GYS TITANIUM 400 AC/DC TRI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

73502_V3_11/09/2019
ES
1-32
TITANIUM 400 AC/DC
www.gys.fr
2
TITANIUM 400 AC/DC
FIG-1
FIG-2
1
3
5 6 7
4
8 9
10
11
12
13
2
2 3
1
3
TITANIUM 400 AC/DC
ES
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación.
Toda modicación o mantenimiento no indicada en el manual no se debe llevar a cabo.
Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
ENTORNO
Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben
respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.
La instalación se debe hacer en un local sin polvo, ni ácido, ni gas inamable u otras sustancias corrosivas. Igualmente para su almacenado. Hay que
asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando.
Zona de temperatura :
Uso entre -10 y +40°C (+14 y +104°F).
Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F).
Humedad del aire :
Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F).
Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F).
Altitud:
Hasta 1000m por encima del nivel del mar (3280 pies).
PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS
La soldadura al arco puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales.
La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínica del arco, de campos electromagnéticos (atención a los que
lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas.
Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes:
Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran
todo el cuerpo.
Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico.
Utilice una protección de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de protección suciente (variable según aplicaciones).
Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas.
A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco,
proyecciones y de residuos incandescentes.
Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas
adecuadas para protegerse.
Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier
otra persona que estuviera en la zona de soldadura).
Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador).
No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado
responsable en caso de accidente.
Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de
la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo sucientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda
intervención. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se utilice una antorcha refrigerada por líquido para que el líquido
no pueda causar quemaduras.
Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS
El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación
suciente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación
insuciente.
Compruebe que la aspiración es ecaz controlándola conforme a las normas de seguridad.
Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo,
cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos.
Desengrase las piezas antes de soldarlas.
Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro.
La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.
4
TITANIUM 400 AC/DC
ES
RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN
Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inamables deben alejarse al menos 11 metros.
Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las suras. Pueden generar un incendio o una explosión.
Aleje las personas, objetos inamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suciente.
La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inamable o
explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...).
Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacia la fuente de energía de soldadura o hacia materiales inamables.
BOTELLAS DE GAS
El gas que sale de las botella puede ser una fuente de sofocamiento en caso de concentración en el espacio de soldadura
(comprobar bien).
El transporte de este se debe hacer con toda seguridad: botellas cerradas y el aparato apagado. Se deben colocar verticalmente
y sujetadas con un soporte para limitar el riesgo de caída.
Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol.
La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de
incandescencia.
Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión.
Cuidado al abrir la válvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la válvula y asegurarse de que el gas utilizado es el apropiado para el proceso
de soldadura.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla
de indicaciones.
Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal.
No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas,
pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura.
Antes de abrir el aparato, es necesario desconectarlo de la red eléctrica y esperar dos minutos, para que el conjunto de los condensadores se
descarguen.
No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa.
Cambie los cables, electrodos o brazos si estos están dañados, acudiendo a una persona cualicada. Dimensione la sección de los cables de forma
adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar
el lugar donde trabaje.
CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL
Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada
por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dicultades a nivel de potencia para asegurar
una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia
radioeléctrica.
Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas
a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del
instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede
conectar.
Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11.
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
La corriente eléctrica causa campos electromagnéticos (EMF) localizados al pasar por cualquier conductor. La corriente de soldadura
produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura.
Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de
protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los
soldadores.
Todos los soldadores deben utilizar los procedimiento siguientes para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos que provienen del
circuito de soldadura:
• Coloque los cables de soldadura juntos - fíjelos con una brida si es posible;
• Coloque su torso y su cabeza lo más lejos posible del circuito de soldadura;
• No enrolle nunca los cables de soldadura alrededor de su cuerpo;
• No coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Mantenga los dos cables de soldadura sobre el mismo lado de su cuerpo;
• conecte el cable a la pieza lo más cerca posible de zona a soldar;
5
TITANIUM 400 AC/DC
ES
• no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este.
• no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera.
Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato.
La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen
hasta ahora.
RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA
Generalidades
El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el
usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos
casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario construir
una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con ltros de entrada. En cualquier caso, las
perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas.
Evaluación de la zona de soldadura
Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona
donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta:
a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de soldadura al arco de otros cables de red eléctrica, control, de señalización y de
teléfono;
b) receptores y transmisores de radio y televisión;
c) ordenadores y otros materiales de control;
d) material crítico, por ejemplo, protección de material industrial;
e) la salud de personas cercanas, por ejemplo, que lleven estimuladores cardíacos o aparatos de audición;
f) material utilizado para el calibrado o la medición;
g) la inmunidad de los otros materiales presentes en el entorno.
El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Ello puede requerir medidas de protección complementarias;
h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan.
La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edicio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar.
La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones.
Evaluación de la instalación de soldadura
Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas
de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especicado en el Artículo 10 de la CISPR
11:2009. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo conrmar la ecacia de las medidas de mitigación.
RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS.
a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se
produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el ltrado de la red pública de alimentación
eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material de soldadura instalado de forma
ja. Conviene asegurar la continuidad eléctrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generador de
soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura.
b. Mantenimiento del material de soldadura al arco: conviene que el material de soldadura al arco esté sometido a un mantenimiento regular
según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de
soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modicar de ningún modo, salvo modicaciones y ajustes mencionados en el manual
de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un
mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante.
c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este.
d. Conexión equipotencial: Se recomienda comprobar los objetos metálicos de la zona de alrededor que pudieran crear un paso de corriente. En
cualquier caso, los objetos metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos
elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos.
e. Conexión a tierra de la pieza a soldar: Cuando la pieza a soldar no está conectada a tierra para la seguridad eléctrica o debido a su dimensiones
y lugar, como es el caso, por ejemplo de carcasas metálicas de barcos o en la carpintería metálica de edicios, una conexión a tierra de la pieza
puede reducir en algunos casos las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los
usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si fuese necesario, conviene que la conexión de la pieza a tierra se haga directamente, pero en algunos
países que no autorizan la conexión directa, conviene que la conexión se realice mediante un condensador apropiado y seleccionado en función de
la normativa nacional.
f. Protección y blindaje: La protección y el blindaje selectivo de otros cables y materiales de la zona puede limitar los problemas de alteraciones.
La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales.
TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA
La fuente de corriente de soldadura está equipada de dos mangos en la parte superior que permiten transportarlo con la mano
por dos personas. No se debe subestimar su peso.
No utilice los cables o antorchas para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical.
6
TITANIUM 400 AC/DC
ES
30°
No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas
y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas.
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
• La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una supercie cuya inclinación máxima sea 10°.
• Coloque la máquina en una zona lo sucientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
• No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
• La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
• El material tiene un grado de protección IP23, lo cual signica:
- una protección contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo y contra objetos sólidos con un diámetro superior o igual a 12.5mm.
- una protección contra la lluvia que cae a 60º respecto a la vertical.
El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23.
Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y
peligroso de este aparato.
MANTENIMIENTO / CONSEJOS
• El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior,
la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualicado que compruebe
que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
• Compruebe regularmente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su
servicio post-venta o una persona con cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
• Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
• No utilice este generador de corriente para deshelar cañerías, recargar baterías/acumuladores o arrancar motores.
INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está
desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas.
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (FIG-1)
El TITANIUM 400 AC/DC es una fuente de corriente de soldadura inversores para la soldadura al electrodo revestido (MMA) y al electrodo refractario
(TIG) en corriente continua (TIG DC) y corriente alterna (TIG AC).
El proceso MMA permite soldar todo tipo de electrodos: rutilo, básico, acero inoxidable, hierro fundido y celulósico.
El proceso TIG requiere una protección gaseosa (Argón).
Este material se puede equipar con un mando a distancia manual (ref 045675), a pedal (ref 045682) o a un control autómata (CONNECT 5).
1- IHM 8- Conector USB
2- Mangos 9- Conmutador ON / OFF
3- Conector botón de la antorcha 10- Cable de alimentación eléctrica
4- Conector de polaridad positiva 11- Conector para mando a distancia (RC)
5- Conector de polaridad negativa 12- Conexión de botella de gas
6- Conector gas de la antorcha 13- Filtro (opción ref. 046580)
7- Conector devanadera o IHM a distancia
INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) (FIG-2)
1- Botón de acceso a los diferentes menús y parámetros
2- Ruedecillas de ajuste del monitor izquierdo
3- Ruedecillas de ajuste del monitor derecho
7
TITANIUM 400 AC/DC
ES
ACCESORIOS Y OPCIONES
Control a distancia
Carro
10 m
3
Equipo de refrigeración
WCU1KW_C
ANTORCHAS ABITIG
Líquida - 450 W - 8 m
Pedal RC-FA1
4 m
Manual RC-HA1
8 m
Filtro
037328 013537
Doble botón : 037366
Lámina : 037359
Potenciómetro : 060760
045682 045675 046580
RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA
• Este material incluye una clavija trifásica de 5 polos (3P+N+PE) 400V de 16A de tipo EN 60309-1 y se conecta a una red eléctrica de 400V (50 - 60
Hz) trifásica con tierra.
La corriente efectiva absorbida (I1eff) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus protec-
ciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma de
corriente para condiciones de uso máximas. El usuario debe asegurarse de la accesibilidad de la toma de corriente.
• El generador de corriente de soldadura se pone en protección si la tensión de la red eléctrica es superior a 15% de las tensiones especicadas (un
código de fallo aparece en la pantalla del teclado)
• La puesta en marcha se efectúa rotando el conmutador de encendido/apagado (Fig 1-9) y el apagado se hace rotándolo sobre la posición O.
Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando el generador de corriente esté en proceso de carga.
• Comportamiento del ventilador : en modo MMA, el ventilador funciona de forma permanente. En modo TIG, el ventilador funciona solo en fase de
soldadura y se detiene tras su enfriamiento.
CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO
Esta fuente de energía puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes:
- La tensión debe ser alterna, ajustada como se especica y la tensión pico inferior a 400V.
- La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz.
Es imperativo comprobar estas condiciones, ya que muchos grupos electrógenos producen picos de alta tensión que pueden dañar el generador de
corriente de soldadura.
USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO
Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas
nacionales.
Tensión de entrada Sección de la prolongación (Longitud <45m)
400 V 6 mm²
CONEXIÓN GAS
El TITANIUM 400 AC/DC está equipado con dos racor. Un racor botella (Fig 1 - 12) para la entrada del gas de soldadura en el equipo y un conector
de gas antorcha (Fig 1 - 6) para la salida del gas en la punta de la antorcha. Le recomendamos utilizar los adaptadores incluidos de origen con su
equipo para lograr una conexión optima.
ORGANIZACIÓN GENERAL DE LA INTERFAZ
1
Conguración del producto :
1/ Información: El conjunto de informaciones del producto están reunidas (Modelos,
S/N...)
2/ Proceso: Permite escoger el proceso de soldadura: MMA o TIG.
3/ Parámetros: los parámetros avanzados del producto están reunidos (modo de visualiza-
ción, nombre del aparto, idioma...)
4/ Calibración: permite demarrar la calibración de las antorchas y pinzas de masa para
anar las medidas de tensión y corriente.
5/ Portabilidad: permite cargar o descargar desde una llave USB los JOBs del usuario así
como la conguración de la máquina,
6/ Trazabilidad: permite iniciar la copia de seguridad de todos los cordones de soldadura
así como su exportación a una memoria USB
8
TITANIUM 400 AC/DC
ES
2
Proceso: corresponde a la interfaz de soldadura MMA o TIG, da acceso:
• Purga de gas: pulsando durante mucho tiempo el icono de proceso
• Parámetro del proceso: permite la conguración del proceso
• En las diferentes ventanas de ajuste,
• JOB: permite acceder a los diferentes modos de recordatorio de JOB.
3
Parámetros del proceso: corresponde a la ventana de ajuste de parámetros del pro-
ceso:
• En MMA: permite el ajuste del subproceso (STD, PLS o AC), el tipo de electrodo, anti-
adherente. ….
• En TIG: permite el ajuste del proceso (DC, AC o Synergic), del subproceso (STD, PLS o
AC), del diámetro del electrodo.…
Mando a distancia: conguración de los mandos a distancia (modo TIG).
Energía: conguración del modo de energía, desarrollado para soldar con control de ener-
gía supervisado por un DMOS (ver página siguiente para más detalles).
4
: corresponde a la ventana de modos de recuperación de programas:
• JOB : crear, guardar, borrar y recuperar JOB.
• QUICKLOAD : programables JOB al gatillo fuera de soldadura.
• MULTIJOB : programables JOB al gatillo durante la soldadura.
• Connect-5 (C5) : programar JOBs mediante un automato.
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MODO MMA)
CONEXIÓN Y CONSEJOS
• Conecte los cables del portaelectrodos y de la pinza de masa en los conectores.
Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos.
• Quite el electrodo del portaelectrodos cuando no se esté usando el equipo.
• Los aparatos poseen 3 funcionalidades especícas de los inverters :
- El Hot Start procura una sobreintensidad al inicio de la soldadura.
- El Arc Force libera una sobreintensidad que impide que el electrodo se pegue cuando entre en el baño de fusión.
- El Anti-Sticking permite despegar fácilmente su electrodo sin que tenga que calentarlo en caso de que se pegue.
SELECCIÓN DE ELECTRODOS ENROBADOS
• Electrodo de rutilo: muy fácil de usar en todas las posiciones con corriente continua y alterna.
• Electrodo básico: utilizado en todas las posiciones de CC y CA, es adecuado para trabajos de seguridad debido a sus propiedades mecánicas.
Electrodo celulósico: arco muy dinámico con una alta tasa de fusión, su uso en todas las posiciones lo dedica especialmente para trabajos en
tuberías.
LOS AJUSTES DEL PROCESO DE ELECTRODOS REVESTIDOS (MMA)
Parámetros Designación Ajustes
Estándar
(CC)
Pul-
sado
AC Consejos
Tipo de electrodo
Rutilo
Básico
Celulósico
El tipo de electrodo determina los parámetros especícos en
función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su
soldabilidad.
Anti-Sticking OFF - ON
Se recomienda el antiadherente para quitar con seguridad
el electrodo si está pegado a la pieza que se va a soldar (se
corta automáticamente la corriente).
9
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Selección de la
polaridad
Directa (+=+ et -=-)
Inversa (+=- et -=+)
La sustitución de los accesorios en caso de polaridad directa
o inversa se realiza a nivel de producto.
SOLDADURA CON ELECTRODO REVESTIDO (MMA)
• MMA ESTÁNDAR
Este modo de soldadura MMA Standard conviene para la mayoría de aplicaciones. Permite la soldadura con todos los tipos de electrodos revestidos,
rutilo, básico, celulósico... y sobre todos los materiales: acero, acero inoxidable, hierro fundido.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Porcentaje de
Hot Start
0 - 100 %
Le Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se
adhiera a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y
tiempo (segundos).
Duración del Hot
Start
0-2 seg.
Corriente de solda-
dura
10 - 400 A
La corriente de soldadura se ajusta según el tipo de electrodo elegido (consulte el emba-
laje del electrodo).
Arc Force -10 > +10%
Es una sobrecorriente que se produce cuando el electrodo o la gota entra en contacto con
el baño de soldadura para evitar que se pegue.
• MMA PULSADO
El modo de soldadura MMA Pulsado conviene a aplicaciones en posición vertical ascendente (PF). El pulsado permite conservar un baño frío favore-
ciendo la transferencia de materia. Sin pulsación, la soldadura vertical ascendente requiere un movimiento «de abeto», lo cual es un desplazamiento
triangular dícil. Mediante el MMA Pulsado ya no es necesario realizar este movimiento, según el grosor de su pieza un desplazamiento recto hacia
arriba puede bastar. Si aun así desea ampliar su baño de fusión, un simple movimiento lateral similar al de soldadura en llano es suciente. En este
caso, puede ajustar sobre la pantalla la frecuencia de su corriente pulsada. Este proceso ofrece un gran dominio de la operación de soldadura vertical.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Porcentaje de
Hot Start
0 - 100 %
Le Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se
adhiera a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y
tiempo (segundos).
Duración del Hot
Start
0-2 seg.
Corriente de solda-
dura
10 - 400 A
La corriente de soldadura se ajusta según el tipo de electrodo elegido (consulte el emba-
laje del electrodo).
Corriente fría 20 - 80% Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura «en frío.
Frecuencia de
pulsación
0.4 - 20 Hz Frecuencia de pulsación del modo PULSE (Hz).
Arc Force -10 > +10%
Es una sobrecorriente que se produce cuando el electrodo o la gota entra en contacto con
el baño de soldadura para evitar que se pegue.
• MMA AC
El modo de soldadura MMA AC se utiliza en casos muy especícos donde el arco no es estable o recto, cuando está sometido a un soplo magnético
(distorsión del arco debido a una pieza magnetizada, campos magnéticos a proximidad...). La corriente alterna hace que el arco de soldadura esté
protegida del entorno eléctrico. La frecuencia de pulsación está jada a 50Hz. Es necesario comprobar que su electrodo revestido se pueda utilizar
en corriente alterna.
10
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Porcentaje de
Hot Start
0 - 100 %
Le Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se
adhiera a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y
tiempo (segundos).
Duración del Hot
Start
0-2 seg.
Corriente de solda-
dura
10 - 400 A
La corriente de soldadura se ajusta según el tipo de electrodo elegido (consulte el emba-
laje del electrodo).
Arc Force -10 > +10%
es una sobrecorriente que se produce cuando el electrodo o la gota entra en contacto con
el baño de soldadura para evitar que se pegue.
Forma de onda AC Forma de onda en AC. Se preere la forma trapezoidal.
Frecuencia de sol-
dadura
15 - 150 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de
decapado
20 - 80% Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
Consejos de ajuste :
• Un Hot Start débil para chapas nas y un Hot Start elevado para metales más difíciles de soldar (piezas sucias u oxidadas).
• El Arc Force se ajusta de -10 a +10 de forma manual o se puede seleccionar el tipo de electrodo (Rutilo, Básico o Celulósico) una vez
que el ajuste pasa de +10. Arc Force débil, para electrodos de rutilo, acero inoxidable. Arc Force fort, para electrodos básicos, de hierro
fundido y celulósicos.
SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG)
CONEXIÓN Y CONSEJOS
• La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón).
• Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte el cable de potencia de la antorcha en el conector de conexión negativo
(-) y el conector de gatillo y de gas.
• Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
AFILADO DEL ELECTRODO
Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo alado de la siguiente manera:
d
L
a
a = Ø 0.5 mm
L = 3 x d para una corriente débil.
L = d para una corriente fuerte.
ELECCIÓN DEL DIÁMETRO DEL ELECTRODO
Ø Electrodo
(mm)
TIG DC TIG AC
Tungstène puro Tungstène con óxidos Tungstène puro Tungstène con óxidos
1 10 > 75 A 10 > 75 A 15 > 55 A 10 > 70 A
1.6 60 > 150 A 60 > 150 A 45 > 90 A 60 > 125 A
2 75 > 180 A 100 > 200 A 65 > 125 A 85 > 160 A
2.5 130 > 230 A 170 > 250 A 80 > 140 A 120 > 210 A
3.2 160 > 310 A 225 > 330 A 150 > 190 A 150 > 250 A
4 275 > 450 A 350 > 480 A 180 > 260 A 240 > 350 A
~ 80 A par mm de Ø ~ 60 A par mm de Ø
SELECCIÓN DEL TIPO DE CEBADO
TIG HF : Cebado de alta frecuencia sin contacto del electrodo de tungsteno sobre la pieza.
TIG LIFT :cebado por contacto (para los lugares sensibles a las perturbaciones de alta frecuencia).
11
TITANIUM 400 AC/DC
ES
TIG HF
1 2
3
1- Coloque la antorcha en posición de soldadura por encima de la pieza (distancia
de unos 2-3 mm entre la punta del electrodo y la pieza).
2- Presione sobre el botón de la antorcha (el arco se ceba sin contacto con la ayuda
de impulsos de cebado de alta tensión HF).
3- La corriente inicial de soldadura circula, la soldadura continua según el ciclo de
soldadura.
TIG LIFT
1 2
3
1- Coloque la boquilla de la antorcha en la punta del electrodo sobre la pieza y
accione el botón de la antorcha.
2- Incline la antorcha hasta que haya una separación de 2-3 mm entre la punta del
electrodo y la pieza. El arco se ceba.
3- Vuelva a colocar la antorcha en posición normal para iniciar el ciclo de soldadura.
El dispositivo de cebado y estabilización del arco está diseñado para un funcionamiento manual y guiado mecánicamente.
Atención: un aumento de la longitud de la antorcha o de los cables superior a la longitud máxima recomendada por el fábricante aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
Sólo en el modo «Avanzado» de la HMI, el HF es ajustable en tiempo y tensión:
Parámetro Designación Conguración Descripción y consejos
Duración HF
Duración del HF 0-3 s Tiempo de HF antes de la parada
Nivel de HF
Tensión de HF 0-+10 Índice que ajusta la tensión de 5kV a 14 kV
CONFIGURACIÓN DEL PROCESO TIG
• El TIG DC está dedicado al ujo de metales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones y el titanio..
• El TIG AC se dedica a la soldadura de aluminio y sus aleaciones, pero también el cobre.
• El TIG Synergic ya no funciona con la elección de un tipo de corriente continua o alterna y la conguración de los parámetros del ciclo de soldadura,
sino que integra reglas/sinergias de soldadura basadas en la experiencia. Por lo tanto, este modo restringe el número de ajustes a tres ajustes básicos :
- El tipo de material.
- El grosor a soldar en
- La posición de soldadura.
Parámetros Designación Ajustes TIG DC TIG AC
TIG
Sinérgico
Consejos
Estándar
Corriente homo-
génea
- -
Pulsado
Corriente pul-
sada
- -
Fast Pulse
Corriente pul-
sada inaudible
- - -
Spot
Punteado
homogéneo
- -
Tack
Punteado
pulsado
- - -
Multi Spot
Repeated
smooth pointing
- -
Multi Tack
Punteado pul-
sado repetido
- - -
AC MIX
Corriente
mezclando AC
y DC
- - -
Tipos de materiales Fe, Al, etc. - Selección del material a soldar
Diámetro del electrodo
Tungsteno
1 - 4 mm
Elección del diámetro del electrodo. Permite renar
las corrientes de arranque en ondas decamétricas y
las sinergias.
Tipo de cebado HF - LIFT
Selección del tipo de cebado. En el modo de visuali-
zación AVANZADO, el HF es ajustable en el tiempo
[0,01s; 3s] y la tensión indexada desde [0;+10].
Modo de gatillo
2T - 4T -
4TLOG
Elección del modo de gestión de la soldadura por
gatillo.
Soldadura con energía
constante
ON - OFF -
Modo de soldadura de energía constante con cor-
rección de las variaciones de longitud del arco
12
TITANIUM 400 AC/DC
ES
LA SOLDADURA TIG DC
TIG DC - estandard
El proceso de soldadura TIG DC Standard permite la soldadura de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero
inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio.... Las múltiples posibilidades de gestión de la corriente y del gas le permiten controlar
perfectamente su proceso de soldadura, desde el cebado hasta el enfriamiento nal de su cordón de soldadura.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0-10 seg.
Subida de corriente 0-60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Desvanecimiento 0-60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de inter-
rupción
10 - 200%
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0-10 seg.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
TIG DC - Pulsado
Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente
(I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulse permite ensamblar las piezas limitando el aumento de temperatura.
Ejemplo:
La corriente de soldadura I está congurada a 100A y %(I_Froid) = 50%, es decir corriente fría = 50% x 100A = 50A.
F(Hz) está parametrado a 10Hz, el período de la señal será 1/10Hz = 100ms -> todos los 100ms, un impulso a 100A y otra a 50A seguirán.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0-10 seg.
Subida de corriente 0-60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de soldadura 3 - 400 A Corriente de soldadura
Forma de onda Forma de onda de la parte pulsada.
Corriente fría 20 - 80% Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura "en frío.
13
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Tiempo de refrigera-
ción
20 - 80% Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación
Frecuencia de pulsa-
ción
0.1 - 2500 Hz Frecuencia de pulsación
Desvanecimiento 0-60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de interrup-
ción
10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0-10 seg.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Consejos de ajuste : la selección de la frecuencia
- Si se efectúa una soldadura con aporte de metal manual, una F (Hz) sincronizada con el gesto de aporte,
- Si la pieza es de pequeño grosor sin aporte (< 8 mm), F(Hz) >> 10Hz
- Soldadura en posición entonces F(Hz) 5 < 100Hz
TIG DC – Fast Pulse
Este modo de soldadura a corriente pulsada de muy alta frecuencia encadena impulsos de corriente fuerte (I, pulso de soldadura) e impulsos de
corriente débil (I_Froid, impulso de enfriamiento de la pieza). El modo Fast Pulse permite conservar las propriedades de construcción del arco del
modo Pulsado a altas frecuencias todavía siendo en frecuencias acústicas menos desagradables o casi inaudibles para el soldador.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0 - 60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0 - 10 seg.
Subida de corriente 0 - 60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de soldadura 3 - 400 A Corriente de soldadura
Corriente fría 80% - 100 % Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura «en frío.
Frecuencia de pulsa-
ción
2.5 - 20 kHz Frecuencia de pulsación
Desvanecimiento 0 - 60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de interrup-
ción
10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0 - 10 seg.
Post-gas 0 - 60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
LA SOLDADURA TIG AC
TIG AC - Standard
Este método de soldadura TIG AC - Standard está dedicado a la soldadura de aluminio y sus aleaciones (Al, AlSi, AlMg, AlMn…). La corriente alterna-
tiva permite el decapado del aluminio esencial para la soldadura.
14
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0-10 seg.
Subida de corriente 0-60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de soldadura 3- 400 A Corriente de soldadura
Desvanecimiento 0-60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de interrup-
ción
10 - 200%
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0-10 seg.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Forma de onda AC Forma de onda en AC
Frecuencia de solda-
dura
20 - 300 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de
decapado
20 - 60 % Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
El Decapado (%T_AC): Durante la onda positiva, la oxidación se quiebra. Durante la onda negativa el electrodo se enfría y las piezas se sueldan, hay
penetración. Modicando estas dos alternancias mediante el ajuste de la balanza, se favorece el decapado o la penetración (ajuste por defecto de
30%).
20 % : Penetración max. 50% 60% : Decapado max.
La frecuencia (Hz AC) :
La frecuencia permite ajustar la concentración del arco. Cuando más concentrado se desea que esté el arco, más se debe aumentar la frecuencia.
Cuando más disminuya la frecuencia, más amplio será el arco.
Alta Baja
TIG AC - Pulsado
Este modo de soldadura con corriente pulsada encadena impulsos de corriente fuerte (I, impulso de soldadura) y de corriente débil (I_Froid, impulso
de enfriamiento de la pieza). El modo pulse permite ensamblar las piezas limitando el aumento de temperatura.
Ejemplo:
La corriente de soldadura I está congurada a 100A y %(I_Froid) = 50%, es decir corriente fría = 50% x 100A = 50A.
F(Hz) está parametrado a 2Hz, el período de la señal será 1/2Hz = 500ms -> todos los 250ms, un impulso a 100A y otra a 50A seguirán.
15
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200%
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0-10 seg.
Subida de corriente 0-60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de solda-
dura
3 - 400A Corriente de soldadura
Forma de onda Forma de onda de la parte pulsada.
Corriente fría 20 - 80% Segunda corriente de soldadura conocida como corriente de soldadura "en frío.
Tiempo de refrige-
ración
20 - 80% Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación
Frecuencia
de pulsación
0.1 - 500 Hz Frecuencia de pulsación
Desvanecimiento 0-60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de inter-
rupción
10 - 200%
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0-10 seg.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Forma de onda AC Forma de onda en AC
Frecuencia
de soldadura
20 - 300 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de deca-
pado
20 - 60% Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
TIG AC MIX
Este modo de soldadura en corriente alterna se utiliza para soldar el aluminio y sus aleaciones de mayor grosor. Mezcla secuencias de DC durante la
soldadura AC que aumentan la energía aportada a la pieza. El objetivo es acelerar el avance de trabajo y por lo tanto la productividad sobre ensambles
de aluminio. Este modo produce menos decapado, por lo que es necesario trabajar con chapas limpias.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de arranque 10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase antes de la rampa de subida de corriente.
Tiempo de arranque 0-10 seg.
16
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Subida de corriente 0-60 seg. Rampa de subida de corriente
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Desvanecimiento 0-60 seg. Rampa de descenso de corriente.
Corriente de inter-
rupción
10 - 200 %
Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente.
Tiempo de interrup-
ción
0-10 seg.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Forma de onda AC Forma de onda en AC
Frecuencia
de soldadura
20 - 300 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de deca-
pado
20 - 60 % Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
Tiempos AC 0-10 seg. Tiempo de soldadura en TIG AC
Tiempos DC 0-10 seg. Tiempo de soldadura en TIG DC
EL PUNTEADO TIG DC o AC
SPOT (TIG DC o AC)
Este modo de soldadura permite el premontaje de las piezas antes de la soldadura. La puntuación puede ser manual por el gatillo o retardada con
un retardo de puntuación predenido. El tiempo de punteado permite una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados (accesible
en el menú Avanzado).
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Spot
, 0-60 seg.
Manual o una duración denida.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del
arco. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Forma de onda AC Forma de onda en AC
ÚNICAMENTE AC
Frecuencia
de soldadura
20 - 300 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de deca-
pado
20 - 60% Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
MULTI SPOT (TIG DC o AC)
Este es un modo de apuntamiento similar al de TIG SPOT, pero con una combinación de tiempo de apuntamiento y de detenido denido mientras el
gatillo esté apretado.
17
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Spot
, 0-60 seg.
Manual o una duración denida.
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Duración entre 2
puntos
0.1-20 seg.
Duración entre el nal de un punto (excluyendo PostGaz) y el comienzo de un nuevo
punto (PréGaz incluido).
Forma de onda AC Forma de onda en AC
ÚNICAMENTE AC
Frecuencia
de soldadura
20 - 300 Hz Frecuencia de las inversiones de polaridad soldadura - decapado
Porcentaje de deca-
pado
20 - 60% Frecuencia del tiempo de soldadura dedicado al decapado(por emisión 30-35%)
TACK (TIG DC)
El modo de soldadura permite igualmente el preensamblado de piezas antes de la soldadura, pero esta vez en dos fases: una primera fase de DC
pulsado concentrando el arco para una mejor penetración, seguido de una segunda en DC estándar que expande el arco y por lo tanto el baño para
asegurar el punto.
Los tiempo de ajustes de las dos fases de punteado permiten una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados.
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Duración de Pulsada
, 0-60 seg.
Fase de pulsación manual o de duración denida
Frecuencia
de pulsación
0.1 - 2500 Hz Frecuencia de pulsación
Duración no pulsada
, 0-60 seg.
Manual de fase de corriente suave o de duración denida
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del
arco. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
MULTI TACK (TIG DC)
Este es el mismo modo que el TIG DC TACK, pero con una secuencia de puntuaciones y tiempos de parada denidos mientras se mantenga apretado
el gatillo.
18
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Parámetros Designación Ajustes Descripción & consejos
Pre-gas 0-60 seg. Tiempo de limpieza de la antorcha y de la protección gaseosa antes del cebado.
Corriente de solda-
dura
3 - 400 A Corriente de soldadura
Duración de Pulsada
, 0-60 seg.
Fase de pulsación manual o de duración denida
Frecuencia
de pulsación
0.1 - 2500 Hz Frecuencia de pulsación
Duración no pulsada
, 0-60 seg.
Manual de fase de corriente suave o de duración denida
Post-gas 0-60 seg.
Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco.
Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones.
Duración entre 2
puntos
0.1-20 seg.
Duración entre el nal de un punto (excluyendo PostGaz) y el comienzo de un nuevo
punto (PréGaz incluido).
Soldadura en modo E-TIG
Este modo permite una soldadura con potencia constante midiendo en tiempo real las variaciones de longitud de arco para asegurar una anchura
de cordón y una penetración constantes. En el caso en el que el ensamble requiera el control de la energía de soldadura, el modo E.TIG asegura al
soldador que se respete la potencia de soldadura en cualquier posición de antorcha respecto a la pieza.
Estándar (Corriente constante) E-TIG (energía constante)
2 mm
D
10 mm
D
5 mm
D
2 mm
D
5 mm
D
10 mm
D
MEMORIZACIONES Y RECORDATORIOS DE TRABAJOS
Los parámetros en uso se registran automáticamente y siguen memorizados la próxima vez que se encienda el generador.
Además de los parámetros en uso, las diferentes conguraciones (JOB) se pueden registrar y usar.
Se pueden registrar 100 JOBS por proceso de soldadura, y memorizar lo siguiente:
- El parámetro principal
- El parámetro secundario (MMA, TIG)
- Los sub-procesos y modos de botón.
MODO JOB
Este modo JOB permite la creación, registro, recuperar y borrar JOB.
QUICK LOAD – es un modo de carga de JOB cuando no se está soldando.
19
TITANIUM 400 AC/DC
ES
El Quick Load es un modo de recuperación de JOB (20 máximo) excluyendo la soldadura y sólo es posible en el proceso TIG.
A partir de una lista de Quickload constituida por JOB y creada previamente, los recordatorios de JOBs se realizan por medio de una pulsación corta
del gatillo. Compatible con todos los modos de gatillo (2T/4T/4Tlog) y todos los modos de soldadura (SPOT/STD/PLS).
MULTIJOB – programables JOB al gatillo durante la soldadura.
A partir de una lista MultiJOB creada previamente, este modo de encadenamiento le permite soldar encadenando hasta 20 JOBs sin interrupción.
Cuando se activa el primero JOB, la lista se carga y se indica en la interfaz. El modo de disparo es forzado en 4T.
Durant le soudage, ce mode permet d’enchainer les JOB de la liste chargée par des appuis brefs sur les boutons de la torche.
La soldadura se detiene pulsando los botones de la antorcha durante mucho tiempo y, una vez nalizado el ciclo de soldadura, se recarga el JOB N°1
para una futura secuencia de soldadura.
Aumento de
corriente del JOB 1
Aumento de
corriente del JOB 2
>0.5s <0.5s <0.5s >0.5s
JOB 1 JOB 2 JOB 3
Cuando se activa el primero JOB, la lista se carga y se indica en la
interfaz.
La carga es en bucle: cuando el último JOB de la lista se ha cargado,
el siguiente será el primero.
La soldadura se activa pulsando y manteniendo pulsados los bo-
tones de la antorcha.
C5
A partir de una lista C5 de 5 JOBs previamente creados, este sencillo modo de automatización desde la conexión del mando a distancia permite recu-
perar los JOBs a través de un autómata programable (ver nota en la página web - https://goo.gl/i146Ma).
ANTORCHAS COMPATIBLES Y COMPORTAMIENTOS GATILLOS
Lámina Doble Botón Doble Botón + Potenciómetro
L
DB
P
L
DB
P
L
DB
P
Para la torcha con 1 botón , el botón se considera «botón principal».
Para las antorchas de 2 botones , el primer botón se considera botón principal y el segundo se considera botón secundario.
MODO 2T
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal
T2
T4
T3
T1
Botón principal
T2
T4
Botón secundario
o
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia
(PreGas, I_Start, UpSlope y soldadura).
T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene
(DownSlope, I_Stop, PostGas).
Para la antorcha de dos botones y solo en Modo 2T, el botón secun-
dario funciona como botón principal.
MODO 4T
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal
T2
T4
T3
T1
Botón principal
T2
T4
Botón secundario
o
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia a
partir del pregas y se detiene en la fase de I_Start
T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo continúa en UpSlope y en
soldadura.
T3 - Al presionar el botón principal, el ciclo pasa a DownSlope y se
detiene en la fase de I_Stop.
T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el
Postgas.
Nota: En las antorchas de doble botón, o doble botón + potenció-
metro, el botón superior activa la corriente de soldadura y el poten-
ciómetro está activo, mientra que el gatillo inferior está inactivo.
MODO 4T log
20
TITANIUM 400 AC/DC
ES
t t
t t
t
t
T2
T1
Botón principal
T3
T1
Botón principal
T2
T4
T3
T1
Botón principal
T2
T4
Botón secundario
o
>0.5s<0.5s<0.5s
T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia a
partir del pregas y se detiene en la fase de I_Start
T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo continúa en UpSlope y en
soldadura.
LOG: este modo de funcionamiento se utiliza en fase de soldadura:
- Mediante una presión breve sobre el botón principal (<0.5s), la
corriente pasa a corriente de soldadura fría y viceversa.
- Si se mantiene presionado el botón secundario (>0.5s), la cor-
riente pasa de I de soldadura a I fría.
- Al soltar el botón secundario, la corriente pasa de corriente fría a
corriente de soldadura., le courant bascule le courant de I froid à I
soudage
T3 – Al efectuar una presión superior sobre el botón principal
(>0.5s), el ciclo pasa a DownSlope y se detiene en la fase de
I_Stop.
T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el
Postgas.
Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo superior tiene la misma funcionalidad que la antorcha de gatillo simple o
El gatillo «inferior» permite, cuando se mantiene presionado, cambiar a corriente fría. El potenciómetro de la antorcha, cuando está presente, permite
ajustar la corriente de soldadura de 50 a 100% del valor indicado.
CONECTOR DE CONTROL POR GATILLO
DB
P
1
5
2
4
2
3
P
L
torch
torch
DB
torch
NC
4 3
2
1
5
6
DB torch
L torch
DB + P
torch
3
4
2
2
1
5
L
Esquema de cableado de la antorcha SRL18 Esquema eléctrico en función de los tipos de antorcha.
Tipos de antorcha
Designación del
cable
Pin del conector
asociado
Antorcha Doble Botón +
Potenciómetro
Antorcha Doble Botón Antorcha a lámina
Común/Masa 2 (verde)
Botón 1 4 (blanco)
Botón 2 3 (marrón)
Común/ Masa de
potenciómetro
2 (gris)
10 V 1 (amarillo)
Cursor 5 (rosa)
CONTROL A DISTANCIA
El control a distancia analógico funciona en modo TIG y MMA.
F
A
B
CD
E
G
D
C
B
A
045682
045675
ref. 045699 Vista exterior Esquemas eléctricos en función de los tipos de control a distancia.
Conexiones:
1- Conecte un control a distancia en la parte frontal de la fuente de corriente de soldadura.
21
TITANIUM 400 AC/DC
ES
2- La interfaz detecta la presencia de un control a distancia y propone una selección accesible con la ruedecilla de ajuste.
Conexiones
El producto posee una conexión hembra para control a distancia.
La clavija especíca de 7 puntos (opción ref. 045699) permite conectar los diferentes tipos de control a distancia. Para el cableado, seguir el
esquema siguiente:
TIPO DE CONTROL A DISTANCIA Designación del cable
Pin del conector
asociado
CONNECT-5
Pedal Control a distancia manual
10 V A
Cursor B
Común/Masa C
Switch / Interruptor D
AUTO-DETECT E
ARC ON F
REG I G
Funcionamiento:
• Control a distancia manual (opción ref. 045675) :
El mando a distancia manual permite variar la corriente de 50% a 100% de la intensidad ajustada. En esta conguración, todos los modos y funcio-
nalidades del aparato de soldadura son accesibles y congurables.
• Pedal (opción ref. 045682) :
El mando a distancia manual permite variar la corriente de 50% a 100% de la intensidad ajustada. En TIG, el generador de corriente de soldadura
funciona solo en modo 2T. Además, la subida y el desvanecimiento de corriente no los gestiona el equipo (funciones inactivas), sino el usuario
mediante el pedal.
El mando a distancia digital permite conectar una interfaz a distancia o un dispensador TIG.
VENTILACIÓN
Para disminuir la molestia sonora, el consumo eléctrico y la aspiración de polvo, el generador posee una ventilación controlada. La velocidad de
rotación de los ventiladores es en función de la temperatura y de la tasa de uso de la máquina.
MODO ENERGÍA
Este modo desarrollado para la soldadura con control energético ajustado por un DMOS permite, además de la indicación energética del cordón tras
la soldadura, ajustar:
- El coeciente térmico según la norma utilizada: 1 para las normas ASME y 0.6 (TIG) o 0.8 (MMA) para las normas europeas. La energía indicada
se calcula teniendo en cuenta este coeciente.
- La longitud del cordón de soldadura (OFF - mm): si una longitud se registra, la indicación energética no es en julios sino en julios / mm (la unidad
en el indicador « J » parpadea).
EQUIPO DE REFRIGERACIÓN
WCU1kW_C
P 1L/min = 1000 W
Capacidad = 5 L
U1 = 400 V +/- 15%
El grupo de refrigeración está controlado en 400 V +/-15%.
El grupo de refrigeración se detecta automáticamente. En el menú «Ajustes / Unidad de refrigeración» : la unidad de refrigeración se puede desactivar.
Las protecciones soportadas por la unidad de refrigeración para asegurar la protección de la linterna y del usuario son:
• Nivel mínimo de liquido refrigerante.
• Caudal mínimo de liquido de refrigeración circulando al interior de la antorcha.
• Protección térmica del liquido de refrigeración.
Se debe asegurar que el equipo de refrigeración esté apagado antes de la desconexión de los tubos de entrada y salida de líquido
de la antorcha.
El líquido de refrigeración es nocivo e irrita los ojos, las membranas mucosas y la piel. El liquido caliente puede provocar quemadu-
ras.
22
TITANIUM 400 AC/DC
ES
AJUSTES DEL PRODUCTO
INFORMACIÓN
Este menú permite acceder a varias versiones de tarjetas y programas.
PROCEDIMIENTO
Este menú permite escoger el procedimiento de soldadura : TIG o MMA
AJUSTES
Este menú permite ajustar :
El modo de visualización permite acceder a más o menos parámetros y conguraciones de soldadura.
- Facil : visualización y funcionalidad reducida: no hay acceso al ciclo de soldadura.
- Experto : visualización completa, permite ajustar la duración y el tiempo de las diferentes fases del ciclo de soldadura.
- Avanzado : visualización completa, le permite ajustar todos los parámetros del ciclo de soldadura.
El nombre del aparato y la posibilidad de personalizarlo.
Los idiomas incluidos : FR, UK ….
Las unidades de medida: Internacional (SI) o Imperial (USA).
Denominación de los materiales : EN (Europeo) o AWS (USA)
Ejemplo : Fe (EN) -> Steel (AWS), CrNi 308 (EN) -> ER 308L (AWS)
La hora y su formato.
Luminosidad
El grupo de refrigeración (AUTO / ON / OFF) y la función PURGE del grupo de refrigeración :
- AUTO : Activación durante la soldadura y desactivación del grupo frigoríco 10 minutos tras la soldadura.
- ON : la unidad de refrigeración está permanentemente controlada.
- OFF : el grupo está desactivado.
- PURGE : función dedicada a la purga del grupo de refrigeración o de los cables conectores, se inhiben las protecciones.
23
TITANIUM 400 AC/DC
ES
Reset producto (Parcial / Total) :
- Parcial (valor por omisión del ciclo de soldadura).
- Total (conguración de fábrica).
CALIBRACIÓN
Este modo está destinado al calibrado de accesorios de soldadura como la antorcha, el cable portaelectrodos y el cable con pinza de masa. La
nalidad del calibrado es de compensar las variaciones de longitud de los accesorios para ajustar la medida de tensión indicada y anar el cálculo
de energía.
Una vez el proceso iniciado, se explica por medio de una animación en la pantalla.
PORTABILIY
Esta función permite el registro de la conguración de soldadura de la máquina.
También permite cargar una conguración recuperada en otro equipo e introducirla en otro.
Import Cong. : importación de una llave USB una u otras conguraciones « USER » y sus JOB.
Export Cong : exportación en una llave USB la conguración « USER » en curso y sus JOB.
Import JOB: importación de los JOB presentes en el registro USB\Portability de una llave USB.
Export JOB : exportación de los JOBS en una llave USB según los procedimientos en el registro USB\Portability.
TRAZABILIDAD
Esta interfaz de gestión de la soldadura le permite rastrear/registrar todos los pasos de la operación de soldadura, cordón por cordón, durante un
proceso de fabricación industrial. Este método cualitativo garantiza una calidad de soldadura posterior a la producción que permite el análisis, la
evaluación, el informe y la documentación de los parámetros de soldadura registrados. Esta funcionalidad permite la recogida y almacenamiento
preciso y rápido de los datos solicitados según EN ISO 3834. La recuperación de estos datos es posible a través de una exportación a una llave
USB.
1- Creación de trazabilidad 2- Creación del sitio 3-
Trazabilidad simplicada - OFF
Seleccionar «START» Seleccionar «REC»
Nombre del sitio
Intervalo de muestreo:
- Hold : No hay registro de valores de
corriente/voltaje.
- 250 ms, 500 ms, etc. : Registro de los
valores de corriente/tensión cada X veces.
24
TITANIUM 400 AC/DC
ES
4-
Trazabilidad completa - ON
Recordatorio:
• Un CABLE de soldadura corresponde a un ciclo de soldadura.
• La PASSE corresponde a la soldadura en todo el perímetro de la pieza a soldar.
• La SOLDADURA es la conexión nal de dos piezas ensambladas. Por lo tanto, la solda-
dura se considera como una o varias pasadas.
• El SITIO se compone de una o más soldaduras acabadas.
• Temperatura
*
ON : Temperatura de la pieza a soldar al comienzo del cordón.
• Longitud* ON : Longitud del cable
*las unidades de medida se visualizan según la elección denida en PARÁMETROS/Unidades de medida.
Passe (ON/OFF)
Soldadura (ON/OFF)
Temperatura (ON/OFF)
Longitud (ON/OFF)
5-
Visualización del sitio de construc-
ción/cable
6- Identicación 7- Calibrado
En la parte superior izquierda, se mues-
tran el nombre del sitio y el número de
cable.
(El número de cable se incrementa
automáticamente y no se puede modi-
car)
En cada extremo del cable se muestra
una ventana de identicación: número
de paso, número de soldadura, tem-
peratura de la pieza y/o longitud del
cable.
La validación se puede realizar en la
HMI o apretando el gatillo.
La función «Explorar» permite acceder a la lista de sesiones de trabajo creadas, ordenarlas y borrarlas.
El pictograma permite ver los detalles de cada sesión con la siguiente información: frecuencia de muestreo, número de cordones regis-
trados, tiempo total de soldadura, energía de soldadura suministrada, conguración de cada cordón (proceso, marca de tiempo, tiempo de
soldadura y soldadura U-I).
La recuperación de esta información se realiza exportando los datos a una llave USB.
Los datos CSV pueden ser usados usando software de hoja de cálculo (Microsoft Excel
®
, Calc OpenOfce
®
, etc).
25
TITANIUM 400 AC/DC
ES
MENSAJE DE ERROR, ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES
Este material dispone de un sistema de control de fallo. En caso de fallo, pueden aparecer los siguientes mensajes de error :
CÓDIGO ERROR / SÍNTOMAS Causas Soluciones
FALLO DE SOBRETENSIÓN
Vericar la instalación eléctrica
Tensión de red eléctrica fuera del umbral.
Haga que una persona cualicada compruebe
su instalación eléctrica. La tensión entre las 3
fases debe estar entre 340 Veff y 460 Veff.
FALLO DE SUBTENSIÓN
Vericar la instalación eléctrica
Tensión de red eléctrica fuera del umbral.
FALLO DE FASE
Vericar la instalación eléctrica
Instalación a una fase que no se encuentra o
desequilibrado
GENERADOR
Protección térmica
- Utilización por encima del ciclo de trabajo.
- Entradas de aire obstruidas.
- Espere a que se apague el testigo luminoso
para reiniciar la soldadura.
- Respete el ciclo de trabajo y asegura una
buena ventilación.
- El uso del ltro anti-polvo es opcional (ref.
046580) reduce los ciclos de trabajo.
VENTILADOR
Fallo de ventilador
El ventilador no gira a la velocidad correcta. Desconecte la máquina, compruebe y reinicie.
FALLO DE GRUPO DE REFRIGERACIÓN
Grupo de refrigeración no detectado
El grupo de refrigeración no está detectado.
Verique el conector entre el grupo de refrige-
ración y el aparto.
FALLO DE CAUDAL
Circuito de refrigeración obstruido
El caudal es inferior al mínimo recomendado
para las antorchas refrigeradas por agua.
Compruebe que continúe la circulación de
líquido de la antorcha.
FALLO DE NIVEL DEL AGUA
Vericar el nivel del agua
El nivel es inferior al mínimo. Llene el depósito del grupo de refrigeración.
GRUPO DE REFRIGERACIÓN
Protección térmica
- Utilización por encima del ciclo de trabajo.
- Entradas de aire obstruidas.
- Espere a que se apague el testigo luminoso
para reiniciar la soldadura.
- Desempolvar el grupo de refrigeración a
través de la expulsión de aire.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
• Todas las otras averías resultando del transporte
• El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas…)
• Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
• Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo…)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
• Un justicativo de compra con fecha (recibo, factura…)
• Una nota explicativa del fallo
26
TITANIUM 400 AC/DC
PIEZAS DE RECAMBIO
3
2
1
8
5
6
10
4
9
7
11
12
14
13
16
15
17
19
18
20
22
21
23
25
24
27
26
28
3029
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
27
TITANIUM 400 AC/DC
1 Carcasa de plástico 56199
2 Botón negro 28 mm 73016
3 Teclado 51973
4 Mango 56047
5 Cable conexión Antorcha 91847
6 Conector Texas OF 95.24 HF Hembra 51502
7 Tarjeta Interfaz 97746C
8 Rejilla de protección exterior 56094
9 Acople gas BSP20 55090
10 Cable conexión devanadera o IHM a distancia 96000
11 Transformador HF 63716
12 Conmutador trifásico 51061
13 Cable CAD 71483
14 Electroválvula 71542
15 Rejilla de protección interior 56095
16 soporte 56120
17 Cable de red eléctrica 3P + Tierra 4mm² 21470
18 Circuito de ltrado Botón 97462C
19 Circuito de ltrado CAD 97463C
20 Circuito de control 97724C
21 Circuito alimentación auxiliar nº2 97288C
22 Circuito alimentación auxiliar nº1 97289C
23 Ventilador 24V (pequeño) 51018
24 Circuito HF 97464C
25 Tarjeta CEM 97277C
26 Circuito CAIP 97741C
27 Self DC 96121
28 Circuito inversor 97742
29 Ventilador 24V 51016
30 Puente de diodos de potencia 52196
31 Circuito de entrada de potencia 97278C
32 Circuito primario de potencia 97274C
33 Transistor de potencia 52198
34 Transformador de corriente 64664
35 Inductancia primaria 96119
36 Transformador de potencia 64667
37 Resistencia de potencia 5R 51417
38 Diodo de potencia 52197
39 Módulo IGBT 52199
40 Resistencia de potencia 10R 51424
28
TITANIUM 400 AC/DC
52196
51061
21470
97277
97278
-
-
-+
+
+
97289
+
-
97288
91805
97274
97561
51502
51502
97364
-
+
96119
96121
64460
-
+
-
+
64664
75045
63615
63615
2
2
9
12
12
210
4
44
3
3
3
63616
10
64667
97724
-
+
71542
71483
63716
97463
97462
8
97464
12
7
10
5
51127
5
3
71799
51973
97746
97742
52199
97741
6
3
4
4
2
2
+
-
52104 x 3
2 2 2
MM
51016 x 2
M
51018
4
6
ESQUEMAS ELÉCTRICOS
TITANIUM 400 AC/DC
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TITANIUM 400 AC/DC
Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario
Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspan-
ning / Tensione di alimentazione
400 V +/- 15%
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie sector / Frequenza settore 50 / 60 Hz
Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Fusible disyuntor / Плавкий предохранитель прерывателя / Zekering
hoofdschakelaar / Fusibile disgiuntore
32 A
Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Вторичка / Secondair / Secondario
MMA TIG DC TIG AC
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a
vuoto
85 V
Tension crête du dispositif d’amorçage manuel (EN60974-3) / Manual striking system’s maximum voltage (EN60974-3) / Spitzenspannung des
manuellen Startgerätes (EN60974-3) / Tensión pico del dispositivo de cebado manual (EN60974-3) / Пиковое напряжение механизма ручного
поджига (EN60974-3) / Piekspanning van het handmatige startsysteem (EN60974-3) / Tensione di picco del dispositivo di innesco manuale
(EN60974-3)
- 9 kV
Courant de sortie nominal (I
2
) / Normal current output (I
2
) / nominaler Ausgangsstrom (I
2
) / Corriente de salida nominal (I2) /
Номинальный выходной ток (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2)
5
400 A 3
400 A 5
400 A
Tension de sortie conventionnelle (U
2
) / Conventional voltage output (U
2
) / entsprechende Arbeitsspannung (U
2
) / Tensión de salida
convencional (U2) / Условное выходные напряжения (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale
(U2)
20.2
36 V 10.12
26 V 10.2
26 V
- Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
- Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
- Einschaltdauer @ 40°C (10 min)*
EN60974-1 -Norm.
- Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
- ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1.
- Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
Imax 60 %
60% 400 A
100% 360 A
Consommation à vide / No-load power consumption / Leerlaueistung / Consumo en vacío / Consumo a vuoto / Verbruik apparaat in stand-by 170 W 35 W
Rendement à Imax / Efciency at Imax / Maximalleistung / Rendimiento a Imax / Rendimento a Imax / Rendement bij Imax 87 %
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура /
Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento
-10°C
+40°C
Température de stockage / Storage temperature / Lagerungstemperatur / Temperatura de almacenaje / Температура хранения / Bewaartem-
peratuur / Temperatura di stoccaggio
-20°C
+55°C
Degré de protection / Protection level / Schutzgrad / Grado de protección / Степень защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione IP23
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (Lxlxh) / Abmessung (LxBxH) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni
(Lxlxh)
680 x 300 x 540 mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Вес / Gewicht / Peso 43 kg
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclencher, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’afche.
Laissez le matériel alimenté pour permettre son refroidissement jusqu’à annulation de la protection.
La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator switches on.
Keep the machine’s power supply on to enable cooling until thermal protection cancellation.
The machine has a specication with a “dropping current output”.
*Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige. Das Gerät zum Abkühlen nicht
ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Die Schweißstromquelle besitzt eine fallende Spannungskennlinie.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador se enciende.
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
La fuente de energía de soldadura posee una salida de característica descendente.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Источник сварочного тока имеет выходную характеристику «падающего типа».
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje gaat branden.
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
De lasstroombron beschrijft een dalende uitgangskarakteristiek.
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l’uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l’arco si spegne e la spia si illumina.
Lasciate il dispositivo collegato per permettere il suo raffreddamento no all’annullamento della protezione.
La fonte di corrente descrive una caratteristica di uscita di tipo «discendente».
29
30
TITANIUM 400 AC/DC
ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN
- Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
- Warning ! Read the instructions manual before use.
- Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием
- ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
- Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
- Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
- Source de courant de technologie onduleur délivrant un courant C.C. et C.A.
- Inverter technology current source delivering DC and AC current.
- Wechselrichtertechnologie Stromquelle zur Lieferung von Gleich- und Wechselstrom
- Fuente de corriente de tecnología de inversor que suministra corriente continua y alterna.
- Источник тока инверторной технологии, подающий постоянный и переменный ток.
- Omvormertechnologie stroombron die gelijkstroom en wisselstroom levert.
- Sorgente di corrente con tecnologia ad inverter che fornisce corrente CC e CA.
- Soudage à l’électrode enrobée - MMA (Manual Metal Arc)
- MMA welding (Manual Metal Arc)
- Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen)
- Soldadura con electrodo revestido - (MMA - Manual Metal Arc)
- Сварка электродом с обмазкой (MMA – Manual Metal Arc)
- Lassen met beklede elektrode - MMA (Manual Metal Arc)
- Saldatura ad elettrodo rivestito - MMA (Manual Metal Arc)
- Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz)
- TIG welding (Tungsten Inert Gaz)
- TIG- (WIG-)Schweißen (Tungsten (Wolfram) Inert Gas)
- Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz)
- Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz)
- TIG lassen (Tungsten Inert Gaz)
- Saldatura TIG (Tungsten Inert Gaz)
- Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels
locaux.
- Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However, the machine itself should not be placed in such an environment.
- Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotzdem sollte die Schweißquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden.
- Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en dichos lugares.
- Подходит для сварки в среде с повышенным риском удара током. В этом случае источник тока не должен находиться в том же самом помещении.
- Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zelf mag echter niet in een dergelijke ruimte worden geplaatst.
- Adatto per saldatura in un ambiente con alto rischio di scosse elettriche. La fonte di corrente non deve essere comunque localizzata in tali locali.
- Courant de soudage continu - Direct welding current - Gleichschweißstrom - Corriente de soldadura continua - Постоянный сварочный ток. - DC lasstroom - Corrente
di saldatura continua..
Courant de soudage alternatif - Alternating welding current - Wechselschweißstrom - Corriente de soldadura alterna - Переменный сварочный ток - Wisselstroom
U0
- Tension assignée à vide - Off load voltage - Tensión asignada en vacío - Leerlaufspannung - Номинальное напряжение холостого хода - Nullastspanning - Tensione
assegnata a vuoto
Up
Tension de crête assignée - Allocated peak voltage - Tensión de pico asignada - Nominale piekspanning - Tensione di picco assegnata
X(40°C)
- Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C).
- Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes – 40°C).
- Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richlinienkonform EN60974-1
- Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C).
- ПВ% согласно норме EN 60974-1 (10 минут – 40°C).
- Inschakelduur volgens de norm EN60974-1 (10 minuten – 40°C).
- Ciclo di lavoro conforme alla norma EN60974-1 (10 minuti – 40°C).
I2
I2: courant de soudage conventionnel correspondant / I2: Corresponding conventional welding current / I2: entsprechender Schweißstrom / I2: corriente de soldadura
convencional correspondiente / I2: соответствующий номинальный сварочный ток. / I2: corresponderende conventionele lasstroom / I2: corrente di saldatura
convenzionale corrispondente
A
Ampères - Amperes - Ampere - Amperios - Амперы - Ampère - Amper
U2
- U2: Tensions conventionnelles en charges correspondantes / U2: Conventional voltage in corresponding loads. / U2: entsprechende Arbeitsspannung / U2: Tensiones
convencionales en cargas correspondientes. / U2: Номинальные напряжения при соответствующих нагрузках. / U2: Conventionele spanning bij overeenkomstige
belasting / U2: Tensioni convenzionali in cariche corrispondenti
V
Volt - Volt - Volt - Voltio - Вольт - Volt
Hz
Hertz - Hertz - Hertz - Hercios - Герц - Hertz
- Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz.
- Three-phase power supply 50 or 60Hz
- Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz
- Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz
- Трехфазное электропитание 50 или 60Гц
- Driefasige elektrische voeding 50 of 60 Hz.
- Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz.
U1
- Tension assignée d’alimentation - Rated power supply voltage - Netzspannung - Номинальное напряжение питания. - Nominale voedingsspanning - Tensione asse-
gnata d’alimentazione
I1max
- Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efcace).
- Maximum rated power supply current (effective value).
- Maximaler Versorgungsstrom (Effektiwert)
- Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor ecaz).
- Максимальный сетевой ток (эффективное значение).
- Nominale maximale voedingsstroom (effectieve waarde).
- Corrente di alimentazione nominale massima (valore efcace).
I1eff
- Courant d’alimentation effectif maximal - Maximum effective rated power supply current - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom - Corriente de alimentación efec-
tiva máxima - Максимальный эффективный сетевой ток. - Maximale effectieve voedingstroom - Corrente di alimentazione effettiva massima.
- Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture).
- Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page).
- Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung nden Sie auf unsere Webseite.
- Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
- Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De E.U. verklaring van overeenstemming kunt u downloaden op onze website (adres vermeld op de oms-
lag).
- Dispositivo conforme alle direttive europee La dichiarazione UE di conformità è disponibile sul nostro sito internet (vedere alla pagina di copertina).
31
TITANIUM 400 AC/DC
IEC 60974-1
IEC 60974-10
Class A
- La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A.
- This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-3/-10 of class A.
- Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät.
- El aparato es conforme a las normas EN60974-1/-10 y de clase A.
- Источник сварочного тока отвечает нормам EN60974-1/-10 и относится к классу A.
- De lasstroomvoorziening is conform aan de EN60974-1/-10 norm en de klasse A norm.
- La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme EN60974-1/-10 e di classe A.
IEC 60974-3
- La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-3.
- This welding current source is compliant with standard EN60974-3.
- Die Schweißstromquelle entspricht der Norm EN60974-3.
- El aparato es conforme a las normas EN60974-3.
- Источник сварочного тока отвечает нормам EN60974-3.
- De lasstroombron voldoet aan de normen EN60974-3.
- La fonte di corrente di saldatura è conforme alle norme EN60974-3.
- Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique !
- This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw away in a household bin!
- Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden.
- Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
- Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник!
- Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval !
- Questo dispositivo è oggetto di raccolta differenziata secondo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire con i riuti domestici.
- Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages
ménagers.
- The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.
- Produkt für getrenne Entsorgung (Elektroschrott). Werfen Sie es daher nicht in den Hausmüll!
- Producto sobre el cual el fabricante participa mediante una valorización de los embalajes cotizando a un sistema global de separación, recogida selectiva y reciclado de
los deshechos de embalajes domésticos.
- Аппарат, производитель которого участвует в глобальной программе переработки упаковки, выборочной утилизации и переработке бытовых отходов.
- De fabrikant van dit product neemt deel aan het hergebruik en recyclen van de verpakking, door middel van een contributie aan een globaal sorteer en recycle-
systeem van huishoudelijk verpakkingsafval.
- Il fabbricante di questo prodotto partecipa alla valorizzazione degli imballi contribuendo ad un sistema globale di smistamento, raccolta differenziata e riciclaggio degli
imballaggi domestici.
- Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri.
- This product should be recycled appropriately
- Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss.
- Producto reciclable que requiere una separación determinada.
- Этот аппарат подлежит утилизации.
- Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien.
- Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata.
- Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
- EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community).
- EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
- Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество).
- EAC (Euraziatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming
- Marchio di conformità EAC (Comunità economica Eurasiatica).
- Information sur la température (protection thermique).
- Temperature information (thermal protection)
- Information zur Temperatur (Thermoschutz)
- Información sobre la temperatura (protección térmica)
- Информация по температуре (термозащита).
- Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging).
- Informazioni sulla temperatura (protezione termica).
- Entrée de gaz
- Gas input
- Gaseingang
- Entrada de gas
- Подача газа
- Ingang gas
- Entrata di gas
- Sortie de gaz
- Gas output
- Gasausgang
- Salida de gas
- Выход газа
- Uitvoer gas
- Uscita di gas
- Commande à distance
- Remote control
- Fernbedienung
- Control a distancia
- Дистанционное управление
- Afstandsbediening
- Comando a distanza
GYS SAS
1, rue de la Croix des Landes
CS 54159
53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex
FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

GYS TITANIUM 400 AC/DC TRI El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para