SKODA Octavia (2014/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
ŠKODA Octavia
Manual de instrucciones

5E0012760AF
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA. Gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes sobre la seguridad, el cuidado
del vehículo, mantenimiento y auto-ayuda, así como los datos técnicos del vehículo deben obtenerse
de este manual de instrucciones.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a través de Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de instrucciones Infotainment. Los
procedimientos en consonancia con ambos manuales de instrucciones son un requisito para el uso co-
rrecto del vehículo.
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)

5E0012760AF
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y más informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 12
Utilizar cinturones de seguridad 12
Enrollador automático del cinturón y tensor de
cinturón 16
Sistema de airbag 17
Descripción del sistema de airbag 17
Vista general del airbag 18
Desactivar los airbags 22
Transporte seguro de niños 24
Asiento infantil 24
Sistemas de sujeción 27
Manejo
Puesto de conducción
31
Cuadro sinóptico 30
Instrumentos y testigos de control 32
Cuadro de instrumentos combinado 32
Testigos de control 36
Símbolos de control en la pantalla 44
Sistema de información 49
Sistema de información para el conductor 49
Datos de viaje (indicador multifunción) 51
PantallaMAXI DOT 54
Indicador de intervalos de mantenimiento 56
Desbloquear y abrir 57
Desbloquear y bloquear 57
Sistema de alarma antirrobo 62
Tapa del maletero 64
Tapa eléctrica del maletero 65
Elevalunas eléctricos 67
Elevalunas mecánicas 70
Techo corredizo/elevable panorámico -
variante 1 71
Techo corredizo/elevable panorámico -
variante 2 72
Luz y visibilidad 75
Luz 75
Luces interiores 82
Visibilidad 84
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 85
Espejos retrovisores 88
Asientos y los reposacabezas 90
Ajustar asientos y los reposacabezas 90
Funciones de los asientos 94
Transportar y equipamientos prácticos 99
Equipamientos prácticos 99
Maletero 108
Suelo de carga variable en el maletero 115
Red de separación 117
Baca portaequipajes 119
Calefacción y aire acondicionado 121
Calefacción, ventilación, refrigeración 121
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 126
Comunicación 129
SmartGate 129
Conducción
Arranque y conducción
131
Arrancar y parar el motor con la llave 131
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 133
Frenar y estacionar 136
Cambio manual y pedales 137
Cambio automático 138
Rodar y conducir rentable 141
Vadeo y la conducción fuera de carreteras
asfaltadas 142
Sistemas de asistencia 144
Sistemas de frenado y estabilización 144
Aparcamiento asistido 146
Optical Parking Assistent (Rear view camera) 149
Asistente de dirección de aparcamiento 151
Sistema regulador de la velocidad 154
Regulación automática de la distancia (ACC) 156
Front Assistant 162
START-STOP 165
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 167
Protección de ocupantes proactiva 169
Lane Assistant 170
Detección de las señales de tráfico 172
2
Índice
Detección de cansancio (recomendación de
pausa) 174
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 175
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 176
Dispositivo de enganche para remolque 176
Remolque 182
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
185
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y
cambios técnicos 185
Lavar vehículo 189
Cuidado exterior del vehículo 190
Cuidado interior del vehículo 194
Comprobar y rellenar 197
Combustible 197
Vano motor 202
Aceite de motor 205
Líquido refrigerante 207
Líquido de frenos 209
Batería del vehículo 209
Ruedas 214
Llantas y neumáticos 214
Modelos de neumáticos autorizados por el
fabricante 217
Servicio de invierno 220
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
222
Equipamiento de emergencia 222
Rueda de repuesto y/o de emergencia 224
Cambio de rueda 225
Kit de averías 229
Ayuda de arranque 232
Remolcar el vehículo 233
Mando a distancia 236
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 237
Cambiar las escobillas 238
Fusibles y bombillas 240
Fusibles 240
Bombillas 244
Datos técnicos
Datos técnicos
250
Datos del vehículo básicos 250
Datos específicos en función de la
motorización 258
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la literatura a bordo de su vehículo encuentra siempre este manual de ins-
trucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones Infotainment y en algunos países también
el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, para todas las variantes del modelo respectivas, así como para todos
los niveles de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Con preguntas sobre el equipamiento, por favor comuníquese da-
do el caso con un concesionario
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solamente para la ilus-
tración. Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las co-
rrespondientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información
general.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso son posible cualquier momento cambios del vo-
lumen de suministro, equipamiento y la técnica. Las informaciones menciona-
das en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al
momento del cierre de redacción.
Por ello no pueden realizarse reclamaciones basadas en los datos, ilustracio-
nes e informaciones técnicas que contiene este manual de instrucciones.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la transferencia del vehícu-
lo, informaciones sobre la garantía y los siguientes servicios.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Folleto En el camino
El folleto En el camino contiene números telefónicos de los importadores y
centros de servicio al cliente en cada país, así como números de emergencia.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA, como un taller independiente.
- taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante ŠKODA AUTO a.s. o su distribuidor a realizar trabajos de
asistencia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas
originales de ŠKODA.
- empresa autorizada por el fabricante ŠKODA AUTO
a.s. o por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA,
realizar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas
originales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Un resumen de los símbolos utilizados en el manual de instrucciones y una ex-
plicación corta del significado.
Remite al módulo preliminar de un capítulo con informaciones e indica-
ciones de seguridad importantes.
Continuación del módulo en la próxima página.
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada.
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT.
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos.
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo indican al peligro serio de accidentes, lesiones
o para la vida.
CUIDADO
Los textos con este símbolo indican al peligro de daño del vehículo o una posi-
ble incapacidad de funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección am-
biental, así como recomendaciones sobre la operación económica.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y más informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está dividido jerárquicamente en las siguientes sec-
ciones.
Apartado (p.ej. seguridad) - el título apartado se indica siempre del lado iz-
quierdo abajo
Capítulo principal (p.ej. sistema del Airbag) - el título del capítulo principal
se indica siempre del lado derecho abajo
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
En la búsqueda de informaciones en el manual de instrucciones recomenda-
mos utilizar el índice al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de marcha hacia adelante del
vehículo.
Unidades
Las informaciones sobre el volumen, peso, velocidad y longitudes se señalan
en unidades métricas, sino son dadas de otra manera.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y más informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
AFS Faros adaptivos
AG Cambio automático
AGM Tipo de batería del vehículo
ASR Control de tracción
CNG Gas natural comprimido
CO
2
Dióxido de carbono
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
CEE Comisión Económica Europea
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
G-TEC Identificación de los vehículos con modo gas natural
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW kilovatio, unidad de medida para la potencia del motor
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
MPI
Motor de gasolina con una inyección multipunto de carbu-
rante
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
Abreviatura Significado
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VIN Número de identificación del vehículo
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
Equipamientos de seguridad 9
En este apartado le proporcionamos información importante, consejos e indi-
caciones sobre el tema de la seguridad pasiva en su vehículo.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, los asientos infantiles y la seguridad de niños.
ATENCIÓN
El presente capítulo contiene importantes informaciones para el conduc-
tor y demás ocupantes del vehículo sobre el manejo del mismo.
También encontrará más información sobre la seguridad que le afectan a
usted y a los demás ocupantes del vehículo en los siguientes capítulos del
presente manual de instrucciones.
La completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre en el
vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el ve-
hículo.
Antes de emprender la marcha
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado e intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, de que la función del limpiaparabrisas y el estado de las esco-
billas del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de las ventanillas proporcionan una
buena visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido re-
frigerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas, la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto pueda obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón
de seguridad correctamente colocado » pág. 24, Transporte seguro de
niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág.
9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehí-
culo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
Lea y considere primero
en la pág. 8.
Como conductor, usted es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes
del vehículo. Si su seguridad de conducción se ve influenciada, se pondrá en
peligro usted mismo y también a otras personas en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje distraerse por nada del tráfico, p. ej., por otros ocupantes del vehí-
culo o llamadas telefónicas.
No se debe conducir si existe un perjuicio de las facultades, p. ej., a causa
de medicamentos, alcohol o drogas.
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carre-
tera, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente, como muy tar-
de, cada dos horas.
8
Seguridad
Equipamientos de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 8.
La siguiente enumeración contiene sólo una parte del equipamiento de seguri-
dad en su vehículo.
Cinturones de seguridad de tres puntos de fijación para todos los asientos.
Limitador de la tensión del cinturón para los asientos delanteros.
Pretensor de cinturón para los asientos delanteros.
Ajuste de altura del cinturón para los asientos delanteros.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
Airbags laterales delanteros.
Airbags laterales traseros.
Airbags de cabeza.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema
ISOFIX.
Puntos de anclaje para asientos infantiles con el sistema TOP TETHER.
Reposacabezas de altura regulable
1)
.
Columna de dirección ajustable.
Los equipamientos de seguridad mencionados trabajan conjuntamente para
protegerles a usted y a los demás ocupantes del vehículo del mejor modo posi-
ble.
Los equipamientos de seguridad no serán útiles para usted ni para los demás
ocupantes del vehículo si usted o ellos adoptan posiciones de asiento erró-
neas, no ajustan correctamente estos equipamientos o no los utilizan.
Si el cinturón de seguridad no está correctamente colocado, en caso de acci-
dente pueden ocasionarse heridas debido al airbag accionado.
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
10
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 11
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al puesto de asiento. Los niños deberán estar
asegurados con un sistema de retención apropiado » pág. 24, Transporte
seguro de niños.
A causa de una posición de asiento incorrecta, el ocupante del vehículo se
expone a sufrir lesiones mortales si un airbag se activa y le golpea.
Si los ocupantes de los asientos traseros no van bien sentados, aumenta-
rá el riesgo de lesiones a causa de discurrir incorrectamente la cinta del cin-
turón.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
1)
No válido para asientos deportivos.
9
Seguridad pasiva
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 1
Posición de asiento correcta del
conductor
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 1.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 1. Ajustar el volante » pág. 10,
Ajustar la posición del volante.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
1)
C
»
fig. 1.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 90.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Dé asimismo instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas. No sujete nun-
ca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro modo (p. ej.,
en el centro o en el borde interior del volante). En tales casos, al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
Ajustar la posición del volante
Fig. 2 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
1)
No válido para asientos deportivos.
10
Seguridad
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 2.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
La palanca de seguridad siempre debe estar bloqueada durante el viaje
para que el volante no cambie de posición accidentalmente durante la mar-
cha. ¡Existe peligro de accidente!
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima 25 cm hasta el tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de su ca-
beza
1)
C
»
fig. 1 de la pág. 10.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 90.
El airbag del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 22, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre las banque-
tas de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o
ATENCIÓN (continuación)
de un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de acti-
varse el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en
posición incorrecta!
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 1 de la pág.
10.
Abroche correctamente el cinturón de seguridad » pág. 12, Utilizar cintu-
rones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 24, Transporte seguro de niños.
Ajustar los asientos y los reposacabezas» pág. 90.
Ejemplos de una posición de asiento incorrecta
Lea y considere primero
en la pág. 9.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamente con
los cinturones de seguridad correctamente abrochados.
Las posiciones de asiento incorrectas reducen considerablemente las funcio-
nes protectoras de los cinturones de seguridad y aumentan el riesgo a causa
de discurrir la cinta del cinturón incorrectamente.
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. No permita nunca que un ocu-
pante del vehículo adopte una posición de asiento incorrecta durante la mar-
cha.
1)
No válido para asientos deportivos.
11
Seguridad pasiva
La siguiente enumeración contiene indicaciones, cuyo incumplimiento pueden
causar heridas graves o la muerte. Esta enumeración no es completa; no obs-
tante, quisiéramos que usted se sensibilice con este tema.
Durante la marcha se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No permanezca de pie.
No esté de pie sobre los asientos.
No se arrodille sobre los asientos.
No incline mucho el respaldo hacia atrás.
No se apoye en el tablero de instrumentos.
No esté acostado en el banco trasero.
No vaya sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No esté sentado de lado.
No se asome por la ventanilla.
No saque los pies por la ventanilla.
No coloque los pies sobre el tablero de instrumentos.
No coloque los pies sobre el tapizado de asiento.
No transporte a nadie en el espacio para los pies.
No viaje sin el cinturón de seguridad abrochado.
No permanezca en el maletero.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Fig. 3
Conductor con el cinturón abro-
chado
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal 14
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 14
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros 15
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo en la posición correcta »
fig. 3.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
Si los ocupantes del vehículo que tienen bien abrochados los cinturones de se-
guridad pueden beneficiarse en gran medida del hecho de que el cinturón de
seguridad recoja la energía cinética de la mejor forma posible.
También la estructura delantera del vehículo y otras medidas de seguridad pa-
siva como, p. ej., el sistema de airbag garantizan la mejor reducción posible de
la energía cinética. La energía resultante se reduce y disminuye el riesgo de le-
siones.
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 24.
12
Seguridad
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando circule por la ciudad! Esto también es válido para los ocu-
pantes de los asientos traseros. ¡Existe peligro de lesiones!
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón
de seguridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún
no ha nacido » pág. 14, Colocar y quitar los cinturones de seguridad.
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág.
9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación de la cinta del cinturón de
seguridad. Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar
lesiones incluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro y, en ningún
caso, por el cuello.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La cinta del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
La cinta del cinturón no debe quedar aprisionada ni estar retorcida o rozar
con bordes afilados.
Preste atención a que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Con un cinturón de seguridad no se deben abrochar nunca a dos personas
(ni siquiera niños), el cinturón de seguridad tampoco debe colocarse sobre
un niño llevado en el regazo del ocupante.
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta de cierre no debe estar atascada, ya
que de lo contrario, no podría enclavar la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
El uso de pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad
(p. ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura) está
prohibido.
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 97.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La cinta del cinturón debe mantenerse limpia. Una cinta del cinturón sucia
puede influir negativamente en el funcionamiento del enrollador automáti-
co del cinturón » pág.
196.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de nin-
gún modo. No intente reparar usted mismo los cinturones de seguridad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el cinturón de seguridad, en las uniones del mismo,
en el enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguri-
dad deberá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ron sometidos a gran esfuerzo y se alargaron a causa de ello, hay que reno-
varlos; preferentemente en un taller especializado. Asimismo, deben revi-
sarse los anclajes de los cinturones de seguridad.
Aviso
Para la utilización de los cinturones de seguridad se deben observar las dispo-
siciones legales nacionales.
13
Cinturones de seguridad
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 13.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes. Si aumentan
la velocidad y el peso, es necesaria mayor cantidad de energía en caso de acci-
dente para compensar la fuerza.
La velocidad del vehículo es el factor más significativo. Si, por ejemplo, se du-
plica la velocidad de 25 km/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía cinética.
La opinión de que, en un pequeño accidente uno puede sujetarse el cuerpo
con las manos, es errónea. Ya en caso de reducidas velocidades de colisión, so-
bre el cuerpo actúan fuerzas imposibles de contrarrestar.
Aunque sólo se conduzca a una velocidad de 30-50
km/h, en caso de accidente
actúan en el cuerpo fuerzas que pueden superar fácilmente el peso de una to-
nelada (1.000 kg).
P. ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” a 50 km/h a 4,8 toneladas
(4.800 kg).
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 -
. Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
También para los ocupantes del asiento de atrás es importante el uso del cin-
turón, ya que en caso de accidente, podrían ser lanzados incontroladamente
por el vehículo.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 5 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
14
Seguridad
Fig. 6 Colocación de la cinta del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis / colocación de la cinta de cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Lea y considere primero en la pág. 13.
Colocar
Ajuste correctamente el asiento delantero y el reposacabezas
1)
antes de
abrocharse el cinturón » pág. 9.
Tire lentamente la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola por
el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta de cierre en el cierre correspondiente al asien-
to » fig. 5 - hasta que se oiga que encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Un botón de plástico en la cinta del cinturón mantiene la lengüeta de cierre en
posición de fácil agarre.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad,
es muy importante cómo discurre la cinta del cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La parte inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 6 - .
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más baja posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 6 - .
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 5 - , la lengüeta de cierre
saldrá disparada.
Guíe el cinturón con la mano hacia atrás para que la cinta del cinturón se en-
rolle con más facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen, ni el revestimiento, ni otras partes del habitáculo.
Ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros
Fig. 7
Asiento delantero: Ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 13.
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presione el herraje de inversión y desplácelo en el sentido deseado, hacia
arriba o hacia abajo »
fig. 7.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de inversión se ha enclavado de modo seguro.
1)
No válido para asientos deportivos.
15
Cinturones de seguridad
Enrollador automático del cinturón y tensor de cinturón
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enrolladores automáticos de cinturón
16
Tensor de cinturón 16
Enrolladores automáticos de cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un enrollador automá-
tico.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el enrollador automático.
También se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera
en la conducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Tensor de cinturón
La seguridad del conductor y del acompañante con el cinturón abrochado au-
menta mediante los tensores del cinturón situados en los dispositivos automá-
ticos de enrollamiento de los cinturones de seguridad delanteros.
En las colisiones frontales, a partir de un determinado grado de gravedad del
accidente, los cinturones se tensan automáticamente. Los tensores de cintu-
rón pueden activarse incluso sin llevar puestos los cinturones de seguridad.
En caso de colisión lateral de un determinado grado de gravedad, el cinturón
de seguridad se tensa automáticamente en el lado de la colisión.
En caso de leves colisiones frontales, laterales y traseras, de vuelco, así como
en caso de accidentes en los que no se ejerza ninguna fuerza considerable
desde delante, no se activan los tensores de cinturón.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema tensor de cinturón, así
como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros traba-
jos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller espe-
cializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya un incendio en el vehículo.
Al desguazar el vehículo o desechar componentes del sistema tensor de cin-
turón, es importante tener en cuenta las disposiciones legales del país en
cuestión. Estas prescripciones las conocen los socios de servicio
ŠKODA, los
cuales le podrán dar información detallada al respecto.
16
Seguridad
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
17
Activación del airbag 18
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág.
9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, y se incli-
na excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asien-
to incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Si existe un fallo, se deberá hacer comprobar el sistema de airbag inme-
diatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el peligro de
que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN (continuación)
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero en la pág. 17.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo de control en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 41.
Si se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema de airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de los
siguientes módulos.
Unidad de control electrónica.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 18.
Airbag de rodillas para el conductor » pág. 19.
Airbags laterales » pág. 20.
Airbags de cabeza » pág. 21.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos combina-
do » pág. 41.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 23.
Testigo para la desconexión/conexión del airbag delantero del acompañante
en la parte central del tablero de instrumentos » pág. 23.
Aviso
El sistema de airbag está exento de mantenimiento en toda la duración de su
función.
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual
de instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un
posible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
Para la eliminación de residuos del vehículo o de componentes del sistema
de airbag, es importante observar las disposiciones legales vigentes en cada
país.
17
Sistema de airbag
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 17.
Los airbags se inflan en fracciones de segundo y a gran velocidad para poder
ofrecer protección adicional en caso de accidente.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
En casos especiales de accidentes, pueden activarse al mismo tiempo varios
airbags.
En caso de colisiones frontales y laterales ligeras, colisiones traseras, vuelco o
volteo del vehículo, los airbags no se activan.
Factores de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción. La unidad de control analiza la trayectoria de la colisión y activa el respec-
tivo sistema de retención.
Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida perma-
nece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de
control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar grave-
mente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En una activación del Airbag aparecen los siguientes acontecimientos.
Se enciende el alumbrado interior (si el conmutador para el alumbrado inte-
rior está en la posición de contacto de puerta).
Se conectan los intermitentes simultáneos de emergencia.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
Vista general del airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
18
Airbag de rodillas para el conductor 19
Airbags laterales 20
Airbags de cabeza 21
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
18
Seguridad
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos »
fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflada, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante y/o al cuadro de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 22, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales. Al transportar niños en el asiento del acompa-
ñante se deberán tener en cuenta las disposiciones legales vigentes en ca-
da país con respecto a la utilización de asientos infantiles.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el tablero de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de ningún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar accesorios como, p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono,
etc.
No se debe depositar nunca objetos en la superficie del módulo del airbag
del acompañante en el tablero de instrumentos.
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag / Airbag relleno de gas / distancia de
las piernas hacia el tablero de instrumentos
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las
piernas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10.
En caso de colisiones frontales graves, se activará el airbag de rodillas para el
conductor junto con el airbag frontal.
19
Sistema de airbag
Al sumergirse en el airbag completamente inflado
B
, se amortigua el movi-
miento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las
piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
C
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 10. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar ninguna pieza en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrede-
dor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
.
Airbags laterales
Fig. 11 Lugar de montaje del airbag en los asientos delanteros/traseros
Fig. 12 Airbags rellenos de gas
El sistema de airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte su-
perior del cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisio-
nes laterales graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 11 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 11- .
Al activar los airbags laterales se activan automáticamente también el airbag
de cabeza y el tensor del cinturón de seguridad del lado correspondiente.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 12, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado » pág.
26, Seguridad de los niños y air-
bag lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p. ej. soporte de bebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 24, Asiento infantil.
20
Seguridad
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión
ubicados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas co-
mo también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adap-
taciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Para más informa-
ción » pág.
188, Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de tapizado en los asientos
del conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada
por ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento,
el uso de tapizados no autorizados podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas, ni arañazos profundos. No está per-
mitido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo .
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo
 entre
la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
Airbags de cabeza
Fig. 13 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El sistema de airbags de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza
y el cuello de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 13 - .
En caso de colisión lateral, el airbag de cabeza se activa junto con el corres-
pondiente airbag lateral y el tensor de cinturón para el asiento delantero en el
lado del accidente.
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 13 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
21
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág. 185.
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos como,
p. ej., bolígrafos, etc. Dichos objetos podrían producir lesiones a los ocupan-
tes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha, ni sacar los brazos,
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
22
Desconectar el airbag frontal del acompañante 23
Desactivar los airbags
La desactivación de los airbags está pensada únicamente para los siguientes
casos.
Si se debe utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que el niño vaya de espaldas al sentido de marcha (en algunos países, por ra-
zón de disposiciones legales divergentes, en el sentido de mar-
cha) » pág. 24, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25
cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » pág.
23, Desconectar el airbag frontal del acompañante.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Control del sistema de airbag
La disposición de funcionamiento del sistema de airbag se controla electróni-
camente, incluso aunque uno de los airbags esté desconectado.
Airbag desactivado con un aparato de diagnósticos
Después de conectar el encendido, el testigo de control se enciende du-
rante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12
segundos.
Airbag del acompañante con el conmutador de llave en el compartimento
guardaobjetos desconectado
Tras conectar el encendido, el testigo de control se enciende durante unos
4 segundos.
El testigo de control  - » fig. 14 de la pág. 23 se enciende tras conec-
tar el encendido.
Aviso
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
desconexión de los airbags.
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags
se pueden o deben desactivar en su vehículo.
22
Seguridad
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 14 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » .
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
 » fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo
  » fig. 14 - .
Conectar
Desconecte el encendido.
Abra el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición
» fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cierre el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  debajo
del rótulo 
  » fig. 14 - .
El testigo de control  se apaga 65 segundos después del cambio de estado
del conmutador de llave y/o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desactivación del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No deje puesta la llave en el conmutador de llave durante el viaje.
¡Las sacudidas podrían girar la llave dentro de la ranura y conectar el air-
bag!
¡En tal caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma
inesperada, existiendo riesgo de lesiones y muerte!
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
23
Sistema de airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
25
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 26
Seguridad de los niños y airbag lateral 26
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 26
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 27
Por regla general, los niños sentados en el asiento trasero van más seguros
que los que ocupan el asiento del acompañante.
A diferencia de los adultos, los músculos y la estructura ósea de los niños aún
no están completamente desarrollados. Por ello, los niños están expuestos a
un mayor riesgo de lesiones.
Los niños deben ser transportados exclusivamente en consonancia con las dis-
posiciones legales correspondientes.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44. La nor-
ma ECE-R significa: Legislación de la Comisión Económica para Europa
(Economic Commission for Europe - Regulation).
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no borrable: E mayúscula en círculo, debajo el núme-
ro de comprobación.
ATENCIÓN
Para la utilización de los asientos infantiles se deben observar las disposi-
ciones legales nacionales.
En ningún caso se debe llevar niños, ¡tampoco bebés! , en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores, pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas que amenacen la vida.
ATENCIÓN (continuación)
¡El niño debe estar asegurado durante el tiempo de marcha completo en
el vehículo! De lo contrario, en caso de accidente, el niño sería lanzado a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia delante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema de airbag, podrían sufrir
lesiones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que la cinta del cinturón no
pueda dañarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág.
25, Utilización del asiento infantil en
el asiento del acompañante.
CUIDADO
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia delante, ajuste el re-
posacabezas correspondiente lo más alto posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más elevada el montaje
del asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág.
92. Des-
pués de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Estos cumplen con la norma ECE-R 44.
24
Seguridad
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 15
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 16 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 24.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
Por razones de seguridad, le recomendamos montar los asientos infantiles en
los asientos traseros en la medida de lo posible.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y/o 3, hay que tener en cuenta que
el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se
encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en
el montante B del lado del acompañante.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
El asiento infantil deberá ser colocado y asegurado sobre el asiento, y el niño
dentro del asiento infantil de acuerdo con las condiciones del manual de ins-
trucciones del fabricante del asiento infantil.
ATENCIÓN
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 22, Desactivar los airbags.
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 15. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 16.
25
Transporte seguro de niños
ATENCIÓN (continuación)
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y/o 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infan-
til se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión si-
tuado en el montante B del lado del acompañante.
En cuanto el asiento infantil en el que se transporte al niño dando la es-
palda al sentido de marcha del vehículo ya no se utilice más en el asiento
del acompañante, se debe volver a activar el airbag delantero del acompa-
ñante.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 17 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero y en la pág. 24.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 17.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 18
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero y en la pág. 24.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 18
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 18 -
.
ATENCIÓN
Los niños no deben colocar nunca la cabeza en la zona de despliegue del
airbag lateral. ¡Existe peligro de lesiones!
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
y en la pág. 24.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño Edad aproximada
0 hasta 10 kg hasta 9 meses
0+ hasta 13 kg hasta 18 meses
1 9-18 kg hasta 4 años
2 15-25 kg hasta 7 años
3 22-36 kg más de 7 años
26
Seguridad
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un
cinturón de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 24.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse
con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompa-
ñante
Asientos traseros
exteriores
Asiento posterior
central
0
hasta 10 kg
U U U
0+
hasta 13 kg
U U U
1
9-18 kg
U U U
2
15-25 kg
U U U
3
22-36 kg
U U U
Categoría de asiento infantil “Universal”; asiento infantil previsto para fi-
jar al asiento con el cinturón de seguridad.
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

27
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

27
Argollas de sujeción del sistema   28
U
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 19
Etiquetas del sistema ISOFIX
 presenta un sistema para una sujeción rápida y segura del asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema 
» fig. 19.
Retire primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las caperuzas co-
berteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
Sinopsis de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
27
Transporte seguro de niños
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL-SU X
0+
hasta 13 kg
E
X IL-SU XD
C
1
9-18 kg
D
X
IL-SU
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
X IL-SU X
3
22-36 kg
X IL-SU X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil
 con la
autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que
el asiento infantil con el sistema  está autorizado para su vehículo.
Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
El asiento es adecuado para el montaje de un asiento infantil con la
autorización “Universal” y sujeción con el cinturón del sistema  .
El asiento no está equipado con argollas de sujeción para el sistema
.
IL-SU
IUF
X
Argollas de sujeción del sistema  
Fig. 20 Argollas de sujeción del sistema TOP TETHER
 
 presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 20 - .
28
Seguridad
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 20 - .
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla de
sujeción.
En ningún caso debe modificar usted su propio vehículo, p. ej., montando
tornillos u otros anclajes.
29
Transporte seguro de niños
Fig. 21 Puesto de conducción
30
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Cuadro sinóptico
Elevalunas eléctricos
67
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 89
Palanca de apertura de la puerta 59
Difusor de aire 122
Portatiques de aparcamiento 99
Palanca de mando:
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 77
Sistema regulador de velocidad 154
Activación de la opción de menú Asistentes 54
Volante:
con bocina
con airbag delantero del conductor 18
con teclas para manejar el sistema de información 49
con teclas para manejar el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo Manejo del equipo
Cuadro de instrumentos combinado 32
Palanca de mando:
Sistema limpia y lavacristales 85
Indicador multifunción 51
Sistema de información 54
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment Radio
y/o Navegación
Difusores de aire en la parte central del tablero de
instrumentos 122
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 81
Testigo de control para la desactivación del airbag frontal del
acompañante 23
Retrovisor interior 88
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 105
Airbag delantero del acompañante 18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Lector de CD/DVD y cajetín de tarjetas de memoria (en el com-
partimento guardaobjetos del acompañante) » Manual de ins-
trucciones del Infotainment Radio y/o Navegación
Conmutador de llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el compartimento guardaobjetos del acompa-
ñante) 23
Difusor de aire 122
Palanca de apertura de la puerta 59
Elevalunas eléctricos en la puerta del acompañante 69
Conmutador de luces 75
Palanca para desbloqueo del capó 203
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 99
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situa-
do en el lado del conductor) 240
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 159
Palanca para el ajuste del volante 10
Cerradura de encendido 132
Pedales 138
Palanca del freno de mano 137
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 138
Palanca selectora (cambio automático) 139
Dependiendo del equipamiento:
Enchufe de 12 voltios 102
Encendedor 101
Regleta con teclas según equipamiento:
Cierre centralizado
61
START-STOP
165
Control de tracción ASR 145
Control de estabilización ESC
144
/ Selección del modo de conducción
167
Asistencia aparcamiento 151
Aparcamiento asistido
146
Indicador de control de neumáticos
175
Compartimento guardaobjetos / Phonebox 100
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
31
Puesto de conducción
En función del equipamiento:
Entrada USB/AUX » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Entradas USB/AUX
Entrada MEDIA IN » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Entrada MEDIA IN
En función del equipamiento:
Mando para la calefacción 123
Mando para el aire acondicionado 124
Mando para Climatronic 124
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 21. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
34
35
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vista general
33
Cuentarrevoluciones 33
Pantalla 33
Velocímetro 34
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 34
Indicador de reserva de combustible - gas 35
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel 35
Contador para el kilometraje recorrido 36
Ajustar el reloj digital 36
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo 36
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Indicador de averías
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Acuda al taller!
KOMBI-INSTRUM_WERKSTATT
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso SAFE
CP, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » pág.
187, Protección de componentes.
32
Manejo
Vista general
Fig. 22 Cuadro de instrumentos combinado
Lea y considere primero en la pág. 32.
Cuentarrevoluciones » pág. 33
con testigos» pág. 36
Pantalla » pág. 33
Velocímetro » pág. 34
con testigos» pág. 36
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante » pág. 34, / Indicador
de la reserva de gas
1)
» pág. 35
Regleta con testigos de control » pág. 36
Tecla para:
Ajustar la hora» pág. 36
Reposición del contador de kilometraje recorrido
(trip)» pág. 36
Visualizar el estado de carga de la batería del vehículo » pág. 36
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimien-
to » pág. 56
Visualización de reserva de diésel / gasolina » pág. 35
1
2
3
4
5
6
7
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 22 de la pág.
33 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambie a
la marcha inmediatamente superior y/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 50.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Pantalla
Fig. 23
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 32.
Tipos de pantalla » fig. 23
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
1)
Válido para vehículos G-TEC.
33
Instrumentos y testigos de control
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Kilometraje recorrido » pág. 36
Hora » pág.
36
Símbolos de control » pág. 44
Informaciones del sistema de información » pág. 49
Control de chequeo del vehículo » pág. 51
Informaciones de la visualización de los intervalos de mantenimien-
to » pág. 56
CUIDADO
Extraiga la llave de contacto cuando se actúe sobre la pantalla (p. ej. al limpiar-
la) para evitar posibles daños. En los vehículos con el sistema KESSY, apague el
encendido y abra la puerta del conductor.
Aviso
Según el equipamiento del vehículo, la pantalla MAXI DOT puede ser monocro-
mática (
“blanco y negro”) o de color.
Velocímetro
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El velocímetro
3
» fig. 22 de la pág.
33 muestra el regímen de velocidad ac-
tual.
Aviso
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia
1)
. Si la velocidad disminuye por debajo de 120
km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 24
Indicador de temperatura del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 32.
El indicador » fig. 24 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 24. Si las temperaturas exteriores son
elevadas o el motor está sometido a grandes esfuerzos, la aguja puede conti-
nuar desplazándose hacia la derecha.
Zona de temperatura alta
Si el indicador alcanza la franja roja de la escala, la temperatura del líquido re-
frigerante es demasiado elevada.
Para más información » pág. 45.
1)
Esta función solo es válida en algunos países.
34
Manejo
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de reserva de combustible - gas
Fig. 25
Indicador de reserva de gas
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El indicador » fig. 25 informa sobre la reserva de gas en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Cuando la reserva de gas en el depósito alcanza la zona de reserva, aparece en
la pantalla el símbolo
así como el siguiente mensaje.
Reposte GNC. Autonomía: ... km
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Indicador de reserva de combustible - gasolina / diésel
Fig. 26
Visualización de reserva de dié-
sel / gasolina
Lea y considere primero en la pág. 32.
El indicador » fig. 26 informa sobre la reserva de gasolina / diésel en el depósi-
to.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El contenido del depósito de combustible para gasolina / diésel es aprox. 50 li-
tros.
Cuando la cantidad de combustible alcanza la zona de reserva (el indicador al-
canza la zona roja de la escala), se enciende el símbolo de control
» pág. 47.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de nivel de combustible vuelve a in-
dicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
35
Instrumentos y testigos de control
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 27
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 32.
Visualización en pantalla » fig. 27
El contador para el kilometraje recorrido
(trip)
Cuentakilómetros total
El contador para el kilometraje recorrido (trip)
El contador indica el trayecto que se ha recorrido tras la última reposición del
contador en intervalos de 100 m.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
Pulse brevemente la tecla
6
» fig. 22 de la pág.
33.
Cuentakilómetros total
El cuentakilómetros indica el trayecto que ha recorrido el vehículo.
Ajustar el reloj digital
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 22 de la pág.
33 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla del menú Hora.
Suelte la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
6
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
A
B
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Mostrar estado de carga de la batería del vehículo
Lea y considere primero
en la pág. 32.
Desconecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 22 de la pág.
33 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla el menú Estado de la batería y/o BATERÍA SOC.
Suelte la tecla
6
, se mostrará el estado de carga
1)
de la batería del vehículo
en %.
Esperar aprox. 4 segundos o presionar la tecla
6
, el sistema cambia al ajuste
de entrada.
Testigos de control
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio automático
38
Freno de mano 38
Sistema de frenos
38
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad 39
Regulación de la distancia automática (ACC) 39
Luz de advertencia central 39
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 39
Control de tracción (ASR) 40
Control de tracción (ASR) desactivado 40
Control de estabilización (ESC) 40
Sistema antibloqueo (ABS) 41
Luz antiniebla trasera 41
Sistema de control de gases de escape 41
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 41
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 41
Sistemas de seguridad 41
Presión de inflado de los neumáticos 42
1)
Válido para vehículos con el sistema START-STOP.
36
Manejo
Pastillas de freno
43
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 43
Sistema de intermitentes
43
Luces intermitentes del remolque 43
Faros antiniebla 43
Sistema regulador de velocidad 43
Pedal de freno (cambio automático) 43
Operación a gas 43
Luz de carretera 43
Los testigos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/o
averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica en la pantalla » pág. 44
mediante los símbolos de control.
Los testigos de control se encuentran en los siguientes puntos del cuadro de
instrumentos combinado » fig. 22 de la pág.
33.
Cuentarrevoluciones
1
Velocímetro
3
Regleta con testigos de control
5
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 81. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
202, Vano motor.
37
Instrumentos y testigos de control
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Los testigos de control indican una avería y/o el estado del cambio auto-
mático.
Testigo de
control
Mensaje Significado y acción
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
Error en el cambio automático, no se puede poner la marcha atrás.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Cambio sobrecalentado.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
La temperatura de los acoplamientos del cambio automático es demasiado alta.
¡No continuar el viaje!
Detenga el vehículo y apague el motor.
Se conecta el encendido y espere hasta que el testigo se apaga, existe peligro de da-
ños de un cambio.
Después de apagarse el testigo, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control, no continúe el viaje. Recurra a la asistencia de un
taller especializado.
Cambio sobrecal. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
Cambio averiado. ¡Acuda al taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
Error en el cambio automático.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Freno de mano
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo luminoso se enciende con el freno de mano accionado.
Si se conduce con el freno de mano accionado a una velocidad superior a 5
km/
h, se emite asimismo una señal acústica.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si se enciendeel testigo, el nivel de líquido de frenos en el sistema de fre-
nos es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de fre-
nos » pág. 209 » .
Si se enciendeel testigo junto con el testigo, existe un fallo del ABS.
38
Manejo
ATENCIÓN
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 41, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Luz de advertencia para el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 37.
El testigo se enciende para recordar que el conductor y/o el acompañante se
deben colocar el cinturón de seguridad.
El testigo se apaga, depués que se coloca el cinturón de seguridad corres-
pondiente.
Si el conductor y/o el acompañante no lleva puesto el cinturón de seguridad,
se emite una señal acústica de advertencia a una velocidad del vehículo supe-
rior a 30 km/h y el testigo parpadea simultáneamente.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2
minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Cuando el testigo ilumina, entonces no es suficiente la desaceleración de la
ACC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Pise el pedal del freno!
Para más información » pág. 156, Regulación automática de la distancia (ACC).
Luz de advertencia central
Lea y considere primero
en la pág. 37.
En la iluminación del testigo
y/o se deben considerar las informaciones
adicionales en la pantalla del cuadro de instrumentos » pág. 44, Símbolos de
control en la pantalla o » pág. 51, Control de comprobación automática.
Servodirección / bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Servodirección
Si se enciende, el testigo existe un fallo total de la servodirección y existe
un fallo total de las fuerzas direccionales (fuerzas direccionales considerable-
mente mayores). Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si se enciende, el testigo existe un fallo parcial de la servodirección y las
fuerzas direccionales pueden ser más elevadas. Recurra sin demora a la asis-
tencia de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Mientras el testigo parpadee, no está desbloqueado el bloqueo de la direc-
ción.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea todavía el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de
un taller especializado.
Cuando parpadea
el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección. ¡Acuda al taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
39
Instrumentos y testigos de control
Cuando parpadea el testigo y se emite una señal acústica, entonces el blo-
queo de la dirección eléctrica está defectuosa.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. radio, sistema de navegación), volver a conectar
el encendido y arrancar el motor. Recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo de control . Tras recorrer un
corto trayecto deberá apagarse el testigo de control. Si tras un nuevo arranque
y un recorrido corto, no se borra el testigo , existe un error del sistema. Re-
curra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el vehículo está equipado con el sistema ESC, el ASR es un componente del
sistema ESC » pág. 144.
Si el testigo de control parpadea, el ASR está interviniendo.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ASR.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ASR está de nuevo totalmente operativo.
Para más información, véase » pág. 144, Control de estabilización (ESC) y/
o » pág.
145, Control de tracción (ASR).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la pág. 37.
Si el testigo de control se enciende, el sistema ASR está desactivado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Para más información » pág. 145, Control de tracción (ASR).
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el testigo de control
parpadea, el ESC está interviniendo.
Si el testigo de control
se enciende, existe un fallo en el ESC.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Si el testigo
se enciende después de arrancar el motor, el sistema ESC podrá
estar desconectado por razones técnicas.
40
Manejo
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC está de nuevo totalmente operativo.
Para más información » pág. 144, Control de estabilización (ESC).
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el ABS.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenos sin ABS.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
En una avería del ABS también se apagan los otros sistemas de frenado y esta-
bilización » pág. 144, Sistemas de frenado y estabilización.
ATENCIÓN
Un fallo en el ABS y/o en el sistema de frenos puede prolongar la distan-
cia de frenado del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
38, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Re-
curra a la asistencia de un taller especializado.
Luz antiniebla trasera
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo
se enciende estando conectada la luz antiniebla trasera.
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el testigo de control se enciende, existe un fallo en el sistema de control
de gases de escape. El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existi-
rá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Si el testigo de control empieza a parpadear durante la marcha, entonces
hay un fallo el control del motor. El sistema permite la marcha en modo de
emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si el testigo de control  se enciende, existe un fallo en el control del motor.
El sistema permite la marcha en modo de emergencia.
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Error en el sistema de airbag
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece el siguiente mensaje, hay un error en el sistema de
airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
El funcionamiento del sistema de airbag se controla automáticamente, incluso
aunque uno de los airbags esté desconectado.
41
Instrumentos y testigos de control
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
Tras conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4 segun-
dos.
El testigo de control
 en el rótulo     se enciende en la
parte central del tablero de instrumentos después de conectar el encendi-
do » pág. 23.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
Después de conectar el encendido, el testigo se enciende durante unos 4
segundos y, a continuación, parpadea todavía durante unos 12 segundos.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguien-
te mensaje.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
Si se enciende el testigo de control y en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado aparece uno de los siguientes mensajes, hay que sustituir
el cinturón de seguridad para el conductor y el acompañante. Recurra sin de-
mora a la asistencia de un taller especializado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo se enciende.
Si durante el recorrido se enciende el testigo de control , se produce un cam-
bio de presión en un neumático.
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
Reducir de inmediato la velocidad y evitar frenadas y maniobras fuertes.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y verificar los neumáticos y su
presión de inflado » pág.
215.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos p se cam-
bia la rueda afectada » pág. 225 o se usa el kit de averías » pág. 229.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 175.
El testigo de control parpadea durante aprox. 1 min. y sigue iluminada
Si el testigo de control durante aprox. 1 min parpadea y sigue iluminado,
puede existir un error en el sistema de supervidión de la presión de neumáti-
cos.
Detener el vehículo, desconectar el encendido y volver a iniciar el motor.
Cuando el testigo se coloca nuevamente intermitente después de encender
el motor existe un error del sistema.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Para la iluminación del testigo pueden existir también las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en servicio con remolque o
en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se cambió una rueda.
Guardar los valores de presión de los neumáticos en el sistema » pág. 175.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Aviso
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar después de co-
nectar el encendido, se iluminará el testigo de control . Si el testigo de con-
trol no se apaga después de recorrer un trayecto corto, existe un error en el
sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
42
Manejo
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si se enciendeel testigo de control, será señal de que las pastillas de freno
están desgastadas.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Para más información » pág. 170, Lane Assistant.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Dependiendo de la posición de la palanca de los intermitentes, parpadea el
testigo izquierdo o el derecho .
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si parpadeael testigo de control, las luces intermitentes del remolque están
conectadas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
El remolque debe estar correctamente enganchado » pág.
176, Dispositivo de
enganche para remolque y remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo se enciende con los faros antiniebla conectados.
Sistema regulador de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo se enciende
con el sistema regulador de velocidad conectado y/o
la regulación de la distancia automática.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si se enciendeel testigo de control, accione el pedal de freno.
Operación a gas
Lea y considere primero
en la pág. 37.
Si se enciende el testigo de control, se cuentra el vehículo en la operación a
gas.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 37.
El testigo se enciende estando conectada la luz de carretera y/o la luz de
ráfagas.
43
Instrumentos y testigos de control
Símbolos de control en la pantalla
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
44
Generador 44
Líquido refrigerante 45
Presión del aceite del motor 45
Nivel de aceite del motor 46
Fallo de bombillas 46
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 46
Nivel de agua del lavaparabrisas 47
Reserva de combustible 47
Asistente de luz de carretera 47
Sistema
START-STOP
47
Aviso de una temperatura baja 48
Agua en el filtro de combustible (motor diésel) 48
Regulación de la distancia automática (ACC) 48
Advertencia sobre la distancia (Front Assistant) 48
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assistant) 48
Los símbolos de control indican el estado actual de determinadas funciones y/
o averías.
Los símbolos de control se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » pág. 33.
Dependiendo del significado, junto con el símbolo de control correspondiente
también se enciende el símbolo y/o en la regleta con los testigos de con-
trol
5
» fig. 22 de la pág.
33.
Símbolo Significado
Peligro
Advertencia
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización, se mostrarán los
símbolos y/o sin indicaciones para el conductor.
La iluminación de algunos símbolos de control puede ir acompañada de seña-
les acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderán brevemente algunos símbo-
los de control para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después del encendido del motor.
El estado de algunas funciones y sistemas se indica mediante los testigos de
control » pág. 36.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT en color se muestran algunos símbolos de
control en color en la pantalla.
ATENCIÓN
No respetar los símbolos de control encendidos, los mensajes y/o indica-
ciones correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 81. El triángulo reflectante de
advertencia debe colocarse a la distancia estipulada; al hacerlo, se deben
tener en cuenta las prescripciones legales nacionales.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
202, Vano motor.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero
Los símbolos de control y/o se encienden tras conectar el encendido
.
¡Si está abrochado y/o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
símbolo correspondiente se enciende brevemente e indica el estado actual del
cinturón !
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El símbolo de control se enciendesi, con el motor en marcha, la batería del
vehículo no está cargada
44
Manejo
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además del símbolo y el símbolo ,
no siga conduciendo, existe peligro de daño del motor. Parar el motor y recu-
rrir a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 44.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, se enciende el símbolo de
control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
siguiente aviso.
¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del líquido refrige-
rante » pág. 208.
Si el nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo, habrá que rellenar con
líquido refrigerante » pág. 208.
Si, después de rellenar de líquido refrigerante y conectar el encendido, se
apaga el testigo, se puede continuar el viaje.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
símbolo de control tras la conexión del encendido, sigue iluminando, enton-
ces puede existir una avería en el funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Comprobar el fusible del ventilador del radiador; si fuera necesario, cambiar-
lo » pág. 243, Fusibles en el vano motor.
Si el estado de refrigerante y un seguro del ventilador están en orden y el sím-
bolo de control tras la conexión del encendido se vuelver a iluminado, no
siga conducienod.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
Si la temperatura del líquido refrigerante es demasiado alto, se enciende el
símbolo de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
se muestra el siguiente aviso.
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo y pare el motor.
Conecte el encendido y espere hasta que la aguja indicadora del indicador de
la temperatura de refrigerante se vuelve a la zona de operación » pág. 34.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el símbolo de con-
trol .
ATENCIÓN
Abra con cuidado el depósito de compensación del líquido refrigerante. Si
el motor está caliente, el sistema de refrigeración se encontrará bajo pre-
sión. ¡Existe peligro de escaldadura! Deje que se enfríe el motor antes de
desatornillar la tapa de cierre.
No toque el ventilador del radiador. El ventilador del radiador también se
puede conectar automáticamente con el encendido desconectado. Existe
peligro de lesiones.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Presión del aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Si el símbolo de control parpadea ,
la presión del aceite del motor es dema-
siado baja.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » pág. 206, Comprobar el nivel de aceite.
45
Instrumentos y testigos de control
Si el nivel del aceite es demasiado bajo, habrá que rellenar el aceite del mo-
tor » pág. 207.
Si el estado de aceite está en la zona prescrita y se vuelve a ponerse intermi-
tente el símbolo de control tras el arranque del motor, no siga condu-
ciendo. Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Parar el motor y recurrir a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
Si el símbolo de control parpadea y el nivel de aceite del motor es demasia-
do bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » pág.
206.
Si el capó permanece abierto más de 30 segundos, se apagará el símbolo de
control. Si no se añade aceite del motor, el símbolo de control se enciende de
nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
Si el símbolo de control se enciende y junto con el aviso que aparece en
pantalla, el nivel del aceite del motor es demasiado alto.
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel del aceite del mo-
tor » pág. 206.
Sensor del nivel del aceite del motor
Si el símbolo de control se enciende y , junto con el aviso que aparece en
pantalla, el sensor del nivel del aceite del motor está averiado.
Sensor de aceite: ¡Acuda al taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor,
no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero en la pág. 44.
El símbolo de control se enciende en caso de una bombilla defectuosa .
En la pantalla del cuadro de instrumentos, se mostrará p. ej. el siguiente aviso.
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El filtro de partículas diésel filtra las partículas de hollín de los gases de esca-
pe. Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas diésel y se
queman aquí regularmente.
Si el símbolo de control se enciende, el filtro de partículas diésel se ha em-
papado de hollín.
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el símbolo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el símbolo de control .
De no limpiar correctamente el filtro, el símbolo de control no se apagará y em-
pezará a parpadear el testigo .
46
Manejo
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Filtro de partículas diésel: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ DIÉSEL MANUAL
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
ATENCIÓN
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico. Las recomendaciones ofrecidas por el testigo de control no
deben llevarle nunca a hacer caso omiso de las normas viarias nacionales
vigentes.
CUIDADO
Mientras el símbolo de control esté encendido, hay que contar con un
consumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción
de la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un concesionario
ŠKODA se
le informará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este
modo se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el fil-
tro de partículas diésel.
Si se para el motor durante el proceso de limpieza del filtro o poco después,
se podrá volver a conectar automáticamente el ventilador del radiador durante
algunos minutos.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El símbolo de control se ilumina cuando el nivel de agua del lavaparabrisas
es demasiado bajo.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Añada agua lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellene con el líquido » pág. 204, Sistema lavaparabrisas.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Cuando el símbolo de control se ilumina, la reserva de combustible en el de-
pósito de combustible alcanzó la zona de reserva.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Reposte, p. favor. Autonomía: ... km
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA … 
Como sonido de advertencia se emite asimismo una señal acústica.
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El símbolo de control
se enciende estando activado el asistente de luz de
carretera » pág.
79, Asistente de luz de carretera.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Los símbolos de control
indican el estado del sistema START-
STOP» pág. 165, START-STOP.
47
Instrumentos y testigos de control
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El símbolo de control advierte sobre una temperatura externa bajo +4
°C.
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
Pantalla
MAXI DOT
El símbolo de control se enciende.
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
Pantalla de segmentos
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
CUIDADO
Recurra sin demora a la asistencia de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Estado del sistema de ACC
Los símbolos de control
indican el estado del sistema de ACC » pág.
156.
ACC fuera de función
Cuando
ilumina el símbolo de control, está la ACC fuera de función.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 162, Mensajes
de aviso.
Advertencia sobre la distancia (Front Assistant)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Si el símbolo de control se ilumina, se ha bajado la distancia mínima se-
gura el vehículo que le precede.
Informaciones para el Front Assistant del sistema » pág. 162.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assistant)
Lea y considere primero
en la pág. 44.
Si el símbolo de control se ilumina, el sistema reconoce el peligro de colisión
o se activa automáticamente un frenado de emergencia.
Informaciones para el Front Assistant del sistema » pág. 162.
48
Manejo
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejar el sistema de información
49
Temperatura exterior 50
Recomendación de marcha 50
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó 50
Control de comprobación automática 51
El sistema de información facilita al conductor información y avisos de algunos
sistemas del vehículo.
Esta información y avisos se muestran en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado
2
» fig. 22 de la pág.
33 (a continuación solo pantalla).
El sistema de información facilita también la siguientes informaciones e indi-
caciones (según equipamiento del vehículo).
Datos de viaje (Indicador multifunción) » pág. 51.
Datos de la pantalla MAXI DOT » pág. 54.
Indicador de intervalos de mantenimiento » pág. 56.
Detección de las señales de tráfico » pág. 172.
Detección del cansancio » pág. 174.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 139.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » pág. 144.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejar el sistema de información
Fig. 28 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 49.
Algunas funciones del sistema de información se pueden manejar con las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » fig. 28.
Descripción del manejo
Tecla/
rueda
de ajus-
te
Acción Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
B
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
C
Breve pulsación
Volver al nivel superior del menú de la
pantalla
MAXI DOT
Larga pulsación
Mostrar el menú principal de la panta-
lla
MAXI DOT
49
Sistema de información
Tecla/
rueda
de ajus-
te
Acción Función
D
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / confirmar datos
Temperatura exterior
Lea y considere primero
en la pág. 49.
En la pantalla se muestra la temperatura exterior actual.
Si la temperatura exterior disminuye durante el viaje por debajo de +4
°C, apa-
recerá la pantalla el siguiente símbolo (indicación de una temperatura baja) y
sonará una señal acústica.
Si la temperatura externa esta bajo +4 °C tras conectar el encendido, aparece
en la pantalla el siguiente símbolo .
ATENCIÓN
¡A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C, la calzada también pue-
de estar helada! Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior de que la calzada no está helada.
Recomendación de marcha
Fig. 29
Información sobre la marcha apli-
cada / recomendación de marcha
Lea y considere primero en la pág. 49.
La función de la recomendación de marcha ayuda a reducir el consumo de com-
bustible.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir o bajar.
Visualización en pantalla » fig. 29
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
La recomendación de marcha está prevista solamente para vehículos con cam-
bio manual y para vehículos con cambios automático en el modo para el cam-
bio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Nota relativa al medio ambiente
Una marcha colocada que coincide tiene las siguientes ventajas.
Ayuda a reducir el consumo de combustible.
Reduce los ruidos de funcionamiento.
Protege el medio ambiente.
Beneficia a la vida útil y la fiabilidad del motor.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la pág. 49.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y7o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6
km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
50
Manejo
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 49.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes de errores u otras indicaciones se mostrarán en la pantalla.
Algunos mensajes se mostrarán al mismo tiempo con los testigos de con-
trol » pág. 36 y/o con los símbolos de control en la pantalla » pág.
44.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del mensaje, se
mostrarán los símbolos o sin indicaciones para el conductor.
Símbolo Significado
Peligro
Advertencia
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Memoria
51
Resumen de datos 52
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 53
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
La visualización de algunas informaciones puede ocultarse y/o mostrarse en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Aviso
En la versión de algunos países, la visualización tiene lugar en el sistema de
medición inglés.
Memoria
Fig. 30
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
Lea y considere primero
en la pág. 51.
En la memoria se registran los valores de algunas informaciones de los datos
de viaje (p. ej. consumo de combustible medio).
Los datos de viaje trabajan con tres memorias.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 30.
Desde salida
(
) y/o “1” (
)
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
viaje actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total (
) y/o “2” (
)
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores mencionados, la memoria se borrará y el
cálculo se iniciará de nuevo.
51
Sistema de información
Desde repost. () y/o “
3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » pág. 52, Resumen de
datos.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione el dato respectivo de los datos de viaje » pág. 52, Resumen de
datos.
Seleccione la memoria deseada.
Con una pulsación larga, confirme la memoria deseada.
Se pondrán a cero las siguientes informaciones de la memoria seleccionada.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 51.
El resumen de las informaciones de los datos de viaje (la cantidad de las infor-
maciones visualizadas es diferente y depende del equipamiento).
Autonomía
El dato de autonomía indica qué trayecto puede recorrer todavía su vehículo
con el combustible restante y la misma forma de conducir.
La visualización aparece a intervalos de 10
km. Después de encenderse el sím-
bolo de control , se actualizará la visualización en intervalos de 5 km.
Para calcular el dato se utiliza como base el consumo de combustible de los úl-
timos 50 km recorridos. Si se conduce de forma más económica, la autonomía
puede aumentar.
En los vehículos G-TEC se visualizan las siguientes informaciones.
Alcance total
Alcance con gas
Alcance con gasolina
Consumo medio de combustible
El consumo medio de combustible
1)
se calcula desde la última vez que se borró
la memoria.
Si se desea calcular el consumo medio de combustible para un período de
tiempo determinado, deberá poner la memoria a cero al comenzar la nueva
medición » pág. 51.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún consumo de combustible
durante los primeros aprox. 100 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
En los vehículos G-TEC se visualiza el consumo medio del combustible utilizado
actualmente.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta visualización se puede adaptar su conducción al consumo
de combustible deseado
1)
.
En caso de que el vehículo esté parado o vaya muy lento, se indicará el consu-
mo de combustible en l/h
2)
y/o en kg/h
3)
.
En los vehículos G-TEC se visualiza el consumo actual del combustible utilizado
actualmente.
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C o es superior a 110 °C, se
deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
1)
Las unidades para el consumo indicado se ajustan en el Infotainment» Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del equipo.
2)
En algunos modelos para ciertos países se indica --,- km/l si el vehículo está parado.
3)
En la operación a gas
52
Manejo
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajuste el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 53.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se pueden visualizar a la vez hasta tres de las siguientes señales
de tráfico.
Límites de velocidad (incl. rótulos adicionales).
Prohibiciones de adelantamiento.
Para más información »
pág. 172, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de conducción
La velocidad actual mostrada es idéntica a la indicada por el velocímetro
3
» fig. 22 de la pág.
33.
Velocidad media
Se indica la velocidad media en km/h desde la última vez que se borró la me-
moria.
Si se desea medir la velocidad media durante un periodo determinado, se de-
berá poner la memoria a cero al principio de la medición de la memo-
ria » pág. 51.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Durante la marcha, se actualizará continuamente el dato indicado.
Kilometraje
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
Cuando se desee medir el recorrido desde un momento determinado, se debe-
rá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 51.
El valor indicado máximo es de 9.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Tiempo de marcha
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se desee medir el tiempo de marcha desde un momento determinado,
se deberá poner en ese momento preciso la memoria a cero » pág. 51.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumidores de confort
Se muestra el consumo total de todos los consumidores de confort en l/h.
Junto con las informaciones de consumo también se visualiza una lista de tres
consumidores, los cuales tienen la mayor parte del consumo de combustible
(p.ej. aire acondicionado entre otros)
Cantidad que repostar
1)
Después de consumir unos 10 l de combustible del depósito totalmente lleno,
en la pantalla se muestra una cantidad de combustible en l, que se puede re-
postar con seguridad.
Calidad del gas
Se muestra la informaciones sobre la calidad del gas desde el 70 % hasta el
100 %.
Más alto es el valor, menos es el consumo de gas.
Temperatura del líquido refrigerante
Si la temperatura del líquido refrigerante se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del líquido refrigerante está por debajo de 80 °C y/o es supe-
rior a 110 °C, se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda veloci-
dad y forzar el motor.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 51.
El sistema posibilita ajustar un límite de velocidad. En caso de sobrepasar se
emitirá una señal acústica de advertencia.
En la pantalla se muestra el siguiente aviso de advertencia.
Velocidad … km excedida.
VELOCIDAD EXCESIVA
1)
Sólo válido para algunos países.
53
Sistema de información
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
Confirmando esta opción, activará la posibilidad de ajustar el límite de veloci-
dad.
Ajuste el límite de velocidad deseado, p. ej. 50 km/h.
Confirmando el valor ajustado, guarde el límite de velocidad o espere unos
segundos para que el ajuste quede guardado automáticamente.
Así el límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5
km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
Conduzca con la velocidad deseada, p. ej. 50 km/h.
Confirme la velocidad actual como límite de velocidad.
Si desea adaptar el límite de velocidad configurado, esto se realiza en interva-
los de 5 km/h (p. ej. la velocidad guardada de 47 km/h aumenta a 50 km/h, y/o
baja a 45 km/h).
Confirme el límite de velocidad o espere unos segundos para que el ajuste
quede guardado automáticamente.
Desactivar o modificar el límite de velocidad
Seleccionar el menú Advertencia a () y/o ().
Confirmando el valor guardado, se desactiva el límite de velocidad.
Confirmando de nuevo, se activa la opción para la configuración del límite de
velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
54
Laptimer (cronómetro) 55
Indicador de brújula 56
Consejos ecológicos 56
La pantalla MAXI DOT le informa acerca del estado operativo actual de su ve-
hículo. Además,según el equipamiento del vehículo proporciona datos del Info-
tainment, del indicador multifunción, etc.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Fig. 31
Palanca de mando: tecla para ac-
tivar la opción de menú Asisten-
tes
Lea y considere primero
en la pág. 54.
Manejo de la pantalla MAXI DOT »
pág. 49.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje » pág. 51
Asistentes » pág. 170, » pág. 162
Navegación » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Navega-
ción (tecla NAV)
Audio » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Audio (tecla ME-
DIA)
Teléfono » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Comunicación
(tecla PHONE)
Vehículo » pág. 51, Control de comprobación automática
Cronómetro » pág. 55, Laptimer (cronómetro)
Punto de menú Asistentes
En el punto de menú Asistentes se pueden activar y/o desactivar mediante
confirmación los sistemas Front Assist y Lane Assist.
La opción de menú Asistentes del menú principal también se puede activar di-
rectamente pulsando la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 31.
54
Manejo
Aviso
Si en la pantalla MAXI DOT
se muestran mensajes de advertencia, estos se
deben confirmar para activar el menú principal » pág. 49, Manejar el sistema
de información.
En los vehículos con Infotainment se puede ajustar el idioma de la pantalla
MAXI DOT con el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, ca-
pítulo Ajustes del equipo (tecla SETUP).
En los vehículos sin Infotainment se puede ajustar el idioma de la pantalla
MAXI DOTsolo en un taller especializado.
Laptimer (cronómetro)
Lea y considere primero en la pág. 54.
La función Cronómetro ofrece la posibilidad de medir el tiempo de vuelta, p. ej.
en una circuito de carreras. El tiempo medido se visualiza en la pantalla.
Manejo de la función Cronómetro » pág. 49, Manejar el sistema de informa-
ción.
Los valores de tiempo medidos se visualizan en minutos, segundos y décimas
de segundo.
Función Iniciar
Cronómetro
En el menú principal de la pantalla, seleccione la opción de menú Cronóme-
tro.
Están disponibles las siguientes funciones.
Inicio - Iniciar manualmente el cronómetro y/o reanudar la medición inte-
rrumpida
Desde salida - Iniciar automáticamente el cronómetro al arrancar
Estadística - Evaluar los tiempos medidos y ponerlos a cero
Medición del tiempo
Iniciar manualmente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Inicio.
Iniciar automáticamente la medición
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Desde salida. La medición del
tiempo se inicia automáticamente al arrancar.
Iniciar la medición de la siguiente vuelta
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Nueva vuelta.
Durante la medición del tiempo, se visualizan en la pantalla los datos sobre el
tiempo de vuelva más rápido y el tiempo de la última vuelta.
Medir tiempo parcial
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Tiempo parc..
En la pantalla se visualiza el tiempo parcial durante unos 5 segundos.
El tiempo parcial se puede medir repetidas veces durante una vuelta.
Interrumpir la medición
Durante la medición del tiempo, seleccione la opción de menú Detener.
Se interrumpe la medición del tiempo, están disponibles las siguientes funcio-
nes.
Continuar - Continuar la medición del tiempo de vuelta actual
Nueva vuelta - Iniciar la medición del siguiente tiempo de vuelta
Interr. vuelta - Cancelar la medición del tiempo (no se guarda el tiempo de
vuelta cancelado)
Finalizar - Finalizar la medición del tiempo (se guarda el tiempo de vuelta
cancelado)
Evaluar los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística.
Se visualizan los datos siguientes.
La más rápida: - La vuelta realizada más rápidamente
La más lenta: - La vuelta realizada más lentamente
Promedio: - El tiempo de vuelta medio
Duración total: - La suma de los tiempos de vueltas realizadas
Poner a cero los tiempos medidos
Seleccione la opción de menú Cronómetro - Estadística - Poner a cero.
ATENCIÓN
¡Dedique la atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Utilice el sistema Cronómetro sólo mientras mantenga totalmente el con-
trol del vehículo en cada situación del tráfico.
Aviso
El sistema permite medir 11 tiempos de vuelta como máximo.
La medición del tiempo de vuelta individual finaliza después de 99 h, 59 min
y 59
s. Una vez alcanzado este tiempo, se inicia automáticamente la medición
del nuevo tiempo de vuelta.
55
Sistema de información
Los tiempos medidos no pueden ponerse a cero individualmente.
Si los tiempos medidos no se ponen a cero, se mantienen guardados después
de desactivar el encendido.
Indicador de brújula
Fig. 32
Indicador de brújula
Lea y considere primero en la pág. 54.
En vehículos con sistema de navegación integrado de fábrica, se muestra en la
pantalla un símbolo de flecha, así como una abreviatura del punto cardinal co-
rrespondiente (en función del sentido actual de la marcha) » fig. 32.
El indicador de brújula funciona sólo con el encendido conectado.
Aviso
El indicador de brújula puede aparecer en la zona superior y/o inferior de la
pantalla dependiendo de la otra información mostrada.
Consejos ecológicos
Lea y considere primero
en la pág. 54.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
pueden mostrar recomendaciones para reducir combustible.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo ECO CONSEJO.
Si p. ej. el sistema de aire acondicionado está conectado y las ventanillas abier-
tas, se mostrará el mensaje ECO CONSEJO Climatización encendida: Cierre las
ventanillas.
El indicador de consejos ecológicos debe estar activado en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
56
Mensaje de mantenimiento 56
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento 57
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Aviso
Si la batería del vehículo está desembornada, se conservan los valores del indi-
cador de intervalos de mantenimiento.
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo
mantenimiento
Existe cualquier momento la posibilidad, visualizar en la pantalla el kilometraje
y días hasta la fecha del próximo mantenimiento.
Conecte el encendido.
Pulse la tecla
6
» fig. 22 de la pág.
33 y manténgala pulsada hasta que se
muestre en la pantalla del menú Servicio.
Suelte la tecla
6
.
En la pantalla aparece el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
Cambio de aceite en … km o Cambio de aceite en … días
CAMBIO DE ACEITE EN … DÍAS o CAMBIO DE ACEITE EN … 
Mensaje de mantenimiento
Mensajes antes de llegar a la fecha de mantenimiento
Antes de llegar a la fecha de mantenimiento aparece en la pantalla después de
conectar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y/o
días hasta el próximo mantenimiento.
Esta visualización se reduce en pasos de 100 km y/o en días.
56
Manejo
Mensajes al llegar a la fecha de mantenimiento
En cuanto se haya cumplido la fecha de mantenimiento, después de conectar
el encendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensa-
je.
¡Cambio de aceite ahora!
CAMBIO DE ACEITE AHORA
O
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
O
¡Cambio de aceite e inspección ahora!
CAMBIO DE ACEITE E INSPECC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de mantenimiento
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de mantenimiento. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indica-
dor de intervalos de mantenimiento, lo que podría provocar posibles averías en
el vehículo.
Intervalo de mantenimiento variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Desbloquear y abrir
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
58
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia 59
Abrir / cerrar la puerta 59
Bloquear/desbloquear - KESSY 60
Seguro Safe 60
Ajustes individuales 61
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 61
Seguro para niños 62
Averías de funcionamiento 62
Su vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear o bloquear a la vez todas las puer-
tas, la tapa del depósito y/o la tapa del maletero.
Después del desbloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo
siguiente
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se enciende la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de conducción.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del
vehículo.
El ajuste del asiento y de los retrovisores después del desbloqueo del vehícu-
lo » pág.
93.
57
Desbloquear y abrir
Después del bloqueo se aplica dependiendo del equipamiento lo siguiente
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de las luces in-
termitentes.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
Se apaga la luz interior conectada mediante el contacto de puerta.
El seguro Safe se conecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor comienza a parpa-
dear.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
El ajuste actual del asiento y de los retrovisores después del bloqueo del vehí-
culo » pág. 94.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Estos
niños podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El vehículo
podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de lesiones y accidente! Po-
siblemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por ello, protéjala de la hu-
medad y de sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
Si el cierre centralizado y/o el sistema de alarma antirrobo sólo responde al
mando a distancia desde una distancia inferior a aprox. 3 m, se debe cambiar la
pila » pág.
236.
Al abandonar el vehículo siempre verificar si está cerrado.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Aviso
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se des-
bloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda del ex-
terior.
Desbloquear / bloquear con la llave a través del bombín de cierre
Fig. 33
Lado izquierdo del vehículo: Gi-
ros de llave para desbloquear y
bloquear
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
La llave posibilita el desbloqueo y/o bloqueo del vehículo a través del bombín
de cierre en la puerta del conductor » .
Desbloquear/bloquear el vehículo con la llave » fig. 33
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
CUIDADO
Para desbloquear o bloquear el vehículo con la llave con mando a través del
bombín de cierre debe desmontarse primero la caperuza cobertora del bombín
de cierre » pág. 237.
58
Manejo
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 34
Llave con mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Función y descripción de la llave con mando a distancia » fig. 34
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control
Desbloquear/ enclavar la tapa del maletero
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del malete-
ro. Después de desbloquear, se puede abrir la tapa del maletero pulsando la
tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Con una pulsación larga, la tecla del símbolo se desbloquea la tapa del ma-
letero.
Si se desbloquea o se enclava la tapa del maletero con la tecla de símbolo
en la llave con mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después
de cerrarla.
Puede ajustarse un desbloqueo retrasado » pág.
64.
CUIDADO
La función del mando a distancia puede verse perjudicada temporalmente
por la superposición de señales procedentes de emisores situados en el entor-
no del vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
Accione el mando a distancia sólo si las puertas y la tapa del maletero están
cerradas, y si existe contacto visual con el vehículo.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
A
B
Aviso
En vehículos con sistema de alarma antirrobo, también se pueden activar/de-
sactivar adicionalmente las señales acústicas en caso de bloqueo/desblo-
queo » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Abrir / cerrar la puerta
Fig. 35 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar de la manilla de la puerta
A
» fig. 35 correspondiente.
Abrir desde dentro
Tire de la palanca de apertura de la puerta
B
respectiva y empuje la puerta.
Cerrar desde dentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Preste atención a que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contra-
rio, se podría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura y/
o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
59
Desbloquear y abrir
Bloquear/desbloquear - KESSY
Fig. 36
Sensores en el mango de la puer-
ta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 58.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Sensores en el mango de la puerta delantera »
fig. 36
Sensor de desbloqueo
Sensor de bloqueo
Desbloquear
Sujetar la empuñadura de la puerta delantera o cubrir con toda la superficie
de la mano el sensor
A
» fig. 36» .
Bloquear
Toque el sensor
B
»
fig. 36 con los dedos.
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Desbloquear la tapa del maletero
Pulse la tecla en el tirador de la tapa del maletero » fig. 40 de la pág. 64.
Si el vehículo se bloquea mediante el sensor
B
, es posible desbloquear éste
dentro de los siguientes 2 segundos mediante el sensor
A
; protección frente
a desbloqueo involuntario.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del habitá-
culo del vehículo se desbloquea automáticamente el vehículo. El desbloqueo
reiterado del vehículo se indica mediante cuatro parpadeos de las luces inter-
mitentes. Si en aprox. 45 segundos no se abre ninguna puerta, se desbloquea
el vehículo automáticamente de nuevo.
A
B
Cuando la llave, con la cual se bloqueó el vehículo, se queda dentro del malete-
ro; este se desbloquea la tapa del maletero (abierto parcialmente). El desblo-
queo reiterado se indica mediante cuatro parpadeos de las luces intermitentes.
La tapa del maletero permanece desbloqueada (parcialmente abierta). Las
otras puertas se bloquean.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica.
Avería del sistema
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra el siguiente mensaje.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
CUIDADO
No utilice objetos que puedan impedir el contacto directo de la mano y el
sensor del tirador.
Algunos tipos de guante pueden perjudicar al funcionamiento del sensor del
tirador.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Seguro Safe
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Si se cierra el vehículo por fuera, las cerraduras de las puertas quedarán auto-
máticamente bloqueadas. El vehículo no se puede abrir más por dentro.
Este hecho se indica después de desconectar el encendido a través del si-
guiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Desconectar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
60
Manejo
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo » pág. 63, Vigilancia del
habitáculo y Protección contra remolcado.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde dentro tirando una vez de la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Conectar
Al volver a desbloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamen-
te.
Indicación de desconexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpa-
dear a intervalos largos.
Indicación de conexión
El testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante
unos 2 segundos, parpadeando después uniformemente y en intervalos más
prolongados.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Ajustes individuales
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen bloqueadas y
sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina. Las demás puertas y la tapa del maletero permanecen
bloqueadas y sólo se desbloquean al volver a abrirse.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo / desbloqueo automático
Todas las puertas se bloquean a partir de una velocidad de unos 15
km/h. La
tecla en el tirador de la tapa del maletero se desactiva.
Si se extrae la llave de contacto, el vehículo vuelve a desbloquearse automáti-
camente. Además, puede desbloquear el vehículo pulsando la tecla del cierre
centralizado .
Aviso
Para algunos países con dirección a la derecha ya está ajustada de fábrica la
función de la apertura individual de la puerta.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 37
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Si el vehículo no se bloqueó desde afuera, se puede desbloquear o bloquear
con la tecla » fig. 37.
desbloquear/bloquear » fig. 37
Si en la tecla se enciende el símbolo
, el vehículo está bloqueado.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
61
Desbloquear y abrir
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas o la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
En caso de accidente con activación del airbag, las puertas bloqueadas se
desbloquean automáticamente para facilitar el acceso al vehículo de ayuda
del exterior.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Si el sistema de seguro Safe está conectado » pág. 60, las palancas de
apertura de las puertas y la tecla del cierre centralizado se encuentran fue-
ra de servicio.
CUIDADO
No se podrá cerrar el vehículo si hay una puerta abierta.
Seguro para niños
Fig. 38 Puerta posterior: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 58.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Encender y apagar el seguro para niños » fig. 38
Conectar
Desconectar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Avería del cierre centralizado
Si falla el cierre centralizado, se puede bloquear y/o desbloquear con la llave
solamente la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del maletero
sólo se pueden cerrar centralizadas manualmente en caso de emergencia.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos sin mando a distancia » pág.
58.
Bloquear y/o desbloquear en vehículos con mando a distancia » pág. 237.
Bloqueo de emergencia de la puerta » pág. 238.
Desbloqueo de emergencia de la tapa de maletero » pág. 238.
Visualización de un error
Si el testigo de control de la puerta del conductor parpadea rápidamente pri-
mero durante unos 2 segundos, está encendido a continuación unos 30 segun-
dos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir
a la asistencia de un taller especializado.
Descarga de baterías de la llave con mando
Si después de pulsar una tecla de la llave con mando a distancia, no parpadea
el testigo de control rojo
B
»
fig. 34 de la pág. 59, la pila estará descargada.
Si la tensión en la pila de la llave con mando a distancia es demasiado baja, en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguiente
mensaje.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituya la pila » pág. 236.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Activar / desactivar
63
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado 63
El sistema de alarma antirrobo aumenta la protección contra robo e intentos
de intrusión en el vehículo.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
62
Manejo
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo » pág. 63.
Movimiento en el vehícilo » pág. 63.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque » pág. 182, Acoplar y desacoplar el remolque.
Cuando en un vehículo se desbloquea y se abre con el mando a distancia la
puerta del conductor a través del bombín de cierre, entonces se activa la alar-
ma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave del mando a distancia o
conectando el encendido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que las puertas y todas las ventani-
llas, incluido el techo corredizo/elevable, estén cerradas.
Aviso
La vida útil de la sirena de alarma es de 5 años.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
en la pág. 63.
Activar
El sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente unos 30 segundos
después del bloqueo del vehículo.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a bloquear au-
tomáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, y/o el sistema de alarma
antirrobo. Esta función impide un desbloqueo accidental del vehículo.
Desactivar
El sistema de alarma antirrobo se desactivará automáticamente después del
desbloqueo del vehículo. Si no se abre el vehículo en el plazo de 45 segundos,
el sistema de alarma antirrobo se activará automáticamente.
El sistema de alarma también se desactiva si, en un transcurso de 45 segundos
después del bloqueo, el vehículo se desbloquea con la llave por la puerta del
conductor.
Vigilancia del habitáculo y Protección contra remolcado
Fig. 39
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 63.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimiento
en el vehículo.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto se registra una in-
clinación del vehículo.
Activar
La vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado se activarán auto-
máticamente tras el bloqueo del vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abrir la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 39 en la columna B en el lado del conduc-
tor.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de rojo a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
63
Desbloquear y abrir
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar el completo funcionamiento de la vigilancia del ha-
bitáculo, cierre siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el
vehículo.
El sistema de alarma antirrobo se activará también al bloquear el vehículo, in-
cluso estando desactivado el seguro Safe. Sin embargo, no se activará la vigi-
lancia del habitáculo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / Cerrar
64
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 64
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa del ma-
letero. De lo contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha,
aunque ésta esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa del maletero abierta o entornada, ya que
podrían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
No presione la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Al arrancar el vehículo y/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función del tirador ubicado encima de la matrícula. Después de pa-
rar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la función.
Abrir / Cerrar
Fig. 40 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 64.
Después de desbloquear el vehículo, se puede abrir la tapa del maletero pul-
sando la tecla situada en el tirador ubicado encima de la matrícula.
Abrir/cerrar la tapa del maletero » fig. 40
Desbloquear tapa
Abrir tapa
Cerrar tapa (tirando el tirador)
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 64.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave con
mando, entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
Después de activar el bloqueo retardado puede abrirse nuevamente la tapa
después de cerrarla dentro de un periodo limitado.
El bloqueo retardado de la tapa puede ser desactivado por un taller especiali-
zado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave con mando a distancia.
1
2
3
64
Manejo
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo
65
Señales acústicas 67
Ajustar / borrar posición superior de la tapa 67
Averías en el funcionamiento 67
La tapa del maletero se puede accionar eléctricamente, dado el caso ma-
nual » .
Limitación de fuerza
La tapa eléctrica del maletero (a continuación solo tapa) está equipada con una
limitación de fuerza. Si la tapa se encuentra con un obstáculo al cerrarse, se
detiene y suena una señal acústica.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura y/o cierre de
la tapa del maletero, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por
ello interrumpir el movimiento de la tapa.
Accionar manualmente
En el accionamiento manual de la tapa se debe cerrar lentamente. Se debe fi-
jar, que al empujar posteriormente la tapa contra la cerradura se presione so-
bre el centro del borde, por encima del logotipo de
ŠKODA»
.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico -
existe peligro de daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
CUIDADO
Antes de abrir y/o cerrar la tapa, compruebe que en la zona de apertura y/o
cierre no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la
baca portaequipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Preste atención a que haya al menos 10 cm de espacio libre por encima de la
tapa abierta (p. ej. la distancia desde el techo del garaje). En caso contrario,
puede ocurrir que el espacio libre por encima de la tapa abierta no sea sufi-
ciente después de descargar el vehículo (p. ej. después de la descarga). Existe
peligro de daños en la tapa.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe descargar la misma.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
Descripción del manejo
Fig. 41 Manejo de la tapa
65
Desbloquear y abrir
Fig. 42 Tecla para el manejo de tapa / áreas de manejo
Lea y considere primero y en la pág. 65.
Elementos de manejo
Tecla de símbolo de la llave (pulse aprox. 1 s).
Tecla en el tirador
A
en la parte exterior de la tapa » fig. 41.
Tecla
B
de la parte interior de la tapa » fig. 41.
Tecla
C
de la consola central »
fig. 42.
Zonas de manejo
El sistema diferencia 3 zonas de manejo, en las que la función de algunos ele-
mentos de manejo cambia » fig. 42. También se diferencian las posiciones fina-
les de la tapa: totalmente cerrada en la cerradura fija y totalmente abierta.
La expansión de la zona
3
se modifica según el ajuste de la posición superior
de la tapa » pág. 67.
Si la tapa está ajustada en la posición superior en la zona
2
, la zona
3
no es-
tará activa. La expansión de la zona
2
se modifica al ajuste de la posición su-
perior de la tapa.
Aclaración de los símbolos en la descripción del manejo
Acción realizable
Acción no realizable
Movimiento en dirección contraria al movimiento anterior
Manejo de la tapa con el tirador
A
Acción
Tapa
cerrada
Zona » fig. 42
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla en el tirador
A
sólo es posible en vehículos
desbloqueados.
Manejo de la tapa con la tecla
B
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
El manejo de la tapa con la tecla
B
sólo es posible estando la tapa abierta.
Manejo de la tapa con la tecla de la llave con mando a distancia así como
con la tecla
C
Acción
Tapa
cerrada
Zona
Tapa
abierta
1 2 3
Abrir
Detener
Cerrar
Con el encendido conectado, el manejo de la tapa no puede funcionar con la
llave con mando a distancia.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla
C
si el vehículo ha sido
bloqueado desde fuera.
El manejo de la tapa no puede funcionar con la tecla de símbolo
de la llave
con mando a distancia así como con la tecla
C
si se engancha un remolque al
vehículo.
66
Manejo
Señales acústicas
Lea y considere primero
y en la pág. 65.
Las señales acústicas cumplen una función de seguridad y dan información so-
bre las consecuencias de una acción realizada.
Señales Significado
Sonido intermitente
Abrir (con la tecla de la llave con mando a distancia
o con la tecla
C
» fig. 42 de la pág.
66)
Cierre automático de la tapa » pág. 65,
en sec-
ción Introducción al tema
1 sonido permanente Limitación de fuerza
3 sonidos abruptos
Accionamiento de la memorización de la posición de la
tapa
3 sonidos iguales Error
Ajustar / borrar posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la pág. 65.
Ajustar
Detenga la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 41 de la pág.
65 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
La memorización de la nueva posición se activa con una señal acústica.
Borrar
Eleve la tapa con cuidado y de forma manual a la posición máxima de apertu-
ra.
Pulse la tecla
B
» fig. 41 de la pág.
65 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
Suena una señal acústica, la altura ajustada originalmente se borra de la me-
moria y el punto base de la posición superior de la tapa se ajusta nuevamente.
El ajuste de la posición superior de la tapa debe realizarse p. ej. en las siguien-
tes situaciones.
En caso de espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del gara-
je).
Para un manejo más cómodo, p. ej. según la estatura de la persona.
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
La tapa se abre siempre a la última altura que se almacenó.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 65.
Si se desemborna y emborna nuevamente la batería estando la tapa abierta, es
necesario activar el sistema de la tapa eléctrica.
Por activar se entiende el cierre manual lento de la tapa. Gracias a ello se alma-
cena la posición final de la tapa como totalmente cerrada en la cerradura fija.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Posibles soluciones
La tapa no se levanta de la
cerradura
Desbloqueo de emergencia de la ta-
pa »
pág. 238
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 65
Pulse el tirador
A
» fig. 41 de la pág.
65 y em-
puje la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
Elevalunas eléctricos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar las ventanillas
68
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores 69
Limitación de fuerza 69
Manejo de confort de las ventanillas 69
Averías en el funcionamiento 70
67
Desbloquear y abrir
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág. 69. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hie-
lo » pág. 192, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalu-
nas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo
del elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros.
Para poder cerrar la ventanilla es necesario dejar fuera de funcionamiento la
limitación de fuerza » pág.
69.
Al abandonar el vehículo bloqueado, preste atención a que las ventanillas es-
tén siempre cerradas.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las ven-
tanillas durante aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
del acompañante, las ventanillas se pueden operar solamente con la tecla
A
» fig. 43 de la pág.
68.
Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
Abrir y cerrar las ventanillas
Fig. 43
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero y en la pág. 68.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 43
Puerta adelante a la izquierda
Puerta adelante a la derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta atrás a la derecha
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando bre-
vemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Desactivación/ activación de las teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 43.
A
B
C
D
E
68
Manejo
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
ATENCIÓN
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las tec-
las en las puertas traseras con la tecla
E
.
Abrir/cerrar la tecla en la puerta del acompañante y en las puertas
posteriores
Fig. 44
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 68.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia abajo y manténgala pre-
sionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla abajo hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla
quedará parada.
Cerrar
Presione ligeramente la tecla correspondiente hacia arriba y manténgala
presionada hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla arriba hasta el tope.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. La limitación de fuer-
za está conectada todavía.
La limitación de fuerza sólo estará desconectada si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla - ¡entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza!
Si se espera más de 10 segundos, la limitación de fuerza estará de nuevo co-
nectada.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
Ajustar el manejo de confort de las ventanillas» Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantenga la llave de la cerradura del conductor en posición de desbloqueo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de apertura » fig. 43 de la pág.
68.
69
Desbloquear y abrir
Cerrar
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga la tecla
A
en la posición de cierre » fig. 43 de la pág.
68.
Mantenga en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
B
» fig. 36 de la
pág. 60.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura y/o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura y/o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en la
cerradura del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45
segundos tras
el bloqueo del vehículo.
Por soltar la llave y/o la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las
ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 68.
Los elevalunas eléctricos están fuera de funcionamiento si la batería del vehí-
culo ha sido desembornada y embornada con la ventanilla abierta. El sistema
debe activarse.
Proceso de activación
Conecte el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
do y manténgala tirada.
Elevalunas mecánicas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la ventana
70
Las ventanas se pueden operar mecánicamente por medio de la manivela ins-
talada en el revestimiento correspondiente.
ATENCIÓN
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quite primero el hie-
lo » pág. 192, Ventanillas y espejos exteriores y accione después los elevalu-
nas, de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo
del elevalunas.
Al abandonar el vehículo bloqueado, preste atención a que las ventanillas es-
tén siempre cerradas.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas laterales para evitar un ele-
vado consumo innecesario de combustible.
Aviso
Utilice para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, adicionalmente a determinadas velocidades, pueden producirse rui-
dos de viento.
Abrir / cerrar la ventana
Fig. 45 Operación de ventana: a izquierda/derecha
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Solamente puede operarse siempre una ventana mecánicamente.
Abrir
Girar la manivela en el sentido de la flecha
A
» fig. 45.
70
Manejo
Cerrar
Girar la manivela en el sentido de la flecha
B
» fig. 45.
Techo corredizo/elevable panorámico - variante 1
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
71
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 71
Operación de confort del techo corredizo/elevable 72
Cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable 72
El techo corredizo/elevable panorámico (a continuación sólo denominado te-
cho corredizo/elevable) se puede accionar sólo estando el encendido conecta-
do y a una temperatura exterior de hasta -20
°C.
Tras desconectar el encendido, se puede accionar el techo corredizo/elevable
durante unos 10 minutos más. Hasta que no se abra la puerta del conductor o
acompañante, no se podrá manejar el techo corredizo/elevable.
CUIDADO
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre el techo corredizo/
elevable.
Manejo
Fig. 46 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 71.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable »
fig. 46
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Ajuste confort
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
Cuando se encuentra el techo corredizo/elevable en la posición de confort, se
reduce la intensidad del ruído de viento.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El te-
cho corredizo/elevable se para y se regresa algunos centimetros, si no se pue-
de cerrar por un obstáculo (p. ej. hielo). El techo corredizo/elevable se puede
cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del in-
terruptor en dirección de la flecha
2
» fig. 46, hasta que esté cerrado comple-
tamente el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 71.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo corredi-
zo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corredizo/
elevable
Proceso de activación.
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición
»
fig. 46 de la pág. 71.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
A
1
2
71
Desbloquear y abrir
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Operación de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 71.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el desbloqueo o blo-
queo con la llave o en el sistema KESSY por medio del sensor
A
y/o
B
» fig. 36 de la pág.
60.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantenga pulsada la tecla en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
B
» fig. 36 de la
pág. 60.
Por la interrupción del bloqueo o por soltar el sensor
B
en el sistema KESSY
se interrumpe el proceso de cierre.
Apagar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable
Fig. 47
Abrir la cortinilla antisolar enro-
llable
Lea y considere primero en la pág. 71.
La cortinilla antisolar enrollable se opera manualmente tirando el tirador en el
sentido de la flecha » fig. 47.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Techo corredizo/elevable panorámico - variante 2
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación
73
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 73
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable 73
Averias de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable 74
Operación de confort del techo corredizo/elevable 74
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente solamente como techo
corredizo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y
hasta una temperatura externa de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Primero cuando se abre la puerta del con-
ductor o del acompañante, ya no se puede operar más el techo corredizo/ele-
vable.
CUIDADO
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la ba-
tería.
72
Manejo
Operación
Fig. 48 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 72.
El techo corredizo/elevable se puede operar con el conmutador giratorio.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 48
Abrir completamente
Abrir parcialmente
Ajuste confort
Apagar (interruptor en la posición )
Cerrar (interruptor en la posición )
Cuando se encuentra el techo corredizo/elevable en la posición de confort, se
reduce la intensidad del ruído de viento.
Limitación de fuerza
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza. El te-
cho corredizo/elevable se para y se regresa algunos centimetros, si no se pue-
de cerrar por un obstáculo (p. ej. hielo). El techo corredizo/elevable se puede
cerrar completamente sin limitación de fuerza, tirando en la escotadura del in-
terruptor en dirección de la flecha
2
» fig. 48, hasta que esté cerrado comple-
tamente el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
A
1
2
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 72.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo co-
rredizo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corre-
dizo/elevable
Proceso de activación.
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición »
fig. 48 de la pág. 73.
Tirar el interruptor en la escotadura hacia abajo y hacia adelante, y asegurar-
lo.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Abrir y cerrar la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 49
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 72.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo siguiente solamente como
cortinilla antisolar enrollable) se puede abrir y/o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 49
Abrir
Cerrar
73
Desbloquear y abrir
Presionando brevemente la tecla se abre y/o se cierra completamente la corti-
nilla antisolar enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se
puede parar presionando nuevamente y brevemente con cualquier tecla.
Presionando y manteniendo presionada la tecla se abre y/o se cierra la cortini-
lla antisolar enrollable en la posición deseada. Soltando la tecla se detiene el
proceso de apertura y/o cierre.
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evitar
lesiones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
Averias de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero
en la pág. 72.
Si p. ej. se desconectó y se conectó la batería puede succeder que la cortinilla
antisolar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla
antisolar enrollable.
Proceso de activación.
Conectar el encendido.
Colocar el interruptor en la posición »
fig. 49 de la pág. 73.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nue-
vo.
Soltar la tecla.
Operación de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 72.
El techo corredizo/elevable se puede manejar mediante el desbloqueo o blo-
queo con la llave o en el sistema KESSY por medio del sensor
A
y/o
B
» fig. 36 de la pág.
60.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Mantener la llave en la cerradura del conductor en posición de bloqueo.
Mantenga en el sistema KESSY un dedo sobre el sensor
B
» fig. 36 de la
pág. 60.
Por la interrupción del bloqueo o por soltar el sensor
B
en el sistema KESSY
se interrumpe el proceso de cierre.
Apagar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes! Durante el cierre de confort no funciona la limitación de fuerza.
Aviso
El techo corredizo/elevable no se puede abrir mediante el manejo de confort.
74
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
75
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 76
Luz intermitente y luz de carretera 77
Mando automático de la luz de marcha 77
Faros delanteros adaptativos (AFS) 78
Asistente de luz de carretera 79
Faros antiniebla 80
Faros antiniebla con la función CORNER 80
Luz trasera antiniebla 80
COMING HOME / LEAVING HOME 81
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Luz de aparcamiento 82
Conducción en el extranjero 82
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha se desvía en parte la orden de los
elementos de mando de la orden mostrada en » fig. 50 de la pág.
75. Los sím-
bolos que marcan cada posición de los elementos de manejo son idénticos.
Mantenga los cristales de los faros limpios. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones » pág. 192, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
La conexión de las luces sólo se deberá efectuar en consonancia con las
disposiciones legales nacionales al respecto.
El conductor es en todo momento el responsable del correcto ajuste y uti-
lización de las luces.
ATENCIÓN (continuación)
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas. El
sensor luminoso no identifica, p. ej., lluvia o niebla. ¡Bajo estas condiciones
recomendamos conectar la luz de cruce y/o los faros antiniebla!
¡Nunca conducir solo con la luz de posición encendida! La luz de posición
no es sufienete clara para iluminar suficiente la calle antes de Ud., o poder
ser visto por los otros conductores. Por eso encender siempre la luz de cru-
ce en caso de mala visibilidad u oscuridad.
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo estará de nuevo la superficie del faro sin
empañar; en tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empa-
ñada. Esta empañadura no influye en la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Con la luz de posición, de cruce y de carretera conectadas también se ilumi-
nan los instrumentos. El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Operación de la función de luz
Fig. 50
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 75.
Encender/apagar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede moverse el interruptor de luces
A
» fig. 50 en las siguientes posiciones.
75
Luz y visibilidad
Girar el interruptor
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág.
77
Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 82
Encender la luz de cruce
Tirar del interruptor
Encender los faros antiniebla » pág. 80
Encender la luz antiniebla trasera » pág. 80
Regulación del alcance luminoso de los faros
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 50 desde la posición
en se ajusta
lentamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de
luz.
Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Recomendamos ajustar la regulación del alcance luminoso con la luz de cruce
activada.
Faros Xenon
Los faros Xenon se ajustan automáticamente después de conectar el encendi-
do al estado de carga y conducción del vehículo. Los vehículos equipados con
faros de bixenón no disponen de un regulador manual para la regulación del
alcance luminoso.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.

Aviso
Si el interruptor de luz se encuentra en la posición o , y si se desconec-
ta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce e ilumina
la luz de posición. La luz de posición se desconecta después de retirar la llave
de encendido.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero en la pág. 75.
La luz de marcha diurna (en lo siguiente solamente como función) suministra la
iluminación del área frontal del vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
 » fig. 50 de la
pág. 75.
El encendido está conectado.
La función está activada.
Activar/desactivar la función en vehículos con Infotainment
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Desactivar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera (» fig. 51 de la pág. 77)
hacia el volante, desplácela hacia abajo y manténgala en esa posición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
Activar la función en vehículos sin Infotainment
Desconecte el encendido.
Tire de la palanca de intermitente y luz de carretera hacia el volante, desplá-
cela hacia arriba y manténgala en esa posición.
Conecte el encendido.
Mantener la palanca de mando en esta posición por lo menos 3 segundos
después de encender el encendido.
76
Manejo
ATENCIÓN
Con la luz de marcha diurna conectada no se enciende ni la luz de posición
(ni delantera ni trasera) ni la luz de la matrícula. Por ello, encienda siempre
la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 51
Palanca de mando: manejo de luz
intermitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 75.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 51
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera / Activar el asistente de luz de carretera (posi-
ción con resorte)
Desconectar la luz de carretera / conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte)
Luz de carretera
La luz de carretera se puede encender solamente con la luz de cruce encendi-
da.
Cuando está conectada la luz de carretera, en el cuadro de instrumentos está
encendido el testigo
.
Si en los vehículos con el asistente de luz de carretera, la palanca está coloca-
da en posición
C
, se activará el asistente »
pág. 79.
Luz de ráfagas
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
Estando conectados las luces de ráfagas, en el cuadro de instrumentos se en-
ciende el testigo
.
A
B
C
D
Luz intermitente
Estando conectado el intermitente izquierdo parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
Estando conectado el intermitente derecho parpadea en el cuadro de instru-
mentos el testigo .
La luz intermitente se desconecta automáticamente tras atravesar una curva o
al cambiar de dirección.
Si falla la bombilla del sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. con doble rapidez.
“Intermitente de confort”
Si se desea activar el intermitente sólo tres veces, empuje la palanca breve-
mente hasta el punto de presión superior y/o inferior y vuelva a soltarla.
El “intermitente de confort
” se puede activar y/o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera y/o de ráfagas únicamente cuando no se des-
lumbre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 52
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 75.
Si el conmutador de luces está en la posición

» fig. 52, se conectan o des-
conectan automáticamente la luz de posición y de cruce, así como la luz de la
matrícula.
El encendido/apagado de la luz se regula a través del sensor colocado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior.
77
Luz y visibilidad
La sensibilidad del sensor luminoso se puede ajustar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo
(tecla CAR).
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 52.
El barrido automático en la lluvia - posición
1
y/o el barrido - posición
2
o
3
está encendido » pág.
86, Sistema limpia y lavaparabrisas.
El limpiaparabrisas está encendido por más de 30 s.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
La función se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún ad-
hesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Faros delanteros adaptativos (AFS)
Lea y considere primero
en la pág. 75.
El sistema ASF garantiza al conductor la iluminación de las carreteras depen-
diendo de las condiciones del tráfico y climatológicas.
El sistema AFS ajusta automáticamente el cono luminoso delante del vehículo
sobre la base de la velocidad de marcha, el uso del limpiaparabrisas, la luz tra-
sera antiniebla, así como los datos del sistema de navegación Infotainment.
El sistema AFS trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición

» pág. 77.
El sistema AFS opera en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El
modo está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido
opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h, y cuando los limpia-
cristales funcionan continuamente durante más de 2 minutos. El modo se de-
sactiva si los limpiacristales han estado durante más de 8 minutos desconecta-
dos.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la nie-
bla delante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h, y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de 10 segundos. El modo se
desactiva si la luz trasera antiniebla ha estado durante más de 5 minutos des-
conectada.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos
los modos AFS.
Modo viaje (“Luz turística”)
Este modo permite la conducción en países con sistema vial contrario (conduc-
ción por la izquierda/derecha) sin deslumbrar a los vehículos contrarios.
Si este modo está activado, quedan desactivados los modos anteriormente
descritos y la orientación lateral de los faros.
Este modo se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuraciones del vehículo (tecla CAR).
78
Manejo
ATENCIÓN
En caso de estar averiado el sistema AFS, se pondrán los faros automática-
mente en posición de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente
al tráfico contrario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del
vehículo. Por ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller
especializado.
Aviso
Si está seleccionado el modo de conducción Eco, el sistema AFS está desacti-
vado » pág. 167.
Asistente de luz de carretera
Fig. 53
Palanca de mando: asistente de
luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 75.
El asistente de luz de carretera conecta y/o desconecta automáticamente la
luz de carretera según las condiciones del entorno.
La luz de carretera se regula gracias a los datos registrados por la cámara colo-
cada entre el parabrisas y el espejo retrovisor interior.
La función del asistente de luz de carretera se puede activar y/o desactivar en
el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
La luz de carretera se puede activar automáticamente a velocidades superiores
a 60
km/h y/o 40 km/h
1)
. La luz de carretera se desconecta automáticamente si
la velocidad desciende por debajo de los 30 km/h.
Si el asistente activa automáticamente la luz de carretera, en el cuadro de ins-
trumentos combinado se encenderá el testigo de control
.
Activar
Gire el conmutador de luces a la posición  » fig. 52 de la pág. 77.
Coloque la palanca de mando en posición
A
(posición con resorte) » fig. 53.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se enciende el símbolo
de control
para el asistente de luz de carretera activado.
Desactivar
Si la luz de carretera está en ese momento conectada automáticamente, co-
loque la palanca en posición
B
(posición con resorte) » fig. 53.
Si la luz de carretera no está en este momento conectada automáticamente,
coloque la palanca en posición
A
(la luz de carretera se enciende) y después
en posición
B
.
Si se desea activar el asistente de nuevo, vuelva a colocar la palanca en posi-
ción
A
.
El asistente también puede desactivarse si se gira el conmutador de luces des-
de la posición  a otra posición.
Activar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, se puede realizar de
modo manual: coloque la palanca en posición
A
. El asistente se desactiva, el
símbolo de control se apaga.
Desactivar manualmente la luz de carretera
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, se puede desactivar de
modo manual: coloque la palanca en posición
B
. El asistente se desactiva, el
símbolo de control se apaga.
Mensaje de aviso
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
Avería: Light Assist
LIGHT ASISST AVERÍA
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Compruebe que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el para-
brisas.
1)
Sólo válido para algunos países.
79
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
El asistente de luz de carretera sirve sólo como apoyo, por lo que el conduc-
tor no está eximido de su obligación de controlar la luz de carretera o de
cruce y, en caso necesario, conectar la luz conforme a las condiciones de lu-
minosidad. En las siguientes situaciones puede ser necesario en manejo
manual.
Condiciones de visibilidad malas - p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
En caminos y/o autovías donde el tráfico en sentido contrario esté par-
cialmente oculto.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas.
La conducción en curvas “pronunciadas”.
La conducción en caso de fuertes pendientes o un gran ascenso.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
La conducción en superficies altamente reflectantes.
El parabrisas en la zona de la cámara está sucio, congelado, empañado u
oculto por pegatinas.
Cerca del objetivo de la cámara se encuentra una fuente luminosa, p. ej. la
pantalla de un GPS externo.
CUIDADO
Delante de la cámara situada en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesi-
vo u objetos similares con el fin de no incapacitar ni menoscabar al asistente o
su fiabilidad.
Faros antiniebla
Fig. 54
Conmutador de luces: Encender
los faros antiniebla y la luz trase-
ra antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 75.
Encender/apagar
Gire el conmutador de luces a la posición
, o » fig. 54.
Gire el conmutador de luces a la posición
1
.
La desconexión de los faros antiniebla se efectúa en orden inverso.
Estando conectados los faros antiniebla, en el cuadro de instrumentos combi-
nado está encendido el testigo de control » pág. 36.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero
en la pág. 75.
La función CORNER mejora el alumbramiento de los alrededores del vehículo al
doblar, aparcar, etc. al encenderse el faro antiniebla en el lado correspondiente
del vehículo.
La función CORNER se enciende automáticamente si se cumplen las siguien-
tes condiciones.
La luz intermitente está conectada y/o las ruedas delanteras están giradas
hacia la derecha o izquierda
1)
.
El motor está en marcha.
El vehículo está parado o se mueve a una velocidad máxima de 40
km/h.
La luz de cruce está conectada (o el conmutador de luces está en la posi-
ción  y la luz de cruce está conectada).
La luz de marcha diurna no está conectada.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
Luz trasera antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 75.
Encender/apagar
Gire el conmutador a la posición  o y/o » fig. 54 de la pág.
80.
Gire el conmutador de luces a la posición
2
.
1)
Al coincidir ambas variantes de conexión, por ejemplo cuando las ruedas delanteras giran hacia la iz-
quierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene prioridad.
80
Manejo
La desconexión de la luz trasera antiniebla se efectúa en orden inverso.
Con la luz trasera antiniebla conectada, en el cuadro de instrumentos combina-
do se enciende el testigo de control » pág. 36.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Si el vehículo lleva un dispositivo de enganche para remolque montado de fá-
brica y/o procedente de los accesorios originales
ŠKODA y se conduce con un
remolque con la luz trasera antiniebla encendida, se encenderá automática-
mente y únicamente la luz trasera antiniebla del remolque.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 75.
COMING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz después de salirse del vehículo.
LEAVING HOME (en lo siguiente como función) enciende automáticamente por
un corto tiempo la luz cuando se acerca al vehículo.
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición  » fig. 52 de la
pág.
77.
La vista se reduce al entorno del vehículo.
El encendido está desconectado.
La función está activada.
La función se conecta (se abre la puerta del conducto/ se desbloquea el
vehículo con el mando a distancia).
La función conecta las siguientes luces en función del equipamiento.
Luz de posición
Luz de cruce
Luz de umbral en los retrovisores exteriores
Iluminación placa matrícula
Las peores condiciones visuales son valoradas por el sensor instalado en un
soporte del retrovisor interior.
COMING HOME
La luz se conecta automáticamente después de abrir la puerta del conductor
(en el plazo de 60 segundos tras la desconexión del encendido).
La luz se desconecta 10 segundos después de cerrar todas las puertas y la ta-
pa del maletero y/o una vez ha transcurrido el tiempo programado.
Si permanece abierta una puerta o la tapa de maletero, se apagará la luz en el
transcurso de 60 minutos.
LEAVING HOME
La luz se conecta automáticamente después de desbloquear el vehículo con el
mando a distancia.
La luz se desconecta tras 10 segundos y/o una vez ha transcurrido el tiempo
programado, o después de bloquear el vehículo.
Activar/desactivar y ajustar la función
Las funciones y ajuste del tiempo de iluminación se puede activar y7o desacti-
var en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Confi-
guración del vehículo (tecla CAR).
CUIDADO
Delante del sensor de luz situado en el parabrisas no se debe pegar ningún
adhesivo u objeto similar con el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabili-
dad.
Si esta función está permanentemente activada, se descargará mucho la ba-
tería, sobre todo en el tráfico de cortas distancias.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 55
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 75.
Encender/apagar
Pulse la tecla
» fig. 55.
81
Luz y visibilidad
Con el sistema de intermitentes simultáneos conectado, parpadean a la vez to-
dos los intermitentes del vehículo. El testigo de control para los intermitentes
y el testigo de control en la tecla parpadean asimismo. El sistema de intermi-
tentes simultáneos también puede encenderse con el encendido desconecta-
do.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Si con el sistema de intermitentes simultáneos y el encendido conectado se
conecta la luz intermitente, entonces solo parpadea la luz intermitente en el
lado respectivo del vehículo.
ATENCIÓN
Se debe conectar el sistema de intermitentes simultáneos si sucede p. ej. lo
siguiente.
Se llega al final de un atasco.
El vehículo tiene que aparcarse en el borde de la carretera, p. ej. por una
avería.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 75.
La luz de aparcamiento está prevista para una iluminación temporal del vehícu-
lo estacionado.
Encender la luz de aparcamiento
Desconecte el encendido.
Coloque la palanca de mando en la posición
A
y/o
B
hasta el tope » fig. 51
de la pág.
77 - la luz de posición en el lado derecho y/o izquierdo del vehículo
se conecta.
Cuando esté conectado el intermitente derecho o izquierdo, y el encendido es-
té apagado, la luz de aparcamiento no se activará.
Encender luz de aparcamiento en ambos lados
Gire el conmutador de luces
A
a la posición » fig. 50 de la pág.
75 y blo-
quee el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor, sonará una se-
ñal acústica de advertencia. Tras unos segundos o después de cerrar la puerta
del conductor, se apagará la señal acústica de advertencia, aunque la luz de
posición seguirá encendida.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento descarga fuertemente la batería
especialmente en el tráfico de cortas distancias.
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero en la pág. 75.
La luz de cruce está ajustada asimétricamente. Se ilumina de forma más inten-
sa el borde de la carretera del lado por el que se conduce.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) puede deslumbrar el ajustes de faros asimétrico a los vehícu-
los contrarios. Con el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario,
es necesario hacer una adaptación de los faros en un taller especializado.
La adaptación de los faros xenón puede realizarla usted mismo mediante el
ajuste del modo viaje en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Obtendrá más información acerca de la adaptación de los faros en un taller es-
pecializado.
Luces interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
83
Luz interior posterior 83
Luz de advertencia para puerta delantera 84
Iluminación en la zona de entrada 84
Aviso
Con el encendido apagado se apaga automáticamente la luz después de aprox.
10 minutos.
82
Manejo
Luz interior delantera
Fig. 56 Manejo de la luz delantera: Variante 1 / Variante 2
Posiciones del interruptor basculante
A
» fig. 56
Conectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
Desconectar
En la variante 2 no hay ningún símbolo para la posición central (manejo con el
conmutador de contacto de la puerta).
Interruptor para las lámparas de lectura
B
» fig. 56
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Condiciones para la condición de luces con el conmutador de contacto de la
puerta - Posición
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Aviso
En la lámpara interior delantera pueden estar integrados dos diodos difusos
que alumbran la palanca de cambio y la parte central del tablero de instrumen-
tos. Éstos se encienden automáticamente al conectar la luz de posición. Al
mismo tiempo se enciende (con la luz de posición encendida y el encendido co-
nectado) la iluminación del tirador.
Luz interior posterior
Fig. 57 Luz interior trasera: Variante 1 / Variante 2
Fig. 58
Luz interior trasera: Variante 3
Interruptor para luz atrás (Variante 1) » fig. 57 -
Encender/apagar
Interruptor para luz atrás (Variante 2) » fig. 57 -
Encender/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
La lámpara interior posterior - Variante 1 / Variante 2 se controla junto con la
lámpara interior delantera » pág.
83.
83
Luz y visibilidad
Posiciones del deflector de la luz trasera (Variante 3) » fig. 58
Conectar
Manejar con el conmutador de contacto de la puerta (posición central)
1)
Desconectar
Luz de advertencia para puerta delantera
Fig. 59
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 59 se enciende cuando se abre la puerta delantera.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta delantera.
En algunos vehículos, en este lugar sólo hay instalado un catadióptrico.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La luz se enciende tras el desbloqueo del vehículo o al abrir la puerta delante-
ra. La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar las puertas o
al conectar el encendido.
ATENCIÓN
Si está encendida la luz de la zona de entrada, no se debe tocar su cubierta.
¡Existe peligro de quemadura!
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
84
Parasoles adelante 85
Cortinilla antisolar enrollable 85
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
Fig. 60 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: aire
acondicionado manual, calefacción / Climatronic
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
Teclas para la calefacción en la consola central »
fig. 60
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro y/o debajo
de la tecla.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
1)
En esta posición, para la luz posterior se aplican las mismas reglas que para la luz delantera » pág.
83.
84
Manejo
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 15 min, entonces se continua con la calefacción. El comienzo del límite
de tiempo para la desconexión automática se cuenta ya a partir del encendido
de la calefacción antes de las desconexión del motor.
Nota relativa al medio ambiente
Tan pronto como se deshiele el parabrisas o esté libre de vaho, se debería des-
conectar la calefacción. La reducción del consumo de corriente tiene un efecto
favorable en el consumo de combustible.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la ca-
lefacción para disponer de suficiente energía eléctrica para el control del mo-
tor » pág.
213, Desconexión automática de los consumidores.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción
debido a una carga baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Eta función se puede activar y/
o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Ajustes del vehículo.
Parasoles adelante
Fig. 61 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje y portaetiquetas
de aparcamiento
Los parasoles protegen del pleno sol.
Operación y descripción del parasol » fig. 61
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
1
2
Espejos de maquillaje, la cubierta se puede abrir en la dirección de la flecha
Portatiques de aparcamiento
ATENCIÓN
Los parasoles no deben girarse hacia las ventanas laterales en la zona de
despliegue de los airbags de cabeza, si en ellos hay objetos sujetos. En la
activación de los airbags de cabeza existe peligro de lesiones.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 62
Cortinilla antisolar enrollable
La cortinilla antisolar enrollable protege del pleno sol.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Extraer
Extraiga la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
B
» fig. 62
y cuélguela
en el soporte
A
.
Enrollar
Saque la cortinilla antisolar enrollable de los soportes
A
y sosténgala por el
tirador
B
» fig. 62 de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños
en la carcasa.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
86
Sistema limpiafaros 87
A
B
85
Luz y visibilidad
El limpiaparabrisas y el tren de lavado suministran una buena vista por el para-
brisas y/o luneta trasera.
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó.
Rellene de agua de lavado del parabrisas » pág. 204.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 239.
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el parabrisas. De lo contrario, el agua de lim-
pieza del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delan-
te.
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exi-
me al conductor de su obligación de ajustar manualmente la función de los
limpiacristales según las condiciones de visibilidad.
CUIDADO
Si se desconecta el arranque con las escobillas activadas, las escobillas si-
guen limpiando al volver a arrancar en el mismo modo. Entre el apagado y el
próximo arranque las escobillas se podrían congelar debido a las bajas tempe-
raturas.
Con bajas temperaturas y en invierno compruebe, antes de emprender la
marcha y/o antes de arrancar, que las escobillas no estén congeladas y adheri-
das al parabrisas. ¡Si se activa el limpiaparabrisas con las escobillas adheridas
por congelación, se pueden dañar tanto las escobillas como el motor del lim-
piaparabrisas!
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha se debe retirar la nieve y el hielo de las esco-
billas.
En caso de manejo imprudente de la escobilla, existe peligro de dañar el pa-
rabrisas.
Estando levantadas las varillas del limpiaparabrisas, no se debe conectar el
encendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
La escobilla de la luneta trasera funciona sólo si está cerrada la tapa del ma-
letero.
Para evitar la creación de estrías se deben mantener limpias las escobi-
llas » pág. 194.
Los eyectores de lavado del parabrisas se calientan cuando el motor está en
marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10
°C.
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 63 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 86.
Posiciones de la palanca de mando
0
 Barrido desconectado
1
Barrido a intervalos del parabrisas / Barrido automático del parabri-
sas en caso de lluvia (depende del equipamiento)
2
 Barrido lento del parabrisas
3
 Barrido rápido del parabrisas
86
Manejo
4
Barrido paso a paso del parabrisas, posición de servicio de las vari-
llas del limpiaparabrisas »
pág. 239 (posición con resorte)
5
Sistema automático de barrido/lavaparabrisas para el parabrisas
(posición con resorte)
6
Barrido de la luneta trasera (el limpiaparabrisas barre regularmente
cada pocos segundos)
7
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
(posición con resorte)
A
Interruptor para el ajuste: La pausa deseada entre las pasadas del
limpiaparabrisas/ la velocidad de la escobilla en caso de lluvia (pa-
lanca de mando en la posición
1
)
Barrido a intervalos del parabrisas
Los intervalos de barrido también se regulan dependiendo de la velocidad.
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia
Los intervalos de barrido se regulan dependiendo de la intensidad de lluvia.
El barrido automático de parabrisas en caso de lluvia se puede activar y/o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Sistema automático de barrido/lavacristales para el parabrisas
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, los limpiaparabrisas un poco
después. A una velocidad superior a 120
km/h, el sistema lavacristales y el lim-
piaparabrisas trabajan al mismo tiempo.
Al soltar la palanca de mando, el sistema lavacristales se parará y los limpiapa-
rabrisas efectuarán todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua).
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
Sistema automático de barrido/lavacristales para la luneta trasera
El sistema lavacristales funciona inmediatamente, el limpiaparabrisas limpia un
poco después.
Al soltar la palanca de manejo, el sistema lavacristales se parará y el limpiapa-
rabrisas efectuará todavía de 2 a 3 barridos (según la duración del rociado de
agua). La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
y/o
3
» fig. 63, y se circula a una
velocidad superior a 5 km/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
y/o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (palanca de
mando en la posición
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas de-
lantero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El barrido automático de la luneta trasera se puede activar y/o desactivar en el
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configura-
ción del vehículo (tecla CAR).
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del parabrisas. Por esta razón recomendamos posicionar
las escobillas limpiaparabrisas en invierno de tal modo que se puedan separar
fácilmente del parabrisas.
Conecte las escobillas limpiaparabrisas.
Desconecte el encendido.
Las escobillas limpiaparabrisas permanecerán en la posición en la que se en-
contraban al desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servi-
cio » pág.
239.
Aviso
Si la palanca de manejo está en la posición
2
o
3
, y se reduce a una veloci-
dad inferior a 4 km/h, se produce un barrido a un nivel inferior de barrido. El
ajuste original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera los
8 km/h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectados los limpiaparabrisas, se ba-
rrerá una vez la luneta trasera automáticamente.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 86.
Después de conectar el encendido, se lavan los faros siempre en la primera
pulverización y cada diez pulverizaciones del parabrisas (posición
5
» fig. 63
de la pág.
86), si está encendida la luz de cruce.
87
Luz y visibilidad
Periódicamente, p. ej., al repostar, se debería eliminar manualmente la sucie-
dad más persistente (p. ej., restos de insectos) de los cristales de los faros. Se
deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág.
192, Cristales de los
faros.
Para garantizar un funcionamiento sin problemas también en invierno, se debe
retirar la nieve de los soportes de los eyectores y quitar el hielo con un pulveri-
zador descongelante.
CUIDADO
No extraiga nunca los eyectores del sistema limpiafaros manualmente. ¡Existe
riesgo de daños!
Aviso
El sistema limpiafaros trabaja a una temperatura exterior de unos -12 °C hasta
+39 °C.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Retrovisor interior
88
Retrovisores exteriores 89
ATENCIÓN
Preste atención a que los espejos no queden tapado por hielo, nieve, con-
densación u otros objetos.
Los retrovisores exteriores asféricos o convexos (abombados hacia fuera)
aumentan el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados
parezcan más pequeños. Por ello, estos espejos son sólo apropiados para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias. Procure inmediatamente aire fresco suficiente y salga del ve-
hículo. Si no fuera posible, al menos abra las ventanillas.
Acuda a un médico si se traga el líquido electrolítico.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Después,
acuda inmediatamente a un médico.
Retrovisor interior
Fig. 64 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática / sensor de luz
Lea y considere primero en la pág. 88.
Espejo con ofuscación manual » fig. 64
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática » fig. 64
El testigo se enciende con la ofuscación activada
Interruptor para activar la ofuscación automática del retrovisor
Sensor de luz
Sensor de luz en la parte trasera del retrovisor
Espejo con ofuscación automática
Si está activada la ofuscación automática, se oscurece automáticamente el re-
trovisor dependiendo de la caída de la luz sobre los sensores.
1
2
A
B
C
D
88
Manejo
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve en cualquier caso a la posición básica (no a la posición de ofus-
cación).
No fije ningún equipo de navegación externo en el parabrisas ni cerca del re-
trovisor interior » .
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo de navegación externo puede ocasionar
fallos en el dispositivo ofuscación del retrovisor interior. Existe peligro de
accidente.
CUIDADO
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de averías,
cuando la caída de la luz no afecta a los sensores p. ej. por el cortinilla antisolar
corrediza.
Aviso
Si se desconecta la función del dispositivo automático de ofuscación del retro-
visor interior, también se desconectará el dispositivo de ofuscación de los re-
trovisores exteriores.
Retrovisores exteriores
Fig. 65
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 88.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desactivar el manejo del retrovisor
Calefacción de retrovisores
Plegar los retrovisores exteriores
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 65.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Regulación sincronizada de los retrovisores
La regulación sincronizada de los retrovisores en el Infotainment » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Abatir ambos retrovisores exteriores mediante el botón giratorio
El plegado de los dos retrovisores exteriores sólo es posible estando el encen-
dido conectado y a una velocidad de hasta 50
km/h.
Los retrovisores se despliegan a la posición de conducción después de que se
cambie el botón giratorio de la posición a otra.
Plegar/desplegar ambos retrovisores automáticamente
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo.
Los retrovisores exteriores se despliegan a la posición de conducción después
de desbloquear el vehículo.
El plegado/desplegado automático de los retrovisores exteriores se puede ac-
tivar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 88.
Función Memory para retrovisores
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Existe la posibilidad de guardar también » pág. 93, Función Memory del
asiento regulable eléctricamente y/o » pág. 94, Función Memory de la llave
con mando a distancia el ajuste correspondiente de los retrovisores exteriores
cuando se guarda la posición del asiento del conductor.
89
Luz y visibilidad
Abatir el retrovisor del acompañante
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia abajo, para mejorar la vis-
ta hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
El retrovisor se dobla automáticamente cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La marcha atrás está colocada.
Antes fue guardado »
pág. 93, Función Memory del asiento regulable
eléctricamente y/o » pág. 94, Función Memory de la llave con mando a
distancia el ajuste de los retrovisores.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
La calefacción de los retrovisores sólo funciona estando en marcha el motor y
hasta una temperatura exterior de +35
°C.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar
las superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superfi-
cie de los retrovisores.
Asientos y los reposacabezas
Ajustar asientos y los reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual de los asientos delanteros
91
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros 91
Reposacabezas - Ajustar altura 92
Desinstalar e instalar los reposacabezas 92
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 93
Función Memory de la llave con mando a distancia 94
El asiento del conductor debería estar ajustado de tal modo que se puedan pi-
sar a fondo los pedales con las piernas ligeramente flexionadas.
El respaldo del asiento del conductor se debería ajustar de tal modo que se
pueda alcanzar el punto más alto del volante con los brazos ligeramente fle-
xionados.
El ajuste correcto de los asientos es especialmente importante por los siguien-
tes motivos.
Alcanzar con seguridad y rapidez los elementos de manejo.
Mantener una postura corporal distendida y descansada.
El efecto protector máximo de los cinturones de seguridad y del sistema de
airbag.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también está operativo con el en-
cendido desconectado (sin la llave de contacto puesta). Por eso al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
lesiones!
Nunca transporte más personas que los asientos que hay en el vehículo.
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto lo que
corresponde (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de accidente!
90
Manejo
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
Ajuste manual de los asientos delanteros
Fig. 66
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero
en la pág. 90.
Elementos de mando en el asiento » fig. 66
Ajuste longitudinal del asiento
Ajuste de la altura del asiento
1)
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Tire de la palanca
A
» fig. 66
en la dirección de la flecha y deslice el asiento
en la dirección deseada.
El enclavamiento deben encajar de forma audible al soltar la palanca.
Ajuste de la altura del asiento
1)
Tire de nuevo de la palanca
B
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas y
presione.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Descargar el respaldo (no recostarse).
A
B
C
D
Gire el volante manual
C
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas.
Ajuste del apoyo lumbar
Presione la palanca
D
» fig. 66 en el sentido de una de las flechas.
Ajustar eléctricamente los asientos delanteros
Fig. 67 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 90.
Elementos de mando en el asiento » fig. 67
Ajuste de la banqueta
Ajuste de la inclinación del respaldo
Ajuste del apoyo lumbar
Ajuste longitudinal del asiento
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 1 » fig. 67.
Ajuste de la inclinación de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 2 » fig. 67.
Ajuste de la altura de la banqueta
Presione el interruptor
A
en el sentido de una de las flechas 3 » fig. 67.
Ajuste de la inclinación del respaldo
Presionar el interruptor
B
en el sentido de una de las flechas 4 »
fig. 67.
Ajustar más arriba y/o abajo la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 5 » fig. 67.
A
B
C
1)
Sólo válido para algunos países.
91
Asientos y los reposacabezas
Aumentar y/o reducir la convexidad del apoyo lumbar
Presione el interruptor
C
en el área de una de las flechas 6 » fig. 67.
La posición del asiento del conductor ajustada puede guardarse en la memoria
del asiento »
pág. 93 o en la memoria de la llave con mando a distan-
cia » pág. 94.
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el interruptor correspondiente.
Reposacabezas - Ajustar altura
Fig. 68
Reposacabezas adelante: mover
hacia arriba y hacia abajo
Fig. 69 Reposacabezas traseros: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 90.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se en-
cuentre a la misma altura que la parte superior de su cabeza para lograr el me-
jor efecto protector posible.
Ajustar soporte adelante
Presionar y mantener la tecla de seguridad
A
»
fig. 68, y desplazar el repo-
sacabezas en la dirección deseada.
Ajustar soporte atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 69.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presionar y mantener la tecla
de seguridad
B
en sentido de la flecha
2
, y al mismo tiempo presionar el
reposacabezas en sentido de la flecha
3
.
ATENCIÓN
En los sitios ocupados, los reposacabezas correspondientes deben estar
correctamente ajustados (no deben encontrarse en la posición inferior).
¡Existe riesgo de heridas mortales!
Aviso
El reposacabezas posterior central es ajustable sólo en dos posiciones.
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Los reposacabezas no se pueden ajustar en la altura.
Desinstalar e instalar los reposacabezas
Fig. 70 Reposacabezas traseros: desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 90.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
92
Manejo
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 70, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Sacar el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Para volver a montarlo el reposacabezas, introduzca el reposacabezas hacia
abajo en sentido de la flecha
4
en el respaldo hasta que la tecla del seguro
se encastre de forma audible.
ATENCIÓN
Para los sitios ocupados, debe montarse y ajustarse correctamente los re-
posacabezas correspondientes, existe peligros de lesiones mortales.
Aviso
En el caso de asientos deportivos, los reposacabezas están integrados en los
respaldos. Estos reposacabezas no se pueden desinstalar.
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 71
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero en la pág. 90.
La función Memory para el asiento del conductor ofrece la posibilidad de me-
morizar la posición del asiento del conductor y de los retrovisores exteriores.
Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memo-
ria
B
» fig. 71.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Conecte el encendido.
Ajuste la posición deseada para el asiento.
Ajuste los dos retrovisores exteriores » pág. 89.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 71.
A los 10 segundos de pulsar la tecla
SET
, pulse la tecla de memoria
B
desea-
da.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante tiene que es-
tar activada en el Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Conecte el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 71.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición y/o en
los vehículos con dirección a la derecha a la posición » pág. 89.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » pág.
89.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Pulse brevemente la tecla de memoria deseada
B
» fig. 71 estando el encen-
dido desconectado y la puerta del conductor abierta.
O
Pulse durante más tiempo la tecla de memoria deseada
B
estando el en-
cendido conectado y la puerta del conductor cerrada.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar el ajuste de
los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
93
Asientos y los reposacabezas
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 90.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, solo fun-
ción del memorizado automático).
Esta función también se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Be-
dienungsanleitung Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Activar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 71 de
la pág.
93. Una vez de que el asiento haya adoptado la posición memorizada
en la tecla correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con
mando a distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la marcha
hacia delante
Active la función del memorizado automático.
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia. Al des-
bloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del conduc-
tor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la me-
moria
1)
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante tiene que es-
tar activada en el Infotainment » Bedienungsanleitung Infotainment, capítu-
lo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conecte el encendido.
Ajuste el botón giratorio para los retrovisores exteriores a la posición y/o en
los vehículos con dirección a la derecha a la posición » pág. 89.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada » pág.
89.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla
SET
A
» fig. 71 de la pág.
93 y manténgala pulsada. Pulse si-
multáneamente la tecla
en la llave con mando a distancia al cabo de 10 se-
gundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorizado automático en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento del conductor.
O
Pulse la tecla
en la llave con mando a distancia.
Funciones de los asientos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción de los asientos
95
Apoyabrazos delantero 95
Apoyabrazos trasero 96
Respaldo abatible del acompañante 96
Respaldos de los asientos traseros 97
Respaldo de los asiento traseros - abatir hacia delante desde el maletero 97
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga 98
1)
El vehículo debe desbloquearse y bloquearse con la misma llave para memorizar la posición del asiento y
de los retrovisores exteriores en la llave.
94
Manejo
Calefacción de los asientos
Fig. 72 Teclas para la calefacción de asientos delanteros/asientos poste-
riores
Las banquetas y los respaldos de los asientos delanteros, y de los asientos tra-
seros exteriores pueden calefactarse eléctricamente.
El calefaccionado de los asientos solo se puede conectar con el motor en mar-
cha.
Teclas para la calefacción de asientos » fig. 72
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Conectar
Pulse la tecla de símbolo correspondiente y/o » fig. 72.
Pulsando una vez, se conectará la calefacción del asiento con la potencia calo-
rífica máxima.
La pulsación repetida reduce la intensidad de la calefacción hasta desactivarla.
La potencia calorífica de la calefacción de los asientos se indica por el número
de testigos de control iluminados debajo y/o en la tecla.
Si se apaga el motor con la calefacción del asiento del conductor encendida y
se vuelve a encender dentro de 10 min, entonces se enciende automáticmane-
te y nuevamente la calefacción del asiento del conductor.
ATENCIÓN
Si su sensibilidad y/o la del acompañante de dolor y/o temperatura es limi-
tada, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cró-
nicas (p. ej., diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso del
asiento calefactable del lado del conductor y/o del acompañante. Puede
causar quemaduras de difícil curación en la espalda, nalgas y piernas. Si aun
así quiere utilizar la calefacción de los asientos, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda rehacer
del esfuerzo del viaje. Consulte con su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
CUIDADO
No se arrodille sobre los asientos y evite sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción de asientos en los siguientes casos - existe peli-
gro de daño del tapizado, así como la calefacción de asientos.
Los asientos no están ocupados por personas.
Sobre los asientos se encuentran objetos fijados y/o colocados, como p. ej.
asiento infantil, un bolso, etc.
Sobre los asientos se encuentran adicional tapizados o revestimientos fija-
dos.
Limpiar los tapizados » pág.
196.
Aviso
Si disminuye la tensión de a bordo, se desconectará automáticamente la cale-
facción de los asientos para disponer de suficiente energía eléctrica para el
control del motor » pág. 213, Desconexión automática de los consumidores.
Apoyabrazos delantero
Fig. 73
Ajustar el apoyabrazos
El apoyabrazos se puede ajustar en altura y sentido longitudinal.
95
Asientos y los reposacabezas
Ajustar la altura
Abata primero el apoyabrazos hacia abajo y, a continuación, levántela en el
sentido de la flecha
A
» fig. 73 hasta una de las 4 posiciones de encastre.
Desplazar
Mueva el apoyabrazos en el sentido de la flecha
B
»
fig. 73 hasta la posición
deseada.
Debajo del apoyabrazos hay un compartimento guardaobjetos » pág. 104.
Aviso
Antes de accionar el freno de mano, empuje el apoyabrazos hacia atrás hasta
el tope.
Apoyabrazos trasero
Fig. 74
Abatir el apoyabrazos hacia de-
lante
Abatir hacia delante
Tire del lazo
A
» fig. 74 y abata hacia delante el apoyabrazos en el sentido
de la flecha.
En el apoyabrazos puede haber un soporte para bebidas » pág. 101.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 75
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 75.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 75.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 23.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente ase-
gurado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
96
Manejo
Respaldos de los asientos traseros
Fig. 76 Desbloquear el respaldo y plegarlo / tirar la correa hacia el revesti-
miento lateral
El maletero se puede ampliar abatiendo hacia delante el respaldo. En los vehí-
culos con asientos traseros divididos, los respaldos pueden abatirse hacia de-
lante, incluso individualmente.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos .
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos desins-
talar los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos hacia delan-
te » .
Plegado por partes del respaldo
Presionar el tirador de desbloqueo
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 76.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Los respaldos se pueden abatir hacia adelante desde el maletero » pág. 97,
Respaldo de los asiento traseros - abatir hacia delante desde el maletero.
Plegado del respaldo entero
Los tiradores de desbloqueo
A
a ambos lados del respaldo en la dirección de
la flecha
1
simultáneamente » fig. 76.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Repliegue del respaldo subdividido
Tirar el cinturón de seguridad trasero externo
C
hacia el revestimiento late-
ral en el sentido de la flecha
3
»
fig. 76.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de desbloqueo
A
encastre de forma audible - compruébelo tirando del respaldo » .
Cerciórese de que la espiga roja
B
no sea visible.
Repliegue del respaldo entero
Tirar los cinturones de seguridad trasero externo
C
hacia el revestimiento
lateral en el sentido de la flecha
3
» fig. 76.
A continuación pliegue el respaldo hasta el tirador de desbloqueo
A
a am-
bos lados del respaldo hasta que se oiga que enclava » .
Asegurar, que las espigas rojas
B
en ambos lados del respaldo no sean visi-
bles.
ATENCIÓN
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad deberán
encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
CUIDADO
Al accionar los respaldos se debe tener cuidado para no dañar los cinturones
de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones de seguridad
por medio del respaldo del asiento rebatido.
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan da-
ñar o ensuciar.
Respaldo de los asiento traseros - abatir hacia delante desde el
maletero
Fig. 77 abatir hacia delante el respaldo de los asiento traseros: Varian-
te 1 / Variante
2
97
Asientos y los reposacabezas
Los respaldos traseros se pueden desbloquear y abatir hacia adelante desde el
maletero.
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tan-
to el respaldo derecho como el central.
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el
respaldo izquierdo.
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 77.
El respaldo correspondiente es desbloqueado y dado el caso abatido hacia
adelante.
CUIDADO
Antes de abatir hacia delante el respaldo desde el maletero, compruebe que
no haya ningún objeto en el asiento trasero. Al abatir el respaldo del asiento
hacia delante, estos podrían resultar dañados, así como el respaldo y la ban-
queta.
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central.
Respaldo de asiento trasero con dispositivo de carga
Fig. 78 Tirador de tapa / tecla de desbloqueo
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga extraíble para esquíes.
Abrir desde el compartimento de pasajeros
Abata hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » pág.
96.
Tire del asidero
A
» fig. 78 en el sentido de la flecha y abata la tapa.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 78 en el sentido de la flecha y abata
la tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope, hasta que
éstos encastren de forma audible.
Preste atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de ce-
rrar. Se puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la tecla
de desbloqueo
B
» fig. 78 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud desmontable asegurada según las normas » pág. 107.
98
Manejo
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
99
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 99
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 100
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 100
Soporte de bebidas 101
Encendedor 101
Cenicero 102
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cubo de basura 103
Soporte multimedia 104
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 104
Compartimento para las gafas 104
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 105
Ganchos para ropa 105
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros 106
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 106
Enchufe de 230 V 106
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 107
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían resbalar o caer durante la marcha (en caso de acelerar o reco-
rrer curvas) y distraerle del tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que, durante la marcha, ningún objeto procedente de la
consola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el
espacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pe-
dal de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 79
Portatiques de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 99.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 79 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha se deberá retirar
siempre el tique a fin de
no limitar el campo visual del conductor.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 80
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 99.
Abrir
Levante el tirador y abra el compartimento en el sentido de la flecha» fig. 80.
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que en-
castra.
99
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 81 Compartimento guardaobjetos: en la puerta delantera / en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 99.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 81
Compartimento guardaobjetos en las puertas delanteras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 l en las puer-
tas delanteras
Compartimento guardaobjetos en las puertas traseras
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 0,5 en las puertas
traseras
ATENCIÓN
Con el fin de no menoscabar el radio de acción del airbag lateral, utilice el
compartimiento guardaobjetos
A
» fig. 81 sólo para depositar en ella obje-
tos que no sobresalgan.
A
B
C
D
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 82 El compartimento guardaobjetos abierto / abrir el compartimento
guardaobjetos
Fig. 83
Phonebox
Lea y considere primero en la pág. 99.
Compartimento guarda objetos en la consola central, delante » fig. 82
Abierto
Cerradero
El compartimento guardaobjetos está previsto para almacenar objetos peque-
ños.
En el compartimento guardaobjetos cerradero puede encontrarse una antena
GSM conectada con la placa de inducción - el
Phonebox » fig. 83.
Abrir/cerrar
Presionar el borde de tapa en el sentido de la flecha » fig. 82 - .
El cierre se efectúa en orden inverso.
100
Manejo
Phonebox
Al insertar el teléfono en la Phonebox, la señal de teléfono se amplifica un 20
%. Por ello, la descarga del teléfono y a la vez la radiación electromagnética en
el interior del vehículo se reducen.
Coloque el teléfono por la parte posterior sobre la placa de inducción en el
compartimento guardaobjetos.
La Phonebox no puede sustituir la conexión del teléfono con el Infotainment.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado con el teléfono en su interior mientras se conduzca el ve-
hículo.
CUIDADO
Las fundas o fundas protectoras de un teléfono que se encuentre en el com-
partimento guardaobjetos pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefó-
nica.
Los objetos metálicos que se encuentran debajo del teléfono, como p. ej. mo-
nedas o llaves, pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefónica.
Soporte de bebidas
Fig. 84 Soporte de bebidas: delantero / trasero
Lea y considere primero en la pág. 99.
En los soportes de bebidas se pueden colocar dos latas de bebidas.
Colocación del soporte de bebidas » fig. 84
En la consola central delantera
En el apoyabrazos atrás
ATENCIÓN
No utilizar vasos frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). De lo contrario, po-
drían producirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, estas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los portabebidas no se deben depositar objetos que, en caso de un
frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupan-
tes del vehículo.
CUIDADO
No deje ninguna lata de bebidas abierta en el soporte de bebidas durante el
viaje. Éstas podrían p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema
eléctrico o el acolchado del asiento.
Encendedor
Fig. 85
Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 99.
Manejo
Pulse el botón del encendedor » fig. 85.
Espere hasta que el botón del encendedor salte.
Extraiga y utilice inmediatamente el encendedor.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
El encendedor funciona también con el encendido desconectado » .
A
B
101
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos
pueden utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio
o dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 V pa-
ra consumidores eléctricos » pág.
102, Caja de enchufe de 12 voltios.
Cenicero
Fig. 86 Retirar el cenicero adelante / abrir atrás el cenicero / retirar atrás
el suplemento del cenicero
Lea y considere primero en la pág. 99.
El cenicero se puede utilizar para tirar ceniza, cigarrillos, puros y similares » .
Sacar / introducir el cenicero delantero
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 86 - .
La inserción se efectúa en orden inverso.
Extraer / introducir el suplemento de cenicero trasero
Tirar en la parte superior en la cavidad y abrir el cenicero en el sentido de la
flecha
1
»
fig. 86 - .
Coja el suplemento en la zona señalada con flechas y extraiga en el sentido
de la flecha
2
» fig. 86
- .
La colocación del suplemento, así como cerrar el cenicero se realiza en orden
inverso.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos inflamables en el cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
CUIDADO
Al sacarlo, no sujete el cenicero delante por la tapa; podría romperse.
Caja de enchufe de 12 voltios
Fig. 87 Enchufe de 12 voltios: en la consola central delantera / en el male-
tero
Lea y considere primero en la pág. 99.
Lugares de instalación de los enchufes de 12 voltios » fig. 87
En la consola central delantera
En el maletero
Utilización
Retire la cubierta del enchufe » fig. 87 -
y/o abra la cubierta del enchu-
fe » fig. 87 -
.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado » .
102
Manejo
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves. Por eso al abandonar
el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente in-
dependientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Si el dispositivo eléctrico enchufado se calienta mucho, desconéctelo in-
mediatamente y desconéctelo del enchufe.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios.
Nunca se debe sobrepasar el consumo de potencia máximo, de lo contrario el
sistema eléctrico del vehículo puede resultar dañado.
¡Con el motor parado y los consumidores conectados se descarga la batería
del vehículo!
Para evitar daños en los enchufes, utilice sólo enchufes adecuados.
Utilice solamente el accesorio homologado conforme a las directrices válidas
en cada caso en relación a la compatibilidad electromagnética.
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
Cubo de basura
Fig. 88 Cubo de basura: colocar y mover / abrir / cambiar bolsa
Lea y considere primero en la pág. 99.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta delantera »
pág. 100.
Insertar el cubo de basura
Coloque el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 88.
Si fuera necesario, mueva el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 88.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Abra el cubo de basura en el sentido de la flecha
3
» fig. 88.
El cierre se efectúa en orden inverso.
103
Transportar y equipamientos prácticos
Sustituir la bolsa
Extraiga el cubo de basura del compartimento guardaobjetos.
Presione las dos lengüetas del marco interior del cuerpo del recipiente en el
sentido de la flecha
4
» fig. 88.
Extraiga hacia abajo la bolsa junto con el marco interior en el sentido de la
flecha
5
.
Extraiga la bolsa del marco interior.
Pase la nueva bolsa a través del marco y colóquela por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Inserte la bolsa con el marco en el cuerpo del cubo en el sentido de la flecha
7
.
Las dos lengüetas del marco interior deben encajar audiblemente.
ATENCIÓN
No utilice nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Soporte multimedia
Fig. 89
Soporte multimedia
Lea y considere primero en la pág. 99.
Se puede utilizar el soporte multimedia » fig. 89 para depositar p.ej. un teléfo-
no móvil, un reproductor de MP3 o dispositivos similares.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el soporte multimedia como cenicero. ¡Existe peligro de
incendio!
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 90
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 99.
Abrir
Tirar el apoyabrazos en el tirador
A
en sentido de la flecha » fig. 90.
Cerrar
Abrir el apoyabrazos hasta el tope; sólo entonces se podrá abatir hacia abajo
en el sentido contrario al de la flecha » fig. 90.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos no debe estar
abierto hasta el tope durante el desplazamiento del vehículo.
Compartimento para las gafas
Fig. 91
Abrir el compartimento para las
gafas
Lea y considere primero en la pág. 99.
Abrir
Presione la tapa del compartimento para las gafas en la zona
A
»
fig. 91.
El compartimento se abre en el sentido de la flecha.
104
Manejo
Cerrar
Gire la tapa del compartimento para gafas en el sentido contrario al de la fle-
cha » fig. 91 hasta que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El cajón deberá abrirse únicamente para sacar o guardar las gafas; de lo
contrario, debe estar siempre cerrado - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor, si no existe peligro de daños.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 92 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Lea y considere primero en la pág. 99.
Abrir
Tire del tirador la tapa en el sentido de la flecha
1
» fig. 92 y abata ésta.
Cerrar
Gire la tapa hacia arriba contra el sentido de la flecha
2
» fig. 92 hasta que
se oiga que se encastra.
Alimentación de aire en el compartimento guardaobjetos
La alimentación de aire se abre y/o se cierra con el conmutador giratorio en
sentido de la flecha
A
hasta el tope » fig. 92.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado desactiva-
do, entra aire no refrigerado al guardaobjetos.
Cuando la alimentación de aire está abierta y el sistema de refrigeración acti-
vado, entra aire refrigerado al guardaobjetos.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Al abrir se enciende la lámpara en el compartimento.
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices y portatarjetas.
Ganchos para ropa
Lea y considere primero
en la pág. 99.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras.
ATENCIÓN
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa. No deje dentro de
los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afilados.
No utilice ninguna percha para colgar la ropa, ya que podría afectar a la
eficacia del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgadas no limitan la visibilidad ha-
cia atrás.
CUIDADO
La carga máxima admitida de los ganchos es de 2 kg.
105
Transportar y equipamientos prácticos
Bolsas guardaobjetos en los asientos delanteros
Fig. 93
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 99.
Estas bolsas» fig. 93
están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introduzca en las bolsas guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes afilados; existe riesgo de daños en la bolsa y en
los tapizados de los asientos.
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 94
abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 99.
Abrir/cerrar
Tire de la parte superior de la cavidad y abra el compartimento en el sentido
de la flecha » fig. 94.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tampo-
co debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Enchufe de 230 V
Fig. 95
enchufe de 230 voltios
Lea y considere primero
en la pág. 99.
El enchufe de 230 voltios (en lo siguiente solamente como enchufe) está pre-
visto para la conexión de los accesorios eléctricos liberados con un enchufe de
230 voltios de dos pines y un consumo de potencia total de hasta 150
vatios.
El enchufe se encuentra en la consola central trasera.
La caja de enchufe funciona sólo con el encendido conectado.
Utilización
Abra la cubierta del enchufe en la dirección de la flecha » fig. 95.
Introduzca el enchufe del consumidor eléctrico en la caja de enchufe.
El enchufe sólo puede utilizarse con el encendido conectado »
.
Al introducir el conector del consumidor eléctrico en el enchufe se desbloquea
el seguro para niños y se activa dicho enchufe.
Testigo de control
Luz verde permanente: el enchufe está activado.
Intermitente rojo: el enchufe está temporalmente desactivado.
El enchufe se desactivará automáticamente si la intensidad de corriente es ex-
cesiva, la temperatura demasiado alta o el estado de carga de la batería dema-
siado bajo.
106
Manejo
Cuando ya no existen más las razones de desactivación se realiza la activación
automática del enchufe. Los dispositivos conectados se vuelven a activar des-
pués » .
ATENCIÓN
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de
potencia total de hasta 150
vatios.
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves y/o fuego. Por eso al
abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son comple-
tamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Todos los aparatos conectados deben guardarse seguros durante el viaje
para que, en caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanza-
dos por el habitáculo. ¡Existe peligro de muerte!
No derrame líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega
humedad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse
a utilizar.
Los aparatos conectados pueden calentarse durante el funcionamiento.
¡Existe peligro de lesiones y/o incendio!
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el enchufe. ¡Exis-
te peligro de muerte!
CUIDADO
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en el enchufe hasta el tope para
que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el
enchufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El
equipo eléctrico no será igualmente alimentado con tensión.
El enchufe es temporalmente desactivado en el inicio del motor y el testigo
parpadea rojo. Después del arranque del motor, se activará de nuevo el enchu-
fe automáticamente.
No conecte a la toma ninguna lámpara que contenga un tubo de neón. Existe
riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir
un gran golpe de corriente en su conexión al enchufe, por lo que el enchufe se
desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del consumi-
dor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo des-
pués, el consumidor.
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red de corriente usual.
¡Consulte los manuales de uso de los aparatos conectados!
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 96 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero en la pág. 99.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
como bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transpor-
te de esquíes.
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abra la tapa del maletero.
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » pág. 98.
Coloque la bolsa para carga gran longitud desmontable vacía para carga de
gran longitud de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en
el maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijacio-
nes » fig. 96.
Abata el respaldo un poco hacia delante.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de enclavamiento
encastre; compruébelo tirando del respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
107
Transportar y equipamientos prácticos
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga
gran longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 96.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete todos los esquíes
por delante de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bol-
sa para carga de gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
La bolsa para carga de gran longitud está prevista para el transporte máximo
de cuatro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
Maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
109
Redes de retención 110
Gancho doble plegable 110
Ganchos plegables 111
Fijar la moqueta 111
Moqueta de doble cara 111
Red guardaobjetos 111
Cubierta del maletero 112
Cubierta enrollable del maletero 113
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo 114
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 114
Bolsa multifunción 115
Vehículos de la clase N1 115
Para mantener las buenas propiedades de conducción del vehículo, se debe te-
ner en cuenta lo siguiente:
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
Sujete el equipaje en las argollas de retención o mediante las redes de reten-
ción » pág. 109.
En caso de accidente, incluso los objetos pequeños y ligeros desarrollan una
energía cinética tan elevada que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: en una colisión frontal a 50 km/h, un objeto con un peso de 4,5
kg de-
sarrolla la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto significa que el
peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Guarde los objetos transportados siempre en el maletero y asegúrelos
con las argollas de sujeción.
En caso de una maniobra repentina o un accidente, los objetos sueltos
pueden ser lanzados en el habitáculo hacia delante y lesionar a los ocupan-
tes del vehículo o a otros concurrentes en el tráfico.
Los objetos sueltos pueden chocar contra un airbag suelto y herir a los
ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Se debe tener en cuenta que, durante el transporte de objetos pesados,
varían las propiedades de marcha a causa de desplazarse el centro de gra-
vedad. ¡Existe peligro de accidente! Por tanto, habrá que adaptar la veloci-
dad y el modo de conducir a la nueva situación.
Si se aseguran las piezas de equipaje u objetos en las argollas de reten-
ción con cuerdas dañadas, en caso de maniobras de frenado o accidentes
se pueden producir lesiones. Con el fin de impedir que las piezas de equipa-
je puedan moverse, utilice siempre cuerdas apropiadas que se puedan suje-
tar de modo seguro en las argollas de retención.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al
conducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Exis-
te peligro de lesiones!
108
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Al transportar objetos en el maletero agrandado, que se obtiene al abatir
el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguridad de
la persona transportada en el asiento posterior restante » pág.
11, Posición
de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros.
No conduzca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que podrían
llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máxi-
mo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
¡No lleve personas en el maletero!
CUIDADO
Compruebe que los objetos transportados no dañen con sus cantos afilados
los filamentos de los siguientes dispositivos.
Calefacción de la luneta trasera.
Luneta trasera con antena integrada.
Antena integrada en las ventanas laterales traseras.
Se debe adaptar la presión de inflado de los neumáticos a la car-
ga » pág.
215.
Elementos de sujeción
Fig. 97 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2 (G-TEC)
Fig. 98 Elementos de sujeción: Variante 3 / Variante 4
Lea y considere primero
y en la pág. 108.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 97 y » fig. 98
Elementos de sujeción solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre solamente para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
La argolla de amarre
B
se encuentra detrás del respaldo de asiento abatible.
CUIDADO
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
C
y
E
es de 3,5 kN (350 kg).
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
D
es de 1,5 kN (150 kg).
A
B
C
D
E
109
Transportar y equipamientos prácticos
Redes de retención
Fig. 99 Ejemplos de fijación para redes
Fig. 100
Ejemplo de fijación del bolso lon-
gitudinal
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 99
Bolsa transversal
Red de suelo
Bolsa longitudinal
Cuando el vehículo está equipado con el suelo de carga variable y él se en-
cuentra en la posición superior, entonces se pueden utilizar para la fijación de
las redes las argollas de amarre
E
» fig. 98 de la pág.
109.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de las redes de retención no debe sobrepasarse.
Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados.
¡Existe peligro de lesiones!
A
B
C
CUIDADO
La carga máxima admitida de las redes de retención es de 1,5
kg.
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
En los vehículos con argollas de amarre
D
» fig. 97 de la pág.
109 se pueden
sujetar solamente las siguientes redes.
Bolsa transversal detrás de los asientos.
Red de suelo, este se puede sujetar en el área trasero en los elementos de
fijación traseros
A
» fig. 97 de la pág.
109.
Gancho doble plegable
Fig. 101
Gancho doble plegable
Lea y considere primero y en la pág. 108.
El gancho doble plegable » fig. 101
está destinado a la sujeción de piezas de
equipaje pequeñas, p. ej. bolsos.
El gancho doble plegable se puede encontrar, en función del equipamiento, en
uno o ambos lados del maletero.
CUIDADO
En cada lado del gancho doble se puede colgar un bulto con un peso máximo
de hasta 5 kg.
110
Manejo
Ganchos plegables
Fig. 102
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 108.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para sujetar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
Presione la parte inferior del gancho
A
y pliéguelo hacia abajo en dirección
de la flecha » fig. 102.
Los ganchos plegables delanteros sirven para fijar el listón trasero de la bolsa
multifunción »
pág. 115.
CUIDADO
La carga máxima admitida del gancho es de 7 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 103 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 103
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 115 de la pág.
117.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero y en la pág. 108.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
CUIDADO
La moqueta de doble cara sólo se puede utilizar en vehículos sin el suelo de
carga variable » pág. 115. Existe peligro de dañar el suelo de carga variable.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 104
Red guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 108.
La red está prevista para el transporte de objetos ligeros.
111
Transportar y equipamientos prácticos
La red guardaobjetos se encuentra en la parte inferior de la cubierta del male-
tero» fig. 104.
ATENCIÓN
En dicha red sólo se deben guardar objetos blandos hasta un total de 1,5 kg
de peso. Si los objetos son más pesados, no estarán lo suficientemente
asegurados. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
Cubierta del maletero
Fig. 105 Desmontar / montar la cubierta del maletero
Fig. 106
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Para transportar mercancías voluminosas, se puede desmontar la cubierta del
maletero.
Desmontar
Sacar las cintas de sujeción
A
de la tapa en sentido de la flecha
1
» fig. 105.
Presione en la parte inferior de la cubierta en la zona de los soportes
C
.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
La cubierta del maletero desmontada se puede guardar detrás del respaldo del
asiento trasero » fig. 106.
Montar
Coloque la cubierta sobre los compartimentos guardaobjetos del revesti-
miento lateral.
Coloque los alojamientos
B
» fig. 105 en la cubierta sobre las fijaciones
C
del revestimiento lateral.
Presione en la parte superior de la cubierta de tal modo que los alojamientos
encastren completamente en los soportes.
Colgar las cintas de sujeción
A
contra el sentido de la flecha
1
en la tapa
del maletero.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta del maletero no se deben depositar objetos que, en caso
de un frenazo repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los
ocupantes del vehículo.
CUIDADO
Puede que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta del male-
tero o el revestimiento lateral por una manipulación inapropiada. Se deben te-
ner en cuenta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
» fig. 105 en la cubierta deben estar encastrados en los
soportes del revestimiento lateral
C
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta del maletero.
La cubierta no debe estar ladeada en posición abierta en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta abierta y el respaldo no debe haber ningún
objeto.
Aviso
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 105 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir esta última, también se levantará la cubierta del maletero.
112
Manejo
Cubierta enrollable del maletero
Fig. 107 Extraer/enrollar/retirar la cubierta enrollable del maletero
Fig. 108 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la cubierta
enrollable del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
» fig. 107 y extráigala en el sentido de la fle-
cha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
» fig. 107 en el sentido de la fle-
cha
2
.
La cubierta se enrollará automáticamente.
Extraer/introducir
Se puede extraer completamente la cubierta enrollable del maletero (p.ej. para
el transporte de materiales voluminosos).
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
» fig. 107 y saque la cubierta realizando un movimiento en la dirección de
la flecha
4
.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar la cubierta enrollable del maletero
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
117.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 108.
Extraiga la cubierta enrollable del maletero »
fig. 107.
Encaje la parte delantera de la cubierta enrollable del maletero a la izquierda
bajo una parte del revestimiento lateral
A
» fig. 108.
Pliegue la parte posterior de la cubierta enrollable del maletero en el sentido
de la flecha
2
» .
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 116.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable del maletero no se deben depositar objetos. En
caso de un frenazo repentino o de una colisión existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la baca portaequipa-
jes al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta
enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
113
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos con elemento de Cargo
Fig. 109
Retirar el compartimiento guar-
daobjetos
Fig. 110 Retirar el elemento de cargo / Ejemplo de fijación de la carga por
medio del elemento de cargo
Lea y considere primero y en la pág. 108.
El compartimento guardaobjetos con el elemento de cargo se puede encontrar,
en función del equipamiento, en uno y/o ambos lados del maletero.
Retirar la tapa del compartimento guardaobjetos
Extraer el compartimiento guardaobjetos en el sentido de la flecha » fig. 109.
Fijar la carga
Retirar el elemento Cargo (una parte de la tapa del compartimento guardaob-
jetos) en el sentido de la flecha » fig. 110 - .
Fije el elemento Cargo con cierre de velcro en la moqueta del malete-
ro » fig. 110 - .
CUIDADO
El compartimento guardaobjetos está previsto para guardar pequeños obje-
tos de hasta 2,5 kg de peso total.
El elemento Cargo está previsto para sujetar cargas de hasta 8 kg de peso
total.
Al manipular el compartimento guardaobjetos hay que tener cuidado de que
éste y/o el revestimiento del maletero no resulten dañados.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 111 Levantar la moqueta / compartimentos guardaobjetos debajo de
la moqueta
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Los compartimentos guardaobjetos se encuentran debajo de la moqueta del
maletero en el caso de los vehículos sin rueda de repuesto.
Aplicación
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 117.
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 111.
Enganche el gancho
A
en el borde superior del suelo de carga variable.
Existe la posibilidad de guardar también en los compartimentos guardaobjetos
B
objetos más altos y aprovechar con ello la altura máxima del maletero.
CUIDADO
Cada compartimento guardaobjetos está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto con
cantos afilados.
114
Manejo
No sobrecargue puntualmente los compartimentos guardaobjetos para no
dañarlos.
Deposite con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos para
no estropearlos.
Bolsa multifunción
Fig. 112 Retirar/colocar/introducir/extraer bolsa multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 108.
La bolsa multifunción situada debajo de la cubierta enrollable del maletero es-
tá destinada al almacenamiento de prendas de vestir, así como objetos ligeros
sin bordes afilados.
Extraer
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 112.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Desmonte la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
4
» fig. 112.
Introduzca la bolsa multifunción en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Extraiga la cubierta enrollable del maletero »
pág. 113.
Sacar la bolsa multifunción de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 112.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento derecho.
Las flechas deben señalar hacia delante.
CUIDADO
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 108.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
116
Plegar el suelo de carga variable 117
Dividir el maletero 117
115
Transportar y equipamientos prácticos
CUIDADO
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior » pág. 116.
Aviso
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable para guar-
dar objetos, p. ej. elementos de fijación, la cubierta enrollable del maletero
desmontada » pág. 113, la traviesa de techo » pág.
120, etc.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 113 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / suelo
de carga variable en la posición superior
Fig. 114 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / suelo de
carga variable en la posición inferior
Lea y considere primero en la pág. 116.
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 113.
Levante el suelo de carga variable unos 20 cm, tire de él y eleve a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se
oiga hacer un clic.
Después de oírse un clic se puede guardar el suelo de carga variable en la posi-
ción superior presionándolo hacia delante.
El espacio que se logra debajo del suelo de carga variable se puede aprovechar
para guardar objetos.
Ajustar en la posición inferior
Compruebe que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya nin-
gún objeto.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 114.
Eleve el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tire
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en
la que se puede guardar éste presionando hacia delante.
El suelo de carga variable se puede plegar en ambas posiciones » pág. 117 o
aprovechar para distribuir el maletero » pág. 117.
116
Manejo
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 115 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
Lea y considere primero en la pág. 116.
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en
la superior.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
»
fig. 115
y levántelo en el sentido de la flecha
1
.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 116
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
Lea y considere primero en la pág. 116.
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición infe-
rior y superior.
Eleve la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 116.
Encaje el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el
sentido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación
117
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación 118
ATENCIÓN
Asegurarse que la barra transversal de la red de separación está bien
asentada en los alojamientos
E
» fig. 118 de la pág.
118.
Después de replegar los respaldos, los cinturones de seguridad deberán
encontrarse en su posición inicial; han de estar listos para funcionar.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, con el fin de evi-
tar que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo ob-
jetos procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Hay que fijarse en que los respaldos de los asientos traseros se hayan en-
castrado debidamente. Sólo en tal caso, los cinturones de seguridad para el
asiento central podrá cumplir su función con fiabilidad.
Utilizar la red de separación
Fig. 117 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca para
desbloqueo
117
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 118 Red de separación detrás de los asientos traseros en estado ex-
traído
Lea y considere primero en la pág. 117.
La red de separación puede montarse bien detrás de los asientos posteriores
y/o de los asientos delanteros.
Extraer la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 117.
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
C
y sáquela de
la carcasa
D
» fig. 118.
Enganche la barra transversal en uno de los alojamientos
E
.
Presione en el otro lado de la barra transversal y engánchelo en el alojamien-
to correspondiente
E
.
Si la barra transversal p. ej. en el alojamiento
E
se engancha a la izquierda,
presione sobre la barra transversal en el sentido de la flecha
1
y colóquela en
el alojamiento
E
a la derecha.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 117.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 117.
Presione sobre la barra transversal y extráigala de los alojamientos
E
prime-
ro de lado y después del otro » fig. 118.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la carcasa
D
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 117.
La extracción y el enrollamiento de la red de separación detrás de los asientos
delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Antes de ex-
traer la red de separación se deben plegar hacia adelante los asientos traseros.
Después de enrollar la red de separación se deben plegar hacia atrás los asien-
tos traseros » pág. 97.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presionar la palan-
ca de desbloqueo
B
en el sentido de la flecha » fig. 117.
Aviso
Si se desea utilizar todo del maletero, se puede extraer la cubierta enrollable
del mismo » pág.
113.
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación
Fig. 119
desmontar la carcasa de la red de
separación
Lea y considere primero en la pág. 117.
Desmontar
Abata hacia delante los asientos traseros » pág.
97.
Abra la puerta trasera derecha » pág. 59.
Desplace la carcasa de la red de separación
A
en el sentido de la flecha
1
y
sáquela de los alojamientos en los asientos traseros en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 119.
Montar
Introduzca las entalladuras de la carcasa de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
118
Manejo
Desplace la carcasa de la red de separación en el sentido contrario al de la
flecha
1
»
fig. 119 hasta el tope.
Repliegue los asientos traseros a su posición inicial » pág. 97.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
119
Guardar la baca portaequipajes 120
Carga sobre el techo 120
ATENCIÓN
La carga de la baca portaequipajes debe estar bien sujeta. ¡Existe peligro
de accidente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Adapte por ello la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Sólo se deben utilizar bacas portaequipajes originales ŠKODA.
Para manejar bacas portaequipajes es imprescindible tener en cuenta las ins-
trucciones adjuntas para el montaje del sistema de baca portaequipajes.
En los vehículos con techo corredizo/elevable hay que fijarse en que el techo
no choque con la carga.
Preste atención a que la tapa del maletero no golpee contra la carga del te-
cho al abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes
y de la carga que lleva sujeta a él. Compare la altura del vehículo con las alturas
de paso existentes, p.ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Desmonte siempre la baca portaequipajes antes de entrar en un tren de la-
vado.
Preste atención a que la antena del techo no se vea afectada por la carga su-
jeta.
Nota relativa al medio ambiente
Debido al aumento de la resistencia del aire se incrementa el consumo de com-
bustible.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 120 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 119.
Puntos de fijación para soportes básicos » fig. 120
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
Realice el montaje y desmontaje según las instrucciones adjuntas.
CUIDADO
Tenga en cuenta las indicaciones para el montaje y desmontaje que figuran en
las instrucciones adjuntas.
A
B
119
Transportar y equipamientos prácticos
Guardar la baca portaequipajes
Fig. 121 Retirar las cubiertas laterales del maletero / guardar la baca por-
taequipajes
Lea y considere primero y en la pág. 119.
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la baca portaequi-
pajes se puede guardar en los huecos del revestimiento lateral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
117.
Extraiga las cubiertas laterales del maletero en el sentido de la flecha
1
» fig. 121.
Retirar la llave de la baca portaequipajes » .
La llave retirada puede guardarse en la cavidad
C
.
Introduzca la baca portaequipajes delantera
A
en las hendiduras anteriores
del revestimiento lateral.
Introduzca la baca portaequipajes trasera
B
en las hendiduras posteriores
del revestimiento lateral.
Vuelva a introducir las cubiertas laterales del maletero en el sentido contra-
rio al de la flecha
1
.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 116.
CUIDADO
Antes de guardar la baca portaequipajes, se debe extraer la llave del soporte
para no dañarlo.
Si se quieren guardar la baca portaequipajes y la cubierta enrollable del male-
tero al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubier-
ta enrollable del maletero cubra la baca portaequipajes trasera.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 119.
La carga autorizada sobre el techo, incluido el sistema de soportes, es de 75
kg
y el peso total máximo autorizado del vehículo no se deben sobrepasar.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. En estos casos, sólo
se podrá cargar la baca portaequipajes hasta el límite máximo de peso indicado
en las instrucciones de montaje.
120
Manejo
Calefacción y aire acondicionado
Calefacción, ventilación, refrigeración
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Difusores de aire
122
Servicio de aire circulante 122
Calefacción 123
Aire acondicionado (aire acondicionado manual) 124
Climatronic (aire acondicionado automático) 124
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración 126
Averías en el funcionamiento 126
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor está en función de la temperatura del líquido refrigerante;
por tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la
temperatura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante se puede conectar brevemente el
servicio de aire circulante » pág. 122.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar.
A fin de evitar que se empañen los cristales, el ventilador debería estar
siempre conectado.
ATENCIÓN (continuación)
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5
°C.
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar
las siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor
a aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de
finalizar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado
y/o Climatronic por un taller especializado.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p.ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Aviso
El aire viciado se escapa por las aberturas de salida de aire situadas en el male-
tero.
121
Calefacción y aire acondicionado
Difusores de aire
Fig. 122 Difusores de aire delanteros
Fig. 123 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la pág. 121.
En función de la posición del regulador y las condiciones climáticas exteriores,
por los difusores de aire abiertos sale aire caliente, sin calentar y/o enfriado.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 122 y 6 » fig. 123 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 122 y/o » fig. 123 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la co-
rriente de aire.
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 122 y/o » fig. 123 hacia la izquierda o derecha para operar el sentido
lateral de la corriente de aire.
Abrir
Gire el regulador
B
» fig. 122 y/o » fig. 123 hacia arriba.
Cerrar
Gire el regulador
B
» fig. 122 y/o » fig. 123 hacia abajo.
Un resumen de las posibilidades de ajuste de la dirección de la salida de aire
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos » fig. 122
y » fig. 123

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
Aviso
Para que la calefacción y el aire acondicionado funcionen perfectamente, los
difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 121.
Con el servicio de aire circulante se impide que llegue al habitáculo del vehículo
aire contaminado del exterior, p. ej., en el recorrido por un túnel o en un atasco.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
122
Manejo
Calefacción y aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Para encender la operación de aire circulante, presionar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Para apagar la operación de aire circulante, presionar la tecla de símbolo .
Se apagará el testigo de control bajo la tecla.
El servicio de aire circulante se apaga girando el regulador distribuidor de aire
C
hasta la posición » fig. 124 de la pág.
123 y/o » fig. 125 de la pág. 124.
Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede volver a conectar el
servicio de aire circulante también en esta posición.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Para encender la operación de aire circulante, presionar la tecla de símbolo .
Se encenderá el testigo de control bajo la tecla.
Presionar nuevamente para apagar el servicio de aire circulante la tecla de
símbolo (se apaga el testigo debajo de la tecla) o presionar la tecla .
Encendido/apagado automático del servicio de aire circulante
El Climatronic puede disponer de un sensor de calidad del aire para detectar la
concentración de sustancias nocivas en el aire aspirado.
Si el sensor de calidad del aire detecta una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, se activará automáticamente el servicio de aire circulan-
te.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
El encendido/apagado automático del servicio de aire circulante se puede acti-
var y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Configuraciones del vehículo.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El encendido/apagado automático del servicio de aire circulante en el Climatro-
nic funciona únicamente si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Calefacción
Fig. 124 Elementos de mando de la calefacción
Lea y considere primero y en la pág. 121.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
el testigo debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 124
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 122
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
A
B
C
123
Calefacción y aire acondicionado
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 84
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 122
Aire acondicionado (aire acondicionado manual)
Fig. 125 Elementos de mando del aire acondicionado
Lea y considere primero y en la pág. 121.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
el testigo debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 125
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar el nivel del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado, nivel 6: el
nivel más elevado del ventilador)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 122
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
A
B
C
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
En función del equipamiento:
Activar/desactivar la calefacción adicional (calefacción independien-
te) » pág. 127
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 84
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág.
95
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 84
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 122
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 95
Aviso
El testigo luminoso debajo de la tecla 
se enciende después de la cone-
xión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamiento del
sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo debajo de la tecla, se señali-
zará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Durante la operación del aire acondicionado puede suceder un aumento del
número de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las
condiciones, para garantizar suficiente confort de calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 126 Elementos de mando del Climatronic
Lea y considere primero y en la pág. 121.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
D

124
Manejo
El sistema también tiene en cuenta la radiación solar, de forma que no es ne-
cesario corregir la regulación manualmente.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
dentro y/o debajo de la tecla un testigo.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 126
Ajustar la temperatura para ambos lados y/o el izquierdo
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
Ajustar la revolución de ventilación (girar a la izquierda: Reducir la revolu-
ción de ventilación, girar a la derecha: Aumentar la revolución de ventila-
ción)
Ajuste de la temperatura para el lado derecho
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
En función del equipamiento:
Activar/desactivar la calefacción adicional (calefacción independien-
te) » pág. 127
 Desconectar el Climatronic. »
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág.
95
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 122
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 95
Conectar/desconectar la descongelación intensa del parabrisas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 84
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 84
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
Conectar/desconectar el ajuste de temperatura en servicio dual
Conectar el funcionamiento automático
Conectar/desconectar sistema de refrigeración
A
B
C
D
E
F
G




Después de desconectar el sistema de refrigeración queda únicamente activa-
da la función ventilación, en la que no se consigue una temperatura inferior a
la de la temperatura exterior.
Ajustar la temperatura
Se puede ajustar la temperatura de habitáculo al mismo tiempo o por separado
para el lado izquierdo y el lado derecho.
La temperatura para ambos lados se ajusta girando el regulador giratorio
A
» fig. 126 (no se ilumina el testigo en la tecla ).
La temperatura para el lado derecho se ajusta girando el regulador giratorio
D
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
La temperatura para el lado izquierdo se ajusta girando el regulador giratorio
A
(se ilumina el testigo en la tecla 
).
Se puede ajustar la temperatura del habitáculo entre +16 y +29,5 . En este
margen, la temperatura del habitáculo se regulará automáticamente.
Si se selecciona una temperatura menor que +16 °C, entonces ilumina la indica-
ción de la temperatura correspondiente .
Si se selecciona una temperatura mayor que +29,5 , entonces ilumina la indi-
cación de la temperatura correspondiente .
En ambas posiciones finales, el Climatronic funciona a una potencia máxima de
refrigeración y/o calefacción, y la temperatura no se regula automáticamente.
Regular el ventilador
Los niveles de ventilación se pueden adaptar manualmente a sus necesidades.
Si la velocidad de giro se reduce a un mínimo, se desconectará el Climatronic.
El número de revoluciones ajustado del ventilador se representa mediante la
iluminación del número correspondiente de testigos de control en el regulador
giratorio
C
» fig. 126.
Funcionamiento automático
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajuste los distintos modos de funcionamiento » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo Configuración del vehículo.
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
125
Calefacción y aire acondicionado
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, y/o aumentando o reduciendo el número de
revoluciones del ventilador.
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic tan pronto los cristales de las
ventanillas comiencen a empañarse.
Aviso
En el encendido de la descongelación intensa del parabrisas se encien-
de la corriente de aire hacia los cristales . La corriente de aire hacia los crista-
les también se queda encendida después de apagar la descongelación intensa
del parabrisas.
No cubra con adhesivos ni tape el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 126; de lo contrario, esto podría influir negativamente en el Climatro-
nic.
Cuando se empaña el parabrisas, pulse la tecla de símbolo . Después de
que el parabrisas se haya desempañado, pulsar la tecla
.
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
Manipulación rentable con el sistema de refrigeración
Lea y considere primero
y en la pág. 121.
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Nota relativa al medio ambiente
Si se ahorra combustible, se reducirá la emisión de sustancias noci-
vas » pág.
141.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 121.
Si el sistema de refrigeración no funciona a temperaturas exteriores superiores
a +5 °C, existe una avería en el funcionamiento. Ello puede tener las siguientes
causas.
Uno de los fusibles está fundido. Compruebe el fusible y sustitúyalo si fuera
necesario » pág.
241.
El sistema de refrigeración se desconectó temporalmente de modo automáti-
co porque la temperatura del líquido refrigerante del motor era demasiado
elevada » pág. 34.
Si no se puede solucionar la avería en el funcionamiento por sí mismo o dismi-
nuye la potencia de enfriamiento, desconecte entonces el sistema de refrige-
ración y recurra a la asistencia de un taller especializado.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar
127
Mando a distancia 128
Requisitos para la conexión de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes), en adelante sólo calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado no se enciende el símbolo de control ).
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
126
Manejo
Calefacción adicional (calefacción independiente)
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente opera en combinación con la calefacción, el aire
acondicionado y/o Climatronic.
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. Ella calienta el aire, el
cual fluye en el habitáculo (cuando está encendido el ventilador).
Según las condiciones de los alrededores se realiza la conexión y/o descone-
xión automática de la calefacción independiente, donde están dadas las mejo-
res condiciones posibles para la marcha del motor, así como la calefacción del
habitáculo.
El encendido y/o apagado automático de la calefacción independiente se pue-
de desactivar en un taller especializado.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc. Existe peligro de incendio.
CUIDADO
La calefacción independiente en funcionamiento consume combustible del
depósito del vehículo y controla automáticamente el nivel de llenado. Si en el
depósito de combustible sólo queda una mínima cantidad de combustible, se
bloquea la función de la calefacción independiente.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo. Si se ha utilizado la calefacción independiente durante un periodo prolon-
gado, entonces será necesario correr unos kilómetros con el vehículo para vol-
ver a cargar la batería del vehículo.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador
B
» fig. 125 de la pág.
124
y/o
C
» fig. 126 de la pág.
124 cuando la temperatura del líquido refrigerante
haya alcanzado aprox. los 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje la temperatura normalmente desea-
da, incl. la del ventilador conectado, y los difusores de aire fresco en posición
abierta. Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 127 Tecla de conexión/desconexión directa del aire acondicionado/Cli-
matronic en la unidad de mando
Lea y considere primero y en la pág. 127.
La calefacción independiente puede conectarse y/o desconectarse del siguien-
te modo.
127
Calefacción y aire acondicionado
Conectar manualmente
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
encenderá el testigo de control en la tecla »
fig. 127.
Con el mando a distancia » pág. 128.
Desconectar manualmente
Con la tecla en la unidad de mando del aire acondicionado/Climatronic. Se
apagará el testigo de control en la tecla » fig. 127.
Con el mando a distancia » pág. 128.
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando
todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la cale-
facción independiente.
Tras la desconexión de la calefacción independiente, la bomba del líquido refri-
gerante sigue durante un breve tiempo con marcha en inercia.
Conexión automática
La calefacción independiente se activa según el ajuste en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla .
Desconexión automática
La desconexión de la calefacción independiente se produce en los siguientes
casos.
Se ha alcanzado el tiempo de salida configurado » Manual de instrucciones
del Infotainmente, capítulo Configuración del vehículo.
La reserva de combustible ha alcanzado (del símbolo de control se encien-
de).
El nivel de carga de la batería del vehículo se ha reducido demasia-
do » pág. 209.


Mando a distancia
Fig. 128
Mando a distancia de la calefac-
ción independiente
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Mando a distancia » fig. 128
Antena
Testigo de control
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
El transmisor y la pila se ubican en la caja del mando a distancia. El receptor se
encuentra en el habitáculo del vehículo.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con la
pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condicio-
nes climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden reducir el
alcance de modo significativo.
Para activar y/o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
A
» fig. 128 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
A
B


128
Manejo
El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo de control
B
»
fig. 128
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde y/o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión y/o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde y/o rojo.
La pila es débil, no se recibió una se-
ñal de conexión y/o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación y/o desactiva-
ción.
Sustituya la pila » pág. 237.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
Comunicación
SmartGate
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión con SmartGate
129
Página web del SmartGate 130
Gestión de contraseñas 130
SmartGate representa un sistema, que tansfiere los datos del vehículo a través
del Wi-Fi.
Las aplicaciones ŠKODA instalados en un dispositivo de comunicación conecta-
do (por ejemplo: teléfono, tablet, portátil)
1)
le ofrecen la posibilidad de volver a
procesar los datos recibidos.
Las aplicaciones disponible y otras informaciones se pueden consultar en la
páginas web de ŠKODA.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las disposiciones vigentes de cada país para la
utilización de dispositivos de comunicación móviles en el vehículo.
El dispositivo a conectar o sus soportes no debe montarse en las cubier-
tas del airbag o la zona de aplicación al lado del airbag.
No deje el dispositivo a conectar nunca en la zona de despliegue del air-
bag, en el asiento, en el cuadro de instrumento o en un otro sitio, puede
salir despedido en las maniobras repentinas,un cambio de dirección, un ac-
cidente o un impacto.
Aviso
El alcance del Wi-Fi está limitado al habitáculo.
Conexión con SmartGate
Lea y considere primero
en la pág. 129.
Para una conexión necesaria, deben cumplirse las siguientes condiciones.
1)
Las aplicaciones soportan los dispositivos de comunicación con sistema operativo Android Version 4.0.x y
posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
129
Comunicación
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
Crear una conexión
En el dispositivo a conectar, busque la red Wi-Fi a conectar (consulte el ma-
nual de instrucciones del dispositivo a conectar).
Seleccione en el menú de las redes encontradas, el “SmartGate_...” red
1)
.
Introduzca la contraseña (de fábrica se introduzca como contraseña el núme-
ro de identificación del vehículo completo, introducir mayúsculas).
Cortar la conexión
Se puede finalizar la conexión a SmartGate de una de las siguientes maneras.
Al finalizar la conexión al SmartGate en el dispositivo conectado.
AL desconectar el Wi-Fi en el dispositivo conectado.
Al desconectar el encendido y retirar la llave de encendido durante más de 5
segundos (con los vehículos con el botón de encendido para parar el motor y
abrir la puerta del conductor).
Conexión automática
La conexión al SmartGate se vuelve a crear automáticamente bajo las siguien-
tes condiciones.
La Wi-Fi se desconecta en el dispositivo a conectar.
El encendido está conectado.
El dispositivo a conectar guarfa la contraseña necesaria para la comproba-
ción de la conexión.
Problemas de conexión
Si la conexión falla, entonces deben comprobarse los siguientes puntos.
¿Se cumplen las condiciones necesaria para la conexión?
¿Está disponible el SmartGate en la lista de redes Wi-Fi disponibles?
¿Se ha introducido la contraseña necesaria para la comprobación de la cone-
xión?
¿Es correcta la contraseña necesaria para la comprobación de la conexión?
¿Sigue conectado el dispositivo a conectar todavía a otra red Wi-Fi?
Si los puntos nombrados anteriormente son corrector y la conexión sigue fa-
llando, entonces dirijase a un concesionario
ŠKODA.
Aviso
Con SmartGate puede conectarse hasta cuatro dispositivos simultáneamente.
Página web del SmartGate
Lea y considere primero
en la pág. 129.
Para el sistema SmartGate dispone una página web especial.
En los navegadores web del dispositivo conectado debe introducirse la si-
guiente dirección.
HTTP://192.168.123.1
En esta página web existe informaciones sobre el vehículo, la conexión Wi-Fi y
la SmartGate.
En la zona de Configuration pueden adaptarse el ajuste de la conexión Wi-Fi.
Guardar los cambios de ajuste
Los cambios de ajustes se hacen reconocibles solo después de la realización
de los siguientes pasos.
Los cambios se guardan tras pulsar la tecla
“Save”.
Se realiza un reinicio del SmartGate confirmando la tecla “Reboot”.
Gestión de contraseñas
Lea y considere primero
en la pág. 129.
La gestión de contraseñas pueden reslizarse en el dispositivo conectado en la
página web de SmartGate » pág.
130, Página web del SmartGate.
Las adaptaciones realizadas se hacen reconocibles solo después de guardar y
volver a iniciar el SmartGate » pág. 130, Guardar los cambios de ajuste.
Cambiar de contraseña
En la zona Configuration en el punto del menú WPA / WPA2 key, se introduce
una nueva contraseña.
La contraseña debe tener entre 8-17 caracteres sin diacrítica y caracteres es-
peciales (por ejemplo: +, -, /, etc.).
Opción de conexión sin introducción de contraseña
En la zona Configuration, ajuste el valor Open en el punto de menú Security.
Olvidar contraseña
Si olvida la contraseña, el SmartGate debe reiniciarse en un taller especializado
a los ajustes de fábrica.
1)
En la posición ... se muestran los seis últimos símbolos del código de identificación del vehículo.
130
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
131
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 132
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 132
Parar el motor 133
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 132, Conectar/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la direc-
ción » pág.
132 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 137, Estacionar. De lo contrario, se podría llegar a blo-
quear la dirección. ¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje objetos (p. ej., trapos o herramientas) en el vano motor. Existe pe-
ligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubra jamás el motor con material aislante adicional (p. ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
232.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
Por el inmovilizador electrónico se dificulta un posible intento de robo o un uso
no autorizado de su vehículo.
En el mango de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador electrónico
automáticamente.
Si no se utiliza una llave autorizada para arrancar, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Inmovilizador activo.
INMOVILIZADOR ACTIVO
131
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 131.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 132.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 129
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradu-
ra de encendido
Lea y considere primero y en la pág. 131.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendi-
do » fig. 129
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
El encendido se conecta.
1
2
3
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, esta vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de medio minuto.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Vehículos con cambio manual
Si se arranca el motor sin estar el pedal del embrague pisado, el motor no
arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pise el embrague para arrancar.
PISE EL EMBRAGUE
Vehículos con cambio automático
Si se arranca el motor sin estar el pedal de freno pisado, el motor no arrancará.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
Pise el freno para arrancar.
PISE EL FRENO
132
Conducción
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 131.
Detener el vehículo » pág.
137, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 129 de la pág.
132.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Encender y apagar el motor por la presión del botón
Introducción al tema
Fig. 130
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
134
Encender/apagar el encendido 134
Arrancar el motor 134
Parar el motor 135
Problemas con el arranque del motor 135
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conectar/
desconectar el motor » fig. 130.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 232.
133
Arranque y conducción
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág.
135.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero y en la pág. 133.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Parar el motor.
Abrir la puerta del conductor.
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca dejar el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado
- ¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 133.
Pulse brevemente el botón » fig. 130 de la pág.
133.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
¡Encendido conectado!
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 133.
Procedimiento para arrancar el motor
Aplicar firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 130 de la pág.
133 brevemente: el motor arranca automá-
ticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
134
Conducción
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 133.
Desconectar
Detener el vehículo » pág.
137, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 130 de la pág. 133.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 130 de la pág. 133 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Problemas con el arranque del motor
Fig. 131
Dejar el motor encendido - Pre-
sionar el botón con la llave
Lea y considere primero y en la pág. 133.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no detectada ¡Manual!
Llave no reconocida.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave »
fig. 131.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Debe intentar hacer arrancar el motor pulsando el botón con la llave » fig. 131.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con el paletón de la llave
hacia el botón » fig. 131.
Si el botón no arrancar después de pulsar el botón con la llave, entonces de-
be pedirse ayuda a un taller.
135
Arranque y conducción
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
136
Freno de mano 137
Estacionar 137
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada, así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el vehí-
culo, las cuales podrían p. ej. liberar el freno de mano o quitar la marcha. El
vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nue-
vos »
pág. 142, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
Desgaste
El desgaste de las pastillas de freno depende de las condiciones de uso y la
forma de conducir.
Si circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos y/ conduce muy de-
portivamente, los forros se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles, se debe hacer comprobar el grosor de la pasti-
lla del freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o la con-
gelación en invierno de los discos o las pastillas de freno. Los frenos deben
quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de las pastillas de freno. Los frenos
deben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/i fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y la unidad de control para el sistema de frenos
evalúa la situación para el tráfico que viene detrás como peligrosa, la luz de
freno parpadeará automáticamente.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10
km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar de nuevo, se
desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo, pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 38, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
136
Conducción
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de mano
Fig. 132
Freno de mano
Lea y considere primero
y en la pág. 136.
El freno de mano sirve para detener y estacionar con seguridad el vehículo
contra el movimiento involuntario.
Tirar
Tire de la palanca del freno de mano completamente hacia arriba.
Aflojar
Levante un poco la palanca del freno de mano y pulse a la vez
el botón de
bloqueo » fig. 132.
Lleve la palanca completamente hacia abajo con el botón de bloqueo pulsa-
do.
Si el freno de mano está accionado y el encendido está conectado, se enciende
el testigo de control del freno de mano
.
Si, por descuido, se pone en marcha el vehículo con el freno de mano acciona-
do, se emitirá un sonido de advertencia.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará la siguiente
indicación.
¡Quite el freno de mano!
QUITE EL FRENO DE MANO
La advertencia sobre el freno de mano se activa si se conduce aprox. durante
más de 3 segundos a una velocidad superior a los 5 km/h.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que el freno de mano accionado debe soltarse por com-
pleto. Si el freno de mano se suelta sólo parcialmente, se puede producir un
sobrecalentamiento de los frenos traseros. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento y la vida útil del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Estacionar
Lea y considere primero y en la pág. 136.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Parar el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
Soltar el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
138
Pedales 138
137
Arranque y conducción
Cambio manual
Fig. 133
Esquema de cambio de marchas:
cambio manual de 5 ó 6 marchas
En la palanca del cambio se presentan cada posición de marcha » fig. 133.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de mar-
cha » pág. 50.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detener el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 133.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque entonces la mano en la palanca de
cambio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste
excesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona reposapiés del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
139
Bloqueo de la palanca selectora 139
Cambio manual (Tiptronic) 140
Arranque y conducción 140
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si el motor está en marcha, será necesario retener el vehículo con el pedal
del freno en el modo D, S o R. Tampoco en el régimen de ralentí se inte-
rrumpe por completo la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo avanza
lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
138
Conducción
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 134 Palanca selectora / tecla de bloqueo / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 138.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 134.
Con la palanca selectora se pueden poner los siguientes modos »
fig. 134.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo los piñones de accionamiento están bloqueados mecánicamen-
te.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas de accionamiento está interrumpida
en este modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 134.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo
D.
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción
Sport » pág. 167, Selección del modo de conducción (
Driving Mode Selection),
se coloca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco y/o Individual (Motor -
Eco) » pág. 167 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se ajus-
tará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede introducir
con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo
D.
Bloqueo de la palanca selectora
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/h.
139
Arranque y conducción
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 134 de la pág.
139.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse de
emergencia » pág. 238.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 135
Palanca selectora / volante mul-
tifunción
Lea y considere primero y en la pág. 138.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 134 de la pág.
139 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de mar-
cha » pág. 50.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 135.
Tire brevemente de la tecla basculante derecha
+
»
fig. 135 hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 135.
Tire brevemente de la tecla basculante izquierda
-
» fig. 135
hacia el volante.
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volan-
te » fig. 135.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tem-
poral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla bas-
culante derecha
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior se reduce la carga y
el desgaste por frenado » pág. 136.
Al acelerar la velocidad se cambia automáticamente a una marcha superior
poco antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 138.
Arranque
Arranque el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
140
Conducción
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 134 de la pág.
139
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 139 y volver a soltar
la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Pise y mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
Esta función permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo durante la
marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y revoluciones del motor a una o
varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Coloque la palanca selectora en posición D/S.
Seleccionar el modo de conducción Eco y/o Individual (Motor -
Eco) » pág. 167, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
Retire el pie del acelerador.
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introduce nuevamente y automáticamente la marcha accionado el pedal de
aceleración o freno, y/o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volan-
te » pág. 140, Cambio manual (Tiptronic).
Esta función no está disponible en el servicio con remolque.
Launch-control
1
)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo
en el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactive el ASR » pág. 144, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 167, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Suelte el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Active de nuevo el ASR y el START-STOP en cuanto se haya alcanzado la velo-
cidad deseada.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodar y conducir rentable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
141
Consejos para conducir rentable 142
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500
kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
141
Arranque y conducción
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que
“pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
50.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá a la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
Con el motor apagado, p. ej. la espera en un atasco, ya es el ahorro de combus-
tible después de 30 - 40 s mayor que la cantidad de combustible, la cual se re-
quiere para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 215.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo aprox. 1 l/100 km. Debido a la mayor
resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible a una
velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin carga que
sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, aire acondi-
cionado, etc.) solamente por el tiempo necesario.
En el Infotainment se realiza la visualización hasta tres consumidores, los cua-
les muestra actualmente la mayor parte del consumo de combustible » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajustes del vehículo (tecla CAR).
Vadeo y la conducción fuera de carreteras asfaltadas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vadeo
142
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 143
ATENCIÓN
Después del vadeo, conducción por barro, aguanieve, etc. puede reducirse
temporalmente la eficacia del frenado » pág.
136, Información para el fre-
nado. Por esta razón se deben evitar frenado bruscas y repentinas - ¡Existe
peligro de accidente!
Vadeo
Fig. 136
Altura de agua máxima permitida
en vadeos
Lea y considere primero en la pág. 142.
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero infe-
rior » fig. 136.
142
Conducción
Conduzca como máximo al paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
Nunca se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
¡Si entra agua en el sistema de succión del motor, corre peligro de un daño
grave de las piezas del motor!
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como p.ej. el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Conducción fuera de carreteras asfaltadas
Lea y considere primero
en la pág. 142.
Recorra únicamente carreteras y terrenos que se correspondan con los pará-
metros del vehículo » pág. 250, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Realice los vadeos y los trayectos fuera de carreteras asfaltadas de manera
especialmente consciente y previsora.
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
ATENCIÓN (continuación)
Los objetos adheridos a los bajos del vehículos pueden dañar las tuberías
de combustible, el sistema de frenos, las juntas y cualquier parte del tren
de rodaje. Revise la parte inferior del vehículo y elimine los objetos adheri-
dos.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo al vehículo pueden dañar el tren de rodaje y
sus componentes en caso de pasar por encima de ellos.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
143
Arranque y conducción
Sistemas de asistencia
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
144
Sistema antibloqueo (ABS) 144
Control de tracción (ASR) 145
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 145
Asistencia de conducción activa (DSR) 145
Asistente de frenado (HBA) 146
Asistente de arranque en montaña (HHC) 146
Freno de choque múltiple (MCB) 146
Estabilización del tándem (TSA) 146
Este capítulo contiene las funciones de los sistemas de frenado y estabiliza-
ción, el indicador de averías se debe obtener del capítulo » pág.
36, Testigos de
control.
Los sistemas de frenado y estabilización se activan automáticamente en cada
conexión del encendido.
ATENCIÓN
La falta de combustible puede ser el origen de la marcha irregular del mo-
tor o puede hacer que éste se apague. Los sistemas de frenado y estabili-
zación quedarían entonces fuera de funcionamiento. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Una mayor seguridad del vehículo gracias a los sistemas de frenado y es-
tabilización nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Activar / desactivar ESC Sport
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. Por la activación del ESC
Sport se desactiva el ASR y no se realizan ningunas intervenciones del ESC
cuando existe una marcha corta y/o larga.
La activación y/o desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las
siguientes maneras.
Por la larga pulsación de la tecla de símbolo
para la activación y la pulsa-
ción corta de la tecla para la desactivación » fig. 137 de la pág. 145.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
ESC Sport: Estabilidad de marcha limitada.
ESC SPORT
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testi-
go de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de estabiliz. (ESC) activado.
ESC ON
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del pedal de freno, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
144
Conducción
Control de tracción (ASR)
Fig. 137 Tecla: Vehículo con ESC / vehículo sin ESC
Lea y considere primero en la pág. 144.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar/desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 137.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 137.
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
El ASR normalmente debe estar siempre activado. Es oportuno de
activar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Aviso
En los vehículos sin sistema ESC se enciende en la desactivación del sistema
ASR el testigo de control no se enciende, solamente se visualiza un aviso en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero en la pág. 144.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. El vehículo puede continuar circulando y tiene las
mismas propiedades que un vehículo sin EDS. Cuando el freno se haya refrige-
rado se realiza nuevamente la activación automática del EDS.
XDS
XDS es una ampliación del bloqueo electrónico de diferencial. XDS no reaccio-
na a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera interior
en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
145
Sistemas de asistencia
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno, se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El HCC permite cambiar el pie del pedal de freno al acelerador al arrancar en
cuesta, sin tener que utilizar el freno de mano.
El sistema mantiene la presión de freno generada por pisar el pedal de freno
unos 2
segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
La presión de freno va disminuyendo cuanto más se acelera. Si el vehículo no
se pone en marcha a los 2 segundos, entonces comenzará a rodar.
El HHC se activa a partir de una pendiente del 5 % si la puerta del conductor
está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en una
cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo un golpe frontal o lateral.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 144.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
La TSA está activada cuando se muestra que después de conectar el encendi-
do ilumina el testigo en el cuadro de instrumentos combinado por aprox. 2 s
más que el testigo .
Para más información » pág. 176, Dispositivo de enganche para remolque y
remolque.
Aparcamiento asistido
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
147
Activación/desactivación 148
Visualización de la calzada 148
Activación automática del sistema en la marcha adelante 149
El aparcamiento asistido (en lo siguiente solamente como sistema) indica a tra-
vés de señales acústicas y/o la visualización en pantalla Infotainment en la
maniobra a obstáculos cerca del vehículo.
146
Conducción
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y/o también en el delante-
ro » fig. 139 de la pág.
147.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 139 de la pág.
147 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
El accesorio montado adicionalmente como p. ej. portabicicletas, puede afec-
tar la función del sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 138 Áreas y alcance detectados de los sensores / tecla (variante 2, 3)
Fig. 139 Lugar de montaje y sensores de ultrasonidos: delantero / trasero
Lea y considere primero y en la pág. 147.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma » fig. 138.
Variante 1: advierte de óbstaculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
147
Sistemas de asistencia
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 138 Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas y visualización en pantalla
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Los ajustes del sistema, así como la indicación en la pantalla del Infotainment,
véase » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del
vehículo (tecla CAR).
Servicio de remolque
En el caso de los vehículos con dispositivo de enganche para remolque monta-
do de fábrica sólo son activas las zonas
A
y
B
» fig. 138 del sistema en caso
de conducción con remolque y no se produce ninguna visualización de la calza-
da.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Activación/desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 147.
El sistema se activará automáticamente al aplicar la marcha atrás o pulsando
la tecla de símbolo » fig. 138 de la pág.
147.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
de símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 10 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Indicador de averías
Si tras la activación del sistema se emite un sonido de aviso durante 3 segun-
dos y en la proximidad del vehículo no se encuentra obstáculo alguno, existirá
entonces una avería del sistema. La avería se muestra adicionalmente median-
te el parpadeo del símbolo en la tecla. Recurra a la asistencia de un taller
especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una velo-
cidad debajo de 10 km/h.
Por medio de la tecla en la pantalla del Infotainment » fig. 140 de la
pág. 148 se puede cambiar la pantalla a la imagen de cámara » pág. 149, Opti-
cal Parking Assistent (Rear view camera).
Visualización de la calzada
Fig. 140
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización de la calzada
Lea y considere primero y en la pág. 147.
La visualización de la calzada previsible cambia dependiendo del ángulo de
orientación de la dirección
A
» fig. 140.
Los obstáculos que se encuentran en la calzada se representan mediante los
siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Amarillo - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30
cm.
148
Conducción
Los obstáculos que no se encuentran en la calzada se representan mediante
los siguientes colores.
Rojo - la distancia hasta el obstáculo es inferior a 30 cm.
Blanco - la distancia hasta el obstáculo es superior a 30
cm.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la po-
sición neutra y/o se coloca la palanca selectora en en el modo D/S o N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás y/o se coloca
la palanca selectora en el modo R.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 141
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 147.
La activación automática se produce a una velocidad inferior a 10 km/h aproxi-
madamente bajo los siguientes casos:
La distancia hasta el obstáculo delantero es inferior a 90
cm.
La distancia hasta el obstáculo trasero es inferior a 30 cm.
La distancia hasta el obstáculo lateral del vehículo es inferior a 30 cm.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 141.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar y/o desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones Infotainment, capítulo Configuración del vehí-
culo (tecla CAR).
Optical Parking Assistent (Rear view camera)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
150
Líneas de orientación y teclas de función 150
Optical Parking Assistent (en lo siguiente solamente como sistema ) muestra
en la pantalla Infotainment el área trasero del vehículo supervisado por la cá-
mara » fig. 142 de la pág.
150.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpie-
za » pág. 193, Lente de la cámara
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
149
Sistemas de asistencia
Funcionamiento
Fig. 142 Lugar de instalación de la cámara / área supervisada
Lea y considere primero y en la pág. 149.
Área supervisada » fig. 142
Espacio registrado por la cámara.
Espacio no registrado por la cámara.
Se muestra el área detrás del vehículo, cuando se cumplen las siguientes con-
diciones.
El encendido está conectado.
La marcha atrás está colocada.
1)
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 10 km/h.
Aviso
La visualización en pantalla se puede interrumpir accionando la tecla
» fig. 138 de la pág.
147.
Después de sacar la marcha atrás aparece una visualización en pantalla auto-
mática de la asistencia de aparcamiento (variante 2, 3) » pág. 147.
A
B
Líneas de orientación y teclas de función
Fig. 143 Pantalla del Infotainment: Líneas de orientación / Teclas funcio-
nales
Lea y considere primero y en la pág. 149.
En la pantalla se muestran junto con el área supervisado detrás del vehículo
también líneas de orientación.
Distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo » fig. 143
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
La distancia entre las líneas orientativas laterales se corresponde con la an-
chura del vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
Teclas funcionales » fig. 143
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo.
Ajuste de la pantalla: brillo, contraste y color.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Activar/desactivar la pantalla de asistencia de aparcamiento reducida.
Cambio hacia la asistencia de aparcamiento.
A
B
C
1)
El área detrás del vehículo se puede visualizar todavía algunos segundos después de quitar la marcha
atrás.
150
Conducción
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. un dispositivo de enganche para remolque, la
parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Aviso
La líneas de orientación no se mueven; por ello, la distancia de las líneas detrás
del vehículo varía un poco en función del estado de carga de la parte trasera
del vehículo y de la inclinación de la calzada.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
152
Encontrar plaza de aparcamiento 152
Aparcar 152
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 153
Frenado de emergencia automático 154
Mensajes de aviso 154
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les y transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los giros al aparcar y/o al salir de la plaza de aparcamiento, el
conductor opera los pedales así como la palanca selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
Un componente esencial del asistente de dirección de aparcamiento es el
aparcamiento asistido, por ello también se debe leer y tener en cuen-
ta » pág.
146, Aparcamiento asistidola información, así como las indicaciones
de seguridad.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado
por las condiciones del terreno. Por ello, en tales situaciones recomenda-
mos prescindir de la utilización del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables no se
detecten objetos ni personas.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenga a tiempo.
La superficie y/o estructura de determinados objetos, como por ejemplo va-
llas de alambre o nieve polvo, puede que no sean reconocidas por el sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas o altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada -
“reconocimiento de obstáculo incorrecto”.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone p. ej. de cadenas pa-
ra nieve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad sin peligro de
aprox. 5 km/h.
151
Sistemas de asistencia
Funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Operaciones del sistema básicas
La medición y valoración del tamaño de la plaza de aparcamiento durante la
marcha.
La definición de la posición correcta del vehículo para aparcar.
El cálculo de la línea, en la que el vehículo entra al revés en la plaza de apar-
camiento y/o conduce marcha atrás desde el hueco.
El giro automático de las ruedas delanteras en el proceso de aparcar.
En la pantalla del cuadro de instrumentos (a continuación solamente en la pan-
talla) se muestran las informaciones y los avisos del sistema.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el testigo de control
»
fig. 144 de la pág. 152 - .
El control de tracción (ASR) debe estar siempre activado al aparcar.
Encontrar plaza de aparcamiento
Fig. 144 Tecla de sistema / indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 151.
Buscar plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 40 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 144.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 144 - .
Buscar plaza de aparcamiento transversal a la calzada
Pase a una velocidad máx. de 20 km/h y con una distancia de entre 0,5 y
1,5 m a lo largo de la plaza de aparcamiento.
Pulse dos veces
la tecla de símbolo » fig. 144.
En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 144 - .
En la pantalla se visualiza automáticamente la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del acompañante.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende aparcar a es-
te lado de la calle. En la pantalla se visualiza la zona de búsqueda para la plaza
de aparcamiento en el lado del conductor.
Si se ha encontrado un estacionamiento adecuado para aparcar, se memorizan
sus parámetros hasta encontrar otro estacionamiento de aparcamiento ade-
cuado o hasta haber alejándose 10 m del hueco encontrado.
Si durante la búsqueda de un estacionamiento se desea modificar el modo de
aparcamiento, se deberá pulsar de nuevo la tecla .
Aviso
Si en la pantalla se muestra el símbolo
(km/h), entonces la velocidad de mar-
cha de reducirse a menos de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y/o a menos
de 20 km/h (aparcar transversalmente).
Aparcar
Fig. 145 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 151.
Visualización en pantalla » fig. 145
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a poner la marcha atrás.
152
Conducción
Indicación para acoplar la marcha adelante.
Indicación para acoplar la marcha atrás.
Cuando el sistema ha reconocido una plaza de aparcamiento adecuada, esta se
muestra en la pantalla » fig. 145 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla » fig. 145 - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante » fig. 145
- , ponga la pri-
mera marcha y/o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás » fig. 145 - , conecte nueva-
mente la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de aparcamiento si se cumple uno de los si-
guientes casos.
Una velocidad de 7 km/h se sobrepasa por segunda vez.
Se sobrepasa el limite de tiempo de 6 minuto.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso » pág. 154.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Salir del aparcamiento
Pulse un vez la tecla de símbolo » fig. 144 de la pág.
152.
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje: Dir. autom. activa.
Vigile su alrededor., suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Tome el volante y siga circulando.
Interrupción automática
El sistema interrumpe el proceso de salida del aparcamiento si se cumple uno
de los siguientes casos.
Se pulsa la tecla.
Se desconecta el sistema ASR.
Se realiza una intervención del conductor en el proceso de giro automático
(parar el volante).
Existe una avería del sistema (sistema temporalmente no disponible).
Se realiza un frenado de emergencia automático.
153
Sistemas de asistencia
Si se cumple uno de los casos arriba mencionados, en la pantalla se muestra el
siguiente mensaje de aviso » pág. 154.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡Si se interrumpe un proceso de apagar p. ej. por la segunda en caso de sobre-
pasar la velocidad de 7 km/h, entonces no se borra el frenado de emergencia
automático por el sistema!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 151.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Park Assist finalizado, velocidad excesiva.
Si mientras se busca un estacionamiento se supera la velocidad de 50
km/h,
entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo .
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
El proceso de apacar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Park Assist finalizado. Interv. del conductor.
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desconec.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que hay enganchado un
remolque.
Tiempo límite excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en este momento.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Acuda al taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Se cumplen los requisitos para la salida del aparcamiento por medio del siste-
ma. Ponga el intermitente y acople la marcha atrás.
Desaparc. autom. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de la velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
155
Descripción del manejo 155
154
Conducción
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
El GRA es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar siempre la velocidad a las condiciones actuales de visibilidad, cli-
máticas, de calzada y de tráfico.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 146 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de in-
dicador de estado del GRA
Lea y considere primero en la pág. 155.
Indicador de estado del GRA » fig. 146
Velocidad ajustada, regulación inactiva (las cifras de la información de ve-
locidad son pequeñas y/o en gris).
Regulación activa (las cifras de la información de velocidad se presentan
grandes y/o resaltan).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora se encuentra en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 147
elementos de manejo del siste-
ma regulador de la velocidad
Lea y considere primero en la pág. 155.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 147
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ aumenter la velocidad
C
 Iniciar la regulación / reducir la velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
155
Sistemas de asistencia
Al iniciar la regulación, el GRA regula a la velocidad actual y la velocidad se
muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos. En el cuadro de instrumen-
tos se enciende el testigo .
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal ace-
lerador. Tras soltar el pedal acelerador, la velocidad desciende hasta el valor
memorizado anteriormente.
Regulación automática de la distancia (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
157
Modo de funcionamiento 157
Detención y arranque automáticos 158
Vista general del manejo 159
Iniciar la regulación 159
Interrumpir / reanudar la regulación 159
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 160
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo 160
Situaciones especiales de conducción 161
Mensajes de aviso 162
La regulación automática de la distancia (a continuación, llamada solamente
ACC) mantiene constante la velocidad ajustada y/o la distancia a los vehículos
precedentes, sin que haga falta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
El ACC es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la respon-
sabilidad para la operación del vehículo.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volan-
te del vehículo (acelerar o frenar).
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
ATENCIÓN
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo.
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
CUIDADO
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), en caso de sobrepasarse la velocidad
máxima admitida del motor, etc.
156
Conducción
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
El ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, la ACC no estará disponible.
Sensor de radar
Fig. 148
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
El sensor de radar » fig. 148 (a continuación, llamado sensor) sirve para regis-
trar la situación del tráfico delante del vehículo.
El sensor puede diferenciar objetos por la emisión y la recepción de ondas
electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
Si el sensor se cubre de suciedad, como p. ej. barro, nieve o sedimentaciones.
Si el sensor o su entorno inmediato se cubre con otros objetos, como p. ej. al
colocar un adhesivo.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio, o por otro motivo, no tiene
“visibilidad”, se visualiza el
siguiente mensaje en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do» pág. 162.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive la ACC.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento de la ACC. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El área situada delante y alrededor del sensor no se debe tapar con adhe-
sivos, faros adicionales u objetos similares. Esto puede perjudicar al funcio-
namiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN
Bajo determinadas circunstancias, el sensor no puede diferenciar correcta-
mente todos los objetos. Por este motivo, la ACC no se debe utilizar en los
siguientes casos. ¡Existe peligro de accidente!
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 149 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado (ACC): ajustar la
distancia, vehículo detectado
157
Sistemas de asistencia
Fig. 150 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero y en la pág. 156.
El manejo y el ajuste de la ACC se realizan con la palanca de mando » fig. 151 de
la pág.
159y/o en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Ajuste de la distancia y un vehículo detectado » fig. 149
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento del intervalo temporal durante la con-
figuración.
Intervalo temporal configurado hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Indicador de estado de la ACC » fig. 150
Regulación inactiva (las cifras de la información de velocidad son pequeñas
y/o en gris).
Regulación activa - ningún vehículo detectado.
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo detectado (las cifras de la información de ve-
locidad se presentan grandes y/o resaltan).
La ACC puede mantener constante la velocidad configurada de 30-160 km/h,
así como la distancia a vehículos precedentes en un intervalo de tiempo de
muy breve a muy largo.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
1
2
3
4
A
B
C
D
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta-
ra, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo y en la panta-
lla aparece el siguiente mensaje.
¡Pise el pedal del freno!
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox.
120 m por medio del sensor de radar.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
la parada, el vehículo propio también se pondrá en movimiento y se seguirá re-
gulando la velocidad. En caso de una parada prolongada, se interrumpe auto-
máticamente la regulación.
Pise el pedal de freno.
158
Conducción
Vista general del manejo
Fig. 151 Palanca de mando
Lea y considere primero y en la pág. 156.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palan-
ca » fig. 151
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / reducir la velo-
cidad a intervalos de 1 km/h
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
Aviso
Si se ajusta la palanca » fig. 151 desde la posición
 directamente a la posición
con resorte , se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
El ASR está activado » pág.
144, Sistemas de frenado y estabilización.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático, la palanca selectora debe encontrar-
se en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser su-
perior a aprox. 25 km/h.
En vehículos con cambio automático, la velocidad actual debe ser superior
a aprox. 2 km/h.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca a la posi-
ción con resorte  » fig. 151 de la pág. 159.
Tecla 
Pulse la tecla .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación.
Posición de la palanca 
Ajuste la palanca en la posición con resorte .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Con la regulación encendida se ilumina el testigo verde del cuadro de instru-
mentos.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una velo-
cidad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad
aumenta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad
del vehículo precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la
regulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automáti-
camente la regulación.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 151 de la pág. 159.
o
159
Sistemas de asistencia
Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » pág. 159.
ATENCIÓN
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 s.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de man-
do » pág. 159.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca y/o la tecla de
la palanca.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10
km/h (

) - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
159.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel del intervalo de tiempo
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
El nivel de la distancia temporal al vehículo precedente se puede ajustar con la
palanca » fig. 151 de la pág.
159 o en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte
o
-
» fig. 151 de la
pág.
159.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 149 de la pág.
157 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo de tiem-
po más prolongado hasta el vehículo precedente que si la calzada estuviera se-
ca.
160
Conducción
Situaciones especiales de conducción
Fig. 152 Situaciones especiales: conducción en curvas / vehículos en mar-
cha estrechos o mal colocados
Fig. 153 Situaciones especiales: cambio de carril de otros vehículos / vehí-
culos detenidos
Lea y considere primero y en la pág. 156.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que la ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente »
fig. 152 - . El vehí-
culo propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al ve-
hículo precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 151 de
la pág. 159.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detecta-
dos por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sen-
sor » fig. 152 - .
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 153 - , no tienen
por qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede
ser una respuesta más tardía de la ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo deteni-
do » fig. 153 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome la operación del vehículo y frene el vehículo con el freno de
pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se
acciona el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del con-
ductor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehí-
culo, reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión  en la palanca de mando » fig. 151 de
la pág. 159.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de
este tipo o al adelantarlo.
161
Sistemas de asistencia
Servicio de remolque
En servicio de remolque, se aplica la regulación ACC con dinámica reducida. Por
este motivo, hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 156.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
El sensor está sucio o no tiene
“visibilidad”. Detenga el vehículo, pare el motor,
limpie el sensor y, en su caso, quite el obstáculo que impide la “visibili-
dad” » fig. 148 de la pág. 157. Si, después del arranque del motor, la ACC sigue
sin estar disponible, empuje la palanca hasta la posición  » fig. 151 de la
pág. 159. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
ACC no disponible.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC sigue sin es-
tar disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia
de un taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo en el sistema de ACC. Empuje la palanca a la posición . Recu-
rra a la asistencia de un taller especializado.
Límite de velocidad
Aumente la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regula-
ción » pág. 159.
Front Assistant
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
163
Modo de funcionamiento 163
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 163
Advertencia y frenado automático 164
Activar / desactivar 164
Mensajes de aviso 165
El Front Assistant (a continuación, llamado solamente sistema) advierte del pe-
ligro de una colisión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante
del vehículo, y en su caso, intenta evitar una colisión y/o suavizar sus conse-
cuencias con un frenado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con una sensor de rá-
dar » fig. 154 de la pág.
163.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
El sistema está sometido a límites físicos y de diseño. Por este motivo, el
conductor puede percibir que algunas reacciones del sistemas en determi-
nadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso. ¡Por este mo-
tivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Ajuste siempre la velocidad y la distancia de seguridad respecto a los ve-
hículos de adelante a las condiciones de visibilidad, climáticas, de calzada y
de tráfico.
Una mayor seguridad del vehículo gracias al sistema nunca debe incitarle
a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de accidente!
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
162
Conducción
Sensor de radar
Fig. 154
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero y en la pág. 162.
El sensor de radar » fig. 154 (a continuación solo como sensor) puede recono-
cer objetos por la radiación y la recepción de ondas electromagnéticas.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
El sensor está sucio por barro, nieve, etc.
La zona delante y alrededor del sensor está cubierta con una pegatina, re-
flector adiconal, etc.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
Si el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del cuadro de instrumentos
aparece el siguiente mensaje » pág.
165, Mensajes de aviso.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema.
Acuda a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques y/o daños en la parte frontal
del vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede
perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda
a un taller especializado para que verifiquen el sensor.
La zona delante y alrededor del sensor no debe cubrirse con una pegati-
na, reflector adiconal, etc. Esto puede perjudicar al funcionamiento del sen-
sor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo del sensor con un spray des-
congelante sin disolventes.
Modo de funcionamiento
Fig. 155
Pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado: Advertencia
(distancia peligrosas)/ adverten-
cia previa o frenado de emergen-
cia a velocidad más baja
Lea y considere primero y en la pág. 162.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág.
144, Sistemas de frenado y estabilización.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del
ESC » pág. 144.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Lea y considere primero
y en la pág. 162.
Si se baja una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo
»
fig. 155 de la pág. 163 -
.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
163
Sistemas de asistencia
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 162.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En los márgenes de velocidad de 5 km/h a 30 km/h, la frenada automática de
emergencia no realiza ningún aviso previo. En caso de un peligro de colisión in-
minente se realiza una frenada automática con varios niveles de fuerza de fre-
nada que aumenta.
En caso de una frenada automática aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 155 de la pág.
163 - .
Preaviso
Si el sistema reconocer un peligro de colisión en la pantalla aparece el símbolo
» fig. 155 de la pág. 163 - y suena una señal acústica.
Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un posible frenado de
emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accio-
nando el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Activar / desactivar
Lea y considere primero
y en la pág. 162.
Esta función se activa automáticamente cada vez que se conecta el encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en casos excepcionales » .
La desactivación y/o activación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos » pág.
54, Punto de menú Asisten-
tes.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
En el Infotainmente pueden activarse o desactivarse por separado también las
siguientes funciones.
Advertencia sobre la distancia
Preaviso
Al deactivar una de estar funciones, estas permanecerán desactivadas tras la
desconexión y la conexión del encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assistant por mo-
tivos de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
164
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero y en la pág. 162.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
El sensor está sucio o cubierto.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el sensor y, en su caso, quite el obs-
táculo que está interrumpiendo » fig. 154 de la pág.
163.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que de-
sactivar el sistema » pág. 164. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Front Assist no disponible.
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que de-
sactivar el sistema » pág. 164. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Condiciones de funcionamiento del sistema
165
Funcionamiento en vehículos con cambio manual 166
Funcionamiento en vehículos con cambio automático 166
Proceso de inicio automático dependiente del sistema 167
Desactivar/activar el sistema manualmente 167
Mensajes de aviso 167
El sistema de START-STOPP (en lo siguiente solamente como sistema) ahorra
combustible, y reduce las emisiones contaminantes y la expulsión de CO
2
, apa-
gando p. ej. el motor durante la luz roja del semáforo y encendiéndolo en el
rearranque.
ATENCIÓN
No deje nunca que el vehículo ruede con el motor parado.
Con el motor desconectado, no funcionan ni el servofreno ni tampoco la
dirección asistida.
Condiciones de funcionamiento del sistema
Fig. 156
El motor está automáticamente
apagado / no es posible el apa-
gado automático del motor
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Para el apagado automático del motor dependiente del sistema se tienen que
cumplir las siguientes condiciones.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
No hay enganchado ningún remolque.
Algunas condiciones adicionales para la función del sistema, el conductor no
las puede influir ni tampoco reconocer. Por eso el sistema puede reaccionar di-
ferente en las situaciones, las cuales son idénticas por el punto de vista del
conductor.
Si aparece en la pantalla después de detener el vehículo el símbolo de control
» fig. 156, entonces no se cumplen las condiciones para la desconexión au-
tomática del motor.
La marcha del motor no es indispensable p. ej. por las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
165
Sistemas de asistencia
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Se puede mostrar información sobre el estado actual del sistema en la pantalla
de Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Configu-
ración del vehículo (tecla CAR).
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancar manualmente el motor.
Después del arranque manual del motor en el vehículo con cambio manual se
puede realizar luego la desconexión automática del motor cuando se recorrió
la vía de recorrido mínima necesaria para la función del sistema.
Funcionamiento en vehículos con cambio manual
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo.
Ponga la palanca de cambio en punto muerto.
Suelte el pedal de embrague.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 156 de la pág.
165.
Inicio automático del motor
Pise el pedal de embrague.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
Funcionamiento en vehículos con cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Cuando se cumplen las condiciones de funcionamiento se realiza la descone-
xión automática del motor / el inicio automático del motor como descrito.
Desconexión automática del motor
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Se realiza la desconeción automática del motor, en la pantalla aparece el sím-
bolo de control » fig. 156 de la pág.
165.
Inicio automático del motor
Suelte el pedal de freno.
Se realiza el nuevo proceso de arranque automático, se apaga el símbolo de
control .
Más información sobre el cambio automático
La desconexión automática del motor se efectúa en las posiciones de la palan-
ca selectora P, D/S, N, así como en el modo Tiptronic.
En la posición de la palanca P el motor permanece desconectado incluso des-
pués de soltar el pedal de freno. Se arrancará automáticamente el motor accio-
nando el acelerador o colocando la palanca selectora en otro modo y soltando
el pedal de freno.
Cuando se selecciona la posición R con el motor automáticamente apagado,
entonces se realiza el proceso de arranque automático.
Cambio de cambia de la posición R en la posición D/S o N, el vehículo tiene que
alcanzar primero una velocidad de más de 10 km/h para la nueva desconexión
automática del motor.
No se realiza ninguna desconexión automática del motor, cuando el sistema
reconoce un movimiento del vehículo por un giro grande.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p. ej. en un atasco o al do-
blar) y, después de accionar ligeramente el pedal de freno se detiene, no se
producirá ninguna desconexión automática del motor. Accionando el pedal de
freno con más fuerza se produce la desconexión automática del motor.
166
Conducción
Proceso de inicio automático dependiente del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Con el motor desconectado automáticamente, el sistema puede encender el
motor antes de la continuación deseada de conducción. Puede deberse p. ej. a
los siguientes motivos.
El vehículo rueda p. ej. en la pendiente.
El pedal de freno se accionó varias veces.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 157
Tecla para el sistema START-
STOP
Lea y considere primero en la pág. 165.
Desactivar/activar
Pulse la tecla » fig. 157.
Al desactivar el modo de Start-Stop se ilumina el testigo de control en la tecla.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, lue-
go se realiza el proceso de inicio automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se
activará entonces el sistema automáticamente » pág. 167, Selección del modo
de conducción (
Driving Mode Selection).
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 165.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
No se cumplió una de las condiciones para el inicio automático del motor y/o se
ha quitado el cinturón de seguridad del conductor. El motor se debe arrancar
manualmente .
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Selección
168
Modo Normal 168
Modo Sport 168
Modo Eco 168
Modo Individual 169
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Normal, Sport, Eco, Individual.
El modo de conducción seleccionado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
167
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Selección
Fig. 158 Tecla para la selección del modo de conducción: Variante 1 / Va-
riante
2
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Pulse la tecla y/o » fig. 158.
El menú se muestra en la pantalla del Infotainment.
El cambio del modo se realiza presionando de nuevo la tecla de símbolo y/o
o en la pantalla del Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Ajustes del vehículo.
Si selecciona otro modo de conducción diferente a
Normal, el símbolo y/o
» fig. 158 de la tecla se ilumina.
ATENCIÓN
El ajuste del modo de conducción durante el viaje puede distraerle del tráfi-
co. Existe peligro de accidente.
Modo Normal
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Este modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo Sport
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Este modo es adecuado para una conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal.
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do Normal
1)
.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza .
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo Normal » pág. 156.
Faros adaptativos (AFS)
Los faros se adaptan al modo de conducción de forma más dinámica que en el
modo Normal » pág. 78.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 169.
Modo Eco
Lea y considere primero
en la pág. 168.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
1)
Válido para Octavia RS, Octavia Combi RS.
168
Conducción
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor (accionamiento)
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » pág. 50.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 165, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 138.
El ruido del motor se percibe menos en el habitáculo que en el modo Normal
1)
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo Normal » pág. 156.
Faros adaptativos (AFS)
El sistema se desactiva automáticamente » pág. 78.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma Normal.
Aviso
El modo de conducción
Eco no está disponible el servicio con remolque. Si el
vehículo está conectado eléctricamente con un remolque y se encuentra en el
modo de conducción Eco, automáticamente se ajustará el modo de conducción
Normal.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción Eco.
Modo Individual
Lea y considere primero
en la pág. 168.
En el modo Individual se puede elegir por separado entre Normal, Sport y Eco
para cada sistema » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Confi-
guración del vehículo.
Protección de ocupantes proactiva
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
169
La protección de ocupantes proactiva (a continuación, sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Una mayor seguridad del vehículo gracias a la protección de ocupantes
proactiva nunca debe incitarle a correr un mayor riesgo. ¡Existe peligro de
accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente . Pa-
ra más información » pág.
41, Sistemas de seguridad.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 169.
El sistema es activado en cada conexión del encendido y está preparado a in-
tervenir automáticamente bajo las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
El vehículo se mueve a una velocidad superior a 30
km/h.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban
abiertos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5 cm
desde el borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
1)
Válido para Octavia RS, Octavia Combi RS.
169
Sistemas de asistencia
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes medidas.
La desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
La desactivación del ASR » pág. 145.
La selección del modo de conducción
Sport » pág. 167.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción Sport, se realiza una activación del sistema en ambos ni-
veles de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada
de emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » pág. 22, estará des-
conectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Lane Assistant
Introducción al tema
Fig. 159
mirilla de la cámara para Lane
Assist
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 171
Activar / desactivar 172
Mensajes de aviso 172
El Lane Assist (a continuación, sólo sistema) le ayuda a mantener el vehículo
dentro del carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cáma-
ra » fig. 159.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar en
todo momento.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Elsistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas
de limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas
influencias externas. En tal caso, es posible que el sistema no pueda detec-
tar bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de
detección de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situa-
ciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u ob-
jeto similar con el fin de no menoscabar la función del asistente.
170
Conducción
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Modo de funcionamiento
Fig. 160 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 161 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 170.
Indicaciones del sistema » fig. 160 » fig. 161
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
A
B
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se ejecuta la guía de carril adaptativa (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a 65
km/h.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de cali-
dad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de 2,5 m.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente en el sentido de
la marcha (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de limitación no se producirá
ninguna intervención de la dirección. El sistema acepta la situación como un
cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
Testigo de con-
trol
Significado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace
en ese momento.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la
distancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se
adapta en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
ATENCIÓN
La función de los asistentes en la guía de carril adaptativa puede estar limi-
tada si p. ej. en roderas, en una calzada inclinada o en caso de viento de
costado.
C
D
171
Sistemas de asistencia
Activar / desactivar
Lea y considere primero
y en la pág. 170.
La activación y/o desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En el punto del menú Asistentes
en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos » pág. 54, Punto de menú Asistentes.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Con-
figuración del vehículo (tecla CAR).
En el Infotainment también se puede activar y/o desactivar la guía de carril
adaptativa.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 170.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Lane Assist no disponible en este momento.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intente activar de
nuevo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el asis-
tente no está listo para intervenir. Coloque las manos en el volante.
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
172
Indicador adicional 173
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque 173
Mensajes de aviso 174
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente solamente como siste-
ma) muestran ciertas señales de tráfico en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado.
ATENCIÓN
El sistema es solamente para el apoyo y no exime al conductor de la res-
ponsabilidad para la operación del vehículo.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo cier-
tas circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, po-
siblemente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo ha-
rán de forma incorrecta.
¡Por el sistema se realiza solamente una indicación de las señales de tráfi-
co, no se realiza ninguna advertencia en el caso de sobrepasar la velocidad
ni tampoco un ajuste a la velocidad de conducción!
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km/h o mph según el país.
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 162
alcance visual de la cámara para
la detección de la señales de trá-
fico
172
Conducción
Fig. 163 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
indicaciones del sistema
Lea y considere primero en la pág. 172.
Indicaciones del sistema » fig. 163
Visualización de las señales de tráfico reconocidas
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
Las señales de tráfico detectadas se visualizan en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado » pág. 51, Datos de viaje (indicador multifunción).
Datos viaje
Señales de tráfico
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o
señales de tráfico con validez limitada temporalmente.
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo mues-
tra señales de tráfico que se encuentren en el
“campo visual” de la cáma-
ra » fig. 162.
Los datos de la cámara pueden complementar a los datos del sistema de nave-
gación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
A
B
C
El sistema puede incluso no estar disponible o sólo de modo limitado en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árbo-
les, nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con borde
rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de nave-
gación).
Indicador adicional
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Si no se muestra directamente la opción de menú Señales de tráfico »
fig. 163
de la pág. 173 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad en la
parte superior de la pantalla » fig. 163 de la pág. 173 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las
señales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú Seña-
les de tráfico - .
El indicador adicional de la detección de las señales de tráfico se puede activar
y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Visualización de señales de tráfico para el servicio con remolque
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Al conducir con el remolque enganchado, se puede activar la visualización de
las señales de tráfico vigentes para el servicio con remolque.
El indicador de las señales de tráfico para el servicio con remolque se puede
activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
173
Sistemas de asistencia
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 172.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p. ej. en la autopista sin límites
de velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia de un taller especializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Detección de las señales de tráfico: Faltan datos.
El sistema de navegación del Infotainment no proporciona datos. Compruebe si
se utilizan mapas válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
Detección de cansancio (recomendación de pausa)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
174
Mensajes de aviso 175
La detección de cansancio (en lo siguiente solamente como sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
ATENCIÓN (continuación)
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 174.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumple ninguna de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
174
Conducción
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 174.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente durante algunos segundos.
Cansancio detectado. Se aconseja una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos
175
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización del
Infotainment 175
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de la
tecla 176
El sistema del control de la presión de los neumáticos (en lo siguiente sola-
mente como sistema) controla la presión de los neumáticos durante el viaje.
Al cambiarse la presión de los neumáticos se enciende el piloto de control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Informaciones sobre el procedimiento en la visualización de un cambio de la
presión de los neumáticos » pág. 42.
El sistema puede funcionar solamente correcto cuando los neumáticos tienen
la presión prescrita y estos valores de presión están guardados en el sistema.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos. Debe verificarse regularmente la presión de los neumáti-
cos » pág.
215.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 175.
Los valores de presión de los neumáticos se deben siempre guardar en el sis-
tema cuando aparecen uno de los siguientes acontecimientos.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Ilumina un testigo de control en el cuadro de instrumentos ;
Al guardar los valores de presión de los neumáticos se realiza dependiendo del
equipamiento en el Infotainment o por pulsación de la tecla.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión se tienen que inflar los neumáticos
con la presión de inflado prescrita » pág.
215. Si se guardaron valores de
presión incorrectos, posiblemente el sistema no puede emitir ninguna ad-
vertencia también con una presión de neumáticos muy baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos se deben guardar cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar la función correcta del sistema.
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización
del Infotainment
Fig. 164
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático atrás a la derecha
Lea y considere primero en la pág. 175.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Conecte el Infotainment.
175
Sistemas de asistencia
Pulse la tecla

Confirma el estado del vehículo.
Con ayuda de la tecla de función Seleccione el punto del menú visualiza-
ción de control de neumáticos.
Pulse SET» fig. 164.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 164.
Guardar los valores de presión de los neumáticos por pulsación de
la tecla
Fig. 165
Tecla para guardar los valores de
presión
Lea y considere primero en la pág. 175.
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conecte el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
» fig. 165 y manténgala pulsada.
El testigo de control
se enciende en el cuadro de instrumentos.
Una señal acústica y la eliminación del testigo informan sobre el almacena-
miento de los valores de presión de los neumáticos.
Mantenga pulsada la tecla
.
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción
177
Ajustar posición de reserva 177
Posición de reserva correctamente ajustada 178
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso 179
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso 179
Comprobar la fijación correcta 180
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso 180
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso 181
Accesorio 181
La carga máxima de apoyo del remolque es de 75 kg.
En los vehículos con tracción a cuatro ruedas la carga máxima de apoyo del re-
molque es de 80
kg.
En los vehículos G-TEC la carga máxima de apoyo del remolque es de 56 kg.
ATENCIÓN
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica colocada, compruebe
su correcto ajuste y fijación en la cavidad de alojamiento.
Si la barra de cabeza esférica en la cavidad no está correctamente coloca-
da y fijada, no se deberá poner en funcionamiento.
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
No desenganche nunca la barra de cabeza esférica con el remolque aco-
plado.
Mantenga siempre limpia la cavidad de alojamiento del dispositivo de en-
ganche para remolque. ¡La suciedad impide la sujeción segura de la barra de
cabeza esférica!
176
Conducción
CUIDADO
Manipule con cuidado la barra de cabeza esférica; existe peligro de daños de
lacado en el parachoques.
Con la barra de cabeza esférica retirada siempre conectar la caperuza sobre
la cavidad del alojamiento- ¡Existe el peligro de la suciedad de la cavidad del
alojamiento!
Aviso
Operación y cuidado del dispositivo de remolque » pág.
193.
Remolcar el vehículo por medio de la barra de cabeza esférica desmonta-
ble » pág. 235.
Descripción
Fig. 166 Soporte del dispositivo de enganche para remolque / barra de ca-
beza esférica / llave (variante 1 y 2)
Lea y considere primero y en la pág. 176.
La barra de cabeza esférica es desmontable y se encuentra en el hueco de la
rueda de repuesto o bien en un compartimento para la rueda de reserva en el
maletero .
El dispositivo de enganche se suministra con dos variantes de llave. La mani-
pualción del dispositivo de enganche es idéntico en ambas variantes de llave.
La diferencia es solamente en el modelo de llave.
Soporte del dispositivo de remolque y barra de cabeza esférica » fig. 166
Conector de 13 polos
Ojal de seguridad
Cavidad del alojamiento
Caperuza cobertera
1
2
3
4
Tapa protectora
Barra de cabeza esférica
Palanca de mando
Tapa de cerradura
Perno de desbloqueo
Cerradura
Esfera de bloqueo
Llave - variante 1
Llave - variante 2
Aviso
En caso de perdida de la llave, acuda a un taller especializado.
Ajustar posición de reserva
Fig. 167 1. Paso: Variante de llave 1 / variante de llave 2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
177
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Fig. 168
2. Paso: ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la pág. 176.
La barra con cabeza esférica debe ajustarse antes del montaje en la posición
de reserva » pág.
178, Posición de reserva correctamente ajustada.
Si no se encuentra en la posición de reserva, entonces ajuste la posición de re-
serva de los siguientes dos pasos.
1. Paso - válido para la variante de llave 1
Retirar la tapa de la cerradura.
Introducir la llave
A
en la cerradura, y así muestra su marca verde hacia arri-
ba.
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 167.
1. Paso - válido para la variante de llave 2
Retirar la tapa de la cerradura.
Introduzca la llave
B
en la cerradura de la manera, que la argolla de llave
muestra hacia abajo.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
2
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 167.
2. Paso - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica por debajo de la tapa protectora.
Presionar el perno de desbloqueo
C
el sentido de la flecha
3
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
D
el sentido de la flecha
4
hasta el tope »
fig. 168.
La palanca de mando
D
permanece inmovilizada en esta posición.
Posición de reserva correctamente ajustada
Fig. 169 Posición de reserva: Variante de llave 1 / Variante de llave 2 / Po-
sición de la palanca y el perno de desbloqueo en ambas variantes de llave
Lea y considere primero y en la pág. 176.
Posición de reserva ajustada correctamente » fig. 169
Válido para la variante de llave
1 - la marca roja en la llave
A
muestra ha-
cia arriba.
Válido para la variante de llave
2 - la argolla de llave
B
muestra hacia arri-
ba.
La palanca de mando
C
está fijada en la posición inferior.
Se puede mover el perno de desbloqueo
D
.
La barra de cabeza esférica ajustada así está lista para la instalación.
CUIDADO
No se puede retirar ni girar a otra posición la llave en la posición de reserva.
178
Conducción
Montar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 170 Colocar barra de cabeza esférica / perno de desbloqueo en el es-
tado desplegado
Lea y considere primero y en la pág. 176.
Colocar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Extraiga la caperuza protectora de la cavidad de alojamiento
4
» fig. 166 de
la pág.
177 hacia abajo.
Ajuste la barra de cabeza esférica en la posición de reserva » pág. 177.
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 170 y encájela en la cavi-
dad de alojamiento siguiendo el sentido de la flecha
1
hasta que se encas-
tre de forma audible » .
La palanca de mando
A
gira automáticamente en el sentido de la flecha
2
hacia arriba y el perno de desbloqueo
B
sale hacia afuera (su parte roja y ver-
de es visible) » .
Si la palanca de mando
A
no gira automáticamente o el perno de desbloqueo
B
no sale hacia fuera, se deberá extraer la barra de cabeza esférica girando la
palanca de mando
A
hasta el tope hacia abajo desde la cavidad del alojamien-
to, y limpiar las superficies de apoyo de la barra de cabeza esférica así como de
la cavidad de alojamiento.
ATENCIÓN
Al fijar la barra de cabeza esférica, se deben mantener las manos fuera
del alcance de giro de la palanca de operación. ¡Existe riesgo de una lesión
en los dedos!
No intente nunca tirar a la fuerza de la palanca de mando hacia arriba pa-
ra girar la llave. ¡La barra de cabeza esférica no se sujetaría correctamente!
Montar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 171 Bloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Fig. 172
Colocar la tapa sobre la cerradura
Lea y considere primero y en la pág. 176.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje de la barra con cabeza esfé-
rica » pág. 179.
Válido para la variante de llave 1
Gire la llave
A
en el sentido de la flecha
1
de manera que la marca verde
muestra hacia arriba » fig. 171.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
2
.
Válido para la variante de llave 2
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia abajo »
fig. 171.
Extraer la llave en el sentido de la flecha
4
.
Válido para ambas variantes de llave
Colocar e introducir la tapa
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
5
» fig. 172.
179
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Comprobar la correcta sujeción de la barra de cabeza esférica »
pág. 180,
Comprobar la fijación correcta.
CUIDADO
Después de extraer la llave, colocar siempre la tapa en la cerradura. Existe el
peligro de un ensuciamiento del cierre.
Comprobar la fijación correcta
Fig. 173
Barra de cabeza esférica fijada
correctamente
Lea y considere primero
y en la pág. 176.
Antes de cada uso de la barra de cabeza esférica se debe comprobar su ade-
cuada fijación.
Barra de cabeza esférica fijada correctamente » fig. 173
La barra de cabeza esférica no se suelta de la cavidad de alojamiento tras
una fuerte
“vibración”.
La palanca de mando
A
está totalmente levantada.
El perno de desbloqueo
B
sobresale completamente (su parte roja y verde
es visible).
La llave está quitada.
La tapa
C
está colocada sobre la cerradura.
ATENCIÓN
¡El dispositivo de enganche para remolque sólo debe utilizarse si se ha blo-
queado correctamente la barra de cabeza esférica!
Retirar barra de cabeza esférica - 1. paso
Fig. 174
Retirar la tapa de la cerradura
Fig. 175 Desbloquear cerradura: Variante de llave 1 / variante de llave 2
Lea y considere primero y en la pág. 176.
Válido para ambas variantes de llave
Extraiga la tapa
A
de la cerradura en el sentido de la flecha
1
»
fig. 174.
Válido para la variante de llave 1
Introsduzca la llave
B
en la cerradura en el sentido de la flecha
2
de mane-
ra, que la marca muestra hacia arriba.
Gire la llave
B
en el sentido de la flecha
3
de manera que la marca roja
muestra hacia arriba » fig. 175.
Válido para la variante de llave 2
Introduzca la llave
C
en la cerradura en el sentido de la flecha
4
de la ma-
nera, que la argolla de llave muestra hacia abajo.
Gire la llave
C
en el sentido de la flecha
5
de la manera, que la argolla de
llave muestra hacia arriba » fig. 175.
180
Conducción
ATENCIÓN
No desmonte nunca la barra de cabeza esférica con el remolque acoplado.
Aviso
Antes de extraer la barra de cabeza esférica, le recomendamos colocar la tapa
protectora en la cabeza esférica.
Retirar barra de cabeza esférica - 2. paso
Fig. 176
Soltar la barra de cabeza esférica
Lea y considere primero y en la pág. 176.
Primero debe realizarse el primer paso de montaje del extremo de la barra con
cabeza esférica » pág. 180.
Liberar barra de cabeza esférica - válido para ambas variantes de llave
Agarre la barra de cabeza esférica desde abajo » fig. 176.
Presionar el perno de desbloqueo
A
el sentido de la flecha
1
hasta el tope
y al mismo tiempo presionar la palanca de mando
B
el sentido de la flecha
2
hasta el tope.
En esta posición está suelta la barra de cabeza esférica y cae libremente hacia
abajo en la mano. Si no ocurriera esto al soltarla, ésta se deberá presionar con
la otra mano desde arriba.
La barra de cabeza esférica se enclava al mismo tiempo en la posición de reser-
va y con ello está lista para volver a montarse » .
Coloque la caperuza cobertera
4
» fig. 166 de la pág.
177 en la cavidad de
alojamiento.
ATENCIÓN
No deje jamás la barra de cabeza esférica suelta en el maletero. ¡Esta po-
dría causar daños en el maletero en caso de frenada repentina y poner en
riesgo la seguridad de los ocupantes del vehículo!
CUIDADO
Si se mantiene sujeta la palanca de mando
B
y no se presiona hacia abajo
hasta el tope, después de retirar la barra de cabeza esférica ésta continuará
hacia arriba y no se enclavará en la posición de reserva. La barra de cabeza es-
férica debe colocarse en esta posición antes del siguiente montaje » pág.
177,
Ajustar posición de reserva.
Guardar la barra de cabeza esférica en la posición de reserva en la caja con la
llave hacia arriba - ¡Sino existe peligro de daño de la llave!
¡Al manipular la palanca de mando no se debe ejercer demasiada presión (p.
ej. no montarse en ella)!
Aviso
Elimine la suciedad de la barra de cabeza esférica antes de almacenarla con el
equipo de herramientas a bordo.
Accesorio
Fig. 177
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero y en la pág. 176.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(p.ej. soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 177.
181
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición
del centro de gravedad
de la carga de la cabe-
za esférica
Peso total permitido del accesorio incl. carga
» fig. 177 Vehículos con tracción delantera
Vehículos con tracción a las cuatro
ruedas
Vehículos G-TEC
0 cm
A
75 kg 80 kg 56 kg
30 cm
B
75 kg 75 kg 56 kg
60 cm
C
35 kg 35 kg 28 kg
70 cm
D
0 kg 0 kg 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga, existe
peligro de daños de la cabeza esférica del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque; existe peligro de daños de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque
182
Cargar el remolque 183
Conducción con remolque 184
Sistema de alarma antirrobo 184
El dispositivo de enganche para remolque de fábrica o de la gama de acceso-
rios originales ŠKODA
con el que esté equipado su vehículo cumple con todas
las prescripciones técnicas y disposiciones legales nacionales para el servicio
con remolque.
Aviso
Si existe un fallo en la iluminación del remolque, compruebe los fusibles en la
caja de fusibles del tablero de instrumentos » pág. 241.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 178
Girar el enchufe de 13 polos, ojal
de seguridad
Acoplar
Instalar la barra de cabeza esférica.
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
y extráigalo en el sentido de la
flecha » fig. 178.
Retire la tapa protectora
5
»
fig. 166 de la pág. 177 hacia arriba.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 178.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
182
Conducción
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque debe combarse en todas las posiciones del re-
molque respecto del vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.) al en-
gancharlo en el ojal de seguridad.
Desacoplar
Cuelgue el cable de rotura del remolque del ojal de seguridad
B
» fig. 178.
Retirar el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos.
El remolque en la cabeza esférica.
Colocar la tapa
5
» fig. 166 de la pág.
177 sobre la cabeza esférica.
Agarre el conector de 13 polos por la zona
A
e introdúzcalo en el sentido
contrario al de la flecha » fig. 178.
Retrovisores exteriores
Si no se puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deberán colocarse retrovisores exteriores adicionales. Se
deben observar las disposiciones legales nacionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance lumino-
so » pág. 75, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, la red del remolque
se alimenta con electricidad desde el vehículo.
La alimentación eléctrica funciona con el encendido conectado y desconecta-
do.
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica incorrecta o errónea puede producir averías de
funcionamiento de todo el sistema electrónico del vehículo y puede produ-
cir graves lesiones por descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
ATENCIÓN (continuación)
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
Al acoplar y desacoplar el remolque, deberá estar aplicado el freno de ma-
no del vehículo.
¡No utilice nunca el ojal de seguridad para remolcar!
Cargar el remolque
Se debe equilibrar el vehículo. Para ello, se debe aprovechar la carga máxima
de apoyo admisible. Una carga de apoyo demasiado baja perjudica la conduc-
ción del remolque.
Distribución de la carga adicional
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo con especial
lentitud.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 215.
Carga de remolque y peso autorizado
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autoriza-
da » pág. 250, Datos técnicos.
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos en este manual de instrucciones.
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para alturas de hasta
1.000 m por encima del nivel del mar.
1)
No es válido para vehículos con faros de bixenón.
183
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
A medida que aumenta la altura, disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10 % cada vez que aumente la altitud en
1.000
m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
Los datos sobre carga remolcada y de apoyo que figuran en el rótulo de carac-
terísticas del dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores
de comprobación del dispositivo. Los valores relativos al vehículo están deta-
llados en la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y
la seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad no se debe conducir a más de 80
km/h.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenos
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo para que el motor pueda servir de freno.
Sobrecalentamiento del motor
Si el indicador de temperatura del líquido refrigerante se mueve más en la
franja derecha de la escala y/o en la franja roja, se debe reducir inmediatamen-
te la velocidad.
Si el símbolo de control en el cuadro de instrumentos combinado está en-
cendido» pág. 45, parar y apagar el motor.
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones » pág. 45, Líquido re-
frigerante.
La temperatura del líquido refrigerante se puede reducir conectando la cale-
facción.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
Adapte la velocidad de marcha al estado de la calzada y a la situación del
tráfico.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma cuando se interrumpe la cone-
xión eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de acoplar o desaco-
plar un remolque » pág. 62.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de enganche para remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del conector del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado con la llave de contacto y el sistema de alarma
antirrobo está activado.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
184
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de servicio técnico, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
185
Controles legales 186
Socio de servicio ŠKODA 186
Las piezas originalesŠKODA 186
Los accesorios originalesŠKODA 186
Alerón 187
Protección de componentes 187
Airbags 188
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 186.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Debido a la intercone-
xión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también pue-
den influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente afec-
ATENCIÓN (continuación)
tados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse perjudi-
cada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de las
piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente a la empresa recicladora del ve-
hículo usado. De este modo se garantiza una valoración ecológica del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones y modificaciones técni-
cas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
El concesionario ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos
que no hayan sido autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar
de productos que dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido au-
torizados por el instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos que para su ŠKODA utilice únicamente accesorios ŠKODA
expresamente autorizados y piezas originales. En el caso de los componentes
originales, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Quiere operar su vehículo en los países con otras condiciones climatológicas
previstas, por favor recurra a un concesionario
ŠKODA.
Él lo asesora si se deben realizar ciertas prevenciones para garantizar la com-
pleta capacidad de funcionamiento del vehículo así como evitar daños.
Se trata p.ej. del cambio del líquido refrigerante y la batería entre otros.
185
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 185.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico y/o el estado de los ga-
ses de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por
talleres o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizados para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socio de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Para su vehículo, recomendamos utilizar piezas originales ŠKODA, ya que estas
piezas están autorizadas y certificadas por ŠKODA AUTO a.s.
. Por su diseño,
sus medidas y sus materiales, cumplen con precisión las normas de ŠKODA
AUTO a.s. y son idénticas a los componentes utilizados en la producción en se-
rie.
ŠKODA AUTO a.s. responde por la seguridad, la fiabilidad y la larga vida útil de
estos productos. Por ello, le recomendamos que utilice únicamente piezas ori-
ginales ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo,
como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de las piezas originales ŠKODA vendidas 2 años según la responsabili-
dad legal por defectos materiales, salvo que se acuerde un periodo distinto en
el contrato de compra. En ese periodo, deberá conservar el certificado de ga-
rantía sellado y la factura de estas piezas para poder justificar el inicio del pe-
riodo.
Reparación de la carrocería
Los vehículos ŠKODA están diseñados de tal modo que, en caso de daños en la
carrocería, sólo se requieren sustituir las piezas que están realmente dañadas.
Antes de decidirse por sustituir piezas dañadas de la carrocería, debería con-
sultar con un taller especializado si también es posible reparar las piezas. En
general, reparar piezas de la carrocería es más asequible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debería tener en cuenta lo si-
guiente:
Recomendamos que utilice piezas originales
ŠKODA para su vehículo. Estos ac-
cesorios los ha concebido ŠKODA AUTO a.s. de modo que garanticen específi-
camente la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su modelo de vehículo.
186
Indicaciones de servicio
En el caso de productos ajenos y a pesar de observar el mercado permanente-
mente, no podemos ni juzgar ni garantizar que sean aptos para su vehículo,
aunque en casos individuales puede tratarse de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por institutos naciona-
les de autorización.
Todos los accesorios son productos sometidos a un exigente proceso en el
ámbito del desarrollo técnico (comprobaciones técnicas) y bajo control de cali-
dad (comprobaciones de clientes) y, sólo en caso de resultar positivas las com-
probaciones, el producto llegará a ser un accesorio original
ŠKODA.
La oferta de accesorios originales ŠKODA incluye un cualificado asesoramiento
y, si lo desea el cliente, un montaje altamente profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se hacen responsables de cualquier tipo de de-
fectos de los accesorios originales ŠKODA vendidos, durante 2 años desde el
montaje o la entrega, según la responsabilidad legal por defectos materiales,
salvo que se acuerde un periodo distinto en el contrato de compra o en otras
disposiciones. En ese periodo, deberá conservar el certificado de garantía se-
llado y la factura de estos accesorios para poder justificar el inicio del periodo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA, usted, por supuesto, podrá adquirir
los productos necesarios para el mantenimiento del vehículo y todas las piezas
sometidas a desgaste natural como, p. ej., neumáticos, baterías, bombillas y
escobillas limpiacristales.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los socios
ŠKODA en todos los países en los que la sociedad ŠKODA
AUTO a.s. disponga de una red de distribución y servicio al cliente. En concreto,
esto se realiza por medio de un catálogo impreso con los accesorios originales
ŠKODA, por medio de folletos impresos independientes y por medio de ofertas
de accesorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios
ŠKODA.
Alerón
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un ale-
rón en el parachoques delantero esté provisto con un alerón correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar alerones, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los alerones de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un alerón delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
187
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 185.
Los componentes del sistema de airbag se pueden encontrar en el paracho-
ques delantero, en las puertas, asientos delanteros, en el revestimiento inte-
rior del techo o en la carrocería.
ATENCIÓN
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p.
ej., desmontaje del volante), los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag. Los módu-
los de airbag no pueden ser reparados.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de los airbags.
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
ATENCIÓN
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
ATENCIÓN
La unidad de control del airbag funciona mediante sensores de presión ubi-
cados en las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como
también en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adapta-
ciones (p. ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al
hacerlo pueden influir negativamente sobre la función del sistema de air-
bag. Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revesti-
mientos sólo deberán realizarse por un taller especializado. Se deben tener
en cuenta las siguientes indicaciones.
Jamás conduzca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
Jamás conduzca, si se han retirado partes del revestimiento de puerta in-
terior y no se han tapado debidamente los orificios.
Jamás conduzca, si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se
hayan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 185.
ŠKODA hace frente a las exigencias a la marca y sus productos respecto a la
protección medioambiental y de recursos. Todos los vehículos
ŠKODA nuevos
pueden reciclarse hasta en un 95%, y en general se pueden devolver gratis
1)
.
En muchos países se están creando sistemas de devolución para su vehículo.
Tras la entrega se le entregará un comprobante confirmando la explotación
ecológica de su vehículo.
1)
Siempre cumpliendo las disposiciones legales nacionales.
188
Indicaciones de servicio
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual 189
Trenes de lavado automático 189
Lavado con limpiador de alta presión 190
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente es lavarlo con frecuencia.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre la pintura, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: la humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y enjuáguela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Antes del lavado del vehículo en un tren de lavado automático, se deben tener
en cuenta los preparativos habituales (p. ej. cerrar ventanas, incluido el techo
corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Al lavar el vehículo en un sistema de lavado automático se deben replegar los
retrovisores exteriores para no estropearlos. En ningún caso se debe plegar o
rebatir los retrovisores exteriores eléctricamente regulables manualmente si-
no eléctricamente.
189
Cuidado y mantenimiento
Lavado con limpiador de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 189.
Si se lava el vehículo con un limpiador de alta presión, se deben seguir las ins-
trucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que respecta
a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantenga la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Si se lava el vehículo con una manguera o un limpiador de alta presión en in-
vierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente a
los bombines de cierre o a las juntas de las puertas o al capó. ¡Existe peligro de
congelación!
Con el fin de no dañar los sensores del aparcamiento asistido al limpiar con
limpiadoras de alta presión o limpiadoras de chorro de vapor, los sensores so-
lamente se deben rociar por un breve momento y a una distancia mínima de
10
cm.
Aviso
Véase también Lavar el vehículo con láminas decorativas con limpiador de alta
presión » pág.
191.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
191
Piezas de plástico 191
Juntas de goma 191
Cromados 191
Láminas decorativas 191
Ventanillas y espejos exteriores 192
Cristales de los faros 192
Lente de la cámara 193
Bombín de cierre de la puerta 193
Conservación de la cavidad 193
Gato 193
Ruedas 193
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento 193
Protección de los bajos 194
Escobillas 194
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar esponjas quitainsectos, esponjas ásperas de cocina o si-
milares para las superficies pintadas. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del exterior de su
vehículo, recomendamos realizar la limpieza y mantenimiento de su vehículo
en un socio de servicio
ŠKODA.
190
Indicaciones de servicio
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación.
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos de limpieza concretos.
CUIDADO
No utilice productos de cuidado de pintura para las piezas de plástico.
Juntas de goma
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede actuar contra la laca protectora
y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie los cromados primero con un paño limpio y, a continuación, abrillántelos
con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas cromadas, utilice
unos productos especiales para cromo.
CUIDADO
No abrillante los cromados en un entorno polvoriento. Existe peligro de araña-
zos en la superficie.
Láminas decorativas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie las láminas con una solución jabonosa diluida y agua limpia caliente.
191
Cuidado y mantenimiento
Para el lavado del vehículo a alta presión, se deben respetar las siguientes
instrucciones.
La distancia mínima entre el difusor y la carrocería del vehículo debe ser de
50 cm.
Aplique verticalmente sobre la superficie de la lámina.
La temperatura máxima del agua es de 50 °C.
La presión máxima del agua es de 80 bar.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 179
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 190.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de las lunetas y los espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta se encuentra en la parte interior de la tapa del depósito de com-
bustible.
Abra la tapa del depósito.
Extraiga la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 179.
Limpiar cristales
Los cristales deben limpiares regularmente con agua limpia, también por den-
tro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal, no se debería mover
la rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y espejos que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de da-
ños en la superficie de las lunetas o espejos.
No elimine nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. ¡Existe peligro de formación de grietas en el cristal!
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afila-
dos o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de
daños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
192
Indicaciones de servicio
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Para descongelar los bombines de cierre se debe utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, elimínela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina
de lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para eliminar la cera, tenga en cuenta las
normas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberán lavar a fondo las
llantas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de aleación ligera
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello, es necesario eliminar esta suciedad.
Dispositivo de enganche para remolque y cavidad del alojamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Cierre la cavidad de alojamiento con la tapa para que no pueda penetrar la su-
ciedad.
Si hay suciedad, limpie las superficies interiores de la cavidad del alojamiento y
trátelas con un producto de conservación apropiado.
193
Cuidado y mantenimiento
Antes de enganchar un remolque, compruebe la cabeza esférica y trátela con
grasa lubricante apropiada si fuera necesario.
Utilice la tapa protectora para guardar la barra de cabeza esférica y así prote-
ger al maletero de suciedad.
CUIDADO
La zona interior de la cavidad está provista de grasa lubricante. Preste aten-
ción a que no se haya eliminado la grasa.
Protección de los bajos
Lea y considere primero y en la pág. 190.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas dié-
sel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su tem-
peratura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peligro
de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 190.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado » pág. 189.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
195
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
195
Tapizados de asientos 196
Cinturones de seguridad 196
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
los ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales
para la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en el tejido (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de revestimientos y prendas textiles lo antes posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con disolvente pueden dañar el material que debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
194
Indicaciones de servicio
Nota relativa al medio ambiente
Los botes usados de productos de mantenimiento para el vehículo son un tipo
de desecho especial contaminante. Por ello, se deberán eliminar en consonan-
cia con las disposiciones legales nacionales.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
A través del uso del vehículo, puede que en las partes de cuero de los tapiza-
dos se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. plegaduras o arrugas) como
consecuencia del uso de las tapizados.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 194.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los tapizados acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de male-
tero, etc. con detergentes especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico.
Retire con un cepillo los bultos en tapizados.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
195
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el lcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, los tapizados de los asientos pueden sufrir da-
ños o decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especial-
mente aplicable a los tapizados claros. No se trata de ningún defecto en el ma-
terial de la tapicería, sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p. ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados de los asientos con un aspirador antes
de limpiarlos.
Limpie los tapizados de los asientos con un paño húmedo o con productos de
limpieza específicos.
Las zonas hundidas que producen el uso cotidiano de los tapizados pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados de los asientos con un aspira-
dor.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 194.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Los cinturones de seguridad nunca deben limpiarse químicamente, ya que
los detergentes químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones de seguridad deberán estar completa-
mente secos.
196
Indicaciones de servicio
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel
197
Gasolina sin plomo 198
Gasóleo 199
Repostaje - CNG (gas natural comprimido) 200
CNG 201
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 180 de la pág.
197.
ATENCIÓN
Considerar las disposiciones legales nacionales sobre la manipulación de
combustible.
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si el vehículo no se adquirió en el país donde previsiblemente se va a utilizar,
hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar se ofrece el combustible
prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que comprobar si el fabricante no
prescribe otro combustible para usar el vehículo en el país respectivo. Si no es-
tá disponible ningún combustible prescrito, debe comprobarse si el fabricante
autoriza el uso de otro combustible para el vehículo.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 180 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 181
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 197.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 127.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 180.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
197
Comprobar y rellenar
Saque la pistola del surtidor del orificio de llenado de combustible y colóque-
la de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cierre la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Compruebe si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 181. Esta
protección permite utilizar durante el repostaje sólo una pistola del surtidor
diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el orificio de llenado
de combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Si se lleva consigo un bidón de reserva, deben tenerse en cuenta las dis-
posiciones legales nacionales.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
En cuanto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos
países al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 50 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero
y en la pág. 197.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con gasolina con un
contenido máximo del 10 % de bioetanol (E10).
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 95/91 ó 92 ó 93 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se puede utilizar también
gasolina sin plomo de octanaje 91, 92 y/o 93 RON; sin embargo, esta provoca
una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible » .
Combustible prescrito: gasolina sin plomo mín. 95
RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
Si no está disponible gasolina sin plomo de octanaje 95 ROZ, se puede repos-
tar en caso de emergencia gasolina de octanaje 91, 92 y/o 93, sin embargo, es-
ta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible »
.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
198
Indicaciones de servicio
Combustible prescrito: gasolina sin plomo 98/(95) RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o superior. Se puede utili-
zar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo, esta provoca una leve
pérdida de potencia y un poco más de consumo de combustible.
Si no se dispone de gasolina sin plomo con un octanaje de 98 o 95 RON, podrá
repostar en caso de emergencia gasolina con octanaje de 91, 92 y/o 93
RON » .
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todos los requisi-
tos para que el motor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no aña-
dir ningún aditivo al combustible. Esto puede provocar daños graves en las
partes del motor o el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma provo-
ca daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
Si, en caso de emergencia, se debe llenar el depósito con una gasolina de oc-
tanaje inferior al prescrito, se deberá continuar el viaje sólo a revoluciones me-
dias y carga mínima del motor. ¡Las altas revoluciones o una alta carga del mo-
tor pueden dañar el motor gravemente! Reposte gasolina con el octanaje pres-
crito lo antes posible.
Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, se pueden dañar
seriamente la piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
o deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol),
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/91 ó
92 ó 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumen-
ta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín.
95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y reducir el consumo de combustible.
Gasóleo
Lea y considere primero
y en la pág. 197.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
2)
.
Todos los motores diésel se pueden hacer funcionar con gasóleo con un conte-
nido máximo del 7 % de biodiésel (B7)
3
)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno - Diésel de invierno
Utilice en la estación fría del año el “diésel de invierno” que funciona perfecta-
mente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
2)
En Alemania también DIN 51628, en Austria ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004.
3)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590.
199
Comprobar y rellenar
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Esto puede provocar daños graves en las partes del motor o el siste-
ma de gases de escape.
CUIDADO
¡Un solo repostaje con gasóleo que no se corresponde a la norma puede da-
ñar gravemente los componentes del motor y de los sistemas de combustible y
de gases de escape!
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de biocarburan-
te RME puede provocar daños graves en las partes del motor, así como en el
sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
Repostaje - CNG (gas natural comprimido)
Fig. 182 Tubos de alimentación de gas
Lea y considere primero y en la pág. 197.
El repostaje de gas natural puede realizarse cuando se cumplen las siguientes
condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 127.
El tubo de alimentación de gas para el repostaje de gas natural se encuentra
detrás de la tapa del depósito, junto al racor de llenado de gasolina.
Los acoplamientos de llenado de los sistemas de rellenado con gas natural
pueden ser diferentes en su manipulación. En el caso de los tanques de gas
natural en sistemas de rellenado desconocidos para usted, se debería dejar
aconsejar por personal especializado de la estación de servicio. En caso de
desconocer el procedimiento, dejar que el personal de la estación de servicio
realice el reabastecimiento.
Abrir la tapa del depósito
Abra la tapa del depósito.
Quitar la tapa
A
»
fig. 182 en el sentido de la flecha del tubo de alimentación
de gas
B
.
Introducir el acoplamiento de relleno de la instalación de rellenado en el tubo
de alimentación de gas
B
.
El depósito de combustible está lleno cuando el compresor de la instalación de
rellenado se desconecta automáticamente. Para finalizar prematuramente el
repostaje pulsar la tecla
“Detener” de la instalación de rellenado.
200
Indicaciones de servicio
Cerrar la tapa del depósito
Comprobar si el anillo obturador
C
» fig. 182 permanece encajado en el tubo
de alimentación de gas.
Si el anillo obturador
C
se ha deslizado sobre el acoplamiento de llenado, se
deberá introducir de nuevo en el tubo.
Colocar la tapa
A
en el tubo de alimentación de gas.
Cierre la tapa del depósito.
Los sistemas de rellenado con gas natural disponen de una protección de so-
brellenado dependiendo de la temperatura externa. En muy altas temperatura
externas puede succeder, que posiblemente no se puede repostar completa-
mente el depósito de gas natural.
La instalación de gas natural de su vehículo es apta tanto
“para el rellenado
lento” (rellenado en el compresor pequeño), como también para el “rellenado
rápido” (rellenado en estaciones de servicio de gas natural con compresores
grandes).
Si después de reposar el vehículo se queda estacionado durante un tiempo
prolongado, puede ocurrir que al arrancar nuevamente el indicador del depósi-
to de gas no indique la misma cantidad como inmediatamente después de re-
postar. Ello no se debe a una inestanqueidad del sistema sino a la reducción de
la presión en el depósito de gas natural después de una fase de enfriamiento
inmediatamente después de proceso de repostaje.
La vida útil máxima del depósito de gas natural es de 20 años.
La capacidad del depósito de gas natural es aprox. 15 kg.
La capacidad del depósito de gasolina es aprox. 50 l, de eso aprox. 6 l como
reserva.
ATENCIÓN
Nunca se debe subir al vehículo durante el repostaje. Si, en casos excep-
cionales, se debe subir al vehículo, tocar con ello una superficie metálica
antes de que se roce de nuevo el acoplamiento de llenado. Con ello se evi-
tan las descargas electrostáticas que pueden resultar en una proyección de
chispas. Las chispas pueden desencadenar un incendio durante el reposta-
je.
El gas natural es altamente explosivo y fácilmente inflamable.
Aviso
Durante el proceso de repostaje se generan ruídos los cuales no debe inquie-
tarle. Si existe inseguridad se debe contactar al personal de la gasolinera.
CNG
Fig. 183 Posición de la etiqueta adhesiva GNC / etiqueta adhesiva GNC
Lea y considere primero y en la pág. 197.
Un vehículo G-TEC se puede operar en CNG y gasolina.
En algunos países, las disposiciones legales nacionales exigen una identifica-
ción de los vehículos con modo gas natural por medio de una de las etiquetas
adhesivas mostradas » fig. 183.
Posición de la etiqueta adhesiva GNC » fig. 183.
Calidad y consumo del gas natural
Dependiendo del proveedor de gas natural puede variar la calidad del gas (va-
lor calorífico). El equipo de control del motor se ajusta automáticamente a la
calidad del gas natural.
Conmutación automática de funcionamiento con gas natural a gasolina
El vehículo cambia automáticamente del modo de gas natural a gasolina cuan-
do p.ej. aparece uno de los siguientes casos.
Con el depósito de gas natural vacío o no suficiente presión en el depósito.
Después de reabastecer de gas natural.
Con temperaturas ambientales muy bajas.
Olor a gas
Cuando existe olor a gas se debe proseguir de la siguiente manera.
Detener el vehículo.
Apagar los cigarros.
201
Comprobar y rellenar
Desconecte el encendido.
Abrir las puertas y tapa del maletero para ventilar suficiente el vehículo.
Eliminar del vehículo los objetos que pueden activarse por chipas o incendio
y apagarlo de inmediato.
Con olor persistente no seguir conduciendo.
Buscar la ayuda de un taller especializado para que solucione la avería en la
instalación de gas.
En el vehículo operado a gas tienen que realisarse verificaciones regulares de
la instalación de gas en un taller especializado.
ATENCIÓN
En la circulación de un vehículo alimentado con gas deben observarse las
disposiciones legales nacionales correspondientes.
ATENCIÓN
No subestimar el olor a gas en el vehículo o durante el reposteo - existe pe-
ligro de incendio, explosión y lesiones.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
203
Vista general del vano motor 204
Ventilador del radiador 204
Sistema lavaparabrisas 204
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y extraiga la llave de contacto.
Aplique firmemente el freno de mano.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del vano
motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor
ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
No introduzca jamás las manos en el ventilador del radiador mientras el
motor esté caliente. ¡El ventilador podría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
202
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fume.
No trabaje nunca cerca de llamas vivas.
Tenga siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Lea y respete la información e indicaciones de advertencia en los recipien-
tes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellene sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos, las herra-
mientas especiales que requiere y los conocimientos que precisa, recomenda-
mos mandar cambiar los líquidos para la conducción en un taller especializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos de servicio, acuda a un taller
especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA y/o de las piezas originales
ŠKODA.
Abrir y cerrar el capó
Fig. 184 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 202.
Abrir tapa
Abra la puerta delantera.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 184.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Coja el capó y levante en el sentido de la flecha
3
.
Sacar la varilla de apoyo en el sentido de la flecha
4
del soporte.
Asegurar la tapa abierta insertando el final del apoyo en la apertura en el
sentido de la flecha
5
.
Cerrar tapa
Levantar el capó.
Sacar la varilla de apoyo y presionando en la fijación prevista con tal fin.
Deje caer el capó desde una altura de unos 20 cm en el enclavamiento del
soporte de la cerradura. ¡No presione posteriormente!
203
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Compruebe si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado no se muestra un vehículo con
el capó abierto » pág. 50.
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar la tapa. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No levante nunca el capó con la palanca de desbloqueo » fig. 184.
Vista general del vano motor
Fig. 185 Imagen esquemática: vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 202.
Orden en el vano motor » fig. 185
Depósito de compensación del líquido refrigerante 208
Varilla de nivel de aceite del motor 206
Orificio de alimentación de aceite de motor 207
Depósito de líquido de frenos 209
Batería (bajo una cubierta) 209
Depósito de agua del lavacristales 204
A
B
C
D
E
F
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
Ventilador del radiador
Lea y considere primero y en la pág. 202.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 186
depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 202.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 186.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito es de aprox. 3 litros; en vehículos con el sistema lim-
piafaros, de aprox. 4,7 litros
1)
.
1)
En algunos países se aplica 4,7 litros para ambas variedades.
204
Indicaciones de servicio
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un detergente para
cristales que elimine la suciedad resistente del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA(en invierno con anticongelante).
Aunque el vehículo disponga de eyectores de lavado calefactables, en invierno
se debería añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15 %. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un detergente que no ataque el recubrimiento de
policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y se podrían producir fallos de funcionamiento en el sistema lavacrista-
les.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
205
Comprobar el nivel de aceite 206
Rellenar 207
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actuales. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescri-
tos » pág. 56.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 202.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite del motor. ¡Existe peligro de daños serios en las
piezas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavarla a fondo seguida-
mente.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/103 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
205
Comprobar y rellenar
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,2 l/63, 77 kW
VW 502 00
TSI G-TEC 1,4 l/81 kW
TSI 1,4 l/103 kW
MPI 1,6 l/81 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162 kW
Motores diésel
a)
Especificación
TDI 1,6 l/66, 77, 81 kW
VW 507 00
TDI 2,0 l/105, 110, 135 kW
a)
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite del motor VW 505 01.
CUIDADO
Si no están disponibles los aceites mencionados más arriba, en caso de emer-
gencia se podrá echar otro aceite para motor. Para evitar daños en el motor se
debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo máx. 0,5 l
de aceite de
motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 ó API CJ-4.
Comprobar el nivel de aceite
Fig. 187 Imagen esquemática: Varilla de nivel de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 205.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 187
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite del motor regrese al cárter.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Limpie la varilla de nivel de aceite con un paño limpio e introdúzcala de nuevo
hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5 l/
1.000
km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el símbolo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 46. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla de ni-
vel de aceite. Rellene con el aceite correspondiente.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 187.
¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especiali-
zado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especializado.
A
206
Indicaciones de servicio
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 185 de
la pág.
204.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 205.
Comprobar el nivel de aceite » pág. 206.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
208
Rellenar 208
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 188 de la pág. 208.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 202.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón de cierre del depósito de compensación de líquido
refrigerante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración es-
tá sometido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón de cierre del depósito de com-
pensación de líquido refrigerante con un paño al abrirlo.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuáguelos inmediatamente con
agua limpia y acuda lo antes posible a un médico.
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
Con el recipiente de compensación vacío no rellenar ningún líquido refrige-
rante. El sistema se puede purgar - ¡Existe el peligro de un daño del motor,
no continuar al viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia de un taller espe-
cializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40 %.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60 % re-
duce la protección anticongelante, así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 188 de la pág.
208.
207
Comprobar y rellenar
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigeran-
te es aprox. 1 l más.
Comprobar el nivel
Fig. 188
depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 207.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 188
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
A
B
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación
del mismo »
fig. 188.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 188.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el símbolo de control , así como el aviso correspondiente » pág. 45.
Aún así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrige-
rante directamente en el depósito.
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 207.
En el depósito de compensación del líquido refrigerante tiene que existir siem-
pre una pequeña cantidad de líquido refrigerante » pág. 207, en sección In-
troducción al tema.
Coloque un trapo sobre el tapón de cierre del depósito de compensación de
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellene con líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que encastra.
CUIDADO
Rellene sólo líquido refrigerante nuevo.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
208
Indicaciones de servicio
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
209
Especificación 209
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano mo-
tor » fig. 189 de la pág.
209.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
202.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 189 de la
pág. 209, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 189
depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 209.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 189.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de freno.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 38.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 209.
El líquido de frenos debe cumplir las siguientes normas o especificaciones:
VW 50114;
FMVSS 116 DOT4.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Levantar la cubierta
211
Comprobar el nivel del ácido 211
Cargar 211
Sustituir 212
Desembornar y embornar 212
Desconexión automática de los consumidores 213
209
Comprobar y rellenar
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantenga alejados del vehículo el fuego, las chispas y las llamas y
no fume!
¡Al cargar la batería, se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantenga a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible seguir las normas de se-
guridad generales y las siguientes indicaciones de advertencia.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No vuelque la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación. Protéjase los ojos mediante gafas o un casco
de protección. ¡Existe peligro de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo, por lo que lo debe
tratar con sumo cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y su contacto con la piel
provoca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Busque ayuda médica
lo antes posible!
ATENCIÓN (continuación)
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y deben enjuagarse después con
abundante agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acuda lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
No utilice nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargue nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de
explosión y lesión química!
Sustituya la batería del vehículo si está congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Nota relativa al medio ambiente
Una batería de vehículo desechada es un desperdicio especial nocivo para el
medio ambiente. Por ello, sólo se deberá eliminar en consonancia con las dis-
posiciones legales nacionales al respecto.
210
Indicaciones de servicio
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Levantar la cubierta
Fig. 190
cubierta de poliéster de la bate-
ría del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
La batería se encuentra en el vano motor. En algunos equipamientos se en-
cuentra bajo una cubierta de poliéster » fig. 190.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 191
Batería del vehículo: indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 210.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color » fig. 191,
puede detectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Color negro - el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro - nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiar-
se la batería.
Los vehículos con el sistema
START-STOP disponen de una unidad de control
de batería para vigilar el nivel de carga para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos hacer comprobar regularmente el nivel de ácido en un taller
especializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
Invierno
Además, a bajas temperaturas la batería del vehículo tiene ya sólo una parte
de la potencia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede conge-
larse incluso a temperaturas un poco por debajo de 0 °C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla en
un taller especializado antes de que comience la época de invierno.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del servicio de inspección en un taller especializado.
En las baterías denominadas “AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
211
Comprobar y rellenar
“Carga rápida” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo
”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de alimentación del cargador en la toma de corriente y co-
necte el aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no se deberían abrir los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas, existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del mo-
tor » pág. 232, Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo.
Sustituir
Lea y considere primero y en la pág. 210.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Recomendamos encargar la sustitución de la batería a un taller especializado,
donde la nueva batería del vehículo se montará apropiadamente y la antigua
se desechará conforme a las disposiciones vigentes de cada país.
Desembornar y embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 70
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 71
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 74
212
Indicaciones de servicio
Función / instalación Puesta en servicio
Radio y/o sistema de navegación
Introducir código » Manual de
instrucciones de la radio Info-
tainment y/o » Manual de ins-
trucciones del sistema de nave-
gación del Infotainment
Configuración de hora » pág. 36
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben confundirse e intercambiarse de ningún
modo. Existe peligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los consumidores
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
La unidad de control de la red de a bordo impide automáticamente la descarga
de la batería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo
puede hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta trasera, o,
si fuera absolutamente necesario, se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando está conectado el encendido
durante mucho tiempo con el motor apagado, o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento se quedan encendidas.
Los consumidores alimentados por un enchufe de 12 V pueden provocar una
descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconectado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los consumidores, el confort de marcha no
se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá el conductor.
213
Comprobar y rellenar
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
214
Presión de inflado de los neumáticos 215
Desgaste de neumáticos 215
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 216
Daños de neumáticos 216
Neumáticos direccionales 217
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Para la utilización de los neumáticos se deben observar las disposiciones
legales nacionales.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no sustituya los neumáticos por
separado.
Nota relativa al medio ambiente
Los neumáticos viejos e inutilizables son un desecho especial contaminante.
Por ello, se deberán eliminar en consonancia con las disposiciones legales na-
cionales.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos integrales y cade-
nas para nieve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 214.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Marque los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de ro-
dadura al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas y/o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida operativa de los neumáticos es de 6 años.
Por eso recomendamos no utilizar ningún neumático el cual tiene más de 6
años.
Tornillos de rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda del programa de acce-
sorios originales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
214
Indicaciones de servicio
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 192 Adhesivo con una tabla de los tamaños y valores de presión de
llenado de los neumáticos / Bombeo de neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 214.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga. Los
valores de presión de ingflado prescrito estám indicados en el adhesivo
A
» fig. 192.
Adhesivo con valores de presión de inflado de los neumáticos prescri-
tos » fig. 192
Posición del adhesivo
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado una mayor comodidas de conducción para media carga
Presión de inflado para carga total
Como consecuencia de la adaptación en el valor
C
para una mayor comodidad
de conducción puede aumentar mínimamente el consumo de comsbutible.
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
repuesto.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 175.
A
B
C
D
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable para las presiones correctas de los
neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se caliente
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En una pérdida de presión de inflado de los neumáticos rápida, p.ej. un
daño del neumático de repente se debe intentar, para el vehículo con cui-
dado sin movimientos de maniobras fuertes y sin una fuerte frenada.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
En algunos países tiene los vehículos un adhesivo sin pictogramas.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 214.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Durante la conducción,
también puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto se
puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en el volante. En tal caso,
acuda a un taller especializado para que realice un equilibrado de las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, realice también un equilibrado
de las ruedas.
215
Ruedas
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y menoscaba la seguridad de marcha. Con un
gran desgaste de los neumáticos recomendamos dejarse revisar el ajuste de la
geometría del vehículo en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 193 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste / sustituir ruedas
Lea y considere primero en la pág. 214.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 193 - . En algunos países pueden existir otros valores
del desgaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos con las letras
“TWI”, símbolos
triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de desgas-
te.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 193 - . De ese modo, se
iguala la vida útil de los neumáticos.
Después del cambio de las ruedas debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos.
En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar los valores
de presión de inflado de los neumáticos » pág. 175.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades, sobre el firme mojado. Podría produ-
cirse un
“hidroplaneo” (movimiento incontrolado del vehículo - “patinaje”
sobre calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 214.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.). Retire los cuerpos
extraños (p.ej. piedras pequeñas) del perfil del neumático.
Para evitar daños en neumáticos y llantas, circule sobre bordillos u obstáculos
similares sólo lentamente y, en la medida de lo posible, en ángulo recto.
Cambie inmediatamente las llantas o neumáticos dañados.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos se deben proteger del contacto con materiales, p.ej. aceite,
grasa y combustible, los cuales los pueden dañar. Si los neumáticos llegan a
tener contacto con estos materiales, entonces recomendamos revisarlos en un
servicio oficial.
216
Indicaciones de servicio
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 214.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de hidroplaneo.
Ruidos reducidos de los neumáticos, así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Modelos de neumáticos autorizados por el fabricante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Explicación de la rotulación de neumáticos
217
Octavia 218
Octavia GreenLine 219
Octavia G-TEC 219
Octavia Scout 219
Octavia RS 219
Las combinaciones de neumáticos liberadas se deben buscar primero por la va-
riante del modelo (Octavia GreenLine, Octavia Scout entre otros) y luego según
la motorización de su vehículo. Si no existe el modelo de su vehículo en el mó-
dulo separado, entonces se deben buscar los modelos de neumáticos autoriza-
dos según la motorización de su vehículo en el módulo » pág. 218, Octavia.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y de la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Las informaciones mencionadas en las tablas corresponden al estado de infor-
mación al momento del cierre de redacción.
Los neumáticos/las combinaciones de llantas autorizadas para su vehículo se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Explicación de la rotulación de neumáticos
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 195/65 R 15 91 T significa:
195 Anchura del neumático en mm
65 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
15 Diámetro de la llanta en pulgadas
91 Índice de carga
T Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 11 14... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 11 del
año 2014.
La marcación M+S significa que el neumático correspondiente está apto para el
invierno.
Índice de carga
Este índice de capacidad de carga indica la máxima carga admisible de cada
neumático individual.
Índice de carga
88 89 90 91 92 93 94 95
Carga
(en kg)
560 580 600 615 630 650 670 690
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
S T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/h)
180 190 200 210 240 270 300
217
Ruedas
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
CUIDADO
Las informaciones sobre el índice de carga, así como el símbolo de velocidad se
deben tomar de la documenación comercial y técnica del vehículo.
Octavia
Las combinaciones de neumáticos autorizadas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de ve-
locidad
TSI 1,2 l/63 kW
195/65 R15 91 T
205/55 R16 91 T
205/50 R17 89 T
225/45 R17 91 T
225/40 R18 92 Y
TSI 1,2 l/77 kW
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
225/45 R17 91 H
225/40 R18 92 Y
TSI 1,4 l/103 kW
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
225/45 R17 91 V
225/40 R18 92 Y
MPI 1,6 l/81 kW
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
225/45 R17 91 H
225/40 R18 92 Y
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de ve-
locidad
TSI 1,8 l/132 kW
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
225/45 R17 91 V
225/40 R18 92 Y
TDI CR 1,6 l/66 kW
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
225/45 R17 91 H
225/40 R18 92 Y
TDI CR 1,6 l/77 kW
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
225/45 R17 91 H
225/40 R18 92 Y
TDI CR 2,0 l/105 kW
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
225/45 R17 91 H
TDI CR 2,0 l/110 kW
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
225/45 R17 91 V
225/40 R18 92 Y
TDI CR 2,0 l/135 kW
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
225/45 R17 91 V
225/40 R18 92 Y
218
Indicaciones de servicio
Octavia GreenLine
Las combinaciones de neumáticos autorizadas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
TDI CR 1,6 l/81 kW
185/70 R15 89 H
195/65 R15 91 H
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
Octavia G-TEC
Las combinaciones de neumáticos autorizadas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de velo-
cidad
TSI 1,4 l/81 kW
205/55 R16 91 H
205/50 R17 89 H
225/45 R17 91 H
225/40 R18 92 Y
Octavia Scout
Las combinaciones de neumáticos autorizadas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de ve-
locidad
TSI 1,8 l/132 kW
205/60 R16 92 V
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
205/55 R17 91 V
225/50 R17 94 V
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de ve-
locidad
TDI CR 2,0 l/110 kW
205/60 R16 92 V
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
205/55 R17 91 V
225/50 R17 94 V
TDI CR 2,0 l/135 kW
205/60 R16 92 V
205/55 R16 91 V
205/50 R17 89 V
205/55 R17 91 V
225/50 R17 94 V
Octavia RS
Las combinaciones de neumáticos autorizadas
Motorización
Tamaño de
neumáticos
Índice de caga
mínimo
Símbolo de
Símbolo de ve-
locidad
TSI 2,0 l/162 kW
205/50 R17 89 W
225/45 R17 91 W
225/40 R18 92 Y
225/35 R19 88 Y
TDI CR 2,0 l/135 kW
205/50 R17 89 V
225/45 R17 91 V
225/40 R18 92 Y
225/35 R19 88 Y
219
Ruedas
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
220
Cadenas para nieve 220
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de verano tienen menos adherencia a una temperatura infe-
rior a 7 °C, sobre el hielo y la nieve. Esto es especialmente válido en vehículos
equipados con neumáticos anchos y/o neumáticos para alta velocidad.
En condiciones invernales de calzada, las cualidades de marcha del vehículo
mejoran con los neumáticos de invierno.
Para obtener las mejores cualidades de marcha posibles, hay que colocar los
neumáticos de invierno sobre las cuatro ruedas. La profundidad del perfil míni-
ma tiene que ser 4 mm.
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Para los vehículos cons sistema Infotainment con la tecla 
puede ajustarse
el límite de velocidad para los neumáticos de invierno » Manual de instruccio-
nes Infotainment, capítulo Ajustar los sistemas de los neumáticos (Tecla CAR).
Para otros neumáticos existe la posibilidad de ajustar el límite de velocidad pa-
ra los neumáticos de invierno en un servicio oficial.
Utilizar exclusivamente neumáticos de invierno o llantas que ŠKODA haya au-
torizado para su modelo de vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye. Y el consumo de combustible también se reduce.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
Por razones técnicas, el uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las
siguientes combinaciones de llantas/neumáticos.
Octavia
Tamaño de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 15
a)
43 mm 195/65 R15
6J x 15
a)
47 mm 195/65 R15
6J x 16
b)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
b)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 13 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Octavia Scout
Tamaño de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 16
a)
50 mm 205/55 R16
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 16
a)
48 mm 205/55 R16
6J x 16
b)
48 mm 205/60 R16
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
6J x 17
b)
48 mm 205/55 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
b)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 9 mm.
220
Indicaciones de servicio
Octavia RS
Tamaño de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6J x 17
a)
45 mm 205/50 R17
6J x 17
a)
48 mm 205/50 R17
a)
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los apacubos integra-
les » pág. 225.
ATENCIÓN
Tener en cuenta las disposiciones legales nacionales respecto a la utiliza-
ción de cadenas para la nieve.
CUIDADO
Las cadenas se deben retirar cuando se maneja sobre vías libre de nieve. Sino
menoscabaría las cualidades de marcha y dañaría los neumáticos.
221
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
222
Colocación del chaleco reflectante 222
Extintor de incendios 223
Equipo de herramientas a bordo 223
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 194 Botiquín y triángulo reflectante de advertencia variante 1 / va-
riante 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de
ŠKODA.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una banda tensora en el compartimen-
to guardaobjetos derecho del maletero » fig. 194.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede sujetar con cintas de goma al
revestimiento de la pared trasera » fig. 194 - . En los vehículos a gas se en-
cuentra el triángulo reflectante de advertencia debajo de la moqueta en el ma-
letero.
Triángulo reflectante de advertencia - variante 2
Se puede sujetar el triángulo reflectante de advertencia con bandas tensoras
en el compartimento guardaobjetos derecho del maletero » fig. 194 - .
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia de tal forma que, en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en un concesiona-
rio ŠKODA.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 195
Chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse bajo el asiento delandetro en los so-
portes » fig. 195.
222
Autoayuda
Extintor de incendios
Fig. 196
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del conductor.
Desmontar/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 196.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea detenidamente las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
El extintor de incendios deberá ser comprobado por una persona autorizada
para ello una vez al año. Se deben observar las disposiciones legales naciona-
les.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios de tal forma que, en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales nacionales vigen-
tes.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 197 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas abordo se coloca en una caja en la rueda de reserva
o el espacio para guardar la rueda de reserva.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Llave para desmontar y montar la luz posterior
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Dependiendo del equipamiento del vehículo: Gato con señal de indicación /
kit de averías
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Juego de bombillas de repuesto
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
223
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato en la posición de inicio antes de guardarlo en
la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Asegúrese de que el equipo de herramientas a bordo está debidamente suje-
to en el maletero.
Preste atención a que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el gato o la carpeta a bordo.
Rueda de repuesto y/o de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sacar/guardar la rueda
224
Rueda de emergencia 224
Para el uso de la rueda de reserva o de emergencia debe montarse como rápi-
damente una rueda de rodadura con las dimensiones y las dimensiones corres-
pondientes.
Tras el cambio de la rueda de repuesto, se adapta la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 175.
ATENCIÓN
En caso que hay que montar la rueda de repuesto con una dirección de
marcha no controlada o con la dirección de marcha contraria en una avería
de neumático, entonces se debe manejar con cuidado. Las mejores caracte-
rísticas del neumático en esta situación ya no son dadas.
Si la rueda de repuesto se diferencia, por su tamaño o diseño, de los neu-
máticos para la conducción (p. ej. neumáticos de invierno o dependientes
del sentido de marcha), se podrá utilizar la rueda de repuesto sólo en caso
de avería brevemente y conduciendo con la correspondiente precaución .
Si la rueda de repuesto y/o de emergencia se diferencia en cuando a di-
mensiones o modelo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir
a más de 80 km/h y/o 50
mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de repuesto y/o de emergencia si
está dañada.
Sacar/guardar la rueda
Fig. 198
Sacar la rueda
Lea y considere primero en la pág. 224.
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta del maletero y es-
tá fijada con una tuerca especial
B
» fig. 198.
Extraer la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero » pág. 111.
Extraiga la caja con el equipo de herramientas a bordo.
Extraer el seguro
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 198.
Desenrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
.
Extraiga la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda de repuesto.
Enrosque la tuerca
B
en sentido de la flecha
2
» fig. 198.
Introduzca el fusible
A
en sentido contrario al de la flecha
1
.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo y asegúrela
con la cinta.
Repliegue la moqueta del maletero » pág. 115.
Cierre la tapa del maletero.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 224.
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta.
224
Autoayuda
Si se debe utilizar esta rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo »
pág. 215.
La presión de inflado preceptiva para la rueda de emergencia R 18 es de 420
kPa.
Utilice la rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Tenga en cuenta las indicaciones en el rótulo de la rueda de emergencia.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
225
Tapacubos integral 225
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda 226
Cambio de rueda 226
Trabajos posteriores 227
Aflojar/apretar los tornillos de rueda 227
Levantar el vehículo 228
Tornillos de rueda antirrobo 229
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Si se equipa el vehículo posteriormente con neumáticos o llantas diferentes a
los de fábrica, se deben tener en cuenta las indicaciones » pág. 217, Explicación
de la rotulación de neumáticos.
A la hora de cambiar una rueda se deben observar las disposiciones legales na-
cionales.
Trabajos previos
Antes del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Parar el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
Aplique firmemente el freno de mano.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar del maletero el equipo de herramientas a bordo » pág. 223 y la rueda
de repuesto y/o emergencia » pág. 224.
Tapacubos integral
Antes de retirar los tornillos de rueda se debe retirar el tapacubos integral.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 223 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
225
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula » .
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
CUIDADO
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera de
la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de da-
ño del tapacubos.
CUIDADO
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapacubos se
pueden dañar.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficien-
te afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas coberteras de los tornillos de rueda
Fig. 199
Retirar la caperuza cobertera
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 223 en la caperuza protectora hasta que las
muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la caperuza
protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 199.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
Cambio de rueda
En el cambio de rueda se debe cumplir con las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda de repuesto y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete de modo alterno (en diagonal) los tornillos de
rueda que se encuentran opuestos. Por último, apriete el tornillo de rueda
antirrobo.
Vuelva a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas coberteras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 217.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la
rueda.
Todos los tornillos deberán estar limpios y de suave movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan ex-
puestos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reempla-
zarse.
¡No engrase o lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
226
Autoayuda
Trabajos posteriores
Después del cambio de la rueda se deben realizar los siguientes trabajos.
Guarde la rueda sustituida y fíjela con un tornillo especial en el hueco de la
rueda de repuesto » pág. 224.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda de repuesto
montada.
Haga comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posible
con una llave dinamométrica.
Después del cambio de la rueda debe ajustarse la presión de inflado de los
neumáticos. En vehículos con control de la presión de inflado se deben guardar
los valores de presión de inflado de los neumáticos » pág. 175.
Cambie el neumático dañado y/o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
Indicaciones relativas a los tornillos de rueda
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es de 120 Nm para
llantas de acero y de metal ligero.
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
En caso de tratar erróneamente los tornillos de rueda, durante la marcha
se puede soltar una rueda.
Conduzca con cuidado hasta que efectúe la comprobación del par de
apriete y a velocidad moderada.
Aflojar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 200
Cambio de rueda: aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de soltar los tornillos de rueda se deben retirar las caperuzas protecto-
ras de los tornillos de rueda.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 200.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda
1)
.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 200 hasta que quede fijo.
Después de apretar los tornillos de rueda se deben colocar nuevamente las ca-
peruzas protectoras.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado de no caerse.
1)
Para aflojar y apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adaptador » pág. 229.
227
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 201 Puntos de apoyo del gato: Variante 1 / Variante 2
Fig. 202 Imagen esquemática: Colocar el gato
Para levantar el vehículo se debe utilizar el gato del equipo de herramientas a
bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa .
Puntos de apoyo - variante 1
Los puntos de apoyo se encuentra en el ervio metálico del larguero inferior.
Sus posiciones están estampados por medio de marcas
A
» fig. 201 en el área
lateral del larguero inferior.
Puntos de apoyo - variante 2
Los puntos de apoyo se encuentran en el nervio metálico del larguero inferior
en el área del rebaje en el área inferior del revestimiento del larguero inferior
de plástico
C
» fig. 201.
Sus posiciones están estampados por medio de marcas
B
en el área lateral
del larguero inferior.
Levantar el vehículo
Enganche la manivela
7
en el alojamiento del gato
6
» pág. 223.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 202.
Gire el gato con la manivela hasta que su garra se encuentre en el larguero
inferior » fig. 202.
Seguir levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Para levantar el vehículo, buscar una base sólida y plana.
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentra opuesta con una piedra o algo similar a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra posible desplazamiento la placa de base del gato usando
los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo de la
placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello que el
vehículo caiga. Coloque, por tanto, el gato sobre suelo firme y/o utilice una
base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo adoquina-
do, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esterilla de go-
ma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p.ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Se debe considerar, que el gato esté colocado correctamente en el alma del
larguero inferior, sino existe el peligro de daño del vehículo.
228
Autoayuda
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 203
Imagen esquemática: tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen las ruedas de un robo. Ellos se pue-
den aflojar y/o apretar solamente con ayuda del adaptador
B
» fig. 203.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Colocar el adaptador
B
» fig. 203 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interno en la cabeza de los tornillos de rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje el tornillo de rueda y/o apriételo »
pág. 227.
Retirar el adaptador.
Vuelva a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas coberteras.
Para un posible cambio de rueda se debe llevar siempre el adaptador en el
vehículo para los tornillos de rueda antirrobo. El adaptador está guardado en
el equipo de herramientas a bordo.
Aviso
Anotar el código troquelado que se encuentra en el adaptador como también
al final de cada tornillos de rueda antirrobo. Con ese número podrá, si fuera ne-
cesario, adquirir un adaptador de recambio de las piezas originales
ŠKODA.
El juego de tornillos de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se señaliza la posi-
ción de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos. El uso de
los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instalados según la
posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
230
Indicaciones generales 230
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 230
Sellar e inflar el neumático 231
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 231
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
No hace falta desmontar la rueda para la reparación.
¡No deben quitarse del neumático los cuerpos extraños, como p. ej. tornillos o
clavos!
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Nota relativa al medio ambiente
El agente sellante usado o cuya fecha de caducidad haya expirado tiene que
desecharse considerando las normas de protección medioambiental.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de ac-
cesorios originales
ŠKODA.
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías y/
o infórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
229
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 204 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 229.
Componentes del kit » fig. 204
Etiqueta adhesiva con la indicación de velocidad
“máx. 80 km/h,” y/o “máx.
50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
El contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
La declaración de conformidad se encuentra con el compresor de aire o la car-
peta a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 229.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
El triángulo reflectante de advertencia debe colocarse a la distancia esti-
pulada; al hacerlo, se deben tener en cuenta las prescripciones legales na-
cionales.
Estacionar el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
En una reparación de neumáticos se deben observar las disposiciones legales
nacionales.
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Se realiza un recorrido con una presión de neumático muy baja o con un neu-
mático sin aire.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios:
Parar el motor.
Coloque la 1ª marcha
o coloque la palanca de cambios de la transmisión auto-
mática en la posición P.
230
Autoayuda
Aplique firmemente el freno de mano.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de ave-
rías » pág. 229.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 204 de la pág.
230 so-
bre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar e inflar el neumático
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 204 de la pág.
230 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
en el sentido de las agujas del reloj. La lámina en el cierre se perforará au-
tomáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e inserte el extremo
abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo y llene el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retire la botella de inflado vacía del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 204 de la pág.
230 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meta el conector
6
en el enchufe de 12 V » pág. 102.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de
2,0-2,5
bares. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Si ni así se pudiera alcanzar la presión de inflado necesaria, el neumático está
fuertemente dañado. El neumático no se puede sellar con el kit de ave-
rías » .
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje a una velocidad máx. de 80
km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Si el neumático no se puede inflar a una presión mínima de 2,0
bar, el da-
ño es demasiado grande. El agente sellante no es capaz de sellar el neumá-
tico. ¡No continúe el viaje! Recurra a la asistencia de un taller especializa-
do.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 229.
La presión de inflado en el neumático reparado se debe verificar después de 10
minutos de manejo.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Corregir nuevamente la presión de inflado al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50
mph.
231
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a todo gas, frenazos bruscos y recorridos a gran velo-
cidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo 232
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 202.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0
°C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque en baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de las celdas de batería han de estar firmemente
enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 205
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 206
Punto de masa del motor: siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 232.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conecte el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
»
fig. 205.
Conecte el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conecte el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, y/o directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 206.
Arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
232
Autoayuda
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso al em-
bornar.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda al arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Entre ambos vehículos no debe haber contacto, ya que podría producirse
corriente desde el momento en que se unen los polos positivos.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 207 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 234
Argolla de remolque trasera 235
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 235
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 207 - .
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones al remolcar.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, y/o un ca-
ble de remolcado, o con el eje delantero y/o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, y/o un
cable de remolcado, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo
levantado por detrás, se dañaría el cambio automático!
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente y/
o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
233
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Saque la marcha, y/o, en caso de cambio automático, coloque la palanca se-
lectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Ambos conductores deberían estar familiarizados con posibles problemas de la
operación de remolcado. Los conductores sin práctica no deberían arrancar por
remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
ATENCIÓN
Para el remolcado tenga en cuenta las prescripciones legales de su país,
especialmente en lo que se refiere a la señalización del vehículo remolcado
y el remolcador.
Tener mayor precausión en el remolque.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espi-
ral » fig. 207 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehícu-
lo. - ¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar etorcido. - ¡Existe peligro de acciden-
te!
CUIDADO
No arranque el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la bate-
ría de otro vehículo » pág. 232, Ayuda de arranque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un re-
molque.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remol-
cado debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán
utilizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elasti-
cidad.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Fije el cable y/o la barra de remolque a las argollas de remolque » pág.
234
y/o » pág. 235 a la barra de cabeza esférica desmontable del dispositivo de
enganche para remolque» pág. 176.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 208 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 234.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona de la flecha
1
»
fig. 208.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 208 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
234
Autoayuda
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 209 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 1
Fig. 210 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque - variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 234.
Desmontar/montar la caperuza cobertera
Presione sobre la caperuza cobertera en la zona de la flecha
1
»
fig. 209 y/
o » fig. 210.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
.
Presione sobre la parte frente de la caperuza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 209 y/o » fig. 210 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenrosque la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 234.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, detrás de la ca-
peruza cobertera no hay ningún alojamiento para la argolla de remolque enros-
cable.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica desmontable incorpora-
da » pág. 176, Dispositivo de enganche para remolque.
Un remolcado mediante el dispositivo de enganche para remolque representa
una solución de reserva válida para el arrastre mediante la argolla de remol-
que.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque, se-
rá imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo en serie del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
Si no se respeta este procedimiento, el vehículo no podrá cumplir probable-
mente las disposiciones legales nacionales.
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica desmontable y/o el vehículo.
Aviso
La barra de cabeza esférica desmontable debe llevarse siempre para utilizarla,
si fuera necesario, para remolcar.
Mando a distancia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia 236
Sincronización del mando a distancia 236
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 237
CUIDADO
La pila de recambio deberá cumplir con la especificación de la pila original.
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila defectuosa a un socio de servi-
cio
ŠKODA.
Al cambiar la pila, respete la polaridad correcta.
Nota relativa al medio ambiente
Elimine la batería gastada de acuerdo con las disposiciones legales nacionales.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 211 Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 236.
El cambio de pila se debe realizar según se indica a continuación.
Despliegue la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 211
pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador plano en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir y/o cerrar el vehículo con la
llave con mando a distancia, se debe sincronizar la llave » pág. 236.
Aviso
La sustitución de la batería en la llave con un marco de adorno adherido supo-
ne romper esta tapa. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Sincronización del mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 236.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
236
Autoayuda
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 212
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la pág. 236.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 212.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
237
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 238
Desbloquear la tapa del maletero 238
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 238
Desbloquear/bloquear puerta del conductor
Fig. 213 Tirador en la puerta del conductor: bombín de cierre tapado /
bombín de cierre con llave
La puerta del conductor se puede desbloquear y/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubier-
ta » fig. 213.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia arriba en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia abajo en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Vuelva a guardar la cobertora en su posición original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
237
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 214 bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 214.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 215 Desbloqueo de emergencia: Variante 1 / Variante 2
Desbloqueo - variante 1
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 97.
Introduzca la llave del vehículo o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura en el revestimiento » fig. 215 - .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo - variante 2
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 97.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
abertura del revestimiento » fig. 215
- .
Desbloquee la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 216 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Aplique firmemente el freno de mano.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delante-
ra » pág. 100.
Agarre la tapa
A
en la zona de las flechas y levántela con cuidado en la di-
rección de la flecha
1
adelante y después atrás » fig. 216.
Presionar con un dedo la pieza de plástico amarilla en la dirección de la flecha
2
.
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
Cambiar las escobillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
239
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 239
238
Autoayuda
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 217 Escobilla del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 239.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas del limpiaparabrisas en la
posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cierre el capó.
Conecte y vuelva a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y
manténgala durante aprox. 2 segundos » pág. 86, Sistema limpia y lavapara-
brisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 217.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 86, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 218 Escobilla de la luneta trasera
Lea y considere primero en la pág. 239.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 218.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Fijar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue la varilla del limpiaparabrisas en el cristal.
239
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
240
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 241
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 241
Fusibles en el vano motor 243
Asignación de fusibles en el vano motor 243
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 241,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » pág. 243, Asignación
de fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles
automáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al ca-
bo de algunos segundos.
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 202.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto del programa de piezas origi-
nales
ŠKODA.
Distintos consumidores pueden corresponder a un mismo fusible.
A un mismo consumidor le pueden corresponder varios fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
Fig. 219
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor: conduc-
ción a la izquierda
Lea y considere primero y en la pág. 240.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 99.
240
Autoayuda
Agarre el compartimento guardaobjetos por el lateral en la zona de la fle-
cha » fig. 219.
Abra el compartimento guardaobjetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 223 de la pág.
243.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Repliegue el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la
flecha
2
hacia la posición segura en el tablero de instrumentos.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha
Fig. 220 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante: con-
ducción a la derecha
Lea y considere primero y en la pág. 240.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guardaobjetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Introduzca un destornillador debajo de la cubierta lateral » fig. 220.
Desbloquee la cubierta en la dirección de la flecha
1
.
Empuje hacia fuera la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Abra el compartimento guardaobjetos.
Introducir un destornillador del lado en el tablero de instrumentos en el sen-
tido de la flecha
3
.
Desbloquear con el destornillador la biela de freno
A
del compartimento
guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Extraiga el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
5
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 223 de la pág.
243.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Inserte un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Introducir el tope
B
del compartimiento guardaobjetos detrás de los apoyos
C
» fig. 220.
Inserte el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
.
Introduzca la biela de freno y bloquéela en el sentido contrario al de la flecha
4
con el destornillador.
Inserte la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Presione la cubierta lateral en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 221
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 240.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Unidad de control para el bus de datos
6 Sensor de alarma
241
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
7
Unidad de control para el aire acondicionado, calefacción, receptor
del mando a distancia para la calefacción independiente, palanca
selectora del cambio automático, relé para la calefacción de la lune-
ta trasera, relé para la calefacción del parabrisas
8 Conmutador de luces, sensor de lluvia, enchufe de diagnóstico
9 Acoplamiento Haldex
10 Pantalla táctil
11 Asientos traseros calefactables
12 Radio
13 Pretensor de cinturón - Lado del conductor
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo eléctrico de la dirección
16 Amplificador de señal para teléfono, preinstalación para teléfono
17 Cuadro de instrumentos combinado
18 Sin ocupar
19 Unidad de control KESSY
20 Palanca de operación bajo el volante
21 Sin ocupar
22 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
23 Luz - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Unidad de control del cierre centralizado puerta delantera izquier-
da, elevalunas - lado izquierdo
26 Asientos delanteros calefactables
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de remolque - luz izquierda
29 Relé CNG
30 Sin ocupar
31 Faros - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
Núm. Consumidor
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de pre-
sión para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás,
retrovisor interior con ofuscación automática, tecla START-STOP,
preinstalación para teléfono, regulador para calefacción de los
asientos traseros, sensor para aire acondicionado, enchufe de 230
voltios, generador de sonido deportivo
35
Faros, regulación del alcance luminoso, enchufe de diagnóstico, cá-
mara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - luz derecha
39
Unidad de control del cierre centralizado de puerta delantera - a de-
recha, elevalunas - delante y detrás a la derecha
40 Enchufe de 12 voltios
41 Sin ocupar
42
Unidad de control del cierre centralizado de puerta trasera - a iz-
quierda, derecha, sistema limpiafaros, lavacristales
43
Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación del ha-
bitáculo
44 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
45 Unidad de control para el mando del ajuste del asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas trasero
48 Sin ocupar
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Abrir la tapa del maletero
51 Pretensor de cinturón - Lado del acompañante
52 Sin ocupar
53 Relé para la calefacción de la luneta trasera
242
Autoayuda
Fusibles en el vano motor
Fig. 222 Retirar la tapa de la caja de fusibles/fusibles
Fig. 223
Tapa de la caja de fusibles en el
vano motor: grapa de plástico
para fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 240.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido
de la flecha
1
» fig. 222.
Retire la cubierta en la dirección de la flecha
2
.
Sustituya el fusible correspondiente.
Coloque la cubierta en la caja de fusibles.
Presione las teclas de bloqueo de la cubierta y bloquéela.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y en la pág. 240.
Núm. Consumidor
1 Unidad de control del ESC, ABS
2 Unidad de control del ESC, ABS
3 Unidad de control del motor
4
Ventilador del radiador, indicador de masa de aire, válvula de regu-
lación para la presión, relé para la calefacción adicional eléctrica
5 Bobina del relé para sistema de encendido, bobina del relé CNG
6 Sensor de frenado
7 Bomba del líquido refrigerante, persiana del refrigerador
8 Sonda Lambda
9 Encendido, unidad de control del sistema de precalentamiento
10 Unidad de control de bomba de combustible, encendido
11 Calefacción eléctrica adicional
12 Calefacción eléctrica adicional
13 Unidad de control del cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bocina
16 Encendido, bomba de combustible
17 Unidad de control del ABS, ESC, unidad de control del motor
18
Unidad de control para el bus de datos, módulo de datos de la bate-
ría
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 Calefacción del parabrisas - lado izquierdo
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Sin ocupar
243
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
34 Calefacción del parabrisas - lado derecho
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Unidad de control para calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
245
Cambiar la bombilla de la luz de cruce 245
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición 245
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional 246
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1 246
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2 247
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula 247
Lámpara posterior 248
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1 248
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2 249
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y todas las luces antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El compartimiento para el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de repuesto y/o debajo de la moqueta del
maletero.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 202.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo y/o si otros usuarios de la vía pública tienen mala
o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7, H8 y H15 están sometidas a presión y pueden explotar
al cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Por ello, se recomienda usar
guantes y gafas protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
En caso de lámparas fluorescentes (luz de xenón) se han de tener conoci-
mientos especializados para manejar la pieza de alta tensión. ¡Existe peli-
gro de muerte!
Para cambiar la lámpara, apague la luz correspondiente del vehículo.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Aviso
En el presente manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que se puede efectuar personalmente y sin complicaciones. El cambio de
las otras bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de
ŠKODA.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
244
Autoayuda
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 224
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 244.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara halógena.
Orden de bombillas » fig. 224
Luz de cruce con lámpara halógena o con fluorescente de xenón
Luz de carretera, de marcha diurna y de posición / luz de posición adicional
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 225 Faros con luz halógena: bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Girar la tapa de protección
A
» fig. 224 de la pág.
245 en el sentido de la fle-
cha.
Liberar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 225.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el conector.
A
B
Coloque una nueva bombilla de la manera, que el talón de fijación
A
» fig. 225
de la bombilla encaje en el rebaje del reflector.
Colocar el conector en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la tapa de protección
A
» fig. 224 de la pág.
245 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla para la luz de carretera, de marcha diurna y de
posición
Fig. 226
Bombilla de la luz de carretera,
de marcha diurna y de posición
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 224 de la pág.
245 en el sentido de la fle-
cha.
Gire el zócalo en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 226.
Extraer el zócalo en el sentido de la flecha
2
.
Introducir el zócalo con una nueva bombilla y girarla en el sentido contrario al
de la flecha hasta el tope
1
.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 224 de la pág.
245 y girarla contra el
sentido de la flecha.
245
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz de posición adicional
Fig. 227 Faros con luz de xenón: bombilla para la luz de posición adicional
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Girar la tapa de protección
B
» fig. 224 de la pág.
245 en el sentido de la fle-
cha.
Extraiga portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el sen-
tido de la flecha
1
»
fig. 227.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Coloque una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Vuelva a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Colocar la tapa de protección
B
» fig. 224 de la pág.
245 y girarla contra el
sentido de la flecha.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 1
Fig. 228 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 1
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir en la apertura
A
» fig. 228 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 223, Equipo de herramientas a bordo.
Libere la rejilla protectora tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Extraer la rejilla protectora en el sentido de la flecha
2
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Desbloquear con la llave
2
» pág. 223, Equipo de herramientas a bordo el
fusible
C
en el sentido de la flecha
3
.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
4
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
5
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
6
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
8
.
246
Autoayuda
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
7
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
4
»
fig. 228 y
enrósquelo.
Coloque la rejilla protectora y apriétela hacia dentro con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla - variante 2
Fig. 229 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla - variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Desinstalar la cubierta y el faro
Introducir en la apertura
A
» fig. 229 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 223, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Retirar el faro en el sentido de la flecha
2
.
Quitar el faro en el sentido de la flecha
3
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retirar el conector en el sentido de la flecha
5
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
6
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
7
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
6
hasta el tope.
Enchufar el conector.
Montar el faro y la cubierta
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
3
»
fig. 229 y
enrósquelo.
Colocar la cubierta y presionarla con precaución.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Cambiar la bombilla para luz de la matrícula
Fig. 230 Desmontar la luz de la matrícula / cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Abra la tapa del maletero.
Empuje la lámpara en la dirección de la flecha
1
» fig. 230.
La lámpara se suelta.
Pivote y retire la lámpara en la dirección de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla estropeada del soporte en el sentido de la flecha
3
.
Coloque una nueva bombilla en el soporte.
Vuelva a insertar la lámpara en el sentido de la flecha
1
.
247
Fusibles y bombillas
Presione la lámpara hasta que el resorte encaje.
Compruebe si la lámpara se ha montado seguramente.
Lámpara posterior
Fig. 231 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
1)
» fig. 231 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 223, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con la llave del equipo de herramientas a bordo.
Agarre la lámpara y extráigala cuidadosamente tirando de ella con sacudidas
en el sentido de la flecha
2
.
Presione ambos enclavamientos en el conector
2)
en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
desde la luz pos-
terior.
Montar
Introduzca el conector en la lámpara.
Los bloqueos en el conector tiene que encastras con seguridad.
Introducir la lámpara con la espiga
A
» fig. 232 de la pág.
248 en la toma
C
» fig. 231 en la carrocería.
Presionar la lámpara con cuidado » .
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
Al desmontar y montar la lámpara posterior, tenga cuidado de no dañar la
pintura del vehículo ni la luz posterior.
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 1
Fig. 232 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
1)
La posición de la apertura puede ser diferente según el modelo del vehículo.
2)
La forma constructiva del conector puede ser diferente según el modelo del vehículo.
248
Autoayuda
Fig. 233 Parte interior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Partes exteriores de la lámpara
Gire el portalámparas
B
» fig. 232 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo de la carcasa.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Parte interior de la lámpara
Desenrosque el portalámparas » fig. 232 con el destornillador del equipo de
herramientas a bordo y extraiga el portalámparas de la lámpara.
Gire la bombilla respectiva » fig. 233 hasta el tope en sentido contrario al de
las agujas del reloj y extráigala del portalámparas.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca el portalámparas en la lámpara posterior.
Atornille con cuidado el portalámparas.
Cambiar las bombillas de la lámpara posterior - variante 2
Fig. 234 Parte exterior de la lámpara: lámpara ambiente / lámpara con con
diodos LED
Lea y considere primero y en la pág. 244.
Partes exteriores de la lámpara
Girar el portalámparas con la bombilla
B
en el sentido de la flecha
1
» fig. 234.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
249
Fusibles y bombillas
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
250
Peso en servicio y carga adicional 251
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 251
Dimensiones - Octavia 252
Dimensiones - Octavia Combi 254
Ángulo de desplome - Octavia 256
Ángulo de desplome - Octavia Combi 257
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Características del vehículo
Fig. 235 Portadatos del vehículo / placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 235 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Placa de características
La placa de características » fig. 235 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso total máximo admisible
Peso total máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Configuración del vehículo (tecla CAR).
Número de motor
El número de motor (código de tres elementos y el número de serie) está gra-
bado en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
250
Datos técnicos
Peso en servicio y carga adicional
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos elevado-
res de peso como p. ej. sistema de aire acondicionado, rueda de repuesto, dis-
positivo de remolque.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
El peso en servicio incluye también 75
kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio del vehículo » pág. 258, Datos específicos en función de la
motorización.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en el caso del servicio con remolque (máx. 75
kg y/o 80 kg para vehículos con tracción a cuatro ruedas y/o 56 kg para vehí-
culos G-TEC).
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
251
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia
Fig. 236 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 23
6
Dato Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A
Altura
Medida normal 1461
a)
/1458
b)
1460
a)
/1459
b)
1449
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1476
a)
/1474
b)
1475
a)
/1474
b)
-
Vehículos con equipo SPORT 1446
a)
/1444
b)
- -
Vehículos G-TEC 1461 - -
B
Vía adelante » tabla de la pág.
253
C
Anchura 1814 1814 1814
D
Vía atrás » tabla de la pág.
253
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017
F
Distancia
desde el fon-
do hasta el
suelo
Medida normal 140 138 128
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 155 154 -
Vehículos con equipo SPORT 125 - -
Vehículos G-TEC 140 - -
252
Datos técnicos
» fig. 23
6
Dato Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
G
Distancia en-
tre ejes
Medida normal 2686 2680 2680
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 2680 -
Vehículos G-TEC 2680 - -
H
Longitud 4659 4659 4685
a)
Válido para vehículos con frenos de 15".
b)
Válido para vehículos con frenos de 16".
Valor de convergencia delante/detrás - motores de gasolina
Dimensiones de
llanta
TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW
TSI G-TEC 1,4 l/
81
kW
TSI 1,4 l/103 kW MPI 1,6 l/81 kW TSI 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162 kW
15" 1549/1520 1549/1520 - - 1549/1520 - -
16" - - 1543/1515 1543/1514 - 1543/1512 -
17" - - - - - - 1535/1506
Valor de convergencia delante/detrás - motores diésel
Dimensiones de
llanta
TDI 1,6 l/66 kW TDI 1,6 l/77 kW TDI 1,6 l/81 kW TDI 2,0 l/105 kW TDI 2,0 l/110 kW TDI 2,0 l/135 kW
15" 1549/1520
1549/1520
(1549/1518)
a)
1549/1520 - - -
16" - - - 1543/1514
1543/1514
(1543/1512)
a)
(1543/1512)
a)
17" - - - - - 1535/1506
a)
Es válido para los vehículos Octavia 4x4.
253
Datos técnicos
Dimensiones - Octavia Combi
Fig. 237 Imagen esquemática: Dimensiones del vehículo
Dimensiones del vehículo en el peso en servicio sin conductor (en mm)
» fig. 237 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi RS
Octavia Combi
SCOUT
A
Altura
Medida normal 1465
a)
/1463
b)
1465
a)
/1463
b)
1452 1531
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
1480
a)
/1478
b)
1480
a)
/1478
b)
- -
Vehículos con equipo SPORT 1450
a)
/1448
b)
- - -
Vehículos G-TEC 1465 - - -
B
Vía adelante » tabla de la pág.
255
C
Anchura 1814 1814 1814 1814
D
Vía atrás » tabla de la pág.
255
E
Ancho inclusive los retrovisores exteriores 2017 2017 2017 2017
F
Distancia desde
el fondo hasta el
suelo
Medida normal 140 139 127 171
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
155 154 -
Vehículos con equipo SPORT 125 - - -
Vehículos G-TEC 140 - - -
254
Datos técnicos
» fig. 237 Dato Octavia Combi
Octavia Combi
4x4
Octavia Combi RS
Octavia Combi
SCOUT
G
Distancia entre
ejes
Medida normal 2686 2680 2680 2679
Vehículos con el motor TSI de 1,8 l/132 kW 2680 2680 - -
Vehículos G-TEC 2680 - - -
H
Longitud 4659 4659 4685 4685
a)
Válido para vehículos con frenos de 15".
b)
Válido para vehículos con frenos de 16".
Valor de convergencia delante/detrás - motores de gasolina
Dimensiones de
llanta
TSI 1,2 l/63 kW TSI 1,2 l/77 kW
TSI G-TEC 1,4 l/
81
kW
TSI 1,4 l/103 kW MPI 1,6 l/81 kW TSI 1,8 l/132 kW TSI 2,0 l/162 kW
15" 1549/1520 1549/1520 - - 1549/1520 - -
16" - - 1543/1515 1543/1514 - 1543/1512 -
17" - - - - - (1538/1506)
a)
1535/1506
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
Valor de convergencia delante/detrás - motores diésel
Dimensiones de
llanta
TDI 1,6 l/66 kW TDI 1,6 l/77 kW TDI 1,6 l/81 kW TDI 2,0 l/105 kW TDI 2,0 l/110 kW TDI 2,0 l/135 kW
15" 1549/1520
1549/1520
(1549/1518)
a)
1549/1520 - - -
16" - - - 1543/1514
1543/1514
(1543/1512)
a)
(1543/1512)
a)
17" - - - - (1538/1506)
b)
1535/1506
(1538/1506)
b)
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi 4x4.
b)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
255
Datos técnicos
Ángulo de desplome - Octavia
Fig. 238
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo »
fig. 238
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
A
B
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
» fig. 238
Octavia Octavia 4x4 Octavia RS
A B A B A B
Medida normal 14 12,3 14,1 12,4 - -
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 15,1 13 15,3 12,2 - -
Vehículos con equipo SPORT 12,9 12,5 - - 12,9 12,4
256
Datos técnicos
Ángulo de desplome - Octavia Combi
Fig. 239
Imagen esquemática: Ángulo de
desplome
Ángulo »
fig. 239
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
A
B
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
» fig. 239
Octavia Combi Octavia Combi 4x4 Octavia Combi RS Octavia Combi SCOUT
A B A B A B A B
Medida normal 13,9 12,2 14,2 12,5 - - - -
Vehículos con equipo para carreteras en mal esta-
do
14,9 13,2 15,3 12,4 - - 16,7 13,8
Vehículos con equipo SPORT 12,8 12,4 - - 12,8 12,3 - -
257
Datos técnicos
Datos específicos en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,2 l/63
kW - Octavia
259
Motor TSI 1,2 l/63 kW - Octavia Combi 259
Motor TSI 1,2 l/77 kW - Octavia 260
Motor TSI 1,2 l/77 kW - Octavia Combi 260
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW - Octavia 261
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW - Octavia Combi 261
Motor TSI 1,4 l/103 kW - Octavia 262
Motor TSI 1,4 l/103 kW - Octavia Combi 262
Motor MPI 1,6 l/81 kW - Octavia 263
Motor MPI 1,6 l/81 kW - Octavia Combi 263
Motor TSI 1,8 l/132 kW - Octavia 264
Motor TSI 1,8 l/132 kW - Octavia Combi 264
Motor TSI 2,0 l/162 kW - Octavia RS 265
Motor TSI 2,0 l/162 kW - Octavia Combi RS 265
Motor TDI 1,6 l/66 kW - Octavia 266
Motor TDI 1,6 l/66 kW - Octavia Combi 266
Motor TDI 1,6 l/77 kW - Octavia 267
Motor TDI 1,6 l/77 kW - Octavia Combi 267
Motor TDI 1,6 l/81 kW - Octavia GreenLine 268
Motor TDI 1,6 l/81 kW - Octavia Combi GreenLine 268
Motor TDI 2,0 l/105 kW - Octavia 269
Motor TDI 2,0 l/105 kW - Octavia Combi 269
Motor TDI 2,0 l/110 kW - Octavia 270
Motor TDI 2,0 l/110 kW - Octavia Combi 270
Motor TDI 2,0 l/135 kW - Octavia 271
Motor TDI 2,0 l/135 kW - Octavia Combi 271
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
258
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/63 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 181
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,0
Peso en servicio (kg) 1225
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610
Motor TSI 1,2 l/63 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
63/4300-5300 160/1400-3500 4/1197
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 178
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2
Peso en servicio (kg) 1247
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620
259
Datos técnicos
Motor TSI 1,2 l/77 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
Rendimientos y pesos MG5 MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 196 196 196
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,3 10,3 10,5
Peso en servicio (kg) 1225 1230 1255
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1300 1300 1300
Subidas de hasta un 8 %. 1500 1500 1500
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 610 620
Motor TSI 1,2 l/77 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/4500-5500 175/1400-4000 4/1197
Rendimientos y pesos MG5 MG6 DSG7
Velocidad máxima (km/h) 193 193 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,5 10,5 10,6
Peso en servicio (kg) 1247 1252 1277
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1300 1300 1300
Subidas de hasta un 8 %. 1500 1500 1500
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 620 630
260
Datos técnicos
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/4800-6000 200/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos MG6
Velocidad máxima (km/h) 195
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamien-
to
Vehículos con dispositivo de remolque 1394-1522
Vehículos sin dispositivo de remolque 1394-1524
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1400
Subidas de hasta un 8 %. 1700
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 690
Motor TSI G-TEC 1,4 l/81 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/4800-6000 200/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos MG6
Velocidad máxima (km/h) 193
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0
Peso en servicio (kg) - dependiento del equipamien-
to
Vehículos con dispositivo de remolque 1416-1509
Vehículos sin dispositivo de remolque 1416-1559
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1400
Subidas de hasta un 8 %. 1700
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 700
261
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/103 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos MG6 MG6 Green tec DSG7 DSG7 Green tec
Velocidad máxima (km/h) 215 215 215 215
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,4 8,5 8,5
Peso en servicio (kg) 1250 1255 1265 1270
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1500 1500 1500 1500
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 620 620 630 630
Motor TSI 1,4 l/103 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
103/4500-6000 250/1500-3500 4/1395
Rendimientos y pesos MG6 MG6 Green tec DSG7 DSG7 Green tec
Velocidad máxima (km/h) 212 212 212 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,5 8,6 8,6
Peso en servicio (kg) 1272 1277 1287 1292
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1500 1500 1500 1500
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 630 630 640 640
262
Datos técnicos
Motor MPI 1,6 l/81 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/5500-5800 155/3800 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 AG6
Velocidad máxima (km/h) 192 190
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6 12,0
Peso en servicio (kg) 1210 1250
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1300 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 600 620
Motor MPI 1,6 l/81 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/5500-5800 155/3800 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 AG6
Velocidad máxima (km/h) 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 12,2
Peso en servicio (kg) 1232 1272
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1100 1100
Subidas de hasta un 8 %. 1300 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 610 620
263
Datos técnicos
Motor TSI 1,8 l/132 kW - Octavia
Caja de cam-
bios
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6, DSG7 132/5100-6200 250/1250-5000
4/1798
DSG6 4x4 132/4500-6200 280/1350-4500
Rendimientos y pesos MG6
MG6 Green
tec
DSG7
DSG7 Green
tec
DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 231 231 231 231 229
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,3 7,3 7,4 7,4 7,4
Peso en servicio (kg) 1315 1320 1330 1335 1428
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600 1600 1600 1600
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 650 660 660 710
Motor TSI 1,8 l/132 kW - Octavia Combi
Caja de cam-
bios
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6, DSG7 132/5100-6200 250/1250-5000
4/1798
DSG6 4x4 132/4500-6200 280/1350-4500
Rendimientos y pesos MG6
MG6 Green
tec
DSG7
DSG7 Green
tec
DSG6 4x4
SCOUT DSG6
4x4
Velocidad máxima (km/h) 229 229 229 229 227 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,4 7,4 7,5 7,5 7,5 7,8
Peso en servicio (kg) 1337 1342 1352 1357 1450 1522
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta
un 12 %.
1600 1600 1600 1600 1600 1600
Subidas de hasta
un 8 %.
1800 1800 1800 1800 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 660 670 670 720 750
264
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/162 kW - Octavia RS
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
162/4500-6200 350/1500-4400 4/1984
Rendimientos y pesos MG6 DSG6
Velocidad máxima (km/h) 248 245
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,8 6,9
Peso en servicio (kg) 1425 1445
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 710 720
Motor TSI 2,0 l/162 kW - Octavia Combi RS
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
162/4500-6200 350/1500-4400 4/1984
Rendimientos y pesos MG6 DSG6
Velocidad máxima (km/h) 244 242
Aceleración 0-100 km/h (s) 6,9 7,1
Peso en servicio (kg) 1447 1467
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 720 730
265
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/66 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/2750-4800 230/1400-2700 4/1598
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 186
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,2
Peso en servicio (kg) 1300
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1400
Subidas de hasta un 8 %. 1700
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640
Motor TDI 1,6 l/66 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
66/2750-4800 230/1400-2700 4/1598
Rendimientos y pesos MG5
Velocidad máxima (km/h) 183
Aceleración 0-100 km/h (s) 12,3
Peso en servicio (kg) 1322
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1400
Subidas de hasta un 8 %. 1700
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650
266
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/77 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 MG5 Green tec DSG7 MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 194 194 194 191
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,8 10,8 10,9 11,5
Peso en servicio (kg) 1300 1305 1320 1413
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1500 1500 1500 1700
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640 650 650 700
Motor TDI 1,6 l/77 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
77/3000-4000 250/1500-2750 4/1598
Rendimientos y pesos MG5 MG5 Green tec DSG7 MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 191 191 191 188
Aceleración 0-100 km/h (s) 11,0 11,0 11,1 11,7
Peso en servicio (kg) 1322 1327 1342 1435
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1500 1500 1500 1700
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 650 660 660 710
267
Datos técnicos
Motor TDI 1,6 l/81 kW - Octavia GreenLine
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/3250-4000 250/1500-3000 4/1598
Rendimientos y pesos MG6
Velocidad máxima (km/h) 206
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,6
Peso en servicio (kg) 1280
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1000
Subidas de hasta un 8 %. 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640
Motor TDI 1,6 l/81 kW - Octavia Combi GreenLine
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
81/3250-4000 250/1500-3000 4/1598
Rendimientos y pesos MG6
Velocidad máxima (km/h) 204
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,7
Peso en servicio (kg) 1280
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1000
Subidas de hasta un 8 %. 1300
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 640
268
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/105 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
105/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 DSG6
Velocidad máxima (km/h) 215 212
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 8,9
Peso en servicio (kg) 1325 1345
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 670
Motor TDI 2,0 l/105 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
105/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 DSG6
Velocidad máxima (km/h) 213 210
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,7 9,0
Peso en servicio (kg) 1347 1367
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 670 680
269
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/110 kW - Octavia
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000 320/1750-3000 4/1968
Rendimientos y pesos MG6 MG6 Green tec DSG6 MG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 218 218 215 215
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,5 8,5 8,6 8,6
Peso en servicio (kg) 1325 1330 1350 1433
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600 1600 2000
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 660 660 670 710
Motor TDI 2,0 l/110 kW - Octavia Combi
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
110/3500-4000
320/1750-3000
(340/1750-3000)
a)
4/1968
a)
Es válido para los vehículos Octavia Combi SCOUT.
Rendimientos y pesos MG6 MG6 Green tec DSG6 MG6 4x4
SCOUT MG6
4x4
Velocidad máxima (km/h) 216 216 213 213 207
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,6 8,7 8,7 9,1
Peso en servicio (kg) 1347 1352 1372 1455 1526
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un
12 %.
1600 1600 1600 2000 2000
Subidas de hasta un
8 %.
1800 1800 1800 2000 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 670 670 680 720 750
270
Datos técnicos
Motor TDI 2,0 l/135 kW - Octavia
Caja de cam-
bios
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6, DSG6
135/3500-4000
380/1750-3000
4/1968
DSG6 4x4 380/1750-3250
Rendimientos y pesos RS MG6 RS DSG6 DSG6 4x4
Velocidad máxima (km/h) 232 230 228
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,1 8,2 7,1
Peso en servicio (kg) 1460 1480 1463
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600 1800
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 730 740 730
Motor TDI 2,0 l/135 kW - Octavia Combi
Caja de cam-
bios
Potencia (kW a 1/min) Par motor máx. (Nm/rpm) Número de cilindros/cilindrada (cm
3
)
MG6, DSG6
135/3500-4000
380/1750-3000
4/1968
DSG6 4x4 380/1750-3250
Rendimientos y pesos RS MG6 RS DSG6 DSG6 4x4
SCOUT DSG6
4x4
Velocidad máxima (km/h) 230 228 226 219
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,2 8,3 7,2 7,8
Peso en servicio (kg) 1482 1502 1485 1559
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. 1600 1600 1800 1800
Subidas de hasta un 8 %. 1800 1800 2000 2000
Carga de remolque admisible, sin freno (kg) 740 750 730 750
271
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
90
ABS
Modo de funcionamiento 144
Testigo de control 41
ACC 156
Testigo 39, 48
Accesorios 185
Accesorios originales 186
Accionar
Limpiaparabrisas 86
Aceite
Mensajes de aviso 45
véase Aceite del motor 206
Aceite del motor
comprobar 206
rellenar 207
Símbolo de control 45, 46
Aceite de motor 205
cambiar 205
Especificación 205
Adaptaciones 185
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 188
Alerón 187
Servicio 186
Advertencia de puerta 50
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad 53
Advertencia previa / Frenada de emergencia
Símbolo de control 48
Advertencia sobre la distancia
Símbolo de control 48
AFS 78
Agua
Recorrido 142
Agua del lavaparabrisas
comprobar 204
Invierno 204
Símbolo de control 47
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 48
Símbolo de control 48
Ahorrar combustible 142
Ahorrar energía eléctrica 142
Airbag 17
Activación 18
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 188
Airbag de cabeza 21
Airbag delantero 18
Airbag de rodillas 19
Airbag lateral 20
desactivar 22
Desconectar el airbag frontal del acompañante
23
Testigo de control
41
Airbag de cabeza 21
Airbag delantero 18
Airbag de rodilla 19
Airbag lateral 20
Aire acondicionado 121
Aire acondicionado manual 124
Climatronic 124
Difusores de aire 122
Servicio de aire circulante 122
Aire acondicionado manual
Elementos de mando 124
Servicio de aire circulante 122
Ajustar
Altura del cinturón 15
Asientos y los reposacabezas 90
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 127
Hora 36
Posiciones del suelo de carga variable 116
Retrovisores exteriores 89
Retrovisor interior 88
volante 10
Ajustar asientos 9
Ajustar eléctricamente los asientos 91
Ajuste
Asientos 91
Reposacabezas 92
Ajuste manual de los asientos 91
Ajustes individuales
bloquear 61
desbloquear 61
Alarma
activar 62
desactivar 62
Alcantara
cuidar 195
Alerón 187
Alfombrillas 138
véase Alfombrillas 138
Alojar los esquíes 98
Altura del vehículo 252, 254
Anchura del vehículo 252, 254
Ángulo de desplome 256, 257
Apagar el encendido
Botón de arranque 134
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 146
Aparcamiento asistido 146
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 149
Frenado de emergencia automático 154
Funcionamiento 152
Modo de funcionamiento 147
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 153
Visualización de la calzada 148
Aparcar
Asistente de dirección de aparcamiento 151
272
Índice alfabético
Apoyabrazos
delantero 95
trasero 96
Argolla de remolque
delantera 234
trasera 235
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 232
Botón de arranque 134
Arrancar y parar el motor con la llave 131
Asiento infantil
Clasificación en grupos 26
en el asiento del acompañante 25
ISOFIX 27
TOP TETHER 28
Utilización de asientos infantiles 27
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 27
Asientos
ajustar eléctricamente 91
Ajuste manual 91
Apoyabrazos delantero 95
Apoyabrazos trasero 96
Calefacción 95
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 93
Guardar 93
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 94
Reposacabezas 92
Respaldo abatible del acompañante 96
Respaldos de los asientos traseros 97
Asientos y los reposacabezas 90
Asistencia de conducción activa (DSR) 145
Asistente de aparcamiento
aparcar 152
Asistente de arranque en montaña (HHC) 146
Asistente de dirección de aparcamiento 151
encontrar plaza de aparcamiento 152
Mensajes de aviso 154
Asistente de frenado (HBA) 146
Asistente de luz de carretera 79
Símbolo de control 47
ASR
Modo de funcionamiento 145
Testigo de control 40
Audio
véase radio / sistema de navegación 4
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Símbolo de control 48
Ayuda de arranque 232
B
Baca portaequipajes
119
Carga sobre el techo 120
guardar en el maletero 120
Puntos de fijación 119
Bajos
Cuidado del vehículo 194
Barra de cabeza esférica
Ajustar posición de reserva 177
Comprobar la fijación 180
Posición de reserva 178
Batería del vehículo
cargar 211
Comprobar el nivel del ácido 211
Cubierta 211
desconexión automática de los consumidores
213
desembornar y embornar
212
Indicador del estado de carga 36
Instrucciones de seguridad 209
Servicio de invierno 211
Símbolo de control 44
sustituir 212
Bloquear
ajustes individuales 61
KESSY 60
Llave 58
Mando a distancia 59
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción
Botón de arranque 134
Llave 132
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 238
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 61
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo 39
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 43
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS) 145
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 64
Bocina 31
Bolsa multifunción 115
Bolsa para carga de gran longitud 107
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 107
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros 106
Bombillas
Cambiar 244
Botiquín 222
Botón de arranque
Apagar el encendido 134
Arrancar el motor 134
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 134
Encender el encendido 134
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 133
Parar el motor 135
Problemas con el arranque del motor 135
Botones en la puerta
elevalunas eléctricos 67
C
Cadenas para nieve
220
273
Índice alfabético
Caja de enchufe
12 voltios 102
Calefacción 121
Asientos 95
Elementos de mando 123
Parabrisas y luneta trasera 84
Retrovisores exteriores 89
Servicio de aire circulante 122
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 126
ajustar 127
conectar/desconectar 127
Mando a distancia 128
Cámara
Cuidado del lente 193
Cámara de retroceso 149
Cámara para marcha atrás
Cuidado del lente 193
Cambiar
Aceite de motor 205
Bombilla de la lámpara posterior - variante 1 248
Bombilla de la lámpara posterior - variante 2 249
Bombilla de la luz de cruce 245
Bombilla del faro antiniebla - variante 1 246
Bombilla del faro antiniebla - variante 2 247
Bombilla en la lámpara posterior 248
Bombilla para la luz de carretera 245
Bombilla para la luz de marcha diurna 245
Bombilla para la luz de posición 245
Bombilla para luz de la matrícula 247
Bombilla para luz de posición adicional 246
Bombillas 244
Fusibles 240
Ruedas 225
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 50
Mensajes de aviso 38
Palanca de cambio 138
Recomendación de marcha 50
Cambio automático 138
Arranque y conducción 140
Averías de funcionamiento 38
Bloqueo de la palanca selectora 139
Cambio manual en el volante multifunción 140
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 238
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 140
Kick-down 141
Launch-control 141
Manejo de la palanca selectora 139
Mensajes de aviso 38
Soltar la palanca selectora 140
Testigo de control 38
Tiptronic 140
Cambio de rueda
quitar y colocar la rueda 226
trabajos posteriores 227
Trabajos previos 225
Cambio manual
véase Cambio 138
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 217
Capó
abrir 203
cerrar 203
Carga adicional 251
Cargar la batería del vehículo 211
Cenicero 102
Cerradura de encendido 132
Cierre centralizado 57
Problemas 62
Cinturón de seguridad
Símbolo de control 44
Testigo de control 39
Cinturones 12
limpiar y cuidar 196
Cinturones de seguridad 12
Ajuste de la altura 15
colocar y quitar 14
el principio físico de un choque frontal 14
Enrolladores automáticos de cinturón 16
Limpiar 196
Tensor de cinturón 16
Climatronic
Elementos de mando 124
Servicio de aire circulante 122
CNG 201
Adhesivo 201
Indicador de reserva de gas 35
Repostaje 200
Testigo de control 43
Combustible 197
CNG 201
Diésel 199
Gasolina sin plomo 198
Indicador de reserva de diésel / gasolina 35
Indicador de reserva de gas 35
Repostaje - Gas natural 200
repostar 197
Símbolo de control 47
véase Combustible 197
COMING HOME 81
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 104
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 105
en el lado del conductor 99
en las puertas 100
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 104
en la consola central delantera 100
en la consola central trasera 106
Compartimento para las gafas 104
Compartimentos 99
Compartimentos guardaobjetos 99
Componentes del kit de averías 230
comprobar
Agua del lavaparabrisas 204
274
Índice alfabético
Comprobar
Aceite del motor 206
Fijar la barra de cabeza esférica correctamente
180
Líquido de frenos
209
Líquido refrigerante 208
Nivel de aceite 206
Nivel de ácido 211
Condiciones climatológicas 185
Conducción
Fuera de carreteras asfaltadas 142
Vadeo 142
Conducción con remolque 184
Conducción fuera de carreteras asfaltadas 142
Conducir
Consumo de combustible 251
Valores de emisión 251
Conectar el encendido
Llave 132
Consejos ecológicos 56
Conservación
véase Cuidado del vehículo 191
Conservación de la cavidad 193
Consumo de combustible 251
Contador para el kilometraje recornrido 36
Control
Controles legales 186
Control de comprobación automática 51
Control de estabilización (ESC) 144
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 42
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 175
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Infotainment 175
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos - Tecla 176
Visualización del Infotainment 175
Control de tracción (ASR) 145
CORNER
véase Faros antiniebla con la función CORNER
80
Cortinilla antisolar enrollable
85
operar - variante 1 72
Cristales
deshelar 192
Cromados
véase Cuidado del vehículo 191
Cronómetro 55
Cuadro de instrumentos combinado 32
Contador para el kilometraje recorrido 36
Control de comprobación automática 51
Cuentarrevoluciones 33
Indicador de reserva de diésel / gasolina 35
Indicador de reserva de gas 35
Indicador de temperatura 34
Mostrar estado de carga de la batería del vehí-
culo 36
Pantalla 33
Símbolos de control 44
Testigos de control 36
véase cuadro de instrumentos combinado 32
Velocímetro 34
Vista general 33
Cuadro sinóptico
Puesto de conducción 31
Cubierta del maletero 112
Cubierta enrollable del maletero 113
Cubo de basura 103
Cuentarrevoluciones 33
Cuero
Cuidar el cuero natural 195
Cuero artificial 195
Cuidado del coche
Gato 193
Cuidado del vehículo
Alcantara 195
Bombín de cierre de la puerta 193
Cinturones de seguridad 196
Conservación 191
Conservación de la cavidad 193
Cristales de los faros 192
Cromados 191
Cuero artificial 195
Cuero natural 195
Cuidado exterior del vehículo 190
Cuidado interior del vehículo 194
Juntas de goma 191
Láminas decorativas 191
Lavado manual 189
lavar 189
Limpiador de alta presión 190
Limpiar ruedas 193
Piezas de plástico 191
Protección de los bajos 194
Pulir la pintura del vehículo 191
Tapizados de tela 196
Telas 195
Tren de lavado 189
Tren de lavado automático 189
Cuidado exterior del vehículo 190
Pintura del vehículo 191
Cuidado interior del vehículo 194
Cinturones de seguridad 196
Cuero artificial 195
Cuero natural 195
Tapizados de asientos 196
Cuidado y mantenimiento 185
Cuidar el vehículo desde afuera
Dispositivo de enganche para remolque 193
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 193
Conservación de la cavidad 193
Cristales de los faros 192
Cromados 191
Escobillas 194
Juntas de goma 191
Láminas decorativas 191
Lente de la cámara 193
Piezas de plástico 191
Protección de los bajos 194
275
Índice alfabético
Ruedas 193
Ventanillas y espejos exteriores 192
Ch
Chaleco
Colocación del chaleco reflectante
222
D
Datos técnicos
250
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 76
Desactivar el airbag 22
Desbloquear
ajustes individuales 61
KESSY 60
Llave 58
Mando a distancia 59
Desbloquear y bloquear 57
Desconectar el encendido
Llave 132
Desconexión automática de los consumidores 213
Descongelar el parabrisas y la luneta trasera 84
Detección de las señales de tráfico 172
Mensajes de aviso 174
Modo de funcionamiento 172
Detección del cansancio 174
Mensajes de aviso 175
Modo de funcionamiento 174
Detener
véase estacionar 137
Diésel
véase Combustible 199
Difusores de aire 122
Dimensiones del vehículo 252, 254
Dispositivo de carga 98
Dispositivo de enganche para remolque 176
Accesorio 181
Carga de apoyo 176
Descripción 177
Operación y cuidado 193
Driving Mode Selection 167
DSR 145
E
ECO CONSEJO
56
EDS 145
Elemento Cargo 114
Elementos de sujeción 109
Elevalunas eléctricas
Tecla en las puertas posteriores 69
Elevalunas eléctricos 67, 69
Averías en el funcionamiento 70
Tecla en la puerta del acompañante 69
Teclas en la puerta del conductor 68
Elevalunas mecánicas 70
abrir y cerrar 70
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 135
Ayuda de arranque 232
bloquear la puerta del conductor 237
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 238
Cambio de rueda 225
desbloquear la puerta del conductor 237
desbloquear la tapa del maletero 238
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 238
Remolcado del vehículo mediante el dispositivo
de enganche para remolque 235
Remolcar el vehículo 233
Reparación de neumáticos 229
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Sustituir la pila en el mando a distancia 237
Encendedor 101
Encender el encendido
Botón de arranque 134
Encender el motor
Llave 132
Encender y apagar el motor por la presión del
botón 133
Encender y apagar la luz 75
Enchufes
230 V 106
Enrolladores automáticos de cinturón 16
EPC
Testigo de control 41
Equipamiento de emergencia
Botiquín 222
Chaleco reflectante 222
Equipo de herramientas a bordo 223
Extintor de incendios 223
Gato 223
Triángulo reflectante de advertencia 222
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 222
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
107
Bolsas guardaobjetos en los asientos delante-
ros
106
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cenicero 102
Compartimento guardaobjetos 99
Compartimento para las gafas 104
Cubo de basura 103
Encendedor 101
Enchufe de 230 V 106
Ganchos para ropa 105
Portatiques de aparcamiento 99
Respaldo con dispositivo de carga 98
Soporte de bebidas 101
Soporte multimedia 104
Equipo de herramientas a bordo 223
ESC
Modo de funcionamiento 144
Testigo de control 40
Escobillas 194
276
Índice alfabético
ESC Sport 144
Espejo
Retrovisores exteriores 89
Retrovisor interior 88
Espejos
Maquillaje 85
Espejos retrovisores 88
Estabilización del tándem (TSA) 146
Estacionamiento 137
Estacionar 137
Estacionar el vehículo
véase estacionar 137
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 51
Evolución y explotación de vehículos usados 188
Extintor de incendios 223
Extranjero
Faros 82
Gasolina sin plomo 198
F
Fallo de bombillas
Símbolo de control
46
Testigo de control 46
Faros
Conducción en el extranjero 82
Sistema limpiafaros 87
Faros antiniebla 80
Testigo de control 43
Faros antiniebla con la función CORNER 80
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 245
Faros delanteros adaptativos (AFS) 78
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 48
Filtro de partículas diésel 46
Mensajes de aviso 46
Frenar y estacionar 136
Freno de choque múltiple 146
Freno de mano 137
Testigo de control 38
Frenos
Freno de mano 137
Información para el frenado 136
Líquido de frenos 209
Mensajes de aviso 38
Rodaje 141
Servofreno 136
Sistemas de frenado y estabilización 144
Testigo de control 38
Front Assistant 162
activar / desactivar 164
Mensajes de aviso 165
Modo de funcionamiento 163
Sensor de radar 163
Símbolo de control 48
Funciones de los asientos 94
Función Memory para el asiento 93
Fusibles
Asignación 240
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 241
Asignación de fusibles en el vano motor 243
Color distintivo 240
Grapa de plástico 243
sustituir 240
G
Gancho doble plegable
110
Ganchos 111
Ganchos para ropa 105
Gas natural comprimido
véase CNG 201
Gasóleo
Servicio de invierno 199
Gasolina
véase Combustible 198
Gato 223
aplicar 228
Mantenimiento 193
Guardaobjetos 99
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
232
HBA 146
Herramientas 223
HHC 146
I
Iluminación
Maletero
108
Zona de entrada 84
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 231
Indicaciones para el uso de la rueda 214
Indicador
Cambio de marcha 50
Intervalo de mantenimiento 56
Puntos cardinales 56
Reserva de diésel / gasolina 35
Reserva de gas 35
Temperatura del líquido refrigerante 34
Indicador multifunción
Datos 52
Funciones 51
manejar 49
Memoria 51
Inmovilizador 131
Inmovilizador electrónico 131
Intermitencia 77
Intermitente de confort 77
Intervalo de limpieza 86
ISOFIX 27
277
Índice alfabético
J
Juntas
Cuidado del vehículo
191
Juntas de goma 191
K
KESSY
Bloquear
60
Desbloquear 60
Kilometraje 36
Kit de averías 229
L
Láminas
191
Láminas decorativas 191
Lane Assist
Testigo de control 43
Lane Assistant 170
activar / desactivar 172
Mensajes de aviso 172
Modo de funcionamiento 171
Laptimer 55
Lavado
Limpiador de alta presión 190
manual 189
Tren de lavado automático 189
Lavar vehículo 189
LEAVING HOME 81
Lente de la cámara
Cuidado 193
Levantar el vehículo 228
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 69
Tapa eléctrica del maletero 65
Techo corredizo/elevable - variante 1 71
Techo corredizo/elevable - variante 2 73
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 204
Barrido automático de la luneta trasera 87
Cuidar escobillas 194
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 239
sustituir la escobilla de la luneta trasera 239
sustituir las escobillas del parabrisas 239
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 85
limpiar
Piezas de plástico 191
Limpiar
Alcantara 195
Cristales de los faros 192
Cromados 191
Cuero artificial 195
Cuero natural 195
Ruedas 193
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
196
Telas
195
Limpiar vehículo 189
Líquido de frenos 209
comprobar 209
Especificación 209
Mensajes de aviso 38
Líquido refrigerante 207
comprobar 208
Indicador de temperatura 34
Mensajes de aviso 45
rellenar 208
Símbolo de control 45
Longitud del vehículo 252, 254
Luces
Testigos de control 36
Luneta trasera - Calefacción 84
Luz 75
Asistente de luz de carretera 79
Cambiar las bombillas 244
COMING HOME / LEAVING HOME 81
encender y apagar 75
Faros antiniebla 80
Faros antiniebla con la función CORNER 80
Faros delanteros adaptativos (AFS) 78
Luz de aparcamiento 82
Luz de carretera 77
Luz de cruce 75
Luz de marcha diurna 76
Luz de posición 75
Luz de ráfagas 77
Luz intermitente 77
Luz trasera antiniebla 80
Luz turística 78
Mando automático de la luz de marcha 77
Modo viaje 78
Puesto de conducción 82
Regulación del alcance luminoso de los faros 75
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Luz antiniebla trasera
Testigo de control 41
Luz de advertencia central
Testigo 39
Luz de advertencia para puerta delantera 84
Luz de carretera 77
Testigo de control 43
Luz de cruce 75
Luz de marcha diurna 76
Luz de posición 75
Luz interior
delantera 83
posterior 83
Luz intermitente 77
Luz trasera antiniebla 80
LL
Llantas
214
Llave
bloquear 58
Conectar el encendido 132
desbloquear 58
Desconectar el encendido 132
278
Índice alfabético
Encender el motor 132
Parar el motor 133
Llave con mando a distancia
cambiar la pila 236
M
Maletero
108
Bolsa multifunción 115
Compartimento con elemento Cargo 114
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 114
Cubierta 112
Cubierta enrollable del maletero 113
desbloquear la tapa del maletero 238
Desbloqueo de emergencia 238
Elementos de sujeción 109
Fijar la moqueta 111
Gancho doble plegable 110
Ganchos plegables 111
Guardar la baca portaequipajes 120
Iluminación 108
Moqueta de doble cara 111
Red de separación 117
Redes de retención 110
Red guardaobjetos 111
Suelo de carga variable 115
véase Tapa del maletero 64
Vehículos de la clase N1 115
Mando a distancia
bloquear 59
Calefacción adicional (independiente) 128
cambiar la pila 236
desbloquear 59
Proceso de sincronización 236
Mando automático de la luz de marcha 77
Manejar el sistema de información 49
Manejo de confort
Ventanillas 69
Manejo de la palanca selectora 139
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 56
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 54
Medios
véase radio / sistema de navegación 4
Memoria 51
Modo de conducción 167
Modos del cambio automático 139
Montar
barra de cabeza esférica, paso 1 179
barra de cabeza esférica, paso 2 179
Moqueta
del maletero 111
fijar 111
Motor
Mensajes de aviso 45
Rodaje 141
N
N1
115
Neumáticos 214
Daños 216
Desgaste 215
Explicación de la rotulación 217
Indicador del desgaste 216
nuevos 141
Presión de inflado de los neumáticos 215
véase ruedas 217
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 220
Niños y seguridad 24
Número de identificación del vehículo (VIN) 250
Número del motor 250
O
Operación a gas
Testigo de control
43
Operación de confort
Techo corredizo/elevable - variante 1 72
Techo corredizo/elevable - variante 2 74
Optical Parking Assistent 149
Funcionamiento 150
Líneas de orientación 150
Teclas de función 150
Ordenador
véase Indicador multifunción 51
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 51
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 51
P
Palanca
Limpiaparabrisas
86
Luz de carretera 77
Luz intermitente 77
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 139
Pantalla 33
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 175
Pantalla MAXI DOT 54
Cronómetro 55
Laptimer 55
manejar 49
Menú principal 54
Parabrisas
Calefacción 84
Parar el motor
Botón de arranque 135
Llave 133
Parasoles 85
Pastillas de freno
Testigo de control 43
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 43
279
Índice alfabético
Pedales 138
Alfombrillas 138
Peso en servicio 251
Pesos
Pesos máximos permitidos 250
Phonebox 100
Piezas de plástico 191
Piezas originales 186
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 236
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 237
Placa de características 250
Portadatos del vehículo 250
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 250
Portaequipajes
Baca portaequipajes 119
Portatiques de aparcamiento 99
Posición de asiento correcta 9
acompañante 11
Asientos traseros 11
conductor 10
Indicaciones 11
Presión de inflado de los neumáticos 215
Testigo 42
Presión del aceite
Mensajes de aviso 45
Pretensor de cinturón 16
Protección contra remolcado 63
Protección de componentes 187
Protección de los bajos 194
Protección de ocupantes proactiva 169
Modo de funcionamiento 169
Testigo de control 41
Puerta
abrir 59
Bloqueo de emergencia 238
cerrar 59
desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 237
Seguro para niños 62
Puesto de conducción
Caja de enchufe de 12 voltios 102
Cenicero 102
Compartimentos guardaobjetos 99
Cuadro sinóptico 31
Encendedor 101
Equipamientos prácticos 99
Lámpara 82
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 191
R
Radio
4
Rasqueta de hielo 192
Rear view camera 149
Recomendación de pausa
véase Detección del cansancio 174
Red de separación 117
desmontar y montar la carcasa 118
detrás de los asientos delanteros 117
Redes 110
Red guardaobjetos 111
Regulación
Alcance luminoso 75
Regulación automática de la distancia 156
ajustar / cambiar la velocidad deseada 160
ajustar el nivel del intervalo de tiempo 160
Detención y arranque automáticos 158
Iniciar la regulación 159
interrumpir / reanudar la regulación 159
Mensajes de aviso 162
Modo de funcionamiento 157
Sensor de radar 157
Situaciones especiales de conducción 161
Vista general del manejo 159
Regulación sincronizada de los retrovisores 89
Reloj 36
Reloj digital 36
Rellenar
Aceite del motor 207
Agua del lavaparabrisas 204
Líquido refrigerante 208
Remolcar 233
Remolque 182
acoplar y desacoplar 182
cargar 183
Conducción con remolque 184
Enchufe de 13 polos 182
Ojal de seguridad 182
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 230
Sellar e inflar el neumático 231
Trabajos previos 230
Verificación de presión 231
Reparaciones y cambios técnicos 185
Reposacabezas 92
Ajustar altura 92
desinstalar e instalar 92
Repostaje
Combustible - Gas natural 200
Repostar 197
Combustible 197
Retirar
barra de cabeza esférica, paso 1 180
barra de cabeza esférica, paso 2 181
Retrovisor
Retrovisores exteriores 89
Retrovisor interior 88
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 90
Regulación sincronizada de los retrovisores 89
280
Índice alfabético
Rodaje
Motor 141
Neumáticos 141
Pastillas de freno 141
Rodar y conducir rentable 141
Consejos 142
Rueda de emergencia 224
Cambio 224
Indicaciones 224
Rueda de repuesto 224
Cambio 224
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 214
Cadenas para nieve 220
Cambiar 225
Cambio de ruedas 216
Daños de neumáticos 216
Desgaste de neumáticos 215
Edad de neumáticos 214
Equilibrio de los neumáticos 215
indicaciones generales 214
Indicador del desgaste de neumáticos 216
Índice de carga 217
Modo de conducir 215
Neumáticos de invierno 220
Neumáticos direccionales 217
Presión de inflado de los neumáticos 215
Rueda de emergencia 224
Rueda de repuesto 224
Símbolo de velocidad 217
Tamaño del neumático 217
Tapacubos integral 225
S
SAFE
véase Seguro Safe
60
SAFELOCK
véase Seguro Safe 60
Seguridad 8
Asientos infantiles 24
ISOFIX 27
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 92
Seguridad de los niños 24
TOP TETHER 28
Seguridad de los niños
Airbag lateral 26
Seguridad pasiva 8
antes de emprender la marcha 8
Equipamientos de seguridad 9
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 62
Seguro Safe 60
Seleccionar modo de conducción
Modo Eco 168
Modo Individual 169
Modo Normal 168
Modo Sport 168
Selección del modo de conducción 168
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 172
Servicio 186
Servicio con remolque 176
Servicio de aire circulante 122
Servicio de invierno 220
Batería del vehículo 211
Cadenas para nieve 220
Deshelar los cristales 192
Gasóleo 199
Neumáticos de invierno 220
Servodirección
Testigo 39
Servofreno 136
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 217
Símbolos de advertencia
véase Símbolos de control 44
véase Testigos de control 36
Símbolos de control 44
Sistema antibloqueo 144
Sistema de airbag 17
Sistema de alarma antirrobo
activar / desactivar 63
Remolque 184
Sistema de asistencia
Asistente de dirección de aparcamiento 151
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 41
Sistema de información 49
Advertencia de puerta 50
Consejos ecológicos 56
Cronómetro 55
Indicador de brújula 56
Indicador de intervalos de mantenimiento 56
Indicador multifunción 51
Laptimer 55
manejar 49
Pantalla MAXI DOT 54
Recomendación de marcha 50
Temperatura exterior 50
Sistema de intermitentes
Testigo de control 43
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 175
Sistema de navegación 4
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 41
Sistema de refrigeración
Averías en el funcionamiento 126
Manipulación rentable 126
Sistema lavaparabrisas 204
rellenar 204
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 87
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 86
281
Índice alfabético
Sistema regulador de la velocidad 154
Descripción del manejo 155
Sistema regulador de velocidad
Modo de funcionamiento 155
Testigo de control 43
Sistemas de asistencia 144
ABS 41, 144
ACC 39
Aparcamiento asistido 146
Asistente de luz de carretera 79
ASR 40, 145
DSR 145
EDS 145
ESC 40, 144
Front Assistant 162
HBA 146
HHC 146
Lane Assistant 170
MCB 146
Modo de conducción 167
Protección de ocupantes proactiva 169
Regulación automática de la distancia 156
Sistema regulador de la velocidad 154
START-STOP 165
TSA 146
XDS 145
SmartGate
Ajustes 130
Conexión 129
Contraseña 130
Página web 130
Soporte de bebidas 101
Soporte multimedia 104
START-STOP 165
Ayuda de arranque 232
Condiciones de funcionamiento del sistema 165
Desactivar/activar el sistema manualmente 167
Mensajes de aviso 167
Símbolo de control 47
START-STOPP
Funcionamiento en vehículos con cambio auto-
mático 166
Funcionamiento en vehículos con cambio ma-
nual 166
Proceso de inicio automático dependiente del
sistema 167
Suelo de carga variable 115
Cambiar posición 116
dividir el maletero 117
plegar 117
Sustitución
Fusibles - vano motor 243
Sustitución de piezas 185
Sustituir
Batería del vehículo 212
Escobilla de la la luneta trasera 239
Escobillas del parabrisas 239
Fusibles - conducción a la derecha 241
Fusibles - conducción a la izquierda 240
T
Tacómetro
véase Velocímetro
34
Tamaño del neumático 217
véase ruedas 217
Tapa del maletero 64
abrir 64
Bloqueo automático 64
cerrar 64
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 65
ajustar la posición superior de la tapa 67
Averías en el funcionamiento 67
borrar posición superior de la tapa 67
limitación de fuerza 65
manejar 65
señales acústicas 67
Tapizados de asientos
cuidar 196
Tecla-MODE
veáse seleccionar modo de conducción 167
Tecla para cierre centralizado 61
Techo
Carga 120
Techo corredizo/elevable
Abrir la cortinilla antisolar enrollable - variante
2 73
abrir y apagar - variante 2 73
abrir y elevar - variante 1 71
Averías de funcionalidad - Variante 1 71
Averías de funcionalidad - Variante 2 73
Averias de funcionalidad de la cortinilla antiso-
lar enrollable - variante 2 74
cerrar - variante 1 71
cerrar - variante 2 73
Cerrar la cortinilla antisolar enrollable - varian-
te 2 73
Cortinilla antisolar enrollable - variante 1 72
manejar - variante 1 71
operar - variante 2 73
Temperatura exterior 50
Testigos de control 36
Tiptronic 140
TOP TETHER 28
Tornillos de rueda
aflojar y apretar 227
Caperuzas coberteras 226
Tornillos de rueda antirrobo 229
Tornillos de rueda antirrobo 229
Transportar 99
Transporte
Baca portaequipajes 119
Maletero 108
Transporte de niños 24
Triángulo reflectante 222
Triángulo reflectante de advertencia 222
TSA 146
282
Índice alfabético
V
Vadeo
142
Valores de emisión 251
Vano motor 202
Batería del vehículo 209
Líquido de frenos 209
Vista general 204
Varilla de nivel de aceite 206
Vehículos de gas natural
véase CNG 201
Vehículos usados
Evolución y explotación 188
Velocímetro 34
Ventanas
deshelar 192
Ventilador del radiador 204
Vigilancia del habitáculo 63
VIN
Número de identificación del vehículo 250
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 85
véase Parasoles adelante 85
Visibilidad 84
Vista general
Símbolos de control 44
Testigos de control 36
Vano motor 204
Volante 10
W
Wi-Fi
Ajustes
130
Contraseña 129, 130
Página web 130
X
XDS
145
283
Índice alfabético
284
Índice alfabético
285
Índice alfabético
286
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a. s.
ŠKODA AUTO a. s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2014
www.skoda-auto.com
¡Usted también puede hacer algo por el medio ambiente!
El consumo de combustible de su
ŠKODA y las emisiones con-
taminantes que conlleva se determinan de modo decisivo por
su estilo de conducción.
El nivel de ruido y el desgaste del vehículo dependen del modo
como trata su vehículo.
Puede leer en el manual de instrucciones como utilizar su vehí-
culo ŠKODA cuidando el medio ambiente y conducir ahorrando
combustible.
Además, debe prestar especial atención a las partes del manual
de instrucciones marcadas con
Colabore con nosotros - por bien del medio ambiente.
Návod k obsluze
Octavia
španělsky 11.2014
S65.5610.17.60
5E0012760AF

5E0012760AF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

SKODA Octavia (2014/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para