Miller HELMET DIGITAL PERFORMANCE SERIES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Serie Digital
Elite y Digital
Performance
Caretas auto oscurecibles
OM-256476P 2020-07
Models: Digital Elite
Digital Performance Series
OM-256476N
2019-12
To help us serve you better, go to www.MillerWelds.Com/Register
Auto-Darkening Helmets
MANUAL DEL
OPERADOR
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros en la soldadura por arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECCIÓN 2 DEFINICIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Símbolos y definiciones adicionales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Símbolos y definiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECCIÓN 4 INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-1 Controles de la careta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-2 Botón de encendido/apagado automático e luz indicadora de esmerilado / pilas
bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-3 Selección del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-4 Selección del matiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-5 Selección del retardo del lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-6 Control de sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-7 Procedimiento habitual para ajustar el lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECCIÓN 5 AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-1 AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LAS CUBIERTAS DEL LENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6-1 Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Digital Elite y Performance (modelos
“Quick Release”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6-2 Reemplazo de la cubierta interior del lente en caretas serie Digital
Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6-3 Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Digital Elite estándar . . . . . . . . . . . . 18
SECCIÓN 7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7-1 Reemplazo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECCIÓN 8 COLOCACIÓN DEL LENTE DE AUMENTO OPCIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8-1 Colocación del lente de aumento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECCIÓN 10 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10-1 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SECCIÓN 12 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
OM-256476 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas im-
portantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, resultará en muerte
o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o se ex-
plican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o le-
sión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE O DESCARGA ELÉCTRI-
CA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y
las instrucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las acciones necesarias
para evitar estos peligros.
1-2. Peligros en la soldadura por arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención e
identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga
a las instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad
dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad
que se encuentra en los estándares principales de seguridad de sección 1-5. Lea y si-
ga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mantener y reparar este equipo.
La definición de personal cualificado es cualquier persona que, debido a que posee
un título, un certificado o una posición profesional reconocida, o gracias a su gran
conocimiento, capacitación y experiencia, haya demostrado con éxito la capacidad
para solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto o el te-
ma en cuestión, además de haber asistido a una capacitación en seguridad para reco-
nocer y evitar los peligros que implica el proceso.
Durante la operación, mantenga alejada a toda persona ajena a las tareas, especial-
mente a los niños.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel.
El arco de los procesos de soldadura produce rayos visibles e invisibles (ultra-
violetas e infrarrojos) de gran intensidad, que pueden quemar los ojos y la piel.
La soldadura despide chispas.
l Use un casco de soldar que tenga el tono de filtro apropiado para proteger su
cara y sus ojos mientras esté soldando o mirando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 indica-
das en el Estándares principales de seguridad). Consulte la tabla de selección del lente de fil-
tro en la Sección 1-4.
l Wear approved safety glasses with side shields under your helmet.
l Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral bajo su casco.
OM-256476 Página 2
l Use pantallas de protección o barreras para proteger a otras personas de los destellos, refle-
jos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
l Use ropa protectora para el cuerpo hecha de un material durable, resistente a la llama (cuero,
algodón grueso o lana). Use ropa protectora sin aceite, como guantes de cuero, camisa grue-
sa, pantalones sin puños, zapatos altos y una gorra.
l Antes de soldar, ajuste la sensibilidad del lente fotosensible de acuerdo a la aplicación.
l Si el lente fotosensible no se oscurece al iniciarse el arco, deje de soldar inmediatamente.
El RUIDO puede dañar su audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar su audición.
l Use protección auditiva aprobada si el nivel de ruido es alto.
LOS CASCOS DE SOLDAR no proporcionan protección
ilimitada para los ojos, oídos y cara.
El arco de los procesos de soldadura produce rayos visibles e invisibles (ultra-
violetas e infrarrojos) de gran intensidad, que pueden quemar los ojos y la piel.
La soldadura despide chispas.
l Use casco solamente para aplicaciones de soldadura o corte. No use el casco para cortar/sol-
dar con láser.
l Use anteojos de seguridad resistentes a impactos o protección de gafas y oídos todo el tiem-
po cuando use este casco de soldar.
l No use este casco mientras trabaje con, o al rededor de explosivos o líquidos corrosivos.
l Este casco no está calificado nominalmente para soldadura elevada. No suelde en posición
elevada directa cuando use este casco, a no ser que se tomen precauciones adicionales para
protegerse de rayos del arco, salpicaduras y otros peligros.
l Inspeccione con frecuencia los lentes de oscurecimiento automático. Reemplace la lente de
protección delantera o la lente de oscurecimiento automático si están agrietadas, manchadas
o picadas.
l Los componentes de retención y las lentes se deben instalar tal y como se indica en este ma-
nual para garantizar el cumplimiento de los estándares de seguridad ANSI Z87.1.
l Este casco ofrece protección contra proyectiles producidos al amolar, astillar y actividades si-
milares. No es un casco protector y no protege contra objetos que caen.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente todas las etiquetas y el manual del propietario an-
tes de instalar, operar o realizar tareas de servicio en la unidad. Lea la informa-
ción de seguridad al principio del manual y en cada sección.
l Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instruc-
ciones del manual del operador, las normas del sector y los códigos nacionales, estatales y
locales.
El HUMO Y LOS GASES pueden ser peligrosos.
La soldadura produce emanaciones y gases. No aspire estas emanaciones y
gases, ya que pueden ser peligrosos para su salud.
l Mantenga la cabeza fuera de los vapores. No respire los vapores.
OM-256476 Página 3
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el arco para quitar los vapores y
gases de soldadura. El método recomendado para determinar la ventilación adecuada es to-
mar muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los que está expuesto el
personal.
l Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
l Lea con atención las hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante rela-
cionadas con adhesivos, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengra-
sadores fundentes y metales.
l Trabaje en un espacio cerrado solo si está bien ventilado, o si lleva un respirador con suminis-
tro de aire. Tenga siempre un vigilante formado cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la salud o muerte.
Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
l No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, de limpieza o con aerosol. El calor
y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxicos e
irritantes.
l No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recu-
brimiento de cadmio a no ser que se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área
esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los recubrimien-
tos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emanar humos tóxicos cuando
se sueldan.
1-3. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA Cáncer y daños reproductivos www.P65Warnings.ca.gov.
1-4. Tabla de selección del grado de oscurecimiento del lente
Proceso
Tamaño del
electrodo
pulg. (mm)
Corriente del
arco en
amperios
N.º de tono de
protección
mínimo
N.º de tono
sugerido (co-
modidad)*
Soldadura por
arco metálico
protegido
(SMAW)
Menos de 3/32 (2,4) Menos de 60 7 - -
3/32-5/32 (2,4-4,0) 60–160 8 10
5/32-1/4 (4,0-6,4) 160–250 10 12
Más de 1/4 (6,4) 250–550 11 14
Soldadura por
arco metálico
protegido por
gas (GMAW)
Soldadura por
arco con alam-
bre con núcleo
fundente
(FCAW)
Menos de 60 7 - -
60–160 10 11
160–250 10 12
250–500 10 14
Soldadura por
arco de tungste-
no protegido por
gas (TIG)
Menos de 50 8 10
50–150 8 12
150–500 10 14
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CAC-A)
Liviano Menos de 500 10 12
Pesado 500–1000 11 14
Soldadura por
arco de plasma
(PAC)
Menos de 20 4 4
20–40 5 5
OM-256476 Página 4
Proceso
Tamaño del
electrodo
pulg. (mm)
Corriente del
arco en
amperios
N.º de tono de
protección
mínimo
N.º de tono
sugerido (co-
modidad)*
40–60 6 6
60–80 8 8
80–300 8 9
300–400 9 12
400–800 10 14
Soldadura por
arco de plasma
(PAW)
Menos de 20 6 6–8
20–100 8 10
100–400 10 12
400–800 11 14
Referencia: ANSI Z49.1:2012
*Comience con un tono demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Luego, emplee un tono
más claro que proporcione una visibilidad suficiente de la zona de soldadura, sin caer por debajo
del tono mínimo.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI
Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1,
from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Stand-
ards Association. Website: www.csagroup.org.
Industrial Head Protection, ANSI/ISEA Standard Z89.1 from American National Standards Insti-
tute. Website: www.ansi.org.
Helmet_spa 2020–06
OM-256476 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros po-
tenciales indicados por los símbolos.
Prevención de la ingestión accidental. Man-
tenga la batería alejada de los niños. Si se in-
giere, la batería es nociva.
2-2. Símbolos y definiciones generales
Positivo
Negativo
Interruptor
de encendi-
do−
apagado
OM-256476 Página 6
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
F
Registre su producto en www.MillerWelds.com/Support/Registration
Especificación Careta Digital Performance Careta Digital Elite
Campo de visión 3,81 x 1,85 pulg. (97 x 47 mm) 3,81 x 2,62 pulg. (97 x 60mm)
Modos de uso Tres modos: Soldadura, Corte,
Esmerilado
Cuatro modos: Soldadura, Cor-
te, Esmerilado, modo X
Tiempo de reacción 0,0000500 seg. (1/20.000) 0,0000500 seg. (1/20.000)
Matices disponibles
Todos los matices de os-
curecimiento proporcionan
protección continua contra
UV e IR.
Modo Soldadura Estado oscu-
ro: N.º 8 N.º 13 Estado claro:
N.º 3
Modo Corte Estado oscuro:
N.º 5 N.º 8 Estado claro: N.º 3
Modo Esmerilado Estado cla-
ro: N.º 3
Modo Soldadura Estado oscu-
ro: N.º 8 N.º 13 Estado claro:
N.º 3
Modo Corte Estado oscuro:
N.º 5 N.º 8 Estado claro: N.º 3
Modo Esmerilado Estado cla-
ro: N.º 3
Modo X Estado oscuro: N.º 8
N.º 13 Estado claro: N.º 3
Control de sensibilidad
Ajustes para variaciones
de luz ambiente y arco de
soldadura o corte. El ajus-
te N.º 10 bloquea el lente
en el estado oscuro.
Modo Soldadura: No. 0–No.
10
Modo Corte: No. 0–No. 10
Modo Esmerilado: No
aplicable
Modo Soldadura: No. 0–No.
10
Modo Corte: No. 0–No. 10
Modo Esmerilado: No
aplicable
Modo X: No. 0–No. 10
Control de retardo
Hace más lento el cambio
de oscuro a claro
Modo Soldadura: No. 0–No.
10
Modo Corte: No. 0–No. 10
Modo Esmerilado: No
aplicable
Modo Soldadura: No. 0–No.
10
Modo Corte: No. 0–No. 10
Modo Esmerilado: No
aplicable
Modo X No. 0–No. 10
Apagado / encendido
automáticos
Apaga el lente 45 minutos después de apagado el último arco.
Enciende automáticamente el lente cuando se inicia el arco.
Luz indicadora de pila
baja
El LED rojo se enciende para indicar que quedan 2−3 días de vi-
da útil de las pilas.
Alimentación Pilas de litio Panasonic CR2450 (pieza Miller N.º 217043)
Sensores Independiente / redundante
(tres)
Independiente/redundante
(cuatro) y magnético (en modo
X)
OM-256476 Página 7
Especificación Careta Digital Performance Careta Digital Elite
Temperatura de
funcionamiento
14°F a 131°F / -10°C a +55°C
F
Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas extre-
madamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes
de soldar.
Temperatura de
almacenamiento
-4°F a 158°F / -20°C a +70°C
F
Si la careta se guarda en un lugar con temperaturas extre-
madamente bajas, caliéntela a temperatura ambiente antes
de soldar.
Peso total 17 onzas (481,9 g) 18 onzas (510,3 g)
Normas Meets ANSI Z87.1+ y CSA Z94.3 Standards
Garantía Tres años desde la fecha de compra (vea la sección 12)
OM-256476 Página 8
SECCIÓN 4 INSTRUCCIONES PARA EL
OPERADOR
4-1. Controles de la careta
OM-256476 Page 1
A Digital Elite lens is shown
1 Auto On/Off Button (See
Section NO TAG)
2 Grind Mode / Low Battery
Light (Section NO TAG)
3 Mode Control Button
(See Section NO TAG)
4 Display Screen
5 Lens Adjustment Buttons
(Sections NO TAG Thru
NO TAG)
Use adjustment buttons
change shade, delay, an
sensitivity settings.
The lens assembly saves th
shade, sensitivity, and dela
settings.
1
2
3
5
4
1-1. Helmet Controls
F
La figura muestra el len-
te de una careta Digital
Elite
1 Botón de encendido / apa-
gado automático (vea la
sección 4-2)
2 Modo Esmerilado / luz de
pila baja (sección 4-2)
3 Botón de selección de mo-
do (vea la sección 4-3)
4 Pantalla
5 Botones de ajuste del len-
te (secciones 4-3 a 4-6)
F
Utilice los botones de
ajuste para cambiar el
matiz, el retardo y los
ajustes de sensibilidad.
F
Tras apagar el lente, és-
te guarda los ajustes de
matiz, sensibilidad y
retardo.
OM-256476 Página 9
4-2. Botón de encendido/apagado automático e luz indicadora de
esmerilado / pilas bajas
OM-256476 Page 1
A Digital Elite lens is shown.
1 Auto On/Off Button
Press On/Off button to check if the
lens is working properly and to
begin lens shade, sensitivity, and
delay adjustments.
When the On/Off button is pressed,
the display screen should show the
lens settings. Do not use the helmet
if the lens does not function as
described. (See Section NO TAG,
T
roubleshooting.)
2 Grind / Low Battery Light
The Grind / Low Battery light blinks
when the lens is in the Grind mode.
Light stays on when 2–3 days of
battery life remain.
If battery power is low, replace with
Panasonic CR2450 lithium
batteries (2 required, Miller Part No.
217043). See Section NO TAG.
1
2
1-1. Auto On/Off Button And Low Battery Light
F
La figura muestra el len-
te de una careta Digital
Elite
1 Botón de encendido/ apa-
gado automático
Pulse el botón de encendido /
apagado para verificar si el
lente funciona correctamente
y para realizar los ajustes de
matiz, sensibilidad y retardo.
Si se pulsa el botón de encen-
dido / apagado, la pantalla de-
berá mostrar los ajustes del
lente. No utilice la careta si el
lente no funciona de la forma
descrita (vea la sección 10-1,
Reparación de averías).
2 Luz indicadora de esmeri-
lado / pilas bajas
La luz esmerilado / pilas bajas
parpadea cuando el lente está
en el modo Esmerilado. El in-
dicador de pilas bajas se en-
ciende cuando le quedan 2−3
días de vida útil a las pilas.
Si las pilas están bajas, reem-
plácelas con pilas de litio
CR2450 (se requieren 2 pilas,
pieza Nº 217 043 de Miller).
Vea la sección 7-1.
OM-256476 Página 10
4-3. Selección del modo
OM-256476 Page 1
A Digital Elite lens is shown.
1 Mode Control Button
Press Mode button to select the mode
appropriate
for the work activity:
Weld Mode used for most welding
applications. In this mode the lens
turns on when it optically senses a
welding arc. Adjust shade, sensitivity,
and delay settings as needed.
Cut Mode used for cutting applica-
tions. In this mode the lens turns on
when it optically senses a cutting arc.
Adjust shade, sensitivity, and delay
settings as needed.
Grind Mode used for metal grinding
applications. In this mode the shade is
fixed shade No. 3. No lens adjust-
ments are possible.
X-Mode used for outdoor or low cur-
rent welding applications. In this mode
the lens turns on when it senses weld
current. Adjust shade, sensitivity, and
delay settings as needed.
X-Mode is not present on Perfor-
mance helmets.
Nearby welding may affect helmet
operation when lens is in X-Mode.
Stay at least 12 ft (3.7 m) away
from other welding activity.
1
1-1. Mode Control
F
La figura muestra el lente de una care-
ta Digital Elite
1 Botón de selección de modo
Pulse el botón de modo para seleccionar el
modo adecuado para la tarea:
Modo Soldadura (WELD)- se utiliza para la
mayoría de las tareas de soldadura. En este
modo, el lente se enciende cuando detecta
la presencia de un arco de soldadura. Ajuste
el matiz, la sensibilidad y el retardo según
sea necesario.
Modo Corte (CUT)- se utiliza para tareas de
corte. En este modo, el lente se enciende
cuando detecta la presencia de un arco de
corte. Ajuste el matiz, la sensibilidad y el re-
tardo según sea necesario.
Modo Esmerilado (GRIND)- se usa para ta-
reas de esmerilado de metales. En este
modo, el oscurecimiento de la careta está fi-
jo en el matiz N.º 3 y el lente no se puede
ajustar.
Modo X - se usa para soldaduras en exterio-
res o en aplicaciones con baja corriente. En
este modo, el lente se enciende cuando de-
tecta la presencia de una corriente de solda-
dura. Ajuste el matiz, la sensibilidad y el
retardo según sea necesario.
F
Las caretas Performance no disponen
de modo X.
F
Si el lente está en el modo X, las ta-
reas de soldadura ejecutadas en los
alrededores pueden afectar el funcio-
namiento de la careta. Manténgase
alejado al menos 12 pies (3,7 m) de
otras tareas de soldadura.
OM-256476 Página 11
4-4. Selección del matiz
OM-256476 Page 1
A Digital Elite lens is
shown.
1 Variable Shade
Adjustment Buttons
2 Mode Control Button
Use the LTR and DKR ad-
justment buttons to adjust
the lens shade in the dark-
ened state. Use the table in
Section NO TAG to select
proper shade control setting
based on your welding pro-
cess. The shade ranges for
each mode are as follows:
Weld No. 8–No. 13
Cut No 5–No 8
Grind No. 3 only
X-Mode No. 8–No. 13
Start at the highest setting
and adjust lighter to suit the
application
and your person-
al preference.
Variable Shade Adjust-
ment Procedure
Press Auto On/Off but-
ton to turn lens On
Press Mode Control
Button to select desired
function: Weld, Cut,
Grind, or X-Mode.
X-Mode is not present on
Performance helmets.
Use LTR and DKR ad-
justment buttons to
select desired shade.
Begin welding or contin-
ue with other lens
adjustments.
21
1-1. Variable Shade Control
F
La figura muestra el lente de una care-
ta Digital Elite
1 Botones de ajuste del matiz
2 Botón de selección de modo
Use los botones LTR y DKR para ajustar el
matiz del lente en el estado oscurecido. Utili-
ce la tabla de la sección 1-4 para seleccio-
nar el ajuste del matiz adecuado en base a
su proceso de soldadura. Los rangos de ma-
tiz para cada modo son los siguientes:
Soldadura:- No. 8–No. 13
Corte: - No. 5–No. 8
Esmerilado: - No. 3 solo
Modo X: - No. 8–No. 13 ajustes sensibilidad
y retardo según sea necesario.
Comience con el matriz más alto y aclárelo
para adaptarlo a la tarea y a su preferencia
personal.
Procedimiento para ajustar el matiz
l Pulse el botón de encendido / apagado
automático para encender el lente.
l Pulse el botón de selección de modo
para escoger la función deseada: Sol-
dadura, Corte, Esmerilado o modo X
F
Las caretas Performance no disponen
de modo X.
l Utilice los botones LTR y DKR para se-
leccionar el matiz deseado.
l Comience a soldar o continúe con los
ajustes restantes del lente.
OM-256476 Página 12
4-5. Selección del retardo del lente
OM-256476 Page 1
1
A Digital Elite lens is
shown.
1 Lens Delay Adjustment
Buttons
2 Mode Control Button
Use the Lens Delay Short
and Long buttons to adjust
the time for the lens to switch
to the clear state after weld-
ing or cutting.
The delay is particularly use-
ful in eliminating bright
after-rays present in higher
amperage applications
where the molten puddle re-
mains bright momentarily
after welding. Use the Lens
Delay Control buttons to ad-
just delay from 0 to 10 (0 1 to
The delay ranges for each
mode are as follows:
Weld, Cut, And X-Modes
0–10
Grind Mode No delay ad-
justment
There is no lens delay
adjustment in the Grind
mode, and in the Cut
mode (when sensitivity
is set to 10).
X Mode is not present on
Lens Delay Adjustment
Procedure
Press Auto On/Off but-
ton to turn helmet On.
Press Mode button to se-
lect desired function:
Weld, Cut, or X-Mode.
Use Short and Long ad-
justment buttons to
select desired delay.
Begin welding or contin-
ue with other lens
adjustments.
2
1-1. Lens Delay Control
F
La figura muestra el lente de una care-
ta Digital Elite
1 Botones de ajuste del retardo del lente
2 Botón de selección de modo
Use los botones SHORT y LONG del control
de retardo del lente para ajustar el tiempo
en que éste cambiará al estado claro des-
pués de una soldadura o un corte.
El retardo es particularmente útil para elimi-
nar los rayos de luz que despiden las aplica-
ciones de amperaje elevado en las que el
charco de metal derretido permanece mo-
mentáneamente brillante después de soldar.
Use los botones de ajuste del retardo del
lente para fijar el valor entre 0 y 10 (0,1 a 1
segundo).
Los rangos del retardo para cada modo son
los siguientes:
Modos Soldadura, Corte y X - No. 0– No.
10
Esmerilado- no hay ajustes del retardo
F
El retardo del lente no se ajusta en el
modo Esmerilado y tampoco en el mo-
do Corte (si la sensibilidad está ajus-
tada en el nivel 10).
F
Las caretas Performance no disponen
de modo X.
Procedimiento para ajustar el retardo del
lente
l Pulse el botón de encendido / apagado
automático para encender la careta.
l Pulse el botón de selección de modo
para escoger la función deseada: Sol-
dadura, Corte o modo X.
l Utilice los botones SHORT y LONG pa-
ra seleccionar el retardo deseado.
l Comience a soldar o continúe con los
ajustes restantes del lente.
OM-256476 Página 13
4-6. Control de sensibilidad
OM-256476 Page 1
A Digital Elite lens is
shown.
1 Sensitivity Adjustment
Buttons
2 Mode Control Button
Use control to make the lens
more responsive to different
light levels in various welding
processes. Use a Mid-Range
or 30 50% sensitivity set-
ting for most
applications.
It may be necessary to adjust
helmet sensitivity to accom-
modate different lighting
conditions or if lens is flashing
On and Off.
The sensitivity ranges for
each mode are as follows:
Weld, Cut, X-Modes 0–10
Grind Mode No sensitivity
adjustment
! Do not weld in the Grind
mode; the lens will not
darken.
X-Mode is not present on
Performance helmets.
Sensitivity Adjustment
Procedure
Adjust helmet sensitivity
in lighting conditions hel-
met will be used in.
Press Auto On/Off button
to turn helmet On.
Press Mode button to se-
lect desired function:
Weld, Cut, or X-Mode.
Use Sensitivity Less and
More buttons to adjust
sensitivity control to low-
est setting.
Face the helmet in the di-
rection of use, exposing it
to the surrounding light
conditions.
Press sensitivity More
button until the lens dark-
ens, then press Less
button until lens clears. An
alternative method is to
press and hold the Less
button until the lens
clears.
Helmet is ready for use.
Slight readjustment may
be necessary for certain
applications or if lens is
flashing on and off.
Reduce Sensitivity set-
ting if lens stays dark
longer than Delay setting.
2
1
1-1. Sensitivity Control
F
La figura muestra el lente de una care-
ta Digital Elite
1 Botones de ajuste de la sensibilidad
2 Botón de selección de modo
Este control permite obtener una respuesta
más sensible del lente a los distintos niveles
de luz de los diferentes procesos de solda-
dura. Utilice un rango medio o un ajuste
de sensibilidad del 30 al 50 % para la ma-
yoría de las aplicaciones.
Tal vez sea necesario ajustar la sensibilidad
de la careta para adaptarla a las diferentes
condiciones de iluminación o si el lente está
parpadeando entre encendido y apagado.
Los rangos de sensibilidad para cada modo
son los siguientes:
Modos Soldadura, Corte y X - 0–10
Modo Esmerilado - no hay ajustes de
sensibilidad
No suelde en el modo Esmerilado; el
lente no se oscurecerá.
F
Las caretas Performance no disponen
de modo X.
Procedimiento para ajustar la
sensibilidad
F
Ajuste la sensibilidad de la careta de
acuerdo con las condiciones de ilumi-
nación en las cuales será utilizada.
l Pulse el botón de encendido / apagado
automático para encender la careta.
l Pulse el botón de selección de modo
para escoger la función deseada: Sol-
dadura, Corte o modo X.
l Utilice los botones LESS (menos) y
MORE (más) para ajustar la sensibili-
dad en los niveles más bajos.
l Posicione la careta en la dirección de
acuerdo al uso, exponiéndola a las con-
diciones de luz del ambiente.
l Pulse repetidamente el botón MORE
hasta que el lente se oscurezca; a con-
tinuación pulse el botón LESS hasta
que se aclare. Un método alternativo es
mantener pulsado el botón LESS hasta
que el lente se aclare.
La careta está lista para ser utilizada. Pue-
den necesitarse pequeños reajustes para
ciertas aplicaciones, o si el lente parpadea
entre encendido y apagado.
F
Reduzca el ajuste de la sensibilidad si
el lente continúa oscuro durante un
tiempo mayor que el establecido para
el retardo.
Ajustes de sensibilidad recomendados
Soldadura con electrodos convencionales Rango medio
Cortocircuito (MIG) Rangos bajo y medio
MIG pulsado y por rociado Rango medio
Soldadura por arco de tungsteno protegido
por gas (TIG)
Rangos medio y alto
Corte o soldadura por arco de plasma Rangos bajo y medio
OM-256476 Página 14
4-7. Procedimiento habitual para ajustar el lente
OM-256476 Page 1
1-1. Typical Lens Adjustment Procedure
F
Al encender el lente, és-
te muestra los ajustes
de la última configura-
ción guardada. En el
ejemplo no se muestran
los ajustes anteriores.
F
En el modo Esmerilado,
el oscurecimiento de la
careta está fijo en el ma-
tiz N.º 3 y el lente no se
puede ajustar.
F
Las caretas Performan-
ce no disponen de modo
X.
Ajuste del conjunto del
lente
l Encienda el lente. Se en-
ciende la pantalla.
l Seleccione el modo (Sol-
dadura, Corte, Esmerila-
do, modo X).
l Seleccione el matiz pul-
sando los botones LTR y
DKR.
l Seleccione el retardo pul-
sando los botones
SHORT y LONG.
l Seleccione la sensibilidad
pulsando los botones
LESS y MORE.
l Comience la tarea.
OM-256476 Página 15
SECCIÓN 5 AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA
CABEZA
5-1. AJUSTE DEL ARNÉS PARA LA CABEZA
OM-256476 Page 1
1
2
4
F
Hay cuatro ajustes para el arnés de la
cabeza: ajuste de la parte superior,
ajuste de la banda de sujeción, ajuste
de la inclinación y ajuste de la
distancia.
1 Ajuste de la parte superior del arnés
Ajusta el arnés a la altura adecuada sobre la
cabeza para asegurar el equilibrio y la esta-
bilidad correctos.
2 Ajuste de la banda de sujeción
Gire la perilla ubicada en la parte posterior a
izquierda o derecha hasta lograr el ajuste
deseado.
3 Ajuste de la inclinación (no ilustrado)
Las siete ranuras en el lado derecho del ar-
nés permiten ajustar la inclinación de la
careta hacia delante. Para ajustar el ángulo
de inclinación, levante y posicione el brazo
de control hasta la posición deseada.
4 Ajuste de la distancia
Ajusta la separación entre la cara y el lente.
Para ajustar, presione las lengüetas negras
en la parte superior e inferior del punto de
pivote y emplee la otra mano para deslizar
el arnés hacia delante o hacia atrás. Suelte
las lengüetas. (Ambos lados deben estar
igualmente posicionados para lograr una vi-
sión adecuada.)
F
Los números grabados en las correde-
ras de ajuste indican la posición esco-
gida de manera que ambos lados se
pueden ajustar de la misma forma.
OM-256476 Página 16
SECCIÓN 6 REEMPLAZO DE LAS
CUBIERTAS DEL LENTE
6-1. Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Digital Elite y
Performance (modelos “Quick Release”)
Nunca use el lente fo-
tosensible sin sus
cubiertas exterior e
interior correctamen-
te instaladas. Las sal-
picaduras de la
soldadura dañarán el
lente fotosensible y
se anulará la
garantía.
1 Soporte delantero del
lente
2 Puntos de sujeción
3 Cubierta del lente
4 Junta
Para desmontar el soporte de-
lantero del lente apriete las
trabas y tire del soporte reti-
rándolo de la careta.
Desmonte la cubierta y la jun-
ta del lente del soporte.
Reemplace la cubierta del len-
te y reinstale la junta y el lente
en el soporte. Monte el sopor-
te en la careta.
F
Verifique que el lado pla-
no de la junta de la cu-
bierta del lente apoye
contra el soporte de la
cubierta.
OM-256476 Página 17
6-2. Reemplazo de la cubierta interior del lente en caretas serie
Digital Performance
OM-256476 Page 1
! Never use the auto-darkening
lens without the inside and out-
side lens covers properly
installed. Welding spatter will
damage the auto-darkening
lens and void the warranty.
1 Lens Assembly
2 inside Lens Cover
Remove the lens cover holder (see
Section NO TAG). Remove lens as-
sembly.
Remove the inside lens cover by pry-
ing the cover up at either thumbnail
opening at each side of the cover.
2
1
1-1. Replacing Inside Lens Cover Digital Performance Series Helmets
Nunca use el lente fotosensible sin
sus cubiertas exterior e interior co-
rrectamente instaladas. Las salpica-
duras de la soldadura dañarán el
lente fotosensible y se anulará la
garantía.
1 Conjunto del lente
2 Cubierta interior del lente
Desmonte el soporte de la cubierta del lente
(vea la sección 6-1). Desmonte el conjunto
del lente.
Desmonte la cubierta interior del lente ha-
ciendo palanca en las ranura ubicadas a ca-
da lado de la cubierta. Retire la cubierta
deslizándola por cualquiera de los lados del
armazón. Reemplace la cubierta del lente y
vuelva a montar el conjunto del lente en la
careta según el procedimiento anterior pero
a la inversa.
F
Verifique que la cubierta del lente está
bien asentada (plana) para evitar que
se empañe.
OM-256476 Página 18
6-3. Reemplazo de las cubiertas del lente en caretas Digital Elite
estándar
OM-256476 Page 1
Ref. 805012
!
Never use the auto-
darkening lens with-
out the inside and
outside lens covers
properly installed.
Welding spatter will
damage the auto-dark-
ening lens and void the
warranty.
1 Front Lens Gasket
2 Outside Lens Cover
3 Lens Assembly Gasket
4 Lens Assembly
5 Inside Lens Cover
6 Lens Frame
Remove the lens assembly
to remove either lens cover.
To remove the lens assem-
bly, push down on the helmet
bottom retaining arms and
push the retaining clips to-
ward the outside of the
helmet. Lift up on the assem-
bly and pull free of the
helmet.
Outside Lens Cover
Remove the outside lens
cover by pushing cover into
the helmet. Remove the rub-
ber lens gasket and install on
the new lens cover. Reinstall
the lens assembly.
Be sure wide edge of
gasket faces helmet
shell.
Be sure the flat side of
lens cover gasket faces
the helmet shell.
Inside Lens Cover
To replace the inside lens
cover, remove the lens as-
sembly from the lens frame
by pushing up on the top two
retaining tabs while gently
pushing the lens free.
Remove the lens cover by
sliding it out of either side.
Replace with the new cover
lens and reinstall the assem-
bly in the helmet.
1
2
3
4
5
6
1-1. Replacing The Lens Covers On Digital Elite Standard Helmets
Nunca use el lente fotosensible sin
sus cubiertas exterior e interior co-
rrectamente instaladas. Las salpica-
duras de la soldadura dañarán el
lente fotosensible y se anulará la
garantía.
1 Junta delantera del lente
2 Cubierta exterior del lente
3 Junta del conjunto del lente
4 Conjunto del lente
5 Cubierta interior del lente
6 Marco del lente
Desmonte el conjunto del lente de la careta
para retirar sus cubiertas del lente.
Para desmontar el conjunto del lente empu-
je hacia abajo los brazos de sujeción inferio-
res de la careta y empuje los broches de
sujeción hacia afuera. Levante el conjunto y
tire para retirarlo de la careta.
Cubierta exterior del lente
Para desmontar la cubierta exterior del len-
te, empuje la cubierta hacia el interior de la
careta. Retire la junta de caucho del lente e
instale una cubierta nueva. Reinstale el con-
junto del lente.
F
Verifique que el borde más ancho de la
junta apoye contra la carcasa de la
careta.
F
Verifique que el lado plano de la junta
apoye contra la carcasa de la careta.
Cubierta interior del lente
Para reemplazar la cubierta interior del len-
te, desmonte el conjunto del lente de su
marco empujando hacia arriba las dos len-
güetas de sujeción superiores mientras reti-
ra suavemente el lente.
Retire la cubierta deslizándola por cualquie-
ra de los lados. Coloque la nueva cubierta
del lente y vuelva a instalar el conjunto en la
careta.
OM-256476 Página 19
SECCIÓN 7 REEMPLAZO DE LA BATERÍA
7-1. Reemplazo de la batería
OM-256476 Page 1
To replace the batteries,
remove the auto-dark-
ening lens assembly
(see Section NO TAG).
1 Battery Tray
2 Digital Elite Lens
3 Digital Performance
Lens
After removing the lens
assembly, slide the bat-
tery holding trays out
and remove the old bat-
teries.
Replace with Panasonic
CR2450 lithium batter-
ies (2 required, Miller
Part No. 217043).
Be sure Positive (+)
side of the battery
faces up (toward in-
side of helmet).
Reinstall the battery
trays. To test, press the
On button. The display
screen should turn on.
Reinstall the lens as-
sembly.
Left and right battery
trays are not inter-
changeable
in the
Digital Elite lens as-
sembly. The au-
to-darkening helmet
will not work if bat-
tery trays are
installed on the
wrong sides.
1
1
3
2
Para reemplazar las pilas, retire el conjunto
del lente fotosensible (vea la sección 6-1).
1 Portabaterías
2 Lentes Digital Elite
3 Lentes Digital Performance
Después de extraer el conjunto del lente,
deslice los portabaterías hacia fuera y retire
las pilas viejas.
Reemplácelas con 2 pilas de litio tipo Pana-
sonic CR2450 (pieza 217043 de Miller)..
F
Verifique que el lado positivo (+) de la
pila esté hacia arriba (hacia el interior
de la careta).
Vuelva a instalar los portabaterías. Para pro-
bar las nuevas pilas, pulse el botón de en-
cendido. Deberá encenderse la pantalla.
Vuelva a colocar el conjunto del lente.
F
En el conjunto de lente de las caretas
Digital Elite los portabaterías izquierdo
y derecho no son intercambiables. La
careta de oscurecimiento automático
no funcionará si los portabaterías es-
tán instalados en los lados incorrectos.
OM-256476 Página 20
SECCIÓN 8 COLOCACIÓN DEL LENTE DE
AUMENTO OPCIONAL
8-1. Colocación del lente de aumento opcional
OM-256476 Page 1
1
Para reemplazar la batería,
retire el conjunto del lente fo-
tosensible (vea la sección 6-
1).
1 Lente de aumento
(opcional)
Comenzando por la parte su-
perior, deslice el lente de au-
mento en los soportes de
retención de la careta. Alinee
el lente de aumento con el
conjunto del lente de oscure-
cimiento automático.
Para desmontar el lente de
aumento utilice el mismo pro-
cedimiento pero a la inversa.
F
Para evitar que el lente
se empañe, instale el la-
do plano del lente de au-
mento hacia el lente
fotosensible.
OM-256476 Página 21
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
F
No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiar el casco. No sumerja el lente
en agua.
F
Mantenga el casco seco; no lo exponga a la lluvia ni a la nieve. Mantenga el casco aleja-
do del fuego y de otras fuentes de calor.
F
La lente con oscurecimiento automático utiliza componentes electrónicos sensibles. No
deje caer el casco ni lo manipule de manera brusca.
El casco requiere poco mantenimiento. No obstante, para tener un mejor desempeño, limpie el
casco después de cada uso. Con un paño suave húmedo con una solución de jabón suave y
agua, limpie la tapa de las lentes. Deje secar al aire. Ocasionalmente, se deben limpiar las len-
tes de filtro y los sensores con un paño suave y seco.
Almacene el casco en un lugar limpio, seco y fresco libre de humos basados en solventes. Pa-
ra evitar que la batería pierda energía, guarde el casco en una bolsa para cascos o en un lugar
oscuro. Extraiga las baterías si el casco se guardará durante más de seis meses.
Fin de la vida útil
El casco de soldadura no tiene fecha de vencimiento. Con un cuidado y un mantenimiento ade-
cuados, puede ofrecer muchos años de protección para los ojos y el rostro. El casco puede
continuar usándose siempre y cuando la carcasa/el protector no estén dañados (no tengan
grietas, brechas ni orificios) y la lente funcione normalmente (pase de clara a oscura).
helm main 2019-05
OM-256476 Página 22
SECCIÓN 10 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE
AVERÍAS
10-1. DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Solución
El lente fotosensible no
se enciende El lente
no se oscurece momen-
táneamente al pulsar el
botón de encendido
(On).
Controle las pilas, verifique que estén en buenas condiciones y co-
rrectamente instaladas.
Revise las superficies y los contactos de las pilas y límpielos si es
necesario.
Verifique que las pilas hagan un buen contacto y, de ser necesario,
ajuste suavemente los puntos de contacto. Esto es particularmente
importante si la careta se ha caído. Verifique que los portabaterías
derecho e izquierdo estén instalados en el lado correcto.
El lente no cambia de
claro a oscuro El lente
sigue claro y no se os-
curece al soldar o
cortar.
Deje de soldar o cortar inmediatamente, verifique que el lente esté
encendido.
Si está encendido, revise los ajustes del modo. Consulte las reco-
mendaciones para el ajuste de la sensibilidad y reajuste si es
posible.
Limpie la cubierta del lente y los sensores. Verifique que los senso-
res estén orientados hacia el arco; los ángulos de 45° o mayores
pueden impedir que la luz del arco alcance los sensores.
El lente no cambia de
claro a oscuro El lente
sigue oscuro después
de apagado el arco de
la soldadura o en au-
sencia de un arco.
Reduzca el ajuste de la sensibilidad (vea la sección4-6). Si hay mu-
cha luz en el ambiente puede ser necesario reducir su nivel.
F
Si el lente sigue oscuro, pulse el botón de encendido / apaga-
do automático para volver al lente al estado claro.
Partes del lente no se
oscurecen, y hay líneas
claras que separan las
áreas claras de las
oscuras.
Deje de soldar o cortar inmediatamente, el lente puede estar rajado
debido a, por ejemplo, la caída de la careta.
Las salpicaduras de la soldadura en el lente también pueden rajarlo.
(Deberá reemplazar el lente; la mayoría de los lentes rajados no
son cubiertos por la garantía.)
El lente cambia entre
encendido-apagado o
parpadea El lente se
oscurece y se aclara en
presencia de un arco de
soldadura o corte.
Revise las recomendaciones para la sensibilidad y auméntela si es
posible. Compruebe que nada interfiera entre los sensores de arco
y la luz del arco.
Compruebe que no haya suciedad o salpicaduras en la cubierta del
lente que puedan interferir con los sensores del arco. Aumentar el
retardo del arco entre 0,1 y 0,3 segundos también reduce el cambio
entre claro y oscuro.
OM-256476 Página 23
Problema Solución
Matiz inconsistente o
más claro del lente
automático en el estado
oscuro, que se nota en
las orillas y esquinas
exteriores.
Se trata de un efecto visual debido al ángulo de observación. Los
lentes fotosensibles tienen un ángulo de visión óptimo.
El ángulo óptimo de visión es perpendicular a 90 respecto a la su-
perficie del lente fotosensible. Cuando ese ángulo de visión varía en
el estado oscuro, los soldadores pueden notar pequeñas áreas cla-
ras en los bordes externos y en las esquinas del lente. Esto es nor-
mal y no representa ningún riesgo para la salud o la seguridad
Este efecto también puede notarse en aquellas aplicaciones que
usan lentes de aumento.
OM-256476 Página 24
SECCIÓN 11 LISTA DE PIEZAS
OM-256476 Page 1
10
Miller
804814
1
2
3
4
5
6
11
9
7
12
8
Figura 11-1. Careta fotosensible para soldadura Digital Performance
OM-256476 Página 25
Digital Performance Auto-Darkening Welding Helmet
Item
No.
Part No. Description Qty.
1 250533 Helmet Shell, '64 Custom 1
1 232020 Helmet Shell, Black 1
1 241459 Helmet Shell, Blue Rage 1
1 241461 Helmet Shell, Camouflage 1
1 287366 Helmet Shell, Crusher (Performance) 1
216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1
2 770237 Lens Cover, Inside (4–1/4 x 2 in) (5 Per Pkg.) 1
3 280057 Auto-Darkening Lens Assy. 1
256730 Battery Tray Kit (Left/Right) 1
4 232028 Gasket, Front Lens 1
5 231921 Lens, Front Cover (4–1/2 X 5–1/2 in) (5 Per Pkg.) 1
6 232030 Holder, Front Lens (Flat Black) 1
6 232031 Holder, Front Lens (Gray) 1
6 232032 Holder, Front Lens (Gloss Black) 1
6 232033 Holder, Front Lens (Blue) 1
6 257041 Holder, Front Lens (White) 1
7 284218 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes). 1
8 *256178 —Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1
9 770249 —Headband, Fabric 1
10 770250 Bag Helmet, Miller 1
♦079975 O-Rings, Replacement (For Item 8) (5 Per Pkg.) 1
♦222003 Adapters, Hard Hat, Band (Not Shown) 1
♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1
11 ♦212235 Lens, 0.75 Magnification 1
11 ♦212236 Lens, 1.00 Magnification 1
11 ♦212237 Lens, 1.25 Magnification 1
11 ♦212238 Lens, 1.50 Magnification 1
11 ♦212239 Lens, 1.75 Magnification 1
11 ♦212240 Lens, 2.00 Magnification 1
11 ♦212241 Lens, 2.25 Magnification 1
11 ♦212242 Lens, 2.50 Magnification 1
12 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1
*Juego de herrajes de ajuste con juntas tóricas (O rings).
Opcional
OM-256476 Página 26
OM-256476 Page 1
Miller
12
7
2
3
11
5
6
1
4
9
10
8
13
Figura 11-2. Careta digital fotosensible Elite, modelos estándar
OM-256476 Página 27
Digital Elite Auto-Darkening Welding Helmet -Standard Models
Item
No.
Part No. Description Qty.
1 280958 Helmet Shell, Raptor 1
1 216331 Helmet Shell, Black 1
1 223454 Helmet Shell, Inferno 1
1 237872 Helmet Shell, Lucky's Speed Shop 1
1 265709 Helmet Shell, Stars And Stripes III 1
1 288522 Helmet Shell, Gear Box 1
1 273954 Helmet Shell, Pink Camo 1
1 227190 Helmet Shell, Camouflage 1
1 260086 Helmet Shell, Vintage Roadster 1
1 260128 Helmet Shell, POW/MIA 1
1 269947 Helmet Shell, Hot Rod Garage 1
216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1
2 216327 Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.) 1
3 280056 Auto-Darkening Lens Assembly 1
4 216337 Gasket, Front Lens - Cover 1
5 234758 Gasket, Auto Darkening Lens Assembly 1
6 216326 Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.) 1
7 234759 Frame, Lens 1
8 284218 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 9 And 10) 1
9 *256178 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1
10 770249 —Fabric Headband 1
079975 —Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.) 1
11 216339 Tray, Battery (Left/Right) 1
217043 Battery, Lithium (CR2450) 2
12 770250 Helmet Bag - Miller 1
♦222003 Hard Hat Adapters, Band (Not Shown) 1
♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1
♦212235 Lens, 0.75 Magnification (Not Shown) 1
♦212236 Lens, 1.00 Magnification (Not Shown) 1
♦212237 Lens, 1.25 Magnification (Not Shown) 1
♦212238 Lens, 1.50 Magnification (Not Shown) 1
♦212239 Lens, 1.75 Magnification (Not Shown) 1
♦212240 Lens, 2.00 Magnification (Not Shown) 1
♦212241 Lens, 2.25 Magnification (Not Shown) 1
♦212242 Lens, 2.50 Magnification (Not Shown) 1
13 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1
* Juego de herrajes de ajuste con juntas tóricas (O rings).
OM-256476 Página 28
OM-256476 Page 1
Miller
242385 / Ref. 804111
1
10
2
4
5
6
12
3
11
8
9
7
13
Figura 11-3. Careta fotosensible para soldadura serie Digital Elite, mode-
los “Quick Release”
OM-256476 Página 29
Digital Elite Series Auto-Darkening Welding Helmet - Quick Release Models
Item
No.
Part No. Description Qty.
1 241976 Helmet Shell, Black (Includes Item 6) 1
216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1
2 216327 Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.) 1
3 280056 Auto-Darkening Lens Assembly 1
4 241977 Gasket, Lens Assembly 1
5 216326 Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.) 1
6 241978 Front Lens Holder (Black) 1
7 284218 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 8 And 9) 1
8 *256178 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1
9 770249 —Fabric Headband 1
079975 —Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.) 1
10 770250 Helmet Bag - Miller 1
11 216339 Battery Tray Kit (Left/Right) 1
217043 Battery, Lithium (CR2450) 2
♦222003 Hard Hat Adapters, Band (Not Shown) 1
♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1
12 ♦212235 Lens, 0.75 Magnification 1
♦212236 Lens, 1.00 Magnification 1
♦212237 Lens, 1.25 Magnification 1
♦212238 Lens, 1.50 Magnification 1
♦212239 Lens, 1.75 Magnification 1
♦212240 Lens, 2.00 Magnification 1
♦212241 Lens, 2.25 Magnification 1
♦212242 Lens, 2.50 Magnification 1
13 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1
* Juego de herrajes de ajuste con juntas tóricas (O rings).
Opcional
OM-256476 Página 30
SECCIÓN 12 GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y las condiciones que se exponen a continua-
ción. Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza a su comprador minorista original
que el nuevo equipo de Miller vendido después de la fecha de entrada en vigor de esta garan-
tía limitada no tiene defectos en el material ni en la mano de obra en el momento en que Miller
realiza el envío. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE A CUALQUIER OTRA GA-
RANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN.
Este casco con lente fotosensible de Miller tiene una garantía de tres años a partir de la fecha
de compra. Para realizar transacciones relativas a la garantía, es necesario presentar eviden-
cia de la compra, por lo que es imprescindible guardar una copia original de la factura o del re-
cibo de venta.
Esta garantía proporciona derechos legales específicos y es posible que haya disponibles
otros derechos según su estado o provincia.
Para asuntos de garantía, contacte a su distribuidor Miller.
Miller Helmet3 2020–04 Effective January 1, 2020
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IM-
PRESO EN EE.UU.
© Miller Electric Mfg. LLC 2020-07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller HELMET DIGITAL PERFORMANCE SERIES El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para