Mr. Coffee MR.COFFEE SPR-101006 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre
deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos,
incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA.
2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice agarraderas o perillas.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico,
el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por,
o cerca de, niños.
5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico
del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos.
Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad
se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de
Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE
®
pueden
causar riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o
mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni
en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva
el enchufe eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el
flujo de aire por debajo de la cafetera.
13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento.
14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar
la jarra de vidrio:
Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE
®
,
por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
• No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
• No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros
materiales abrasivos.
22
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
23
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse
todo su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que
comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán
una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas
instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas
a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el
personal autorizado debe reparar la cafetera.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Bienvenido y felicitaciones por haber comprado la nueva cafetera MR. COFFEE
®
Classic Edition.
Su nueva cafetera de la Serie MR lo despertará por la mañana y le brindará deliciosas infusiones durante
sus atareadas actividades diarias. ¡La manera de disfrutar la cafetera MR. COFFEE
®
depende de usted!
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
1. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que alguna persona o
mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo.
2. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión.
3. Si se utiliza un cable de extensión, este debe ser apto para 120 voltios y no menos de 10 amperios.
El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa
ya que podría ser jalado por niños o alguien podría tropezarse con él.
4. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en una toma de corriente
polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente dentro de la toma de
corriente, gírelo. Si aun así no es posible insertarlo, consulte a un electricista calificado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta deseada. Para
aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica: tome el cable de alimentación eléctrica
(no el enchufe) y levántelo suavemente para retirarlo de la ranura. Luego, tire de él en dirección
contraria a la cafetera. Para reducir la longitud del cable de alimentación eléctrica: tome el cable
de alimentación eléctrica (no el enchufe), levántelo para retirarlo de la ranura y luego deslícelo
suavemente hacia el interior de la cafetera. Trabe el cable cuando haya terminado.
Tabla de contenido
Medidas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso y cuidado de la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instrucciones especiales para el cable de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabla de contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funciones y beneficios de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limpie su cafetera antes de utilizarla por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Configuración del reloj y hora de preparación demorada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Tabla de medidas de café recomendadas
• Cómo agregar agua y café molido
• Sistema de filtrado de agua
Preparación inmediata de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Preparación demorada de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza y mantenimiento de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Guía de resolución de problemas de la cafetera Mr. Coffee
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Información de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
24
25
DIAGRAMA DE PIEZAS
1. Depósito de agua
2. Rejilla superior para tazas
3. Almohadilla de silicona para jarra
4. Portafiltro extraíble
5. Control de pausa y servir
6. Luz posterior de ambientación
7. Jarra
8. Placa calentadora ajustable
(no incluida en modelos térmicos)
9. Ventana de nivel de agua
10. Reloj con temporizador
programable
3
4
8
1
2
7
10
5
9
6
26
Panel de control
a.
Pantalla del reloj/pantalla del temporizador
Fresh Brew
b. Botón de pantalla del reloj/pantalla del
temporizador Fresh Brew
c.
Botón de hora
d.
Botón de minutos
e.
Botón de concentración
f.
Botón de preparación demorada
g.
Botón de preparación inmediata/apagado
h.
Botón de encendido/apagado
de señal audible
i. Botón de ciclo de limpieza
j. Botón de configuración de demorada
k. Botón de apagado automático ajustable
l. Botón de luz posterior de ambientación
Adicionales de la cafetera
(no incluidos en todos los modelos)
Filtro permanente
marca Mr. Coffee
®
Filtros de papel para 10 a
12 tazas marca Mr. Coffee
®
Sistema de filtrado
de agua
a b
c
d
e
f
g
h
i
k
j
l
27
FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
ofrece las siguientes funciones:
• Capacidad de preparación – 12 tazas/60 oz.
Portafiltro extraíble El portafiltro se retira para realizar la limpieza y permitir un llenado
fácil y rápido.
• Control de pausa y servir Le permite servirse una taza de caen 30 segundos
mientras la cafetera continúa preparándolo.
• Ventana de nivel de agua – Muestra la cantidad de agua en el depósito para lograr un
llenado preciso.
• Selector de concentración – Ajusta el tiempo de preparación para crear un café más
intenso.
• Sistema de filtrado de agua – Mejora el gusto del café eliminando hasta el 97% del cloro
contenido en el agua.
• Almacenamiento del cable – Permite guardar el exceso de cable de manera segura,
brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador.
• Apagado automático ajustable – La cafetera conservará el café caliente durante 2
ó 4 horas, y luego se apagará automáticamente. (Los modelos térmicos se apagan
inmediatamente después de que finaliza el ciclo de preparación).
• Reloj – Funciona como un práctico reloj de cocina y permite configurar la función de
preparación demorada y controlar el temporizador Fresh Brew
.
• Temporizador Fresh Brew
Le indica por cuánto tiempo ha estado listo el café.
• Señal audible encendida/apagada – Le permite elegir entre recibir un aviso al final del
ciclo de preparación o limpieza.
• Luz posterior de ambientación – Crea un efecto de iluminación dramático en su cocina.
• Rejilla superior para tazas – Le permite guardar convenientemente sus tazas de café
favoritas.
• Almohadilla de silicona para jarra – Extraíble, para servir café en la mesa con absoluta
seguridad. Además, calienta suavemente la taza durante el ciclo de preparación.
28
Preparación demorada Permite programar, hasta 24 horas antes, la hora en que usted
desea que la cafetera comience a preparar automáticamente el café.
Placa calentadora ajustable – (no se incluye en modelos térmicos) Le permite conservar el
café caliente luego de prepararlo y ajustar la temperatura según sus preferencias.
Ciclo de limpieza especial – Le permite eliminar y limpiar los depósitos minerales
acumulados en la cafetera.
NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última
función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al
cabo de 10 segundos.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su
cafetera MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos
pasos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos
bien (consulte el Diagrama de piezas).
2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación
solamente con agua, sin agregar café o filtro de café.
3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y
lave la jarra, su tapa y el portafiltro.
La cafetera ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela!
29
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y HORA
DE PREPARACIÓN DEMORADA
Para configurar el reloj:
1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma de
corriente estándar. El reloj destellará en el panel de control
para indicar que la hora aún no ha sido configurada.
2. Mantenga presionados los botones de HORA y MINUTOS
hasta poner el reloj en hora. El indicador AM o PM se
encenderá en la parte inferior de la pantalla (Figura A).
¡El reloj ya está configurado!
NOTA: Si se presiona cualquier botón antes de configurar el
reloj, este comenzará a registrar la hora a partir de las 12:00
a.m. Si desea utilizar la función de preparación demorada,
debe poner en hora el reloj.
Para seleccionar la hora de preparación demorada:
Mientras la pantalla esté en el modo de reloj, simplemente
mantenga presionado el botón de CONFIGURACIÓN DE
DEMORA (Figura B) y, mientras parpadea la luz amarilla
de PREPARACIÓN DEMORADA, seleccione la hora de
preparación demorada presionando los botones de HORA y
MINUTOS (Figura C). El indicador AM o PM se encenderá en
la parte inferior de la pantalla del reloj.
En pocos segundos, la pantalla cambiará para indicar la hora
actual.
¡La hora de preparación demorada ya está configurada!
NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA,
vea la sección Preparación demorada de café.
Para verificar la hora programada, presione el botón
CONFIGURACIÓN DE DEMORA. La pantalla mostrará la hora
en que usted haya programado la preparación de café.
Si usted presiona el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA
nuevamente o espera unos segundos, la pantalla volverá a su
estado anterior.
FigurA A
FigurA B
FigurA C
30
PREPARACIÓN PARA EL USO
Cómo seleccionar y medir el café molido
Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido.
Para obtener una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café de molido mediano.
A. Tabla de medidas de café recomendadas
Para preparar Cantidad de
café molido
12 tazas 9 cucharadas
10 tazas 7.5 cucharadas
8 tazas 6.5 cucharadas
6 tazas 4.5 cucharadas
4 tazas 3 cucharadas
1 cucharada a ras = 5 g/0.17 oz.
1 taza = 5 fl. oz. de café preparado
Utilice más o menos cantidad de café
según su preferencia.
B. Sistema de filtrado de agua
¡Felicitaciones! Usted es propietario de un sistema de filtrado de agua MR. COFFEE
®
. Este
filtro de agua a base de carbono mejora el gusto del café, ya que elimina hasta el 97% del
cloro contenido en el agua.
Busque el símbolo que indica compatibilidad con los productos MR. COFFEE
®
en la
parte inferior del portafiltro. Si no encuentra el símbolo, llame al 1-800-672-6333.
Siga estos pasos para utilizar el sistema de
filtrado de agua en su cafetera MR. COFFEE
®
:
1. Alinee el indicador rojo en el armazón del filtro
de agua con la letra que corresponda al mes en
que esté utilizando el disco por primera vez. Esto
le ayudará a recordar que debe cambiar el disco
todos los meses (aproximadamente 30 ciclos de
preparación).
2. Enjuague el disco de filtro de agua con agua potable
antes del primer uso.
3. Siga las instrucciones de la sección
Cómo agregar agua y café molido.
4. Cuando termine de preparar el café, enjuague el
disco de filtro de agua con agua potable. No lave
el disco de filtro de agua en el lavavajillas.
Para reemplazar los discos de filtro de agua, gire la
tapa gris del disco en el sistema de filtrado de agua.
Retire el disco usado. Inserte el disco nuevo dentro
del armazón y gire la tapa a la derecha hasta que se
trabe en su posición inicial.
El armazón del sistema de filtrado de agua se separa
fácilmente del portafiltro para facilitar la limpieza.
31
Indicador
rojo
Armazón Disco de filtro
Tapa del disco
FigurA 1
FigurA 2
FigurA 3
32
C. Cómo agregar agua y café molido
1. Retire el portafiltro tirando hacia usted como
si fuera un cajón (Figura 4). Levante el soporte del filtro
de agua para llevarlo a la posición de abierto.
2. Utilice el filtro de café permanente ya instalado
en el portafiltro o retírelo y coloque un filtro de
papel para 10 a 12 tazas marca MR. COFFEE
®
dentro del portafiltro extraíble (Figura 5).
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante
que los lados del filtro encajen perfectamente
dentro del portafiltro. Si el filtro se dobla,
humedézcalo antes de colocarlo dentro del
portafiltro y agregar café molido y agua.
3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda
suavemente para nivelar el café. Vea la
Tabla de medidas de café recomendadas.
4. Después de seguir las instrucciones de la sección Sistema de filtrado de agua, coloque
in filtro de agua MR. COFFEE
®
en el soporte de filtro basculante. El soporte se separa
fácilmente del portafiltro tirando hacia arriba en el punto de pivote posterior.
5. Asegúrese de colocar el portafiltro extraíble nuevamente dentro de la cafetera y de
empujarlo para cerrarlo completamente.
6. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para
lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en la ventana
de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para preparar el número de
tazas que usted desea. No supere la línea de nivel máximo para 12 tazas indicada en la jarra, ya
que se derramará agua por el orificio de rebalse en la parte posterior de la cafetera.
La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua
introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una
mínima cantidad de agua.
7. Levante la tapa del depósito en la parte superior de la cafetera hasta la posición de
abierta y vierta agua en el depósito. Cierre la tapa del depósito y coloque la jarra vacía
sobre la placa calentadora.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora,
ya que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán fuera del portafiltro. Un
derrame puede provocar lesiones físicas o daños a la unidad.
¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir lesiones físicas,
no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes
de utilizarla.
FigurA 5
FigurA 4
33
PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ
1. Luego de completar los pasos en la sección Cómo
agregar agua y café y con la jarra y el portafiltro
correctamente colocados, encienda la cafetera
presionando una vez el botón de PREPARACIÓN
INMEDIATA/APAGADO. La luz indicadora de color
verde de PREPARACIÓN INMEDIATA se encenderá
para señalar que la cafetera esfiltrando café
(Figura 6).
2. Para disfrutar de una taza de café más intenso,
presione una vez el botón de CONCENTRACIÓN.
El icono de taza de café FUERTE aparecerá en
la esquina superior derecha de la pantalla del
reloj (Figura 7). La cafetera permanecerá en la
configuración de concentración de café que usted
haya seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a la
concentración regular presionando nuevamente el
botón de CONCENTRACIÓN, o hasta que desenchufe
la máquina.
3. Puede optar por configurar la función de apagado
automático para 2 ó 4 horas presionando el botón
de APAGADO AUTOMÁTICO. La esquina inferior
izquierda de la pantalla del reloj mostrará el icono
de 2 horas o de 4 horas (Figura 8).
Tenga en cuenta que el temporizador Fresh Brew
se
ampliará para mostrar un gráfico de 3 y 4 horas cuando
se seleccione el apagado automático de 4 horas.
4. Después de que el café molido se haya enfriado,
retire con cuidado el portafiltro y deseche el café.
NOTA: La cafetera estará caliente después de preparar
café. Antes de limpiar la cafetera, permita siempre que
se enfríe.
FigurA 6
FigurA 7
FigurA 8
34
4. Antes de preparar una segunda jarra de café, apague
la cafetera. Esto reiniciará la función del temporizador
Fresh Brew
. Para apagar la cafetera, presione el botón
de PREPARACIÓN INMEDIATA/APAGADO hasta que se
apaguen todas las luces.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de
comenzar a preparar café.
6. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use.
Función de temporizador Fresh Brew
La función de temporizador Fresh Brew
le indica por
cuánto tiempo ha estado listo el café. Al comienzo del
ciclo de preparación, el reloj cambiará automáticamente
para mostrar el tiempo transcurrido desde que comen-
zó la preparación del café. La pantalla mostrará segmen-
tos incrementales que se oscurecerán para indicar por
cuánto tiempo ha estado listo el café.
Presione una vez el botón del TEMPORIZADOR FRESH
BREW
(Figura 9) para volver a la función de reloj
(mientras se encuentre en el modo de reloj, la función de
temporizador Fresh Brew
continuará midiendo el tiempo).
La pantalla cambiará automáticamente a la función de reloj
luego de seleccionar el tiempo de apagado automático
(2 ó 4 horas) o cuando la unidad sea apagada.
NOTA: Para que la función de temporizador Fresh
Brew
esté activa, debe estar encendida la luz verde de
PREPARACIÓN INMEDIATA. Cuando la unidad muestra
el tiempo transcurrido desde la preparación del café,
no es posible configurar la hora del día ni la hora de
preparación demorada.
Encendido/apagado de señal audible de
ca listo
La cafetera emitirá una señal audible al finalizar el ciclo
de preparación y limpieza. Usted puede cancelar la
función de aviso apagando la señal audible de café listo
(Figura 10).
FigurA 9
FigurA 10
FigurA 11
Apagado automático ajustable
Usted puede optar por configurar la función de apagado automático para 2 ó 4 horas pre-
sionando el botón de APAGADO AUTOMÁTICO. La esquina inferior izquierda de la pantalla
del reloj mostrará el icono de 2 horas o de 4 horas (Figura 11).
35
Placa Calentadora Ajustable
La temperatura de la placa calentadora puede ajustarse
de baja a alta moviendo el control deslizante hacia la
derecha (Figura 12).
PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ
1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar
el café como se describe en la sección Configuración
del reloj y hora de preparación demorada es
necesario seleccionar la hora en el reloj.
2. Prepare la cafetera como se describe en la sección
Cómo agregar agua y café molido.
3. Para activar la PREPARACIÓN DEMORADA y programar
la cafetera para que haga café más tarde, presione
una vez el botón de PREPARACIÓN DEMORADA
(Figura 13). Se iluminará el indicador amarillo de
PREPARACIÓN DEMORADA. La cafetera está ahora
lista para preparar café automáticamente más tarde, a
la hora establecida. En este momento, usted puede
seleccionar la concentración que desee presionando
el botón de CONCENTRACIÓN.
4. A la hora establecida, el indicador verde de
PREPARACIÓN INMEDIATA se iluminará. Al mismo
tiempo, se apagará la luz amarilla de PREPARACIÓN
DEMORADA, para indicar que ha comenzado la
preparación con la concentración seleccionada.
Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá
en marcha automáticamente al día siguiente. Si desea
que su café sea preparado a la misma todos los días,
simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y
seleccione PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los
pasos 2 y 3 anteriores.
Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA:
Presione el botón de PREPARACIÓN INMEDIATA/
APAGADO hasta que se apaguen todas las luces
(Figura 14).
FigurA 12
FigurA 13
FigurA 14
36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE LA CAFETERA
Limpieza diaria
Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe.
Retire el portafiltro, el filtro permanente, la jarra y su tapa, y lávelos en una solución de agua
caliente y jabón líquido suave.
No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos. Las piezas que
pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio
y su tapa, portafiltro y filtro permanente. El disco de filtro de agua no debe lavarse en el lavavajillas.
¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y no la lave
en el lavavajillas.
Limpieza y mantenimiento regulares
Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE
®
NOTA: Si la luz indicadora roja de limpieza se ilumina en cualquier momento durante el uso, su
cafeteria necesita ser descalcificada.
Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua forman en la cafetera desitos
que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando
el limpiador MR. COFFEE
®
o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
puede adquirirse en
numerosas tiendas o llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE
®
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visitando nuestro sitio web, www.mrcoffee.com.
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las
instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
. Vierta la mezcla en el
depósito de agua. Antes de descalcificar la cafetera, retire de la misma el disco de filtro.
NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico
blanco no diluido.
2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 10 a 12 tazas
MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR. COFFEE
®
y cierre la tapa del portafiltro.
3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la placa calentadora.
4. Presione el botón de LIMPIEZA hasta que se apague la luz roja indicadora de LIMPIEZA
(Figura 15). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo
demorará de 45 a 60 minutos. Durante la limpieza, su cafetera:
a. Producirá lentamente unas 3 tazas de solución de limpieza.
b. Hará una pausa de 30 minutos (la luz de LIMPIEZA permanecerá encendida para indicar
que el proceso está activo).
c. Transcurridos los 30 minutos, la cafetera producirá el resto de la solución de limpieza.
37
Reemplazo de discos de filtro de agua
El disco de filtro de agua debe ser reemplazado una vez al mes (aproximadamente cada 30
ciclos de preparación de café). Si la máquina no se ha de utilizar por un plazo prolongado,
enjuague el filtro de agua con agua corriente y limpie la cafetera antes de volver a usarla.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución
dentro de la jarra por unos 20 minutos.
2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y esta podría
romperse.
FigurA 15
Intervalos de descalcificación sugeridos
Tipo de agua Frecuencia de limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación
Agua dura Cada 40 ciclos de preparación
o cuando la luz indicadora roja esté destellando.
d. Una vez terminado el proceso, la luz de LIMPIEZA y la cafetera se
apagarán. Para enjuagar completamente la cafetera, siga los pasos
5 a 10 anteriores.
5. Deseche la solución de limpieza y enjuague la jarra
completamente con agua limpia.
6. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca.
7. Ponga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre
la placa calentadora.
8. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo
de limpieza. Si durante la operación de limpieza se utilizó un
filtro permanente MR. COFFEE
®
, retírelo y enjuáguelo
completamente antes de ponerlo en el portafiltro.
9. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo.
10. Repita una vez más los pasos 5 a 9.
Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente.
38
Su cafetera MR. COFFEE
®
ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin
problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, por favor
lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE “PREPARACIÓN El aparato está desenchufado. • ENCHÚFELO.
INMEDIATA” NO SE ILUMINA • Hay un corte de electricidad ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE EL SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
LA CAFETERA NO El aparato está desenchufado. • ENCHÚFELO.
PREPARA CAFÉ • Hay un corte de electricidad. ESPERE HASTA QUE SE
REANUDE EL SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
• El depósito de agua está vacío. COMPRUEBE LA
VENTANA DE AGUA.
El portafiltro no está • COLOQUE EL PORTA-
correctamente colocado. FILTRO CORRECTAMENTE.
• La jarra no está correctamente • COLOQUE LA JARRA
colocada en la placa CORRECTAMENTE EN LA
calentadora. PLACA CALENTADORA.
LA CAFETERA SÓLO • No hay café molido dentro
AGREGUE AL FILTRO LA CAN-
PRODUCE AGUA del portafiltro. TIDAD DE CAFÉ DESEADA.
LA CAFETERA FILTRA • La cafetera debe limpiarse. • LIMPIE LA CAFETERA
LENTAMENTE COMO SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”.
EL PORTAFILTRO El portafiltro no está • COLOQUE EL PORTA-
DESBORDA correctamente colocado. FILTLRO CORRECTAMENTE.
• La jarra no está correctamente • COLOQUE LA JARRA
colocada en la CORRECTAMENTE EN LA
placa calentadora. PLACA CALENTADORA.
• La jarra no tiene la • COLOQUE LA TAPA
colocada. EN LA JARRA.
• El filtro tiene demasiado
RETIRE EL FILTRO Y
ca molido. DESECHE EL CA
MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE
PAPEL, REEMPCELO. SI ES
UN FILTRO PERMANENTE,
ENJGUELO. COMIENCE
NUEVAMENTE EL PROCESO
DE PREPARACIÓN.
• La jarra fue retirada de la placa • APAGUE Y DESENCHUFE
calentadora por más LA UNIDAD. DEJE QUE
de 30 segundos. SE ENFRÍE. LIMPIE EL
DERRAME. NO COLOQUE
LA JARRA CALIENTE SOBRE
LA PLACA CALENTADORA
MEDA PORQUE PODRÍA
QUEBRARSE.
Se ha colocado en el filtro demasiado • Ajuste el selector de
café o café molido “Concentración” a la
demasiado finamente. posición FUERTE para
demorar el ciclo de
preparación.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CAFETERA MR. COFFEE
®
39
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA NO • Hay un corte de electricidad. • ESPERE HASTA QUE SE
ESTÁ CALIENTE REANUDE EL SUMINISTRO
DE ELECTRICIDAD.
• Se ha activado el APAGADO • PREPARE UNA NUEVA
AUTOMÁTICO. JARRA DE CAFÉ.
• La placa calentadora ajustable • DESLICE EL CONTROL
está en la temperatura mínima. HACIA LA TEMPERATURA
MÁXIMA.
EL CAFÉ TIENE MAL SABOR • Se utilizó café molido con un • UTILICE EL MOLIDO
grano no adecuado para RECOMENDADO PARA
una cafetera de goteo. LAS CAFETERAS DE
GOTEO AUTOMÁTICAS.
• Las cantidades de café y • UTILICE LAS CANTIDADES
de agua no son adecuadas. ADECUADAS DE
CAFÉ Y DE AGUA.
• La cafetera debe limpiarse. • LIMPIE LA CAFETERA
COMO SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
DE LA CAFETERA”.
HAY CAFÉ MOLIDO DENTRO El filtro no está correctamente • COLOQUE EL FILTRO
DEL CAFÉ LÍQUIDO colocado en el portafiltro. CORRECTAMENTE
DENTRO DEL
PORTAFILTRO.
• El filtro se aplastó. • RETIRE EL FILTRO Y
REEMPLÁCELO
¿Aún tiene preguntas? Puede llamar sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE
®
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visítenos en
www.mrcoffee.com.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CAFETERA MR. COFFEE
®
40
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo
canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca MR. COFFEE
®
.
Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a
través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página
web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá.
Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde
adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en
la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los
EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede
encontrar una tienda que venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio
Autorizado MR. COFFEE
®
. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá,
por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la
ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de
centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la
fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa
de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones,
favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del
problema.
Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza
perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos
para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE
®
.
41
INFORMACIÓN de GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o si en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions (colectivamente
“JCS”), garantiza por un periodo de un año desde la fecha de compra, que este producto no tendrá defectos
de material ni mano de obra JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente
del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o
componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra inicial y no
es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un
recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS
no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso
negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones
operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea JCS o un Centro de Servicio JCS
autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: actos de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones,
huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de
JCS
?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de
comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, a la duración
de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o
imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la
pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o
culpa por parte de JCS, sus representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una
obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que
es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que
varíen de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar servicio en garantía
En los Estados Unidos
S
i tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al
1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions , bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en Boca Ratón, Florida 33431. En
Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
ubicada en 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA

Transcripción de documentos

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA CAFETERA. 2. No toque las superficies calientes de la cafetera. Utilice agarraderas o perillas. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cordel eléctrico, el enchufe o la cafetera en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague la cafetera (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cordel eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando la cafetera o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes de la cafetera se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cordel eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cordel eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque esta cafetera encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Evite hacer contacto con las partes en movimiento. 14. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 15. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. 22 • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, noquite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INTRODUCCIÓN Bienvenido y felicitaciones por haber comprado la nueva cafetera MR. COFFEE® Classic Edition. Su nueva cafetera de la Serie MR lo despertará por la mañana y le brindará deliciosas infusiones durante sus atareadas actividades diarias. ¡La manera de disfrutar la cafetera MR. COFFEE® depende de usted! INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1. Se provee un cable de alimentación eléctrica corto para reducir el riesgo de que alguna persona o mascota se tropiecen o enreden con un cable más largo. 2. Si se lo utiliza con cuidado, es posible adquirir un cable de extensión. 3. Si se utiliza un cable de extensión, este debe ser apto para 120 voltios y no menos de 10 amperios. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa ya que podría ser jalado por niños o alguien podría tropezarse con él. 4. Este artefacto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe sólo puede introducirse en una toma de corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente dentro de la toma de corriente, gírelo. Si aun así no es posible insertarlo, consulte a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera. Es posible adaptar la longitud del cable de alimentación eléctrica a la medida exacta deseada. Para aumentar la longitud del cable de alimentación eléctrica: tome el cable de alimentación eléctrica (no el enchufe) y levántelo suavemente para retirarlo de la ranura. Luego, tire de él en dirección contraria a la cafetera. Para reducir la longitud del cable de alimentación eléctrica: tome el cable de alimentación eléctrica (no el enchufe), levántelo para retirarlo de la ranura y luego deslícelo suavemente hacia el interior de la cafetera. Trabe el cable cuando haya terminado. 23 Tabla de contenido Medidas de seguridad importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso y cuidado de la jarra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instrucciones especiales para el cable de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Tabla de contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Funciones y beneficios de la cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Limpie su cafetera antes de utilizarla por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Configuración del reloj y hora de preparación demorada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Preparación para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • Tabla de medidas de café recomendadas • Cómo agregar agua y café molido • Sistema de filtrado de agua Preparación inmediata de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Preparación demorada de café. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpieza y mantenimiento de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Guía de resolución de problemas de la cafetera Mr. Coffee® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Servicio y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Información de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 24 DIAGRAMA DE PIEZAS 1. Depósito de agua 7. Jarra 2. Rejilla superior para tazas 8. Placa calentadora ajustable 3. Almohadilla de silicona para jarra (no incluida en modelos térmicos) 9. Ventana de nivel de agua 4. Portafiltro extraíble 10. Reloj con temporizador 5. Control de pausa y servir programable 6. Luz posterior de ambientación 2 3 1 10 4 5 9 6 8 7 25 Panel de control a. Pantalla del reloj/pantalla del temporizador Fresh Brew™ l a b b. Botón de pantalla del reloj/pantalla del temporizador Fresh Brew™ c c. Botón de hora d k d. Botón de minutos e. Botón de concentración e f. Botón de preparación demorada g. Botón de preparación inmediata/apagado j h. Botón de encendido/apagado de señal audible i i. Botón de ciclo de limpieza j. Botón de configuración de demorada h k. Botón de apagado automático ajustable l. Botón de luz posterior de ambientación g f Adicionales de la cafetera (no incluidos en todos los modelos) Sistema de filtrado de agua 26 Filtro permanente marca Mr. Coffee® Filtros de papel para 10 a 12 tazas marca Mr. Coffee® FUNCIONES Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva Cafetera MR. COFFEE® ofrece las siguientes funciones: • Capacidad de preparación – 12 tazas/60 oz. • Portafiltro extraíble – El portafiltro se retira para realizar la limpieza y permitir un llenado fácil y rápido. • Control de pausa y servir – Le permite servirse una taza de café en 30 segundos mientras la cafetera continúa preparándolo. • Ventana de nivel de agua – Muestra la cantidad de agua en el depósito para lograr un llenado preciso. • Selector de concentración – Ajusta el tiempo de preparación para crear un café más intenso. • Sistema de filtrado de agua – Mejora el gusto del café eliminando hasta el 97% del cloro contenido en el agua. • Almacenamiento del cable – Permite guardar el exceso de cable de manera segura, brindado un aspecto prolijo en la mesa o el mostrador. • Apagado automático ajustable – La cafetera conservará el café caliente durante 2 ó 4 horas, y luego se apagará automáticamente. (Los modelos térmicos se apagan inmediatamente después de que finaliza el ciclo de preparación). • Reloj – Funciona como un práctico reloj de cocina y permite configurar la función de preparación demorada y controlar el temporizador Fresh Brew™. • Temporizador Fresh Brew™ – Le indica por cuánto tiempo ha estado listo el café. • Señal audible encendida/apagada – Le permite elegir entre recibir un aviso al final del ciclo de preparación o limpieza. • Luz posterior de ambientación – Crea un efecto de iluminación dramático en su cocina. • Rejilla superior para tazas – Le permite guardar convenientemente sus tazas de café favoritas. • Almohadilla de silicona para jarra – Extraíble, para servir café en la mesa con absoluta seguridad. Además, calienta suavemente la taza durante el ciclo de preparación. 27 • Preparación demorada – Permite programar, hasta 24 horas antes, la hora en que usted desea que la cafetera comience a preparar automáticamente el café. • Placa calentadora ajustable – (no se incluye en modelos térmicos) Le permite conservar el café caliente luego de prepararlo y ajustar la temperatura según sus preferencias. • Ciclo de limpieza especial – Le permite eliminar y limpiar los depósitos minerales acumulados en la cafetera. NOTA: En caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, la cafetera realizará la última función operativa que usted haya seleccionado si la alimentación eléctrica es restaurada al cabo de 10 segundos. LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Para asegurarse de que la primera taza de café sea lo más deliciosa posible, limpie su ® cafetera MR. COFFEE antes de utilizarla por primera vez. Simplemente, siga estos sencillos pasos: 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua y detergente suave. Enjuáguelos bien (consulte el Diagrama de piezas). 2. Coloque todas las piezas y cierre la tapa. Luego, realice un ciclo de preparación solamente con agua, sin agregar café o filtro de café. 3. Cuando la preparación haya finalizado, apague la cafetera, deseche el agua de la jarra y lave la jarra, su tapa y el portafiltro. La cafetera ya está lista para ser usada. ¡Disfrútela! 28 CONFIGURACIÓN DEL RELOJ Y HORA DE PREPARACIÓN DEMORADA Para configurar el reloj: 1. Enchufe el cable de alimentación eléctrica en una toma de corriente estándar. El reloj destellará en el panel de control para indicar que la hora aún no ha sido configurada. 2. Mantenga presionados los botones de HORA y MINUTOS hasta poner el reloj en hora. El indicador AM o PM se encenderá en la parte inferior de la pantalla (Figura A). ¡El reloj ya está configurado! NOTA: Si se presiona cualquier botón antes de configurar el reloj, este comenzará a registrar la hora a partir de las 12:00 a.m. Si desea utilizar la función de preparación demorada, debe poner en hora el reloj. Figura A Para seleccionar la hora de preparación demorada: Mientras la pantalla esté en el modo de reloj, simplemente mantenga presionado el botón de CONFIGURACIÓN DE DEMORA (Figura B) y, mientras parpadea la luz amarilla de PREPARACIÓN DEMORADA, seleccione la hora de preparación demorada presionando los botones de HORA y MINUTOS (Figura C). El indicador AM o PM se encenderá en la parte inferior de la pantalla del reloj. Figura B En pocos segundos, la pantalla cambiará para indicar la hora actual. ¡La hora de preparación demorada ya está configurada! NOTA: Para activar el ciclo de PREPARACIÓN DEMORADA, vea la sección Preparación demorada de café. Para verificar la hora programada, presione el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA. La pantalla mostrará la hora en que usted haya programado la preparación de café. Si usted presiona el botón CONFIGURACIÓN DE DEMORA nuevamente o espera unos segundos, la pantalla volverá a su estado anterior. Figura C 29 PREPARACIÓN PARA EL USO Cómo seleccionar y medir el café molido Para obtener mejores resultados, utilice cucharadas a ras para medir el café molido. Para obtener una preparación perfecta, asegúrese de utilizar café de molido mediano. A. Tabla de medidas de café recomendadas Para preparar Cantidad de café molido 12 tazas 9 cucharadas 10 tazas 7.5 cucharadas 8 tazas 6.5 cucharadas 6 tazas 4.5 cucharadas 4 tazas 3 cucharadas 1 cucharada a ras = 5 g/0.17 oz. 1 taza = 5 fl. oz. de café preparado Utilice más o menos cantidad de café según su preferencia. 30 B. Sistema de filtrado de agua ¡Felicitaciones! Usted es propietario de un sistema de filtrado de agua MR. COFFEE®. Este filtro de agua a base de carbono mejora el gusto del café, ya que elimina hasta el 97% del cloro contenido en el agua. Busque el símbolo que indica compatibilidad con los productos MR. COFFEE® en la parte inferior del portafiltro. Si no encuentra el símbolo, llame al 1-800-672-6333. Siga estos pasos para utilizar el sistema de filtrado de agua en su cafetera MR. COFFEE®: Indicador rojo 1. Alinee el indicador rojo en el armazón del filtro de agua con la letra que corresponda al mes en que esté utilizando el disco por primera vez. Esto le ayudará a recordar que debe cambiar el disco todos los meses (aproximadamente 30 ciclos de preparación). 2. E njuague el disco de filtro de agua con agua potable antes del primer uso. Figura 1 3. Siga las instrucciones de la sección Cómo agregar agua y café molido. 4. Cuando termine de preparar el café, enjuague el disco de filtro de agua con agua potable. No lave el disco de filtro de agua en el lavavajillas. Figura 2 Para reemplazar los discos de filtro de agua, gire la tapa gris del disco en el sistema de filtrado de agua. Retire el disco usado. Inserte el disco nuevo dentro del armazón y gire la tapa a la derecha hasta que se trabe en su posición inicial. El armazón del sistema de filtrado de agua se separa fácilmente del portafiltro para facilitar la limpieza. Figura 3 Armazón Disco de filtro Tapa del disco 31 C. Cómo agregar agua y café molido 1. Retire el portafiltro tirando hacia usted como si fuera un cajón (Figura 4). Levante el soporte del filtro de agua para llevarlo a la posición de abierto. 2. Utilice el filtro de café permanente ya instalado en el portafiltro o retírelo y coloque un filtro de papel para 10 a 12 tazas marca MR. COFFEE® dentro del portafiltro extraíble (Figura 5). Figura 4 NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro encajen perfectamente dentro del portafiltro. Si el filtro se dobla, humedézcalo antes de colocarlo dentro del portafiltro y agregar café molido y agua. 3. Agregue la cantidad de café deseada y sacuda suavemente para nivelar el café. Vea la Tabla de medidas de café recomendadas. Figura 5 4. Después de seguir las instrucciones de la sección Sistema de filtrado de agua, coloque in filtro de agua MR. COFFEE® en el soporte de filtro basculante. El soporte se separa fácilmente del portafiltro tirando hacia arriba en el punto de pivote posterior. 5. Asegúrese de colocar el portafiltro extraíble nuevamente dentro de la cafetera y de empujarlo para cerrarlo completamente. 6. Llene la jarra con agua fría y potable hasta la cantidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para lograr un llenado fácil y preciso, observe las marcas de agua en la jarra de vidrio y en la ventana de agua, ya que las mismas indican la cantidad de agua necesaria para preparar el número de tazas que usted desea. No supere la línea de nivel máximo para 12 tazas indicada en la jarra, ya que se derramará agua por el orificio de rebalse en la parte posterior de la cafetera. La cantidad de café preparado siempre será levemente menor a la cantidad de agua introducida en el depósito de agua. Esto se debe a que el café molido absorbe una mínima cantidad de agua. 7. Levante la tapa del depósito en la parte superior de la cafetera hasta la posición de abierta y vierta agua en el depósito. Cierre la tapa del depósito y coloque la jarra vacía sobre la placa calentadora. NOTA: Asegúrese de que la jarra esté correctamente colocada sobre la placa calentadora, ya que de lo contrario el agua y el café molido se derramarán fuera del portafiltro. Un derrame puede provocar lesiones físicas o daños a la unidad. ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de dañar la jarra y/o de sufrir lesiones físicas, no agregue agua fría a la jarra si la misma está caliente. Deje enfriar la jarra antes de utilizarla. 32 PREPARACIÓN INMEDIATA DE CAFÉ 1. L uego de completar los pasos en la sección Cómo agregar agua y café y con la jarra y el portafiltro correctamente colocados, encienda la cafetera presionando una vez el botón de PREPARACIÓN INMEDIATA/APAGADO. La luz indicadora de color verde de PREPARACIÓN INMEDIATA se encenderá para señalar que la cafetera está filtrando café (Figura 6). 2. Para disfrutar de una taza de café más intenso, presione una vez el botón de CONCENTRACIÓN. El icono de taza de café FUERTE aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla del reloj (Figura 7). La cafetera permanecerá en la configuración de concentración de café que usted haya seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a la concentración regular presionando nuevamente el botón de CONCENTRACIÓN, o hasta que desenchufe la máquina. Figura 6 3. Puede optar por configurar la función de apagado automático para 2 ó 4 horas presionando el botón de APAGADO AUTOMÁTICO. La esquina inferior izquierda de la pantalla del reloj mostrará el icono de 2 horas o de 4 horas (Figura 8). Tenga en cuenta que el temporizador Fresh Brew™ se ampliará para mostrar un gráfico de 3 y 4 horas cuando se seleccione el apagado automático de 4 horas. Figura 7 4. Después de que el café molido se haya enfriado, retire con cuidado el portafiltro y deseche el café. NOTA: La cafetera estará caliente después de preparar café. Antes de limpiar la cafetera, permita siempre que se enfríe. Figura 8 33 4. Antes de preparar una segunda jarra de café, apague la cafetera. Esto reiniciará la función del temporizador Fresh Brew™. Para apagar la cafetera, presione el botón de PREPARACIÓN INMEDIATA/APAGADO hasta que se apaguen todas las luces. 5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a preparar café. 6. Asegúrese de apagar la cafetera cuando no la use. Función de temporizador Fresh Brew™ La función de temporizador Fresh Brew™ le indica por cuánto tiempo ha estado listo el café. Al comienzo del ciclo de preparación, el reloj cambiará automáticamente para mostrar el tiempo transcurrido desde que comenzó la preparación del café. La pantalla mostrará segmentos incrementales que se oscurecerán para indicar por cuánto tiempo ha estado listo el café. Figura 9 Presione una vez el botón del TEMPORIZADOR FRESH BREW™ (Figura 9) para volver a la función de reloj (mientras se encuentre en el modo de reloj, la función de temporizador Fresh Brew™ continuará midiendo el tiempo). La pantalla cambiará automáticamente a la función de reloj luego de seleccionar el tiempo de apagado automático (2 ó 4 horas) o cuando la unidad sea apagada. NOTA: Para que la función de temporizador Fresh Brew™ esté activa, debe estar encendida la luz verde de PREPARACIÓN INMEDIATA. Cuando la unidad muestra el tiempo transcurrido desde la preparación del café, no es posible configurar la hora del día ni la hora de preparación demorada. Figura 10 Encendido/apagado de señal audible de café listo La cafetera emitirá una señal audible al finalizar el ciclo de preparación y limpieza. Usted puede cancelar la función de aviso apagando la señal audible de café listo (Figura 10). Apagado automático ajustable Figura 11 Usted puede optar por configurar la función de apagado automático para 2 ó 4 horas presionando el botón de APAGADO AUTOMÁTICO. La esquina inferior izquierda de la pantalla del reloj mostrará el icono de 2 horas o de 4 horas (Figura 11). 34 Placa Calentadora Ajustable La temperatura de la placa calentadora puede ajustarse de baja a alta moviendo el control deslizante hacia la derecha (Figura 12). PREPARACIÓN DEMORADA DE CAFÉ 1. Antes de que la cafetera pueda comenzar a preparar el café como se describe en la sección Configuración del reloj y hora de preparación demorada es necesario seleccionar la hora en el reloj. 2. Prepare la cafetera como se describe en la sección Cómo agregar agua y café molido. Figura 12 3. P ara activar la PREPARACIÓN DEMORADA y programar la cafetera para que haga café más tarde, presione una vez el botón de PREPARACIÓN DEMORADA (Figura 13). Se iluminará el indicador amarillo de PREPARACIÓN DEMORADA. La cafetera está ahora lista para preparar café automáticamente más tarde, a la hora establecida. En este momento, usted puede seleccionar la concentración que desee presionando el botón de CONCENTRACIÓN. 4. A la hora establecida, el indicador verde de PREPARACIÓN INMEDIATA se iluminará. Al mismo tiempo, se apagará la luz amarilla de PREPARACIÓN DEMORADA, para indicar que ha comenzado la preparación con la concentración seleccionada. Figura 13 Como función de seguridad, su cafetera NO se pondrá en marcha automáticamente al día siguiente. Si desea que su café sea preparado a la misma todos los días, simplemente coloque un filtro nuevo, café y agua y seleccione PREPARACIÓN DEMORADA repitiendo los pasos 2 y 3 anteriores. Para cancelar la PREPARACIÓN DEMORADA: Presione el botón de PREPARACIÓN INMEDIATA/ APAGADO hasta que se apaguen todas las luces (Figura 14). Figura 14 35 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA Limpieza diaria Antes de limpiar la cafetera, desenchúfela y deje que se enfríe. Retire el portafiltro, el filtro permanente, la jarra y su tapa, y lávelos en una solución de agua caliente y jabón líquido suave. No utilice nunca limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales ásperos. Las piezas que pueden lavarse con seguridad en el estante superior del lavavajillas son las siguientes: jarra de vidrio y su tapa, portafiltro y filtro permanente. El disco de filtro de agua no debe lavarse en el lavavajillas. ¡PRECAUCIÓN! No sumerja nunca la cafetera en agua u otros líquidos y no la lave en el lavavajillas. Limpieza y mantenimiento regulares Descalcificación de la cafetera MR. COFFEE® NOTA: Si la luz indicadora roja de limpieza se ilumina en cualquier momento durante el uso, su cafeteria necesita ser descalcificada. Los minerales (calcio/carbonato de cal) contenidos en el agua forman en la cafetera depósitos que afectan su rendimiento. Se recomienda eliminar regularmente estos depósitos utilizando el limpiador MR. COFFEE® o bien vinagre. El limpiador MR. COFFEE® puede adquirirse en numerosas tiendas o llamando al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE® al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visitando nuestro sitio web, www.mrcoffee.com. 1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el depósito de agua. Antes de descalcificar la cafetera, retire de la misma el disco de filtro. NOTA: En lugar del limpiador, pueden utilizarse 4 tazas (20 fl. oz.) de vinagre doméstico blanco no diluido. 2. Coloque en el portafiltro de la cafetera un filtro de papel vacío para 10 a 12 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE® y cierre la tapa del portafiltro. 3. Ponga la jarra vacía nuevamente en la placa calentadora. 4. P resione el botón de LIMPIEZA hasta que se apague la luz roja indicadora de LIMPIEZA (Figura 15). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo demorará de 45 a 60 minutos. Durante la limpieza, su cafetera: a. Producirá lentamente unas 3 tazas de solución de limpieza. b. Hará una pausa de 30 minutos (la luz de LIMPIEZA permanecerá encendida para indicar que el proceso está activo). c. Transcurridos los 30 minutos, la cafetera producirá el resto de la solución de limpieza. 36 d. Una vez terminado el proceso, la luz de LIMPIEZA y la cafetera se apagarán. Para enjuagar completamente la cafetera, siga los pasos 5 a 10 anteriores. 5. D  eseche la solución de limpieza y enjuague la jarra completamente con agua limpia. 6. Llene el depósito de agua con agua limpia y fresca. 7. P onga la jarra vacía nuevamente en la cafetera, centrada sobre la placa calentadora. 8. Retire y deseche el filtro de papel utilizado durante el ciclo de limpieza. Si durante la operación de limpieza se utilizó un filtro permanente MR. COFFEE®, retírelo y enjuáguelo completamente antes de ponerlo en el portafiltro. Figura 15 9. Ponga la unidad en marcha y deje que se realice un ciclo de preparación completo. 10. Repita una vez más los pasos 5 a 9. Ahora, su cafetera está limpia y en condiciones de preparar el más delicioso café caliente. Intervalos de descalcificación sugeridos Tipo de agua Frecuencia de limpieza Agua blanda Cada 80 ciclos de preparación Agua dura Cada 40 ciclos de preparación o cuando la luz indicadora roja esté destellando. Reemplazo de discos de filtro de agua El disco de filtro de agua debe ser reemplazado una vez al mes (aproximadamente cada 30 ciclos de preparación de café). Si la máquina no se ha de utilizar por un plazo prolongado, enjuague el filtro de agua con agua corriente y limpie la cafetera antes de volver a usarla. Limpieza de la jarra El agua dura puede dejar manchas blancuzcas en la jarra y el café puede teñirlas de color marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución de partes iguales de agua y vinagre y deje la solución dentro de la jarra por unos 20 minutos. 2. Deseche la solución y luego lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores altamente abrasivos, pues podrían rayar la jarra y esta podría romperse. 37 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CAFETERA MR. COFFEE® Su cafetera MR. COFFEE® ha sido cuidadosamente diseñada para brindarle muchos años de servicio sin problemas. En el caso poco probable de que su nueva cafetera no funcione satisfactoriamente, por favor lea los posibles problemas que se enumeran a continuación y siga los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Sunbeam autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA LUZ DE “PREPARACIÓN INMEDIATA” NO SE ILUMINA • El aparato está desenchufado. • Hay un corte de electricidad • ENCHÚFELO. • ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. LA CAFETERA NO PREPARA CAFÉ • El aparato está desenchufado. • Hay un corte de electricidad. • El depósito de agua está vacío. • El portafiltro no está correctamente colocado. • La jarra no está correctamente colocada en la placa calentadora. • ENCHÚFELO. • ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. • COMPRUEBE LA VENTANA DE AGUA. • COLOQUE EL PORTAFILTRO CORRECTAMENTE. • COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE EN LA PLACA CALENTADORA. LA CAFETERA SÓLO PRODUCE AGUA • No hay café molido dentro del portafiltro. • AGREGUE AL FILTRO LA CANTIDAD DE CAFÉ DESEADA. LA CAFETERA FILTRA • La cafetera debe limpiarse. • LIMPIE LA CAFETERA LENTAMENTE COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. EL PORTAFILTRO • El portafiltro no está • COLOQUE EL PORTADESBORDA correctamente colocado. FILTLRO CORRECTAMENTE. • La jarra no está correctamente • COLOQUE LA JARRA colocada en la CORRECTAMENTE EN LA placa calentadora. PLACA CALENTADORA. • La jarra no tiene la • COLOQUE LA TAPA colocada. EN LA JARRA. • El filtro tiene demasiado • RETIRE EL FILTRO Y café molido. DESECHE EL CAFÉ MOLIDO. SI EL FILTRO ES DE PAPEL, REEMPLÁCELO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE NUEVAMENTE EL PROCESO DE PREPARACIÓN. • La jarra fue retirada de la placa • APAGUE Y DESENCHUFE calentadora por más LA UNIDAD. DEJE QUE de 30 segundos. SE ENFRÍE. LIMPIE EL DERRAME. NO COLOQUE LA JARRA CALIENTE SOBRE LA PLACA CALENTADORA HÚMEDA PORQUE PODRÍA QUEBRARSE. • Se ha colocado en el filtro demasiado • Ajuste el selector de café o café molido “Concentración” a la demasiado finamente. posición FUERTE para demorar el ciclo de preparación. 38 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CAFETERA MR. COFFEE® PROBLEMA CAUSA POSIBLE LA CAFETERA NO • Hay un corte de electricidad. ESTÁ CALIENTE • Se ha activado el APAGADO AUTOMÁTICO. • La placa calentadora ajustable está en la temperatura mínima. SOLUCIÓN • ESPERE HASTA QUE SE REANUDE EL SUMINISTRO DE ELECTRICIDAD. • PREPARE UNA NUEVA JARRA DE CAFÉ. • DESLICE EL CONTROL HACIA LA TEMPERATURA MÁXIMA. EL CAFÉ TIENE MAL SABOR • Se utilizó café molido con un • UTILICE EL MOLIDO grano no adecuado para RECOMENDADO PARA una cafetera de goteo. LAS CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICAS. • Las cantidades de café y • UTILICE LAS CANTIDADES de agua no son adecuadas. ADECUADAS DE CAFÉ Y DE AGUA. • La cafetera debe limpiarse. • LIMPIE LA CAFETERA COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA”. HAY CAFÉ MOLIDO DENTRO DEL CAFÉ LÍQUIDO • El filtro no está correctamente • COLOQUE EL FILTRO colocado en el portafiltro. CORRECTAMENTE DENTRO DEL PORTAFILTRO. • El filtro se aplastó. • RETIRE EL FILTRO Y REEMPLÁCELO ¿Aún tiene preguntas? Puede llamar sin cargo al Departamento de Servicio al Consumidor de MR. COFFEE® 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) o visítenos en www.mrcoffee.com. 39 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados. • Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www.mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá. • Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto. Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado MR. COFFEE®. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. Visite nuestro website en mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®. 40 INFORMACIÓN de GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions (colectivamente “JCS”), garantiza por un periodo de un año desde la fecha de compra, que este producto no tendrá defectos de material ni mano de obra JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva de Sunbeam. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra inicial y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea JCS o un Centro de Servicio JCS autorizado. Asimismo, la garantía no cubre: actos de fuerza mayor tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, a la duración de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso del producto, o imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de los daños emergentes de un hecho ilícito civil, incluidos negligencia, culpa grave o culpa por parte de JCS, sus representantes o empleados, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-672-6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea obtener el servicio en garantía, llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions , bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, ubicada en Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited, ubicada en 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES O AL LUGAR DE COMPRA 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Mr. Coffee MR.COFFEE SPR-101006 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para