Silvercrest SDR 1100 A2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
IAN 273091
LIMPIAVAPOR DE MANO
LAVASUPERFICI A VAPORE SDR 1100 A2
LIMPIAVAPOR DE MANO
Instrucciones de uso
HANDHELD STEAM CLEANER
Operating instructions
QUINA DE LIMPEZA A VAPOR
Manual de instruções
LAVASUPERFICI A VAPORE
Istruzioni per l'uso
HANDDAMPFREINIGER
Bedienungsanleitung
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 17
PT Manual de instruções Página 33
GB / MT Operating instructions Page 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
1
SDR 1100 A2
ES
Índice
Introducción ...................................................2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Advertencias ............................................................ 2
Uso previsto ..................................................3
Volumen de suministro ..........................................4
Descripción del aparato/accesorios ...............................5
Características técnicas ..........................................5
Indicaciones de seguridad .......................................6
Manejo del aparato ............................................8
Llenado de agua ......................................................... 8
Puesta en funcionamiento del aparato .......................................10
Ámbitos de aplicación .................................................... 10
Colocación/extracción de accesorios ........................................11
Bloqueo de seguridad para niños ...........................................13
Limpieza ....................................................13
Almacenaje ..................................................14
Eliminación de fallos ...........................................14
Desecho del aparato ..........................................15
Desecho del embalaje ....................................................15
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad ...............15
Garantía ....................................................16
Asistencia técnica .............................................16
Importador ..................................................16
2
SDR 1100 A2
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas ins-
trucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, incluso de extractos, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
lesiones personales.
¡CUIDADO!
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar
daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo
del aparato.
3
SDR 1100 A2
ES
Uso previsto
Este aparato está previsto para eliminar la suciedad con vapor de agua en un
entorno doméstico. Ejemplos:
En superficies lisas: encimeras, azulejos, losetas, ventanas o espejos.
En zonas de difícil acceso: esquinas, juntas, persianas, inodoros, griferías,
etc.
En tejidos: cortinas, tapizados, prendas de ropa o asientos del coche.
Este aparato no está previsto para los siguientes fines:
Para un uso en exteriores.
Para un uso con otro líquido que no sea agua.
Para un uso en entornos profesionales o industriales.
ADVERTENCIA
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al
uso previsto y/o para una finalidad diferente.
Use el aparato exclusivamente para el fin previsto.
Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
INDICACIÓN
El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto y/o para una finalidad diferente. Utilice el aparato exclusi-
vamente para el fin previsto. Deben seguirse los procedimientos descritos
en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier
tipo a causa de daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, re-
paraciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas
de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del
usuario.
4
SDR 1100 A2
ES
Volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Limpiadora de vapor
Tubo de prolongación
Boquilla de prolongación
Boquilla en ángulo
Boquilla para tapizados
Cepillo redondo
Tapón de seguridad
Accesorio limpiacristales
Funda de algodón
Embudo
Vaso medidor
Instrucciones de uso
Extraiga del embalaje todas las piezas del aparato y deseche todo el
material de embalaje.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia.
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un
embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea
directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
5
SDR 1100 A2
ES
Descripción del aparato/accesorios
Palanca del vapor
2
Interruptor "bloqueo de seguridad para niños"
3
Depósito de agua
4
Piloto de control rojo
5
Piloto de control verde
6
Boquilla de vapor
7
Orificio de llenado del depósito de agua
8
Tapón de seguridad
9
Tubo de prolongación
10
Boquilla de prolongación
11
Cepillo redondo
12
Boquilla en ángulo
13
Accesorio limpiacristales
14
Boquilla para tapizados
15
Funda de algodón
16
Vaso medidor
17
Embudo
Características técnicas
Tensión de red 220-240 V
~
, 50 Hz
Potencia nominal 950 - 1100 W
Clase de protección del aparato IPX4
Capacidad del depósito de agua
350 ml
Con una carga de agua de 250 ml
(MÁX.) puede generarse vapor
durante aprox. 5 minutos.
6
SDR 1100 A2
ES
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada con-
forme a la normativa con una tensión de red de 220-240 V
~
/50 Hz.
En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga
la clavija de la base de enchufe.
Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe tirando de la
clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda
pisarlo ni tropezar con él.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sus-
titución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica
con el fin de evitar riesgos.
No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras el
aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe
ni quede aprisionado durante el manejo.
En caso de que el aparato, el cable de red o la clavija de red estén daña-
dos, debe encargarse su sustitución al servicio de asistencia técnica para
prevenir posibles situaciones de peligro.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de reponer agua
o de limpiar o cambiar los accesorios.
Utilice el aparato únicamente en espacios secos y nunca al aire libre.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
No dirija nunca el vapor directamente sobre piezas o dispositivos eléctricos
que contengan componentes eléctricos, como el interior de un horno.
No deje nunca desatendido un aparato generador de calor. Desconecte
el aparato de la corriente eléctrica después de utilizarlo o al interrumpir
el trabajo. El aparato sigue calentándose y generando vapor mientras
permanece conectado a la corriente.
Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y siempre con za-
patos (nunca descalzo). De este modo, se reduce el peligro de descarga
eléctrica si se produce algún fallo.
No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la humedad.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido ins-
truidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
7
SDR 1100 A2
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡No retire nunca el tapón de seguridad
8
mientras continúe saliendo
vapor de la boquilla de vapor!
No ponga nunca el aparato en funcionamiento con el depósito vacío.
Cuando la reserva de agua se acabe, desconecte la clavija de red para
evitar un sobrecalentamiento.
¡Los accesorios se calientan durante el funcionamiento! ¡Peligro de quema-
duras!
Deje enfriar los accesorios antes de extraerlos.
Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato. Las piezas de
otros fabricantes no son, probablemente, lo suficientemente seguras.
No debe utilizarse el aparato si se ha caído, si se aprecian daños visibles
o si no es estanco.
Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños siempre que
esté activado o mientras se enfríe.
Utilice guantes, gafas y mascarilla protectora si trata de limpiar sustancias
perjudiciales para la salud.
No dirija nunca el chorro de vapor hacia personas o animales.
¡El vapor caliente puede causar lesiones graves!
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Este símbolo le advierte de la salida de vapor.
Observe las indicaciones de seguridad.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
Compruebe primero en una zona menos expuesta a la vista si el material
que desea limpiar soporta adecuadamente la acción de la limpiadora de
vapor, p. ej.:
La madera barnizada o el cuero pueden perder su color con el vapor.
La madera no tratada puede hincharse.
Las capas protectoras de cera pueden desprenderse con el vapor.
Los plásticos pueden empañarse si se les aplica vapor.
Los plásticos blandos pueden deformarse si se les aplica vapor.
Las superficies frías de espejos o cristales pueden estallar al entrar en
contacto con el vapor caliente.
Caliente ligeramente las ventanas antes de limpiarlas, p. ej., aplíqueles
primero el vapor a una mayor distancia y vaya acercándose progresiva-
mente.
Los materiales acrílicos, el terciopelo y la seda son sensibles al valor
caliente, al igual que las fibras sintéticas.
8
SDR 1100 A2
ES
Manejo del aparato
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Observe las indicaciones siguientes para garantizar un funcio-
namiento correcto y una larga vida útil del aparato:
No pulse la palanca del vapor
hasta que no se encienda el piloto de
control verde
5
. De lo contrario, puede producirse una acumulación de
agua caliente en el aparato que saldría goteando o pulverizada por la
boquilla
6
. ¡Peligro de quemaduras!
Antes de apagar el aparato, deje salir todo el vapor. Pulse la palanca del
vapor
hasta que ya no salga más vapor de la boquilla de vapor
6
.
Si se ha utilizado el aparato en modo continuo, debe accionarse el "bloqueo
de seguridad para niños"
2
con el símbolo antes de apagarlo.
Llenado de agua
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¡Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de reponer
agua en el depósito de agua
3
!
Abra el tapón de seguridad
8
.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No añada aditivos ni productos de limpieza en el depósito de agua
3
.
INDICACIÓN
Procure llenar el depósito de agua
3
del aparato con aprox. 250 ml de
agua.
Vierta el agua a través del orificio de llenado
7
en el depósito de agua
3
.
Para ello, utilice el vaso medidor
16
y el embudo
17
suministrados (consulte
la ilustración). Llene el vaso medidor
16
de agua hasta la línea marcada
(aprox. 250 ml).
Vuelva a cerrar el tapón de seguridad
8
.
9
SDR 1100 A2
ES
Si ya no queda agua en el depósito de agua
3
, no saldrá más vapor al
pulsar la palanca del vapor . El aparato debe rellenarse de la siguiente
manera:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Espere unos 10 segundos.
Gire el tapón de seguridad
8
lentamente y, antes de abrirlo por completo,
espere unos segundos hasta que ya no se escuche el silbido del vapor de
agua.
Rellene el depósito de agua
3
con agua.
Vuelva a cerrar el tapón de seguridad
8
.
Si el agua corriente de su localidad es muy dura, es recomendable mezclarla
con agua destilada. De lo contrario, el aparato podría llenarse prematuramente
de cal, lo que obstruiría la boquilla de vapor
6
.
Para prolongar el funcionamiento óptimo del aparato, mezcle el agua corriente
con agua destilada según las indicaciones de la tabla siguiente.
Dureza del agua
Aporte de agua destilada
al agua corriente
Muy blanda/blanda 0
Media 1:1
Dura 2:1
Muy dura 3:1
Puede informarse sobre la dureza del agua suministrada en su localidad en la
central de abastecimiento de agua local.
10
SDR 1100 A2
ES
Puesta en funcionamiento del aparato
1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El piloto de control rojo
4
se ilumina y señaliza la conexión a la red eléctrica.
2) En cuanto el aparato está listo para su uso, se ilumina el piloto de control
verde
5
. El piloto de control rojo
4
permanece encendido.
INDICACIÓN
Durante el calentamiento, es posible que se produzcan escapes de vapor
ocasionales a través de la boquilla de vapor
6
.
3) Pulse la palanca del vapor
hacia abajo. Tras esto, el vapor saldrá de
la boquilla de vapor
6
. El piloto de control verde
5
se apaga cuando
disminuye la fuerza del chorro de vapor.
En tal caso, suelte la palanca del vapor
hasta que vuelva a encenderse
el piloto de control verde
5
.
4) Si desea utilizar el aparato de forma continua, pulse la palanca del vapor
hacia abajo y, al mismo tiempo, presione el interruptor "bloqueo de seguridad
para niños"
2
con el símbolo .
5) Para finalizar el modo de funcionamiento continuo, pulse el interruptor
"bloqueo de seguridad para niños"
2
con el símbolo .
INDICACIÓN
Si, durante el funcionamiento, salen gotas de agua de la boquilla de vapor
6
o disminuye notablemente la cantidad de vapor, suelte la palanca del
vapor . El aparato debe recalentarse. Espere hasta que vuelva a iluminarse
el piloto de control verde
5
.
La limpiadora de vapor dispone de protección contra el sobrecalentamiento.
Si el aparato se calienta en exceso (p. ej., porque el depósito de agua
está vacío), se apaga automáticamente. En tal caso, desconecte la clavija
de red y llene el depósito de agua
3
.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Si se deja el aparato conectado durante un periodo de tiempo prolongado
y sin utilizar, puede que se produzcan escapes de vapor aunque no se
haya pulsado la palanca del vapor
!
Ámbitos de aplicación
Para la limpieza, el vapor puede salir directamente de la boquilla de vapor
6
o a través de un accesorio.
No utilice ningún accesorio si desea limpiar, por ejemplo, el inodoro y el
lavabo, griferías y desagües, ventanas, tapizados de muebles, contraventanas
o espejos.
En las superficies planas, puede eliminarse fácilmente el agua con la sucie-
dad disuelta por medio del accesorio limpiacristales
13
.
11
SDR 1100 A2
ES
INDICACIÓN
Cuanto más cerca esté la boquilla de vapor
6
de la superficie que deba
limpiarse, mayor será el efecto. La presión y la temperatura del vapor
alcanzan su valor máximo inmediatamente después de salir de la boquilla
de vapor
6
.
Los restos incrustados de suciedad deben ablandarse primero con agua.
Use la boquilla en ángulo
12
para las esquinas o juntas estrechas, así como
para puntos de difícil acceso.
Use el cepillo redondo
11
para la suciedad incrustada, por ejemplo, en las
llantas.
Colocación/extracción de accesorios
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de colocar/extraer un accesorio, extraiga siempre la clavija de red
de la base de enchufe.
Espere hasta que se enfríe el aparato antes de volver a colocar/extraer un
accesorio.
Antes de colocar/extraer un accesorio, espere hasta que haya salido todo
el vapor.
Tubo de prolongación
Introduzca el tubo de prolongación
9
hasta el tope en la boquilla de vapor
6
; para ello, la marca del tubo de prolongación
9
debe apuntar hacia las
dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja desplegable).
Gire el tubo en sentido horario hasta que las dos marcas del tubo de
prolongación
9
apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto, el
tubo de prolongación
9
quedará bloqueado en esta posición (consulte la
figura B de la hoja desplegable).
INDICACIÓN
El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que
el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante,
este posicionamiento no es posible con el tubo de prolongación
9
.
La extracción del tubo de prolongación
9
debe realizarse en orden inverso.
12
SDR 1100 A2
ES
Boquilla de prolongación
Introduzca la boquilla de prolongación
10
hasta el tope en la boquilla de
vapor
6
; para ello, la marca de la boquilla de prolongación
10
debe apuntar
hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja desple-
gable).
Gire la boquilla en sentido horario hasta que las dos marcas de la boquilla
de prolongación
10
apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto,
la boquilla de prolongación
10
quedará bloqueada en esta posición (con-
sulte la figura B de la hoja desplegable).
INDICACIÓN
El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que
el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante,
este posicionamiento no es posible con la boquilla de prolongación
10
.
La extracción de la boquilla de prolongación
10
debe realizarse en orden
inverso.
Montaje del limpiacristales
Seleccione la boquilla para tapizados
14
y colóquela con sus dos fijaciones
sobre el accesorio limpiacristales
13
.
Presione la boquilla para tapizados
14
bajo la fijación del accesorio limpia-
cristales
13
(consulte la hoja desplegable).
Boquilla para tapizados
Introduzca la boquilla para tapizados
14
hasta el tope en la boquilla
de vapor
6
; para ello, la marca de la boquilla para tapizados
14
debe
apuntar hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja
desplegable).
Gire la boquilla en sentido horario hasta que las dos marcas de la boquilla
para tapizados
14
apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto, la
boquilla para tapizados
14
quedará bloqueada en esta posición (consulte
la figura B de la hoja desplegable).
La boquilla para tapizados
14
puede utilizarse con la funda de algodón
15
suministrada. Esta cubierta puede utilizarse para la limpieza de superficies
sensibles, como, por ejemplo, sofás y sillones.
INDICACIÓN
El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que
el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante,
este posicionamiento no es posible con la boquilla para tapizados
14
.
La extracción de la boquilla para tapizados
14
debe realizarse en orden inverso.
13
SDR 1100 A2
ES
Boquilla en ángulo y cepillo circular
Ambos accesorios pueden fijarse tanto a la boquilla de prolongación
10
como al tubo de prolongación
9
o directamente a la boquilla de vapor
6
.
Coloque el accesorio correspondiente sobre el hexágono.
INDICACIÓN
El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que
el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso.
El accesorio correspondiente puede girarse hasta alcanzar la posición
deseada.
Bloqueo de seguridad para niños
Este aparato cuenta con un bloqueo de seguridad para niños
2
.
Para activar el bloqueo de seguridad para niños
2
, pulse el interruptor
"bloqueo de seguridad para niños"
2
con el símbolo . Tras esto, ya no
podrá pulsarse la palanca del vapor hacia abajo.
Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños
2
, pulse el interruptor
"bloqueo de seguridad para niños"
2
con el símbolo . Tras esto, podrá
volver a activarse la palanca del vapor .
Limpieza
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica.
El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo un grifo
de agua corriente para su limpieza.
¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES!
Antes de la limpieza, debe dejar que el aparato se enfríe.
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
No use productos de limpieza abrasivos, agresivos ni químicos. ¡Podrían
dañar la superficie de forma irreparable!
Extraiga la clavija de red.
Deje que el aparato se enfríe.
Vacíe el depósito de agua
3
.
Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. En caso de sucie-
dad persistente, añada un producto de limpieza suave al paño.
14
SDR 1100 A2
ES
En caso de suciedad persistente, puede lavarse la funda de algodón extraí-
ble
15
de acuerdo con lo dispuesto por los símbolos de limpieza de la
etiqueta:
La funda de algodón
15
puede lavarse a máquina hasta
60 °C.
La funda de algodón
15
puede secarse a baja temperatura
en la secadora.
No debe plancharse la funda de algodón
15
.
Almacenaje
Guarde el aparato limpio y seco en un lugar limpio y libre de polvo.
Eliminación de fallos
PROBLEMA
POSIBLE
CAUSA
POSIBLES
SOLUCIONES
El aparato no fun-
ciona.
La clavija de red no
está conectada.
Conecte el aparato a una
base de enchufe.
El aparato está daña-
do.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
No se genera vapor.
El depósito de agua
3
está vacío.
Introduzca agua en el
depósito de agua
3
.
El aparato aún no está
caliente.
Espere hasta que se
ilumine el piloto de control
verde
5
.
El piloto de control
verde
5
se ilumina y
vuelve a apagarse.
No se trata de un error
de funcionamiento:
la temperatura ha
descendido brevemente
por debajo del límite,
por lo que debe volver
a calentarse.
-
La cantidad de vapor
disminuye.
La temperatura es
demasiado baja.
Espere hasta que el apara-
to vuelva a calentarse.
Gotea agua de la
boquilla de vapor
6
.
La temperatura es
demasiado baja.
Espere hasta que el apara-
to vuelva a calentarse.
15
SDR 1100 A2
ES
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Indicaciones acerca de la declaración de
conformidad
Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas
relevantes de la Directiva europea de compatibilidad electro-
magnética 2004/108/EC, la Directiva sobre baja tensión
2006/95/EC, así como la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
16
SDR 1100 A2
ES
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de
la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede
con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra
deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo
dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las
reparaciones.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 273091
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
17
SDR 1100 A2
IT
MT
Indice
Introduzione .................................................18
Diritto d'autore ..........................................................18
Avvertenze .............................................................18
Uso conforme ................................................19
Volume della fornitura .........................................20
Descrizione dell'apparecchio / Accessori ..........................21
Dati tecnici ...................................................21
Indicazioni relative alla sicurezza ................................22
Uso dell'apparecchio ..........................................24
Riempimento/rabbocco acqua .............................................24
Messa in funzione dell'apparecchio .........................................26
Campi di applicazione ...................................................27
Applicazione/rimozione degli accessori ......................................27
Protezione bambini ......................................................29
Pulizia ......................................................29
Conservazione ...............................................30
Eliminazione dei guasti .........................................30
Smaltimento dell'apparecchio ...................................31
Smaltimento della confezione ..............................................31
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità .......................31
Garanzia ....................................................32
Assistenza ...................................................32
Importatore ..................................................32
18
SDR 1100 A2
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indica-
zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come de-
scritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale
di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa
autorizzazione scritta del produttore.
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVERTENZA
Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
AVVISO
Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
19
SDR 1100 A2
IT
MT
Uso conforme
Questo apparecchio è stato previsto per lo scioglimento dello sporco tramite
vapore acqueo in ambienti domestici privati, ad esempio ...
superfici lisce: superfici di lavoro, piastrelle, mattonelle, specchi
superfici difficilmente accessibili: angoli, giunti, tapparelle, WC,
rubinetterie, ecc.
tessuti: tende, cuscini, capi di abbigliamento, sedili di automobili.
Questo apparecchio non è previsto:
per l'utilizzo all'aperto,
per l'utilizzo con liquidi diversi dall'acqua
per l'utilizzo in settori commerciali o industriali.
AVVERTENZA
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
AVVISO
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono
verificarsi situazioni di pericolo. L'apparecchio deve essere impiegato
esclusivamente per l'uso previsto. Attenersi alle procedure descritte nel
presente manuale di istruzioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo
per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali,
modifiche non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
20
SDR 1100 A2
IT
MT
Volume della fornitura
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
pulitore a vapore
tubo di prolunga
bocchetta di prolunga
bocchetta angoli
bocchetta imbottiture
spazzola rotonda
chiusura di sicurezza
accessorio di estrazione
rivestimento in cotone
imbuto
misurino
istruzioni per l'uso
Prelevare tutti i componenti dell'apparecchio dall'imballo e rimuovere
tutto il materiale di imballaggio.
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento!
Il materiale di imballaggio non deve venire utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soffocamento.
AVVISO
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto
o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza
(vedere capitolo Assistenza).
21
SDR 1100 A2
IT
MT
Descrizione dell'apparecchio / Accessori
Leva del vapore
2
Interruttore "Protezione bambini"
3
Serbatoio dell'acqua
4
Spia di controllo rossa
5
Spia di controllo verde
6
Bocchetta del vapore
7
Apertura di rabbocco serbatoio dell'acqua
8
Chiusura di sicurezza
9
Tubo di prolunga
10
Bocchetta di prolunga
11
Spazzola rotonda
12
Bocchetta angoli
13
Accessorio di estrazione
14
Bocchetta imbottiture
15
Rivestimento cotone
16
Misurino
17
Imbuto
Dati tecnici
Tensione di rete 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale 950 - 1100 W
Tipo di protezione dell'appa-
recchio
IPX4
Capacità del serbatoio dell'acqua
350 ml
Con 250 ml di acqua (MAX) si può
produrre vapore per circa 5 minuti.
22
SDR 1100 A2
IT
MT
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione di
rete di 220 - 240 V
~
/ 50 Hz.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla spina, mai dal
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non sia esposto
all'acqua o all'umidità. Collocarlo in modo tale da impedirne il bloccaggio
o il danneggiamento.
In caso di danni all'apparecchio, al cavo di rete, o alla spina di rete, fare
eseguire la sostituzione dal centro di assistenza ai clienti, al fine di evitare
pericoli.
Staccare sempre la spina dalla presa, prima di riempire l'apparecchio con
acqua, di pulirlo o di sostituire gli accessori.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi!
Non dirigere mai il vapore direttamente su apparecchi elettrici o dispositivi
contenenti componenti elettrici, come ad esempio l'interno di forni.
Non lasciare mai incustodito un apparecchio che produce calore! Dopo
l'uso, o durante le pause di lavoro, staccare sempre la spina dalla presa.
L'apparecchio si riscalda e produce vapore solo finché la spina è inserita
nella presa!
Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte e non senza scarpe
(non a piedi scalzi). In tal modo, si riduce il rischio di scosse elettriche in
caso di funzionamento difettoso.
Non dirigere l'apparecchio su oggetti sensibili all'umidità.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'appa-
recchio.
23
SDR 1100 A2
IT
MT
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Non rimuovere mai la chiusura di sicurezza
8
fino a quando il vapore
fuoriesce ancora dalla bocchetta!
Non azionare l'apparecchio con il serbatoio vuoto. Per riempire nuovamente
la caldaia, estrarre prima la spina dalla presa, per evitare il surriscalda-
mento dell'apparecchio.
Gli accessori si surriscaldano durante il funzionamento! Sussiste il pericolo
di ustione!
Fare raffreddare gli accessori utilizzati prima di rimuoverli.
Impiegare solo gli accessori originali di questo apparecchio.
Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
L'apparecchio non deve venire utilizzato se è caduto, se presenta danni
visibili o se non è chiuso ermeticamente.
L'apparecchio deve venire tenuto fuori dalla portata dei bambini quando
è collegato o si raffredda.
Utilizzare guanti, occhiali protettivi e mascherina se si cerca di sciogliere
sostanze pericolose per la salute.
Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali. Il vapore bollente
può provocare gravi ustioni!
AVVERTENZA! PERICOLO DI USTIONI!
Questo simbolo mette in guardia dalla fuoriuscita di vapore.
Seguire le indicazioni di sicurezza!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Controllare prima in un punto poco visibile che il materiale da ripulire sia
idoneo alla pulizia col pulitore a vapore, ad esempio:
il legno laccato o la pelle possono stingersi sotto l'azione del vapore.
Il legno non protetto può gonfiarsi.
Gli strati protettivi di cera possono liquefarsi sotto l'azione del vapore.
La plastica può deteriorarsi a causa dell'azione del vapore.
Le plastiche morbide possono deformarsi sotto l'azione del vapore.
Le superfici fredde di vetri e specchi possono incrinarsi sotto l'azione
del vapore bollente.
Se si desidera pulire le finestre, esse devono essere precedentemente pre-
riscaldate, ad es. dirigendo il getto di vapore prima da lontano, avvicinan-
dosi quindi gradatamente e distribuendo il getto su un'ampia superficie.
I tessuti in acrilico, velluto e seta sono sensibili al vapore bollente, così
come le fibre sintetiche.
24
SDR 1100 A2
IT
MT
Uso dell'apparecchio
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Rispettare le seguenti indicazioni per garantire il perfetto fun-
zionamento e una durata di vita prolungata dell'apparecchio:
premere la leva del vapore
solo quando la spia di controllo verde
5
si accende. In caso contrario si potrebbe verificare nell'apparecchio un
accumulo di acqua bollente che poi sgocciola o spruzza dalla bocchetta
6
.
Sussiste il pericolo di ustioni.
Prima di spegnere lasciar fuoriuscire sempre tutto il vapore dall'appa-
recchio. Premere la leva del vapore
fino a quando non fuoriesce più
alcun vapore dalla bocchetta
6
.
Se l'apparecchio è stato usato nel funzionamento continuo, l'interruttore
"Protezione bambini"
2
con il simbolo va attivato prima dello
spegnimento.
Riempimento/rabbocco acqua
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Estrarre sempre la spina di rete dalla presa prima di versare l'acqua nel
serbatoio dell'acqua
3
!
Aprire la chiusura di sicurezza
8
.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non versare additivi o detergenti nel serbatoio dell'acqua
3
!
AVVISO
Badare a introdurre circa 250 ml di acqua nel serbatoio dell'acqua
3
dell'apparecchio.
Immettere acqua tramite l'apertura di riempimento
7
nel serbatoio del-
l'acqua
3
.
A tal fine utilizzare il misurino in dotazione
16
e l'imbuto
17
(vedere figura).
Riempire il misurino
16
fino alla tacca con acqua (ca. 250 ml).
Richiudere la chiusura di sicurezza
8
.
25
SDR 1100 A2
IT
MT
Se non è più presente acqua nel serbatoio dell'acqua
3
, all'azionamento
della leva del vapore non fuoriesce più vapore. Il riempimento dell'acqua
deve avvenire nel modo seguente:
staccare la spina dalla presa di corrente.
Attendere circa 10 secondi.
Aprire la chiusura di sicurezza
8
ruotando lentamente, e prima della
completa apertura aspettare alcuni secondi fino a quando la fuoriuscita
del vapore acqueo non si è interrotta.
Riempire di acqua il serbatoio dell'acqua
3
.
Richiudere la chiusura di sicurezza
8
.
Qualora l'acqua di rubinetto del luogo di residenza fosse molto dura, si consiglia
di mescolarla con acqua distillata. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe
calcificarsi precocemente e otturare la bocchetta del vapore
6
.
Per prolungare in modo ottimale la funzionalità dell'apparecchio, mescolare
l'acqua di rubinetto con acqua distillata in base alle indicazioni della seguente
tabella.
Durezza dell'acqua
Rapporto acqua
distillata / acqua
di rubinetto
molto morbida/morbida 0
media 1:1
dura 2:1
molto dura 3:1
Le informazioni sulla durezza dell'acqua possono essere ottenute dall'acquedotto
municipale.
26
SDR 1100 A2
IT
MT
Messa in funzione dell'apparecchio
1) Inserire la spina in una presa di corrente.
La spia di controllo rossa
4
si accende e segnala il collegamento con la
rete.
2) Non appena l'apparecchio si riscalda, la spia di controllo verde
5
si accende.
La spia di controllo rossa
4
si riaccende.
AVVISO
Durante il riscaldamento si potrebbe verificare una fuoriuscita di vapore
dalla bocchetta del vapore
6
.
3) Premere la leva del vapore
verso il basso. Il vapore fuoriesce dalla boc-
chetta del vapore
6
. Se il colpo di vapore si indebolisce, la spia di controllo
verde
5
si spegne.
Rilasciare la leva del vapore
fino a quando la spia di controllo verde
5
non si riaccende.
4) Se si desidera lavorare con l'apparecchio nella modalità continua, premere
la leva del vapore
verso il basso e contemporaneamente l'interruttore
"Protezione bambini"
2
con il simbolo .
5) Per terminare il funzionamento continuo premere l'interruttore "Protezione
bambini"
2
con il simbolo .
AVVISO
Se durante il funzionamento l'acqua gocciola dalla bocchetta del vapore
6
o il vapore che fuoriesce diminuisce, allentare la leva del vapore .
L'apparecchio deve prima riscaldarsi nuovamente. Attendere fino alla
riaccensione della spia di controllo verde
5
.
Il pulitore a vapore ha una protezione contro il surriscaldamento. Esso
si disattiva automaticamente in caso di surriscaldamento (ad es. con il
serbatoio dell'acqua vuoto). In tal caso, staccare la spina e riempire il
serbatoio dell'acqua
3
.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Se si lascia l'apparecchio acceso per un periodo di tempo prolungato,
potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapore anche se non si aziona la
leva del vapore
!
27
SDR 1100 A2
IT
MT
Campi di applicazione
Per la pulizia è possibile utilizzare direttamente il vapore che fuoriesce dalla
bocchetta del vapore
6
o applicare un inserto.
Non utilizzare alcun inserto se ad esempio si desidera pulire bagni e lavan-
dini, rubinetti e scarichi, finestre, tessuti di arredamento, persiane o specchi.
È inoltre possibile rimuovere l'acqua con lo sporco sciolto dalle superfici
piane dopo la pulizia tramite l'accessorio di estrazione
13
.
AVVISO
Quanto più vicino alla superficie da pulire si trova la bocchetta del
vapore
6
, tanto migliore sarà il risultato. La pressione e la temperatura
del vapore sono massime direttamente all'uscita della bocchetta del
vapore
6
.
Impurità più ostinate devono venire prima ammorbidite con l'acqua.
Utilizzare la bocchetta curva
12
per gli angoli stretti o i giunti, o punti difficil-
mente accessibili.
Utilizzare la spazzola rotonda
11
per lo sporco ostinato, ad esempio sui
cerchioni delle auto.
Applicazione/rimozione degli accessori
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di montare o
smontare un inserto.
Attendere il raffreddamento dell'apparecchio prima di montare/smontare
un inserto.
Attendere la cessazione del vapore prima di montare/smontare un inserto.
Tubo di prolunga
Inserire il tubo di prolunga
9
fino alla battuta sulla bocchetta del vapore
6
, in tal caso la tacca sul tubo di prolunga
9
e le tacche sull'apparecchio
devono essere allineate (vedere lato apribile figura A).
Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sul tubo di prolunga
9
non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. Il tubo di prolunga
9
rimane bloccato in questa posizione (vedere lato apribile figura B).
AVVISO
Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può venire
orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile
con il tubo di prolunga
9
.
La rimozione del tubo di prolunga
9
avviene nella sequenza opposta.
28
SDR 1100 A2
IT
MT
Bocchetta di prolunga
Inserire la bocchetta di prolunga
10
fino alla battuta sulla bocchetta del va-
pore
6
, in tal caso la tacca sulla bocchetta di prolunga
10
e le due tacche
sull'apparecchio devono essere allineate (vedere lato apribile figura A).
Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sulla bocchetta di pro-
lunga
10
non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. La bocchetta
di prolunga
10
rimane bloccata in questa posizione (vedere lato apribile
figura B).
AVVISO
Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può essere
orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile
con la bocchetta di prolunga
10
.
La rimozione della bocchetta di prolunga
10
avviene nella sequenza opposta.
Composizione dell'estrattore
Rimuovere la bocchetta imbottiture
14
e collocarla con i due supporti
dapprima sull'accessorio di estrazione
13
.
Premere la bocchetta imbottiture
14
sotto il supporto dell'accessorio di
estrazione
13
(vedere lato apribile).
Bocchetta imbottiture
Inserire la bocchetta imbottiture
14
fino alla battuta sulla bocchetta del
vapore
6
, in tal caso la tacca sulla bocchetta imbottitura
14
e le tacche
sull'apparecchio devono essere allineate tra loro (vedere lato apribile
figura A).
Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sulla bocchetta imbot-
titure
14
non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. La bocchetta
imbottiture
14
rimane bloccata in questa posizione (vedere lato apribile
figura B).
Per l'uso con la bocchetta imbottiture
14
viene fornito un rivestimento di
cotone
15
. Questo può essere utilizzato nella pulizia di superfici sensibili,
come ad esempio divani e poltrone.
AVVISO
Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo, per cui l'accessorio può venire
orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile
con la bocchetta imbottiture
14
.
La rimozione della bocchetta imbottiture
14
avviene nella sequenza opposta.
29
SDR 1100 A2
IT
MT
Bocchetta angoli e spazzola rotonda
I due accessori possono venire fissati sia alla bocchetta di prolunga
10
sia
al tubo di prolunga
9
, oppure direttamente alla bocchetta di prolunga
6
.
Inserire il rispettivo accessorio sull'attacco a esagono.
AVVISO
Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può essere
orientato nella migliore posizione d'uso.
Il rispettivo accessorio può ora venire ruotato nella posizione desiderata.
Protezione bambini
Questo apparecchio è provvisto di una protezione bambini
2
.
Per attivare la protezione bambini
2
, premere l'interruttore "Protezione
bambini"
2
con il simbolo . La leva del vapore non può più venire
premuta verso il basso.
Per disattivare la protezione bambini
2
, premere dapprima l'interruttore
"Protezione bambini"
2
con il simbolo . La leva del vapore può
venire nuovamente azionata.
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di
corrente.
Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua per la pulizia e
non tenerlo sotto l'acqua corrente.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia.
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Non usare detergenti chimici, abrasivi o aggressivi. Essi possono corrodere
irrimediabilmente la superficie.
Staccare la spina.
Fare raffreddare l'apparecchio.
Svuotare il serbatoio dell'acqua
3
.
Pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno umido. In caso di sporco
ostinato, versare un po' di detergente delicato sul panno.
30
SDR 1100 A2
IT
MT
Il rivestimento di cotone rimovibile
15
può venire pulito in presenza di sporco
più ostinato secondo i simboli di pulizia riportati sull'etichetta:
Il rivestimento di cotone
15
è lavabile in lavatrice a 60°C.
Il rivestimento di cotone
15
può venire asciugato a bassa
temperatura nell'asciugatrice.
Non stirare il rivestimento di cotone
15
.
Conservazione
Conservare l'apparecchio pulito e asciutto in un luogo pulito e privo di
polvere.
Eliminazione dei guasti
PROBLEMA
POSSIBILE
CAUSA
POSSIBILI
SOLUZIONI
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è colle-
gata.
Collegare l'apparecchio
a una presa di rete.
L'apparecchio è
danneggiato.
Rivolgersi al servizio
clienti.
Non viene prodotto
vapore.
Il serbatoio dell'acqua
3
è vuoto.
Versare acqua nel
serbatoio dell’acqua
3
L'apparecchio non si è
ancora riscaldato.
Attendere fino all'accensio-
ne della spia di controllo
verde
5
.
La spia di controllo
verde
5
si accende
e quindi si spegne di
nuovo.
In assenza di anomalia:
si è scesi brevemente
sotto la temperatura e
poi si è riscaldato di
nuovo.
-
La quantità di vapore
si riduce.
La temperatura è troppo
bassa.
Attendere il riscaldamento
dell’apparecchio.
L'acqua gocciola
dalla bocchetta del
vapore
6
.
La temperatura è troppo
bassa.
Attendere il riscaldamento
dell’apparecchio.
31
SDR 1100 A2
IT
MT
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2012/19/EU-RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra-
verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge-
nerazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
AVVISO
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle
altre norme rilevanti della Direttiva europea sulla compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC, della Direttiva sulla bassa ten-
sione 2006/95/EC e della Direttiva 2011/65/EU riguardante
la limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposi-
zione presso l'importatore.
32
SDR 1100 A2
IT
MT
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer-
ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 273091
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 273091
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
33
SDR 1100 A2
PT
Índice
Introdução ...................................................34
Direitos de autor ........................................................34
Indicações de aviso ......................................................34
Utilização correta .............................................35
Conteúdo da embalagem .......................................36
Descrição do aparelho/dos acessórios ............................37
Dados técnicos ................................................37
Instruções de segurança ........................................38
Operação do aparelho .........................................40
Abastecimento de água .................................................. 40
Colocação do aparelho em funcionamento ...................................42
Áreas de aplicação ...................................................... 43
Colocação/remoção de aplicadores ........................................ 43
Bloqueio para crianças ...................................................45
Limpeza .....................................................45
Armazenamento ..............................................46
Eliminação de erros ...........................................46
Eliminação do aparelho ........................................47
Eliminação da embalagem ................................................47
Indicações relativamente à Declaração de Conformidade ............47
Garantia ....................................................48
Assistência Técnica ............................................48
Importador ..................................................48
34
SDR 1100 A2
PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao
transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por
escrito do fabricante.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos
de pessoas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica
possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
35
SDR 1100 A2
PT
Utilização correta
Este aparelho foi concebido para remover sujidade com vapor de água a nível
doméstico, como por exemplo ...
superfícies lisas: superfícies de trabalho, ladrilhos, azulejos, janelas,
espelhos
áreas de difícil acesso: cantos, juntas, persianas, WC, torneiras, etc.
Têxteis: cortinados, estofos, peças de roupa, bancos de automóvel.
Este aparelho não foi concebido para:
utilizar ao ar livre,
utilizar com outros líquidos para além de água
utilizar em áreas comerciais ou industriais.
AVISO
Perigo devido a utilização incorreta!
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada
do aparelho.
O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita.
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções.
NOTA
Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não ade-
quada do aparelho. Utilize o aparelho apenas para a finalidade descrita.
Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Não é
assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização
incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da
utilização de peças de substituição não permitidas. O risco é da responsa-
bilidade exclusiva do utilizador.
36
SDR 1100 A2
PT
Conteúdo da embalagem
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Aparelho de limpeza a vapor
Mangueira de extensão
Injetor de extensão
Injetor angular
Injetor para estofos
Escova redonda
Tampa de segurança
Aplicador para extrator
Capa de algodão
Funil
Copo de medição
Manual de instruções
Retire da embalagem todas as peças do aparelho e remova todo
o material de embalagem.
AVISO
Perigo de asfixia!
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para brincar.
Perigo de asfixia.
NOTA
Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de
embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de
Assistência Técnica (ver capítulo Assistência técnica).
37
SDR 1100 A2
PT
Descrição do aparelho/dos acessórios
Alavanca de vapor
2
Botão "Bloqueio para crianças"
3
Depósito de água
4
Luz de controlo vermelha
5
Luz de controlo verde
6
Injetor de vapor
7
Orifício de abastecimento do depósito de água
8
Tampa de segurança
9
Mangueira de extensão
10
Injetor de extensão
11
Escova redonda
12
Injetor angular
13
Aplicador para extrator
14
Injetor para estofos
15
Capa de algodão
16
Copo de medição
17
Funil
Dados técnicos
Tensão de alimentação 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potência nominal 950 - 1100 W
Tipo de proteção do aparelho IPX4
Capacidade do depósito de água
350 ml
Com 250 ml de água (MAX) pode-se
produzir aprox. 5 minutos de vapor.
38
SDR 1100 A2
PT
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma
tensão de alimentação de 220 - 240 V
~
/ 50 Hz.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho, retire
a ficha da tomada.
Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha, não puxe
pelo cabo.
Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de modo
a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser imediata-
mente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica húmido ou molhado
durante o funcionamento. Disponha o cabo de modo a que não fique
entalado ou danificado.
Se o aparelho, o cabo ou a ficha de alimentação elétrica estiver danifi-
cado(a), deve ser substituído(a) pelo serviço de apoio ao cliente, de modo
a evitar perigos.
Retire a ficha da tomada antes de abastecer água, limpar o aparelho ou
substituir acessórios.
Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Nunca aponte o vapor diretamente para aparelhos elétricos ou dispo-
sitivos que contenham componentes elétricos, como p. ex. o interior dos
fornos.
Nunca deixe um aparelho que gera calor sem vigilância! Retire sempre a
ficha da tomada após a utilização ou sempre que interromper o trabalho.
O aparelho aquece e gera pressão a vapor enquanto a ficha estiver
encaixada na tomada!
Utilize o aparelho apenas com as mãos secas e calçado (nunca descalço).
Deste modo, reduz o perigo de choques elétricos perigosos em caso de
falha.
Nunca aponte o aparelho para objetos sensíveis à humidade.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci-
mento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
39
SDR 1100 A2
PT
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Nunca retire a tampa de segurança
8
enquanto estiver a sair vapor do
injetor de vapor!
Nunca utilize o aparelho com o depósito vazio. Quando a reserva de
água acabar, retire a ficha da tomada para evitar um sobreaquecimento
do aparelho.
Os acessórios aquecem durante o funcionamento! Perigo de queimaduras!
Deixe arrefecer os acessórios antes de os retirar.
Utilize apenas acessórios originais neste aparelho. As outras peças podem
não ser suficientemente seguras.
O aparelho não pode ser utilizado caso tenha caído, apresente danos
visíveis ou fugas.
O aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças se estiver
ligado ou a arrefecer.
Use luvas, óculos de proteção e proteção respiratória, caso pretenda
soltar substâncias prejudiciais à saúde.
Nunca aponte o jato a vapor para pessoas ou animais. O vapor quente
pode causar ferimentos graves!
AVISO! PERIGO DE QUEIMADURAS!
Este símbolo avisa-o da saída de vapor.
Tenha em atenção as indicações de segurança!
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Faça um teste num ponto mais escondido para se certificar de que o material
a limpar pode ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor, p. ex.:
Madeira envernizada ou cabedal pode descolorar com o vapor.
Madeira não protegida pode inchar.
As camadas de proteção de cera podem-se soltar devido ao vapor.
Plásticos podem derreter ao ser aplicado vapor.
Plásticos moles podem-se deformar ao ser aplicado vapor.
Superfícies de espelhos ou vidros frios podem saltar ao entrarem em
contacto com o vapor quente.
Se desejar limpar janelas, deve aquecê-las primeiro aplicando o vapor em
toda a superfície a uma distância maior e aproximando-se gradualmente.
Acrílico, veludo e seda são sensíveis ao vapor quente, assim como as
fibras sintéticas.
40
SDR 1100 A2
PT
Operação do aparelho
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Tenha em atenção as seguintes indicações, a fim a de garantir
um funcionamento correto e uma longa vida útil do aparelho:
Premir a alavanca de vapor
apenas quando a luz de controlo verde
5
se acender. Caso contrário, pode-se verificar uma acumulação de água
quente no aparelho, fazendo com que o injetor de vapor
6
goteje ou
respingue. Perigo de queimaduras.
Antes de desligar o aparelho, retirar sempre todo o vapor do mesmo. Prima
a alavanca de vapor
até que deixe de sair vapor do injetor de vapor
6
.
Se o aparelho tiver sido utilizado em funcionamento contínuo, o botão
"Bloqueio para crianças"
2
com o símbolo tem de ser acionado
antes de desligar o aparelho.
Abastecimento de água
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Retire sempre a ficha da tomada antes de abastecer água no depósito
de água
3
!
Abra a tampa de segurança
8
.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não coloque aditivos ou produtos de limpeza no depósito de água
3
!
NOTA
Tenha atenção para abastecer aprox. 250 ml de água no depósito de
água
3
do aparelho.
Verta a água no orifício de abastecimento
7
do depósito de água
3
.
Utilize o copo de medição
16
e o funil
17
fornecidos para ajudar (veja a
figura). Encha o copo de medição
16
com água até à linha de marcação
(aprox. 250 ml).
Feche novamente a tampa de segurança
8
.
41
SDR 1100 A2
PT
Se o depósito de água
3
estiver sem água, ao acionar a alavanca de
vapor não sai vapor. O abastecimento de água deve ser efetuado do
seguinte modo:
Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica.
Aguarde aprox. 10 segundos.
Rode a tampa de segurança
8
lentamente, e antes de a abrir completa-
mente aguarde alguns segundos até que o silvo do vapor de água termine.
Volte a encher o depósito de água
3
com água.
Feche novamente a tampa de segurança
8
.
Se a água canalizada da sua área de residência for demasiado dura, reco-
menda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, o
aparelho pode calcificar precocemente e o injetor de vapor
6
pode entupir.
Para prolongar o funcionamento ideal do aparelho, misture a água canalizada
com água destilada, de acordo com a tabela abaixo.
Dureza da água
Percentagem de
água destilada para
água canalizada
muito suave/suave 0
média 1:1
dura 2:1
muito dura 3:1
Pode consultar o grau de dureza da água canalizada junto da empresa de
abastecimento de água da sua área de residência.
42
SDR 1100 A2
PT
Colocação do aparelho em funcionamento
1) Insira a ficha numa tomada de alimentação elétrica.
A luz de controlo vermelha
4
acende-se e indica a ligação à rede elétrica.
2) A luz de controlo verde
5
acende-se quando o aparelho está operacional.
A luz de controlo vermelha
4
continua acesa.
NOTA
Durante o aquecimento, pode continuar a ser libertado vapor do injetor
de vapor
6
.
3) Pressione a alavanca de vapor
para baixo. O injetor de vapor
6
liberta
vapor. A luz de controlo verde
5
apaga-se quando o jato de vapor diminui.
Solte a alavanca de vapor
até que a luz de controlo verde
5
se acenda
outra vez.
4) Se desejar trabalhar com o aparelho no funcionamento contínuo, pressione
a alavanca de vapor
para baixo e, simultaneamente, o Botão "Bloqueio
para crianças"
2
com o símbolo .
5) Para terminar o funcionamento contínuo, pressione o Botão "Bloqueio para
crianças"
2
com o símbolo .
NOTA
Se, durante o funcionamento, pingar água do injetor de vapor
6
ou sair
menos vapor, solte a alavanca de vapor . O aparelho tem de voltar
a aquecer primeiro. Aguarde até que a luz de controlo verde
5
volte a
acender.
O aparelho de limpeza a vapor está equipado com uma proteção contra
sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento (p. ex. devido ao depó-
sito de água vazio), o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso,
retire a ficha da tomada e abasteça o depósito de água
3
.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Se pousar o aparelho ligado durante um longo período de tempo, pode ser
libertado vapor, embora a alavanca de vapor
não esteja pressionada!
43
SDR 1100 A2
PT
Áreas de aplicação
Para a limpeza pode utilizar o vapor diretamente do injetor de vapor
6
ou
colocar um aplicador.
Não utilize aplicador, por exemplo, para limpar sanitas e lavatórios, torneiras
e ralos, janelas, tecidos para mobiliário, persianas ou espelhos.
Após a limpeza pode remover facilmente a água com a sujidade solta, em
superfícies planas, com um aplicador para extrator
13
.
NOTA
Quanto mais próximo estiver o injetor de vapor
6
da superfície a limpar,
melhor será o efeito. A pressão e a temperatura do vapor imediatamente
na saída do injetor de vapor
6
atingem o valor máximo.
Sujidade resistente tem de ser previamente amolecida com água.
Utilize o injetor angular
12
para cantos ou juntas, ou pontos de difícil
acesso.
Utilize a escova redonda
11
para sujidade resistente, por exemplo em
jantes.
Colocação/remoção de aplicadores
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar/retirar um aplicador.
Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido, antes de colocar/retirar o
aplicador.
Deixe sair todo o vapor antes de colocar/retirar o aplicador.
Mangueira de extensão
Desloque a mangueira de extensão
9
, até ao encosto, no sentido do injetor
de vapor
6
, devendo a linha de marcação na mangueira de extensão
9
e as linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na parte
desdobrável).
Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de marca-
ção na mangueira de extensão
9
fiquem alinhadas com as duas linhas de
marcação no aparelho. A mangueira de extensão
9
fica bloqueada nessa
posição (ver fig. B na parte desdobrável).
NOTA
O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador
fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com a man-
gueira de extensão
9
isto não é possível.
A remoção da mangueira de extensão
9
é efetuada na sequência inversa.
44
SDR 1100 A2
PT
Injetor de extensão
Desloque o injetor de extensão
10
, até ao encosto, no sentido do injetor
de vapor
6
, devendo a linha de marcação no injetor de extensão
10
e
as duas linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na
parte desdobrável).
Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de
marcação no injetor de extensão
10
fiquem alinhadas com as duas linhas
de marcação no aparelho. O injetor de extensão
10
fica bloqueado nessa
posição (ver fig. B na parte desdobrável).
NOTA
O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplica-
dor fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com o
injetor de extensão
10
isto não é possível.
A remoção do injetor de extensão
10
é efetuada na sequência inversa.
Montagem do extrator
Pegue no injetor para estofos
14
e coloque-o primeiro, com os dois suportes,
no aplicador para extrator
13
.
Pressione o injetor para estofos
14
por baixo do suporte do aplicador para
extrator
13
(ver parte desdobrável).
Injetor para estofos
Desloque o injetor para estofos
14
, até ao encosto, no sentido do injetor
de vapor
6
, devendo a linha de marcação no injetor para estofos
14
e
as linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na parte
desdobrável).
Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de
marcação no injetor para estofos
14
fiquem alinhadas com as duas linhas
de marcação no aparelho. O injetor para estofos
14
fica bloqueado nessa
posição (ver fig. B na parte desdobrável).
Para a utilização do injetor para estofos
14
é fornecida uma capa de
algodão
15
. Esta pode ser utilizada para a limpeza de superfícies sensíveis,
como p. ex. sofás e cadeirão.
NOTA
O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador
fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com o injetor
para estofos
14
isto não é possível.
A remoção do injetor para estofos
14
é efetuada na sequência inversa.
45
SDR 1100 A2
PT
Injetor angular e escova redonda
Os dois aplicadores podem ser fixados no injetor de extensão
10
ou na
mangueira de extensão
9
, ou diretamente no injetor de vapor
6
.
Desloque o respetivo aplicador para o sextavado.
NOTA
O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador
fique alinhado na melhor posição de aplicação.
O respetivo aplicador pode agora ser rodado para a posição desejada.
Bloqueio para crianças
Este aparelho está equipado com um bloqueio para crianças
2
.
Para ativar o bloqueio para crianças
2
, pressione o botão "Bloqueio para
crianças"
2
com o símbolo . A alavanca de vapor deixa de poder
agora ser pressionada para baixo.
Para desativar o bloqueio para crianças
2
, pressione o botão "Bloqueio
para crianças"
2
com o símbolo . A alavanca de vapor pode
agora ser novamente acionada.
Limpeza
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque debaixo de
água corrente durante a limpeza.
ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS!
Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder à limpeza.
ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS!
Não utilize quaisquer produtos de limpeza agressivos, químicos ou abrasivos!
Estes podem danificar a superfície de forma irreparável!
Retire a ficha da tomada.
Deixe arrefecer o aparelho.
Esvazie o depósito de água
3
.
Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. Em caso de sujidade
resistente, aplique um detergente suave no pano.
46
SDR 1100 A2
PT
Em caso de muita sujidade, a capa de algodão amovível
15
pode ser limpa
de acordo com os símbolos de limpeza na etiqueta:
A capa de algodão
15
pode ser lavada na máquina até
60 °C.
A capa de algodão
15
pode ser seca num secador de
tambor a baixas temperaturas.
A capa de algodão
15
não pode ser passada a ferro.
Armazenamento
Guarde o aparelho limpo e seco num local igualmente limpo e sem pó.
Eliminação de erros
PROBLEMA
CAUSA
POSSÍVEL
POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
O aparelho não
funciona.
A ficha elétrica não
está ligada.
Ligue o aparelho a uma
tomada elétrica.
O aparelho está
danificado.
Contacte a Assistência
Técnica.
Não é gerado vapor.
O depósito de água
3
está vazio.
Abasteça água no
depósito de água
3
.
O aparelho ainda não
aqueceu.
Aguarde até que a luz
de controlo verde
5
se
acenda.
A luz de controlo
verde
5
acende-se e
apaga-se novamente.
Não existe qualquer
avaria: a temperatura
não foi atingida du-
rante um curto espaço
de tempo e foi depois
novamente aquecida.
-
A quantidade de
vapor é reduzida.
A temperatura é
excessivamente baixa.
Aguarde até que o
aparelho tenha aquecido
novamente.
Pinga água do injetor
de vapor
6
.
A temperatura é
excessivamente baixa.
Aguarde até que o
aparelho tenha aquecido
novamente.
47
SDR 1100 A2
PT
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os mate-
riais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de
garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de
acionamento da mesma.
Indicações relativamente à Declaração de
Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e com outras disposições relevantes da Diretiva
Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC, da Diretiva
Baixa Tensão 2006/95/EC e da Diretiva RSP 2011/65/EU.
Pode obter a versão original completa da Declaração de
Conformidade junto do importador.
48
SDR 1100 A2
PT
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
NOTA
A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
interruptor ou bateria.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva
e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data
de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 273091
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
49
SDR 1100 A2
GB
MT
Contents
Introduction ..................................................50
Copyright .............................................................. 50
Warning notes ..........................................................50
Intended use .................................................51
Package contents .............................................52
Description of appliance/accessories .............................53
Technical data ................................................53
Safety guidelines .............................................54
Operating the appliance .......................................56
Filling/refilling with water ................................................. 56
Operating the appliance ..................................................58
Areas of application ..................................................... 59
Fitting/removing attachments ............................................... 59
Child safety lock ........................................................ 61
Cleaning .....................................................61
Storage .....................................................62
Troubleshooting ..............................................62
Disposal of the appliance .......................................63
Disposal of packaging materials ............................................63
Notes on the Declaration of Conformity ...........................63
Warranty ....................................................64
Service ......................................................64
Importer .....................................................64
50
SDR 1100 A2
GB
MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instruc-
tions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisa-
tion of the manufacturer.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
51
SDR 1100 A2
GB
MT
Intended use
This appliance is a steam cleaner designed for the removal of dirt and stains in
domestic households, for example ...
smooth surfaces: work surfaces, tiles, glazed tiles, windows, mirrors
hard-to-reach areas: corners, joints, blinds, WC, bathroom fittings, etc.
textiles: curtains, cushions, clothing, car seats.
This appliance is not intended:
for outdoor use,
for use with liquids other than water,
for use in commercial or industrial applications.
WARNING
Danger if not used for the intended purpose!
The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose
and/or if it is used for any other purpose.
Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
NOTE
Incorrect use of the appliance and/or using it for an alternative purpose
can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not
be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
52
SDR 1100 A2
GB
MT
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Steam cleaner
Extension hose
Extension nozzle
Angle nozzle
Upholstery nozzle
Round brush
Safety valve
Pulling attachment
Cotton cover
Funnel
Measuring cup
Operating instructions
Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all
packaging materials.
WARNING
Risk of suffocation!
Packaging material must not be used as a plaything. Risk of suffocation.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the section Service).
53
SDR 1100 A2
GB
MT
Description of appliance/accessories
Steam lever
2
“Child safety lock” button
3
Water tank
4
Red control lamp
5
Green control lamp
6
Steam nozzle
7
Water tank filler opening
8
Safety valve
9
Extension hose
10
Extension nozzle
11
Round brush
12
Angle nozzle
13
Squeegee attachment
14
Upholstery nozzle
15
Cotton cover
16
Measuring cup
17
Funnel
Technical data
Mains voltage 220–240 V
~
, 50Hz
Rated power 950–1100 W
Appliance protection rating IPX4
Water tank capacity
350 ml
With a water filling of 250 ml (MAX), steam
can be generated for about 5 minutes.
54
SDR 1100 A2
GB
MT
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220–240 V
~
/ 50 Hz.
In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance,
disconnect the plug from the mains power socket.
To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do not
pull the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot
be stepped on or tripped over.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be
replaced at once by qualified technicians or our Customer Service
Department.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during use.
Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Should the appliance, the power cable or the plug become damaged,
arrange for them to be repaired by Customer Services to avoid hazardous
situations.
Disconnect the appliance from the mains power socket before filling it
with water, changing accessories or cleaning it.
Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
Never submerse the appliance in water or other liquids!
Never aim the steam jet directly at electrical appliances or equipment
which contains electrical components, such as the interior of ovens.
Never leave a heat-generating device unattended! After use or during work
pauses, always remove the plug from the mains power socket. The appliance
heats up and generates steam pressure continuously when the plug is con-
nected to a mains power socket!
Use the appliance only with dry hands and never without shoes (i.e. not
barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event
of a malfunction.
Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks. The appliance must not be
used as a plaything by children.
55
SDR 1100 A2
GB
MT
WARNING! RISK OF INJURY!
Never remove the safety valve
8
if steam is still exiting the steam nozzle!
Do not operate the appliance with an empty water tank. When the water
reserve is used up, remove the power cable to prevent the appliance from
overheating.
The accessories will get hot during use! There is a risk of scalding!
Allow the accessories used to cool down before dismantling them.
Use only the original accessory parts for this appliance. Other accessories
may not meet the safety requirements.
The appliance may not be used if it has been dropped, if there are any
obvious signs of physical damage or if it is leaking.
The appliance must be kept out of the reach of children if it is switched on
or is cooling down.
Wear gloves, protective glasses and breathing protection equipment when
attempting to remove substances that could be hazardous to health.
Never direct the steam toward people or animals. Hot steam can cause
serious injuries!
WARNING! RISK OF SCALDING!
This symbol warns you about escaping steam.
Please follow the safety instructions!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Start by carrying out a test on an unobtrusive area to be certain that the
material is suitable for cleaning with a steam cleaner, for instance:
Painted/varnished wood or leather can be bleached by steam.
Unprotected wood can swell up.
Protective wax coatings can be dissolved by steam.
Plastics can become tarnished from the effects of steam.
Soft plastics can deform when exposed to steam.
Cold glass or mirror surfaces can crack when sprayed with hot steam.
If you wish to clean windows, you must first preheat them, for instance by
applying the steam over large areas from a greater distance, then moving
in progressively closer.
Acrylics, velvet and silk react sensitively to hot steam, as do plastic fibres.
56
SDR 1100 A2
GB
MT
Operating the appliance
WARNING! RISK OF INJURY!
To ensure fault-free operation and a long service life for the
appliance, pay heed to the following instructions:
Do not press the steam lever
until the green control lamp
5
lights up.
If you press too early, it may cause an accumulation of hot water in the
steam nozzle
6
which will drip or spray from the nozzle. There is a risk
of scalding.
Before switching off, allow all of the steam to escape from the appliance.
Press the steam lever
until no more steam comes out of the steam
nozzle
6
.
If the appliance is to be used in continuous operation, the "Child safety
lock" button
2
with the symbol
must be pressed before switching off.
Filling/refilling with water
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always disconnect the plug from the mains power socket before you add
water to the water tank
3
!
Open the safety valve
8
.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not put any additives or cleaning agents in the water tank
3
!
NOTE
Ensure that you fill the appliance’s water tank
3
with around 250 ml of water.
Fill the water tank
3
with water through the filler opening
7
.
To do this, use the supplied measuring cup
16
and the funnel
17
for assistance
(see figure). Fill the measuring cup
16
with water up to the marking line
(approx. 250 ml).
Reclose the safety valve
8
.
57
SDR 1100 A2
GB
MT
If there is no more water in the water tank
3
, no steam will come out when
the steam lever is pressed . The water tank must be filled as follows:
Remove the plug from the mains power socket.
Wait about 10 seconds.
Slowly open the safety valve
8
. Before fully opening up the valve, wait
a few seconds until the hissing of the water vapour stops.
Fill the water tank
3
with water.
Reclose the safety valve
8
.
If the mains water at your locality is rated as hard, it is recommended that you
mix the mains water with distilled water. Otherwise, the appliance could calcify
prematurely and clog the steam nozzle
6
.
To extend the optimal functioning of the appliance, mix the mains water with
distilled water as per the following table.
Water hardness
Ratio of distilled water
to mains water
very soft/soft 0
medium 1:1
hard 2:1
very hard 3:1
The water hardness level of your tap water can be queried at your local water
works.
58
SDR 1100 A2
GB
MT
Operating the appliance
1) Insert the plug into a mains power socket.
The red control lamp
4
lights up to indicate that there is a connection to the
mains electricity.
2) As soon as the appliance is ready to use, the green control lamp
5
lights
up. The red control lamp
4
stays lit.
NOTE
While heating up, steam may occasionally escape from the steam nozzle
6
.
3) Press the steam lever
downwards. Steam comes out of the steam nozzle
6
.
If the steam pressure drops, the green control lamp
5
will go out.
Release the steam lever
until the green control lamp
5
comes back on.
4) If you want to work with the appliance in continuous operation, press the
steam lever
down and at the same time press the "Child safety lock"
button
2
with the icon.
5) To end continuous operation, press the "Child safety lock" button
2
with
the
icon.
NOTE
If water drips out of the steam nozzle
6
during operation or the steam
pressure falls, release the steam lever . The appliance needs to heat up
again. Wait until the green control lamp
5
lights up again.
The steam cleaner has a thermal cut-out. It switches itself off automatically
in case of overheating (e.g. due to an empty water tank). If this happens,
pull out the mains plug and refill the water tank
3
.
WARNING! RISK OF INJURY!
If you stop working for an extended period of time and leave the appliance
switched on, steam may occasionally escape even though the steam lever
is not pressed.
59
SDR 1100 A2
GB
MT
Areas of application
You can clean either by using steam directly from the steam nozzle
6
or you
can fit an accessory.
Do not use an accessory if you want to clean items such as toilets and sinks,
taps and drains, windows, furniture, fabrics, shutters or mirrors.
You can easily remove water and dissolved dirt from smooth surfaces after
cleaning using the squeegee attachment
13
.
NOTE
The closer you hold the steam nozzle
6
to the surface to be cleaned, the
better the effect. The steam pressure and temperature are at their highest
directly after leaving to the steam nozzle
6
.
Stubborn stains and dirt must be soaked with water beforehand.
Use the angle nozzle
12
for tight corners or joints, or hard-to-reach places.
Use the round brush
11
for stubborn soiling, for example, on wheel rims.
Fitting/removing attachments
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the mains power socket before you fit/remove
an attachment.
Wait until the appliance has cooled down before you fit/remove an attach-
ment.
Wait until all of the steam has dissipated before you fit/remove an attach-
ment.
Extension hose
Push the extension hose
9
on to the steam nozzle
6
as far as the stop.
The marking line on the extension hose
9
and the marking
line on the appliance must be aligned with each other
(see fold-out page Figure A).
Turn anticlockwise until both marking lines on the extension hose
9
are
aligned with both marking lines on the appliance. The extension hose
9
remains locked in this position (see fold-out page Figure B).
NOTE
The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be
aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the
extension hose
9
.
The extension hose
9
is removed in the reverse order.
60
SDR 1100 A2
GB
MT
Extension nozzle
Push the extension nozzle
10
on to the steam nozzle
6
as far as the stop .
The marking line on the extension nozzle
10
and the marking line on the
appliance must be aligned with each other (see fold-out page Figure A).
Turn anticlockwise until both marking lines on the extension nozzle
10
are
aligned with both marking lines on the appliance. The extension nozzle
10
remains locked in this position (see fold-out page Figure B).
NOTE
The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be
aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the
extension nozzle
10
.
The extension nozzle
10
is removed in the reverse order.
Assembling the squeegee
Remove the upholstery nozzle
14
and place this together with the two
brackets onto the squeegee attachment
13
.
Then press the upholstery nozzle
14
under the mount of the squeegee
attachment
13
(see fold-out page).
Upholstery nozzle
Push the upholstery nozzle
14
on to the steam nozzle
6
as far as the stop.
The marking line on the upholstery nozzle
14
and the marking line on the
appliance must be aligned with each other (see fold-out page Figure A).
Turn anticlockwise until both marking lines on the upholstery nozzle
14
are
aligned with both marking lines on the appliance. The upholstery nozzle
14
remains locked in this position (see fold-out page Figure B).
A cotton cover
15
is supplied for use with the upholstery nozzle
14
. This can
be used for the cleaning of sensitive surfaces, such as sofas and armchairs.
NOTE
The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be
aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the
upholstery nozzle
14
.
The upholstery nozzle
14
is removed in the reverse order.
61
SDR 1100 A2
GB
MT
Angle nozzle and round brush
Both of these attachments can be used either on the extension hose
10
or on
the extension nozzle
9
or directly onto the steam nozzle
6
.
Push the respective attachment on the hexagonal mount.
NOTE
The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be
aligned to the best usage position.
The respective attachment can now be turned to the desired position.
Child safety lock
This appliance is equipped with a child safety lock
2
.
To activate the child safety lock
2
, press the "Child safety lock" button
2
with the
icon. The steam lever can now no longer be pressed down.
To deactivate the child safety lock
2
, press the "Child safety lock" button
2
with the
icon. The steam lever can now be activated again.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
You must never immerse the appliance in water when cleaning it or
hold it under running water.
WARNING – RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents!
They could irreparably damage the surface!
Remove the power plug from the socket.
Allow the appliance to cool down.
Empty the water tank
3
.
Clean the appliance and the accessories with a moist cloth. For stubborn
dirt, wipe, adding mild detergent to the cloth.
62
SDR 1100 A2
GB
MT
If it is dirty, the removable cotton cover
15
can be cleaned in accordance
with the symbols on the label:
The cotton cover
15
is machine washable at 60°C.
The cotton cover
15
can be dried at a low temperature in
a tumble drier.
Do not iron the cotton cover
15
.
Storage
Store the cleaned and dried appliance in a clean and dust-free location.
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTIONS
The appliance is
not working.
The plug is not con-
nected.
Connect the appliance to
a mains power socket.
The appliance is
damaged.
Contact the Customer
Service department.
No steam is
produced.
The water tank
3
is
empty.
Fill the water tank
3
with
water.
The appliance is not yet
heated up.
Wait until the green control
lamp
5
lights up.
The green control
lamp
5
lights up and
then goes out again.
This is not a fault: the
temperature dropped
for a short time and the
appliance started heat-
ing up again.
-
The steam volume is
low.
The temperature is too
low.
Wait until the appliance
has heated up again.
Water drips from the
steam nozzle
6
.
The temperature is too
low.
Wait until the appliance
has heated up again.
63
SDR 1100 A2
GB
MT
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste. This product is subject to
the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the
warranty period so that the device can be packed properly for
returning in the event of a warranty claim.
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is
available from the importer.
64
SDR 1100 A2
GB
MT
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your merchandise.
NOTE
The warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for
transport damage, parts subject to wear or damage to fragile parts, e.g.
switches.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling,
use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised
Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage or defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 273091
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 273091
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
65
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................66
Urheberrecht ...........................................................66
Warnhinweise ..........................................................66
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................67
Lieferumfang .................................................68
Gerätebeschreibung / Zubehör ..................................69
Technische Daten ..............................................69
Sicherheitshinweise ...........................................70
Gerät bedienen ...............................................72
Wasser einfüllen / nachfüllen ...............................................72
Gerät in Betrieb nehmen .................................................. 74
Anwendungsbereiche ....................................................74
Aufsätze aufsetzen / abnehmen .............................................75
Kindersicherung .........................................................77
Reinigen .....................................................77
Aufbewahren ................................................78
Fehlerbehebung ..............................................78
Gerät entsorgen ..............................................79
Entsorgung der Verpackung ...............................................79
Hinweise zur Konformitätserklärung .............................79
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Service ......................................................80
Importeur ...................................................80
66
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftli-
cher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
67
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Lösen von Verschmutzungen mit Wasserdampf
im privaten häuslichen Bereich, zum Beispiel ...
glatte Flächen: Arbeitsflächen, Fliesen, Kacheln, Fenster, Spiegel
schwer zugängliche Bereiche: Ecken, Fugen, Jalousien, WC,
Armaturen usw.
Textilien: Vorhänge, Polster, Kleidungsstücke, Autositze.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen:
zur Verwendung im Freien,
zur Verwendung mit anderen Flüssigkeiten als Wasser
zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
HINWEIS
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen
Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
68
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Dampfreiniger
Verlängerungsschlauch
Verlängerungsdüse
Winkeldüse
Polsterdüse
Rundbürste
Sicherheitsverschluss
Abzieheraufsatz
Baumwollüberzug
Trichter
Messbecher
Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie
sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
69
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Gerätebeschreibung / Zubehör
Dampfhebel
2
Schalter „Kindersicherung“
3
Wassertank
4
Rote Kontrollleuchte
5
Grüne Kontrollleuchte
6
Dampfdüse
7
Einfüllöffnung Wassertank
8
Sicherheitsverschluss
9
Verlängerungsschlauch
10
Verlängerungsdüse
11
Rundbürste
12
Winkeldüse
13
Abzieheraufsatz
14
Polsterdüse
15
Baumwollüberzug
16
Messbecher
17
Trichter
Technische Daten
Netzspannung 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Nennleistung 950 - 1100 W
Schutzart des Gerätes IPX4
Wassertankkapazität
350 ml
Bei 250 ml Wasserfüllung (MAX) kann
ca. 5 Minuten Dampf erzeugt werden.
70
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V
~
/ 50 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autori-
siertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden
kann.
Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein,
lassen Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit
Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte oder Einrich-
tungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum
von Öfen.
Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals unbeaufsichtigt! Ziehen
Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus
der Steckdose. Das Gerät heizt und erzeugt solange Dampfdruck, wie der
Stecker in der Steckdose steckt!
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe
(nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme.
Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
71
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nehmen Sie niemals den Sicherheitsverschluss
8
ab, solange noch Dampf
aus der Dampfdüse tritt!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Tank. Wenn der Wasservorrat ver-
braucht ist, ziehen Sie den Netzstecker, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Die Zubehörteile werden bei Verwendung heiß! Es besteht Verbrühungsgefahr!
Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese
abnehmen.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere
Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn
offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich
abkühlt.
Tragen Sie Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz, wenn Sie gesund-
heitsgefährdende Stoffe zu lösen versuchen.
Richten Sie niemals den Dampfstrahl auf Menschen oder Tiere. Heißer
Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken!
WARNUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material
für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.:
Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausgebleicht werden.
Ungeschütztes Holz kann quellen.
Wachs-Schutzschichten können durch Dampf abgelöst werden.
Kunststoffe können durch Dampfeinwirkung anlaufen.
Weich-Kunststoffe können sich unter Dampfeinwirkung verformen.
Kalte Glas- oder Spiegelflächen können springen, wenn heißer Dampf
auftrifft.
Wenn Sie Fenster reinigen wollen, müssen Sie diese erst vorher erwärmen,
z. B. indem Sie zunächst aus größerem Abstand und dann immer näher
heran großflächig Dampf auftragen.
Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf, ebenso
Kunststoff-Fasern.
72
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Gerät bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um einen einwandfreien
Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten:
Dampfhebel
erst drücken, wenn die grüne Kontrollleuchte
5
leuchtet.
Ansonsten kann es im Gerät zur Ansammlung von heißem Wasser kommen,
das aus der Dampfdüse
6
tropft oder sprüht. Es besteht Verbrühungsgefahr.
Vor dem Ausschalten immer allen Dampf aus dem Gerät entweichen
lassen. Drücken Sie den Dampfhebel
, bis kein Dampf mehr aus der
Dampfdüse
6
kommt.
Falls das Gerät im Dauerbetrieb verwendet wurde, muss der Schalter „Kindersi-
cherung“
2
mit dem Symbol vor dem Aussschalten betätigt werden.
Wasser einfüllen / nachfüllen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Was-
ser in den Wassertank
3
nachfüllen!
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss
8
.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Geben Sie keine Zusätze oder Reinigungsmittel in den Wassertank
3
!
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Sie ca. 250 ml Wasser in den Wassertank
3
des
Gerätes einfüllen.
Füllen Sie über die Einfüllöffnung
7
den Wassertank
3
mit Wasser.
Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Messbecher
16
und den Trichter
17
zur Hilfe (siehe Abbildung). Füllen Sie den Messbecher
16
bis zu der
Markierungslinie mit Wasser (ca. 250 ml).
Schließen Sie den Sicherheitsverschluss
8
wieder.
73
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Ist kein Wasser mehr im Wassertank
3
, tritt bei Betätigung des Dampfhebels
kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorge-
nommen werden:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Warten Sie ungefähr 10 Sekunden.
Drehen Sie den Sicherheitsverschluss
8
langsam auf und vor vollständi-
gem Öffnen einige Sekunden warten, bis das Zischen des Wasserdampfes
aufgehört hat.
Füllen Sie den Wassertank
3
wieder mit Wasser auf.
Schließen Sie den Sicherheitsverschluss
8
wieder.
Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes sehr hart sein, empfiehlt es sich, das
Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät
vorzeitig verkalken und die Dampfdüse
6
verstopfen.
Zur Verlängerung der optimalen Funktion des Gerätes mischen Sie das Leitungs-
wasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle.
Wasserhärte
Anteil destilliertes Wasser
zu Leitungswasser
sehr weich/weich 0
mittel 1:1
hart 2:1
sehr hart 3:1
Die Wasserhärte Ihres Leitungswassers können Sie beim örtlichem Wasserwerk
erfragen.
74
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Gerät in Betrieb nehmen
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Die rote Kontrollleuchte
4
leuchtet und signalisiert die Verbindung zum
Stromnetz.
2) Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte
5
.
Die rote Kontrollleuchte
4
leuchtet weiter.
HINWEIS
Während des Aufheizens kann es immer wieder zum Entweichen von
Dampf aus der Dampfdüse
6
kommen.
3) Drücken Sie den Dampfhebel nach unten. Dampf tritt aus der Dampfdüse
6
aus. Wenn der Dampfstoß nachlässt, erlischt die grüne Kontrollleuchte
5
.
Lassen Sie solange den Dampfhebel
los, bis die grüne Kontrollleuchte
5
wieder leuchtet.
4) Wenn Sie mit dem Gerät im Dauerbetrieb arbeiten möchten, drücken Sie
den Dampfhebel
nach unten und gleichzeitig den Schalter „Kindersiche-
rung“
2
mit dem Symbol .
5) Um den Dauerbetrieb zu beenden, drücken Sie den Schalter „Kindersiche-
rung“
2
mit dem Symbol .
HINWEIS
Wenn während des Betriebes Wasser aus der Dampfdüse
6
tropft oder
der austretende Dampf nachlässt, lösen Sie den Dampfhebel . Das Gerät
muss erst wieder aufheizen. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte
5
wieder leuchtet.
Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei
Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies der
Fall, ziehen Sie den Netzstecker und befüllen Sie den Wassertank
3
.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie das Gerät eingeschaltet für längere Zeit abstellen, kann es sein,
dass Dampf entweicht, obwohl der Dampfhebel
nicht gedrückt wird!
Anwendungsbereiche
Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse
6
verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen.
Benutzen Sie keinen Aufsatz, wenn Sie zum Beispiel Toilette und Wasch-
becken, Armaturen und Abflüsse, Fenster, Möbelstoffe, Fensterläden oder
Spiegel reinigen wollen.
Sie können das Wasser mit dem gelösten Schmutz auf glatten Flächen nach
der Reinigung mit dem Abzieheraufsatz
13
einfach abziehen.
75
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
HINWEIS
Je näher die Dampfdüse
6
an der zu reinigenden Fläche, desto besser die
Wirkung. Der Dampfdruck und -temperatur sind unmittelbar bei Austritt an
der Dampfdüse
6
am höchsten.
Hartnäckiger Schmutz muss vorher mit Wasser eingeweicht werden.
Benutzen Sie die Winkeldüse
12
für enge Ecken oder Fugen oder schwer
zugängliche Stellen.
Benutzen Sie die Rundbürste
11
für hartnäckige Verschmutzungen, zum
Beispiel an Felgen.
Aufsätze aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie einen
Aufsatz aufsetzen/abnehmen.
Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie einen Aufsatz
aufsetzen/abnehmen.
Warten Sie, bis jeglicher Dampf abgelassen ist, bevor Sie einen Aufsatz
aufsetzen/abnehmen.
Verlängerungsschlauch
Schieben Sie den Verlängerungsschlauch
9
bis zum Anschlag auf die
Dampfdüse
6
, dabei muss die Markierungslinie auf dem Verlängerungs-
schlauch
9
und die Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet
sein (siehe Ausklappseite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an
dem Verlängerungsschlauch
9
auf die beiden Markierungslinien am Gerät
ausgerichtet sind. Der Verlängerungsschlauch
9
bleibt in dieser Position
blockiert (siehe Ausklappseite Bild B).
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die
beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit dem
Verlängerungsschlauch
9
nicht möglich.
Das Abnehmen des Verlängerungsschlauches
9
erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
76
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Verlängerungsdüse
Schieben Sie die Verlängerungsdüse
10
bis zum Anschlag auf die Dampf-
düse
6
, dabei muss die Markierungslinie auf der Verlängerungsdüse
10
und die beiden Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein
(siehe Ausklappseite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an
der Verlängerungsdüse
10
auf die beiden Markierungslinien am Gerät aus-
gerichtet sind. Die Verlängerungsdüse
10
bleibt in dieser Position blockiert
(siehe Ausklappseite Bild B).
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die
beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der
Verlängerungsdüse
10
nicht möglich.
Das Abnehmen der Verlängerungsdüse
10
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Abzieher zusammenbauen
Nehmen Sie die Polsterdüse
14
und setzen Sie diese mit den beiden Halte-
rungen zuerst auf den Abzieheraufsatz
13
.
Drücken Sie die Polsterdüse
14
unter die Halterung des
Abzieheraufsatzes
13
(siehe Ausklappseite).
Polsterdüse
Schieben Sie die Polsterdüse
14
bis zum Anschlag auf die Dampfdüse
6
, da-
bei muss die Markierungslinie auf der Polsterdüse
14
und die Markierungslinien
am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).
Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an
der Polsterdüse
14
auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet
sind. Die Polsterdüse
14
bleibt in dieser Position blockiert
(siehe Ausklappseite Bild B).
Zur Benutzung mit der Polsterdüse
14
wird ein Baumwollüberzug
15
mitge-
liefert. Dieser kann bei der Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie z. B.
Sofas und Sessel benutzt werden.
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die
beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der Polster-
düse
14
nicht möglich.
Das Abnehmen der Polsterdüse
14
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
77
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Winkeldüse und Rundbürste
Die beiden Aufsätze können sowohl an der Verlängerungsdüse
10
als auch an
dem Verlängerungsschlauch
9
befestigt werden, oder direkt an der Dampf-
düse
6
.
Schieben Sie den jeweiligen Aufsatz auf den Sechskant.
HINWEIS
Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die
beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann.
Der jeweilige Aufsatz kann jetzt in die gewünschte Stellung gedreht werden.
Kindersicherung
Dieses Gerät ist mit einer Kindersicherung
2
ausgestattet.
Um die Kindersicherung
2
zu aktivieren, drücken Sie den Schalter „Kinder-
sicherung“
2
mit dem Symbol . Der Dampfhebel lässt sich nun nicht
mehr nach unten drücken.
Um die Kindersicherung
2
zu deaktivieren, drücken Sie den Schalter „Kin-
dersicherung“
2
mit dem Symbol . Der Dampfhebel lässt sich nun
wieder betätigen.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entleeren Sie den Wassertank
3
.
Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
78
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Der abnehmbare Baumwollüberzug
15
kann bei stärkeren Verschmutzungen
gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden:
Der Baumwollüberzug
15
ist bis 60°C maschinenwasch-
bar.
Der Baumwollüberzug
15
kann bei niedriger Temperatur
im Trommeltrockner getrocknet werden.
Den Baumwollüberzug
15
nicht bügeln.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen und
staubfreien Ort auf.
Fehlerbehebung
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
MÖGLICHE
LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose an.
Das Gerät ist beschä-
digt.
Wenden Sie sich an den
Service.
Es wird kein Dampf
erzeugt.
Der Wassertank
3
ist
leer.
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank
3
.
Das Gerät ist noch nicht
aufgeheizt.
Warten Sie, bis die grüne
Kontrollleuchte
5
leuchtet.
Die grüne Kontroll-
leuchte
5
leuchtet
auf und geht dann
wieder aus.
Es liegt keine Störung
vor: die Temperatur war
kurzzeitig unterschritten
und wurde dann wieder
aufgeheizt.
-
Die Dampfmenge
wird geringer.
Die Temperatur ist zu
niedrig.
Warten Sie, bis das Gerät
wieder aufgeheizt hat.
Es tropft Wasser aus
der Dampfdüse
6
.
Die Temperatur ist zu
niedrig.
Warten Sie, bis das Gerät
wieder aufgeheizt hat.
79
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
80
SDR 1100 A2
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 273091
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 273091
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 273091
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
5
IAN 273091
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2015 · Ident.-No.: SDR1100A2-072015-1

Transcripción de documentos

LIMPIAVAPOR DE MANO LAVASUPERFICI A VAPORE SDR 1100 A2 LIMPIAVAPOR DE MANO LAVASUPERFICI A VAPORE Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso MÁQUINA DE LIMPEZA A VAPOR HANDHELD STEAM CLEANER Manual de instruções Operating instructions HANDDAMPFREINIGER Bedienungsanleitung IAN 273091 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso Manual de instruções Operating instructions Bedienungsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 17 33 49 65 A B Índice ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción del aparato/accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Llenado de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Puesta en funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ámbitos de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Colocación/extracción de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bloqueo de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SDR 1100 A2 1 Introducción ES Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, incluso de extractos, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante. Advertencias En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ¡CUIDADO! Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. 2 SDR 1100 A2 Uso previsto ES Este aparato está previsto para eliminar la suciedad con vapor de agua en un entorno doméstico. Ejemplos: – En superficies lisas: encimeras, azulejos, losetas, ventanas o espejos. – En zonas de difícil acceso: esquinas, juntas, persianas, inodoros, griferías, etc. – En tejidos: cortinas, tapizados, prendas de ropa o asientos del coche. Este aparato no está previsto para los siguientes fines: – Para un uso en exteriores. – Para un uso con otro líquido que no sea agua. – Para un uso en entornos profesionales o industriales. ADVERTENCIA ¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto! El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto y/o para una finalidad diferente. ► Use el aparato exclusivamente para el fin previsto. ► Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. INDICACIÓN ► El aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto y/o para una finalidad diferente. Utilice el aparato exclusivamente para el fin previsto. Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. SDR 1100 A2 3 Volumen de suministro ES El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Limpiadora de vapor ▯ Tubo de prolongación ▯ Boquilla de prolongación ▯ Boquilla en ángulo ▯ Boquilla para tapizados ▯ Cepillo redondo ▯ Tapón de seguridad ▯ Accesorio limpiacristales ▯ Funda de algodón ▯ Embudo ▯ Vaso medidor ▯ Instrucciones de uso  Extraiga del embalaje todas las piezas del aparato y deseche todo el material de embalaje. ADVERTENCIA Peligro de asfixia. ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). 4 SDR 1100 A2 Descripción del aparato/accesorios ES Palanca del vapor 2 Interruptor "bloqueo de seguridad para niños" 3 Depósito de agua 4 Piloto de control rojo 5 Piloto de control verde 6 Boquilla de vapor 7 Orificio de llenado del depósito de agua 8 Tapón de seguridad 9 Tubo de prolongación 10 Boquilla de prolongación 11 Cepillo redondo 12 Boquilla en ángulo 13 Accesorio limpiacristales 14 Boquilla para tapizados 15 Funda de algodón 16 Vaso medidor 17 Embudo Características técnicas SDR 1100 A2 Tensión de red 220-240 V ~, 50 Hz Potencia nominal 950 - 1100 W Clase de protección del aparato IPX4 Capacidad del depósito de agua 350 ml Con una carga de agua de 250 ml (MÁX.) puede generarse vapor durante aprox. 5 minutos. 5 Indicaciones de seguridad ES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada conforme a la normativa con una tensión de red de 220-240 V ~/50 Hz. ► En caso de errores de funcionamiento y antes de limpiar el aparato, extraiga la clavija de la base de enchufe. ► Extraiga siempre el cable de red de la base de enchufe tirando de la clavija y no del propio cable. ► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él. ► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos. ► No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe ni quede aprisionado durante el manejo. ► En caso de que el aparato, el cable de red o la clavija de red estén dañados, debe encargarse su sustitución al servicio de asistencia técnica para prevenir posibles situaciones de peligro. ► Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes de reponer agua o de limpiar o cambiar los accesorios. ► Utilice el aparato únicamente en espacios secos y nunca al aire libre. ► ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! ► No dirija nunca el vapor directamente sobre piezas o dispositivos eléctricos que contengan componentes eléctricos, como el interior de un horno. ► No deje nunca desatendido un aparato generador de calor. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica después de utilizarlo o al interrumpir el trabajo. El aparato sigue calentándose y generando vapor mientras permanece conectado a la corriente. ► Utilice el aparato exclusivamente con las manos secas y siempre con zapatos (nunca descalzo). De este modo, se reduce el peligro de descarga eléctrica si se produce algún fallo. ► No oriente nunca el aparato hacia objetos sensibles a la humedad. ► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. 6 SDR 1100 A2 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ES ► ¡No retire nunca el tapón de seguridad 8 mientras continúe saliendo vapor de la boquilla de vapor! ► No ponga nunca el aparato en funcionamiento con el depósito vacío. Cuando la reserva de agua se acabe, desconecte la clavija de red para evitar un sobrecalentamiento. ► ¡Los accesorios se calientan durante el funcionamiento! ¡Peligro de quemaduras! ► Deje enfriar los accesorios antes de extraerlos. ► Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato. Las piezas de otros fabricantes no son, probablemente, lo suficientemente seguras. ► No debe utilizarse el aparato si se ha caído, si se aprecian daños visibles o si no es estanco. ► Debe mantenerse el aparato fuera del alcance de los niños siempre que esté activado o mientras se enfríe. ► Utilice guantes, gafas y mascarilla protectora si trata de limpiar sustancias perjudiciales para la salud. ► No dirija nunca el chorro de vapor hacia personas o animales. ¡El vapor caliente puede causar lesiones graves! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Este símbolo le advierte de la salida de vapor. Observe las indicaciones de seguridad. ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► Compruebe primero en una zona menos expuesta a la vista si el material que desea limpiar soporta adecuadamente la acción de la limpiadora de vapor, p. ej.: – La madera barnizada o el cuero pueden perder su color con el vapor. – La madera no tratada puede hincharse. – Las capas protectoras de cera pueden desprenderse con el vapor. – Los plásticos pueden empañarse si se les aplica vapor. – Los plásticos blandos pueden deformarse si se les aplica vapor. – Las superficies frías de espejos o cristales pueden estallar al entrar en contacto con el vapor caliente. ► Caliente ligeramente las ventanas antes de limpiarlas, p. ej., aplíqueles primero el vapor a una mayor distancia y vaya acercándose progresivamente. ► Los materiales acrílicos, el terciopelo y la seda son sensibles al valor caliente, al igual que las fibras sintéticas. SDR 1100 A2 7 Manejo del aparato ES ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Observe las indicaciones siguientes para garantizar un funcionamiento correcto y una larga vida útil del aparato: ► No pulse la palanca del vapor hasta que no se encienda el piloto de control verde 5 . De lo contrario, puede producirse una acumulación de agua caliente en el aparato que saldría goteando o pulverizada por la boquilla 6 . ¡Peligro de quemaduras! ► Antes de apagar el aparato, deje salir todo el vapor. Pulse la palanca del vapor hasta que ya no salga más vapor de la boquilla de vapor 6 . ► Si se ha utilizado el aparato en modo continuo, debe accionarse el "bloqueo de seguridad para niños" 2 con el símbolo antes de apagarlo. Llenado de agua PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► ¡Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de reponer agua en el depósito de agua 3 !  Abra el tapón de seguridad 8 . ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No añada aditivos ni productos de limpieza en el depósito de agua 3 . INDICACIÓN ► Procure llenar el depósito de agua 3 del aparato con aprox. 250 ml de agua.  Vierta el agua a través del orificio de llenado 7 en el depósito de agua 3 .  Para ello, utilice el vaso medidor 16 y el embudo 17 suministrados (consulte la ilustración). Llene el vaso medidor 16 de agua hasta la línea marcada (aprox. 250 ml).  Vuelva a cerrar el tapón de seguridad 8 . 8 SDR 1100 A2 ■ Si ya no queda agua en el depósito de agua 3 , no saldrá más vapor al pulsar la palanca del vapor . El aparato debe rellenarse de la siguiente manera: ES  Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.  Espere unos 10 segundos.  Gire el tapón de seguridad 8 lentamente y, antes de abrirlo por completo, espere unos segundos hasta que ya no se escuche el silbido del vapor de agua.  Rellene el depósito de agua 3 con agua.  Vuelva a cerrar el tapón de seguridad 8 . Si el agua corriente de su localidad es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada. De lo contrario, el aparato podría llenarse prematuramente de cal, lo que obstruiría la boquilla de vapor 6 . Para prolongar el funcionamiento óptimo del aparato, mezcle el agua corriente con agua destilada según las indicaciones de la tabla siguiente. Dureza del agua Aporte de agua destilada al agua corriente Muy blanda/blanda 0 Media 1:1 Dura 2:1 Muy dura 3:1 Puede informarse sobre la dureza del agua suministrada en su localidad en la central de abastecimiento de agua local. SDR 1100 A2 9 Puesta en funcionamiento del aparato ES 1) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. El piloto de control rojo 4 se ilumina y señaliza la conexión a la red eléctrica. 2) En cuanto el aparato está listo para su uso, se ilumina el piloto de control verde 5 . El piloto de control rojo 4 permanece encendido. INDICACIÓN ► Durante el calentamiento, es posible que se produzcan escapes de vapor ocasionales a través de la boquilla de vapor 6 . 3) Pulse la palanca del vapor hacia abajo. Tras esto, el vapor saldrá de la boquilla de vapor 6 . El piloto de control verde 5 se apaga cuando disminuye la fuerza del chorro de vapor. En tal caso, suelte la palanca del vapor hasta que vuelva a encenderse el piloto de control verde 5 . 4) Si desea utilizar el aparato de forma continua, pulse la palanca del vapor hacia abajo y, al mismo tiempo, presione el interruptor "bloqueo de seguridad para niños" 2 con el símbolo . 5) Para finalizar el modo de funcionamiento continuo, pulse el interruptor "bloqueo de seguridad para niños" 2 con el símbolo . INDICACIÓN ► Si, durante el funcionamiento, salen gotas de agua de la boquilla de vapor 6 o disminuye notablemente la cantidad de vapor, suelte la palanca del vapor . El aparato debe recalentarse. Espere hasta que vuelva a iluminarse el piloto de control verde 5 . ► La limpiadora de vapor dispone de protección contra el sobrecalentamiento. Si el aparato se calienta en exceso (p. ej., porque el depósito de agua está vacío), se apaga automáticamente. En tal caso, desconecte la clavija de red y llene el depósito de agua 3 . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Si se deja el aparato conectado durante un periodo de tiempo prolongado y sin utilizar, puede que se produzcan escapes de vapor aunque no se haya pulsado la palanca del vapor ! Ámbitos de aplicación Para la limpieza, el vapor puede salir directamente de la boquilla de vapor 6 o a través de un accesorio. ■ No utilice ningún accesorio si desea limpiar, por ejemplo, el inodoro y el lavabo, griferías y desagües, ventanas, tapizados de muebles, contraventanas o espejos. En las superficies planas, puede eliminarse fácilmente el agua con la suciedad disuelta por medio del accesorio limpiacristales 13 . 10 SDR 1100 A2 INDICACIÓN ES ► Cuanto más cerca esté la boquilla de vapor 6 de la superficie que deba limpiarse, mayor será el efecto. La presión y la temperatura del vapor alcanzan su valor máximo inmediatamente después de salir de la boquilla de vapor 6 . ► Los restos incrustados de suciedad deben ablandarse primero con agua. ■ Use la boquilla en ángulo 12 para las esquinas o juntas estrechas, así como para puntos de difícil acceso. ■ Use el cepillo redondo 11 para la suciedad incrustada, por ejemplo, en las llantas. Colocación/extracción de accesorios ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de colocar/extraer un accesorio, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. ► Espere hasta que se enfríe el aparato antes de volver a colocar/extraer un accesorio. ► Antes de colocar/extraer un accesorio, espere hasta que haya salido todo el vapor. Tubo de prolongación  Introduzca el tubo de prolongación 9 hasta el tope en la boquilla de vapor 6 ; para ello, la marca del tubo de prolongación 9 debe apuntar hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja desplegable).  Gire el tubo en sentido horario hasta que las dos marcas del tubo de prolongación 9 apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto, el tubo de prolongación 9 quedará bloqueado en esta posición (consulte la figura B de la hoja desplegable). INDICACIÓN ► El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante, este posicionamiento no es posible con el tubo de prolongación 9 . ■ La extracción del tubo de prolongación 9 debe realizarse en orden inverso. SDR 1100 A2 11 Boquilla de prolongación ES  Introduzca la boquilla de prolongación 10 hasta el tope en la boquilla de vapor 6 ; para ello, la marca de la boquilla de prolongación 10 debe apuntar hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja desplegable).  Gire la boquilla en sentido horario hasta que las dos marcas de la boquilla de prolongación 10 apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto, la boquilla de prolongación 10 quedará bloqueada en esta posición (consulte la figura B de la hoja desplegable). INDICACIÓN ► El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante, este posicionamiento no es posible con la boquilla de prolongación 10 . ■ La extracción de la boquilla de prolongación 10 debe realizarse en orden inverso. Montaje del limpiacristales  Seleccione la boquilla para tapizados 14 y colóquela con sus dos fijaciones sobre el accesorio limpiacristales 13 .  Presione la boquilla para tapizados 14 bajo la fijación del accesorio limpiacristales 13 (consulte la hoja desplegable). Boquilla para tapizados  Introduzca la boquilla para tapizados 14 hasta el tope en la boquilla de vapor 6 ; para ello, la marca de la boquilla para tapizados 14 debe apuntar hacia las dos marcas del aparato (consulte la figura A de la hoja desplegable).  Gire la boquilla en sentido horario hasta que las dos marcas de la boquilla para tapizados 14 apunten hacia las dos marcas del aparato. Con esto, la boquilla para tapizados 14 quedará bloqueada en esta posición (consulte la figura B de la hoja desplegable). ■ La boquilla para tapizados 14 puede utilizarse con la funda de algodón 15 suministrada. Esta cubierta puede utilizarse para la limpieza de superficies sensibles, como, por ejemplo, sofás y sillones. INDICACIÓN ► El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. No obstante, este posicionamiento no es posible con la boquilla para tapizados 14 . ■ La extracción de la boquilla para tapizados 14 debe realizarse en orden inverso. 12 SDR 1100 A2 Boquilla en ángulo y cepillo circular ES ■ Ambos accesorios pueden fijarse tanto a la boquilla de prolongación 10 como al tubo de prolongación 9 o directamente a la boquilla de vapor 6 .  Coloque el accesorio correspondiente sobre el hexágono. INDICACIÓN ► El posicionador del aparato cuenta con una articulación que permite que el accesorio quede orientado en la posición óptima de uso. ► El accesorio correspondiente puede girarse hasta alcanzar la posición deseada. Bloqueo de seguridad para niños Este aparato cuenta con un bloqueo de seguridad para niños 2 . ■ Para activar el bloqueo de seguridad para niños 2 , pulse el interruptor "bloqueo de seguridad para niños" 2 con el símbolo . Tras esto, ya no podrá pulsarse la palanca del vapor hacia abajo. ■ Para desactivar el bloqueo de seguridad para niños 2 , pulse el interruptor "bloqueo de seguridad para niños" 2 con el símbolo . Tras esto, podrá volver a activarse la palanca del vapor . Limpieza PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. ► El aparato no debe sumergirse en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza. ¡ADVERTENCIA: PELIGRO DE LESIONES! ► Antes de la limpieza, debe dejar que el aparato se enfríe. ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No use productos de limpieza abrasivos, agresivos ni químicos. ¡Podrían dañar la superficie de forma irreparable!  Extraiga la clavija de red.  Deje que el aparato se enfríe.  Vacíe el depósito de agua 3 .  Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada un producto de limpieza suave al paño. SDR 1100 A2 13 ■ En caso de suciedad persistente, puede lavarse la funda de algodón extraíble 15 de acuerdo con lo dispuesto por los símbolos de limpieza de la etiqueta: ES La funda de algodón 15 puede lavarse a máquina hasta 60 °C. La funda de algodón 15 puede secarse a baja temperatura en la secadora. No debe plancharse la funda de algodón 15 . Almacenaje  Guarde el aparato limpio y seco en un lugar limpio y libre de polvo. Eliminación de fallos PROBLEMA POSIBLES SOLUCIONES La clavija de red no está conectada. Conecte el aparato a una base de enchufe. El aparato está dañado. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. El depósito de agua 3 está vacío. Introduzca agua en el depósito de agua 3 . El aparato aún no está caliente. Espere hasta que se ilumine el piloto de control verde 5 . El piloto de control verde 5 se ilumina y vuelve a apagarse. No se trata de un error de funcionamiento: la temperatura ha descendido brevemente por debajo del límite, por lo que debe volver a calentarse. - La cantidad de vapor disminuye. La temperatura es demasiado baja. Espere hasta que el aparato vuelva a calentarse. Gotea agua de la boquilla de vapor 6 . La temperatura es demasiado baja. Espere hasta que el aparato vuelva a calentarse. El aparato no funciona. No se genera vapor. 14 POSIBLE CAUSA SDR 1100 A2 Desecho del aparato ES No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. Indicaciones acerca de la declaración de conformidad Este aparato cumple con los requisitos básicos y otras normas relevantes de la Directiva europea de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC, la Directiva sobre baja tensión 2006/95/EC, así como la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación. SDR 1100 A2 15 Garantía ES Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. ADVERTENCIA ► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado. Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra. Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET) Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 16 SDR 1100 A2 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 IT MT Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Descrizione dell'apparecchio / Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Riempimento/rabbocco acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campi di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applicazione/rimozione degli accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protezione bambini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 26 27 27 29 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SDR 1100 A2 17 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. IT MT Diritto d'autore La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore. Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: AVVERTENZA Un avvertimento contrassegnato da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. ► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali. ATTENZIONE Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali. AVVISO ► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. 18 SDR 1100 A2 Uso conforme Questo apparecchio è stato previsto per lo scioglimento dello sporco tramite vapore acqueo in ambienti domestici privati, ad esempio ... IT MT – superfici lisce: superfici di lavoro, piastrelle, mattonelle, specchi – superfici difficilmente accessibili: angoli, giunti, tapparelle, WC, rubinetterie, ecc. – tessuti: tende, cuscini, capi di abbigliamento, sedili di automobili. Questo apparecchio non è previsto: – per l'utilizzo all'aperto, – per l'utilizzo con liquidi diversi dall'acqua – per l'utilizzo in settori commerciali o industriali. AVVERTENZA Pericolo derivante da uso non conforme! In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo. ► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto. ► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. AVVISO ► In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo. L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto. Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi tipo per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni non professionali, modifiche non autorizzate o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente. SDR 1100 A2 19 Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ pulitore a vapore IT MT ▯ tubo di prolunga ▯ bocchetta di prolunga ▯ bocchetta angoli ▯ bocchetta imbottiture ▯ spazzola rotonda ▯ chiusura di sicurezza ▯ accessorio di estrazione ▯ rivestimento in cotone ▯ imbuto ▯ misurino ▯ istruzioni per l'uso  Prelevare tutti i componenti dell'apparecchio dall'imballo e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. AVVERTENZA Pericolo di soffocamento! ► Il materiale di imballaggio non deve venire utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento. AVVISO ► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza). 20 SDR 1100 A2 Descrizione dell'apparecchio / Accessori Leva del vapore 2 Interruttore "Protezione bambini" 3 Serbatoio dell'acqua 4 Spia di controllo rossa 5 Spia di controllo verde 6 Bocchetta del vapore 7 Apertura di rabbocco serbatoio dell'acqua 8 Chiusura di sicurezza 9 Tubo di prolunga 10 Bocchetta di prolunga 11 Spazzola rotonda 12 Bocchetta angoli 13 Accessorio di estrazione 14 Bocchetta imbottiture 15 Rivestimento cotone 16 Misurino 17 Imbuto IT MT Dati tecnici Tensione di rete 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza nominale 950 - 1100 W Tipo di protezione dell'apparecchio IPX4 350 ml Capacità del serbatoio dell'acqua Con 250 ml di acqua (MAX) si può produrre vapore per circa 5 minuti. SDR 1100 A2 21 Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ► Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione di rete di 220 - 240 V ~ / 50 Hz. IT MT ► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. ► Disconnettere la spina dalla presa tirando sempre dalla spina, mai dal cavo. ► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in modo che non sia d'intralcio o d'inciampo. ► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti. ► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non sia esposto all'acqua o all'umidità. Collocarlo in modo tale da impedirne il bloccaggio o il danneggiamento. ► In caso di danni all'apparecchio, al cavo di rete, o alla spina di rete, fare eseguire la sostituzione dal centro di assistenza ai clienti, al fine di evitare pericoli. ► Staccare sempre la spina dalla presa, prima di riempire l'apparecchio con acqua, di pulirlo o di sostituire gli accessori. ► Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti asciutti, non all'aperto. ► Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! ► Non dirigere mai il vapore direttamente su apparecchi elettrici o dispositivi contenenti componenti elettrici, come ad esempio l'interno di forni. ► Non lasciare mai incustodito un apparecchio che produce calore! Dopo l'uso, o durante le pause di lavoro, staccare sempre la spina dalla presa. L'apparecchio si riscalda e produce vapore solo finché la spina è inserita nella presa! ► Utilizzare l'apparecchio solo con le mani asciutte e non senza scarpe (non a piedi scalzi). In tal modo, si riduce il rischio di scosse elettriche in caso di funzionamento difettoso. ► Non dirigere l'apparecchio su oggetti sensibili all'umidità. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 22 SDR 1100 A2 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Non rimuovere mai la chiusura di sicurezza 8 fino a quando il vapore fuoriesce ancora dalla bocchetta! IT MT ► Non azionare l'apparecchio con il serbatoio vuoto. Per riempire nuovamente la caldaia, estrarre prima la spina dalla presa, per evitare il surriscaldamento dell'apparecchio. ► Gli accessori si surriscaldano durante il funzionamento! Sussiste il pericolo di ustione! ► Fare raffreddare gli accessori utilizzati prima di rimuoverli. ► Impiegare solo gli accessori originali di questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente sicuri. ► L'apparecchio non deve venire utilizzato se è caduto, se presenta danni visibili o se non è chiuso ermeticamente. ► L'apparecchio deve venire tenuto fuori dalla portata dei bambini quando è collegato o si raffredda. ► Utilizzare guanti, occhiali protettivi e mascherina se si cerca di sciogliere sostanze pericolose per la salute. ► Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali. Il vapore bollente può provocare gravi ustioni! AVVERTENZA! PERICOLO DI USTIONI! Questo simbolo mette in guardia dalla fuoriuscita di vapore. Seguire le indicazioni di sicurezza! ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Controllare prima in un punto poco visibile che il materiale da ripulire sia idoneo alla pulizia col pulitore a vapore, ad esempio: – il legno laccato o la pelle possono stingersi sotto l'azione del vapore. – Il legno non protetto può gonfiarsi. – Gli strati protettivi di cera possono liquefarsi sotto l'azione del vapore. – La plastica può deteriorarsi a causa dell'azione del vapore. – Le plastiche morbide possono deformarsi sotto l'azione del vapore. – Le superfici fredde di vetri e specchi possono incrinarsi sotto l'azione del vapore bollente. ► Se si desidera pulire le finestre, esse devono essere precedentemente preriscaldate, ad es. dirigendo il getto di vapore prima da lontano, avvicinandosi quindi gradatamente e distribuendo il getto su un'ampia superficie. ► I tessuti in acrilico, velluto e seta sono sensibili al vapore bollente, così come le fibre sintetiche. SDR 1100 A2 23 Uso dell'apparecchio AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Rispettare le seguenti indicazioni per garantire il perfetto funzionamento e una durata di vita prolungata dell'apparecchio: ► premere la leva del vapore solo quando la spia di controllo verde 5 si accende. In caso contrario si potrebbe verificare nell'apparecchio un accumulo di acqua bollente che poi sgocciola o spruzza dalla bocchetta 6 . Sussiste il pericolo di ustioni. ► Prima di spegnere lasciar fuoriuscire sempre tutto il vapore dall'apparecchio. Premere la leva del vapore fino a quando non fuoriesce più alcun vapore dalla bocchetta 6 . ► Se l'apparecchio è stato usato nel funzionamento continuo, l'interruttore va attivato prima dello "Protezione bambini" 2 con il simbolo spegnimento. IT MT Riempimento/rabbocco acqua PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ► Estrarre sempre la spina di rete dalla presa prima di versare l'acqua nel serbatoio dell'acqua 3 !  Aprire la chiusura di sicurezza 8 . ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Non versare additivi o detergenti nel serbatoio dell'acqua 3 ! AVVISO ► Badare a introdurre circa 250 ml di acqua nel serbatoio dell'acqua 3 dell'apparecchio.  Immettere acqua tramite l'apertura di riempimento 7 nel serbatoio dell'acqua 3 .  A tal fine utilizzare il misurino in dotazione 16 e l'imbuto 17 (vedere figura). Riempire il misurino 16 fino alla tacca con acqua (ca. 250 ml).  Richiudere la chiusura di sicurezza 8 . 24 SDR 1100 A2 ■ Se non è più presente acqua nel serbatoio dell'acqua 3 , all'azionamento della leva del vapore non fuoriesce più vapore. Il riempimento dell'acqua deve avvenire nel modo seguente:  staccare la spina dalla presa di corrente. IT MT  Attendere circa 10 secondi.  Aprire la chiusura di sicurezza 8 ruotando lentamente, e prima della completa apertura aspettare alcuni secondi fino a quando la fuoriuscita del vapore acqueo non si è interrotta.  Riempire di acqua il serbatoio dell'acqua 3 .  Richiudere la chiusura di sicurezza 8 . Qualora l'acqua di rubinetto del luogo di residenza fosse molto dura, si consiglia di mescolarla con acqua distillata. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe calcificarsi precocemente e otturare la bocchetta del vapore 6 . Per prolungare in modo ottimale la funzionalità dell'apparecchio, mescolare l'acqua di rubinetto con acqua distillata in base alle indicazioni della seguente tabella. Durezza dell'acqua Rapporto acqua distillata / acqua di rubinetto molto morbida/morbida 0 media 1:1 dura 2:1 molto dura 3:1 Le informazioni sulla durezza dell'acqua possono essere ottenute dall'acquedotto municipale. SDR 1100 A2 25 Messa in funzione dell'apparecchio 1) Inserire la spina in una presa di corrente. La spia di controllo rossa 4 si accende e segnala il collegamento con la rete. IT MT 2) Non appena l'apparecchio si riscalda, la spia di controllo verde 5 si accende. La spia di controllo rossa 4 si riaccende. AVVISO ► Durante il riscaldamento si potrebbe verificare una fuoriuscita di vapore dalla bocchetta del vapore 6 . 3) Premere la leva del vapore verso il basso. Il vapore fuoriesce dalla bocchetta del vapore 6 . Se il colpo di vapore si indebolisce, la spia di controllo verde 5 si spegne. Rilasciare la leva del vapore fino a quando la spia di controllo verde 5 non si riaccende. 4) Se si desidera lavorare con l'apparecchio nella modalità continua, premere la leva del vapore verso il basso e contemporaneamente l'interruttore "Protezione bambini" 2 con il simbolo . 5) Per terminare il funzionamento continuo premere l'interruttore "Protezione bambini" 2 con il simbolo . AVVISO ► Se durante il funzionamento l'acqua gocciola dalla bocchetta del vapore 6 o il vapore che fuoriesce diminuisce, allentare la leva del vapore . L'apparecchio deve prima riscaldarsi nuovamente. Attendere fino alla riaccensione della spia di controllo verde 5 . ► Il pulitore a vapore ha una protezione contro il surriscaldamento. Esso si disattiva automaticamente in caso di surriscaldamento (ad es. con il serbatoio dell'acqua vuoto). In tal caso, staccare la spina e riempire il serbatoio dell'acqua 3 . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Se si lascia l'apparecchio acceso per un periodo di tempo prolungato, potrebbe verificarsi una fuoriuscita di vapore anche se non si aziona la leva del vapore ! 26 SDR 1100 A2 Campi di applicazione Per la pulizia è possibile utilizzare direttamente il vapore che fuoriesce dalla bocchetta del vapore 6 o applicare un inserto. IT MT ■ Non utilizzare alcun inserto se ad esempio si desidera pulire bagni e lavandini, rubinetti e scarichi, finestre, tessuti di arredamento, persiane o specchi. È inoltre possibile rimuovere l'acqua con lo sporco sciolto dalle superfici piane dopo la pulizia tramite l'accessorio di estrazione 13 . AVVISO ► Quanto più vicino alla superficie da pulire si trova la bocchetta del vapore 6 , tanto migliore sarà il risultato. La pressione e la temperatura del vapore sono massime direttamente all'uscita della bocchetta del vapore 6 . ► Impurità più ostinate devono venire prima ammorbidite con l'acqua. ■ Utilizzare la bocchetta curva 12 per gli angoli stretti o i giunti, o punti difficilmente accessibili. ■ Utilizzare la spazzola rotonda 11 per lo sporco ostinato, ad esempio sui cerchioni delle auto. Applicazione/rimozione degli accessori AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di montare o smontare un inserto. ► Attendere il raffreddamento dell'apparecchio prima di montare/smontare un inserto. ► Attendere la cessazione del vapore prima di montare/smontare un inserto. Tubo di prolunga  Inserire il tubo di prolunga 9 fino alla battuta sulla bocchetta del vapore 6 , in tal caso la tacca sul tubo di prolunga 9 e le tacche sull'apparecchio devono essere allineate (vedere lato apribile figura A).  Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sul tubo di prolunga 9 non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. Il tubo di prolunga 9 rimane bloccato in questa posizione (vedere lato apribile figura B). AVVISO ► Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può venire orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile con il tubo di prolunga 9 . ■ La rimozione del tubo di prolunga 9 avviene nella sequenza opposta. SDR 1100 A2 27 Bocchetta di prolunga  Inserire la bocchetta di prolunga 10 fino alla battuta sulla bocchetta del vapore 6 , in tal caso la tacca sulla bocchetta di prolunga 10 e le due tacche sull'apparecchio devono essere allineate (vedere lato apribile figura A). IT MT  Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sulla bocchetta di prolunga 10 non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. La bocchetta di prolunga 10 rimane bloccata in questa posizione (vedere lato apribile figura B). AVVISO ► Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può essere orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile con la bocchetta di prolunga 10 . ■ La rimozione della bocchetta di prolunga 10 avviene nella sequenza opposta. Composizione dell'estrattore  Rimuovere la bocchetta imbottiture 14 e collocarla con i due supporti dapprima sull'accessorio di estrazione 13 .  Premere la bocchetta imbottiture 14 sotto il supporto dell'accessorio di estrazione 13 (vedere lato apribile). Bocchetta imbottiture  Inserire la bocchetta imbottiture 14 fino alla battuta sulla bocchetta del vapore 6 , in tal caso la tacca sulla bocchetta imbottitura 14 e le tacche sull'apparecchio devono essere allineate tra loro (vedere lato apribile figura A).  Ruotare in senso orario fino a quando le due tacche sulla bocchetta imbottiture 14 non sono allineate alle due tacche sull'apparecchio. La bocchetta imbottiture 14 rimane bloccata in questa posizione (vedere lato apribile figura B). ■ Per l'uso con la bocchetta imbottiture 14 viene fornito un rivestimento di cotone 15 . Questo può essere utilizzato nella pulizia di superfici sensibili, come ad esempio divani e poltrone. AVVISO ► Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo, per cui l'accessorio può venire orientato nella migliore posizione d'uso. Questo tuttavia non è possibile con la bocchetta imbottiture 14 . ■ La rimozione della bocchetta imbottiture 14 avviene nella sequenza opposta. 28 SDR 1100 A2 Bocchetta angoli e spazzola rotonda ■ I due accessori possono venire fissati sia alla bocchetta di prolunga 10 sia al tubo di prolunga 9 , oppure direttamente alla bocchetta di prolunga 6 . IT MT  Inserire il rispettivo accessorio sull'attacco a esagono. AVVISO ► Il dispositivo sull'apparecchio ha uno snodo per cui l'accessorio può essere orientato nella migliore posizione d'uso. ► Il rispettivo accessorio può ora venire ruotato nella posizione desiderata. Protezione bambini Questo apparecchio è provvisto di una protezione bambini 2 . ■ Per attivare la protezione bambini 2 , premere l'interruttore "Protezione bambini" 2 con il simbolo . La leva del vapore non può più venire premuta verso il basso. ■ Per disattivare la protezione bambini 2 , premere dapprima l'interruttore "Protezione bambini" 2 con il simbolo . La leva del vapore può venire nuovamente azionata. Pulizia PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA ► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. ► Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua per la pulizia e non tenerlo sotto l'acqua corrente. AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI! ► Fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia. ATTENZIONE - DANNI MATERIALI! ► Non usare detergenti chimici, abrasivi o aggressivi. Essi possono corrodere irrimediabilmente la superficie.  Staccare la spina.  Fare raffreddare l'apparecchio.  Svuotare il serbatoio dell'acqua 3 .  Pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno umido. In caso di sporco ostinato, versare un po' di detergente delicato sul panno. SDR 1100 A2 29 ■ Il rivestimento di cotone rimovibile 15 può venire pulito in presenza di sporco più ostinato secondo i simboli di pulizia riportati sull'etichetta: Il rivestimento di cotone 15 è lavabile in lavatrice a 60°C. IT MT Il rivestimento di cotone 15 può venire asciugato a bassa temperatura nell'asciugatrice. Non stirare il rivestimento di cotone 15 . Conservazione  Conservare l'apparecchio pulito e asciutto in un luogo pulito e privo di polvere. Eliminazione dei guasti POSSIBILE CAUSA POSSIBILI SOLUZIONI La spina non è collegata. Collegare l'apparecchio a una presa di rete. L'apparecchio è danneggiato. Rivolgersi al servizio clienti. Il serbatoio dell'acqua 3 è vuoto. Versare acqua nel serbatoio dell’acqua 3 L'apparecchio non si è ancora riscaldato. Attendere fino all'accensione della spia di controllo verde 5 . La spia di controllo verde 5 si accende e quindi si spegne di nuovo. In assenza di anomalia: si è scesi brevemente sotto la temperatura e poi si è riscaldato di nuovo. - La quantità di vapore si riduce. La temperatura è troppo Attendere il riscaldamento bassa. dell’apparecchio. L'acqua gocciola dalla bocchetta del vapore 6 . La temperatura è troppo Attendere il riscaldamento bassa. dell’apparecchio. PROBLEMA L'apparecchio non funziona. Non viene prodotto vapore. 30 SDR 1100 A2 Smaltimento dell'apparecchio Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU-RAEE. Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. IT MT Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente. AVVISO ► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia. Indicazioni sulla dichiarazione di conformità Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC, della Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC e della Direttiva 2011/65/EU riguardante la limitazione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore. SDR 1100 A2 31 Garanzia Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. IT MT Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. AVVERTENZA ► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] IAN 273091 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 273091 Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET) Importatore KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 32 SDR 1100 A2 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 PT Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Descrição do aparelho/dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Operação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Abastecimento de água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocação do aparelho em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Áreas de aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocação/remoção de aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloqueio para crianças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 42 43 43 45 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Indicações relativamente à Declaração de Conformidade . . . . . . . . . . . . 47 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 SDR 1100 A2 33 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual de instruções. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. PT Direitos de autor Esta documentação está protegida por direitos de autor. Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo editadas, sem a autorização por escrito do fabricante. Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais. NOTA ► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho. 34 SDR 1100 A2 Utilização correta Este aparelho foi concebido para remover sujidade com vapor de água a nível doméstico, como por exemplo ... – superfícies lisas: superfícies de trabalho, ladrilhos, azulejos, janelas, espelhos – áreas de difícil acesso: cantos, juntas, persianas, WC, torneiras, etc. PT – Têxteis: cortinados, estofos, peças de roupa, bancos de automóvel. Este aparelho não foi concebido para: – utilizar ao ar livre, – utilizar com outros líquidos para além de água – utilizar em áreas comerciais ou industriais. AVISO Perigo devido a utilização incorreta! Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada do aparelho. ► O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita. ► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. NOTA ► Podem surgir riscos resultantes de uma utilização incorreta e/ou não adequada do aparelho. Utilize o aparelho apenas para a finalidade descrita. Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças de substituição não permitidas. O risco é da responsabilidade exclusiva do utilizador. SDR 1100 A2 35 Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Aparelho de limpeza a vapor ▯ Mangueira de extensão ▯ Injetor de extensão ▯ Injetor angular PT ▯ Injetor para estofos ▯ Escova redonda ▯ Tampa de segurança ▯ Aplicador para extrator ▯ Capa de algodão ▯ Funil ▯ Copo de medição ▯ Manual de instruções  Retire da embalagem todas as peças do aparelho e remova todo o material de embalagem. AVISO Perigo de asfixia! ► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia. NOTA ► Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência técnica). 36 SDR 1100 A2 Descrição do aparelho/dos acessórios Alavanca de vapor 2 Botão "Bloqueio para crianças" 3 Depósito de água 4 Luz de controlo vermelha 5 Luz de controlo verde 6 Injetor de vapor 7 Orifício de abastecimento do depósito de água 8 Tampa de segurança 9 Mangueira de extensão 10 Injetor de extensão 11 Escova redonda 12 Injetor angular 13 Aplicador para extrator 14 Injetor para estofos 15 Capa de algodão 16 Copo de medição 17 Funil PT Dados técnicos Tensão de alimentação 220 - 240 V ~, 50 Hz Potência nominal 950 - 1100 W Tipo de proteção do aparelho IPX4 350 ml Capacidade do depósito de água Com 250 ml de água (MAX) pode-se produzir aprox. 5 minutos de vapor. SDR 1100 A2 37 Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada, com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~ / 50 Hz. ► Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada. PT ► Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela ficha, não puxe pelo cabo. ► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de modo a que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo. ► Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo. ► Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica húmido ou molhado durante o funcionamento. Disponha o cabo de modo a que não fique entalado ou danificado. ► Se o aparelho, o cabo ou a ficha de alimentação elétrica estiver danificado(a), deve ser substituído(a) pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos. ► Retire a ficha da tomada antes de abastecer água, limpar o aparelho ou substituir acessórios. ► Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre. ► Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! ► Nunca aponte o vapor diretamente para aparelhos elétricos ou dispositivos que contenham componentes elétricos, como p. ex. o interior dos fornos. ► Nunca deixe um aparelho que gera calor sem vigilância! Retire sempre a ficha da tomada após a utilização ou sempre que interromper o trabalho. O aparelho aquece e gera pressão a vapor enquanto a ficha estiver encaixada na tomada! ► Utilize o aparelho apenas com as mãos secas e calçado (nunca descalço). Deste modo, reduz o perigo de choques elétricos perigosos em caso de falha. ► Nunca aponte o aparelho para objetos sensíveis à humidade. ► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. 38 SDR 1100 A2 AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Nunca retire a tampa de segurança 8 enquanto estiver a sair vapor do injetor de vapor! ► Nunca utilize o aparelho com o depósito vazio. Quando a reserva de água acabar, retire a ficha da tomada para evitar um sobreaquecimento do aparelho. PT ► Os acessórios aquecem durante o funcionamento! Perigo de queimaduras! ► Deixe arrefecer os acessórios antes de os retirar. ► Utilize apenas acessórios originais neste aparelho. As outras peças podem não ser suficientemente seguras. ► O aparelho não pode ser utilizado caso tenha caído, apresente danos visíveis ou fugas. ► O aparelho deve ser mantido fora do alcance das crianças se estiver ligado ou a arrefecer. ► Use luvas, óculos de proteção e proteção respiratória, caso pretenda soltar substâncias prejudiciais à saúde. ► Nunca aponte o jato a vapor para pessoas ou animais. O vapor quente pode causar ferimentos graves! AVISO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Este símbolo avisa-o da saída de vapor. Tenha em atenção as indicações de segurança! ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Faça um teste num ponto mais escondido para se certificar de que o material a limpar pode ser limpo com um aparelho de limpeza a vapor, p. ex.: – Madeira envernizada ou cabedal pode descolorar com o vapor. – Madeira não protegida pode inchar. – As camadas de proteção de cera podem-se soltar devido ao vapor. – Plásticos podem derreter ao ser aplicado vapor. – Plásticos moles podem-se deformar ao ser aplicado vapor. – Superfícies de espelhos ou vidros frios podem saltar ao entrarem em contacto com o vapor quente. ► Se desejar limpar janelas, deve aquecê-las primeiro aplicando o vapor em toda a superfície a uma distância maior e aproximando-se gradualmente. ► Acrílico, veludo e seda são sensíveis ao vapor quente, assim como as fibras sintéticas. SDR 1100 A2 39 Operação do aparelho AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Tenha em atenção as seguintes indicações, a fim a de garantir um funcionamento correto e uma longa vida útil do aparelho: ► Premir a alavanca de vapor apenas quando a luz de controlo verde 5 se acender. Caso contrário, pode-se verificar uma acumulação de água quente no aparelho, fazendo com que o injetor de vapor 6 goteje ou respingue. Perigo de queimaduras. PT ► Antes de desligar o aparelho, retirar sempre todo o vapor do mesmo. Prima a alavanca de vapor até que deixe de sair vapor do injetor de vapor 6 . ► Se o aparelho tiver sido utilizado em funcionamento contínuo, o botão "Bloqueio para crianças" 2 com o símbolo tem de ser acionado antes de desligar o aparelho. Abastecimento de água PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► Retire sempre a ficha da tomada antes de abastecer água no depósito de água 3 !  Abra a tampa de segurança 8 . ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Não coloque aditivos ou produtos de limpeza no depósito de água 3 ! NOTA ► Tenha atenção para abastecer aprox. 250 ml de água no depósito de água 3 do aparelho.  Verta a água no orifício de abastecimento 7 do depósito de água 3 .  Utilize o copo de medição 16 e o funil 17 fornecidos para ajudar (veja a figura). Encha o copo de medição 16 com água até à linha de marcação (aprox. 250 ml).  Feche novamente a tampa de segurança 8 . 40 SDR 1100 A2 ■ Se o depósito de água 3 estiver sem água, ao acionar a alavanca de vapor não sai vapor. O abastecimento de água deve ser efetuado do seguinte modo:  Retire a ficha da tomada de alimentação elétrica.  Aguarde aprox. 10 segundos.  Rode a tampa de segurança 8 lentamente, e antes de a abrir completamente aguarde alguns segundos até que o silvo do vapor de água termine.  Volte a encher o depósito de água 3 PT com água.  Feche novamente a tampa de segurança 8 . Se a água canalizada da sua área de residência for demasiado dura, recomenda-se a mistura da água canalizada com água destilada. Caso contrário, o aparelho pode calcificar precocemente e o injetor de vapor 6 pode entupir. Para prolongar o funcionamento ideal do aparelho, misture a água canalizada com água destilada, de acordo com a tabela abaixo. Dureza da água Percentagem de água destilada para água canalizada muito suave/suave 0 média 1:1 dura 2:1 muito dura 3:1 Pode consultar o grau de dureza da água canalizada junto da empresa de abastecimento de água da sua área de residência. SDR 1100 A2 41 Colocação do aparelho em funcionamento 1) Insira a ficha numa tomada de alimentação elétrica. A luz de controlo vermelha 4 acende-se e indica a ligação à rede elétrica. 2) A luz de controlo verde 5 acende-se quando o aparelho está operacional. A luz de controlo vermelha 4 continua acesa. NOTA PT ► Durante o aquecimento, pode continuar a ser libertado vapor do injetor de vapor 6 . 3) Pressione a alavanca de vapor para baixo. O injetor de vapor 6 liberta vapor. A luz de controlo verde 5 apaga-se quando o jato de vapor diminui. Solte a alavanca de vapor até que a luz de controlo verde 5 se acenda outra vez. 4) Se desejar trabalhar com o aparelho no funcionamento contínuo, pressione a alavanca de vapor para baixo e, simultaneamente, o Botão "Bloqueio para crianças" 2 com o símbolo . 5) Para terminar o funcionamento contínuo, pressione o Botão "Bloqueio para crianças" 2 com o símbolo . NOTA ► Se, durante o funcionamento, pingar água do injetor de vapor 6 ou sair menos vapor, solte a alavanca de vapor . O aparelho tem de voltar a aquecer primeiro. Aguarde até que a luz de controlo verde 5 volte a acender. ► O aparelho de limpeza a vapor está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Em caso de sobreaquecimento (p. ex. devido ao depósito de água vazio), o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, retire a ficha da tomada e abasteça o depósito de água 3 . AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Se pousar o aparelho ligado durante um longo período de tempo, pode ser libertado vapor, embora a alavanca de vapor não esteja pressionada! 42 SDR 1100 A2 Áreas de aplicação Para a limpeza pode utilizar o vapor diretamente do injetor de vapor 6 ou colocar um aplicador. ■ Não utilize aplicador, por exemplo, para limpar sanitas e lavatórios, torneiras e ralos, janelas, tecidos para mobiliário, persianas ou espelhos. Após a limpeza pode remover facilmente a água com a sujidade solta, em superfícies planas, com um aplicador para extrator 13 . PT NOTA ► Quanto mais próximo estiver o injetor de vapor 6 da superfície a limpar, melhor será o efeito. A pressão e a temperatura do vapor imediatamente na saída do injetor de vapor 6 atingem o valor máximo. ► Sujidade resistente tem de ser previamente amolecida com água. ■ Utilize o injetor angular 12 para cantos ou juntas, ou pontos de difícil acesso. ■ Utilize a escova redonda 11 para sujidade resistente, por exemplo em jantes. Colocação/remoção de aplicadores AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar/retirar um aplicador. ► Aguarde até que o aparelho tenha arrefecido, antes de colocar/retirar o aplicador. ► Deixe sair todo o vapor antes de colocar/retirar o aplicador. Mangueira de extensão  Desloque a mangueira de extensão 9 , até ao encosto, no sentido do injetor de vapor 6 , devendo a linha de marcação na mangueira de extensão 9 e as linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na parte desdobrável).  Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de marcação na mangueira de extensão 9 fiquem alinhadas com as duas linhas de marcação no aparelho. A mangueira de extensão 9 fica bloqueada nessa posição (ver fig. B na parte desdobrável). NOTA ► O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com a mangueira de extensão 9 isto não é possível. ■ A remoção da mangueira de extensão 9 é efetuada na sequência inversa. SDR 1100 A2 43 Injetor de extensão  Desloque o injetor de extensão 10 , até ao encosto, no sentido do injetor de vapor 6 , devendo a linha de marcação no injetor de extensão 10 e as duas linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na parte desdobrável).  Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de marcação no injetor de extensão 10 fiquem alinhadas com as duas linhas de marcação no aparelho. O injetor de extensão 10 fica bloqueado nessa posição (ver fig. B na parte desdobrável). PT NOTA ► O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com o injetor de extensão 10 isto não é possível. ■ A remoção do injetor de extensão 10 é efetuada na sequência inversa. Montagem do extrator  Pegue no injetor para estofos 14 e coloque-o primeiro, com os dois suportes, no aplicador para extrator 13 .  Pressione o injetor para estofos 14 por baixo do suporte do aplicador para extrator 13 (ver parte desdobrável). Injetor para estofos  Desloque o injetor para estofos 14 , até ao encosto, no sentido do injetor de vapor 6 , devendo a linha de marcação no injetor para estofos 14 e as linhas de marcação no aparelho ficarem alinhadas (ver fig. A na parte desdobrável).  Rode no sentido dos ponteiros do relógio, até que as duas linhas de marcação no injetor para estofos 14 fiquem alinhadas com as duas linhas de marcação no aparelho. O injetor para estofos 14 fica bloqueado nessa posição (ver fig. B na parte desdobrável). ■ Para a utilização do injetor para estofos 14 é fornecida uma capa de algodão 15 . Esta pode ser utilizada para a limpeza de superfícies sensíveis, como p. ex. sofás e cadeirão. NOTA ► O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador fique alinhado na melhor posição de aplicação. No entanto, com o injetor para estofos 14 isto não é possível. ■ A remoção do injetor para estofos 14 é efetuada na sequência inversa. 44 SDR 1100 A2 Injetor angular e escova redonda ■ Os dois aplicadores podem ser fixados no injetor de extensão 10 ou na mangueira de extensão 9 , ou diretamente no injetor de vapor 6 .  Desloque o respetivo aplicador para o sextavado. NOTA ► O dispositivo no aparelho tem uma articulação que permite que o aplicador fique alinhado na melhor posição de aplicação. PT ► O respetivo aplicador pode agora ser rodado para a posição desejada. Bloqueio para crianças Este aparelho está equipado com um bloqueio para crianças 2 . ■ Para ativar o bloqueio para crianças 2 , pressione o botão "Bloqueio para crianças" 2 com o símbolo . A alavanca de vapor deixa de poder agora ser pressionada para baixo. ■ Para desativar o bloqueio para crianças 2 , pressione o botão "Bloqueio para crianças" 2 com o símbolo . A alavanca de vapor pode agora ser novamente acionada. Limpeza PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada. ► Nunca mergulhe o aparelho em água nem o coloque debaixo de água corrente durante a limpeza. ATENÇÃO - PERIGO DE FERIMENTOS! ► Deixe o aparelho arrefecer antes de proceder à limpeza. ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Não utilize quaisquer produtos de limpeza agressivos, químicos ou abrasivos! Estes podem danificar a superfície de forma irreparável!  Retire a ficha da tomada.  Deixe arrefecer o aparelho.  Esvazie o depósito de água 3 .  Limpe o aparelho e os acessórios com um pano húmido. Em caso de sujidade resistente, aplique um detergente suave no pano. SDR 1100 A2 45 ■ Em caso de muita sujidade, a capa de algodão amovível 15 pode ser limpa de acordo com os símbolos de limpeza na etiqueta: A capa de algodão 15 pode ser lavada na máquina até 60 °C. A capa de algodão 15 pode ser seca num secador de tambor a baixas temperaturas. PT A capa de algodão 15 não pode ser passada a ferro. Armazenamento  Guarde o aparelho limpo e seco num local igualmente limpo e sem pó. Eliminação de erros PROBLEMA O aparelho não funciona. Não é gerado vapor. 46 CAUSA POSSÍVEL POSSÍVEIS SOLUÇÕES A ficha elétrica não está ligada. Ligue o aparelho a uma tomada elétrica. O aparelho está danificado. Contacte a Assistência Técnica. O depósito de água 3 está vazio. Abasteça água no depósito de água 3 . O aparelho ainda não aqueceu. Aguarde até que a luz de controlo verde 5 se acenda. A luz de controlo verde 5 acende-se e apaga-se novamente. Não existe qualquer avaria: a temperatura não foi atingida durante um curto espaço de tempo e foi depois novamente aquecida. A quantidade de vapor é reduzida. A temperatura é excessivamente baixa. Aguarde até que o aparelho tenha aquecido novamente. Pinga água do injetor de vapor 6 . A temperatura é excessivamente baixa. Aguarde até que o aparelho tenha aquecido novamente. - SDR 1100 A2 Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU. Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. PT Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma. Indicações relativamente à Declaração de Conformidade Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos fundamentais e com outras disposições relevantes da Diretiva Compatibilidade Eletromagnética 2004/108/EC, da Diretiva Baixa Tensão 2006/95/EC e da Diretiva RSP 2011/65/EU. Pode obter a versão original completa da Declaração de Conformidade junto do importador. SDR 1100 A2 47 Garantia Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. PT NOTA ► A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex. interruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo se aplica a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data de compra. Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Horário de atendimento da linha de apoio: Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC) Importador KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 48 SDR 1100 A2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Description of appliance/accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 GB MT Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filling/refilling with water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Areas of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting/removing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Child safety lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 58 59 59 61 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 SDR 1100 A2 49 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Copyright GB MT This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Warning notes The following warnings are used in these operating instructions: WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. 50 SDR 1100 A2 Intended use This appliance is a steam cleaner designed for the removal of dirt and stains in domestic households, for example ... – smooth surfaces: work surfaces, tiles, glazed tiles, windows, mirrors – hard-to-reach areas: corners, joints, blinds, WC, bathroom fittings, etc. – textiles: curtains, cushions, clothing, car seats. This appliance is not intended: GB MT – for outdoor use, – for use with liquids other than water, – for use in commercial or industrial applications. WARNING Danger if not used for the intended purpose! The appliance may pose a hazard if it is not used for its intended purpose and/or if it is used for any other purpose. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. NOTE ► Incorrect use of the appliance and/or using it for an alternative purpose can be dangerous. Use the appliance only for its intended purpose. Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs, unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user. SDR 1100 A2 51 Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Steam cleaner ▯ Extension hose ▯ Extension nozzle ▯ Angle nozzle ▯ Upholstery nozzle ▯ Round brush GB MT ▯ Safety valve ▯ Pulling attachment ▯ Cotton cover ▯ Funnel ▯ Measuring cup ▯ Operating instructions  Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials. WARNING Risk of suffocation! ► Packaging material must not be used as a plaything. Risk of suffocation. NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or carriage, contact the Service hotline (see the section Service). 52 SDR 1100 A2 Description of appliance/accessories Steam lever 2 “Child safety lock” button 3 Water tank 4 Red control lamp 5 Green control lamp 6 Steam nozzle 7 Water tank filler opening 8 Safety valve 9 Extension hose 10 Extension nozzle 11 Round brush 12 Angle nozzle 13 Squeegee attachment 14 Upholstery nozzle 15 Cotton cover 16 Measuring cup 17 Funnel GB MT Technical data SDR 1100 A2 Mains voltage 220–240 V ~, 50 Hz Rated power 950–1100 W Appliance protection rating IPX4 Water tank capacity 350 ml With a water filling of 250 ml (MAX), steam can be generated for about 5 minutes. 53 Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains power voltage of 220–240 V ~ / 50 Hz. ► In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket. ► To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do not pull the power cable itself. GB MT ► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over. ► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. ► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged. ► Should the appliance, the power cable or the plug become damaged, arrange for them to be repaired by Customer Services to avoid hazardous situations. ► Disconnect the appliance from the mains power socket before filling it with water, changing accessories or cleaning it. ► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. ► Never submerse the appliance in water or other liquids! ► Never aim the steam jet directly at electrical appliances or equipment which contains electrical components, such as the interior of ovens. ► Never leave a heat-generating device unattended! After use or during work pauses, always remove the plug from the mains power socket. The appliance heats up and generates steam pressure continuously when the plug is connected to a mains power socket! ► Use the appliance only with dry hands and never without shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction. ► Never aim the appliance at moisture-sensitive objects. ► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. The appliance must not be used as a plaything by children. 54 SDR 1100 A2 WARNING! RISK OF INJURY! ► Never remove the safety valve 8 if steam is still exiting the steam nozzle! ► Do not operate the appliance with an empty water tank. When the water reserve is used up, remove the power cable to prevent the appliance from overheating. ► The accessories will get hot during use! There is a risk of scalding! ► Allow the accessories used to cool down before dismantling them. ► Use only the original accessory parts for this appliance. Other accessories may not meet the safety requirements. GB MT ► The appliance may not be used if it has been dropped, if there are any obvious signs of physical damage or if it is leaking. ► The appliance must be kept out of the reach of children if it is switched on or is cooling down. ► Wear gloves, protective glasses and breathing protection equipment when attempting to remove substances that could be hazardous to health. ► Never direct the steam toward people or animals. Hot steam can cause serious injuries! WARNING! RISK OF SCALDING! This symbol warns you about escaping steam. Please follow the safety instructions! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Start by carrying out a test on an unobtrusive area to be certain that the material is suitable for cleaning with a steam cleaner, for instance: – Painted/varnished wood or leather can be bleached by steam. – Unprotected wood can swell up. – Protective wax coatings can be dissolved by steam. – Plastics can become tarnished from the effects of steam. – Soft plastics can deform when exposed to steam. – Cold glass or mirror surfaces can crack when sprayed with hot steam. ► If you wish to clean windows, you must first preheat them, for instance by applying the steam over large areas from a greater distance, then moving in progressively closer. ► Acrylics, velvet and silk react sensitively to hot steam, as do plastic fibres. SDR 1100 A2 55 Operating the appliance WARNING! RISK OF INJURY! To ensure fault-free operation and a long service life for the appliance, pay heed to the following instructions: ► Do not press the steam lever until the green control lamp 5 lights up. If you press too early, it may cause an accumulation of hot water in the steam nozzle 6 which will drip or spray from the nozzle. There is a risk of scalding. GB MT ► Before switching off, allow all of the steam to escape from the appliance. Press the steam lever until no more steam comes out of the steam nozzle 6 . ► If the appliance is to be used in continuous operation, the "Child safety lock" button 2 with the symbol must be pressed before switching off. Filling/refilling with water RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Always disconnect the plug from the mains power socket before you add water to the water tank 3 !  Open the safety valve 8 . CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not put any additives or cleaning agents in the water tank 3 ! NOTE ► Ensure that you fill the appliance’s water tank 3 with around 250 ml of water.  Fill the water tank 3 with water through the filler opening 7 .  To do this, use the supplied measuring cup 16 and the funnel 17 for assistance (see figure). Fill the measuring cup 16 with water up to the marking line (approx. 250 ml).  Reclose the safety valve 8 . 56 SDR 1100 A2 ■ If there is no more water in the water tank 3 , no steam will come out when the steam lever is pressed . The water tank must be filled as follows:  Remove the plug from the mains power socket.  Wait about 10 seconds.  Slowly open the safety valve 8 . Before fully opening up the valve, wait a few seconds until the hissing of the water vapour stops.  Fill the water tank 3 with water.  Reclose the safety valve 8 . GB MT If the mains water at your locality is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with distilled water. Otherwise, the appliance could calcify prematurely and clog the steam nozzle 6 . To extend the optimal functioning of the appliance, mix the mains water with distilled water as per the following table. Water hardness Ratio of distilled water to mains water very soft/soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level of your tap water can be queried at your local water works. SDR 1100 A2 57 Operating the appliance 1) Insert the plug into a mains power socket. The red control lamp 4 lights up to indicate that there is a connection to the mains electricity. 2) As soon as the appliance is ready to use, the green control lamp 5 lights up. The red control lamp 4 stays lit. NOTE ► While heating up, steam may occasionally escape from the steam nozzle 6 . GB MT 3) Press the steam lever downwards. Steam comes out of the steam nozzle 6 . If the steam pressure drops, the green control lamp 5 will go out. Release the steam lever until the green control lamp 5 comes back on. 4) If you want to work with the appliance in continuous operation, press the steam lever down and at the same time press the "Child safety lock" button 2 with the icon. 5) To end continuous operation, press the "Child safety lock" button 2 with the icon. NOTE ► If water drips out of the steam nozzle 6 during operation or the steam pressure falls, release the steam lever . The appliance needs to heat up again. Wait until the green control lamp 5 lights up again. ► The steam cleaner has a thermal cut-out. It switches itself off automatically in case of overheating (e.g. due to an empty water tank). If this happens, pull out the mains plug and refill the water tank 3 . WARNING! RISK OF INJURY! ► If you stop working for an extended period of time and leave the appliance switched on, steam may occasionally escape even though the steam lever is not pressed. 58 SDR 1100 A2 Areas of application You can clean either by using steam directly from the steam nozzle 6 or you can fit an accessory. ■ Do not use an accessory if you want to clean items such as toilets and sinks, taps and drains, windows, furniture, fabrics, shutters or mirrors. You can easily remove water and dissolved dirt from smooth surfaces after cleaning using the squeegee attachment 13 . NOTE GB MT ► The closer you hold the steam nozzle 6 to the surface to be cleaned, the better the effect. The steam pressure and temperature are at their highest directly after leaving to the steam nozzle 6 . ► Stubborn stains and dirt must be soaked with water beforehand. ■ Use the angle nozzle 12 for tight corners or joints, or hard-to-reach places. ■ Use the round brush 11 for stubborn soiling, for example, on wheel rims. Fitting/removing attachments WARNING! RISK OF INJURY! ► Always remove the plug from the mains power socket before you fit/remove an attachment. ► Wait until the appliance has cooled down before you fit/remove an attachment. ► Wait until all of the steam has dissipated before you fit/remove an attachment. Extension hose  Push the extension hose 9 on to the steam nozzle 6 as far as the stop. The marking line on the extension hose 9 and the marking line on the appliance must be aligned with each other (see fold-out page Figure A).  Turn anticlockwise until both marking lines on the extension hose 9 are aligned with both marking lines on the appliance. The extension hose 9 remains locked in this position (see fold-out page Figure B). NOTE ► The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the extension hose 9 . ■ The extension hose 9 is removed in the reverse order. SDR 1100 A2 59 Extension nozzle  Push the extension nozzle 10 on to the steam nozzle 6 as far as the stop . The marking line on the extension nozzle 10 and the marking line on the appliance must be aligned with each other (see fold-out page Figure A).  Turn anticlockwise until both marking lines on the extension nozzle 10 are aligned with both marking lines on the appliance. The extension nozzle 10 remains locked in this position (see fold-out page Figure B). NOTE ► The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the extension nozzle 10 . GB MT ■ The extension nozzle 10 is removed in the reverse order. Assembling the squeegee  Remove the upholstery nozzle 14 and place this together with the two brackets onto the squeegee attachment 13 .  Then press the upholstery nozzle 14 under the mount of the squeegee attachment 13 (see fold-out page). Upholstery nozzle  Push the upholstery nozzle 14 on to the steam nozzle 6 as far as the stop. The marking line on the upholstery nozzle 14 and the marking line on the appliance must be aligned with each other (see fold-out page Figure A).  Turn anticlockwise until both marking lines on the upholstery nozzle 14 are aligned with both marking lines on the appliance. The upholstery nozzle 14 remains locked in this position (see fold-out page Figure B). ■ A cotton cover 15 is supplied for use with the upholstery nozzle 14 . This can be used for the cleaning of sensitive surfaces, such as sofas and armchairs. NOTE ► The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be aligned to the best usage position. This is, however, not possible with the upholstery nozzle 14 . ■ The upholstery nozzle 14 is removed in the reverse order. 60 SDR 1100 A2 Angle nozzle and round brush ■ Both of these attachments can be used either on the extension hose 10 or on the extension nozzle 9 or directly onto the steam nozzle 6 .  Push the respective attachment on the hexagonal mount. NOTE ► The fixture on the appliance has a joint so that the attachment can be aligned to the best usage position. ► The respective attachment can now be turned to the desired position. GB MT Child safety lock This appliance is equipped with a child safety lock 2 . ■ To activate the child safety lock 2 , press the "Child safety lock" button 2 with the icon. The steam lever can now no longer be pressed down. ■ To deactivate the child safety lock 2 , press the "Child safety lock" button 2 with the icon. The steam lever can now be activated again. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► You must never immerse the appliance in water when cleaning it or hold it under running water. WARNING – RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents! They could irreparably damage the surface!  Remove the power plug from the socket.  Allow the appliance to cool down.  Empty the water tank 3 .  Clean the appliance and the accessories with a moist cloth. For stubborn dirt, wipe, adding mild detergent to the cloth. SDR 1100 A2 61 ■ If it is dirty, the removable cotton cover 15 can be cleaned in accordance with the symbols on the label: The cotton cover 15 is machine washable at 60°C. The cotton cover 15 can be dried at a low temperature in a tumble drier. Do not iron the cotton cover 15 . GB MT Storage  Store the cleaned and dried appliance in a clean and dust-free location. Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE SOLUTIONS The plug is not connected. Connect the appliance to a mains power socket. The appliance is damaged. Contact the Customer Service department. The water tank 3 is empty. Fill the water tank 3 with water. The appliance is not yet heated up. Wait until the green control lamp 5 lights up. The green control lamp 5 lights up and then goes out again. This is not a fault: the temperature dropped for a short time and the appliance started heating up again. - The steam volume is low. The temperature is too low. Wait until the appliance has heated up again. Water drips from the steam nozzle 6 . The temperature is too low. Wait until the appliance has heated up again. The appliance is not working. No steam is produced. 62 POSSIBLE CAUSE SDR 1100 A2 Disposal of the appliance Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. GB MT NOTE ► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty period so that the device can be packed properly for returning in the event of a warranty claim. Notes on the Declaration of Conformity This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available from the importer. SDR 1100 A2 63 Warranty You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise. NOTE ► The warranty is valid only for material or manufacturing faults, not for transport damage, parts subject to wear or damage to fragile parts, e.g. switches. GB MT This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 273091 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 64 SDR 1100 A2 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Gerätebeschreibung / Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DE AT CH Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Wasser einfüllen / nachfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anwendungsbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufsätze aufsetzen / abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 74 74 75 77 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 SDR 1100 A2 65 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. DE AT CH Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. 66 SDR 1100 A2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist vorgesehen zum Lösen von Verschmutzungen mit Wasserdampf im privaten häuslichen Bereich, zum Beispiel ... – glatte Flächen: Arbeitsflächen, Fliesen, Kacheln, Fenster, Spiegel – schwer zugängliche Bereiche: Ecken, Fugen, Jalousien, WC, Armaturen usw. – Textilien: Vorhänge, Polster, Kleidungsstücke, Autositze. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen: – zur Verwendung im Freien, – zur Verwendung mit anderen Flüssigkeiten als Wasser DE AT CH – zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. HINWEIS ► Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SDR 1100 A2 67 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Dampfreiniger ▯ Verlängerungsschlauch ▯ Verlängerungsdüse ▯ Winkeldüse ▯ Polsterdüse ▯ Rundbürste ▯ Sicherheitsverschluss ▯ Abzieheraufsatz DE AT CH ▯ Baumwollüberzug ▯ Trichter ▯ Messbecher ▯ Bedienungsanleitung  Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). 68 SDR 1100 A2 Gerätebeschreibung / Zubehör Dampfhebel 2 Schalter „Kindersicherung“ 3 Wassertank 4 Rote Kontrollleuchte 5 Grüne Kontrollleuchte 6 Dampfdüse 7 Einfüllöffnung Wassertank 8 Sicherheitsverschluss 9 Verlängerungsschlauch 10 Verlängerungsdüse 11 Rundbürste 12 Winkeldüse 13 Abzieheraufsatz 14 Polsterdüse 15 Baumwollüberzug 16 Messbecher 17 Trichter DE AT CH Technische Daten SDR 1100 A2 Netzspannung 220 - 240 V ~, 50 Hz Nennleistung 950 - 1100 W Schutzart des Gerätes IPX4 Wassertankkapazität 350 ml Bei 250 ml Wasserfüllung (MAX) kann ca. 5 Minuten Dampf erzeugt werden. 69 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~ / 50 Hz an. ► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. DE AT CH ► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. ► Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese durch den Kundendienst ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. ► Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln. ► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. ► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! ► Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum von Öfen. ► Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals unbeaufsichtigt! Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät heizt und erzeugt solange Dampfdruck, wie der Stecker in der Steckdose steckt! ► Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. ► Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände. ► Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 70 SDR 1100 A2 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Nehmen Sie niemals den Sicherheitsverschluss 8 ab, solange noch Dampf aus der Dampfdüse tritt! ► Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Tank. Wenn der Wasservorrat verbraucht ist, ziehen Sie den Netzstecker, um ein Überhitzen zu vermeiden. ► Die Zubehörteile werden bei Verwendung heiß! Es besteht Verbrühungsgefahr! ► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese abnehmen. ► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher. ► Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. DE AT CH ► Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. ► Tragen Sie Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutz, wenn Sie gesundheitsgefährdende Stoffe zu lösen versuchen. ► Richten Sie niemals den Dampfstrahl auf Menschen oder Tiere. Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken! WARNUNG! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.: – Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausgebleicht werden. – Ungeschütztes Holz kann quellen. – Wachs-Schutzschichten können durch Dampf abgelöst werden. – Kunststoffe können durch Dampfeinwirkung anlaufen. – Weich-Kunststoffe können sich unter Dampfeinwirkung verformen. – Kalte Glas- oder Spiegelflächen können springen, wenn heißer Dampf auftrifft. ► Wenn Sie Fenster reinigen wollen, müssen Sie diese erst vorher erwärmen, z. B. indem Sie zunächst aus größerem Abstand und dann immer näher heran großflächig Dampf auftragen. ► Acryl, Samt und Seide reagieren empfindlich auf heißen Dampf, ebenso Kunststoff-Fasern. SDR 1100 A2 71 Gerät bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Bitte beachten Sie folgende Hinweise, um einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten: ► Dampfhebel erst drücken, wenn die grüne Kontrollleuchte 5 leuchtet. Ansonsten kann es im Gerät zur Ansammlung von heißem Wasser kommen, das aus der Dampfdüse 6 tropft oder sprüht. Es besteht Verbrühungsgefahr. ► Vor dem Ausschalten immer allen Dampf aus dem Gerät entweichen lassen. Drücken Sie den Dampfhebel , bis kein Dampf mehr aus der Dampfdüse 6 kommt. ► Falls das Gerät im Dauerbetrieb verwendet wurde, muss der Schalter „Kindersicherung“ 2 mit dem Symbol vor dem Aussschalten betätigt werden. DE AT CH Wasser einfüllen / nachfüllen STROMSCHLAGGEFAHR ► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Wasser in den Wassertank 3 nachfüllen!  Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 8 . ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Geben Sie keine Zusätze oder Reinigungsmittel in den Wassertank 3 ! HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass Sie ca. 250 ml Wasser in den Wassertank 3 des Gerätes einfüllen.  Füllen Sie über die Einfüllöffnung 7 den Wassertank 3 mit Wasser.  Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Messbecher 16 und den Trichter 17 zur Hilfe (siehe Abbildung). Füllen Sie den Messbecher 16 bis zu der Markierungslinie mit Wasser (ca. 250 ml).  Schließen Sie den Sicherheitsverschluss 8 wieder. 72 SDR 1100 A2 ■ Ist kein Wasser mehr im Wassertank 3 , tritt bei Betätigung des Dampfhebels kein Dampf mehr aus. Das Auffüllen des Wassers muss wie folgt vorgenommen werden:  Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.  Warten Sie ungefähr 10 Sekunden.  Drehen Sie den Sicherheitsverschluss 8 langsam auf und vor vollständigem Öffnen einige Sekunden warten, bis das Zischen des Wasserdampfes aufgehört hat.  Füllen Sie den Wassertank 3 wieder mit Wasser auf.  Schließen Sie den Sicherheitsverschluss 8 wieder. Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes sehr hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät vorzeitig verkalken und die Dampfdüse 6 verstopfen. DE AT CH Zur Verlängerung der optimalen Funktion des Gerätes mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der folgenden Tabelle. Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte Ihres Leitungswassers können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. SDR 1100 A2 73 Gerät in Betrieb nehmen 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte 4 leuchtet und signalisiert die Verbindung zum Stromnetz. 2) Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte 5 . Die rote Kontrollleuchte 4 leuchtet weiter. HINWEIS ► Während des Aufheizens kann es immer wieder zum Entweichen von Dampf aus der Dampfdüse 6 kommen. 3) Drücken Sie den Dampfhebel nach unten. Dampf tritt aus der Dampfdüse 6 aus. Wenn der Dampfstoß nachlässt, erlischt die grüne Kontrollleuchte 5 . Lassen Sie solange den Dampfhebel los, bis die grüne Kontrollleuchte 5 wieder leuchtet. DE AT CH 4) Wenn Sie mit dem Gerät im Dauerbetrieb arbeiten möchten, drücken Sie den Dampfhebel nach unten und gleichzeitig den Schalter „Kindersicherung“ 2 mit dem Symbol . 5) Um den Dauerbetrieb zu beenden, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung“ 2 mit dem Symbol . HINWEIS ► Wenn während des Betriebes Wasser aus der Dampfdüse 6 tropft oder der austretende Dampf nachlässt, lösen Sie den Dampfhebel . Das Gerät muss erst wieder aufheizen. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte 5 wieder leuchtet. ► Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies der Fall, ziehen Sie den Netzstecker und befüllen Sie den Wassertank 3 . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Wenn Sie das Gerät eingeschaltet für längere Zeit abstellen, kann es sein, dass Dampf entweicht, obwohl der Dampfhebel nicht gedrückt wird! Anwendungsbereiche Sie können zum Reinigen entweder den Dampf direkt aus der Dampfdüse 6 verwenden oder einen Aufsatz aufsetzen. ■ Benutzen Sie keinen Aufsatz, wenn Sie zum Beispiel Toilette und Waschbecken, Armaturen und Abflüsse, Fenster, Möbelstoffe, Fensterläden oder Spiegel reinigen wollen. Sie können das Wasser mit dem gelösten Schmutz auf glatten Flächen nach der Reinigung mit dem Abzieheraufsatz 13 einfach abziehen. 74 SDR 1100 A2 HINWEIS ► Je näher die Dampfdüse 6 an der zu reinigenden Fläche, desto besser die Wirkung. Der Dampfdruck und -temperatur sind unmittelbar bei Austritt an der Dampfdüse 6 am höchsten. ► Hartnäckiger Schmutz muss vorher mit Wasser eingeweicht werden. ■ Benutzen Sie die Winkeldüse 12 für enge Ecken oder Fugen oder schwer zugängliche Stellen. ■ Benutzen Sie die Rundbürste 11 für hartnäckige Verschmutzungen, zum Beispiel an Felgen. Aufsätze aufsetzen / abnehmen DE AT CH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. ► Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. ► Warten Sie, bis jeglicher Dampf abgelassen ist, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen/abnehmen. Verlängerungsschlauch  Schieben Sie den Verlängerungsschlauch 9 bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 6 , dabei muss die Markierungslinie auf dem Verlängerungsschlauch 9 und die Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).  Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an dem Verlängerungsschlauch 9 auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Der Verlängerungsschlauch 9 bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappseite Bild B). HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit dem Verlängerungsschlauch 9 nicht möglich. ■ Das Abnehmen des Verlängerungsschlauches 9 erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. SDR 1100 A2 75 Verlängerungsdüse  Schieben Sie die Verlängerungsdüse 10 bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 6 , dabei muss die Markierungslinie auf der Verlängerungsdüse 10 und die beiden Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).  Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Verlängerungsdüse 10 auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Die Verlängerungsdüse 10 bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappseite Bild B). HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der Verlängerungsdüse 10 nicht möglich. DE AT CH ■ Das Abnehmen der Verlängerungsdüse 10 erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Abzieher zusammenbauen  Nehmen Sie die Polsterdüse 14 und setzen Sie diese mit den beiden Halterungen zuerst auf den Abzieheraufsatz 13 .  Drücken Sie die Polsterdüse 14 unter die Halterung des Abzieheraufsatzes 13 (siehe Ausklappseite). Polsterdüse  Schieben Sie die Polsterdüse 14 bis zum Anschlag auf die Dampfdüse 6 , dabei muss die Markierungslinie auf der Polsterdüse 14 und die Markierungslinien am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (siehe Ausklappseite Bild A).  Drehen Sie soweit im Uhrzeigersinn, bis die beiden Markierungslinien an der Polsterdüse 14 auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet sind. Die Polsterdüse 14 bleibt in dieser Position blockiert (siehe Ausklappseite Bild B). ■ Zur Benutzung mit der Polsterdüse 14 wird ein Baumwollüberzug 15 mitgeliefert. Dieser kann bei der Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie z. B. Sofas und Sessel benutzt werden. HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. Dies ist aber mit der Polsterdüse 14 nicht möglich. ■ Das Abnehmen der Polsterdüse 14 erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 76 SDR 1100 A2 Winkeldüse und Rundbürste ■ Die beiden Aufsätze können sowohl an der Verlängerungsdüse 10 als auch an dem Verlängerungsschlauch 9 befestigt werden, oder direkt an der Dampfdüse 6 .  Schieben Sie den jeweiligen Aufsatz auf den Sechskant. HINWEIS ► Die Vorrichtung am Gerät hat ein Gelenk, so dass der Aufsatz auf die beste Einsatzposition ausgerichtet werden kann. ► Der jeweilige Aufsatz kann jetzt in die gewünschte Stellung gedreht werden. Kindersicherung DE AT CH Dieses Gerät ist mit einer Kindersicherung 2 ausgestattet. ■ Um die Kindersicherung 2 zu aktivieren, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung“ 2 mit dem Symbol . Der Dampfhebel lässt sich nun nicht mehr nach unten drücken. ■ Um die Kindersicherung 2 zu deaktivieren, drücken Sie den Schalter „Kindersicherung“ 2 mit dem Symbol . Der Dampfhebel lässt sich nun wieder betätigen. Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen! ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel! Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen!  Ziehen Sie den Netzstecker.  Lassen Sie das Gerät abkühlen.  Entleeren Sie den Wassertank 3 .  Reinigen Sie das Gerät und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. SDR 1100 A2 77 ■ Der abnehmbare Baumwollüberzug 15 kann bei stärkeren Verschmutzungen gemäß den Reinigungssymbolen auf dem Etikett gereinigt werden: Der Baumwollüberzug 15 ist bis 60°C maschinenwaschbar. Der Baumwollüberzug 15 kann bei niedriger Temperatur im Trommeltrockner getrocknet werden. Den Baumwollüberzug 15 nicht bügeln. Aufbewahren DE AT CH  Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen und staubfreien Ort auf. Fehlerbehebung PROBLEM Das Gerät funktioniert nicht. Es wird kein Dampf erzeugt. 78 MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht Schließen Sie das Gerät angeschlossen. an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Der Wassertank 3 ist leer. Füllen Sie Wasser in den Wassertank 3 . Das Gerät ist noch nicht Warten Sie, bis die grüne aufgeheizt. Kontrollleuchte 5 leuchtet. Die grüne Kontrollleuchte 5 leuchtet auf und geht dann wieder aus. Es liegt keine Störung vor: die Temperatur war kurzzeitig unterschritten und wurde dann wieder aufgeheizt. Die Dampfmenge wird geringer. Die Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt hat. Es tropft Wasser aus der Dampfdüse 6 . Die Temperatur ist zu niedrig. Warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt hat. - SDR 1100 A2 Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. DE AT CH HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. SDR 1100 A2 79 Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. HINWEIS ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schaltern. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE AT CH Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 273091 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com 80 SDR 1100 A2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: SDR1100A2-072015-1 IAN 273091 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Silvercrest SDR 1100 A2 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual