Chicco Bravo® LE Stroller Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Chicco Bravo® LE Stroller Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4 5
ADVERTENCIAADVERTENCIA
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones
puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad
de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes
de utilizar el producto.
CONSERVE EL MANUAL DE
PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
SE REQUIERE EL ARMADO DE UN
ADULTO.
• NUNCA DEJE AL NIÑO
DESATENDIDO. Cuando el niño
esté en el cochecito, vigílelo en
todo momento.
• EVITE LAS LESIONES GRAVES que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el
cinturón de seguridad. Después de
sujetar las hebillas, ajuste bien los
cinturones alrededor del niño.
• EVITE APRETARSE LOS DEDOS:
Tenga cuidado al plegar y desplegar
el cochecito. Asegúrese de que la
silla de paseo esté completamente
abierta y segura antes de permitir
que su hijo se acerque a ella.
SI USA EL COCHECITO PARA un
niño que pese más de 50 libras
(22.7 kg), causará desgaste y
tensión excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con un niño a
la vez.
• EL COCHECITO DEBE USARSE sólo
a velocidad de caminata. No debe
usar este producto mientras está
corriendo, patinando, etc.
• PARA EVITAR QUE EL COCHECITO
SE INCLINE, no coloque más de
3 libras (1.4 kg) sobre la bandeja
para padres/soporte para vasos.
• PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca coloque líquidos calientes
sobre la portavasos.
• PARA EVITAR UNA INESTABILIDAD
PELIGROSA, nunca coloque
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la manija
o en la capota. No cargue más
de 10 libras (4.5 kg) en el cestillo
portaobjeto.
• NO utilice el cestillo portaobjeto
para transportar al niño.
• Evitar quemaduras, nunca
coloque líquidos calientes sobre
la bandeja soportes de vasos.
Peso máximos de dispositivo de
soporte para tazas 1 libra (0.5 kg).
• NUNCA PERMITA QUE EL
COCHECITO se utilice como
juguete.
SUSPENDA EL USO DEL
COCHECITO si se daña o se rompe.
• EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
coloque elementos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, no
suspenda cuerdas de este producto
ni coloque cordones en los
juguetes.
• NUNCA UTILICE EL COCHECITO
EN ESCALERAS, ya sean comunes
o mecánicas. Puede perder
repentinamente el control de
la silla de paseo y su hijo puede
caerse. Asimismo, tenga extremo
cuidado cuando suba o baje un
escalón o cordón de vereda.
• No intente sujetar ningún
asiento de seguridad infantil al
cochecito que no sea el Chicco
KeyFit. Utilizar este cochecito con
asientos de seguridad infantil de
otros fabricantes puede provocar
lesiones o la muerte.
Antes del uso, retire y deseche
todas las bolsas de plástico y
los materiales de embalaje y
manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Antes del armado, verique que
no se hayan dañado el producto
ni sus componentes durante el
transporte.
• No utilice accesorios, piezas de
repuesto ni componentes que
no hayan sido suministrados
o aprobados por Chicco, ya
que podrían comprometer la
estabilidad del cochecito.
Uso del portabebés Chicco en el
cochecito:
• La bandeja para el niño se debe
sujetar correctamente para usar el
asiento de seguridad infantil Chicco
KeyFit® o KeyFit® 30.
SÓLO UTILICE este cochecito
con el asiento para automóvil
para niños Keyt® o Keyt® 30
de Chicco. No utilice ningún otro
asiento para automóvil para niños
con este cochecito.
Utilice este producto sólo para
transportar bebés que no superen
el tamaño o el peso permitido por
el producto.
• RIESGO DE CAÍDAS: Controle
siempre que el asiento para
automóvil para niños esté bien
sujetado a la estructura de la silla
de paseo, tirando del asiento hacia
arriba.
ASEGURE SIEMPRE al niño con el
arnés del portabebés cuando utilice
este accesorio en el cochecito.
Si el niño ya se encuentra en el
portabebés, verique que esté
asegurado con el arnés.
• Lea el manual incluido con el
portabebés Chicco antes de usarlo
en su cochecito.
6 7
Components
Componentes
A. - Stroller Frame
A. - Estructura de la silla de paseo
B. - Front Wheels
B. - Ruedas delantera
C. - Rear Wheels
C. - Traseras delantera
D. - Rear Axle
D. - Eje trasero
Components
Componentes
E.
E. - Washers
E. - Arandelas
F. - Pins
F. - Clavijas
G. - Hubcaps
G. - Tapacubos
H. - Child's Tray
H. - Bandeja para el niño
C.
B.
F.
A.
G.
D.
H.
8 9
If you have hardwood oors or
linoleum you may want to perform
this step on carpeting or lay down
some protection for your oors.
1A. Stand the Stroller Frame (A) on
end and unfold the frame as shown.
Si tiene pisos de madera o linóleo tal
vez quiera realizar este paso sobre
una alfombra o colocar alguna
protección para sus pisos.
1A. Coloque la estructura del
cochecito (A) en posición vertical
sobre los extremos y despliegue la
estructura, como se muestra.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
WARNING
When opening the Stroller, ensure
that your child, or other children,
are at a safe distance. Ensure
that during these operations, the
movable parts of the Stroller do not
come into contact with your child.
ADVERTENCIA
Al abrir la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo, u otros niños, se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que cuando realice
estas operaciones, las partes móviles
de la silla de paseo, no entren en
contacto con su hijo.
1A
Components
Componentes
I.
I. - Accessory Pocket Insert
I. - Cubierta del bolsillo para accesorios
J. - Soft Insert
J. - Cubierta suave
J.
10 11
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
“CLICK!”
“¡CLIC!”
1B
1B. Press down on the seat to make
sure that the frame is locked.
1B. Presione hacia abajo el asiento
para asegurarse de que la estructura
esté bloqueada.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
2. Attach the Rear Axle to the Stroller
Frame as shown. The Rear Axle is
attached when the snap buttons
click into the holes on the Rear Axle
mount.
2. Conecte el eje trasero a la
estructura del cochecito, tal como
se muestra. El eje trasero se ja
cuando los botones de broche pasan
a través de los soportes del eje.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
Snap button
Botón de broche
2
12 13
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3A. On one side of the Rear Axle,
slide a Rear Wheel (C), and turn the
Wheel until the brake tab ts into
one of the grooves on the Wheel.
3A. En un lado del eje trasero, deslice
una rueda trasera (C) y gire la rueda
hasta que la lengüeta del freno
encaje en una de las ranuras de la
rueda.
3A
3B
3B. On the same side slide a Washer
(E) onto the Rear Axle.
3B. En el mismo lado, deslice una
arandela (E) en el eje trasero.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3C. Secure the Wheel to the Rear
Axle using the Pin (F). Push the
straight side of the Pin through the
hole on the Rear Axle. The curve
on the Pin must curve around the
outside of the Rear Axle, as shown.
Make sure Washer is between the Pin
and Wheel.
3C. Fije la rueda al eje trasero con la
clavija (F). Empuje el lado recto de
la clavija dentro del oricio en el eje
trasero. La parte curvada de la clavija
debe quedar sobre la parte externa
del eje trasero, como se muestra.
Asegúrese de que la arandela se
encuentre entre la clavija y la rueda.
3C
14 15
3D
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
3D. Line up the tabs on the Hubcaps
(G) with the holes on the Wheel.
Snap the Hubcap onto the Wheel to
cover the Washer and Pin. Repeat
Step 3 for other side.
3D. Alinee las lengüetas de los
tapones (G) con los oricios de la
rueda. Trabe el tapón en la rueda
para cubrir la arandela y la clavija.
Repita del otro lado.
WARNING
Check that the wheels are
tted correctly.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las ruedas estén
colocadas correctamente.
How to Assemble Stroller
Cómo armar el cochecito
4. Attach the Front Wheel (B) to
the Stroller Frame by lining up and
inserting the Front Wheel Pin into the
corresponding opening on the Stroller
Front Leg, as shown. Repeat for the
other side. To check that the Wheels
are securely attached pull down on
the Wheel assemblies.
4. Coloque las ruedas delanteras en
la estructura del cochecito: alinee e
inserte la clavija de la rueda delantera
en el oricio correspondiente en la
pata delantera del cochecito, como
se muestra. Repita del otro lado.
Para comprobar que las ruedas estén
jadas de manera segura, tire hacia
abajo en el montaje de las ruedas.
4
“CLICK!”
“¡CLIC!”
16 17
5. Rotate the Parent Handle up from
the closed position until it locks
into 1st position. The Parent Handle
height can be adjusted to 3 positions,
as shown.
Push in on both side Buttons to
release the Parent Handle. Then
rotate the Parent Handle up or down
to the desired position.
5. Levante la manija para padres
desde la posición cerrada hasta que
se bloquee en la primera posición.
La altura de la manija para padres se
puede ajustar en 3 posiciones, como
se muestra.
Presione los botones de ambos lados
para soltar la manija para padres.
Luego, levante o baje la manija para
padres a la posición deseada.
“CLICK!”
“¡CLIC!”
5
How to Adjust the Handle
Cómo ajustar la manija del cochecito
1.
2.
3.
6. To Recline the Backrest, squeeze
together both levers and pull down
on the Backrest. To adjust the
Backrest into an upright position,
push up on the Backrest until it locks
into the desired position.
6. Para reclinar el respaldo, presione
ambas palancas juntas y empuje el
respaldo hacia abajo. Para ajustar
el respaldo en la posición vertical,
levante el respaldo hasta alcanzar la
posición deseada.
6
How to Recline the Seat
Cómo utilizar el cochecito
18 19
7. Pull the front edge of the Canopy
forward to open the Canopy.
Reverse this step to close the
Canopy.
7. Tire del borde delantero de la
capota hacia delante para abrirla.
Invierta este paso para cerrar la
capota.
How to Use the Canopy
Cómo utilizar la capota
7
How to Use the Brakes
Cómo utilizar los frenos
8A. Push down on the Brake Lock
Levers located on each side of the
Rear Wheel assembly, to lock the
Rear Wheels.
8A. Empuje hacia abajo las palancas
de bloqueo de los frenos que se
encuentran a cada lado del conjunto
de las ruedas traseras para bloquear
las ruedas traseras.
WARNING
Always apply the brakes whenever
the stroller is stationary. Never
leave the stroller on a sloped surface,
with a child onboard, even with the
brakes applied.
ADVERTENCIA
Siempre use la frenos cada vez la
silla de paseo está detenga. No
deje nunca la silla de paseo en una
supercie inclinada con el bebé
dentro, ni siquiera con los frenos
accionados.
8B
8A
8B. Pull up on the Brake Lock Levers
to unlock the Rear Wheels.
8B. Levante las palancas de bloqueo
de los frenos para desbloquear las
ruedas traseras.
20 21
WARNING
This stroller features three harness
positions. Always use a harness position
located ABOVE the child's shoulder line.
If multiple harness positions are above
the child's shoulder line, use the one
closest to it.
ADVERTENCIA
Este cochecito tiene tres posiciones de
cinturón. Use siempre el cinturón en la
posición ENCIMA de la línea del hombro
del niño. Si múltiples posiciones del
cinturón están por encima de la línea del
hombro del niño, use la más cercana a
ésta.
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
9
It is recommended that a child under
6 months old ride in the Chicco
KeyFit® or KeyFit® 30 infant car seat
as part of the travel system.
9. The Shoulder Straps can be
adjusted to 3 height positions as
shown.
Se recomienda que sólo niños
menores de 6 meses de edad utilicen
el asiento para automóvil para niños
KeyFit® o KeyFit® 30 de Chicco como
parte del sistema de viaje.
9. Los cinturones para hombros se
pueden ajustar en 3 alturas diferentes
como se indica.
3
2
1
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
10. This stroller has a 5-point safety
harness.
Make sure the Shoulder Strap
Connector is in the correct position,
as shown. Slide the Shoulder Strap
Connector onto the Waist Strap Clip
and repeat for the other side. Then
slide both Waist Clips into the Crotch
Strap Buckle, as shown. Pull on
both sides to make sure the Clips are
secured to the Buckle.
10. Este cochecito tiene un cinturón
de seguridad de con 5 puntos.
Asegúrese de que el conector de la
correa del hombro esté en la posición
correcta como se indica. Deslice el
conector de la correa de los hombros
en el gancho de la correa de la cintura
y repita en el otro lado. Luego, deslice
ambos ganchos de la cintura en la
hebilla de la correa de la entrepierna,
como se muestra. Tire de ambos
lados para asegurarse de que los
ganchos estén asegurados en la
hebilla.
10
22 23
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
WARNING
Never leave child unattended. Avoid
serious injury from falling or sliding
out. Always use seat belt.
ADVERTENCIA
Nunca deje al niño desatendido.
Evite las lesiones graves que
podrían producirse a causa de la
caída o deslizamiento del producto.
Recuerde siempre utilizar el cinturón
de seguridad.
11
11. The Safety Harness can be
released by pressing the button on
the center of the Buckle and pulling
both Waist Clips out.
Pull up on the Shoulder Strap
Connector to remove it from the
Waist Strap Clip.
11. Puede presionar el botón que se
encuentra en el centro de la hebilla y
tirar de ambos ganchos de la cintura
hacia afuera para liberar el arnés de
seguridad.
Tire del conector de la correa de los
hombros hacia arriba para retirarlo
del gancho de la correa de la cintura.
How to Use 5-point Safety Harness
Cómo utilizar el cinturón de seguridad
12. The length of the Shoulder Straps
can be adjusted by pulling on the
adjustment buckles to tighten or
loosen.
The length of the waist straps can be
adjusted. Press the tab at the end of
the Waist Strap Clip and pull on the
strap to tighten or loosen, to better
t your child.
12. Tire de las hebillas de ajuste para
ajustar o aojar la longitud de las
correas de los hombros.
La longitud de las correas de la
cintura puede ajustarse. Presione la
lengüeta en el extremo del gancho
de la correa de la cintura y tire de las
correas para ajustarlas o aojarlas
para que se adapten mejor a su niño.
12
24 25
How to Use the Soft Insert
Cómo utilizar la cubierta suave
13. Place the Soft Insert into the
Stroller seat and thread the Shoulder
Straps, Waist Straps and Crotch Strap
throught the corresponding openings
on the Soft Insert, as shown.
Only use Soft Insert for the lower two
shoulder harness positions or for a
child up to 40 lbs.
13. Coloque la cubierta suave en el
asiento del cochecito y pase las
correas de los hombros, las correas
de la cintura y la correa para la
entrepierna a través de las
aberturas correspondientes en la
cubierta suave, como muestra la
imagen.
Utilice la cubierta suave solo para las
dos posiciones más bajas del cinturón
para hombros o para un niño de hasta
40 libras.
13
How to Use the Accessory Pocket
Cómo utilizar el bolsillo para accesorios
14
14. Place the Accessory Pocket into
the Parent tray, as shown. Make
sure the hook and loop fasteners in
tray and on the pocket are securely
fastened.
14. Coloque el bolsillo para
accesorios en la bandeja para padres,
como muestra la imagen. Asegúrese
de que los sujetadores de gancho y
pasador en la bandeja y en el bolsillo
estén ajustados correctamente y de
manera segura.
26 27
15B
15A. Insert the Child's Tray (H)
Tongues into the corresponding
openings on the Stroller Frame. To
release the Child's Tray, press in on
the buttons located at the sides of the
Child's Tray, as shown (15B).
15A. Inserte las lengüetas de la
bandeja para el niño (H) en las
aberturas correspondientes en la
estructura del cochecito. Para soltar
la bandeja para el niño, presione los
botones ubicados en los costados
de la bandeja para el niño, como se
muestra (15B).
How to Use the Child's Tray
Cómo utilizar la bandeja para el niño
“CLICK!”
“¡CLIC!”
15A
WARNING
ONLY USE a Chicco KeyFit®
infant car seat with this product.
Make sure to properly install the
Child's Tray prior to using the
KeyFit®. Always make sure child is
properly harnessed in the car seat.
Only use this product to transport
infants that are within the size and
weight limitations of the infant car
seat. Refer to your infant car seat
Owner's Manual for additional
warnings and use instructions before
using this product.
ADVERTENCIA
UTILICE ÚNICAMENTE un asiento
de seguridad infantil Chicco KeyFit®
con este producto. Asegúrese de
que la bandeja para el niño esté
correctamente instalada antes de
utilizar el KeyFit®. Siempre verique
que el niño esté correctamente
asegurado en el asiento de
seguridad. Utilice este producto
únicamente para transportar bebés
que no superen el tamaño o el peso
permitidos por el asiento de
seguridad infantil. Antes de utilizar el
producto, consulte el manual
del propietario del asiento de
seguridad infantil para familiarizarse
con las advertencias adicionales y las
instrucciones de uso.
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
28 29
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
16A. With the Child's Tray attached
and the Stroller Backrest FULLY
RECLINED, place the KeyFit® infant
carrier into the Stroller Frame. The
carrier will only t into the frame
"REAR FACING ONLY". The baby
will be facing you when pushing the
stroller. Make sure infant carrier
clicks into the stroller frame on both
sides.
Note: Pull up on the infant carrier;
make sure it is secured to stroller
frame (16B). If using the Canopy with
the KeyFit®, rotate the handle down,
to allow the Canopy to fully extend
open.
16. Con la bandeja para el niño
instalada y el respaldo del cochecito
TOTALMENTE RECLINADO, coloque
el portabebés KeyFit® en la estructura
del cochecito. El portabebés solo se
ajustará a la estructura si se lo
coloca "MIRANDO HACIA ATRÁS
ÚNICAMENTE". Cuando haga andar
la silla de paseo, el bebé quedará
mirando hacia usted. Asegurarse de
que el portabebés haga clic en la
estructura de la silla de paseo en
ambos lados.
Nota: Tire hacia arriba del
portabebés para asegurarse de que
esté jado rmemente a la estructura
de la silla de paseo (16B). Si se usa la
capota con el asiento KeyFit®, girar la
manija hacia abajo para que la capota
pueda extenderse y abrirse
completamente.
1
CLICK!
CLIC!
CHECK!
!
VERIFICAR!
2
16B
“CLICK!”
“CLIC”
16A
Using the KeyFit
®
Infant Seat
Cómo utilizar el asiento de seguridad infantil KeyFit
®
17. Squeeze the Release Handle on
the back of the infant carrier and lift
up on the carrying handle, to remove
the KeyFit® Infant Seat.
17. Presione la manija de liberación
ubicada en la parte trasera del
portabebés y levante del mango de
transporte, para quitar el portabebés
KeyFit®.
17
30 31
How to Remove Front Wheels
Cómo para quitar la rueda delantera
18. Remove the Front Wheels by
pushing in on the Release Button, just
above the wheel (as shown). And, at
the same time, pull the Front Wheel
off of the Stroller Frame. Repeat for
the other side.
18. Retire las ruedas delanteras
presionando el botón de liberación,
justo encima de la rueda (como se
muestra). Y, al mismo tiempo, retire
la rueda delantera de la estructura del
cochecito. Repita del otro lado.
18
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
WARNING
When folding the Stroller, make sure
that your child and other children
are at a safe distance. Ensure that
during the operations, the movable
parts of the Stroller do not come in
contact with your child.
ADVERTENCIA
Al plegar la silla de paseo, asegúrese
de que su hijo y otros niños se
encuentren a una distancia segura.
Asegúrese de que mientras realice
estas operaciones las partes móviles
de la silla de paseo no entren en
contacto con su hijo.
19. Remove the KeyFit® and the
Child's Tray. Lift up the Seat Fabric
and locate the Fold Handle, as shown.
Slide the Handle Release button over
and lift up on the Handle.
19. Retire el KeyFit® y la bandeja para
el niño. Levante la tela del asiento y
localice la palanca de plegado, como
se muestra. Deslice el botón de
liberación de palanca y levante la
palanca.
19
32 33
How to Close the Stroller
Cómo cerrar la silla de paseo
20. Pull up on the Fold Handle, the
Stroller Legs and Seat back will fold
down to make the Stroller compact.
20. Tira hacia arriba de la palanca de
plegado, las patas del cochecito y el
asiento se plegarán para compactar
el cochecito.
20
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
21. Pull the Canopy Zipper up and
around the outside of the Canopy, as
shown. Then, pull out on the Canopy
Clips to remove the Canopy from
both sides of the Stroller Frame.
Note: It is not required for the
Canopy to be removed in Carrier
Mode.
21. Cierre la cremallera de la capota
alrededor del exterior de la capota,
como se muestra. Luego, tire de los
ganchos de la capota para quitar la
capota de ambos lados de la
estructura del cochecito.
Nota: No es necesario quitar la
capota en el modo de transporte.
21
34 35
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
22A. Locate the Fabric Clips on both
sides below the Parent Tray (as
shown). Press down on the Fabric
Clip release button, and at the same
time pull out the Fabric Clip from
Stroller Frame. Repeat for the other
side.
22A. Localice los ganchos para tela
a ambos lados, debajo de la bandeja
para padres (como se muestra).
Empuje el botón de liberación del
gancho para tela y, al mismo tiempo,
tire del gancho para tela a n de
quitarlo de la estructura del
cochecito. Repita del otro lado.
22A
Fabric Clips
Ganchos para tela
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
22B. The fabric will still be attached
to the Parent Tray, as shown. Lift up
and remove the Flexible Tab from the
groove on the Parent Tray. Fold the
Flexible Tab and Fabric Clips forward.
22B. La tela aún seguirá unida a
la bandeja para padres, como se
muestra. Levante y quite la lengüeta
exible de la ranura en la bandeja para
padres. Pliegue la lengüeta exible y
los ganchos para tela hacia delante.
22B
Flexible Tab
Lengüeta
exible
36 37
23. Lift up the Footrest Fabric on the
front of the stroller to locate two sets
of straps. Both Straps have a Buckle
under the Seat Pan. Reach under the
Seat Pan and undo both Buckles.
23. Levante la tela del apoyapié en
la parte delantera del cochecito para
localizar los dos conjuntos de correas.
Ambas correas tienen una hebilla
debajo del asiento. Coloque su mano
debajo del asiento y desbloquee
ambas hebillas.
23
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
24. Locate two Release Buttons at the
back of the Seat. Press both Buttons
together and at the same time tilt up.
Remove the back section of the Seat
Pan.
24. Localice los dos botones de
liberación en la parte trasera del
asiento. Presione los botones juntos
y, al mismo tiempo, incline el asiento
hacia arriba. Quita la sección trasera
del asiento.
How to Remove the Seat
Cómo quitar la tela del asiento
24
38 39
25
How to Use Car Seat Carrier Mode
Cómo usar en modo de asiento de seguridad
25. To use the Stroller as a Car Seat
Carrier without the Stroller Seat
attached. Follow Steps 15 thru 17 to
attach the KeyFit® infant carrier to
the Stroller Frame.
25. Para usar el cochecito como porta
asiento de seguridad sin el asiento
del cochecito colocado, siga los pasos
15 a 17 para colocar el asiento de
seguridad KeyFit® en la estructura del
cochecito.
Car Seat Carrier Only Mode
Únicamente
como asiento de seguridad
26A. Tilt the Seat Bracket to line
up the tabs with the corresponding
openings on the Seat Pan.
26A. Incline el soporte del asiento
para alinear las lengüetas con los
oricios correspondientes en el
asiento.
26B. Slide the tabs into the openings,
to reattach the Stroller Seat .
26B. Deslice las lengüetas en los
oricios para volver a colocar el
asiento del cochecito.
How to Attach the Seat
Cómo adjuntar la tela del asiento
26A
26B
4342
Limpieza y mantenimiento
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
LIMPIEZA
Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado.
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo. Si la silla entra en contacto con
agua salina, secar siempre las partes metálicas para evitar que se oxiden.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario, lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona. Controlar periódicamente el
estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y arena. Asegurarse de que todas las
partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo, suciedad y arena,
para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo. Mantener
la silla de paseo en un lugar seco. La exposición prolongada del sistema de seguridad para niños a la luz
directa del sol puede hacer que los materiales o la tela pierdan el color.
For More Information
Más información
If you have any questions or comments about this product, or are missing any
of the parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By e-mail: info.usa@artsana.com
By mail: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las
partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios:
Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226
Por correo electrónico: info.usa@artsana.com
Por correo postal: 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
1/23