Audiovox UCD200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
UCD200
Manual del Usario
UCD200
18
PREPARACIÓN
Comenzando
Es buena idea leer completamente las
instrucciones antes de iniciar la instalación.
Contenido
Instrucciones de Instalación.................... 19
Cableado................................................. 21
Instalación de la Cubierta Desmontable.. 22
Instrucciones de Operación..................... 23
Funcionamiento del Lector de CD........... 27
Cuidados y Mantenimiento...................... 29
Especificaciones...................................... 30
Garantia Limitade de 3 Meses ................ 31
Requisitos para la Instalación
Esta unidad está diseñada para instalarse en
autos, camiones y camionetas con abertura
para radio preexistente. En muchos casos, se
necesitará un equipo de instalación especial
para montar el radio al tablero de instrumentos.
Estos equipos se consiguen en tiendas de
artículos electrónicos o tiendas de estéreos
para automóviles. Antes de comprar el equipo,
asegúrese de que funcione con su vehículo. Si
necesita un equipo de instalación pero no
puede conseguirlo, llame a nuestra línea de
atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para
U.S.A. y Canadá).
Herramientas y Provisiones
Las siguientes herramientas y provisiones son
necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Philips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio
existente (destornillador, equipo de llave
de casquillo y otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar
Cable de calibre 18 para conexiones
eléctricas, cable de altoparlante de calibre
16 a 18
Requerimientos del Altavoz
Solamente conecte los altavoces de carga de
impudencia de 4 ohms. Altavoces con una
carga de impedancia menor a los 4 ohms
pueden dañar la unidad.
Desconecte la Batería
Antes de empezar, siempre desconecte la
terminal negativa de la batería.
Asistencia Gratuita en la
Instalación
Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico
al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30
AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de
9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA
y Canadá solamente.)
For instructions in English, refer to page 2.
Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34.
UCD200
19
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instalación Utilizando una Manga
de Montaje
1. Deslice la manga de montaje fuera del
chasis. Si está trabada, utilice la herramienta
para quitarla (provista).
2. Verifique el tamaño de apertura del tablero
deslizando la manga de montaje adentro del
mismo. Si la apertura no es lo
suficientemente grande, cuidadosamente
córtela o límela hasta que la manga se
deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce
la manga al introducirla en la apertura ni
provoque que se doble. Verifique si hay
suficiente espacio detrás del tablero para el
chasis del radio.
3. Localice la serie de lengüetas para doblar en
la parte superior, inferior y costados de la
manga de montaje. Con la manga
completamente insertada en la apertura del
tablero, doble hacia afuera todas las
lengüetas que sean necesarias para que
quede sujeta firmemente al tablero.
4. Ubique el radio en frente de la apertura del
tablero de manera tal que los cables puedan
pasar por la manga de montaje. Siga el
diagrama de cableado detalladamente y
asegúrese de que todas las conexiones
estén seguras y aisladas con tuercas para
cables y cinta aisladora para asegurar el
apropiado funcionamiento de la unidad.
Luego de completar las conexiones del
cableado, encienda la unidad para confirmar
la operación (la ignición del vehículo debe
estar encendida). Si la unidad no opera,
verifique nuevamente todas las conexiones
de cables hasta que se solucione el
problema.
5. Asegúrese de que el radio tenga el lado
correspondiente hacia arriba, luego
cuidadosamente deslícelo dentro de la
manga de montar hasta que es
completamente asentado y las presillas lo
traben en su lugar.
6. Fije un extremo de la cinta de soporte
perforada (provista) al perno en la parte
trasera del chasis utilizando la tuerca
hexagonal suministrada. Asegure el otro
extremo de la cinta perforada a una parte
firme del tablero, ya sea arriba o abajo del
radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la
cinta hasta colocarla en la posición
adecuada.
7. Verifique la operación del radio leyendo las
Instrucciones de Operación.
PCD160U
AM
/
F
M
/
C
D
R
ECEIVER
/
CD-IN
CUIDADO: La cinta de soporte se
debe utilizar para prevenir daños
al tablero debido al peso del radio
o una inadecuada operación
causada por vibraciones.
CUIDADO: Para una correcta
operación del equipo de CD, el
chasis debe estar montado dentro
de los 20° de horizontalidad.
Asegúrese de que la unidad esté
montada dentro de este límite.
DOBLE LAS ALETAS
INSTALACIÓN
UCD200
20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Equipo de Instalación
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de
instalación par amontar este radio, siga las
instrucciones incluidas con el equipo de
instalación para adherir el radio al plato de
montaje provisto en el equipo.
1. Conecte el cable y verifique el radio como
se determina en las instrucciones de
Instalación Universal.
2. Instale el radio o el ensamblaje del plato
de montaje al segundo tablero, de
acuerdo a las instrucciones en el equipo
de instalación.
3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al
tablero como se describe en las
instrucciones de Instalación Universal.
4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.
Instalación ISO
Esta unidad tiene agujeros roscados en los
paneles laterales de chasis que pueden
utilizarse con las ménsulas de montar
originales de fábrica que vienen con algunos
vehículos para motar el radio al tablero. Por
favor, consulte en su tienda local de estéreos
de automóviles si necesita asistencia en este
tipo de instalación.
1. Quite del tablero el radio existente de
fábrica o centre la consola de montaje.
Guarde todos los elementos y ménsulas
pues serán utilizados para montar el
nuevo radio.
2. Con cuidado destrabe el marco plástico
del frente del chasis del nuevo radio. Quite
y deseche el marco.
3. Quite las ménsulas y elementos de
montaje que vienen de fábrica con el radio
existente y adhiéralos al nuevo radio.
NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de
M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden
tocar y dañar componentes dentro del
chasis.
4. Conecte los cables del nuevo radio al
vehículo como se especifica en las
instrucciones de Instalación Universal.
Monte el ensamblaje del nuevo radio al
tablero o a la consola central utilizando el
procedimiento reverso al paso 1.
Cómo Desmontar el Radio
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y
quite el radio.
INSTALACIÓN ISO
CÓMO DESMONTAR EL RADIO
UCD200
21
Conector para la Antena
Conexión del Amplificador
Conecte la línea de salida para
una amplificación externa
óptima. El conector rojo es para
la derecha y el blanco para la
izquierda.
Gris
Azul
Negro
Amarillo
Rojo
Blanco/Negro (-)
Blanco (+)
Gris/Negro (-)
Gris (+)
Violeta (+)
Verde (+)
Verde/Negro (-)
Violeta/Negro (-)
Alimentación Antena
Conectar a la antena o al
amplificador. Si no se utilizara
el cable, se debe recubrir la
punta del cable.
Conexión a Tierra
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Batería
Conectar a la batería o a la
fuente de energía de 12 voltios
que está siempre viva. La radio
no funcionará si este cable no
está conectado.
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio
o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible
asegoerese que el fusible nuevo
sea del tipo correcto y tenga el
amperaje adecuado. Si utiliza
un fusible incorrecto.
+
LF/AVG
RF/AVD
LR/ARG
RR/ARD
15A
0.5A
CABLEADO
¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente)
las salidas para utilizar sólo 1 altavoz.
¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas
negativas del altavoz utilizando el piso del
chasis.
CUIDADO: El no colocar los cables
exactamente como se muestra puede
causar daños eléctricos al radio.
UCD200
22
AMS
MODE
2
SCN
3
RPT
4
SHF
RELEASE
EJEC
T
LOC
SEL
MUT
EQ
MO
DISP
BAND
TUNE
TRACK
LO
UD
/E
N
TER
AUDIO
5
CD-
6
CD+
/
UCD200
AM
/F
M
/C
D
R
ECEIVER
1
PWR
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE
Instalación de la Cubierta
Para instalar la cubierta desmontable, deslice
el borde izquierdo del panel delantero dentro
del radio, luego suavemente presione el lado
derecho hasta trabarlo.
Desprendimiento de la Cubierta
Para quitar la cubierta, presione el botón , y
jale suavemente del lado derecho del panel.
Por seguridad, mantenga el panel delantero en
la caja de protección suministrada.
Precauciones al Manipular
Asegúrese de que el panel delantero tenga el
lado correspondiente hacia arriba cuando lo
adhiera al chasis, dado que no puede ser
adherido si está al revés.
No presione con fuerza el panel delantero
cuando lo adhiera al chasis. No es necesaria
más que una presión moderada.
Cuando adhiera el panel delantero,
asegúrese que esté centrado en el marco del
chasis y que lo está presionando justo en su
lugar.
No deje caer el panel delantero.
No presione la pantalla o los botones de
control cuando manipule el panel delantero.
No toque los contactos del panel delantero o
de la unidad principal.
Quite la suciedad o substancias externas
solamente con una tela limpia y seca.
No exponga el panel delantero a
temperaturas extremas o al sol.
Mantenga agentes volátiles tales como
bencina, solvente o insecticidas lejos del
panel delantero.
No desarme el panel delantero.
Cuando lleve el panel delantero con usted,
por favor utilice la caja suministrada para
protegerlo de daños o suciedades.
Asegúrese de que no haya polvo o suciedad
en las terminales eléctricas de la parte
trasera del panel, pues esto puede causar
operación intermitente u otro tipo de mal
funcionamiento.
NOTA: Ubicado en el chasis, detrás del
panel delantero, un diodo emisor de luz
(LED) centellará cuando se quite el panel.
La luz destellante sirve, en caso de posibles
robos, como advertencia visual de que la
unidad ha sido deshabilitada al quitársele el
panel delantero.
UCD200
23
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de Encendido /
Apagado (PWR)
Presione el botón PWR (1) para encender o
apagar la unidad cuando el vehículo esté en
marcha. Cuando la unidad está apagada,
automáticamente aparece el reloj en el Panel
de Cristal Líquido (LCD por sus siglas en
inglés), a menos que la ignición esté apagada.
Si el radio está apagado cuando se apaga la
ignición del vehículo, al encender nuevamente
la ignición se debe presionar el botón PWR
para encender el radio. Si el radio está
encendido cuando la ignición se apaga, cuando
se encienda la ignición nuevamente el radio se
encenderá automáticamente.
Panel con Pantalla de Cristal
Líquido
El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
exhibe la frecuencia, hora y todas las funciones
activas, incluyendo un gráfico de 5 barras que
representa el nivel de señal.
NOTA: Es una característica de los paneles LCD
que al ser sometidos a bajas temperaturas por
períodos de tiempo prolongados, pueden
necesitar más tiempo para iluminarse que bajo
condiciones normales. Además, puede bajar
levemente la visibilidad de los números en el LCD.
La visibilidad del LCD volverá a ser normal cuando
la temperatura dentro del vehículo suba a un
rango normal.
Control de Volumen (AUDIO)
Para subir el nivel de volumen presione el botón
de AUDIO (3a), para bajar el nivel de volumen
presione el botón de AUDIO (3b). El volumen
aumentará o bajará y el nivel aparecerá en la
pantalla del panel desde un mínimo de "V 00" a un
máximo de "V 46". Mantenga el botón presionado
para incrementar o disminuir el volumen
rápidamente. La pantalla automáticamente
volverá a lo que exhibe regularmente 5 segundos
después del último ajuste de volumen o cuando se
active otra función. Estos controles también se
utilizan en conjunto con el botón SEL (4) para
ajustar los niveles de sonidos graves (bass),
agudos (treble), balance izquierdo-derecho
(balance) y balance delantero-trasero (fader).
Botón de Selección (SEL)
El botón SEL se utiliza para seleccionar la función
de audio (volumen, graves, agudos, balance
delantero-trasero e izquierdo-derecho) que se
ajustará utilizando los botones de AUDIO (3a y
3b). Presione el botón SEL (4) una vez para
ajustar el volumen de la unidad ("V" aparecerá en
la pantalla). Presione el botón sucesivas veces
para seleccionar ajuste de graves ("BASS"
aparecerá en pantalla), agudos (TRE), balance
izquierdo-derecho (BAL), balance delantero-
trasero (FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La
pantalla volverá a lo que exhibe regularmente 5
segundos después del último ajuste de volumen o
cuando se active otra función.
1
2
3 4
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
2
1
3b
3a
UCD200
24
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Graves
Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero
seleccione el modo de Control de Graves
presionando el botón SEL (4) hasta que "BA"
aparezca en pantalla. Dentro de los cinco
segundos siguientes, presione los botones de
AUDIO (3a y 3b) para ajustar la respuesta de
graves desde un mínimo de "B--7" hasta un
máximo de "B 7" ("B 0" representa una respuesta
neutra).
Control de Agudos
Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón
SEL (4) hasta que "TR" aparezca en la pantalla del
panel. Dentro de los cinco segundos siguientes,
presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para
ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de
"TR -7" hasta un máximo de "TR 7". "TR 0"
representa un sonido neutro.
Control de Balance
Izquierdo-Derecho
Para ajustar el balance izquierdo-derecho del
altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que la
indicación "B" aparezca en pantalla (si no están en
un balance equilibrado, aparecerá "BL" (izquierda)
o "BR" (derecha) seguido por el nivel de balance).
Dentro de los cinco segundos siguientes, presione
los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el
balance entre los altavoces izquierdo y derecho
desde "BL15" (completamente a la izquierda)
hasta "BR15" (completamente a la derecha). "B
00" representa un balance equilibrado entre los
altavoces derecho e izquierdo.
Control de Balance
Delantero/Trasero
Para ajustar el balance delantero-trasero del
altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que "F"
aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los
cinco segundos siguientes, presione los botones
de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros y traseros desde "FR 15"
(completamente atrás) hasta "FF 15"
(completamente adelante). "F 00" representa un
balance equilibrado entre los altavoces delanteros
y traseros.
Selector de Banda AM/FM
(BAND)
Durante la operación del radio, cada vez que se
presione el botón BAND (5), la banda del radio
cambia. Los indicadores "AM 1", "AM 2", " FM 1",
"FM 2", o "FM 3" aparecerán en pantalla de
acuerdo a lo que seleccione.
Control de Sonoridad (LOU)
Cuando escuche música en niveles de volumen
bajo, esta función potenciará los rangos graves y
agudos realizar una compensación debido a las
características del oído humano. Presione el botón
LOU (6) para activar esta función, un pitido
indicará la activación y "LOUD" aparecerá en
pantalla (la indicación "LOUD" permanecerá en
pantalla.) Si presiona nuevamente el botón hará
sonar un pitido y "LOUD" desaparecerá de la
pantalla.
4
4
4
4
5
6
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
4
3b
3a
6
5
UCD200
25
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Control de Sintonía
Búsqueda de Sintonía
Presione el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7a) para sintonizar la estación más
arriba, o el botón de sintonía/pista (TUNE/
TRACK , 7b) para sintonizar la estación más
abajo. El radio buscará la siguiente estación
con señal fuerte y se detendrá ahí.
Sintonía Manual
Para buscar una estación manualmente,
primero presione el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK) hacia arriba o hacia abajo por
más de 2 segundos hasta que "MANU"
aparezca en pantalla. Presione los botones de
sintonía/pista (TUNE/TRACK)
momentáneamente para sintonizar cada dos
lugares de frecuencia por vez.
Si no se realiza una nueva sintonía, luego de
cinco segundos "AUTO" aparecerá
momentáneamente en pantalla y la sintonía
volverá al modo de sintonía original.
Audio Mudo (MUT)
Presione el botón MUT (8) para silenciar el
volumen del sistema. En pantalla aparecerá
"MUTE". Presione nuevamente MUT (o active
otra función) para volver al nivel de volumen en
uso antes de que se active la función de audio
mudo.
Selección de FM Mono (MON)
El botón MON (9) se utiliza para seleccionar
recepción monoaural o estéreo de la señal de
transmisión durante la operación de radios FM.
Bajo condiciones normales de recepción, la
unidad se debe dejar en modo estéreo
(indicado por "ST" cuando se sintoniza una
señal FM en estéreo). Si la señal es muy
ruidosa, para lograr una recepción cómoda
presione el botón MON. La indicación "ST"
desaparecerá de la pantalla y aparecerá
"MONO". Para volver a recepción estéreo,
presione nuevamente este botón.
Sintonía con Almacenaje
Automático / Exploración de
Memorias Almacenadas (AMS)
Presione el botón AMS (10) momentáneamente
para explorar las 6 estaciones almacenadas en la
memoria en todas las bandas FM. La unidad se
detendrá en cada estación por 10 segundos.
Presione nuevamente AMS para detener la
exploración y seleccionar la frecuencia actual.
Presione el botón AMS por más de 2 segundos
para activar la función de Sintonía con Almacenaje
Automático. El radio automáticamente buscará en
la banda en uso y guardará en las posiciones de la
memoria las estaciones potentes.
7
8
9 10
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
8
10
7b
7a
9
UCD200
26
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Memorias para Almacenar
Estaciones de Radio
Para configurar cualquiera de los 6 botones de
memoria, utilice el siguiente procedimiento:
1. Encienda la unidad y seleccione la banda
deseada.
2. Seleccione la primer estación que desee
almacenar utilizando los botones de sin-
tonía/pista TUNE/TRACK (7a y 7b).
3. Presione y mantenga presionado el botón
con el que se almacenará en memoria
hasta que escuche un tono de confir-
mación. El número de la memoria apare-
cerá en pantalla. La estación quedará
guardada y usted puede acceder a ella en
cualquier momento presionando el botón
asociado.
Repita el procedimiento explicado con las 5
memorias restantes de esa banda. Se pueden
almacenar seis estaciones en cada una de las
bandas.
Selector de Ecualizador (EQ)
El botón EQ (12) aplica efectos de sonido
preseleccionados a la señal de salida de audio
de la unidad. Cuando se presione, activará uno
de los siguientes modos: "CLS", "POP" o
"ROC". Cuando la función de Ecualización está
activa, los niveles graves y agudos aún se
pueden cambiar para acomodar al oído del
usuario. Cuando la función de ecualización no
está activa, la unidad va a retornar a los niveles
graves y agudos seleccionados por le usuario.
Selector de Visualización (DISP)
Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la
frecuencia del radio y las funciones de
reproducción de CD. Presione el botón DISP
(13) para exhibir la hora por aproximadamente
5 segundos. La hora correcta se puede fijar
manteniendo presionado el botón DISP. Se
explicará este procedimiento en el próximo
paso.
Poniendo en Hora el Reloj
Mantenga presionado el botón DISP (13) hasta
que el reloj destelle en la pantalla. Presione el
botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK , 7b)
para ajustar la hora y el botón de sintonía/pista
(TUNE/TRACK , 7a) para ajustar los
minutos. Presione el botón DISP nuevamente
para volver a radio o reproducción de disco.
Selector de Modo (MODE)
Presione el botón de MODE (14) para cambiar
entre operación de radio y reproducción de CD.
El modo en uso se indica en pantalla.
Durante la operación del reproductor de CD,
este botón se puede utilizar para cambiar a
radio sin expulsar el disco (el icono de CD ( )
permanecerá en pantalla para mostrar que el
disco está aún adentro). Presione nuevamente
MODE para volver a modo de reproducción de
CD.
11
12
13 14
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
12
11
14
13
7b
7a
UCD200
27
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Ranura para Disco
Suavemente inserte el disco con el sello hacia
arriba en la ranura hasta que el mecanismo
suavemente lo enganche y la reproducción del
disco comience. "LOAd" aparecerá
momentáneamente. Una vez que esté adentro,
la indicación de disco ( ) se moverá y el
número de pista y tiempo de reproducción
aparecerán en pantalla.
NOTA: La unidad está diseñada para pasar
discos compactos estándar de 5" solamente
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3"
(8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán cubiertos
por la garantía de este producto.
Selector de Pista (TUNE/
TRACK)
La función del Selector de Pista se utiliza para
acceder rápidamente al inicio de una pista en
particular. Cada vez que el botón ( ) de
sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7a) se oprime, el
número de la pista siguiente se selecciona y se
muestra en pantalla. Cada vez que el botón
( ) de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7b) se
oprime, el número de la pista anterior se
selecciona y se muestra en pantalla.
Funciones de Avance y
Retroceso
Mantenga presionado el botón de sintonía/pista
() (TUNE/TRACK, 7a) para avanzar
rápidamente o el botón de sintonía/pista ( )
(TUNE/TRACK, 7b) para retroceder rápidamente.
Durante cualquiera de las dos funciones el tiempo
transcurrido de cada pista se mostrará en pantalla.
Selección de Reproducción de
Disco/Pausa
Presione el botón de pausa ( , 16) para detener
la ejecución del disco. En pantalla aparecerá
"PAUS". Presione nuevamente para reanudar
la reproducción del disco. La indicación "PAUS"
desaparecerá.
Selector de Exploración de
Pistas (SCN)
Durante la ejecución de un disco, presione el
botón SCN (17) para reproducir los primeros 10
segundos de cada pista ("SCN" y el número de
pista aparecerán en pantalla). Cuando se
alcance la pista deseada, presione SCN
nuevamente para cancelar la función y
reproducir esa pista. El modo de Exploración
de Pistas también se puede cancelar activando
las funciones de Repetición (18) o de
Reproducción Aleatoria (19).
15
7
7
16
17
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
17
7b
7a
15
16
UCD200
28
FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD
Selector de Repetición (RPT)
Durante la reproducción de un disco, presione
el botón RPT (18) para repetir la pista
seleccionada ("REPEAT" aparecerá en
pantalla). La repetición de esa pista continuará
hasta que se presione nuevamente el botón
RPT y la indicación de "REPEAT" desaparezca
de pantalla. El modo de Repetición de Pista
también se puede cancelar activando las
funciones de Exploración de Pistas (17) o de
Reproducción Aleatoria (19).
Selector de Reproducción
Aleatoria (RDM)
Durante la reproducción de disco, presione el
botón RDM (19) para reproducir las pistas de
forma aleatoria o desordenada ("RANDOM"
aparecerá en pantalla). En modo de
Reproducción Aleatoria, usted puede presionar
los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK,
7a y 7b) para seleccionar pistas en orden
aleatorio en vez de en una progresión normal.
Presione nuevamente RDM para cancelar el
modo de Reproducción Aleatoria. El modo de
Reproducción Aleatoria también se puede
cancelar activando las funciones de Repetición
(18) o de Exploración de Pistas (17).
Botón de Expulsión de Disco
Cuando se presiona el botón de expulsión de
disco (20), la reproducción del disco se detiene,
se expulsa el disco y la unidad cambia a
operación de radio ("EJEC" aparece
brevemente en pantalla). Si el disco no se quita
de la unidad dentro de los 15 segundos
siguientes, el disco será cargado nuevamente
dentro de la unidad.
NOTA: Para prevenir el daño accidental de
un disco, siempre quítelo de la unidad
cuando finalice la reproducción del mismo.
18
19
20
AMS
MODE
2 SCN
3 RPT
4 RDM
RELEASE EJECT
MON
SEL
MUT
EQ LOU
DISP
BAND
TUNE
TRACK
AUDIO
5
6
/
UCD200
AM / FM / CD RECEIVER
1
PWR
19
7b
7a
20
18
UCD200
29
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere
mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo
se lo utiliza y mantiene adecuadamente le
ayudará a sacar el máximo provecho de sus
capacidades. Recomendamos que conserve
este manual para utilizarlo como referencia
sobre las funciones de esta unidad así como
también la manera en poner en hora el reloj. Se
deben respetar los siguientes puntos:
Cuando limpie el interior del vehículo, no
utilice agua o líquidos de limpieza sobre la
unidad.
El reproductor de CD es un instrumento
de precisión y no funcionará
adecuadamente bajo calor o frío
extremos. Si tales condiciones se dan,
espere hasta que el interior del vehículo
alcance una temperatura normal antes de
utilizar el reproductor.
Si la temperatura dentro del reproductor
llega a ser muy caliente, un circuito de
protección automáticamente detendrá la
ejecución del disco. En este caso, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizar
nuevamente el reproductor.
Nunca inserte nada que no sea un disco
compacto de 5" (12 cm) dentro del
reproductor, pues el mecanismo puede
ser dañado por objetos extraños.
No intente utilizar un CD simple de 3" (8
cm.) en esta unidad, con o sin adaptador,
pues puede causar daños en el equipo y/o
en el disco. Tales daños no serán
cubiertos por la garantía de este producto.
Cuando no utilice el reproductor, quite el
disco compacto. Nunca deje un disco
expulsado en la ranura de discos, pues
quedaría expuesto a luz solar y a otros
posibles daños.
No intente abrir el chasis de la unidad. No
hay partes aprovechables por el usuario o
puntos para ajustar por adentro.
Cuando el vehículo se calienta durante
clima frío o bajo condiciones de humedad,
puede aparecer condensación en los
lentes del reproductor de discos. Si esto
ocurre, el reproductor no operará
apropiadamente hasta que la humedad se
haya evaporado.
La unidad posee un mecanismo de
amortiguación de vibraciones para
minimizar la interrupción de la ejecución
del disco debido a la vibración normal de
un vehículo en movimiento. Sin embargo,
cuando esté conduciendo en caminos en
malas condiciones, es posible que
algunos sonidos se escapen. Esto no
rayará o dañará el disco y cuando las
malas condiciones del camino cesen,
volverá a sonar el disco normalmente.
Manipulando Discos Compactos
Suciedad, polvo, rayas o combas pueden
causar saltos en la reproducción y deterioro de
la calidad del sonido. Por favor, siga estos
lineamientos para cuidar de sus discos
compactos:
Con cuidado limpie con un paño suave
huellas digitales, polvo y suciedad de las
superficies del disco. Realice un
movimiento recto desde el centro al
exterior del disco.
Nunca utilice químicos tales como
vaporizadores para discos o limpiadores
del hogar para limpiar CD, pues pueden
dañar la superficie del disco
irreparablemente.
Los discos se deben guardar en sus cajas
cuando no están en uso.
No exponga discos a la luz directa del sol,
a altas temperaturas o a condiciones de
alta humedad por periodos prolongados.
No pegue papel, cinta o etiquetas en las
superficies de los discos.
BOTÓN DE REINICIAR (RESET)
Un botón para reiniciar se encuentra detrás de
la cubierta, en el lado izquierdo (el panel
delantero se debe quitar para acceder al
botón). La función de Reinicio (reset) se provee
para pretejer el circuito del microprocesador.
Debido a que activarla borrará la hora y las
memorias configuradas previamente,
solamente se debe utilizar bajo las siguientes
circunstancias: Luego de la instalación inicial,
después de que todo el cableado se haya
realizado; Si hay un mal funcionamiento de
cualquiera de los interruptores de la unidad. El
presionar el botón de Reinicio puede limpiar el
sistema y regresarlo a un funcionamiento
normal.
UCD200
30
ESPECIFICACIONES
Dependiendo del tipo de medio y método de
grabación, algunos CD-R/RW pueden ser
incompatibles con esta unidad. Luego de
grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por
favor, siga los procedimientos recomendados
por su programa de grabación para cerrar un
disco. Revise su programa de grabación para
familiarizarse con los procedimientos correctos
de grabación de CD. Recomendamos utilizar
las últimas versiones de los programas para
grabar discos compactos ROXIO
TM
o
NERO
TM
.
Además, esta unidad solamente reconocerá el
formato CDDA (Audio Digital de Disco
Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta
unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u
otros formatos. El formato CDDA es un formato
estándar de un CD "original comprado en una
tienda". Cuando grabe un CD-R/RW,
asegúrese de seleccionar el formato CDDA.
Especificaciones Técnicas
Categorías de Energía CEA
Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4
en 4-ohms en < 1% THD+N
Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo
referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms)
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB
Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC
Reproductor de CD
Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA
Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB
Separación de Canal: > 55dB en 1kHz
Convertidor D/A: 1Bit/Ch
Sintonizador FM
Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz
Sensibilidad Monoaural: 18dBf
Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de
50dB: 20dBf
Separación de Estéreo en 1kHz >30dB
Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB
Sintonizador AM
Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz
Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV
Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB
General
Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra
Fusibles: Batería - 15 amp/AGC, Ignición/
Accesorio - 0.5 amp/AGC
Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9
Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x
51mm)
Especificaciones sujetas a cambios sin
notificación.
Les spécifications peuvent changer sans
avis préalable.
UCD200
31
GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía)
garantiza al comprador minorista original del
presente producto que en el caso de que este
producto o cualquiera de las partes del mismo,
bajo circunstancias y condiciones de uso normal,
tuviera algún defecto, tanto en el material como en
la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a
partir de la fecha de compra original, dicho(s)
defecto(s) serán reparados o reemplazados (a
criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las
piezas y la mano de obra para la reparación.Para
obtener servicios de reparación o sustitución en
virtud de los términos y las condiciones de la
presente Garantía, se enviará el producto con la
correspondiente constancia de la garantía (es
decir, la factura con la fecha de compra),
especificando los defectos, con flete prepagado, a
algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o
a la Compañía a la dirección que se indica a
continuacíon.
Esta Garantía no cubre la eliminación de la
estática del autóvil ni los ruidos del motor, la
corrección de los problemas de antena, los gastos
incurridos para la remoción o la reinstalación del
producto, o los daños provacados a las cintas, los
discos compactos, los accesorios o los sistemas
eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica
a aquellos productos, o partes de los mismos, que
según opinión de la Compañía, hayan sufrido
algún daño o fue dañado como consecuencia de
alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,
uso indebido, negligencia, accidente o por la
eliminación o mutilación de las etiquetas
correspondientes al número de serie y código de
barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE
LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE
MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE
LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR
PAGO POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía
expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA,
INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS
IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR
INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA
CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A
PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA
TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O
INCIDENTAL OCASIONADO POR EL
INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna
persona ni representante está autorizada a asumir
responsabilidad alguna en nombre de la
Compañía, excepto por lo expresado en la
presente garantía, en relación con la venta de este
producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto
de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de los daños indirectoso
incidentales, por lo tanto, es posible que las
limitaciones antes citadas no correspondan en su
caso. La presente Garantía le otorga derechos
especiales y usted puede gozar de otros derechos
que varían de un estado a otro.
U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd.,
Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la
ubicación de la estación que le proporciona
servico de garantía.
Audiovox Electronics Corporation
150 Marcus Boulevard
Hauppauge, NY 11788
1-800-323-4815
www.audiovox.com
©2005 Audiovox
v.011405

Transcripción de documentos

UCD200 Manual del Usario UCD200 Pour des instructions en Francais, référez-vous à la page 34. For instructions in English, refer to page 2. PREPARACIÓN Comenzando Herramientas y Provisiones Desconecte la Batería Es buena idea leer completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio: Antes de empezar, siempre desconecte la terminal negativa de la batería. Contenido • Instrucciones de Instalación .................... 19 Cableado ................................................. 21 Instalación de la Cubierta Desmontable.. 22 Instrucciones de Operación..................... 23 Funcionamiento del Lector de CD........... 27 Cuidados y Mantenimiento...................... 29 Especificaciones...................................... 30 Garantia Limitade de 3 Meses ................ 31 • Cúter y peladores de cables • Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas) • Cinta aisladora • Conexiones para enganchar Requisitos para la Instalación • Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18 Esta unidad está diseñada para instalarse en autos, camiones y camionetas con abertura para radio preexistente. En muchos casos, se necesitará un equipo de instalación especial para montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos electrónicos o tiendas de estéreos para automóviles. Antes de comprar el equipo, asegúrese de que funcione con su vehículo. Si necesita un equipo de instalación pero no puede conseguirlo, llame a nuestra línea de atención al cliente al 1-800-645-4994 (sólo para U.S.A. y Canadá). Llave torx, destornilladores plano y Philips • Enganchador • Voltímetro / luz de prueba Requerimientos del Altavoz Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad. 18 Asistencia Gratuita en la Instalación Si requiere asistencia, llame al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de lunes a viernes de 8:30 AM a 7:30 PM tiempo del este y los sábados de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este (para USA y Canadá solamente.) UCD200 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instalación Utilizando una Manga de Montaje 1. 2. 3. 4. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para quitarla (provista). Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente córtela o límela hasta que la manga se deslice hacia adentro sin dificultad. No fuerce la manga al introducirla en la apertura ni provoque que se doble. Verifique si hay suficiente espacio detrás del tablero para el chasis del radio. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero, doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que quede sujeta firmemente al tablero. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan pasar por la manga de montaje. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese de que todas las conexiones estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad. Luego de completar las conexiones del cableado, encienda la unidad para confirmar la operación (la ignición del vehículo debe estar encendida). Si la unidad no opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el problema. 5. 6. 7. Asegúrese de que el radio tenga el lado correspondiente hacia arriba, luego cuidadosamente deslícelo dentro de la manga de montar hasta que esté completamente asentado y las presillas lo traben en su lugar. Fije un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno en la parte trasera del chasis utilizando la tuerca hexagonal suministrada. Asegure el otro extremo de la cinta perforada a una parte firme del tablero, ya sea arriba o abajo del radio, utilizando el tornillo provisto. Doble la cinta hasta colocarla en la posición adecuada. Verifique la operación del radio leyendo las Instrucciones de Operación. DOBLE LAS ALETAS INSTALACIÓN CUIDADO: La cinta de soporte se debe utilizar para prevenir daños al tablero debido al peso del radio o una inadecuada operación causada por vibraciones. CUIDADO: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese de que la unidad esté montada dentro de este límite. PCD1 60U AM / / CD-I N 19 FM / CD RECE IVER UCD200 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Equipo de Instalación INSTALACIÓN ISO Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje provisto en el equipo. 1. 2. 3. 4. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las instrucciones de Instalación Universal. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las instrucciones en el equipo de instalación. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de Instalación Universal. Reemplace el panel de ajuste del tablero. Instalación ISO Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles laterales de chasis que pueden utilizarse con las ménsulas de montar originales de fábrica que vienen con algunos vehículos para motar el radio al tablero. Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de automóviles si necesita asistencia en este tipo de instalación. 1. Quite del tablero el radio existente de fábrica o centre la consola de montaje. instrucciones de Instalación Universal. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el procedimiento reverso al paso 1. Cómo Desmontar el Radio Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia afuera. Desconecte el arnés del cableado, y quite el radio. CÓMO DESMONTAR EL RADIO 2. 3. Guarde todos los elementos y ménsulas pues serán utilizados para montar el nuevo radio. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y deseche el marco. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y adhiéralos al nuevo radio. NOTA: No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis. 4. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las 20 UCD200 CABLEADO Conexión del Amplificador Conecte la línea de salida para una amplificación externa óptima. El conector rojo es para la derecha y el blanco para la izquierda. Gris Conector para la Antena Alimentación Antena Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable. Azul ¡CUIDADO! Nunca combine (hacer puente) las salidas para utilizar sólo 1 altavoz. Conexión a Tierra Conectar a la terminal de tierra. Negro Amarillo ¡CUIDADO! Nunca tome a tierra las puntas negativas del altavoz utilizando el piso del chasis. 15A + Memoria/Batería Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado. Rojo 0.5A CUIDADO: El no colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al radio. Accesorio/Ignición Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio. RF/AVD LF/AVG Gris/Negro (-) Blanco/Negro (-) Blanco (+) Gris (+) RR/ARD LR/ARG Violeta/Negro (-) Verde/Negro (-) Verde (+) Violeta (+) 21 Fusibles Cuando reemplace un fusible asegoerese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto. UCD200 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DESMONTABLE Instalación de la Cubierta Para instalar la cubierta desmontable, deslice el borde izquierdo del panel delantero dentro del radio, luego suavemente presione el lado derecho hasta trabarlo. T EJEC Desprendimiento de la Cubierta LOC DISP MO TUNE K TRAC BAND Para quitar la cubierta, presione el botón , y jale suavemente del lado derecho del panel. Por seguridad, mantenga el panel delantero en la caja de protección suministrada. MUT R /ENTE LOUD UC D2 E EAS REL 00 MODE / PWR AM / FM 3 RP AUDIO EQ 2 SC AMS T IV ER RE CE 5 CD / CD 4 SH 6 CD + F N 1 SEL Precauciones al Manipular • • • • • • Asegúrese de que el panel delantero tenga el lado correspondiente hacia arriba cuando lo adhiera al chasis, dado que no puede ser adherido si está al revés. No presione con fuerza el panel delantero cuando lo adhiera al chasis. No es necesaria más que una presión moderada. Cuando adhiera el panel delantero, asegúrese que esté centrado en el marco del chasis y que lo está presionando justo en su lugar. No deje caer el panel delantero. No presione la pantalla o los botones de control cuando manipule el panel delantero. No toque los contactos del panel delantero o de la unidad principal. • • • • • • Quite la suciedad o substancias externas solamente con una tela limpia y seca. No exponga el panel delantero a temperaturas extremas o al sol. Mantenga agentes volátiles tales como bencina, solvente o insecticidas lejos del panel delantero. No desarme el panel delantero. Cuando lleve el panel delantero con usted, por favor utilice la caja suministrada para protegerlo de daños o suciedades. Asegúrese de que no haya polvo o suciedad en las terminales eléctricas de la parte 22 trasera del panel, pues esto puede causar operación intermitente u otro tipo de mal funcionamiento. NOTA: Ubicado en el chasis, detrás del panel delantero, un diodo emisor de luz (LED) centellará cuando se quite el panel. La luz destellante sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido deshabilitada al quitársele el panel delantero. UCD200 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1 Botón de Encendido / Apagado (PWR) Presione el botón PWR (1) para encender o apagar la unidad cuando el vehículo esté en marcha. Cuando la unidad está apagada, automáticamente aparece el reloj en el Panel de Cristal Líquido (LCD por sus siglas en inglés), a menos que la ignición esté apagada. Si el radio está apagado cuando se apaga la ignición del vehículo, al encender nuevamente la ignición se debe presionar el botón PWR para encender el radio. Si el radio está encendido cuando la ignición se apaga, cuando se encienda la ignición nuevamente el radio se encenderá automáticamente. 3 Control de Volumen (AUDIO) 4 Botón de Selección (SEL) Para subir el nivel de volumen presione el botón de AUDIO (3a), para bajar el nivel de volumen presione el botón de AUDIO (3b). El volumen aumentará o bajará y el nivel aparecerá en la pantalla del panel desde un mínimo de "V 00" a un máximo de "V 46". Mantenga el botón presionado para incrementar o disminuir el volumen rápidamente. La pantalla automáticamente volverá a lo que exhibe regularmente 5 segundos después del último ajuste de volumen o cuando se active otra función. Estos controles también se utilizan en conjunto con el botón SEL (4) para ajustar los niveles de sonidos graves (bass), agudos (treble), balance izquierdo-derecho (balance) y balance delantero-trasero (fader). El botón SEL se utiliza para seleccionar la función de audio (volumen, graves, agudos, balance delantero-trasero e izquierdo-derecho) que se ajustará utilizando los botones de AUDIO (3a y 3b). Presione el botón SEL (4) una vez para ajustar el volumen de la unidad ("V" aparecerá en la pantalla). Presione el botón sucesivas veces para seleccionar ajuste de graves ("BASS" aparecerá en pantalla), agudos (TRE), balance izquierdo-derecho (BAL), balance delanterotrasero (FAD) y volumen (VOL) nuevamente. La pantalla volverá a lo que exhibe regularmente 5 segundos después del último ajuste de volumen o cuando se active otra función. 2 Panel con Pantalla de Cristal Líquido 1 El panel con Pantalla de Cristal Líquido (LCD) exhibe la frecuencia, hora y todas las funciones activas, incluyendo un gráfico de 5 barras que representa el nivel de señal. 2 EJECT RELEASE / NOTA: Es una característica de los paneles LCD que al ser sometidos a bajas temperaturas por períodos de tiempo prolongados, pueden necesitar más tiempo para iluminarse que bajo condiciones normales. Además, puede bajar levemente la visibilidad de los números en el LCD. La visibilidad del LCD volverá a ser normal cuando la temperatura dentro del vehículo suba a un rango normal. UCD200 PWR MON 3a DISP EQ TUNE TRACK AUDIO 3b LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 4 23 1 2 SCN 3 RPT 4 RDM 5 6 MUT MODE UCD200 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 4 Control de Graves Para ajustar el nivel de sonidos graves, primero seleccione el modo de Control de Graves presionando el botón SEL (4) hasta que "BA" aparezca en pantalla. Dentro de los cinco segundos siguientes, presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar la respuesta de graves desde un mínimo de "B--7" hasta un máximo de "B 7" ("B 0" representa una respuesta neutra). 4 Control de Agudos Para ajustar el nivel de agudos, presione el botón SEL (4) hasta que "TR" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos siguientes, presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar los sonidos agudos desde un mínimo de "TR -7" hasta un máximo de "TR 7". "TR 0" representa un sonido neutro. Delantero/Trasero 6 Control de Sonoridad (LOU) Para ajustar el balance delantero-trasero del altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que "F" aparezca en la pantalla del panel. Dentro de los cinco segundos siguientes, presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde "FR 15" (completamente atrás) hasta "FF 15" (completamente adelante). "F 00" representa un balance equilibrado entre los altavoces delanteros y traseros. Cuando escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos graves y agudos realizar una compensación debido a las características del oído humano. Presione el botón LOU (6) para activar esta función, un pitido indicará la activación y "LOUD" aparecerá en pantalla (la indicación "LOUD" permanecerá en pantalla.) Si presiona nuevamente el botón hará sonar un pitido y "LOUD" desaparecerá de la pantalla. 5 Selector de Banda AM/FM (BAND) Durante la operación del radio, cada vez que se presione el botón BAND (5), la banda del radio cambia. Los indicadores "AM 1", "AM 2", " FM 1", 4 Control de Balance Izquierdo-Derecho Para ajustar el balance izquierdo-derecho del altavoz, presione el botón SEL (4) hasta que la indicación "B" aparezca en pantalla (si no están en un balance equilibrado, aparecerá "BL" (izquierda) o "BR" (derecha) seguido por el nivel de balance). Dentro de los cinco segundos siguientes, presione los botones de AUDIO (3a y 3b) para ajustar el balance entre los altavoces izquierdo y derecho desde "BL15" (completamente a la izquierda) hasta "BR15" (completamente a la derecha). "B 00" representa un balance equilibrado entre los altavoces derecho e izquierdo. "FM 2", o "FM 3" aparecerán en pantalla de acuerdo a lo que seleccione. 4 Control de Balance EJECT RELEASE / UCD200 PWR MON 3a DISP EQ 3b TUNE TRACK AUDIO LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 1 2 SCN 3 RPT 4 RDM 5 6 MUT MODE 4 5 24 6 UCD200 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 7 Control de Sintonía Búsqueda de Sintonía Presione el botón de sintonía/pista (TUNE/ TRACK , 7a) para sintonizar la estación más arriba, o el botón de sintonía/pista (TUNE/ TRACK , 7b) para sintonizar la estación más abajo. El radio buscará la siguiente estación con señal fuerte y se detendrá ahí. Sintonía Manual Para buscar una estación manualmente, primero presione el botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK) hacia arriba o hacia abajo por más de 2 segundos hasta que "MANU" aparezca en pantalla. Presione los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK) momentáneamente para sintonizar cada dos lugares de frecuencia por vez. Si no se realiza una nueva sintonía, luego de cinco segundos "AUTO" aparecerá momentáneamente en pantalla y la sintonía volverá al modo de sintonía original. 8 Audio Mudo (MUT) Presione el botón MUT (8) para silenciar el volumen del sistema. En pantalla aparecerá "MUTE". Presione nuevamente MUT (o active otra función) para volver al nivel de volumen en uso antes de que se active la función de audio mudo. 9 Selección de FM Mono (MON) 10 Sintonía con Almacenaje Automático / Exploración de Memorias Almacenadas (AMS) El botón MON (9) se utiliza para seleccionar recepción monoaural o estéreo de la señal de transmisión durante la operación de radios FM. Bajo condiciones normales de recepción, la unidad se debe dejar en modo estéreo (indicado por "ST" cuando se sintoniza una señal FM en estéreo). Si la señal es muy ruidosa, para lograr una recepción cómoda presione el botón MON. La indicación "ST" desaparecerá de la pantalla y aparecerá "MONO". Para volver a recepción estéreo, presione nuevamente este botón. Presione el botón AMS (10) momentáneamente para explorar las 6 estaciones almacenadas en la memoria en todas las bandas FM. La unidad se detendrá en cada estación por 10 segundos. Presione nuevamente AMS para detener la exploración y seleccionar la frecuencia actual. Presione el botón AMS por más de 2 segundos para activar la función de Sintonía con Almacenaje Automático. El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará en las posiciones de la memoria las estaciones potentes. 7b 7a EJECT RELEASE / UCD200 PWR MON DISP EQ TUNE TRACK AUDIO LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 10 25 1 2 SCN 3 RPT 4 RDM 5 6 MUT MODE 8 9 UCD200 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 11 Memorias para Almacenar Estaciones de Radio Para configurar cualquiera de los 6 botones de memoria, utilice el siguiente procedimiento: 1. Encienda la unidad y seleccione la banda deseada. 2. Seleccione la primer estación que desee almacenar utilizando los botones de sintonía/pista TUNE/TRACK (7a y 7b). 3. Presione y mantenga presionado el botón con el que se almacenará en memoria hasta que escuche un tono de confirmación. El número de la memoria aparecerá en pantalla. La estación quedará guardada y usted puede acceder a ella en cualquier momento presionando el botón asociado. Repita el procedimiento explicado con las 5 memorias restantes de esa banda. Se pueden almacenar seis estaciones en cada una de las bandas. Presione el botón de MODE (14) para cambiar entre operación de radio y reproducción de CD. El modo en uso se indica en pantalla. Durante la operación del reproductor de CD, este botón se puede utilizar para cambiar a radio sin expulsar el disco (el icono de CD ( ) permanecerá en pantalla para mostrar que el disco está aún adentro). Presione nuevamente MODE para volver a modo de reproducción de CD. 7b 13 7a 12 Selector de Ecualizador (EQ) El botón EQ (12) aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de audio de la unidad. Cuando se presione, activará uno de los siguientes modos: "CLS", "POP" o "ROC". Cuando la función de Ecualización está activa, los niveles graves y agudos aún se pueden cambiar para acomodar al oído del usuario. Cuando la función de ecualización no está activa, la unidad va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados por le usuario. 14 Selector de Modo (MODE) 13 Selector de Visualización (DISP) Esta unidad puede exhibir ya sea el reloj o la frecuencia del radio y las funciones de reproducción de CD. Presione el botón DISP (13) para exhibir la hora por aproximadamente 5 segundos. La hora correcta se puede fijar manteniendo presionado el botón DISP. Se explicará este procedimiento en el próximo paso. Poniendo en Hora el Reloj Mantenga presionado el botón DISP (13) hasta que el reloj destelle en la pantalla. Presione el botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK , 7b) para ajustar la hora y el botón de sintonía/pista (TUNE/TRACK , 7a) para ajustar los minutos. Presione el botón DISP nuevamente para volver a radio o reproducción de disco. EJECT RELEASE / UCD200 PWR MON DISP 12 EQ TUNE TRACK AUDIO LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 1 2 SCN 3 RPT 4 RDM 11 26 5 6 MUT MODE 14 UCD200 FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 15 Ranura para Disco Suavemente inserte el disco con el sello hacia arriba en la ranura hasta que el mecanismo suavemente lo enganche y la reproducción del disco comience. "LOAd" aparecerá momentáneamente. Una vez que esté adentro, la indicación de disco ( ) se moverá y el número de pista y tiempo de reproducción aparecerán en pantalla. NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente (12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. la reproducción del disco. La indicación "PAUS" desaparecerá. 7 Funciones de Avance y Retroceso 17 Selector de Exploración de Pistas (SCN) Mantenga presionado el botón de sintonía/pista ( ) (TUNE/TRACK, 7a) para avanzar rápidamente o el botón de sintonía/pista ( ) (TUNE/TRACK, 7b) para retroceder rápidamente. Durante cualquiera de las dos funciones el tiempo transcurrido de cada pista se mostrará en pantalla. Durante la ejecución de un disco, presione el botón SCN (17) para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista ("SCN" y el número de pista aparecerán en pantalla). Cuando se alcance la pista deseada, presione SCN nuevamente para cancelar la función y reproducir esa pista. El modo de Exploración de Pistas también se puede cancelar activando las funciones de Repetición (18) o de Reproducción Aleatoria (19). 16 Selección de Reproducción de Disco/Pausa Presione el botón de pausa ( , 16) para detener la ejecución del disco. En pantalla aparecerá "PAUS". Presione nuevamente para reanudar 7b 7a 15 7 Selector de Pista (TUNE/ TRACK) La función del Selector de Pista se utiliza para acceder rápidamente al inicio de una pista en particular. Cada vez que el botón ( ) de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7a) se oprime, el número de la pista siguiente se selecciona y se muestra en pantalla. Cada vez que el botón ( ) de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7b) se oprime, el número de la pista anterior se selecciona y se muestra en pantalla. EJECT RELEASE / UCD200 PWR MON DISP EQ TUNE TRACK AUDIO LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 1 2 SCN 16 17 27 3 RPT 4 RDM 5 6 MUT MODE UCD200 FUNCIONAMIENTO DEL LECTOR DE CD 18 Selector de Repetición (RPT) 20 Botón de Expulsión de Disco Durante la reproducción de un disco, presione el botón RPT (18) para repetir la pista seleccionada ("REPEAT" aparecerá en pantalla). La repetición de esa pista continuará hasta que se presione nuevamente el botón RPT y la indicación de "REPEAT" desaparezca de pantalla. El modo de Repetición de Pista también se puede cancelar activando las funciones de Exploración de Pistas (17) o de Reproducción Aleatoria (19). Cuando se presiona el botón de expulsión de disco (20), la reproducción del disco se detiene, se expulsa el disco y la unidad cambia a operación de radio ("EJEC" aparece brevemente en pantalla). Si el disco no se quita de la unidad dentro de los 15 segundos siguientes, el disco será cargado nuevamente dentro de la unidad. NOTA: Para prevenir el daño accidental de un disco, siempre quítelo de la unidad cuando finalice la reproducción del mismo. 7b 7a 20 19 Selector de Reproducción Aleatoria (RDM) Durante la reproducción de disco, presione el botón RDM (19) para reproducir las pistas de forma aleatoria o desordenada ("RANDOM" aparecerá en pantalla). En modo de Reproducción Aleatoria, usted puede presionar los botones de sintonía/pista (TUNE/TRACK, 7a y 7b) para seleccionar pistas en orden aleatorio en vez de en una progresión normal. Presione nuevamente RDM para cancelar el modo de Reproducción Aleatoria. El modo de Reproducción Aleatoria también se puede cancelar activando las funciones de Repetición (18) o de Exploración de Pistas (17). EJECT RELEASE / UCD200 PWR MON DISP EQ TUNE TRACK AUDIO LOU BAND AM / FM / CD RECEIVER SEL AMS 1 2 SCN 3 RPT 4 RDM 18 19 28 5 6 MUT MODE UCD200 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Su nuevo reproductor de radio/CD no requiere mantenimiento. Sin embargo, el entender cómo se lo utiliza y mantiene adecuadamente le ayudará a sacar el máximo provecho de sus capacidades. Recomendamos que conserve este manual para utilizarlo como referencia sobre las funciones de esta unidad así como también la manera en poner en hora el reloj. Se deben respetar los siguientes puntos: • Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza sobre la unidad. • El reproductor de CD es un instrumento de precisión y no funcionará adecuadamente bajo calor o frío extremos. Si tales condiciones se dan, espere hasta que el interior del vehículo alcance una temperatura normal antes de utilizar el reproductor. • Si la temperatura dentro del reproductor llega a ser muy caliente, un circuito de protección automáticamente detendrá la ejecución del disco. En este caso, deje que la unidad se enfríe antes de utilizar nuevamente el reproductor. • Nunca inserte nada que no sea un disco compacto de 5" (12 cm) dentro del reproductor, pues el mecanismo puede ser dañado por objetos extraños. • No intente utilizar un CD simple de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán cubiertos por la garantía de este producto. • • • • Cuando no utilice el reproductor, quite el disco compacto. Nunca deje un disco expulsado en la ranura de discos, pues quedaría expuesto a luz solar y a otros posibles daños. No intente abrir el chasis de la unidad. No hay partes aprovechables por el usuario o puntos para ajustar por adentro. Cuando el vehículo se calienta durante clima frío o bajo condiciones de humedad, puede aparecer condensación en los lentes del reproductor de discos. Si esto ocurre, el reproductor no operará apropiadamente hasta que la humedad se haya evaporado. La unidad posee un mecanismo de amortiguación de vibraciones para minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el disco y cuando las malas condiciones del camino cesen, volverá a sonar el disco normalmente. Manipulando Discos Compactos Suciedad, polvo, rayas o combas pueden causar saltos en la reproducción y deterioro de la calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para cuidar de sus discos compactos: 29 • • • • • Con cuidado limpie con un paño suave huellas digitales, polvo y suciedad de las superficies del disco. Realice un movimiento recto desde el centro al exterior del disco. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar para limpiar CD, pues pueden dañar la superficie del disco irreparablemente. Los discos se deben guardar en sus cajas cuando no están en uso. No exponga discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a condiciones de alta humedad por periodos prolongados. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies de los discos. BOTÓN DE REINICIAR (RESET) Un botón para reiniciar se encuentra detrás de la cubierta, en el lado izquierdo (el panel delantero se debe quitar para acceder al botón). La función de Reinicio (reset) se provee para pretejer el circuito del microprocesador. Debido a que activarla borrará la hora y las memorias configuradas previamente, solamente se debe utilizar bajo las siguientes circunstancias: Luego de la instalación inicial, después de que todo el cableado se haya realizado; Si hay un mal funcionamiento de cualquiera de los interruptores de la unidad. El presionar el botón de Reinicio puede limpiar el sistema y regresarlo a un funcionamiento normal. UCD200 ESPECIFICACIONES Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Luego de grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por favor, siga los procedimientos recomendados por su programa de grabación para cerrar un disco. Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de grabación de CD. Recomendamos utilizar las últimas versiones de los programas para Especificaciones Técnicas grabar discos compactos ROXIOTM o NEROTM. Además, esta unidad solamente reconocerá el formato CDDA (Audio Digital de Disco Compacto) grabado en un CD-R/RW. Esta unidad no lee .MP3, .WMA, .WAV, .OGG u otros formatos. El formato CDDA es un formato estándar de un CD "original comprado en una tienda". Cuando grabe un CD-R/RW, asegúrese de seleccionar el formato CDDA. Categorías de Energía CEA Salida de Energía: Canales 13 watts RMS X4 en 4-ohms en < 1% THD+N Señal a Coeficiente de Ruido: 70dBA bajo referencia. (Referencia: 1 watt, 4-ohms) Frecuencia de Respuesta 20Hz a 20kHz, -3dB Voltaje de Suministro de Referencia: 14.4VDC Reproductor de CD Señal a Coeficiente de Ruido: >75dBA Frecuencia de Respuesta 20Hz a 18kHz, -3dB Separación de Canal: > 55dB en 1kHz Convertidor D/A: 1Bit/Ch Sintonizador FM Rango de Sintonía: 87.5MHz - 107.9MHz Sensibilidad Monoaural: 18dBf Sensibilidad de Silenciamiento Estéreo de 50dB: 20dBf Separación de Estéreo en 1kHz >30dB 30 Frecuencia de Respuesta 30Hz a 12kHz, -3dB Sintonizador AM Rango de Sintonía: 530kHz -1710kHz Sensibilidad en 20dB Señal a Ruido: 30uV Frecuencia de Respuesta 30Hz-2kHz, -3dB General Alimentación: 11 a 16VDC, negativo a tierra Fusibles: Batería - 15 amp/AGC, Ignición/ Accesorio - 0.5 amp/AGC Arnés de conexión rápida de pin 4 + 9 Dimensiones: 7" X 7" X 2" (178mm x 178mm x 51mm) Especificaciones sujetas a cambios sin notificación. Les spécifications peuvent changer sans avis préalable. UCD200 GARANTIA LIMITADE DE 3 MESES AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación.Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de servicios bajo garantía autorizado o a la Compañía a la dirección que se indica a continuacíon. Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna 31 persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. U.S.A : Audiovox Corporation, 150 Marcus Blvd., Hauppauge, NY 11788, 1-800-323-4815 CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona servico de garantía. Audiovox Electronics Corporation 150 Marcus Boulevard Hauppauge, NY 11788 1-800-323-4815 www.audiovox.com ©2005 Audiovox v.011405
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Audiovox UCD200 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario