Chicco cortina cx El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
CortinaTM CX
Stroller
Owner's Manual
Manual del propietario
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
IS0138.ES ©2015 Artsana USA, INC. 09/15
2 3
WARNINGWARNING
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
Failure to follow all warnings and instructions may result in
serious injury or death. For your child's safety, read the labels
and owner's manual before using the product.
• Before assembly, check that the
product and all of its components
have not been damaged during
transportation.
• Do not use accessories, spare
parts, or any component not
supplied or approved by Chicco
as they may make the stroller
unsafe.
Using Chicco Infant Carrier with
stroller:
• Child's Tray must be properly
attached to use the Chicco
KeyFit®or KeyFit® 30 infant car
seat.
• ONLY USE the Chicco KeyFit®or
KeyFit® 30 infant car seat with this
product.
• Only use this product to transport
infants that are within the size and
weight limitations of the infant car
seat.
• FALL HAZARD: Always check that
infant car seat is securely attached
to stroller frame by pulling up on
the infant car seat.
• ALWAYS SECURE your child with
the carrier harness. Always make
sure child is properly harnessed in
the car seat.
• Refer to your infant car seat
owner's manual for additional
warnings and use instructions
before using this product.
• PLEASE SAVE OWNER'S MANUAL
FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep child
in view while in the stroller.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit around
your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use
care when folding and unfolding
the stroller. Be certain the stroller
is fully opened and latched before
allowing your child near the
stroller.
• USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg), will cause excessive wear
and stress on the stroller. Use the
stroller with only one child at a
time.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
canopy or handle. Do not place
more than 10 lbs (4.5 kg) in the
storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
Avoid burns. Never put hot liquids
in cup holder. Do not place more
than 3 lbs (1.4 kg) on the parent
tray/cup holder.
NEVER ALLOW YOUR STROLLER to
be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
AVOID STRANGULATION. DO
NOT place items with a string
around your child's neck, suspend
strings from this product, or attach
strings to toys.
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS
or escalators. You may suddenly
lose control of the product and
your child may fall out. Also, use
extra care when going up or down
a step or curb.
• Do not attempt to attach any
infant car seat to the stroller
other than the Chicco KeyFit.
Injury or death may result when
attempting to use this stroller in
conjunction with infant car seats
from other manufacturers.
• Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packaging
materials and keep them out of
reach of children.
4 5
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
• CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
• SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que la
silla de paseo esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
• SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 50 libras
(22.7 kg), causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un niño a
la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no coloque más de
3 libras (1.4 kg) sobre la bandeja
para padres/soporte para vasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la portavasos.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota. No cargue más
de 10 libras (4.5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• Evitar quemaduras, nunca
coloque líquidos calientes sobre
la bandeja soportes de vasos.
Peso máximos de dispositivo de
soporte para tazas 1 libra (0.5 kg).
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
• SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No intente sujetar ningún
asiento de seguridad infantil al
cochecito que no sea el Chicco
KeyFit. Utilizar este cochecito con
asientos de seguridad infantil de
otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
• Antes del armado, verifique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados
o aprobados por Chicco, ya
que podrían comprometer la
estabilidad del cochecito.
Uso del portabebés Chicco en el
cochecito:
• La bandeja para el niño se debe
sujetar correctamente para usar el
asiento de seguridad infantil Chicco
KeyFit® o KeyFit® 30.
• SÓLO UTILICE este producto con el
asiento para automóvil para niños
Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco.
No utilice ningún otro asiento
para automóvil para niños de otro
fabricante.
• Utilice este producto sólo para
transportar bebés que no superen
el tamaño o el peso permitido por
el producto.
• RIESGO DE CAÍDAS: Controle
siempre que el asiento para
automóvil para niños esté bien
sujetado a la estructura de la silla
de paseo, tirando del asiento hacia
arriba.
ASEGURE SIEMPRE al niño con el
arnés del portabebés cuando utilice
este accesorio en el cochecito.
Si el niño ya se encuentra en el
portabebés, verifique que esté
asegurado con el arnés.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su cochecito.
6 7
Components
Componentes
Components
Componentes
A. - Stroller Frame
A. - Estructura del cochecito
B. - Front Swivel Wheels
B. - Ruedas delanteras giratorias
C. - Rear Wheels
C. - Ruedas traseras
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
E. - Washers
E. - Arandelas
A.
B.
C.
D.
F. - Pins
F. - Clavijas
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
H. - Parent Tray
H. - Bandeja Para Padre
I. - Canopy
I. - Capota
J. - Child Tray
J. - Bandeja niño
K. - Basket Stand
K. - Soporte de la canasta
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
8 9
WARNING
To prevent tipping, do not place
more than 3 lbs (1.4 kg) in the
Parent's Tray. Never put hot
liquids in the cup holders. Never
place purses, shopping bags, parcels
or accessory items on the handle.
ADVERTENCIA
Para evitar que el cochecito se
incline, no cargue más de 3 libras
(1,4 kg) en la bandeja para padres.
Nunca coloque líquidos calientes
sobre los soportes de vasos.
Nunca coloque carteras, bolsas
de compras, paquetes o accesorios
en la manija.
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
Tab
Lengüeta
“CLICK!”
“CLIC”
1
“CLICK!”
“CLIC”
1. Locate the tabs on both ends of
the Parent Tray (H) and slide the tabs
through the channels on the inside of
the Stroller Handle. Make sure that
the tab snaps over the post on each
side. The tabs and grooves must
be lined up. Then slide the Parent
Tray into place. You will hear a click
when the Parent Tray is secured to
the Stroller Handles. Make sure the
fold cable does not interfere when
attaching the tray to the stroller.
Tab
Lengüeta
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
1
1. Ubique las lengüetas en los
extremos de la bandeja para padres
(H) y deslice dichas lengüetas a través
de las ranuras del interior de la manija
de la silla de paseo. Asegúrese de que
la lengüeta se fije sobre el soporte
en ambos lados. Las lengüetas y
las ranuras deben estar alineadas.
A continuación, deslice la bandeja
para padres. Cuando la bandeja para
padres se trabe en las manijas de
la silla de paseo, escuchará un clic.
Asegúrese de que el cable de pliegue
no interfiera cuando fije la bandeja a
la silla de paseo.
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
10 11
To Adjust Handle
Para ajustar la manija
How to Open Stroller
Cómo abrir el cochecito
2
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
2. Locate handle on the Parent Tray.
With one hand squeeze lock and lift
handle. Place your foot on the
Storage Basket and tilt the Stroller
Frame forward. The Stroller will open
and click into place. Make sure the
Stroller Frame is completely open
and secure.
2. Ubique la manija en la bandeja
para padres. Apriete la traba y
levante la manija con una mano.
Coloque el pie en el cestillo
portaobjetos e incline la estructura
de la silla de paseo hacia delante.
La silla de paseo se abrirá y se fijará
en su lugar al escuchar un clic.
Asegúrese de que el cochecito esté
completamente abierto y asegurado.
3
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
3. The Stroller Handle can be
adjusted to 3 positions for comfort.
To adjust Handle, push in button
(in red) on each side of Handle and
rotate up or down.
3. La manija de la silla de paseo
puede ajustarse en 3 posiciones
diferentes para mayor comodidad.
Para ajustar la manija, presione
el botón (en colour rojo) que se
encuentra a cada lado de la manija y
gírela hacia arriba o abajo.
12 13
4. Insert Basket Stand (K) into basket
sleeve. The Basket Stand should slide
in between the fabric as shown. Snap
the Basket Stand onto basket tube
and rear cross-tube.
Note: Basket Stand must be
attached in order to use basket.
4. Coloque el soporte de la canasta
(K) en la funda de la canasta. El
soporte de la canasta debe deslizarse
entre la tela de la canasta como se
indica. El soporte de la canasta debe
trabarse al tubo de la canasta y al
tubo cruzado de atrás.
Nota: El soporte de la canasta debe
estar fijado para poder usar la
canasta.
Child’s Tray
La bandeja del niño
WARNING
Always secure your child with the
Seat Belt. The Tray is not a restraint
device. Do not lift the Stroller by the
Child’s Tray.
ADVERTENCIA
Siempre sujete a su niño con el
cinturón de seguridad. La bandeja no
es un dispositivo de seguridad. No
levante el cochecito por la bandeja
del niño.
To Attach Basket Stand
Instalación del soporte de la canasta
“SNAP!”
“ENCLENCHEZ”
4
5A
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
5A. Slide Child's Tray (J) on exactly as
shown. You can open tray with the
buttons on either side of the Child's
Tray.
5A. Instale la bandeja para el niño (J)
exactamente como se indica. Puede
abrir la bandeja con los botones de
cada costado de la misma.
14 15
Front Wheels
Les roues avant
Tray Insert
Accesorio de la bandeja
5B5B. Snap Tray Insert into Child's
Tray as shown. Remove Tray Insert
by pulling out on the release tabs
located under the Child's Tray and
push up.
5B. Trabe el accesorio de la bandeja
en la bandeja del niño como se
indica. Quite el accesorio tirando de
las lengüetas de liberación ubicadas
debajo de la bandeja del niño y
presione hacia arriba.
66. Attach Front Wheels (B) to the
Stroller Frame as shown. The Wheels
should click into place. To check that
the Wheels are securely attached pull
down on the Wheel assemblies.
Note: You can make the Stroller more
compact when folded by removing
the Front Wheels.
6. Coloque las ruedas delanteras (B)
en la estructura de la silla de paseo,
tal como se muestra. Las ruedas se
fijarán en su lugar cuando escuche un
clic. Para comprobar que las ruedas
estén fijadas de manera segura, tire
hacia abajo en el montaje de las
ruedas.
Nota: Puede hacer que la silla de
paseo plegada sea aún más compacta
si retira las ruedas delanteras.
“CLICK!”
“CLIC”
“CLICK!”
“CLIC”
16 17
Rear Wheels
Las ruedas traseras
Rear Axle
El eje trasero
7A
Snap button
Botón de broche
“CLICK!”
“CLIC”
7A. Remove and discard red plastic
end caps on the Rear Axle. Attach the
Rear Axle (D) to the Stroller Frame as
shown. Rear Axle is attached when
snap buttons come through axle
mounts.
7A. Quite y elimine las dos tapas de
plástico rojo que se encuentran en
los extremos del eje trasero. Conecte
el eje trasero (D) a la estructura del
cochecito, tal como se muestra. El eje
trasero se fija cuando los botones de
broche pasan a través de los soportes
del eje.
7B7B. Place Rear Wheel (C) and Washer
(E) on one side of the Rear Axle.
7B. Coloque una rueda trasera (C) y
una arandela (E) en un lado del eje
trasero.
WARNING
Check that the wheels are fitted
correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas estén
colocadas correctamente.
18 19
Rear Wheels
Las ruedas traseras
7C7C. To secure the Wheel to the axle,
push the Pins (F) straight side through
the hole on the axle. The curve on the
Pin must curve around the outside of
the axle as shown. Make sure Washer
is between Pin and Wheel as shown.
7C. Para fijar la rueda al eje, empuje el
lado recto de las clavijas (F) a través
del orificio del eje. La parte curvada
de la clavija debe quedar sobre la
parte externa del eje, tal como se
muestra. Asegúrese de que la
arandela se encuentre entre la clavija
y la rueda, tal como se muestra.
7D7D. Line up the tabs on the Hubcaps
(G) with the holes on the Wheel.
Snap the Hubcap onto Wheel to
cover the Washer and Pin. Repeat for
other side.
7D. Alinee las lengüetas de los
tapones (G) con los orificios de la
rueda. Trabe el tapón en la rueda para
cubrir la arandela y la clavija. Repita
del otro lado.
Rear Wheels
Las ruedas traseras
20 21
8. Attach the Canopy (I) to the frame
using the canopy mounts as shown.
Slide the Canopy down until it meets
the armrest.
Note: The Canopy can be adjusted to
different height preferences.
8. Coloque la capota (I) en la
estructura usando las monturas de la
capota como se indica. Baje la capota
hasta que toque el apoyabrazos.
Nota: La capota se puede ajustar en
diferentes preferencias de altura.
89. To open Canopy, pull the front bow
forward.
9. Para abrir la capota, tire el arco
hacia adelante.
To Attach Canopy
Instalación de la capota
To Attach Canopy
Instalación de la capota
9
22 23
10 3
2
1
10. The Shoulder Straps can be
adjusted to 3 height positions as
shown. Choose the slots at or
slightly above your child's shoulder
level.
10. Los cinturones para hombros se
pueden ajustar en 3 alturas
diferentes como se indica. Elija las
ranuras a la altura de los hombros de
su niño, o apenas más arriba.
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
11. This stroller has a 5-point safety
harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct position,
as shown. Slide the Shoulder Strap
Connector onto the Waist Strap Clip
and repeat for the other side. Then
slide both Waist Clips into the Crotch
Strap Buckle, as shown. Pull on
both sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
11. Este cochecito tiene un cinturón
de seguridad de con 5 puntos.
Asegúrese de que el conector de la
correa del hombro esté en la posición
correcta como se indica. Deslice el
conector de la correa de los hombros
en el gancho de la correa de la cintura
y repita en el otro lado. Luego, deslice
ambos ganchos de la cintura en la
hebilla de la correa de la entrepierna,
como se muestra. Tire de ambos
lados para asegurarse de que los
ganchos estén asegurados en la
hebilla.
11
24 25
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
13. The length of the Shoulder Straps
can be adjusted by pulling on the
adjustment buckles to tighten or
loosen.
The length of the waist straps can be
adjusted. Press the tab at the end of
the Waist Strap Clip and pull on the
strap to tighten or loosen, to better
fit your child.
13. Tire de las hebillas de ajuste para
ajustar o aflojar la longitud de las
correas de los hombros.
La longitud de las correas de la
cintura puede ajustarse. Presione la
lengüeta en el extremo del gancho
de la correa de la cintura y tire de las
correas para ajustarlas o aflojarlas
para que se adapten mejor a su niño.
13
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
WARNING
Never leave child unattended. Avoid
serious injury from falling or sliding
out. Always use seat belt.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño desatendido.
Evite las lesiones graves que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad.
12
12. The Safety Harness can be
released by pressing the button on
the center of the Buckle and pulling
both Waist Clips out.
Pull up on the Shoulder Strap
Connector to remove it from the
Waist Strap Clip.
12. Puede presionar el botón que se
encuentra en el centro de la hebilla y
tirar de ambos ganchos de la cintura
hacia afuera para liberar el arnés de
seguridad.
Tire del conector de la correa de los
hombros hacia arriba para retirarlo
del gancho de la correa de la cintura.
26 27
14 14. To recline the Backrest, squeeze
the recline handle on the back of the
seat. Pull down on Backrest. To raise
the Backrest push up.
14. Para reclinar el respaldo,
presione la manija de reclinación que
se encuentra en la parte trasera del
asiento. Tire el respaldo hacia abajo.
Tire hacia arriba para levantar el
respaldo.
To Recline Seat
Para reclinar el asiento
To Recline Seat
Para reclinar el asiento
WARNING
Fabric caught in the latches may
prevent them from locking. When
returning seat to upright position,
do not allow fabric to be pinched
in the latch. Child may slip into leg
openings and strangle. Never use
seat in a reclined carriage position
unless the straps are fastened to
close off the leg opening.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas
podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner el
asiento en la posición vertical,
no deje que la tela se agarre en la
traba. El niño podría caerse por
las aberturas para las piernas y
estrangularse. Nunca use el asiento
en la posición reclinada del cochecito
a menos que las correas estén
ajustadas para cerrar las
aberturas de las piernas.
28 29
Reclined Carriage Position
Posición reclinada del cochecito
1
6. Lift leg rest, and thread straps
through button holes on each side
of seat cover. To lower the footrest
again, pull up and then rotate
downwards.
16. Levante el recinto de montaje
automático y pase las correas a
través de las aberturas en la
almohadilla del asiento como se
indica y sujete las correas. Para bajar
el apoyapiés nueva mente, levante y
gire hacia abajo.
17. Fasten hook and loop straps
together.
17. Abroche las correas.
15. Recline seat to full recline position.
Release straps from under footrest as
shown.
15. Recline la carreola en la posición
totalmente reclinada. Libere las
correas de abajo del apoyapiés como
se indica.
WARNING
Child may slip into leg openings and
strangle. Never use seat in a reclined
carriage position unless the straps
are fastened to close off the leg
opening.
ADVERTENCIA
El niño podría caerse por las
aberturas para las piernas y
estrangularse. Nunca use el
asiento en la posición reclinada
de la carreola a menos que las
correas estén ajustadas para cerrar
las aberturas de las piernas.
Reclined Carriage Position
Posición reclinada del cochecito
15
16
17
30 31
Swivel Wheels
Las ruedas giratorias
19 For increased maneuverability on
smooth surfaces, activate the front
Swivel Wheels.
19. To activate the front Swivel
Wheels pull up on the lever as
shown. To de-activate push down on
the lever.
Para una mayor maniobrabilidad en
superficies parejas, active las ruedas
delanteras giratorias.
19. Para activar las ruedas delanteras
giratorias, tire de la palanca como se
indica. Para desactivarla, empuje la
palanca hacia abajo.
How To Use Brakes
Cómo utilizar los frenos
18. To lock the Rear Wheel brakes,
push down on the brake lock levers
located on each side of the Rear
Wheel assembly (18A). To unlock,
pull up (18B). Always apply both
brakes.
18. Para bloquear los frenos de las
ruedas traseras, empuje hacia abajo
las palancas de bloqueo de los frenos
ubicadas a cada lado del montaje
de las ruedas traseras (18A). Para
destrabar, tire hacia arriba (18B).
Siempre accione ambos frenos.
18B
18A
WARNING
Always apply both brakes
whenever the stroller is stationary.
Never leave the stroller on a sloped
surface, with a child on board, even
with the brakes applied.
ADVERTENCIA
Recuerde siempre accionar los frenos
cuando el cochecito esté inmóvil.
Nunca deje el cochecito en una
superficie en declive cuando el niño
se encuentre en él, aunque haya
accionado los frenos.
32 33
WARNING
Only use this product with the
Chicco KeyFit® or KeyFit® 30 infant
car seat. Use of this product with
other manufacturer's infant car seats
may result in injury or death. Only
use this product to transport infants
that are within the size and weight
limitations of the infant car seat.
Read the KeyFit® or KeyFit® 30
infant car seat/carrier owner's
manual before attaching it to this
stroller. Always secure your child
with the harness when using the
infant car seat with this product.
ADVERTENCIA
Sólo utilice este producto con el
asiento para automóvil para niños
Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco. El
uso de este producto con asientos
para automóvil para niños de otros
fabricantes puede provocar lesiones
o la muerte. Utilice este producto
sólo para transportar bebés que
no superen el tamaño o el peso
permitido por el producto. Lea
el manual de propietario del
portabebés o del asiento para
automóvil para niños KeyFit® o
KeyFit® 30 antes de fijarlo a esta silla
de paseo. Siempre asegure al niño
con el arnés cuando use el asiento
para automóvil para niños con este
producto.
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
For models that do not come with an
infant carrier one may be purchased
separately.
En los modelos que no incluyen un
transportador para el bebé, se puede
comprar uno por separado.
20. The KeyFit® infant carrier
attachment points/anchors are
located in the seat as shown.
20. Los sujetadores/puntos de
sujeción del asiento para automóvil
KeyFit® se encuentran detrás de las
aletas en el asiento como se indica.
20
34 35
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
21A. Place the KeyFit® infant carrier
into the Stroller Frame. The infant
carrier will click into the attachment
points.
Note: Pull up on the infant carrier;
make sure it is secured to stroller
frame (21B). If using the Canopy with
the KeyFit®, rotate the handle down,
to allow the Canopy to fully extend
open.
21A. Coloque el portabebés KeyFit®
en de la estructura de la silla de
paseo. El portabebés se fijará en los
puntos de colocación.
Nota: Tire hacia arriba del portabebés
para asegurarse de que esté fijado
firmemente a la estructura de la silla
de paseo (21B). Si se usa la capota
con el asiento KeyFit®, girar la manija
hacia abajo para que la capota pueda
extenderse y abrirse completamente.
21
“CLICK!”
“CLIC”
22. To remove the KeyFit® infant
carrier, squeeze the Release Handle
on the back of the infant carrier and
lift up on the carrying handle.
22. Para quitar el portabebés
KeyFit®, presione la manija de
liberación ubicada en la parte trasera
del portabebés y levante del mango
de transporte.
22
1
CLICK!
CLIC!
CHECK!
!
VERIFICAR!
2
21B
36 37
How to Fold Stroller
Cómo plegar el cochecito
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
ADVERTENCIA
Al plegar el cochecito, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones las partes móviles
del cochecito no entren en contacto
con su hijo.
How to Fold Stroller
Cómo plegar el cochecito
23A. To fold Stroller: Make sure to
remove the Infant Carrier. Lift the
Release Handle on the Parent Tray.
23A. Para plegar la silla de paseo:
Asegúrese de quitar el portabebés.
Levante la manija de liberación que se
encuentra en la bandeja para padres.
23A
23B. While pulling up on the Release
Handle, push down on the Storage
Basket with your foot. The Stroller
will automatically fold, latch and
stand on its own (23C).
23B. Mientras levanta la manija de
liberación, empuje el cestillo
portaobjetos hacia abajo con el pie.
La silla de paseo se plegará, cerrará y
parará automáticamente por sí sola
(23C).
23B
23C
38 39
Cleaning and Maintenance Limpieza y mantenimiento
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
If wheel squeaks, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get
the oil in the axle and wheel assembly as illustrated.
Periodically check the stroller for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the
parts as needed. Use only Chicco replacement parts.
To avoid friction that may prevent the correct
operation of the stroller, ensure that all the movable
plastic parts placed along the metal frame are clean
of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. If stroller becomes wet open canopies and allow
stroller to dry completely. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade and
plastic parts to warp.
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del cochecito sólo
deben ser realizados por un adulto.
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del cochecito en la etiqueta de
cuidados.
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el cochecito entre en
contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido.
MANTENIMIENTO
Lubrique las partes móviles sólo si es necesario con una leve aplicación de un lubricante de base de
silicona. Si las ruedas hacen ruido, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas
de coser). Es importante hacer penetrar el aceite an
el eje y equipo de la rueda comose ilustra. Revise
periódicamente el cochecito para verificar la costura y
si hay tornillos sueltos, piezas desgastadas o material
roto. Reemplace o repare las piezas en caso de que sea
necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para
evitar que la fricción impida el correcto funcionamiento
del cochecito, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles que se encuentren en
la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena. Mantenga el cochecito en un lugar
seco. Si el cochecito se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se
deformen.
40
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any of
the parts please do not return this product to the store. Contact us in one of the
following ways:
Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes,
no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de
los siguientes medios:
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com
www.chiccousa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Chicco cortina cx El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas