Transcripción de documentos
DOC022.97.80206
2100AN IS
05/2012, Edition 4
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
English ...................................................................................................................................................................................................3
Français ..............................................................................................................................................................................................20
Español ...............................................................................................................................................................................................38
2
Table of contents
Specification
Details
Range
FNU (manual range): 0–0.999, 0–9.99, 0–99.9,
0–1000
Specifications on page 3
Standard operation on page 11
General information on page 4
Maintenance on page 16
FNU (auto range): 0–1000
User interface on page 8
Troubleshooting on page 17
FAU (manual range): 20–99.9, 20–10,000
FAU (auto range): 20–10,000
Startup on page 10
NTU (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99,
0–99.9, 0–10,000
Specifications
NTU (Ratio on, auto range): 0–10,000 auto decimal
NTU (Ratio off): 0–40
Specifications are subject to change without notice.
Specification
Details
EBC (Ratio on, manual range): 0–0.999, 0–9.99,
0–99.9, 0–2450
Measurement method
Nephelometric
EBC (Ratio on, auto range): 0–2450 auto decimal
Regulatory
Meets ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 and NFT
9033
ASTM D7315 - Standard Test Method for
Determination of Turbidity Above 1 Turbidity Unit (TU)
in Static Mode
ASTM D6655 - Standard Test Method for
Determination of Turbidity Below 5 NTU in Static Mode
Light source
Light-emitting diode (LED) at 860 ± 30 nm
Measurement modes
FNU, FAU, NTU, EBC, Abs (absorbance), %T (%
transmittance) and two user-defined units
EBC (Ratio off): 0–9.8
Absorbance (manual range): 0–0.999, 0–2.00
Absorbance (auto range): 0–2.00
Transmittance (%): 1.0–100
Accuracy1, 2, 3
FNU4: ±2% of reading plus 0.01 FNU from
0–1000 FNU
FAU: ±10% of reading from 20–10,000 NTU
NTU4: ±2% of reading plus 0.01 NTU from
0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU,
±10% of reading from 4000–10,000 NTU
Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm
Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm
Resolution
Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC
Absorbance: 0.001 Abs
Transmittance: 0.1% T
Repeatability
±1% of reading or 0.01 FNU, whichever is greater
(under reference conditions)
Response time
Signal averaging off: 6.8 seconds
Signal averaging on: 14 seconds (when
10 measurements are used to calculate the average)
English 3
Specification
Details
Specification
Details
Stabilization time
Immediately
Dimensions
30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 in.)
Reading modes
Manual or auto range, signal averaging on and
adjustable or off, Ratio on or off
Weight
3.8 kg (8.5 lb)
Certification
CE, cETLus
Power requirement
115–230 VAC, 50/60 Hz (automatic power selection)
28 W maximum
1
2
Pollution
degree/installation
category
2; II
Protection Class
1
Operating conditions
Temperature: 0 to 40 °C (32 to 104 °F)
3
4
Relative humidity: 0–90% at 25 °C, 0–75% at 40 °C,
noncondensing
Altitude: 2000 m (6560 ft) maximum
Indoor use only
Turbidity specifications identified using recently prepared formazin standard
and matched 25-mm sample cells.
Reference conditions: 23 ± 2 °C, 50% ± 10% RH noncondensing,
115/230 VAC, 50/60 Hz
Intermittent electromagnetic radiation of 3 volts/meter or greater may cause
slight accuracy shifts.
FNU is equivalent to NTU in the Ratio off mode.
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Storage conditions
–40 to 60 °C (–40 to 140 °F), instrument only
Printer
Built-in (thermal, 58-mm, up to 28 column)
Interface
RS232C serial interface by way of DB9 subminiature
D-shell connector for data output to computer or
printer, and data input (command). No handshaking.
Additional information is available on the manufacturer's website.
Air purge
Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1,
1975)
Safety information
0.1 scfm at 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig)
maximum
Hose barb connection for
Sample cells
1/
8-inch
tubing
Round cells 95 x 25 mm (3.74 x 1 in.) borosilicate glass
with rubber-lined screw caps
Note: Smaller sample cells (less than 25 mm) can be used
when a cell adapter is used.
Sample requirements
25 mm sample cell: 20 mL minimum
0 to 95 °C (32 to 203 °F)
Enclosure
4 English
High-impact polycarbonate plastic
Additional information
NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Use of hazard information
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted
on the instrument, will be included with a danger or caution statement in
the manual.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
English 5
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
Figure 1 Front overview
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The 2100AN IS laboratory turbidimeter measures turbidity in FNUs
(Formazin nephelometric units), NTUs (nephelometric turbidity units) and
EBCs (European Brewing Convention units). NTUs and EBCs are
calculated using the conversion factors of 1.0 NTU per 1.0 FNU and
0.245 EBCs per 1.0 FNU. The 2100AN IS turbidimeter also measures
attenuation (FAU), absorbance and transmittance.
In addition, two user-defined measurement units can be specified. The
application specific mode of operation uses the nephelometric optical
system and the NTU measurement mode.
The turbidimeter has a built-in printer and an RS232 output for
connection to a printer, data logger or computer and a recorder output.
The turbidimeter contains a real-time clock with battery. The clock
provides a time-date stamp on all data transmitted to the built-in printer
or to external devices by way of the RS232 interface (i.e., measurements
and calibration records).
6 English
1 Mode display: shows the calibration
standard number, setup number or
sample number
5 Cover for the sample cell
compartment
2 Keypad
6 Printer cover
3 Sample cell holder
7 Eight-digit LED display
4 Light shield
Figure 3 Instrument components
Figure 2 Back overview
1 Power cord connector
5 Air purge fitting
2 Fuse holder
6 Recorder output jack for a chart
recorder (0 to 1 V output)
3 Power switch
7 Remote cable jack for flow valve
module connection to the automatic
flow cell (low pressure)
4 DB9 connector for RS232 cable
Product components
Refer to Figure 3 to make sure that all components have been received.
If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer
or a sales representative immediately.
1 2100AN IS turbidimeter
6 Gelex® secondary turbidity
standardization kit1
2 Oiling cloth
7 Dust cover
3 Six 1" sample cells (30 mL) with
caps
8 Printer paper roll (2x)2
4 Silicone oil
9 Power cord
5 StablCal® Calibration kit
1
2
Supplied with 4790100 only.
Do not remove the plastic wrapper from the paper rolls until the paper is
installed.
Installation
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
English 7
Put paper in the printer
NOTICE
User interface
Figure 4 Keypad
Use only the provided thermal paper. Use of other thermal paper may cause poor
print quality and decrease the life of the print-head.
Notes:
• Do not rub the thermal paper with a hard object.
• Do not use chemical paste on thermal paper.
• A red line on the edge of the thermal paper shows when the paper
supply is low.
1. Cut the end of the paper with scissors to make an arrow shape.
2. Open the printer cover.
3. Put the point of the thermal paper in the paper entrance slot.
4. Push the paper through until the point of the paper comes out the
exit slot.
5. Pull the paper out of the exit slot until the full width of the paper is
past the exit slot.
6. Put the paper roll in the printer.
7. Put the thermal paper through the slot in the printer cover, then close
the printer cover.
1 ENTER key
7 FLOW key
2 EDIT (arrow) keys
8 SIGNAL AVG key
3 SAMPLE key
9 PRINT key
4 RANGE key
10 LINE FEED key
5 UNITS/Exit key
11 SETUP key
6 RATIO key
12 CAL/Zero key
Table 1 Key descriptions
Key
Description
Enters the value on the display. Starts the measurement of a
calibration standard. Clears data from the buffer.
Changes the numbers and/or letters on the display. Steps through
the calibration standards. The right arrow key moves the cursor to
the previous or next digit.
8 English
Table 1 Key descriptions (continued)
Key
Figure 5 Indicator lights
Description
Starts the changing of the sample number shown on the mode
display.
Selects automatic or manual ranging.
Selects the unit of measure. Exits Calibration or Setup mode
without saving changes.
Turns Ratio on or off.
Turns on or off the Flow mode of operation. Used only with the
automated flow cell.
Turns signal averaging on or off.
Sends the data that is on the display to a printer or computer.
Sends a calibration data report to a printer or computer when in
Calibration mode. Sends diagnostic results to a printer or computer
if held down when the instrument is turned on. Provides a print of
the setup commands when in Setup mode. Turns the print interval
feature on or off if the instrument has been configured with a printer
interval.
1 Lamp icon light
7 PRINT light
2 "CAL?" light
8 SIGNAL AVG light
3 "Manual" light
9 CAL/Zero light
4 "Auto" light
10 SETUP light
5 RATIO light
11 SAMPLE light
6 FLOW light
Moves the printer paper forward one line.
Turns on Setup mode and starts the selection of the setup number
on the mode display.
Starts a calibration when in FNU, FAU, NTU or EBC mode. Starts
analytical zeroing when in %T or Abs mode.
English 9
Table 2 Light descriptions
Light
Description
Illuminated when the instrument light source is on.
Startup
Turn the instrument on
CAUTION
Flashes when there is not sufficient light for measurement.
CAL?
"CAL?" is shown during a calibration if the calibration data is not
within the acceptable range.
Flashes when the instrument should be calibrated.
Note: The CAL? light applies when a 25-mm sample cell is used. Ignore the
CAL? light if illuminated during calibration when a smaller sample cell is used.
Push UNITS/Exit to start measurements.
Manual
Auto
"MANUAL" is shown above the Range Mode label when the
instrument is in manual ranging mode.
"AUTO" is shown below the Range Mode label when the instrument is
in auto ranging mode.
RATIO
Illuminated when Ratio is on.
FLOW
Illuminated when the Flow mode of operation is selected.
Flashes when the flow cycle is done.
PRINT
Illuminated when the printer interval feature is selected.
Flashes when a print interval has been selected but is not active.
SIGNAL
Illuminated when signal averaging is on.
AVG
CAL
Illuminated when Calibration or Zeroing mode is selected.
Zero
SETUP
Illuminated when Setup mode is selected.
SAMPLE Illuminated when Sample mode is selected.
Infrared Light Hazard. The infrared light produced by this instrument can cause
eye injury. The infrared light source in this instrument only receives power when
the sample cell cover is closed.
1. Put the instrument on a stable, level surface that is free of vibration.
Do not put in direct sunlight.
2. Make sure that there is air circulation around the instrument. Keep
the back and area below the instrument free of material that could
decrease air flow through the vents.
3. Connect the power cord to the power plug on the back of the
instrument.
4. Connect the power cord to a power socket with ground contact.
5. Push the power switch on the back of the instrument to turn the
instrument on.
Turn the keypad sound off (optional)
By default, the instrument makes an audible sound when a key is
pushed. To turn the keypad sound off:
1.
2.
3.
4.
Push SETUP. The SETUP light turns on.
Use the arrow keys to select 00.
Push ENTER.
Use the arrow keys to select the sound option:
Option
Description
BEEP ON
An audible sound is made when a key is pushed.
BEEP OFF
No sound is made when a key is pushed.
5. Push ENTER.
6. Push SETUP.
10 English
Set the date and time
calibrations. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument
if calibrated with co-polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions.
1. Push SETUP. The SETUP light turns on.
2. Use the arrow keys to select an option:
Prepare the StablCal standards
3.
4.
5.
6.
Option
Description
05
Sets the hours and minutes (HH-MM).
06
Sets the month and day (MM-DD).
07
Sets the year (YY).
Push ENTER.
Use the arrow keys to change the value.
Push ENTER.
Push SETUP.
Show the current time (optional)
1. Push SETUP. The SETUP light turns on.
2. Use the arrow keys to select 08.
3. Push ENTER. The current time is shown on the display (HH-MMSS).
4. Push SETUP.
Standard operation
Calibrate the turbidimeter with StablCal® Standards
Calibrate the turbidimeter before it is used for the first time using the
StablCal® sealed vial standards provided. As an alternative, calibration
can be done with recently prepared formazin standards.
Calibrate the turbidimeter at least every 3 months or as specified by the
regulating authority when data is used for ISO 7027 reporting.
Note: Unknown results may occur if standards other than the recommended
calibration points are used. The recommended calibration points (< 0.1, 20, 200,
1000, 4000 and 7500 NTU) provide the best calibration accuracy. Use of standards
other than StablCal, or user-prepared formazin, may result in less accurate
When received and at intervals:
1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass
cleaning detergent.
2. Rinse the vials with distilled or deionized water.
3. Dry the vials with a lint-free cloth.
Note: Never shake or invert the < 0.1 NTU standard. If the standard has been
mixed or shaken, do not move the vial for 15 minutes or more before using.
Note: Do not remove the caps from the sealed vials.
Make sure that the StablCal standards are at ambient instrument
temperature before use (and no greater than 40 °C (104 °F)).
Mix the standards before use:
1. Open the case lid. Remove the < 0.1 NTU standard from the plastic
case.
2. Leave the other standards in the case. Close the case lid.
3. Shake the case vigorously for at least 10 seconds.
4. Let the standards stand with no movement for 3–5 minutes before
use.
Calibration notes
• Make sure that the instrument is in the same ambient conditions as
where it is used.
• Make sure that the standards are at the same ambient temperature as
the instrument before use.
• Use only the provided silicone oil. This silicone oil has the same
refractive index as the vial glass and masks minor glass differences
and scratches.
• Store the oiling cloth in a plastic storage bag to keep the cloth clean.
• If power is lost during calibration, the new calibration data is lost and
the last calibration data is used. To exit a calibration and not save the
new values, push UNITS/Exit.
English 11
• In Calibration mode, automatic range and signal averaging on are
selected. When calibration is completed, all operational modes go
back to the last settings.
• All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done at
the same time.
• Ratio-on and Ratio-off calibration data is measured and recorded at
the same time.
• The 4000-NTU and 7500-NTU standards do not have to be measured
during calibration if FNUs will be measured. Push CAL/Zero after the
1000 NTU standard is measured to complete the calibration
procedure.
• The 7500-NTU standard does not have to be measured during
calibration if turbidity less than 4000 NTU will be measured. Push
CAL/Zero after the 4000 NTU standard is measured to complete the
calibration procedure.
• The FNU values of StablCal standards and formazin standards are
calculated using the conversion factors of 1 FNU = 1 NTU.
StablCal calibration procedure
1. Push CAL/Zero.
The CAL/Zero light
turns on, and the mode
display shows "00". The
NTU value of the
dilution water that was
used in the previous
calibration is shown on
the display.
12 English
2. Get the < 0.1 NTU
vial. Clean the vial with
a soft, lint-free cloth to
remove water spots and
fingerprints. Do not
invert the vial.
3. Apply a small bead
of silicone oil from the
top to the bottom of the
vial.
4. Use the oiling cloth
to apply the oil equally
to the surface of the
vial. Remove the
excess oil. Make sure
that the vial is almost
dry.
5. Put the vial in the
sample cell holder with
the triangle on the vial
aligned with the
reference mark on the
sample cell holder.
Close the cover.
6. Push ENTER.
The instrument display
counts down, then
measures the standard.
The next expected
standard (e.g., 20.00) is
shown. The mode
display shows "01".
7. Remove the vial
from the sample cell
holder.
8. Do steps 5–10 for
the other StablCal vials
(from lowest to highest
NTU standard).
The mode display
shows "00" after the
last vial is measured.
9. Push CAL/Zero.
The instrument saves
the new calibration data
and goes back to
Measurement mode.
StablCal standards storage
Instrument
• Do not move a StablCal standard to a different container for storage.
Keep StablCal standards in the plastic case provided with the cover
closed.
• Store at 5 to 25 °C (41 to 77 °F).
• For long-term storage (more than one month between use), keep at
5 °C (41 °F).
• Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is
free of vibration during the measurement.
• Instrument stabilization is immediate. No warm-up time is necessary.
• Always close the sample compartment lid during measurement,
calibration and storage.
• Remove the sample cell from the instrument and turn off the
instrument if the instrument is stored for an extended time period
(more than a month).
• Keep the sample compartment lid closed to keep dust and dirt out.
Turbidity measurement
WARNING
Potential explosion and fire hazard. This instrument is for measuring water based
samples. Do not measure solvent or combustible based samples.
For accurate turbidity readings use clean sample cells and remove air
bubbles.
Measurement notes
Proper measurement techniques are important in minimizing the effects
of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and
repeatable measurements:
Sample cells
• Always cap the sample cell to prevent spillage of the sample into the
instrument.
• Always use clean sample cells in good condition. Dirty, scratched or
damaged cells can result in readings that are not accurate.
• Make sure that cold samples do not “fog” the sample cell.
• Store sample cells filled with distilled or deionized water and cap
tightly.
English 13
• For the best accuracy, use a single sample cell for every
measurement or a flow cell.
Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but
do not provide as good of accuracy or precision as a single indexed sample cell or
flow cell. When using matched sample cells, align the orientation mark on the
sample cell with the reference mark on the sample cell holder.
• Measure samples immediately to prevent temperature changes and
settling. Before a measurement is taken, always make sure that the
sample is homogeneous throughout.
• Avoid sample dilution when possible.
• Avoid instrument operation in direct sunlight.
Measurement
Turbidity measurement procedure
1. Rinse a clean,
empty sample cell two
times with the solution
to be measured and
drain to waste. Fill to
the line (about 30 mL)
with sample and
immediately put the cap
on the sample cell.
14 English
2. Clean the sample
cells with a soft, lint-free
cloth to remove water
spots and fingerprints.
3. Apply a small bead
of silicone oil from the
top to the bottom of the
sample cells.
4. Use the oiling cloth
provided to apply the oil
equally to the surface of
the sample cells.
Remove the excess oil.
Make sure that the
sample cells are almost
dry.
5. Gently and slowly
invert the sample cell to
fully mix the sample. Be
careful not to add air
bubbles.
6. Put the sample cell
in the sample cell
holder with the triangle
on the sample cell
aligned with the
reference mark on the
sample cell holder.
Close the cover.
7. Read and record the
value when stable.
Note: To print or send
(via RS232) a
measurement record,
push PRINT.
Measurement techniques
Measurements may be made with different operation mode settings and
optional accessories.
Calibrate the instrument whenever the sample cell pathlength is
changed.
Manual or automatic ranging
The manufacturer recommends that ranging be set to automatic for most
measurements.
The setting can be changed at any time during sample measurement.
Push RANGE repeatedly to step the instrument from automatic ranging
to manual ranging and then scroll through the manual range settings.
"MANUAL" is shown above the Range Mode label on the instrument
when manual ranging is selected. "AUTO" is shown below the Range
Mode label on the instrument when automatic ranging is selected.
Notes:
• When manual ranging is selected, the display flashes all 9s when the
sample being measured is greater than the selected range. The
display flashes all 0s when the sample measured is less than the
selected range.
• When automatic ranging is selected, the display flashes 9s when the
sample is greater than the maximum range of the instrument. The
display flashes 9s when Ratio is off and the measurement is greater
than 40 NTUs (1000 FNUs or 9.8 EBCs). Turn Ratio on to increase
the range.
• When automatic ranging is selected, the display flashes all 0s when
the measurement is less than the range of the instrument (i.e., less
than 20 FAU) or a negative value. Calibrate the instrument. When
measuring absorbance or transmittance, set the zero reference point
again.
Signal averaging on or off
Signal averaging corrects for reading fluctuations that are caused by
random drifting particles in the sample. When signal averaging is on, an
average reading is calculated every 3 seconds and shown on the
display.
The manufacturer recommends that signal averaging be on for most
measurements.
Push SIGNAL AVG to turn signal averaging on or off. The SIGNAL AVG
light turns on when signal averaging is on.
English 15
Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signal
averaging buffer and provide an immediate update on the display as
necessary. This is especially useful when measuring samples with large
differences in turbidity.
To change the number of measurements that are used to calculate the
average reading (default=10):
1.
2.
3.
4.
Push SETUP. The SETUP light turns on.
Select 09 using the arrow keys.
Push ENTER.
Use the arrow keys to select the number of measurements—1 to 15.
Note: If a number greater than 15 is selected, 15 measurements will be used.
5. Push ENTER.
6. Push SETUP.
Ratio on or off
Ratio on provides very good linearity, calibration stability and a wide
measurement range. Ratio on helps correct for interference when color
is present in the sample that absorbs at the wavelength of incident light.
The manufacturer recommends that Ratio on be used for most
measurements. Ratio must be on to measure samples greater than
40 NTUs (9.8 EBCs).
Ratio can be turned on for NTU, EBC and ASC -1- and -2measurements.
Push RATIO to turn Ratio on or off. The Ratio light is on when Ratio is
on.
Notes:
• If the sample being measured is greater than 40 NTU (or equivalent)
and Ratio is off, the display will show 9s and the RATIO light will flash.
Push RATIO to turn Ratio on and remove the over-range condition.
• Measurements with Ratio on and measurements with Ratio off are
almost the same for turbidity measurements that are less than 40 NTU
if interferences caused by color or light absorbing particles are not
present.
16 English
Maintenance
DANGER
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Clean the instrument
Keep the instrument clean to get continuous and accurate operation.
NOTICE
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to
clean the instrument including the keypad.
1. Turn the instrument off and disconnect the power cord.
2. Clean the surface of the instrument with a soft, moist cloth and a
weak soap solution.
3. Dry the surface of the instrument with a lint-free cloth.
Replace the LED light source
The light source, light emitting diode (LED), is not user replaceable.
Contact Customer Service for LED replacement.
Replace a fuse
DANGER
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
Replacement parts:
• Fuse for 115 V operation, time-delay, 250 V, 1.6 A (3030700), or
• Fuse for 230 V operation, time-delay, 250 V, 1.6 A (3030600)
To replace a fuse, refer to the illustrated steps in Figure 6.
Figure 6 Replace a fuse
Note: Any calibration being calculated when an error occurs, is discarded. The old
calibration is kept.
Table 3 Error codes
Error
Description
ERR01 The turbidity of the
dilution water is greater
than 0.5 NTU.
ERR02
Troubleshooting
Refer to the tables in this section for error codes, diagnostic codes,
common problem messages or symptoms, possible causes and
corrective actions.
• Two calibration
standards have the
same value.
• The difference
between two
calibration standards
is less than
60.0 NTU.
• The turbidity of
Standard 1 is too
low (less than
10 NTU).
ERR03 Low light error
Error codes
Table 3 lists the error codes shown for different conditions. Error codes
identify instrument malfunction or operator error.
The instrument continues operation in an error condition.
Push ENTER to clear an error code from the display.
ERR04 Memory malfunction
ERR05 A/D is over the range
Solution
Start the calibration again with lower turbidity
dilution water.
Note: Ignore ERR01 when the sample cell diameter
is less than 25 mm. Push UNITS/Exit to go back to
measurement mode.
1. Inspect the preparation of standards.
2. Do the calibration again.
Note: Ignore ERR02 when the sample cell diameter
is less than 25 mm. Push UNITS/Exit to go back to
measurement mode.
1. Put the sample in the instrument again.
2. Make sure that the lamp icon light is on.
3. Make sure that an object is not in the
light path.
4. Do sample dilution if necessary.
1. Turn the instrument off and then back on.
2. Contact Technical Support if the error
occurs again.
1. Make sure that the light shield is closed.
2. Contact Customer Service if necessary.
English 17
Table 3 Error codes (continued)
Error
Description
ERR06 A/D is under the range
Solution
1. Make sure that no object is in the light
path.
2. Contact Customer Service if necessary.
1.
2.
3.
4.
Push SETUP.
Use the arrow keys to enter a diagnostic code.
Push ENTER to show the diagnostic value.
Push UNITS/Exit to go back to Measurement mode.
Note: To print a diagnostic report, hold down PRINT, then turn the instrument on.
Table 4 Diagnostic codes
ERR07 Light leak
ERR09 Printer time out error or
paper in the internal
printer can not move
ERR10 System voltage out of
range
ERR11 System loop test error
ERR12 ASC units name error
1. Make sure that the cover for the sample
cell compartment is closed.
2. Turn the instrument off and then back on.
1. Gently pull up on the paper in the internal
printer to remove the obstruction.
2. Make sure that the external printer is
connected correctly.
3. Make sure that the external printer is
selected (online).
1. Turn the instrument off and then back on.
2. Contact Customer Service if the error
occurs again.
1. Turn the instrument off and then back on.
2. Contact Customer Service if the error
occurs again.
Enter an application specific calibration
(ASC) unit name that is not one of the default
units (i.e., NTU or EBC).
ERR14 Invalid time error
The time must be between 00-00 and 23-59.
ERR15 Invalid date error
The date must be between 01-00 and 12-31.
Diagnostic codes
Table 4 lists the diagnostic codes that are used to get information about
instrument operation when instrument operation is in doubt.
To do a diagnostic test:
18 English
Code
Display
Description
21
"PRINT TST"
Printer test
22
Test results are shown.
Display test
23
Test results are shown.
Keyboard test
24
Test results are shown.
Memory test
Delete calibration data
To delete any calibration data entered by the user:
1. Turn off the instrument.
2. Push and hold CAL/Zero.
3. Turn on the instrument.
The CAL? light flashes. The instrument starts in Calibration mode.
4. Calibrate the instrument before use.
Flashing 9s
When manual ranging is selected, the display will flash all 9s when the
sample being measured is greater than the selected range.
When automatic ranging is selected, the display will flash 9s when the
sample is greater than the maximum range of the instrument. The
display will also flash 9s if Ratio is off and the measurement is greater
than 40 NTUs (1000 FNUs or 9.8 EBCs). Turn Ratio on.
Flashing 0s
When manual ranging is selected, the display will flash all 0s when the
sample measured is less than the selected range.
When automatic ranging is selected, the display will flash all 0s when the
measurement is less than the range of the instrument (i.e., less than
20 FAU) or a negative value. Calibrate the instrument.
• When measuring absorbance or transmittance, set the zero reference
point again.
• When measuring absorbance, make sure that the reading is positive.
To measure samples with negative absorbance, set the analytical
zero using the sample with the greatest absorbance and read the
sample with the least absorbance. Record the reading as negative
absorbance.
English 19
Table des matières
Caractéristiques à la page 20
Fonctionnement standard
à la page 29
Généralités à la page 21
Maintenance à la page 34
Interface utilisateur à la page 25
Dépannage à la page 35
Caractéristique
Détails
Plage de mesures
FNU (plage manuelle) : 0–0,999, 0–9,99, 0–99,9,
0–1 000
FNU (plage auto) : 0–1 000
FAU (plage manuelle) : 20–99,9, 20–10 000
FAU (plage auto) : 20–10 000
NTU (rapport activé, plage manuelle) : 0–0,999,
0–9,99, 0–99,9, 0–10 000
Mise en marche à la page 28
Caractéristiques
NTU (rapport activé, plage auto) : 0–10 000 décimale
auto
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
NTU (rapport désactivé) : 0–40
EBC (rapport activé, plage manuelle) : 0–0,999,
0–9,99, 0–99,9, 0–2 450
Caractéristique
Détails
Méthode de mesure
Néphélométrique
EBC (rapport activé, plage auto) : 0–2 450 décimale
auto
Réglementation
Conforme aux normes ISO 7027, DIN EN 27027, DIN
38404 et NFT 9033
EBC (rapport désactivé) : 0–9,8
ASTM D7315 - Méthode de test standard pour
déterminer la turbidité au-dessus d'une unité de
turbidité (TU) en mode statique
Absorbance (plage auto) : 0–2,00
ASTM D6655 - Méthode de test standard pour
déterminer la turbidité en-dessous de 5 NTU en mode
statique
Source de lumière
Diode électroluminescente (LED) à 860 ± 30 nm
Modes de mesure
FNU, FAU, NTU, EBC, Abs (absorbance), %T (%
transmittance) et deux unités définies par l'utilisateur
Absorbance (plage manuelle) : 0–0,999, 0–2,00
Transmittance (%) : 1,0–100
Précision1, 2, 3
FNU4 : ±2 % du relevé plus 0,01 FNU de 0 à
1 000 FNU
FAU : ±10 % du relevé de 20 à 10 000 NTU
NTU4 : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à
1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU,
±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU
Absorbance : ±0,005 Abs de 0 à 1 Abs à 860 nm
Transmittance : 0,12 % T de 10 à 100 % T à 860 nm
Résolution
Turbidité : 0,001 FNU/NTU/EBC
Absorbance : 0,001 Abs
Transmittance : 0,1% T
Répétabilité
20 Français
±1 % du relevé ou 0,01 FNU, selon l'écart le plus
important (dans les conditions de référence)
Caractéristique
Détails
Caractéristique
Détails
Temps de réponse
Moyenne pondérée du signal désactivée :
6,8 secondes
Purge d'air
Azote sec ou air pour instruments (ANSI MC 11.1,
1975)
Moyenne pondérée du signal activée : 14 secondes
(lorsque 10 mesures sont utilisées pour calculer la
moyenne)
Temps de stabilisation
Immédiatement
Modes de mesure
Plage manuelle ou auto, moyenne pondérée du signal
activée et réglable ou désactivée, rapport activé ou
désactivé
Exigences électriques
115–230 VCA, 50/60 Hz (sélection d'alimentation
automatique)
0,1 scfm à 69 kPa (10 psig) ; 138 kPa (20 psig)
maximum
Raccord de flexible à crans pour tube de 1/8e de pouce
Cuves d'échantillon
Cuves rondes 95 x 25 cm (3.74 x 1 po) verre au
borosilicate avec bouchons à vis revêtus de
caoutchouc
Remarque : Des cuves pour échantillon plus petites (moins de
25 mm) peuvent être utilisées lorsqu'un adaptateur pour cuves
est utilisé.
Exigences relatives à
l'échantillon
cuve pour échantillon de 25 mm : 20 ml minimum
28 W maximum
Degré de
pollution/catégorie de
l'installation
2 ; II
Boîtier
Plastique polycarbonate très résistant aux chocs
Dimensions
30.5 x 40 x 15.6 cm (12.0 x 15.7 x 6.1 po)
Classe de protection
1
Poids
3.8 kg (8.5 lb)
Conditions de
fonctionnement
Température : 0 à 40 °C (32 à 104 °F)
Certification
CE, cETLus
Humidité relative : 0–90 % à 25 °C, 0–75 % à 40 °C,
sans condensation
1
Altitude : 2 000 m maximum
2
Utilisation intérieure seulement
Conditions de stockage
–40 à 60 °C (–40 à 140 °F), instrument seulement
Imprimante
Intégrée (thermique, 58 mm, jusqu'à 28 colonnes)
Interface
Interface série RS232C via un connecteur à enveloppe
D sous-miniature DB9 pour la transmission des
données vers un ordinateur ou une imprimante, et
entrée de données (commande). Pas de secouage
manuel.
3
4
0 à 95 °C (32 à 203 °F)
Spécifications de turbidité identifiées à l'aide d'un étalon de formazine
récemment préparé et de cuves pour échantillon de 25 mm correspondantes.
Conditions de référence : 23 ± 2 °C, 50 % ± 10 % HR sans condensation,
115/230 VCA, 50/60 Hz
Un rayonnement électromagnétique intermittent de 3 volts/mètre ou plus peut
causer de légères imprécisions.
FNU équivalent à NTU en mode rapport désactivé.
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Français 21
Informations supplémentaires
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
Consignes de sécurité
AVIS
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
22 Français
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
Etiquettes de mise en garde
Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Si un symbole
‘danger’ ou ‘attention’ se trouve sur l’instrument, une explication est
indiquée dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
Le turbidimètre de laboratoire 2100AN IS mesure la turbidité en FNU
(unités néphélométriques de formazine), en NTU (unités de turbidité
néphélométriques) et en EBC (unités de la Convention européenne de
brasserie). Les unités NTU et EBC sont calculées à l'aide des facteurs
de conversion de 1 NTU pour 1 FNU et 0,245 EBC pour 1 FNU. Le
turbidimètre 2100AN IS mesure également l'atténuation (FAU),
l'absorbance et la transmittance.
En outre, deux unités de mesure définies par l'utilisateur peuvent être
spécifiées. Le mode de fonctionnement spécifique à l'application utilise
le système optique néphélométrique et le mode de mesure NTU.
Le turbidimètre est doté d'une imprimante intégrée et d'une sortie
RS232 pour se connecter à une imprimante, un enregistreur de données
ou un ordinateur ainsi qu'une sortie d'enregistreur.
Le turbidimètre comporte une horloge en temps réel alimentée par
batterie. L'horloge fournit un horodatage sur toutes les données
transmises à l'imprimante intégrée ou aux périphériques externes au
moyen de l'interface RS232 (c.-à-d. enregistrements des mesures et de
l'étalonnage).
Figure 1 Vue de face
1 Affichage de mode : affiche le
numéro de l'étalon d'étalonnage, le
numéro de configuration ou le
numéro d'échantillon
5 Couvercle du compartiment pour
cuves pour échantillon
2 Clavier
6 Couvercle de l'imprimante
3 Porte-cuve
7 huit chiffres
4 Ecran protecteur de la lumière
Français 23
Figure 3 Composants de l'instrument
Figure 2 Vue de dos
1 Connecteur du cordon
d'alimentation
5 Raccord de la purge d'air
2 Porte-fusible
6 Prise de sortie d'enregistreur pour
un enregistreur à tracé continu
(sortie de 0 à 1 V)
3 Interrupteur marche/arrêt
7 Prise pour câble de connexion à
distance permettant de connecter le
module de vanne de débit à la cuve
à circulation automatique (basse
pression)
4 Connecteur DB9 pour le câble
RS232
Composants du produit
Consultez la Figure 3 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant.
1 Turbidimètre 2100AN IS
6 Kit de standardisation de turbidité
secondaire Gelex®1
2 Chiffon de huilage
7 Cache anti-poussière
3 Six cuves pour échantillon d'1"
(30 ml) avec bouchons
8 Rouleau de papier pour imprimante
(2x)2
4 Huile de silicone
9 Cordon d'alimentation
5 Kit d'étalonnage StablCal®
1
2
Fourni avec 4790100 uniquement.
Ne retirez l'emballage plastique des rouleaux de papier qu'au moment
d'installer le papier.
Installation
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
24 Français
Placez du papier dans l'imprimante
AVIS
Interface utilisateur
Figure 4 Clavier
Utilisez uniquement le papier thermique fourni. L'utilisation d'un autre papier
thermique risque de donner une qualité d'impression médiocre et de réduire la
durée de vie de la tête d'impression.
Remarques :
• Ne frottez pas le papier thermique avec un objet dur.
• N'utilisez pas de colle chimique sur du papier thermique.
• Une ligne rouge sur le bord du papier thermique indique que
l'alimentation en papier est faible.
1. Coupez l'extrémité du papier avec des ciseaux pour former une
flèche.
2. Ouvrez le couvercle de l'imprimante.
3. Placez la pointe du papier thermique dans la fente d'entrée du
papier.
4. Insérez le papier jusqu'à ce que le papier ressorte par la fente de
sortie.
5. Tirez le papier hors de la fente de sortie jusqu'à ce que toute la
largeur du papier dépasse de la fente de sortie.
6. Placez le rouleau de papier dans l'imprimante.
7. Insérez le papier thermique dans la fente sur le couvercle de
l'imprimante puis refermez le couvercle de l'imprimante.
1 Touche ENTER (entrée)
7 Touche FLOW (débit)
2 Touches (fléchées) EDIT (modifier)
8 Touche SIGNAL AVG (moyenne
pondérée du signal)
3 Touche SAMPLE (échantillon)
9 Touche PRINT (imprimer)
4 Touche RANGE (plage)
10 Touche LINE FEED (saut de ligne)
5 Touche UNITS/Exit (unités/quitter)
11 Touche SETUP (configuration)
6 Touche RATIO (rapport)
12 Touche CAL/Zero
(étalonnage/zéro)
Tableau 1 Description des touches
Touche
Description
Entre la valeur sur l'écran. Démarre la mesure d'un étalon
d'étalonnage. Efface les données de la mémoire tampon.
Modifie les chiffres et/ou les lettres sur l'écran. Fait défiler les
étalons d'étalonnage. La touche fléchée vers la droite déplace le
curseur vers le chiffre précédent ou suivant.
Français 25
Tableau 1 Description des touches (suite)
Touche
Description
Tableau 1 Description des touches (suite)
Touche
Description
Démarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écran
de mode.
Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de
configuration sur l'écran de mode.
Sélectionne la plage automatique ou manuelle.
Démarre un étalonnage en mode FNU, FAU, NTU ou EBC.
Démarre la mise à zéro analytique en mode %T ou Abs.
Sélectionne l'unité de mesure. Permet de quitter le mode
étalonnage ou configuration sans enregistrer les modifications.
Active ou désactive le rapport.
Active ou désactive le mode de fonctionnement Débit. Utilisé
uniquement avec la cuve à circulation automatisée.
Active ou désactive la moyenne pondérée du signal.
Envoie les données affichées sur l'écran à une imprimante ou un
ordinateur. Envoie un rapport de données d'étalonnage à une
imprimante ou un ordinateur en mode étalonnage. Envoie les
résultats du diagnostic à une imprimante ou un ordinateur si le
bouton est enfoncé lorsque l'instrument est mis en marche. Fournit
une impression des commandes de configuration en mode
Configuration. Active ou désactive la fonction d'intervalle
d'impression si l'instrument a été configuré avec un intervalle
d'impression.
Fait avancer le papier d'impression d'une ligne.
26 Français
Tableau 2 Description des voyants
Figure 5 Voyants indicateurs
Voyant
Description
S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est
allumée.
Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la
mesure.
CAL?
« CAL? » affiché pendant un étalonnage si les données
d'étalonnage ne sont pas comprises dans la plage acceptable.
Clignote lorsque l'instrument doit être étalonné.
Remarque : Le voyant CAL? s'applique lorsqu'une cuve pour échantillon
de 25 mm est utilisée. Ignorez le voyant CAL? s'il s'allume pendant
l'étalonnage lorsqu'un cuve pour échantillon plus petite est utilisé(e).
Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour commencer les mesures.
Manuel
Auto
« MANUAL » s'affiche au-dessus de l'étiquette du mode plage
lorsque l'instrument est en mode plage manuelle.
« AUTO » s'affiche en-dessous de l'étiquette du mode plage
lorsque l'instrument est en mode plage automatique.
RATIO (rapport) S'allume quand le rapport est activé.
1 Voyant de l'icône lampe
7 Voyant PRINT (imprimer)
2 « CAL? » voyant
8 Voyant SIGNAL AVG (moyenne
pondérée du signal)
3 Voyant « Manual » (manuel)
9 Voyant CAL/Zero
4 Voyant « Auto » (automatique)
10 Voyant SETUP (configuration)
5 Voyant RATIO (rapport)
11 Voyant SAMPLE (échantillon)
6 Voyant FLOW (débit)
DÉBIT
S'allume lorsque le mode de fonctionnement Flow (débit) est
sélectionné.
Clignote lorsque le cycle de débit est terminé.
‘PRINT’
S'allume lorsque la fonction d'intervalle d'impression est
sélectionnée.
Clignote lorsqu'un intervalle d'impression a été sélectionné
mais n'est pas actif.
SIGNAL
S'allume quand la moyenne pondérée du signal est activée.
AVG
CAL
Zéro
S'allume quand le mode étalonnage ou mise à zéro est
sélectionné.
INSTALLATION S'allume lorsque le mode configuration est sélectionné.
ECHANTILLON
S'allume lorsque le mode échantillon est sélectionné.
Français 27
Mise en marche
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'option Son :
Mettre l'appareil sous tension
ATTENTION
Danger lié à la lumière infrarouge La lumière infrarouge produite par cet
instrument peut causer des blessures oculaires. La source de lumière infrarouge
de cet instrument n'est alimentée en courant que lorsque le couvercle de la cuve
pour échantillon est fermé.
1. Placez l'instrument sur une surface stable, plane et exempte de
vibrations. Ne le placez pas sous la lumière directe du soleil.
2. Assurez-vous que l'instrument se trouve dans un endroit bien ventilé.
Veillez à ce que le dos et le dessous de l'instrument ne soit pas
recouverts pour éviter toute réduction du flux d'air à travers les
évents.
3. Brancher le cordon d'alimentation sur la prise d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
4. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant mise à la
terre.
5. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt à l'arrière de l'appareil pour
allumer l'appareil.
Désactiver le son du clavier (facultatif)
Par défaut, l'instrument émet un son lorsque l'utilisateur appuie sur une
touche. Pour désactiver le son du clavier :
1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP
(configuration) s'allume.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner 00.
3. Appuyez sur ENTER.
28 Français
Option
Description
BEEP ON (bip activé)
Un son est émis lorsque l'utilisateur appuie sur
une touche.
BEEP OFF (bip désactivé) Aucun son n'est émis lorsque l'utilisateur
appuie sur une touche.
5. Appuyez sur ENTER.
6. Appuyez sur SETUP (configuration).
Réglage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP
(configuration) s'allume.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option :
3.
4.
5.
6.
Option
Description
05
Réglage des heures et des minutes (HH-MM).
06
Réglage du mois et du jour (MM-JJ).
07
Réglage de l'année (AA).
Appuyez sur ENTER.
Utilisez les touches fléchées pour modifier la valeur.
Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur SETUP (configuration).
Afficher l'heure actuelle (en option)
1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP s'allume.
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner 08.
3. Appuyez sur ENTER. L'heure actuelle s'affiche sur l'écran (HH-MMSS).
4. Appuyez sur SETUP (configuration).
Fonctionnement standard
Étalonner le turbidimètre avec les étalons StablCal®.
Étalonnez le turbidimètre avant de l'utiliser pour la première fois à l'aide
des étalons pour fiole fermée StablCal® fournis. Vous pouvez également
effectuer l'étalonnage avec des étalons formazine fraîchement préparés.
Étalonnez le turbidimètre au moins tous les 3 mois ou conformément
aux spécifications des autorités compétentes lorsque les données sont
utilisées pour les rapports ISO 7027.
Remarque : Des résultats inattendus peuvent se produire si des étalons autres
que les points d'étalonnage recommandés sont utilisés. Les points d'étalonnage
recommandés (< 0,1, 20, 200, 1 000, 4 000 et 7 500 NTU) permettent d'obtenir une
précision d'étalonnage optimale. L'utilisation d'étalons autres que les étalons
StablCal ou les étalons formazine préparés par l'utilisateur peut donner un
étalonnage moins précis. Le fabricant ne peut pas garantir les performances de
l'instrument s'il est calibré avec des perles de styrènedivinylbenzène de
copolymère ou d'autres suspensions.
Préparation des étalons StablCal
Lors de la réception puis régulièrement :
1. Nettoyez la surface extérieure des fioles StablCal avec du détergent
pour verre spécial laboratoire.
2. Rincez les fioles avec de l'eau distillée ou déionisée.
3. Séchez les fioles avec un chiffon non pelucheux.
Remarque : Ne secouez ou n'inversez jamais l'étalon < 0,1 NTU. Si l'étalon a été
mélangé ou secoué, laissez la fiole immobile pendant 15 minutes ou plus avant de
l'utiliser.
Remarque : Ne débouchez pas les fioles.
Assurez-vous que les étalons StablCal sont à température ambiante
avant de les utiliser (la température ne doit pas dépasser 40 °C).
Mélangez les étalons avant utilisation :
1. Ouvrez le couvercle de la boîte. Retirez l'étalon < 0,1 NTU de la
boîte en plastique.
2. Laissez les autres étalons dans la boîte. Refermez le couvercle de la
boîte.
3. Secouez la boîte vigoureusement pendant au moins 10 secondes.
4. Laissez les étalons reposer sans mouvement pendant 3 à 5 minutes
avant utilisation.
Notes d'étalonnage
• Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions
ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé.
• Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température
ambiante que l'instrument avant utilisation.
• N'utiliser que l'huile de silicone fournie. L'huile de silicone possède le
même indice de réfraction que le verre de la fiole et elle masque les
différences et rayures mineures du verre.
• Rangez le chiffon de huilage dans un sachet de rangement en
plastique pour le conserver propre.
• En cas de coupure de courant pendant l'étalonnage, les nouvelles
données d'étalonnage sont perdues et les données du dernier
étalonnage sont utilisées. Pour quitter l'étalonnage sans enregistrer
les nouvelles valeurs, appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter).
• En mode Étalonnage, la plage automatique et la moyenne des
signaux sont sélectionnées. Une fois l'étalonnage terminé, tous les
modes de fonctionnement reviennent aux derniers paramètres définis.
• Tous les étalonnages néphélométriques (unités de mesure de la
turbidité) sont effectués en même temps.
• Les données d'étalonnage sur rapport et hors rapport sont mesurées
et enregistrées simultanément.
• Les étalons 4 000 NTU et 7 500 NTU n'ont pas besoin d'être mesurés
pendant l'étalonnage si les FNU sont mesurées. Appuyez sur
CAL/Zero après avoir mesuré l'étalon 1 000 NTU pour terminer la
procédure d'étalonnage.
• L'étalon 7 500 NTU n'a pas besoin d'être mesuré pendant
l'étalonnage si une turbidité inférieure à 4 000 NTU est mesurée.
Appuyez sur CAL/Zero après avoir mesuré l'étalon 4 000 NTU pour
terminer la procédure d'étalonnage.
• Les valeurs FNU des étalons StablCal et formazine sont calculées à
l'aide des facteurs de conversion 1 FNU = 1 NTU.
Français 29
Procédure d'étalonnage StablCal
1. Appuyez sur
CAL/Zero.
Le voyant CAL/Zero
s'allume et l'écran de
mode affiche « 00 ». La
valeur en NTU de l'eau
de dilution utilisée lors
de l'étalonnage
précédent s'affiche sur
l'écran.
30 Français
2. Prenez la fiole <
0,1 NTU. Nettoyez la
fiole avec un chiffon
doux non pelucheux
pour éliminer les traces
d'eau et de doigts.
N'inversez pas la fiole.
3. Appliquez un petit
cordon d'huile de
silicone sur la fiole, du
haut jusqu'en bas.
4. Utilisez le chiffon de
huilage fourni pour
appliquer l'huile
uniformément sur la
surface de la fiole.
Retirez l'excès d'huile.
Vérifiez que la fiole est
presque sèche.
5. Placez la fiole dans
le porte-cuve en
alignant le triangle sur
la fiole avec le repère
du porte-cuve.
Refermez le couvercle.
6. Appuyez sur
ENTER.
L'écran de l'instrument
compte à rebours puis
mesure l'étalon.
L'étalon suivant attendu
(par ex. 20,00)
s'affiche. « 01 »
s'affiche sur l'écran de
mode.
7. Retirez la fiole du
porte-cuve.
8. Effectuez les étapes
5–10 pour les autres
fioles StablCal (de
l'étalon le plus bas au
plus élevé en NTU).
« 00 » s'affiche sur
l'écran de mode après
la mesure de la
dernière fiole.
9. Appuyez sur
CAL/Zero.
L'instrument enregistre
les nouvelles données
d'étalonnage et repasse
en mode Mesure.
Stockage des étalons StablCal
• Ne transférez pas un étalon StablCal vers un autre conteneur à des
fins de stockage. Conservez les étalons StablCal dans la boîte en
plastique fournie avec le couvercle fermé.
• Stockez les étalons à une température comprise entre 5 et 25 °C.
• Pour le stockage à long terme (plus d'un mois entre chaque
utilisation), stockez les étalons à 5 °C.
Mesures de la turbidité
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et d'incendie. Cet instrument est conçu pour mesurer des
échantillons à base d'eau. Ne pas faire de mesure sur des échantillons de
solvant ou à base de combustible.
Pour obtenir des mesures de turbidité précises, utilisez des cuves pour
échantillon propres et éliminez les bulles d'air.
Notes sur la mesure
Des techniques de mesure correctes sont importantes pour réduire au
minimum les effets de la variation de l'instrument, de la lumière parasite
et des bulles d'air. Pour obtenir des mesures précises et reproductibles :
Instrument
• Assurez-vous que l'instrument est placé sur une surface fixe, plane et
exempte de vibrations pendant la mesure.
• La stabilisation de l'instrument est immédiate. Aucun temps de
préchauffage n'est nécessaire.
• Toujours fermer le couvercle du compartiment à échantillon pendant
la mesure, l'étalonnage et le stockage.
• Retirez la cuve à échantillon de l'instrument et éteignez l'instrument
s'il doit être stocké pendant une durée prolongée (supérieure à un
mois).
• Maintenez le couvercle du compartiment d'échantillon fermé pour
éviter toute pénétration de poussière et de saletés.
Français 31
Cuves d'échantillon
• Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de
l'échantillon dans l'instrument.
• Toujours utiliser des cuves à échantillon propres et en bon état. Les
cuves sales, rayées ou endommagées peuvent donner des relevés
imprécis.
• Assurez-vous que les échantillons froids ne créent pas de « buée »
sur la cuve à échantillon.
• Conserver les cuves à échantillon remplies d'eau désionisée ou
distillée et les boucher soigneusement.
• Pour une précision optimale, utilisez une seule cuve à échantillon
pour chaque mesure ou une cuve à circulation.
Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon
correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision
aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation.
Lorsque vous utilisez des cuves à échantillon correspondantes, alignez le repère
d'orientation de la cuve à échantillon avec le repère de référence sur le porte-cuve.
Mesure
• Mesurer les échantillons immédiatement pour éviter les variations de
température et le dépôt. Avant de prendre une mesure, toujours
s'assurer que l'échantillon est totalement homogène.
• Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible.
• Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil.
Procédure de mesure de turbidité
1. Rincez une cuve
d'échantillon propre et
vide deux fois avec la
solution à mesurer et
videz-la. Remplissez
jusqu'au trait (environ
30 ml) avec l'échantillon
et placez
immédiatement le
bouchon sur la cuve
pour échantillon.
32 Français
2. Nettoyez les cuves
avec un chiffon doux
non pelucheux pour
éliminer les traces
d'eau et de doigts.
3. Appliquez un petit
cordon d'huile de
silicone sur les cuves,
du haut jusqu'en bas.
4. Utilisez le chiffon de
huilage fourni pour
appliquer l'huile
uniformément sur la
surface des cuves.
Retirez l'excès d'huile.
Vérifiez que les cuves
sont presque sèches.
5. Inversez lentement
et avec précautions la
cuve d'échantillon pour
mélanger
complètement
l'échantillon. Veillez à
ne pas ajouter de bulles
d'air.
6. Placez la cuve dans
le porte-cuve en
alignant le triangle sur
la cuve pour échantillon
avec le repère de
référence du portecuve. Refermez le
couvercle.
7. Relevez et notez la
valeur lorsqu'elle est
stable.
Remarque : Pour
imprimer ou envoyer
(via RS232) un
enregistrement de
mesure, appuyez sur
PRINT (imprimer).
Techniques de mesure
Remarques :
Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de
mode de fonctionnement et divers accessoires en option.
Étalonnez l'instrument à chaque modification de la longueur de
cheminement de la cuve pour échantillon.
• Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon mesuré est supérieur à la plage
sélectionnée. Des zéros clignotent sur l'écran lorsque l'échantillon
mesuré est inférieur à la plage sélectionnée.
• Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des 9 clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon est supérieur à la plage maximum de
l'instrument. Des 9 clignotent également sur l'écran si le ratio est
arrêté et si la mesure est supérieure à 40 NTU (1 000 FNU ou
9,8 EBC). Activez le rapport pour augmenter la plage.
• Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des zéros clignotent
sur l'écran lorsque la mesure est inférieure à la plage de l'instrument
(c.-à-d., inférieure à 20 FAU) ou lorsque la valeur est négative.
Étalonnez l'instrument. Lorsque vous mesurez la couleur,
l'absorbance ou la transmittance, vous devez redéfinir le point de
référence zéro.
Sélection de plage manuelle ou automatique
Le fabricant recommande la sélection de plage automatique pour la
plupart des mesures.
Le paramètre peut être modifié à tout moment pendant la mesure de
l'échantillon.
Appuyez sur RANGE (plage) à plusieurs reprises pour faire passer
l'instrument du mode plage automatique au mode plage manuelle puis
faites défiler les paramètres de plage manuelle.
« MANUAL » s'affiche au-dessus de l'étiquette du mode de plage sur
l'instrument lorsque la plage manuelle est sélectionnée. « AUTO »
s'affiche en-dessous de l'étiquette du mode de plage sur l'instrument
lorsque la plage automatique est sélectionnée.
Français 33
Activation ou désactivation de la moyenne pondérée du
signal
La moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevés
causées par les particules migrantes dans l'échantillon. Lorsque la
moyenne pondérée du signal est activée, un relevé moyen est calculé
toutes les 3 secondes et affiché sur l'écran.
Le fabricant recommande d'activer la moyenne pondérée du signal pour
la plupart des mesures.
Appuyez sur SIGNAL AVG (moyenne signal) (moyenne des unités) pour
activer ou désactiver la moyenne pondérée du signal. Le voyant SIGNAL
AVG s'allume lorsque la moyenne pondérée du signal est activée.
Appuyez sur ENTER lorsque la moyenne pondérée du signal est activée
pour effacer les données dans la mémoire tampon de la moyenne du
signal et pour effectuer une mise à jour immédiate sur l'écran si
nécessaire. Cela est particulièrement utile pour mesurer des échantillons
présentant des différences de turbidité importantes.
Pour modifier le nombre de mesures utilisées pour calculer le relevé
moyen (par défaut=10) :
1. Appuyez sur SETUP (configuration). Le voyant SETUP
(configuration) s'allume.
2. Sélectionnez 09 à l'aide des touches fléchées.
3. Appuyez sur ENTER.
4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner le nombre de
mesures (1 à 15).
Remarque : Si vous sélectionnez un nombre supérieur à 15, 15 mesures
seront utilisées.
5. Appuyez sur ENTER.
6. Appuyez sur SETUP (configuration).
Rapport activé ou non
Le mode rapport activé offre une très bonne linéarité, une bonne stabilité
d'étalonnage et une large plage de mesure. Le mode rapport activé
permet de corriger les interférences lorsqu'une couleur présente dans
l'échantillon absorbe la lumière à la longueur d'onde de la lumière
incidente.
34 Français
Le fabricant recommande d'utiliser le mode rapport activé pour la plupart
des mesures. Le rapport doit être activé pour mesurer les échantillons
supérieurs à 40 NTU (9,8 EBC).
Le rapport peut être activé pour les mesures en NTU, EBC et ASC -1- et
-2-.
Appuyez sur RATIO (rapport) pour activer ou désactiver le rapport. Le
voyant Rapport s'allume lorsque le rapport est activé.
Remarques :
• Si l'échantillon mesuré est supérieur à 40 NTU (ou équivalent) et si le
rapport est désactivé, l'écran affiche des 9 et le voyant Rapport
clignote. Appuyez sur RATIO (rapport) pour activer le rapport et
supprimer l'état hors plage.
• Les mesures effectuées avec le rapport activé et les mesures
effectuées avec le rapport désactivé sont presque les mêmes pour les
mesures de turbidité inférieures à 40 NTU en l'absence
d'interférences causées par la couleur ou les particules photoabsorbantes.
Maintenance
DANGER
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Nettoyage de l'appareil
Maintenez l'appareil propre pour garantir un fonctionnement continu et
correct.
AVIS
N'utilisez jamais d'agents de nettoyage tels que térébenthine, acétone ou autres
produits similaires pour nettoyer l'instrument, y compris le clavier.
1. Eteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation.
2. Nettoyez la surface de l'instrument avec un chiffon doux humide et
une solution de détergent doux.
3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.
Figure 6 Remplacer un fusible
Remplacement de la source lumineuse à LED
La source lumineuse, la diode électroluminescente (ou LED), ne peut
pas être remplacée par l'utilisateur. Contactez le service à la clientèle
pour remplacer la LED.
Remplacer un fusible
DANGER
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même
type et de même calibre.
Pièces de rechange :
• Fusible pour utilisation en 115 V, temporisé, 250 V, 1,6 A (3030700),
ou
• Fusible pour utilisation en 230 V, temporisé, 250 V, 1,6 A (3030600)
Pour remplacer un fusible, reportez-vous aux étapes illustrées dans
Figure 6.
Dépannage
Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les
codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de
problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives.
Codes d’erreur
Le Tableau 3 répertorie les codes d'erreur selon différentes conditions.
Les codes d'erreur identifient tout dysfonctionnement de l'instrument ou
toute erreur de l'opérateur.
L'instrument continue à fonctionner en cas d'erreur.
Appuyez sur ENTER (entrée) pour effacer un code d'erreur de l'écran.
Français 35
Remarque : Tout étalonnage calculé pendant une erreur est rejeté. L'étalonnage
précédent est conservé.
Tableau 3 Codes d’erreur
Erreur
Description
ERR01 La turbidité de l'eau de
dilution est supérieure à
0,5 NTU.
Solution
• Deux étalons présentent
des valeurs identiques.
• La différence entre deux
étalons est inférieure à
60 NTU.
• La turbidité de
l'étalon 1 est trop faible
(moins de 10 NTU).
ERR03 Erreur de faible éclairage
ERR04 Dysfonctionnement de la
mémoire
ERR05 A/D au-dessus de la plage
autorisée
36 Français
Description
ERR06 A/D en-dessous de la plage
autorisée
Lancez à nouveau la calibration avec
une eau de dilution à la turbidité
inférieure.
Remarque : Ignorez ERR01 lorsque le
diamètre de cellule d'échantillon est inférieur à
25 mm. Appuyez sur UNITS/Exit
(unités/quitter) pour revenir en mode Mesure.
ERR02
Tableau 3 Codes d’erreur (suite)
Erreur
1. Vérifiez la préparation des étalons.
2. Relancez l'étalonnage.
Remarque : Ignorez ERR02 lorsque le
diamètre de cellule d'échantillon est inférieur à
25 mm. Appuyez sur UNITS/Exit
(unités/quitter) pour revenir en mode Mesure.
1. Placez à nouveau l'échantillon dans
l'instrument.
2. Assurez-vous que le voyant de
l'icône de la lampe fonctionne.
3. Assurez-vous qu'aucun objet
n'obstrue la trajectoire de la lumière.
4. Si nécessaire, effectuez une dilution
d'échantillon.
1. Eteignez, puis rallumez l'instrument.
2. Contactez l'assistance technique si
l'erreur se produit à nouveau.
1. Assurez-vous que l'écran protecteur
de lumière est fermé.
2. Contactez le service clientèle si
nécessaire.
ERR07 Fuite de lumière
ERR09 Erreur de temporisation de
l'imprimante ou le papier
dans l'imprimante interne est
bloqué
ERR10 Tension du système hors de
la plage autorisée
ERR11 Erreur de test de boucle du
système
ERR12 Erreur de nom d'unités ASC
Solution
1. Assurez-vous qu'aucun objet
n'obstrue la trajectoire de la lumière.
2. Contactez le service clientèle si
nécessaire.
1. Assurez-vous que le couvercle du
compartiment pour cuves
d'échantillon est fermé.
2. Eteignez, puis rallumez l'instrument.
1. Retirez doucement le papier de
l'imprimante interne pour éliminer le
bourrage papier.
2. Assurez-vous que l'imprimante
externe est correctement
connectée.
3. Assurez-vous que l'imprimante
externe est sélectionnée (en ligne).
1. Eteignez, puis rallumez l'instrument.
2. Contactez le service clientèle si
l'erreur se produit à nouveau.
1. Eteignez, puis rallumez l'instrument.
2. Contactez le service clientèle si
l'erreur se produit à nouveau.
Saisissez un nom d'unité d'étalonnage
spécifique d'application (ASC,
Application Specific Calibration)
différent des unités par défaut (par ex.
NTU ou EBC).
Tableau 3 Codes d’erreur (suite)
Erreur
Description
Solution
ERR14 Erreur d'heure non valide
L'heure doit être comprise entre
00:00 et 23:59.
ERR15 Erreur de date non valide
La date doit être comprise entre
00/01 et 31/12.
Codes de diagnostic
Tableau 4 répertorie les codes de diagnostic utilisés pour obtenir des
informations sur le fonctionnement de l'instrument lorsque le
fonctionnement de l'instrument est douteux.
Pour réaliser un test de diagnostic :
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur SETUP (configuration).
Utilisez les touches fléchées pour saisir un code de diagnostic.
Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic.
Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour revenir en mode
Mesure.
Remarque : Pour imprimer un rapport de diagnostic, maintenez le bouton PRINT
(imprimer) enfoncé, puis mettez l'instrument en marche.
Tableau 4 Codes de diagnostic
Code
Ecran
Description
21
« PRINT TST »
Test de l'imprimante
22
Les résultats du test sont affichés.
Test d'écran
23
Les résultats du test sont affichés.
Test du clavier
24
Les résultats du test sont affichés.
Test de la mémoire
2. Appuyez sur CAL/Zero et maintenez le bouton enfoncé.
3. Mettez l'instrument en marche.
Le voyant CAL? clignote. L'instrument démarre en mode Étalonnage.
4. Étalonnez l'instrument avant de l'utiliser.
Des 9 clignotent.
Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur l'écran
lorsque l'échantillon mesuré est supérieur à la plage sélectionnée.
Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des 9 clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon est supérieur à la plage maximum de
l'instrument. Des 9 clignotent également sur l'écran si le ratio est arrêté
et si la mesure est supérieure à 40 NTU (1 000 FNU ou 9,8 EBC).
Activez le rapport.
Des zéros clignotent
Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des zéros clignotent sur
l'écran lorsque l'échantillon mesuré est inférieur à la plage sélectionnée.
Lorsqu'une plage automatique est sélectionnée, des zéros clignotent sur
l'écran lorsque la mesure est inférieure à la plage de l'instrument (c.-àd., inférieure à 20 FAU) ou lorsque la valeur est négative. Étalonnez
l'instrument.
• Lorsque vous mesurez la l'absorbance ou la transmittance, vous
devez redéfinir le point de référence zéro.
• Lorsque vous mesurez l'absorbance, vérifiez que la valeur relevée est
positive. Pour mesurer des échantillons ayant une absorbance
négative, définissez le zéro analytique à l'aide de l'échantillon ayant la
plus forte absorbance et lisez l'échantillon ayant la plus faible
absorbance. Enregistrez le relevé comme absorbance négative.
Suppression des données d'étalonnage
Pour supprimer des données d'étalonnage entrées par l'utilisateur :
1. Arrêtez l'instrument.
Français 37
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 38
Funcionamiento estándar
en la página 47
Información general en la página 39
Mantenimiento en la página 52
Interfaz del usuario en la página 43
Solución de problemas
en la página 53
Especificación
Detalles
Rango
FNU (rango manual): 0–0,999; 0–9,99; 0–99,9;
0–1000
FNU (rango automático): 0–1000
FAU (rango manual): 20-99,9; 20-10.000
FAU (rango automático): 20-10.000
NTU (proporción activada, rango manual):
0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–10.000
Puesta en marcha en la página 46
NTU (proporción activada, rango automático):
0–10.000 decimal automático
Especificaciones
NTU (proporción desactivada): 0–40
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación
Detalles
Método de medición
Nefelométrico
Normativa
Cumple las normativas ISO 7027, DIN EN
27027, DIN 38404 y NFT 9033
ASTM D7315 - Métodos de prueba estándar
para obtener la turbidez por encima de 1 unidad
de turbidez (UT) en modo estático
ASTM D6665 - Métodos de prueba estándar
para obtener la turbidez por debajo de 5 NTU
en modo estático
Fuente de luz
Diodo emisor de luz (LED) a 860 ± 30 nm
Modos de medición
FNU, FAU, NTU, EBC, Abs (absorbancia), %T
(% transmitancia) y dos unidades definidas por
el usuario
EBC (proporción activada, rango manual):
0–0,999; 0–9,99; 0–99,9; 0–2450
EBC (proporción activada, rango automático):
0-2450 decimal automático
EBC (proporción desactivada): 0–9,8
Absorbancia (rango manual): 0-0,999; 0-2,00
Absorbancia (rango automático): 0-2,00
Transmitancia (%): 1,0-100
Precisión1, 2, 3
FNU4: ±2% de la lectura más 0,01 FNU desde
0–1000 FNU
FAU: ±10% de la lectura desde 20–10.000 NTU
NTU4: ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde
0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde
1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde
4000–10.000 NTU
Absorbancia: ±0,005 Abs desde 0-1 Abs a
860 nm
Transmitancia: 0,12% T desde 10-100% T a
860 nm
Resolución
Turbidez: 0,001 FNU/NTU/EBC
Absorbancia: 0,001 Abs
Transmitancia: 0,1% T
Repetibilidad
38 Español
±1% de la lectura o 0,01 FNU, lo que sea mayor
(en condiciones de referencia)
Especificación
Detalles
Especificación
Detalles
Tiempo de respuesta
Promedio de señal desactivado: 6,8 segundos
Purga de aire
Nitrógeno seco o aire de calidad para uso en
instrumentos
Promedio de señal activado: 14 segundos
(cuando se emplean 10 mediciones para
calcular la media)
Tiempo de estabilización
Inmediatamente
Modos de medición
Rango manual o automático; promedio de señal
activado y ajustable o desactivado; proporción
activada o desactivada
Requisitos de energía
Corriente alterna de 115-230 voltios; 50/60 Hz
(selección automática)
28 W máximo
Categoría del nivel de
contaminación/instalación
0,1 pcm a 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig)
máximo
Conexión de espiga para tubos de 1/8 de
pulgada
Cubetas de muestras
Nota: Pueden usarse cubetas de muestras más
pequeñas (de menos de 25 mm) empleando un
adaptador.
Requisitos de la muestra:
2; II
Clase de protección
1
Condiciones de
funcionamiento
Temperatura: 0 a 40 °C (32 a 104 °F)
Humedad relativa: 0–90% a 25 °C, 0–75% a
40 °C, sin condensación
Altitud: 2000 m (6560 pies) máximo
Sólo para uso en interiores
Condiciones de
almacenamiento
–40 a 60 °C (–40 a 140 °F), sólo el instrumento
Impresora
Integrada (térmica, 58 mm, hasta 28 columnas)
Interfaz
Interfaz en serie RS232C a través de un
conector D-sub DB9 para la salida de datos a
un ordenador o impresora y para la entrada de
datos (comando). Sin establecimiento de
comunicación.
Cubetas redondas de 95 x 25 mm (3.74 x
1 pulg.) Vidrio de borosilicato con capuchones
roscados forrados de goma
Cubeta de muestras de 25 mm: 20 ml mínimo
0 a 95 °C (32 a 203 °F)
Carcasa
Plástico de policarbonato de alto impacto
Dimensiones
30,5 x 40 x 15,6 cm (12,0 x 15,7 x 6,1 pulg.)
Peso
3,8 kg (8,5 lb)
Certificación
CE, cETLus
1
2
3
4
Especificaciones de turbidez identificadas empleando un estándar de
formazina de elaboración reciente y cubetas de muestras coincidentes de
25 mm.
Condiciones de referencia: 23 ± 2 °C, 50% ± 10% HR sin condensación,
115/230 VCA, 50/60 Hz
La radiación electromagnética intermitente de 3 voltios/metro o superior
puede provocar leves desvíos de precisión.
FNU equivale a NTU en el modo de proporción desactivada.
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Español 39
Información adicional
Etiquetas de precaución
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el
equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Información de seguridad
AVISO
El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o
aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación,
los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar
los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos
para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
AVISO
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
40 Español
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Descripción general del producto
El turbidímetro de laboratorio 2100AN IS mide la turbidez en FNU
(unidades nefelométricas de formazina), NTU (unidades nefelométricas
de turbidez) y EBC (unidades de la European Brewing Convention). Las
NTU y EBC se calculan usando los factores de conversión 1 NTU por
1 FNU y 0,245 EBC por 1 FNU. El turbidímetro 2100AN IS también mide
la atenuación (FAU), la absorbancia y la transmitancia.
Además, también pueden especificarse dos unidades definidas por el
usuario. El modo de funcionamiento para aplicaciones específicas utiliza
el sistema nefelométrico óptico y el modo de medición de NTU.
El turbidímetro cuenta con una impresora integrada y una salida
RS232 para conectarse a una impresora, registrador de datos u
ordenador, y también con una salida de grabación.
El turbidímetro contiene un reloj en tiempo real con batería. El reloj
permite registrar la fecha y la hora en todos los datos transmitidos a la
impresora integrada o a dispositivos externos mediante la interfaz
RS232 (es decir, los registros de mediciones y calibración).
Figura 1 Descripción de la parte frontal
1 Pantalla de modo: muestra el
número de estándar de calibración,
el número de configuración o el
número de muestra
5 Cubierta para el compartimento de
la cubeta de muestras
2 Teclado
6 Cubierta de la impresora
3 Soporte de cubetas de muestras
7 Pantalla LED de ocho dígitos
4 Protector de luz
Español 41
Figura 2 Descripción de la parte trasera
1 Conector del cable de alimentación
5 Conector para purga de aire
2 Portafusibles
6 Clavija de salida de grabación para
un registrador gráfico (salida de 0 a
1 V)
3 Interruptor de encendido
7 Clavija de cable remoto para
conectar el módulo de válvula de
flujo a la celda de flujo automática
(baja presión)
4 Conector DB9 para cable RS232
Componentes del producto
Consulte la Figura 3 para asegurarse de que se han recibido todos los
componentes. Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase
en contacto con el fabricante o con un representante de ventas
inmediatamente.
Figura 3 Componentes del instrumento
1 Turbidímetro 2100AN IS
6 Kit de estandarización secundaria
de turbidez Gelex®1
2 Paño de aceitar
7 Funda guardapolvo
3 Seis cubetas de muestras de 1"
(30 ml) con tapones
8 Rollo de papel para impresora (x2)2
4 Aceite de silicona
9 Cable de alimentación
5 Kit de calibración StablCal®
1
2
Suministrado sólo con 4790100.
No retire el envoltorio plástico de los rollos de papel hasta que el papel sea
instalado.
Instalación
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
42 Español
Ponga papel en la impresora
AVISO
Interfaz del usuario
Figura 4 Teclado
Utilice sólo el papel térmico suministrado Si usa otro papel térmico distinto podría
encontrarse con una baja calidad de impresión y reducir la vida útil del cabezal
de impresión.
Notas:
• No frote el papel térmico con un objeto duro.
• No utilice pasta química en el papel térmico.
• La línea roja en el borde del papel térmico muestra cuando queda
poco suministro de papel.
1. Corte el extremo del papel con unas tijeras para que tenga forma de
flecha.
2. Abra la cubierta de la impresora.
3. Coloque la punta del papel térmico en la ranura de entrada de papel.
4. Introduzca el papel hasta que la punta del mismo asome por la
ranura de salida.
5. Tire del papel por la ranura de salida hasta que toda anchura del
papel haya salido por la ranura de salida.
6. Coloque el rollo de papel en la impresora.
7. Pase el papel térmico a través de la ranura de la cubierta de la
impresora y, a continuación, ciérrela.
1 Tecla ENTER (Intro)
7 Tecla FLOW (FLUJO)
2 Teclas de flecha EDIT (Editar)
8 Tecla SIGNAL AVG
(PROMEDIADO DE SEÑAL)
3 Tecla SAMPLE (MUESTRA)
9 Tecla PRINT (IMPRIMIR)
4 Tecla RANGE (RANGO)
10 Tecla LINE FEED (SALTO DE
LÍNEA)
5 Tecla UNITS/Exit
(UNIDADES/Salir)
11 Tecla SETUP
(CONFIGURACIÓN)
6 Tecla RATIO (PROPORCIÓN)
12 Tecla CAL/Zero (CAL/Cero)
Español 43
Tabla 1 Descripciones de las teclas
Tecla
Descripción
Descripción
Introduce el valor en pantalla. Inicia la medición de un estándar de
calibración. Elimina los datos del búfer.
Avanza una línea el papel en la impresora.
Cambia los números y/ letras en pantalla. Muestra los estándares
de calibración. La tecla de flecha derecha mueve el cursor al dígito
anterior o siguiente.
Activa el modo de configuración e inicia la selección del número de
configuración en la pantalla de modo.
Inicia el cambio del número de muestra que aparece en la pantalla
de modo.
Selecciona el promedio automático o manual.
Selecciona la unidad de medida. Sale del modo de calibración o de
configuración sin guardar los cambios.
Activa o desactiva la proporción.
Activa o desactiva el modo de operación Flow (Flujo). Utilizado
sólo con la celda de flujo automatizada.
Activa o desactiva el promedio de señal.
Envía los datos en pantalla a una impresora u ordenador. Envía un
informe de datos de calibración a una impresora u ordenador
cuando se está en modo de calibración. Envía los resultados de
diagnóstico a una impresora u ordenador si se mantiene pulsada
mientras se enciende el instrumento. Suministra una copia impresa
de los comandos de configuración cuando se está en modo de
configuración. Activa o desactiva la función de impresión a
intervalos si el instrumento ha sido configurado con un intervalo de
impresión.
44 Español
Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa)
Tecla
Inicia una calibración cuando se está en modo FNU, FAU, NTU o
EBC. Inicia la puesta a cero analítica cuando está en modo %T o
Abs.
Tabla 2 Descripciones de las luces
Figura 5 Luces indicadoras
Luz
Descripción
Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento
está encendida.
Parpadea cuando no hay suficiente luz para la
medición.
Luz
"CAL?" aparece durante una calibración si los datos
de calibración no se encuentran dentro de un rango
aceptable.
Parpadea cuando el instrumento debe calibrarse.
Nota: La luz CAL? se emplea cuando se usa una cubeta de
muestras de 25 mm.Ignore la luz CAL? si se ilumina durante
la calibración cuando se use un cubeta de muestras más
pequeña. Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para iniciar
las mediciones.
1 Luz de icono de lámpara
7 Luz PRINT (IMPRIMIR)
2 Luz "CAL?"
8 Luz SIGNAL AVG (PROMEDIADO
DE SEÑAL)
3 Luz "Manual"
9 Luz CAL/Zero (CAL/Cero)
4 Luz "Auto"
10 Luz SETUP (CONFIGURACIÓN)
5 Luz RATIO (PROPORCIÓN)
11 Luz SAMPLE (MUESTRA)
6 Luz FLOW (FLUJO)
Manual
"MANUAL" aparece sobre la etiqueta Range Mode
(Modo de rango) cuando el instrumento está en el
modo de rango manual.
Auto
"AUTO" aparece sobre la etiqueta Range Mode
(Modo de rango) cuando el instrumento está en el
modo de rango automático.
RATIO (PROPORCIÓN)
FLOW (FLUJO)
Se ilumina cuando Ratio (Proporción) está activada.
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
operación Flow (Flujo).
Parpadea cuando el ciclo de flujo se ha
completado.
PRINT (IMPRIMIR)
Se ilumina cuando se selecciona la función de
intervalo de impresión.
Parpadea cuando se ha seleccionado un intervalo
de impresión pero no está activo.
SIGNAL
AVG (PROMEDIO
SEÑAL)
CAL
Zero (CAL/Cero)
Se ilumina cuando el promedio de señal está
activado.
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
calibración o de puesta a cero.
Español 45
Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa)
Luz
Descripción
SETUP
(CONFIGURACIÓN)
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
configuración.
SAMPLE (MUESTRA)
Se ilumina cuando se selecciona el modo de
muestra.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 00.
3. Pulse ENTER (Intro).
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido:
Puesta en marcha
Encienda el instrumento
PRECAUCIÓN
Peligro de radiación infrarroja. La luz infrarroja producida por este instrumento
puede causar lesiones oculares. La fuente de luz infrarroja de este instrumento
sólo recibe alimentación cuando la cubierta de la cubeta de muestras está
cerrada.
Opción
Descripción
(Pitido activado) (PITIDO) BEEP
ON (PITIDO ACTIVADO)
Se oirá un sonido cada vez que se
pulse una tecla.
(Pitido desactivado) (PITIDO
DESACTIVADO) BEEP OFF
(PITIDO DESACTIVADO)
No se oirá ningún sonido cuando se
pulse una tecla.
5. Pulse ENTER (Intro).
6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Ajuste la fecha y la hora
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP
(CONFIGURACIÓN) se encenderá.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción:
1. Coloque el instrumento sobre una superficie nivelada y estable que
no vibre. No lo exponga a la luz solar directa.
2. Asegúrese de que haya espacio alrededor del instrumento para que
circule el aire. Mantenga despejadas las partes posterior e inferior
del instrumento de forma que no haya ningún material que pueda
reducir el flujo de aire a través de los respiraderos.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe de la parte posterior del
instrumento.
4. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con
conexión a tierra.
5. Pulse el interruptor situado en la parte posterior del instrumento para
encenderlo.
3.
4.
5.
6.
Desactive el sonido del teclado (opcional)
Muestre la hora actual (opcional)
Por omisión, el instrumento emite un sonido cuando se pulsa una tecla.
Para desactivar el sonido del teclado:
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP
(CONFIGURACIÓN) se encenderá.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar 08.
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP
(CONFIGURACIÓN) se encenderá.
46 Español
Opción
Descripción
05
Configura la hora y los minutos (HH-MM).
06
Configura el mes y el día (MM-DD).
07
Configura el año (YY).
Pulse ENTER (Intro).
Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor.
Pulse ENTER (Intro).
Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
3. Pulse ENTER (Intro). La hora actual aparece en la pantalla (HH-MMSS).
4. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Funcionamiento estándar
Calibre el turbidímetro según los estándares
StablCal®
Calibre el turbidímetro antes de usarlo por primera vez utilizando el vial
sellado de estándares StablCal® suministrado. Como alternativa, la
calibración puede realizarse con estándares de formazina recién
preparados.
Calibre el turbidímetro al menos cada 3 meses o según especifique la
autoridad reguladora cuando los datos se usen para informes ISO 7027.
Nota: Puede encontrarse con resultados desconocidos si se utilizan estándares
distintos a los puntos de calibración recomendados. Los puntos de calibración
recomendados (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 y 7500 NTU) ofrecen la mejor precisión
de calibración. Si se utilizan otros estándares distintos del StablCal o formazina
preparada por el usuario, la calibración podría ser menos precisa. El fabricante no
garantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros de
estireno-divinilbenceno u otras suspensiones.
Prepare los estándares StablCal
Cuando lo reciba y a intervalos regulares:
1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente
para la limpieza de vidrio de laboratorio.
2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada.
3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa.
Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido
mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de
utilizarlo.
Nota: No retire los capuchones de los viales sellados.
Asegúrese de que los estándares StablCal se encuentren a la
temperatura ambiente del dispositivo antes de usarlos (y que esta no
sea superior a 40 ºC [104 ºF]).
Mezcle los estándares antes usarlos:
1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de la
caja de plástico.
2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta de la caja.
3. Agite la caja enérgicamente durante al menos 10 segundos.
4. Deje los estándares quietos, sin moverse, para que reposen durante
3-5 minutos antes de usarlos.
Notas sobre la calibración
• Asegúrese de que el instrumento se encuentre en las mismas
condiciones ambientales que aquellas en las que se vaya usar.
• Asegúrese de los estándares tengan la misma temperatura ambiente
que el instrumento antes de usarlo.
• Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. El aceite de silicona
tiene el mismo índice de refracción que el vidrio del vial y enmascara
las pequeñas irregularidades y arañazos del vidrio.
• Conserve el paño lubricante en una bolsa de plástico para mantenerlo
limpio.
• Si la corriente se va durante la calibración, los nuevos datos de
calibración se perderán y se emplearán los de la anterior calibración.
Para abandonar un proceso de calibración y no guardar los nuevos
valores, pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir).
• En el modo de calibración, el promedio de rango y de señal
automáticos están activados. Cuando la calibración finaliza, todos los
modos operativos vuelven a los ajustes anteriores.
• Todas las calibraciones nefelométricas (unidades de medida de
turbidez) se realizan al mismo tiempo.
• Los datos de calibración con y sin proporción se miden y registran al
mismo tiempo.
• No es necesario medir los estándares 4000-NTU y 7500-NTU si se
van a medir FNU. Pulse CAL/Zero (CAL/Cero) después de medir el
estándar 1000-NTU para completar el procedimiento de calibración.
• No es necesario medir el estándar 7500-NTU durante la calibración si
se va a medir una turbidez inferior a 4000 NTU. Pulse CAL/Zero
(CAL/Cero) después de la medición del estándar NTU 4000 para
completar el proceso de calibración.
• Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de
formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU =
1 NTU.
Español 47
Procedimiento de calibración StablCal®
1. Pulse CAL/Zero
(CAL/Cero).
La luz CAL/Zero
(CAL/Cero) se
encenderá, y en la
pantalla de modo podrá
ver "00". La pantalla
mostrará el valor NTU
del agua de dilución
utilizada en la
calibración anterior.
48 Español
2. Coja el vial <
0,01 NTU. Limpie el vial
con un paño suave sin
pelusa para eliminar las
gotas de agua y las
huellas de dedos. No
invierta el vial.
3. Aplique una
pequeña gota de aceite
de silicona desde la
parte superior del vial
hasta la inferior.
4. Utilice el paño
lubricante para aplicar
el aceite de forma
uniforme por la
superficie del vial.
Elimine el exceso de
aceite. Asegúrese de
que el vial esté casi
seco.
5. Coloque el vial en el
soporte de cubetas de
muestras con el
triángulo del vial
alineado con la marca
de referencia del
soporte de cubetas de
muestras. Cierre la
cubierta.
6. Pulse ENTER
(Intro).
El instrumento realizará
una cuenta atrás y, a
continuación, medirá el
estándar.
Después mostrará el
siguiente estándar que
debería usarse (p. ej.,
20,00). La pantalla de
modo mostrará "01".
7. Retire el vial del
soporte de cubetas de
muestras.
8. Repita los pasos
5-10 para los otros
viales StablCal (desde
el estándar NTU más
bajo hasta el más alto).
La pantalla de modo
mostrará "00" después
de la medición del
último vial.
9. Pulse CAL/Zero
(CAL/Cero).
El instrumento guardará
los nuevos datos de
calibración y volverá al
modo de medición.
Almacenamiento de estándares StablCal
• No traslade un estándar StablCal a otro contenedor distinto para
almacenarlo. Mantenga los estándares StablCal en la caja de plástico
suministrada, con la cubierta cerrada.
• Almacénelos a una temperatura de 5 a 25 °C (41 a 77 °F).
• Para un almacenamiento a largo plazo (más de un mes hasta que se
vuelvan a usar), manténgalos a 5 ºC (41 ºF).
Medición de la turbidez
ADVERTENCIA
Peligro potencial de explosión e incendio. Este instrumento está diseñado para
medir muestras con base acuosa. No utilice el instrumento para muestras de
solventes o combustibles.
Para obtener mediciones de turbidez precisas, utilice cubetas de
muestras limpias y extraiga las burbujas de aire.
Notas sobre la medición
Las técnicas de medición adecuadas son importantes para minimizar los
efectos de los cambios de instrumento, la difusión de la luz y las
burbujas de aire. Para obtener mediciones precisas y repetibles:
Instrumento
• Durante la medición, asegúrese de que el instrumento esté sobre una
superficie nivelada y en reposo que no vibre.
• La estabilización del instrumento tiene lugar inmediatamente. No es
necesario ningún periodo de calentamiento.
• Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición,
calibración y guardado.
• Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si lo va a
guardar por un periodo largo de tiempo (más de un mes).
• Mantenga cerrada la tapa del compartimento de muestras para que
no entre suciedad o polvo.
Español 49
Cubetas de muestras
• Coloque siempre el tapón de la cubeta de muestras para evitar el
derrame dentro del instrumento.
• Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias,
arañadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas.
• Asegúrese de que las muestras frías no "empañen" la cubeta de
muestras.
• Guarde las cubetas llenas con agua destilada o desionizada y tápelas
firmemente.
• Para obtener la mayor precisión, utilice una única cubeta de muestras
para cada medición o una celda de flujo.
Nota: Como alternativa, puede utilizar cubetas de muestras coincidentes para
realizar mediciones, pero no ofrecerán una exactitud y precisión tan buenas como
una única cubeta de muestras indexada o una celda de flujo. Cuando utilice
cubetas de muestras coincidentes, alinee la marca de orientación de la cubeta de
muestras con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestras.
Medición
• Mida las muestras inmediatamente para evitar sedimentación y
cambios de temperatura. Antes de tomar una medición, asegúrese de
que la muestra sea homogénea.
• Evite diluir la muestra cuando sea posible.
• Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa.
Procedimiento de medición de la turbidez
1. Enjuague una
cubeta de muestras dos
veces con la solución
que se vaya a medir y
déjela secar
completamente. Llene
la cubeta de muestras
hasta la línea (aprox.
30 ml) con muestra y
coloque
inmediatamente el
tapón de la cubeta de
muestras.
50 Español
2. Limpie las cubetas
de muestras con un
paño suave sin pelusa
para eliminar las gotas
de agua y las huellas
de dedos.
3. Aplique una
pequeña gota de aceite
de silicona desde la
parte superior de las
cubetas de muestras
hasta la inferior.
4. Utilice el paño
lubricante suministrado
para aplicar el aceite de
forma uniforme por la
superficie de las
cubetas de muestras.
Elimine el exceso de
aceite. Asegúrese de
que las cubetas de
muestras estén casi
secas.
5. Invierta lenta y
cuidadosamente la
cubeta de muestras
para que la muestra se
mezcle totalmente.
Tenga cuidado de que
no aparezcan burbujas
de aire.
6. Coloque la cubeta
de muestras en el
soporte de cubetas de
muestras con el
triángulo de la cubeta
de muestras alineado
con la marca de
referencia del soporte
de cubeta de muestras.
Cierre la cubierta.
7. Lea el valor y
regístrelo cuando se
estabilice.
Nota: Para imprimir o
enviar (mediante
RS232) un registro de
la medición, pulse
PRINT (IMPRIMIR).
Técnicas de medición
Notas:
Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de
modo de funcionamiento y accesorios opcionales.
Calibre el instrumento siempre que cambie la longitud de recorrido de la
cubeta de muestras.
• Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de
nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo sea
superior al rango seleccionado. La pantalla mostrará una serie de
ceros parpadeantes cuando la muestra que se esté midiendo sea
inferior al rango seleccionado.
• Cuando seleccione el rango automático, la pantalla mostrará una
serie de nueves parpadeantes cuando la muestra sea superior al
rango del instrumento. La pantalla mostrará nueves parpadeantes
cuando la proporción esté desactivada y la medición sea superior a
40 NTU (1000 FNU o 9,8 EBC). Active la proporción para aumentar el
rango.
• Cuando el rango automático esté seleccionado, la pantalla mostrará
ceros parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del
instrumento (es decir, inferior a 20 FAU) o sea un valor negativo.
Calibre el instrumento. Cuando mida la absorbancia o la
transmitancia, fije de nuevo el punto de referencia cero.
Rango manual o automático
El fabricante recomienda usar el modo de rango automático para la
mayoría de las mediciones.
El ajuste puede cambiarse en cualquier momento durante la medición
de muestras.
Pulse RANGE (RANGO) varias veces para pasar del modo automático
al modo manual y, a continuación, desplácese por los ajustes del modo
de rango manual.
"MANUAL" aparece sobre la etiqueta Range Mode (Modo de rango) del
instrumento cuando el modo de rango manual está activado. "AUTO"
aparece sobre la etiqueta Range Mode (Modo de rango) del instrumento
cuando el modo de rango automático está activado.
Español 51
Promediado de señal activado o desactivado
El promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturas
causadas por partículas aleatorias a la deriva en la muestra. Cuando el
promediado de señal está activado, se calcula una lectura media cada
3 segundos y esta se muestra en la pantalla.
El fabricante recomienda tener activado el promediado de señal para la
mayoría de las mediciones.
Pulse SIGNAL AVG (PROMEDIADO DE SEÑAL) (PROMEDIAR
UNIDADES) para activar o desactivar el promediado de señal. La luz
SIGNAL AVG (PROMEDIADO DE SEÑAL) (PROMEDIAR UNIDADES)
se enciende cuando el promediado de señal está activado.
Pulse ENTER (Intro) cuando el promediado de señal esté activado para
borrar los datos en el búfer de promediado de señal y mostrar una
actualización inmediata cuando sea necesario. Esto es especialmente
útil cuando mida muestras con turbideces muy distintas.
Para modificar el número de mediciones que se usan para calcular la
lectura media (predeterminado = 10).
1. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN). La luz SETUP
(CONFIGURACIÓN) se encenderá.
2. Seleccione 09 usando las teclas de flecha.
3. Pulse ENTER (Intro).
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el número de mediciones
(entre 1 y 15).
Nota: Si introduce un número mayor de 15, se usarán 15 mediciones.
5. Pulse ENTER (Intro).
6. Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Proporción activada o desactivada
La proporción ofrece una muy buena linealidad, estabilidad de
calibración y un rango amplio de medición. La proporción ayuda a
corregir las interferencias cuando la muestra tiene color que absorbe a
la misma longitud de onda que la luz incidente.
El fabricante recomienda activar la proporción para la mayoría de las
mediciones. La proporción debe estar activada para medir muestras de
más de 40 NTU (9,8 EBC).
52 Español
Se puede activar la proporción para mediciones NTU, EBC y ASC -1- y
-2-.
Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar o desactivar la proporción.
La luz Ratio (Proporción) se enciende cuando la proporción está
activada.
Notas:
• Si la muestra que se está midiendo es mayor de 40 NTU (o
equivalente) y la proporción está desactivada, la pantalla mostrará
una serie de nueves y la luz RATIO (PROPORCIÓN) parpadeará.
Pulse RATIO (PROPORCIÓN) para activar la proporción y elimine la
condición de exceso de rango.
• Las mediciones con la proporción activada o desactivada son casi
idénticas en el caso de mediciones de turbidez de menos de 40 NTU
si no hay interferencias debidas al color o a partículas que absorban
la luz.
Mantenimiento
PELIGRO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Limpie el instrumento
Mantenga el instrumento limpio para que su funcionamiento sea
continuo y preciso.
AVISO
Nunca utilice productos de limpieza, como aguarrás, acetona o productos
similares, para limpiar el instrumento, incluyendo la pantalla.
1. Apague el instrumento y desconecte el cable de alimentación.
2. Limpie la superficie del instrumento con un paño húmedo y una
solución jabonosa suave.
3. Seque la superficie del instrumento con un paño sin pelusa.
Sustituya la fuente de luz LED
Solución de problemas
La fuente de luz, el diodo emisor de luz (LED), no puede ser sustituido
por el usuario. Póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente para sustituir el LED.
Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error,
códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales,
causas posibles y acciones correctivas.
Sustituya un fusible
Códigos de error
PELIGRO
Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma
corriente nominal cuando los sustituya.
Piezas de repuesto:
• Fusible para funcionamiento a 115 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A
(3030700) o
• Fusible para funcionamiento a 230 V, retardo de tiempo, 250 V, 1,6 A
(3030600)
Para sustituir un fusible, consulte los pasos ilustrados en la Figura 6.
Figura 6 Sustituya un fusible
En la Tabla 3 se muestran los códigos de error para las diferentes
condiciones. Los códigos de error identifican el funcionamiento
incorrecto del instrumento o un error del operador.
El instrumento continúa funcionando con presencia de errores.
Pulse la tecla ENTER (Intro) para borrar un código de error de la
pantalla.
Nota: Si se produce un error mientras se calcula una calibración, ésta se
desechará. Se mantiene la calibración previa.
Tabla 3 Códigos de error
Error
Descripción
ERR01 La turbidez del agua de
dilución es superior a
0,5 NTU.
ERR02
• Dos estándares de
calibración tienen el
mismo valor.
• La diferencia entre
dos estándares de
calibración es inferior
a 60,0 NTU.
• La turbidez del
Estándar 1 es
demasiado baja
(inferior a 10 NTU).
Solución
Comience la calibración de nuevo con agua
de dilución de menor turbidez.
Nota: Ignore el error ERR01 si el diámetro de la
cubeta de muestras es inferior a 25 mm. Pulse
UNITS/Exit (Unidades/Salir) para volver al modo
de medición.
1. Inspeccione la preparación de los
estándares.
2. Vuelva a realizar la calibración.
Nota: Ignore el error ERR02 si el diámetro de la
cubeta de muestras es inferior a 25 mm. Pulse
UNITS/Exit (Unidades/Salir) para volver al modo
de medición.
Español 53
Tabla 3 Códigos de error (continúa)
Error
Descripción
ERR03 Error de poca luz
ERR04 Funcionamiento
incorrecto de la memoria
ERR05 A/D por encima del
intervalo
ERR06 A/D por debajo del
intervalo
ERR07 Fuga de luz
54 Español
Solución
1. Vuelva a colocar la muestra en el
instrumento.
2. Asegúrese de que la luz del icono
correspondiente a la de la lámpara está
encendida.
3. Asegúrese de que ningún objeto
interfiere en la trayectoria del haz
luminoso.
4. Realice una dilución de muestra, si es
necesario.
1. Reinicie el instrumento.
2. Si vuelve a producirse el error, póngase
en contacto con el servicio de
asistencia técnica.
1. Asegúrese de que el blindaje contra la
luz está cerrado.
2. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente, si es necesario.
1. Asegúrese de que ningún objeto
interfiere en la trayectoria del haz
luminoso.
2. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente, si es necesario.
1. Asegúrese de que la cubierta del
compartimento de la cubeta de
muestras está cerrada.
2. Reinicie el instrumento.
Tabla 3 Códigos de error (continúa)
Error
Descripción
ERR09 Error de tiempo de
espera de la impresora o
no se puede mover el
papel de la impresora
interna
ERR10 Tensión del sistema
fuera del intervalo
ERR11 Error en la prueba de
lazo del sistema
Solución
1. Tire suavemente del papel de la
impresora interna para eliminar la
obstrucción.
2. Asegúrese de que la impresora externa
está correctamente conectada.
3. Asegúrese de que la impresora externa
está seleccionada (en línea).
1. Reinicie el instrumento.
2. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente si vuelve a
producirse el error.
1. Reinicie el instrumento.
2. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente si vuelve a
producirse el error.
ERR12 Error en el nombre de las Introduzca un nombre de la unidad de
unidades de ASC
calibración específica de la aplicación
(ASC) diferente al de las unidades
predeterminadas (p. ej., NTU o EBC).
ERR14 Error de tiempo no válido
El tiempo debe encontrarse ente 00-00 y
23-59.
ERR15 Error de fecha no válida
La fecha debe encontrarse entre 01-00 y
12-31.
Códigos de diagnóstico
En Tabla 4 se enumeran los códigos de diagnóstico que se emplean
para obtener información acerca del funcionamiento del instrumento
cuando se estima que éste no es correcto.
Para realizar una prueba de diagnóstico:
1.
2.
3.
4.
Pulse SETUP (CONFIGURACIÓN).
Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico.
Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico.
Pulse UNITS/Exit (UNIDADES/Salir) para volver al modo de
medición.
Nota: Para imprimir un informa de diagnóstico, mantenga pulsado PRINT
(IMPRIMIR) y, a continuación, encienda el instrumento.
Tabla 4 Códigos de diagnóstico
Código
Pantalla
Descripción
21
"PRINT TST"
Prueba de impresora
22
Se muestran los resultados de la prueba.
Prueba de pantalla
23
Se muestran los resultados de la prueba.
Prueba de teclado
24
Se muestran los resultados de la prueba.
Prueba de memoria
Borre los datos de calibración
proporción está desactivada y la medición es superior a 40 NTU
(1000 FNU o 9,8 EBC). Active la proporción.
Ceros (0) parpadeantes
Cuando se seleccione el rango manual, la pantalla mostrará ceros
parpadeantes cuando la muestra medida esté por debajo del rango
seleccionado.
Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará ceros
parpadeantes cuando la medición sea inferior al rango del instrumento
(esto es, inferior a 20 FAU) o sea un valor negativo. Calibre el
instrumento.
• Cuando mida el , la absorbancia o la transmitancia, configure de
nuevo el punto de referencia cero.
• Cuando mida la absorbancia, asegúrese de que la lectura obtenida
sea positiva. Para medir muestras con absorbancia negativa,
configure el cero analítico empleando la muestra con la mayor
absorbancia y lea la muestra con la menor absorbancia. Registre la
lectura como absorbancia negativa.
Para borrar los datos de calibración introducidos por el usuario:
1. Apague el instrumento.
2. Pulse y mantenga pulsado CAL/Zero (CAL/Cero).
3. Encienda el instrumento.
La luz CAL? parpadeará. El instrumento se iniciará en el modo de
calibración.
4. Calibre el instrumento antes de usarlo.
Nueves (9) parpadeantes
Cuando se seleccione el rango manual, la pantalla mostrará nueves
parpadeantes cuando la muestra medida esté por encima del rango
seleccionado.
Cuando se seleccione el rango automático, la pantalla mostrará nueves
parpadeantes cuando la medición sea superior al rango del
instrumento.La pantalla también mostrará nueves parpadeantes si la
Español 55
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.
Tel. (970) 669-3050
(800) 227-4224 (U.S.A. only)
Fax (970) 669-2932
[email protected]
www.hach.com
©
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11
D-40549 Düsseldorf, Germany
Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
[email protected]
www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499
Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014. All rights reserved. Printed in U.S.A.