Honeywell Econoswitch 7-Day/Solar Programmable Lighting Timer, RPLS540A, RPLS540A1002/U, RPLS541A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Honeywell Econoswitch 7-Day/Solar Programmable Lighting Timer Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
RPLS540A/RPLS541A 5/8
RPLS540A/RPLS541A
Guía del usuario
Interruptor mural programable solar de 7 días
El interruptor programable RPLS540A/RPLS541A puede usarse tanto para una instalación estándar como
para una instalación de tres vías con los siguientes tipos de iluminación:
El RPLS540A/RPLS541A no se puede usar con una carga inferior a 40 W o superior a 500 W.
Desconectar el circuito desde el interruptor automático para evitar todo riesgo de electrocución.
Retirar el interruptor existente (para una instalación de tres vías, identificar y marcar el cable
conectado al terminal “común”).
Instalar el nuevo interruptor (ver la sección apropiada más abajo).
Reconectar el circuito desde el interruptor automático.
ATENCIÓN: desconectar el interruptor cuando haya que reemplazar una bombilla (ver la sección 4).
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
Conectar los cables “LINE” y “3 WAY” a la línea de 120 VCA y el cable “LOAD” a la carga. Conectar el cable
“GND” al terminal de puesta a tierra en la caja de electricidad.
INSTALACIÓN EXISTENTE DE 3 VÍAS
Conectar el cable “LOAD” del RPLS540A/RPLS541A al cable “común”, identificado cuando se retiró el antiguo
interruptor. Conectar el cable “GND” al tornillo de puesta a tierra en la caja de electricidad. Conectar los cables
“LINE” y “3 WAY” a los dos cables restantes. En el otro interruptor de 3 vías, conectar el cable de puente (provisto)
entre el terminal “común” y el terminal en el que está conectado el cable “LINE” del RPLS540A/RPLS541A.
NUEVA INSTALACIÓN DE 3 VÍAS
El RPLS540A/RPLS541A encenderá las luces a la puesta de sol y las apagará a las 23 horas por defecto. Si
este horario no fuera conveniente, sólo hay que ajustar la hora y la fecha (ver el cuadro gris en el
organigrama de los menús). Si la hora programada de la puesta de sol del conmutador difiere de la hora
real, ver las secciones 5.3.3 y 5.3.4.
5.1 Menú Modo (Mode)
Se puede utilizar el menú Modo para seleccionar uno de los tres modos de funcionamiento (ver las
secciones 5.1.1 a 5.1.3).
5.1.1 Modo Manual
En modo Manual, el RPLS540A/RPLS541A funciona como un interruptor convencional.
Presionar brevemente el botón principal para encender o apagar las luces. El ícono
aparece cuando el interruptor está en modo Manual.
5.1.2 Modo Automático
En modo Automático, el RPLS540A/RPLS541A enciende y apaga las luces según los progra-
mas establecidos (ver la sección 5.4). Aparecen en pantalla el ícono y el número del pro-
grama en curso.
5.1.3 Modo Aleatorio
En modo Aleatorio, el RPLS540A/RPLS541A está programado para encender y apagar las
luces arbitrariamente y no en un momento preciso. Este modo sirve para dar la impresión
de que la vivienda está ocupada en ausencia de los moradores. Es semejante al modo
Automático salvo por el hecho de que no tiene programa fijo. El RPLS540A/RPLS541A
ajusta los programas automáticamente cada día a horas diferentes. Cuando el interruptor
está en modo Aleatorio, aparece el ícono .
El primer programa “Encendido” (On) comienza a funcionar con la puesta de sol. Cada programa
“Encendido” dura entre 1 hora y 1:30 horas y cada programa “Apagado” (Off) dura entre 15 y 30 minutos. El
último programa “Apagado” se produce entre las 22:30 y medianoche.
5.1.4 Cancelación temporaria
Cuando el RPLS540A/RPLS541A está en modo Automático o Aleatorio, se puede presionar el botón principal
en cualquier momento para cancelar el estado en curso: las luces se apagarán si estaban encendidas y
Aplicación
1.
• Incandescente • Halógena • Halógena de baja tensión con transformador • Fluorescente
Instalación
2.
120
VCA
120
VCA
negro (LOAD)
amarillo (3 WAY)
verde (GND)
negro (LINE)
negro (LOAD)
amarillo (3 WAY)
verde (GND)
negro (LINE)
negro
blanco
negro
blanco
negro
blanco
negro
blanco
negro (LOAD)
amarillo (3 WAY)
negro
blanco
rojo
120
Vca
puente
interruptor
de tres vías
verde (GND)
negro (LINE)
negro
blanco
negro
blanco
120
Vca
interruptor
unipolar
negro (LOAD)
amarillo (3 WAY)
verde (GND)
negro (LINE)
negro
blanco
negro
blanco
blanco
negro
Encendido rápido
3.
Ajustar la hora y la fecha antes de utilizar el interruptor por primera vez.
Funcionamiento
4.
Menús de ajuste
5.
Presionar el botón principal durante 3 segundos para entrar en los menús. Para saber
cómo navegar en los mismos, ver el organigrama de los menús.
El LED se ilumina cuando el estado
de la carga está en “Encendido” (On).
Presionar brevemente este botón para
encender o apagar las luces. Ver
“Cancelación temporaria” en la
Sección 5.1.4.
Presionar durante 3 segundos para
entrar en los menús.
Indica el modo de funcionamiento
(ver la sección 5.1)
Indica el programa en curso
Interruptor de seguridad
Antes de reemplazar una bombilla hay que tirar de la lengüeta para desconectar el interruptor.
Se previene así todo riesgo de corto circuito cuando se retire la bombilla, lo que podría dañar el
interruptor. Una vez reemplazada la bombilla, empujar nuevamente la lengüeta hacia adentro.
Indica el estado de encendido/apagado
(On/Off) de la charge
Indica la hora y el día
El ícono indica que el programa en
curso se activó a la puesta de sol.
El ícono indica que el programa en
curso se activó a la salida del sol.
Presionar este botón para visualizar la hora
de la salida del sol del día de la fecha.
Presionar este botón para visualizar la hora
de la puesta del sol del día de la fecha.
(3 sec.)
69-2454EFS-01_400-070-004-A (TI070_RPLS540A) USA.book Page 5 Tuesday, May 18, 2010 10:55 AM
RPLS540A/RPLS541A 6/8
viceversa. El ícono (On u Off) del nuevo estado parpadea para indicar
que es temporario. El nuevo estado se mantiene hasta que se presione
nuevamente el botón principal o hasta el próximo programa
“Encendido” (On) o “Apagado” (Off).
5.2 Menú Hora (Time)
La hora parpadea en la pantalla cuando no está todavía ajustada o
luego de un corte de corriente de más de 4 horas. Utilizar el menú Hora
para seleccionar el formato de la hora y para ajustar el reloj y la fecha.
NOTA: la fecha sirve para determinar la hora de la puesta y de la
salida del sol.
5.3 Menú Configuración (Conf)
Utilizar el menú Configuración para ajustar los parámetros siguientes
(ver las secciones 5.3.1 a 5.3.4).
5.3.1 Modo de iluminación de fondo (SCRN)
La pantalla se ilumina con gran intensidad durante 8 segundos
cuando se presiona cualquier botón. El resto del tiempo, según el
modo de iluminación de fondo elegido, la pantalla hace lo siguiente:
Scrn Off: la pantalla no está iluminada.
Scrn On HI: la pantalla está iluminada con gran intensidad.
Scrn On LO
: la pantalla está iluminada suavemente (modo por defecto).
5.3.2 Cambio automático al horario de verano (DLS)
Cuando se activa el cambio a la hora avanzada (DLS On), el
RPLS540A/RPLS541A pasa a la hora avanzada o hora de verano a
2:00 el segundo domingo de marzo y a la hora normal (hora de
invierno) a 2:00 el primer domingo de noviembre. La función (DLS On)
se activa por defecto.
5.3.3 Latitud y longitud (LAT y LONG)
Las coordenadas se usan para encender las luces a la puesta de sol y
apagarlas a la salida del sol. La latitud es de +45 y la longitud de -75
por defecto. Estos ajustes brindan horas aproximadas de puesta y de
salida del sol para la mayoría de las ciudades de América del Norte.
En la tabla de coordenadas se pueden obtener las de una ciudad en
particular (o las de una ciudad vecina). También se puede obtener
esta información en el sitio www.geonames.org o con un sistema de
navegación (GPS). La exactitud de la hora de la puesta y la salida del
sol dependen de la exactitud de las coordenadas que se registran en
el interruptor para cada ciudad en particular.
NOTA: ingresar un valor negativo para un valor de latitud Sur o un
valor de longitud Oeste.
5.3.4 Factor de corrección (ADJ)
Si el huso horario de la ciudad está basado en fronteras políticas más
que en coordenadas geográficas, las luces podrían encenderse o
apagarse demasiado temprano o demasiado tarde con respecto a la
puesta y a la salida del sol. En ese caso, es necesario ingresar un
factor de corrección (+1 o -1 hora, referirse al suplemento). Si no,
dejarlo en 0 (valor por defecto).
5.4 Menú Programa (Prog)
Usar el menú Programa para ajustar los programas, es decir, las
horas a las que se desea que las luces se enciendan o se apaguen
cuando el interruptor está en modo Automático. Para ajustar un
programa, proceder de la siguiente manera:
Seleccionar un número de programa (ver la sección 5.4.1)
Fijar los días del programa (ver la sección 5.4.2)
Ajustar la hora de comienzo del programa (ver la sección 5.4.3)
5.4.1 Seleccionar un número de programa
Se pueden registrar hasta 7
programas “Encendido” (“P01 On” a
P07 On”) y 7 programas “Apagado”
(“P01 Off” a “P07 Off “).
Seleccionar un programa “Encendido”
para fijar la hora del encendido de las
luces. Seleccionar un programa
“Apagado” para fijar la hora del apagado de las luces.
5.4.2 Ajuste del día del programa
Una vez seleccionado el número del programa, se debe fijar el día del
programa. Se puede seleccionar un día específico, los 7 días o
“ninguno”. Escoger “ninguno” para los programas no utilizados.
5.4.3 Ajuste de la hora de inicio del programa
Luego de haber fijado el día del programa hay que ajustar la hora de
inicio. Se puede seleccionar una hora específica, la hora de la puesta
de sol o la hora de la salida del sol.
Para seleccionar una hora específica:
(1) Avanzar hasta el ajuste de la hora y seleccionar la hora.
(2) Avanzar hasta el ajuste de los minutos y seleccionar los
minutos.
Para seleccionar la hora de la puesta o la salida del sol:
(1) Avanzar hasta el ajuste de la hora y seleccionar la puesta o
la salida del sol (cuando se hacen desfilar las horas, la
puesta y la salida del sol aparecen entre las 23:00 y
las 00:00)
(2) Para programar una desviación del horario (de -70 a +70
minutos en incrementos de 10 minutos) entre la puesta y la
salida del sol y la hora del comienzo del programa, avanzar
hasta el ajuste de los minutos y cambiar los minutos.
EJEMPLO: si la puesta de sol es a las 18:13 y se cambian
los minutos hasta visualizar 18:43, esto significa que se
programó una demora de 30 minutos. Si, más tarde en el
año, la puesta de sol es a las 16:01, el programa comenzará
a las 16:31.
NOTA: al programar una desviación, cuando se visualiza la
hora de la puesta o la salida del sol, el ícono aparece al
mismo tiempo que o . Para eliminar la desviación, hay
que visualizar la hora de la puesta o de la salida del sol y
cambiar los minutos hasta que el ícono desaparezca.
5.4.4 Ejemplos
Ejemplo 1: cada día, las luces se encienden con la puesta de sol y se
apagan a las 23:00 (ajustes por defecto).
Ejemplo 2: cada día, las luces se encienden con la puesta de sol y se
apagan a la salida del sol.
Ejemplo 3: las luces se encienden cada día a las 20:00 y se apagan a
las 22:00, salvo el sábado a la noche, cuando se apagan a la 1:00.
¡Cuidado con la superposición!
Si se ajusta “P01 Off” a las 22:00 para los 7 días y se ajusta “P02 Off”
a las 23:00 para el sábado, el sábado las luces se apagarán a las
22:00 y no a las 23:00 porque “P01 Off está ajustado una hora antes
que “P02 Off”.
Para volver el interruptor a los ajustes por defecto,
presionar simultáneamente el botón principal y el botón
izquierdo y mantenerlos presionados. La versión del
programa aparecerá en pantalla durante 5 segundos,
seguida de RST durante otros 5 segundos. Liberar los
botones cuando todos los segmentos hayan aparecido
en la pantalla. El interruptor estará reinicializado (ver
los ajustes de defecto en el organigrama de los
menús).
Alimentación: 120 VAC, 60 Hz
Carga mínima: 40 watts
Carga máxima: 500 watts
Temperatura de funcionamiento: -15 °C a 50 °C (5 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento: -40 °C a 60 °C (-40 °F a 140 °F)
Corte de corriente: la pantalla se apaga. Si el corte dura más de 4
horas, sólo hay que ajustar la hora, ya que los demás ajustes y los
programas se conservan de manera permanente.
Margen de latitud: de -65° a +65°
Precisión del cuadro solar
: +/- 11 min. (latitudes inferiores a ±60°)
Certificación: UL (c UL us)
Honeywell garantiza por un período de un (1) año, a partir de la fecha de compra
por el consumidor, que este producto, sin incluir las baterías, no presentará
defectos en los materiales ni en lo referente a la mano de obra, en condiciones
normales de uso y de servicio. Si en cualquier momento, durante el período de
vigencia de la garantía, se determina que el producto es defectuoso o que funci-
ona mal, Honeywell lo reparará o lo reemplazará (a elección de Honeywell).
Si el producto es defectuoso:
I. Devuélvalo al lugar donde lo compró, acompañado por la factura de com-
pra o de otra prueba de compra que incluya la fecha.
II. Llame al servicio de atención al cliente de Honeywell, al 1-800-468-1502.
El servicio de atención al cliente determinará si el producto debe devolv-
erse a la siguiente dirección: Honeywell Return Goods, Dock 4 MN10-
3860, 1885 Douglas Dr N, Golden Valley, MN 55422; o si se le enviará un
producto de reemplazo.
Esta garantía no cubre los costos de desinstalación y reinstalación. Esta garantía
no será válida si se demuestra que el defecto o el mal funcionamiento se deben a
un daño que ocurrió cuando el producto estaba en posesión del consumidor.
La única responsabilidad de Honeywell será la de reparar o reemplazar el pro-
ducto de acuerdo con los términos aquí establecidos. HONEYWELL NO SERA
RESPONSABLE DE NINGUNA PERDIDA NI DE NINGUN DAÑO DE NINGUN
TIPO, INCLUIDOS LOS DAÑOS IMPREVISTOS O DERIVADOS QUE
RESULTEN, DIRECTA O INDIRECTAMENTE, DEL INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, O DE CUALQUIER OTRA
FALLA DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o la lim-
itación de los daños imprevistos o derivados, por lo tanto, es posible que la limit-
ación no se aplique.
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA QUE HONEYWELL HACE SOBRE
ESTE PRODUCTO. LA DURACION DE CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,
INCLUIDAS LAS GARANTIAS DE APTITUD E IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO, QUEDA, POR EL PRESENTE, LIMITADA A LA DURACION DE
UN AÑO DE ESTA GARANTIA. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas. Por lo tanto, es posible que la lim-
itación anterior no se aplique en su caso.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos, y usted puede tener otros
derechos que varían para cada estado.
Si tiene preguntas acerca de esta garantía, escriba a Honeywell Customer Rela-
tions, 1985 Douglas Dr, Golden Valley, MN 55422, o llame al 1-800-468-1502. En
Canadá, escriba a Retail Products ON15-02H, Honeywell Limited/Honeywell Lim-
itée, 35 Dynamic Drive, Scarborough, Ontario M1V4Z9.
Si tiene preguntas acerca del funcionamiento del interruptor
programable, visite http://yourhome.honeywell.com o llame
sin cargo al servicio de atención al cliente de Honeywell,
al 1-800-468-1502.
“P01 On” “P01 Off”
Programa Días Hora Programa Días Hora
P01 On los 7 días puesta
de sol
P01 Off los 7 días 23:00
P02 On a
P07 On
ninguno P02 Off a
P07 Off
ninguno
Programa Días Hora Programa Días Hora
P01 On los 7 días puesta
de sol
P01 Off los 7 días salida
del sol
P02 On a
P07 On
ninguno P02 Off a
P07 Off
ninguno
Programa Días Hora Programa Días Hora
P01 On los 7 días 20:00 P01 Off domingo (Su) 22:00
P02 On ninguno P02 Off lunes (Mo) 22:00
P03 On ninguno P03 Off martes (Tu) 22:00
P04 On ninguno P04 Off miércoles (We) 22:00
P05 On ninguno P05 Off jueves (Th) 22:00
P06 On ninguno P06 Off viernes (Fr) 22:00
P07 On ninguno P07 Off domingo (Su) 1:00
Reinicialización para volver a los
ajustes por defecto
6.
Problemas y soluciones
7.
La pantalla está
vacía
Hay una bombilla quemada.
Se ha tirado del interruptor de seguridad
(ver la sección 4).
La visualización es
pálida o irregular
La carga es inferior a 40 W.
La temperatura ambiente es inferior o
superior a la temperatura de
funcionamiento del interruptor.
La placa metálica
está caliente
Es normal cuando la carga es elevada
(máximo de 500 W).
La hora de la
puesta o la salida
del sol no es exacta
La fecha o la hora son incorrectas
(ver la sección 5.2).
La longitud o la latitud son incorrectas
(ver la sección 5.3.3).
El factor de corrección es incorrecto
(ver la sección 5.3.4).
Se ha programado una desviación del
horario (ver la sección 5.4.3).
Especificaciones técnicas
8.
Garantía
9.
Asistencia técnica
10.
69-2454EFS-01_400-070-004-A (TI070_RPLS540A) USA.book Page 6 Tuesday, May 18, 2010 10:55 AM
RPLS540A/RPLS541A 7/8
Hour setting
Réglage de l’heure
Ajuste de la hora
or/ou
Sunset or sunrise selection
Sélection du coucher/lever du soleil
Selección de la puesta o salida del sol
Briefly press this button to go to preceding menu or setting.
Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer au menu ou réglage précédent.
Presionar brevemente este botón para ir al menú o ajuste precedente.
Briefly press this button to go to next menu or setting.
Appuyer brievement sur ce bouton pour passer au menu ou réglage suivant.
Presionar brevemente este botón para ir al menú o ajuste siguiente.
Auto/Manual/Random
Auto/Manuel/Aléatoire
Auto/Manual/Aleatorio
(sec. 5.1)
Mode menu
Menu de mode
Menú de modo
Time menu
Menu de l’heure
Menú de la hora
Configuration menu
Menu de configuration
Menú de configuración
Program menu
Menu de programme
Menú de programa
Hour
Heure
Hora
Minutes
Minutes
Minutos
Year
Année
Año
Month
Mois
Mes
Day
Jour
Día
24H / 12H
Automatic Daylight Savings Time
Passage automatique à l’heure avancée
Cambio automático a la hora de verano
(sec. 5.3.2)
Correction factor
Facteur de correction
Factor de corrección
(sec. 5.3.4)
Program number
No. du programme
Nº del programa
(sec. 5.4.1)
Program day(s)
Jour(s) du programme
Días del programa
(sec. 5.4.2)
Legend / Legende / Leyenda
Briefly press this button to accept setting and display next parameter.
Appuyer brievement sur ce bouton pour accepter le réglage et afficher le prochain paramètre.
Presionar brevemente este botón para aceptar el ajuste y visualizar el parámetro siguiente.
Backlight
Rétroéclairage
Retroiluminación
(sec. 5.3.1)
(3 sec.)
Minutes setting
Réglages des minutes
Ajuste de los minutos
or/ou
Offset setting
Réglage de l’écart
Ajuste de la desviación
None selected
Nul (None) sélectionné
Ninguno (None) seleccionado
Day(s) selected
Jour(s) sélectionnés
Días seleccionados
Press this button for 3 seconds to enter or exit the setup menus.
Appuyer sur ce bouton pendant 3 secondes pour entrer ou sortir des menus.
Presionar este botón durante 3 segundos para entrar o para salir los menús.
Latitude *
Latitude
Latitud
(sec. 5.3.3)
Longitude *
Longitude
Longitud
(sec. 5.3.3)
(3 sec.)
Minimum settings for quick start-up
Réglages minimaux pour démarrage rapide
Ajustes mínimos para el encendido rápido
Clock starts.
L’horloge commence à compter.
El reloj comienza a contar.
Program start time
Heure du début du programme
Hora de comienzo del programa
(sec. 5.4.3)
Flowchart shows default settings
Le diagramme contient les réglages par défaut.
El diagrama contiene los ajustes por defecto.
* Enter a negative value for a south latitude or a west longitude.
Inscrire une valeur négative pour une valeur de latitude sud ou une valeur de longitude ouest.
Ingresar un valor negativo para un valor de latitud Sur o un valor de longitud Oeste.
RPLS540A/RPLS541A
Menu flowchart
Organigramme des menus
Organigrama de los menus
69-2454EFS-01_400-070-004-A (TI070_RPLS540A) USA.book Page 7 Tuesday, May 18, 2010 10:55 AM
/