Chicco Bravo® Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
4 5
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que la
silla de paseo esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 50 libras
(22.7 kg), causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un niño a
la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no coloque más de
3 libras (1.4 kg) sobre la bandeja
para padres/soporte para vasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la portavasos.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota. No cargue más
de 10 libras (4.5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• Evitar quemaduras, nunca
coloque líquidos calientes sobre
la bandeja soportes de vasos.
Peso máximos de dispositivo de
soporte para tazas 1 libra (0.5 kg).
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No intente sujetar ningún
asiento de seguridad infantil al
cochecito que no sea el Chicco
KeyFit. Utilizar este cochecito con
asientos de seguridad infantil de
otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
• Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
• Antes del armado, verifique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados
o aprobados por Chicco, ya
que podrían comprometer la
estabilidad del cochecito.
Uso del portabebés Chicco en el
cochecito:
• La bandeja para el niño se debe
sujetar correctamente para usar el
asiento de seguridad infantil Chicco
KeyFit® o KeyFit® 30.
SÓLO UTILICE este producto con el
asiento para automóvil para niños
Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco.
No utilice ningún otro asiento
para automóvil para niños de otro
fabricante.
Utilice este producto sólo para
transportar bebés que no superen
el tamaño o el peso permitido por
el producto.
RIESGO DE CAÍDAS: Controle
siempre que el asiento para
automóvil para niños esté bien
sujetado a la estructura de la silla
de paseo, tirando del asiento hacia
arriba.
ASEGURE SIEMPRE al niño con el
arnés del portabebés cuando utilice
este accesorio en el cochecito.
Si el niño ya se encuentra en el
portabebés, verifique que esté
asegurado con el arnés.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su cochecito.
6 7
Components
Componentes
A. - Stroller Frame
A. - Estructura de la silla de paseo
B. - Front Wheels
B. - Ruedas delantera
C. - Rear Wheels
C. - Traseras delantera
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
Components
Componentes
E.
E. - Washers
E. - Arandelas
F. - Pins
F. - Clavijas
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
H. - Child's Tray
H. - Bandeja para el niño
C.
B.
F.
A.
G.
D.
H.
8 9
If you have hardwood floors or
linoleum you may want to perform
this step on carpeting or lay down
some protection for your floors.
1A. Stand the Stroller Frame (A) on
end and unfold the frame as shown.
Si tiene pisos de madera o linóleo tal
vez quiera realizar este paso sobre
una alfombra o colocar alguna
protección para sus pisos.
1A. Coloque la estructura del
cochecito (A) en posición vertical
sobre los extremos y despliegue la
estructura, como se muestra.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure
that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the
movable parts of the Stroller do not
come into contact with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo, u otros niños, se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren en
contacto con su hijo.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
“CLICK!”
“¡CLIC!”
1A
1B
1B. Press down on the seat to make
sure that the frame is locked.
1B. Presione hacia abajo el asiento
para asegurarse de que la estructura
esté bloqueada.
10 11
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
2. Remove and discard red plastic end
caps on the Rear Axle (D). Attach
the Rear Axle to the Stroller Frame
as shown. The Rear Axle is attached
when the snap buttons click into the
holes on the Rear Axle mount.
2. Quite y elimine las dos tapas de
plástico rojo que se encuentran en los
extremos del eje trasero (D). Conecte
el eje trasero a la estructura del
cochecito, tal como se muestra. El eje
trasero se fija cuando los botones de
broche pasan a través de los soportes
del eje.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
Snap button
Botón de broche
2
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3A. On one side of the Rear Axle,
slide a Rear Wheel (C), and turn the
Wheel until the brake tab fits into
one of the grooves on the Wheel.
3A. En un lado del eje trasero, deslice
una rueda trasera (C) y gire la rueda
hasta que la lengüeta del freno
encaje en una de las ranuras de la
rueda.
3A
3B
3B. On the same side slide a Washer
(E) onto the Rear Axle.
3B. En el mismo lado, deslice una
arandela (E) en el eje trasero.
12 13
3D
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3D. Line up the tabs on the Hubcaps
(G) with the holes on the Wheel.
Snap the Hubcap onto the Wheel to
cover the Washer and Pin. Repeat
Step 3 for other side.
3D. Alinee las lengüetas de los
tapones (G) con los orificios de la
rueda. Trabe el tapón en la rueda
para cubrir la arandela y la clavija.
Repita del otro lado.
WARNING
Check that the wheels are
fitted correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas estén
colocadas correctamente.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3C. Secure the Wheel to the Rear
Axle using the Pin (F). Push the
straight side of the Pin through the
hole on the Rear Axle. The curve
on the Pin must curve around the
outside of the Rear Axle, as shown.
Make sure Washer is between the Pin
and Wheel.
3C. Fije la rueda al eje trasero con la
clavija (F). Empuje el lado recto de
la clavija dentro del orificio en el eje
trasero. La parte curvada de la clavija
debe quedar sobre la parte externa
del eje trasero, como se muestra.
Asegúrese de que la arandela se
encuentre entre la clavija y la rueda.
3C
14 15
5. Rotate the Parent Handle up from
the closed position until it locks
into 1st position. The Parent Handle
height can be adjusted to 3 positions,
as shown.
Push in on both side Buttons to
release the Parent Handle. Then
rotate the Parent Handle up or down
to the desired position.
5. Levante la manija para padres
desde la posición cerrada hasta que
se bloquee en la primera posición.
La altura de la manija para padres se
puede ajustar en 3 posiciones, como
se muestra.
Presione los botones de ambos lados
para soltar la manija para padres.
Luego, levante o baje la manija para
padres a la posición deseada.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
5
How to Adjust the Handle
Cómo ajustar la manija del cochecito
1.
2.
3.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4. Attach the Front Wheel (B) to
the Stroller Frame by lining up and
inserting the Front Wheel Pin into the
corresponding opening on the Stroller
Front Leg, as shown. Repeat for the
other side. To check that the Wheels
are securely attached pull down on
the Wheel assemblies.
4. Coloque las ruedas delanteras en
la estructura del cochecito: alinee e
inserte la clavija de la rueda delantera
en el orificio correspondiente en la
pata delantera del cochecito, como
se muestra. Repita del otro lado.
Para comprobar que las ruedas estén
fijadas de manera segura, tire hacia
abajo en el montaje de las ruedas.
4
“CLICK!”
“¡CLIC!”
16 17
7. Pull the front edge of the Canopy
forward to open the Canopy.
Reverse this step to close the
Canopy.
7. Tire del borde delantero de la
capota hacia delante para abrirla.
Invierta este paso para cerrar la
capota.
How to Use the Canopy
Cómo utilizar la capota
7
6. To Recline the Backrest, squeeze
together both levers and pull down
on the Backrest. To adjust the
Backrest into an upright position,
push up on the Backrest until it locks
into the desired position.
6. Para reclinar el respaldo, presione
ambas palancas juntas y empuje el
respaldo hacia abajo. Para ajustar
el respaldo en la posición vertical,
levante el respaldo hasta alcanzar la
posición deseada.
6
How to Recline the Seat
Cómo utilizar el cochecito
18 19
WARNING
This stroller features three harness
positions. Always use a harness position
located ABOVE the child's shoulder line.
If multiple harness positions are above
the child's shoulder line, use the one
closest to it.
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones de
cinturón. Use siempre el cinturón en la
posición ENCIMA de la línea del hombro
del niño. Si múltiples posiciones del
cinturón están por encima de la línea del
hombro del niño, use la más cercana a
ésta.
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
3
2
1
How to Use the Brakes
Cómo utilizar los frenos
8A. Push down on a Brake Lock Levers
located on each side of the Rear
Wheel assembly, to lock the Rear
Wheels.
8A. Empuje hacia abajo las palancas
de bloqueo de los frenos que se
encuentran a cada lado del conjunto
de las ruedas traseras para bloquear
las ruedas traseras.
WARNING
Always apply the brakes whenever
the stroller is stationary. Never
leave the stroller on a sloped surface,
with a child onboard, even with the
brakes applied.
ADVERTENCIA
Siempre use la frenos cada vez la
silla de paseo está detenga. No
deje nunca la silla de paseo en una
superficie inclinada con el bebé
dentro, ni siquiera con los frenos
accionados.
8B
8A
8B. Pull up on the Brake Lock Levers
to unlock the Rear Wheels.
8B. Levante las palancas de bloqueo
de los frenos para desbloquear las
ruedas traseras.
It is recommended that a child under
6 months old ride in the KeyFit® or
KeyFit® 30 infant car seat as part of
the travel system.
9A. The Shoulder Straps can be
adjusted to 3 height positions as
shown. To adjust the Shoulder
Harness slide the strap through loop.
Always use the same loop position
for both straps (9B).
Se recomienda que sólo niños
menores de 6 meses de edad utilicen
el asiento para automóvil para niños
KeyFit® o KeyFit® 30 de como parte
del sistema de viaje.
9A. Los cinturones para hombros se
pueden ajustar en 3 alturas
diferentes como se indica. Para
ajustar el cinturón para hombros,
pase la correa por el bucle. Siempre
use la misma posición del bucle para
ambas correas (9B).
9B
9A
20 21
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
10. This stroller has a 5-point safety
harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct position,
as shown. Slide the Shoulder Strap
Connector onto the Waist Strap Clip
and repeat for the other side. Then
slide both Waist Clips into the Crotch
Strap Buckle, as shown. Pull on
both sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
10. Este cochecito tiene un cinturón
de seguridad de con 5 puntos.
Asegúrese de que el conector de la
correa del hombro esté en la posición
correcta como se indica. Deslice el
conector de la correa de los hombros
en el gancho de la correa de la cintura
y repita en el otro lado. Luego, deslice
ambos ganchos de la cintura en la
hebilla de la correa de la entrepierna,
como se muestra. Tire de ambos
lados para asegurarse de que los
ganchos estén asegurados en la
hebilla.
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
WARNING
Never leave child unattended. Avoid
serious injury from falling or sliding
out. Always use seat belt.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño desatendido.
Evite las lesiones graves que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad.
11
11. The Safety Harness can be
released by pressing the button on
the center of the Buckle and pulling
both Waist Clips out.
Pull up on the Shoulder Strap
Connector to remove it from the
Waist Strap Clip.
11. Puede presionar el botón que se
encuentra en el centro de la hebilla y
tirar de ambos ganchos de la cintura
hacia afuera para liberar el arnés de
seguridad.
Tire del conector de la correa de los
hombros hacia arriba para retirarlo
del gancho de la correa de la cintura.
10
22 23
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
13A
13B
13A. Insert the Child's Tray (H)
Tongues into the corresponding
openings on the Stroller Frame. To
release the Child's Tray, press in on
the buttons located at the sides of the
Child's Tray, as shown (13B).
13A. Inserte las lengüetas de la
bandeja para el niño (H) en las
aberturas correspondientes en la
estructura del cochecito. Para soltar
la bandeja para el niño, presione los
botones ubicados en los costados
de la bandeja para el niño, como se
muestra (13B).
How to Use the Child's Tray
Cómo utilizar la bandeja para el niño
12. The length of the Shoulder Straps
can be adjusted by pulling on the
adjustment buckles to tighten or
loosen.
The length of the waist straps can be
adjusted. Press the tab at the end of
the Waist Strap Clip and pull on the
strap to tighten or loosen, to better
fit your child.
12. Tire de las hebillas de ajuste para
ajustar o aflojar la longitud de las
correas de los hombros.
La longitud de las correas de la
cintura puede ajustarse. Presione la
lengüeta en el extremo del gancho
de la correa de la cintura y tire de las
correas para ajustarlas o aflojarlas
para que se adapten mejor a su niño.
12
“CLICK!”
“¡CLIC!”
24 25
WARNING
ONLY USE a Chicco KeyFit®
infant car seat with this product.
Make sure to properly install the
Child's Tray prior to using the
KeyFit®. Always make sure child is
properly harnessed in the car seat.
Only use this product to transport
infants that are within the size and
weight limitations of the infant car
seat. Refer to your infant car seat
Owner's Manual for additional
warnings and use instructions before
using this product.
ADVERTENCIA
UTILICE ÚNICAMENTE un asiento
de seguridad infantil Chicco KeyFit®
con este producto. Asegúrese de
que la bandeja para el niño esté
correctamente instalada antes de
utilizar el KeyFit®. Siempre verifique
que el niño esté correctamente
asegurado en el asiento de
seguridad. Utilice este producto
únicamente para transportar bebés
que no superen el tamaño o el peso
permitidos por el asiento de
seguridad infantil. Antes de utilizar el
producto, consulte el manual
del propietario del asiento de
seguridad infantil para familiarizarse
con las advertencias adicionales y las
instrucciones de uso.
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
14A. With the Child's Tray attached
and the Stroller Backrest FULLY
RECLINED, place the KeyFit® infant
carrier into the Stroller Frame. The
carrier will only fit into the frame
"REAR FACING ONLY". The baby
will be facing you when pushing the
stroller. Make sure infant carrier
clicks into the stroller frame on both
sides.
Note: Pull up on the infant carrier;
make sure it is secured to stroller
frame (14B). If using the Canopy with
the KeyFit®, rotate the handle down,
to allow the Canopy to fully extend
open.
14A. Con la bandeja para el niño
instalada y el respaldo del cochecito
TOTALMENTE RECLINADO, coloque
el portabebés KeyFit® en la estructura
del cochecito. El portabebés solo se
ajustará a la estructura si se lo
coloca "MIRANDO HACIA ATRÁS
ÚNICAMENTE". Cuando haga andar
la silla de paseo, el bebé quedará
mirando hacia usted. Asegurarse de
que el portabebés haga clic en la
estructura de la silla de paseo en
ambos lados.
Nota: Tire hacia arriba del
portabebés para asegurarse de que
esté fijado firmemente a la estructura
de la silla de paseo (14B). Si se usa la
capota con el asiento KeyFit®, girar la
manija hacia abajo para que la capota
pueda extenderse y abrirse
completamente.
1
CLICK!
CLIC!
CHECK!
!
VERIFICAR!
2
14B
14A
“CLICK!”
“CLIC”
26 27
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
15. Squeeze the Release Handle on
the back of the infant carrier and lift
up on the carrying handle, to remove
the KeyFit® Infant Seat.
15. Presione la manija de liberación
ubicada en la parte trasera del
portabebés y levante del mango de
transporte, para quitar el portabebés
KeyFit®.
15
How to Remove Front Wheels
Cómo para quitar la rueda delantera
16. Remove the Front Wheels by
pushing in on the Release Button, just
above the wheel (as shown). And, at
the same time, pull the Front Wheel
off of the Stroller Frame. Repeat for
the other side.
16. Retire las ruedas delanteras
presionando el botón de liberación,
justo encima de la rueda (como se
muestra). Y, al mismo tiempo, retire
la rueda delantera de la estructura del
cochecito. Repita del otro lado.
16
28 29
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones las partes móviles
de la silla de paseo no entren en
contacto con su hijo.
17. Remove the KeyFit® and the
Child's Tray. Lift up the Seat Fab-
ric and locate the Fold Handle, as
shown. Slide the Handle Release
button over and lift up on the
Handle.
17. Retire el KeyFit® y la bandeja para
el niño. Levante la tela del asiento y
localice la palanca de plegado, como
se muestra. Deslice el botón de
liberación de palanca y levante la
palanca.
17
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
18. Pull up on the Fold Handle, the
Stroller Legs and Seat back will fold
down to make the Stroller compact.
18. Tira hacia arriba de la palanca de
plegado, las patas del cochecito y el
asiento se plegarán para compactar
el cochecito.
18
30 31
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
19. Pull the Canopy Zipper up and
around the outside of the Canopy, as
shown. Then, pull out on the Canopy
Clips to remove the Canopy from
both sides of the Stroller Frame.
Note: It is not required for the
Canopy to be removed in Carrier
Mode.
19. Cierre la cremallera de la capota
alrededor del exterior de la capota,
como se muestra. Luego, tire de los
ganchos de la capota para quitar la
capota de ambos lados de la
estructura del cochecito.
Nota: No es necesario quitar la
capota en el modo de transporte.
19
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
20A. Locate the Fabric Clips on
both sides below the Parent Tray (as
shown). Press down on the Fabric
Clip release button, and at the same
time pull out the Fabric Clip from
Stroller Frame. Repeat for the other
side.
20A. Localice los ganchos para tela
a ambos lados, debajo de la bandeja
para padres (como se muestra).
Empuje el botón de liberación del
gancho para tela y, al mismo tiempo,
tire del gancho para tela a fin de
quitarlo de la estructura del
cochecito. Repita del otro lado.
20A
Fabric Clips
Ganchos para tela
32 33
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
20B. The fabric will still be attached
to the Parent Tray, as shown. Lift up
and remove the Flexible Tab from the
groove on the Parent Tray. Fold the
Flexible Tab and Fabric Clips forward.
20B. La tela aún seguirá unida a
la bandeja para padres, como se
muestra. Levante y quite la lengüeta
flexible de la ranura en la bandeja para
padres. Pliegue la lengüeta flexible y
los ganchos para tela hacia delante.
20B
Flexible Tab
Lengüeta
flexible
21. Lift up the Footrest Fabric on the
front of the stroller to locate two sets
of straps. Both Straps have a Buckle
under the Seat Pan. Reach under the
Seat Pan and undo both Buckles.
21. Levante la tela del apoyapié en la
parte delantera del cochecito para
localizar los dos conjuntos de correas.
Ambas correas tienen una hebilla
debajo del asiento. Coloque su mano
debajo del asiento y desbloquee
ambas hebillas.
21
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
34 35
22. Locate two Release Buttons at the
back of the Seat. Press both Buttons
together and at the same time tilt up.
Remove the back section of the Seat
Pan.
22. Localice los dos botones de
liberación en la parte trasera del
asiento. Presione los botones juntos
y, al mismo tiempo, incline el asiento
hacia arriba. Quita la sección trasera
del asiento.
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
22
23
How to Use Car Seat Carrier Mode
Cómo usar en modo de asiento de seguridad
23. To use the Stroller as a Car Seat
Carrier without the Stroller Seat
attached. Follow Steps 13 thru 15 to
attach the KeyFit® infant carrier to
the Stroller Frame.
23. Para usar el cochecito como porta
asiento de seguridad sin el asiento
del cochecito colocado, siga los pasos
13 a 15 para colocar el asiento de
seguridad KeyFit® en la estructura del
cochecito.
Car Seat Carrier Only Mode
Únicamente
como asiento de seguridad
36 37
24A. Tilt the Seat Bracket to line
up the tabs with the corresponding
openings on the Seat Pan.
24A. Incline el soporte del asiento
para alinear las lengüetas con los
orificios correspondientes en el
asiento.
24B. Slide the tabs into the openings,
to reattach the Stroller Seat .
24B. Deslice las lengüetas en los
orificios para volver a colocar el
asiento del cochecito.
How to Attach the Seat
Cómo adjuntar la tela del asiento
24A
24B
How to Attach the Seat
Cómo adjuntar la tela del asiento
24C. Press down on the back edge
of the Seat Bracket until it clicks into
place. Making sure both sides lock
into the Stroller Frame. Then repeat
steps 19-21 in reverse.
24C. Empuje hacia abajo el extremo
trasero del soporte del asiento
hasta que haga “clic” en la posición.
Asegúrese de que ambos lados estén
bloqueados en la estructura del
cochecito. Luego, repita los pasos 19 y
21 invertidos.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
24C
38 39
Cleaning and Maintenance
This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be
carried out by an adult.
CLEANING
Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller.
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the
formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.
Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction
that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed
along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged
exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade.
Limpieza y mantenimiento
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado.
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con
agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las
partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener
la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz
directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color.

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto. • CONSERVE EL MANUAL DE PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • SE REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. • NUNCA DEJE AL NIÑO DESATENDIDO. Cuando el niño esté en el cochecito, vigílelo en todo momento. • EVITE LAS LESIONES GRAVES que podrían producirse a causa de la caída o deslizamiento del producto. Recuerde siempre utilizar el cinturón de seguridad. Después de sujetar las hebillas, ajuste bien los cinturones alrededor del niño. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Tenga cuidado al plegar y desplegar el cochecito. Asegúrese de que la silla de paseo esté completamente abierta y segura antes de permitir que su hijo se acerque a ella. • SI USA EL COCHECITO PARA un niño que pese más de 50 libras (22.7 kg), causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • EL COCHECITO DEBE USARSE sólo a velocidad de caminata. No debe usar este producto mientras está corriendo, patinando, etc. 4 • PARA EVITAR QUE EL COCHECITO SE INCLINE, no coloque más de 3 libras (1.4 kg) sobre la bandeja para padres/soporte para vasos. • PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca coloque líquidos calientes sobre la portavasos. • PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD PELIGROSA, nunca coloque carteras, bolsas de compras, paquetes o accesorios en la manija o en la capota. No cargue más de 10 libras (4.5 kg) en el cestillo portaobjeto. • NO utilice el cestillo portaobjeto para transportar al niño. • Evitar quemaduras, nunca coloque líquidos calientes sobre la bandeja soportes de vasos. Peso máximos de dispositivo de soporte para tazas 1 libra (0.5 kg). • NUNCA PERMITA QUE EL COCHECITO se utilice como juguete. • SUSPENDA EL USO DEL COCHECITO si se daña o se rompe. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO coloque elementos con cuerdas alrededor del cuello del niño, no suspenda cuerdas de este producto ni coloque cordones en los juguetes. ADVERTENCIA El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto. • NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN ESCALERAS, ya sean comunes o mecánicas. Puede perder repentinamente el control de la silla de paseo y su hijo puede caerse. Asimismo, tenga extremo cuidado cuando suba o baje un escalón o cordón de vereda. • No intente sujetar ningún asiento de seguridad infantil al cochecito que no sea el Chicco KeyFit. Utilizar este cochecito con asientos de seguridad infantil de otros fabricantes puede provocar lesiones o la muerte. • Antes del uso, retire y deseche todas las bolsas de plástico y los materiales de embalaje y manténgalos fuera del alcance de los niños. • Antes del armado, verifique que no se hayan dañado el producto ni sus componentes durante el transporte. • No utilice accesorios, piezas de repuesto ni componentes que no hayan sido suministrados o aprobados por Chicco, ya que podrían comprometer la estabilidad del cochecito. Uso del portabebés Chicco en el cochecito: • La bandeja para el niño se debe sujetar correctamente para usar el asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit® o KeyFit® 30. • SÓLO UTILICE este producto con el asiento para automóvil para niños Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco. No utilice ningún otro asiento para automóvil para niños de otro fabricante. • Utilice este producto sólo para transportar bebés que no superen el tamaño o el peso permitido por el producto. • RIESGO DE CAÍDAS: Controle siempre que el asiento para automóvil para niños esté bien sujetado a la estructura de la silla de paseo, tirando del asiento hacia arriba. • ASEGURE SIEMPRE al niño con el arnés del portabebés cuando utilice este accesorio en el cochecito. Si el niño ya se encuentra en el portabebés, verifique que esté asegurado con el arnés. • Lea el manual incluido con el portabebés Chicco antes de usarlo en su cochecito. 5 Components Componentes A. B. C. D. 6 A. - Stroller Frame A. - Estructura de la silla de paseo Components Componentes E. E. - Washers E. - Arandelas F. F. - Pins F. - Clavijas B. - Front Wheels B. - Ruedas delantera G. G. - Hubcaps G. - Tapacubos H. H. - Child's Tray H. - Bandeja para el niño C. - Rear Wheels C. - Traseras delantera D. - Rear Axle D. - Eje trasero 7 How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito WARNING When opening the Stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations, the movable parts of the Stroller do not come into contact with your child. 1A ADVERTENCIA Al abrir la silla de paseo, asegúrese de que su hijo, u otros niños, se encuentren a una distancia segura. Asegúrese de que cuando realice estas operaciones, las partes móviles de la silla de paseo, no entren en contacto con su hijo. How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito 1B. Press down on the seat to make sure that the frame is locked. 1B “CLICK!” “¡CLIC!” 1B. Presione hacia abajo el asiento para asegurarse de que la estructura esté bloqueada. If you have hardwood floors or linoleum you may want to perform this step on carpeting or lay down some protection for your floors. 1A. Stand the Stroller Frame (A) on end and unfold the frame as shown. Si tiene pisos de madera o linóleo tal vez quiera realizar este paso sobre una alfombra o colocar alguna protección para sus pisos. 1A. Coloque la estructura del cochecito (A) en posición vertical sobre los extremos y despliegue la estructura, como se muestra. 8 9 How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito 2. Remove and discard red plastic end caps on the Rear Axle (D). Attach the Rear Axle to the Stroller Frame as shown. The Rear Axle is attached when the snap buttons click into the holes on the Rear Axle mount. 2 2. Quite y elimine las dos tapas de plástico rojo que se encuentran en los extremos del eje trasero (D). Conecte el eje trasero a la estructura del cochecito, tal como se muestra. El eje trasero se fija cuando los botones de broche pasan a través de los soportes del eje. How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito 3A 3A. On one side of the Rear Axle, slide a Rear Wheel (C), and turn the Wheel until the brake tab fits into one of the grooves on the Wheel. 3A. En un lado del eje trasero, deslice una rueda trasera (C) y gire la rueda hasta que la lengüeta del freno encaje en una de las ranuras de la rueda. 3B 3B. On the same side slide a Washer (E) onto the Rear Axle. 3B. En el mismo lado, deslice una arandela (E) en el eje trasero. Snap button Botón de broche “CLICK!” “¡CLIC!” 10 11 How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito 3C 3C. Secure the Wheel to the Rear Axle using the Pin (F). Push the straight side of the Pin through the hole on the Rear Axle. The curve on the Pin must curve around the outside of the Rear Axle, as shown. Make sure Washer is between the Pin and Wheel. 3C. Fije la rueda al eje trasero con la clavija (F). Empuje el lado recto de la clavija dentro del orificio en el eje trasero. La parte curvada de la clavija debe quedar sobre la parte externa del eje trasero, como se muestra. Asegúrese de que la arandela se encuentre entre la clavija y la rueda. 12 How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito WARNING Check that the wheels are fitted correctly. 3D ADVERTENCIA Asegúrese de que las ruedas estén colocadas correctamente. 3D. Line up the tabs on the Hubcaps (G) with the holes on the Wheel. Snap the Hubcap onto the Wheel to cover the Washer and Pin. Repeat Step 3 for other side. 3D. Alinee las lengüetas de los tapones (G) con los orificios de la rueda. Trabe el tapón en la rueda para cubrir la arandela y la clavija. Repita del otro lado. 13 How to Assemble Stroller Cómo armar el cochecito 4. Attach the Front Wheel (B) to the Stroller Frame by lining up and inserting the Front Wheel Pin into the corresponding opening on the Stroller Front Leg, as shown. Repeat for the other side. To check that the Wheels are securely attached pull down on the Wheel assemblies. 4 4. Coloque las ruedas delanteras en la estructura del cochecito: alinee e inserte la clavija de la rueda delantera en el orificio correspondiente en la pata delantera del cochecito, como se muestra. Repita del otro lado. Para comprobar que las ruedas estén fijadas de manera segura, tire hacia abajo en el montaje de las ruedas. “CLICK!” “¡CLIC!” How to Adjust the Handle Cómo ajustar la manija del cochecito 5 “CLICK!” “¡CLIC!” 5. Rotate the Parent Handle up from the closed position until it locks into 1st position. The Parent Handle height can be adjusted to 3 positions, as shown. Push in on both side Buttons to release the Parent Handle. Then rotate the Parent Handle up or down to the desired position. 1. 5. Levante la manija para padres desde la posición cerrada hasta que se bloquee en la primera posición. La altura de la manija para padres se puede ajustar en 3 posiciones, como se muestra. Presione los botones de ambos lados para soltar la manija para padres. Luego, levante o baje la manija para padres a la posición deseada. 2. 3. 14 15 How to Recline the Seat Cómo utilizar el cochecito 6 6. To Recline the Backrest, squeeze together both levers and pull down on the Backrest. To adjust the Backrest into an upright position, push up on the Backrest until it locks into the desired position. 6. Para reclinar el respaldo, presione ambas palancas juntas y empuje el respaldo hacia abajo. Para ajustar el respaldo en la posición vertical, levante el respaldo hasta alcanzar la posición deseada. 16 How to Use the Canopy Cómo utilizar la capota 7 7. Pull the front edge of the Canopy forward to open the Canopy. Reverse this step to close the Canopy. 7. Tire del borde delantero de la capota hacia delante para abrirla. Invierta este paso para cerrar la capota. 17 How to Use the Brakes Cómo utilizar los frenos WARNING Always apply the brakes whenever the stroller is stationary. Never leave the stroller on a sloped surface, with a child onboard, even with the brakes applied. 8A ADVERTENCIA Siempre use la frenos cada vez la silla de paseo está detenga. No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro, ni siquiera con los frenos accionados. 8A. Push down on a Brake Lock Levers located on each side of the Rear Wheel assembly, to lock the Rear Wheels. How to Use 5-point Safety Harness Cómo utilizar el cinturón de seguridad WARNING This stroller features three harness positions. Always use a harness position located ABOVE the child's shoulder line. If multiple harness positions are above the child's shoulder line, use the one closest to it. 8B 18 3 2 1 9A. The Shoulder Straps can be adjusted to 3 height positions as shown. To adjust the Shoulder Harness slide the strap through loop. Always use the same loop position for both straps (9B). Se recomienda que sólo niños menores de 6 meses de edad utilicen el asiento para automóvil para niños KeyFit® o KeyFit® 30 de como parte del sistema de viaje. 8B. Pull up on the Brake Lock Levers to unlock the Rear Wheels. 8B. Levante las palancas de bloqueo de los frenos para desbloquear las ruedas traseras. It is recommended that a child under 6 months old ride in the KeyFit® or KeyFit® 30 infant car seat as part of the travel system. 9A 8A. Empuje hacia abajo las palancas de bloqueo de los frenos que se encuentran a cada lado del conjunto de las ruedas traseras para bloquear las ruedas traseras. ADVERTENCIA Este cochecito tiene tres posiciones de cinturón. Use siempre el cinturón en la posición ENCIMA de la línea del hombro del niño. Si múltiples posiciones del cinturón están por encima de la línea del hombro del niño, use la más cercana a ésta. 9B 9A. Los cinturones para hombros se pueden ajustar en 3 alturas diferentes como se indica. Para ajustar el cinturón para hombros, pase la correa por el bucle. Siempre use la misma posición del bucle para ambas correas (9B). 19 How to Use 5-point Safety Harness Cómo utilizar el cinturón de seguridad 10 10. This stroller has a 5-point safety harness. Make sure the Shoulder Strap Connector is in the correct position, as shown. Slide the Shoulder Strap Connector onto the Waist Strap Clip and repeat for the other side. Then slide both Waist Clips into the Crotch Strap Buckle, as shown. Pull on both sides to make sure the Clips are secured to the Buckle. 10. Este cochecito tiene un cinturón de seguridad de con 5 puntos. Asegúrese de que el conector de la correa del hombro esté en la posición correcta como se indica. Deslice el conector de la correa de los hombros en el gancho de la correa de la cintura y repita en el otro lado. Luego, deslice ambos ganchos de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna, como se muestra. Tire de ambos lados para asegurarse de que los ganchos estén asegurados en la hebilla. 20 How to Use 5-point Safety Harness Cómo utilizar el cinturón de seguridad WARNING Never leave child unattended. Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use seat belt. 11 ADVERTENCIA Nunca deje al niño desatendido. Evite las lesiones graves que podrían producirse a causa de la caída o deslizamiento del producto. Recuerde siempre utilizar el cinturón de seguridad. 11. The Safety Harness can be released by pressing the button on the center of the Buckle and pulling both Waist Clips out. Pull up on the Shoulder Strap Connector to remove it from the Waist Strap Clip. 11. Puede presionar el botón que se encuentra en el centro de la hebilla y tirar de ambos ganchos de la cintura hacia afuera para liberar el arnés de seguridad. Tire del conector de la correa de los hombros hacia arriba para retirarlo del gancho de la correa de la cintura. 21 How to Use 5-point Safety Harness Cómo utilizar el cinturón de seguridad 12 12. The length of the Shoulder Straps can be adjusted by pulling on the adjustment buckles to tighten or loosen. How to Use the Child's Tray Cómo utilizar la bandeja para el niño 13A “CLICK!” “¡CLIC!” The length of the waist straps can be adjusted. Press the tab at the end of the Waist Strap Clip and pull on the strap to tighten or loosen, to better fit your child. 13A. Insert the Child's Tray (H) Tongues into the corresponding openings on the Stroller Frame. To release the Child's Tray, press in on the buttons located at the sides of the Child's Tray, as shown (13B). 12. Tire de las hebillas de ajuste para ajustar o aflojar la longitud de las correas de los hombros. La longitud de las correas de la cintura puede ajustarse. Presione la lengüeta en el extremo del gancho de la correa de la cintura y tire de las correas para ajustarlas o aflojarlas para que se adapten mejor a su niño. 22 13B 13A. Inserte las lengüetas de la bandeja para el niño (H) en las aberturas correspondientes en la estructura del cochecito. Para soltar la bandeja para el niño, presione los botones ubicados en los costados de la bandeja para el niño, como se muestra (13B). 23 Using the KeyFit® Infant Seat Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit® WARNING ONLY USE a Chicco KeyFit® infant car seat with this product. Make sure to properly install the Child's Tray prior to using the KeyFit®. Always make sure child is properly harnessed in the car seat. Only use this product to transport infants that are within the size and weight limitations of the infant car seat. Refer to your infant car seat Owner's Manual for additional warnings and use instructions before using this product. ADVERTENCIA UTILICE ÚNICAMENTE un asiento de seguridad infantil Chicco KeyFit® con este producto. Asegúrese de que la bandeja para el niño esté correctamente instalada antes de utilizar el KeyFit®. Siempre verifique que el niño esté correctamente asegurado en el asiento de seguridad. Utilice este producto únicamente para transportar bebés que no superen el tamaño o el peso permitidos por el asiento de seguridad infantil. Antes de utilizar el producto, consulte el manual del propietario del asiento de seguridad infantil para familiarizarse con las advertencias adicionales y las instrucciones de uso. Using the KeyFit® Infant Seat Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit® 14A “CLICK!” “CLIC” 14A. With the Child's Tray attached and the Stroller Backrest FULLY RECLINED, place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The carrier will only fit into the frame "REAR FACING ONLY". The baby will be facing you when pushing the stroller. Make sure infant carrier clicks into the stroller frame on both sides. Note: Pull up on the infant carrier; make sure it is secured to stroller frame (14B). If using the Canopy with the KeyFit®, rotate the handle down, to allow the Canopy to fully extend open. 14B CLICK! CLIC! 2 CHECK! ! 1 VERIFICAR! 14A. Con la bandeja para el niño instalada y el respaldo del cochecito TOTALMENTE RECLINADO, coloque el portabebés KeyFit® en la estructura del cochecito. El portabebés solo se ajustará a la estructura si se lo coloca "MIRANDO HACIA ATRÁS ÚNICAMENTE". Cuando haga andar la silla de paseo, el bebé quedará mirando hacia usted. Asegurarse de que el portabebés haga clic en la estructura de la silla de paseo en ambos lados. Nota: Tire hacia arriba del portabebés para asegurarse de que esté fijado firmemente a la estructura de la silla de paseo (14B). Si se usa la capota con el asiento KeyFit®, girar la manija hacia abajo para que la capota pueda extenderse y abrirse completamente. 24 25 Using the KeyFit® Infant Seat Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit® 15 15. Squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle, to remove the KeyFit® Infant Seat. 15. Presione la manija de liberación ubicada en la parte trasera del portabebés y levante del mango de transporte, para quitar el portabebés KeyFit®. 26 How to Remove Front Wheels Cómo para quitar la rueda delantera 16 16. Remove the Front Wheels by pushing in on the Release Button, just above the wheel (as shown). And, at the same time, pull the Front Wheel off of the Stroller Frame. Repeat for the other side. 16. Retire las ruedas delanteras presionando el botón de liberación, justo encima de la rueda (como se muestra). Y, al mismo tiempo, retire la rueda delantera de la estructura del cochecito. Repita del otro lado. 27 How to Close the Stroller Cómo cerrar la silla de paseo WARNING When folding the Stroller, make sure that your child and other children are at a safe distance. Ensure that during the operations, the movable parts of the Stroller do not come in contact with your child. 17 ADVERTENCIA Al plegar la silla de paseo, asegúrese de que su hijo y otros niños se encuentren a una distancia segura. Asegúrese de que mientras realice estas operaciones las partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con su hijo. How to Close the Stroller Cómo cerrar la silla de paseo 18 18. Pull up on the Fold Handle, the Stroller Legs and Seat back will fold down to make the Stroller compact. 18. Tira hacia arriba de la palanca de plegado, las patas del cochecito y el asiento se plegarán para compactar el cochecito. 17. Remove the KeyFit® and the Child's Tray. Lift up the Seat Fabric and locate the Fold Handle, as shown. Slide the Handle Release button over and lift up on the Handle. 17. Retire el KeyFit® y la bandeja para el niño. Levante la tela del asiento y localice la palanca de plegado, como se muestra. Deslice el botón de liberación de palanca y levante la palanca. 28 29 How to Remove the Seat Cómo quitar la tela del asiento 19 19. Pull the Canopy Zipper up and around the outside of the Canopy, as shown. Then, pull out on the Canopy Clips to remove the Canopy from both sides of the Stroller Frame. Note: It is not required for the Canopy to be removed in Carrier Mode. 19. Cierre la cremallera de la capota alrededor del exterior de la capota, como se muestra. Luego, tire de los ganchos de la capota para quitar la capota de ambos lados de la estructura del cochecito. Nota: No es necesario quitar la capota en el modo de transporte. How to Remove the Seat Cómo quitar la tela del asiento 20A Fabric Clips Ganchos para tela 20A. Locate the Fabric Clips on both sides below the Parent Tray (as shown). Press down on the Fabric Clip release button, and at the same time pull out the Fabric Clip from Stroller Frame. Repeat for the other side. 20A. Localice los ganchos para tela a ambos lados, debajo de la bandeja para padres (como se muestra). Empuje el botón de liberación del gancho para tela y, al mismo tiempo, tire del gancho para tela a fin de quitarlo de la estructura del cochecito. Repita del otro lado. 30 31 How to Remove the Seat Cómo quitar la tela del asiento 20B. The fabric will still be attached to the Parent Tray, as shown. Lift up and remove the Flexible Tab from the groove on the Parent Tray. Fold the Flexible Tab and Fabric Clips forward. 20B 20B. La tela aún seguirá unida a la bandeja para padres, como se muestra. Levante y quite la lengüeta flexible de la ranura en la bandeja para padres. Pliegue la lengüeta flexible y los ganchos para tela hacia delante. How to Remove the Seat Cómo quitar la tela del asiento 21 21. Lift up the Footrest Fabric on the front of the stroller to locate two sets of straps. Both Straps have a Buckle under the Seat Pan. Reach under the Seat Pan and undo both Buckles. 21. Levante la tela del apoyapié en la parte delantera del cochecito para localizar los dos conjuntos de correas. Ambas correas tienen una hebilla debajo del asiento. Coloque su mano debajo del asiento y desbloquee ambas hebillas. Flexible Tab Lengüeta flexible 32 33 How to Remove the Seat Cómo quitar la tela del asiento 22 22. Locate two Release Buttons at the back of the Seat. Press both Buttons together and at the same time tilt up. Remove the back section of the Seat Pan. How to Use Car Seat Carrier Mode Cómo usar en modo de asiento de seguridad 23 22. Localice los dos botones de liberación en la parte trasera del asiento. Presione los botones juntos y, al mismo tiempo, incline el asiento hacia arriba. Quita la sección trasera del asiento. 23. To use the Stroller as a Car Seat Carrier without the Stroller Seat attached. Follow Steps 13 thru 15 to attach the KeyFit® infant carrier to the Stroller Frame. 23. Para usar el cochecito como porta asiento de seguridad sin el asiento del cochecito colocado, siga los pasos 13 a 15 para colocar el asiento de seguridad KeyFit® en la estructura del cochecito. Car Seat Carrier Only Mode Únicamente como asiento de seguridad 34 35 How to Attach the Seat Cómo adjuntar la tela del asiento 24A 24A. Tilt the Seat Bracket to line up the tabs with the corresponding openings on the Seat Pan. How to Attach the Seat Cómo adjuntar la tela del asiento 24C. Press down on the back edge of the Seat Bracket until it clicks into place. Making sure both sides lock into the Stroller Frame. Then repeat steps 19-21 in reverse. 24C 24A. Incline el soporte del asiento para alinear las lengüetas con los orificios correspondientes en el asiento. “CLICK!” “¡CLIC!” 24B 24C. Empuje hacia abajo el extremo trasero del soporte del asiento hasta que haga “clic” en la posición. Asegúrese de que ambos lados estén bloqueados en la estructura del cochecito. Luego, repita los pasos 19 y 21 invertidos. 24B. Slide the tabs into the openings, to reattach the Stroller Seat . 24B. Deslice las lengüetas en los orificios para volver a colocar el asiento del cochecito. 36 37 Limpieza y mantenimiento Cleaning and Maintenance This product requires regular maintenance. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto. CLEANING Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water. MAINTENANCE Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant. Periodically check the condition of the wheels, and keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric to fade. 38 LIMPIEZA Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden. MANTENIMIENTO Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena, para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Chicco Bravo® Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas