Thule Sapling Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Thule Sapling
Instructions
5560683001
Model No: 3204538, 3204539
2 5560683001
MIN-MAX
kg/lbs
MAX
kg/lbs
MAX
7,3 - 18 kg
16 - 40 lbs
18 kg / 40 lbs 120 cm / 48"
+
DIN EN 13209-1:2017
ASTM F2549-14a
MIN 6 m
The child must be 6 months old and
be able to sit up unaided.
MIN 6 M
Das Kind muss sechs Monate alt sein
und sich ohne Hilfe aufrecht setzen
können.
Instructions
EN Child Carrier
FR Porte-bébé de randonnée
ES Mochila portaniños
DE Kindertrage
NL Kinderdrager
PT Transportador de crianças
IT Zaino porta bambini
SV Barnbärstol
DK Barnebærestol
NO Bæremeis
FI Lapsenkantorinkat
IS Kerra
ET Lapse transportimiseks sobiv seljakott
RU Рюкзак-переноска для ребенка
UK Рюкзак для перенесення дітей
PL Nosidełko dla dzieci
CS Dětské nosítko
HU Gyermekhordozó
RO Sistem de purtare pentru copii
SK Detský nosič
SL Nosilka za otroke
EL Σακίδιο μεταφοράς παιδιού
TR Çocuk Taşıyıcı
םידליה אשנמ HE
ZH(CN) 婴儿背架
ZH(TW) 兒童背架
JP ャイャリ
35560683001
58-59 60-72
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
EN
FR
ES
DE
NL
PT
IT
SV
DK
NO
FI
IS
ET
RU
UK
PL
CS
HU
RO
SK
SL
EL
TR
HE
ZH-CN
58-72
ZH-TW
JP
4 5560683001
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
EN
WARNING!
FALL OR STRANGULATION
HAZARD
Your balance may be adversely
aected by your movement and
that of the child.
Take care when bending or
leaning forward or sideways.
This carrier is not suitable for use
during sporting activities and
cycling.
Never leave the child unattended.
Read all instructions before using
the carrier.
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use child
retention system in accordance
with these instructions.
Do not use carrier if child cannot
sit upright unassisted.
Do not place carrier on counter
tops, tables, or other elevated
surfaces.
Check to assure all buckles,
snaps, straps, and adjustments
are secure before each use.
Take care when putting on or
removing the carrier.
When the child is in the carrier,
the child could be in a position
higher than the carer. Be aware
of potential hazards.
The child in the carrier can
become tired; it is recommended
to take frequent breaks.
Be aware that the child in the
carrier may suer from the eect
of the weather and temperature
before you do.
Care must be taken to avoid
injury to the child’s feet when the
carrier is on or near the floor.
Do not use carrier with a child
weighing less than 7.3kg/16 lb or
more than 18kg/40 lb.
Maintenance
Always inspect the child carrier prior to use
for damage. Never use a carrier with a bent
frame, broken buckles or plastic, torn fabric or
ripped seams.
Replacement parts should only be obtained
from Thule Inc / Sweden AB.
Wash the carrier if it comes in contact with
mud, sand, salt, etc.
The child seat and drool pad is removable
and machine washable using a cold wash
cycle (30 °C) with a front load washing
machine on a gentle cycle and line dried
(do not machine dry). Do not machine
wash any other child carrier components.
All other components can be hand washed
with a mild detergent in cold water then
hung to dry. Never use harsh cleansers or
solvents on any component.
Hang dry a wet carrier after use.
Store in a dry area out of direct sunlight.
55560683001
Features
1. 22L gear compartment
2. UPF +50 sunshade
3. ErgoRide removable /
washable child seat
4. ErgoRide height adjustment
5. Removable / washable drool
pad
6. Adjustable hipbelt
EN
1
2
3
5
4
6
7
8
7. Adjustable torso
8. Hydration reservoir tube exit
9. Sling pack attachment points.
(sold separately)
10. Raincover attachment points.
(sold separately)
9
9
10
6 5560683001
FR
IMPORTANT! A LIRE ATTENTIVEMENT
ET A CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE CHUTE OU
D'ÉTRANGLEMENT
L'équilibre de la personne peut
être aecté par tout mouvement
qu'elle et l'enfant peuvent faire.
Faites attention lorsque vous
vous penchez en avant ou sur le
côté.
Le porte-enfant n'est pas adapté
aux activités sportives et de
cyclisme.
Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le porte-bébé.
Évitez les blessures graves liées
aux chutes ou aux glissades.
Toujours utiliser le système de
retenue dans le respect de ces
instructions.
Ne pas utiliser le porte-bébé si
l'enfant ne peut pas se tenir assis
sans aide.
Ne pas poser le porte-bébé sur
un comptoir, une table ou toute
autre surface en hauteur.
Vérifier que tous les boucles,
clips, sangles et ajustements
sont bien attachés et enclenchés
avant chaque utilisation.
Faites attention lorsque vous
enfilez ou retirez le porte-bébé.
Avec l'enfant dans le porte-bébé,
il est possible qu'il se trouve plus
haut que l'adulte qui le porte.
Attention aux dangers potentiels.
Dans le porte-bébé, il est possible
que l'enfant se fatigue. Il est
recommandé de faire des pauses
fréquentes.
Notez que l'enfant dans le porte-
bébé de randonnée peut sourir
desconditions météorologiques
avant vous.
Attention à ce que l'enfant ne se
blesse au pied lorsque le porte-
bébé est posé sur le sol ou à
proximité.
Ne pas utiliser le porte-bébé avec
un enfant pesant moins de 7,3
kg/16 lb ou plus de 18 kg/40 lb.
Entretien
Toujours inspecter le porte-bébé à la
recherche de détérioration avant utilisation.
Ne jamais utiliser un porte-bébé dans les cas
suivants : cadre plié, boucles ou parties en
plastique cassées, tissu tordu ou coutures
déchirées.
Pièces détachées à acheter auprès de Thule
Inc/Sweden AB uniquement.
Laver le porte-bébé s'il entre en contact avec
de la boue, du sable, du sel, etc.
Le siège enfant et le coussin absorbant
sont amovibles et lavables en machine en
cycle court/délicat (30°C) dans un lave-
linge à chargement frontal avant d'être
mis à sécher à l'air libre (pas de sèche-
linge). Ne pas laver à la machine les autres
composants du porte-bébé. Tous les autres
composants peuvent être lavés à la main à
l'eau froide en utilisant un détergent doux
et mis à sécher à l'air libre. Ne pas appliquer
de détergents agressifs ni de solvants sur
les composants.
Après utilisation, suspendre un porte-bébé
mouillé pour le sécher.
Conserver dans un endroit sec à l'abri de la
lumière directe du soleil.
75560683001
FRFR
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
Caractéristiques
1. Compartiment de 22L
2. Pare-soleil UPF 50+
3. Siège enfant amovible/
lavable ErgoRide
4. Hauteur ErgoRide réglable
5. Coussin absorbant amovible/
lavable
6. Ceinture réglable
7. Panneau dorsal réglable
8. Sortie du tube du réservoir
d'hydratation
9. Points d'attache pour le sac
bandoulière (vendu à part)
10. Points d'attache pour l'habillage
pluie (vendu à part)
8 5560683001
ES
¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y
GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE CAÍDA O
ESTRANGULAMIENTO
Sus movimientos y los del niño
pueden influir negativamente en
el equilibrio.
Tenga cuidado al flexionar las
piernas o inclinarse hacia delante
o los lados.
Esta mochila no está pensada
para su uso durante la realización
de actividades deportivas ni
ciclismo.
No deje nunca al niño
desatendido.
Lea atentamente todas las
instrucciones antes de usar la
mochila.
Evite lesiones graves que pueden
producirse si el niño cae o se
desliza fuera de la mochila.
Utilice siempre el sistema de
retención del niño según estas
instrucciones.
No use la mochila si el niño no
es capaz de sentarse erguido sin
ayuda.
No coloque la mochila sobre
mostradores, mesas u otras
superficies elevadas.
Compruebe que todas las
hebillas, broches, correas y
ajustes están seguros antes de
cada uso.
Tenga cuidado al ponerse o
quitarse la mochila.
Cuando está en la mochila, el
niño podría quedar situado más
alto que el cuidador o cuidadora.
Tenga en cuenta los posibles
peligros.
El niño puede cansarse de ir en
la mochila; es aconsejable hacer
descansos frecuentes.
Tenga en cuenta que el niño en la
mochila podría sufrir los efectos
de las condiciones del tiempo y
la temperatura antes que usted.
Hay que tener cuidado para
evitar que los pies del niño sufran
lesiones cuando la mochila está
en el suelo o cerca de él.
No use la mochila con un niño
que pese menos de 7,3 kg/16
libras o más de 18 kg/40 libras.
Mantenimiento
Examine siempre la mochila portaniños antes
de usarla para detectar posibles daños. No
use nunca la mochila si el marco está doblado,
las hebillas o el plástico rotos, el tejido
desgarrado o las costuras rasgadas.
Las piezas de repuesto solo deben
solicitarse a Thule Inc / Sweden AB.
Lave la mochila si entra en contacto con
barro, arena, sal, etc.
La silla para niños y la almohadilla para
babas son desmontables y se pueden
lavar a máquina mediante un ciclo de
lavado en frío (30 °C) con una lavadora de
carga frontal mediante un ciclo de lavado
delicado y tenderlos para que se sequen
(no utilizar secadora). No lave a máquina
ningún otro componente de la mochila
portaniños. Todos los demás componentes
se pueden lavar a mano con un detergente
suave en agua fría y tender para que
se sequen. No use nunca productos de
limpieza o disolventes abrasivos en ningún
componente.
Cuelgue la mochila si está mojada para que
se seque después de usarla
Guarde la mochila en un lugar seco alejada
de la luz solar directa
95560683001
ES
Características
1. Compartimento para objetos
de 22 l
2. Parasol UPF +50
3. Silla para niños desmontable
/ lavable ErgoRide
4. Ajuste en altura ErgoRide
5. Almohadilla para babas
desmontable / lavable
6. Cinturón de cadera ajustable
7. Torso ajustable
8. Salida del tubo del depósito de
hidratación
9. Puntos de conexión para bolsa
bandolera (se vende por separado).
10. Puntos de conexión para cubierta
para lluvia (se vende por separado).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
10 5560683001
DE
WICHTIG! LESEN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE SIE ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
WARNUNG!
STURZ- ODER
STRANGULATIONSGEFAHR
Ihr Gleichgewicht kann
sowohl durch Ihre als auch
die Bewegungen des Kindes
beeinträchtigt werden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
sich bücken und nach vorne oder
zur Seite lehnen.
Diese Trage ist nicht für
sportliche Aktivitäten oder
Radfahren geeignet.
Lassen Sie das Kind niemals
unbeaufsichtigt.
Lesen Sie vor Verwendung der
Trage die Anleitung durch.
Beugen Sie schweren
Verletzungen durch Herausfallen
oder Herausrutschen vor.
Verwenden Sie stets das
Kinderrückhaltesystem gemäß
dieser Anleitung.
Verwenden Sie diese Trage
erst dann, wenn das Kind
selbstständig aufrecht
sitzen kann.
Stellen Sie die Kindertrage nicht
auf Arbeitsplatten, Tische oder
andere erhöhte Flächen.
Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung, dass alle Schnallen,
Schnappverschlüsse, Gurte und
Verstelloptionen gesichert sind.
Gehen Sie beim Aufsetzen
oder Absetzen der Kindertrage
vorsichtig vor.
Wenn das Kind in der Trage
sitzt, kann es den Erwachsenen
überragen. Denken Sie daher an
potenzielle Gefahren.
Das Kind kann in der Trage
müde werden, es werden daher
regelmäßige Pausen empfohlen.
Bedenken Sie, dass das Kind in
der Trage ggf. früher als Sie unter
den Auswirkungen von Wetter
und Temperatur leiden kann.
Achten Sie darauf, dass die Füße
des Kindes nicht verletzt werden,
wenn sich die Kindertrage auf
dem Boden oder in Bodennähe
befindet.
Diese Trage ist nicht für Kinder
mit einem Gewicht unter 7,3 kg
oder über 18 kg geeignet.
Pflege
Überprüfen Sie die Kindertrage vor jedem
Gebrauch auf Schäden. Benutzen Sie
niemals eine Trage mit verbogenem Rahmen,
gebrochenen Schnallen oder Plastikteilen,
zerrissenem Gewebe oder gerissenen Nähten.
Ersatzteile sollten nur bei Thule Inc/Sweden
AB bezogen werden.
Waschen Sie die Trage, wenn Sie mit Matsch,
Sand, Salz usw. in Berührung gekommen ist.
Der Kindersitz und das Kinnpolster
sind abnehmbar und bei 30 °C
maschinenwaschbar (Schonwaschgang
einer Frontlader-Waschmaschine). Nicht
in der Maschine trocknen! Alle anderen
Komponenten der Kindertrage sind
nicht maschinenwaschbar. Diese können
mit einem milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser von Hand gereinigt und
anschließend zum Trocknen aufgehängt
werden. Verwenden Sie keine scharfen
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Hängen Sie eine nasse Trage nach dem
Gebrauch an der Luft auf.
Lagern Sie die Trage an einem trockenen
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
115560683001
DE
Features
1. 22L-Ausrüstungsfach
2. Sonnenblende mit UPF 50+
3. Abnehmbarer/waschbarer
ErgoRide Kindersitz
4. ErgoRide Höhenverstellung
5. Abnehmbares/waschbares
Kinnpolster
6. Einstellbarer Hüftgurt
7. Einstellbare Rückenlänge
8. Trinkschlauchönung
9. Befestigungspunkte für Sling-
Rucksack (separat erhältlich)
10. Befestigungspunkte für Regenhülle
(separat erhältlich)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
12 5560683001
NL
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN
EN BEWAREN ALS TOEKOMSTIG
NASLAGWERK
WAARSCHUWING!
VAL- OF VERSTIKKINGSGEVAAR
Uw evenwicht kan worden
aangetast door uw eigen
bewegingen en de bewegingen
van het kind.
Wees voorzichtig bij het bukken,
vooroverbuigen of zijwaarts
leunen.
Deze drager is niet geschikt voor
gebruik tijdens sportactiviteiten
en fietsen.
Laat het kind nooit zonder
toezicht achter.
Lees alle instructies voordat
u de drager gebruikt.
Voorkom ernstig letsel door
vallen of uitglijden. Gebruik altijd
het kinderbeveiligingssysteem
in overeenstemming met deze
instructies.
U mag de drager niet gebruiken
als het kind nog niet zonder
hulp rechtop kan zitten.
Plaats de drager niet op
aanrechten, tafels of andere
verhoogde oppervlakken.
Controleer vóór elk gebruik of
alle gespen, drukknopen, riemen
en verstelde standen stevig
vastzitten.
Wees voorzichtig bij het omdoen
of afdoen van de drager.
Wanneer het kind in de drager zit,
kan het kind uitsteken boven u als
dragende persoon. Wees u bewust
van potentiële gevaren door de
hogere positie van het kind.
Het kind in de drager kan moe
worden. Het wordt aanbevolen
om regelmatig een pauze in te
lassen.
Wees u ervan bewust dat het
kind in de drager eerder dan
u last krijgt van het weer en
de temperatuur.
Wees voorzichtig en voorkom
letsel aan de voeten van het kind
wanneer de drager op of nabij
de vloer wordt gezet.
Gebruik de drager niet met een
kind dat minder dan 7,3 kg of
meer dan 18 kg weegt.
Onderhoud
Inspecteer de kinderdrager vóór gebruik
altijd op beschadiging. Gebruik een drager
nooit met een doorbogen frame, kapotte
gespen, kapotte kunststof, gescheurde stof
of opengescheurde naden.
Vervangende onderdelen mogen alleen bij
Thule Inc / Sweden AB worden verkregen.
Was de drager als deze in contact komt met
modder, zand, zout enzovoort.
Het kinderzitje en kwijlkussen zijn
afneembaar en kunnen in de wasmachine.
Ze kunnen in een voorlader met een
behoedzaam programma op lage
temperatuur (30 °C) worden gewassen.
Hang ze te drogen aan een lijn (gebruik
geen droogkast voor het drogen). U mag
geen enkele andere component van de
kinderdrager in de wasmachine wassen.
Alle andere componenten kunnen met
een zacht wasmiddel in koud water met
de hand worden gewassen en vervolgens
worden uitgehangen om te drogen. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen op een component.
Hang een natte drager te drogen na gebruik
Opbergen op een droge plek buiten direct
zonlicht
135560683001
NL
Eigenschappen
1. Vak van 22 l voor spullen
2. Zonnescherm met UPF
50+ UV-bescherming
3. Afneembaar ErgoRide
kinderzitje dat in de
wasmachine kan
4. ErgoRide hoogteverstelling
5. Afneembaar kwijlkussen
dat in de wasmachine kan
6. Verstelbare heupriem
7. Op bovenlichaam verstelbaar
8. Uitgang voor de slang van een
waterzak
9. Bevestigingspunten voor een
sling (apart verkocht).
10. Bevestigingspunten voor een
regenhoes (apart verkocht).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
14 5560683001
PT
IMPORTANTE – LEIA COM CUIDADO E
GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
AVISO!
RISCO DE QUEDA OU
ESTRANGULAMENTO
Seu equilíbrio poderá ser
afetado negativamente pelo seu
movimento e pelo movimento da
criança.
Cuidado ao se curvar ou inclinar
para a frente ou para os lados.
Este transportador não é
indicado para uso em práticas
esportivas e ciclismo.
Jamais deixe a criança sozinha
sem a supervisão de um adulto.
Leia todas as instruções antes
de usar o transportador.
Evite ferimentos graves causados
por queda ou escorregamento.
Use sempre o sistema de
retenção de acordo com estas
instruções.
Não use o transportador se a
criança não conseguir se sentar
sozinha sem auxílio.
Não coloque o transportador
em mesas ou qualquer outra
superfície elevada.
Verifique se todas as fivelas,
encaixes, correias e ajustes
estão firmes antes de usar.
Cuidado ao colocar ou remover
o transportador.
Quando a criança está no
transportador, ela pode
permanecer em uma posição
mais alta que o cuidador.
Cuidado com possíveis perigos.
A criança pode cansar no
transportador. Recomenda-se
fazer pausas frequentes.
Atenção: a criança no
transportador pode sentir os
efeitos das condições de tempo
e da temperatura antes de você.
Cuidado para evitar ferimentos
nos pés da criança quando o
transportador estiver próximo
ao chão.
Não use o transportador com
uma criança com peso inferior
a 7,3 kg/16 lb ou mais de
18 kg/40 lb.
Manutenção
Inspecione o transportador para crianças
quanto a danos antes de usar. Nunca use um
transportador com estrutura torta, fivelas
ou plástico quebrados, tecido rasgados ou
costuras rompidas.
As peças de reposição devem ser obtidas
somente na Thule Inc./Sweden AB.
Lave o transportador se ele entrar em contato
com lama, areia, sal, etc.
A cadeirinha e o babador são removíveis
e podem ser lavados em um ciclo de
lavagem suave a frio (30 °C) em lavadoras
com carregamento frontal e secados
à temperatura ambiente (não secar à
máquina). Não lave na máquina nenhum
outro componente do transportador infantil.
Todos os demais componentes podem ser
lavados a mão com sabão neutro e água
fria e pendurados para secar. Nunca use
limpadores ou solventes agressivos em
nenhum componente.
Pendure o transportador úmido para secar
após o uso
Armazene em uma área seca e abrigada
daluz solar direta
155560683001
PT
Recursos
1. Compartimento de 22 litros
para equipamentos
2. Proteção solar UFP +50
3. Cadeirinha infantil removível/
lavável ErgoRide
4. Ajuste da altura do ErgoRide
5. Babador removível/lavável
6. Barrigueira ajustável
7. Torso ajustável
8. Saída do tubo do reservatório
para hidratação
9. Pontos de fixação para bolsa a tira
colo (vendido separadamente).
10. Pontos de fixação para capa de
chuva (vendido separadamente).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
16 5560683001
IT
IMPORTANTE! LEGGERE CON
ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI
PER CONSULTAZIONI FUTURE
AVVERTENZA!
RISCHIO DI CADUTA
O STRANGOLAMENTO
L'equilibrio potrebbe subire delle
variazioni dovute ai movimenti
propri e del bambino.
È necessario prestare attenzione
quando ci si piega o ci si china in
avanti o si compiono movimenti
laterali.
Lo zaino non può essere utilizzato
durante lo svolgimento di attività
sportive e quando si va in bicicletta.
Non lasciare mai il bambino
incustodito.
Leggere tutte le istruzioni prima di
utilizzare lo zaino porta bambini.
Evitare di procurare lesioni gravi
causate da cadute o scivolamenti.
Usare sempre il sistema di
trattenuta del bambino seguendo
queste istruzioni.
Non utilizzare lo zaino se il
bambino non è in grado di sedere
in posizione eretta senza la
sorveglianza di un adulto.
Non collocare lo zaino porta
bambini su ripiani, tavoli o altre
superfici rialzate.
Prima di ogni utilizzo, controllare che
tutte le fibbie, le chiusure a scatto, le
cinghie e i supporti siano fissati.
Lo zaino deve essere indossato
o rimosso con attenzione.
All'interno dello zaino il bambino
potrebbe trovarsi in una posizione
più elevata rispetto a quella
dell'adulto. Fare attenzione a
potenziali rischi.
All'interno dello zaino il bambino
potrebbe stancarsi; è consigliabile
fare frequenti pause.
All'interno dello zaino, il bambino
potrebbe risentire degli eetti
delle condizioni meteorologiche
e climatiche prima dell'adulto
che lo trasporta.
È necessario porre particolare
attenzione per evitare di procurare
ferite ai piedi del bambino quando
lo zaino si
trova sul o vicino al suolo.
Non utilizzare lo zaino con
bambini di peso inferiore a
7,3 kg o superiore a 18 kg.
Manutenzione
Controllare sempre lo zaino porta bambini
prima dell'uso per riscontrare eventuali danni.
Non utilizzare mai lo zaino se il telaio è piegato,
le fibbie o le parti in plastica sono rotte, il
tessuto è lacerato o le cuciture sono strappate.
Le parti sostitutive devono provenire
esclusivamente da Thule Inc/Sweden AB.
Lavare lo zaino porta bambini in caso di
contatto con fango, sabbia, sale, ecc.
Il seggiolino e il supporto anti-sbavatura sono
rimovibili e lavabili in lavatrice utilizzando un
ciclo a freddo (30 °C) con una lavatrice con
sportello frontale e un ciclo per delicati e
devono essere fatti asciugare all'aria aperta
(non utilizzare l'asciugatrice). Non lavare in
lavatrice gli altri componenti dello zaino porta
bambini. Tutti gli altri componenti devono
essere lavati a mano con un detergente
neutro in acqua fredda e poi fatti asciugare
all'aria aperta. Non utilizzare mai detergenti
aggressivi o solventi sui componenti.
Far asciugare uno zaino bagnato dopo l'uso
Conservare il prodotto in una zona asciutta
lontano dalla luce diretta del sole
175560683001
IT
Caratteristiche
1. Scomparto per attrezzatura
da 22 litri
2. Parasole UPF +50
3. Seggiolino removibile/
lavabile ErgoRide
4. Regolazione altezza
ErgoRide
5. Supporto anti-sbavatura
lavabile/removibile
6. Cintura fianchi regolabile
7. Busto regolabile
8. Uscita sacca idrica
9. Zaino monospalla (venduto
separatamente)/punti di aggancio.
10. Parapioggia (venduto
separatamente)/punti di aggancio.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
18 5560683001
SV
VIKTIGT! LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA
OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK
VARNING!
FALLRISK ELLER STRYPRISK
Dina rörelser och barnets rörelser
kan påverka din balans negativt.
Var försiktig när du böjer dig eller
lutar dig framåt eller åt sidan.
Den här barnbärstolen är inte
lämplig för sportaktiviteter och
cykling.
Lämna aldrig barnet utan
uppsikt.
Läs igenom alla instruktioner
innan du använder barnbärstolen.
VARNING! Använd alltid
säkerhetssele för att undvika
att barnet skadar sig allvarligt
genom att det trillar eller glider
ur vagnen.
Använd inte barnbärstolen om
barnet inte kan sitta upprätt utan
stöd.
Ställ inte bärstolen på bänkar,
bord eller andra platser med
fallhöjd.
Kontrollera att alla spännen,
tryckknappar, remmar och
anordningar är säkrade före varje
användning.
Var försiktig när du sätter på dig
och tar av dig bärstolen.
När barnet sitter i bärstolen kan
det befinna sig högre upp än
den vuxne. Se därför upp för
potentiella faror.
Barnet kan bli trött när det sitter
i bärstolen. Därför bör du ofta ta
paus.
Tänk på att barnet kan
börja må dåligt till följd
av väderförhållanden och
temperaturer innan du gör det.
Var försiktig när bärstolen står på
eller befinner sig nära marken så
att barnets fötter inte skadas.
Använd inte bärstolen till ett barn
som använder mindre än 7,3 kg
eller mer än 18 kg.
Underhåll
Undersök alltid bärstolen innan användning.
Använd aldrig en bärstol med böjd ram,
trasiga spännen eller plastdelar, trasigt tyg
eller trasiga sömmar.
Reservdelar ska endast beställas från Thule
Sweden AB.
Tvätta av bärstolen om den kommer i kontakt
med lera, sand, salt m.m.
Barnbärstolen och haklappen är avtagbar
och kan tvättas i maskin i låg temperatur
(30 °C) i en frontmatad maskin och med
ett skonsamt program. Torkas upphängd
på tvättlina (torktumla ej). Maskintvätta
ingen annan barnbärstolkomponent. Alla
andra komponenter ska handtvättas med
ett milt rengöringsmedel och i kallt vatten
och sedan torkas på tvättlina. Använd aldrig
starka rengöringsmedel eller lösningsmedel
på någon av komponenterna.
En blöt bilbarnstol lufttorkas hängande
efter användning
Förvara bärstolen torrt men inte i direkt
solljus
195560683001
SV
Funktioner
1. 22L utrustningsfack
2. UPF +50 solskydd
3. ErgoRide avtagbar / tvättbar
cykelbarnstol
4. ErgoRide, höjdjustering
5. Avtagbar / tvättbar haklapp
6. Justerbar höftrem
7. Justerbar torso
8. Vätskebehållarens öppning
9. Fästpunkter för slingväska (säljs
separat).
10. Fästpunkter för regnskydd (säljs
separat).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
20 5560683001
DK
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT
OG GEM TIL FREMTIDIG BRUG
ADVARSEL!
FARE FOR FALD ELLER
KVÆLNING
Din balance kan påvirkes negativt
af dine eller barnets bevægelser.
Vær forsigtig, når du bøjer dig
eller læner dig fremover eller
sidelæns.
Denne barnebærestol er
ikke egnet til brug ved
sportsaktiviteter og cykling.
Efterlad aldrig barnet uden
opsyn.
Læs alle instruktioner, før
du bruger bærestolen.
Undgå at barnet lider alvorlig
skade ved at falde eller
glide ud. Brug altid barnets
sikkerhedsselensystem i
overensstemmelse med disse
vejledninger.
Brug ikke bærestolen, hvis
barnet ikke kan sidde oprejst
ved egen hjælp.
Anbring ikke barnebærestolen
på køkkenborde, borde eller
andre forhøjede overflader.
Sørg for, at alle spænder, låse,
stropper og justeringer er sikret
iht. instruktionerne før hver brug.
Vær forsigtig, når du tager
barnebærestolen på eller af.
Når barnet er i bærestolen, kan
det sidde højere end bæreren.
Pas på eventuelle fareelementer.
Når barnet sidder i bærestolen,
kan det blive træt. Det anbefales,
at du holder hyppige pauser.
Vær opmærksom på, at barnet
ibærestolen kan lide under vejr-
og temperaturbetingelserne,
før du gør.
Pas på, at du ikke beskadiger
barnets fødder, når bærestolen
er tæt på jorden/gulvet.
Brug ikke bærestolen til et barn,
der vejer mindre end 7,3kg/16 lb
eller mere end 18kg/40 lb.
Vedligeholdelse
Kontroller altid barnebærestolen for skader
inden brug. Brug aldrig bærestolen med en
bøjet rammen, spænder eller plastik, der er
itu eller iturevet stof eller sømme.
Reservedele skal altid skaes fra Thule Inc /
Sweden AB.
Vask bærestolen, hvis den kommer i kontakt
med mudder, sand, salt o.s.v.
Barnesædet og hagesmækken kan
tages af og maskinvaskes på kold vask
(30 °C) i en maskine med frontlåge på
et skåneprogram og dryptørre (ikke
maskintørring). Maskinvask ikke nogen
andre dele af barnebæreselens dele. Alle
andre dele kan vaskes i koldt vand med
mildt vaskemiddel og hænges op til tørring.
Brug aldrig skrappe vaskemidler eller
opløsningsmidler på nogen dele.
Hæng en våd bærestol op til tørre
efter brug.
Opbevares tørt og udenfor direkte sollys
215560683001
DK
Funktioner
1. 22L tilbehørsrum
2. UPF +50 solskærm
3. ErgoRide aftageligt /
vaskbart barnesæde
4. ErgoRide højdejustering
5. Aftagelig / vaskbar
hagesmæk
6. Justerbart hoftebælte
7. Kan justeres til overkroppen
8. Væskebeholder med slangeudgang
9. Fastgørelse til Seletaske (sælges
separat).
10. Fastgørelse til Regnovertræk
(sælges separat).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
22 5560683001
NO
VIKTIG! LES DOKUMENTET
YE OG TA VARE PÅ DET
FOR FREMTIDIG REFERANSE
ADVARSEL!
FARE FOR FALL ELLER
KVELNING
Balansen din kan bli påvirket
av bevegelsene til deg og
barnet ditt.
Vær oppmerksom når du bøyer
deg ned, lener deg forover eller
sideveis.
Denne bæremeisen passer ikke
til sportsaktiviteter og sykling.
Ikke la barnet være alene
uten tilsyn.
Les gjennom alle instruksjonene
før du bruker bæremeisen.
Forhindre alvorlig skade
som skyldes at barnet faller
eller sklir ut. Bruk alltid
barnebeskyttelsessystemet
i samsvar med disse
instruksjonene.
Ikke bruk bæremeisen hvis
barnet ikke kan sitte oppreist
uten hjelp.
Ikke sett bæremeisen på benker,
bord eller andre overflater som
er over bakkenivå.
Kontroller at alle spenner,
stropper og justeringer er
trygge og justert før hver tur.
Pass godt på når du tar
bæremeisen på eller av.
Når barnet sitter i bæremeisen,
kan barnets hode være i en
yere posisjon enn hodet
til den som bærer barnet.
Vær oppmerksom på mulige
hindringer.
Barn som sitter i bæremeis,
kan bli slitne. Det anbefales
å ta pauser regelmessig.
Vær oppmerksom på at barnet
i bæremeisen kan bli påvirket
av været og temperaturer før
du blir det.
Pass på at barnets ben ikke
blir skadet når bæremeisen står
på gulvet eller er nær gulvet.
Ikke bruk bæremeisen hvis
barnet veier mindre enn
7,3 kg eller mer enn 18 kg.
Vedlikehold
Undersøk alltid bæremeisen for skader før
bruk. Bruk aldri en bæremeis med bøyd
ramme, ødelagte spenner eller plast, revnet
sto eller søm som er opprevet.
Reservedeler skal bare bestilles fra
Thule Inc / Sweden AB.
Rengjør bæremeisen hvis den kommer
i kontakt med gjørme, sand, salt o.l.
Barnesetet og sikleputen kan tas
av og vaskes i maskin ved å bruke
en kaldvaskesyklus (30 °C) med en
frontlastet vaskemaskin på en skånsom
syklus og tørkes på en snor (ikke
maskintørking). Ikke bruk maskinvask på
andre bæremeiskomponenter. Alle andre
komponenter kan håndvaskes med et mildt
vaskemiddel i kaldt vann og deretter henges
til tørk. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler
eller løsemidler på noen komponenter.
Hvis bæremeisen er blitt våt, må den
henges til tørk etter bruk
Oppbevar bæremeisen tørt og ikke
i direkte sollys
235560683001
NO
Egenskaper
1. 22 L utstyrsrom
2. UPF +50 solskygge
3. ErgoRide avtagbart/vaskbart
barnesete
4. ErgoRide høydejustering
5. Avtagbar/vaskbar siklepute
6. Justerbart hoftebelte
7. Justerbar torso
8. Utløpsrør vannblære
9. Festepunkter for midjeveske
(selges separat).
10. Festepunkter for regntrekk
(selges separat).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
24 5560683001
FI
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI
JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ
VARTEN
VAROITUS!
PUTOAMIS- JA
KURISTUMISVAARA
Tasapainon pitäminen saattaa
vaikeutua oman ja myös lapsen
liikehdinnän seurauksena.
Nojauduttaessa tai eteenpäin tai
sivuille nojattaessa on toimittava
erityisen huolellisesti.
Rinkka ei sovellu urheilullisiin
tarkoituksiin tai pyöräilyyn.
Älä koskaan jätä lasta valvomatta.
Lue kaikki ohjeet ennen rinkan
yttämistä.
Vältä putoamisesta tai ulos
luisumisesta aiheutuvat
vakavat vammat. Käytä lasten
turvakiinnitysjärjestelmää aina
näiden ohjeiden mukaisesti.
Älä käytä rinkkaa, jos lapsi ei
voi istua suorassa ilman apua.
Älä aseta rinkkaa työtasolle,
ydälle tai muulle korotetulle
tasolle.
Tarkista ennen kutakin
yttökertaa, että kaikki soljet,
kiinnitykset, hihnat ja säädöt on
kiristetty.
Rinkkaa kiinnitettäessä ja
irrotettaessa on toimittava
huolellisesti.
Kun lapsi on rinkassa, hänen
on oltava korkeammalla kuin
hoitajan. Muista varoa mahdollisia
vaaroja.
Rinkassa oleva lapsi saattaa
väsyä. Taukoja kannattaa pitää
usein.
Huomaa, että rinkassa oleva lapsi
saattaa kokea sään ja lämpötilan
vaikutukset ennen sinua.
Lapsen jaloille aiheutuvat vaarat
on huomioitava, kun rinkka on
maassa tai lähellä maata.
Rinkkaan ei saa laittaa alle 7,3
kg:n tai yli 18 kg:n painoista lasta.
Ylläpito
Tarkista lapsenkantorinkka vaurioiden varalta
joka kerta ennen käyttöä. Älä koskaan käytä
lapsenkantorinkkaa, jossa on taipunut runko,
rikkinäiset soljet tai muovit, revennyt kangas
tai revenneet saumat.
Varaosat on hankittava Thule Inc/Sweden
AB -yhtiöltä.
Pese rinkka, jos siinä on mutaa, hiekkaa,
suolaa jne.
Lastenistuin ja kuolakaukalo voidaan
irrottaa ja voidaan pestä hienopesulla
kylmässä vedessä (30 °C) käyttämällä
edestä täytettävää pesukonetta ja
asettaa vaakatasolle kuivumaan (älä
käytä konekuivausta). Älä pese muita
lapsenkantorinkan osia koneessa. Kaikki
muut osat voidaan pestä käsin miedolla
puhdistusaineella kylmässä vedessä ja
asettaa kuivumaan. Älä milloinkaan käytä
karkeita puhdistusvälineitä tai liuottimia.
Aseta kostea kantorinkka kuivumaan
käytön jälkeen
Varastoi kuivassa, auringonvalolta suojassa
255560683001
FI
Ominaisuudet
1. 22L säilytystasku
2. Aurinkosuoja (UPF +50)
3. Irrotettava/pestä
ErgoRide-lastenistuin
4. ErgoRiden korkeudensää
5. Irrotettava/pestä
kuolakaukalo
6. Säädettävä lantiovyö
7. Ylävartalo-osan säätö
8. Juomasäiliön letkun ulostuloaukko
9. Sling-mallinen reppu (myydään
erikseen)/kiinnityspisteet.
10. Sadesuoja (myydään erikseen)/
kiinnityspisteet.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
26 5560683001
IS
MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA
OG GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA
VIÐVÖRUN!
HÆTTA Á FALLI EÐA KYRKINGU
Hreyfingar þínar og barnsins geta
haft skaðleg áhrif á jafnvægi þitt.
Gættu þín þegar þú beygir þig
eða hallar þér áfram eða til hliðar.
Þessi barnastóll hentar ekki til
notkunar við íþróttaiðkun og
hjólreiðar.
Hafið barnið aldrei eftirlitslaust.
Lestu allar leiðbeiningar áður
en barnastólinn er notaður.
Forðist alvarleg meiðsli
vegna þess að barnið fellur
eða rennur út. Notið ávallt
barnaöryggisbúnað í samræmi
við þessar leiðbeiningar.
Notið barnabílstólinn ekki ef
barnið getur ekki setið upprétt
án aðstoðar.
Settu ungbarnastólinn ekki á
eldhúsborð, borð eða annað
hækkað yfirborð.
Athugaðu hvort allar sylgjur,
smellur, ólar og stillingar séu
öruggar fyrir hverja notkun.
Sýndu varkárni við ísetningu
eða fjarlægingu bílstólsins.
Þegar barnið er í burðarstólnum
kann það að vera í hærri stöðu
en umönnunaraðilinn. Hafðu
hugsanlegar hættur í huga.
Barnið kann að verða þreytt í
barnastólnum; ráðlagt er að
taka tíð hlé.
Hafðu í huga að barnið í
burðarstólnum kann að fundið
fyrir áhrifum af veðri og hitastigi
áður en þú gerir það.
Fara verður varlega til að forðast
meiðsli á fótum barnsins þegar
burðarstóllinn er á eða nærri
gólfinu.
Notið ekki burðarstólinn með
barni sem vegur minna en
7,3kg/16 lb eða meira en
18kg/40 lb.
Viðhald
Skoðaðu barnastólinn alltaf fyrir notkun með
tilliti til skemmda. Notaðu aldrei burðarstól
með beyglaðan ramma, brotnar sylgjur eða
plast, rifið efni eða rifna sauma.
Varahlutir skulu aðeins fengnir frá
Thule Inc / Sweden AB.
Þvoið burðarstólinn ef hann kemst í snertingu
við leðju, sand, salt, o.s.frv.
Hægt er að fjarlægja barnasætið og
slefpúðann og þvo í þvottavél á köldu
prógrammi (30 °C) í framhlaðanlega
þvottavél á léttum snúningi og hengja upp
til þerris (má ekki fara í þurrkara). Þvoið
enga aðra hluta barnastólsins í þvottavél.
Alla aðra hluta má handþvo með mildu
hreinsiefni í köldu vatni og hengja síðan
til þerris. Notið aldrei hörð hreinsiefni eða
leysiefni á neina hluta.
Hengið blautan burðarstól upp eftir notkun
Geymið á þurrum stað fjarri beinu sólarljósi
275560683001
IS
Búnaður
1. 22L gírahólf
2. UPF +50 sólskyggni
3. ErgoRide fjarlægjanlegt /
þvotthelt barnasæti
4. ErgoRide hæðarstilling
5. Fjarlægjanlegur / þvottheldur
slefpúði
6. Stillanlegt mjaðmabelti
7. Stillanlegt belti yfir bol
8. Gat fyrir slöngu úr vatnsgeymi
9. Bakpoki í axlaról (seldur
sérstaklega) / festipunktar.
10. Regnyfirbreiðsla (seld
sérstaklega) / festipunktar.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
28 5560683001
ET
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT
LÄBI JA HOIDKE EDASISEKS
KASUTUSEKS ALLES
HOIATUS!
KUKKUMIS- VÕI POOMISOHT
Teie ja lapse liikumine võib teie
tasakaalu mõjutada.
Ettepoole ja küljele
kummardumisel ning keha
kallutamisel tuleb olla eriti
ettevaatlik.
See kandekott ei sobi
sportimiseks ja jalgrattasõiduks.
Ärge kunagi jätke last
järelevalveta.
Enne kandekoti kasutamist
lugege kõik juhised kindlasti läbi.
Hoidke ära kotist väljakukkumise
või libisemisega seotud tõsised
vigastused. Kasutage alati lapse
kinnitamise süsteemi vastavalt
nendele juhistele.
Ärge kasutage kandekotti
kui laps ei saa iseseisvalt
püstiasendis istuda.
Ärge asetage kandekotti
töötasapinnale, lauale ega
muudele kõrgematele pindadele.
Enne igat kasutuskorda
kontrollige üle, kas kõik klambrid,
kinnitid, rihmad ja reguleeritavad
osad on kindlalt kinnitatud.
Kandekoti selgapanekul
ja eemaldamisel tuleb olla
ettevaatlik.
Kandekotis istudes võib laps olla
hooldajast kõrgemal. Pöörake
tähelepanu võimalikele ohtudele.
Laps võib kandekotis väsida.
Soovitatav on sageli puhata.
Võtke arvesse, et ilm ja
temperatuur võivad kandekotis
olevale lapsele mõju avaldada
teist varem.
Kui kandekott on asetatud
põrandale või madalale, tuleb
jälgida, et lapse jalad ei saaks
vigastada.
Ärge kasutage kandekotti
lapsega, kes kaalub vähem
kui 7,3 kg või rohkem kui 18 kg.
Hooldamine
Enne lapse transportimiseks sobiva seljakoti
kasutamist kontrollige alati, kas see pole
kahjustatud. Ärge kasutage paindunud raami,
purunenud klambrite või plasti, rebenenud
kanga või rebenenud õmblustega kandekotti.
Varuosi tuleks osta üksnes ettevõttest
Thule Inc / Sweden AB.
Kui kandekott saab poriseks või liivaseks,
puutub kokku soolaga vms, peske kott
puhtaks.
Lasteiste ja süljekaitse on eemaldatav ja
masinpestav, kasutades külmpesutsüklit
(30 °C) eestlaetavas pesumasinas või
õrna pesu tsüklit ja nööril kuivatades
(mitte masinkuivatada). Ärge lapse
transportimiseks sobiva seljakoti muid osi
masinas peske. Kõiki muid komponente
saab käsitsi pesta pehmetoimelise pesuaine
abil külmas vees ja siis kuivama riputada.
Ärge kasutage ühelgi komponendil
tugevatoimelisi puhastusvahendeid
ega lahuseid.
Märg kandekott riputage pärast kasutamist
kuivama
Hoidke kandekotti otsese päikesevalguse
eest kaitstud kuivas kohas
295560683001
ET
Omadused
1. 22 l sahtel esemete
hoidmiseks
2. Päikesevari UPF 50+
3. ErgoRide'i eemaldatav/
pestav lasteiste
4. ErgoRide'i kõrguse
reguleerimine
5. Eemaldatav/pestav
süljekaitse
6. Reguleeritav puusavöö
7. Reguleeritav rinnaosa
8. Joogipauna joogitoru ava
9. Kanderihmaga koti (müüakse
eraldi) kinnituspunktid.
10. Vihmakatte (müüakse eraldi)
kinnituspunktid.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
30 5560683001
RU
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ ИЛИ
УДУШЕНИЯ
Ваши собственные движения,
как и движения ребенка, могут
затруднить удержание равновесия
при ходьбе.
Будьте осторожны при наклонах
вперед или в стороны.
Данный рюкзак-переноска
не предназначен для занятий
спортом и езды на велосипеде.
Никогда не оставляйте ребенка
без присмотра.
Перед использованием рюкзака-
переноски ознакомьтесь с
инструкцией.
Всегда используйте систему
фиксации положения ребенка
в соответствии с данной
инструкцией, чтобы избежать
серьезных травм в результате
его падения или выскальзывания
из рюкзака-переноски.
Не используйте рюкзак-переноску,
если ребенок еще не может
сидеть самостоятельно.
Не ставьте рюкзак-переноску
на прилавки, столы и другие
поверхности, поднятые
относительно пола или земли.
Перед каждым использованием
убедитесь, что все пряжки,
защелки, ремни и регулировочные
приспособления надежны и
исправны.
Будьте осторожны, надевая
и снимая рюкзак-переноску.
Голова ребенка в рюкзаке-
переноске может оказаться
выше головы взрослого. При
этом возникают потенциальные
опасности, поэтому будьте
внимательны.
Ребенок может устать при
нахождении в рюкзаке-переноске,
поэтому рекомендуется делать
частые перерывы.
Помните о том, что ребенок
в рюкзаке-переноске может
реагировать на температуру или
погодные условия быстрее, чем вы.
Если рюкзак-переноска находится
рядом с полом или на полу,
необходимо следить за тем, чтобы
не травмировать ноги ребенка.
Не используйте рюкзак-переноску,
если вес ребенка меньше 7,3 кг
или больше 18 кг.
Обслуживание
Перед использованием обязательно проверяйте
рюкзак-переноску на предмет повреждений. Нельзя
использовать рюкзак-переноску с погнутой рамой,
сломанными пряжками или пластиком, порванной
материей или поврежденными швами.
Запчасти для замены необходимо приобретать
только в компании Thule Inc / Sweden AB.
Если рюкзак-переноска испачкан грязью, песком,
солью и т. д., вымойте его.
Детское сиденье и подкладка-слюнявчик являются
съемными; их можно стирать в стиральной
машине с фронтальной загрузкой в режиме
деликатной стирки при низкой температуре
(30 °C) и затем сушить на веревке (машинная
сушка запрещена). Не используйте стиральную
машину для стирки любых других элементов
детского рюкзака-переноски. Все остальное
можно стирать вручную с мягким моющим
средством в холодной воде и затем развешивать
для просушки. Ни для каких элементов изделия
нельзя применять агрессивные чистящие
средства или растворители.
Влажный рюкзак-переноску после использования
необходимо повесить для просушки.
Храните рюкзак-переноску в сухом месте,
защищенном от прямых солнечных лучей.
315560683001
RU
Особенности конструкции
1. Отделение для
принадлежностей, 22 л
2. Тент с коэффициентом
защиты от ультрафиолета
UPF +50
3. ErgoRide — съемное
детское сиденье, которое
можно стирать
4. Устройство регулировки
сиденья ErgoRide по
высоте
5. Съемная подкладка-
слюнявчик, которую можно
стирать
6. Регулируемый поясной
ремень
7. Регулировка по спине
8. Трубка, выходящая из емкости
для воды
9. Точки крепления лямки для
рюкзака с одной лямкой
(продается отдельно)
10. Точки крепления дождевого
чехла (продается отдельно)
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
32 5560683001
UK
ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ
ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ
В МАЙБУТНЬОМУ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
НЕБЕЗПЕКА ПАДІННЯ ЧИ
УДУШЕННЯ
На баланс можуть вплинути
ваші власні рухи, а також рухи
дитини.
Будьте обережні, згинаючись
або нахиляючись уперед чи
в сторону.
Цей рюкзак не можна
використовувати під час занять
спортом чи руху велосипедом.
Ніколи не залишайте дитину
без нагляду.
Прочитайте всі інструкції, перш
ніж використовувати рюкзак.
Уникайте серйозних травм,
спричинених падінням чи
зісковзуванням. Завжди
використовуйте систему фіксації
дитини відповідно до цієї
інструкції.
Не використовуйте рюкзак,
якщо дитина не може сидіти
вертикально без сторонньої
допомоги.
Не ставте рюкзак на стільницях,
столах або інших підвищених
поверхнях.
Перед кожним використанням
перевіряйте, чи закріплені всі
пряжки, застібки, ремені та
фіксатори.
Будьте обережні, надіваючи
й знімаючи рюкзак.
Під час сидіння в рюкзаку
дитина може займати вище
положення ніж дорослий.
Беріть до уваги можливі
небезпеки.
Дитина може стомитися, сидячи
в рюкзаку; рекомендовано
робити часті перерви.
Зверніть увагу на те, що
дитина в рюкзаку чутливіша до
погодних умов ніж ви.
Будьте обережні, якщо рюкзак
розміщено на підлозі чи поряд
із підлогою, щоб уникнути
травмування ніг дитини.
Не використовуйте рюкзак, якщо
вага дитини становить менше
7,3 кг або більше 18 кг.
Догляд
Завжди оглядайте рюкзак перед
використанням, щоб дізнатися, чи не
пошкоджений він. Не використовуйте рюкзак
зі зігнутою рамою, зламаним фіксатором або
пошкодженими пластмасою, тканиною чи
швами.
Використовуйте лише запчастини, придбані
в Thule Inc/Sweden AB.
Очищуйте рюкзак від бруду, піску, солі тощо.
Дитяче сидіння та слюнявчик можна
виймати та прати в пральній машині за
циклу прання в холодній воді (30 °C),
використовуючи пральну машину із
завантаженням спереду, дбайливий цикл,
і розвішуючи білизну (а не сушачи її в
сушарці). Не періть у пральній машині інші
частини рюкзака. Їх можна мити вручну за
допомогою дбайливого мийного засобу й
холодної води, після чого компоненти слід
розвісити для сушіння. Не використовуйте
агресивні мийні засоби чи розчинники.
Після використання підвісьте мокрий
рюкзак, щоб він висох
Зберігайте в сухому приміщенні, уникаючи
прямого сонячного проміння
335560683001
UK
Функції
1. відділення на 22 л
2. сонцезахисний козирок із
коефіцієнтом захисту від
УФ +50
3. знімне дитяче сидіння
ErgoRide, яке можна прати
4. регулювання висоти
ErgoRide
5. знімний слюнявчик, який
можна прати
6. поясний ремінь, який
можна регулювати
7. корпус, який можна регулювати
8. отвір трубки резервуару води
9. кріплення для ременя через
плече
10. кріплення для козирка від дощу
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
34 5560683001
PL
WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
TE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU
LUB UDUSZENIA
wnowaga dorosłego może być
zachwiana ze względu na ruchy
dziecka i samego dorosłego.
Zachowaj ostrożność podczas
schylania się lub pochylania do
przodu lub na boki.
Nosidło nie jest przeznaczone
do użytku podczas uprawiania
sportu i jazdy na rowerze.
Nigdy nie pozostawiaj dziecka
bez opieki.
Przed użyciem nosidełka
przeczytaj wszystkie instrukcje.
Zadbaj o uniknięcie poważnych
urazów w wyniku wypadnięcia
lub wyślizgnięcia się dziecka.
Zawsze używaj pasów
bezpieczeństwa dziecko zgodnie
z instrukcją.
Nie używaj nosidełka, jeśli
dziecko nie może samodzielnie
siedzieć w pozycji pionowej.
Nie stawiaj nosidełka na
blatach, stołach ani innych
podwyższonych powierzchniach.
Przed każdym użyciem sprawdź,
czy wszystkie klamry, zatrzaski,
paski i elementy regulacyjne są
zabezpieczone.
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas zakładania lub
zdejmowania nosidełka.
Dziecko w nosidełku może być
wyżej niż opiekun. Pamiętaj o
zagreniach.
Dziecko w nosidle może się
zmęczyć. Pamiętaj, by robić
częste przerwy na odpoczynek.
Pamiętaj, że dziecko w nosidle
może szybciej niż Ty odczuć
działanie temperatury i
warunków pogodowych.
Kiedy nosidło znajduje się na
podłodze lub blisko niej, zwróć
szczególną uwagę na stopy
dziecka, aby nie dopuścić do
urazów.
Nie używaj nosidełka z dzieckiem
ważącym mniej niż 7,3 kg lub
więcej niż 18 kg.
Konserwacja
Zawsze przed użyciem sprawdzaj nosidełko
pod kątem uszkodzeń. Nie używaj nosidełka
z wygiętą ramą, zerwanymi klamrami lub
plastikiem albo rozdartym materiałem lub
szwami.
Części zamienne należy zamawiać
wyłącznie w firmie Thule Inc/ Sweden AB.
W przypadku kontaktu nosidełka z błotem,
piaskiem, solą itp. umyj je.
Fotelik dziecięcy oraz śliniak można
zdjąć i wyprać w pralce w delikatnym
cyklu w wodzie o temperaturze 30°C w
pralce ładowanej z przodu, z suszeniem
na sznurku (nie suszyć w pralce). Nie
wolno prać w pralce innych elementów
nosidełka. Można je wyprać ręcznie
łagodnym detergentem i zimną wodą, a
następnie powiesić do wyschnięcia. Na
żadnym elemencie nie wolno używać
agresywnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników.
Po użyciu powiesić mokre nosidełko do
wyschnięcia.
Przechowywać w suchym miejscu z dala od
bezpośredniej ekspozycji na słońce
355560683001
PL
Właściwości
1. Komora na sprzęt o
pojemności 22 l
2. Osłona przeciwsłoneczna
UPF +50
3. Zdejmowany/ nadający się
do prania fotelik dziecięcy
ErgoRide
4. Regulacja wysokości
ErgoRide
5. Zdejmowana/ nadająca się
do prania podkładka na ślinę
6. Regulowany pas biodrowy
7. Regulowana długość tułowia
8. Wyjście na rurki zbiornika na wodę
9. Punkty mocowania chusty
(sprzedawanej oddzielnie).
10. Punkty mocowania osłony
przeciwdeszczowej (sprzedawanej
oddzielnie).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
36 5560683001
CS
DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A
ULOŽTE, ABYSTE SE K INFORMACÍM
MOHLI KDYKOLI VRÁTIT
VAROVÁNÍ!
NEBEZPEČÍ PÁDU NEBO
UŠKRCENÍ
V důsledku pohybu dítěte,
ale i vás, může být negativně
ovlivněna vaše rovnováha.
Dávejte pozor při ohýbání nebo
naklánění dopředu nebo do stran.
Toto nosítko není vhodné k
použití při sportovních aktivitách
a cyklistice.
Dítě nenechávejte nikdy bez
dozoru.
Před použitím nosítka si pečlivě
ečtěte všechny pokyny.
Zabraňte vážnému zranění při
pádu nebo vyklouznutí. Vždy
používejte dětský zádržný
systém v souladu s těmito
pokyny.
Nepoužívejte nosítko, pokud není
dítě schopné samostatně sedět.
Nosítko nikdy nepokládejte na
pulty, stoly ani jiné vyvýšené
plochy.
Před každým použitím
zkontrolujte, zda jsou všechny
ezky, cvočky, pásky a seřízení
zajištěny.
Při nasazování a snímání nosítka
postupujte opatrně.
Pokud je dítě v nosítku, může být
v poloze vyšší než vy. Dávejte si
pozor na potenciální nebezpečí.
Dítě v nosítku se může unavit;
doporučujeme dělat časté
estávky.
Nezapomeňte, že na dítě v
nosítku mohou působit vlivy
počasí a teploty dříve než na vás.
Dbejte na to, aby nedošlo k
poranění nohou dítěte, pokud
je nosítko umístěno na podlaze
nebo nízko nad ní.
Nepoužívejte nosítko s dítětem o
hmotnosti nižší než 7,3 kg (16 lb)
nebo vyšší než 18 kg (40 lb).
Údržba
Před použitím vždy zkontrolujte, zda není
dětské nosítko poškozené. Nikdy nepoužívejte
nosítko s ohnutým rámem, zlomenými
sponami nebo plastem, potrhanou textilií
nebo roztrženými švy.
Náhradní díly byste měli získat pouze od
společnosti Thule Inc / Sweden AB.
Nosítko omyjte, pokud přijde do styku s
blátem, pískem, solí apod.
Dětská sedačka a podložka jsou
odnímatelné a lze je prát za studena (30 °C)
v pračce s předním plněním v jemném cyklu
a sušit na šňůře (ne v sušičce). Neperte
v pračce žádné další součásti dětského
nosítka. Všechny ostatní součásti lze ručně
umýt jemným čisticím prostředkem ve
studené vodě a poté pověsit na šňůru. Na
žádné součásti nikdy nepoužívejte drsné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Po použití mokré nosítko pověste a nechte
uschnout
Skladujte v suchu mimo přímé sluneční
světlo
375560683001
CS
Vlastnosti
1. 22l úložný prostor
2. Clona proti Slunci UPF +50
3. Odnímatelná/pratelná dětská
sedačka ErgoRide
4. Nastavení výšky ErgoRide
5. Odnímatelná/pratelná
podložka
6. Nastavitelný bederní pás
7. Nastavení podle trupu
8. Otvor pro hadičku z lahve
snápojem
9. Upevňovací body pro
jednoramenný batoh (prodáván
samostatně).
10. 1Upevňovací body pro pláštěnku
(prodávána samostatně).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
38 5560683001
HU
FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN
ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT,
MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE
LEHET RÁ
FIGYELMEZTETÉS!
KIESÉS- ÉS FULLADÁSVESZÉLY
A felhasználó egyensúlyát
kedvezőtlenül befolyásolhatja
a saját és a gyermek mozgása.
Legyen óvatos, amikor előre
vagy oldalra hajol.
Ez a hordozó nem alkalmas
sportolás és kerékpározás
közbeni használatra.
Soha ne hagyja a gyermeket
felügyelet nélkül.
A hordozó használatba vétele
előtt olvassa el a használati
utasítást.
A gyermek súlyos sérülése,
kiesés vagy kicsúszás elkerülése
érdekében kötelező a biztonsági
övek használata.
Ha a gyermek még nem képes
önállóan egyenesen ülni, ne
használja a hordozót!
Ne helyezze a hordozót pultra,
asztalra vagy más, magasan levő
helyre!
Minden használat előtt
ellenőrizze a csatok, reteszek,
hevederek állapotát és azok
beállítását!
A hordozó fel- és levételénél
legyen óvatos.
Amikor a gyermek a hordozóban
van, magasabban lehet, mint
aki viszi. Legyen tisztában a
lehetséges kockázatokkal!
A gyermek a hordozóban
elfáradhat; javasoljuk, hogy
tartson gyakran szünetet.
Legyen tisztában azzal, hogy
a gyermek a hordozóban
hamarabb érezheti az időjárás és
a hőmérséklet hatásait, mint Ön!
Tegyen meg mindent annak
érdekében, hogy a gyermek lábai
ne sérülhessenek meg, amikor
a hordozó a padlón vagy annak
közelében van.
Ne használja a hordozót 7,3
kg-nál könnyebb és 18 kg-nál
nehezebb gyermekekkel.
Karbantartás
Használat előtt mindig ellenőrizze a
gyermekhordozó épségét! Ne használja a
hordozót, ha elgörbült a váza, illetve törött
csat vagy műanyag alkatrész, szakadt textil
vagy kifoszlott varrás van rajta!
Pótalkatrészeket csak a Thule Inc / Sweden
AB vállalattól szerezzen be.
Mossa le a hordozót, ha sár, homok, só stb.
kerül rá.
Az ülőpárna és a nyálfogó párna levehető,
és gépben mosható hideg vizes (30 °C)
ciklussal elöltöltős mosógépben kímélő
programmal. Ezután kötélen szárítsa (ne
szárítsa gépben). A gyermekhordozó egyéb
részeit ne mossa mosógépben. A többi
alkatrészt kézzel, enyhe mosószerrel mossa
ki hideg vízben, majd akassza ki száradni.
Ne használjon erős tisztítószert vagy
oldószert egy alkatrészhez sem!
Használat után a nedves hordozót akassza
ki száradni
Tárolja száraz helyen, közvetlen napsütéstől
védve
395560683001
HU
Jellemzők
1. 22 literes szerszámtároló
2. UPF +50 napellenző
3. ErgoRide kivehető és
mosható gyermekülés
4. ErgoRide magasság
beállítása
5. Levehető és mosható
nyálfogó párna
6. Állítható derékpánt
7. Állítható magasság
8. Palack kivezető csöve
9. Válltáska (külön kapha)
rögzítési pontjai.
10. Esőkabát (külön kapható)
rögzítési pontjai.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
40 5560683001
RO
IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI
PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ
ATENȚIE!
RISC DE CĂDERE SAU
STRANGULARE
Echilibrul vă poate fi afectat de
mișcările dvs. și cele ale copilului.
Aveți grijă atunci când vă aplecați
în față sau lateral.
Nu este indicată utilizarea
sistemului de purtare în timpul
activităților sportive și mersului
pe bicicletă.
Nu lăsați niciodată copilul
nesupravegheat.
Citiți toate instrucțiunile înainte
de a utiliza sistemul de purtare.
Evitați rănirile grave provocate
de cădere sau alunecare. Utilizați
întotdeauna sistemul de prindere
a copilului conform acestor
instrucțiuni.
Nu utilizați sistemul de purtare în
cazul în care copilul nu poate sta
singur în șezut.
Nu așezați sistemul de purtare
pe tejghele, mese sau pe orice
alte suprafețe aflate la înălțime.
Înainte de fiecare utilizare,
asigurați-vă că toate cataramele,
capsele, curelele și alte reglaje
sunt bine fixate.
Puneți și dați jos cu grijă sistemul
de purtare.
Atunci când este în sistemul
de purtare, copilul se poate afla
într-o poziție mai înaltă decât
persoana care îl poartă. Atenție
la pericolele potențiale.
Copilul transportat poate obosi;
faceți pauze dese.
Copilul transportat poate resimți
mai repede decât dvs. efectele
vremii și ale temperaturii.
Aveți grijă atunci când sistemul
de purtare este pe podea sau
în apropierea acesteia, pentru a
evita rănirea picioarelor copilului.
Sistemul de purtare poate fi
folosit pentru copii cu o greutate
cuprinsă între 7,3 kg și 18 kg.
Întreținere
Înainte de utilizare, inspectați întotdeauna
sistemul de purtare, pentru a nu fi deteriorat.
Nu utilizați sistemul de purtare dacă are cadrul
îndoit, catarame sau piese din plastic rupte,
material rupt sau cusături desfăcute.
Folosiți numai piese de schimb de la
Thule Inc/Sweden AB.
Spălați sistemul de purtare dacă intră în
contact cu noroi, nisip, sare etc.
Șezutul pentru copil și pernuța pentru
salivă pot fi detașate și spălate la o mașină
cu încărcare frontală, folosind programul
pentru rufe delicate (30 °C). Întindeți și
lăsați să se usuce în aer liber (a nu se folosi
uscătorul de rufe). Nu spălați la mașină nicio
altă componentă a sistemului de purtare.
Toate celelalte componente trebuie spălate
manual în apă rece, cu un detergent slab și
uscate în aer liber. Nu utilizați substanțe de
curățare agresive sau solvenți pentru nicio
componentă.
Dacă după folosire sistemul de purtare este
umed, întindeți-l la uscat.
Depozitați într-un loc uscat, ferit de lumina
directă a soarelui
415560683001
RO
Caracteristici
1. Compartiment pentru
echipamente de 22 L
2. Parasolar protecție UPF +50
3. Șezut copil ErgoRide
detașabil/lavabil
4. Reglare înălțime ErgoRide
5. Pernuță pentru salivă
detașabilă/lavabilă
6. Centură reglabilă
7. Suport trunchi reglabil
8. Ieșire tub rezervor de hidratare
9. Puncte de atașare pentru rucsac
(vândut separat).
10. Puncte de atașare pentru husă
de ploaie (vândută separat).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
42 5560683001
SK
DÔLEŽITÉ! DÔKLADNE SI
PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE
NA BUDÚCE POUŽITIE
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PÁDU
ALEBO UŠKRTENIA
Pohyb vás alebo vášho dieťaťa
môže negatívne ovplyvniť vašu
rovnováhu.
Dávajte si pozor pri zohýbaní
alebo nakláňaní dopredu alebo
do strán.
Tento nosič nie je vhodný na
použitie pri športových aktivitách
alebo cyklistike.
Dieťa nenechávajte nikdy bez
dozoru.
Pred použitím nosiča si prečítajte
kompletné pokyny.
Zabráňte vzniku závažného
poranenia v dôsledku pádu
či vykĺznutia. Vždy používajte
zádržný systém v súlade s týmito
inštrukciami.
Nosič nepoužívajte, keď dieťa
nedokáže sedieť samo bez
pomoci.
Neumiestňujte nosič na pracovné
dosky, stoly ani žiadne iné
zvýšené povrchy.
Pred používaním skontrolujte,
či sú všetky pracky, zapínania,
popruhy a nastavenia
zabezpečené.
Pri nasadzovaní a snímaní nosiča
buďte opatrní.
Keď je dieťa v nosiči, mohlo
by byť umiestnené vyššie ako
nosiaca osoba. Majte na pamäti
možné riziká.
Dieťa v nosiči sa môže unaviť,
preto sa odporúčajú časté
prestávky.
Majte na pamäti, že dieťa v nosiči
môže pocítiť negatívny vplyv
počasia a teploty skôr ako vy.
Keď je nosič v blízkosti zeme,
dávajte si pozor, aby ste sa vyhli
zraneniu nôh dieťaťa.
Nosič nepoužívajte na dieťa,
ktoré váži menej ako 7,3 kg alebo
viac ako 18 kg.
Údržba
Pred každým použitím skontrolujte, či nosič
nie je poškodený. Nikdy nepoužívajte nosič s
ohnutým rámom, zlomenými prackami alebo
plastovými časťami, pretrhnutou látkou alebo
roztrhnutými švami.
Náhradné súčasti by mali pochádzať iba od
spoločnosti Thule Inc./Sweden AB.
Keď sa nosič dostane do kontaktu s blatom,
pieskom, soľou a podobne, vyčistite ho.
Detské sedadlo a slintáčik sa dajú odstrániť,
vyprať v pračke s predným plnením na
studenom cykle (30 °C) na jemnom cykle
a vysušiť na sušiaku (nepoužívajte sušičku).
Ostatné súčasti detského nosiča neperte
v pračke. Všetky ostatné súčasti je možné
vyprať ručne v studenej vode pomocou
jemného pracieho prostriedku a vysušiť ich
na sušiaku. Na žiadnu súčasť nepoužívajte
agresívne čističe ani rozpúšťadlá.
Mokrý nosič po používaní vysušte na
sušiaku
Skladujte na mieste bez priameho
slnečného žiarenia
435560683001
SK
Vlastnosti
1. oddelenie na vybavenie
sobjemom 22 l
2. Ochrana pred slnkom s
OF +50
3. Odstrániteľné a prateľné
detské sedačky ErgoRide
4. Nastavenie výšky ErgoRide
5. Odstrániteľný a prateľný
slintáčik
6. Nastaviteľný bedrový pás
7. Nastaviteľná dĺžka trupu
8. Vývod hadičky hydratačného vaku
9. Body na pripevnenie batohu
na jeden popruh (predáva sa
oddelene).
10. Body na pripevnenie pláštenky
(predáva sa oddelene).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
44 5560683001
SL
POMEMBNO! POZORNO PREBERITE
IN SHRANITE ZA PRIHODNJO
UPORABO
OPOZORILO!
NEVARNOST PADCA ALI
ZADUŠITVE
Vaše premikanje ali premikanje
otroka ima lahko nezaželen
vpliv na vaše ravnotežje.
Bodite pazljivi pri pripogibanju
oziroma nagibanju naprej ali na
stran.
Ta nosilka ni primerna za uporabo
med športnimi dejavnostmi in
kolesarjenjem.
Otroka nikoli ne pustite brez
nadzora.
Pred uporabo nosilke preberite
vsa navodila.
Pazite, da otrok ne pade ali
zdrsne iz nosilke, saj se lahko
pritem hudo poškoduje.
Skladnos temi navodili vedno
uporabite zadrževalni sistem
zazadrževanje otrok.
Nosilke ne uporabljajte, če otrok
še ne zmore samostojno sedeti.
Nosilke ne postavljajte na
pult, mizo ali druge dvignjene
površine.
Pred vsako uporabo preverite
in poskrbite, da so vse sponke,
zaklopni elementi, pasovi in
prilagoditve varno nameščeni.
Pri nameščanju ali odstranjevanju
nosilke bodite pazljivi.
Kadar je otrok v nosilki, je
lahko višje od osebe, ki ga
nosi. Upoštevajte morebitne
nevarnosti.
Otrok se lahko v nosilki utrudi,
zato so pogosti predahi
priporočljivi.
Upoštevajte, da lahko vplive
vremena in temperature otrok
v nosilki občuti prej kot vi.
Kadar je nosilka na tleh ali
blizu tal, bodite previdni, da se
otrokove noge ne poškodujejo.
Nosilke ne uporabljajte za
nošenje otrok, ki so lažji od 7,3
kg/16 funtov ali težji od 18 kg/
40 funtov.
Vzdrževanje
Pred uporabo vedno preverite, ali je nosilka
za otroke poškodovana. Nikoli ne uporabljajte
nosilke z zvitim okvirjem, polomljenimi
zaponkami ali plastiko, raztrgano tkanino ali
razparanimi šivi.
Nadomestne dele lahko dobavi samo
Thule Inc/Sweden AB.
Nosilko operite, če pride v stik z blatom,
peskom, soljo itd.
Sedež za otroka in blazinico za slinjenje
je mogoče odstraniti in oprati s ciklom
hladnega pranja (30 °C) v pralnem stroju, ki
se polni s sprednje strani, na ciklu za nežno
pranje in posušiti na zraku (ne uporabljajte
sušilnega stroja). Nobenega drugega
dela nosilke za otroke ni dovoljeno prati
v pralnem stroju. Druge dele lahko ročno
očistite z blagim detergentom in hladno
vodo ter obešene posušite. Na nobenem
delu nikoli ne uporabljajte grobih čistilnih
sredstev ali topil.
Po uporabi mokro nosilko obesite,
da se posuši
Hranite na suhem mestu, stran
od neposredne sončne svetlobe
455560683001
SL
Lastnosti
1. 22-litrski predal za opremo
2. Senčnik z UPF +50
3. Odstranljiv/pralen sedež
za otroka ErgoRide
4. Regulator višine ErgoRide
5. Odstranljiva/pralna blazinica
za slinjenje
6. Nastavljiv bočni pas
7. Nastavljiv trup
8. Izhod cevke rezervoarja za hidracijo
9. Naramna torba (na voljo
posebej)/pritrditvene točke
10. Pregrinjalo proti dežju (na voljo
posebej)/pritrditvene točke
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
46 5560683001
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ Ή
ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΥ
Η ισορροπία σας μπορεί να
επηρεαστεί αρνητικά από την κίνησή
σας και από την κίνηση του παιδιού.
Προσέχετε όταν λυγίζετε το σώμα
σας ή σκύβετε μπροστά ή στα
πλάγια.
Αυτό το σακίδιο μεταφοράς
δεν είναι κατάλληλο για χρήση
κατά τη διάρκεια αθλητικών
δραστηριοτήτων και ποδηλασίας.
Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς
εποπτεία.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το σακίδιο
μεταφοράς.
Αποφύγετε σοβαρό τραυματισμό
από πτώση ή γλίστρημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
συγκράτησης παιδιού σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε το σακίδιο
μεταφοράς, αν το παιδί δεν μπορεί
να καθίσει όρθιο χωρίς βοήθεια.
Μην τοποθετείτε το σακίδιο
μεταφοράς πάνω σε πάγκους,
τραπέζια ή άλλες υπερυψωμένες
επιφάνειες.
Ελέγχετε για να βεβαιώνεστε ότι
όλα τα κουμπώματα, τα δεσίματα,
οι ιμάντες και οι ρυθμίσεις είναι
ασφαλείς πριν από κάθε χρήση.
Προσέχετε κατά την τοποθέτηση
ή την αφαίρεση του σακιδίου
μεταφοράς.
Όταν το παιδί βρίσκεται μέσα στο
σακίδιο μεταφοράς, ενδέχεται
να είναι σε πιο ψηλή θέση από
το άτομο που το μεταφέρει.
Λαμβάνετε υπόψη τους πιθανούς
κινδύνους.
Το παιδί που βρίσκεται μέσα στο
σακίδιο μεταφοράς μπορεί να
κουραστεί. Συνιστάται να κάνετε
συχνά διαλείμματα.
Λάβετε υπόψη ότι το παιδί που
βρίσκεται μέσα στο σακίδιο
μεταφοράς μπορεί να επηρεαστεί
από τις καιρικές συνθήκες και τη
θερμοκρασία πριν από εσάς.
Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε
να αποτρέπεται τυχόν τραυματισμός
στα πόδια του παιδιού όταν το
σακίδιο μεταφοράς βρίσκεται στο
πάτωμα ή κοντά σε αυτό.
Μην χρησιμοποιείτε το σακίδιο
μεταφοράς με ένα παιδί που ζυγίζει
κάτω από 7,3 kg ή πάνω από 18 kg.
Συντήρηση
Ελέγχετε πάντα το σακίδιο μεταφοράς παιδιού
πριν από τη χρήση για τυχόν φθορές. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ το σακίδιο μεταφοράς αν το
πλαίσιό του έχει λυγίσει, αν τα κουμπώματα ή τα
πλαστικά μέρη έχουν σπάσει, αν το ύφασμα έχει
σκιστεί ή αν υπάρχουν ραφές που έχουν ξηλωθεί.
Προμηθεύεστε τυχόν ανταλλακτικά μόνο από
την Thule Inc / Sweden AB.
Πλύντε το σακίδιο μεταφοράς αν έρθει σε επαφή
με λάσπη, άμμο, αλάτι κ.λπ.
Το κάθισμα παιδιού και η σαλιάρα μπορούν
να αφαιρεθούν και να πλυθούν σε πλυντήριο
ρούχων μπροστινής φόρτωσης σε ήπιο
πρόγραμμα χαμηλής θερμοκρασίας (30 °C)
και κατόπιν να στεγνώσουν στον αέρα (μην
χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο). Μην πλένετε στο
πλυντήριο άλλα μέρη του σακιδίου μεταφοράς.
Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν στο
χέρι με ήπιο απορρυπαντικό και κρύο νερό και
στη συνέχεια να στεγνώσουν στον αέρα. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά ή
διαλύτες σε κανένα από τα μέρη.
Κρεμάστε ένα υγρό σακίδιο μεταφοράς για
να στεγνώσει στον αέρα μετά τη χρήση.
Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος, μακριά από
το άμεσο ηλιακό φως.
475560683001
EL
Χαρακτηριστικά
1. Χώρος μεταφοράς
εξοπλισμού 22L
2. Σκίαστρο με αντηλιακή
προστασία UPF +50
3. Αφαιρούμενο / πλενόμενο
κάθισμα παιδιού ErgoRide
4. Σύστημα προσαρμογής
ύψους ErgoRide
5. Αφαιρούμενη / πλενόμενη
σαλιάρα
6. Ρυθμιζόμενη ζώνη στο
ύψος των γοφών
7. Ρυθμιζόμενος κορμός
8. Έξοδος σωλήνα υδροδοχείου
9. Σημεία προσάρτησης σακιδίου
πλάτης (πωλείται χωριστά).
10. Σημεία προσάρτησης αδιάβροχου
(πωλείται χωριστά).
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
48 5560683001
TR
ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN
VE GELECEKTE BAŞVURMAK İÇİN
SAKLAYIN
UYARI!
DÜŞME VEYA BOĞULMA
TEHLİKESİ
Sizin ve çocuğunuzun hareketi
nedeniyle dengeniz olumsuz
etkilenebilir.
Öne veya yana eğilirken ya da
yaslanırken dikkatli olun.
Bu taşıyıcı, spor faaliyetleri
sırasında ve bisiklete binerken
kullanıma uygun değildir.
Çocuğunuzu asla gözetimsiz
bırakmayın.
Taşıyıcıyı kullanmadan önce tüm
talimatları okuyun.
Düşme veya kayma nedeniyle
olabilecek ciddi yaralanma
tehlikesinden kaçının. Çocuk
koruma sistemini her zaman bu
talimatlara uygun olarak kullanın.
Çocuğunuz yardım almadan
dik oturamıyorsa taşıyıcıyı
kullanmayın.
Taşıyıcıyı tezgah üstlerine,
masalara veya diğer yüksek
yerlere bırakmayın.
Her kullanımdan önce tüm
tokaların, çıtçıtların, kayışların ve
ayarların sağlam olduklarından
emin olmak için kontrol edin.
Taşıyıcıyı yerleştirirken veya
çıkartırken dikkatli olun.
Çocuğunuz taşıyıcıdayken
bakıcıdan daha yüksek bir
konumda olabilir. Olası tehlikelere
karşı dikkatli olun.
Çocuğunuz taşıyıcıda yorulabilir,
sık sık mola verilmesi önerilir.
Taşıyıcıdaki çocuğunuzun hava ve
sıcaklık koşullarından sizden önce
etkilenebileceğini unutmayın.
Taşıyıcı yerdeyken veya
yere yakınken çocuğunuzun
ayaklarının yaralanmasını
önlemek için dikkatli olunmalıdır.
Taşıyıcıyı 7,3 kg'dan hafif veya
18 kg'dan ağır çocuklar için
kullanmayın.
Bakım
Kullanmadan önce çocuk taşıyıcıda hasar olup
olmadığını daima inceleyin. Kadrosu bükülmüş,
tokaları veya plastik parçaları kırılmış, kumaşı
ya da dikişi yırtık bir taşıyıcıyı asla kullanmayın.
Yedek parçalar yalnızca Thule Inc / Sweden
AB'den temin edilmelidir.
Çamur, kum, tuz vb. ile temas ederse taşıyıcıyı
yıkayın.
Çocuk koltuğu ve salya önlüğü çıkarılabilir
ve soğuk yıkama programı (30 °C)
kullanılarak önden yüklemeli bir çamaşır
makinesiyle yavaş devirde makinede yıkanıp
ipte kurutulabilir (makinede kurutmayın).
Diğer çocuk taşıyıcı bileşenlerini makinede
yıkamayın. Tüm diğer bileşenler, soğuk
suda hafif bir deterjanla elde yıkanabilir ve
ardından kuruması için asılabilir. Bileşenlerde
hiçbir zaman sert temizleyiciler veya
çözücüler kullanmayın.
Kullanımdan sonra ıslak taşıyıcıyı kurutmak
için asın
Doğrudan güneş ışığından uzak ve kuru bir
yerde saklayın
495560683001
TR
Özellikler
1. 22 L malzeme bölmesi
2. UPF +50 güneşlik
3. ErgoRide çıkarılabilir /
yıkanabilir çocuk koltuğu
4. ErgoRide yükseklik ayarı
5. Çıkarılabilir / yıkanabilir
salya önlüğü
6. Ayarlanabilir kalça kemeri
7. Ayarlanabilir gövde
8. Su haznesi hortum çıkışı
9. Askı paketi (ayrı satılır) bağlantı
noktaları.
10. Yağmurluk (ayrı satılır) bağlantı
noktaları.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
50 5560683001
HE
דעומב ןויעל רומשו הדיפקב ארק !בושח
רתוי רחואמ
!הרהזא
קנח וא הליפנ תנכס
עיפשהל תולולע דליה לש וא ךלש הזוזתה
.ךלש לקשמה יוויש לע יניצר ןפואב
תושעל שי םידדצל וא המידק תופפוכתה ןמזב
.תוריהזב תאז
ןמזב שומישל םיאתמ אל םידליה אשנמ
.םיינפוא לע הביכר וא תיביטרופס תוליעפ
.החגשה אלל דליה תא ריאשהל ןיא םלועל
שומישה ינפל תוארוהה לכ תא אורקל ךילע
.אשנמב
הליפנמ האצותכ הרומח העיצפמ ענמיהל שי
שמתשהל דימת שי .הצוחה הקלחה וא
.הלא תויחנהל םאתהב ןוסירה תכרעמב
לוכי אל דליה םא אשנמב שמתשהל ןיא
.עויס אלל הרשי הרוצב תבשל
תונחלוש ,םיקפלד לע אשנמה תא חינהל ןיא
.רחא םרומ חטשמ לכ וא
תועוצרה ,םינצחלה ,םימזבאה לכש אדוול שי
.שומיש לכ ינפל םיחטבואמ תומאתהו
.תוריהזב אשנמה תא דירוהל וא שובלל שי
עיגהל לולע דליה ,אשנמב אצמנ דליב רשאכ
םישל שי .אשנמה אשונמ רתוי הובג םוקימל
.תוילאיצנטופ תונכסל בל
ץלמומ ןכל ,ףייעתהל לולע אשנמה אשונ
.תובורק םיתיעל תוקספה תושעל
ריוואה גזמ יאנתש ןובשחב תחקל שי
דליה לע עיפשהל םילולע הרוטרפמטהו
.אשנמב
דליה העיצפמ ענמיהל ידכ תוריהזב גוהנל שי
הפצרה תברקב םיאצמנ רשאכ םיילגרב
.הילע וא
ולקשמש דלי םע אשנמב שמתשהל ןיא
18הובג וא דנואפ 16/ג"ק 7.3 ךומנ
.דנואפ 40/ג"ק
הקוזחת
לכ ינפל םיקזנ רותיאל םידליה אשנמ תא דימת ןוחבל שי
םא ,תפפוכמ הדלשה םא אשנמב שמתשהל ןיא .שומיש
םירפתה וא דבה םא ,םירובש קיטסלפה יקלח וא םימזבאה
.םיעורק
.Thule Inc / Sweden ABקר ףוליח יקלח גישהל שי
חלמ ,לוח ,ץוב םע עגמב עיגמ אוה םא אשנמה תא ףוטשל שי
.המודכו
הפיטשב סבכלו קורה תדיפרו דליל בשומה תא ריסהל ןתינ
הסיבכ רוזחמב ימדק חתפ םע הסיבכ תנוכמב )C° 30( הרק
רתי תא הנוכמב ףוטשל ןיא .)הסיבכ שביימב שביל ןיא( ןידע
דיב םיביכרמה רתי תא סבכל ןתינ .אשנמה לש םיביכרמה
ירמוחב שמתשהל ןיא .שובייל תולתלו םירק םימב ןידע ןובסב
.םיביכרמהמ דחא ףא לע םייביסרגא יוקינ
שומיש רחאל בוטר אשנמ שובייל תולתל שי
הרישי שמשמ קחרה ,שבי רוזאב ןסחאל שי
515560683001
HE
תונוכת
1 . 22L לש את
2 . +50 UPF לש הנגה םע ןוליצ
3 ./ריסהל ןתינש ErgoRide דליל בשומ
סבכל
4 . ErgoRide הבוג ןונווכ
5 . סבכל/ריסהל ןתינש קור תדיפר
6 . ןונווכל תנתינה הרוגח
7 . ןונווכל ןתינה ףוג
8 . םילזונ ףדוע תאיציל רוניצ
9 . .)דרפנב רכמנ( קיתל רוביח תודוקנ
10 . .)דרפנב רכמנ( םשג ינפמ יוסיכל רוביח תודוקנ
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
52 5560683001
ZHZH-CN
重要提示!请仔细阅读并保留以备
将来参考
警告!
小心坠落或窒息
你和儿童的活动可能会对你的平衡
产生不利影响。
弯腰、身体前倾或侧向移动时
应小心。
此背架不适合在运动和骑车时使用。
儿童必须时刻有人照看。
请在使用背架之前认真阅读所有说
明。
避免因跌落或滑出而造成严重伤害。
请始终遵照这些说明使用儿童紧束
系统。
如果儿童无法自行坐直请勿使
用背架。
请勿将背架放在台面、餐桌或其
他高处。
每次使用前请做检查确保所有卡
扣、卡子、带子和调节器均牢固可靠。
将儿童放入背架和抱出背架时
请小心。
当儿童在背架中时可能会处于
比照料者更高的位置。请注意可
能的危险。
儿童在背架中容易疲劳;建议
经常休息。
请注意使用背架前应考虑儿童在背
架中可能会受到天气和温度的影响。
将背架置于地板上或靠近地板时
注意不要伤到儿童的脚。
请勿将背架用于体重不足 7.3 千
克/16 磅或超过 18 千克/40 磅
的儿童。
维护
使用前请务必检查儿童背架是否损坏。切勿使用框
架弯曲、卡扣或塑料破损、织物或接缝撕裂的背架。
请仅从 Thule Inc/Sweden AB 处购买
替换部件。
如果背架接触过泥、沙、盐等请清洗背架。
儿童座椅和口水垫可拆卸并且可以在前置式洗
衣机中使用柔和洗涤程序冷水 (30 °) 机洗并
晾干请勿烘干)请勿机洗其他儿童背架组件。
可以用中性洗涤剂在冷水中手洗所有其他组件
然后悬挂晾干。切勿对任何组件使用强力清洁剂
或溶剂。
使用后悬挂晾干湿的背架
存放在干燥位置避免阳光直射
535560683001
ZH
ZH-CN
功能
1. 22L 物品隔袋
2. UPF +50 防晒
3. ErgoRide 可拆卸/可洗儿童座椅
4. ErgoRide 高度调节
5. 可拆卸/可洗口水垫
6. 可调节腰带
7. 可调节身长
8. 水袋管出口
9. 斜挎包(单独出售固定点
10. 防雨罩单独出售)固定点。
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
54 5560683001
ZH-TW
重要須知請詳細閱讀並妥善保管以便
未來參考使用
告!
摔落及勒斃風險
您與孩童兩者的動作均有可能造成
重心不穩
彎腰前傾或是側傾時請務必注意
衡。
此背架不適合運動與騎自行車時使
用。
切勿讓兒童無人照管
使用背架之前請詳閱所有說明
請務必使用孩童保護系統裝置並依
據這些指示避免孩童從背架摔落或
滑出造成嚴重受傷
如果孩童無法自行坐直請勿使用此
架。
請勿將背架置於檯面桌面或其他架
高物體的表面上
每次使用背架前請檢查所有鎖扣
按扣與調整機制是否固定妥當
背負或是卸下背架時請務必小心
孩童位於背架內時位置必須高於背
負的人請注意可能的危險物品
背架內的兒童可能會疲倦建議您每
隔一小段時間就休息一下
相較於您背架內的孩童可能較容易
因為天候及溫度因素而感到不適
當背架置於地面上或離地很近時
注意不要讓孩童腳部受傷
孩童重量若輕於 7.3公斤/16 磅或超
過 18 公斤/40 磅請勿使用本背架
保養
使用兒童背架前請務必檢查是否有破損背架若出
現框架彎曲鎖扣或塑膠損壞布料撕裂或縫線處
有裂縫等情況則切勿使用
請務必購買來自 Thule Inc/Sweden AB 的更
換零件
請保持背架清潔並清洗表面沾染的泥土砂石或
鹽分等髒污
兒童座椅與嬰兒圍巾墊可拆下並使用前開式洗
衣機以冷水 (30 °C) 利用精緻衣物程序洗滌並以
吊掛方式晾乾 (請勿用機器烘乾)兒童背架的其
他組件切勿使用洗衣機清洗所有其他組件可用
溫和的洗潔劑以冷水手洗隨後掛起晾乾即可
所有組件請勿使用刺激性清潔劑或溶劑經節
使用後請將濕的背架掛起晾乾
請擺放於非陽光直射的乾燥區域
555560683001
功能
1. 22L 裝備收納空間
2. UPF 50+ 遮陽罩
3. ErgoRide 可卸式/可洗兒童座椅
4. ErgoRide 高度調整
5. 可卸式/可洗嬰兒圍巾墊
6. 可調式臀部綁帶
7. 可調式身形
8. 水袋吸管開口
9. 斜背包 (需另購) 安裝點
10. 防雨套 (需另購) 安裝點
ZH-TW
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
56 5560683001
JP
重要注意深読み今後も参照
てく
告!
落下たは窒息の危険があ
お子様や保護者の動
くな りま
前方たは横時は注意
さい
のキアはスポーツ用途やサイ
中の使用には適
お子様乗せた状態では絶対放置
でくだ
使用前に取扱説明書
をすべておさい
倒したり滑り落
、常
の指示従い固定機構を必ず使用
てく
お子様が補助な一人座出来な
場合は、使用ない
さい
調理台ルなどの高場所に
ャリ でくだ
毎回使用前にル、
調節部分が調節
確 認てくだ
、下
は、十分注意い。
アに座ていお子様の頭
保護者の頭部高い位置に
場合が潜在的な危険性
十分注意い。
アにていれる
ことがありますこまるこ
します。
アにお子様は保護
天候気温の影響を受け
場合が注意い。
キャリア近く置くとき
をしよう
くだ
体重が7.3kg (16 lb) 未満または18kg
(40 lb) 超え子様に
使 でくだ
メンンス
使用前に必ずアに損傷がないか
してくださいフレがっいるバックル
やプラスチクがているれている、
目が破れアは絶対に使用ない
さい
交換は、Thule Inc/Sweden ABの
泥、砂、塩分などが付着た場合は、
てく
だ れ か け パッド は 取
通常の水温 (30 °C 以下) で洗濯機
ム式の洗濯機弱い水流で洗いて乾
ださい (乾燥機で乾ない)。
アの他のポーは洗濯機で
ないのすべてのコンポーネン
は、冷水を使い中性洗剤手洗い
。強
コンネントに使用しないでさい
使用後濡れアは吊乾かださ
直射日光の当乾燥た場所に保管
くだ
575560683001
JP
機能
1. 22L お手荷物用
2. UPF +50の日
3. 可能なErgoRide / 洗
チャイルート
4. ErgoRideの高調節
5. 可能 / 洗れか
ッド
6. 調節可能プベ
7. 調節可能な背面長
8. ドレンリザチューブ
出口
9. (別売) 装着ポ
ント
10. ー (別売) 装着ポ
1
2
3
5
4
6
7
8
9
9
10
58 5560683001
Instructions
x1
x1
x1
595560683001
1
2
A B C
60 5560683001
=
=
A
B
A
B
C
C
L
M
S
X-S
615560683001
7,5-12,5 cm | 3-5”
68-130 cm | 27-51”
33-52 cm | 13-20.5”
5-7,5 cm | 2-3”
62 5560683001
1
2
A
B
635560683001
3
4
64 5560683001
5
A
B
655560683001
x2
C
C
6
7
BA
66 5560683001
A B
C D
1
675560683001
A
B
C
D E
2
68 5560683001
1
2
A
B
695560683001
A
B C
70 5560683001
30°
715560683001
30°
5560683001
Instructions
www.thule.com/register
Product Registration
Thank you for your purchase. Please register your product
so we can contact you in the event of a safety alert or recall.
Your information will not be used for any other purpose.
To register your product, visit: www.thule.com/register
Enregistrement du produit
Merci de votre achat. Veuillez enregistrer votre produit pour que nous
puissions vous contacter en cas d’alerte de sécurité ou ore de reprise.
Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins.
Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register
Registro del producto
Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en
contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión.
Sus datos no serán utilizados con ningún otro fin.
Para registrar el producto, visite: www.thule.com/register
50102258_E
Produktregistrierung
Danke für Ihren Kauf. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt, damit wir Sie im Falle einer
Sicherheitswarnung oder eines Rückrufs kontaktieren können. Ihre Daten werden
für keine anderen Zwecke genutzt. Registrieren Sie Ihr Produkt, indem Sie die
folgende Seite besuchen: www.thule.com/register
Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN
Thule Inc., 42 Silvermine Road, Seymour, Connecticut 06483, USA
www.thule.com
Phone: 800-238-2388
© Thule Group 2021. All rights reserved.

Transcripción de documentos

Instructions Thule Sapling Model No: 3204538, 3204539 5560683001 EN Child Carrier HU Gyermekhordozó FR Porte-bébé de randonnée RO Sistem de purtare pentru copii ES Mochila portaniños SK Detský nosič DE Kindertrage SL Nosilka za otroke NL Kinderdrager EL Σακίδιο μεταφοράς παιδιού PT Transportador de crianças TR Çocuk Taşıyıcı IT Zaino porta bambini SV Barnbärstol DK Barnebærestol NO Bæremeis FI Lapsenkantorinkat IS Kerra ET Lapse transportimiseks sobiv seljakott RU Рюкзак-переноска для ребенка UK Рюкзак для перенесення дітей PL Nosidełko dla dzieci CS Dětské nosítko ZH(CN) 婴儿背架 ‫ מנשא הילדים‬HE ZH(TW) 兒童背架 JP チャイルドキャリア Instructions MIN 6 m MIN-MAX kg/lbs 7,3 - 18 kg 16 - 40 lbs MAX kg/lbs + 18 kg / 40 lbs MAX The child must be 6 months old and be able to sit up unaided. MIN 6 M Das Kind muss sechs Monate alt sein und sich ohne Hilfe aufrecht setzen können. 120 cm / 48" DIN EN 13209-1:2017 ASTM F2549-14a 2 5560683001 4 EN 6 FR 8 ES 10 DE 12 NL 14 PT 16 IT 18 SV 20 DK 22 NO 24 FI 26 IS 28 ET 30 RU 32 UK 34 PL 36 CS 38 HU 40 RO 42 SK 44 SL 46 EL 48 TR 50 HE 52 ZH-CN 54 ZH-TW 56 JP 58-72 5560683001 58-59 60-72 3 EN IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING! FALL OR STRANGULATION HAZARD • Your balance may be adversely affected by your movement and that of the child. • Take care when bending or leaning forward or sideways. • This carrier is not suitable for use during sporting activities and cycling. • Never leave the child unattended. • Read all instructions before using the carrier. • Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use child retention system in accordance with these instructions. • Do not use carrier if child cannot sit upright unassisted. • Do not place carrier on counter tops, tables, or other elevated surfaces. • Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use. • Take care when putting on or removing the carrier. • When the child is in the carrier, the child could be in a position higher than the carer. Be aware of potential hazards. • The child in the carrier can become tired; it is recommended to take frequent breaks. • Be aware that the child in the carrier may suffer from the effect of the weather and temperature before you do. 4 • Care must be taken to avoid injury to the child’s feet when the carrier is on or near the floor. • Do not use carrier with a child weighing less than 7.3kg/16 lb or more than 18kg/40 lb. Maintenance Always inspect the child carrier prior to use for damage. Never use a carrier with a bent frame, broken buckles or plastic, torn fabric or ripped seams. • Replacement parts should only be obtained from Thule Inc / Sweden AB. Wash the carrier if it comes in contact with mud, sand, salt, etc. • The child seat and drool pad is removable and machine washable using a cold wash cycle (30 °C) with a front load washing machine on a gentle cycle and line dried (do not machine dry). Do not machine wash any other child carrier components. All other components can be hand washed with a mild detergent in cold water then hung to dry. Never use harsh cleansers or solvents on any component. • Hang dry a wet carrier after use. • Store in a dry area out of direct sunlight. 5560683001 EN Features 1. 22L gear compartment 2. UPF +50 sunshade 3. ErgoRide removable / washable child seat 4. ErgoRide height adjustment 5. Removable / washable drool pad 6. Adjustable hipbelt 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Adjustable torso 8. Hydration reservoir tube exit 9. Sling pack attachment points. (sold separately) 10. Raincover attachment points. (sold separately) 10 5560683001 5 FR IMPORTANT! A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHUTE OU D'ÉTRANGLEMENT • L'équilibre de la personne peut être affecté par tout mouvement qu'elle et l'enfant peuvent faire. • Faites attention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté. • Le porte-enfant n'est pas adapté aux activités sportives et de cyclisme. • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Lire toutes les instructions avant d'utiliser le porte-bébé. • Évitez les blessures graves liées aux chutes ou aux glissades. Toujours utiliser le système de retenue dans le respect de ces instructions. • Ne pas utiliser le porte-bébé si l'enfant ne peut pas se tenir assis sans aide. • Ne pas poser le porte-bébé sur un comptoir, une table ou toute autre surface en hauteur. • Vérifier que tous les boucles, clips, sangles et ajustements sont bien attachés et enclenchés avant chaque utilisation. • Faites attention lorsque vous enfilez ou retirez le porte-bébé. • Avec l'enfant dans le porte-bébé, il est possible qu'il se trouve plus haut que l'adulte qui le porte. Attention aux dangers potentiels. • Dans le porte-bébé, il est possible 6 que l'enfant se fatigue. Il est recommandé de faire des pauses fréquentes. • Notez que l'enfant dans le portebébé de randonnée peut souffrir des conditions météorologiques avant vous. • Attention à ce que l'enfant ne se blesse au pied lorsque le portebébé est posé sur le sol ou à proximité. • Ne pas utiliser le porte-bébé avec un enfant pesant moins de 7,3 kg/16 lb ou plus de 18 kg/40 lb. Entretien Toujours inspecter le porte-bébé à la recherche de détérioration avant utilisation. Ne jamais utiliser un porte-bébé dans les cas suivants : cadre plié, boucles ou parties en plastique cassées, tissu tordu ou coutures déchirées. • Pièces détachées à acheter auprès de Thule Inc/Sweden AB uniquement. Laver le porte-bébé s'il entre en contact avec de la boue, du sable, du sel, etc. • Le siège enfant et le coussin absorbant sont amovibles et lavables en machine en cycle court/délicat (30°C) dans un lavelinge à chargement frontal avant d'être mis à sécher à l'air libre (pas de sèchelinge). Ne pas laver à la machine les autres composants du porte-bébé. Tous les autres composants peuvent être lavés à la main à l'eau froide en utilisant un détergent doux et mis à sécher à l'air libre. Ne pas appliquer de détergents agressifs ni de solvants sur les composants. • Après utilisation, suspendre un porte-bébé mouillé pour le sécher. • Conserver dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil. 5560683001 FR Caractéristiques 1. Compartiment de 22L 2. Pare-soleil UPF 50+ 3. Siège enfant amovible/ lavable ErgoRide 4. Hauteur ErgoRide réglable 5. Coussin absorbant amovible/ lavable 6. Ceinture réglable 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Panneau dorsal réglable 8. Sortie du tube du réservoir d'hydratation 9. Points d'attache pour le sac bandoulière (vendu à part) 10. Points d'attache pour l'habillage pluie (vendu à part) 10 5560683001 7 ES ¡IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE CAÍDA O ESTRANGULAMIENTO • Sus movimientos y los del niño pueden influir negativamente en el equilibrio. • Tenga cuidado al flexionar las piernas o inclinarse hacia delante o los lados. • Esta mochila no está pensada para su uso durante la realización de actividades deportivas ni ciclismo. • No deje nunca al niño desatendido. • Lea atentamente todas las instrucciones antes de usar la mochila. • Evite lesiones graves que pueden producirse si el niño cae o se desliza fuera de la mochila. Utilice siempre el sistema de retención del niño según estas instrucciones. • No use la mochila si el niño no es capaz de sentarse erguido sin ayuda. • No coloque la mochila sobre mostradores, mesas u otras superficies elevadas. • Compruebe que todas las hebillas, broches, correas y ajustes están seguros antes de cada uso. • Tenga cuidado al ponerse o quitarse la mochila. • Cuando está en la mochila, el niño podría quedar situado más alto que el cuidador o cuidadora. Tenga en cuenta los posibles peligros. 8 • El niño puede cansarse de ir en la mochila; es aconsejable hacer descansos frecuentes. • Tenga en cuenta que el niño en la mochila podría sufrir los efectos de las condiciones del tiempo y la temperatura antes que usted. • Hay que tener cuidado para evitar que los pies del niño sufran lesiones cuando la mochila está en el suelo o cerca de él. • No use la mochila con un niño que pese menos de 7,3 kg/16 libras o más de 18 kg/40 libras. Mantenimiento Examine siempre la mochila portaniños antes de usarla para detectar posibles daños. No use nunca la mochila si el marco está doblado, las hebillas o el plástico rotos, el tejido desgarrado o las costuras rasgadas. • Las piezas de repuesto solo deben solicitarse a Thule Inc / Sweden AB. Lave la mochila si entra en contacto con barro, arena, sal, etc. • La silla para niños y la almohadilla para babas son desmontables y se pueden lavar a máquina mediante un ciclo de lavado en frío (30 °C) con una lavadora de carga frontal mediante un ciclo de lavado delicado y tenderlos para que se sequen (no utilizar secadora). No lave a máquina ningún otro componente de la mochila portaniños. Todos los demás componentes se pueden lavar a mano con un detergente suave en agua fría y tender para que se sequen. No use nunca productos de limpieza o disolventes abrasivos en ningún componente. • Cuelgue la mochila si está mojada para que se seque después de usarla • Guarde la mochila en un lugar seco alejada de la luz solar directa 5560683001 ES Características 1. Compartimento para objetos de 22 l 2. Parasol UPF +50 3. Silla para niños desmontable / lavable ErgoRide 4. Ajuste en altura ErgoRide 5. Almohadilla para babas desmontable / lavable 6. Cinturón de cadera ajustable 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Torso ajustable 8. Salida del tubo del depósito de hidratación 9. Puntos de conexión para bolsa bandolera (se vende por separado). 10. Puntos de conexión para cubierta para lluvia (se vende por separado). 10 5560683001 9 DE WICHTIG! LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. potenzielle Gefahren. WARNUNG! • Das Kind kann in der Trage STURZ- ODER STRANGULATIONSGEFAHR • Ihr Gleichgewicht kann sowohl durch Ihre als auch die Bewegungen des Kindes beeinträchtigt werden. • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie sich bücken und nach vorne oder zur Seite lehnen. • Diese Trage ist nicht für sportliche Aktivitäten oder Radfahren geeignet. • Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. • Lesen Sie vor Verwendung der Trage die Anleitung durch. • Beugen Sie schweren Verletzungen durch Herausfallen oder Herausrutschen vor. Verwenden Sie stets das Kinderrückhaltesystem gemäß dieser Anleitung. • Verwenden Sie diese Trage erst dann, wenn das Kind selbstständig aufrecht sitzen kann. • Stellen Sie die Kindertrage nicht auf Arbeitsplatten, Tische oder andere erhöhte Flächen. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, dass alle Schnallen, Schnappverschlüsse, Gurte und Verstelloptionen gesichert sind. • Gehen Sie beim Aufsetzen oder Absetzen der Kindertrage vorsichtig vor. • Wenn das Kind in der Trage sitzt, kann es den Erwachsenen überragen. Denken Sie daher an 10 müde werden, es werden daher regelmäßige Pausen empfohlen. • Bedenken Sie, dass das Kind in der Trage ggf. früher als Sie unter den Auswirkungen von Wetter und Temperatur leiden kann. • Achten Sie darauf, dass die Füße des Kindes nicht verletzt werden, wenn sich die Kindertrage auf dem Boden oder in Bodennähe befindet. • Diese Trage ist nicht für Kinder mit einem Gewicht unter 7,3 kg oder über 18 kg geeignet. Pflege Überprüfen Sie die Kindertrage vor jedem Gebrauch auf Schäden. Benutzen Sie niemals eine Trage mit verbogenem Rahmen, gebrochenen Schnallen oder Plastikteilen, zerrissenem Gewebe oder gerissenen Nähten. • Ersatzteile sollten nur bei Thule Inc/Sweden AB bezogen werden. Waschen Sie die Trage, wenn Sie mit Matsch, Sand, Salz usw. in Berührung gekommen ist. • Der Kindersitz und das Kinnpolster sind abnehmbar und bei 30 °C maschinenwaschbar (Schonwaschgang einer Frontlader-Waschmaschine). Nicht in der Maschine trocknen! Alle anderen Komponenten der Kindertrage sind nicht maschinenwaschbar. Diese können mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser von Hand gereinigt und anschließend zum Trocknen aufgehängt werden. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel. • Hängen Sie eine nasse Trage nach dem Gebrauch an der Luft auf. • Lagern Sie die Trage an einem trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. 5560683001 Features DE 1. 22L-Ausrüstungsfach 2. Sonnenblende mit UPF 50+ 3. Abnehmbarer/waschbarer ErgoRide Kindersitz 4. ErgoRide Höhenverstellung 5. Abnehmbares/waschbares Kinnpolster 6. Einstellbarer Hüftgurt 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Einstellbare Rückenlänge 8. Trinkschlauchöffnung 9. Befestigungspunkte für SlingRucksack (separat erhältlich) 10. Befestigungspunkte für Regenhülle (separat erhältlich) 10 5560683001 11 NL BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN ALS TOEKOMSTIG NASLAGWERK WAARSCHUWING! VAL- OF VERSTIKKINGSGEVAAR • Uw evenwicht kan worden aangetast door uw eigen bewegingen en de bewegingen van het kind. • Wees voorzichtig bij het bukken, vooroverbuigen of zijwaarts leunen. • Deze drager is niet geschikt voor gebruik tijdens sportactiviteiten en fietsen. • Laat het kind nooit zonder toezicht achter. • Lees alle instructies voordat u de drager gebruikt. • Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden. Gebruik altijd het kinderbeveiligingssysteem in overeenstemming met deze instructies. • U mag de drager niet gebruiken als het kind nog niet zonder hulp rechtop kan zitten. • Plaats de drager niet op aanrechten, tafels of andere verhoogde oppervlakken. • Controleer vóór elk gebruik of alle gespen, drukknopen, riemen en verstelde standen stevig vastzitten. • Wees voorzichtig bij het omdoen of afdoen van de drager. • Wanneer het kind in de drager zit, kan het kind uitsteken boven u als dragende persoon. Wees u bewust van potentiële gevaren door de hogere positie van het kind. 12 • Het kind in de drager kan moe worden. Het wordt aanbevolen om regelmatig een pauze in te lassen. • Wees u ervan bewust dat het kind in de drager eerder dan u last krijgt van het weer en de temperatuur. • Wees voorzichtig en voorkom letsel aan de voeten van het kind wanneer de drager op of nabij de vloer wordt gezet. • Gebruik de drager niet met een kind dat minder dan 7,3 kg of meer dan 18 kg weegt. Onderhoud Inspecteer de kinderdrager vóór gebruik altijd op beschadiging. Gebruik een drager nooit met een doorbogen frame, kapotte gespen, kapotte kunststof, gescheurde stof of opengescheurde naden. • Vervangende onderdelen mogen alleen bij Thule Inc / Sweden AB worden verkregen. Was de drager als deze in contact komt met modder, zand, zout enzovoort. • Het kinderzitje en kwijlkussen zijn afneembaar en kunnen in de wasmachine. Ze kunnen in een voorlader met een behoedzaam programma op lage temperatuur (30 °C) worden gewassen. Hang ze te drogen aan een lijn (gebruik geen droogkast voor het drogen). U mag geen enkele andere component van de kinderdrager in de wasmachine wassen. Alle andere componenten kunnen met een zacht wasmiddel in koud water met de hand worden gewassen en vervolgens worden uitgehangen om te drogen. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen op een component. • Hang een natte drager te drogen na gebruik • Opbergen op een droge plek buiten direct zonlicht 5560683001 Eigenschappen NL 1. Vak van 22 l voor spullen 2. Zonnescherm met UPF 50+ UV-bescherming 3. Afneembaar ErgoRide kinderzitje dat in de wasmachine kan 4 5 4. ErgoRide hoogteverstelling 5. Afneembaar kwijlkussen dat in de wasmachine kan 3 6. Verstelbare heupriem 2 9 9 8 1 7 6 7. Op bovenlichaam verstelbaar 8. Uitgang voor de slang van een waterzak 9. Bevestigingspunten voor een sling (apart verkocht). 10. Bevestigingspunten voor een regenhoes (apart verkocht). 10 5560683001 13 IMPORTANTE – LEIA COM CUIDADO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA PT AVISO! RISCO DE QUEDA OU ESTRANGULAMENTO • Seu equilíbrio poderá ser afetado negativamente pelo seu movimento e pelo movimento da criança. • Cuidado ao se curvar ou inclinar para a frente ou para os lados. • Este transportador não é indicado para uso em práticas esportivas e ciclismo. • Jamais deixe a criança sozinha sem a supervisão de um adulto. • Leia todas as instruções antes de usar o transportador. • Evite ferimentos graves causados por queda ou escorregamento. Use sempre o sistema de retenção de acordo com estas instruções. • Não use o transportador se a criança não conseguir se sentar sozinha sem auxílio. • Não coloque o transportador em mesas ou qualquer outra superfície elevada. • Verifique se todas as fivelas, encaixes, correias e ajustes estão firmes antes de usar. • Cuidado ao colocar ou remover o transportador. • Quando a criança está no transportador, ela pode permanecer em uma posição mais alta que o cuidador. Cuidado com possíveis perigos. • A criança pode cansar no transportador. Recomenda-se fazer pausas frequentes. 14 • Atenção: a criança no transportador pode sentir os efeitos das condições de tempo e da temperatura antes de você. • Cuidado para evitar ferimentos nos pés da criança quando o transportador estiver próximo ao chão. • Não use o transportador com uma criança com peso inferior a 7,3 kg/16 lb ou mais de 18 kg/40 lb. Manutenção Inspecione o transportador para crianças quanto a danos antes de usar. Nunca use um transportador com estrutura torta, fivelas ou plástico quebrados, tecido rasgados ou costuras rompidas. • As peças de reposição devem ser obtidas somente na Thule Inc./Sweden AB. Lave o transportador se ele entrar em contato com lama, areia, sal, etc. • A cadeirinha e o babador são removíveis e podem ser lavados em um ciclo de lavagem suave a frio (30 °C) em lavadoras com carregamento frontal e secados à temperatura ambiente (não secar à máquina). Não lave na máquina nenhum outro componente do transportador infantil. Todos os demais componentes podem ser lavados a mão com sabão neutro e água fria e pendurados para secar. Nunca use limpadores ou solventes agressivos em nenhum componente. • Pendure o transportador úmido para secar após o uso • Armazene em uma área seca e abrigada da luz solar direta 5560683001 Recursos PT 1. Compartimento de 22 litros para equipamentos 2. Proteção solar UFP +50 3. Cadeirinha infantil removível/ lavável ErgoRide 4. Ajuste da altura do ErgoRide 4 5 5. Babador removível/lavável 6. Barrigueira ajustável 3 2 9 9 8 1 7 6 7. Torso ajustável 8. Saída do tubo do reservatório para hidratação 9. Pontos de fixação para bolsa a tira colo (vendido separadamente). 10. Pontos de fixação para capa de chuva (vendido separadamente). 10 5560683001 15 IT IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE AVVERTENZA! RISCHIO DI CADUTA O STRANGOLAMENTO • L'equilibrio potrebbe subire delle variazioni dovute ai movimenti propri e del bambino. • È necessario prestare attenzione quando ci si piega o ci si china in avanti o si compiono movimenti laterali. • Lo zaino non può essere utilizzato durante lo svolgimento di attività sportive e quando si va in bicicletta. • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare lo zaino porta bambini. • Evitare di procurare lesioni gravi causate da cadute o scivolamenti. Usare sempre il sistema di trattenuta del bambino seguendo queste istruzioni. • Non utilizzare lo zaino se il bambino non è in grado di sedere in posizione eretta senza la sorveglianza di un adulto. • Non collocare lo zaino porta bambini su ripiani, tavoli o altre superfici rialzate. • Prima di ogni utilizzo, controllare che tutte le fibbie, le chiusure a scatto, le cinghie e i supporti siano fissati. • Lo zaino deve essere indossato o rimosso con attenzione. • All'interno dello zaino il bambino potrebbe trovarsi in una posizione più elevata rispetto a quella dell'adulto. Fare attenzione a potenziali rischi. 16 • All'interno dello zaino il bambino potrebbe stancarsi; è consigliabile fare frequenti pause. • All'interno dello zaino, il bambino potrebbe risentire degli effetti delle condizioni meteorologiche e climatiche prima dell'adulto che lo trasporta. • È necessario porre particolare attenzione per evitare di procurare ferite ai piedi del bambino quando lo zaino si trova sul o vicino al suolo. • Non utilizzare lo zaino con bambini di peso inferiore a 7,3 kg o superiore a 18 kg. Manutenzione Controllare sempre lo zaino porta bambini prima dell'uso per riscontrare eventuali danni. Non utilizzare mai lo zaino se il telaio è piegato, le fibbie o le parti in plastica sono rotte, il tessuto è lacerato o le cuciture sono strappate. • Le parti sostitutive devono provenire esclusivamente da Thule Inc/Sweden AB. Lavare lo zaino porta bambini in caso di contatto con fango, sabbia, sale, ecc. • Il seggiolino e il supporto anti-sbavatura sono rimovibili e lavabili in lavatrice utilizzando un ciclo a freddo (30 °C) con una lavatrice con sportello frontale e un ciclo per delicati e devono essere fatti asciugare all'aria aperta (non utilizzare l'asciugatrice). Non lavare in lavatrice gli altri componenti dello zaino porta bambini. Tutti gli altri componenti devono essere lavati a mano con un detergente neutro in acqua fredda e poi fatti asciugare all'aria aperta. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o solventi sui componenti. • Far asciugare uno zaino bagnato dopo l'uso • Conservare il prodotto in una zona asciutta lontano dalla luce diretta del sole 5560683001 Caratteristiche IT 1. Scomparto per attrezzatura da 22 litri 2. Parasole UPF +50 3. Seggiolino removibile/ lavabile ErgoRide 4. Regolazione altezza ErgoRide 5. Supporto anti-sbavatura lavabile/removibile 6. Cintura fianchi regolabile 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Busto regolabile 8. Uscita sacca idrica 9. Zaino monospalla (venduto separatamente)/punti di aggancio. 10. Parapioggia (venduto separatamente)/punti di aggancio. 10 5560683001 17 VIKTIGT! LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA OCH SPARA DEM FÖR FRAMTIDA BRUK VARNING! SV FALLRISK ELLER STRYPRISK • Dina rörelser och barnets rörelser kan påverka din balans negativt. • Var försiktig när du böjer dig eller lutar dig framåt eller åt sidan. • Den här barnbärstolen är inte lämplig för sportaktiviteter och cykling. • Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • Läs igenom alla instruktioner innan du använder barnbärstolen. • VARNING! Använd alltid säkerhetssele för att undvika att barnet skadar sig allvarligt genom att det trillar eller glider ur vagnen. • Använd inte barnbärstolen om barnet inte kan sitta upprätt utan stöd. • Ställ inte bärstolen på bänkar, bord eller andra platser med fallhöjd. • Kontrollera att alla spännen, tryckknappar, remmar och anordningar är säkrade före varje användning. • Var försiktig när du sätter på dig och tar av dig bärstolen. • När barnet sitter i bärstolen kan det befinna sig högre upp än den vuxne. Se därför upp för potentiella faror. • Barnet kan bli trött när det sitter i bärstolen. Därför bör du ofta ta paus. 18 • Tänk på att barnet kan börja må dåligt till följd av väderförhållanden och temperaturer innan du gör det. • Var försiktig när bärstolen står på eller befinner sig nära marken så att barnets fötter inte skadas. • Använd inte bärstolen till ett barn som använder mindre än 7,3 kg eller mer än 18 kg. Underhåll Undersök alltid bärstolen innan användning. Använd aldrig en bärstol med böjd ram, trasiga spännen eller plastdelar, trasigt tyg eller trasiga sömmar. • Reservdelar ska endast beställas från Thule Sweden AB. Tvätta av bärstolen om den kommer i kontakt med lera, sand, salt m.m. • Barnbärstolen och haklappen är avtagbar och kan tvättas i maskin i låg temperatur (30 °C) i en frontmatad maskin och med ett skonsamt program. Torkas upphängd på tvättlina (torktumla ej). Maskintvätta ingen annan barnbärstolkomponent. Alla andra komponenter ska handtvättas med ett milt rengöringsmedel och i kallt vatten och sedan torkas på tvättlina. Använd aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel på någon av komponenterna. • En blöt bilbarnstol lufttorkas hängande efter användning • Förvara bärstolen torrt men inte i direkt solljus 5560683001 Funktioner 1. 22L utrustningsfack 2. UPF +50 solskydd 3. ErgoRide avtagbar / tvättbar cykelbarnstol 4. ErgoRide, höjdjustering 5. Avtagbar / tvättbar haklapp 6. Justerbar höftrem SV 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Justerbar torso 8. Vätskebehållarens öppning 9. Fästpunkter för slingväska (säljs separat). 10. Fästpunkter för regnskydd (säljs separat). 10 5560683001 19 VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG BRUG ADVARSEL! DK FARE FOR FALD ELLER KVÆLNING • Din balance kan påvirkes negativt af dine eller barnets bevægelser. • Vær forsigtig, når du bøjer dig eller læner dig fremover eller sidelæns. • Denne barnebærestol er ikke egnet til brug ved sportsaktiviteter og cykling. • Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • Læs alle instruktioner, før du bruger bærestolen. • Undgå at barnet lider alvorlig skade ved at falde eller glide ud. Brug altid barnets sikkerhedsselensystem i overensstemmelse med disse vejledninger. • Brug ikke bærestolen, hvis barnet ikke kan sidde oprejst ved egen hjælp. • Anbring ikke barnebærestolen på køkkenborde, borde eller andre forhøjede overflader. • Sørg for, at alle spænder, låse, stropper og justeringer er sikret iht. instruktionerne før hver brug. • Vær forsigtig, når du tager barnebærestolen på eller af. • Når barnet er i bærestolen, kan det sidde højere end bæreren. Pas på eventuelle fareelementer. • Når barnet sidder i bærestolen, kan det blive træt. Det anbefales, at du holder hyppige pauser. 20 • Vær opmærksom på, at barnet i bærestolen kan lide under vejrog temperaturbetingelserne, før du gør. • Pas på, at du ikke beskadiger barnets fødder, når bærestolen er tæt på jorden/gulvet. • Brug ikke bærestolen til et barn, der vejer mindre end 7,3kg/16 lb eller mere end 18kg/40 lb. Vedligeholdelse Kontroller altid barnebærestolen for skader inden brug. Brug aldrig bærestolen med en bøjet rammen, spænder eller plastik, der er itu eller iturevet stof eller sømme. • Reservedele skal altid skaffes fra Thule Inc / Sweden AB. Vask bærestolen, hvis den kommer i kontakt med mudder, sand, salt o.s.v. • Barnesædet og hagesmækken kan tages af og maskinvaskes på kold vask (30 °C) i en maskine med frontlåge på et skåneprogram og dryptørre (ikke maskintørring). Maskinvask ikke nogen andre dele af barnebæreselens dele. Alle andre dele kan vaskes i koldt vand med mildt vaskemiddel og hænges op til tørring. Brug aldrig skrappe vaskemidler eller opløsningsmidler på nogen dele. • Hæng en våd bærestol op til tørre efter brug. • Opbevares tørt og udenfor direkte sollys 5560683001 Funktioner 1. 22L tilbehørsrum 2. UPF +50 solskærm 3. ErgoRide aftageligt / vaskbart barnesæde 4. ErgoRide højdejustering 5. Aftagelig / vaskbar hagesmæk 6. Justerbart hoftebælte 2 DK 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Kan justeres til overkroppen 8. Væskebeholder med slangeudgang 9. Fastgørelse til Seletaske (sælges separat). 10. Fastgørelse til Regnovertræk (sælges separat). 10 5560683001 21 VIKTIG! LES DOKUMENTET NØYE OG TA VARE PÅ DET FOR FREMTIDIG REFERANSE ADVARSEL! NO FARE FOR FALL ELLER KVELNING • Balansen din kan bli påvirket av bevegelsene til deg og barnet ditt. • Vær oppmerksom når du bøyer deg ned, lener deg forover eller sideveis. • Denne bæremeisen passer ikke til sportsaktiviteter og sykling. • Ikke la barnet være alene uten tilsyn. • Les gjennom alle instruksjonene før du bruker bæremeisen. • Forhindre alvorlig skade som skyldes at barnet faller eller sklir ut. Bruk alltid barnebeskyttelsessystemet i samsvar med disse instruksjonene. • Ikke bruk bæremeisen hvis barnet ikke kan sitte oppreist uten hjelp. • Ikke sett bæremeisen på benker, bord eller andre overflater som er over bakkenivå. • Kontroller at alle spenner, stropper og justeringer er trygge og justert før hver tur. • Pass godt på når du tar bæremeisen på eller av. • Når barnet sitter i bæremeisen, kan barnets hode være i en høyere posisjon enn hodet til den som bærer barnet. Vær oppmerksom på mulige hindringer. 22 • Barn som sitter i bæremeis, kan bli slitne. Det anbefales å ta pauser regelmessig. • Vær oppmerksom på at barnet i bæremeisen kan bli påvirket av været og temperaturer før du blir det. • Pass på at barnets ben ikke blir skadet når bæremeisen står på gulvet eller er nær gulvet. • Ikke bruk bæremeisen hvis barnet veier mindre enn 7,3 kg eller mer enn 18 kg. Vedlikehold Undersøk alltid bæremeisen for skader før bruk. Bruk aldri en bæremeis med bøyd ramme, ødelagte spenner eller plast, revnet stoff eller søm som er opprevet. • Reservedeler skal bare bestilles fra Thule Inc / Sweden AB. Rengjør bæremeisen hvis den kommer i kontakt med gjørme, sand, salt o.l. • Barnesetet og sikleputen kan tas av og vaskes i maskin ved å bruke en kaldvaskesyklus (30 °C) med en frontlastet vaskemaskin på en skånsom syklus og tørkes på en snor (ikke maskintørking). Ikke bruk maskinvask på andre bæremeiskomponenter. Alle andre komponenter kan håndvaskes med et mildt vaskemiddel i kaldt vann og deretter henges til tørk. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler på noen komponenter. • Hvis bæremeisen er blitt våt, må den henges til tørk etter bruk • Oppbevar bæremeisen tørt og ikke i direkte sollys 5560683001 Egenskaper 1. 22 L utstyrsrom 2. UPF +50 solskygge 3. ErgoRide avtagbart/vaskbart barnesete 4. ErgoRide høydejustering 5. Avtagbar/vaskbar siklepute 6. Justerbart hoftebelte 2 NO 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Justerbar torso 8. Utløpsrør vannblære 9. Festepunkter for midjeveske (selges separat). 10. Festepunkter for regntrekk (selges separat). 10 5560683001 23 TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN VAROITUS! FI PUTOAMIS- JA KURISTUMISVAARA • Tasapainon pitäminen saattaa vaikeutua oman ja myös lapsen liikehdinnän seurauksena. • Nojauduttaessa tai eteenpäin tai sivuille nojattaessa on toimittava erityisen huolellisesti. • Rinkka ei sovellu urheilullisiin tarkoituksiin tai pyöräilyyn. • Älä koskaan jätä lasta valvomatta. • Lue kaikki ohjeet ennen rinkan käyttämistä. • Vältä putoamisesta tai ulos luisumisesta aiheutuvat vakavat vammat. Käytä lasten turvakiinnitysjärjestelmää aina näiden ohjeiden mukaisesti. • Älä käytä rinkkaa, jos lapsi ei voi istua suorassa ilman apua. • Älä aseta rinkkaa työtasolle, pöydälle tai muulle korotetulle tasolle. • Tarkista ennen kutakin käyttökertaa, että kaikki soljet, kiinnitykset, hihnat ja säädöt on kiristetty. • Rinkkaa kiinnitettäessä ja irrotettaessa on toimittava huolellisesti. • Kun lapsi on rinkassa, hänen on oltava korkeammalla kuin hoitajan. Muista varoa mahdollisia vaaroja. • Rinkassa oleva lapsi saattaa väsyä. Taukoja kannattaa pitää usein. 24 • Huomaa, että rinkassa oleva lapsi saattaa kokea sään ja lämpötilan vaikutukset ennen sinua. • Lapsen jaloille aiheutuvat vaarat on huomioitava, kun rinkka on maassa tai lähellä maata. • Rinkkaan ei saa laittaa alle 7,3 kg:n tai yli 18 kg:n painoista lasta. Ylläpito Tarkista lapsenkantorinkka vaurioiden varalta joka kerta ennen käyttöä. Älä koskaan käytä lapsenkantorinkkaa, jossa on taipunut runko, rikkinäiset soljet tai muovit, revennyt kangas tai revenneet saumat. • Varaosat on hankittava Thule Inc/Sweden AB -yhtiöltä. Pese rinkka, jos siinä on mutaa, hiekkaa, suolaa jne. • Lastenistuin ja kuolakaukalo voidaan irrottaa ja voidaan pestä hienopesulla kylmässä vedessä (30 °C) käyttämällä edestä täytettävää pesukonetta ja asettaa vaakatasolle kuivumaan (älä käytä konekuivausta). Älä pese muita lapsenkantorinkan osia koneessa. Kaikki muut osat voidaan pestä käsin miedolla puhdistusaineella kylmässä vedessä ja asettaa kuivumaan. Älä milloinkaan käytä karkeita puhdistusvälineitä tai liuottimia. • Aseta kostea kantorinkka kuivumaan käytön jälkeen • Varastoi kuivassa, auringonvalolta suojassa 5560683001 Ominaisuudet 1. 22L säilytystasku 2. Aurinkosuoja (UPF +50) 3. Irrotettava/pestävä ErgoRide-lastenistuin 4. ErgoRiden korkeudensäätö 5. Irrotettava/pestävä kuolakaukalo 6. Säädettävä lantiovyö 2 4 5 FI 3 9 9 8 1 7 6 7. Ylävartalo-osan säätö 8. Juomasäiliön letkun ulostuloaukko 9. Sling-mallinen reppu (myydään erikseen)/kiinnityspisteet. 10. Sadesuoja (myydään erikseen)/ kiinnityspisteet. 10 5560683001 25 MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ TIL SÍÐARI NOTA VIÐVÖRUN! IS HÆTTA Á FALLI EÐA KYRKINGU • Hreyfingar þínar og barnsins geta haft skaðleg áhrif á jafnvægi þitt. • Gættu þín þegar þú beygir þig eða hallar þér áfram eða til hliðar. • Þessi barnastóll hentar ekki til notkunar við íþróttaiðkun og hjólreiðar. • Hafið barnið aldrei eftirlitslaust. • Lestu allar leiðbeiningar áður en barnastólinn er notaður. • Forðist alvarleg meiðsli vegna þess að barnið fellur eða rennur út. Notið ávallt barnaöryggisbúnað í samræmi við þessar leiðbeiningar. • Notið barnabílstólinn ekki ef barnið getur ekki setið upprétt án aðstoðar. • Settu ungbarnastólinn ekki á eldhúsborð, borð eða annað hækkað yfirborð. • Athugaðu hvort allar sylgjur, smellur, ólar og stillingar séu öruggar fyrir hverja notkun. • Sýndu varkárni við ísetningu eða fjarlægingu bílstólsins. • Þegar barnið er í burðarstólnum kann það að vera í hærri stöðu en umönnunaraðilinn. Hafðu hugsanlegar hættur í huga. • Barnið kann að verða þreytt í barnastólnum; ráðlagt er að taka tíð hlé. 26 • Hafðu í huga að barnið í burðarstólnum kann að fundið fyrir áhrifum af veðri og hitastigi áður en þú gerir það. • Fara verður varlega til að forðast meiðsli á fótum barnsins þegar burðarstóllinn er á eða nærri gólfinu. • Notið ekki burðarstólinn með barni sem vegur minna en 7,3kg/16 lb eða meira en 18kg/40 lb. Viðhald Skoðaðu barnastólinn alltaf fyrir notkun með tilliti til skemmda. Notaðu aldrei burðarstól með beyglaðan ramma, brotnar sylgjur eða plast, rifið efni eða rifna sauma. • Varahlutir skulu aðeins fengnir frá Thule Inc / Sweden AB. Þvoið burðarstólinn ef hann kemst í snertingu við leðju, sand, salt, o.s.frv. • Hægt er að fjarlægja barnasætið og slefpúðann og þvo í þvottavél á köldu prógrammi (30 °C) í framhlaðanlega þvottavél á léttum snúningi og hengja upp til þerris (má ekki fara í þurrkara). Þvoið enga aðra hluta barnastólsins í þvottavél. Alla aðra hluta má handþvo með mildu hreinsiefni í köldu vatni og hengja síðan til þerris. Notið aldrei hörð hreinsiefni eða leysiefni á neina hluta. • Hengið blautan burðarstól upp eftir notkun • Geymið á þurrum stað fjarri beinu sólarljósi 5560683001 Búnaður 1. 22L gírahólf 2. UPF +50 sólskyggni 3. ErgoRide fjarlægjanlegt / þvotthelt barnasæti 4. ErgoRide hæðarstilling 5. Fjarlægjanlegur / þvottheldur slefpúði 6. Stillanlegt mjaðmabelti 2 4 5 IS 3 9 9 8 1 7 6 7. Stillanlegt belti yfir bol 8. Gat fyrir slöngu úr vatnsgeymi 9. Bakpoki í axlaról (seldur sérstaklega) / festipunktar. 10. Regnyfirbreiðsla (seld sérstaklega) / festipunktar. 10 5560683001 27 TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE EDASISEKS KASUTUSEKS ALLES • Võtke arvesse, et ilm ja temperatuur võivad kandekotis HOIATUS! olevale lapsele mõju avaldada ET KUKKUMIS- VÕI POOMISOHT • Teie ja lapse liikumine võib teie tasakaalu mõjutada. • Ettepoole ja küljele kummardumisel ning keha kallutamisel tuleb olla eriti ettevaatlik. • See kandekott ei sobi sportimiseks ja jalgrattasõiduks. • Ärge kunagi jätke last järelevalveta. • Enne kandekoti kasutamist lugege kõik juhised kindlasti läbi. • Hoidke ära kotist väljakukkumise või libisemisega seotud tõsised vigastused. Kasutage alati lapse kinnitamise süsteemi vastavalt nendele juhistele. • Ärge kasutage kandekotti kui laps ei saa iseseisvalt püstiasendis istuda. • Ärge asetage kandekotti töötasapinnale, lauale ega muudele kõrgematele pindadele. • Enne igat kasutuskorda kontrollige üle, kas kõik klambrid, kinnitid, rihmad ja reguleeritavad osad on kindlalt kinnitatud. • Kandekoti selgapanekul ja eemaldamisel tuleb olla ettevaatlik. • Kandekotis istudes võib laps olla hooldajast kõrgemal. Pöörake tähelepanu võimalikele ohtudele. • Laps võib kandekotis väsida. Soovitatav on sageli puhata. 28 teist varem. • Kui kandekott on asetatud põrandale või madalale, tuleb jälgida, et lapse jalad ei saaks vigastada. • Ärge kasutage kandekotti lapsega, kes kaalub vähem kui 7,3 kg või rohkem kui 18 kg. Hooldamine Enne lapse transportimiseks sobiva seljakoti kasutamist kontrollige alati, kas see pole kahjustatud. Ärge kasutage paindunud raami, purunenud klambrite või plasti, rebenenud kanga või rebenenud õmblustega kandekotti. • Varuosi tuleks osta üksnes ettevõttest Thule Inc / Sweden AB. Kui kandekott saab poriseks või liivaseks, puutub kokku soolaga vms, peske kott puhtaks. • Lasteiste ja süljekaitse on eemaldatav ja masinpestav, kasutades külmpesutsüklit (30 °C) eestlaetavas pesumasinas või õrna pesu tsüklit ja nööril kuivatades (mitte masinkuivatada). Ärge lapse transportimiseks sobiva seljakoti muid osi masinas peske. Kõiki muid komponente saab käsitsi pesta pehmetoimelise pesuaine abil külmas vees ja siis kuivama riputada. Ärge kasutage ühelgi komponendil tugevatoimelisi puhastusvahendeid ega lahuseid. • Märg kandekott riputage pärast kasutamist kuivama • Hoidke kandekotti otsese päikesevalguse eest kaitstud kuivas kohas 5560683001 Omadused 1. 22 l sahtel esemete hoidmiseks 2. Päikesevari UPF 50+ 3. ErgoRide'i eemaldatav/ pestav lasteiste 4. ErgoRide'i kõrguse reguleerimine 5. Eemaldatav/pestav süljekaitse 6. Reguleeritav puusavöö 2 4 5 3 ET 9 9 8 1 7 6 7. Reguleeritav rinnaosa 8. Joogipauna joogitoru ava 9. Kanderihmaga koti (müüakse eraldi) kinnituspunktid. 10. Vihmakatte (müüakse eraldi) kinnituspunktid. 10 5560683001 29 ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПАДЕНИЯ ИЛИ УДУШЕНИЯ • Ваши собственные движения, как и движения ребенка, могут затруднить удержание равновесия при ходьбе. RU • Будьте осторожны при наклонах вперед или в стороны. • Данный рюкзак-переноска не предназначен для занятий спортом и езды на велосипеде. • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Перед использованием рюкзакапереноски ознакомьтесь с инструкцией. • Всегда используйте систему фиксации положения ребенка в соответствии с данной инструкцией, чтобы избежать серьезных травм в результате его падения или выскальзывания из рюкзака-переноски. • Не используйте рюкзак-переноску, если ребенок еще не может сидеть самостоятельно. • Не ставьте рюкзак-переноску на прилавки, столы и другие поверхности, поднятые относительно пола или земли. • Перед каждым использованием убедитесь, что все пряжки, защелки, ремни и регулировочные приспособления надежны и исправны. • Будьте осторожны, надевая и снимая рюкзак-переноску. 30 • Голова ребенка в рюкзакепереноске может оказаться выше головы взрослого. При этом возникают потенциальные опасности, поэтому будьте внимательны. • Ребенок может устать при нахождении в рюкзаке-переноске, поэтому рекомендуется делать частые перерывы. • Помните о том, что ребенок в рюкзаке-переноске может реагировать на температуру или погодные условия быстрее, чем вы. • Если рюкзак-переноска находится рядом с полом или на полу, необходимо следить за тем, чтобы не травмировать ноги ребенка. • Не используйте рюкзак-переноску, если вес ребенка меньше 7,3 кг или больше 18 кг. Обслуживание Перед использованием обязательно проверяйте рюкзак-переноску на предмет повреждений. Нельзя использовать рюкзак-переноску с погнутой рамой, сломанными пряжками или пластиком, порванной материей или поврежденными швами. • Запчасти для замены необходимо приобретать только в компании Thule Inc / Sweden AB. Если рюкзак-переноска испачкан грязью, песком, солью и т. д., вымойте его. • Детское сиденье и подкладка-слюнявчик являются съемными; их можно стирать в стиральной машине с фронтальной загрузкой в режиме деликатной стирки при низкой температуре (30 °C) и затем сушить на веревке (машинная сушка запрещена). Не используйте стиральную машину для стирки любых других элементов детского рюкзака-переноски. Все остальное можно стирать вручную с мягким моющим средством в холодной воде и затем развешивать для просушки. Ни для каких элементов изделия нельзя применять агрессивные чистящие средства или растворители. • Влажный рюкзак-переноску после использования необходимо повесить для просушки. • Храните рюкзак-переноску в сухом месте, защищенном от прямых солнечных лучей. 5560683001 Особенности конструкции 1. Отделение для принадлежностей, 22 л 2. Тент с коэффициентом защиты от ультрафиолета UPF +50 3. ErgoRide — съемное детское сиденье, которое можно стирать 4. Устройство регулировки сиденья ErgoRide по высоте 5. Съемная подкладкаслюнявчик, которую можно стирать 6. Регулируемый поясной ремень 2 4 5 3 RU 9 9 8 1 7 6 7. Регулировка по спине 8. Трубка, выходящая из емкости для воды 9. Точки крепления лямки для рюкзака с одной лямкой (продается отдельно) 10. Точки крепления дождевого чехла (продается отдельно) 10 5560683001 31 ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКИ В МАЙБУТНЬОМУ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕКА ПАДІННЯ ЧИ УДУШЕННЯ • На баланс можуть вплинути ваші власні рухи, а також рухи дитини. • Будьте обережні, згинаючись UK або нахиляючись уперед чи в сторону. • Цей рюкзак не можна використовувати під час занять спортом чи руху велосипедом. • Ніколи не залишайте дитину без нагляду. • Прочитайте всі інструкції, перш ніж використовувати рюкзак. • Уникайте серйозних травм, спричинених падінням чи зісковзуванням. Завжди використовуйте систему фіксації дитини відповідно до цієї інструкції. • Не використовуйте рюкзак, якщо дитина не може сидіти вертикально без сторонньої допомоги. • Не ставте рюкзак на стільницях, столах або інших підвищених поверхнях. • Перед кожним використанням перевіряйте, чи закріплені всі пряжки, застібки, ремені та фіксатори. • Будьте обережні, надіваючи й знімаючи рюкзак. • Під час сидіння в рюкзаку дитина може займати вище 32 • • • • положення ніж дорослий. Беріть до уваги можливі небезпеки. Дитина може стомитися, сидячи в рюкзаку; рекомендовано робити часті перерви. Зверніть увагу на те, що дитина в рюкзаку чутливіша до погодних умов ніж ви. Будьте обережні, якщо рюкзак розміщено на підлозі чи поряд із підлогою, щоб уникнути травмування ніг дитини. Не використовуйте рюкзак, якщо вага дитини становить менше 7,3 кг або більше 18 кг. Догляд Завжди оглядайте рюкзак перед використанням, щоб дізнатися, чи не пошкоджений він. Не використовуйте рюкзак зі зігнутою рамою, зламаним фіксатором або пошкодженими пластмасою, тканиною чи швами. • Використовуйте лише запчастини, придбані в Thule Inc/Sweden AB. Очищуйте рюкзак від бруду, піску, солі тощо. • Дитяче сидіння та слюнявчик можна виймати та прати в пральній машині за циклу прання в холодній воді (30 °C), використовуючи пральну машину із завантаженням спереду, дбайливий цикл, і розвішуючи білизну (а не сушачи її в сушарці). Не періть у пральній машині інші частини рюкзака. Їх можна мити вручну за допомогою дбайливого мийного засобу й холодної води, після чого компоненти слід розвісити для сушіння. Не використовуйте агресивні мийні засоби чи розчинники. • Після використання підвісьте мокрий рюкзак, щоб він висох • Зберігайте в сухому приміщенні, уникаючи прямого сонячного проміння 5560683001 Функції 1. відділення на 22 л 2. сонцезахисний козирок із коефіцієнтом захисту від УФ +50 3. знімне дитяче сидіння ErgoRide, яке можна прати 4 5 4. регулювання висоти ErgoRide 3 5. знімний слюнявчик, який можна прати 6. поясний ремінь, який можна регулювати 2 9 UK 9 8 1 7 7. корпус, який можна регулювати 8. отвір трубки резервуару води 9. кріплення для ременя через плече 10. кріплення для козирка від дощу 6 10 5560683001 33 WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE TE INSTRUKCJE I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ • Dziecko w nosidle może się Pamiętaj, by robić OSTRZEŻENIE! zmęczyć. częste przerwy na odpoczynek. PL NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU LUB UDUSZENIA • Równowaga dorosłego może być zachwiana ze względu na ruchy dziecka i samego dorosłego. • Zachowaj ostrożność podczas schylania się lub pochylania do przodu lub na boki. • Nosidło nie jest przeznaczone do użytku podczas uprawiania sportu i jazdy na rowerze. • Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. • Przed użyciem nosidełka przeczytaj wszystkie instrukcje. • Zadbaj o uniknięcie poważnych urazów w wyniku wypadnięcia lub wyślizgnięcia się dziecka. Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa dziecko zgodnie z instrukcją. • Nie używaj nosidełka, jeśli dziecko nie może samodzielnie siedzieć w pozycji pionowej. • Nie stawiaj nosidełka na blatach, stołach ani innych podwyższonych powierzchniach. • Przed każdym użyciem sprawdź, czy wszystkie klamry, zatrzaski, paski i elementy regulacyjne są zabezpieczone. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas zakładania lub zdejmowania nosidełka. • Dziecko w nosidełku może być wyżej niż opiekun. Pamiętaj o zagrożeniach. 34 • Pamiętaj, że dziecko w nosidle może szybciej niż Ty odczuć działanie temperatury i warunków pogodowych. • Kiedy nosidło znajduje się na podłodze lub blisko niej, zwróć szczególną uwagę na stopy dziecka, aby nie dopuścić do urazów. • Nie używaj nosidełka z dzieckiem ważącym mniej niż 7,3 kg lub więcej niż 18 kg. Konserwacja Zawsze przed użyciem sprawdzaj nosidełko pod kątem uszkodzeń. Nie używaj nosidełka z wygiętą ramą, zerwanymi klamrami lub plastikiem albo rozdartym materiałem lub szwami. • Części zamienne należy zamawiać wyłącznie w firmie Thule Inc/ Sweden AB. W przypadku kontaktu nosidełka z błotem, piaskiem, solą itp. umyj je. • Fotelik dziecięcy oraz śliniak można zdjąć i wyprać w pralce w delikatnym cyklu w wodzie o temperaturze 30°C w pralce ładowanej z przodu, z suszeniem na sznurku (nie suszyć w pralce). Nie wolno prać w pralce innych elementów nosidełka. Można je wyprać ręcznie łagodnym detergentem i zimną wodą, a następnie powiesić do wyschnięcia. Na żadnym elemencie nie wolno używać agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. • Po użyciu powiesić mokre nosidełko do wyschnięcia. • Przechowywać w suchym miejscu z dala od bezpośredniej ekspozycji na słońce 5560683001 Właściwości 1. Komora na sprzęt o pojemności 22 l 2. Osłona przeciwsłoneczna UPF +50 3. Zdejmowany/ nadający się do prania fotelik dziecięcy ErgoRide 4. Regulacja wysokości ErgoRide 5. Zdejmowana/ nadająca się do prania podkładka na ślinę 6. Regulowany pas biodrowy 2 4 5 3 9 PL 9 8 1 7 6 7. Regulowana długość tułowia 8. Wyjście na rurki zbiornika na wodę 9. Punkty mocowania chusty (sprzedawanej oddzielnie). 10. Punkty mocowania osłony przeciwdeszczowej (sprzedawanej oddzielnie). 10 5560683001 35 DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A ULOŽTE, ABYSTE SE K INFORMACÍM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT VAROVÁNÍ! CS NEBEZPEČÍ PÁDU NEBO UŠKRCENÍ • V důsledku pohybu dítěte, ale i vás, může být negativně ovlivněna vaše rovnováha. • Dávejte pozor při ohýbání nebo naklánění dopředu nebo do stran. • Toto nosítko není vhodné k použití při sportovních aktivitách a cyklistice. • Dítě nenechávejte nikdy bez dozoru. • Před použitím nosítka si pečlivě přečtěte všechny pokyny. • Zabraňte vážnému zranění při pádu nebo vyklouznutí. Vždy používejte dětský zádržný systém v souladu s těmito pokyny. • Nepoužívejte nosítko, pokud není dítě schopné samostatně sedět. • Nosítko nikdy nepokládejte na pulty, stoly ani jiné vyvýšené plochy. • Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechny přezky, cvočky, pásky a seřízení zajištěny. • Při nasazování a snímání nosítka postupujte opatrně. • Pokud je dítě v nosítku, může být v poloze vyšší než vy. Dávejte si pozor na potenciální nebezpečí. • Dítě v nosítku se může unavit; doporučujeme dělat časté přestávky. 36 • Nezapomeňte, že na dítě v nosítku mohou působit vlivy počasí a teploty dříve než na vás. • Dbejte na to, aby nedošlo k poranění nohou dítěte, pokud je nosítko umístěno na podlaze nebo nízko nad ní. • Nepoužívejte nosítko s dítětem o hmotnosti nižší než 7,3 kg (16 lb) nebo vyšší než 18 kg (40 lb). Údržba Před použitím vždy zkontrolujte, zda není dětské nosítko poškozené. Nikdy nepoužívejte nosítko s ohnutým rámem, zlomenými sponami nebo plastem, potrhanou textilií nebo roztrženými švy. • Náhradní díly byste měli získat pouze od společnosti Thule Inc / Sweden AB. Nosítko omyjte, pokud přijde do styku s blátem, pískem, solí apod. • Dětská sedačka a podložka jsou odnímatelné a lze je prát za studena (30 °C) v pračce s předním plněním v jemném cyklu a sušit na šňůře (ne v sušičce). Neperte v pračce žádné další součásti dětského nosítka. Všechny ostatní součásti lze ručně umýt jemným čisticím prostředkem ve studené vodě a poté pověsit na šňůru. Na žádné součásti nikdy nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. • Po použití mokré nosítko pověste a nechte uschnout • Skladujte v suchu mimo přímé sluneční světlo 5560683001 Vlastnosti 1. 22l úložný prostor 2. Clona proti Slunci UPF +50 3. Odnímatelná/pratelná dětská sedačka ErgoRide 4. Nastavení výšky ErgoRide 5. Odnímatelná/pratelná podložka 6. Nastavitelný bederní pás 2 4 5 3 9 9 8 CS 1 7 6 7. Nastavení podle trupu 8. Otvor pro hadičku z lahve s nápojem 9. Upevňovací body pro jednoramenný batoh (prodáván samostatně). 10. 1Upevňovací body pro pláštěnku (prodávána samostatně). 10 5560683001 37 FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ FIGYELMEZTETÉS! KIESÉS- ÉS FULLADÁSVESZÉLY HU • A felhasználó egyensúlyát kedvezőtlenül befolyásolhatja a saját és a gyermek mozgása. • Legyen óvatos, amikor előre vagy oldalra hajol. • Ez a hordozó nem alkalmas sportolás és kerékpározás közbeni használatra. • Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül. • A hordozó használatba vétele előtt olvassa el a használati utasítást. • A gyermek súlyos sérülése, kiesés vagy kicsúszás elkerülése érdekében kötelező a biztonsági övek használata. • Ha a gyermek még nem képes önállóan egyenesen ülni, ne használja a hordozót! • Ne helyezze a hordozót pultra, asztalra vagy más, magasan levő helyre! • Minden használat előtt ellenőrizze a csatok, reteszek, hevederek állapotát és azok beállítását! • A hordozó fel- és levételénél legyen óvatos. • Amikor a gyermek a hordozóban van, magasabban lehet, mint aki viszi. Legyen tisztában a lehetséges kockázatokkal! 38 • A gyermek a hordozóban elfáradhat; javasoljuk, hogy tartson gyakran szünetet. • Legyen tisztában azzal, hogy a gyermek a hordozóban hamarabb érezheti az időjárás és a hőmérséklet hatásait, mint Ön! • Tegyen meg mindent annak érdekében, hogy a gyermek lábai ne sérülhessenek meg, amikor a hordozó a padlón vagy annak közelében van. • Ne használja a hordozót 7,3 kg-nál könnyebb és 18 kg-nál nehezebb gyermekekkel. Karbantartás Használat előtt mindig ellenőrizze a gyermekhordozó épségét! Ne használja a hordozót, ha elgörbült a váza, illetve törött csat vagy műanyag alkatrész, szakadt textil vagy kifoszlott varrás van rajta! • Pótalkatrészeket csak a Thule Inc / Sweden AB vállalattól szerezzen be. Mossa le a hordozót, ha sár, homok, só stb. kerül rá. • Az ülőpárna és a nyálfogó párna levehető, és gépben mosható hideg vizes (30 °C) ciklussal elöltöltős mosógépben kímélő programmal. Ezután kötélen szárítsa (ne szárítsa gépben). A gyermekhordozó egyéb részeit ne mossa mosógépben. A többi alkatrészt kézzel, enyhe mosószerrel mossa ki hideg vízben, majd akassza ki száradni. Ne használjon erős tisztítószert vagy oldószert egy alkatrészhez sem! • Használat után a nedves hordozót akassza ki száradni • Tárolja száraz helyen, közvetlen napsütéstől védve 5560683001 Jellemzők 1. 22 literes szerszámtároló 2. UPF +50 napellenző 3. ErgoRide kivehető és mosható gyermekülés 4. ErgoRide magasság beállítása 5. Levehető és mosható nyálfogó párna 6. Állítható derékpánt 2 4 5 3 9 9 8 HU 1 7 6 7. Állítható magasság 8. Palack kivezető csöve 9. Válltáska (külön kapható) rögzítési pontjai. 10. Esőkabát (külön kapható) rögzítési pontjai. 10 5560683001 39 IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ ATENȚIE! RO RISC DE CĂDERE SAU STRANGULARE • Echilibrul vă poate fi afectat de mișcările dvs. și cele ale copilului. • Aveți grijă atunci când vă aplecați în față sau lateral. • Nu este indicată utilizarea sistemului de purtare în timpul activităților sportive și mersului pe bicicletă. • Nu lăsați niciodată copilul nesupravegheat. • Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza sistemul de purtare. • Evitați rănirile grave provocate de cădere sau alunecare. Utilizați întotdeauna sistemul de prindere a copilului conform acestor instrucțiuni. • Nu utilizați sistemul de purtare în cazul în care copilul nu poate sta singur în șezut. • Nu așezați sistemul de purtare pe tejghele, mese sau pe orice alte suprafețe aflate la înălțime. • Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că toate cataramele, capsele, curelele și alte reglaje sunt bine fixate. • Puneți și dați jos cu grijă sistemul de purtare. • Atunci când este în sistemul de purtare, copilul se poate afla într-o poziție mai înaltă decât persoana care îl poartă. Atenție la pericolele potențiale. 40 • Copilul transportat poate obosi; faceți pauze dese. • Copilul transportat poate resimți mai repede decât dvs. efectele vremii și ale temperaturii. • Aveți grijă atunci când sistemul de purtare este pe podea sau în apropierea acesteia, pentru a evita rănirea picioarelor copilului. • Sistemul de purtare poate fi folosit pentru copii cu o greutate cuprinsă între 7,3 kg și 18 kg. Întreținere Înainte de utilizare, inspectați întotdeauna sistemul de purtare, pentru a nu fi deteriorat. Nu utilizați sistemul de purtare dacă are cadrul îndoit, catarame sau piese din plastic rupte, material rupt sau cusături desfăcute. • Folosiți numai piese de schimb de la Thule Inc/Sweden AB. Spălați sistemul de purtare dacă intră în contact cu noroi, nisip, sare etc. • Șezutul pentru copil și pernuța pentru salivă pot fi detașate și spălate la o mașină cu încărcare frontală, folosind programul pentru rufe delicate (30 °C). Întindeți și lăsați să se usuce în aer liber (a nu se folosi uscătorul de rufe). Nu spălați la mașină nicio altă componentă a sistemului de purtare. Toate celelalte componente trebuie spălate manual în apă rece, cu un detergent slab și uscate în aer liber. Nu utilizați substanțe de curățare agresive sau solvenți pentru nicio componentă. • Dacă după folosire sistemul de purtare este umed, întindeți-l la uscat. • Depozitați într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui 5560683001 Caracteristici 1. Compartiment pentru echipamente de 22 L 2. Parasolar protecție UPF +50 3. Șezut copil ErgoRide detașabil/lavabil 4. Reglare înălțime ErgoRide 5. Pernuță pentru salivă detașabilă/lavabilă 6. Centură reglabilă 2 4 5 3 9 9 8 RO 1 7 6 7. Suport trunchi reglabil 8. Ieșire tub rezervor de hidratare 9. Puncte de atașare pentru rucsac (vândut separat). 10. Puncte de atașare pentru husă de ploaie (vândută separat). 10 5560683001 41 DÔLEŽITÉ! DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE NA BUDÚCE POUŽITIE VAROVANIE! SK NEBEZPEČENSTVO PÁDU ALEBO UŠKRTENIA • Pohyb vás alebo vášho dieťaťa môže negatívne ovplyvniť vašu rovnováhu. • Dávajte si pozor pri zohýbaní alebo nakláňaní dopredu alebo do strán. • Tento nosič nie je vhodný na použitie pri športových aktivitách alebo cyklistike. • Dieťa nenechávajte nikdy bez dozoru. • Pred použitím nosiča si prečítajte kompletné pokyny. • Zabráňte vzniku závažného poranenia v dôsledku pádu či vykĺznutia. Vždy používajte zádržný systém v súlade s týmito inštrukciami. • Nosič nepoužívajte, keď dieťa nedokáže sedieť samo bez pomoci. • Neumiestňujte nosič na pracovné dosky, stoly ani žiadne iné zvýšené povrchy. • Pred používaním skontrolujte, či sú všetky pracky, zapínania, popruhy a nastavenia zabezpečené. • Pri nasadzovaní a snímaní nosiča buďte opatrní. • Keď je dieťa v nosiči, mohlo by byť umiestnené vyššie ako nosiaca osoba. Majte na pamäti možné riziká. 42 • Dieťa v nosiči sa môže unaviť, preto sa odporúčajú časté prestávky. • Majte na pamäti, že dieťa v nosiči môže pocítiť negatívny vplyv počasia a teploty skôr ako vy. • Keď je nosič v blízkosti zeme, dávajte si pozor, aby ste sa vyhli zraneniu nôh dieťaťa. • Nosič nepoužívajte na dieťa, ktoré váži menej ako 7,3 kg alebo viac ako 18 kg. Údržba Pred každým použitím skontrolujte, či nosič nie je poškodený. Nikdy nepoužívajte nosič s ohnutým rámom, zlomenými prackami alebo plastovými časťami, pretrhnutou látkou alebo roztrhnutými švami. • Náhradné súčasti by mali pochádzať iba od spoločnosti Thule Inc./Sweden AB. Keď sa nosič dostane do kontaktu s blatom, pieskom, soľou a podobne, vyčistite ho. • Detské sedadlo a slintáčik sa dajú odstrániť, vyprať v pračke s predným plnením na studenom cykle (30 °C) na jemnom cykle a vysušiť na sušiaku (nepoužívajte sušičku). Ostatné súčasti detského nosiča neperte v pračke. Všetky ostatné súčasti je možné vyprať ručne v studenej vode pomocou jemného pracieho prostriedku a vysušiť ich na sušiaku. Na žiadnu súčasť nepoužívajte agresívne čističe ani rozpúšťadlá. • Mokrý nosič po používaní vysušte na sušiaku • Skladujte na mieste bez priameho slnečného žiarenia 5560683001 Vlastnosti 1. oddelenie na vybavenie s objemom 22 l 2. Ochrana pred slnkom s OF +50 3. Odstrániteľné a prateľné detské sedačky ErgoRide 4. Nastavenie výšky ErgoRide 5. Odstrániteľný a prateľný slintáčik 6. Nastaviteľný bedrový pás 2 4 5 3 9 9 8 SK 1 7 6 7. Nastaviteľná dĺžka trupu 8. Vývod hadičky hydratačného vaku 9. Body na pripevnenie batohu na jeden popruh (predáva sa oddelene). 10. Body na pripevnenie pláštenky (predáva sa oddelene). 10 5560683001 43 POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO OPOZORILO! SL NEVARNOST PADCA ALI ZADUŠITVE • Vaše premikanje ali premikanje otroka ima lahko nezaželen vpliv na vaše ravnotežje. • Bodite pazljivi pri pripogibanju oziroma nagibanju naprej ali na stran. • Ta nosilka ni primerna za uporabo med športnimi dejavnostmi in kolesarjenjem. • Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. • Pred uporabo nosilke preberite vsa navodila. • Pazite, da otrok ne pade ali zdrsne iz nosilke, saj se lahko pri tem hudo poškoduje. Skladno s temi navodili vedno uporabite zadrževalni sistem za zadrževanje otrok. • Nosilke ne uporabljajte, če otrok še ne zmore samostojno sedeti. • Nosilke ne postavljajte na pult, mizo ali druge dvignjene površine. • Pred vsako uporabo preverite in poskrbite, da so vse sponke, zaklopni elementi, pasovi in prilagoditve varno nameščeni. • Pri nameščanju ali odstranjevanju nosilke bodite pazljivi. • Kadar je otrok v nosilki, je lahko višje od osebe, ki ga nosi. Upoštevajte morebitne nevarnosti. 44 • Otrok se lahko v nosilki utrudi, zato so pogosti predahi priporočljivi. • Upoštevajte, da lahko vplive vremena in temperature otrok v nosilki občuti prej kot vi. • Kadar je nosilka na tleh ali blizu tal, bodite previdni, da se otrokove noge ne poškodujejo. • Nosilke ne uporabljajte za nošenje otrok, ki so lažji od 7,3 kg/16 funtov ali težji od 18 kg/ 40 funtov. Vzdrževanje Pred uporabo vedno preverite, ali je nosilka za otroke poškodovana. Nikoli ne uporabljajte nosilke z zvitim okvirjem, polomljenimi zaponkami ali plastiko, raztrgano tkanino ali razparanimi šivi. • Nadomestne dele lahko dobavi samo Thule Inc/Sweden AB. Nosilko operite, če pride v stik z blatom, peskom, soljo itd. • Sedež za otroka in blazinico za slinjenje je mogoče odstraniti in oprati s ciklom hladnega pranja (30 °C) v pralnem stroju, ki se polni s sprednje strani, na ciklu za nežno pranje in posušiti na zraku (ne uporabljajte sušilnega stroja). Nobenega drugega dela nosilke za otroke ni dovoljeno prati v pralnem stroju. Druge dele lahko ročno očistite z blagim detergentom in hladno vodo ter obešene posušite. Na nobenem delu nikoli ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali topil. • Po uporabi mokro nosilko obesite, da se posuši • Hranite na suhem mestu, stran od neposredne sončne svetlobe 5560683001 Lastnosti 1. 22-litrski predal za opremo 2. Senčnik z UPF +50 3. Odstranljiv/pralen sedež za otroka ErgoRide 4. Regulator višine ErgoRide 5. Odstranljiva/pralna blazinica za slinjenje 6. Nastavljiv bočni pas 2 4 5 3 9 9 8 SL 1 7 6 7. Nastavljiv trup 8. Izhod cevke rezervoarja za hidracijo 9. Naramna torba (na voljo posebej)/pritrditvene točke 10. Pregrinjalo proti dežju (na voljo posebej)/pritrditvene točke 10 5560683001 45 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ Ή • ΣΤΡΑΓΓΑΛΙΣΜΟΥ • Η ισορροπία σας μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά από την κίνησή σας και από την κίνηση του παιδιού. • Προσέχετε όταν λυγίζετε το σώμα σας ή σκύβετε μπροστά ή στα πλάγια. • Αυτό το σακίδιο μεταφοράς δεν είναι κατάλληλο για χρήση κατά τη διάρκεια αθλητικών δραστηριοτήτων και ποδηλασίας. • Ποτέ μην αφήνετε το παιδί χωρίς εποπτεία. • Διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το σακίδιο μεταφοράς. EL • Αποφύγετε σοβαρό τραυματισμό από πτώση ή γλίστρημα. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης παιδιού σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. • Μην χρησιμοποιείτε το σακίδιο μεταφοράς, αν το παιδί δεν μπορεί να καθίσει όρθιο χωρίς βοήθεια. • Μην τοποθετείτε το σακίδιο μεταφοράς πάνω σε πάγκους, τραπέζια ή άλλες υπερυψωμένες επιφάνειες. • Ελέγχετε για να βεβαιώνεστε ότι όλα τα κουμπώματα, τα δεσίματα, οι ιμάντες και οι ρυθμίσεις είναι ασφαλείς πριν από κάθε χρήση. • Προσέχετε κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του σακιδίου μεταφοράς. • Όταν το παιδί βρίσκεται μέσα στο σακίδιο μεταφοράς, ενδέχεται να είναι σε πιο ψηλή θέση από 46 • • • το άτομο που το μεταφέρει. Λαμβάνετε υπόψη τους πιθανούς κινδύνους. Το παιδί που βρίσκεται μέσα στο σακίδιο μεταφοράς μπορεί να κουραστεί. Συνιστάται να κάνετε συχνά διαλείμματα. Λάβετε υπόψη ότι το παιδί που βρίσκεται μέσα στο σακίδιο μεταφοράς μπορεί να επηρεαστεί από τις καιρικές συνθήκες και τη θερμοκρασία πριν από εσάς. Πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να αποτρέπεται τυχόν τραυματισμός στα πόδια του παιδιού όταν το σακίδιο μεταφοράς βρίσκεται στο πάτωμα ή κοντά σε αυτό. Μην χρησιμοποιείτε το σακίδιο μεταφοράς με ένα παιδί που ζυγίζει κάτω από 7,3 kg ή πάνω από 18 kg. Συντήρηση Ελέγχετε πάντα το σακίδιο μεταφοράς παιδιού πριν από τη χρήση για τυχόν φθορές. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το σακίδιο μεταφοράς αν το πλαίσιό του έχει λυγίσει, αν τα κουμπώματα ή τα πλαστικά μέρη έχουν σπάσει, αν το ύφασμα έχει σκιστεί ή αν υπάρχουν ραφές που έχουν ξηλωθεί. • Προμηθεύεστε τυχόν ανταλλακτικά μόνο από την Thule Inc / Sweden AB. Πλύντε το σακίδιο μεταφοράς αν έρθει σε επαφή με λάσπη, άμμο, αλάτι κ.λπ. • Το κάθισμα παιδιού και η σαλιάρα μπορούν να αφαιρεθούν και να πλυθούν σε πλυντήριο ρούχων μπροστινής φόρτωσης σε ήπιο πρόγραμμα χαμηλής θερμοκρασίας (30 °C) και κατόπιν να στεγνώσουν στον αέρα (μην χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο). Μην πλένετε στο πλυντήριο άλλα μέρη του σακιδίου μεταφοράς. Όλα τα άλλα μέρη μπορούν να πλυθούν στο χέρι με ήπιο απορρυπαντικό και κρύο νερό και στη συνέχεια να στεγνώσουν στον αέρα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά ή διαλύτες σε κανένα από τα μέρη. • Κρεμάστε ένα υγρό σακίδιο μεταφοράς για να στεγνώσει στον αέρα μετά τη χρήση. • Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. 5560683001 Χαρακτηριστικά 1. Χώρος μεταφοράς εξοπλισμού 22L 2. Σκίαστρο με αντηλιακή προστασία UPF +50 3. Αφαιρούμενο / πλενόμενο κάθισμα παιδιού ErgoRide 4 5 4. Σύστημα προσαρμογής ύψους ErgoRide 3 5. Αφαιρούμενη / πλενόμενη σαλιάρα 6. Ρυθμιζόμενη ζώνη στο ύψος των γοφών 2 9 9 8 EL 1 7 6 7. Ρυθμιζόμενος κορμός 8. Έξοδος σωλήνα υδροδοχείου 9. Σημεία προσάρτησης σακιδίου πλάτης (πωλείται χωριστά). 10. Σημεία προσάρτησης αδιάβροχου (πωλείται χωριστά). 10 5560683001 47 ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN • Taşıyıcıdaki çocuğunuzun hava ve sıcaklık koşullarından sizden önce UYARI! etkilenebileceğini unutmayın. TR DÜŞME VEYA BOĞULMA TEHLİKESİ • Sizin ve çocuğunuzun hareketi nedeniyle dengeniz olumsuz etkilenebilir. • Öne veya yana eğilirken ya da yaslanırken dikkatli olun. • Bu taşıyıcı, spor faaliyetleri sırasında ve bisiklete binerken kullanıma uygun değildir. • Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın. • Taşıyıcıyı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun. • Düşme veya kayma nedeniyle olabilecek ciddi yaralanma tehlikesinden kaçının. Çocuk koruma sistemini her zaman bu talimatlara uygun olarak kullanın. • Çocuğunuz yardım almadan dik oturamıyorsa taşıyıcıyı kullanmayın. • Taşıyıcıyı tezgah üstlerine, masalara veya diğer yüksek yerlere bırakmayın. • Her kullanımdan önce tüm tokaların, çıtçıtların, kayışların ve ayarların sağlam olduklarından emin olmak için kontrol edin. • Taşıyıcıyı yerleştirirken veya çıkartırken dikkatli olun. • Çocuğunuz taşıyıcıdayken bakıcıdan daha yüksek bir konumda olabilir. Olası tehlikelere karşı dikkatli olun. • Çocuğunuz taşıyıcıda yorulabilir, sık sık mola verilmesi önerilir. 48 • Taşıyıcı yerdeyken veya yere yakınken çocuğunuzun ayaklarının yaralanmasını önlemek için dikkatli olunmalıdır. • Taşıyıcıyı 7,3 kg'dan hafif veya 18 kg'dan ağır çocuklar için kullanmayın. Bakım Kullanmadan önce çocuk taşıyıcıda hasar olup olmadığını daima inceleyin. Kadrosu bükülmüş, tokaları veya plastik parçaları kırılmış, kumaşı ya da dikişi yırtık bir taşıyıcıyı asla kullanmayın. • Yedek parçalar yalnızca Thule Inc / Sweden AB'den temin edilmelidir. Çamur, kum, tuz vb. ile temas ederse taşıyıcıyı yıkayın. • Çocuk koltuğu ve salya önlüğü çıkarılabilir ve soğuk yıkama programı (30 °C) kullanılarak önden yüklemeli bir çamaşır makinesiyle yavaş devirde makinede yıkanıp ipte kurutulabilir (makinede kurutmayın). Diğer çocuk taşıyıcı bileşenlerini makinede yıkamayın. Tüm diğer bileşenler, soğuk suda hafif bir deterjanla elde yıkanabilir ve ardından kuruması için asılabilir. Bileşenlerde hiçbir zaman sert temizleyiciler veya çözücüler kullanmayın. • Kullanımdan sonra ıslak taşıyıcıyı kurutmak için asın • Doğrudan güneş ışığından uzak ve kuru bir yerde saklayın 5560683001 Özellikler 1. 22 L malzeme bölmesi 2. UPF +50 güneşlik 3. ErgoRide çıkarılabilir / yıkanabilir çocuk koltuğu 4. ErgoRide yükseklik ayarı 5. Çıkarılabilir / yıkanabilir salya önlüğü 6. Ayarlanabilir kalça kemeri 2 4 5 3 9 9 8 1 7 6 7. Ayarlanabilir gövde 8. Su haznesi hortum çıkışı 9. Askı paketi (ayrı satılır) bağlantı noktaları. TR 10. Yağmurluk (ayrı satılır) bağlantı noktaları. 10 5560683001 49 ‫חשוב! קרא בקפידה ושמור לעיון במועד‬ ‫מאוחר יותר‬ ‫תחזוקה‬ ‫יש לבחון תמיד את מנשא הילדים לאיתור נזקים לפני כל‬ ‫שימוש‪ .‬אין להשתמש במנשא אם השלדה מכופפת‪ ,‬אם‬ ‫האבזמים או חלקי הפלסטיק שבורים‪ ,‬אם הבד או התפרים‬ ‫קרועים‪.‬‬ ‫• יש להשיג חלקי חילוף רק מ‪.Thule Inc / Sweden AB-‬‬ ‫יש לשטוף את המנשא אם הוא מגיע במגע עם בוץ‪ ,‬חול‪ ,‬מלח‬ ‫וכדומה‪.‬‬ ‫• ניתן להסיר את המושב לילד ורפידת הרוק ולכבס בשטיפה‬ ‫קרה (‪ )C° 30‬במכונת כביסה עם פתח קדמי במחזור כביסה‬ ‫עדין (אין ליבש במייבש כביסה)‪ .‬אין לשטוף במכונה את יתר‬ ‫המרכיבים של המנשא‪ .‬ניתן לכבס את יתר המרכיבים ביד‬ ‫בסבון עדין במים קרים ולתלות לייבוש‪ .‬אין להשתמש בחומרי‬ ‫ניקוי אגרסיביים על אף אחד מהמרכיבים‪.‬‬ ‫• יש לתלות לייבוש מנשא רטוב לאחר שימוש‬ ‫• יש לאחסן באזור יבש‪ ,‬הרחק משמש ישירה‬ ‫‪5560683001‬‬ ‫אזהרה!‬ ‫סכנת נפילה או חנק‬ ‫•התזוזה שלך או של הילד עלולות להשפיע‬ ‫באופן רציני על שיווי המשקל שלך‪.‬‬ ‫•בזמן התכופפות קדימה או לצדדים יש לעשות‬ ‫זאת בזהירות‪.‬‬ ‫•מנשא הילדים לא מתאים לשימוש בזמן‬ ‫פעילות ספורטיבית או רכיבה על אופניים‪.‬‬ ‫•לעולם אין להשאיר את הילד ללא השגחה‪.‬‬ ‫• עליך לקרוא את כל ההוראות לפני השימוש‬ ‫במנשא‪.‬‬ ‫•יש להימנע מפציעה חמורה כתוצאה מנפילה‬ ‫או החלקה החוצה‪ .‬יש תמיד להשתמש‬ ‫במערכת הריסון בהתאם להנחיות אלה‪.‬‬ ‫•אין להשתמש במנשא אם הילד לא יכול‬ ‫לשבת בצורה ישרה ללא סיוע‪.‬‬ ‫•אין להניח את המנשא על דלפקים‪ ,‬שולחנות‬ ‫או כל משטח מורם אחר‪.‬‬ ‫•יש לוודא שכל האבזמים‪ ,‬הלחצנים‪ ,‬הרצועות‬ ‫והתאמות מאובטחים לפני כל שימוש‪.‬‬ ‫•יש ללבוש או להוריד את המנשא בזהירות‪.‬‬ ‫•כאשר בילד נמצא במנשא‪ ,‬הילד עלול להגיע‬ ‫למיקום גבוה יותר מנושא המנשא‪ .‬יש לשים‬ ‫לב לסכנות פוטנציאליות‪.‬‬ ‫•נושא המנשא עלול להתעייף‪ ,‬לכן מומלץ‬ ‫לעשות הפסקות לעיתים קרובות‪.‬‬ ‫•יש לקחת בחשבון שתנאי מזג האוויר‬ ‫והטמפרטורה עלולים להשפיע על הילד‬ ‫במנשא‪.‬‬ ‫•יש לנהוג בזהירות כדי להימנע מפציעה הילד‬ ‫ברגליים כאשר נמצאים בקרבת הרצפה‬ ‫או עליה‪.‬‬ ‫•אין להשתמש במנשא עם ילד שמשקלו‬ ‫נמוך מ‪ 7.3 -‬ק"ג‪ 16/‬פאונד או גבוה מ‪18-‬‬ ‫ק"ג‪ 40/‬פאונד‪.‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪50‬‬ ‫תכונות‬ ‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪1.‬‬ ‫תא של ‪22L‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪+50 U‬‬ ‫צילון עם הגנה של ‪ PF‬‏‬ ‫‪ 3.‬מושב לילד ‪ ErgoRide‬שניתן להסיר‪/‬‬ ‫לכבס‬ ‫‪4.‬‬ ‫כוונון גובה ‪ErgoRide‬‬ ‫‪5.‬‬ ‫רפידת רוק שניתן להסיר‪/‬לכבס‬ ‫‪6.‬‬ ‫חגורה הניתנת לכוונון‬ ‫‪7.‬‬ ‫גוף הניתן לכוונון‬ ‫‪8‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪HE‬‬ ‫‪8.‬‬ ‫צינור ליציאת עודף נוזלים‬ ‫‪9.‬נקודות חיבור לתיק (נמכר בנפרד)‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ ‪10.‬נקודות חיבור לכיסוי מפני גשם (נמכר בנפרד)‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪5560683001‬‬ 重要提示!请仔细阅读并保留以备 将来参考 警告! 小心坠落或窒息 • 你和儿童的活动可能会对你的平衡 产生不利影响。 • 弯腰、身体前倾或侧向移动时 应小心。 • 此背架不适合在运动和骑车时使用。 • 儿童必须时刻有人照看。 • 请在使用背架之前认真阅读所有说 明。 • 避免因跌落或滑出而造成严重伤害。 请始终遵照这些说明使用儿童紧束 系统。 • 如果儿童无法自行坐直,请勿使 用背架。 • 请勿将背架放在台面、餐桌或其 他高处。 • 每次使用前请做检查,确保所有卡 扣、卡子、带子和调节器均牢固可靠。 • 将儿童放入背架和抱出背架时 请小心。 可能会处于 ZH-CN ZH • 当儿童在背架中时, 比照料者更高的位置。 请注意可 能的危险。 • 儿童在背架中容易疲劳;建议 经常休息。 • 请注意,使用背架前应考虑儿童在背 架中可能会受到天气和温度的影响。 • 将背架置于地板上或靠近地板时,请 注意不要伤到儿童的脚。 • 请勿将背架用于体重不足 7.3 千 克/16 磅或超过 18 千克/40 磅 的儿童。 52 维护 使用前请务必检查儿童背架是否损坏。 切勿使用框 架弯曲、卡扣或塑料破损、织物或接缝撕裂的背架。 • 请仅从 Thule Inc/Sweden AB 处购买 替换部件。 如果背架接触过泥、沙、盐等,请清洗背架。 • 儿童座椅和口水垫可拆卸,并且可以在前置式洗 衣机中使用柔和洗涤程序冷水 (30 °) 机洗并 晾干(请勿烘干)。 请勿机洗其他儿童背架组件。 可以用中性洗涤剂在冷水中手洗所有其他组件, 然后悬挂晾干。 切勿对任何组件使用强力清洁剂 或溶剂。 • 使用后悬挂晾干湿的背架 • 存放在干燥位置,避免阳光直射 5560683001 功能 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22L 物品隔袋 2 UPF +50 防晒 ErgoRide 可拆卸/可洗儿童座椅 ErgoRide 高度调节 可拆卸/可洗口水垫 可调节腰带 4 5 3 9 9 8 1 7 7. 8. 9. ZH ZH-CN 可调节身长 水袋管出口 斜挎包(单独出售)固定点。 10. 防雨罩(单独出售)固定点。 6 10 5560683001 53 重要須知!請詳細閱讀並妥善保管,以便 未來參考使用 警告! 摔落及勒斃風險 • 您與孩童兩者的動作,均有可能造成 重心不穩。 • 彎腰、前傾或是側傾時,請務必注意 平衡。 • 此背架不適合運動與騎自行車時使 用。 • 切勿讓兒童無人照管。 • 使用背架之前,請詳閱所有說明。 • 請務必使用孩童保護系統裝置並依 據這些指示,避免孩童從背架摔落或 滑出造成嚴重受傷。 • 如果孩童無法自行坐直,請勿使用此 背架。 • 請勿將背架置於檯面、桌面或其他架 高物體的表面上。 • 每次使用背架前,請檢查所有鎖扣、 按扣與調整機制是否固定妥當。 • 背負或是卸下背架時請務必小心。 • 孩童位於背架內時,位置必須高於背 負的人。請注意可能的危險物品。 • 背架內的兒童可能會疲倦;建議您每 ZH-TW 隔一小段時間就休息一下。 • 相較於您,背架內的孩童可能較容易 因為天候及溫度因素而感到不適。 • 當背架置於地面上或離地很近時,請 注意不要讓孩童腳部受傷。 • 孩童重量若輕於 7.3公斤/16 磅或超 過 18 公斤/40 磅,請勿使用本背架。 54 保養 使用兒童背架前請務必檢查是否有破損。背架若出 現框架彎曲、鎖扣或塑膠損壞、布料撕裂或縫線處 有裂縫等情況則切勿使用。 • 請務必購買來自 Thule Inc/Sweden AB 的更 換零件。 請保持背架清潔,並清洗表面沾染的泥土、砂石或 鹽分等髒污。 • 兒童座椅與嬰兒圍巾墊可拆下,並使用前開式洗 衣機以冷水 (30 °C) 利用精緻衣物程序洗滌,並以 吊掛方式晾乾 (請勿用機器烘乾)。兒童背架的其 他組件切勿使用洗衣機清洗。所有其他組件可用 溫和的洗潔劑以冷水手洗,隨後掛起晾乾即可。 所有組件請勿使用刺激性清潔劑或溶劑經節。 • 使用後請將濕的背架掛起晾乾 • 請擺放於非陽光直射的乾燥區域 5560683001 功能 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22L 裝備收納空間 2 UPF 50+ 遮陽罩 ErgoRide 可卸式/可洗兒童座椅 ErgoRide 高度調整 可卸式/可洗嬰兒圍巾墊 可調式臀部綁帶 4 5 3 9 9 8 1 7 7. 8. 9. 可調式身形 ZH-TW 水袋吸管開口 斜背包 (需另購) 安裝點 10. 防雨套 (需另購) 安裝點 6 10 5560683001 55 重要!注意深くお読みいただき、 今後も参照 できるよう保管してください • キャリアを床や床の近くに置くときに、 お子様が足にけがをしないようにご注 警告! 意ください。 JP 落下または窒息の危険があります • 体重が7.3kg (16 lb) 未満または18kg • お子様や保護者の動きによって、 バラ (40 lb) を超えるお子様にはキャリアを ンスが悪くなる場合があります。 使用しないでください。 • 前方または横にかがむ時は注意してく メンテナンス ださい。 使用前に必ずチャイルドキャリアに損傷がないか点 • このキャリアは、 スポーツ用途やサイク 検してください。フレームが曲がっている、バックル リング中の使用には適していません。 やプラスチックが壊れている、布が破れている、継ぎ 目が破れているキャリアは絶対に使用しないでくだ • お子様を乗せた状態では絶対に放置 さい。 しないでください。 • 交換パーツは、 Thule Inc/Sweden ABのみにご注 • キャリアを使用する前に、 取扱説明書 文ください。 の指示をすべてお読みください。 • お子様が転倒したり滑り落ちたりして キャリアに泥、砂、塩分などが付着した場合は、洗っ てください。 大きなけがをしないよう、 常にこれら の指示に従い、 固定機構を必ず使用し • チャイルドシートとよだれかけパッドは取り外して、 通常の水温 (30 °C 以下) で洗濯機で洗えます。 ドラ てください。 ム式の洗濯機でごく弱い水流で洗い、 吊るして乾か • お子様が補助なしで一人座り出来な してください (乾燥機で乾かさないでください)。 チ い場合は、 キャリアを使用しないでく ャイルドキャリアの他のコンポーネントは洗濯機で 洗わないでください。 他のすべてのコンポーネント ださい。 は、 冷水を使い中性洗剤で手洗いしてから、 吊るし • 調理台やテーブルなどの高い場所にキ て乾かすことができます。 強いクレンザーや溶剤を ャリアを置かないでください。 コンポーネントに使用しないでください。 • 毎回使用する前に、 バックル、 スナッ • 使用後濡れたキャリアは吊るして乾かしてください プ、 調節部分が調節されていることを • 直射日光の当たらない、 乾燥した場所に保管して 確認してください。 ください。 • キャリアにお子様を乗せるとき、 下ろす ときには、 十分ご注意ください。 • キャリアに座っているお子様の頭部 が、 保護者の頭部よりも高い位置にな る場合があります。 潜在的な危険性に 十分ご注意ください。 • キャリアに乗っているお子様が疲れる ことがあります。 こまめに休憩を取るこ とをお勧めします。 • キャリアに乗っているお子様は、 保護 者よりも早く天候や気温の影響を受け る場合があることにご注意ください。 56 5560683001 機能 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22L お手荷物用コンパートメント UPF +50の日よけ 2 ErgoRideの高さ調節 4 5 取り外し可能なErgoRide / 洗える チャイルドシート 取り外し可能 / 洗えるよだれか けパッド 調節可能ヒップベルト 3 9 9 8 1 7 7. 8. 9. 6 調節可能な背面長 ハイドレーションリザーバーチューブ引 出口 JP スリングバッグパック (別売) 装着ポイ ント。 10. レインカバー (別売) 装着ポイント。 10 5560683001 57 x1 x1 Instructions x1 58 5560683001 1 2 A 5560683001 B C 59 L M S X-S B A C C A B = 60 = 5560683001 33-52 cm | 13-20.5” 68-130 cm | 27-51” 5-7,5 cm | 2-3” 7,5-12,5 cm | 3-5” 5560683001 61 1 2 B A 62 5560683001 3 4 5560683001 63 5 A B 64 5560683001 6 A B C C 7 x2 5560683001 65 1 66 A B C D 5560683001 2 A B D 5560683001 C E 67 1 2 B A 68 5560683001 A B 5560683001 C 69 30° 70 5560683001 30° 5560683001 71 Product Registration Thank you for your purchase. Please register your product so we can contact you in the event of a safety alert or recall. Your information will not be used for any other purpose. To register your product, visit: www.thule.com/register Enregistrement du produit Merci de votre achat. Veuillez enregistrer votre produit pour que nous puissions vous contacter en cas d’alerte de sécurité ou offre de reprise. Nous n’utiliserons pas vos informations à toutes autres fins. Pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur : www.thule.com/register Registro del producto Gracias por su compra. Registre el producto para que así podamos ponernos en contacto con usted en caso de una alerta de seguridad o una campaña de revisión. Sus datos no serán utilizados con ningún otro fin. Para registrar el producto, visite: www.thule.com/register Produktregistrierung Danke für Ihren Kauf. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt, damit wir Sie im Falle einer Sicherheitswarnung oder eines Rückrufs kontaktieren können. Ihre Daten werden für keine anderen Zwecke genutzt. Registrieren Sie Ihr Produkt, indem Sie die folgende Seite besuchen: www.thule.com/register Instructions 50102258_E www.thule.com/register Thule Sweden AB, Borggatan 5, 335 73 Hillerstorp, SWEDEN Thule Inc., 42 Silvermine Road, Seymour, Connecticut 06483, USA [email protected] Phone: 800-238-2388 © Thule Group 2021. All rights reserved. www.thule.com 5560683001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thule Sapling Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario