ESAB ESP-150 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESP-150
Sistema de corte de plasma
Manual de instrucciones
0558012082 02/2014
2
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acom-
pañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar perió-
dicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están
quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el
reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de
servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usu-
ario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incor-
recto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona
con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completa-
mente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco
y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc
welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas
instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta
que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente
estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicio-
nal. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
3
SECCIÓN TÍTULO PÁGINA
CONTENIDOS
1.2 Seguridad - Español ...................................................................................7
2.0 Equipo...............................................................................................13
3.0 General..............................................................................................15
3.1 Inspección y colocación.........................................................................15
3.2 Conexiones eléctricas de entrada primarias......................................................16
3.3 Ajuste del divisor de voltaje .................................................................... 20
3.4 Conexiones del soplete .........................................................................21
3.5 Conexiones de suministro de gas............................................................... 22
3.6 Conexiones de trabajo y a tierra ................................................................ 23
3.7 Preparaciones del refrigerante del soplete ...................................................... 23
4.0 Controles e indicadores ............................................................................. 25
4.1 Ajustes ESP-150 .................................................................................27
4.2 Operación .....................................................................................27
4.3 Separación y calidad de corte .................................................................. 29
4.4 Formación de escoria .......................................................................... 30
4.5 Problemas de corte comunes ...................................................................31
4.6 Datos de corte..................................................................................32
4
CONTENIDOS
5
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones
abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar.
1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con:
-su operación
-localización de los paros de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurar que:
-ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco
3. La área de trabajo debe:
-estar de acuerdo con el trabajo
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de seguridad individual:
-siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-este seguro que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calicado.
-un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina.
-lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación.
El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración
de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos
de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el
código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que
se cubra.
Clase de cubierta protectora
15°
Inclinación
máxima
permitida
PRECAUCIÓN
Si el equipo se sitúa en una supercie con
una inclinación mayor a 1, es posible que
vuelque, lo cual puede causar daños perso-
nales y/o daños importantes al equipo.
6
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Soldadura y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las
precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura.
DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados.
- Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Certique que su situación de trabajo es segura
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga su cabeza alejada de los humos
- utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inamables al rededor de
la maquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Proteja sus oídos. utilice protección auricular.
- Avise las personas al rededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo.
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
ADVERTENCIA
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por
plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o
daños al equipo.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar daños personales y/o daños al
equipo, elévelo usando el método y los pun-
tos de agarre que se muestran aquí.
7
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de
Seguridad son para su protección. Ellas
hacen resumen de información proveniente
de las referencias listadas en la sección "Información
Adicional Sobre La Seguridad". Antes de hacer cualquier
instalación o procedimiento de operación , asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas
a continuación así como también todo manual, hoja
de datos de seguridad del material, calcomanias, etc.
El no observar las Precauciones de Seguridad puede
resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS--
Algunos procesos de soldadura, corte
y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco,
como el sol , emite rayos ultravioleta
(UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel
y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL
entrenamiento en el uso propio de los equipos y
sus procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados
siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando
esté usando careta de soldar, protector para su cara
u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el ltro correcto y lente
para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de las
chispas y rayos del arco cuando se esté operando
y observando las operaciones. Alerte a todas las
personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse
a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa
pesada de mangas largas, pantalón de ruedo liso,
zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha
para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y
chispas calientes provenientes del metal fundido. En
ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario
para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse
en las mangas enrolladas de la camisa , el ruedo del
pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán
mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la
camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas
calientes con una cortina adecuada no-amable
como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de
seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo.
La escoria puede estar caliente y desprenderse
con velocidad. Personas cercanas deberán usar
gafas de seguridad y careta protectora.
FUEGO Y EXPLOSIONES -- El calor de
las amas y el arco pueden ocacionar
fuegos. Escoria caliente y las chispas
pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
1. Quite todo material combustible lejos del área de
trabajo o cubra los materiales con una cubierta a
prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen
madera, ropa, líquidos y gases amables, solventes,
pinturas, papel, etc.
2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en
las grietas y agujeros de pisos y paredes causando
fuegos escondidos en otros niveles o espacios.
Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto
para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo
relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan
producir gases inamables o vapores tóxicos. No
trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques
cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores
inamables.
4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego
para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubo con agua, cubo con
arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted esta
entrenado para su uso.
5. No use el equipo fuera de su rango de operación.
Por ejemplo, el calor causado por cable sobrecarga
en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
6. Después de terminar la operación del equipo,
inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego
más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si
es necesario.
7. Para información adicional, haga referencia a la
publicación NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in
Use of Cutting and Welding Processes", disponible
a través de la National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO -- El contacto
con las partes eléctricas energizadas
y tierra puede causar daño severo o
muerte. NO use soldadura de corriente
alterna (AC) en áreas húmedas, de
movimiento connado en lugares estrechos o si
hay posibilidad de caer al suelo.
8
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder
esté conectado a tierra a través del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de
tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo.
Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras
personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas
condiciones. Reemplace cables rotos, dañados o
con conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de
trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo,
y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están
insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra
mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco
o una plataforma insulada y use zapatos con suela
de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar
el equipo.
9. Apague el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. Use como referencia la publicación ANSI/ASC
Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para
recomendaciones especícas de como conectar el
equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a
la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELEC TRICOS Y MAGNETICOS
- Son peligrosos. La corriente eléctrica
uye a través de cualquier conductor
causando a nivel local Campos
Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF
alrededor de los cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para
el corazón deberán consultar a su médico antes de
soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede
interferir con algunos marca-pasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede
causar otros efectos de salud aún desconocidos.
3. Los soldadores deberán usar los siguientes
procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
A. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de
trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que usted
quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con
cinta adhesiva cuando sea posible.
B. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor
de su cuerpo.
C. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el
cable, a la pieza de trabajo. Mantenga los cables
a un sólo lado de su cuerpo.
D. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo
lo más cercano posible al área de la soldadura.
E. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar
lo más lejos posible de su cuerpo.
HUMO Y GASES -- El humo y los
gases, pueden causar malestar o
daño, particularmente en espacios
sin ventilación. No inhale el humo
o gases. El gas de protección puede
causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de
trabajo por medio natural o mecánico. No suelde,
corte, o ranure materiales con hierro galvanizado,
acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio, o cadmio
a menos que provea ventilación mecánica positiva .
No respire los gases producidos por estos materiales.
2. No opere cerca de lugares donde se aplique
substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de
hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno,
o gas tóxico, y otros irritantes.
3. Si momentáneamente desarrolla irritación de
ojos, nariz o garganta mientras está operando, es
indicación de que la ventilación no es apropiada.
Pare de trabajar y tome las medidas necesarias
para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No
continúe operando si el malestar físico persiste.
4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC
Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones especícas en la ventilación.
9
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
5. ADVERTENCIA-- Este producto cuando se
utiliza para soldaduras o cortes,
produce humos o gases, los
cuales contienen químicos
conocidos por el Estado de
California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos
casos, Cáncer. (Código de Salud
y Seguridad de California
§25249,5 y sigs.).
MANEJO DE CILINDROS--
Los cilindros, si no son
manejados correctamente,
pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura
repentina del cilindro, válvula, o
válvula de escape puede causar
daño o muerte. Por lo tanto:
1. Utilice el gas apropiado para el proceso y utilice
un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas . No utilice adaptadores.
Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas
condiciones. Observe las instrucciones de operación
del manufacturero para montar el regulador en el
cilindro de gas comprimido.
2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y
amárrelos con una correa o cadena adecuada para
asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros,
paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los
cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son
parte del circuito de soldadura . Este puede ser parte
del circuito eléctrico.
3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la
válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está
conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando
un carro o transporte adecuado. Evite el manejo
brusco de los
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO -- Equipo
defectuoso o mal mantenido puede
causar daño o muerte. Por lo tanto:
1. Siempre tenga personal cualicado para efectuar
la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos
que usted esté cualicado para hacer el trabajo.
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la
fuente de poder, desconecte la fuente de poder del
suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexiones,
cable primario, y cualquier otra fuente de poder en
buen estado operacional. No opere ningún equipo
en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga
el equipo lejos de cosas que generen calor como
hornos, también lugares húmedos como charcos
de agua , aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las
inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y
coberturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue
diseñado. No modique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
-- Para más información sobre las prácticas
de seguridad de los equipos de arco
eléctrico para soldar y cortar, pregunte a
su suplidor por una copia de "Precautions
and Safe Practices for Arc Welding, Cutting
and Gouging-Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles a través de
la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road,
Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - "Seguridad en soldadura y cortes"
2. AWS C5.1 - "Prácticas recomendadas para la
soldadura por arco de plasma"
3. AWS C5.2 - "Prácticas recomendadas para la
soldadura por arco de plasma"
4. AWS C5.3 - "Prácticas recomendadas para soldadura,
corte y ranurado de arco al carbón aire"
10
SECCIÓN 1 SEGURIDAD
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
-- Según usted avanza en la lectura
de este folleto: Los Símbolos Sig-
nican ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se
trata de su seguridad.
Signica riesgo inmediato que,
de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño
personal o la muerte.
Signica el riesgo de un peligro
potencial que puede resultar en
serio daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que
puede resultar en menores daños
a la persona.
11
Sistema ESP-150 Plasmarc
TM
Este sistema de ranurado y corte con plasma versátil y resistente,
refrigerado por agua es ideal para aplicaciones manuales y
mecanizadas.
• Velocidadesdecortealtasdelamáyoríadelosmetalesde
espesordecalibredehasta2pulg.
• Entradadetresfases380-400/415volt-versátil
• Capacidadajustable-25a150amperesparamayor
versatilidad
• Cortaconmezclasdeaire,nitrógeno,argón-nitrógenoo
nitrógeno-hidrógeno
• Eldiseñodesopleteproporcionauncentradoperfecto
delelectrodo-proporcionavidaútildelapuntamás
prolongada,reduciendoalmínimolaposibilidad
formacióndedoblearco
• Sesuministraunjuegoderepuestosdelsopleteconcada
equipo-ampliosuministrodepiezasderepuesto,sincosto
adicionalparareduciralmínimoeltiempodeinactividad
• Interruptoresdesobrecargatérmica-evitadañossila
unidadsesobrecalientadebidoalujodeaireinsuciente
• Compensacióndevoltaje
• Corteintermitenteautomático-capacidadadicional,
permiteelcortecontinuodelasrejillas,metalexpandido,
materialdelapantallapesado,etc.
• Ruedasybastidordecilindros-todossuministradosconel
equipoestándarsincostoadicionalparalaportabilidady
mayorutilización
• Idealpararanuradoporplasma
Especicaciones
Voltaje de entrada ........................................380-400 / 415 V CA, 3 fases 50/60 Hz
Corriente de entrada ..................................................78A @ 380-400V, 71A @ 415V
Factor de alimentación ...............................................................................................54%
Clasicación corriente de salida .. 150 A (40% trabajo), 110A (100% trabajo)
Voltaje de salida ...................... 140 VCC (40% trabajo), 124 VCC (100% trabajo)
Voltaje de circuito abierto .................................................................................. 370 VCC
Tamaño de la fuente de alimentación .......31.5” (800mm) H, 21.75” (552mm)
W, 40” (1,016mm) L
Peso de la fuente de alimentación ................................................... 792 lb. (360 kg)
Gas de plasma (corte) .........N2 o Aire a 25psi (25 cfh) o H-35 @ 65psi (75 cfh)
Gas de plasma (ranurado) ......................................... H-35 o Aire a 20 psi (130 cfh)
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
2.0 Equipo
La fuente de alimentación se suministra con refrigerante y
manual de instrucciones.
Ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo se reere al tiempo como porcentaje de un período
de diez minutos durante el que puede soldar a una cierta carga sin
sobrecargar. EL ciclo de trabajo es válido para 40ºC.
Clase de protección
El código IP indica la clase de protección, por ejemplo, el grado de
protección contra la penetración de objetos sólidos o agua.
12
Cómo realizar un pedido
El paquete ESP-150 incluye consola, soplete PT-36R con
revestimiento de cuero, juego de piezas del soplete, cable de
trabajo de 25 pies, reguladores, cable CNC, mangueras de gas y
refrigerante del soplete.
ESAB puede suministrar todos los accesorios y protecciones de
soldadura/corte necesarios.
Información sobre pedidos
ESP-150 CE Consola con paquetes PT-36R
380-400/415 V, 50/60Hz, 3 fases
ESP-150, 7.6m PT-36R, Reguladores de aire de la estación ..0558010552
ESP-150, 15m PT-36R, Reguladores de aire de la estación ...0558010553
ESP-150 Solo consola
380-400 / 415 V CA, 3 fases 50/60 Hz ...........................................0558002713
NOTA: Comuníquese con su representante ESAB para reemplazar la
consola.
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
13
3.0 General
La instalación adecuada puede contribuir materialmente al funcionamiento
satisfactorio y sin problemas del equipo de corte. Se debe estudiar y cumplir
estrictamente con cada paso en esta sección.
3.1 Inspección y colocación
1. Después de haber quitado el contenedor de envío, y antes de quitar el
patín, inspeccione en busca de daños ocultos que pueden no haber sido
evidentes tras la recepción de la unidad. Notique al transportista de
cualquier defecto o daño.
2. Revise el contenedor en busca de piezas sueltas. Revise los conductos de
aire en el panel posterior del gabinete en busca de materiales de embalaje
que puedan obstruir el ujo de aire a través de la fuente de alimentación.
La fuente de alimentación ESP-150 está equipada con una argolla de
elevación que permite elevar la unidad. Asegúrese de que el dispositivo
de elevación tiene la capacidad adecuada para levantar la unidad de
forma segura. Consulte el peso de la unidad en las ESPECIFICACIONES.
3. Los componentes de la máquina se mantienen a temperaturas de
operación apropiadas por aire forzado que se extrae a través de las rejillas
de ventilación del panel delantero y los agujeros en la base y en el panel
trasero mediante un ventilador de alta resistencia. Ubique la máquina en
un área abierta donde el aire pueda circular libremente a través de las
aberturas. Deje por lo menos dos pies de espacio libre entre la unidad
y la pared u otra obstrucción. El área alrededor de la unidad debe estar
relativamente limpia, sin gases y sin calor excesivo. (Instalaciónocolocación
decualquiertipodedispositivodeltradorestringiráelvolumendeairede
admisión,loqueexponealoscomponentesinternosdelafuentedeenergíaa
unsobrecalentamiento.Elusodecualquiertipodedispositivodeltroanula
lagarantía).
4. Se requiere una fuente de aire limpia y seca que suministre un mínimo
de 250cfh (7.08 M
3
H a 110 psig) para la operación de corte. El suministro
de aire no debe exceder 150psig (10.3 bar) - clasicación de presión de
entrada máxima del regulador del ltro suministrado con el paquete.
Se deben tomar medidas de precaución
para proporcionar la máxima protección
contra descargas eléctricas. Asegúrese de
que toda la energía está apagada abriendo
el interruptor de desconexión (pared) y
desenchufe el cable de alimentación de la
unidad cuando se realizan las conexiones
eléctricas primarias de la fuente de
alimentación.
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN
PROVOCAR LA MUERTE Se deben tomar
medidas de precaución para proporcionar
la máxima protección contra descargas
eléctricas. Asegúrese de que toda la
energía está apagada abriendo el
interruptor de desconexión (pared) y
desenchufe el cable de alimentación de la
unidad cuando se realizan las conexiones
eléctricas primarias de la fuente de
alimentación.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
Este producto está diseñado para uso industrial. En un entorno
doméstico, este producto podría causar interferencias de radio.
Es responsabilidad del usuario tomar las precauciones adecuadas.
PRECAUCIÓN
14
3.2 Conexiones eléctricas de entrada primarias
1. Se debe proporcionar un interruptor de desconexión de línea (pared), con
fusibles o disyuntores, en el panel principal de alimentación. Ver Fig. 3.
Los cables de alimentación principales deben ser conductores de cobre
aislados e incluir tres cables de alimentación y un cable de conexión
a tierra. Los cables pueden estar cubiertos en goma gruesa o en un
conducto exible o sólido. Consulte la Tabla 1 para los tamaños de fusibles
y conductores de entrada recomendados.
Es de suma importancia que el chasis
esté conectado a una conexión eléctrica
a tierra aprobada para prevenir una
descarga accidental. Tenga cuidado de
no conectar el cable de conexión a tierra
a cualquiera de los cables primarios.
Se deben tomar medidas de precaución
para proporcionar la máxima protección
contra descargas eléctricas. Asegúrese de
que toda la energía está apagada abriendo
el interruptor de desconexión (pared)
y desenchufe el cable de alimentación
de la unidad, utilice procedimientos de
seguridad adecuados cuando se realizan
las conexiones eléctricas primarias de la
fuente de alimentación.
FIG 3. Instalación típica -
Caja de desconexión con fusible,
3 fases, provisto por el usuario
con receptáculo y clavija
Requisitos de la entrada Conductor de Clasicación
entrada y conexión de fusible
Voltios Fase Amperes a tierra CU/AWG /Fase, Amperes
220 3 121 N.º 1 150
230 3 116 N.º 1 150
380 3 70 N.º 4 100
415 3 64 N.º 6 90
460 3 58 N.º 6 80
575 3 45 N.º 6 70
Tabla 3-1. Conductor de entrada y tamaño del fusible
Recomendaciones
El tamaño según el Código de electricidad nacional para los conectores de
cobre de 75
o
a 30
o
C temperatura ambiente. No más de tres conductores en
conducto eléctrico o cable. Los códigos locales deben seguirse si especican
tamaños que no sean los indicados.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
15
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN
PROVOCAR LA MUERTE Se deben tomar
medidas de precaución para proporcionar
la máxima protección contra descargas
eléctricas. Asegúrese de que toda la
energía está apagada abriendo el
interruptor de desconexión (pared) y
desenchufe el cable de alimentación de
la unidad o utilice procedimientos de
seguridad adecuados cuando se realizan
las conexiones eléctricas primarias de la
fuente de alimentación.
Fig. 4a
Tablero de terminal
de entrada
Modelos de 380/415V CA
Conguración 380-400 Vca
2. Modelos de 50 Hz: Tal como viene de fábrica, el ESP-150 está congurado
para soportar el más alto voltaje de conexión. Si se utilizan otros voltajes
de entrada, los eslabones del tablero de terminal (TB) dentro de la unidad
deben reposicionarse en función del voltaje de entrada apropiado. Vea las
Figuras 4a y 4b para conocer las conguraciones de voltaje de entrada. Para
acceder al tablero de terminal, abra el panel de acceso del lado izquierdo.
Fig. 4b
Tablero de terminal
de entrada
Modelos de 380/415V CA
Conguración de 415V CA
(proporcionado de fábrica)
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
16
Antes de hacer cualquier conexión a
los terminales de salida de la fuente de
alimentación, asegúrese de que toda la
alimentación primaria de entrada está
desactivada (off) en el interruptor de
desconexión.
3. Los códigos de seguridad especican que el cable de conexión a TIERRA de
alimentación que interrumpe la conexión sea el cable que debe tirar de la
unidad. Asegúrese de cortar y pelar el cable como se muestra en la Figura 6.
4. Enrosque el cable conductor de entrada del interruptor de desconexión de la
pared a través del alivio de tensión en el panel trasero del conector principal
(MC). Conecte los cables de alimentación principales para las terminales del
conector principal (ver Figura 7) utilizando los conectores de cables de presión
UL. También conecte el cable de conexión a tierra al pasador dispuesto en la
base del bastidor dentro de la parte trasera izquierda del gabinete. Asegure
el cable de entrada ajustando el acoplamiento de alivio de tensión.
5. Vuelva a vericar todas las conexiones para asegurarse de que estén bien
apretadas, bien aisladas y se ha hecho a conexión adecuada. Luego, cierre
el panel de acceso y vuelva a instalar los sujetadores.
Una mala conexión o no conectar el cable
de trabajo a la pieza de trabajo puede
resultar en descargas eléctricas fatales.
Si no se conecta la pieza de trabajo
a la conexión a tierra dará lugar a la
apertura del FUSIBLE F3 y DISYUNTOR
CB1, desactivando la consola.
Fig. 6 - Conguración del cable de alimentación primaria
4-Conductor
Cable de entrada
Fig. 7 Cable de entrada de alimentación - Vista detalle, lado izquierdo
Pasador de
conexión a tierra
Conductor verde
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
17
Nota: J1 Enchufe asociado
y abrazadera
CABLE PROPORCIONADO
POR EL USUARIO
14 PIN Recto
Conector .................................... 636667
Abrazadera..............................6271127
J1
CONECTOR
Figura 9. J1 Control remoto
Conguración de receptáculo de clavijas para conexión CNC
6. Selección del modo de control para operación con caja de
empalmes remota
El ESP-150 se suministra de fábrica con clavija P45 conectada al receptáculo
J4 (MAN) (gases del soplete y soplete conectado directamente a la fuente
de alimentación de ESP-150). Si la unidad se utiliza con una caja de
empalmes remota, mueva P45 al receptáculo J5 (MEC).
Proporcionado de fábrica para
operación estándar - P45 a J4 (MAN)
P45 movido a posición J5 (MEC)
para permitir el uso de
caja de empalmes remota
NOTA: Si CNC no tiene interruptor de
parada de emergencia normalmente
cerrado, se debe instalar un puente
entre TB1-16 y TB1-20.
Figura 8. Operación manual vs mecanizada
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
18
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN LA CONSOLA
ESTÁ EN POSICIÓN OFF Y LA ALIMENTACIÓN DE ENTRADA PRIMARIA ESTÁ
DESACTIVADA.
ADVERTENCIA
3.3 Ajuste del divisor de voltaje
Potenciómetro
Puede ser necesario ajustar el divisor de voltaje o VDR para hacer coincidir el sistema de control de altura
particular. Las conguraciones predeterminadas para los modelos como vienen de fábrica es de 625 ohms (25:1).
1. Coloque cables de metro ohm entre W2 (voltaje de arco) y W3 (trabajo). Ajuste R1 para lograr el radio
de división deseado para el sistema de control de altura particular utilizado. Por ejemplo:
• 16:1 relación 1000 ohms
• 18:1 relación 882 ohms
• 21:1 relación 750 ohms
• 25:1 relación 625 ohms
2. Si lo desea, se pueden hacer pequeños ajustes adicionales del potenciómetro VDR. Un técnico
calicado debe realizar los ajustes.
Si el sistema de control de altura no coincide con las conguraciones predeterminadas de fábrica, la adaptación
se puede realizar ajustando el potenciómetro VDR.
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
EL cliente también puede obtener
voltaje 1:1 haciendo la conexión como
se muestra en la ilustración.
Nota:
Se requieren cables de
alto voltaje (600V) para
obtener el voltaje 1:1.
19
3.4 Conexiones del soplete
1. Abra la cubierta delantera superior para acceder a las conexiones del soplete.
2. Enrosque las cinco líneas de servicio (gas, alimentación eléctrica y cable) del soplete a través del casquillo en la esquina
superior izquierda del panel delantero y conéctelos a los accesorios combinados en el terminal de salida. Asegúrese de que
la clavija del cable está correctamente bloqueada en el lugar. Luego cierre e instale nuevamente la cubierta con bisagras.
Agua
SALIDA (-)
(Soplete)
Agua
ENTRADA (+)
(Arco piloto)
Protección
Gas
4
2
+
+
-
-
Fig. 12 - Diagrama de interconexión - Parte delantera de ESP-150
Plasma/gas
de arranque
3
Fig. 11 - Para aplicaciones mecanizadas utilizando un soplete en línea de
protección, quite el pasacables de goma, deslice el cuerpo a través de la parte
delantera de la placa de metal de ESP-150 y ajuste con la tuerca de jación.
1
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
20
3.5 Conexiones de suministro de gas
1. Conecte los suministros de gas. Los cilindros se puede colocar y asegurar en la cremallera del cilindro de la carretilla.
Antes de conectar los reguladores, asegúrese de leer, entender y seguir todas las instrucciones de cada regulador.
2. Conecte las mangueras de gas a os reguladores y a los accesorios adecuados (Adaptadores: 74S76, Aire; 19X54, Ar/H
2
) en el
panel trasero del ESP-150. Las conexiones deben estar ajustadas con llave, incluso aquellas que están conectadas. (Fig. 14)
(3) Reguladores de ltro
de aire
Seleccione SOLO UNA
(1) conexión de entra-
da, NUNCA AMBAS,
cuando seleccione
Gas plasma
Fig. 13 - Conexiones del regulador del ltro de aire
Fig. 14 - Conexiones de gas
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
21
3.6 Conexiones de trabajo y a tierra
1. Conecte la agarradera de terminal del conjunto de cable de trabajo para pasar
en la esquina inferior izquierda del panel delantero. La tuerca debe ajustarse con
llave. (Fig. 15). Conecte eléctricamente el cable de trabajo a la pieza de trabajo.
La conexión debe realizarse sobre una supercie de metal limpia, expuesta, sin
pintura, óxido, cascarilla de laminación, etc. (Fig. 15).
2. Asegúrese de que la pieza de trabajo está conectada a una conexión a tierra
aprobada. Utilice cable de conexión a tierra igual o más grande que la conexión
a tierra de alimentación eléctrica indicada en Tabla 1.
3.7 Preparaciones del refrigerante del soplete
1. Quite la tapa del tanque del ltro de refrigerante. Llene el tanque de refrigerante
con 2 galones (7.5 litros) de refrigerante del sistema de plasma, provisto con el
paquete. El refrigerante también proporciona protección anticongelante a -34º.
Debido a la alta conductividad eléctrica, NO se recomienda el uso de agua del
grifo o anticongelante comercial para la refrigeración del soplete. El uso de agua
del grifo puede resultar en el crecimiento de algas en el refrigerante de agua y
el soplete. El anticongelante del tipo automotor afectará el arranque y formará
depósitos en el soplete que provocarán daños.
2. Al nalizar la instalación, controle todos los accesorios de gas y refrigerante en
busca de pérdidas utilizando una solución estándar.
ACCESO PARA LLENAR
REFRIGERANTE DEL SOPLETE
Fig. 15 - Acceso para llenar el tanque de refrigerante del soplete
Trabajar con la unidad sin refrigerante
provocará daños permanentes en la
bomba del refrigerante.
No utilice anticongelante comercial
o agua de grifo. El equipo funcionará
incorrectamente y producirá daño.
Conexión
a tierra
Trabajo
Tabla
Tierra
Conexión a
tierra
Cable de
trabajo
INDICADOR
DE NIVEL
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
22
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
23
1 Recargar el refrigerante
2 Indicador de nivel para el refrigerante
3 Conexión para cable de retorno
4 Amperímetro y voltímetro
5 Conexión para soplete
6 Interruptor de voltaje principal
7 Interruptor para gas
8 Control de conguración actual
9 Lámparas del indicador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
4.0 Controles e indicadores
Esta sección proporciona descripciones de los controles de la fuente de alimentación y procedimientos de
funcionamiento general, más algunos consejos sobre calidad del corte.
24
Las luces de estado ubicadas en la parte delantera de la tapa superior de la consola
ESP-150 proporcionan las condiciones de los circuitos durante una operación de corte
por arco de plasma normal. Al conocer la secuencia adecuada de los acontecimientos
y, observando las luces de estado, se pueden resolver los problemas de la consola
en un breve periodo de tiempo para reducir al mínimo el tiempo de inactividad.
Ninguna de estas luces funcionará si no se aplica el voltaje de entrada apropiado
con los eslabones del tablero de terminal (TB) de entrada correctamente conectados
al voltaje de entrada; el interruptor de alimentación ON-OFF está en ON y la tapa
superior de la consola está cierra rmemente.
Estas son las funciones de cada luz:
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (ROS) — Activa la alimentación eléctrica al
ventilador, refrigerante de agua y circuito de control. Esto prepara la unidad para el
funcionamiento.
MODO GAS (OSS) — CORTE - Permite congurar el ujo y presión de gas de corte
y ujo; INICIO/PROTECCIÓN - permite congurar el ujo y presión de gas de inicio y
protección; y OPERAR - posición para utilizar en operaciones de corte.
CONTROL DE CORRIENTE — Controla la corriente de corte deseada para optimizar
la velocidad y espesor de corte.
SOBRE TEMP — Se enciende si cualquier (uno o más) interruptor térmico en la
consola se abre debido a sobrecalentamiento. (Esta luz puede ser opaca cuando el
ujo de gas está en modo post-ujo) Si se enciende la luz, detenga las operaciones
de corte y deje que la unidad se enfríe (con el ventilador) hasta que se apague la luz.
Si la luz está encendida y sospecha que la unidad está fría, entonces controle si hay
interruptores térmicos defectuosos o conexiones sueltas.
LISTO/GAS BAJO — Esta luz se utiliza como luz LISTO, interruptor del soplete y
control del interruptor operar/congurar como así también indicador de presión o
ujo de gas bajo. Se iluminará cuando la unidad está en reposo o LISTO (interruptor
ON-OFF está en ON). Continuará iluminada cuando el interruptor operar/congurar
(OSS) se coloca en posición CONFIGURAR aún cuando el ujo o presión de gas se
congure correctamente. La luz no se apagará cuando el interruptor OSS se coloque
en la posición OPERAR (las válvulas de solenoide de gas se apagarán).
En el modo de operación, esta luz funcionará como luz de GAS BAJO. Después de
presionar el botón de interruptor de soplete y la luz de GAS BAJO se enciende durante
la operación de corte, la presión o ujo de gas es insuciente.
ALTA FRECUENCIA ACTIVADA — Esta se encenderá cuando la unidad está en modo
OPERAR y se presiona el interruptor del soplete. Debe permanecer encendida hasta
que se establezca el arco de corte principal. Indica que se aplica el voltaje adecuado
(aproximadamente 115 VCA) al principal del transformador de frecuencia alta (HFTR).
El voltaje se aplica al HFTR mediante funcionamiento adecuado del conector del
arco piloto (PAC).
SOPLETE ON Se encenderá cuando la fuente de alimentación envía el voltaje para
generar un arco (si se ha establecido el arco principal o no). Indica que hay más de
50 voltios entre la salida NEG y los terminales de TRABAJO. Nunca toque las piezas
del extremo delantero o haga ajustes en el soplete si la luz SOPLETE ON está
encendida, aún cuando la alimentación ON-OFF está en OFF.
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
25
4.1 Ajustes ESP-150
1. Abra lentamente cada válvula del cilindro de gas.
2. Coloque los interruptores de MODO GAS y ALIMENTACIÓN ESP-150 en
las posiciones de OPERAR y OFF.
3. Coloque el interruptor principal (de pared) en posición ON.
4. Coloque ALIMENTACIÓN en posición LISTO. La luz de ALIMENTACIÓN
debe encenderse. EL ventilador debe estar funcionando.
5. Con el interruptor de MODO GAS en posición INICIAR/PROTECCIÓN, las
válvulas de solenoide de gas se deben abrir. Ajuste los regulares de gas
INICIAR y PROTECCIÓN para suministrar las presiones deseadas.
Coloque el interruptor en posición CORTE y ajuste el regulador de gas de
CORTE para suministrar las presiones deseadas.
6. Permita que los gases uyan por unos minutos. Esto debería quitar
cualquier condensación que se haya acumulado durante el apagado.
7. Coloque el interruptor de MODO GAS en la posición OPERAR. Esto cerrará
los ujos de gas.
8. Ajuste la perilla de CONTROL DE CORRIENTE para cortar la corriente
deseada.
4.2 Operación
1. Coloque el soplete en la pieza de trabajo apoyando la pantalla térmica
en el borde de la pieza de trabajo donde va a comenzar el corte.
2. Baje su casco protector y luego levante el soplete aproximadamente 1/8"
por encima de la pieza de trabajo.
3. Empuje hacia abajo el botón del interruptor del soplete montado en el asa
del soplete. El conector del arco piloto y la alta frecuencia se energizarán
y el gas comenzará a uir. Dos segundos más tarde, el conector principal
se encenderá. El arco piloto entonces debería transferir al arco de corte.
NOTA: Sielarcodecortenocomienzaen6segundos,elarcopilotoseapagará.
Libereelinterruptordelsoplete.Controleyasegúresedequelaspresiones
degassonadecuadas,elcabledetrabajoestérmementeconectado
al pieza de trabajo, el soplete está aproximadamente de 1/8 "a 1/4"
porencimadelapieza,etc.Acontinuación,comiencedesdeelpaso1
nuevamente.
4. Mantenga el cabezal del soplete vertical y muévalo a una velocidad
que produzca la calidad de corte deseada. El corte debe producir una
pulverización na recta de metal fundido que se emite desde debajo de
la pieza de trabajo como se ilustra en la gura 16.
5. Si se pierde el arco de corte durante un corte, el arco piloto se volverá
a encender de inmediato, siempre y cuando el interruptor del soplete
esté presionado. A continuación, tiene aproximadamente 6 segundos
para mover el soplete lo sucientemente cerca para restablecer el arco
de corte.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere
la fuente de alimentación sin la cubierta.
Además del riesgo de seguridad, la
ventilación inadecuada puede causar
daños a los componentes internos.
Mantenga paneles laterales cerrados
cuando la unidad está activada. También
asegúrese de que está adecuadamente
protegido antes de empezar a cortar,
siempre use casco y guantes de protección.
Consulte la Sección de seguridad para
precauciones adicionales de operación.
El voltaje está disponible en el interruptor
de ALIMENTACIÓN On-O en la cubierta
superior con bisagras cuando se aplica
voltaje al tablero de terminal de
entrada, incluso cuando el interruptor
ALIEMNTACIÓN está en OFF.
Antes de hacer ajustes o realizar
mantenimiento en el soplete, asegúrese
de que la alimentación eléctrica está
desactivada.
LOS RAYOS DE ARCO PUEDEN QUEMAR
OJOS Y PIEL, EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA
AUDICIÓN.
Utilice la protección ocular, auditiva y
corporal adecuada.
Utilice guantes, ropa y casco de seguridad. El
casco con gafas de protección de ltro N.º 6
o 7 debe proporcionar protección adecuada
para sus ojos.
Nunca toque las piezas delanteras del asa
del soplete (punta, protección térmica,
electrodo, etc.) a menos que el interruptor
de alimentación está en posición OFF.
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
26
NO opere la unidad sin las cubiertas.
NO aplique alimentación eléctrica a la
unidad mientras sostiene o traslada la
misma.
NO toque las piezas del soplete con el
interruptor de alimentación activado.
Coloque el ESP-150 al menos a 10 pies
(3 metros) del área de corte. Las chispas y
la escoria caliente de la operación de corte
pueden dañar la unidad.
correcto demasiado lentodemasiado rápido
Fig. 16 - Efecto de velocidad de corte
6. El arco de corte se apaga al nal del corte; sin embargo, el interruptor del
soplete debe ser liberado para evitar que el piloto se vuelva a encender.
7. Cuando se haya completado la operación de corte, espere unos minutos
antes de colocar el interruptor ALIMENTACIÓN en la posición OFF para
que el ventilador de refrigeración tenga tiempo para eliminar el calor de la
unidad. Luego corte la corriente principal en el interruptor de desconexión
principal.
Con un ángulo de corte positivo, la dimensión de la parte superior es ligeramente
menor que la dimensión inferior. Con un ángulo de corte negativo, la dimensión de
la parte superior es ligeramente mayor que la dimensión inferior. El ángulo de corte
es controlado por la separación (voltaje de arco), la velocidad de corte y la corriente
de corte. Si la velocidad de corte y la corriente de corte son correctas y la parte tiene
un ángulo positivo excesivo, entonces la separación es demasiado alta. Comience
reduciendo el voltaje de arco en incrementos de 5 voltios, observando la cuadratura
del corte. Siempre habrá un ligero redondeo en el borde superior de la pieza cuando
se utiliza nitrógeno.
La altura óptima del soplete es un punto justo antes de la parte comience a desarrollar
un ángulo de corte negativo. Para ampliar las otras dos variables; con la separación
de soplete correcta, la velocidad de corte excesiva resultará en un ángulo de corte
positivo; la velocidad de corte insuciente producirá un ángulo de corte negativo. Si la
corriente de corte es demasiado alta o baja, se producirá un ángulo de corte positivo.
Voltaje del arco/Separación - Parámetros interactivos que son proporcionales. Cuanto
más alto se encuentre el soplete por encima de la placa (separación), mayor será el
voltaje de funcionamiento requerido y viceversa.
Líneas de retraso: Estas líneas aparecen en la supercie de corte. Sirven de asistencia
para determinar si los parámetros del proceso son correctos.
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
27
4.3 Separación y calidad de corte
La separación (voltaje del arco) tiene inuencia directa en la cuadratura y calidad de
corte. Se recomienda que antes del corte, todos los parámetros del corte se conguren
según las condiciones sugeridas por el fabricante. Consulte los datos de corte para
las recomendaciones. Se debe hacer un corte de muestra utilizando el material de
la pieza y luego examinar detenidamente la pieza.
Si la supercie de corte de la pieza tiene un ángulo excesivo o borde superior
redondeado, la separación puede ser demasiado alta. Cuando la separación se
controla mediante control de altura del voltaje de arco, reducir la conguración del
voltaje de arco, reducirá la separación.
Baje la separación hasta que el ángulo excesivo o el borde superior redondeado
desaparezca. Las características del corte con plasma diculta la producción de un
corte cuadrado perfecto. En espesores de material de 1/4 pulgadas o mayor, una
separación demasiado cerrada resultará en un ángulo de corte negativo.
Fig. 18 - Ángulo de corte
La dimensión inferior
"B" es menor que la
dimensión "A"
ÁNGULO DE CORTE
NEGATIVO (-)
La dimensión inferior
"B" es mayor que la
dimensión "A"
ÁNGULO DE CORTE
POSITIVO (+)
A
B
A
B
Fig. 17 - Calidad de corte
LÍNEAS DE
DESFASE
ARCO
VOLTAJE
SEPARACIÓN
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
28
RESUMEN
El voltaje del arco depende de la variable. Depende del amperaje de corte, tamaño de la boquilla,
separación del soplete, caudal de gas de corte y velocidad de corte. Un aumento en el voltaje
del arco puede ser el resultado de una disminución en la velocidad de corte, un aumento en el
amperaje de corte, una disminución en el tamaño de la boquilla, un aumento del caudal de gas
y un aumento en la separación del soplete. Suponiendo que todas las variables se establecen
como se recomienda, la separación del soplete se convierte en la variable más inuyente para el
proceso. Un control de altura correcto y preciso es una necesidad en la producción de excelente
calidad de corte.
ESCORIA DE BAJA VELOCIDAD
Escoria globular que forma depósitos
grandes. Se quita fácilmente.
ESCORIA DE ALTA VELOCIDAD:
Escoria na que se suelda a la parte inferior
del borde. La limpieza requiere astillado o
esmerilado.
Fig. 19 - Formación de escoria superior
ESCORIA EN LA PARTE SUPERIOR:
La salpicadura aparece en el borde
superior de ambas piezas de la placa.
Disminuya el voltaje en incrementos de
5 voltios cc (máximo) hasta que la escoria
superior desaparezca.
Fig. 20 - Escoria de alta velocidad
Fig. 21 - Formación de escoria de baja velocidad
4.4 Formación de escoria
La velocidad de corte, selección de gas y variaciones en la composición del metal contribuyen
a la formación de escoria. La separación de corte correcta también tiene una inuencia en la
formación de escoria. Si el voltaje del arco es demasiado alto, el ángulo de corte se vuelve
positivo. Además, la escoria se forma en el borde inferior de la pieza. Esta escoria puede ser muy
resistente y requiere astillado o esmerilado para su eliminación. El ajuste demasiado bajo del
voltaje de corte resulta corte incorrecto de las piezas o ángulo de corte negativo. La formación
de escoria se produce, pero en la mayoría de los casos, se quita fácilmente.
Escoria en la parte superior
La escoria en la parte superior generalmente aparece como salpicadura cerca del borde superior
de la ranura. Esto resulta en separación de soplete (voltaje de arco) congurada demasiado
alta o velocidad de corte demasiado rápida. La mayoría de los operadores utiliza las tablas
de parámetros para la velocidad recomendada. El problema más común es la separación del
soplete o el control del voltaje del arco. Basta con bajar los valores de voltaje en incrementos
de 5 voltios hasta que la escoria superior desaparezca. Si no se utiliza un control de voltaje del
arco, el soplete se puede bajar manualmente hasta que desaparece la escoria.
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
29
El disyuntor desenganchado (que se encuentra
debajo de la cubierta superior con bisagras) puede
indicar que existía alto voltaje peligroso entre
el cable de trabajo y la conexión a tierra. Esto
por lo general sucede por una conexión pobre o
incorrecta del cable de trabajo a la pieza de trabajo.
El cable de trabajo DEBE estar conectado a la pieza
de trabajo para evitar las condiciones de descargas
eléctricas peligrosas.
4.5 Problemas de corte comunes
La siguiente es una lista de problemas de corte comunes y la probable
causa. Si los problemas son provocados por el ESP-150, consulte la sección
de mantenimiento de este manual. Si no se corrige el problema después
de consultar la sección de mantenimiento, póngase en contacto con el
representante ESAB.
A. Penetración insuciente:
1. Velocidad de corte demasiado rápida
2. Boquilla de corte dañada
3. Conguraciones de gas incorrectas
4. Demora para perforación inadecuada
B. Extintores de arco principales:
1. Velocidad de corte demasiado lenta
C. Formación de escoria:
1. Velocidad de corte demasiado rápida o demasiado lenta
2. Presión de aire inadecuada
3. Boquilla o electrodo defectuoso
4. Separación inadecuada
5. Corriente demasiado baja
D. Arco doble:
1. Presión de aire baja
2. Boquilla de corte dañada
3. Boquilla de corte suelta
4. Salpicadura resistente
5. La boquilla toca trabajo mientras realiza el corte
6. Altura de perforación demasiado baja
7. Corriente demasiado baja
E. Arco irregular:
1. Boquilla de corte dañada o electrodo desgastado
F. Condiciones de corte inestables:
1. Velocidad de corte incorrecta
2. Conexiones de manguera o cable sueltas
3. Electrodo o boquilla de corte en malas condiciones
G. El arco principal no golpea:
1. Conexiones sueltas
2. Abrazadera de trabajo no conectada
3. Presiones de gas no correctas
4. Refrigerante insuciente para operar el interruptor de ujo
H. Vida de elementos fungibles pobre:
1. Presión de gas inadecuada
2. Suministro de aire contaminado
3. Combinación gas/electrodo inadecuada
4. Soplete golpea la pieza de trabajo o gira las piezas
5. Piezas dañadas por doble arco (consulte D)
6. Uso de piezas no originales
7. Pérdidas de agua en el soplete
8. Soplete no purgado después de cambiar los elementos fungibles
o periodo de inactividad
9. Uso de elementos fungibles incorrectos para los gases seleccionados
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
30
4.6 Datos de corte
Consulte el manual de datos de corte adecuados para las conguraciones del sistema.
SECCIÓN 4 OPERACIÓN

Transcripción de documentos

ESP-150 Sistema de corte de plasma Manual de instrucciones 0558012082 02/2014 ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB. PRECAUCIÓN Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No permita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No procure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente estas instrucciones. Si usted no entiende completamente estas instrucciones, entre en contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado. Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! 2 contenidos SECCIÓN TÍTULO PÁGINA 1.2 Seguridad - Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.0 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.1 Inspección y colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.2 Conexiones eléctricas de entrada primarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3.3 Ajuste del divisor de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.4 Conexiones del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.5 Conexiones de suministro de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.6 Conexiones de trabajo y a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.7 Preparaciones del refrigerante del soplete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.0 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.1 Ajustes ESP-150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.2 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 4.3 Separación y calidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4.4 Formación de escoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4.5 Problemas de corte comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.6 Datos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 contenidos 4 Sección 1 1.0 Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de asegurar que las personas que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad. Las precauciones de seguridad deben estar de acuerdo con equipos de corte y soldadura. Las recomendaciones abajo deben ser seguidas adicionalmente a las normas estándar. 1. Cualquier persona que utilice un equipo de soldadura o corte plasma debe ser familiar con: -su operación -localización de los paros de emergencia -sus funciones -precauciones de seguridad -corte plasma y soldadura 2. El operador debe asegurar que: -ninguna otra persona este en la área de trabajo durante el arranque de la maquina -ninguna persona este sin protección al momento de la partida del arco 3. La área de trabajo debe: -estar de acuerdo con el trabajo -estar libre de corrientes de aire 4. Equipo de seguridad individual: -siempre utilice equipos de seguridad, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc. -no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Precauciones generales: -este seguro que el cable de retorno esta bien conectado -el trabajo con alta voltaje debe ser realizado por un técnico calificado. -un extintor de incendios apropiado debe estar acerca de la maquina. -lubricación de la maquina no debe ser realizada durante la operación. Clase de cubierta protectora El código IP indica la clase de cubierta protectora, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. Se proporciona protección contra toques con dedo, penetración de objetos sólidos de más de 12 mm y contra la pulverización de agua con una inclinación de hasta 60 grados. El equipo con el código IP23S puede almacenarse pero no está previsto para su uso en exteriores en caso de lluvia, a no ser que se cubra. Inclinación máxima permitida PRECAUCIÓN Si el equipo se sitúa en una superficie con una inclinación mayor a 15°, es posible que vuelque, lo cual puede causar daños personales y/o daños importantes al equipo. 15° 5 Sección 1 Precauciones de seguridad y corte plasma puede ser fatal a usted o otros. Tome las Advertencia Soldadura precauciones de seguridad para corte plasma y soldadura. DESCARGA ELÉCTRICA puede matar. - Instale un cable tierra de acuerdo con las normas - No toque partes eléctricas o consumibles que estén energizados. - Mantengas aislado del piso y de la pieza de trabajo. - Certifique que su situación de trabajo es segura HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud - Mantenga su cabeza alejada de los humos - utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo. RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos. - Protege sus ojos y piel con lentes y ropa apropiadas. - Proteja las personas en la área de trabajo utilizando una cortina PELIGRO DE INCENDIO - Chispas pueden provocar incendio. Este seguro que no hagan materiales inflamables al rededor de la maquina. RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos. - Proteja sus oídos. utilice protección auricular. - Avise las personas al rededor sobre el riesgo. AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de una avería con el equipo. LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO. PROTEJA A USTED Y LOS OTROS! PRECAUCIÓN Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo. PRECAUCIÓN Para evitar daños personales y/o daños al equipo, elévelo usando el método y los puntos de agarre que se muestran aquí. 6 Sección 1 SEGURIDAD La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas deberán usar gafas de seguridad y careta protectora. ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección "Información Adicional Sobre La Seguridad". Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación , asegúrese de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual, hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte. FUEGO Y EXPLOSIONES -- El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y las chispas pueden causar fuegos y explosiones. Por lo tanto: 1. Quite todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una cubierta a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases flamables, solventes, pinturas, papel, etc. 2. Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos. 3. No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si contienen vapores inflamables. 4. Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una manguera con agua, cubo con agua, cubo con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted esta entrenado para su uso. 5. No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego. 6. Después de terminar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para vigilar si es necesario. 7. Para información adicional, haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, "Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes", disponible a través de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS-Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV) y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus procesos es esencial para prevenir accidentes. Por lo tanto: 1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección. 2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o el metal fundido. 3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas. 4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa , el ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados. 5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada no-flamable como división. 6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o puliendo. CHOQUE ELECTRICO -- El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad de caer al suelo. 7 Sección 1 SEGURIDAD 1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra a través del sistema de electricidad primario. 2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física. 3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal. 4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplace cables rotos, dañados o con conductores expuestos. 5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del electrodo, y la fuente de poder. 6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y tierra. 7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con suela de goma. 8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo. 9. Apague el equipo antes de quitarse sus guantes. 10. Use como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página) para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra. 3. L os soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF: A. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible. B. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo. C. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantenga los cables a un sólo lado de su cuerpo. D. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la soldadura. E. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo. HUMO Y GASES -- El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección puede causar falta de oxígeno. Por lo tanto: 1. Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No suelde, corte, o ranure materiales con hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berilio, o cadmio a menos que provea ventilación mecánica positiva . No respire los gases producidos por estos materiales. 2. No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritantes. 3. Si momentáneamente desarrolla irritación de ojos, nariz o garganta mientras está operando, es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el malestar físico persiste. 4. Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para recomendaciones específicas en la ventilación. CAMPOS ELECTRICOSY MAGNETICOS - Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye a través de cualquier conductor causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrededor de los cables de soldar y las maquinas. Por lo tanto: 1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marca-pasos. 2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún desconocidos. 8 Sección 1 SEGURIDAD 5. ADVERTENCIA-- Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos en el nacimiento, o en algunos casos, Cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California §25249,5 y sigs.). 1. Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el trabajo. 2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder del suministro de electricidad primaria. 3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexiones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones. 4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua , aceite o grasa, atmósferas corrosivas y las inclemencias del tiempo. 5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coberturas del equipo en su posición y en buenas condiciones. 6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna manera. MANEJO DE CILINDROS-Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de escape puede causar daño o muerte. Por lo tanto: 1. Utilice el gas apropiado para el proceso y utilice un regulador diseñado para operar y reducir la presión del cilindro de gas . No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el regulador en el cilindro de gas comprimido. INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD -- Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging-Form 52-529. 2. Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón. Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de soldadura . Este puede ser parte del circuito eléctrico. Las siguientes publicaciones, disponibles a través de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted: 3. Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los 1. ANSI/ASC Z49.1 - "Seguridad en soldadura y cortes" 2. AWS C5.1 - "Prácticas recomendadas para la soldadura por arco de plasma" 3. AWS C5.2 - "Prácticas recomendadas para la soldadura por arco de plasma" MANTENIMIENTO DEL EQUIPO -- Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte. Por lo tanto: 4. AWS C5.3 - "Prácticas recomendadas para soldadura, corte y ranurado de arco al carbón aire" 9 Sección 1 SEGURIDAD SIGNIFICADO DE LOS símbolos -- Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención! ¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad. Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar inmediatamente en serio daño personal o la muerte. Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio daño personal o la muerte. Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la persona. 10 Sección 2 descripción Sistema ESP-150 PlasmarcTM Este sistema de ranurado y corte con plasma versátil y resistente, refrigerado por agua es ideal para aplicaciones manuales y mecanizadas. • Velocidades de corte altas de la máyoría de los metales de espesor de calibre de hasta 2 pulg. • Entrada de tres fases 380-400/415 volt - versátil • Capacidad ajustable - 25 a 150 amperes para mayor versatilidad • Corta con mezclas de aire, nitrógeno, argón-nitrógeno o nitrógeno-hidrógeno • El diseño de soplete proporciona un centrado perfecto del electrodo - proporciona vida útil de la punta más prolongada, reduciendo al mínimo la posibilidad formación de doble arco • Se suministra un juego de repuestos del soplete con cada equipo - amplio suministro de piezas de repuesto, sin costo adicional para reducir al mínimo el tiempo de inactividad • Interruptores de sobrecarga térmica - evita daños si la unidad se sobrecalienta debido al flujo de aire insuficiente • Compensación de voltaje • Corte intermitente automático - capacidad adicional, permite el corte continuo de las rejillas, metal expandido, material de la pantalla pesado, etc. • Ruedas y bastidor de cilindros - todos suministrados con el equipo estándar sin costo adicional para la portabilidad y mayor utilización • Ideal para ranurado por plasma 2.0 Equipo La fuente de alimentación se suministra con refrigerante y manual de instrucciones. Especificaciones Voltaje de entrada......................................... 380-400 / 415 V CA, 3 fases 50/60 Hz Corriente de entrada...................................................78A @ 380-400V, 71A @ 415V Factor de alimentación................................................................................................ 54% Clasificación corriente de salida ...150 A (40% trabajo), 110A (100% trabajo) Voltaje de salida....................... 140 VCC (40% trabajo), 124 VCC (100% trabajo) Voltaje de circuito abierto................................................................................... 370 VCC Tamaño de la fuente de alimentación........31.5” (800mm) H, 21.75” (552mm) W, 40” (1,016mm) L Peso de la fuente de alimentación.................................................... 792 lb. (360 kg) Gas de plasma (corte)..........N2 o Aire a 25psi (25 cfh) o H-35 @ 65psi (75 cfh) Gas de plasma (ranurado)..........................................H-35 o Aire a 20 psi (130 cfh) Ciclo de trabajo El ciclo de trabajo se refiere al tiempo como porcentaje de un período de diez minutos durante el que puede soldar a una cierta carga sin sobrecargar. EL ciclo de trabajo es válido para 40ºC. Clase de protección El código IP indica la clase de protección, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o agua. 11 Sección 2 descripción Cómo realizar un pedido El paquete ESP-150 incluye consola, soplete PT-36R con revestimiento de cuero, juego de piezas del soplete, cable de trabajo de 25 pies, reguladores, cable CNC, mangueras de gas y refrigerante del soplete. ESAB puede suministrar todos los accesorios y protecciones de soldadura/corte necesarios. Información sobre pedidos ESP-150 CE Consola con paquetes PT-36R 380-400/415 V, 50/60Hz, 3 fases ESP-150, 7.6m PT-36R, Reguladores de aire de la estación... 0558010552 ESP-150, 15m PT-36R, Reguladores de aire de la estación.... 0558010553 ESP-150 Solo consola 380-400 / 415 V CA, 3 fases 50/60 Hz............................................ 0558002713 NOTA: Comuníquese con su representante ESAB para reemplazar la consola. 12 Sección 3 instalación precaución Este producto está diseñado para uso industrial. En un entorno doméstico, este producto podría causar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario tomar las precauciones adecuadas. 3.0 General Se deben tomar medidas de precaución para proporcionar la máxima protección contra descargas eléctricas. Asegúrese de que toda la energía está apagada abriendo el interruptor de desconexión (pared) y desenchufe el cable de alimentación de la unidad cuando se realizan las conexiones eléctricas primarias de la fuente de alimentación. La instalación adecuada puede contribuir materialmente al funcionamiento satisfactorio y sin problemas del equipo de corte. Se debe estudiar y cumplir estrictamente con cada paso en esta sección. 3.1 Inspección y colocación 1. Después de haber quitado el contenedor de envío, y antes de quitar el patín, inspeccione en busca de daños ocultos que pueden no haber sido evidentes tras la recepción de la unidad. Notifique al transportista de cualquier defecto o daño. LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE Se deben tomar medidas de precaución para proporcionar la máxima protección contra descargas eléctricas. Asegúrese de que toda la energía está apagada abriendo el interruptor de desconexión (pared) y desenchufe el cable de alimentación de la unidad cuando se realizan las conexiones eléctricas primarias de la fuente de alimentación. 2. Revise el contenedor en busca de piezas sueltas. Revise los conductos de aire en el panel posterior del gabinete en busca de materiales de embalaje que puedan obstruir el flujo de aire a través de la fuente de alimentación. La fuente de alimentación ESP-150 está equipada con una argolla de elevación que permite elevar la unidad. Asegúrese de que el dispositivo de elevación tiene la capacidad adecuada para levantar la unidad de forma segura. Consulte el peso de la unidad en las ESPECIFICACIONES. 3. Los componentes de la máquina se mantienen a temperaturas de operación apropiadas por aire forzado que se extrae a través de las rejillas de ventilación del panel delantero y los agujeros en la base y en el panel trasero mediante un ventilador de alta resistencia. Ubique la máquina en un área abierta donde el aire pueda circular libremente a través de las aberturas. Deje por lo menos dos pies de espacio libre entre la unidad y la pared u otra obstrucción. El área alrededor de la unidad debe estar relativamente limpia, sin gases y sin calor excesivo. (Instalación o colocación de cualquier tipo de dispositivo de filtrado restringirá el volumen de aire de admisión, lo que expone a los componentes internos de la fuente de energía a un sobrecalentamiento. El uso de cualquier tipo de dispositivo de filtro anula la garantía). 4. Se requiere una fuente de aire limpia y seca que suministre un mínimo de 250cfh (7.08 M3H a 110 psig) para la operación de corte. El suministro de aire no debe exceder 150psig (10.3 bar) - clasificación de presión de entrada máxima del regulador del filtro suministrado con el paquete. 13 Sección 3 instalación Se deben tomar medidas de precaución para proporcionar la máxima protección contra descargas eléctricas. Asegúrese de que toda la energía está apagada abriendo el interruptor de desconexión (pared) y desenchufe el cable de alimentación de la unidad, utilice procedimientos de seguridad adecuados cuando se realizan las conexiones eléctricas primarias de la fuente de alimentación. 3.2 Conexiones eléctricas de entrada primarias 1. Se debe proporcionar un interruptor de desconexión de línea (pared), con fusibles o disyuntores, en el panel principal de alimentación. Ver Fig. 3. Los cables de alimentación principales deben ser conductores de cobre aislados e incluir tres cables de alimentación y un cable de conexión a tierra. Los cables pueden estar cubiertos en goma gruesa o en un conducto flexible o sólido. Consulte la Tabla 1 para los tamaños de fusibles y conductores de entrada recomendados. FIG 3. Instalación típica Caja de desconexión con fusible, 3 fases, provisto por el usuario con receptáculo y clavija Es de suma importancia que el chasis esté conectado a una conexión eléctrica a tierra aprobada para prevenir una descarga accidental. Tenga cuidado de no conectar el cable de conexión a tierra a cualquiera de los cables primarios. Tabla 3-1. Conductor de entrada y tamaño del fusible Recomendaciones Requisitos de la entrada Conductor de Clasificación entrada y conexión de fusible Voltios Fase Amperes a tierra CU/AWG /Fase, Amperes 220 230 380 415 460 575 3 3 3 3 3 3 121 116 70 64 58 45 N.º 1 N.º 1 N.º 4 N.º 6 N.º 6 N.º 6 150 150 100 90 80 70 El tamaño según el Código de electricidad nacional para los conectores de cobre de 75o a 30oC temperatura ambiente. No más de tres conductores en conducto eléctrico o cable. Los códigos locales deben seguirse si especifican tamaños que no sean los indicados. 14 Sección 3 instalación LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE Se deben tomar medidas de precaución para proporcionar la máxima protección contra descargas eléctricas. Asegúrese de que toda la energía está apagada abriendo el interruptor de desconexión (pared) y desenchufe el cable de alimentación de la unidad o utilice procedimientos de seguridad adecuados cuando se realizan las conexiones eléctricas primarias de la fuente de alimentación. 2. Modelos de 50 Hz: Tal como viene de fábrica, el ESP-150 está configurado para soportar el más alto voltaje de conexión. Si se utilizan otros voltajes de entrada, los eslabones del tablero de terminal (TB) dentro de la unidad deben reposicionarse en función del voltaje de entrada apropiado. Vea las Figuras 4a y 4b para conocer las configuraciones de voltaje de entrada. Para acceder al tablero de terminal, abra el panel de acceso del lado izquierdo. Fig. 4a Tablero de terminal de entrada Modelos de 380/415 V CA Configuración 380-400 Vca Fig. 4b Tablero de terminal de entrada Modelos de 380/415 V CA Configuración de 415 V CA (proporcionado de fábrica) 15 Sección 3 instalación 3. Los códigos de seguridad especifican que el cable de conexión a TIERRA de alimentación que interrumpe la conexión sea el cable que debe tirar de la unidad. Asegúrese de cortar y pelar el cable como se muestra en la Figura 6. Antes de hacer cualquier conexión a los terminales de salida de la fuente de alimentación, asegúrese de que toda la alimentación primaria de entrada está desactivada (off) en el interruptor de desconexión. Fig. 6 - Configuración del cable de alimentación primaria Una mala conexión o no conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo puede resultar en descargas eléctricas fatales. Si no se conecta la pieza de trabajo a la conexión a tierra dará lugar a la apertura del FUSIBLE F3 y DISYUNTOR CB1, desactivando la consola. 4. Enrosque el cable conductor de entrada del interruptor de desconexión de la pared a través del alivio de tensión en el panel trasero del conector principal (MC). Conecte los cables de alimentación principales para las terminales del conector principal (ver Figura 7) utilizando los conectores de cables de presión UL. También conecte el cable de conexión a tierra al pasador dispuesto en la base del bastidor dentro de la parte trasera izquierda del gabinete. Asegure el cable de entrada ajustando el acoplamiento de alivio de tensión. 4-Conductor Cable de entrada Conductor verde Pasador de conexión a tierra Fig. 7 Cable de entrada de alimentación - Vista detalle, lado izquierdo 5. Vuelva a verificar todas las conexiones para asegurarse de que estén bien apretadas, bien aisladas y se ha hecho a conexión adecuada. Luego, cierre el panel de acceso y vuelva a instalar los sujetadores. 16 Sección 3 instalación 6. Selección del modo de control para operación con caja de empalmes remota El ESP-150 se suministra de fábrica con clavija P45 conectada al receptáculo J4 (MAN) (gases del soplete y soplete conectado directamente a la fuente de alimentación de ESP-150). Si la unidad se utiliza con una caja de empalmes remota, mueva P45 al receptáculo J5 (MEC). P45 movido a posición J5 (MEC) para permitir el uso de caja de empalmes remota Proporcionado de fábrica para operación estándar - P45 a J4 (MAN) Figura 8. Operación manual vs mecanizada NOTA: Si CNC no tiene interruptor de parada de emergencia normalmente cerrado, se debe instalar un puente entre TB1-16 y TB1-20. J1 CONECTOR Nota: J1 Enchufe asociado y abrazadera CABLE PROPORCIONADO POR EL USUARIO 14 PIN Recto Conector..................................... 636667 Abrazadera..............................6271127 Figura 9. J1 Control remoto Configuración de receptáculo de clavijas para conexión CNC 17 Sección 3 instalación ADVERTENCIA 3.3 Asegúrese de que el interruptor de alimentación en la consola está en posición OFF y la alimentación de entrada primaria está desactivada. Ajuste del divisor de voltaje Puede ser necesario ajustar el divisor de voltaje o VDR para hacer coincidir el sistema de control de altura particular. Las configuraciones predeterminadas para los modelos como vienen de fábrica es de 625 ohms (25:1). Si el sistema de control de altura no coincide con las configuraciones predeterminadas de fábrica, la adaptación se puede realizar ajustando el potenciómetro VDR. 1. Coloque cables de metro ohm entre W2 (voltaje de arco) y W3 (trabajo). Ajuste R1 para lograr el radio de división deseado para el sistema de control de altura particular utilizado. Por ejemplo: • 16:1 relación 1000 ohms • 21:1 relación 750 ohms • 18:1 relación 882 ohms • 25:1 relación 625 ohms 2. Si lo desea, se pueden hacer pequeños ajustes adicionales del potenciómetro VDR. Un técnico calificado debe realizar los ajustes. Potenciómetro EL cliente también puede obtener voltaje 1:1 haciendo la conexión como se muestra en la ilustración. Nota: Se requieren cables de alto voltaje (600V) para obtener el voltaje 1:1. 18 Sección 3 instalación 3.4 Conexiones del soplete 1. Abra la cubierta delantera superior para acceder a las conexiones del soplete. 2. Enrosque las cinco líneas de servicio (gas, alimentación eléctrica y cable) del soplete a través del casquillo en la esquina superior izquierda del panel delantero y conéctelos a los accesorios combinados en el terminal de salida. Asegúrese de que la clavija del cable está correctamente bloqueada en el lugar. Luego cierre e instale nuevamente la cubierta con bisagras. Fig. 11 - Para aplicaciones mecanizadas utilizando un soplete en línea de protección, quite el pasacables de goma, deslice el cuerpo a través de la parte delantera de la placa de metal de ESP-150 y ajuste con la tuerca de fijación. + - 2 Agua ENTRADA (+) (Arco piloto) 4 Agua SALIDA (-) (Soplete) 3 Plasma/gas Protección Gas de arranque 1 Fig. 12 - Diagrama de interconexión - Parte delantera de ESP-150 19 Sección 3 instalación 3.5 Conexiones de suministro de gas 1. Conecte los suministros de gas. Los cilindros se puede colocar y asegurar en la cremallera del cilindro de la carretilla. Antes de conectar los reguladores, asegúrese de leer, entender y seguir todas las instrucciones de cada regulador. 2. Conecte las mangueras de gas a os reguladores y a los accesorios adecuados (Adaptadores: 74S76, Aire; 19X54, Ar/H2) en el panel trasero del ESP-150. Las conexiones deben estar ajustadas con llave, incluso aquellas que están conectadas. (Fig. 14) (3) Reguladores de filtro de aire Fig. 13 - Conexiones del regulador del filtro de aire Seleccione SOLO UNA (1) conexión de entrada, NUNCA AMBAS, cuando seleccione Gas plasma Fig. 14 - Conexiones de gas 20 Sección 3 instalación 3.6 Trabajar con la unidad sin refrigerante provocará daños permanentes en la bomba del refrigerante. Conexiones de trabajo y a tierra 1. Conecte la agarradera de terminal del conjunto de cable de trabajo para pasar en la esquina inferior izquierda del panel delantero. La tuerca debe ajustarse con llave. (Fig. 15). Conecte eléctricamente el cable de trabajo a la pieza de trabajo. La conexión debe realizarse sobre una superficie de metal limpia, expuesta, sin pintura, óxido, cascarilla de laminación, etc. (Fig. 15). 2. Asegúrese de que la pieza de trabajo está conectada a una conexión a tierra aprobada. Utilice cable de conexión a tierra igual o más grande que la conexión a tierra de alimentación eléctrica indicada en Tabla 1. 3.7 Preparaciones del refrigerante del soplete 1. Quite la tapa del tanque del filtro de refrigerante. Llene el tanque de refrigerante con 2 galones (7.5 litros) de refrigerante del sistema de plasma, provisto con el paquete. El refrigerante también proporciona protección anticongelante a -34º. No utilice anticongelante comercial o agua de grifo. El equipo funcionará incorrectamente y producirá daño. Debido a la alta conductividad eléctrica, NO se recomienda el uso de agua del grifo o anticongelante comercial para la refrigeración del soplete. El uso de agua del grifo puede resultar en el crecimiento de algas en el refrigerante de agua y el soplete. El anticongelante del tipo automotor afectará el arranque y formará depósitos en el soplete que provocarán daños. 2. Al finalizar la instalación, controle todos los accesorios de gas y refrigerante en busca de pérdidas utilizando una solución estándar. ACCESO PARA LLENAR REFRIGERANTE DEL SOPLETE INDICADOR DE NIVEL Conexión a tierra Trabajo Tabla Cable de trabajo Tierra Conexión a tierra Fig. 15 - Acceso para llenar el tanque de refrigerante del soplete 21 Sección 3 instalación 22 Sección 4 operación 4.0 Controles e indicadores Esta sección proporciona descripciones de los controles de la fuente de alimentación y procedimientos de funcionamiento general, más algunos consejos sobre calidad del corte. 8 9 1 7 6 2 5 4 3 1 Recargar el refrigerante 2 Indicador de nivel para el refrigerante 3 Conexión para cable de retorno 4 Amperímetro y voltímetro 5 Conexión para soplete 6 Interruptor de voltaje principal 7 Interruptor para gas 8 Control de configuración actual 9 Lámparas del indicador 23 Sección 4 operación Las luces de estado ubicadas en la parte delantera de la tapa superior de la consola ESP-150 proporcionan las condiciones de los circuitos durante una operación de corte por arco de plasma normal. Al conocer la secuencia adecuada de los acontecimientos y, observando las luces de estado, se pueden resolver los problemas de la consola en un breve periodo de tiempo para reducir al mínimo el tiempo de inactividad. Ninguna de estas luces funcionará si no se aplica el voltaje de entrada apropiado con los eslabones del tablero de terminal (TB) de entrada correctamente conectados al voltaje de entrada; el interruptor de alimentación ON-OFF está en ON y la tapa superior de la consola está cierra firmemente. Estas son las funciones de cada luz: ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (ROS) — Activa la alimentación eléctrica al ventilador, refrigerante de agua y circuito de control. Esto prepara la unidad para el funcionamiento. MODO GAS (OSS) — CORTE - Permite configurar el flujo y presión de gas de corte y flujo; INICIO/PROTECCIÓN - permite configurar el flujo y presión de gas de inicio y protección; y OPERAR - posición para utilizar en operaciones de corte. CONTROL DE CORRIENTE — Controla la corriente de corte deseada para optimizar la velocidad y espesor de corte. SOBRE TEMP — Se enciende si cualquier (uno o más) interruptor térmico en la consola se abre debido a sobrecalentamiento. (Esta luz puede ser opaca cuando el flujo de gas está en modo post-flujo) Si se enciende la luz, detenga las operaciones de corte y deje que la unidad se enfríe (con el ventilador) hasta que se apague la luz. Si la luz está encendida y sospecha que la unidad está fría, entonces controle si hay interruptores térmicos defectuosos o conexiones sueltas. LISTO/GAS BAJO — Esta luz se utiliza como luz LISTO, interruptor del soplete y control del interruptor operar/configurar como así también indicador de presión o flujo de gas bajo. Se iluminará cuando la unidad está en reposo o LISTO (interruptor ON-OFF está en ON). Continuará iluminada cuando el interruptor operar/configurar (OSS) se coloca en posición CONFIGURAR aún cuando el flujo o presión de gas se configure correctamente. La luz no se apagará cuando el interruptor OSS se coloque en la posición OPERAR (las válvulas de solenoide de gas se apagarán). En el modo de operación, esta luz funcionará como luz de GAS BAJO. Después de presionar el botón de interruptor de soplete y la luz de GAS BAJO se enciende durante la operación de corte, la presión o flujo de gas es insuficiente. ALTA FRECUENCIA ACTIVADA — Esta se encenderá cuando la unidad está en modo OPERAR y se presiona el interruptor del soplete. Debe permanecer encendida hasta que se establezca el arco de corte principal. Indica que se aplica el voltaje adecuado (aproximadamente 115 VCA) al principal del transformador de frecuencia alta (HFTR). El voltaje se aplica al HFTR mediante funcionamiento adecuado del conector del arco piloto (PAC). SOPLETE ON — Se encenderá cuando la fuente de alimentación envía el voltaje para generar un arco (si se ha establecido el arco principal o no). Indica que hay más de 50 voltios entre la salida NEG y los terminales de TRABAJO. Nunca toque las piezas del extremo delantero o haga ajustes en el soplete si la luz SOPLETE ON está encendida, aún cuando la alimentación ON-OFF está en OFF. 24 Sección 4 operación Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere la fuente de alimentación sin la cubierta. Además del riesgo de seguridad, la ventilación inadecuada puede causar daños a los componentes internos. Mantenga paneles laterales cerrados cuando la unidad está activada. También asegúrese de que está adecuadamente protegido antes de empezar a cortar, siempre use casco y guantes de protección. Consulte la Sección de seguridad para precauciones adicionales de operación. El voltaje está disponible en el interruptor de ALIMENTACIÓN On-Off en la cubierta superior con bisagras cuando se aplica voltaje al tablero de terminal de entrada, incluso cuando el interruptor ALIEMNTACIÓN está en OFF. Antes de hacer ajustes o realizar mantenimiento en el soplete, asegúrese de que la alimentación eléctrica está desactivada. 4.1 Ajustes ESP-150 1. Abra lentamente cada válvula del cilindro de gas. 2. Coloque los interruptores de MODO GAS y ALIMENTACIÓN ESP-150 en las posiciones de OPERAR y OFF. 3. Coloque el interruptor principal (de pared) en posición ON. 4. Coloque ALIMENTACIÓN en posición LISTO. La luz de ALIMENTACIÓN debe encenderse. EL ventilador debe estar funcionando. 5. Con el interruptor de MODO GAS en posición INICIAR/PROTECCIÓN, las válvulas de solenoide de gas se deben abrir. Ajuste los regulares de gas INICIAR y PROTECCIÓN para suministrar las presiones deseadas. Coloque el interruptor en posición CORTE y ajuste el regulador de gas de CORTE para suministrar las presiones deseadas. 6. Permita que los gases fluyan por unos minutos. Esto debería quitar cualquier condensación que se haya acumulado durante el apagado. 7. Coloque el interruptor de MODO GAS en la posición OPERAR. Esto cerrará los flujos de gas. 8. Ajuste la perilla de CONTROL DE CORRIENTE para cortar la corriente deseada. 4.2 Operación 1. Coloque el soplete en la pieza de trabajo apoyando la pantalla térmica en el borde de la pieza de trabajo donde va a comenzar el corte. 2. Baje su casco protector y luego levante el soplete aproximadamente 1/8" por encima de la pieza de trabajo. 3. Empuje hacia abajo el botón del interruptor del soplete montado en el asa del soplete. El conector del arco piloto y la alta frecuencia se energizarán y el gas comenzará a fluir. Dos segundos más tarde, el conector principal se encenderá. El arco piloto entonces debería transferir al arco de corte. LOS RAYOS DE ARCO PUEDEN QUEMAR OJOS Y PIEL, EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN. NOTA: Si el arco de corte no comienza en 6 segundos, el arco piloto se apagará. Libere el interruptor del soplete. Controle y asegúrese de que las presiones de gas son adecuadas, el cable de trabajo esté firmemente conectado al pieza de trabajo, el soplete está aproximadamente de 1/8 "a 1/4" por encima de la pieza, etc. A continuación, comience desde el paso 1 nuevamente. Utilice la protección ocular, auditiva y corporal adecuada. Utilice guantes, ropa y casco de seguridad. El casco con gafas de protección de filtro N.º 6 o 7 debe proporcionar protección adecuada para sus ojos. 4. Mantenga el cabezal del soplete vertical y muévalo a una velocidad que produzca la calidad de corte deseada. El corte debe producir una pulverización fina recta de metal fundido que se emite desde debajo de la pieza de trabajo como se ilustra en la figura 16. Nunca toque las piezas delanteras del asa del soplete (punta, protección térmica, electrodo, etc.) a menos que el interruptor de alimentación está en posición OFF. 5. Si se pierde el arco de corte durante un corte, el arco piloto se volverá a encender de inmediato, siempre y cuando el interruptor del soplete esté presionado. A continuación, tiene aproximadamente 6 segundos para mover el soplete lo suficientemente cerca para restablecer el arco de corte. 25 Sección 4 operación NO opere la unidad sin las cubiertas. NO aplique alimentación eléctrica a la unidad mientras sostiene o traslada la misma. NO toque las piezas del soplete con el interruptor de alimentación activado. 6. El arco de corte se apaga al final del corte; sin embargo, el interruptor del soplete debe ser liberado para evitar que el piloto se vuelva a encender. 7. Cuando se haya completado la operación de corte, espere unos minutos antes de colocar el interruptor ALIMENTACIÓN en la posición OFF para que el ventilador de refrigeración tenga tiempo para eliminar el calor de la unidad. Luego corte la corriente principal en el interruptor de desconexión principal. correcto demasiado rápido demasiado lento Coloque el ESP-150 al menos a 10 pies (3 metros) del área de corte. Las chispas y la escoria caliente de la operación de corte pueden dañar la unidad. Fig. 16 - Efecto de velocidad de corte Con un ángulo de corte positivo, la dimensión de la parte superior es ligeramente menor que la dimensión inferior. Con un ángulo de corte negativo, la dimensión de la parte superior es ligeramente mayor que la dimensión inferior. El ángulo de corte es controlado por la separación (voltaje de arco), la velocidad de corte y la corriente de corte. Si la velocidad de corte y la corriente de corte son correctas y la parte tiene un ángulo positivo excesivo, entonces la separación es demasiado alta. Comience reduciendo el voltaje de arco en incrementos de 5 voltios, observando la cuadratura del corte. Siempre habrá un ligero redondeo en el borde superior de la pieza cuando se utiliza nitrógeno. La altura óptima del soplete es un punto justo antes de la parte comience a desarrollar un ángulo de corte negativo. Para ampliar las otras dos variables; con la separación de soplete correcta, la velocidad de corte excesiva resultará en un ángulo de corte positivo; la velocidad de corte insuficiente producirá un ángulo de corte negativo. Si la corriente de corte es demasiado alta o baja, se producirá un ángulo de corte positivo. Voltaje del arco/Separación - Parámetros interactivos que son proporcionales. Cuanto más alto se encuentre el soplete por encima de la placa (separación), mayor será el voltaje de funcionamiento requerido y viceversa. Líneas de retraso: Estas líneas aparecen en la superficie de corte. Sirven de asistencia para determinar si los parámetros del proceso son correctos. 26 Sección 4 operación 4.3 Separación y calidad de corte La separación (voltaje del arco) tiene influencia directa en la cuadratura y calidad de corte. Se recomienda que antes del corte, todos los parámetros del corte se configuren según las condiciones sugeridas por el fabricante. Consulte los datos de corte para las recomendaciones. Se debe hacer un corte de muestra utilizando el material de la pieza y luego examinar detenidamente la pieza. Si la superficie de corte de la pieza tiene un ángulo excesivo o borde superior redondeado, la separación puede ser demasiado alta. Cuando la separación se controla mediante control de altura del voltaje de arco, reducir la configuración del voltaje de arco, reducirá la separación. Baje la separación hasta que el ángulo excesivo o el borde superior redondeado desaparezca. Las características del corte con plasma dificulta la producción de un corte cuadrado perfecto. En espesores de material de 1/4 pulgadas o mayor, una separación demasiado cerrada resultará en un ángulo de corte negativo. SEPARACIÓN ARCO VOLTAJE LÍNEAS DE DESFASE Fig. 17 - Calidad de corte A ÁNGULO DE CORTE POSITIVO (+) La dimensión inferior "B" es mayor que la dimensión "A" ÁNGULO DE CORTE NEGATIVO (-) La dimensión inferior "B" es menor que la dimensión "A" Fig. 18 - Ángulo de corte 27 B A B Sección 4 operación 4.4 Formación de escoria La velocidad de corte, selección de gas y variaciones en la composición del metal contribuyen a la formación de escoria. La separación de corte correcta también tiene una influencia en la formación de escoria. Si el voltaje del arco es demasiado alto, el ángulo de corte se vuelve positivo. Además, la escoria se forma en el borde inferior de la pieza. Esta escoria puede ser muy resistente y requiere astillado o esmerilado para su eliminación. El ajuste demasiado bajo del voltaje de corte resulta corte incorrecto de las piezas o ángulo de corte negativo. La formación de escoria se produce, pero en la mayoría de los casos, se quita fácilmente. Escoria en la parte superior La escoria en la parte superior generalmente aparece como salpicadura cerca del borde superior de la ranura. Esto resulta en separación de soplete (voltaje de arco) configurada demasiado alta o velocidad de corte demasiado rápida. La mayoría de los operadores utiliza las tablas de parámetros para la velocidad recomendada. El problema más común es la separación del soplete o el control del voltaje del arco. Basta con bajar los valores de voltaje en incrementos de 5 voltios hasta que la escoria superior desaparezca. Si no se utiliza un control de voltaje del arco, el soplete se puede bajar manualmente hasta que desaparece la escoria. ESCORIA EN LA PARTE SUPERIOR: La salpicadura aparece en el borde superior de ambas piezas de la placa. Disminuya el voltaje en incrementos de 5 voltios cc (máximo) hasta que la escoria superior desaparezca. Fig. 19 - Formación de escoria superior ESCORIA DE ALTA VELOCIDAD: Escoria fina que se suelda a la parte inferior del borde. La limpieza requiere astillado o esmerilado. Fig. 20 - Escoria de alta velocidad ESCORIA DE BAJA VELOCIDAD Escoria globular que forma depósitos grandes. Se quita fácilmente. Fig. 21 - Formación de escoria de baja velocidad RESUMEN El voltaje del arco depende de la variable. Depende del amperaje de corte, tamaño de la boquilla, separación del soplete, caudal de gas de corte y velocidad de corte. Un aumento en el voltaje del arco puede ser el resultado de una disminución en la velocidad de corte, un aumento en el amperaje de corte, una disminución en el tamaño de la boquilla, un aumento del caudal de gas y un aumento en la separación del soplete. Suponiendo que todas las variables se establecen como se recomienda, la separación del soplete se convierte en la variable más influyente para el proceso. Un control de altura correcto y preciso es una necesidad en la producción de excelente calidad de corte. 28 Sección 4 operación 4.5 El disyuntor desenganchado (que se encuentra debajo de la cubierta superior con bisagras) puede indicar que existía alto voltaje peligroso entre el cable de trabajo y la conexión a tierra. Esto por lo general sucede por una conexión pobre o incorrecta del cable de trabajo a la pieza de trabajo. El cable de trabajo DEBE estar conectado a la pieza de trabajo para evitar las condiciones de descargas eléctricas peligrosas. Problemas de corte comunes La siguiente es una lista de problemas de corte comunes y la probable causa. Si los problemas son provocados por el ESP-150, consulte la sección de mantenimiento de este manual. Si no se corrige el problema después de consultar la sección de mantenimiento, póngase en contacto con el representante ESAB. A. Penetración insuficiente: 1. Velocidad de corte demasiado rápida 2. Boquilla de corte dañada 3. Configuraciones de gas incorrectas 4. Demora para perforación inadecuada B. Extintores de arco principales: 1. Velocidad de corte demasiado lenta C. Formación de escoria: 1. Velocidad de corte demasiado rápida o demasiado lenta 2. Presión de aire inadecuada 3. Boquilla o electrodo defectuoso 4. Separación inadecuada 5. Corriente demasiado baja D. Arco doble: 1. Presión de aire baja 2. Boquilla de corte dañada 3. Boquilla de corte suelta 4. Salpicadura resistente 5. La boquilla toca trabajo mientras realiza el corte 6. Altura de perforación demasiado baja 7. Corriente demasiado baja E. Arco irregular: 1. Boquilla de corte dañada o electrodo desgastado F. Condiciones de corte inestables: 1. Velocidad de corte incorrecta 2. Conexiones de manguera o cable sueltas 3. Electrodo o boquilla de corte en malas condiciones G. El arco principal no golpea: 1. Conexiones sueltas 2. Abrazadera de trabajo no conectada 3. Presiones de gas no correctas 4. Refrigerante insuficiente para operar el interruptor de flujo H. Vida de elementos fungibles pobre: 1. Presión de gas inadecuada 2. Suministro de aire contaminado 3. Combinación gas/electrodo inadecuada 4. Soplete golpea la pieza de trabajo o gira las piezas 5. Piezas dañadas por doble arco (consulte D) 6. Uso de piezas no originales 7. Pérdidas de agua en el soplete 8. Soplete no purgado después de cambiar los elementos fungibles o periodo de inactividad 9. Uso de elementos fungibles incorrectos para los gases seleccionados 29 Sección 4 operación 4.6 Datos de corte Consulte el manual de datos de corte adecuados para las configuraciones del sistema. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ESAB ESP-150 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas