4. Indicaciones de seguridad
Riesgo de lesiones debido a un asiento infantil dañado
En el caso de producirse un accidente con una velocidad de impacto superior
a 10km/h, el asiento infantil podría dañarse bajo ciertas circunstancias sin
que los daños sean visibles. En caso de que se produzca otro accidente, se
pueden producir lesiones graves.
ŹReemplace el producto después de un accidente.
ŹLleve el producto a que lo inspeccionen exhaustivamente en caso de
haberse dañado (por ejemplo, si se ha caído al suelo).
ŹCompruebe regularmente si las piezas importantes están dañadas.
ŹAsegúrese de que todos los componentes, especialmente los mecánicos,
funcionen perfectamente.
ŹJamás engrase ni lubrique componentes del producto.
ŹDeseche el producto dañado de manera adecuada.
Peligro de quemaduras debido a componentes calientes
Los componentes del producto pueden calentarse por la radiación solar. La
piel de los niños es muy sensible y puede dañarse.
ŹProteja el producto contra la radiación solar directa e intensiva.
Peligro de lesiones debido a una instalación incorrecta
Si el producto se instala o utiliza de forma distinta a la descrita en el manual
de uso, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
ŹUtilícelo sólo en un asiento del vehículo orientado en el sentido de la
marcha.
ŹObserve y siga las instrucciones del manual del propietario del vehículo.
Peligro de lesiones en caso de salto del airbag frontal
Los airbags están diseñados para la retención de adultos. El uso de un airbag
frontal con un portabebés puede provocar lesiones mortales.
ŹDesactivar el airbag frontal.
ŹObserve y siga las instrucciones del manual del propietario del vehículo.
Riesgo de lesiones durante el uso
Dentro de un vehículo, la temperatura puede subir rápidamente de forma peli-
grosa. Además, salir por el lado del carril del conductor puede ser peligroso.
ŹNunca deje al niño desatendido en el vehículo.
ŹAcople o quite el módulo de asiento sólo por el lado de la acera.
Peligro de lesiones debido a objetos no asegurados dentro
del vehículo
En caso de frenada de emergencia o accidente, los objetos y las personas
que no estén asegurados pueden lesionar a otros ocupantes.
ŹNunca asegure al niño en su regazo sosteniéndolo.
ŹLos respaldos de los asientos del vehículo deben fijarse (p. ej., bloquee el
asiento trasero abatible).
ŹTodos los objetos pesados o de bordes afilados que se encuentren dentro
del vehículo deben estar bien sujetos (p. ej., en la bandeja trasera).
ŹNo coloque ningún objeto en el espacio para los pies.
ŹAsegúrese de que todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón de
seguridad.
ŹAsegúrese de que el producto siempre esté bien fijado en el vehículo,
aunque no vaya a sentar el niño en él.
Peligro de lesiones debido a la ausencia de la funda del
asiento.
La funda del asiento es un elemento de seguridad que forma parte integral
del asiento del niño. No utilizar la funda del asiento, puede provocar lesiones
graves o la muerte.
ŹUtilice únicamente fundas de asiento de repuesto originales de BRITAX
RÖMER.
ŹPuede obtener fundas de asiento de repuesto en su distribuidor especiali-
zado.
Peligro de lesión en la columna vertebral
Un portabebés no ha sido previsto para colocar un bebé de una manera con-
tinuada. La posición medio acostada en el portabebés siempre incluye una
carga a la columna vertebral del niño.
ŹRealice paradas de descanso en los viajes largos.
ŹSaque al niño del portabebés tan a menudo como sea posible.
ŹNo deje al niño en el portabebés fuera del coche.
ŹSólo adecuado para desplazamientos cortos como un sistema de viaje
"Travel System" con un cochecito. Para desplazamientos más largos con
un cochecito, recomendamos utilizar un capazo o una sillita de paseo.
Evite que el producto se dañe
ŹEste producto no es un juguete.
ŹAsegúrese de que el producto no quede aprisionado entre objetos duros
(puerta del coche, rieles de los asientos, etc.).
ŹMantener el producto alejado de: humedad, líquidos, polvo y neblina
salina.
ŹNo coloque objetos pesados sobre el producto.
Peligro de lesiones debido a la realización de modificacio-
nes no autorizadas
La homologación deja de ser válida en el momento en que se realice alguna
modificación en el producto. Las modificaciones debe efectuarlas exclusi-
vamente el fabricante. Las etiquetas adhesivas en el producto son una parte
importante del producto.
ŹNo realizar ningún cambio.
ŹNo retirar las etiquetas adhesivas.
Evitar daños en el vehículo
ŹLas tapicerías más delicadas del coche pueden dañarse.
ŹUtilice la base para asientos infantiles BRITAX RÖMER. Esta base puede
adquirirse por separado.
5. Uso en el vehículo
Asegurar el portabebés con el cinturón de
seguridad A (UniversalBelted)
1. Elegir un asiento adecuado
¡ADVERTENCIA! Observe y siga las instrucciones del manual del propie-
tario del vehículo.
¡ADVERTENCIA! No asegure nunca el portabebés con un cinturón de
2 puntos.
)Los asientos de los vehículos apropiados son aquellos con homologación
i-Size.
)Son adecuados los asientos de los vehículos con cinturón de 3 puntos y
homologados según la norma ECE R16 (o una norma equivalente).
)Sólo están homologados para su uso los asientos de los vehículos orienta-
dos en el sentido de la marcha.
)Se ha desactivado el airbag frontal del asiento elegido del vehículo.
2. Colocación del portabebés 14
)Se ha abrochado el niño en el portabebés. Véase el capítulo "Abrochar el
cinturón al niño", página 1.
)Se han ajustado correctamente las correas de los hombros. Véase el capí-
tulo "Correas de los hombros", página 1.
)El asa se ha colocado en la posición A. Véase el capítulo "Asa", página 1.
ŹColoque el portabebés mirando en el sentido contrario al de la marcha.
)El niño mira hacia atrás.
ŹCompruebe la distancia con el asiento delantero.
)La distancia debe ser mayor de 10 cm.
ŹSi la distancia entre el portabebés y el asiento delantero es inferior a
10 cm, elija una posición del asiento diferente.
3. Abrochar el cinturón de la cintura 15
ŹPase el cinturón de seguridad del vehículo por encima del portabebés.
ŹEncaje ambas lengüetas de cierre en el broche del cinturón de seguridad
del vehículo.
ŹIntroduzca el cinturón de la cintura en las guías para el cinturón de color
verde oscuro situadas en ambos lados del borde del portabebés.
)No tuerza el cinturón de la cintura.
ŹTire del cinturón de la cintura.
ªEl cinturón de la cintura queda tenso.
ŹCompruebe la posición del broche del cinturón de seguridad del vehículo.
Si la hebilla del cinturón del vehículo se encuentra en o delante de la guía
para el cinturón de color verde oscuro, significa que este asiento no está
habilitado. Elija otro asiento.
)Si tiene dudas sobre el montaje correcto del asiento, contacte a su vende-
dor especializado.
4. Fijar el cinturón diagonal 16
ŹTire del cinturón diagonal situado detrás del cabezal del portabebés.
ŹPase el cinturón diagonal por el soporte de sujeción del cinturón de color
verde claro.
)No tuerza el cinturón diagonal.
ŹTense el cinturón diagonal.
Comprobar antes de cada uso
ƑEl portabebés se ha asegurado mirando en el sentido contrario al de la marcha.
ƑSi se dispone, el airbag frontal está desactivado.
ƑEl portabebés está asegurado con un cinturón de 3 puntos.
ƑEl cinturón de la cintura se ha pasado por ambas guías para el cinturón de
color verde oscuro.
ƑLa correa diagonal pasa por el soporte de sujeción del cinturón de color
verde claro.
ƑEl broche del cinturón de seguridad del vehículo no se encuentra en o
delante de la guía para el cinturón de color verde oscuro.
ƑEl cinturón de seguridad del vehículo queda tenso y no está retorcido.
ƑEl asa se encuentra en la posición superior A.
ƑSe han ajustado correctamente las correas de los hombros.
ƑEl niño se ha abrochado correctamente.
Sacar el portabebés del vehículo 17
ŹRetire el cinturón diagonal del soporte de la correa de color verde claro.
ŹAbra el broche del cinturón de seguridad del coche.
ŹRetire el cinturón de la cintura de las guías para el cinturón de color verde
oscuro.
ªAhora, se puede retirar el portabebés.
¡ADVERTENCIA! El portabebés debe estar siempre bien fijado en el auto-
móvil, aunque no se siente el niño en él.
Asegurar el portabebés con la estación B
(i-Size universal ISOFIX)
¡ADVERTENCIA! Este producto está homologado exclusivamente para su
uso con la estación base FLEX BASE iSENSE.
ŹObserve y siga las instrucciones del manual de uso de la estación
FLEXBASEiSENSE.
)Observe y siga las instrucciones para la fijación del manual de uso de la
estación FLEXBASEiSENSE.
6. Uso con un cochecito
Este portabebés se puede utilizar como sistema de viaje "Travel System" en
todos los chasis de cochecitos aprobados para su uso con los portabebés
BRITAX RÖMER. Su uso está permitido exclusivamente para el uso en el
ámbito privado.
ŹTransporte solo a un niño.
ŹSiempre abroche el cinturón del niño en el portabebés.
ŹNunca levante o mueva el cochecito sujetándolo por el portabebés.
ŹNo lo utilice con otros chasis de cochecitos.
Fijar el portabebés en el cochecito 18
ŹObserve y siga las instrucciones del manual de uso del cochecito.
ŹBloquee los frenos del cochecito.
ŹColoque el portabebés en el cochecito mirando en el sentido contrario al
del desplazamiento.
¡ADVERTENCIA! No intente nunca fijar el portabebés en el cochecito en el
sentido del desplazamiento.
ŹEncaje los puntos de amarre de ambos lados del portabebés en las len-
güetas de fijación.
ªDeben encajar de manera audible.
ŹCompruebe que el portabebés haya quedado bien fijado. Intente levantar
el portabebés. Si no se desacopla del cochecito, significa que el portabe-
bés está bien fijado.
Soltar el portabebés del cochecito 19
ŹObserve y siga las instrucciones del manual de uso del cochecito.
ŹBloquee los frenos del cochecito.
ŹAsegúrese de que el asa se encuentre en la posición A. Véase el capítulo
"Asa", página 1.
ŹSujete y tire del botón de desacoplamiento gris.
ŹSujete firmemente el portabebés y suéltelo del cochecito.
7. Uso en el avión
Este producto sólo debe utilizarse en un asiento de pasajeros que haya sido
aprobado por la aerolínea para este fin.
)Un asiento de pasajero adecuado mira en la dirección del vuelo.
)Un asiento de pasajero adecuado no tiene airbag.
Cómo actuar en caso de una evacuación de emergencia
ŹSaque al niño del portabebés.
ŹSiga las instrucciones de la tripulación de cabina.
Durante el vuelo
ŹSaque al niño del portabebés tan a menudo como sea posible.
)Alivie la carga de la columna vertebral antes de las fases de despegue
y aterrizaje: Para los niños menores de 4 meses, use las cunas de la
aerolínea.
ŹAsegúrese de que el producto siempre esté bien fijado en el avión, aunque
no vaya a sentar el niño en él.
ŹCuando se encienda la luz indicadora para abrocharse el cinturón, abroche
el niño en el portabebés.
Asegurar el portabebés en el avión 20
ŹColoque el portabebés en el asiento de pasajero mirando en el sentido
contrario al de la dirección del vuelo.
ŹAsegúrese de que el asa se encuentre en la posición superior A.
ŹColoque el cinturón de seguridad del avión en las dos guías para el cintu-
rón de color verde oscuro.
ŹAbroche el cinturón de seguridad del avión.
)Siga las instrucciones de seguridad de la aerolínea.
ŹTire del extremo del cinturón de seguridad.
ªEl cinturón de seguridad del avión queda tenso.
¡ADVERTENCIA! El broche del cinturón de seguridad del avión no debe
quedar en ningún caso en las guías para el cinturón de color verde oscuro.
8. Limpieza y cuidado
ŹLimpie las piezas de plástico con lejía con detergente.
ŹNo utilice medios agresivos (como, por ejemplo, diluyentes).
Limpiar la funda
Desenfundar la funda 21
ŹRetire la cubierta parasol.
)Capítulo "Cubierta parasol", página 1.
ŹPulse el botón rojo para abrir el broche del cinturón.
ŹSuelte los botones de broche de los cojines para los hombros.
ŹTire de la funda hacia arriba para sacarla del reposacabezas.
ŹSuelte funda del borde del portabebés.
ŹSuelte con cuidado la funda de los elementos de mando (BABY-SAFE
iSENSE).
ŹDesenfunde la funda.
¡ADVERTENCIA! Jamás utilice el producto sin la funda.
Lavar la funda
ŹSiga las instrucciones en la etiqueta con las instrucciones de lavado.
Colocar la funda
ŹProceda en orden inverso.
Cuidado del broche del cinturón
La suciedad y los cuerpos extraños pueden afectar negativamente al funcio-
namiento del broche del cinturón. Realice un mantenimiento del broche del
cinturón si las lengüetas de cierre son difíciles o imposibles de enganchar en
el broche del cinturón.
Desmontar el broche del cinturón 22
ŹIncline el portabebés hacia atrás.
ŹIntroduzca la placa metálica del broche del cinturón de canto a través de la
ranura del cinturón.
Cuidado del broche del cinturón
ŹDeje el broche del cinturón en agua caliente con detergente durante una hora.
ŹEnjuague el broche del cinturón y deje que se seque.
Montar el broche del cinturón 23
ŹIntroduzca la placa metálica del broche del cinturón de canto a través de la
ranura del cinturón.
ŹObserve la dirección.
ŹCompruebe el cierre tirando firmemente del broche del cinturón.
9. Almacenamiento temporal del
producto
Observe la siguiente información si no va a utilizar el producto durante un
periodo de tiempo prolongado.
ŹGuarde el producto en un lugar seguro y seco.
ŹMantenga la temperatura de almacenamiento entre 20 y 25° C.
ŹNo coloque objetos pesados sobre el producto.
ŹNo guarde el producto directamente junto a fuentes de calor o expuesto a
la luz solar directa.
Lo siguiente también se aplica al BABY-SAFE iSENSE:
ŹDesactive el modo automático.
ŹCargue completamente la batería antes de guardar temporalmente el
producto.
ŹCargue completamente la batería al menos cada 12 meses.
10. Eliminación
Observe y siga las disposiciones de eliminación vigentes en su país. No
desmonte el producto.
El BABY-SAFE iSENSE debe desecharse como residuo electrónico.
14
15
16
17
20
19
22
23
21
18