Thule Sapling Elite El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
2 506-7095
Thule Inc. | 42 Silvermine Road | Seymour, CT 06483 EE. UU.
Thule Sweden AB | Borggatan 2 | SE-330 33 Hillerstorp, Suecia
www.thule.cominfo@thule.com
Gracias por elegir una mochila portaniños Thule Sapling.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar lamochilaportaniños.
Para ver las instrucciones en otros idiomas, visite www.thule.com.
¡IMPORTANTE! CONSERVE
LASINSTRUCCIONES PARA
SUCONSULTA EN EL FUTURO.
Cómo empezar
Instrucciones para un montaje seguro 04
Mantenimiento 04
Cómo adaptarla a un adulto
Cinturón de cadera ajustable 05
Ajuste del torso 05
Cómo ajustar el arnés para el niño
Ajuste de la altura del niño 06
Ajuste del arnés para los hombros del niño 06
Ajuste de las cintas para las piernas 07
Ajuste de las alas laterales 07
Funda para recipiente de hidratación 07
Manejo del parasol 08
Lengüeta con distintivo de pie 08
INTRODUCCIÓN
3506-7095
ES
ADVERTENCIA
Peligro de caída o estrangulamiento.
Para un uso seguro de la mochila, el niño debe ser capaz de sentarse erguido
sin ayuda y pesar 7,3 kg como mínimo.
No deje al niño en la mochila portaniños sin supervisión.
No coloque la mochila portaniños sobre mostradores, mesas u otras superficies
elevadas.
Cuando está en la mochila, el niño puede quedar situado más alto que eladulto.
Tenga cuidado con las ramas, marcos de las puertas, etc.
Antes de cada uso, compruebe que todas las hebillas, correas y ajustes están
seguros y ajustados según las instrucciones.
Utilice siempre el sistema de retención para evitar las lesiones graves que
pueden producirse por caídas o si el niño se desliza fuera de la mochila.
Compruebe que este sistema esté bien ajustado y asegurado según las
instrucciones antes de cada uso.
Cuando utilice la mochila, el adulto debe tener en cuenta lo siguiente:
- Los movimientos del niño y también del adulto pueden influir negativamente
en el equilibrio.
- Tenga mucho cuidado al flexionar las piernas, inclinarse hacia delante
orealizar movimientos bruscos.
- La mochila está pensada para su uso durante la realización de actividades de
ocio, pero no de actividades deportivas.
- Hay que tener cuidado al ponerse o quitarse la mochila.
En lo relativo a las hebillas, asegúrese de escuchar un sonido de “clic”
alconectarlas y tire de ellas para comprobar que la conexión es segura.
Carga máxima: 22 kg (peso conjunto del niño, la mochila y el equipo)
El niño puede cansarse de ir en la mochila; es aconsejable hacer descansos
frecuentes.
Tenga en cuenta que el niño en la mochila podría sufrir los efectos de las
condiciones del tiempo y de la temperatura antes que usted.
Hay que tener cuidado para evitar que los pies del niño sufran lesiones cuando la
mochila está en el suelo o cerca de él.
Las piezas adicionales o de repuesto solo deben solicitarse a Thule Inc/Sweden
AB.
ES
4 506-7095
CÓMO EMPEZAR
INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE SEGURO
Las mochilas portaniños de Thule vienen totalmente montadas. Antes de colocar al
niño en la mochila, despliegue el soporte de pie hasta que esté totalmente abierto
y el sonido confirme que está seguro en su posición. Para el transporte, las alas
laterales se pliegan dentro de la mochila. Apriete las correas laterales decompresión
de las alas posteriores antes de utilizar la mochila.
ADVERTENCIA
Compruebe siempre que
el soporte esté totalmente
desplegado antes de colocar
la mochila en elsuelo.
45°
MANTENIMIENTO
Inspeccione periódicamente la mochila portaniños para observar posibles daños
oseñales de desgaste. Si hay que reparar la mochila o si le surge alguna pregunta,
póngase en contacto con el distribuido local o visite nuestro sitio web para obtener
información sobre el servicio al cliente: www.thule.com
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Guardar en un lugar seco alejada de la luz solar directa
Lavar la mochila si entra en contacto con barro, arena, sal, etc.
Sacar el contenido de la mochila después de cada excursión
Antes de guardarla, la mochila debe estar perfectamente seca para evitar
elcrecimiento de mohos o bacterias.
La mochila, incluida la almohadilla para babas desmontable, debe lavarse amano
con un detergente suave y en agua templada, y colgarla después paraque se
seque. No utilice nunca disolventes ni limpiadores abrasivos.
5506-7095
ES
CÓMO ADAPTARLA A UN ADULTO
El rango de ajuste de las mochilas portaniños Thule es muy amplio, lo
que le permite adaptarlas a distintos tipos de anatomías.
A
AJUSTE DEL TORSO
La mochila tiene un margen de ajuste de15
cm, para torsos de 38 a 56 cm.
Para realizar el ajuste:
A. Presione los dos botones de color
gris situados en la parte inferior de
la barra horizontal para el hombro
situada debajo de la almohadilla para
el hombro.
B. Con los botones presionados, deslice
la barra hacia arriba ohacia abajo
hasta una de las cuatro posiciones
marcadas. Compruebe que la barra
para hombros está bloqueada en su
posición antes deusar la mochila.
CINTURÓN DE CADERA
AJUSTABLE
El cinturón de cadera tiene un margen de
7,5 cm de ajuste en cada lado.
Para realizar el ajuste:
A. Separe el gancho y la cinta situados
entre el bolsillo del cinturón de cadera
y el acolchado del mismo, ymueva la
almohadilla hacia delante o hacia atrás,
según sea preciso. Una vez ajustado,
vuelva a conectar el gancho y la cinta.
A
Ajuste adecuado – Con el cinturón de cadera situado directamente sobre los huesos
de la cadera, la parte superior de la almohadilla para el hombro debería quedar justo
debajo de la base del cuello.
CINTURÓN DE CADERA AJUSTABLE
S
68-79 cm | 27-31"
M
79-94 cm | 31-37"
L
94-125 cm | 7-49"
AJUSTE DEL TORSO
S
< 41 cm | < 16"
M
41-46 cm | 16-18"
L
46-51 cm | 18-20"
XL
> 51 cm | > 20"
Ajuste adecuado – compruebe que el acolchado rodea por completo
los huesos de la cadera.
ES
6 506-7095
CÓMO AJUSTAR EL
ARNÉS PARA EL NIÑO
AJUSTE DE LA ALTURA DELNIÑO
A. Quite la almohadilla para babas soltando
el gancho y la cinta situados cerca de
laparte superior del panel posterior.
B. Localice la hebilla lateral grande
con color a contraste situada detrás
delaalmohadilla para babas.
C. Tire hacia arriba de la cincha conectada
a la hebilla lateral para levantar el asiento.
Para bajarlo, sujete la parte superior de la
hebilla lateral, tire hacia la parte posterior
de la mochila y empuje hacia abajo el
asiento del niño.
D. Vuelva a colocar la almohadilla
parababas.
Ajuste adecuado – La barbilla del niño debe
estar a la misma altura que la parte superior de
la almohadilla para babas.
AJUSTE DEL ARNÉS PARA
ELHOMBRO DEL NIÑO
A. Para aflojarlo, localice la hebilla de palanca
de leva situada detrás del respaldo del
asiento del niño. Presione la palanca y
a la vez tire hacia delante de las correas
para el hombro del niño. Para apretarlo,
simplemente tire hacia arriba de la cincha
conectada a la hebilla de palanca de leva.
B. Conecte las dos hebillas laterales
situadas en la parte delantera de la
"cabina" a las correas para los hombros.
Ajuste la longitud de estas correas
según sea preciso para que elniño esté
seguro.
Ajuste adecuado – El arnés para hombros
debe estar apretado pero seguir siendo cómodo
para los hombros, el pecho y el estómago del
niño.
A
B
A
B
7506-7095
ES
AJUSTE DE LAS CINTAS PARA
LAS PIERNAS
A. Abroche las hebillas laterales
en ambos lados de la mochila
portaniños y apriete la cincha.
Ajuste adecuado – Las cintas para las
piernas deben estar bien apretadas pero
seguir siendo cómodas para las piernas
del niño.
A
AJUSTE DE LAS ALAS
LATERALES
A. Asegure la hebilla de acceso lateral
en la mochila y apriete lacincha en
ambos lados.
Ajuste adecuado – Las alas laterales
deben cerrarse de forma que se solapen
entre sí y el niño esté bien sujeto en el
asiento.
A
FUNDA PARA RECIPIENTE
DEHIDRATACIÓN
A. Quite la almohadilla para babas
soltando el gancho y la cinta
situados cerca de la parte superior
del panel posterior.
B. Localice la hebilla lateral grande
con color a contraste situada
detrás de la almohadilla para
babas ysuéltela.
C. Deslice el recipiente de líquido
para hidratación dentro de la
funda y vuelva a cerrar la hebilla
lateral y a colocar la almohadilla
para babas.
D. Saque el tubo por la parte
superior de la mochila para
colocarlo en la correa para
elhombro del adulto.
ADVERTENCIA
Hacerlo solo cuando el niño no
esté colocado en la mochila.
ES
8 506-7095
MANEJO DEL PARASOL
A. Tire hacia arriba del parasol situado detrás
del reposacabezas de forma que el gancho y
la cinta del parasol coincidan con el gancho
y la cinta de la parte posterior de la mochila
portaniños.
B. Inserte los soportes verticales situados en
la parte delantera del parasol en las ranuras
de la cincha situadas a lo largo delpanel
posterior de la mochila.
C. Enganche los ganchos de los soportes
verticales en la cinta elástica del panel
posterior.
B
C
GUARDAR EL PARASOL
A. Saque los soportes verticales de las ranuras de la cincha.
B. Desenganche el gancho y la cinta que unen el respaldo al parasol para retirar este
de la mochila.
C. Pliegue el parasol doblando sus patas.
D. Guarde el parasol en el compartimento situado detrás del reposacabezas.
B
A
A
LENGÜETA CON DISTINTIVO DE PIE
A. La lengüeta se baja para estabilizar
lamochila al sacar al niño.
A

Transcripción de documentos

ES INTRODUCCIÓN Gracias por elegir una mochila portaniños Thule Sapling. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar la mochila portaniños. Para ver las instrucciones en otros idiomas, visite www.thule.com. ¡IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. Cómo empezar Instrucciones para un montaje seguro Mantenimiento 04 04 Cómo adaptarla a un adulto Cinturón de cadera ajustable Ajuste del torso 05 05 Cómo ajustar el arnés para el niño Ajuste de la altura del niño Ajuste del arnés para los hombros del niño Ajuste de las cintas para las piernas Ajuste de las alas laterales Funda para recipiente de hidratación Manejo del parasol Lengüeta con distintivo de pie 06 06 07 07 07 08 08 Thule Inc. | 42 Silvermine Road | Seymour, CT 06483 EE. UU. Thule Sweden AB | Borggatan 2 | SE-330 33 Hillerstorp, Suecia [email protected] 2 www.thule.com 506-7095 ES ADVERTENCIA Peligro de caída o estrangulamiento. Para un uso seguro de la mochila, el niño debe ser capaz de sentarse erguido sin ayuda y pesar 7,3 kg como mínimo. No deje al niño en la mochila portaniños sin supervisión. No coloque la mochila portaniños sobre mostradores, mesas u otras superficies elevadas. Cuando está en la mochila, el niño puede quedar situado más alto que el adulto. Tenga cuidado con las ramas, marcos de las puertas, etc. Antes de cada uso, compruebe que todas las hebillas, correas y ajustes están seguros y ajustados según las instrucciones. Utilice siempre el sistema de retención para evitar las lesiones graves que pueden producirse por caídas o si el niño se desliza fuera de la mochila. Compruebe que este sistema esté bien ajustado y asegurado según las instrucciones antes de cada uso. Cuando utilice la mochila, el adulto debe tener en cuenta lo siguiente: - Los movimientos del niño y también del adulto pueden influir negativamente en el equilibrio. - Tenga mucho cuidado al flexionar las piernas, inclinarse hacia delante o realizar movimientos bruscos. - La mochila está pensada para su uso durante la realización de actividades de ocio, pero no de actividades deportivas. - Hay que tener cuidado al ponerse o quitarse la mochila. En lo relativo a las hebillas, asegúrese de escuchar un sonido de “clic” al conectarlas y tire de ellas para comprobar que la conexión es segura. Carga máxima: 22 kg (peso conjunto del niño, la mochila y el equipo) El niño puede cansarse de ir en la mochila; es aconsejable hacer descansos frecuentes. Tenga en cuenta que el niño en la mochila podría sufrir los efectos de las condiciones del tiempo y de la temperatura antes que usted. Hay que tener cuidado para evitar que los pies del niño sufran lesiones cuando la mochila está en el suelo o cerca de él. Las piezas adicionales o de repuesto solo deben solicitarse a Thule Inc/Sweden AB. 506-7095 3 ES CÓMO EMPEZAR INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE SEGURO Las mochilas portaniños de Thule vienen totalmente montadas. Antes de colocar al niño en la mochila, despliegue el soporte de pie hasta que esté totalmente abierto y el sonido confirme que está seguro en su posición. Para el transporte, las alas laterales se pliegan dentro de la mochila. Apriete las correas laterales de compresión de las alas posteriores antes de utilizar la mochila. ADVERTENCIA Compruebe siempre que el soporte esté totalmente desplegado antes de colocar la mochila en el suelo. 45° MANTENIMIENTO Inspeccione periódicamente la mochila portaniños para observar posibles daños o señales de desgaste. Si hay que reparar la mochila o si le surge alguna pregunta, póngase en contacto con el distribuido local o visite nuestro sitio web para obtener información sobre el servicio al cliente: www.thule.com RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO • Guardar en un lugar seco alejada de la luz solar directa • Lavar la mochila si entra en contacto con barro, arena, sal, etc. • Sacar el contenido de la mochila después de cada excursión • Antes de guardarla, la mochila debe estar perfectamente seca para evitar el crecimiento de mohos o bacterias. • La mochila, incluida la almohadilla para babas desmontable, debe lavarse a mano con un detergente suave y en agua templada, y colgarla después para que se seque. No utilice nunca disolventes ni limpiadores abrasivos. 4 506-7095 ES CÓMO ADAPTARLA A UN ADULTO El rango de ajuste de las mochilas portaniños Thule es muy amplio, lo que le permite adaptarlas a distintos tipos de anatomías. CINTURÓN DE CADERA AJUSTABLE S M L 68-79 cm | 27-31" 79-94 cm | 31-37" 94-125 cm | 7-49" CINTURÓN DE CADERA AJUSTABLE AJUSTE DEL TORSO S M L XL < 41 cm | < 16" 41-46 cm | 16-18" 46-51 cm | 18-20" > 51 cm | > 20" A El cinturón de cadera tiene un margen de  7,5 cm de ajuste en cada lado. Para realizar el ajuste: A. Separe el gancho y la cinta situados entre el bolsillo del cinturón de cadera y el acolchado del mismo, y mueva la almohadilla hacia delante o hacia atrás, según sea preciso. Una vez ajustado, vuelva a conectar el gancho y la cinta. Ajuste adecuado – compruebe que el acolchado rodea por completo los huesos de la cadera. AJUSTE DEL TORSO La mochila tiene un margen de ajuste de 15 cm, para torsos de 38 a 56 cm. Para realizar el ajuste: A. Presione los dos botones de color gris situados en la parte inferior de la barra horizontal para el hombro situada debajo de la almohadilla para el hombro. B. Con los botones presionados, deslice la barra hacia arriba o hacia abajo hasta una de las cuatro posiciones marcadas. Compruebe que la barra para hombros está bloqueada en su posición antes de usar la mochila. A Ajuste adecuado – Con el cinturón de cadera situado directamente sobre los huesos de la cadera, la parte superior de la almohadilla para el hombro debería quedar justo debajo de la base del cuello. 506-7095 5 ES CÓMO AJUSTAR EL ARNÉS PARA EL NIÑO A AJUSTE DE LA ALTURA DEL NIÑO A. B. C. D. Quite la almohadilla para babas soltando el gancho y la cinta situados cerca de la parte superior del panel posterior. Localice la hebilla lateral grande con color a contraste situada detrás de la almohadilla para babas. Tire hacia arriba de la cincha conectada a la hebilla lateral para levantar el asiento. Para bajarlo, sujete la parte superior de la hebilla lateral, tire hacia la parte posterior de la mochila y empuje hacia abajo el asiento del niño. Vuelva a colocar la almohadilla para babas. B Ajuste adecuado – La barbilla del niño debe estar a la misma altura que la parte superior de la almohadilla para babas. AJUSTE DEL ARNÉS PARA EL HOMBRO DEL NIÑO A. B. Para aflojarlo, localice la hebilla de palanca de leva situada detrás del respaldo del asiento del niño. Presione la palanca y a la vez tire hacia delante de las correas para el hombro del niño. Para apretarlo, simplemente tire hacia arriba de la cincha conectada a la hebilla de palanca de leva. Conecte las dos hebillas laterales situadas en la parte delantera de la "cabina" a las correas para los hombros. Ajuste la longitud de estas correas según sea preciso para que el niño esté seguro. A B Ajuste adecuado – El arnés para hombros debe estar apretado pero seguir siendo cómodo para los hombros, el pecho y el estómago del niño. 6 506-7095 ES AJUSTE DE LAS CINTAS PARA LAS PIERNAS A. A Abroche las hebillas laterales en ambos lados de la mochila portaniños y apriete la cincha. Ajuste adecuado – Las cintas para las piernas deben estar bien apretadas pero seguir siendo cómodas para las piernas del niño. AJUSTE DE LAS ALAS LATERALES A. A Asegure la hebilla de acceso lateral en la mochila y apriete la cincha en ambos lados. Ajuste adecuado – Las alas laterales deben cerrarse de forma que se solapen entre sí y el niño esté bien sujeto en el asiento. FUNDA PARA RECIPIENTE DE HIDRATACIÓN A. B. C. D. Quite la almohadilla para babas soltando el gancho y la cinta situados cerca de la parte superior del panel posterior. Localice la hebilla lateral grande con color a contraste situada detrás de la almohadilla para babas y suéltela. Deslice el recipiente de líquido para hidratación dentro de la funda y vuelva a cerrar la hebilla lateral y a colocar la almohadilla para babas. Saque el tubo por la parte superior de la mochila para colocarlo en la correa para el hombro del adulto. 506-7095 ADVERTENCIA Hacerlo solo cuando el niño no esté colocado en la mochila. 7 ES MANEJO DEL PARASOL A. B. C. Tire hacia arriba del parasol situado detrás del reposacabezas de forma que el gancho y la cinta del parasol coincidan con el gancho y la cinta de la parte posterior de la mochila portaniños. Inserte los soportes verticales situados en la parte delantera del parasol en las ranuras de la cincha situadas a lo largo del panel posterior de la mochila. Enganche los ganchos de los soportes verticales en la cinta elástica del panel posterior. A B C GUARDAR EL PARASOL A. B. C. D. Saque los soportes verticales de las ranuras de la cincha. Desenganche el gancho y la cinta que unen el respaldo al parasol para retirar este de la mochila. Pliegue el parasol doblando sus patas. Guarde el parasol en el compartimento situado detrás del reposacabezas. A LENGÜETA CON DISTINTIVO DE PIE A. 8 La lengüeta se baja para estabilizar la mochila al sacar al niño. B A 506-7095
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Thule Sapling Elite El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para