Reliable VELOCITY 270IR Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VELOCITY 270IR
COMPACT VAPOR GENERATOR IRON
FER À GÉNÉRATEUR DE VAPEUR COMPACT
PLANCHA COMPACTA A VAPOR
ENGLISH 01
FRANÇAIS 15
ESPAÑOL 30
THE VELOCITY AUTO CONTROL 270IR
DUAL VAPOR GENERATOR IRON
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
01
DO NOT RETURN TO STORE
CONTACT US FIRST
For immediate help with your purchase, please give us a
call so that we can resolve your issue.
We can be reached toll-free at 1-800-268-1649 or email
support@reliablecorporation.com
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU.
At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right.
You want what’s best for the people, places and things that matter
in your life – from where you live to what you wear. So do we. From
the start, we approach every product with a craftsman’s attention
to detail and passion for making it right. Quality, functionality,
design and customer service play an equally important part in
delivering what’s right for you. With our patented two heating
element design, the Velocity Auto Control provides steam without
spitting or leaking.
For your safety and to fully enjoy the advantages of this product,
please take a few minutes to read all the important safeguards and
care instructions. Keep this manual handy and review the product
warranty for your reference.
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE. PLEASE SHARE YOUR RELIABLE PRODUCT
EXPERIENCE BY POSTING AN ONLINE REVIEW ON THE WEBSITE FROM WHICH
YOU PURCHASED. WE GREATLY APPRECIATE IT!
02
03
VELOCITY 270IR KEY FEATURES
A. Water tank E. Steam On/Off button
B. Filling spout F. Sensor handle
C. Digital display G. Soleplate
D. Temperature/Program dial
B
A
C
DEF
G
04
Fig 1.
Fig 2.
Fig 3.
AUTO AUTOAUTO
05
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using your new iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Use iron only for its intended use. For HOUSEHOLD USE ONLY.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or
other liquids.
3. Never yank the cord to disconnect from the outlet. Instead, grasp the plug and
pull to disconnect.
4. Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around the iron when storing.
5. It is always recommended to disconnect the iron from the electrical outlet
when filling with water or emptying. It should also be disconnected when not in
use.
6. Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of an electric shock, do not disassemble the iron.
Take it to a qualified service depot for examination and repair. Incorrect
reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave the iron unattended while connected or on an
ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in
the reservoir.
9. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on
the same circuit.
10. If an extension cord is absolutely necessary, a 15-amp cord should be used.
Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange
the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
11. If the iron is not operating normally, disconnect it from the power supply and
have it serviced by qualified service personnel.
12. The iron is not be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
13. Use caution when you turn on a steam iron upside down - there might be hot
water in the reservoir
14. The 270IR should be used on a stable ironing surface.
15. Keep the 270IR in an upright position during storage, leaning on its heel part,
set on a stable surface.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, one
service agent authorized or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
17. Never leave the appliance unattended while it is connected to the mains
supply.
18. This appliance can be used by children aged 8 year and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge only if they are supervised and have been instructed in the safe use
of the appliance and understand the hazards involved.
19. This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
20. Do not tug on the power cord. Never use the power cord to lift, carry or unplug
the appliance.
21. Check that the lid is closed properly before switching the appliance on.
SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE
06
ATTENTION
Before using your Velocity 270IR, remove all the paper or plastic bags, plastic
sheets, cards and possible stickers that may be on the outside or inside of the
appliance that acted as handling protection or sales promotion material.
Remove the soleplate protector before using your 270IR.
Read these instructions before first using your appliance.
This manual is an integral part of the product. Please safeguard it for
future reference.
Do not plug it in without checking that the voltage of the appliance is the same
as your home mains voltage.
Take care that the cord does not touch the hot parts of the appliance.
Check that the socket outlet has a suitable ground connection.
To fill your 270IR or fill it while ironing, follow the instructions in the “BEFORE
STARTING TO IRON” section on pages 7-8, unplugging it and using the beaker
provided.
Do not use your 270IR steam function without water in the tank as this may
cause irreparable damage to the system.
The appliance may emit a little smoke and a plastic smell during the first few
minutes of use. This is normal and will disappear quickly.
Do not spray “vertical” steam on a garment hanging in the wardrobe or on a
person. Vertical ironing must be done with the garment on a hanger and away
from other garments, elements or persons.
When you finish ironing, always empty the water from the tank. If you want to
drain it while ironing, always unplug the appliance from the mains first.
To disconnect the 270IR, never pull on the power cord, take out the plug.
The 270IR should not be used if it has been dropped or has a crack or is
leaking.
WARRANTED FOR REGULAR HOUSEHOLD USE
Your Reliable iron is intended for and warranted only for normal
household use. Your Reliable iron should not be used for more than
15 hours per week in approximately 3 hour intervals.
07
08
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
When using your new iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
• The appliance must be used and placed on a flat, stable surface.
• When the appliance is placed on its support, make sure that the surface on
which it is placed is stable.
Children must not clean or maintain the appliance unless supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years of
age.
Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
• The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is
in use.
If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical support service. To avoid hazards, do not
attempt to disassemble or repair the appliance by yourself.
• Connect the appliance to an earthed socket rated at 16 amperes or more.
• The appliances plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adapters.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed to moisture. If water gets
into the appliance, this will increase the risk of electric shock.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to hang or come into contact with the hot surfaces
of the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk
of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings break, immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
Do not touch the heated parts of the appliance, as it may cause serious burns.
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
it in the garbage. Instead, go to your closest waste collection centre for
subsequent treatment. In this way, you will be contributing to looking after
the environment. Before disposing of your used appliance, you should make
it visibly unserviceable and have it disposed of according to current national
legislation. Ask your Distributor, Town Council or Local Authority for detailed
information.
USE AND CARE
• Fully unroll the appliance’s power cable before each use.
Do not use the appliance if the parts or accessories are not properly fitted.
Do not use the appliance if any of the switches do not work.
• Use the appliance handle, to pick it up or move it.
Do not use the appliance if it has tipped over.
Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the main power supply.
• To keep the nonstick coating in good condition, do not use metal or pointed
utensils on it.
Disconnect the appliance from the mains when not in use and before
undertaking any cleaning task.
• This appliance is for household use only, not professional, industrial use.
• Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical,
sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge.
Do not store or transport the appliance if it is still hot.
• Keeping the iron on its rest at maximum temperature for prolonged periods may
cause discolouration, which does not affect the correct operation of the appliance.
• For correct operation, keep the soleplate in good condition; do not iron over
metal objects (metal ironing board parts, buttons, zips, etc.)
It is advisable to use distilled water, especially if the water in your area contains
clay or if it is “hard” (containing heavy mineral deposits).
Check that the lid is closed properly before switching the appliance on.
• Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This saves
energy and prolongs the life of the appliance.
• Never rest the appliance on a surface while in use.
Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal.
Do not use the appliance with pets or animals.
Do not use the appliance to dry textiles of any kind.
09
10
SERVICE
Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel, and
that only original spare parts or accessories are used to replace existing
parts/accessories.
Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null and void.
MAIN COMPONENTS AND ACCESSORIES
A) Water tank
B) Filling spout
C) Digital display
D) Temperature/Program dial
E) Steam On/Off button
F) Sensor handle
G) Soleplate
BEFORE STARTING TO IRON
Make sure that all of the productspackaging has been removed.
• Some parts of the appliance have been lightly greased. Consequently, the first
time the appliance is used a light smoke may be detected. After a short time,
this smoke will disappear.
• Prepare the appliance according to the function you wish to use:
FILLING WITH WATER
It is essential to have filledthe tank with water to be able to work with steam.
Open the cover.
Fill the tank, taking care to observe the MAX Level (Fig.1)
Close water inlet lid.
Do not use any scented products in the water tank.
USE
Unroll the cable completely before plugging it in.
• Connect the appliance to the main power supply.
Once plugged in, the product will start to heat up, during this heating period, do
not press the steam button, first wait for the pilot light to switch off.
Do not use temperatures higher than those indicated on the garments to be
treated.
Temperature and steam status are shown on the screen (C), when both values
remain steady this indicates that the iron is ready for use, it will also beep when it
reaches its setting.
To select the various programs just turn the digital screen to the left or right
depending on whether we wish to increase or decrease the program number, the
program will change with a slight turn. Left decreases, right increases. (Fig. 2) once
turned, the dial will return to position.
Given that the soleplate can take a long time to cool, we recommend starting off
with delicate garments and then increasing the program setting.
PROGRAMS
0 Off
1 Antisheen, special setting to avoid creating sheen on dark garments.
2 ECO setting, the most efficient, optimised for cost-effective ironing.
3 Delicates; ironing directly on T-shirts with printed decals and any delicate
garment.
4 AUTO; single setting suitable for all type of ironing, except for very delicate
garments.
5 Ironing shirts and cotton garments
6 Denim jeans and heavy cotton
7 Linen; fabrics that are difficult to iron.
8 TURBO; Maximum temperature and steam flow for ULTRA FAST ironing.
If garment has various kinds of fibres, select the temperature for the fibre that
requires the lowest temperature. (For example, select the temperature for polyester
for an article made out of 60% polyester and 40% cotton).
Temperature and steam status are shown on the digital display.
SENSOR HANDLE
• The 270IR is equipped with a presence sensor (F) that instantly shuts off the
steam outlet if the handle is not being held. This leads to energy savings and
increased autonomy of the water tank (lower water consumption).
• Steam flow is automatically re-established by holding the handle on the iron
• Removing your hand from the handle does not switch off the selected steam
function, it only interrupts the steam flow temporarily until it detects that
the handle is being gripped again.
11
12
DRY IRONING
The appliance has a steam control button (E) which, when set to off, allows dry
ironing (without steam) or with steam if it is switched on, a light indicates its
status, on/enabled off/disabled.
STEAM IRONING
It is possible to iron with steam as long as the tank has water and at any setting.
VERTICAL IRONING
It is possible to iron hanging curtains, items of clothing on their own hanger, etc.
To do so, follow these instructions:
Iron from top to bottom.
Important: for cotton and linen, it is recommended to put the base of the iron in
contact with the material. For other more delicate fabrics, it is recommended to
keep the base of the iron a few centimetres away.
AUTO SHUT OFF BYPASS
For those who want to leave their iron on for periods longer than 8 minutes at a
time (without the automatic shut off system activating) the Velocity 270IR has
a auto bypass feature that allows the iron to stay on indefinitely.
To activate this feature, with your hand completely off of the sensor handle,
simply press the steam on/off button (E) for 5 seconds.
After holding the steam button for 5 seconds, the LEDs will flash for 5 seconds
indicating that the auto shut off bypass has been deactivated.
When the iron is unplugged, the auto shut off bypass returns to its default
position.
Do not leave your iron unattended while the auto bypass feature is activated.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE
Unplug the appliance from the main power supply.
Drain the water out of the appliance.
Clean the appliance.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool
before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
abrasive products, for cleaning the appliance. Never submerge the appliance
in water or any other liquid or place it under running water.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATION
For the appliance to work correctly it should be kept free of limescale or
magnesium incrustations caused by the use of hard water.
To avoid this kind of problem it is advisable to use distilled water.
A specific anti-lime scale product should be used on this kind of product.
Home-made solutions, such as the use of vinegar, are not recommended for
descaling this appliance.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged
or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
13
14
Reliable Corporation (“Reliable”) warrants to original purchaser of its products that
every product sold by Reliable (a “Reliable Product”) is free from defects in material and
workmanship for a period of one year from the date of purchase if properly used and
maintained. Subject to the conditions and limitations set forth below, Reliable will either
repair or replace any part of a Reliable Product that proves defective by reason of improper
workmanship or materials. If the defective Reliable Product is no longer available and
cannot be repaired effectively or replaced with an identical model, Reliable shall replace
the defective Reliable Product with a current Reliable Product of equal or greater value.
Repaired parts or replacement products will be provided by Reliable on an exchange basis,
and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is
unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable
Product at the time the warranty claim is made.
This limited warranty does not cover any damage to a Reliable Product that results from
improper installation, accident, abuse, misuse, natural disaster, insufficie t or excessive
electrical supply, abnormal mechanical or environmental conditions, wear and tear resulting
from normal use of the product, or any unauthorized disassembly, repair, or modifi ation.
This limited warranty does not extend to any indirect, consequential or incidental damages
that may be suffered by a user or from the use of a Reliable Product, including without
limitation, any liability for third party claims for damage, and is limited to the amount paid
by the original purchaser Reliable Product with respect to which this limited warranty
protection applies. This limited warranty does not apply with respect to products that have
been altered or which are missing serial numbers or for products not purchased directly
from Reliable or a dealer authorized by us to sell Reliable Products.
This limited warranty is the only warranty that applies to any Reliable Product, supersedes
any and all terms that may be contained in any other document or purchase order and may
not be altered or amended except expressly in writing by Reliable.
To obtain a repair or replacement under the terms of this warranty, please contact our
customer service group at 1-800-268-1649 or at support@reliablecorporation.com.
You will be required to submit an original receipt via fax or e-mail. The receipt must reflect
that you are the original purchaser, the product was bought directly from
us or from an authorized Reliable dealer and that the warranty claim is being made within
the warranty period. You will be issued a return authorization number (RA#) and asked to
ship the defective product together with proof of purchase and RA#, prepaid insured to the
following address:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Freight collect
shipments will be refused. The risk of loss or damage in transit will be borne by
the customer. Once Reliable receives the defective product, it will initiate the repair or
replacement process.
If you have any questions regarding this warranty, you may write to:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
RELIABLE PRODUCTS WARRANTY
LE VELOCITY AUTO CONTROL 270IR
FER À REPASSER À DOUBLE
GÉNÉRATEUR DE VAPEUR
GUIDE D’UTILISATION
FRANÇAIS
15
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN
CONTACTEZ-NOUS EN PREMIER
Pour obtenir une aide immédiate lors de votre achat,
appelez-nous afin que nous puissions résoudre votre
problème.
Vous pouvez nous joindre au 1-800-268-1649 ou par
courriel support@reliablecorporation.com
RELIABLE. VOTRE PARTENAIRE EN TOUTES
CIRCONSTANCES.
Chez Reliable, nous sommes passionnés par notre métier et
éprouvons de la fierté à l’exercer dans les règles de l’art. De
l’endroit où vous vivez à ce que vous portez, vous voulez le
meilleur pour les personnes, les endroits et les choses qui
comptent dans votre vie. Et bien figurez-vous que nous aussi! Dès
le début, nous étudions chaque produit avec le souci scrupuleux
du détail et la passion du travail bien fait. Qualité, fonctionnalité,
conception et service à la clientèle sont autant d’avantages,
tous aussi importants, que nous vous offrons pour vous donner
satisfaction. Grâce à sa conception brevetée à deux éléments
chauffants, le Velocity Auto Control produit de la vapeur sans jets
ni fuites.
Pour votre sécurité et pour en tirer le meilleur parti, veuillez
prendre quelques minutes pour lire toutes les importantes mesures
de protection et les instructions d’entretien. Conservez ce manuel
à portée de main et consultez la garantie du produit à titre de
référence.
MERCI DE VOTRE ACHAT. VEUILLEZ PARTAGER VOTRE EXPÉRIENCE DE
PRODUIT RELIABLE EN PUBLIANT UN COMMENTAIRE EN LIGNE SUR LE SITE
WEB SUR LEQUEL VOUS AVEZ ACHETÉ LE PRODUIT. NOUS VOUS EN SOMMES
TRÈS RECONNAISSANTS!
16
17
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
DU VELOCITY 270IR
A. Réservoir d’eau E. Bouton Marche/Arrêt de la vapeur
B. Bec de remplissage F. Poignée avec capteur
C. Afchage numérique G. Semelle
D. Réglage de la température et du
programme
B
A
C
DEF
G
18
Fig 1.
Fig 2.
AUTO AUTOAUTO
Fig 3.
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation de votre nouveau fer à repasser, vous devez toujours prendre les
précautions de sécurité de base suivantes :
1. N’utilisez le fer que pour l’usage auquel il est destiné. DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À
UN USAGE DOMESTIQUE.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais le fer à repasser dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
3. Enroulez le cordon sans serrer autour du fer à repasser pour le ranger.
4. Débranchez toujours le fer à repasser de la prise de courant avant de le remplir
d’eau ou de le vider. Il ne doit pas rester branché quand il n’est pas utilisé.
5. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou s’il est endommagé, ou si
le cordon d’alimentation est endommagé. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne
démontez jamais le fer à repasser. Emmenez-le chez un réparateur qualifié pour le
faire vérifier et réparer. Si le fer à repasser n’est pas correctement remonté, il y a
risque d’électrocution lors de son utilisation.
6. Ne jamais laisser les enfants utiliser un appareil électrique ou être à proximité sans
surveillance. Ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance lorsqu’il est branché
ou sur une planche à repasser.
7. Risque de brûlure par contact avec des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude
ou de la vapeur. Soyez prudent lorsque vous retournez un fer à repasser à vapeur —il
peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
8. Pour éviter un court-circuit, ne branchez pas un autre appareil à forte puissance sur
la même prise de courant.
9. Si une rallonge électrique est indispensable, le cordon d’alimentation doit avoir
une intensité de 15 ampères. Les cordons ayant un ampérage plus faible peuvent
surchauffer. Le cordon d’alimentation doit être disposé de façon à ce qu’il ne puisse
pas être tiré ou faire trébucher une personne.
10. Si le fer à repasser ne fonctionne pas normalement, débranchez-le et faites-le
réparer par un technicien qualifié.
11. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé après une chute, s’il y a des dommages
visibles ou s’il fuit.
12. Soyez prudent lorsque vous retournez un fer à repasser à vapeur — il pourrait y
avoir de l’eau chaude dans le réservoir.
13. Le 270IR doit être utilisé sur une surface de repassage stable.
14. Rangez le 270IR en position verticale, sur son talon, sur une surface stable.
15. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabri-
cant,
un technicien agréé ou une personne qualifiée afin d’év er tout risque.
16. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des
personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, s’ils ont été formés et
encadrés quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent
les risques encourus.
18. Cet appareil n’est pas un jouet Il est nécessaire de surveiller les enfants pour
veiller à qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
19. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour soulever, transporter ou débrancher l’appareil.
20. Vérifi z que le couvercle est bien fermé avant de mettre l’appareil en
marche.
20
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
POUVOIR LES CONSULTER EN CAS DE BESOIN
ATTENTION
Avant d’utiliser votre Velocity 270IR, retirez tous les emballages en papier ou
en plastique, les films pla tiques, les cartes et les autocollants qui pourraient se
trouver à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil et qui ont servi de protection
ou de matériel promotionnel. Retirez la protection de la semelle avant d’utiliser
votre 270IR.
Lisez ces instructions avant d’utiliser votre appareil pour la première fois.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Veuillez le conserver pour pouvoir
vous y référer plus tard.
Avant de le brancher, vérifi z que la tension de l’appareil est la même que celle
de votre réseau domestique.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
Veillez à ce que la prise de courant dispose d’une mise à la terre appropriée.
Pour remplir votre 270IR ou le remplir pendant le repassage, suivez les
instructions de la rubrique « AVANT DE COMMENCER À REPASSER » aux pages
7-8, débranchez-le et utilisez le bécher fourni.
Veillez à ce qu’il y ait de l’eau dans le réservoir avant d’utiliser la fonction
vapeur 270IR, pour ne pas endommager irrémédiablement l’appareil.
L’appareil peut dégager un peu de fumée et une odeur de plastique pendant les
premières minutes d’utilisation. C’est normal et cela disparaîtra rapidement.
Ne pas vaporiser la vapeur « verticalement » sur un vêtement suspendu dans
l’armoire ou pendant qu’il est porté par une personne. Le repassage vertical doit
se faire avec le vêtement sur un cintre et loin des autres vêtements, d’objets ou
de personnes.
Une fois le repassage terminé, videz toujours l’eau du réservoir. Si vous souhai-
tez le vider pendant le repassage, débranchez toujours l’appareil de la prise de
courant avant.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher le 270IR, retirez la
prise.
Ne pas utiliser le 270IR s’il est tombé ou s’il est fi suré ou s’il fuit.
21
22
CONSIGNES DE SÉCURI
IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Lors de l’utilisation de votre nouveau fer à repasser, vous devez toujours prendre
les précautions de sécurité de base suivantes :
Lappareil doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable.
Lorsque vous posez le fer sur son repose-fer, assurez-vous que la surface sur
laquelle vous le posez est stable.
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de
8 ans.
Le fer à repasser ne doit pas être utilisé après une chute, s’il y a des
dommages visibles ou s’il fuit.
Ce symbole signifie que la sur ace peut devenir chaude pendant l’utilisation.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil
est utilisé.
Si le raccordement au courant est endommagé, il doit être remplacé
et l’appareil doit être confié à un ervice d’assistance technique agréé.
N’essayez jamais de démonter ou de réparer l’appareil vous-même afin
d’éviter tout danger.
Brancher l’appareil à une prise de courant de 16 ampères ou plus reliée à la
terre.
La fiche de l appareil doit s’insérer correctement dans la prise de courant. Ne
pas modifier la fic . N’utilisez pas d’adaptateurs de prise.
Ne pas utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur.
Ne laissez pas l’appareil dehors sous la pluie ou exposé à l’humidité. Si de
l’eau pénètre dans l’appareil, cela augmente le risque d’électrocution.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil
Ne pas couper ou pincer le cordon d’alimentation.
GARANTIE POUR UN USAGE DOMESTIQUE NORMAL.
Votre fer à repasser Reliable est destiné et garanti uniquement
pour un usage domestique normal. Votre fer Reliable ne doit
pas être utilisé plus de 15 heures par semaine et par intervalles
d’environ trois heures.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre ou entrer en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil.
Vérifi z l’état du cordon d’alimentation. Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d’électrocution.
Ne jamais toucher la fiche vec les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche ont endommagés.
Si l’un des boîtiers de l’appareil se casse, débranchez immédiatement
l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil, sous peine de provoquer des
brûlures graves.
IMPORTANT : Ne jetez JAMAIS l’appareil à la poubelle. Adressez-vous plutôt
à votre centre de collecte des déchets le plus proche pour un recyclage
ultérieur. Vous contribuez ainsi à la protection de l’environnement. Avant de
vous débarrasser de votre appareil usagé, veillez à ce qu’il soit clairement
inutilisable et jetez-le conformément à la législation nationale en vigueur.
Renseignez-vous auprès de votre distributeur, du conseil municipal ou de
l’autorité locale pour plus d’informations.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Déroulez complètement le câble d’alimentation de l’appareil avant chaque
utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil si les pièces ou accessoires ne sont pas
correctement montés...
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des interrupteurs ne fonctionne pas.
Utilisez la poignée de l’appareil pour le soulever ou le déplacer.
Ne pas utiliser l’appareil s’il a été renversé.
Ne pas renverser l’appareil lorsqu’il est utilisé ou branché à la prise.
Pour préserver le revêtement antiadhésif, ne pas utiliser d’outils métalliques
ou pointus.
Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant toute
opération de nettoyage.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et non à un
usage industriel professionnel.
Rangez cet appareil hors de la portée des enfants et des personnes ayant une
déficien e physique, sensorielle ou mentale, ou un manque d’expérience et de
connaissances.
Ne pas ranger ou transporter l’appareil s’il est encore chaud.
Garder le fer à repasser sur son support à température maximale pendant de
23
24
longues périodes peut causer une décoloration qui n’affecte pas le bon fonc-
tionnement de l’appareil.
Pour assurer un bon fonctionnement, garder la semelle en bon état; ne pas
repasser sur des objets métalliques (pièces de planche à repasser en métal,
boutons, fermetures éclair, etc.)
Il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée, surtout si l’eau de votre région
contient de l’argile ou si elle est « dure » (contenant des dépôts minéraux
lourds).
Vérifi z que le couvercle est bien fermé avant de mettre l’appareil en marche.
Ne jamais laisser l’appareil branché et sans surveillance quand il nest pas
utilisé. Cela permet d’économiser de l’énergie et de prolonger la durée de vie
de l’appareil.
Ne jamais poser l’appareil sur une surface quand il est en cours d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un
animal.
Ne pas utiliser l’appareil avec des animaux de compagnie ou des animaux.
Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des tissus de quelque nature que ce soit.
ENTRETIEN
Veillez à ce que l’appareil ne soit entretenu que par des techniciens spécia-
lisés et que seuls des pièces de rechange ou accessoires d’origine soient
utilisés pour remplacer les pièces ou accessoires existants.
Toute mauvaise utilisation ou tout non-respect du mode d’emploi annule la
garantie et la responsabilité du fabricant.
PRINCIPAUX COMPOSANTS ET ACCESSOIRES
A) Réservoir d’eau
B) Bec de remplissage
C) Affichage numériqu
D) Réglage de la température et du programme
E) Bouton Marche/Arrêt de la vapeur
F) Poignée avec capteur
G) Semelle
AVANT DE COMMENCER À REPASSER
Veillez à ce que tous les emballages des produits aient été retirés.
Certaines parties de l’appareil ont été légèrement lubrifié s. Il est donc
possible que lors de la première utilisation de l’appareil, une légère fumée se
dégage. Cette fumée disparaîtra rapidement.
Préparez l’appareil pour la fonction que vous souhaitez utiliser :
REMPLISSEZ D’EAU
Il est indispensable de remplir le réservoir d’eau pour pouvoir utiliser la vapeur.
Ouvrez le couvercle.
Remplissez le réservoir en veillant à respecter le niveau MAX (Fig. 1).
Fermez le bouchon du réservoir d’eau.
Ne mettez pas de produits parfumés dans le réservoir d’eau.
UTILISATION
Déroulez complètement le câble avant de le brancher.
Branchez l’appareil sur la prise secteur.
Une fois branché, le produit commencera à chauffer, pendant cette période de
chauffage, nappuyez pas sur le bouton vapeur, attendez d’abord que la lampe
témoin s’éteigne.
Ne pas utiliser de températures supérieures à celles indiquées sur les
vêtements à repasser.
L’état de la température et de la vapeur est indiqué sur l’afficheur C), lorsque les
deux valeurs restent stables, cela indique que le fer est prêt à l’emploi, il émettra
également un son quand la température réglée est atteinte.
Pour sélectionner les différents programmes, il suffit de ourner l’afficheur num -
rique vers la gauche ou vers la droite, selon que l’on souhaite augmenter ou
diminuer le numéro de programme, le programme change en tournant légèrement.
À gauche cela baisse, à droite cela augmente. (Fig. 2) une fois tourné, le cadran
revient en position.
Étant donné que le refroidissement de la semelle peut prendre beaucoup de temps,
nous vous recommandons de commencer avec des vêtements délicats et d’augmen-
ter ensuite le réglage du programme.
PROGRAMMES
0 Arrêt
1 Anti-brillance, réglage spécial pour éviter de créer des refl ts sur les
vêtements foncés.
2 Réglage ECO, le plus effi ace, optimisé pour un repassage économique.
3 Délicats; repassage direct sur T-shirts avec décalcomanies imprimées et sur
tout vêtement délicat.
4 AUTO; réglage unique pour tout type de repassage, sauf pour les vêtements
25
26
très délicats.
5 Repassage de chemises et de vêtements en coton
6 Jeans en denim et coton épais
7 Lin; tissus difficil s à repasser.
8 TURBO; Température maximale et débit de vapeur pour repassage ULTRA
RAPIDE.
Si le vêtement a plusieurs types de fib es, sélectionnez la température de la fib e
qui nécessite la température la plus basse. (Par exemple, sélectionnez la tempéra-
ture du polyester pour un article fait de 60 % de polyester et 40 % de coton).
La température et l’état de la vapeur sont affichés sur l afficheur numériqu .
POIGNÉE AVEC CAPTEUR
Le 270IR est équipé d’un détecteur de présence (F) qui ferme instantanément
la sortie vapeur si la poignée n’est pas tenue. Ce qui permet de faire des
économies d’énergie et offre une plus grande autonomie du réservoir d’eau
(consommation d’eau réduite).
Le débit de vapeur est automatiquement rétabli lorsque l’on tient la poignée
du fer à repasser.
Le fait de retirer la main de la poignée n’éteint pas la fonction vapeur
sélectionnée, mais interrompt temporairement le flux de apeur jusqu’à ce
que le système détecte que la poignée est de nouveau saisie.
REPASSAGE À SEC
Lappareil dispose d’un bouton de commande vapeur (E) qui, lorsqu’il est
éteint, vous permet de repasser à sec (sans vapeur) et lorsqu’il est allu-
mé, d’utiliser la vapeur. Un voyant indique son état, allumé/activé éteint/
désactivé.
REPASSAGE À LA VAPEUR
Il est possible de repasser à la vapeur tant que le réservoir contient de l’eau,
et ce, quel que soit le réglage.
REPASSAGE VERTICAL
Il est possible de repasser des rideaux suspendus, des vêtements sur leurs
cintres, etc.
Procédez comme suit :
Repassez de haut en bas.
Important : pour le coton et le lin, il est recommandé de mettre la base du fer en
contact avec le matériau Pour d’autres tissus plus délicats, il est recommandé
de garder la base du fer à repasser à quelques centimètres de distance.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE LA DÉRIVATION
Le Velocity 270IR possède une fonction de dérivation automatique qui permet au
fer de rester allumé pendant une période indéterminée, ce qui vous permet de
garder votre fer allumé pendant plus de 8 minutes consécutives (sans que le
système d’ar-rêt automatique ne s’active).
Pour activer cette fonction, retirez complètement votre main de la poignée du cap-
teur et appuyez simplement sur le bouton marche/arrêt de la vapeur (E) pendant
5 secondes.
En maintenant le bouton vapeur enfoncé pendant 5 secondes, les voyants DEL
clignotent pendant 5 secondes, indiquant que la dérivation à arrêt automatique a été
désactivée.
Quand le fer à repasser est débranché, la dérivation d’arrêt automatique revient à sa
position par défaut.
Ne laissez pas votre fer à repasser sans surveillance lorsque la fonction de dériva-
tion automatique est activée.
UNE FOIS QUE VOUS AVEZ TERMINÉ D’UTILISER
LAPPAREIL
Débranchez l’appareil de la prise électrique principale.
Videz l’eau de l’appareil.
Nettoyez l’appareil.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant d’entreprendre toute opéra-
tion de nettoyage.
Nettoyez l’équipement avec un chiffon humide puis séchez-le.
N’utilisez pas de solvants ou de produits ayant un pH acide ou basique tels que
l’eau de Javel ou des produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne plongez
jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et ne le placez jamais sous l’eau
courante.
27
28
COMMENT FAIRE FACE AUX DÉPÔTS DE CALCAIRE
INCRUSTÉS
Pour que l’appareil fonctionne correctement, il faut éviter les dépôts de cal-
caire ou d’incrustations de magnésium causés par l’utilisation d’eau dure.
Pour éviter ce genre de problème, il est conseillé d’utiliser de l’eau distillée.
Un produit anticalcaire spécifique doit êt e utilisé sur ce type de produit.
Les solutions maison, comme le vinaigre, ne sont pas recommandées pour
détartrer cet appareil.
ANOMALIES ET RÉPARATION
Si le produit est endommagé ou si tout autre problème se présente, faites appel à
un service d’assistance technique agréé. N’essayez pas de démonter ou de réparer
l’appareil vous-même, cela pourrait être dangereux.
Reliable Corporation (« Reliable ») garantit à l’acheteur original de ses produits que chaque
produit vendu par Reliable (un « produit Reliable ») est exempt de défauts de matériaux
et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat s’il est utilisé et
entretenu correctement. Sous réserve des conditions et limitations énoncées ci-dessous,
Reliable réparera ou remplacera toute pièce d’un produit Reliable qui savère défectueuse
en raison d’un défaut de fabrication ou de matériaux. Si le produit fiable dé ectueux nest
plus disponible et ne peut être réparé effi acement ou remplacé par un modèle identique,
Reliable remplacera le produit Reliable défectueux par un produit Reliable actuel de valeur
égale ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits de remplacement seront fournis
par Reliable sur une base d’échange, et seront soit neufs, soit remis à neuf pour être
techniquement équivalents aux produits neufs. Si Reliable n’est pas en mesure de réparer ou
de remplacer un produit Reliable, elle remboursera la valeur actuelle de ce produit Reliable
au moment où la demande de garantie est faite.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages à un produit Reliable résultant d’une
mauvaise installation, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une catastrophe
naturelle, d’une alimentation électrique insuffi ante ou excessive, de conditions mécaniques
ou environnementales anormales, de l’usure due à une utilisation normale du produit ou
de tout démontage, réparation ou modifi ation non conformes. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages indirects, consécutifs ou accessoires pouvant être subis par
un utilisateur ou découlant de l’utilisation d’un produit Reliable, y compris, mais sans s’y
limiter, toute responsabilité pour les réclamations de tiers pour dommages, et est limitée au
montant payé par l’acheteur initial du produit Reliable pour lequel cette garantie limitée est
applicable. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits qui ont été modifiés ou do t
les numéros de série sont manquants, ou aux produits qui ne sont pas achetés directement
chez Reliable ou chez un revendeur agrée de produits Reliable.
Cette garantie limitée est la seule garantie qui s’applique à tout produit Reliable, elle
a préséance sur toutes les conditions stipulées dans tout autre document ou bon de
commande et ne peut être modifiée ou amendée que ar écrit par Reliable.
Pour obtenir une réparation ou un remplacement en vertu de cette garantie, veuillez
communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-268-1649 ou à support@
reliablecorporation.com.
Vous devrez nous faire parvenir un reçu original par télécopieur ou par courriel. Le reçu doit
indiquer que vous êtes l’acheteur initial, que le produit a été acheté directement chez nous
ou auprès d’un revendeur Reliable agréé et que la réclamation est faite pendant la période
de garantie. Un numéro d’autorisation de retour (AR) vous sera attribué et il vous sera
demandé d’expédier le produit défectueux accompagné d’une preuve d’achat et d’une AR
affranchie et assurée à l’adresse suivante :
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto (Ontario) M6B 4K7. Les envois en port
dû seront refusés. Tout risque de perte ou de dommage pendant le transport relèvera de la
responsabilité
du client. Une fois que Reliable aura reçu le produit défectueux, elle lancera le processus de
réparation ou de remplacement.
Si vous avez des questions concernant cette garantie, vous pouvez écrire à :
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto (Ontario)
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
GARANTIE DES PRODUITS RELIABLE
29
30
VELOCITY AUTO CONTROL 270IR
PLANCHA DUAL A VAPOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
NO DEVOLVER A LA TIENDA
CONTÁCTENOS PRIMERO
Para obtener ayuda inmediata con su compra, llámenos
para que podamos resolver su problema.
Nos puede contactar al 1-800-268-1649 o correo
electrónico support@reliablecorporation.com
SOMOS CONFIABLES. ESTAMOS CUANDO NOS
NECESITA.
En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece
hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las
cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive
hasta la ropa que se viste. Nosotros, también. Desde el principio,
abordamos cada producto con la atención de un artesano,
enfocándonos en los detalles y con pasión por hacerlo bien. La
calidad, la funcionalidad, el diseño y el servicio al cliente son una
parte igualmente importante a la hora de ofrecerle el producto
correcto para usted. Con nuestro diseño patentado de dos
calentadores, la plancha Velocity Auto Control le proporciona
vapor sin chorrear ni gotear.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de las ventajas
de este producto, tómese unos minutos para leer todas las
advertencias y las instrucciones de mantenimiento importantes.
Tenga este manual a mano y consulte la garantía del producto en
caso de ser necesario.
GRACIAS POR SU COMPRA. COMPARTA SU EXPERIENCIA DEL PRODUCTO
PUBLICANDO UNA RESEÑA EN LÍNEA EN EL SITIO WEB EN EL QUE REALIZÓ LA
COMPRA. ¡SE LO AGRADECEMOS MUCHO!
31
32
CARACTERÍSTICAS CLAVE DE
LA VELOCITY 270IR
A. Depósito de agua E. Botón de encendido/apagado del
vapor
B. Boquilla de llenado F. Asa del sensor
C. Pantalla digital G. Base
D. Dial para la temperatura/
programación
B
A
C
DEF
G
Fig 1.
Fig 2.
AUTO AUTOAUTO
33
Fig 3.
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USARLA
Al utilizar su nueva plancha, deberá seguir siempre las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Utilice la plancha solo para el uso previsto. SOLO PARA USAR EN EL HOGAR.
2. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la plancha
en agua u otros líquidos.
3. Enrolle el cable sin ajustarlo mucho alrededor de la plancha cuando la guarde.
4. Se recomienda desconectar siempre la plancha de la toma de corriente
cuando la llene con agua o la vacíe. También se la debe desconectar cuando
no esté en uso.
5. No utilice la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído o está
dañada. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desarme la
plancha. Llévela a un centro de servicio técnico calificado para que la puedan
revisar y reparar. El reensamblaje incorrecto puede causar un riesgo de
descarga eléctrica cuando se utilice la plancha.
6. Se requiere supervisión cercana de cualquier aparato que sea utilizado por
niños o cerca de ellos. No deje la plancha sin supervisión mientras esté
conectada o en una tabla de planchar.
7. Se pueden producir quemaduras al tocar las partes metálicas calientes, el
agua caliente o el vapor. Tenga cuidado al dar vuelta una plancha de vapor, ya
que puede haber agua caliente en el depósito.
8. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice otro aparato de alto vataje en
el mismo circuito.
9. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, deberá utilizar uno
de 15 amperios. Los cables especificados para soportar un menor amperaje
pueden sobrecalentarse. Debe tener cuidado al colocar el cable para no
tironearlo ni tropezar con él.
10. Si la plancha no funciona con normalidad, desconéctela de la fuente de
alimentación y llévela a reparar con el personal calificado del servicio técnico.
11. No se debe utilizar la plancha si se ha caído, si hay signos visibles de daño o si
tiene una pérdida.
12. Tenga cuidado al dar vuelta una plancha de vapor, ya que puede haber agua
caliente en el depósito
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN
UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS
REFERENCIAS
ATENCIÓN
Antes de utilizar su plancha Velocity 270IR, retire todo el papel o las bolsas
de plástico, las hojas de plástico, las tarjetas y las posibles etiquetas adhesi-
vas que pueden estar en el exterior o en el interior del aparato, y que sirvieron
como protección para la manipulación o como material promocional para las
ventas. Retire el protector de la base antes de utilizar la 270IR.
Lea estas instrucciones antes de utilizar su aparato por primera vez.
Este manual es parte integral del producto. Guárdelo para futuras referencias.
No conecte el aparato sin verifi ar que el voltaje sea el mismo que el voltaje
de la red eléctrica de su hogar.
Tenga cuidado de que el cable no entre en contacto con las partes calientes
del aparato.
Compruebe que la toma de corriente tenga una conexión a tierra adecuada.
Para llenar su 270IR o llenarla mientras plancha, siga las instrucciones
en la sección “ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR” en las páginas 7-8.
Desenchúfela y utilice el recipiente provisto.
No utilice la función de vapor de la 270IR sin agua en el depósito, ya que esto
podría causar daños irreparables en el sistema.
El aparato puede despedir un poco de humo y un olor a plástico durante los
primeros minutos de uso. Esto es normal y se disipará rápidamente.
No rocíe vapor “verticalmente” sobre una prenda colgada en el armario o
sobre una persona. El planchado vertical debe realizarse con la prenda sobre
un colgador y lejos de otras prendas, elementos o personas.
La 270IR debe utilizarse en una superficie de planchado stable.
Cuando termine de planchar, vacíe siempre el agua del depósito. Si desea
vaciar el agua mientras plancha, desenchufe primero el aparato de la red
eléctrica.
Mantenga la 270IR en posición vertical durante el almacenamiento, apoyada
sobre su base de reposo, en una superficie stable.
Para desconectar la 270IR, nunca tire del cable de alimentación,
desenchúfelo.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, un
agente de servicio autorizado o una persona igualmente califi ada a fin de
evitar cualquier peligro.
No se debe utilizar la 270IR si se ha caído, tiene una grieta o una pérdida.
35
36
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA
Al utilizar su nueva plancha, deberá seguir siempre las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie plana y stable.
Cuando el aparato se coloque en su soporte, asegúrese de que la superficie
sobre la que se coloca sea estable.
Nunca deje de supervisar el aparato mientras esté conectado a la red
eléctrica.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por
personas con falta de experiencia y conocimiento solo si son supervisadas y
han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los
peligros involucrados.
Los niños no deben limpiar o encargarse del mantenimiento del aparato a
menos que se los supervise.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
Este aparato no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
No utilice el aparato si se ha caído al suelo, si hay signos visibles de daños o si
tiene una pérdida.
Este símbolo signifi a que la superficie podría alentarse durante el uso.
La temperatura de las superfici s accesibles puede ser alta cuando el aparato
está en uso.
Si la conexión a la red eléctrica se ha dañado, debe reemplazarse. Lleve el
aparato a un centro de servicio técnico autorizado. Para evitar peligros, no
intente desensamblar o reparar el aparato usted mismo.
GARANTIZADO PARA USO NORMAL EN EL HOGAR
Su plancha Reliable está destinada y garantizada solo para el uso
doméstico normal. No debe utilizar su plancha Reliable durante
más de 15 horas por semana, en intervalos de aproximadamente
3 horas.
Conecte el aparato a una toma de tierra con una capacidad nominal de
16 amperios o más.
El enchufe del aparato debe encajar correctamente en la toma de corriente de
la red eléctrica. No modifique el enchu e. Tampoco utilice adaptadores.
No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
No deje el aparato bajo la lluvia o expuesto a la humedad. Si entra agua en el
aparato, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No tire del cable de alimentación. Nunca utilice el cable de alimentación para
levantar, transportar o desenchufar el aparato.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
No corte ni doble el cable de alimentación.
No permita que el cable de alimentación cuelgue o entre en contacto con las
superfici s calientes del aparato.
Compruebe el estado del cable de alimentación. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
No utilice el aparato si el cable o el enchufe presentan daños.
Si alguna de las carcasas del aparato se rompe, desconéctelo de inmediato de
la red eléctrica para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
No toque las partes calientes del aparato, ya que pueden causar quemaduras
graves.
IMPORTANTE: Si desea deshacerse del aparato, NO lo tire a la basura. En
su lugar, diríjase al centro de recolección de desechos más cercano para un
tratamiento posterior. De esta forma, contribuirá a cuidar el medioambiente.
Antes de deshacerse de su aparato usado, debe dejarlo visiblemente
inutilizable y desecharlo de acuerdo con la legislación nacional vigente.
Solicite información detallada a su distribuidor, ayuntamiento o autoridad
local.
USO Y CUIDADO
Desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato antes de cada
uso.
No utilice el aparato si las piezas o los accesorios no están bien ajustados.
No utilice el aparato si alguno de los interruptores no funciona.
Utilice el asa del aparato para levantarlo o moverlo.
No utilice el aparato si se cayó.
No dé vuelta el aparato mientras esté en uso o conectado a la fuente de
alimentación principal.
37
38
Para mantener el revestimiento antiadherente en buenas condiciones, no
utilice utensilios metálicos o puntiagudos sobre él.
Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no esté en uso y antes de
realizar cualquier tarea de limpieza.
Este aparato es solo para uso doméstico, no para uso profesional ni industrial.
Almacene este aparato fuera del alcance de los niños o las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento.
No almacene ni transporte el aparato si todavía está caliente.
Mantener la plancha sobre la base de reposo a la temperatura máxima
durante períodos prolongados puede causar decoloración, lo que no afecta el
funcionamiento correcto del aparato.
Para una funcionamiento correcto, mantenga la base en buenas condiciones;
no planche sobre objetos metálicos (partes metálicas de tablas de planchar,
botones, cremalleras, etc.).
Es recomendable usar agua destilada, especialmente si el agua en su área
contiene arcilla o si es “dura” (contiene depósitos minerales pesados).
Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de encender el aparato.
Nunca deje el aparato conectado y sin supervisión si no está en uso. Esto
ahorra energía y prolonga la vida útil del aparato.
Nunca apoye el aparato sobre una superficie mie tras esté en uso.
No utilice el aparato en ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.
No utilice el aparato en mascotas o animales.
No utilice el aparato para secar textiles de ningún tipo.
SERVICIO
Asegúrese de que solo el personal especializado repare el aparato, y que se
usen únicamente piezas de repuesto o accesorios originales para reemplazar
las piezas o los accesorios existentes.
Cualquier utilización incorrecta o incumplimiento de las instrucciones de uso
anulará la garantía y la responsabilidad del fabricante.
COMPONENTES Y ACCESORIOS PRINCIPALES
A) Depósito de agua
B) Boquilla de llenado
C) Pantalla digital
D) Dial para la temperatura/programación
E) Botón de encendido/apagado del vapor
F) Asa del sensor
G) Base
ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR
Asegúrese de que se hayan quitado todos los empaques del producto.
Algunas partes del aparato han sido engrasadas ligeramente. Como
consecuencia, podrá percibir un humo ligero la primera vez que utilice el
aparato. Después de un corto tiempo, el humo desaparecerá.
Prepare el aparato según la función que desee utilizar:
LLENADO DE AGUA
Es esencial haber llenado el depósito con agua para poder planchar con vapor.
Abra la tapa.
Llene el depósito teniendo en consideración el nivel MÁX. (Fig.1).
Cierre la tapa de entrada de agua.
No utilice productos perfumados en el depósito de agua.
USO
Desenrolle el cable completamente antes de enchufarlo.
Conecte el aparato a la fuente de alimentación principal.
Una vez enchufado, el producto comenzará a calentarse. Durante este período
de calentamiento, no presione el botón de vapor, primero espere a que la luz
piloto se apague.
No utilice temperaturas superiores a las indicadas en las prendas que se
planchará.
La temperatura y el estado del vapor se muestran en la pantalla (C). Cuando
ambos valores permanecen estables, esto indica que la plancha está lista para
usar; también se emitirá un pitido cuando alcance el nivel deseado.
Para seleccionar los distintos programas, simplemente gire la pantalla digital hacia
la izquierda o hacia la derecha, dependiendo de si queremos aumentar o disminuir
el número del programa. El programa cambiará con un ligero giro. Hacia la izquier-
da disminuye, hacia la derecha aumenta. (Fig. 2) Una vez girado, el dial volverá a
su posición.
Dado que la base puede tardar mucho tiempo en enfriarse, recomendamos comen-
zar con prendas delicadas y, luego, aumentar el nivel del programa.
39
40
PROGRAMAS
0 Apagado
1 Antibrillo: nivel especial para evitar producir brillo en prendas oscuras.
2 ECO: el nivel más efectivo, optimizado para un planchado rentable.
3 Delicados: para planchar directamente en camisetas con calcomanías
impresas y cualquier prenda delicada.
4 AUTO: nivel único adecuado para todo tipo de planchado, excepto para
prendas muy delicadas.
5 Para el planchado de camisas y prendas de algodón.
6 Pantalones vaqueros y algodón grueso.
7 Lino: telas difíciles de planchar.
8 TURBO: temperatura y flujo de apor máximos para un planchado
ULTRARRÁPIDO.
Si la prenda tiene varios tipos de fib as, seleccione la temperatura para la fib a
que requiere la temperatura más baja. (Por ejemplo, seleccione la temperatura del
poliéster para un artículo hecho con 60 % de poliéster y 40 % de algodón).
La temperatura y el estado del vapor se muestran en la pantalla digital.
ASA DEL SENSOR
La 270IR está equipada con un sensor de presencia (F) que apaga
instantáneamente la salida de vapor si no se sostiene el asa. Esto le permite
ahorrar energía y tener una mayor autonomía del depósito de agua (menor
consumo de agua).
El flujo de apor se restablece automáticamente cuando sujeta el asa de la
plancha.
Retirar la mano del asa no desactivará la función de vapor seleccionada, solo
interrumpirá el flujo de apor temporalmente hasta detectar que el asa se
agarra nuevamente.
PLANCHADO EN SECO
El aparato tiene un botón para el control de vapor (E) que, cuando está apaga-
do, permite el planchado en seco (sin vapor) o con vapor si está encendido. La
luz indica el estado (encendido/activado o apagado/desactivado).
PLANCHADO CON VAPOR
Es posible planchar con vapor siempre que el depósito tenga agua y esté en
cualquier nivel.
PLANCHADO VERTICAL
Es posible planchar cortinas colgantes, prendas de vestir en su propio
colgador y más. Para hacerlo, siga estas instrucciones:
Planche desde arriba hacia abajo.
Importante: para el algodón y el lino, se recomienda poner la base de la
plancha en contacto con el material. Para otras telas más delicadas, se
recomienda mantener la base de la plancha a unos centímetros de distancia.
ANULACIÓN DEL APAGADO AUTOMÁTICO
Para aquellos que desean dejar su plancha encendida por períodos de más de
8 minutos en un momento determinado (sin que el sistema de apagado automá-
tico se active), la Velocity 270IR tiene una función de anulación automática que
permite que la plancha permanezca encendida indefinidame te.
Para activar esta función, apague completamente el asa del sensor con su mano
y simplemente presione el botón de encendido/apagado (E) durante 5 segundos.
Después de mantener presionado el botón de vapor durante 5 segundos, los ledes
destellarán durante 5 segundos, lo que indica que la anulación del apagado auto-
mático se ha desactivado.
Cuando la plancha está desenchufada, la anulación del apagado automático vuelve
a su posición predeterminada.
No deje la plancha sin supervisión mientras la función de anulación automática
esté activada.
CUANDO HAYA TERMINADO DE UTILIZAR EL
APARATO
Desenchufe el aparato del suministro de alimentación principal.
Vacíe el agua del aparato.
Limpie el aparato.
LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes
de realizar cualquier tarea de limpieza.
Limpie el equipo con un paño húmedo y, luego, séquelo.
41
42
Para limpiar el aparato, no utilice disolventes ni productos con un pH ácido
o básico, como la lejía, o productos abrasivos. Nunca sumerja el aparato en
agua u otro líquido, ni lo coloque bajo el agua corriente.
CÓMO TRATAR LAS INCRUSTACIONES DE CAL
Para que el aparato funcione correctamente, deberá mantenerse libre de
incrustaciones de cal o de magnesio causadas por el uso de agua dura.
Para evitar este tipo de problemas es recomendable utilizar agua destilada.
Se debe utilizar un producto específi o para tratar las incrustaciones de cal
en este tipo de producto.
No se recomiendan las soluciones caseras, como el vinagre, para desincrustar
el aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
Lleve el aparato a un centro de servicio técnico autorizado si el producto está
dañado o si surgen otros problemas. No intente desensamblar o reparar el aparato
usted mismo, ya que puede ser peligroso.
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que cada
producto vendido por Reliable (un “Producto Reliable”) está libre de defectos en materiales
y acabados por un período de un año a partir de la fecha de compra si se usa y se mantiene
correctamente. Sujeto a las condiciones y limitaciones que se detallan a continuación,
Reliable reparará o reemplazará cualquier parte de un Producto Reliable que se compruebe
que está defectuoso por motivos de acabado o materiales inadecuados. Si el Producto
Reliable defectuoso ya no está disponible y no se puede reparar o reemplazar con un modelo
idéntico, Reliable reemplazará el Producto Reliable defectuoso con un Producto Reliable
actual de igual o mayor valor. Las piezas reparadas o los productos de reemplazo serán
proporcionados por Reliable en una base de intercambio, y serán nuevos o reacondicionados
para que sean funcionalmente equivalentes a nuevos. Si Reliable no puede reparar o
reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor actual de ese Producto Reliable en el
momento en que se realice la reclamación de garantía.
Esta garantía limitada no cubre ningún daño a un Producto Reliable que resulte de una
instalación inadecuada, accidente, abuso, uso indebido, desastre natural, suministro
eléctrico insuficie te o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, uso
y desgaste propios del uso normal del producto, o cualquier desmontaje, reparación o
modifi ación no autorizados. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto,
consecuente o incidental que pueda sufrir un usuario por el uso de un Producto Reliable,
lo que incluye sin limitación, cualquier responsabilidad por reclamaciones de terceros por
daños, y se limita al monto pagado por el comprador original del Producto Reliable con
respecto al cual se aplica esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no se
aplica a los productos que han sido alterados o a los que les faltan números de serie, o a los
productos que no se han comprado directamente en Reliable o en un distribuidor autorizado
por nosotros para vender los Productos Reliable.
Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a cualquier Producto Reliable,
reemplaza cualquiera y todos los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro
documento u orden de compra, y no puede ser alterada o enmendada, excepto expresamente
por escrito por Reliable.
Para obtener una reparación o reemplazo según los términos de esta garantía, comuníquese
con nuestro grupo de servicio al cliente al 1-800-268-1649, o a support@reliablecorporation.
com.
Se le pedirá que envíe un recibo original por fax o correo electrónico. El recibo debe reflejar
que usted es el comprador original, que nos compró el producto directamente a nosotros o
a un distribuidor Reliable autorizado, y que la reclamación de garantía se realiza dentro del
período de garantía. Se le otorgará un número de autorización de devolución (N.° RA) y se
le pedirá que envíe el producto defectuoso junto con el comprobante de compra y el seguro
prepagado del N.° RA a la siguiente dirección:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los envíos por cobrar
serán rechazados. El riesgo de pérdida o de daño en tránsito correrá a cargo del cliente.
Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, iniciará el proceso de reparación o de
reemplazo.
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía, puede escribir a:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canadá M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE
43
1 800 268 1649
www.reliablecorporation.com
DID YOU KNOW?
We supply thousands of dry
cleaners and major
department store alteration
shops with ironing stations
and ironing tables.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Reliable VELOCITY 270IR Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario