Vivanco SBX 99 SE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SBX 99 SE AV Control 5
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail:
hotline@vivanco.de 4
del AV Control 5 a una conexión libre de
televisor.
2. SI desea reproducir el sonido a través de un
equipo Hifi separado, conectar los casquillos
Audio out mediante cables cinch usuales en el
comercio a una entrada libre de su equipo Hifi.
3. Mediante cables scart completamente
conectados, conectar los aparatos AV
(audio/vídeo) SAT, DVD, VCR, TV adicional,
etc., a las conexiones hembra AV1, AV2, AV3 o
AV4. En el casquillo AV5/Aux que se encuentra
detrás de una tapa situada en la cara frontal
derecha de la caja se conectan camcorder,
cámaras digitales, videojuegos, ordernadores,
etc. también puede conectar aparatos VHS o S
mediante cables parcialmente conectados y/o
adaptadores. La conexión de aparatos al casquillo
AV5/Aux es efectuada a través de cables cinch resp. S-
VHS. Sólo deberia emplear cables S-VHS, si está
seguro de que la entrada del televisor es conmutable al
modo S-Video/SVHS. En caso contrario, debe usar la
entrada Comp. Video (cinch) y no la entrada de S-
Video (entrada S-VHS).
4. Conectar el aparato a la red usando el cable
suministrado a este efecto.
Conmutación automática
1. Después de haber sido encendidos, todos los
aparatos conectados mediante cable scart son
conectados automáticamente con todos los
aparatos de reproducción/grabación
(TV/grabadora). A esto, televisores, etc.
conectados son conmutados automáticamente
al formato AV, RGB, 4:3 resp. 16:9. Son
comunicadas las señales desde el aparato AV
primeramente encendido. La conmutación a otra
fuente de imagen y sonido es efectuado de
manera automática, si es apagado el primer
aparato y encendido otro. Es decir, puede
cambiar cómodamente de programas apagando
un aparato y encendiendo otro mediante el
telemando. Se ilumina la lámpara del aparato
elegido VCR - SAT- DVB - T- DVD o AUX. Si no
aparece sonido o imagen, active el modo AV del
televisor conectado a través de su telemando.. Ver
instrucciones del televisor. Señales de imagen no son
conmutadas! El aparato emisor (p.ej. camcorder) y el
aparato reproductor resp. grabador (TV, vídeograbadora)
deben usar el mis,mos tipo de señal, p.ej. S-Vídeo o
FBAS, para evitar perturbaciones de imagen.
2. Entrada frontal: El aparato conectado a los
casquillos frontales A5/Aux siempre es elegido
automáticamente para la reproducción.
Conmutación manual en el aparato resp.
mediante telemando
Elegir la fuente de programa requerida accionando
la tecla Select. Uno tras otro, todos los aparatos
reproductores son puestos en comunicación con
las salidas. Se ilumina la lámpara del aparato
elegido VCR - SAT- DVB - T- DVD o AUX.
Mediante el mando a distancia AV Control 5
también se puede elegir directamente la fuente de
programa. Si no aparece sonido o imagen, active el
modo AV del televisor conectado a través de su telemando..
Ver instrucciones del televisor. Señales de imagen no son
conmutadas! El aparato emisor (p.ej. camcorder) y el
aparato reproductor resp. grabador (TV, vídeograbadora)
deben usar el mismos tipo de señal, p.ej. S-Vídeo o FBAS,
para evitar perturbaciones de imagen. Si se usa por
primera vez el telemando o si éste ya no trabaja
correctamente, debe colocar nuevas micropilas (AAA)
usuales en el comercio en el compartimiento de pilas del
telemando AV Control 5.
Sacar copias
1. Elegir la fuente de programa a copiar
automáticamente, mediante la tecla Select o a
través del telemando AV Control 5. Se ilumina la
lámpara del aparato elegido VCR - SAT- DVB -
T- DVD o AUX.
2. Accionar la tecla Lock (bloquear), para evitar
cambios de programa involuntarios durante la
grabación. Entonces, el color de la lámpara del
aparato reproductor, p.ej.SAT, cambia de verde
a rojo.
3. Ajustar en la grabadora (las grabadoras),
p.ej. videograbadora, la correcta entrada de
grabación (AV1, Extern, E1, E2, etc., ver
instrucciones de la grabadora). Éste es la
conexión hembra a la que está conectado el AV
Control 5. Si todo está bien conectado y
ajustado y si la reproductora emite imagen y
sonido, p.ej. start Play, puede ver resp. oir éstos
a través de su televisor y grabarlos mediante la
función de grabación de su/s grabadora/s – Caso
que grabaciones desde un reproductor DVD estén
perturbadas, el DVD está protegido contra copias.
4. Después de haber sido terminada la
grabación, posibilitar de nuevo el cambio de
programa accionando la tecla Lock
(desbloquear). El color de lámpara cambia a
verde. – Sólo es posible desbloquear el sistema, si está
elegida la fuente de reproducción. Dado el caso, ajustar
nuevamente la fuente de reproducción a través de
Select o el telemando, p.ej. elegir otra vez SAT antes
de accionar la tecla Lock.
Preguntas frecuentemente hechas
Resulta imposible desbloquear el modo
Lock/función de bloqueo. La conmutación de
entrada está bloqueada.
Sólo es posible desbloquear el sistema, si es
elegida la fuente de reproducción. Dado el caso,
ajustar nuevamente la fuente de reproducción a
través de Select o el telemando, p.ej. elegir otra
vez SAT antes de accionar la tecla Lock.
La imagen del televisor está perturbada o sólo
aparece en blanco/negro.
Al aparato emisor (p.ej. camcorder) y el aparato
reproductor resp. grabador (TV,
videograbadora) deben emplear el mismo tipo
de señal, p.ej. S-Vídeo o FBAS, para evitar
perturbaciones de imagen. Si esto es dudoso,
conectar los aparatos al casquillo AUX/AV5
mediante Video(comp.) y no a través del
casquillo S-Vídeo.
El aparato no dispone de conmutador de
alimentación. ¿Cómo puede apagar el aparato?
Si todos los aparatos conectados son apagados
resp. se hallan en el modo de espera, el AV
Control 5 cambia automáticamente al modo de
espera y reduce el consumo de corriente a lo
más mínimo. Vivanco recomienda conectar
todos los aparatos AV, incluso el AV Control 5, a
una regleta de cajas de enchufe apagable y
apagar el completo equipo AV en caso de
períodos de descanso más largos en la misma
regleta. ¡Pregunte por las regletas apropiadas
de Vivanco! Ciertas regletas especiales también
pueden proteger su valioso equipo contra daños
causados por tormentas. Para proteger su
televisor, antes de separar la red a través de una regleta
de caja de enchufes, siempre debería apagarlo primero
y en directo!
Datos técnicos
Conmutación, distribución, copiar:
RGB, Y/C (S-
Vídeo, SVHS, Hi8, D8, miniDV, DV etc.), FBAS
(CVBS, video 8, VHS), analógico estéreo, imagen
ancha 16:9
Entradas y salidas:
Vídeo: FBAS/ Y/C (S-Vídeo): 1 Vp-p / 75 , RGB:
0,7 Vp-p / 75 ,
Audio: entradas: 20 k , salidas: 1 k / 1,5 Veff.,
Distancia voltaje sofométrico: > 50 dB
Scart: AV1 – AV4 completamente conectado RGB/
Entrada: Cinch/SVHS: AV5/Aux, detrás de tapa
Salida: Scart: TVout y Cinch: Audio out (Hifi
estéreo)
Conexión a la red: 230V 50 Hz, 0,8 (en espera)
1,5 W máx.
Fusible: 250V/ F 400 mA, 5 * 20 mm
Temperatura de servicio; + 5 – 50 °C
Dimensiones: 336*230*65 mm - peso: 2 kg
Hot-line
Si tiene preguntas respecto a su AV Control 5,
lláme al hot-line de Vivanco: tel: +34 938483520, o
mánde un mensaje electrónico a::
vivanco@vivanco.es
(P) Manual de Instruções SBX 99 SE
AV Control 5
Com a consola AV Control 5 da Vivanco, é possível
ligar até 5 aparelhos Audio-Video numa ficha Scart
de televisão. Além disso, é possível efectuar
gravações simples com vários gravadores (5 no
máximo) simultaneamente. É possível ainda, ligar
simultaneamente até 4 televisores, monitores LCD,
Beamer etc., para distribuir em alta qualidade RGB
um sinal Audio-Video, por exemplo de um gravador
de DVD, receptor DVB-T. As possibilidades de
utilização do Control 5 da Vivanco são tão variadas
que, as instruções que se seguem apenas podem
ser consideradas como um simples exemplo. por
exemplo, os AV Control 5 podem também ser
facilmente integrados em sistemas de
demonstração e de formação.
Efectuar a ligação (Exemplo)
1. Com um cabo Scart (utilizando todos os
pinos) ligar a ficha TVout do AV Control a uma
ficha livre da televisão.
2. Caso o sinal deva ser transmitido através de
uma aparelhagem de som independente, ligar
as fichas Audio out utilizando cabos regulares
Cinch a uma entrada livre do aparelho.
3. Ligar os aparelhos AV (Áudio Vídeo) tais
como SAT, DVD, VCR, televisão adicional, etc.,
com cabos Scart que utilizem a totalidade dos
pinos, às fichas AV1, AV2, AV3 ou AV4. Nas
fichas AV5/Aux, localizadas por detrás de uma
tampa do lado direito da frente da caixa do
aparelho faz-se a ligação de câmaras de vídeo,
câmaras digitais, jogos de vídeo, computadores,
etc. os gravadores de vídeo S ou VHS podem
também ser ligados através de cabos e/ou adaptadores
com utilização parcial dos pinos. Para a ligação de
aparelhos à ficha AV5/Aux deve utilizar-se cabo Cinch
ou Hosiden. Os cabos SVHS só devem ser utilizados
quando existe a certeza de que a entrada da televisão
pode ser utilizada para S-Video/SVHS. Caso contrário
deve utilizar-se a entrada Comp. Video (Cinch) em vez
da entrada S-Video (entrada SVHS).
4. Ligar o aparelho à corrente utilizando para o
efeito o cabo de energia fornecido.
Comutação automática
1. A ligação de qualquer aparelho conectado
através de cabos Scart (uma vez ligado) é
automaticamente transferida para todos os
aparelhos de emissão ou gravação
(TV/Gravador). Neste caso os aparelhos de
televisão, etc. conectados são automaticamente
ligados em formato AV, RGB, 4:3 ou 16:9. Os
sinais AV do aparelho AV ligado em primeiro
lugar são transferidos. A mudança para uma
outra fonte de imagem ou som é feita
automaticamente quando o primeiro aparelho for
desligado e for ligado um outro aparelho. Ou
seja, poderá por exemplo, mudar de programa
confortavelmente a partir da sua poltrona,
desligando para tal no seu comando à distância
um aparelho e ligando outro. Acende-se a
lâmpada de aviso do respectivo aparelho VCR -
SAT- DVB - T- DVD ou AUX. Caso não seja
emitido qualquer som ou imagem, ligue por favor o
aparelho de televisão em AV, utilizando o comando à
distância. Ver Instruções do aparelho de televisão. Os
sinais de imagem não são convertidos! O aparelho
emissor (por exemplo, uma câmara de vídeo) e o
aparelho de reprodução ou de gravação (TV, gravador
de vídeo) têm que utilizar o mesmo tipo de sinal, por
exemplo S-Video ou FBAS, a fim de evitar distorções de
imagem.
2. Entrada frontal: A reprodução é
automaticamente feita por qualquer aparelho
que se encontre ligado à ficha frontal A5/Aux.
Comutação manual directamente no aparelho
ou através do comando à distância
Seleccionar a fonte de programas através do botão
Select. Sucessivamente, dá-se a transferência da
ligação dos diferentes aparelhos emissores para as
respectivas saídas. Acende-se a luz do respectivo
aparelho seleccionado VCR - SAT- DVB - T- DVD
ou AUX. Através do comando à distância do AV
Control 5 é possível seleccionar também
directamente a fonte de programas. Caso não seja
emitido qualquer som ou imagem, ligue por favor o aparelho
de televisão em AV utilizando o comando à distância. Ver
Instruções do aparelho de televisão. Os sinais de imagem
não são convertidos! O aparelho emissor (por exemplo uma
câmara de vídeo) e o aparelho de reprodução ou de
gravação (TV, gravador de vídeo) têm que utilizar o mesmo
tipo de sinal, por exemplo S-Video ou FBAS, a fim de evitar
distorções de imagem. Quando o comando à distância é
utilizado pela primeira vez ou quando este não se encontra
a funcionar devidamente, é necessário colocar baterias
novas comuns (AAA) no respectivo compartimento do
comando do AV Control 5.
Copiar
1. Seleccionar automaticamente a fonte de
programas a copiar através do botão Select ou
através do comando à distância do AV Control
5. Acende-se a luz de aviso do respectivo
aparelho de reprodução VCR - SAT- DVB - T-
DVD ou AUX.
2. Pressionar o botão Lock (bloquear), a fim de
evitar qualquer mudança inadvertida de
SBX 99 SE
AV Control 5
Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235,
Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: hotlin[email protected]e 1
(GB) Safety Instructions (acc. EN60065-1998)
Please ensure sufficient ventilation. Ensure that ventilation is
not impeded by covering the ventilation openings at the bottom
with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
Please don´t use apparatus at higher temperatures than: 50°
C.
Please don´t expose apparatus to dripping or splashing and
don´t place objects filled with liquids, such as vases, onto the
apparatus.
Please take attention to the environmental aspects of battery
disposal: use your national battery recycling system.
(D) Sicherheitshinweise (entsprechend EN60065-1998)
Bitte für ausreichende Belüftung sorgen. Belüftungsschlitze
an Geräteunterseite nicht durch Gegenstände, wie Tischdecken,
Zeitungen, Vorhänge usw. behindern.
Bitte Gerät nicht bei Temperaturen über 50° C betreiben.
Bitte Gerät vor Feuchtigkeit schützen, z.B. keine Behälter mit
Flüssigkeiten (Vasen) auf das Gerät stellen.
Bitte schützen Sie die Umwelt und nutzen Sie Ihr lokales
Batterieentsorgungssystem zum Aufarbeiten leerer Batterien.
(F) Consignes de sécurité (selon EN60065-1998)
Veiller à aérer suffisamment. Ne pas obstruer les bouches
d’aération de la partie inférieure de l’appareil par des objets,
comme des nappes, des journaux, des rideaux, etc.
Veuillez ne pas faire fonctionner l’appareil à des
températures supérieures à 50° C.
Veuillez protéger l’appareil contre l’humidité, par exemple ne
pas placer de récipient contenant des liquides (vases) sur
l’appareil.
Veuillez protéger l’environnement et utilisez votre système
local d’évacuation de batteries pour recycler les batteries vides.
(E) Instrucciones de Seguridad (de acuerdo con EN60065-
1998)
Asegúre siempre una ventilación suficiente. No tape u
obstruya las ranuras de ventilación situadas en la parte inferior de
la unidad con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
No opere la unidad a temperaturas superiores a 50° C.
Proteja la unidad contra la humedad, no coloque por ejemplo
recipientes con líquido (floreros) sobre la unidad.
Contribuya a proteger el medio ambiente y utilice su sistema
local de eliminación de pilas para reciclar las pilas gastadas.
(P) Instruções de segurança (segundo a norma EN60065-
1998)
Zelar para que haja arejamento suficiente. Não tapar a fenda
de entrada de ar que se encontra na parte inferior do aparelho
com quaisquer objectos, tais como toalhas de mesa, jornais,
cortinas, etc.
É favor não pôr o aparelho a funcionar a temperaturas
superiores a 50° C.
É favor proteger o aparelho contra humidade, por ex. não
colocando nenhuma vasilha (jarro) com líquidos sobre o aparelho.
É favor proteger o meio ambiente, utilizando o seu sistema
local de recolha de pilhas descarregadas para entregar as pilhas
do aparelho para reciclagem.
(I) Avvertenze di sicurezza (a norma EN60065-1998)
Si raccomanda di garantire un’adeguata ventilazione,
evitando di ostruire le fessure di ventilazione poste nella parte
inferiore dell’apparecchio con oggetti quali tovaglie, giornali, tende,
ecc.
Non azionare l’apparecchio con temperature superiori a 50°
C.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità, evitando ad esempio di
disporvi sopra contenitori con liquidi (quali vasi).
Proteggiamo l’ambiente: i sistemi locali di smaltimento
batterie vanno sfruttati per riciclare le batterie scariche.
(NL) Veiligheidsinstructies (volgens EN60065-1998)
A.u.b. voor voldoende ventilatie zorgen. Ventilatiesleuven aan
de onderkant van het apparaat niet door voorwerpen zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen enz. verstoppen.
Het apparaat a.u.b. niet bij een temperatuur boven 50° C
gebruiken.
Het apparaat a.u.b. tegen vochtigheid beschermen; bijv. geen
voorwerpen die een vloeistof bevatten (vazen) op het apparaat
plaatsen.
Bescherm a.u.b. het milieu en benut uw plaatselijke systeem
voor de verwijdering en recycling van lege batterijen.
(S) Säkerhetsföreskrifter (enligt EN60065-1998)
Säkerställ tillräcklig ventilation. Se till att föremål så som
tidningar, dukar, gardiner eller dylika inte täcker
ventilationsöppningarna i botten av apparaten vilket kann
leda till försämrad ventilation..
Använd icke apparaten där temperaturen överstiger 50° C.
Utsätt apparaten icke för fukt. Ställ aldrig föremål fyllda med
vätska så som blomvaser eller dylika ovanför apparaten.
Observera föreskrifterna gällande miljövård när du kasserar
gamla apparater och batterier: kontakta dina lokala myndigheter
för korrekt avfallshantering.
(DK) Sikkerhedshenvisninger (iht. EN60065-1998)
Sørg for tilstrækkelig ventilation. Udluftningsslidserne
apparatets underside ikke være hindret af genstande, f.eks.
duge, aviser, gardiner osv.
Undlad at benytte apparatet ved temperaturer over 50° C.
Beskyt apparatet mod fugtighed, stil f.eks. aldrig beholdere
med væsker (vaser) på apparatet.
Beskyt miljøet og gør brug af det lokale bortskaffelsessystem
til batterier til genbrug af tomme batterier.
(FIN) Turvaohjeet (EN60065-1998)
Varmista laitteelle riittävä ilmanvaihto. Varmista että
sanomalehdet, pöytäliinat, verhot tai vastaavat esineet eivät peitä
laitteen pohjassa olevia tuuletusaukkoja.
Älä käytä laitetta yli 50° C:een lämpötilassa.
Älä altista laitetta kosteudelle. Älä aseta laitteen yläpuolelle
nesteellä täytettyjä esineitä kuten kukkamaljakoita jne.
Huomio ympäristöhuoltoa koskevat määräykset hävittäessäsi
vanhoja käytöstä poistettuja laitteita ja paristoja: toimita ne
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteys paikkakuntasi
jätehuollosta vastaaviin viranomaisiin.
(PL) Wskazówki bezpieczestwa (zgodnie z EN60065-1998)
Dba o odpowiedni wentylacj. Nie zastawia szczelin
wentylacyjnych
przedmiotami, np. obrusami, gazetami, zasłonami.
Nie eksploatowa urzdzenia w temperaturze ponad 50° C.
Chroni przed wilgoci, np. nie stawia na urzdzeniu
pojemników z cieczami (waz)
Chroni rodowisko i stosowa lokalne systemy recyklingu
zuytych baterii.
(CZ) Bezpenostní pokyny (podle EN60065-1998)
Postarejte se prosím o dostatevtrání. Vtrací otvory na
spodní stran pístroje nezakrývejte pedmty jako jsou ubrusy,
noviny, závsy apod.
Pístroj prosím neprovozujte pi teplotách nad 50° C.
Pístroj chrate ped vlhkem, nap. nestavjte na nj žádné
nádoby s kapalinami (vázy).
Prosím chrate životní prostedí a pi recyklaci prázdných
baterií využijte místní systém ešící jejich likvidaci.

Transcripción de documentos

AV Control 5 SBX 99 SE del AV Control 5 a una conexión libre de televisor. 2. SI desea reproducir el sonido a través de un equipo Hifi separado, conectar los casquillos Audio out mediante cables cinch usuales en el comercio a una entrada libre de su equipo Hifi. 3. Mediante cables scart completamente conectados, conectar los aparatos AV (audio/vídeo) SAT, DVD, VCR, TV adicional, etc., a las conexiones hembra AV1, AV2, AV3 o AV4. En el casquillo AV5/Aux que se encuentra detrás de una tapa situada en la cara frontal derecha de la caja se conectan camcorder, cámaras digitales, videojuegos, ordernadores, etc. – también puede conectar aparatos VHS o S 4. mediante cables parcialmente conectados y/o adaptadores. La conexión de aparatos al casquillo AV5/Aux es efectuada a través de cables cinch resp. SVHS. Sólo deberia emplear cables S-VHS, si está seguro de que la entrada del televisor es conmutable al modo S-Video/SVHS. En caso contrario, debe usar la entrada Comp. Video (cinch) y no la entrada de SVideo (entrada S-VHS). Conectar el aparato a la red usando el cable suministrado a este efecto. Conmutación automática 1. Después de haber sido encendidos, todos los aparatos conectados mediante cable scart son conectados automáticamente con todos los aparatos de reproducción/grabación (TV/grabadora). A esto, televisores, etc. conectados son conmutados automáticamente al formato AV, RGB, 4:3 resp. 16:9. Son comunicadas las señales desde el aparato AV primeramente encendido. La conmutación a otra fuente de imagen y sonido es efectuado de manera automática, si es apagado el primer aparato y encendido otro. Es decir, puede cambiar cómodamente de programas apagando un aparato y encendiendo otro mediante el telemando. Se ilumina la lámpara del aparato elegido VCR - SAT- DVB - T- DVD o AUX. Si no 2. aparece sonido o imagen, active el modo AV del televisor conectado a través de su telemando.. Ver instrucciones del televisor. Señales de imagen no son conmutadas! El aparato emisor (p.ej. camcorder) y el aparato reproductor resp. grabador (TV, vídeograbadora) deben usar el mis,mos tipo de señal, p.ej. S-Vídeo o FBAS, para evitar perturbaciones de imagen. Entrada frontal: El aparato conectado a los casquillos frontales A5/Aux siempre es elegido automáticamente para la reproducción. Conmutación manual en el aparato resp. mediante telemando Elegir la fuente de programa requerida accionando la tecla Select. Uno tras otro, todos los aparatos reproductores son puestos en comunicación con las salidas. Se ilumina la lámpara del aparato elegido VCR - SAT- DVB - T- DVD o AUX. Mediante el mando a distancia AV Control 5 también se puede elegir directamente la fuente de programa. – Si no aparece sonido o imagen, active el modo AV del televisor conectado a través de su telemando.. Ver instrucciones del televisor. Señales de imagen no son conmutadas! El aparato emisor (p.ej. camcorder) y el aparato reproductor resp. grabador (TV, vídeograbadora) deben usar el mismos tipo de señal, p.ej. S-Vídeo o FBAS, para evitar perturbaciones de imagen. – Si se usa por primera vez el telemando o si éste ya no trabaja correctamente, debe colocar nuevas micropilas (AAA) usuales en el comercio en el compartimiento de pilas del telemando AV Control 5. función de grabación de su/s grabadora/s – Caso 4. que grabaciones desde un reproductor DVD estén perturbadas, el DVD está protegido contra copias. Después de haber sido terminada la grabación, posibilitar de nuevo el cambio de programa accionando la tecla Lock (desbloquear). El color de lámpara cambia a verde. – Sólo es posible desbloquear el sistema, si está elegida la fuente de reproducción. Dado el caso, ajustar nuevamente la fuente de reproducción a través de Select o el telemando, p.ej. elegir otra vez SAT antes de accionar la tecla Lock. Preguntas frecuentemente hechas Resulta imposible desbloquear el modo Lock/función de bloqueo. La conmutación de entrada está bloqueada. Sólo es posible desbloquear el sistema, si está elegida la fuente de reproducción. Dado el caso, ajustar nuevamente la fuente de reproducción a través de Select o el telemando, p.ej. elegir otra vez SAT antes de accionar la tecla Lock. La imagen del televisor está perturbada o sólo aparece en blanco/negro. Al aparato emisor (p.ej. camcorder) y el aparato reproductor resp. grabador (TV, videograbadora) deben emplear el mismo tipo de señal, p.ej. S-Vídeo o FBAS, para evitar perturbaciones de imagen. Si esto es dudoso, conectar los aparatos al casquillo AUX/AV5 mediante Video(comp.) y no a través del casquillo S-Vídeo. El aparato no dispone de conmutador de alimentación. ¿Cómo puede apagar el aparato? Si todos los aparatos conectados son apagados resp. se hallan en el modo de espera, el AV Control 5 cambia automáticamente al modo de espera y reduce el consumo de corriente a lo más mínimo. Vivanco recomienda conectar todos los aparatos AV, incluso el AV Control 5, a una regleta de cajas de enchufe apagable y apagar el completo equipo AV en caso de períodos de descanso más largos en la misma regleta. ¡Pregunte por las regletas apropiadas de Vivanco! Ciertas regletas especiales también pueden proteger su valioso equipo contra daños causados por tormentas. – Para proteger su televisor, antes de separar la red a través de una regleta de caja de enchufes, siempre debería apagarlo primero y en directo! Datos técnicos Conmutación, distribución, copiar: RGB, Y/C (SVídeo, SVHS, Hi8, D8, miniDV, DV etc.), FBAS (CVBS, video 8, VHS), analógico estéreo, imagen ancha 16:9 Entradas y salidas: Vídeo: FBAS/ Y/C (S-Vídeo): 1 Vp-p / 75 Ω, RGB: 0,7 Vp-p / 75 Ω, Audio: entradas: 20 kΩ , salidas: 1 kΩ / 1,5 Veff., Distancia voltaje sofométrico: > 50 dB Scart: AV1 – AV4 completamente conectado RGB/ Entrada: Cinch/SVHS: AV5/Aux, detrás de tapa Salida: Scart: TVout y Cinch: Audio out (Hifi estéreo) Conexión a la red: 230V 50 Hz, 0,8 (en espera) – 1,5 W máx. Fusible: 250V/ F 400 mA, 5 * 20 mm Temperatura de servicio; + 5 – 50 °C Dimensiones: 336*230*65 mm - peso: 2 kg exemplo, os AV Control 5 podem também ser facilmente integrados em sistemas de demonstração e de formação. Efectuar a ligação (Exemplo) 1. Com um cabo Scart (utilizando todos os pinos) ligar a ficha TVout do AV Control a uma ficha livre da televisão. 2. Caso o sinal deva ser transmitido através de uma aparelhagem de som independente, ligar as fichas Audio out utilizando cabos regulares Cinch a uma entrada livre do aparelho. 3. Ligar os aparelhos AV (Áudio Vídeo) tais como SAT, DVD, VCR, televisão adicional, etc., com cabos Scart que utilizem a totalidade dos pinos, às fichas AV1, AV2, AV3 ou AV4. Nas fichas AV5/Aux, localizadas por detrás de uma tampa do lado direito da frente da caixa do aparelho faz-se a ligação de câmaras de vídeo, câmaras digitais, jogos de vídeo, computadores, etc. – os gravadores de vídeo S ou VHS podem 4. também ser ligados através de cabos e/ou adaptadores com utilização parcial dos pinos. Para a ligação de aparelhos à ficha AV5/Aux deve utilizar-se cabo Cinch ou Hosiden. Os cabos SVHS só devem ser utilizados quando existe a certeza de que a entrada da televisão pode ser utilizada para S-Video/SVHS. Caso contrário deve utilizar-se a entrada Comp. Video (Cinch) em vez da entrada S-Video (entrada SVHS). Ligar o aparelho à corrente utilizando para o efeito o cabo de energia fornecido. Comutação automática 1. A ligação de qualquer aparelho conectado através de cabos Scart (uma vez ligado) é automaticamente transferida para todos os aparelhos de emissão ou gravação (TV/Gravador). Neste caso os aparelhos de televisão, etc. conectados são automaticamente ligados em formato AV, RGB, 4:3 ou 16:9. Os sinais AV do aparelho AV ligado em primeiro lugar são transferidos. A mudança para uma outra fonte de imagem ou som é feita automaticamente quando o primeiro aparelho for desligado e for ligado um outro aparelho. Ou seja, poderá por exemplo, mudar de programa confortavelmente a partir da sua poltrona, desligando para tal no seu comando à distância um aparelho e ligando outro. Acende-se a lâmpada de aviso do respectivo aparelho VCR SAT- DVB - T- DVD ou AUX. Caso não seja 2. emitido qualquer som ou imagem, ligue por favor o aparelho de televisão em AV, utilizando o comando à distância. Ver Instruções do aparelho de televisão. Os sinais de imagem não são convertidos! O aparelho emissor (por exemplo, uma câmara de vídeo) e o aparelho de reprodução ou de gravação (TV, gravador de vídeo) têm que utilizar o mesmo tipo de sinal, por exemplo S-Video ou FBAS, a fim de evitar distorções de imagem. Entrada frontal: A reprodução é automaticamente feita por qualquer aparelho que se encontre ligado à ficha frontal A5/Aux. Comutação manual directamente no aparelho ou através do comando à distância Seleccionar a fonte de programas através do botão Select. Sucessivamente, dá-se a transferência da ligação dos diferentes aparelhos emissores para as respectivas saídas. Acende-se a luz do respectivo aparelho seleccionado VCR - SAT- DVB - T- DVD ou AUX. Através do comando à distância do AV Control 5 é possível seleccionar também directamente a fonte de programas. – Caso não seja Hot-line Sacar copias emitido qualquer som ou imagem, ligue por favor o aparelho Si tiene preguntas respecto a su AV Control 5, de televisão em AV utilizando o comando à distância. Ver 1. Elegir la fuente de programa a copiar lláme al hot-line de Vivanco: tel: +34 938483520, o Instruções do aparelho de televisão. Os sinais de imagem automáticamente, mediante la tecla Select o a mánde un mensaje electrónico a:: não são convertidos! O aparelho emissor (por exemplo uma través del telemando AV Control 5. Se ilumina la [email protected] câmara de vídeo) e o aparelho de reprodução ou de lámpara del aparato elegido VCR - SAT- DVB gravação (TV, gravador de vídeo) têm que utilizar o mesmo T- DVD o AUX. (P) Manual de Instruções SBX 99 SE tipo de sinal, por exemplo S-Video ou FBAS, a fim de evitar 2. Accionar la tecla Lock (bloquear), para evitar distorções de imagem. – Quando o comando à distância é AV Control 5 utilizado pela primeira vez ou quando este não se encontra cambios de programa involuntarios durante la a funcionar devidamente, é necessário colocar baterias Com a consola AV Control 5 da Vivanco, é possível grabación. Entonces, el color de la lámpara del novas comuns (AAA) no respectivo compartimento do ligar até 5 aparelhos Audio-Video numa ficha Scart aparato reproductor, p.ej.SAT, cambia de verde comando do AV Control 5. de televisão. Além disso, é possível efectuar a rojo. gravações simples com vários gravadores (5 no Copiar 3. Ajustar en la grabadora (las grabadoras), máximo) simultaneamente. É possível ainda, ligar 1. Seleccionar automaticamente a fonte de p.ej. videograbadora, la correcta entrada de simultaneamente até 4 televisores, monitores LCD, programas a copiar através do botão Select ou grabación (AV1, Extern, E1, E2, etc., ver Beamer etc., para distribuir em alta qualidade RGB através do comando à distância do AV Control instrucciones de la grabadora). Éste es la um sinal Audio-Video, por exemplo de um gravador 5. Acende-se a luz de aviso do respectivo conexión hembra a la que está conectado el AV de DVD, receptor DVB-T. As possibilidades de aparelho de reprodução VCR - SAT- DVB - TControl 5. – Si todo está bien conectado y utilização do Control 5 da Vivanco são tão variadas DVD ou AUX. ajustado y si la reproductora emite imagen y que, as instruções que se seguem apenas podem 2. Pressionar o botão Lock (bloquear), a fim de sonido, p.ej. start Play, puede ver resp. oir éstos ser consideradas como um simples exemplo. – por evitar qualquer mudança inadvertida de a través de su televisor y grabarlos mediante la Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, 4 Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] SBX 99 SE AV Control 5 (GB) Safety Instructions (acc. EN60065-1998) Please ensure sufficient ventilation. Ensure that ventilation is not impeded by covering the ventilation openings at the bottom with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.. Please don´t use apparatus at higher temperatures than: 50° C. Please don´t expose apparatus to dripping or splashing and don´t place objects filled with liquids, such as vases, onto the apparatus. Please take attention to the environmental aspects of battery disposal: use your national battery recycling system. (D) Sicherheitshinweise (entsprechend EN60065-1998) Bitte für ausreichende Belüftung sorgen. Belüftungsschlitze an Geräteunterseite nicht durch Gegenstände, wie Tischdecken, Zeitungen, Vorhänge usw. behindern. Bitte Gerät nicht bei Temperaturen über 50° C betreiben. Bitte Gerät vor Feuchtigkeit schützen, z.B. keine Behälter mit Flüssigkeiten (Vasen) auf das Gerät stellen. Bitte schützen Sie die Umwelt und nutzen Sie Ihr lokales Batterieentsorgungssystem zum Aufarbeiten leerer Batterien. (F) Consignes de sécurité (selon EN60065-1998) Veiller à aérer suffisamment. Ne pas obstruer les bouches d’aération de la partie inférieure de l’appareil par des objets, comme des nappes, des journaux, des rideaux, etc. Veuillez ne pas faire fonctionner l’appareil à des températures supérieures à 50° C. Veuillez protéger l’appareil contre l’humidité, par exemple ne pas placer de récipient contenant des liquides (vases) sur l’appareil. Veuillez protéger l’environnement et utilisez votre système local d’évacuation de batteries pour recycler les batteries vides. (E) Instrucciones de Seguridad (de acuerdo con EN600651998) Asegúre siempre una ventilación suficiente. No tape u obstruya las ranuras de ventilación situadas en la parte inferior de la unidad con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc. No opere la unidad a temperaturas superiores a 50° C. Proteja la unidad contra la humedad, no coloque por ejemplo recipientes con líquido (floreros) sobre la unidad. Contribuya a proteger el medio ambiente y utilice su sistema local de eliminación de pilas para reciclar las pilas gastadas. (P) Instruções de segurança (segundo a norma EN600651998) Zelar para que haja arejamento suficiente. Não tapar a fenda de entrada de ar que se encontra na parte inferior do aparelho com quaisquer objectos, tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc. É favor não pôr o aparelho a funcionar a temperaturas superiores a 50° C. É favor proteger o aparelho contra humidade, por ex. não colocando nenhuma vasilha (jarro) com líquidos sobre o aparelho. É favor proteger o meio ambiente, utilizando o seu sistema local de recolha de pilhas descarregadas para entregar as pilhas do aparelho para reciclagem. (I) Avvertenze di sicurezza (a norma EN60065-1998) Si raccomanda di garantire un’adeguata ventilazione, evitando di ostruire le fessure di ventilazione poste nella parte inferiore dell’apparecchio con oggetti quali tovaglie, giornali, tende, ecc. Non azionare l’apparecchio con temperature superiori a 50° C. Proteggere l’apparecchio dall’umidità, evitando ad esempio di disporvi sopra contenitori con liquidi (quali vasi). Proteggiamo l’ambiente: i sistemi locali di smaltimento batterie vanno sfruttati per riciclare le batterie scariche. Het apparaat a.u.b. tegen vochtigheid beschermen; bijv. geen voorwerpen die een vloeistof bevatten (vazen) op het apparaat plaatsen. Bescherm a.u.b. het milieu en benut uw plaatselijke systeem voor de verwijdering en recycling van lege batterijen. (S) Säkerhetsföreskrifter (enligt EN60065-1998) Säkerställ tillräcklig ventilation. Se till att föremål så som tidningar, dukar, gardiner eller dylika inte täcker ventilationsöppningarna i botten av apparaten vilket kann leda till försämrad ventilation.. Använd icke apparaten där temperaturen överstiger 50° C. Utsätt apparaten icke för fukt. Ställ aldrig föremål fyllda med vätska så som blomvaser eller dylika ovanför apparaten. Observera föreskrifterna gällande miljövård när du kasserar gamla apparater och batterier: kontakta dina lokala myndigheter för korrekt avfallshantering. (DK) Sikkerhedshenvisninger (iht. EN60065-1998) Sørg for tilstrækkelig ventilation. Udluftningsslidserne på apparatets underside må ikke være hindret af genstande, f.eks. duge, aviser, gardiner osv. Undlad at benytte apparatet ved temperaturer over 50° C. Beskyt apparatet mod fugtighed, stil f.eks. aldrig beholdere med væsker (vaser) på apparatet. Beskyt miljøet og gør brug af det lokale bortskaffelsessystem til batterier til genbrug af tomme batterier. (FIN) Turvaohjeet (EN60065-1998) Varmista laitteelle riittävä ilmanvaihto. Varmista että sanomalehdet, pöytäliinat, verhot tai vastaavat esineet eivät peitä laitteen pohjassa olevia tuuletusaukkoja. Älä käytä laitetta yli 50° C:een lämpötilassa. Älä altista laitetta kosteudelle. Älä aseta laitteen yläpuolelle nesteellä täytettyjä esineitä kuten kukkamaljakoita jne. Huomio ympäristöhuoltoa koskevat määräykset hävittäessäsi vanhoja käytöstä poistettuja laitteita ja paristoja: toimita ne paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteys paikkakuntasi jätehuollosta vastaaviin viranomaisiin. (PL) Wskazówki bezpiecze stwa (zgodnie z EN60065-1998) Dba o odpowiedni wentylacj . Nie zastawia szczelin wentylacyjnych przedmiotami, np. obrusami, gazetami, zasłonami. Nie eksploatowa urz dzenia w temperaturze ponad 50° C. Chroni przed wilgoci , np. nie stawia na urz dzeniu pojemników z cieczami (waz) Chroni rodowisko i stosowa lokalne systemy recyklingu zu ytych baterii. (CZ) Bezpe nostní pokyny (podle EN60065-1998) Postarejte se prosím o dostate né v trání. V trací otvory na spodní stran p ístroje nezakrývejte p edm ty jako jsou ubrusy, noviny, záv sy apod. P ístroj prosím neprovozujte p i teplotách nad 50° C. P ístroj chra te p ed vlhkem, nap . nestav jte na n j žádné nádoby s kapalinami (vázy). Prosím chra te životní prost edí a p i recyklaci prázdných baterií využijte místní systém ešící jejich likvidaci. (NL) Veiligheidsinstructies (volgens EN60065-1998) A.u.b. voor voldoende ventilatie zorgen. Ventilatiesleuven aan de onderkant van het apparaat niet door voorwerpen zoals tafelkleden, kranten, gordijnen enz. verstoppen. Het apparaat a.u.b. niet bij een temperatuur boven 50° C gebruiken. Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg, Tel:+49 (0)4102 231235, Fax: +49(0)4102 231444, e-Mail: [email protected] 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Vivanco SBX 99 SE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario