Merit Medical Arcadia Steerable Balloon and Straight Balloon Catheter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Steerable Balloon and
Straight Balloon Catheter
EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR MODE D’EMPLOI
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
ES INSTRUCCIONES DE USO
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PTBR INSTRUÇÕES DE USO
NO BRUKSANVISNING
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
SL NAVODILA ZA UPORABO
English
Steerable Balloon and Straight Balloon Catheter
INSTRUCTIONS FOR USE
Device is sterile. Do not reuse and do not re-sterilize.
INTENDED PURPOSE/INTENDED USE
The Arcadia® steerable and straight balloon catheters are intended to be used for
creation of a void in bone.
INDICATIONS FOR USE
The Arcadia steerable and straight balloon catheters are intended to be used for the
reduction and xation of fractures and/or creation of a void in cancellous bone in the
spine. This includes use during percutaneous vertebral augmentation. These balloon
catheters are to be used with cleared spinal polymethylmethacrylate (PMMA) bone
cement for use during percutaneous vertebral augmentation, such as kyphoplasty.
DEVICE DESCRIPTION
The Arcadia balloon catheters consist of a Y-Adapter with a dual-lumen catheter shaft
and a balloon. The inner shaft lumen contains a stylet (either straight or articulating),
the outer lumen is an ination conduit for the balloon. The marker band is printed on
the shaft and serve as an indicator of when the distal tip of the balloon catheter has
reached the distal end of the working cannula of the StabiliT® Introducer. A
resheathing tool protects the balloon portion of the device during shipping. It should
be slid proximally to uncover the balloon and locked in the handle prior to preparing
the balloon.
The Arcadia steerable balloon catheter features a steerable mechanism that enables
the steering of the device. The steerable mechanism assists the clinician in directing
the balloon catheter through a pre-existing channel by turning the steering handle
clockwise to articulate the distal portion of the device.
Figure 1: Arcadia Steerable Balloon Catheter
Exit Marker Band
Resheathing Tool
Radiopaque Markers
Steerable Handle
L
D
Ination Port
Figure 2: Arcadia Straight Balloon Catheter
Resheathing Tool
Removable Stylet
Radiopaque Markers
L
Exit Marker Band
Ination Port
D
CONTRAINDICATIONS
Instability of posterior wall and/or pedicles.
Should not be used if vertebral dimensions or fracture pattern do not allow safe
placement and ination of the balloon.
Infection.
Bleeding disorder or treatment that increases the chance of excessive bleeding.
Any known allergy to bone cement.
Any known allergy to contrast material.
Pregnancy.
CAUTION: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
WARNINGS
Use the device prior to the “Use By” date noted on the package. Do not use this
product after the expiration date printed on the package. The device may not be
safe or eective beyond its expiration date.
Inating the balloon beyond the maximum ination volume may cause the balloon
to rupture before reaching the maximum ination pressure of 700 psi.
Inflating the balloon beyond the maximum inflation pressure may cause the
balloon to rupture before reaching the maximum ination volume.
The balloon may rupture due to contact with bone splinters, bone cement, and/or
surgical instruments.
Do not inate the balloon until it has been fully deployed in the vertebral body.
Inating the balloon prior to full deployment may result in balloon failure due to
contact between the balloon and the working cannula.
Breakage of the device may require intervention and/or retrieval.
Never use any air or any gaseous medium to inate the Arcadia balloons. Use only
the recommended minimum 60% contrast medium.
For a transpedicular approach, if the pedicle is not large enough or stable enough
to withstand the procedure, pedicle fracture may occur.
Complications that may occur during a parapedicular approach include
pneumothorax and bleeding.
The exit marker band on the balloon catheter is for reference only and is not
intended to replace the use of uoroscopic guidance.
PRECAUTIONS
It is important to read the Instructions For Use carefully prior to use.
For safe and eective use, this device should only be used by qualied physicians
with training in the clinical procedure in which it is being used. The physician
should have specic training, experience, and thorough familiarity with the use
and application of this product.
The balloons should be manipulated only while under uoroscopic observation
with radiographic equipment that provides high quality images.
It is essential to maintain a strict sterile technique during the procedure and during
all phases of handling this product.
DO NOT use if package is opened or damaged. All devices are provided sterile. All
devices are sterilized using gamma radiation.
Do not use damaged products. Prior to use, inspect the packaging and product to
verify that no damage has occurred.
For single patient use only. Do not reuse, reprocess or resterilize. Reuse,
reprocessing or resterilization may compromise the structural integrity of the
device and/or lead to device failure which, in turn, may result in patient injury,
illness or death. Reuse, reprocessing or resterilization may also create a risk of
contamination of the device and/or cause patient infection or cross-infection,
including, but not limited to, the transmission of infectious disease(s) from one
patient to another. Contamination of the device may lead to injury, illness or death
of the patient.
The Arcadia balloon catheters should only be inated using an ination device
such as the DiamondTOUCH™ Syringe or the StabiliT Touch™ Syringe.
Only inflate the balloons with liquid contrast media: a 60% solution is
recommended. Follow manufacturer’s instructions for contrast medium
indications, usage, warnings, precautions, and contraindications.
Steerable balloon catheters should only be deployed in curved access channels
previously created by the PowerCURVE® Navigating Osteotome to prevent balloon
damage.
Risk of balloon rupture increases if the balloon comes in contact with bone cement
when balloon volume has not been decreased by 1cc from inated volume.
The ination characteristics of the balloon may be altered when inated inside
bone.
Use the ination device to withdraw contrast from the balloon and deate the
balloon completely before removal.
If using the Arcadia steerable balloon catheter, return the steering mechanism to
the starting position by turning the steering handle counter-clockwise until the
hard stop is detected, prior to balloon catheter removal.
Dispose of used product per local, state and federal blood borne pathogen
controls including biohazard sharps container and disposal procedures.
In the EU, any serious incident that has occurred in relation to the device should be
reported to the manufacturer and the competent authority of the applicable
Member State.
POTENTIAL ADVERSE EVENTS
Potential adverse events associated with the use of the balloons include:
Embolism of fat, thrombus or other materials resulting in symptomatic pulmonary
embolism or other clinical sequelae.
Rupture with fragmentation of the inatable portion of the (device) resulting in
retention of a fragment within the vertebral body.
Rupture of the balloon causing contrast medium exposure, possibly resulting in an
allergic reaction or anaphylaxis.
Deep or supercial wound infection.
Retropulsed vertebral body bone fragments which may cause injury to the spinal
cord or nerve roots resulting in radiculopathy, paresis or paralysis.
Fracture of the end plate and/or sidewall of the vertebral body due to over ination
of a nonmobile fracture.
Re-fracture of treated vertebral body
Bleeding or hematoma.
Pneumothorax.
Pedicle fracture.
CLINICAL BENEFITS
The intended clinical benet of the Arcadia Balloon Catheters is to create targeted
void(s) in bone for subsequent augmentation by using bone cement.
PATIENT POPULATION
The Arcadia Balloon Catheters are intended for the treatment of adult patients.
DIRECTIONS FOR USE
CAUTION: Follow the manufacturer’s Instructions For Use for the ination device.
CAUTION: Contrast media may have dierent viscosity and precipitation levels that
may cause slower ination and deation times. For this reason, the use of at least a
60% contrast medium is recommended.
Select the Arcadia balloon catheter size and type based on the site and treatment
goal. Table 1 denes the inated diameter (D) and the inated length (L) of the
Arcadia balloon in 37°C water at 2mL and the maximum ination volume.
The dimensions below may vary during product use due to variation in bone
structure.
Table 1: Inated dimensions in 37°C water
Note: All Arcadia balloon catheters are 10G compatible with a maximum ination
pressure of 700psi.
Catalog # Balloon
Conguration
Pre-Ination
Length
Max Ination
Volume Volume Diameter
(D) Length (L)
ARC10SB Steerable 10mm 3cc 2cc 14mm 16mm
3cc 16mm 20mm
ARC15SB Steerable 15mm 4cc 2cc 14mm 18mm
4cc 17mm 23mm
ARC20SB Steerable 20mm 5cc 2cc 13mm 21mm
5cc 18mm 27mm
ARC25SB Steerable 25mm 7cc 2cc 13mm 25mm
7cc 19mm 34mm
ARC30SB Steerable 30mm 8cc 2cc 13mm 26mm
8cc 20mm 36mm
ARC10ST Straight 10mm 3cc 2cc 14mm 16mm
3cc 16mm 20mm
ARC15ST Straight 15mm 4cc 2cc 14mm 18mm
4cc 17mm 23mm
ARC20ST Straight 20mm 5cc 2cc 13mm 21mm
5cc 18mm 27mm
ARC25ST Straight 25mm 7cc 2cc 13mm 25mm
7cc 19mm 34mm
ARC30ST Straight 30mm 8cc 2cc 13mm 26mm
8cc 20mm 36mm
PREPARATION OF THE ARCADIA BALLOON CATHETER
Remove the resheathing tool from the balloon by sliding it proximally until locks in
the handle prior to preparing the balloon.
Push plunger all the way into locking syringe. Attach locking syringe to the ination
port of the Arcadia balloon catheter and pull the plunger back to remove air from
the balloon. Turn plunger to lock it in position on the last slot in the syringe.
Detach the locking syringe and set balloon aside.
Prepare inflation device with contrast media according to inflation device
manufacturer’s Instructions For Use.
Attach the luer connecting port on the ination device tubing to the ination port
on the Arcadia balloon catheter. The balloon catheter is now ready to use.
ARCADIA BALLOON CATHETER INSERTION
An access channel is required for the Arcadia balloon catheter placement.
Follow the Instructions For Use for the chosen Merit access instruments to create
the access channel in the bone.
The steerable balloon catheter will require a channel previously created by the
PowerCURVE Navigating Osteotome.
Insert the deated Arcadia balloon catheter into the access channel and position it
under fluoroscopic image guidance using the radiopaque markers. A gentle
twisting motion with the forward push can aid insertion.
When using the long StabiliT Introducer, the distal tip of the deated balloon has
reached the distal end of the working cannula when the marker band on the
catheter shaft aligns with the proximal end of the cannula.
Straight Balloons:
o While holding the balloon catheter in place, inate to 44psi (3atm) to secure
balloon in position. Remove the stylet in the straight balloon catheter if desired.
Steerable Balloons:
o The Arcadia steerable balloon catheter has a steering handle that enables the
steerable feature of the balloon. The arrow printed on the steerable handle
indicates the directionality of the steerable handle turning (clockwise) to
increase articulation.
o Begin turning the steering handle on the Arcadia steerable balloon catheter
clockwise to aid in directing the distal portion of the device when the distal
radiopaque marker of the balloon has exited the working cannula. Continue
advancing the balloon catheter and turning the steering handle simultaneously
to follow the access channel.
o The steering mechanism features a detectable hard stop when the maximum
articulation has been reached.
o While holding the balloon catheter in place, inate to 44psi (3atm) to secure
balloon in position.
ARCADIA BALLOON CATHETER INFLATION
Inate the Arcadia balloon under continuous uoroscopic image guidance.
Increase the volume in small increments (0.25 – 0.5cc). Assess balloon position in
lateral and AP views before proceeding to further volume increase.
Stop balloon ination when the treatment goal is achieved, any part of the inated
balloon contacts cortical bone, or the maximum ination volume and/or maximum
ination pressure have been reached (see Table 1).
ARCADIA BALLOON CATHETER REMOVAL
Deate the balloon before removal by pulling the ination device plunger all the
way back and removing all contrast medium from the balloon. Confirm using
imaging that all contrast is removed from the balloon before continuing.
If using the Arcadia steerable balloon catheter, return the steering mechanism to
the starting position by turning the steering handle counter-clockwise before
removal until the hard stop is detected.
If there is resistance, connect the locking syringe to the ination port, pull the
syringe plunger back, locking it to create a vacuum, conrm using imaging there is
no contrast in the balloon, and resume the balloon catheter removal.
Do not withdraw the balloon catheter unless it is fully deated. Never withdraw the
balloon catheter against resistance. Determine the cause of resistance under
uoroscopy and take the necessary remedial actions.
Remove the Arcadia balloon catheter from the bone with a gentle motion.
If unable to remove balloon, simultaneously remove balloon catheter and working
cannula through which the balloon was inserted.
COMPLETION OF VERTEBRAL AUGMENTATION OR BALLOON KYPHOPLASTY
PROCEDURE
Following void creation in a pathological fracture of the vertebral body, StabiliT®
Bone Cement may be introduced. Please refer to appropriate Instructions For Use for
cement delivery.
CEMENT RESISTANCE TECHNIQUE
If leaving an inflated balloon inside the vertebral body during cement fill on the
contra-lateral side, prior to injection of cement, ensure balloon volume is reduced by
1.0cc. It is recommended that the balloon is not placed in contact with the bone
cement for more than 5 minutes.
STERILIZATION
Sterilized by Gamma Irradiation.
HOW SUPPLIED
The Arcadia balloon catheter package is supplied sterile in a peel-open package. In
the event of damage to packaging, do not use and notify the manufacturer.
MATERIALS NOT SUPPLIED
Ination Syringe
Contrast Media
StabiliT Introducers
PowerCURVE Navigating Osteotome
VertecoR® Bone Drill
StabiliT Bone Cement
NOTE: Ination Syringe, StabiliT Introducers, PowerCURVE Navigating Osteotome,
VertecoR Bone Drill and StabiliT Bone Cement are available from Merit Medical.
STORAGE
The Arcadia balloon catheter should be stored in its original shipping materials.
Proper care should be taken to ensure that the devices will not be damaged. Store in
a clean, cool, dry place. Avoid extreme humidity and temperature.
SINGLE USE DEVICE
For single patient use only. Do not reuse, reprocess or resterilize. Reuse, reprocessing
or resterilization may compromise the structural integrity of the device and/or lead
to device failure which, in turn, may result in patient injury, illness or death. Reuse,
reprocessing or resterilization may also create a risk of contamination of the device
and/or cause patient infection or cross-infection, including, but not limited to, the
transmission of infectious disease(s) from one patient to another. Contamination of
the device may lead to injury, illness or death of the patient.
The Basic UDI-DI for the Arcadia Balloon Catheter is 088445048829ED.
Caution
Do not use if package is damaged and consult instruction
for use
Catalog number
Batch code
Medical Device
Unique Device Identier
Single use
Do not resterilize
Consult Instructions for Use
For electronic copy scan QR Code, or go to
www.merit.com/ifu and enter IFU ID Number. For printed
copy available within seven calendar days, call U.S.A. or EU
Customer Service.
Sterilized using irradiation
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or
on the order of a physician.
Single sterile barrier system
Use by date: YYYY-MM-DD
Date of manufacture: YYYY-MM-DD
Manufacturer
Authorized Representative in European Community
Keep away from sunlight
Keep dry
Maximum pressure
Maximum
Ination Volume Maximum Ination Volume
Pre-Ination
Length Pre-Ination Length
Straight Balloon
Catheter Straight Balloon Catheter
Steerable Balloon
Catheter Steerable Balloon Catheter
Part A Part A
Part B Part B
Made in U.S.A. Made in U.S.A.
French
Cathéter à ballonnet orientable et cathéter à
ballonnet droit
MODE D’EMPLOI
Le dispositif est stérile. Ne pas réutiliser et ne pas restériliser.
DESTINATION/UTILISATION PRÉVUE
Les cathéters à ballonnet orientables et droits Arcadia® sont destinés à être utilisés pour
créer une cavité osseuse.
INDICATIONS
Les cathéters à ballonnet orientables et droits Arcadia sont conçus pour être utilisés lors
de la réduction et la xation de fractures et/ou lors de la création d’une cavité dans les os
spongieux de la colonne vertébrale. Cela inclut une utilisation dans les augmentations
verbrales percutaes. Ces cathéters à ballonnet doivent être utilisés avec du ciment
osseux verbral autorisé en polyméthacrylate de méthyle (PMMA) pour les
augmentations vertébrales percutanées, telles que la kyphoplastie.
DESCRIPTION DU DISPOSITIF
Les cathéters à ballonnet Arcadia sont constitués d’un adaptateur en Y, d’une tige à
double lumre et d’un ballonnet. La lumière interne de la tige contient un stylet (droit ou
articulé); la lumière externe sert de conduit de gonflage pour le ballonnet. La tige
comporte une bande de marquage qui sert à indiquer le moment où l’extrémité distale du
catter à ballonnet atteint l’extmité distale de la canule de travail de l’introducteur
StabiliT®. Un outil de rengainage protège la partie à ballonnet du dispositif pendant le
transport. Il doit être glissé en direction proximale pour découvrir le ballonnet et
verrouillé dans la poige avant de pparer le ballonnet.
Le cathéter à ballonnet orientable Arcadia est doté d’un mécanisme orientable qui
permet de diriger le dispositif. Le mécanisme orientable aide le clinicien à orienter le
catter à ballonnet dans un canal pexistant. Pour ce faire, il faut tourner la poignée
orientable dans le sens horaire pour orienter la partie distale du dispositif.
Figure1: Cathéter à ballonnet orientable Arcadia
Bande de marquage
de sortie
Outil de rengainage
Marqueurs radio-opaques
Poignée orientable
L
D
Port de gonage
Figure2: Cathéter à ballonnet droit Arcadia
Outil de rengainage
Stylet amovible
Marqueurs radio-opaques
L
Bande de marquage
de sortie
Port de gonage
D
CONTREINDICATIONS
Instabilité de la paroi postérieure et/ou des pédicules.
Ne doit pas être utilisé si les dimensions des vertèbres ou la forme de la fracture ne
permettent pas de placer et de goner le ballonnet en toute sécurité.
Infection.
Trouble hémorragique ou traitement augmentant le risque d’hémorragie.
Toute allergie connue au ciment osseux.
Toute allergie connue aux agents de contraste.
Grossesse.
MISE EN GARDE: En vertu de la loi férale américaine, ce dispositif ne peut être vendu
que par un médecin ou sur ordonnance médicale.
AVERTISSEMENTS
Utiliser le dispositif avant la date limite d’utilisation indiquée sur l’emballage. Ne pas
utiliser ce produit après la date d’expiration imprimée sur l’emballage. Au-delà de la
date d’expiration, le dispositif peut ne plus être sûr ou ecace.
Le dépassement du volume de gonflage maximal du ballonnet peut entrner la
rupture de ce dernier avant qu’il n’atteigne la pression de gonflage maximale de
700psi.
Le dépassement de la pression de gonage maximale du ballonnet peut entraîner la
rupture de ce dernier avant qu’il n’atteigne le volume de gonage maximal.
Le ballonnet peut se rompre s’il entre en contact avec des fragments d’os, du ciment
osseux et/ou des instruments chirurgicaux.
Ne pas goner le ballonnet tant qu’il n’a pas été complètement déployé dans le corps
vertébral. Gonfler le ballonnet avant le déploiement complet peut entraîner sa
défaillance due à un contact entre le ballonnet et la canule de travail.
Une rupture du dispositif peut nécessiter une intervention et/ou un retrait.
Ne jamais utiliser d’air ni d’agents gazeux pour goner les ballonnets Arcadia. Utiliser
uniquement un produit de contraste à 60% minimum, tel que recommandé.
Si, lors d’une approche transpédiculaire, le pédicule n’est pas susamment large ou
stable pour supporter la procédure, une fracture du pédicule est possible.
Des complications de type pneumothorax ou hémorragie peuvent survenir lors d’une
approche parapédiculaire.
La bande de marquage de sortie sur le catter à ballonnet est fourni à titre de
référence uniquement et n’est pas destiné à remplacer l’utilisation du guidage
uoroscopique.
PRÉCAUTIONS
Il est important de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le dispositif.
Pour une utilisation sûre et ecace, ce dispositif doit exclusivement être utilisé par des
decins qualiés formés pour la procédure clinique dans laquelle il est utilisé. Le
decin doit posder une formation scifique, une expérience et doit être
parfaitement familiarisé avec l’utilisation et l’application de ce produit.
Les ballonnets doivent uniquement être manipulés sous guidage uoroscopique, à
l’aide d’un équipement radiographique qui fournit une imagerie de haute qualité.
Il est indispensable de conserver une technique stérile stricte pendant la produre et
pendant toutes les phases de manipulation de ce produit.
NE PAS utiliser le dispositif si son emballage est ouvert ou abîmé. Tous les dispositifs
sont fournis stériles. Tous les dispositifs sont stérilisés à l’aide de rayonnements
gamma.
Ne pas utiliser un produit endommagé. Inspecter le conditionnement et le produit
avant toute utilisation an de vérier qu’ils ne sont pas endommagés.
Destiné à un usage sur un seul patient. Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser. La
réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peuvent compromettre l’intégrité
structurelle du dispositif et/ou entraîner une défaillance de celui-ci, avec pour
conséquence une lésion, une maladie ou le décès du patient. La réutilisation, le
retraitement ou la restérilisation peuvent également créer un risque de contamination
du dispositif et/ou provoquer une infection ou une infection croisée du patient, y
compris, mais sans s’y limiter, la transmission d’une ou de plusieurs maladies
infectieuses d’un patient à un autre. La contamination du dispositif peut provoquer
une blessure, une maladie, voire le décès du patient.
Les cathéters à ballonnet Arcadia ne doivent être gonés qu’à l’aide d’un dispositif de
gonage de type seringue DiamondTOUCH™ ou seringue StabiliT Touch™.
Ne goner les ballonnets qu’avec un produit de contraste liquide. Il est recommandé
d’utiliser une solution à 60%. Suivre les instructions du fabricant du produit de
contraste concernant les indications, l’utilisation, les mises en garde, les précautions
d’emploi et les contre-indications.
Afin de ne pas endommager le ballonnet, les cathéters à ballonnet orientables ne
doivent être déployés que dans les canaux d’accès courbes palablement créés à l’aide
de l’ostéotome de navigation PowerCURVE®.
Le risque de rupture du ballonnet augmente si ce dernier entre en contact avec du
ciment osseux lorsque le volume du ballon n’a pas été réduit de 1cc par rapport au
volume goné.
Les caractéristiques de gonage du ballonnet peuvent varier lorsque ce dernier est
goné à l’intérieur d’un os.
Utiliser le dispositif de gonage pour retirer le produit de contraste du ballonnet et
dégoner entièrement le ballonnet avant de retirer ce dernier.
En cas d’utilisation du cathéter à ballonnet orientable Arcadia, remettre le mécanisme
orientable en position de départ avant de retirer le cathéter à ballonnet. Pour ce faire,
tourner la poignée orientable dans le sens antihoraire jusqu’à sentir la butée.
Éliminer le produit usagé conformément aux contrôles locaux, nationaux et fédéraux
des pathogènes à diffusion hématogène, notamment un collecteur pour objets
pointus et tranchants présentant un risque biologique et les procédures de mise au
rebut.
Dans l’Union européenne, tout incident grave qui survient en relation avec le dispositif
doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre concerné.
ÉVÉNEMENTS INDÉSIRABLES POTENTIELS
Les événements indésirables potentiels associés à l’utilisation des ballonnets incluent:
Une embolie graisseuse, une thrombose ou d’autres matériaux entraînant une embolie
pulmonaire symptomatique ou d’autres séquelles cliniques.
Une rupture avec fragmentation de la partie gonflage du (dispositif) entraînant la
rétention d’un fragment dans le corps vertébral.
Une rupture du ballonnet provoquant une exposition du produit de contraste,
entraînant éventuellement une réaction allergique ou un choc anaphylactique.
Une infection de plaie profonde ou supercielle.
Une rétropulsion des fragments osseux de corps vertébral pouvant entraîner une lésion
de la colonne vertébrale ou des racines nerveuses, provoquant une radiculopathie, une
parésie ou une paralysie.
Une fracture du plateau et/ou de la face latérale du corps vertébral due au surgonage
d’une fracture non mobile.
Une nouvelle fracture d’un corps vertébral traité.
Saignements ou hématomes.
Pneumothorax.
Une fracture du pédicule.
BÉNÉFICES CLINIQUES
Les bénéces cliniques recherchés des cathéters à ballonnet Arcadia sont de cer un ou
des cavités osseuses ciblées pour une augmentation ultérieure à l’aide de ciment osseux.
POPULATION DE PATIENTS
Les cathéters à ballonnet Arcadia sont destinés au traitement des patients adultes.
MODE D’EMPLOI
MISE EN GARDE: Suivre le mode d’emploi du fabricant du dispositif de gonage.
MISE EN GARDE: Les agents de contraste peuvent présenter des niveaux de viscosité et
de précipitation diérents, ce qui peut ralentir les temps de gonage et de dégonage.
C’est pourquoi il est recommandé d’utiliser un produit de contraste d’au moins 60%.
Choisir la taille et le type de cathéter à ballonnet Arcadia en fonction du site de pose et
de l’objectif de traitement. Le tableau1 dénit le diamètre goné (D) et la longueur
goné (L) du ballonnet Arcadia goné dans 2ml d’eau à 37°C, ainsi que le volume de
gonage maximal.
Les dimensions ci-dessous peuvent varier au cours de l’utilisation du produit en
fonction de variations au niveau de la structure osseuse.
Tableau 1: Dimensions du ballonnet goné dans une eau à 37°C
Remarque: Tous les cathéters à ballonnet Arcadia sont compatibles 10G et supportent
une pression de gonage maximale de 700psi.
Référence
catalogue
Conguration
duballonnet
Longueur
duballonnet
avant gonage
Volume de
gonage
max.
Volume Diamètre
(D) Longueur (L)
ARC10SB Orientable 10mm 3cc 2cc 14 mm 16 mm
3cc 16 mm 20 mm
ARC15SB Orientable 15 mm 4cc 2cc 14 mm 18 mm
4cc 17 mm 23 mm
ARC20SB Orientable 20 mm 5cc 2cc 13 mm 21 mm
5cc 18 mm 27 mm
ARC25SB Orientable 25 mm 7cc 2cc 13 mm 25 mm
7cc 19 mm 34 mm
ARC30SB Orientable 30 mm 8cc 2cc 13 mm 26 mm
8cc 20 mm 36 mm
ARC10ST Droit 10mm 3cc 2cc 14 mm 16 mm
3cc 16 mm 20 mm
ARC15ST Droit 15 mm 4cc 2cc 14 mm 18 mm
4cc 17 mm 23 mm
ARC20ST Droit 20 mm 5cc 2cc 13 mm 21 mm
5cc 18 mm 27 mm
ARC25ST Droit 25 mm 7cc 2cc 13 mm 25 mm
7cc 19 mm 34 mm
ARC30ST Droit 30 mm 8cc 2cc 13 mm 26 mm
8cc 20 mm 36 mm
PRÉPARATION DU CATHÉTER À BALLONNET ARCADIA
Retirer l’outil de rengainage du ballonnet en le faisant glisser en direction proximale
jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la poige avant de préparer le ballonnet.
Pousser le piston à fond dans la seringue verrouillable. Connecter une seringue
verrouillable à l’orice de gonage du cathéter à ballonnet Arcadia, puis tirer sur le
piston pour retirer l’air présent dans le ballonnet. Tourner le piston de manière à le
verrouiller au dernier cran de la seringue.
Détacher la seringue verrouillable et mettre le ballonnet de côté.
Préparer le dispositif de gonage avec l’agent de contraste conformément au mode
d’emploi du fabricant du dispositif.
Connecter le raccord Luer situé sur la tubulure du dispositif de gonage à l’orice de
gonage du cathéter àballonnet Arcadia. Le catter à ballonnet est maintenant pt à
l’emploi.
INSERTION DU CATHÉTER À BALLONNET ARCADIA
Un canal d’accès est nécessaire pour pouvoir placer le catter à ballonnet Arcadia.
Suivre le mode d’emploi des instruments d’accès Merit sélectionnés pour créer un
canal d’accès dans l’os.
Le cathéter à ballonnet orientable exige un canal préalablement créé à l’aide de
l’ostéotome de navigation PowerCURVE.
Inrer le cathéter à ballonnet Arcadia dégonflé dans le canal d’accès, puis le
positionner sous guidage uoroscopique en s’aidant des marqueurs radio-opaques.
Un léger mouvement rotatif exercé lors de la poussée peut faciliter l’insertion.
Avec l’introducteur StabiliT long, l’embout distal du ballonnet dégonflé atteint
l’extrémité distale de la canule de travail lorsque la bande de marquage site sur la tige
du cathéter s’aligne sur l’extrémité proximale de la canule.
Ballonnets droits:
o Tout en maintenant le cathéter à ballonnet en place, goner le ballonnet à 44psi
(3atm) pour en stabiliser la position. Il est possible de retirer le stylet situé dans le
cathéter à ballonnet droit.
Ballonnets orientables:
o Le cathéter à ballonnet orientable Arcadia est doté d’une poige orientable qui
active la fonction orientable au ballonnet. La flèche présente sur la poignée
orientable indique le sens dans lequel il convient de tourner la poige orientable
(sens horaire) pour en augmenter le degré d’articulation.
o Commencer à tourner la poignée orientable du cathéter à ballonnet orientable
Arcadia dans le sens horaire pour faciliter l’orientation de la partie distale du
dispositif une fois le marqueur radio-opaque distal du ballonnet sorti de la canule de
travail. Continuer à faire progresser le cathéter à ballonnet et à tourner la poige
orientable simultament de manière à suivre le canal d’accès.
o Le mécanisme orientable est doté d’une butée qui indique que le deg
d’articulation maximal est atteint.
o Tout en maintenant le cathéter à ballonnet en place, goner le ballonnet à 44psi
(3atm) pour en stabiliser la position.
GONFLAGE DU CATHÉTER À BALLONNET ARCADIA
Goner le ballonnet Arcadia sous guidage uoroscopique continu.
Augmenter le volume progressivement (0,25 à 0,5cc à la fois). Évaluer la position du
ballonnet dans les plans latéral et AP avant d’augmenter le volume.
Cesser de goner le ballonnet lorsque l’objectif thérapeutique visé est atteint, lorsque
le ballonnet gonflé entre en contact avec l’os cortical, ou lorsque le volume ou la
pression de gonage maximal(e) est atteint(e) (cf.tableau1).
RETRAIT DU CATHÉTER À BALLONNET ARCADIA
Dégonfler le ballonnet avant de le retirer en tirant entièrement sur le piston du
dispositif de gonage et en retirant le produit de contraste du ballonnet. Conrmer par
imagerie que tout le produit de contraste est retiré du ballonnet avant de continuer.
En cas d’utilisation du cathéter à ballonnet orientable Arcadia, remettre le mécanisme
orientable en position de départ avant de retirer le cathéter. Pour ce faire, tourner la
poignée orientable dans le sens antihoraire jusqu’à labutée.
En cas de résistance, connecter la seringue verrouillable sur l’orice de gonage, tirer le
piston de la seringue vers l’arrière en le verrouillant pour créer un vide, conrmer par
imagerie qu’il n’y a pas de contraste dans le ballonnet puis reprendre l’extraction du
cathéter à ballonnet.
Ne pas retirer le cathéter à ballonnet tant qu’il n’est pas entrement dégonflé. Ne
jamais retirer le cathéter à ballonnet contre une résistance. Déterminer la cause de la
résistance avec la uoroscopie et prendre les mesures correctives nécessaires pour y
remédier.
Retirer le cathéter à ballonnet Arcadia de l’os par des gestes doux.
S’il n’est pas possible de retirer le ballonnet, retirer simultament le cathéter à
ballonnet et la canule de travail par lesquels le ballonnet a été inré.
FIN DE LA PROCÉDURE D’AUGMENTATION VERBRALE OU DE LA PRODURE DE
KYPHOPLASTIE PAR BALLONNET
Le ciment osseux StabiliT® peut être introduit une fois un vide créé dans une fracture
pathologique du corps vertébral. Suivre le mode d’emploi approprié pour l’application du
ciment osseux.
TECHNIQUE DE RÉSISTANCE DU CIMENT
Si le ballonnet gonflé est maintenu en place à l’intérieur du corps vertébral pendant
l’application du ciment osseux sur la face controlatérale, veiller à réduire le volume du
ballonnet de 1cc avant d’injecter le ciment. Il est recommandé de ne pas laisser le
ballonnet en contact avec le ciment osseux pendant plus de 5minutes.
STÉRILISATION
Stérilisé par irradiation gamma.
CONDITIONNEMENT
Le cathéter à ballonnet Arcadia est fourni stérile dans un emballage pelable. Si le
conditionnement est endommagé, ne pas utiliser le dispositif et avertir le fabricant.
MATÉRIEL NON FOURNI
Seringue de gonage
Agent de contraste
Introducteurs StabiliT
Osotome de navigation PowerCURVE
Foret pour os Verteco
Ciment osseux StabiliT
REMARQUE: Les seringues de gonage, les introducteurs StabilliT, les ostéotomes de
navigation PowerCURVE, les foret pour os VertecoR et le ciment osseux StabiliT sont
disponibles auprès de Merit Medical.
STOCKAGE
Le cathéter à ballonnet Arcadia doit être stocké dans son emballage d’expédition
d’origine. Il convient de prendre les mesures nécessaires pour éviter que les dispositifs ne
soient endommagés. Conserver dans un endroit propre, frais et sec. Éviter les conditions
extrêmes d’humidité et de température.
DISPOSITIF À USAGE UNIQUE
Destiné à un usage sur un seul patient. Ne pas réutiliser, retraiter ni restériliser. La
réutilisation, le retraitement ou la restérilisation peuvent compromettre l’intégrité
structurelle du dispositif et/ou entrner une défaillance de celui-ci, avec pour
conséquence une lésion, une maladie ou le décès du patient. La réutilisation, le
retraitement ou la restérilisation peuvent également cer un risque de contamination du
dispositif et/ou provoquer une infection ou une infection croisée du patient, y compris,
mais sans s’y limiter, la transmission d’une ou de plusieurs maladies infectieuses d’un
patient à un autre. La contamination du dispositif peut provoquer une blessure, une
maladie, voire le décès du patient.
L’IUD-ID de base pour le cathéter à ballonnet Arcadia est 088445048829ED.
Mise en garde
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé et consulter le
mode d’emploi
Numéro de référence
Code de lot
Dispositif médical
Identiant unique des dispositifs
À usage unique
Ne pas restériliser
Consulter le mode d’emploi
Pour obtenir une version électronique, scanner le codeQR ou
se rendre à l’adresse www.merit.com/ifu et saisir le numéro
d’identication du mode d’emploi. Pour obtenir un exemplaire
papier dans un délai de septjours calendaires, appeler le service
clientèle américain ou européen.
Stérilisé par irradiation
Mise en garde: En vertu de la loi fédérale américaine, ce
dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance médicale.
Système de barrière stérile simple
Date limite d’utilisation: AAAA-MM-JJ
Date de fabrication: AAAA-MM-JJ
Fabricant
Mandataire établi dans l’Union européenne
Conserver à l’abri de la lumière du soleil
Conserver au sec
Pression maximale
Volume de
gonage
maximum
Volume de gonage maximum
Longueur
duballonnet
avantgonage
Longueur du ballonnet avant gonage
Cathéter à
ballonnet droit Cathéter à ballonnet droit
Cathéter à
ballonnet
orientable
Cathéter à ballonnet orientable
Partie A Partie A
Partie B Partie B
Fabriqué aux
États-Unis Fabriqué aux États-Unis
Italian
Catetere a palloncino orientabile e a palloncino
diritto
ISTRUZIONI PER L’USO
Il dispositivo è sterile. Non riutilizzare e non risterilizzare.
DESTINAZIONE D’USO/USO PREVISTO
I cateteri a palloncino orientabili e diritti Arcadia® sono destinati all’uso per la creazione di
una cavità nell’osso.
INDICAZIONI PER L’USO
I cateteri a palloncino orientabili e diritti Arcadia sono destinati all’uso per la riduzione e
la ssazione di fratture e/o la creazione di una cavità nell’osso spongioso della colonna
vertebrale. Tale utilizzo include applicazioni nell’ambito di procedure percutanee di
augmentation vertebrale. Questi cateteri a palloncino devono essere utilizzati con
cemento osseo spinale in polimetilmetacrilato (PMMA) approvato destinato all’utilizzo
nell’ambito di procedure percutanee di augmentation vertebrale, come la cifoplastica.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
I cateteri a palloncino Arcadia consistono in un adattatore a Y con uno stelo a doppio lume
e un palloncino. Il lume interno dello stelo contiene un mandrino (diritto o articolato),
mentre il lume esterno funge da condotto per il gonaggio del palloncino. Sullo stelo è
stampato un marker a banda; quando la punta distale del catetere a palloncino si trova in
corrispondenza di questo punto significa che ha raggiunto l’estremità distale della
cannula di lavoro dell’introduttore StabiliT®. Uno strumento di reinserimento nella guaina
protegge la sezione a palloncino del dispositivo durante la spedizione. Deve essere fatto
scorrere in direzione prossimale per scoprire il palloncino e bloccato nell’impugnatura
prima di preparare il palloncino.
Il catetere a palloncino orientabile Arcadia è provvisto di un meccanismo orientabile che
permette l’orientamento del dispositivo. Il meccanismo orientabile aiuta il medico a
indirizzare il catetere a palloncino attraverso un canale pre-esistente ruotando
l’impugnatura di orientamento in senso orario per articolare la porzione distale del
dispositivo.
Figura 1. Catetere a palloncino orientabile Arcadia
Marker a banda
di uscita
Strumento di reinserimento
nella guaina
Marker radiopachi
Impugnatura orientabile
L
D
Porta di gonaggio
Figura 2. Catetere a palloncino diritto Arcadia
Strumento di reinserimento
nella guaina
Mandrino rimovibile
Marker radiopachi
L
Marker a banda
di uscita
Porta di gonaggio
D
CONTROINDICAZIONI
Instabilità della parete posteriore e/o dei peduncoli.
Non deve essere utilizzato se le dimensioni delle vertebre o il tipo di frattura non
consentono il posizionamento sicuro e il gonaggio del palloncino.
Infezione.
Disturbi emorragici o trattamento che aumenta il rischio di emorragie abbondanti.
Qualsiasi allergia nota al cemento osseo.
Qualsiasi allergia nota al mezzo di contrasto.
Gravidanza.
ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita di questo dispositivo
solo a medici o dietro prescrizione medica.
AVVERTENZE
Utilizzare il dispositivo prima della data di scadenza indicata sulla confezione. Non
utilizzare questo prodotto dopo la data di scadenza stampata sulla confezione, poiché
in tal caso il dispositivo potrebbe non essere sicuro oecace.
Gonare il palloncino oltre il suo volume di gonaggio massimo potrebbe causarne la
rottura prima del raggiungimento della pressione di gonaggio massima di 700psi.
Gonare il palloncino oltre la sua pressione di gonaggio massima potrebbe causarne
la rottura prima del raggiungimento del volume di gonaggio massimo.
Il palloncino potrebbe rompersi a causa del contatto con schegge ossee, cemento
osseo e/o strumenti chirurgici.
Non gonare il palloncino nché non è completamente inserito nel corpo vertebrale.
Gonfiarlo prima del suo corretto posizionamento potrebbe causarne un
malfunzionamento per contatto con la cannula di lavoro.
La rottura del dispositivo potrebbe richiedere un intervento e/o il recupero.
Non utilizzare aria o composti gassosi per gonfiare i palloncini Arcadia. Utilizzare
esclusivamente il mezzo di contrasto consigliato minimo al 60%.
Per un approccio transpeduncolare, se il peduncolo non è abbastanza grande o
abbastanza stabile per resistere alla procedura, potrebbe fratturarsi.
Le complicanze che potrebbero verificarsi durante un approccio parapeduncolare
includono pneumotorace ed emorragia.
Il marker a banda di uscita sul catetere a palloncino funge da puro e semplice
riferimento, e non sostituisce l’uso della guida uoroscopica.
PRECAUZIONI
È importante leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo.
Per un utilizzo sicuro ed efficace, questo dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente da medici qualicati con formazione nella procedura clinica applicata
all’uso del prodotto. Il medico deve avere specica formazione, esperienza e familiarità
completa con l’uso e l’applicazione di questo prodotto.
I palloncini devono essere maneggiati esclusivamente sotto osservazione
fluoroscopica, mediante l’impiego di dispositivi radiografici capaci di generare
immagini di alta qualità.
È essenziale mantenere una tecnica rigorosamente sterile durante la procedura e
durante tutte le fasi di manipolazione di questo prodotto.
NON utilizzare il prodotto se la confezione è aperta o danneggiata. Tutti i dispositivi
vengono forniti sterili. Tutti i dispositivi sono stati sterilizzati con radiazioni gamma.
Non utilizzare i prodotti se danneggiati. Prima dell’utilizzo, ispezionare la confezione e
il prodotto per vericare che non siano stati danneggiati.
Esclusivamente monopaziente. Non riutilizzare, ricondizionare o risterilizzare. Il
riutilizzo, il ricondizionamento o la risterilizzazione possono compromettere l’integrità
strutturale del dispositivo e/o causarne il malfunzionamento che, a sua volta, potrebbe
provocare lesioni, malattie o la morte del paziente. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la
risterilizzazione possono anche determinare il rischio di contaminazione del
dispositivo e/o causare infezioni o infezioni crociate al paziente inclusa, in via
esemplicativa ma non esaustiva, la trasmissione di malattie infettive da un paziente
all’altro. La contaminazione del dispositivo può provocare lesioni, malattie o la morte
del paziente.
I cateteri a palloncino Arcadia devono essere gonfiati esclusivamente con un
dispositivo di gonaggio come la siringa DiamondTOUCH™ o la siringa StabiliT Touch™.
Gonare i palloncini esclusivamente con un mezzo di contrasto liquido: si raccomanda
una soluzione al 60%. Seguire le istruzioni del produttore per tutte le indicazioni,
informazioni sull’uso, avvertenze, precauzioni e controindicazioni relative al mezzo di
contrasto.
I cateteri a palloncino orientabili devono essere posizionati esclusivamente in canali di
accesso curvi precedentemente creati con l’osteotomo direzionabile PowerCURVE® per
prevenire danni al palloncino.
Il rischio di rottura del palloncino aumenta se il palloncino entra in contatto con il
cemento osseo quando il volume del palloncino non è stato ridotto di 1cc dal volume
del palloncino gonato.
Le sue caratteristiche di gonaggio potrebbero alterarsi durante la fase di gonaggio
all’interno dell’osso.
Utilizzare il dispositivo di gonaggio per rimuovere il mezzo di contrasto dal palloncino
e sgonare completamente il palloncino prima della rimozione.
Se si utilizza il catetere a palloncino orientabile Arcadia, prima della rimozione del
catetere a palloncino riportare il meccanismo di orientamento nella posizione iniziale
ruotando l’impugnatura di orientamento in senso antiorario fino a quando non si
blocca.
Smaltire il prodotto usato secondo le direttive locali, statali e federali per gli agenti
patogeni del sangue inclusi contenitori per oggetti taglienti a rischio biologico e
procedure di smaltimento.
Nella UE, qualsiasi incidente grave occorso in relazione al dispositivo deve essere
segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro pertinente.
POTENZIALI EVENTI AVVERSI
I potenziali eventi avversi associati all’uso dei palloncini includono:
embolia da adipe, trombo o altri materiali con esiti di embolia polmonare sintomatica
o altre sequele cliniche;
rottura con frammentazione della porzione gonfiabile del dispositivo e
intrappolamento di un frammento all’interno del corpo vertebrale;
rottura del palloncino con esposizione del mezzo di contrasto e conseguente
verosimile reazione allergica o analattica;
infezione superciale o profonda della ferita;
frammenti ossei del corpo vertebrale in retropulsione, con possibili esiti di lesione al
midollo spinale o alle radici nervose e sequele di radicolopatia, paresi o paralisi;
frattura della faccia e/o della parete laterale del corpo vertebrale causata da un
gonaggio eccessivo di una frattura non mobile;
rifrattura di corpo vertebrale trattato;
emorragia o ematoma;
pneumotorace;
frattura del peduncolo.
BENEFICI CLINICI
Il benecio clinico previsto dei cateteri a palloncino Arcadia è la creazione di cavità ossee
bersaglio per il successivo step di augmentation con cemento osseo.
POPOLAZIONE DI PAZIENTI
I cateteri a palloncino Arcadia sono destinati all’uso per il trattamento di pazienti adulti.
MODALITÀ DI IMPIEGO
ATTENZIONE: seguire le istruzioni per l’uso del fabbricante del dispositivo di gonaggio.
ATTENZIONE: il mezzo di contrasto potrebbe avere livelli di precipitazione e viscosi
diversi, che potrebbero rallentare i tempi di gonaggio e sgonaggio. Per questo motivo,
si consiglia almeno l’utilizzo di un mezzo di contrasto al 60%.
Scegliere la dimensione e il tipo di catetere a palloncino Arcadia in base al sito e alla
nalità terapeutica. La Tabella1 riporta il diametro (D) e la lunghezza (L) del palloncino
Arcadia gonato in acqua a 37°C a 2mL e il volume di gonaggio massimo.
Le dimensioni riportate di seguito possono variare durante l’uso del prodotto a causa
di variazioni nella strutturaossea.
Tabella 1. Dimensioni del palloncino gonato in acqua a 37°C
NOTA: tutti i cateteri a palloncino Arcadia sono compatibili con 10G a una pressione di
gonaggio massima di 700psi.
N. catalogo Congurazione
del palloncino
Lunghezza
primadel
gonaggio
Volume di
gonaggio
massimo
Volume Diametro
(D)
Lunghezza
(L)
ARC10SB Orientabile 10 mm 3cc 2cc 14 mm 16 mm
3cc 16 mm 20 mm
ARC15SB Orientabile 15 mm 4cc 2cc 14 mm 18 mm
4cc 17 mm 23 mm
ARC20SB Orientabile 20 mm 5cc 2cc 13 mm 21 mm
5cc 18 mm 27 mm
ARC25SB Orientabile 25 mm 7cc 2cc 13 mm 25 mm
7cc 19 mm 34 mm
ARC30SB Orientabile 30 mm 8cc 2cc 13 mm 26 mm
8cc 20 mm 36 mm
ARC10ST Diritto 10 mm 3cc 2cc 14 mm 16 mm
3cc 16 mm 20 mm
ARC15ST Diritto 15 mm 4cc 2cc 14 mm 18 mm
4cc 17 mm 23 mm
ARC20ST Diritto 20 mm 5cc 2cc 13 mm 21 mm
5cc 18 mm 27 mm
ARC25ST Diritto 25 mm 7cc 2cc 13 mm 25 mm
7cc 19 mm 34 mm
ARC30ST Diritto 30 mm 8cc 2cc 13 mm 26 mm
8cc 20 mm 36 mm
PREPARAZIONE DEL CATETERE A PALLONCINO ARCADIA
Prima di preparare il palloncino, rimuovere lo strumento di reinserimento nella guaina
facendolo scorrere in direzione prossimale no a bloccarlo nell’impugnatura.
Spingere lo stantuo no in fondo nella siringa di blocco. Collegare la siringa di blocco
alla porta di gonaggio del catetere a palloncino Arcadia e tirare indietro lo stantuo
per espellere l’aria dal palloncino. Ruotare lo stantuffo per bloccarlo in posizione
nell’ultima scanalatura della siringa.
Togliere la siringa di blocco e mettere da parte il palloncino.
Preparare il dispositivo di gonaggio con il mezzo di contrasto secondo le istruzioni per
l’uso del fabbricante del dispositivo di gonaggio.
Collegare la porta di collegamento Luer presente sul tubo del dispositivo di gonaggio
alla porta di gonfiaggio posizionata sul catetere a palloncino Arcadia. Il catetere a
palloncino è pronto per l’utilizzo.
INSERIMENTO DEL CATETERE A PALLONCINO ARCADIA
Per posizionare il catetere a palloncino Arcadia, serve un canale di accesso.
Seguire le istruzioni per l’uso degli strumenti di accesso Merit scelti per creare il canale
di accesso nell’osso.
Il catetere a palloncino orientabile necessiterà di un canale precedentemente creato
con l’osteotomo direzionabile PowerCURVE.
Inserire il catetere a palloncino Arcadia sgono nel canale di accesso e posizionarlo
sotto guida uoroscopica per immagini facendo riferimento ai marker radiopachi. Un
cauto movimento di rotazione con una spinta in avanti può agevolare l’inserimento.
Quando si utilizza l’introduttore StabiliT lungo, la punta distale del palloncino sgono
raggiunge l’estremità distale della cannula di lavoro quando il marker a banda sullo
stelo del catetere risulta allineato con l’estremità prossimale della cannula.
Palloncini diritti
o Tenendo il catetere a palloncino in posizione, gonarlo a 44psi (3atm) per ssare il
palloncino in sede. Volendo, si può rimuovere il mandrino presente nel catetere a
palloncino diritto.
Palloncini orientabili
o Il catetere a palloncino orientabile Arcadia ha un’impugnatura orientabile che attiva
la funzione orientabile del palloncino. La freccia stampata sull’impugnatura
orientabile indica la direzionalità di rotazione dell’impugnatura orientabile (in senso
orario) per aumentare l’articolazione.
o Iniziare a ruotare in senso orario l’impugnatura di orientamento presente sul
catetere a palloncino orientabile Arcadia per agevolare l’indirizzamento della
porzione distale del dispositivo quando il marker radiopaco distale del palloncino è
uscito dalla cannula di lavoro. Continuare a far avanzare il catetere a palloncino e
contemporaneamente ruotare l’impugnatura di orientamento per seguire il canale
di accesso.
o Il meccanismo di orientamento si arresta una volta raggiunta l’articolazione
massima.
o Tenendo il catetere a palloncino in posizione, gonarlo a 44psi (3atm) per ssare il
palloncino in sede.
GONFIAGGIO DEL CATETERE A PALLONCINO ARCADIA
Gonare il palloncino Arcadia sotto continua guida uoroscopica per immagini.
Aumentare il volume a piccoli incrementi (0,25 - 0,5cc). Valutare la posizione del
palloncino in proiezione laterale e antero-posteriore prima di procedere a un ulteriore
incremento di volume.
Interrompere il gonfiaggio del palloncino se si soddisfa la finalità terapeutica, se
qualsiasi parte del palloncino gonfiato entra in contatto con l’osso corticale o se si
raggiungono il volume massimo di gonaggio e/o la pressione massima di gonaggio
(vedere la Tabella 1).
RIMOZIONE DEL CATETERE A PALLONCINO ARCADIA
Sgonfiare il palloncino prima di rimuoverlo, tirando completamente indietro lo
stantuffo del dispositivo di gonfiaggio e rimuovendo completamente il mezzo di
contrasto dal palloncino. Prima di riprendere la procedura, verificare sotto guida a
immagini che il mezzo di contrasto sia stato rimosso completamente dal palloncino.
Se si utilizza il catetere a palloncino orientabile Arcadia, prima della rimozione riportare
il meccanismo di orientamento nella posizione iniziale ruotando l’impugnatura di
orientamento in senso antiorario no a quando non si arresta.
Se si avverte resistenza, collegare la siringa di blocco alla porta di gonaggio, tirare
indietro lo stantuo della siringa, bloccandolo per creare un vuoto, vericare sotto
guida a immagini l’assenza di mezzo di contrasto nel palloncino e riprendere
l’operazione di rimozione del catetere.
Non ritirare il catetere a palloncino a meno che non sia completamente sgono. Non
ritirare mai il catetere a palloncino in caso di resistenza. Individuare la causa della
resistenza sotto guida uoroscopica e intraprendere le necessarie azioni correttive.
Rimuovere il catetere a palloncino Arcadia dall’osso procedendo con cautela.
Se risulta impossibile rimuovere il palloncino, rimuovere simultaneamente il catetere a
palloncino e la cannula di lavoro attraverso cui è stato inserito il palloncino.
COMPLETAMENTO DELLA PROCEDURA PERCUTANEA DI AUGMENTATION
VERTEBRALE O DI CIFOPLASTICA CON PALLONCINO
Dopo avere creato una cavità all’interno di una frattura patologica del corpo vertebrale, è
possibile introdurre il cemento osseo StabiliT®. Per indicazioni su come erogare il
cemento, vedere le istruzioni per l’uso speciche.
TECNICA DI AUMENTO DELLA RESISTENZA CON CEMENTO
Se il palloncino gonfiato viene lasciato all’interno del corpo vertebrale durante
l’operazione di riempimento con il cemento sulla parte controlaterale, prima di iniettare il
cemento assicurarsi che il volume del palloncino si sia ridotto di 1,0cc. Si raccomanda di
non lasciare il palloncino a contatto con il cemento osseo per più di 5 minuti.
STERILIZZAZIONE
Sterilizzato mediante irradiazione con raggi gamma.
FORMATO DI VENDITA
La confezione del catetere a palloncino Arcadia viene fornita sterile in una confezione con
apertura a strappo. In caso di danni alla confezione, evitare l’uso del prodotto e informare
il fabbricante.
MATERIALI NON FORNITI
Siringa per il gonaggio
Mezzo di contrasto
Introduttori StabiliT
Osteotomo direzionabile PowerCURVE
Trapano osseo VertecoR®
Cemento osseo StabiliT
NOTA: la siringa di gonfiaggio, gli introduttori StabiliT, l’osteotomo direzionabile
PowerCURVE, il trapano osseo VertecoR e il cemento osseo StabiliT sono disponibili
presso Merit Medical.
CONSERVAZIONE
Il catetere a palloncino Arcadia deve essere conservato nei materiali di spedizione
originali. Avere cura di non danneggiare i dispositivi. Conservare in un luogo pulito, fresco
e asciutto. Evitare temperature e umidità estreme.
DISPOSITIVO MONOUSO
Esclusivamente monopaziente. Non riutilizzare, ricondizionare o risterilizzare. Il riutilizzo,
il ricondizionamento o la risterilizzazione possono compromettere l’integrità strutturale
del dispositivo e/o causarne il malfunzionamento che, a sua volta, potrebbe provocare
lesioni, malattie o la morte del paziente. Il riutilizzo, il ricondizionamento o la
risterilizzazione possono anche determinare il rischio di contaminazione del dispositivo
e/o causare infezioni o infezioni crociate al paziente inclusa, in via esemplicativa ma non
esaustiva, la trasmissione di malattie infettive da un paziente all’altro. La contaminazione
del dispositivo può provocare lesioni, malattie o la morte del paziente.
L’UDI-DI di base del catetere a palloncino Arcadia è 088445048829ED.
Attenzione
Non utilizzare se la confezione è danneggiata e consultare le
istruzioni per l’uso
Numero di catalogo
Codice del lotto
Dispositivo medico
Identicativo unico del dispositivo
Monouso
Non risterilizzare
Consultare le istruzioni per l'uso
Per una copia elettronica, eseguire la scansione del codice QR
oppure visitare il sito www.merit.com/ifu e immettere il numero
ID riportato nelle istruzioni per l’uso. Per una copia cartacea
disponibile entro sette giorni di calendario, contattare il Servizio
clienti degli Stati Uniti o dell'Unione europea.
Sterilizzato tramite irraggiamento
Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti autorizza la
vendita di questo dispositivo solo a medici o dietro prescrizione
medica.
Sistema di barriera sterile singola
Data di scadenza: GG-MM-AAAA
Data di fabbricazione: GG-MM-AAAA
Fabbricante
Mandatario nella Comunità Europea
Tenere lontano dalla luce del sole
Conservare al riparo dall'umidità
Pressione massima
Volume di
gonaggio
massimo
Volume di gonaggio massimo
Lunghezza prima
del gonaggio Lunghezza prima del gonaggio
Catetere a
palloncino diritto Catetere a palloncino diritto
Catetere
apalloncino
orientabile
Catetere a palloncino orientabile
Parte A Parte A
Parte B Parte B
Prodotto negli
Stati Uniti Prodotto negli Stati Uniti
German
Steuerbarer und gerader Ballonkatheter
GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Produkt ist steril. Nicht wiederverwenden oder erneut sterilisieren.
ZWECKBESTIMMUNG/VERWENDUNGSZWECK
Die Arcadia® steuerbaren und geraden Ballonkatheter sind zur Schaffung eines
Hohlraums im Knochen bestimmt.
INDIKATIONEN
Die Arcadia steuerbaren und geraden Ballonkatheter sind für die Reposition und
Fixierung von Knochenbrüchen und/oder die Schaffung eines Hohlraums in der
Spongiosa innerhalb der Wirbelsäule bestimmt. Dies schließt die Verwendung im
Rahmen der perkutanen vertebralen Augmentation ein. Diese Ballonkatheter müssen mit
dafür freigegebenem spinalem, aus Polymethylmethacrylat (PMMA) bestehendem
Knochenzement für die Anwendung im Rahmen einer perkutanen vertebralen
Augmentation, wie etwa einer Kyphoplastie, verwendet werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Arcadia Ballonkatheter bestehen aus einem Y-Adapter mit einem zweilumigen
Katheterschaft und einem Ballon. Das innere Schaftlumen enthält einen Mandrin
(entweder starr oder beweglich), das äußere Lumen fungiert als Leitung für die Ination
des Ballons. Der Schaft ist mit einem Markierungsband versehen, das anzeigt, wann die
distale Spitze des Ballonkatheters das distale Ende der Arbeitskanüle der StabiliT®
Einführhilfe erreicht hat. Ein Ummantelungswerkzeug schützt den Ballonteil des Produkts
während des Transports. Er sollte vor der Vorbereitung des Ballons nach proximal
geschoben werden, um den Ballon freizulegen, und im Gri verriegelt werden.
Der Arcadia steuerbare Ballonkatheter verfügt über einen Steuermechanismus, mit
dessen Hilfe das Produkt gesteuert werden kann. Der Steuermechanismus unterstzt
den Anwender bei der Führung des Ballonkatheters in einem bereits bestehenden Kanal
durch Drehen des Steuergriffs im Uhrzeigersinn zur Steuerung des distalen
Produktabschnitts.
Abbildung1: Arcadia steuerbarer Ballonkatheter
Austrittsmarkierungsband
Ummantelungswerkzeug
Röntgendichte Markierungen
Steuergri
L
D
Inationsanschluss
Abbildung2: Arcadia gerader Ballonkatheter
Ummantelungswerkzeug
Entfernbarer Mandrin
Röntgendichte Markierungen
L
Austrittsmarkierungsband
Inationsanschluss
D
KONTRAINDIKATIONEN
Instabilität der Hinterwand und/oder der Pedikel.
Darf nicht verwendet werden, wenn die Wirbelabmessungen oder das Frakturmuster
eine sichere Platzierung und Ination des Ballons nicht zulassen.
Infektion.
Blutungsstörungen oder Behandlungen, die die Wahrscheinlichkeit einer exzessiven
Blutung erhöhen.
Jede bekannte Allergie gegen Knochenzement.
Jede bekannte Allergie gegen Kontrastmittel.
Schwangerschaft.
VORSICHTSHINWEISE: Gemäß US-amerikanischem Bundesrecht darf dieses Produkt nur
an einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
WARNHINWEISE
Verwenden Sie das Produkt vor dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht nach Ablauf des auf der Verpackung aufgedruckten
Verfalldatums. Nach Ablauf des Verfallsdatums ist das Produkt möglicherweise nicht
mehr sicher oder wirksam.
Das Inflatieren des Ballons über das maximale Inflationsvolumen hinaus kann zum
Reißen des Ballons vor Erreichen des maximalen Inationsdrucks von 700 psi führen.
Das Inflatieren des Ballons über den maximalen Inflationsdruck hinaus kann zum
Reißen des Ballons vor Erreichen des maximalen Inationsvolumens führen.
Der Ballon kann aufgrund von Kontakt mit Knochensplittern, Knochenzement und/
oder chirurgischen Instrumenten reißen.
Der Ballon darf nicht inatiert werden, solange er sich nicht vollsndig innerhalb des
Wirbelkörpers bendet. Das Inatieren des Ballons, bevor er sich vollständig innerhalb
des Wirbelkörpers bendet, kann aufgrund des Kontakts zwischen dem Ballon und der
Arbeitskanüle zu einem Ausfall des Ballons führen.
Ein Bruch des Produkts kann Interventionen und/oder eine Rückholung erforderlich
machen.
Verwenden Sie niemals Luft oder ein gasförmiges Medium zum Inatieren der Arcadia
Ballons. Verwenden Sie nur das empfohlene Kontrastmittel von mindestens 60%.
Bei einem transpedikulären Zugang kann es bei unzureichender Größe bzw. Stabilit
des Pedikels zu einer Fraktur des Pedikels kommen.
Bei einem parapedikulären Zugang kann es unter anderem zu Pneumothorax und
Blutungen kommen.
Das Austrittsmarkierungsband am Ballonkatheter dient nur als Referenz und ist nicht
als Ersatz für die uoroskopische Führung bestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Zur sicheren und wirksamen Anwendung sollte dieses Produkt nur von qualizierten
und entsprechend mit dem klinischen Einsatz des Produkts geschulten Ärzten
verwendet werden. Der Arzt sollte über spezielle Schulung, Erfahrung und Vertrautheit
im Gebrauch und in der Anwendung dieses Produkts verfügen.
Die Ballons sollten nur unter Röntgenbeobachtung mit Röntgengeräten bewegt
werden, die hochqualitative Bilder liefern.
Eine strikte Einhaltung steriler Methoden während des Verfahrens und während aller
Phasen der Handhabung dieses Produkts ist unbedingt erforderlich.
NICHT verwenden, wenn die Verpackung geönet oder beschädigt ist. Alle Produkte
werden steril geliefert. Alle Produkte werden unter Verwendung von Gammastrahlung
sterilisiert.
Verwenden Sie keine beschädigten Produkte. Kontrollieren Sie die Verpackung und das
Produkt vor dem Gebrauch auf Schäden.
Zur Verwendung bei nur einem Patienten. Nicht wiederverwenden, aufbereiten oder
erneut sterilisieren. Eine Wiederverwendung, Aufbereitung oder erneute Sterilisation
beeinträchtigt u.U. die strukturelle Integrität des Produkts bzw. kann ein Versagen des
Produkts verursachen, was wiederum zu Verletzung, Erkrankung oder Tod des
Patienten führen kann. Eine Wiederverwendung, Aufbereitung oder Resterilisation
kann auch zu einem Kontaminationsrisiko des Produkts führen und/oder eine Infektion
des Patienten bzw. Kreuzinfektion zur Folge haben, u.a. die Übertragung von
Infektionskrankheiten von einem Patienten auf einen anderen. Eine Kontamination des
Produkts kann zu Verletzung, Erkrankung oder Tod des Patienten führen.
Die Arcadia Ballonkatheter sollten nur mittels einer Inflationsvorrichtung wie der
DiamondTOUCH™ Spritze oder der StabiliT Touch™ Spritze inatiert werden.
Inflatieren Sie die Ballons nur mit flüssigem Kontrastmittel; empfohlen wird eine
60%ige Lösung. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen zu Indikationen, Verwendung,
Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Kontraindikationen bezüglich des
verwendeten Kontrastmittels.
Steuerbare Ballonkatheter sollten zur Vermeidung von Schäden am Ballon nur in
gekrümmten Zugangskanälen eingesetzt werden, die zuvor mit dem PowerCURVE®
navigierenden Osteotom geschaen wurden.
Das Risiko für ein Reen des Ballons steigt, wenn der Ballon mit Knochenzement in
Berührung kommt und das Ballonvolumen nicht um 1cm³ gegenüber dem inatierten
Volumen verringert wurde.
Wird der Ballon im Knochen inatiert, kann sich das Inationsverhalten ändern.
Verwenden Sie die Inationsvorrichtung, um vor der Entfernung das Kontrastmittel aus
dem Ballon zu aspirieren und den Ballon vollständig zu deatieren.
Bringen Sie bei Verwendung des steuerbaren Arcadia Ballonkatheters den
Steuermechanismus zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie den Katheter entfernen.
Drehen Sie dazu den Steuergri entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie den Anschlag
spüren.
Entsorgen Sie das gebrauchte Produkt gemäß lokalen, landes- und bundesweiten
Maßnahmen zum Schutz vor durch Blut übertragenen Krankheitserregern,
einschließlich durchstichsicherer Behälter für medizinischen Sondermüll und
Abfallentsorgungsprozeduren.
Innerhalb der EU– Jegliches schwerwiegende Vorkommnis, das im Zusammenhang
mit dem Produkt aufgetreten ist, muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des jeweiligen Mitgliedstaats gemeldet werden.
POTENZIELLE UNERWÜNSCHTE EREIGNISSE
Potenzielle unerwünschte, mit der Verwendung der Ballons in Verbindung stehende
Ereignisse sind:
Embolisation von Fett, Thrombus oder sonstigen Materialien, die zu einer
symptomatischen Lungenembolie oder sonstigen klinischen Folgekrankheiten führt.
Riss mit Fragmentierung des inatierbaren Abschnitts des (Produkts), die zu einem
Zurückbehalten eines Fragments innerhalb des Wirbelkörpers führt.
Reißen des Ballons, das zu einer Kontrastmittelexposition führt, die möglicherweise
eine allergische Reaktion oder eine Anaphylaxie zur Folge hat.
Tiefe oder oberächliche Wundinfektion.
Nach hinten gestoßene Knochenfragmente des Wirbelkörpers, die das Rückenmark
oder die Nervenwurzeln verletzen und eine Radikulopathie, Parese oder Lähmung zur
Folge haben können.
Fraktur der Endplatte und/oder Seitenwand des Wirbelkörpers infolge zu starken
Inatierens bei nicht mobiler Fraktur.
Erneute Fraktur des behandelten Wirbelkörpers.
Blutungen oder Hämatom.
Pneumothorax.
Fraktur eines Pedikels.
KLINISCHER NUTZEN
Der angestrebte klinische Nutzen der Arcadia Ballonkatheter besteht darin, einen oder
mehrere gezielte Hohlräume im Knochen für die anschließende Augmentation mit
Knochenzement zu schaen.
PATIENTENGRUPPE
Die Arcadia Ballonkatheter sind für die Behandlung erwachsener Patienten bestimmt.
ANWENDUNGSHINWEISE
VORSICHTSHINWEISE: Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Herstellers für die
Inationsvorrichtung.
VORSICHTSHINWEISE: Kontrastmittel weisen unterschiedliche Viskositäts- und
Ausfällungswerte auf, die langsamere Inations- und Deationszeiten zur Folge haben
können. Aus diesem Grund wird die Verwendung eines mindestens 60%igen
Kontrastmittels empfohlen.
hlen Sie Größe und Art des Arcadia Ballonkatheters auf Basis der zu behandelnden
Stelle und des Behandlungsziels. In Tabelle 1 sind der inatierte Durchmesser (D) und
die inatierte Länge (L) des Arcadia Ballons in Wasser mit einer Temperatur von 37°C
bei einem Volumen von 2mL sowie beim maximalen Inationsvolumen angegeben.
Die nachstehenden Abmessungen können bei der Produktanwendung aufgrund von
Variationen der Knochenstruktur abweichen.
Tabelle 1: Abmessungen des inatierten Ballons in 37°C warmem Wasser
Hinweis: Alle Arcadia Ballonkatheter sind kompatibel mit 10G und für einen maximalen
Inationsdruck von 700psi ausgelegt.
Artikel-
nummer
Ballonkongu-
ration
Länge
vor dem
Inatieren
Max. Inati-
onsvolumen Volumen Durchmes-
ser (D) nge (L)
ARC10SB Steuerbar 10 mm 3cm³ 2cm³ 14 mm 16 mm
3cm³ 16 mm 20 mm
ARC15SB Steuerbar 15 mm 4cm³ 2cm³ 14 mm 18 mm
4cm³ 17 mm 23 mm
ARC20SB Steuerbar 20 mm 5cm³ 2cm³ 13 mm 21 mm
5cm³ 18 mm 27 mm
ARC25SB Steuerbar 25 mm 7cm³ 2cm³ 13 mm 25 mm
7cm³ 19 mm 34 mm
ARC30SB Steuerbar 30 mm 8cm³ 2cm³ 13 mm 26 mm
8cm³ 20 mm 36 mm
ARC10ST Gerade 10 mm 3cm³ 2cm³ 14 mm 16 mm
3cm³ 16 mm 20 mm
ARC15ST Gerade 15 mm 4cm³ 2cm³ 14 mm 18 mm
4cm³ 17 mm 23 mm
ARC20ST Gerade 20 mm 5cm³ 2cm³ 13 mm 21 mm
5cm³ 18 mm 27 mm
ARC25ST Gerade 25 mm 7cm³ 2cm³ 13 mm 25 mm
7cm³ 19 mm 34 mm
ARC30ST Gerade 30 mm 8cm³ 2cm³ 13 mm 26 mm
8cm³ 20 mm 36 mm
VORBEREITEN DES ARCADIA BALLONKATHETERS
Entfernen Sie das Ummantelungswerkzeug vom Ballon, indem es nach proximal
geschoben wird, bis es im Gri einrastet, bevor der Ballon vorbereitet wird.
Drücken Sie den Kolben ganz in die Blockierspritze hinein. Schließen Sie die
Blockierspritze an den Inationsanschluss des Arcadia Ballonkatheters an und ziehen
Sie den Kolben zurück, um Luft aus dem Ballon zu entfernen. Drehen Sie den Kolben,
sodass er im letzten Schlitz an der Spritze einrastet.
Trennen Sie die Blockierspritze und legen Sie den Ballon beiseite.
Bereiten Sie die Inationsvorrichtung gemäß der Gebrauchsanweisung des Herstellers
mit Kontrastmittel vor.
Verbinden Sie den Luer-Verbindungsanschluss an der Schlauchleitung der
Inflationsvorrichtung mit dem Inflationsanschluss am Arcadia Ballonkatheter. Der
Ballonkatheter ist nun einsatzbereit.
EINFÜHREN DES ARCADIA BALLONKATHETERS
Für die Platzierung des Arcadia Ballonkatheters ist ein Zugangskanal erforderlich.
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung für die ausgewählten Merit Zugangsinstrumente,
um den Zugangskanal im Knochen zu schaen.
Zur Verwendung der steuerbaren Ballonkatheter ist zunächst mittels des PowerCURVE
navigierenden Osteotoms ein Kanal zu schaen.
Führen Sie den deflatierten Arcadia Ballonkatheter in den Zugangskanal ein und
positionieren Sie ihn unter Fluoroskopie anhand der röntgendichten Markierungen.
Eine sanfte Drehbewegung beim Vorwärtsschieben kann das Einführen erleichtern.
Bei Verwendung der langen StabiliT Einführhilfe hat die distale Spitze des deatierten
Ballons das distale Ende der Arbeitskanüle erreicht, wenn das Markierungsband des
Ballonschafts am proximalen Ende der Kanüle ausgerichtet ist.
Gerade Ballons:
o Halten Sie den Ballonkatheter in Position und inatieren Sie auf einen Druck von
44psi (3atm), um den Ballon in dieser Position zu sichern. Entfernen Sie ggf. den
Mandrin des geraden Ballonkatheters.
Steuerbare Ballons:
o Der Arcadia steuerbare Ballonkatheter verfügt über einen Steuergriff, der die
Richtungsänderung des Ballons erglicht. Der Pfeil auf dem Steuergri zeigt an, in
welche Richtung dieser (im Uhrzeigersinn) zu drehen ist, um die Abwinklung zu
verstärken.
o Drehen Sie den Steuergri am Arcadia steuerbaren Ballonkatheter im Uhrzeigersinn,
sobald die distale röntgendichte Markierung die Arbeitskanüle verlassen hat, um
den distalen Abschnitt des Produkts einfacher führen zu können. Schieben Sie den
Ballonkatheter weiter voran und drehen Sie dabei gleichzeitig den Steuergri, um
dem Verlauf des Zugangskanals zu folgen.
o Der Steuermechanismus weist einen spürbaren Anschlag auf, der anzeigt, wenn die
maximale Abwinklung erreicht ist.
o Halten Sie den Ballonkatheter in Position und inatieren Sie auf einen Druck von
44psi (3atm), um den Ballon in dieser Position zu sichern.
INFLATIEREN DES ARCADIA BALLONKATHETERS
Inflatieren Sie den Arcadia Ballon unter kontinuierlicher fluoroskopischer
Bildgebungsführung.
Erhen Sie das Volumen in kleinen Schritten (0,25 bis 0,5cm³). Beurteilen Sie die
Position des Ballons in Lateral- und AP-Ansicht, bevor Sie das Volumen weiter erhöhen.
Inatieren Sie den Ballon nicht weiter, sobald das Behandlungsziel erreicht ist, jeglicher
Teil des inflatierten Ballons die Kortikalis berührt und/oder der maximale
Inationsdruck erreicht wurde (s. Tabelle 1).
ENTFERNEN DES ARCADIA BALLONKATHETERS
Deflatieren Sie den Ballon vor dem Entfernen, indem Sie den Kolben der
Inflationsvorrichtung bis zum Anschlag nach hinten ziehen und das gesamte
Kontrastmittel aus dem Ballon entfernen. Bestigen Sie vor dem Fortfahren mittels
Bildgebung, dass das gesamte Kontrastmittel aus dem Ballon entfernt wurde.
Bringen Sie bei Verwendung des steuerbaren Arcadia Ballonkatheters den
Steuermechanismus zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie den Katheter entfernen.
Drehen Sie dazu den Steuergri entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie den Anschlag
spüren.
Ist ein Widerstand zu spüren, schließen Sie die Blockierspritze an den Inationsanschluss
an, ziehen Sie den Spritzenkolben zurück, verriegeln Sie ihn, um ein Vakuum zu
erzeugen, bestätigen Sie mittels Bildgebung, dass sich kein Kontrastmittel im Ballon
bendet, und setzen Sie die Entfernung des Ballons fort.
Entfernen Sie den Ballonkatheter erst, wenn er vollständig deatiert ist. Entfernen Sie
den Ballonkatheter niemals gegen einen Widerstand. Ermitteln Sie den Grund des
Widerstands unter Fluoroskopie und ergreifen Sie notwendige Abhilfemaßnahmen.
Entfernen Sie den Arcadia Ballonkatheter mit einer sanften Bewegung aus dem
Knochen.
Wenn sich der Ballon nicht entfernen lässt, entfernen Sie den Ballonkatheter und die
Arbeitskanüle, durch die der Ballon eingeführt wurde, gleichzeitig.
ABSCHLUSS DES VERTEBRALEN AUGMENTATIONS BZW. BALLON
KYPHOPLASTIEEINGRIFFS
Nach Schaffung eines Hohlraums bei pathologischer Fraktur des Wirbelkörpers kann
StabiliT® Knochenzement in diesen eingebracht werden. Bitte beachten Sie die
entsprechende Gebrauchsanweisung für die Zementeinbringung.
ZEMENTIERWIDERSTANDS-TECHNIK
Wird der inatierte Ballon während der Zementeinbringung auf der kontralateralen Seite
im Wirbelkörper belassen, muss vor Einbringung des Zements das Ballonvolumen um
1,0cm³ reduziert werden. Es wird empfohlen, Ballon und Knochenzement nicht länger als
5Minuten in Kontakt kommen zu lassen.
STERILISATION
Durch Gammabestrahlung sterilisiert.
LIEFERFORM
Der Arcadia Ballonkatheter wird steril in einer Aufreißverpackung geliefert. Bei
Beschädigung der Verpackung nicht benutzen und den Hersteller informieren.
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
Inationsspritze
Kontrastmittel
StabiliT Einführhilfen
PowerCURVE navigierendes Osteotom
VertecoR® Knochenbohrer
StabiliT Knochenzement
HINWEIS: Inflationsspritze, StabiliT Einführhilfen, PowerCURVE navigierendes
Osteotom, VertecoR Knochenbohrer und StabiliT Knochenzement sind von Merit
Medical erhältlich.
LAGERUNG
Der Arcadia Ballonkatheter sollte in der Originalverpackung aufbewahrt werden. Man
sollte sich stets vergewissern, dass die Produkte nicht beschädigt werden. Sauber, kühl
und trocken lagern. Feuchtigkeits- und Temperaturextreme vermeiden.
EINMALPRODUKT
Zur Verwendung bei nur einem Patienten. Nicht wiederverwenden, aufbereiten oder
erneut sterilisieren. Eine Wiederverwendung, Aufbereitung oder erneute Sterilisation
beeinträchtigt u.U. die strukturelle Integrität des Produkts bzw. kann ein Versagen des
Produkts verursachen, was wiederum zu Verletzung, Erkrankung oder Tod des Patienten
führen kann. Eine Wiederverwendung, Aufbereitung oder Resterilisation kann auch zu
einem Kontaminationsrisiko des Produkts führen und/oder eine Infektion des Patienten
bzw. Kreuzinfektion zur Folge haben, u.a. die Übertragung von Infektionskrankheiten
von einem Patienten auf einen anderen. Eine Kontamination des Produkts kann zu
Verletzung, Erkrankung oder Tod des Patienten führen.
Die Basis-UDI-DI für den Arcadia Ballonkatheter lautet 088445048829ED.
Vorsicht
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden;
Gebrauchsanweisung beachten
Katalognummer
Chargennummer
Medizinprodukt
Einmalige Produktkennung (UDI)
Nur für den einmaligen Gebrauch
Nicht erneut sterilisieren
Gebrauchsanweisung beachten
Für ein elektronisches Exemplar den QR-Code scannen oder
auf www.merit.com/ifu die IFU-ID-Nummer eingeben. Ein
Druckexemplar kann telefonisch beim Kundenservice in den
USA bzw. in der EU angefordert werden und wird innerhalb von
sieben Kalendertagen zugestellt.
Durch Bestrahlung sterilisiert
Vorsicht: Gemäß US-amerikanischem Bundesrecht darf dieses
Produkt nur an einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
Einfaches Sterilbarrieresystem
Verwendbar bis: JJJJ-MM-TT
Herstellungsdatum: JJJJ-MM-TT
Hersteller
Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft
Vor Sonnenlicht schützen
Trocken lagern
Maximaldruck
Maximales
Inationsvolumen Maximales Inationsvolumen
nge vor dem
Inatieren Länge vor dem Inatieren
Gerader
Ballonkatheter Gerader Ballonkatheter
Steuerbarer
Ballonkatheter Steuerbarer Ballonkatheter
Teil A Teil A
Teil B Teil B
Hergestellt in
denUSA Hergestellt in den USA
Spanish
Catéter balón dirigible y balón recto
INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está en condiciones de esterilidad. No volver a usar ni esterilizar.
PROPÓSITO PREVISTO/USO PREVISTO
Los catéteres balón dirigibles y rectos Arcadia® esn disados para usarse en la
creación de un vacío en el hueso.
INDICACIONES DE USO
Los catéteres balón dirigible y recto Arcadia deben usarse para reducir y jar fracturas
o para crear un hueco en el hueso canceloso de la columna. Esto incluye el uso
durante el aumento vertebral percutáneo. Estos catéteres ban deben usarse con
cemento óseo de polimetilmetacrilato (PMMA) para la columna aprobado durante el
aumento vertebral percutáneo, por ejemplo, en procedimientos de cifoplastia.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
El catéter balón Arcadia consta de un adaptador en forma de «Y» con un eje de catéter
de doble lumen y un ban. El lumen interno del eje contiene un estilete (ya sea recto
o de articulación) y el lumen externo es un conducto de inado para el ban. Las
banda marcadora está impresa en el eje y sirve como indicador de cuándo la punta
distal del catéter balón ha alcanzado el extremo distal de la cánula de trabajo del
introductor StabiliT®. Una herramienta de recubrimiento protege la parte del balón
del dispositivo durante el envío. Debe deslizarse proximalmente para descubrir el
balón y bloquearse en el mango antes de preparar el balón.
El catéter balón dirigible Arcadia tiene un mecanismo de direccn que permite la
función dirigible del dispositivo. Este mecanismo le ayuda al clínico a dirigir el catéter
balón a través de un canal preexistente al girar la manija de dirección en sentido
horario para articular la porción distal del dispositivo.
Figura1: Catéter balón dirigible Arcadia
Banda marcadora
de salida
Herramienta de
recubrimiento
Marcadores radiopacos
Manija de dirección
L
D
Puerto de inado
Figura2: Catéter balón recto Arcadia
Herramienta de
recubrimiento
Estilete extraíble
Marcadores radiopacos
L
Banda marcadora
desalida
Puerto de inado
D
CONTRAINDICACIONES
Inestabilidad de la pared posterior o los peculos.
No se debe usar si las dimensiones vertebrales o el patrón de fractura no permiten
la colocación ni el inado seguros del balón.
Infección.
Trastorno hemorrágico o tratamiento que aumenta las posibilidades de que se
registre sangrado excesivo.
Alergias conocidas al cemento óseo.
Alergias conocidas al material de contraste.
Embarazo.
PRECAUCIÓN: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este dispositivo a médicos
o por prescripción facultativa.
ADVERTENCIAS
Debe utilizarse antes de la fecha de vencimiento que se indica en el envase. No use
este producto desps de la fecha de vencimiento impresa en el envase. Es posible
que el dispositivo no sea seguro o ecaz después de la fecha de vencimiento.
Si ina el balón más allá del volumen de inado máximo, este puede romperse
antes de alcanzar la presión de inado máxima de 700 psi.
Si ina el balón más allá de la presión de inado máxima, este puede romperse
antes de alcanzar el volumen de inado máximo.
El ban puede romperse debido al contacto con los fragmentos óseos, el cemento
óseo o los instrumentos quirúrgicos.
No ine el ban hasta que esté completamente desplegado en el cuerpo vertebral.
Si ina el balón antes de desplegarlo por completo, este puede fallar debido al
contacto entre el balón y la cánula de trabajo.
La rotura del dispositivo podría exigir un procedimiento de intervención o
recuperación.
Nunca use aire ni medios gaseosos para inflar los balones Arcadia. Use solo el
medio de contraste al 60% mínimo recomendado.
Para un enfoque transpedicular, si el pedículo no es lo sucientemente grande o
estable para resistir el procedimiento, este se podría fracturar.
Durante un enfoque parapedicular pueden ocurrir complicaciones como
neumotórax y hemorragia.
La banda marcadora de salida del catéter balón es solo para referencia y no está
diseñada para reemplazar el uso de guía uoroscópica.
PRECAUCIONES
Es importante leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar los
productos.
Para un uso seguro y ecaz, este dispositivo solo debe ser utilizado por médicos
calificados con capacitación en procedimientos clínicos para los cuales es
indicado. El médico debe recibir capacitacn especíca, tener experiencia y estar
ampliamente familiarizado con el uso y la aplicación de este producto.
Los balones solo deben manipularse bajo observación uoroscópica con equipos
radiográcos que proporcionen imágenes de alta calidad.
Es esencial mantener una técnica estéril estricta durante el procedimiento y
durante todas las etapas de manipulación de este producto.
NO utilizar si el envase está abierto o dañado. Todos los dispositivos se suministran
en condiciones de esterilidad. Todos los dispositivos se esterilizan con radiación
gamma.
No use los productos si esn dañados. Antes del uso, inspeccione el envase y el
producto para vericar que no estén dañados.
Para uso en un solo paciente. No volver a utilizar, procesar ni esterilizar. La
reutilización, reproceso o reesterilización, podría comprometer la integridad
estructural o derivar en una falla de dispositivo que, a su vez, podría provocar
lesiones, enfermedades o la muerte del paciente. La reutilización, el
reprocesamiento o la reesterilización también podrían producir riesgos de
contaminación del dispositivo y ocasionar infección en el paciente o infecciones
cruzadas, incluidas, entre otras posibilidades, la transmisión de enfermedades
contagiosas de un paciente a otro. La contaminación del dispositivo puede causar
lesiones, enfermedades o la muerte del paciente.
Los catéteres balón Arcadia solo deben inarse usando un dispositivo de inado
como la jeringa DiamondTOUCH™ o la jeringa StabiliT Touch™.
Los balones solo deben inarse con medios de contraste líquidos, se recomienda
una solución al 60%. Siga las instrucciones del fabricante referidas a las
indicaciones, el uso, las advertencias, las precauciones y las contraindicaciones
sobre los medios de contraste.
Los catéteres balón dirigible solo deben desplegarse en canales curvos de acceso
creados previamente por el osteótomo de navegación PowerCURVE® para evitar
daños en el balón.
El riesgo de rotura del balón aumenta si este entra en contacto con cemento óseo
cuando el volumen del balón no ha sido disminuido en 1 cm³ desde el volumen
inado.
Las características de inado del balón pueden alterarse cuando se ina dentro del
hueso.
Utilice el dispositivo de inado para retirar el contraste del balón y para desinar el
balón por completo antes de extraerlo.
Si usa el catéter balón dirigible Arcadia, regrese el mecanismo de dirección a su
posición inicial girando la manija de dirección en sentido antihorario hasta que se
detecte el tope, antes de extraer el catéter balón.
Deseche el producto usado de acuerdo con los reglamentos locales, estatales y
federales de control patógenos transmitidos por la sangre, que incluyen el
contenedor de objetos punzocortantes de riesgo biológico y los procedimientos
de eliminación.
En la UE, todo incidente grave que haya ocurrido en relación con el dispositivo
debe informarse al fabricante y a la autoridad competente del estado miembro
correspondiente.
POSIBLES EVENTO ADVERSOS
Los eventos adversos potenciales asociados con el uso de los balones incluyen:
Embolización de grasa, trombos u otros materiales que producen una embolizacn
pulmonar sintotica u otra secuela clínica.
Rotura con fragmentación de la parte inflable del dispositivo, lo que genera
retención de un fragmento dentro del cuerpo vertebral.
Rotura del balón, lo que provoca exposición al medio de contraste y, posiblemente,
una reacción alérgica o analaxia.
Infecciones profundas o superciales de la herida.
Fragmentos retropulsados de hueso del cuerpo vertebral que pueden provocar
lesiones en la médula espinal o en las raíces nerviosas y causar radiculopatía,
paresia o parálisis.
Fractura de la placa extrema o pared lateral del cuerpo vertebral debido al inado
excesivo de una fracturaja.
Nueva fractura en el cuerpo vertebral tratado.
Hemorragia o hematoma.
Neumotórax.
Fractura del pedículo.
BENEFICIOS CLÍNICOS
El benecio clínico previsto de los catéteres ban Arcadia es crear huecos objetivo en
el hueso para el posterior aumento mediante el uso de cemento óseo.
POBLACIÓN DE PACIENTES
Los catéteres balón Arcadia están diseñados para el tratamiento de pacientes
adultos.
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN: Siga las instrucciones de uso del fabricante para el dispositivo de
inado.
PRECAUCIÓN: Los medios de contraste pueden tener niveles de viscosidad y
precipitación diferentes que pueden provocar tiempos de inado y desinado más
lentos. Por esta ran, se recomienda usar medios de contraste al 60% como mínimo.
Seleccione el tamaño y tipo de catéter balón Arcadia según el sitio y el objetivo del
tratamiento. La Tabla1 dene el diámetro inado (D) y la longitud de inado (L) del
balón Arcadia en agua a 37 ºC a 2 mL y el volumen de inado máximo.
Las siguientes dimensiones pueden variar durante el uso debido a la variación de
la estructura ósea.
Tabla 1: Dimensiones de inado en agua a 37 ºC
Nota: Todos los catéteres ban Arcadia son compatibles con 10G con una presión de
inado máxima de 700psi.
Número de
catálogo
Conguración
delbalón
Longitud de
preinado
Volumen
de inado
máximo
Volumen Diámetro
(D)
Longitud
(L)
ARC10SB Dirigible 10 mm 3 c 2 cm³ 14 mm 16 mm
3 cm³ 16 mm 20 mm
ARC15SB Dirigible 15 mm 4 cm³ 2 cm³ 14 mm 18 mm
4 cm³ 17 mm 23 mm
ARC20SB Dirigible 20 mm 5 cm³ 2 cm³ 13 mm 21 mm
5 cm³ 18 mm 27 mm
ARC25SB Dirigible 25 mm 7 cm³ 2 cm³ 13 mm 25 mm
7 cm³ 19 mm 34 mm
ARC30SB Dirigible 30 mm 8 cm³ 2 cm³ 13 mm 26 mm
8 cm³ 20 mm 36 mm
ARC10ST Recto 10 mm 3 c 2 cm³ 14 mm 16 mm
3 cm³ 16 mm 20 mm
ARC15ST Recto 15 mm 4 cm³ 2 cm³ 14 mm 18 mm
4 cm³ 17 mm 23 mm
ARC20ST Recto 20 mm 5 cm³ 2 cm³ 13 mm 21 mm
5 cm³ 18 mm 27 mm
ARC25ST Recto 25 mm 7 cm³ 2 cm³ 13 mm 25 mm
7 cm³ 19 mm 34 mm
ARC30ST Recto 30 mm 8 cm³ 2 cm³ 13 mm 26 mm
8 cm³ 20 mm 36 mm
PREPARACIÓN DEL CATÉTER BAN ARCADIA
Retire la herramienta de recubrimiento del balón deslizándola proximalmente
hasta que quede bloqueada en el mango antes de preparar el balón.
Empuje el émbolo todo el trayecto en la jeringa con cierre. Conecte la jeringa con
cierre al puerto de inado del catéter balón Arcadia y tire del émbolo para extraer
el aire del ban. Gire el émbolo para jarlo en su posición en la última ranura de
la jeringa.
Desconecte la jeringa con cierre y coloque el balón a un lado.
Prepare el dispositivo de inado con el medio de contraste sen las instrucciones
de uso del fabricante del dispositivo de inado.
Conecte el puerto de conexión Luer del tubo del dispositivo de inado en el puerto
de inado del catéter balón Arcadia. El catéter balón está listo para usarse.
INSERCIÓN DEL CATÉTER BALÓN ARCADIA
Es necesario realizar un canal de acceso para colocar el catéter balón Arcadia.
Siga las instrucciones de uso de los instrumentos de acceso de Merit seleccionados
para crear el canal de acceso en el hueso.
Los catéteres balón dirigible necesitarán un canal creado previamente por el
osttomo de navegación PowerCURVE.
Coloque el catéter ban Arcadia desinado en el canal de acceso y posicnelo
bajo guía por imagen uoroscópica usando los marcadores radiopacos. Realizar un
movimiento de torsión suave con el empuje hacia adelante puede ayudar a la
inserción.
Si usa un introductor StabiliT largo, la punta distal del balón desinflado habrá
alcanzado el extremo distal de la cánula de trabajo cuando la banda marcadora en
el eje del catéter se alinee con el extremo proximal de la cánula.
Balones rectos:
o Mientras sostiene el catéter balón en el lugar, ine a 44 psi (3 atm) para asegurar
el balón en posición. Retire el estilete en el cater balón recto si lo desea.
Balones dirigibles:
o El catéter balón dirigible Arcadia tiene una manija de dirección que permite la
función dirigible del balón. La echa impresa en la manija de direccn indica la
direccionalidad del giro de la manija de dirección (ensentido horario) para
aumentar la articulación.
o Empiece a girar la manija de direccn del catéter balón dirigible Arcadia en
sentido horario para ayudar a dirigir la porción distal del dispositivo cuando el
marcador radiopaco distal del balón haya salido de la cánula de trabajo.
Continúe haciendo avanzar el catéter balón y girando la manija de dirección
simultáneamente para seguir el canal de acceso.
o El mecanismo de dirección presenta un tope detectable cuando se ha alcanzado
la articulacn máxima.
o Mientras sostiene el catéter balón en el lugar, ine a 44 psi (3 atm) para asegurar
el balón en posición.
INFLADO DEL CATÉTER BALÓN ARCADIA
Ine el balón Arcadia bajo guía por imagen uoroscópica continua.
Incremente el volumen mediante aumentos pequos (0,25 – 0,5 cm³). Evalúe la
posición del balón en las vistas lateral y anteroposterior (AP) antes de continuar
con el aumento de volumen.
Deje de inar el balón cuando se alcance el objetivo de tratamiento, alguna parte
del balón inflado esté en contacto con el hueso cortical o cuando se llegue al
volumen de inado máximo o a la presión de inado máxima (consulte la Tabla 1).
RETIRO DEL CATÉTER BALÓN ARCADIA
Desine el balón antes de extraerlo. Para ello, tire por completo del émbolo del
dispositivo de inflado y retire todo el medio de contraste del balón. Confirme
mediante imágenes que se ha extraído todo el medio de contraste del balón antes
de continuar.
Si usa un catéter balón dirigible Arcadia, regrese el mecanismo de dirección a la
posición inicial girando la manija de dirección en sentido antihorario hasta que se
detecte el tope, antes de extraerlo.
Si nota que hay resistencia, conecte la jeringa con cierre al puerto de inado, jale el
émbolo de la jeringa, asegúrelo para crear un vacío, conrme mediante imágenes
que no hay contraste en el balón y reanude la extracción del catéter balón.
No retire el catéter ban a menos que esté completamente desinflado. Nunca
retire el catéter balón si encuentra resistencia. Determine la causa de la resistencia
bajo uoroscopía y tome las medidas correctivas necesarias.
Extraiga el catéter balón Arcadia del hueso con un movimiento suave.
Si no puede extraer el balón, extraiga simulneamente el catéter balón y la cánula
de trabajo a través de la cual se introdujo el ban.
FINALIZACIÓN DEL PROCEDIMIENTO DE AUMENTO VERTEBRAL O
CIFOPLASTIA CON BALÓN
Después de crear un hueco en la fractura patogica del cuerpo vertebral, se puede
introducir el cemento óseo StabiliT®. Consulte las instrucciones de uso apropiadas
para suministrar el cemento.
TÉCNICA DE RESISTENCIA AL CEMENTO
Si se deja un ban inado dentro del cuerpo vertebral durante el llenado de cemento
en el lado contralateral, aserese de que el volumen del ban se reduzca en 1.0 cm³
antes de inyectar el cemento. Se recomienda que el balón no entre en contacto con
el cemento óseo por más de 5 minutos.
ESTERILIZACIÓN
Esterilizado por radiación gamma.
PRESENTACIÓN
El catéter balón Arcadia se proporciona en condiciones de esterilidad en un envase
para abrir. Si el envase está dañado, no lo use e inrmele al fabricante.
MATERIALES NO SUMINISTRADOS
Jeringa de inado
Medio de contraste
Introductores StabiliT
Osteótomo de navegación PowerCURVE
Taladro óseo VertecoR®
Cemento óseo StabiliT
NOTA: Merit Medical ofrece jeringa de inado, introductores StabiliT, osteótomo
de navegación PowerCURVE, taladro óseo VertecoR y cemento óseo StabiliT.
ALMACENAMIENTO
El catéter balón Arcadia debe almacenarse en su paquete de envío original. Se debe
tener cuidado para garantizar que los dispositivos no sufran daños. Almacenar en un
lugar limpio, fresco y seco. Evitar la humedad y la temperatura extremas.
DISPOSITIVO PARA UN SOLO USO
Para uso en un solo paciente. No volver a utilizar, procesar ni esterilizar. La
reutilización, reproceso o reesterilización, podría comprometer la integridad
estructural o derivar en una falla de dispositivo que, a su vez, podría provocar
lesiones, enfermedades o la muerte del paciente. La reutilización, el reprocesamiento
o la reesterilización también podrían producir riesgos de contaminación del
dispositivo y ocasionar infección en el paciente o infecciones cruzadas, incluidas,
entre otras posibilidades, la transmisión de enfermedades contagiosas de un
paciente a otro. La contaminación del dispositivo puede causar lesiones,
enfermedades o la muerte del paciente.
La identicación única del dispositivo (unique device identication, UDI-DI) básica
para el catéter balón Arcadia es 088445048829ED.
Precaución
No se debe utilizar si el paquete está dañado. En ese caso,
consulte las instrucciones de uso
Número de catálogo
Código de lote
Dispositivo médico
Identicador único del dispositivo
Para un solo uso
No volver a esterilizar
Consulte las Instrucciones de uso
Para obtener una copia electrónica, escanee el códigoQR
o visite la página www.merit.com/ifu e ingrese el número
de ID de las Instrucciones de uso. Para obtener una copia
impresa en un plazo de siete días naturales, llame al Servicio
deatencn al cliente de los EE. UU. o de la UE.
Esterilizado con radiación
Precaución: La ley federal (EE. UU.) restringe la venta de este
dispositivo a médicos o por prescripción facultativa.
Sistema de barrera esril único
Fecha de caducidad: AAAA-MM-DD
Fecha de fabricación: AAAA-MM-DD
Fabricante
Representante autorizado en la Comunidad Europea
Mantener alejado de la luz solar
Mantener seco
Presión máxima
Volumen máximo
de inado Volumen máximo de inado
Longitud de
preinado Longitud de preinado
Catéter balón
recto Catéter balón recto
Catéter balón
dirigible Catéter balón dirigible
Parte A Parte A
Parte B Parte B
Elaborado en
EE.UU. Elaborado en EE.UU.
Portuguese
Cateter com balão direcionável e com balão
unidirecional
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O dispositivo está esterilizado. Não reutilizar e não voltar a esterilizar.
FINALIDADE PREVISTA/UTILIZAÇÃO PREVISTA
Os cateteres com balão direcionável e unidirecional Arcadia® destinam-se a ser
utilizados na criação de uma cavidade no osso.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Os cateteres com balão direcionável e unidirecional Arcadia destinam-se a ser
utilizados na redução e xação de fraturas e/ou na criação de uma cavidade em osso
esponjoso na coluna vertebral. Isto inclui a utilizão durante aumento vertebral
percuneo. Estes cateteres com balão devem ser utilizados com cimento ósseo para
vértebras de polimetilmetacrilato (PMMA) aprovado para utilização durante
aumento vertebral percutâneo, tal como cifoplastia.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Os cateteres com balão Arcadia consistem num adaptador em Y com um eixo de
cateter de duplo lúmen e num balão. O lúmen do eixo interno contém um estilete
(reto ou articulado); o lúmen externo é um canal de insuação para o balão. O eixo
tem impressa a banda marcadora que funciona como indicador de quando a ponta
distal do cateter com balão atingiu a extremidade distal da cânula de acesso do
introdutor StabiliT®. Um invólucro de protão protege a parte do balão do
dispositivo durante o transporte. Deve ser deslizado proximalmente para destapar o
balão e car preso no punho antes de preparar o balão.
O cateter com balão direcionável Arcadia inclui um mecanismo direcionável que
permite direcionar o dispositivo. O mecanismo direcionável ajuda o clínico a
direcionar o cateter com bao por um canal pré-existente, ao rodar o manípulo de
dirão no sentido dos ponteiros do relógio para articular a parte distal do
dispositivo.
Figura 1: Cateter com balão direcionável Arcadia
Banda marcadora
de saída
Invólucro de proteção
Marcadores radiopacos
Manípulo direcionável
L
D
Porta de insuação
Figura 2: Cateter com balão unidirecional Arcadia
Invólucro de proteção
Estilete removível
Marcadores radiopacos
L
Banda marcadora
desaída
Porta de insuação
D
CONTRAINDICAÇÕES
Instabilidade da parede posterior e/ou dos pedículos.
Não deve ser utilizado se as dimensões vertebrais ou o padrão da fratura não
permitirem uma colocação e insuação seguras do bao.
Infeção.
Distúrbio hemorrágico ou tratamento que aumente a hipótese de hemorragia
grave.
Qualquer alergia conhecida a cimento ósseo.
Qualquer alergia conhecida a material de contraste.
Gravidez.
ATENÇÃO: A lei federal (EUA) restringe a venda deste dispositivo por, ou segundo a
prescrição de, um médico.
ADVERTÊNCIAS
Utilize o dispositivo antes do “Prazo de Validade” identicado na embalagem. Não
utilize este produto as a data de validade impressa na embalagem. O dispositivo
pode não ser seguro nem ecaz depois de ultrapassada a data de validade.
Insuar o balão para além do volume de insuão máximo poderá fazer com que
o balão rompa antes de atingir a pressão de insuação máxima de 700 psi.
Insuar o balão para além da pressão de insuação máxima poderá fazer com que
o balão rompa antes de atingir o volume de insuão máximo.
O balão pode romper devido ao contacto com lascas de osso, cimento ósseo e/ou
instrumentos cirúrgicos.
Não insue o balão até este ter sido totalmente posicionado no corpo vertebral.
Insuar o botão antes do posicionamento total pode resultar em falha do balão
devido a contacto entre o balão e a cânula de acesso.
A avaria do dispositivo pode requerer uma interveão e/ou remão.
Nunca utilize ar ou qualquer meio gasoso para insuar os baes Arcadia. Utilize
unicamente o meio de contraste mínimo recomendado de 60%.
Numa abordagem transpedicular, se o pedículo não for sucientemente grande ou
estável para suportar o procedimento poderá ocorrer fratura do pedículo.
As complicações que podem ocorrer durante uma abordagem parapedicular
incluem pneumotórax e hemorragia.
A banda marcadora de sda no cateter de balão serve apenas como referência e
não se destina a substituir a utilização de orientão uoroscópica.
PRECAUÇÕES
É importante ler as instruções de utilizão antes da utilização.
Para uma utilizão segura e ecaz, este dispositivo deve ser utilizado por médicos
qualicados com formação no procedimento clínico em questão. O médico deve
ter formação específica, experiência e estar familiarizado com a utilização e
aplicação deste produto.
Os balões devem ser manipulados unicamente durante observação uoroscópica
com equipamento radiográco que forneça imagens de alta qualidade.
É essencial manter uma técnica estéril rigorosa durante o procedimento e durante
todas as fases de manuseamento deste produto.
NÃO utilize se a embalagem estiver aberta ou danicada. Todos os dispositivos são
fornecidos esterilizados. Todos os dispositivos são esterilizados utilizando
radiação gama.
Não utilize produtos danicados. Inspecione a embalagem e o produto antes da
utilização para vericar que não ocorreram danos.
Para utilização num único doente. Não reutilizar, reprocessar nem reesterilizar. A
reutilização, oreprocessamento ou a reesterilização poderão comprometer a
integridade estrutural do dispositivo e/ou conduzir à falha do mesmo, o que, por
sua vez, poderá resultar em lesões, doea ou morte do doente. Areutilização, o
reprocessamento ou a reesterilização poderão também criar um risco de
contaminação do dispositivo e/ou provocar uma infeção ou infeção cruzada de
doentes, incluindo, entre outros, a transmissão de doenças infeciosas de um
doente para outro. A contaminação do dispositivo poderá provocar lesões, doea
ou a morte do doente.
Os cateteres com balão Arcadia devem ser insuados unicamente utilizando um
dispositivo de insuação como a seringa DiamondTOUCH™ ou a seringa StabiliT
Touch™.
Os baes devem ser insuados utilizando unicamente meio de contraste líquido: é
recomendada uma solão a 60%. Respeite as instruções do fabricante
relativamente às indicações do meio de contraste, utilização, advertências,
precauções e contraindicações.
Os cateteres com balão direcionáveis devem ser aplicados unicamente em canais
de acesso curvos previamente criados pelo osteótomo com navegação
PowerCURVE® para evitar danos no balão.
O risco do balão romper aumenta se o bao entrar em contacto com cimento
ósseo quando não tiver ocorrido uma redução do volume do balão de 1 cm³
relativamente ao volume insuado.
As características de insuflão do balão podem sofrer alterações quando
insuado dentro do osso.
Utilize o dispositivo de insuflação para retirar o contraste do balão e esvazie
totalmente o balão antes da remoção.
Se utilizar o cateter com balão direcionável Arcadia, reponha o mecanismo de
dirão para a posão inicial rodando o manípulo de direção no sentido contrio
ao dos ponteiros do regio até detetar o batente, antes da remão do cateter
com balão.
Elimine o produto utilizado de acordo com os controlos locais, regionais e
nacionais de controlo patogénico de infeções transmitidas por via sanguínea,
incluindo os procedimentos de eliminação e contentores para material médico
cortante com risco biológico.
Na UE — qualquer incidente grave que tenha ocorrido relacionado com o
dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e às autoridades competentes do
Estado-Membro aplicável.
POTENCIAIS ACONTECIMENTOS ADVERSOS
Os potenciais acontecimentos adversos associados à utilização dos balões incluem:
Embolia de gordura, trombo ou outros materiais resultando em embolia pulmonar
sintomática ou outras sequelas clínicas.
Rotura com fragmentão da parte insuflável do dispositivo, resultando na
retenção de um fragmento dentro do corpo vertebral.
Rotura do bao provocando exposição ao meio de contraste, resultando
possivelmente numa reação alérgica ou analaxia.
Infeção da ferida supercial ou profunda.
Fragmentos ósseos do corpo vertebral deslocados que poderão provocar lesões
na espinal-medula ou nas raízes nervosas, resultando em radiculopatia, paresia
ou paralisia.
Fratura da placa terminal e/ou parede lateral do corpo vertebral devido a insuação
excessiva de uma fratura imóvel.
Nova fratura do corpo vertebral tratado.
Hemorragia ou hematoma.
Pneumotórax.
Fratura de pedículo.
BENEFÍCIOS CLÍNICOS
O benefício clínico esperado dos cateteres com balão Arcadia é criar cavidade(s)
dirigidas no osso para aumento subsequente utilizando cimento ósseo.
POPULAÇÃO DE DOENTES
Os cateteres com balão Arcadia destinam-se ao tratamento de doentes adultos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite as instruções de utilização do fabricante relativas ao dispositivo
de insuação.
ATENÇÃO: O meio de contraste poderá ter uma viscosidade e níveis de precipitão
diferentes que podem causar uma insuação e tempos de desinsuação mais lentos.
Por esta rao, é recomendada a utilizão mínima de 60% de meio de contraste.
Selecione o tamanho e o tipo do cateter com balão Arcadia com base no local e
objetivo de tratamento. ATabela1 dene o diâmetro insuado (D) e o comprimento
insuado (C) do balão Arcadia em água a 37ºC a 2mL e o volume de insuação
máximo.
As dimensões abaixo podem variar durante a utilizão do produto devido a
variação na estrutura do osso.
Tabela 1: Dimensões quando insuado em água a 37 °C
Nota: Todos os cateteres com balão Arcadia têm compatibilidade 10G com uma
pressão de insuação máxima de 700psi.
No. de
catálogo
Con-
guração
dobalão
Compri-
mento pré-
insuação
Volume de
insuação
máximo
Volume Diâmet-
ro (D)
Compri-
mento (L)
ARC10SB Dire-
cionável 10 mm 3 c 2 cm³ 14 mm 16 mm
3 cm³ 16 mm 20 mm
ARC15SB Dire-
cionável 15 mm 4 cm³ 2 cm³ 14 mm 18 mm
4 cm³ 17 mm 23 mm
ARC20SB Dire-
cionável 20 mm 5 cm³ 2 cm³ 13 mm 21 mm
5 cm³ 18 mm 27 mm
ARC25SB Dire-
cionável 25 mm 7 cm³ 2 cm³ 13 mm 25 mm
7 cm³ 19 mm 34 mm
ARC30SB Dire-
cionável 30 mm 8 cm³ 2 cm³ 13 mm 26 mm
8 cm³ 20 mm 36 mm
ARC10ST Unidire-
cional 10 mm 3 cm³ 2 cm³ 14 mm 16 mm
3 cm³ 16 mm 20 mm
ARC15ST Unidire-
cional 15 mm 4 cm³ 2 cm³ 14 mm 18 mm
4 cm³ 17 mm 23 mm
ARC20ST Unidire-
cional 20 mm 5 cm³ 2 c 13 mm 21 mm
5 cm³ 18 mm 27 mm
ARC25ST Unidire-
cional 25 mm 7 cm³ 2 cm³ 13 mm 25 mm
7 cm³ 19 mm 34 mm
ARC30ST Unidire-
cional 30 mm 8 cm³ 2 cm³ 13 mm 26 mm
8 cm³ 20 mm 36 mm
PREPARÃO DO CATETER COM BALÃO ARCADIA
Retire o invólucro de proteção do balão, fazendo-o deslizar proximalmente até
bloquear no manípulo antes de preparar o balão.
Empurre o êmbolo completamente até à seringa de bloqueio. Fixe a seringa de
bloqueio na porta de insuão do cateter com balão Arcadia e puxe o êmbolo
para trás para remover o ar do balão. Rode o êmbolo para o xar na posão na
última ranhura da seringa.
Retire a seringa de bloqueio e coloque o balão de lado.
Prepare o dispositivo de insuação com o meio de contraste de acordo com as
instruções de utilização do fabricante do dispositivo.
Fixe a porta de ligão luer na tubagem do dispositivo de insuação à porta de
insuação do cateter com bao Arcadia. O cateter com balão está agora pronto a
utilizar.
INSEÃO DO CATETER COM BALÃO ARCADIA
É necessário um canal de acesso para a colocação do cateter com balão Arcadia.
Siga as instruções de utilização dos instrumentos de acesso Merit escolhidos para
criar o canal de acesso noosso.
O cateter com balão direcionável irá necessitar de um canal previamente criado
pelo osteótomo de navegação PowerCURVE.
Insira o cateter com balão Arcadia vazio no canal de acesso e posicione o mesmo
sob orientação imagiológica uoroscópica, utilizando os marcadores radiopacos.
Um ligeiro movimento de torção empurrando para a frente pode ajudar na
inserção.
Ao utilizar o introdutor StabiliT longo, a ponta distal do balão vazio atingiu a
extremidade distal da cânula de acesso quando a banda marcadora no eixo do
cateter se alinha com a extremidade proximal da cânula.
Balões unidirecionais:
o Segurando o cateter com bao em posição, insue até 44 psi (3 atm) para xar o
balão em posão. Retire o estilete no cateter com balão unidirecional, se
pretendido.
Balões direcionáveis:
o O cateter com balão direcionável Arcadia tem um manípulo de dirão que
permite a funcionalidade direcionável do balão. A seta impressa no manípulo
direcionável indica a dirão de rotão do mesmo (no sentido dos ponteiros do
relógio) para aumentar a articulação.
o Comece a rodar o manípulo de dirão no cateter com balão direcionável
Arcadia no sentido dos ponteiros do regio, para ajudar na orientão da parte
distal do dispositivo quando o marcador radiopaco distal do balão tiver saído da
cânula de acesso. Continue a avançar o cateter com balão e a rodar o manípulo
de direção simultaneamente para seguir o canal de acesso.
o O mecanismo de direção inclui um batente detetável quando é atingida a
articulação máxima.
o Segurando o cateter com bao em posição, insue até 44 psi (3 atm) para xar o
balão em posição.
INSUFLÃO DO CATETER COM BALÃO ARCADIA
Insue o balão Arcadia sob orientação imagiológica uoroscópica contínua.
Aumente o volume em intervalos pequenos (0,25 cm³– 0,5 c). Avalie a posição
do balão nas vistas lateral e AP antes de continuar a aumentar o volume.
Páre a insuflação do balão quando o objetivo do tratamento for atingido ou
quando qualquer parte do balão insuado entrar em contacto com o osso cortical,
ou quando tiverem sido atingidos o volume de insuação máximo e/ou a pressão
de insuão máxima (consulte a Tabela 1).
REMOÇÃO DO CATETER COM BALÃO ARCADIA
Desinsufle o balão antes da remoção puxando o êmbolo do dispositivo de
insuação totalmente para ts e removendo todo o meio de contraste do balão.
Confirme, através de imagiologia, que todo o contraste foi removido do balão
antes de continuar.
Ao utilizar o cateter com balão direcionável Arcadia, reponha o mecanismo de
dirão para a posão inicial rodando o manípulo de direção no sentido contrio
aos ponteiros do regio antes da remoção, até ser detetado o batente.
Em caso de resistência, xe a seringa de bloqueio na porta de insuação, puxe o
êmbolo da seringa para ts bloqueando-o para criar vácuo, confirme, usando
imagiologia, que não existe contraste no balão, e retome a remoção do cateter
com balão.
Não retire o cateter com balão exceto se totalmente vazio. Nunca retire o cateter
com balão se encontrar resistência. Determine a causa da resistência sob
uoroscopia e adote as ações corretivas necessárias.
Remova o cateter com balão Arcadia do osso com um movimento suave.
Se não conseguir remover o bao, remova simultaneamente o cateter de balão e a
cânula de acesso através dos quais o balão foi inserido.
CONCLUO DO PROCEDIMENTO DE AUMENTO VERTEBRAL OU CIFOPLASTIA
COM BALÃO
O cimento ósseo StabiliT® pode ser introduzido as criar uma cavidade numa
fratura patológica do corpo vertebral. Consulte as instruções de utilização adequadas
quanto à administrão de cimento.
TÉCNICA DE RESISTÊNCIA DO CIMENTO
Caso seja deixado um balão insuado no corpo vertebral durante o preenchimento
com cimento no lado contralateral, antes da injeção do cimento assegure-se que o
volume do bao é reduzido em 1,0cm³. Recomenda-se que o balão não seja colocado
em contacto com o cimento ósseo durante um peodo superior a 5minutos.
ESTERILIZÃO
Esterilizado por radiação gama.
FORMA DE APRESENTAÇÃO
A embalagem do cateter com balão Arcadia é fornecida esterilizada numa
embalagem destacável. No caso de danos na embalagem, não utilize e informe o
fabricante.
MATERIAIS NÃO FORNECIDOS
Seringa de insuação
Meio de contraste
Introdutores StabiliT
Osteótomo com navegação PowerCURVE
Broca óssea Verteco
Cimento ósseo StabiliT
NOTA: A seringa de insuão, introdutores StabiliT, osteótomo com navegação
PowerCURVE, broca óssea VertecoR e cimento ósseo StabiliT eso disponíveis na
Merit Medical.
ARMAZENAMENTO
O cateter com balão Arcadia deve ser guardado nos respetivos materiais de envio
originais. Deve tomar as medidas adequadas para garantir que os dispositivos eso
protegidos contra danos. Armazene num local limpo, fresco e seco. Evite
temperaturas e humidades extremas.
DISPOSITIVO DE USO ÚNICO
Para utilização num único doente. Não reutilizar, reprocessar nem reesterilizar. A
reutilizão, oreprocessamento ou a reesterilizão poderão comprometer a
integridade estrutural do dispositivo e/ou conduzir à falha do mesmo, o que, por sua
vez, poderá resultar em lees, doença ou morte do doente. Areutilização, o
reprocessamento ou a reesterilização poderão também criar um risco de
contaminação do dispositivo e/ou provocar uma infeção ou infeção cruzada de
doentes, incluindo, entre outros, a transmissão de doenças infeciosas de um doente
para outro. A contaminação do dispositivo poderá provocar lesões, doea ou a
morte do doente.
A UDI-DI básica para o cateter com bao Arcadia é 088445048829ED.
Atenção
Não utilizar caso a embalagem esteja danicada e consultar
as instruções de utilização
Número de catálogo
Código de lote
Dispositivo médico
Identicação única do dispositivo
Utilização única
Não reesterilizar
Consultar as instruções de utilização
Para obter uma cópia eletrónica, digitalize o código QR ou
aceda a www.merit.com/ifu e introduza o número ID das
instruções de utilização. Para obter uma cópia impressa
disponível no prazo de sete dias consecutivos, contacte o
Serviço de apoio ao cliente da UE ou dos EUA.
Esterilizado através de irradiação
Atenção: A lei federal (EUA) restringe a venda deste
dispositivo por, ou segundo a prescrição de, um médico.
Sistema de barreira estéril individual
Prazo de validade: AAAA-MM-DD
Data de fabrico: AAAA-MM-DD
Fabricante
Representante autorizado na Comunidade Europeia
Manter afastado da luz solar
Manter seco
Pressão máxima
Volume de
insuação
máximo
Volume de insuação máximo
Comprimento
pré-insuação Comprimento pré-insuação
Cateter
com balão
unidirecional
Cateter com balão unidirecional
Cateter
com balão
direcionável
Cateter com balão direcionável
Parte A Parte A
Parte B Parte B
Fabricado
nosEUA Fabricado nos EUA
Portuguese-Brazil
Cateter balão direcionável e cateter balão reto
INSTRUÇÕES DE USO
O dispositivo é estéril. Não reutilize, nem reesterilize.
USO PREVISTO/FINALIDADE PREVISTA
Os cateteres bao direcionáveis e retos Arcadia® devem ser usados para a criação de
um espaço vazio no osso.
INDICAÇÕES DE USO
Os cateteres bao dos tipos direcionável e reto Arcadia foram projetados para serem
usados na redução ou fixação de fraturas e/ou criação de uma cavidade no osso
esponjoso da coluna. Isso inclui o uso durante o aumento vertebral percutâneo. Esses
cateteres balão devem ser utilizados com cimento ósseo de polimetilmetacrilato
(PMMA) para coluna, para o uso durante o aumento vertebral percuneo, como, por
exemplo, na cifoplastia.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
Os cateteres bao Arcadia consistem em um adaptador em Y com um eixo de cateter
de duplo lúmen e um balão. O lúmen do eixo interno contém um estilete (reto ou
articulado); o lúmen externo é um conduto de insuão para o balão. A faixa de
marcação é impressa no eixo e serve como indicador de quando a extremidade distal
do cateter balão atingiu a extremidade distal da cânula de trabalho do introdutor
StabiliT®. Uma ferramenta de reembainhamento protege a parte do bao do
dispositivo durante o transporte. Ela deve ser deslizada proximalmente para
descobrir o balão e travada no cabo, antes de preparar o balão.
O cateter balão direcionável Arcadia tem um mecanismo direcionável que permite
direcionar o dispositivo. Omecanismo direcionável ajuda o médico a direcionar o
cateter balão por um canal p-existente, girando a alavanca de direção no sentido
horário para articular a porção distal do dispositivo.
Figura 1: Cateter balão direcionável Arcadia
Faixa de marcação
da saída
Ferramenta de
reembainhamento
Marcadores radiopacos
Cabo direcionável
C
D
Porta de insuação
Figura 2: Cateter balão reto Arcadia
Ferramenta de
reembainhamento
Estilete removível
Marcadores radiopacos
C
Faixa de marcão
dasaída
Porta de insuação
D
CONTRAINDICAÇÕES
Instabilidade da parede posterior e/ou pedículos.
Não deve ser usado se as dimensões vertebrais ou o padrão da fratura não permitir
colocar e insuar o balão de forma segura.
Infecção.
Distúrbio hemorrágico ou tratamento que aumenta os riscos de sangramento
excessivo.
Qualquer alergia conhecida ao cimento ósseo.
Qualquer alergia conhecida ao material de contraste.
Gravidez.
CUIDADO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a médicos ou
mediante prescrição médica.
AVISOS
Use o dispositivo antes da data de validade indicada na embalagem. Não use este
produto após a data de validade impressa na embalagem. O dispositivo pode não
ser seguro ou ecaz depois da data de validade.
A insuação do balão além do volume máximo de insuação pode causar ruptura
no bao, antes de alcançar a pressão máxima de insuação de 700 psi.
A insuação do balão além da pressão máxima de insuação pode causar ruptura
no bao antes de alcançar o volume máximo de insuão.
O balão pode romper, devido ao contato com os fragmentos do osso, cimento
ósseo e/ou instrumentos cirúrgicos.
Não insufle o balão, até que ele tenha sido totalmente implantado no corpo
vertebral. A insuação do balão antes da implantação total pode resultar em falha,
devido ao contato entre o balão e a cânula de trabalho.
A quebra do dispositivo pode exigir interveão e/ou sua recuperação.
Nunca use ar nem nenhum meio gasoso para insuar os balões Arcadia. Utilize
apenas o meio de contraste recomendado a no mínimo 60%.
Para uma abordagem transpedicular, se o pedículo não for grande o suciente ou
estável o suficiente para suportar o procedimento, pode ocorrer fratura do
pedículo.
As complicações que podem ocorrer durante uma abordagem parapedicular
incluem pneumotórax e sangramento.
A faixa de marcação de sda no cateter de balão é apenas para referência e não
deve ser usada para substituir o uso de orientação uoroscópica.
PRECAUÇÕES
É importante ler as Instruções de uso cuidadosamente, antes da utilizão.
Para a utilização segura e eficaz, este dispositivo deve ser usado apenas por
médicos qualificados com treinamento no procedimento clínico no qual está
sendo usado. O médico deve ter treinamento espefico, experncia e total
familiaridade com o uso e a aplicão deste produto.
Os balões devem ser manipulados apenas sob observação fluoroscópica, com
equipamentos radiográcos que forneçam imagens de alta qualidade.
É essencial manter uma rigorosa técnica estéril durante o procedimento e durante
todas as fases de manuseio deste produto.
NÃO utilize, se a embalagem estiver aberta ou danicada. Todos os dispositivos são
fornecidos em condição estéril. Todos os dispositivos são esterilizados por
radiação gama.
Não use produtos danicados. Antes do uso, inspecione a embalagem e o produto
para vericar se ele não sofreu danos.
O dispositivo é destinado ao uso apenas em um único paciente. Não reutilize,
reprocesse nem reesterilize. Areutilizão, o reprocessamento ou a reesterilizão
pode comprometer a integridade estrutural do dispositivo e/ou causar falhas do
dispositivo, o que, por sua vez, pode resultar em lesões, adoecimento ou morte do
paciente. A reutilizão, o reprocessamento ou a reesterilização também pode
gerar risco de contaminação do dispositivo e/ou causar infecção do doente ou
infecção cruzada, incluindo, entre outras, a transmiso de doeas infecciosas de
um doente para outro. A contaminão do dispositivo pode causar lesões, doença
ou morte do paciente.
Os cateteres bao Arcadia só devem ser insuflados com um dispositivo de
insuação, como a seringa DiamondTOUCH™ ou a seringa StabiliT Touch™.
Insufle os baes apenas com meios de contraste líquidos: recomenda-se uma
solão a 60%. Siga as instruções do fabricante quanto às indicações, de uso,
avisos, precauções e contraindicações do meio de contraste.
Os cateteres balão direcionáveis devem ser implantados apenas em canais de
acesso curvos criados anteriormente pelo osteótomo de navegação PowerCURVE®
para evitar danos ao balão.
O risco de ruptura do balão aumenta, se o balão entrar em contato com o cimento
ósseo quando o volume do balão não tiver diminuído em 1 cm³ do volume
insuado.
As características de insuação do balão podem ser alteradas quando insuado
dentro do osso.
Use o dispositivo de insuão para retirar o contraste do balão e desinsuá-lo
completamente, antes de removê-lo.
Se estiver usando o cateter balão direcionável Arcadia, retorne o mecanismo de
dirão para a posão de partida, girando a alavanca de dirão no sentido anti-
horário, até que a parada rígida seja detectada, antes da remoção do cateter balão.
Descarte o produto usado de acordo com os controles locais, estaduais e federais
relacionados a agentes patogênicos transmitidos pelo sangue, incluindo
procedimentos para descarte e recipientes para objetos pontiagudos com risco
biológico.
Na UE, qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo
deverá ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente do respectivo
Estado-membro.
POSSÍVEIS EVENTOS ADVERSOS
Possíveis eventos adversos associados ao uso dos balões incluem:
Embolia gordurosa, de trombos ou de outros materiais, resultando em embolia
pulmonar sintomática ou outras sequelas clínicas.
Ruptura com fragmentação da poão insuável do dispositivo, resultando em
retenção de um fragmento dentro do corpo vertebral.
Ruptura do balão, causando exposição ao meio de contraste, possivelmente
resultando em reação alérgica ou analaxia.
Infecção profunda ou supercial de feridas.
Retropulsão de fragmentos ósseos do corpo vertebral, o que pode provocar lesão
às raízes nervosas ou medulares, resultando em radiculopatia, paresia ou paralisia.
Fratura da placa terminal e/ou da parede lateral do corpo vertebral devido a
insuação excessiva de uma fratura não móvel.
Nova fratura no corpo vertebral tratado.
Hemorragia ou hematoma.
Pneumotórax.
Fratura de pedículo.
BENEFÍCIOS CLÍNICOS
O benefício clínico esperado dos cateteres balão Arcadia é criar espaços direcionados
no osso, para aumento posterior usando cimento ósseo.
POPULÃO DE PACIENTES
Os cateteres bao Arcadia devem ser usados no tratamento de pacientes adultos.
ORIENTAÇÕES DE USO
CUIDADO: Siga as Instruções de uso do fabricante do dispositivo de insuação.
CUIDADO: Os meios de contraste podem ter diferentes níveis de viscosidade e
precipitão, o que pode causar lentidão na insuação e na desinsuão. Por esse
motivo, recomenda-se usar um meio de contraste a no mínimo 60%.
Selecione o tamanho e o tipo do cateter balão Arcadia, de acordo com o local e o
objetivo do tratamento. ATabela1 dene o diâmetro insuado (D) e o comprimento
insuado (C) do balão Arcadia em água a 37 ºC em 2 mL e até o volume máximo de
insuação.
As dimensões abaixo podem variar durante o uso do produto, devido à variação da
estrutura óssea.
Tabela 1: Dimensões insuadas em água a 37°C
Observação: Todos os cateteres balão Arcadia são compatíveis com 10G, com uma
pressão máxima de insuação de 700 psi.
Nº de
catálogo
Conguração
do balão
Compri-
mento de
pré-insuação
Volume
máx. de
insuação
Volume Diâmetro
(D)
Comprimento
(C)
ARC10SB Direcionável 10 mm 3 cc 2 cc 14 mm 16 mm
3 cc 16 mm 20 mm
ARC15SB Direcionável 15 mm 4 cc 2 cc 14 mm 18 mm
4 cc 17 mm 23 mm
ARC20SB Direcionável 20 mm 5 cc 2 cc 13 mm 21 mm
5 cc 18 mm 27 mm
ARC25SB Direcionável 25 mm 7 cc 2 cc 13 mm 25 mm
7 cc 19 mm 34 mm
ARC30SB Direcionável 30 mm 8 cc 2 cc 13 mm 26 mm
8 cc 20 mm 36 mm
ARC10ST Reto 10 mm 3 cc 2 cc 14 mm 16 mm
3 cc 16 mm 20 mm
ARC15ST Reto 15 mm 4 cc 2 cc 14 mm 18 mm
4 cc 17 mm 23 mm
ARC20ST Reto 20 mm 5 cc 2 cc 13 mm 21 mm
5 cc 18 mm 27 mm
ARC25ST Reto 25 mm 7 cc 2 cc 13 mm 25 mm
7 cc 19 mm 34 mm
ARC30ST Reto 30 mm 8 cc 2 cc 13 mm 26 mm
8 cc 20 mm 36 mm
PREPARÃO DO CATETER BALÃO ARCADIA
Remova a ferramenta de reembainhamento do balão deslizando-a proximalmente,
até travar no cabo antes de preparar o balão.
Empurre o êmbolo até a seringa com trava. Anexe a seringa com trava à porta de
insuação do cateter balão Arcadia e puxe o êmbolo de volta para remover o ar do
balão. Gire o êmbolo para travá-lo na posição no último slot da seringa.
Retire a seringa com trava e coloque o balão de lado.
Prepare o dispositivo de insuflação com meio de contraste, de acordo com as
Instruções de uso do fabricante do dispositivo de insuação.
Conecte a porta de conexão luer no tubo do dispositivo de insuação à porta de
insuação no cateter balão Arcadia. O cateter balão agora está pronto para uso.
INSEÃO DO CATETER BALÃO ARCADIA
Um canal de acesso é necesrio para a colocação do cateter balão Arcadia.
Siga as Instrões de uso dos instrumentos de acesso Merit escolhidos para criar o
canal de acesso no osso.
Os cateteres balão direcionáveis precisarão de um canal previamente criado pelo
osttomo de navegão PowerCURVE.
Insira o cateter balão Arcadia desinsuado no canal de acesso e posicione-o sob
orientação de imagem uoroscópica, utilizando os marcadores radiopacos. Um
movimento de torção suave com o impulso para a frente pode ajudar na inserção.
Ao usar um introdutor StabiliT longo, a ponta distal do balão desinsuado atinge a
extremidade distal da cânula de trabalho quando a faixa de marcação proximal no
eixo do cateter se alinha com a extremidade proximal da cânula.
Balões retos:
o Enquanto segura o cateter balão no lugar, insue até 44 psi (3 atm) para manter
o balão na posição. Remova o estilete no cateter bao reto, se desejar.
Balões direcionáveis:
o O cateter balão direcionável Arcadia tem uma alavanca de direção que permite
o recurso direcionável do balão. A seta impressa no cabo de direção indica a
direcionalidade do giro do cabo direcionável (nosentido horário) para aumentar
a articulação.
o Comece a girar o cabo de direção no cateter balão direcionável Arcadia no
sentido horio para ajudar a direcionar a porção distal do dispositivo, quando o
marcador radiopaco distal do balão tiver saído da cânula de trabalho. Continue
avançando o cateter bao e girando o cabo de direção simultaneamente, para
seguir o canal de acesso.
o O mecanismo de direção apresenta uma parada rígida detectável, quando a
articulão máxima tiver sido alcaada.
o Enquanto segura o cateter balão no lugar, insue até 44 psi (3 atm) para manter
o balão na posição.
INSUFLÃO DO CATETER BALÃO ARCADIA
Ine o balão Arcadia sob orientação contínua por imagem uoroscópica.
Aumente o volume em pequenos incrementos (0,25 - 0,5 cm³). Avalie a posição do
balão nas visualizações lateral e AP, antes de continuar com o aumento do volume.
Pare a inão do balão quando a meta de tratamento for atingida, se qualquer
parte do balão insuado entrar em contato com o osso cortical ou caso o volume
ximo de insuação e/ou a pressão máxima de insuão tiverem sido atingidos
(consulte a Tabela 1).
REMOÇÃO DO CATETER BALÃO ARCADIA
Antes de remover o balão, desinsufle-o, puxando o êmbolo do dispositivo de
insuação até o nal e removendo todo o meio de contraste do balão. Antes de
continuar, conrme por imagem se todo o contraste foi removido do bao.
Se estiver usando o cateter balão direcionável Arcadia, retorne o mecanismo de
dirão para a posão de partida, girando a alavanca de dirão no sentido anti-
horário, antes da remoção, até que a parada rígida seja detectada.
Se houver resisncia, conecte a seringa com trava à porta de insuação, puxe o
êmbolo da seringa para trás, travando-o para criar vácuo, confirme usando
imagem de que não há contraste no balão e retome a remoção do cateter balão.
Não retire o cateter balão, a menos que esteja totalmente vazio. Nunca retire o
cateter balão se houver resistência. Determine a causa da resistência sob
uoroscopia e tome as ações corretivas necessárias.
Remova o cateter bao Arcadia do osso com um movimento suave.
Se não for possível remover o balão, remova simultaneamente o cateter bao e a
cânula de trabalho, por meio da qual o bao foi inserido.
CONCLUO DO AUMENTO VERTEBRAL OU PROCEDIMENTO DE CIFOPLASTIA
COM BALÃO
Depois da criação do vácuo em uma fratura patológica do corpo vertebral, o cimento
ósseo StabiliT® pode ser introduzido. Consulte as Instruções de uso apropriadas para
colocação de cimento.
TÉCNICA DE RESISTÊNCIA DO CIMENTO
Se deixar um balão insuado dentro do corpo vertebral durante o preenchimento
com cimento no lado contralateral, antes da injeção de cimento, certique-se de que
o volume do bao seja reduzido em 1,0cm³. Recomenda-se que o balão não seja
colocado em contato com o cimento ósseo por mais de 5 minutos.
ESTERILIZÃO
Esterilizado por radiação gama.
COMO É FORNECIDO
A embalagem do cateter balão Arcadia é fornecida em condição estéril em uma
embalagem do tipo peel-open. Em caso de danos à embalagem, não utilize e informe
o fabricante.
MATERIAIS NÃO FORNECIDOS
Seringa de insuação
Meio de contraste
Introdutores StabiliT
Osteótomo de navegação PowerCURVE
Broca de osso Verteco
Cimento ósseo StabiliT
OBSERVAÇÃO: Seringa de insuflação, introdutores StabiliT, osteótomo de
navegação PowerCURVE, broca óssea VertecoR e cimento ósseo StabiliT estão
disponíveis na Merit Medical.
ARMAZENAMENTO
O cateter balão Arcadia deve ser armazenado nos materiais de envio originais. Deve-
se ter o devido cuidado para garantir que os dispositivos não sejam danificados.
Armazenar em local limpo, fresco e seco. Evite umidade e temperatura extremas.
DISPOSITIVO DE USO ÚNICO
O dispositivo é destinado ao uso apenas em um único paciente. Não reutilize,
reprocesse nem reesterilize. Areutilização, o reprocessamento ou a reesterilização
pode comprometer a integridade estrutural do dispositivo e/ou causar falhas do
dispositivo, o que, por sua vez, pode resultar em lees, adoecimento ou morte do
paciente. A reutilizão, o reprocessamento ou a reesterilização tamm pode gerar
risco de contaminação do dispositivo e/ou causar infecção do doente ou infecção
cruzada, incluindo, entre outras, atransmiso de doeas infecciosas de um doente
para outro. A contaminação do dispositivo pode causar lees, doença ou morte do
paciente.
O UDI-DI básico para o cateter bao Arcadia é 088445048829ED.
Cuidado
Não utilize se a embalagem estiver danicada, e consulte as
instruções de uso
Número de catálogo
Código do lote
Dispositivo médico
Identicação única do dispositivo
Uso único
Não reesterilize
Consulte as instruções de uso
Para obter uma cópia eletrônica, faça a leitura do código QR
ou acesse www.merit.com/ifu e digite o número de ID das
IFU. Para obter uma cópia impressa disponível em sete dias
corridos, ligue para o Serviço de Atendimento ao Cliente da
UE ou dos EUA.
Esterilizado por irradiação
Cuidado: A lei federal dos EUA restringe a venda deste
dispositivo a médicos ou mediante prescrição médica.
Sistema de barreira estéril única
Prazo de validade: AAAA-MM-DD
Data de fabricação: AAAA-MM-DD
Fabricante
Mandatário na Comunidade Europeia
Mantenha longe da luz solar
Mantenha seco
Pressão máxima
Volume máximo
de insuação Volume máximo de insuão
Comprimento de
pré-insuação Comprimento de pré-insuação
Cateter balão reto Cateter balão reto
Cateter balão
direcionável Cateter balão direcionável
Parte A Parte A
Parte B Parte B
Fabricado
nosEUA Fabricado nos EUA
Norwegian
Styrbart ballongkateter og rett ballongkateter
BRUKSANVISNING
Enheten er steril. Skal ikke brukes på nytt, og skal ikke steriliseres på nytt.
TILTENKT FORMÅL / TILTENKT BRUK
Arcadia® styrbare og rette ballongkatetre er tiltenkt brukt til å lage et hulrom i beinet.
INDIKASJONER FOR BRUK
Arcadia styrbare og rette ballongkatetre er ment for å brukes til reponering og
ksering av frakturer og/eller oppretting av et hulrom i spongiøst bein i ryggraden.
Dette inkluderer bruk under perkutan vertebral forsterkning. Disse ballongkatetrene
skal brukes med godkjent spinal beinsement av polymetylmetakrylat (PMMA) til bruk
under perkutan vertebral forsterkning, for eksempel kyfoplastikk.
ENHETSBESKRIVELSE
Arcadia-ballongkatetrene består av en Y-adapter med dobbelt kateterskaft og en
ballong. Lumenet på det indre skaftet inneholder en stilett (enten rett eller leddet),
det ytre lumenet er en kanal for fylling av ballongen. Markørndet er trykt på skaftet
og fungerer som en indikator for når ballongkateterets distale spiss har nådd den
distale enden av StabiliT®-innføringsenhetens arbeidskanyle. Et hylseverktøy
beskytter ballongdelen av enheten under transport. Det skal skyves proksimalt for å
avdekke ballongen og låses i håndtaket før ballongen klargjøres.
Det styrbare Arcadia-ballongkateteret har en styrbar mekanisme som gr det mulig
å styre enheten. Den styrbare mekanismen hjelper klinikeren med å føre
ballongkateteret gjennom en allerede eksisterende kanal, ved å dreie styrehåndtaket
med klokken slik at den distale delen av enheten svinger.
Figur 1: Arcadia styrbart ballongkateter
Utgangsmarkørbånd
Hylseverktøy
Røntgentette markører
Styrbart håndtak
L
D
Fyllingsport
Figur 2: Arcadia rett ballongkateter
Hylseverktøy
Avtagbar stilett
Røntgentette markører
L
Utgangsmarkørbånd
Fyllingsport
D
KONTRAINDIKASJONER
Ustabilitet i posterior vegg og/eller pedikler.
Skal ikke brukes hvis virveldimensjoner eller frakturmønster ikke tillater sikker
plassering og fylling av ballongen.
Infeksjon.
Blødningsforstyrrelser eller behandling som øker sjansen for kraftig blødning.
All kjent allergi mot beinsement.
All kjent allergi mot kontrastmateriale.
Graviditet.
FORSIKTIG: I henhold til føderal lovgivning (USA) skal denne enheten kun selges av
eller etter ordre fra lege.
ADVARSLER
Bruk enheten før utløpsdatoen angitt på emballasjen. Ikke bruk dette produktet
etter utløpsdatoen som er trykt på emballasjen. Enheten er kanskje ikke trygg eller
eektiv etter utløpsdatoen.
Hvis ballongen fylles over maksimalt fyllingsvolum, kan det føre til at ballongen
sprekker før det maksimale fyllingstrykket på 700psi nås.
Hvis ballongen fylles over maksimalt fyllingstrykk, kan det føre til at ballongen
sprekker før det maksimale fyllingsvolumet nås.
Ballongen kan sprekke på grunn av kontakt med beinsplinter, beinsement og/eller
kirurgiske instrumenter.
Ikke fyll ballongen før den er fullstendig utplassert i ryggvirvelen. Hvis ballongen
fylles før den er helt utplassert, kan det føre til at ballongen ikke fungerer på grunn
av kontakt mellom ballongen og arbeidskanylen.
Hvis enheten blir ødelagt, kan inngrep og/eller uthenting være nødvendig.
Bruk aldri luft eller noe gassmedium til å fylle Arcadia-ballongene. Bruk bare
anbefalt minimum 60% kontrastmiddel.
Ved transpedikulær tilnærming kan det oppstå pedikkelfraktur hvis pedikkelen
ikke er stor eller stabil nok til å tåle prosedyren.
Komplikasjoner som kan oppstå under en parapedikulær tilnærming, inkluderer
pneumothorax og blødning.
Utgangsmarkørndet på ballongkateteret er kun til referanse og er ikke beregnet
på å erstatte bruk av uoroskopisk veiledning.
FORHOLDSREGLER
Det er viktig å lese bruksanvisningen nøye før bruk.
For trygg og eektiv bruk må denne enheten bare brukes av kvaliserte leger som
har fått opplæring i den kliniske prosedyren den brukes i. Legen skal ha fått
spesikk opplæring, ha relevant erfaring og være grundig kjent med bruken av
dette produktet.
Ballongene skal bare manipuleres under fluoroskopisk observasjon med
radiogrask utstyr som gir bilder av høy kvalitet.
Det er viktig å opprettholde en streng steril teknikk under prosedyren og under
alle faser av håndteringen av dette produktet.
Skal IKKE brukes hvis emballasjen er åpnet eller skadd. Alle enhetene leveres
sterile. Alle enhetene er sterilisert ved hjelp av gammastråling.
Ikke bruk skadede produkter. Før bruk må du kontrollere emballasjen og produktet
for å kontrollere at det ikke har oppstått noen skade.
Kun til bruk på én pasient. Må ikke gjenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres.
Gjenbruk, reprosessering eller resterilisering kan påvirke enhetens strukturelle
integritet og/eller føre til enhetssvikt, noe som i sin tur kan føre til pasientskade,
sykdom eller dødsfall. Gjenbruk, reprosessering eller resterilisering kan også
utgjøre en risiko for kontaminering av enheten og/eller føre til infeksjoner eller
kryssinfeksjoner hos pasienten, herunder blant annet overføring av
infeksjonssykdommer mellom pasienter. Kontaminering av enheten kan føre til
skade, sykdom eller dødsfall for pasienten.
Arcadia-ballongkatetrene skal bare fylles med en fyllingsenhet, for eksempel
DiamondTOUCH™-sprøyten eller StabiliT Touch™-sprøyten.
Fyll ballongene bare med ytende kontrastmiddel: En 60% oppsning anbefales.
Følg produsentens instruksjoner for kontrastmidlets indikasjoner, bruk, advarsler,
forholdsregler og kontraindikasjoner.
Styrbare ballongkatetre skal bare utplasseres i kurvede tilgangskanaler som
tidligere er opprettet av PowerCURVE® navigeringsosteotom, for å forhindre skade
på ballongen.
Risikoen for at ballongen sprekker, øker hvis ballongen kommer i kontakt med
beinsement når ballongvolumet ikke er redusert med 1ml fra fyllingsvolumet.
Ballongens fyllingsegenskaper kan endres når den fylles inne i beinet.
Bruk fyllingsenheten til å trekke kontrastmidlet ut av ballongen og tømme
ballongen helt før den ernes.
Hvis du bruker det styrbare Arcadia-ballongkateteret, setter du styremekanismen
tilbake til startposisjonen ved å dreie styrehåndtaket mot klokken til det stopper,
før du erner ballongkateteret.
Kasser brukt produkt i henhold til lokale og nasjonale kontroller av blodbårne
patogener, inkludert beholdere for skarpt biologisk farlig avfall og
kasseringsprosedyrer.
I EU skal enhver alvorlig hendelse som oppstår i forbindelse med produktet,
rapporteres til produsenten og den kompetente myndigheten for det aktuelle
medlemslandet.
MULIGE UØNSKEDE HENDELSER
Mulige uønskede hendelser forbundet med bruk av ballongene inkluderer:
Embolisme på grunn av fett, trombe eller andre materialer som fører til
symptomatisk lungeembolisme eller andre kliniske sekveler.
Den fyllbare delen av enheten sprekker og fragmenterer slik at et fragment blir
sittende fast i ryggvirvelen.
Ballongen sprekker og forårsaker eksponering for kontrastmiddel, noe som kan gi
en allergisk reaksjon eller anafylaksi.
Dyp eller overadisk sårinfeksjon.
Retropulserte ryggvirvelfragmenter som kan skade ryggmargen eller nerverøtter
og føre til radikulopati, parese eller lammelse.
Brudd i ryggvirvelens endeplate og/eller sidevegg på grunn av overfylling av en
ikke-mobil fraktur.
Refraktur av behandlet ryggvirvel.
Blødning eller hematom.
Pneumothorax.
Pedikkelfraktur.
KLINISKE FORDELER
Den tiltenkte kliniske fordelen med Arcadia ballongkatetre er å opprette målhulrom
i bein for pålgende forsterkning ved bruk av beinsement.
PASIENTGRUPPE
Arcadia ballongkatetre er beregnet for behandling av voksne pasienter.
BRUKSANVISNING
FORSIKTIG: Følg produsentens bruksanvisning for fyllingsenheten.
FORSIKTIG: Kontrastmidler kan ha forskjellig viskositet og utfellingsnivå. Dette kan
føre til langsommere fylling og tømming. Derfor anbefales det å bruke minst et 60%
kontrastmiddel.
Velg Arcadia-ballongkateterets srrelse og type basert på stedet og
behandlingsmålet. Tabell 1 denerer den fylte diameteren (D) og den fylte lengden
(L) på Arcadia-ballongen i 37°C vann ved 2ml og det maksimale fyllingsvolumet.
Dimensjonene nedenfor kan variere under bruk av produktet på grunn av variasjon
i beinstrukturen.
Tabell 1: Fylte mål i 37°C vann
Merk: Alle Arcadia-ballongkatetre er 10G-kompatible med et maksimalt
fyllingstrykk på 700psi.
Katalognum-
mer
Ballongkongu-
rasjon
Lengde før
fylling
Maks. fyl-
lingsvolum Volum Diameter (D) Lengde
(L)
ARC10SB Styrbar 10mm 3ml 2ml 14mm 16mm
3ml 16mm 20mm
ARC15SB Styrbar 15mm 4ml 2ml 14mm 18mm
4ml 17mm 23mm
ARC20SB Styrbar 20mm 5ml 2ml 13mm 21mm
5ml 18mm 27mm
ARC25SB Styrbar 25mm 7ml 2ml 13mm 25mm
7ml 19mm 34mm
ARC30SB Styrbar 30mm 8ml 2ml 13mm 26mm
8ml 20mm 36mm
ARC10ST Rett 10mm 3ml 2ml 14mm 16mm
3ml 16mm 20mm
ARC15ST Rett 15mm 4ml 2ml 14mm 18mm
4ml 17mm 23mm
ARC20ST Rett 20mm 5ml 2ml 13mm 21mm
5ml 18mm 27mm
ARC25ST Rett 25mm 7ml 2ml 13mm 25mm
7ml 19mm 34mm
ARC30ST Rett 30mm 8ml 2ml 13mm 26mm
8ml 20mm 36mm
KLARGJØRE ARCADIABALLONGKATETERET
Fjern hylseverkyet fra ballongen ved å skyve det proksimalt til det låses i
håndtaket før ballongen klargjøres.
Skyv stempelet helt inn i låsesprøyten. Fest låsesprøyten til Arcadia-
ballongkateterets fyllingsåpning, og trekk stempelet tilbake for å erne luft fra
ballongen. Vri stempelet for å låse det på plass i det siste sporet i sprøyten.
Ta av låsesprøyten og legg ballongen til side.
Klargjør fyllingsenheten med kontrastmiddel i henhold til bruksanvisningen fra
produsenten av fyllingsenheten.
Fest luerkoblingen på fyllingsenhetens slange til fyllingsporten på Arcadia-
ballongkateteret. Ballongkateteret er nå klart til bruk.
FØRE INN ARCADIABALLONGKATETERET
Det kreves en tilgangskanal for å plassere Arcadia-ballongkateteret.
Følg bruksanvisningen for de valgte Merit-tilgangsinstrumentene for å opprette
tilgangskanalen i beinet.
Det styrbare ballongkateteret krever en kanal som tidligere er opprettet av
PowerCURVE-navigeringsosteotom.
Sett det tomme Arcadia-ballongkateteret inn i tilgangskanalen, og plasser det
under fluoroskopisk bildeveiledning ved hjelp av de røntgentette markørene.
Innsettingen kan være enklere hvis du vrir forsiktig når du skyver fremover.
Når du bruker en lang StabiliT-innføringsenhet, har den distale enden av den
tomme ballongen nådd den distale enden på arbeidskanylen når markørbåndet
på kateterskaftet er på linje med kanylens proksimale ende.
Rette ballonger:
o Mens du holder ballongkateteret på plass, fyller du til 44psi (3atm) for å feste
ballongen. Fjern stiletten i det rette ballongkateteret om ønskelig.
Styrbare ballonger:
o Det styrbare Arcadia-ballongkateteret har et styrehåndtak som aktiverer
ballongens styrbare funksjon. Pilen som er trykt på det styrbare håndtaket,
angir i hvilken retning det styrbare håndtaket kan dreies (med klokken) for å øke
bøyingen.
o Begynn å dreie styrehåndtaket på det styrbare Arcadia-ballongkateteret med
klokken for å hjelpe til med å føre frem enhetens distale del når den distale
røntgentette markøren på ballongen har kommet ut av arbeidskanylen. Fortsett
å føre ballongkateteret fremover og vri samtidig på styrendtaket for å følge
tilgangskanalen.
o Styremekanismen har en registrerbar stopp når maksimal bøying er nådd.
o Mens du holder ballongkateteret på plass, fyller du til 44psi (3atm) for å feste
ballongen.
FYLLE ARCADIABALLONGKATETERET
Fyll Arcadia-ballongen under kontinuerlig uoroskopisk bildeveiledning.
Øk volumet i små trinn (0,250,5ml). Vurder ballongposisjonen i laterale visninger
og AP-visninger før du fortsetter å øke volumet.
Slutt å fylle ballongen når behandlingsmålet er nådd, når en del av den fylte
ballongen kommer i kontakt med kortikalt bein, eller når det maksimale
fyllingsvolumet og/eller det maksimale fyllingstrykket er nådd (se tabell1).
FJERNE ARCADIABALLONGKATETERET
Tøm ballongen før den fjernes, ved å trekke stempelet til fyllingsenheten helt
tilbake og erne alt kontrastmiddel fra ballongen. Bekreft ved hjelp av avbildning
at alt kontrastmiddel er ernet fra ballongen før du fortsetter.
Hvis du bruker det styrbare Arcadia-ballongkateteret, setter du styremekanismen
tilbake til startposisjonen ved å dreie styrehåndtaket mot klokken før erning til
det stopper.
Hvis du møter på motstand, skal du koble låsespyten til fyllingsporten, trekke
sprøytestempelet tilbake, låse det for å skape vakuum, bekrefte med avbildning at
det ikke er noe kontrastmiddel i ballongen, og fortsette å erne ballongkateteret.
Ikke trekk ut ballongkateteret med mindre det er helt tomt. Trekk aldri ut
ballongkateteret hvis du møter på motstand. Finn årsaken til motstanden ved
hjelp av uoroskopi, og iverksett nødvendig utbedring.
Fjern Arcadia-ballongkateteret fra beinet med en forsiktig bevegelse.
Hvis ballongen ikke kan fjernes, fjerner du samtidig ballongkateteret og
arbeidskanylen som ballongen ble satt inn gjennom.
FULLFØRE VERTEBRAL FORSTERKNING ELLER BALLONG
KYFOPLASTIKKPROSEDYRE
Etter at det har blitt opprettet et hulrom i en patologisk fraktur i ryggvirvelen, kan
StabiliT®-beinsement innføres. Se den aktuelle bruksanvisningen for sementlevering.
TEKNIKK FOR SEMENTMOTSTAND
Hvis du lar en fylt ballong ligge inne i ryggvirvelen under sementfylling på den
kontralaterale siden, må du sørge for at ballongvolumet reduseres med 1,0ml før
sementen injiseres. Det anbefales at ballongen ikke kommer i kontakt med
beinsementen i mer enn 5minutter.
STERILISERING
Sterilisert med gammastråling.
LEVERT TILSTAND
Emballasjen med Arcadia-ballongkateteret leveres steril i en peel-o-pakning. Ved
skade på emballasjen skal enheten ikke brukes, og produsenten må informeres.
MATERIALER SOM IKKE FØLGER MED
Fyllingssprøyte
Kontrastmiddel
StabiliT-innføringsenhet
PowerCURVE-navigeringsosteotom
VertecoR®-beinbor
StabiliT-beinsement
MERK: Fyllingssprøyte, StabiliT-innføringsenheter, PowerCURVE-
navigeringsosteotom, VertecoR-beinbor og StabiliT-beinsement er tilgjengelige
fra Merit Medical.
OPPBEVARING
Arcadia-ballongkateteret skal oppbevares i den originale forsendelsesemballasjen.
Vær nøye med å sikre at enhetene ikke blir skadet. Oppbevares på et tørt og kjølig
sted. Unngå ekstrem luftfuktighet og temperatur.
ENHET FOR ENGANGSBRUK
Kun til bruk på én pasient. Må ikke gjenbrukes, reprosesseres eller resteriliseres.
Gjenbruk, reprosessering eller resterilisering kan påvirke enhetens strukturelle
integritet og/eller føre til enhetssvikt, noe som i sin tur kan føre til pasientskade,
sykdom eller dødsfall. Gjenbruk, reprosessering eller resterilisering kan også utgjøre
en risiko for kontaminering av enheten og/eller føre til infeksjoner eller
kryssinfeksjoner hos pasienten, herunder blant annet overføring av
infeksjonssykdommer mellom pasienter. Kontaminering av enheten kan føre til
skade, sykdom eller dødsfall for pasienten.
Den grunnleggende UDI-DI-en for Arcadia-ballongkateteret er 088445048829ED.
Forsiktig
Skal ikke brukes hvis forpakningen er skadet, og se
bruksanvisningen
Katalognummer
Batch-kode
Medisinsk utstyr
Unik utstyrsidentikasjon
Kun til engangsbruk
Må ikke resteriliseres
Se bruksanvisningen
For et elektronisk eksemplar, skann QR-koden, eller gå til
www.merit.com/ifu og skriv inn IFU ID-nummer. Hvis du vil
ha et trykt eksemplar som vil være tilgjengelig innen sju
kalenderdager, kan du ringe til kundeservice i USA eller EU.
Sterilisert med stråling
Forholdsregel: I henhold til føderal lovgivning (USA) skal
denne enheten kun selges av eller etter ordre fra lege.
Enkelt sterilt barrieresystem
Brukes innen: ÅÅÅÅ-MM-DD
Produksjonsdato: ÅÅÅÅ-MM-DD
Produsent
Autorisert representant i Det europeiske fellesskap
Beskyttes mot sollys
Lagres på et tørt sted
Høyeste trykk
Maksimalt
fyllevolum Maksimalt fyllevolum
Lengde før fylling Lengde før fylling
Rett
ballongkateter Rett ballongkateter
Styrbart
ballongkateter Styrbart ballongkateter
Del A Del A
Del B Del B
Produsert i USA Produsert i USA
Latvian
Vadāmais balons un taisnais balonkatetrs
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
Ierīce ir sterila. Nelietot atkārtoti un nesterilizēt atkārtoti.
PAREDZĒTAIS NOLŪKS/PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Arcadia® vadāmos un taisnos balonkatetrus ir paredzēts izmantot, lai izveidotu
dobumu kaulā.
LIETOŠANAS INDIKĀCIJAS
Arcadia vadāmais balons un taisnais balonkatetrs ir paredzēts lietošanai lūzumu
reponēšanai un ksēšanai un/vai dobuma izveidošanai porainā mugurkaula kaulā.
Tas ietver lietošanu perkutānas skriemea augmentācijas laikā. Šie balonkatetri ir
izmantojami ar apstiprinātu mugurkaula polimetilmetakrilāta (PMMA) kaulu
cementu, kas paredzēts lietošanai perkutānas skriemea augmentācijas, piemēram,
kifoplastijas laikā.
IERĪCES APRAKSTS
Arcadia balonkatetri sastāv no Yveida adaptera ar divu lūmenu katetra vārpstu un
balona. Iekšējā vārpstas lūmenā ietilpst stilets (taisns vai lokans), ārējais lūmens ir
balona piepildīšanas kanāls. Uz vārpstas ir iespiesta mariera josla, kas darbojas kā
indikators, kurš norāda, kad balonkatetra distālais gals ir sasniedzis StabiliT®
ievadītāja darba kanulas distālo galu. Ierīces balona dau transportēšanas laikā
aizsargā atsedzamais instruments. Pirms balona sagatavošanas tas ir jāpabīda
proksimāli, lai atsegtu balonu un noksētu rokturī.
Arcadia vadāmajā balonkatetrā ietilpst vadāms mehānisms, kas auj vat ierīci.
Vadāmais mehānisms palīdz klīnicistam vadīt balonkatetru caur iepriekš izveidotu
kanālu, griežot vadības rokturi pulksterādītāja virzienā, lai saliektu ierīces distālo
dau.
1.attēls. Arcadia vadāmais balonkatetrs
Izejas mariera josla
Atsedzamais instruments
Starojumu necaurlaidīgie marieri
Vadāms rokturis
L
D
Piepildīšanas pieslēgvieta
2.attēls. Arcadia taisnais balonkatetrs
Atsedzamais instruments
Noemams stilets
Starojumu necaurlaidīgie marieri
L
Izejas mariera josla
Piepildīšanas pieslēgvieta
D
KONTRINDIKĀCIJAS
Mugurējās sienas un/vai pedikulu nestabilitāte.
Nedrīkst lietot, ja skriemea lielums vai lūzuma veids neauj droši novietot un
piepildīt balonu.
Infekcija.
Asiošanas traucējumi vai terapija, kas palielina pārmērīgas asiošanas risku.
Jebkāda zināma alerija pret kaulu cementu.
Jebkāda zināma alerija pret kontrastvielas materiālu.
Grūtniecība.
UZMANĪBU! Saskaā ar ASV federālajiem likumiem šo ierīci drīkst pārdot tikai ārstam
vai pēc ārsta pasūtījuma.
BRĪDINĀJUMI
Izmantojiet ierīci līdz datumam „Use By” (Izlietot līdz), kas nots uz iepakojuma.
Nelietojiet šo izstrādājumu pēc deguma termia beigu datuma, kas norādīts uz
iepakojuma. Pēc deguma termia beigām ierīce var net droša vai efektīva.
Balona piepildīšana virs maksimālā piepildīšanas tilpuma var izraisīt balona plīšanu
pirms maksimālā piepildīšanas spiediena 700psi sasniegšanas.
Balona piepildīšana virs maksimālā piepildīšanas spiediena var izraisīt balona
plīšanu pirms maksimālā piepildīšanas tilpuma sasniegšanas.
Balons var pst, saskaroties ar kaula šembām, kaulu cementu un/vai iruriskajiem
instrumentiem.
Nepiepildiet balonu, kamēr tas nav pilnībā izvietots skriemea ermenī. Balona
piepildīšana pirms pilnīgas izvietošanas var izraisīt balona kūmi, balonam
saskaroties ar darba kanulu.
Ierīces salūšanas gadījumā var būt nepieciešama iruriska iejaukšanās un/vai
ierīces izemšana.
Arcadia balonu piepildīšanai nekad neizmantojiet gaisu vai jebkādu gāzveida
vielu. Izmantojiet tikai ieteikto vismaz 60% kontrastvielu.
Ja transpedikulāras pieejas gadījumā pedikuls nav pietiekami liels vai pietiekami
stabils, lai izturētu procedūru, var rasties pedikula plīsums.
Komplikācijas, kas var rasties parapedikulāras pieejas gadījumā, ietver
pneimotoraksu un asiošanu.
Izejas mariera josla uz balonkatetra ir paredzēta tikai atsaucei un nav paredzēta
uoroskopijas kontroles aizstāšanai.
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību.
Lai lietošana būtu droša un efekva, šo ieci drīkst lietot tikai kvalicēti ārsti, kas
saēmuši apmācību par klīnisko procedūru, kurā tā tiek izmantota. Ārstam ir
jāiegūst noteikta apmācība, pieredze un pilnībā jāpārzina šī izstrādājuma
izmantošana un lietojums.
Balonus drīkst manipulēt tikai fluoroskopijas kontrolē, ko veic ar radiogrāfijas
iekārtu, kura nodrošina augstas kvalitātes attēlus.
Procedūras laikā un visās šīs ierīces lietošanas fāzēs ir svarīgi saglabāt maksimālu
ierīces sterilitāti.
NELIETOJIET, ja iepakojums ir atvērts vai bojāts. Visas ierīces ir piegādātas sterilas.
Visas ierīces tiek sterilizētas, izmantojot gamma starojumu.
Nelietojiet bojātas ierīces. Pirms lietošanas pārbaudiet iepakojumu un ierīci, lai
pārliecinātos, vai nav radušies bojājumi.
Ierīci ir paredzēts lietot tikai vienam pacientam. Nelietot, neapstrādāt un
nesterilizēt atkārtoti. Atkārtota lietošana, apstrāde vai sterilizēšana var ietekmēt
ierīces strukturālo veselumu un/vai izraisīt ierīces darbības traucējumus, kas
savukārt pacientam var izraisīt traumas, slimību vai nāvi. Tāpat atrtota lietošana,
apstrāde vai sterilizēšana var radīt ierīces piesārošanās risku un/vai izraisīt
pacienta incēšanos vai savstarpēju incēšanos, tostarp (bet ne tikai) infekcijas
slimību pārnesi no viena pacienta uz citu. Ierīces piesāranās var izraisīt pacienta
traumas, slimību vai nāvi.
Arcadia balonkatetri jāpiepilda, tikai izmantojot piepildīšanas ierīci, piemēram,
DiamondTOUCH™ širci vai StabiliT Touch™ širci.
Piepildiet balonus tikai ar šidru kontrastvielu: ieteicams 60% šīdums. Ievērojiet
ražotāja instrukcijas attiecībā uz kontrastvielas indikācijām, lietošanu,
brīdinājumiem, piesardzības pasākumiem un kontrindikācijām.
Lai nepieautu balona bojājumus, vadāmos balonus drīkst izvietot tikai izliektos
piekuves kanālos, kas iepriekš izveidoti ar PowerCURVE® navigācijas osteotomu.
Balona plīšanas risks palielinās, ja balons nonāk saskarē ar kaulu cementu, kad
balona tilpums nav samazināts par 1kubikcentimetru no piepildīta balona tilpuma.
Balona piepildīšanas raksturlielumus var mainīt, ja piepildīšana notiek kaula
iekšpusē.
Izmantojiet piepildīšanas ierīci, lai atsūktu kontrastvielu no balona un pirms
izemšanas pilnībā iztukšojiet balonu.
Lietojot Arcadia vadāmo balonkatetru, pirms balona izemšanas novietojiet
vadīšanas mehānismu sākuma pozīcijā, griežot vadības rokturi pretēji
pulksterādītāja virzienam, līdz jūtama spēja apstāšanās.
Atbrīvojieties no izlietotā izstrādājuma saskaā ar vietējām, valsts un federālajām
kontroles prasībām, kas attiecas uz ar asinīm pārsājamiem patoniem, tostarp
bioloiski bīstamo aso instrumentu konteineru izmantošanu un utilizācijas
procedūrām.
Eiropas Savienībā par visiem ar ierīci saistītiem nopietniem negadījumiem ir jāzio
ražotājam un attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei.
IESPĒJAMIE NEVĒLAMIE NOTIKUMI
Iespējamie nevēlamie notikumi, kas saistīti ar balona lietošanu, ir šādi:
tauku embolija, trombs vai cits materiāls, kas izraisa simptomātisku plaušu
emboliju vai citas klīniskas sekas;
ierīces piepildāmās daas plīsums ar fragmenciju, kas izraisa fragmenta palikšanu
skriemea ermenī;
balona plīsums, kas izraisa pakaušanu kontrastvielas iedarbībai, kuras dē
iespējama aleriska reakcija vai analakse;
dzia vai virspusēja brūces infekcija;
retropulsēti skriemea ermea kaulu fragmenti, kas var radīt muguras smadzeu
vai nervu saknīšu traumas, izraisot radikulopātiju, parēzi vai paralīzi;
skriemea ermea gala plātnītes un/vai sānu sienas plīsums nekustīga lūzuma
pārmērīgas piepildīšanas dē;
atkārtots ārstētā skriemea ermea lūzums;
asiošana vai hematoma;
pneimotorakss;
pedikula lūzums.
KLĪNISKIE IEGUVUMI
Arcadia balonkatetru paredzētais klīniskais ieguvums ir mēra dobuma(-u)
veidošanās kaulā turpmākai augmentācijai, izmantojot kaulu cementu.
PACIENTU POPULĀCIJA
Arcadia balonkatetri ir paredzēti pieaugušu pacientu ārstēšanai.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
UZMANĪBU! Ievērojiet ražotāja lietošanas pamācību attiecībā uz piepildīšanas ierīci.
UZMANĪBU! Kontrastvielai var būt dažādi viskozitātes un nogulsnēšanās līmei,
tāpēc piepildīšanas un iztukšošanas laiki var būt ilki. Tāpēc ir ieteicams izmantot
vismaz 60% kontrastvielu.
Atlasiet Arcadia balonkatetra lielumu un veidu atkarībā no vietas un terapijas
mēra. 1.tabulā ir norādīts piepildīta Arcadia balona diametrs (D) un piepildīta
balona garums (L) 37°C siltā ūdenī pie 2mL un maksimālā piepildīšanas tilpuma.
Tālāk norādītie izmēri izstrādājuma lietošanas laikā var mainīties kaulu struktūras
izmaiu dē.
1.tabula. Piepiltas ieces izmēri 37°C siltā ūdenī
Piezīme. Visi Arcadia balonkatetri ir 10G sadegi ar maksilo piepildīšanas
tilpumu 700psi.
Kataloga
Nr.
Balona
kongurācija
Garums pirms
piepildīšanas
Maks.
piepildīšanas
tilpums
Tilpums Diametrs
(D) Garums (L)
ARC10SB Vadāms 10mm 3kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 14mm 16mm
3kubikcenti-
metri 16mm 20mm
ARC15SB Vams 15mm 4kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 14mm 18mm
4kubikcenti-
metri 17mm 23mm
ARC20SB Vams 20mm 5kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 21mm
5kubikcenti-
metri 18mm 27mm
ARC25SB Vadāms 25mm 7kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 25mm
7kubikcenti-
metri 19mm 34mm
ARC30SB Vadāms 30mm 8kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 26mm
8kubikcenti-
metri 20mm 36mm
ARC10ST Taisns 10mm 3kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 14mm 16mm
3kubikcenti-
metri 16mm 20mm
ARC15ST Taisns 15mm 4kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 14mm 18mm
4kubikcenti-
metri 17mm 23mm
ARC20ST Taisns 20mm 5kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 21mm
5kubikcenti-
metri 18mm 27mm
ARC25ST Taisns 25mm 7kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 25mm
7kubikcenti-
metri 19mm 34mm
ARC30ST Taisns 30mm 8kubikcenti-
metri
2kubikcenti-
metri 13mm 26mm
8kubikcenti-
metri 20mm 36mm
ARCADIA BALONKATETRA SAGATAVOŠANA
Pirms balona sagatavošanas noemiet atsedzamo instrumentu no balona, virzot
to proksimāli, līdz tas noksējas rokturī.
Iebīdiet virzuli līdz galam bloēšanas šircē. Piestipriniet bloēšanas širci pie
Arcadia balonkatetra piepildīšanas pieslēgvietas un velciet virzuli atpaka, lai
izlaistu gaisu no balona. Pagrieziet virzuli, lai bloētu to pozīcijā širces pēdējā
spraugā.
Noemiet bloēšanas širci un nolieciet balonu sāus.
Sagatavojiet piepildīšanas ierīci ar kontrastvielu saskaā ar piepildīšanas ierīces
ražotāja sniegto lietošanas pamācību.
Piestipriniet piepildīšanas ierīces caurulītes luera savienojuma pieslēgvietu pie
Arcadia balonkatetra piepildīšanas pieslēgvietas. Tagad balonkatetrs ir gatavs
lietošanai.
ARCADIA BALONKATETRA IEVIETOŠANA
Arcadia balonkatetra ievietošanai ir nepieciešams piekuves kanāls.
Lai kaulā izveidotu piekuves kanālu, ievērojiet izvēlēto Merit piekuves
instrumentu lietošanas pamācības.
Vadāmajiem balonkatetriem ir nepieciešams kanāls, kas iepriekš izveidots ar
PowerCURVE navigācijas osteotomu.
Ievietojiet iztukšotu Arcadia balonkatetru piekuves kanālā un novietojiet pozīcijā
uoroskopiskās attēlveidošanas kontrolē, izmantojot starojumu necaurlaidīgus
marierus. Ievietošanu var atvieglot, ar piesardzīgu savērpšanas kustību virzot uz
priekšu.
Izmantojot garo StabiliT ievadītāju, iztukšotā balona distālais gals ir sasniedzis
darba kaniles distālo galu, kad marieru josla uz katetra vārpstas ir vienā līnijā ar
kanulas proksimālo galu.
Taisnie baloni
o Turot balonkatetru vietā, piepildiet līdz 44psi (3atm), lai nostiprinātu balonu
pozīcijā. Ja vēlaties, izemiet taisnā balonkatetra stiletu.
Vadāmie baloni
o Arcadia vadāmajiem balonkatetriem ir vadības rokturis, kas nodrošina balona
vadīšanas funkciju. Uz vadīšanas roktura iespiestā bultia norāda vadīšanas
roktura pagriešanas (pulksterādītāja virzienā) virzienu, lai palielinātu liekumu.
o Sāciet griezt Arcadia vadāmā balonkatetra vadības rokturi pulksterādītāja
virzienā, lai atvieglotu ierīces distālās daas virzīšanu, kad balona distālais
starojumu necaurlaigais marieris ir iznācis no darba kanulas. Turpiniet virzīt
balonkatetru un vienlaikus griezt vadības rokturi, lai virzītos pa piekuves
kanālu.
o Kad ir sasniegts maksimālais liekums, ir jūtama spēja vadīšanas mehānisma
apstāšanās.
o Turot balonkatetru vietā, piepildiet līdz 44psi (3atm), lai nostiprinātu balonu
pozīcijā.
ARCADIA BALONKATETRA PIEPILDĪŠANA
Piepildiet Arcadia balonu nepārtrauktā uroskopiskās attēlveidošanas kontrolē.
Palieliniet tilpumu pa maziem soiem (0,25–0,5kubikcentimetri). Pirms turpināt
tilpuma palielināšanu, novērjiet balona pozīciju sānu un AP projekcijās.
Pārtrauciet balona piepilšanu, ja ir sasniegts proceras mēris, ja kāda no
balona daām saskaras ar kortikālo kaulu vai ja ir sasniegts maksimālais
piepildīšanas tilpums un/vai maksimālais piepildīšanas spiediens (skatiet
1.tabulu).
ARCADIA BALONKATETRA IZEMŠANA
Pirms izemšanas iztukšojiet balonu, velkot piepildīšanas ierīces virzuli līdz galam
atpaka un iztukšojot no balona visu kontrastvielu. Izmantojot atlveidanu,
apstipriniet, ka pirms turpināšanas no balona tiek izlaista visa kontrastviela.
Lietojot Arcadia vadāmo balonkatetru, pirms izemšanas novietojiet vadīšanas
mehānismu sākuma pozīcijā, griežot vadības rokturi pretēji pulksterādītāja
virzienam, līdz jūtama spēja apstāšanās.
Ja jūtama pretestība, pievienojiet bloēšanas širci pie piepildīšanas pieslēgvietas
un velciet širces virzuli atpaka, bloējot to, lai ratu vakuumu. Izmantojot
attēlveidošanu, apstipriniet, ka balonā vairs nav kontrastvielas un turpiniet balona
izemšanu.
Neizvelciet balonkatetru, ja tas nav pilnībā iztukšots. Nekad neizvelciet
balonkatetru, pārvarot pretestību. Fluoroskopijā nosakiet pretestības cēloni un
veiciet nepieciešamās novēršanas darbības.
Ar saudzīgu kustību izemiet Arcadia balonkatetru no kaula.
Ja balonu nevar izemt, vienlaikus izemiet balonkatetru un darba kanulu, caur
kuru balons tika ievietots.
SKRIEMEA AUGMENTĀCIJAS VAI BALONA KIFOPLASTIJAS PROCEDŪRAS
PABEIGŠANA
Pēc dobuma izveides skriemea ermea patoloiskajā lūzumā var ievadīt StabiliT®
kaulu cementu. Skatiet attiego lietošanas pamācību par cementa pievadīšanu.
CEMENTA PRETESTĪBAS TEHNIKA
Ja piepildīts balons ir atstāts skriemea ermea iekšpusē cementa iepildīšanas laikā
kontralaterālajā pusē, pirms cementa injekcijas pārliecinieties, ka balona tilpums ir
samazināts par 1,0kubikcentimetru. Ieteicams nenovietot balonu saskarē ar kaulu
cementu ilgāk par 5mitēm.
STERILIZĒŠANA
Sterilizēts ar gamma starojumu.
PIEGĀDES KOMPLEKTĀCIJA
Arcadia balonkatetru iepakojums tiek piegādāts sterils atplēšamā iepakojumā. Ja
iepakojums ir bojāts, nelietojiet un informējiet ražotāju.
KOMPLEK NEIEKAUTIE MATERIĀLI
Inācijas širce
Kontrastviela
StabiliTievaji
PowerCURVE navigācijas osteotoms
VertecoR® kaula urbis
StabiliT kaulu cements
PIEZĪME. Iepildīšanas širce, StabiliT ievadītāji, PowerCURVE navigācijas
osteotoms, VertecoR kaula urbis un Stabilit kaulu cements ir pieejams uzēmu
Merit Medical.
UZGLABĀŠANA
Arcadia balonkatetrs jāuzglabā oriinālajos transportēšanas materiālos. Nodrošiniet,
lai ierīces netiktu bojātas. Glabājiet tīrā, vē, sausā vie. Nepakaut pārrīga
mitruma un temperatūras iedarbībai.
VIENREIZ LIETOJAMA IERĪCE
Ierīci ir paredzēts lietot tikai vienam pacientam. Nelietot, neapstrāt un nesterilizēt
atkārtoti. Atkārtota lietošana, apstrāde vai sterilizēšana var ietekmēt ierīces
strukturālo veselumu un/vai izraisīt ierīces darbības traucējumus, kas savukārt
pacientam var izraisīt traumas, slimību vai nāvi. Tāpat atkārtota lietošana, apstrāde
vai sterilizēšana var rat ierīces piesārošanās risku un/vai izraisīt pacienta
incēšanos vai savstarpēju incēšanos, tostarp (bet ne tikai) infekcijas slimību pārnesi
no viena pacienta uz citu. Ierīces piesārošanās var izraisīt pacienta traumas, slimību
vai nāvi.
Arcadia balonkatetra pamata UDI-DI ir 088445048829ED.
Uzmanību!
Neizmantot, ja iepakojums ir bojāts, un skatīt lietošanas
pamācību
Kataloga numurs
Partijas kods
Medicīniska ierīce
Ierīces unikālais identikators
Vienreizējai lietošanai
Nesterilizēt atkārtoti
Skatīt lietošanas pamācību
Lai iegūtu elektronisko kopiju, skenējiet QR kodu vai tīmeka
vietnē www.merit.com/ifu ievadiet lietošanas pamācības ID
numuru. Lai saemtu drukātu eksemplāru, kas ir pieejams
septiu kalendāro dienu laikā, piezvaniet ASV vai ES klientu
apkalpošanas dienestam.
Sterilizēts, izmantojot apstarošanu
Uzmanību! Saskaā ar ASV federālajiem likumiem šo ierīci
drīkst pārdot tikai ārstam vai pēc ārsta pasūtījuma.
Viena sterilā barjersistēma
Derīguma termiš: GGGG-MM-DD
Izgatavošanas datums: GGGG-MM-DD
Ražotājs
Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā
Neglabāt saules gaismā
Glat sausā vie
Maksimālais spiediens
Maksimālais
piepildīšanas
tilpums
Maksimālais piepildīšanas tilpums
Garums pirms
piepildīšanas Garums pirms piepildīšanas
Taisnais
balonkatetrs Taisnais balonkatetrs
Vadāmais
balonkatetrs Vadāmais balonkatetrs
A daa A daa
B daa B daa
Ražots ASV Ražots ASV
Romanian
Cateter cu balon orientabil i drept
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Dispozitivul este steril. A nu se reutiliza sau resteriliza.
SCOP PROPUS/UTILIZARE PROPUSĂ
Cateterele cu balon orientabile i drepte Arcadia® sunt destinate utilizării pentru
crearea de vid în os.
INDICAII DE UTILIZARE
Cateterele cu balon orientabile i drepte Arcadia sunt concepute pentru a  utilizate
la reducerea i xarea fracturilor i/sau la crearea de vid în osul trabecular din coloana
vertebrală. Aceasta include utilizarea în timpul augmentării vertebrale percutanate.
Aceste catetere cu balon trebuie utilizate cu ciment osos din polimetilmetacrilat
(PMMA) aprobat pentru coloana vertebrală, folosit în timpul augmentării vertebrale
percutanate, cum ar  kifoplastia.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Cateterele cu balon Arcadia sunt compuse dintr-un adaptor Y cu o tijă de cateter cu
doi lumeni i un balon. Lumenul interior al tijei conine un stilet (drept sau articulat),
iar lumenul exterior este o conductă de umare pentru balon. Banda cu marcaj este
imprimată pe tijă i servete drept indicator pentru momentul în care vârful distal al
cateterului cu balon atinge capătul distal al canulei de lucru al dispozitivului de
inserie StabiliT®. Un instrument de reintroducere în teacă protejează poriunea cu
balon a dispozitivului în timpul transportului. Acesta trebuie glisat proximal pentru a
descoperi balonul i trebuie blocat în mâner înainte de pregătirea balonului.
Cateterul cu balon orientabil Arcadia este dotat cu un mecanism orientabil care
permite orientarea dispozitivului. Mecanismul orientabil ajută clinicianul în
direcionarea cateterului cu balon printr-un canal preexistent prin rotirea mânerului
de orientare spre dreapta, pentru a articula poriunea distală a dispozitivului.
Figura 1: Cateter cu balon orientabil Arcadia
Bandă de marcaj
de ieire
Instrument de
reintroducere în teacă
Marcatori radioopaci
Mâner de orientare
L
D
Port de umare
Figura 2: Cateter cu balon drept Arcadia
Instrument de
reintroducere în teacă
Stilet amovibil
Marcatori radioopaci
L
Bandă de marcaj
deieire
Port de umare
D
CONTRAINDICAII
Instabilitatea peretelui posterior i/sau a pediculelor.
Nu trebuie utilizat dacă dimensiunile vertebrale sau modelul fracturii nu permit
amplasarea i umarea în sigurană a balonului.
Infecie.
Tulburări hemoragice sau tratament care crete probabilitatea de sângerare
excesivă.
Orice alergie cunoscută la ciment osos.
Orice alergie cunoscută la substană de contrast.
Sarcină.
ATENIE: Legislaia federală (SUA) restricionează vânzarea acestui dispozitiv de
către sau la comanda unui medic.
AVERTISMENTE
Utilizai dispozitivul înainte de data de expirare notată pe ambalaj. Nu utilizai
acest produs după data de expirare imprimată pe ambalaj. Este posibil ca
dispozitivul să nu e sigur sau ecient după data de expirare.
Umflarea balonului peste volumul maxim de umflare poate duce la ruperea
balonului înainte de a atinge presiunea de umare maximă de 700 psi.
Umflarea balonului peste presiunea maximă de umflare poate duce la ruperea
balonului înainte de a atinge volumul maxim de umare.
Balonul se poate rupe din cauza contactului cu achii de os, ciment osos i/sau
instrumente chirurgicale.
Nu umai balonul înainte să e complet implantat în corpul vertebral. Umarea
balonului înainte de implantarea completă poate duce la deteriorarea balonului
din cauza contactului dintre acesta i canula delucru.
Ruperea dispozitivului poate necesita intervenie i/sau recuperare.
Nu utilizai niciodată aer sau medii gazoase pentru a umfla baloanele Arcadia.
Utilizai doar substana de contrast recomandată cu concentraie minimă de 60%.
Pentru o abordare transpediculară, dacă pediculul nu este sucient de larg sau de
stabil pentru a rezista la procedură, poate apărea fractura de pedicul.
Complicaiile care pot apărea în timpul unei abordări parapediculare includ
pneumotorax i sângerare.
Banda de marcaj de ieire de pe cateterul cu balon are doar rol informativ i nu este
destinată înlocuirii utilizării ghidajului uoroscopic.
MĂSURI DE PRECAUIE
Este important să citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de utilizare.
Pentru o utilizare sigură i ecientă, acest dispozitiv trebuie utilizat numai de către
medici calicai, cu instruire privind procedura clinică în cadrul căreia este utilizat.
Medicul trebuie să aibă instruire specică, experienă i familiaritate detaliată cu
utilizarea i aplicarea acestui produs.
Baloanele trebuie să fie manipulate doar sub observare fluoroscopică cu
echipament radiograc care furnizează imagini de calitate ridicată.
Este esenial să se menină o tehnică sterilă strictă în timpul procedurii i în timpul
tuturor fazelor de manipulare a acestui produs.
A NU se utiliza dacă ambalajul este deschis sau deteriorat. Toate dispozitivele sunt
furnizate sterile. Toate dispozitivele sunt sterilizate cu radiaii gamma.
Nu utilizai produse deteriorate. Înainte de utilizare, vericai ambalajul i produsul
pentru a vă asigura că nu s-au produs daune.
Exclusiv de unică folosină. A nu se reutiliza, reprelucra sau resteriliza. Reutilizarea,
reprelucrarea sau resterilizarea pot compromite integritatea structurală a
dispozitivului i/sau pot duce la defectarea dispozitivului, ceea ce, la rândul său,
poate duce la vătămarea, îmbolnăvirea sau decesul pacientului. Reutilizarea,
reprelucrarea sau resterilizarea pot genera, de asemenea, un pericol de
contaminare a dispozitivului i/sau pot provoca infectarea pacientului sau o
infecie încrucia, inclund, dar fără a se limita la, transmiterea bolilor
infecioase de la un pacient la altul. Contaminarea dispozitivului poate provoca
vătămarea, îmbolnăvirea sau decesul pacientului.
Cateterele cu balon Arcadia trebuie să e umate doar utilizând un dispozitiv de
umare cum ar  seringa DiamondTOUCH™ sau seringa StabiliT Touch™.
Umflai baloanele doar cu substane de contrast lichide: este recomandată o
soluie de 60%. Respectai instruciunile producătorului pentru indicaii, utilizare,
avertismente, precauii i contraindicaii legate de substana de contrast.
Cateterele cu balon orientabile trebuie implantate doar în canale de acces curbate
create anterior cu osteotomul de navigare PowerCURVE®, pentru a preveni
deteriorarea balonului.
Riscul de rupere a balonului crete dacă acesta intră în contact cu cimentul osos
atunci când volumul balonului nu a fost redus cu 1 cm3 faă de volumul umat.
Caracteristicile de umare ale balonului pot  alterate dacă acesta este umat în
interiorul osului.
Utilizai dispozitivul de umare pentru a retrage substana de contrast din balon i
dezumai balonul complet înainte de a-l scoate.
Dacă utilizai cateterul cu balon orientabil Arcadia, readucei mecanismul de
orientare pe poziia iniială prin rotirea mânerului de orientare spre stânga până la
detectarea opririi forate, înainte de a scoate cateterul cu balon.
Eliminai produsul utilizat în conformitate cu controalele locale, statele i federale
privind patogenii transmii prin sânge, inclusiv recipientul pentru obiecte ascuite
ce constituie pericol biologic i în conformitate cu procedurile de eliminare.
În UE, orice incident grav care a avut loc în legătură cu dispozitivul trebuie raportat
producătorului i autorităii competente din statul membru respectiv.
EVENIMENTE ADVERSE POTENIALE
Efectele adverse poteniale asociate cu utilizarea baloanelor includ:
Embolie cu grăsime, trombi sau alte materiale, care duce la embolie pulmonară
simptomatică sau alte sechele clinice.
Rupere cu fragmentarea poriunii gonabile a dispozitivului, care duce la reinerea
unui fragment în corpul vertebral.
Ruperea balonului, care cauzează expunerea substanei de contrast, pund duce
la o reacie alergică sau analaxie.
Infecia profundă sau supercială a leziunilor.
Fragmente osoase retropulsate din corpul vertebral, care pot cauza vătămarea
coloanei vertebrale sau a rădăcinilor nervoase, ducând la radiculopatie, pareză
sau paralizie.
Fracturarea pcii nale i/sau a peretelui lateral al corpului vertebral, din cauza
umării excesive a unei fracturi imobile.
Fractură repetată a corpului vertebral tratat.
Sângerare sau hematom.
Pneumotorax.
Fractură de pedicul.
BENEFICII CLINICE
Beneciul clinic propus al cateterelor cu balon Arcadia este crearea de vid(uri) intă în
os pentru augmentarea ulterioară prin utilizarea cimentului osos.
POPULAIA DE PACIENI
Cateterele cu balon Arcadia sunt destinate tratării pacienilor aduli.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ATENIE: Urmai instruciunile de utilizare ale producătorului pentru dispozitivul de
umare.
ATENIE: Substanele de contrast pot avea niveluri diferite de vâscozitate i
precipitare care pot cauza timpi mai prelungii de umare i dezumare. Din acest
motiv, este recomandată utilizarea unei substane de contrast cu o concentraie de
minimum 60%.
Selectai dimensiunea i tipul de cateter cu balon Arcadia în funcie de locaie i de
obiectivul tratamentului. Tabelul1 denete diametrul (D) de umare i lungimea
(L) de umflare a balonului Arcadia în apă la 37°C la 2mL i volumul maxim de
umare.
Dimensiunile de mai jos pot varia în timpul utilizării produsului din cauza variaiilor
din structura osoasă.
Tabelul 1: Dimensiunile balonului umat în apă la 37 °C
No: Toate cateterele cu balon Arcadia sunt compatibile cu 10 G cu o presiune de
umare maximă de 700 psi.
Nr. de catalog Congurare
balon
Lungime
înainte de
umare
Volum maxim
de umare Volum Diametru
(D) Lungime (L)
ARC10SB Orientabil 10mm 3 cm³ 2 cm³ 14mm 16mm
3 cm³ 16mm 20mm
ARC15SB Orientabil 15mm 4 cm³ 2 cm³ 14mm 18mm
4 cm³ 17mm 23mm
ARC20SB Orientabil 20mm 5 c 2 cm³ 13mm 21mm
5 cm³ 18mm 27mm
ARC25SB Orientabil 25mm 7 cm³ 2 cm³ 13mm 25mm
7 cm³ 19mm 34mm
ARC30SB Orientabil 30mm 8 cm³ 2 c 13mm 26mm
8 cm³ 20mm 36mm
ARC10ST Drept 10mm 3 c 2 cm³ 14mm 16mm
3 cm³ 16mm 20mm
ARC15ST Drept 15mm 4 cm³ 2 cm³ 14mm 18mm
4 cm³ 17mm 23mm
ARC20ST Drept 20mm 5 cm³ 2 cm³ 13mm 21mm
5 cm³ 18mm 27mm
ARC25ST Drept 25mm 7 cm³ 2 cm³ 13mm 25mm
7 cm³ 19mm 34mm
ARC30ST Drept 30mm 8 cm³ 2 cm³ 13mm 26mm
8 cm³ 20mm 36mm
PREGĂTIREA CATETERULUI CU BALON ARCADIA
Scoatei instrumentul de reintroducere în teacă din balon glindu-l proximal până
când se xează în mâner înainte de pregătirea balonului.
Împingei pistonul până la capăt în seringa luer lock. Ataai seringa luer lock la
portul de umare al cateterului cu balon Arcadia i tragei pistonul înapoi pentru
a elimina aerul din balon. Rotii pistonul pentru a-l bloca pe poziie pe ultima
crestătură din seringă.
Detaai seringa luer lock i punei balonul deoparte.
Pregătii dispozitivul de umare cu substana de contrast conform cu instruciunile
de utilizare ale producătorului dispozitivului de umare.
Ataai portul de conectare luer de pe tubajul dispozitivului de umare la portul de
umare de pe cateterul cu balon Arcadia. Cateterul cu balon este acum pregătit
pentru utilizare.
INSERIA CATETERULUI CU BALON ARCADIA
Este necesar un canal de acces pentru amplasarea cateterului cu balon Arcadia.
Respectai instruciunile de utilizare pentru instrumentele de acces Merit selectate,
pentru a crea canalul de acces în os.
Cateterul cu balon orientabil necesită un canal creat anterior cu osteotomul de
navigare PowerCURVE.
Introducei cateterul cu balon Arcadia dezumat în canalul de acces i poziionai-l
sub ghidare imagistică uoroscopică folosind marcatorii radioopaci. O micare
uoară de răsucire cu împingerea înainte poate ajuta la inserie.
Atunci când utilizai dispozitivul de inserie StabiliT lung, vârful distal al balonului
dezumat atinge capătul distal al canulei de lucru atunci când banda de marcaj de
pe tija cateterului se aliniază cu capătul proximal al canulei.
Catetere cu balon drepte:
o În timp ce inei cateterul cu balon pe poziie, umai la 44 psi (3 atm) pentru a
xa balonul pe poziie. Scoatei stiletul din cateterul cu balon drept, dacă dorii.
Catetere cu balon orientabile:
o Cateterul cu balon orientabil Arcadia are un mâner de orientare care face
posibilă funcia de orientare a balonului. Săgeata imprimată pe mânerul de
orientare indică direcia de rotire a mânerului de orientare (spre dreapta) pentru
a crete articularea.
o Începei să rotii mânerul de orientare de pe cateterul cu balon orientabil
Arcadia spre dreapta pentru a ajuta la direcionarea poriunii distale a
dispozitivului, atunci când marcatorul radioopac distal al balonului a ieit din
canula de lucru. Continuai avansarea cateterului cu balon i rotirea simultană a
mânerului de orientare pentru a urma canalul de acces.
o Mecanismul de orientare este dotat cu o oprire forată detectabilă atunci când a
fost atinsă articularea maximă.
o În timp ce inei cateterul cu balon pe poziie, umai la 44 psi (3 atm) pentru a
xa balonul pe poziie.
UMFLAREA CATETERULUI CU BALON ARCADIA
Umai balonul Arcadia sub ghidare imagistică uoroscopică continuă.
Cretei volumul în trepte mici (0,25 – 0,5 cm³). Evaluai poziia balonului în
vizualizare laterală i antero-posterioară înainte de a continua cu creterea
volumului.
Oprii umarea balonului atunci când atingei obiectivul tratamentului, dacă orice
parte a balonului umat intră în contact cu osul cortical sau dacă volumul maxim
de umare i/sau presiunea maximă de umare au fost atinse (consultai tabelul 1).
SCOATEREA CATETERULUI CU BALON ARCADIA
Dezumai balonul înainte de scoatere prin tragerea pistonului dispozitivului de
umare complet înapoi i scoaterea integrală a substanei de contrast din balon.
Confirmai prin proceduri imagistice că toată substana de contrast este
îndepărtată din balon înainte de a continua.
Dacă utilizai cateterul cu balon orientabil Arcadia, readucei mecanismul de
orientare pe poziia iniială prin rotirea mânerului de orientare spre stânga înainte
de a-l scoate, până la detectarea opririi forate.
Dacă întâmpinai rezistenă, conectai seringa de blocare la portul de umflare,
tragei înapoi pistonul seringii, blocai-l pentru a crea vid, confirmai utilind
proceduri de imagistică că nu mai există substană de contrast în balon i apoi
continuai scoaterea balonului.
Nu retragei cateterul cu balon dacă nu este dezumflat complet. Nu retragei
niciodată cateterul cu balon dacă întâmpinai rezistenă. Determinai cauza
rezistenei prin uoroscopie i luai măsurile de remediere necesare.
Scoatei cateterul cu balon Arcadia din os cu o micare uoară.
Dacă nu putei înderta balonul, îndertai simultan cateterul cu balon i canula
de lucru prin care a fost introdus balonul.
FINALIZAREA PROCEDURII DE AUGMENTARE VERTEBRALĂ SAU DE
KIFOPLASTIE CU BALON
După crearea vidului într-o fractură patologică a corpului vertebral, putei introduce
cimentul osos StabiliT®. Consultai instruciunile de utilizare corespunzătoare pentru
injectarea cimentului.
TEHNICA DE REZISTENĂ A CIMENTULUI
Dacă lăsai un balon umflat în interiorul corpului vertebral în timpul umplerii cu
ciment pe partea contra-laterală, înainte de injectarea cimentului asigurai-vă că
volumul balonului este redus cu 1,0 cm³. Este recomandat ca balonul să nu fie
amplasat în contact cu cimentul osos pentru mai mult de 5 minute.
STERILIZARE
Sterilizat utilizând radiaii gamma.
MOD DE PREZENTARE
Pachetul cu catetere cu balon Arcadia este furnizat steril într-un ambalaj etan. În
cazul deteriorării ambalajului, nu utilizai produsul i noticai producătorul.
MATERIALE NEFURNIZATE
Seringă de umare
Substană de contrast
Dispozitive de inserie StabiliT
Osteotom de navigare PowerCURVE
Dispozitiv de perforare osoasă VertecoR®
Ciment osos StabiliT
NO: Seringa de umflare, dispozitivele de inserie StabiliT, osteotomul de
navigare PowerCURVE, dispozitivul de perforare osoasă VertecoR i cimentul osos
StabiliT sunt disponibile la Merit Medical.
DEPOZITARE
Cateterul cu balonul Arcadia trebuie depozitat în materialele sale de expediere
originale. Trebuie acordată o atenie corespuntoare pentru a vă asigura că
dispozitivele nu vor  deteriorate. A se depozita într-un loc curat, răcoros i uscat.
Evitai umiditatea i temperaturile extreme.
DISPOZITIV DE UNICĂ FOLOSINĂ
Exclusiv de unică folosină. A nu se reutiliza, reprelucra sau resteriliza. Reutilizarea,
reprelucrarea sau resterilizarea pot compromite integritatea structurală a
dispozitivului i/sau pot duce la defectarea dispozitivului, ceea ce, la rândul său,
poate duce la vătămarea, îmbolnăvirea sau decesul pacientului. Reutilizarea,
reprelucrarea sau resterilizarea pot genera, de asemenea, un pericol de contaminare
a dispozitivului i/sau pot provoca infectarea pacientului sau o infecie încruciată,
incluzând, dar fără a se limita la, transmiterea bolilor infecioase de la un pacient la
altul. Contaminarea dispozitivului poate provoca vătămarea, îmbolnăvirea sau
decesul pacientului.
UDI-DI de bază pentru cateterul cu balon Arcadia este 088445048829ED.
Atenie
Dacă ambalajul este deteriorat, nu utilizai produsul i
consultai instruciunile de utilizare
Număr de catalog
Cod lot
Dispozitiv medical
Identicator unic al dispozitivului
De unică folosină
A nu se resteriliza
Consultai instruciunile de utilizare
Pentru exemplarul electronic, scanai codul QR sau accesai
www.merit.com/ifu i introducei numărul de identicare
din instruciunile de utilizare. Pentru exemplarul tipărit
disponibil în termen de apte zile calendaristice, apelai
Serviciul de relaii cu clienii din SUA sau din UE.
Sterilizat prin iradiere
Atenie: Legislaia federală (SUA) restricionează vânzarea
acestui dispozitiv de către sau la comanda unui medic.
Sistem unic de barieră sterilă
Data expirării: AAAA-LL-ZZ
Data fabricaiei: AAAA-LL-ZZ
Producător
Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană
A se feri de razele soarelui
A se păstra într-un loc uscat
Presiune maximă
Volum maxim
deumare Volum maxim de umare
Lungime înainte
de umare Lungime înainte de umare
Cateter cu balon
drept Cateter cu balon drept
Cateter cu balon
orientabil Cateter cu balon orientabil
Partea A Partea A
Partea B Partea B
Fabricat în S.U.A. Fabricat în S.U.A.
Slovenian
Vodljivi in ravni balonski kateter
NAVODILA ZA UPORABO
Pripomoček je sterilen. Ne uporabljajte ponovno in ne sterilizirajte ponovno.
PREDVIDENI NAMEN/PREDVIDENA UPORABA
Vodljivi in ravni balonski katetri Arcadia® so namenjeni za ustvarjanje prostora v kosti.
INDIKACIJE ZA UPORABO
Vodljivi in ravni balonski katetri Arcadia so namenjeni zmanjševanju in utrjevanju
zlomov in/ali ustvarjanju vrzeli v trabekularni kosti v hrbtenici. To vključuje tudi
uporabo med perkutano vertebralno avgmentacijo. Te balonske katetre se skupaj s
prozornim spinalnim kostnim cementom iz polimetilmetakrilata (PMMA) uporablja
med perkutano vertebralno avgmentacijo, kot je na primer kifoplastika.
OPIS PRIPOMOČKA
Balonski katetri Arcadia so sestavljeni iz Y-adapterja, držala katetra z dvema
svetlinama in balona. Notranja svetlina vstavljivega dela vsebuje stilet (raven ali
zgiben), zunanja svetlina pa služi kot vod za polnjenje balona. Na držalu je natisnjen
označevalni obroček, ki ke, kdaj distalna konica balonskega katetra dose distalni
konec delovne kanile uvajalnika StabiliT®. Orodje za ponovno uvedbo balonskega
dela pripomka v tulec med pošiljanjem. Proksimalno ga je treba potisniti, da se
balon odkrije, in zakleniti v ročaj, preden ga pripravite.
Vodljivi balonski kateter Arcadia je opremljen s krmilnim mehanizmom, ki omogoča
usmerjanje pripomočka. Ta krmilni mehanizem zdravniku omogoča usmerjanje
balonskega katetra skozi obstoječi kanal z obračanjem krmilne ročice v smeri urinega
kazalca, kar sklopi distalni del pripomočka.
Slika1: Vodljivi balonski kateter Arcadia
Izhodni označevalni
obroček
Orodje za ponovno
uvajanje v tulec
Radioneprepustni označevalci
Krmilna ročica
L
D
Polnilni vhod
Slika2: Ravni balonski kateter Arcadia
Orodje za ponovno
uvajanje v tulec
Odstranljivi stilet
Radioneprepustni označevalci
L
Izhodni označevalni
obroček
Polnilni vhod
D
KONTRAINDIKACIJE
Nestabilnost zadnje stene in/ali pediklov.
Ne uporabljajte, če zaradi velikosti vretenca ali oblike zloma nista mogoča varna
namestitev in napolnitev balona.
Okužba.
Motnje strjevanja krvi ali terapija, ki poveča možnost za hude krvavitve.
Katera koli znana alergija na kostni cement.
Katera koli znana alergija na kontrastno sredstvo.
Nosečnost.
SVARILO: Zvezna zakonodaja ZDA dovoljuje prodajo tega pripomočka samo
zdravnikom ali na zdravniški recept.
OPOZORILA
Pripomoček morate uporabiti pred iztekom datuma „Uporabiti do“, ki je naveden
na ovojnini. Tega izdelka ne uporabljajte po pretečenem roku uporabe,
natisnjenem na njegovi ovojnini. Pripomoček po preteku roka uporabe morda ne
bo več varen ali učinkovit.
Če balon napolnite prek njegove največje polnilne prostornine, lahko poči, še
preden je dosežen največji polnilni tlak, ki zna 700psi.
Če balon napolnite prek njegovega največjega polnilnega tlaka, lahko poči, še
preden je dosežena največja polnilna prostornina.
Balon lahko poči zaradi stika s kostnimi drobci, kostnim cementom in/ali kirurškimi
instrumenti.
Balona ne polnite, dokler ni v celoti nameščen znotraj telesa vretenca. Če balon
napolnite, preden je v celoti nameščen na ustreznem mestu, se lahko zaradi stika z
delovno kanilo okvari.
Ob zlomu pripomka je lahko potreben dodaten poseg in/ali odstranitev
pripomočka.
Za polnjenje balonov Arcadia nikoli ne uporabljajte nobenih zračnih ali plinastih
sredstev. Vedno uporabljajte najmanj 60% priporočenega kontrastnega sredstva.
Pri pristopu skozi pedikel vretenca se lahko premajhen ali premalo stabilen pedikel
zlomi.
Zapleti, do katerih lahko pride pri uporabi pristopa ob pediklu vretenca, vključujejo
pnevmotoraks in krvavitev.
Trak izstopnega označevalca na balonskem katetru je samo za referenco in ni
namenjen nadomestitvi uoroskopskega vodenja.
PREVIDNOSTNI UKREPI
Pred uporabo je pomembno, da natančno preberete navodila za uporabo.
Za varno in učinkovito uporabo lahko ta pripomoček uporabljajo samo kvalicirani
zdravniki, ki so usposobljeni za klinični poseg, pri katerem se ta pripomoček
uporablja. Zdravnik mora biti ustrezno usposobljen, izkušen ter natančno poznati
uporabo in rabo tega izdelka.
Balone lahko premikate samo pod diaskopskim nadzorom z radiografsko opremo,
ki zagotavlja visokokakovostne slike.
Med posegom in rokovanjem s tem izdelkom morate ves čas dosledno uporabljati
sterilno tehniko.
Izdelka NE UPORABLJAJTE, če je njegova embalaža odprta ali pkodovana. Vsi
pripomočki so dobavljeni sterilni. Vsi pripomočki so sterilizirani z obsevanjem z
gama žarki.
Ne uporabljajte poškodovanih izdelkov. Pred uporabo preglejte ovojnino in
izdelek ter se prepričajte, da nista poškodovana.
Za uporabo pri samo enem pacientu. Pripomočka ni dovoljeno uporabiti večkrat,
ponovno obdelati ali ponovno sterilizirati. Ponovna uporaba, ponovna obdelava
ali ponovna sterilizacija lahko okrnijo strukturno celovitost pripomka in/ali
povzročijo okvaro pripomočka, kar lahko povzri poškodbo, bolezen ali smrt
pacienta. Ponovna uporaba, ponovna obdelava ali ponovna sterilizacija lahko
predstavljajo tudi tveganje za kontaminacijo pripomočka in/ali povzrijo okužbo
pacienta ali navzkrižno okužbo, kar med drugim vključuje prenos nalezljivih
bolezni z enega pacienta na drugega. Kontaminacija pripomočka lahko povzroči
poškodbo, bolezen ali smrt pacienta.
Balonske katetre Arcadia je dovoljeno napolniti samo s polnilnim pripomočkom,
kot je brizga DiamondTOUCH™ ali brizga StabiliTTouch™.
Balone lahko napolnite samo s tekočim kontrastnim sredstvom: priporočljivo je
uporabiti 60-odstotno raztopino. Indikacije, uporaba, opozorila, previdnostni
ukrepi in kontraindikacije v zvezi s kontrastnim sredstvom so navedeni v navodilih
njegovega proizvajalca.
Za preprečitev poškodb balona lahko vodljive balonske katetre uporabljate samo v
ukrivljenih kanalih za dostop, ki ste jih predhodno ustvarili z navigacijskim
osteotomom PowerCURVE®.
Če ob stiku balona s kostnim cementom prostornine napolnjenega balona ne
zmanjšate za 1ccm, se poveča tveganje, da bi balon počil.
Polnilne lastnosti balona se lahko spremenijo, če ga napolnite znotraj kosti.
Preden balon odstranite, iz njega s polnilnim pripomočkom odstranite kontrastno
sredstvo in balon popolnoma izpraznite.
Pred odstranjevanjem vodljivega balonskega katetra Arcadia krmilni mehanizem
ponastavite v začetni polaj, tako da krmilno ročico obračate v nasprotni smeri
urinega kazalca, dokler ne dosežete blokade.
Uporabljeni izdelek zavrzite v skladu s področnimi, davnimi in zveznimi predpisi
v zvezi s patogeni, ki se prenajo s krvjo, vključno z uporabo zbiralnika za biološko
nevarne ostre predmete in upoštevanjem ustreznih postopkov za odstranitev.
V EU je treba o vseh resnih zapletih v povezavi s pripomkom porati proizvajalcu
in pristojnemu organu v zadevni državi članici.
MOREBITNI NEŽELENI DOGODKI
Morebitni neželeni dogodki, povezani z uporabo balonov:
Maščobna embolija, trombembolija ali embolija z drugimi snovmi, ki privede do
simptomatske pljučne embolije ali drugih kliničnih posledic.
Pretrganje z razpadom napihljivega dela (pripomočka) in zastojem ostankov
znotraj telesa vretenca.
Pretrganje balona, ki povzroči izpostavljenost kontrastnemu sredstvu in
morebitno alergijsko reakcijo ali analakso.
Globoka ali povrhnja okužba rane.
Vzvratno pomaknjeni kostni delci telesa vretenca, ki lahko pkodujejo hrbtenjačo
ali korenine živcev ter povzročijo radikulopatijo, parezo ali paralizo.
Zlom terminalne plošče in/ali stranske stene telesa vretenca zaradi prekomerne
napolnitve nemobilnega zloma.
Ponovni zlom zdravljenega telesa vretenca.
Krvavitev ali nastanek hematoma.
Pnevmotoraks.
Zlom pedikla.
KLINIČNE KORISTI
Predvidena klinična korist balonskih katetrov Arcadia je ustvarjanje ciljnega(-ih)
prostora(-ov) v kosti za naknadno avgmentacijo z uporabo kostnega cementa.
POPULACIJA PACIENTOV
Balonski katetri Arcadia so namenjeni zdravljenju odraslih bolnikov.
NAVODILA ZA UPORABO
SVARILO: Upoštevajte proizvajalčeva navodila za uporabo polnilnega pripomočka.
SVARILO: Kontrastna sredstva imajo lahko različno viskoznost in stopnjo obarjanja,
kar lahko povzroči pasnejše polnjenje in praznjenje. Zato je priporljivo uporabiti
najmanj 60-odstotno raztopino kontrastnega sredstva.
Velikost in vrsto balonskega katetra Arcadia izberite glede na mesto in cilj
zdravljenja. V tabeli1 so navedene vrednosti napolnjenega notranjega premera
(D) in doine napolnjenega balona (L) za balone Arcadia v vodi pri 37°C ter pri
prostornini 2mL in največji polnilni prostornini.
Dejanske mere se lahko zaradi razlik v kostni strukturi med uporabo izdelka
razlikujejo od spodaj navedenih.
Tabela 1: Mere napolnjenega balona v vodi pri 37°C
Opomba: Vsi balonski katetri Arcadia so zdrljivi s pripomočki velikost 10G in imajo
največji polnilni tlak 700psi.
Kataloška
številka
Konguracija
balona
Dolžina pred
napihovan-
jem
Največja
polnilna
prostornina
Pros-
tornina Premer(D) Dolžina(L)
ARC10SB Vodljivi 10mm 3ccm 2ccm 14mm 16mm
3ccm 16mm 20mm
ARC15SB Vodljivi 15mm 4ccm 2ccm 14mm 18mm
4ccm 17mm 23mm
ARC20SB Vodljivi 20mm 5ccm 2ccm 13mm 21mm
5ccm 18mm 27mm
ARC25SB Vodljivi 25mm 7ccm 2ccm 13mm 25mm
7ccm 19mm 34mm
ARC30SB Vodljivi 30mm 8ccm 2ccm 13mm 26mm
8ccm 20mm 36mm
ARC10ST Ravni 10mm 3ccm 2ccm 14mm 16mm
3ccm 16mm 20mm
ARC15ST Ravni 15mm 4ccm 2ccm 14mm 18mm
4ccm 17mm 23mm
ARC20ST Ravni 20mm 5ccm 2ccm 13mm 21mm
5ccm 18mm 27mm
ARC25ST Ravni 25mm 7ccm 2ccm 13mm 25mm
7ccm 19mm 34mm
ARC30ST Ravni 30mm 8ccm 2ccm 13mm 26mm
8ccm 20mm 36mm
PRIPRAVA BALONSKEGA KATETRA ARCADIA
Odstranite orodje za ponovno uvajanje balona v tulec tako, da ga potisnete
proksimalno, dokler se ročaj ne zaskoči, preden balon pripravite.
Bat potisnite do konca v zaporno brizgo. Zaporno brizgo priključite na polnilni
vhod na balonskem katetru Arcadia, nato pa izvlecite bat, da iz balona odstranite
zrak. Zavrtite bat, da ga zaklenete v polaj na zadnji ri v brizgi.
Odstranite zaporno brizgo in balon odmaknite na stran.
Polnilni pripomoček s kontrastnim sredstvom pripravite v skladu s proizvajalčevimi
navodili za uporabo polnilnega pripomočka.
Priključek po Luerju na cevki polnilnega pripomočka povežite s polnilnim vhodom
balonskega katetra Arcadia. Balonski kateter je zdaj pripravljen za uporabo.
UVAJANJE BALONSKEGA KATETRA ARCADIA
Za namestitev balonskega katetra Arcadia je potreben pristopni kanal.
Pristopni kanal v kosti ustvarite tako, da sledite navodilom za uporabo izbranih
pristopnih instrumentov družbe Merit.
Za vodljiv balonski kateter je potreben kanal, ki je bil predhodno ustvarjen z
navigacijskim osteotomom PowerCURVE.
V pristopni kanal vstavite izpraznjen balonski kateter Arcadia in ga pod
uorokopskim nadzorom z uporabo radioneprepustnih označevalcev namestite v
ustrezen položaj. Pri uvajanju si lahko pomagate z rahlim sukanjem in potiskanjem
naprej.
Kadar uporabljate dolgi uvajalnik StabiliT, distalna konica izpraznjenega balona
dose distalni konec delovne kanile, ko se označevalni obroček dala katetra
poravna s proksimalnim koncem kanile.
Ravni baloni:
o Balonski kateter držite na mestu in ga napolnite do tlaka 44psi (3atm), da ga
ksirate. Po potrebi iz ravnega balona odstranite stilet.
Vodljivi baloni:
o Vodljivi balonski kateter Arcadia je opremljen s krmilno ročico, ki omogoča
usmerjanje balona. Puščica na krmilni ročici označuje smer obračanja ročice (v
desno) za povanje pregiba.
o Po izstopu distalnega radioneprepustnega označevalca na balonu iz delovne
kanile začnite z obračanjem krmilne ročice na vodljivem balonskem katetru
Arcadia v smeri urinega kazalca, da pomagate pri usmerjanju distalnega dela
pripomočka. Nadaljujte z uvajanjem balonskega katetra in z obračanjem
krmilne ročice sledite poteku pristopnega kanala.
o Krmilni mehanizem je opremljen z blokado za zaustavitev, ko se doseže največji
pregib.
o Balonski kateter držite na mestu in ga napolnite do tlaka 44psi (3atm), da ga
ksirate.
POLNJENJE BALONSKEGA KATETRA ARCADIA
Balon Arcadia napolnite pod stalnim uoroskopskim slikovnim nadzorom.
Prostornino povečujte v majhnih korakih (0,250,5ccm). Preden povečate
prostornino balona, si njegov položaj prikažite v stranski in AP-projekciji.
S polnjenjem balona prenehajte, ko dosežete cilj zdravljenja, ko pride kateri koli del
napolnjenega balona v stik s kortikalno kostjo ali ko se doseže največja polnilna
prostornina in/ali največji polnilni tlak (glejte tabelo1).
ODSTRANJEVANJE BALONSKEGA KATETRA ARCADIA
Balon pred odstranitvijo izpraznite, tako da bat polnilnega pripomočka povlete
do konca nazaj in iz balona v celoti odstranite kontrastno sredstvo. Pred
nadaljevanjem s slikanjem potrdite, da je iz balona odstranjeno celotno kontrastno
sredstvo.
Pred odstranjevanjem vodljivega balonskega katetra Arcadia krmilni mehanizem
ponastavite v začetni polaj, tako da krmilno ročico obračate v nasprotni smeri
urinega kazalca, dokler ne dosežete blokade.
Če občutite upor, na polnilni vhod priključite zaporno brizgo, nato pa bat brizge
izvlecite in ga zaklenite, da ustvarite vakuum, ter pod slikovnim vodenjem potrdite,
da v balonu ni kontrastnega sredstva, nato pa nadaljujte z odstranjevanjem
balona.
Balonskega katetra ne odstranjujte, če ni popolnoma izpraznjen. Balonskega
katetra nikoli ne odstranjujte na silo. Pač pa z uoroskopijo najprej ugotovite vzrok
upora, nato pa ga z ustreznimi popravnimi ukrepi odpravite.
Za odstranjevanje balonskega katetra Arcadia iz kosti uporabljajte nežne gibe.
Če balona ne morete odstraniti, hkrati odstranite balonski kateter in delovno
kanilo, skozi katero ste vstavili balon.
DOKONČANJE POSTOPKA VERTEBRALNE AVGMENTACIJE ALI BALONSKE
KIFOPLASTIKE
Ko v patološkem zlomu znotraj telesa vretenca ustvarite vrzel, lahko uporabite kostni
cement StabiliT®. Za uporabo cementa glejte ustrezna navodila za uporabo.
TEHNIKA CEMENTNE ODPORNOSTI
Če je med vbrizgavanjem cementa v telo vretenca na nasprotni strani puščen
napolnjen balon, morate pred vbrizgavanjem cementa prostornino balona zmanjšati
za 1,0ccm. Balona ni priporočljivo pčati v stiku s kostnim cementom za več kot
5minut.
STERILIZACIJA
Sterilizirano z obsevanjem z gama žarki.
STANJE OB DOBAVI
Paket balonskega katetra Arcadia je dobavljen sterilen v ovojnini, ki jo odprete s
potegom. V primeru poškodbe ovojnine, izdelka ne uporabljajte in obvestite
proizvajalca.
MATERIALI, KI NISO PRILOŽENI
Polnilna brizga
Kontrastno sredstvo
Uvajalniki StabiliT
Navigacijski osteotom PowerCURVE
Kostni sveder VertecoR®
Kostni cement StabiliT
OPOMBA: Polnilno brizgo, uvajalnike StabilliT, navigacijski steotomomosteotom
PowerCURVE, kostni sveder VertecoR in kostni cement StabiliT lahko naročite pri
družbi Merit Medical.
SHRANJEVANJE
Balonski kateter Arcadia je treba hraniti v prvotni embali, v kateri je bil dobavljen.
Za zagotovitev, da ne pride do poškodb pripomkov, morate z njimi ravnati
previdno. Hranite na čistem, hladnem in suhem mestu. Ne izpostavljajte veliki
vlažnosti in visoki temperaturi.
PRIPOMOČEK ZA ENKRATNO UPORABO
Za uporabo pri samo enem pacientu. Pripomočka ni dovoljeno uporabiti večkrat,
ponovno obdelati ali ponovno sterilizirati. Ponovna uporaba, ponovna obdelava ali
ponovna sterilizacija lahko okrnijo strukturno celovitost pripomka in/ali povzročijo
okvaro pripomočka, kar lahko povzroči poškodbo, bolezen ali smrt pacienta.
Ponovna uporaba, ponovna obdelava ali ponovna sterilizacija lahko predstavljajo
tudi tveganje za kontaminacijo pripomočka in/ali povzročijo okbo pacienta ali
navzkrižno okbo, kar med drugim vključuje prenos nalezljivih bolezni z enega
pacienta na drugega. Kontaminacija pripomočka lahko povzroči pkodbo, bolezen
ali smrt pacienta.
Osnovni UDI-DI za balonski kateter Arcadia je 088445048829ED.
Svarilo
Ne uporabite, če je ovojnina poškodovana, in glejte navodila
za uporabo
Kataloška številka
Oznaka serije
Medicinski pripomoček
Edinstven identikator pripomočka
Za enkratno uporabo
Ne sterilizirajte ponovno
Glejte navodila za uporabo
Za elektronski izvod skenirajte kodo QR ali pa pojdite na
www.merit.com/ifu ter vnesite identikacijsko številko
navodil za uporabo. Za natisnjeno kopijo, ki je na voljov
sedmih koledarskih dneh, pokličite službo za pom
strankam v ZDA ali EU.
Sterilizirano z obsevanjem
Svarilo: zvezna zakonodaja ZDA dovoljuje prodajo tega
pripomočka samo zdravnikom ali na zdravniški recept.
Sistem enojne sterilne pregrade
Uporabiti do: LLLL-MM-DD
Datum proizvodnje: LLLL-MM-DD
Proizvajalec
Pooblaščeni predstavnik v Evropski skupnosti
Zaščitite pred sončno svetlobo
Zaščitite pred vlago
Največji tlak
Največji volumen
napihovanja Največji volumen napihovanja
Dolžina pred
napihovanjem Dolžina pred napihovanjem
Ravni balonski
kateter Ravni balonski kateter
Vodljivi balonski
kateter Vodljivi balonski kateter
DelA DelA
DelB DelB
Proizvedeno
v ZDA Proizvedeno v ZDA
www.merit.com
Manufacturer:
Merit Medical Systems, Inc.
1600 West Merit Parkway,
South Jordan, Utah 84095 U.S.A.
1-801-253-1600
U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748
Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd,
Parkmore Business Park West,
Galway, Ireland
EC Customer Service +31 43 35882
406007005MLP_001 ID 2023-08-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Merit Medical Arcadia Steerable Balloon and Straight Balloon Catheter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación