Parkside PUV 1100 A1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ELECTRIC WEED BURNER / THERMISCHER
UNKRAUTVERNICHTER / DÉSHERBEUR THERMIQUE
PUV 1100 A1
DÉSHERBEUR THERMIQUE
Traduction des instructions d’origine
THERMISCHER
UNKRAUTVERNICHTER
Originalbetriebsanleitung
ELECTRIC WEED BURNER
Translation of the original instructions
TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ PLEVELE
Překlad originálního provozního návodu
TERMISK UKRUDTSBRÆNDER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ BURINY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TERMICZNE URZĄDZENIE
DO NISZCZENIA CHWASTÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
QUEMADOR TÉRMICO
DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original
TERMISK UKRUDTSBRÆNDER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 364233_2010
GB Translation of the original instructions Page 1
DE Originalbetriebsanleitung Seite 13
FR Traduction des instructions d’origine Page 25
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 39
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 61
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 73
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 85
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 97
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
PUV 1100 A1 GBIE 1
Contents
Introduction ............................................................ 2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................2
General power tool safety warnings .......................................3
Appliance-specific safety instructions .....................................................4
Additional safety instructions ...........................................................5
Operation ............................................................. 6
Before use .........................................................................6
Adjusting the telescopic handle .........................................................6
Using the appliance ..................................................................6
Shutting down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storage ............................................................... 8
Maintenance ...........................................................8
Disposal ............................................................... 8
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................9
Service ...............................................................10
Importer .............................................................10
Translation of the original Conformity Declaration ...........................11
PUV 1100 A1
2 GBIE
ELECTRIC WEED BURNER
PUV 1100 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have selected a high-quality
product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all oper-
ating and safety instructions. Use the product only
as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instruc-
tions on to any future owner.
Intended use
The appliance is suitable for the removal of weeds
between paving slabs, on paved areas, on walls,
and in flowerbeds and lawns during the growth
period. Any other usage or modification of the
appliance is deemed to be improper and carries
asignificant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attribut-
able to misuse. This appliance is not intended for
commercial use.
Features
1 ON/OFF switch
2 Handle
3 Mains cable
4 Strain relief
5 Telescopic handle
6 Quick release for telescopic handle
7 Lever for operating the protective cover
8 Guide wheels
9 Heating element
0 Protective cover
Package contents
1 electric weed burner PUV 1100 A1
1 set of operating instructions
Technical specifications
Rated voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC)
Rated power consumption 1100 W
Temperature on
the heating element max. 800°C
Interval operation 10 seconds ON/
15 seconds OFF
Heat-up time approx. 30 seconds
PUV 1100 A1 GBIE 3
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Warning against flammable substances!
Risk of burns caused by hot surfaces!
Do not touch!
Protect from rain and moisture!
Outlet temperature on the heating
element max. 800°C!
Unplug the appliance immediately if the
cable is damaged or has been cut.
This device can be used by children
aged 8 years and over and by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a
lack of experience and knowledge
if they are supervised or have been
instructed in the safe use of the
device and understand the resulting
dangers. Do not allow children to
play with the appliance.
Cleaning and maintenance tasks
must not be carried out by children
unless they are supervised.
Do not use this appliance if you are
tired, ill or under the influence of
alcohol or other drugs or medica-
tion.
Do not leave the appliance unat-
tended while it is in operation or is
still hot.
After use, place on a non-combus-
tible surface and allow to cool
completely before packing away.
Always wear sturdy footwear and
protective gloves.
PUV 1100 A1
4 GBIE
To avoid damage and risks due to
improper use, observe the oper-
ating instructions and store them in
a safe place!
If you pass the appliance on to
someone else, please also pass on
the operating instructions.
NOTE
Spare parts not listed (such as
switches) can be ordered via our
call centre.
Appliance-specific safety
instructions
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced
by the manufacturer, its customer
service department or a similarly
qualified person.
The mains voltage must match the
voltage specification (V) on the
appliance!
Connect the appliance only to a
(Schuko) safety socket supplying
alternating current.
When using an extension cable,
use only an earthed cable suitable
for outdoor use!
Additional protection is provided by
the installation of a residual current
device with a rated tripping current
of no more than 30 mA.
Careless use of the appliance can
cause a fire.
CAUTION! Remove the plug
from the mains power socket imme-
diately:
in the event of malfunctions
during operation
before each cleaning
during breaks in work
after use
Take care when using the appliance
near flammable materials.
Do not use in the presence of an
explosive atmosphere.
Do not operate the appliance for
too long on the same spot. Pull it
slowly towards you.
Heat can be transferred to combus-
tible materials which are hidden
from view.
Use the appliance outside only.
Never use the appliance in a
garage or in places where petrol or
highly flammable substances may
be stored.
PUV 1100 A1 GBIE 5
Dry wood, leaves, pine needles
and dry grasses can easily catch
fire. Therefore, remove any dry
material from the surfaces being
treated before starting work.
Monitor the treated plants for some
time after treatment. Even after
some time has passed, a plant may
still ignite and cause a fire.
Staying in one position for too long
can cause damage to the stone
surfaces. To prevent the appliance
from overheating, do not operate
the appliance in one place for more
than 10 seconds.
Additional safety instructions
CAUTION! Avoid the risk of injury or
fire as well as health risks:
In the event of danger, remove
the mains plug from the socket
immediately.
CAUTION!
RISK OF BURNS!
Do not touch the hot parts of the
appliance.
Wear protective gloves.
Do not use the appliance with wet
hands.
Do not immerse the appliance in
water or spray or clean it with
water. Do not expose the appliance
to moisture.
Always remove the plug from the
power socket during work breaks,
when adjusting the appliance and
when it is no longer in use.
Some parts of the appliance
become very hot during operation
and could cause burns. Improper
use of the appliance can also result
in a risk of burns!
Never aim the appliance towards
people or animals.
The appliance must always be kept
clean, dry and free from oil or
grease.
Never use the appliance for
purposes other than those for which
it was designed.
PUV 1100 A1
6 GBIE
Operation
Before use
NOTE
Push the loop of the extension cable into the
provided strain relief4 in the handle2 and
fix it to the bar provided.
Adjusting the telescopic handle
Turn the quick release 6 anticlockwise to
release it.
Extend the telescopic handle 5 to the desired
length.
Turn the quick release 6 clockwise to lock it
again.
Using the appliance
Connect the appliance to a power socket
(230V alternating current) using an extension
cable.
Switch the appliance on by pressing the
ON/OFF switch1.
The appliance is ready for operation after
approx. 30 seconds.
WARNING!
Heating work is forbidden when protective
cover 0 is closed, otherwise the appliance
may be damaged due to over-concentrated
heat.
Open the protective cover 0 by pressing the
lever 7 from above with your foot. Tip the
appliance backwards slightly to make it easier
to open the protective cover 0.
The protective cover 0 opens.
To kill weeds, move the heating element 9
over the plant to be treated for around
5–10seconds (depending on the type of
plant).
Tall plants will need to be trimmed before you
can position the heating element 9 over them.
PUV 1100 A1 GBIE 7
NOTE
This appliance is particularly suitable for
removing weeds.
Weed killing is most effective at an early
stage of vegetation growth.
The most suitable time is during spring.
The treatment is at its most intensive, the
younger the plant is. However, the success
of the treatment is not immediately visible.
The visible section of the plant can also be
burnt off with a longer exposure time/treat-
ment.
Plants do not react immediately to the heat
with the recommended treatment time.
The basic rule is:
young, soft-leaved plants are most sensitive to
the treatment. Afterwards, they are incapable
of survival.
Older plants with hard leaves, such as this-
tles, must be treated more frequently at an
interval of 1 to 2 weeks to dry out.
Winter-green grasses are extremely robust
and require longer treatment.
Initially, overgrown areas must be treated
several times at short intervals in order to
produce long-term success. Later on, treat-
ment at longer intervals is sufficient.
Burning the plants off completely is not essen-
tial. During heating, the leaf cells dry out and
the weed will die.
Repeated treatment of certain types of weed
may be necessary.
Shutting down
Switch the appliance just let go of the ON/OFF
switch1.
Disconnect the appliance from the power
supply.
Close the protective cover 0 by lifting the
lever7 from below with your foot. Tip the
appliance backwards slightly to make it easier
to close the protective cover 0.
The protective cover 0 closes.
After use, always park the appliance on a flat,
fireproof surface until the hot parts of the appli-
ance have cooled down.
After use, the protective cover 0 and the
heating element 9 remain very hot for some
time.
Allow the appliance to cool down for about
20minutes. Do not leave the appliance unat-
tended during this cool-down phase.
PUV 1100 A1
8 GBIE
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the
mains outlet and let the appliance
cool down before you carry out any
work on the appliance.
Use a cloth or soft brush to clean the appliance.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that can damage plastic.
Storage
The appliance must be stored out of reach of
children.
Store the appliance in a dry and frost-free
location.
Maintenance
Apply a drop of oil to the movable connections
at regular intervals.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling
plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner. Note
the labelling on the packaging and
separate the packaging material
components for disposal if necessary. The pack-
aging material is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
PUV 1100 A1 GBIE 9
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
tory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PUV 1100 A1
10 GBIE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 364233_2010.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 364233_2010
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 GBIE 11
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS-Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the decla-
ration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of
8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Electric Weed Burner PUV 1100 A1
Year of manufacture: 04–2021
Serial number: IAN 364233_2010
Bochum, 19/02/2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PUV 1100 A1
12 GBIE
PUV 1100 A1 DEATCH 13
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................14
Ausstattung ........................................................................14
Lieferumfang .......................................................................14
Technische Daten ...................................................................14
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................15
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...................................................16
Ergänzende Sicherheitshinweise .......................................................17
Bedienung ............................................................18
Vor der Inbetriebnahme ..............................................................18
Teleskopstiel einstellen ...............................................................18
Inbetriebnahme ....................................................................18
Außerbetriebnahme .................................................................19
Reinigung ............................................................20
Lagerung .............................................................20
Wartung .............................................................20
Entsorgung ...........................................................20
Gerät entsorgen ....................................................................20
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................21
Service ...............................................................22
Importeur ............................................................22
Original-Konformitätserklärung ..........................................23
PUV 1100 A1
14 DEATCH
THERMISCHER UNKRAUT-
VERNICHTER PUV 1100 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Wildwuchs
zwischen Gehwegplatten, auf gepflasterten
Flächen, an Mauerwerken, in Beeten sowie in
Rasenflächen während der Wachstumsperiode.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Handgriff
3 Netzkabel
4 Zugentlastung
5 Teleskopstiel
6 Schnellverschluss für Teleskopstiel
7 Hebel zur Bedienung der Schutzabdeckung
8 Führungsräder
9 Heizelement
0 Schutzabdeckung
Lieferumfang
1 Thermischer Unkrautvernichter PUV 1100 A1
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 1100 W
Temperatur am Heizelement max. 800°C
Intervallbetrieb 10 Sekunden AN/
15 Sekunden AUS
Aufheizzeit ca. 30 Sekunden
PUV 1100 A1 DEATCH 15
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel/Netzadapter)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen!
Verbrennungsgefahr durch heiße
Ober flächen! Nicht berühren!
Vor Regen und Nässe schützen!
Austrittstemperatur an der Heizspirale
max. 800°C!
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn
die Leitung beschädigt oder durchtrennt
wurde.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf bei Müdigkeit,
Krankheit oder unter Einfluss von
Alkohol, anderen Drogen oder Me-
dikamenten, nicht benutzt werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb bzw.
nicht abgekühlt ist.
PUV 1100 A1
16 DEATCH
Nach Gebrauch auf eine nicht
brennbare Fläche stellen und voll-
ständig abkühlen lassen, bevor es
weggepackt wird.
Tragen Sie festes Schuhwerk und
Schutzhandschuhe!
Um Schäden und Gefahren durch
nicht ordnungsgemäßen Gebrauch
zu vermeiden, müssen Sie die Be-
dienungsanleitung beachten und
sorgfältig aufbewahren!
Bei Weitergabe des Gerätes an
andere Personen ist auch die Bedie-
nungsanleitung mit zu übergeben!
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile
(z.B.Schalter) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Netzspannung muss mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Gerät übereinstimmen!
Das Gerät nur an Wechselstrom,
an eine Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Bei Verwendung eines Verlänge-
rungskabels nur ein geerdetes
Kabel für den Außenbereich be-
nutzen!
Einen zusätzlichen Schutz bietet der
Einbau einer Fehlerstrom-Schutzein-
richtung mit einem Nennauslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA.
Ein Brand kann entstehen, wenn
mit dem Gerät nicht sorgsam umge-
gangen wird.
VORSICHT! Ziehen Sie sofort den
Netzstecker:
bei Störungen während
des Betriebes
vor jeder Reinigung
bei Arbeitspausen
nach dem Gebrauch
Vorsicht bei Gebrauch des Gerätes
in der Nähe brennbarer Materialien.
Nicht bei Vorhandensein einer
explosionsfähigen Atmosphäre
verwenden.
Halten Sie das Gerät nicht zu lange
auf ein und derselben Stelle. Ziehen
Sie es langsam zu sich hin.
Wärme kann zu brennbaren Ma-
terialien geleitet werden, die ver-
deckt sind.
Das Gerät nur im Freien benutzen.
Niemals das Gerät in der Garage
oder an Orten benutzen, wo evtl.
Benzin oder leicht brennbare Stoffe
gelagert werden.
PUV 1100 A1 DEATCH 17
Trockenes Gehölz, Laub, Tannen-
nadeln und trockene Gräser können
in Brand geraten. Entfernen Sie
daher vor Beginn der Arbeit diese
trockenen Organismen von den zu
behandelnden Flächen.
Beobachten Sie die behandelten
Pflanzen noch einige Zeit nach der
Behandlung. Es kann auch nach
einiger Zeit noch zu einer Entzün-
dung der Pflanze und somit zum
Brand kommen.
Zu langes Verweilen auf einer
Stelle kann zu Beschädigungen
an den Steinoberflächen führen.
Um ein Überhitzen des Gerätes zu
ver meiden, Gerät nicht länger als
10Sekunden auf einer Stelle stehen
lassen.
Ergänzende
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Vermeiden Sie Ver-
letzungs-, Brand gefahr und Gesund-
heitsgefährdungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heißen
Geräteteile.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
benutzen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen
oder mit Wasser abspritzen bzw.
reinigen. Das Gerät muss vor Nässe
geschützt werden.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor
allen Arbeiten am Gerät und bei
Nichtgebrauch immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Teile des Gerätes werden während
des Gebrauchs sehr heiß und
können zu Verbrennungen führen.
Durch unsachgemäßen Gebrauch
des Gerätes besteht ebenfalls
Verbrennungsgefahr!
Richten Sie das Gerät niemals auf
Menschen oder Tiere.
Das Gerät muss stets sauber, tro-
cken und frei von Öl oder Schmier-
fetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
PUV 1100 A1
18 DEATCH
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Schieben Sie die Schlaufe des Verlänge-
rungskabels in die dafür vorgesehene Zug-
entlastung4 im Handgriff2 und fixieren
Sie diese in dem dafür vorgesehenen Steg.
Teleskopstiel einstellen
Drehen Sie den Schnellverschluss 6 gegen
den Uhrzeigersinn, um diesen zu lösen.
Ziehen Sie den Teleskopstiel 5 auf die ge-
wünschte Länge herraus.
Drehen Drehen Sie den Schnellverschluss 6
im Uhrzeigersinn, um diesen wieder zu fixieren.
Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät mit einem Verlänge-
rungskabel an eine Steckdose (230V Wechsel-
strom) an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter1 gedrückt halten.
Das Gerät ist nach ca. 30 Sekunden betriebs-
bereit.
WARNUNG!
Arbeiten sind bei geschlossener Schutzab-
deckung0 verboten, da sonst das Gerät
durch angestaute Hitze beschädigt werden
kann.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung0, indem
Sie mit dem Fuß von oben auf den Hebel7
drücken. Kippen Sie dabei das Gerät leicht
nach hinten, damit sich die Schutzabdeckung0
leicht öffnen lässt.
Die Schutzabdeckung0 öffnet sich.
Zur Unkrautbeseitigung fahren Sie nun das
Heizelement9 je nach Pflanzenart für ca.
5–10Sekunden auf die zu behandelnde
Pflanze.
Bei höheren Pflanzen sollten Sie zunächst
die Pflanze kürzen, bevor Sie mit dem Heiz-
element9 darüber fahren.
PUV 1100 A1 DEATCH 19
HINWEIS
Das Gerät ist besonders geeignet, um Un-
kraut zu beseitigen.
Die Unkrautbeseitigung ist in einem frühen
Stadium des Vegetationsbeginns am wir-
kungsvollsten.
Der geeignete Zeitpunkt ist im Frühling.
Die Behandlung ist am intensivsten, je jünger
die Pflanze ist. Der Erfolg der Maßnahme ist
aber nicht sofort sichtbar.
Durch eine längere Einwirkzeit/Behandlung
kann der sichtbare Teil der Pflanze auch ab-
gebrannt werden.
Die Pflanzen reagieren nicht sofort auf die
Wärmestrahlung bei der empfohlenen Ein-
wirkdauer.
Grundsätzlich gilt:
Junge weichblättrige Pflanzen reagieren am
empfindlichsten auf eine Behandlung. Sie
sind danach nicht mehr lebensfähig.
Ältere Pflanzen mit harten Blättern, wie
z.B.Disteln, müssen häufiger in einem
Abstand von ca. 1–2Wochen behandelt
werden, damit sie austrocknen.
Hartlaubige Gräser sind sehr robust und
müssen länger behandelt werden.
Am Anfang muss die Behandlung von durch-
wachsenen Flächen mehrfach kurzfristig
wiederholt werden, damit sich ein bleibender
Erfolg einstellt. Danach sind Behandlungen
in längeren Abständen ausreichend.
Ein Verbrennen der Pflanzen ist nicht zwin-
gend notwendig. Beim erhitzen werden die
Zellen der Blätter trocken und das Unkraut
stirbt ab.
Eine wiederholte Behandlung von bestimmten
Unkrautarten kann erforderlich sein.
Außerbetriebnahme
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
EIN- /AUS-Schalter1 loslassen.
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Schließen Sie die Schutzabdeckung0, indem
Sie mit dem Fuß von unten gegen den Hebel7
drücken. Kippen Sie dabei das Gerät leicht
nach hinten, damit sich die Schutzabdeckung0
leicht schließen lässt.
Die Schutzabdeckung0 schließt sich.
Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
immer auf eine ebene, feuerfeste Unterlage,
bis die heißen Geräteteile abgekühlt sind.
Nach der Außerbetriebnahme ist die Schutz-
abdeckung0 und das Heizelement9 immer
noch sehr lange heiß.
Lassen Sie das Gerät für ca. 20Minuten ab-
kühlen. Während dieser Zeit dürfen Sie das
Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
PUV 1100 A1
20 DEATCH
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten
am Gerät durchführen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch oder eine weiche Bürste.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Lagerung
Das Gerät muss für Kinder unzugänglich auf-
bewahrt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen
und frostfreien Ort auf.
Wartung
Bringen Sie in regelmäßigen Abständen einen
Tropfen Öl auf die Beweglichen Verbindungen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
PUV 1100 A1 DEATCH 21
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos-
tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PUV 1100 A1
22 DEATCH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön-
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
364233_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 364233_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 DEATCH 23
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Thermischer Unkrautvernichter PUV 1100 A1
Herstellungsjahr: 04–2021
Seriennummer: IAN 364233_2010
Bochum, 19.02.2021
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PUV 1100 A1
24 DEATCH
PUV 1100 A1 FRBE 25
Sommaire
Introduction ...........................................................26
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................26
Équipement ........................................................................26
Matériel livré ......................................................................26
Caractéristiques techniques ...........................................................26
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique ...................27
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil .............................................28
Consignes de sécurité complémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Utilisation ............................................................30
Avant la mise en service ..............................................................30
Ajuster la perche télescopique .........................................................30
Mise en service ....................................................................30
Mise hors service ...................................................................31
Nettoyage ............................................................32
Entreposage ..........................................................32
Maintenance ..........................................................32
Recyclage ............................................................32
Recyclage de l'appareil ..............................................................32
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................33
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................34
Service après-vente ....................................................36
Importateur ...........................................................36
Déclaration de conformité d'origine .......................................37
PUV 1100 A1
26 FRBE
DÉSHERBEUR THERMIQUE
PUV 1100 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse-
ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à éliminer la végétation sau-
vage entre les dalles de chemins, sur des surfaces
pavées, au niveau d'ouvrages de maçonnerie,
dans des plates-bandes ainsi que sur des surfaces
de pelouse pendant la période de croissance.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accom-
pagne de risques d'accident non négligeables. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un
usage professionnel.
Équipement
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2 Poignée
3 Cordon d'alimentation
4 Dispositif de décharge de traction
5 Perche télescopique
6 Fermeture rapide pour perche télescopique
7 Pédale de commande du cache de protection
8 Roulettes de guidage
9 Élément chauffant
0 Cache de protection
Matériel livré
1 désherbeur thermique PUV 1100 A1
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 1100 W
Température au niveau
de l’élément chauffant max. 800°C
Opération à intervalles 10 secondes MARCHE/
15 secondes ARRÊT
Temps de chauffe env. 30 secondes
PUV 1100 A1 FRBE 27
Avertissements de
sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements
de sécurité fait référence à vos outils électriques
alimentés par le secteur (avec cordon d’alimenta-
tion/adaptateur secteur) et à vos outils électriques
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimenta-
tion).
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou em-
mêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplace ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per-
met pas de passer de l’état de marche à arrêt
et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Porter des gants de protection!
Porter des chaussures de sécurité!
Attention aux substances inflammables !
Risque de brûlure lié aux surfaces
chaudes! Ne pas toucher!
Protéger de la pluie ou de l’humidité!
Température de sortie au niveau du
serpentin chauffant max. 800°C!
Débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise de courant si le cordon
d’alimentation a été endommagé ou
sectionné.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d’ex-
périence et/ou de connaissances, à
condition qu’ils soient surveillés ou
qu’ils aient été initiés à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient compris les dangers en résul-
tant. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent jamais être réalisés par des
enfants sans surveillance.
L’appareil ne doit jamais être utilisé
en cas de fatigue, de maladie ou
sous l’influence d’alcool, d’autres
drogues ou de médicaments.
Ne pas laisser l’appareil sans sur-
veillance tant qu’il est en service
ou qu’il n’a pas refroidi.
PUV 1100 A1
28 FRBE
Après utilisation, placez-les sur
une surface non combustible et
laissez-les refroidir complètement
avant de les ranger.
Portez des chaussures solides et
des gants de protection!
Pour éviter des dommages et dan-
gers suite à une utilisation incorrecte,
vous devez respecter le mode d’em-
ploi et le conserver soigneusement!
Lors de la transmission de l’appareil
à une tierce personne, il faut égale-
ment lui remettre le mode d’emploi.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées
(par ex. interrupteurs) peuvent être
commandées via nos centres
d'appels.
Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Si le cordon d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
La tension secteur doit correspondre
à la tension indiquée (V) sur l’appa-
reil!
Branchez l’appareil exclusivement
à une prise de courant alternatif
équipée de contacts de terre.
En cas d’utilisation d’une rallonge
à l’extérieur, cette dernière doit
toujours contenir un fil de terre!
L’installation d’un disjoncteur diffé-
rentiel disjonctant dès la présence
d’une intensité différentielle nomi-
nale non supérieure à 30 mA offre
une protection supplémentaire
contre les chocs électriques.
Le maniement inconsidéré de l’appa-
reil peut provoquer un incendie.
ATTENTION! Débranchez immé-
diatement la fiche secteur de la
prise de courant:
en cas de dérangements pendant
le fonctionnement
avant chaque nettoyage
lors des pauses de travail
après l’utilisation
Prudence pendant l’emploi de
l’appareil à proximité de matériaux
combustibles.
Ne pas utiliser l’appareil en pré-
sence d’une atmosphère explosible.
Ne maintenez pas l’appareil trop
longtemps au même endroit.
Approchez-le lentement de vous.
La chaleur peut être communiquée
à des matériaux combustibles
masqués.
N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
PUV 1100 A1 FRBE 29
N’utilisez jamais l’appareil dans le
garage ou à des endroits où sont
stockés le cas échéant de l’essence
ou des matériaux susceptibles de
s’enflammer facilement.
Le bois sec, les feuilles mortes, les
aiguilles de conifères et les herbes
sèches peuvent prendre feu. Par
conséquent, avant le début du
travail, enlevez ces déchets secs
des surfaces à traiter.
Après avoir passé le désherbeur,
surveillez encore un certain temps
les plantes traitées. Un départ de
feu d’une plante peut se produire
même après un certain temps et
provoquer ainsi un incendie.
Un séjour prolongé au même en-
droit peut endommager les surfaces
en pierre. Pour empêcher une sur-
chauffe de l’appareil, ne le mainte-
nez pas plus de 10 secondes au
même endroit.
Consignes de sécurité
complémentaires
ATTENTION! Évitez tout risque de
blessure et d’incendie ainsi que des
risques pour la santé:
En cas de danger, débranchez
immédiatement la fiche secteur de
la prise secteur.
PRUDENCE!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez jamais les parties
chaudes de l'appareil.
Portez des gants de protection.
N’utilisez pas l’appareil avec les
mains humides.
Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau, ne projetez pas d’eau contre
lui et ne le nettoyez pas avec de
l’eau. L’appareil doit être protégé
de l’humidité.
Lors de pauses de travail, avant
d’effectuer tous travaux sur l’appa-
reil et lorsque l’appareil est inutilisé,
débranchez toujours la fiche sec-
teur de la prise secteur.
Durant le fonctionnement, des
parties de l’appareil deviennent très
chaudes et peuvent provoquer des
brûlures. Une utilisation non
conforme de l’appareil engendre
également un risque de brûlures!
Ne dirigez jamais l’appareil vers
des personnes ou des animaux.
L’appareil doit toujours être propre,
sec et exempt d’huile ou de graisse.
N’utilisez jamais l’appareil à
d’autres fins que celles prévues.
PUV 1100 A1
30 FRBE
Utilisation
Avant la mise en service
REMARQUE
Faites glisser la boucle de la rallonge dans le
dispositif de décharge de traction 4 prévu à
cette fin dans la poignée 2 et immobilisez-la
dans la rainure prévue à cet effet.
Ajuster la perche télescopique
Tournez la fermeture rapide 6 dans le sens
antihoraire pour la desserrer.
Sortez maintenant la tige télescopique 5 à la
longueur souhaitée.
Tournez la fermeture rapide 6 dans le sens
horaire pour l’immobiliser à nouveau.
Mise en service
Raccordez l’appareil à l’aide d’une rallonge à
une prise secteur sous courant alternatif 230 V.
Allumez l’appareil en maintenant l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT 1 appuyé.
L‘appareil est prêt à fonctionner après environ
30 secondes.
AVERTISSEMENT !
Les travaux avec le cache de protection 0
fermé sont interdits car l'appareil risque sinon
d'être endommagé par la chaleur accumulée.
Pour ouvrir le cache de protection 0, appuyez
avec le pied sur la pédale 7. Inclinez l'appa-
reil légèrement en arrière afin que le cache de
protection 0 soit facile à ouvrir.
Le cache de protection 0 s'ouvre.
Pour procéder au désherbage, passez l'élément
chauffant 9 env. 5–10 secondes sur la plante
à traiter, ceci en fonction du type de plante.
Sur les plantes hautes, il faudrait d'abord les
raccourcir avant de passer l'élément chauffant 9
dessus.
PUV 1100 A1 FRBE 31
REMARQUE
L'appareil est particulièrement adapté pour
éliminer les mauvaises herbes.
Le désherbage est le plus efficace au stade
précoce du début de la végétation.
Le moment le plus adapté se situe au prin-
temps.
Le traitement est le plus intensif quand la
plante est jeune. La réussite de l'opération
n'est toutefois pas visible de suite.
Un temps d'action/traitement plus long aura
pour effet de consumer la partie visible de la
plante.
Les plantes ne réagissent pas tout de suite
àla diffusion de chaleur pendant la durée
d'action recommandée.
La règle suivante s'applique fondamentale-
ment:
les plantes jeunes à feuilles tendres sont les
plus sensibles au traitement appliqué. Ensuite,
elles ne sont plus viables.
Les plantes plus vieilles, à feuilles dures,
comme par ex. les chardons doivent être
traitées fréquemment à un intervalle d'env.
1–2semaines afin qu'elles se dessèchent.
Les herbes à feuilles dures sont très robustes
et doivent être traitées plus longuement.
Au début, le traitement des surfaces végé-
tales denses doit être répété plusieurs fois
àcourt terme afin de parvenir à des résultats
durables. Ensuite, les traitements à intervalles
plus longs suffisent.
Il n'est pas absolument nécessaire de brûler les
plantes. Lors de l'échauffement, les cellules des
feuilles se dessèchent et les mauvaises herbes
meurent.
Un traitement répété de certains types de
mauvaises herbes peut s'avérer nécessaire.
Mise hors service
Éteignez l'appareil en relâchant l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT 1.
Débranchez l'appareil du secteur.
Fermez le cache de protection 0, en poussant
le dessous de la pédale 7 vers le haut avec le
pied. Inclinez l'appareil légèrement en arrière
afin que le cache de protection 0 soit facile à
fermer.
Le cache de protection 0 se ferme.
Après usage, posez toujours l'appareil sur une
surface plane et réfractaire jusqu'à ce que les
pièces chaudes de l'appareil aient refroidi.
Après la mise hors service, le cache de protec-
tion 0 et l'élément chauffant 9 restent chauds
encore très longtemps.
Laissez refroidir l'appareil pendant env.
20 minutes. Pendant cette phase, ne laissez
jamais l'appareil sans surveillance.
PUV 1100 A1
32 FRBE
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant de travailler sur
l'appareil, débranchez toujours la
fiche secteur de la prise secteur et
laissez d'abord l'appareil refroidir.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec
ou une brosse à poils doux.
N'utilisez en aucun cas de l'essence, du solvant
ou un produit de nettoyage qui attaquent le
plastique.
Entreposage
L'appareil doit être rangé hors de portée des
enfants.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et à
l'abri du gel.
Maintenance
Appliquez régulièrement une goutte d'huile
sur les jonctions mobiles.
Recyclage
Recyclage de l'appareil
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Ne jetez jamais les outils électriques
avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive euro-
péenne 2012/19/UE, les outils élec-
triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un
recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les
possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Jetez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement. Ob-
servez le marquage sur les différents
matériaux d'emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux d'emballage
sont repérés par des abréviations (a) et des numé-
ros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton,
80–98 : matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
PUV 1100 A1 FRBE 33
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
PUV 1100 A1
34 FRBE
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
364233_2010.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PUV 1100 A1 FRBE 35
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en
verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respec-
tées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
PUV 1100 A1
36 FRBE
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de-
mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
364233_2010.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 364233_2010
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 FRBE 37
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en confor-
mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive CE sur les basses tensions
(2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet décrit
ci-dessus de la déclaration répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/Désignation d'appareil: Désherbeur thermique PUV 1100 A1
Année de construction: 04–2021
Numéro de série: IAN 364233_2010
Bochum, le 19/02/2021
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PUV 1100 A1
38 FRBE
PUV 1100 A1 NLBE 39
Inhoud
Inleiding ..............................................................40
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................40
Uitrusting .........................................................................40
Inhoud van het pakket ...............................................................40
Technische gegevens ................................................................40
Algemene veiligheidsvoorschriften .......................................41
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften ..............................................42
Aanvullende veiligheidsvoorschriften ....................................................43
Bediening ............................................................44
Vóór de ingebruikname ..............................................................44
Telescoopsteel instellen ..............................................................44
Ingebruikname .....................................................................44
Buitengebruikstelling .................................................................45
Reiniging .............................................................46
Opbergen ............................................................46
Onderhoud ...........................................................46
Afvoeren .............................................................46
Apparaat afvoeren ..................................................................46
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................47
Service ...............................................................48
Importeur ............................................................48
Originele conformiteitsverklaring .........................................49
PUV 1100 A1
40 NLBE
THERMISCHE ONKRUID-
VERDELGER PUV 1100 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrij-
ke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en
het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is bedoeld voor het verwijderen van
onkruid tussen stoeptegels, op betegelde vlakken,
op metselwerk, in kassen/zaaibedden en in gazon-
vlakken tijdens de groeiperiode. Elk ander gebruik
of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt
ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De
fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met
de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor
bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Uitrusting
1 Aan-/uitknop
2 Handgreep
3 Netsnoer
4 Trekontlasting
5 Telescoopsteel
6 Snelsluiting voor telescoopsteel
7 Hendel voor bediening van de
beschermafdekking
8 Geleidewieltjes
9 Verwarmingselement
0 Beschermafdekking
Inhoud van het pakket
1 thermische onkruidverdelger PUV 1100 A1
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 1100 W
Temperatuur op het
verwarmingselement max. 800°C
Interval werking 10 seconden AAN/
15 seconden UIT
Opwarmtijd ca. 30 seconden
PUV 1100 A1 NLBE 41
Algemene
veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroor-
zaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
netsnoer/netvoedingsadapter) en op elektrische
gereedschappen die op accu's werken (zonder
netsnoer).
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog-
de kans op een elektrische schok.
Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hittebronnen, olie, scherpe ran-
den of bewegende onderdelen. Beschadigde
of verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of
uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Waarschuwing voor ontvlambare stoffen!
Verbrandingsgevaar door hete
opper vlakken! Niet aanraken!
Beschermen tegen regen en vocht!
Uittredetemperatuur bij de verwarmings-
spiraal max. 800 °C!
Trek de stekker meteen uit het stopcontact
als het snoer beschadigd raakt of wordt
doorgesneden.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door
personen met beperkte fysieke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit re-
sulterende gevaren hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht
geen reiniging en onderhoud uit-
voeren.
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt bij vermoeidheid, ziekte of
onder invloed van alcohol, andere
drugs of medicijnen.
Laat het apparaat niet onbeheerd
als het in werking is resp. niet af-
gekoeld is.
Na gebruik op een onbrandbare
ondergrond leggen en volledig la-
ten afkoelen alvorens in te pakken.
PUV 1100 A1
42 NLBE
Draag stevige schoenen en veilig-
heidshandschoenen!
Om schade en gevaar door ondes-
kundig gebruik te voorkomen, dient
u de gebruiksaanwijzing in acht te
nemen en zorgvuldig te bewaren!
Geef ook de gebruiksaanwijzing
mee als u het apparaat doorgeeft
aan andere personen.
OPMERKING
Niet-vermelde vervangingsonder-
delen (zoals schakelaars) kunt
u bestellen via onze callcenters.
Apparaatspecifieke
veiligheidsvoorschriften
Wanneer het snoer van dit apparaat
beschadigd raakt, moet het worden
vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of
een persoon met vergelijkbare kwa-
lificaties, om risico's te voorkomen.
De netspanning moet overeenstem-
men met de aangegeven spanning
(V) op het apparaat!
Sluit het apparaat uitsluitend aan
op wisselstroom, op een stopcon-
tact met randaarde.
Wanneer u buitenshuis een verleng-
kabel gebruikt, mag dat alleen een
geaarde kabel zijn!
Voor extra beveiliging zorgt de in-
stallatie van een aardlekschakelaar
met een nominale uitschakelstroom
van niet meer dan 30mA.
Er kan brand ontstaan bij onzorg-
vuldige omgang met het apparaat.
VOORZICHTIG! Haal onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact:
bij storingen terwijl het apparaat
in werking is
vóór elke reiniging
bij werkpauzes
na gebruik
Wees voorzichtig als u het appa-
raat gebruikt in de nabijheid van
brandbaar materiaal.
Gebruik het apparaat niet in een
explosiegevaarlijke omgeving.
Houd het apparaat niet te lang
op één en dezelfde plek. Trek het
apparaat langzaam naar u toe.
Warmte kan worden geleid naar
brandbare materialen die niet
zichtbaar zijn.
Gebruik het apparaat alleen in de
openlucht.
Gebruik het apparaat nooit in een
garage of op plaatsen waar benzine
of licht ontvlambare materialen
kunnen zijn opgeslagen.
PUV 1100 A1 NLBE 43
Droog hout, bladeren, dennennaal-
den en droog gras kunnen vlam
vatten. Verwijder daarom, voordat
u met de werkzaamheden begint,
deze droge organismen van de te
behandelen oppervlakken.
Observeer de behandelde planten
nog enige tijd na de behandeling.
Zelfs na enige tijd kunnen de plan-
ten nog ontbranden en brand ver-
oorzaken.
Te lang met het apparaat op één
plek blijven kan schade veroorza-
ken aan de steenoppervlakken. Om
oververhitting van het apparaat te
voorkomen, het apparaat niet langer
dan 10seconden op één plaats
laten blijven.
Aanvullende
veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG! Voorkom letsel- en
brandgevaar en gezondheidsrisico's:
Trek bij gevaar direct de stekker uit
het stopcontact.
VOORZICHTIG!
LETSELGEVAAR!
Raak de hete apparaatonderdelen
niet aan.
Draag veiligheidshandschoenen.
Gebruik het apparaat niet met natte
handen.
Dompel het apparaat niet onder in
water en besproei of reinig het niet
met water. Het apparaat moet
worden beschermd tegen vocht.
Haal tijdens pauzes, voor alle werk-
zaamheden aan het apparaat en
als het apparaat niet wordt ge-
bruikt, de stekker uit het stopcon-
tact.
Delen van het apparaat kunnen
tijdens het gebruik zeer heet worden
en kunnen brandwonden veroor-
zaken. Er bestaat ook gevaar voor
brandwonden door ondeskundig
gebruik van het apparaat!
Richt het apparaat nooit op mensen
of dieren.
Het apparaat moet altijd schoon,
droog en vrij van olie of smeervet
zijn.
Gebruik het apparaat nooit voor
doeleinden waarvoor het niet
bestemd is.
PUV 1100 A1
44 NLBE
Bediening
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Schuif de lus van het verlengsnoer in de
daarvoor bestemde trekontlasting 4 in de
handgreep 2 en fixeer de lus in de daar-
voor bestemde uitsparing.
Telescoopsteel instellen
Draai de snelsluiting 6 tegen de wijzers
van de klok in om deze los te maken.
Trek de telescoopsteel 5 uit tot de gewenste
lengte.
Draai de snelsluiting 6 met de wijzers van
de klok mee om deze weer vast te maken.
Ingebruikname
Sluit het apparaat met een verlengsnoer aan
op een stopcontact (230 V wisselstroom).
Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop 1
ingedrukt te houden.
Na ca. 30 seconden is het apparaat gereed
voor gebruik.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden zijn bij gesloten bescherm-
afdekking 0 niet toegestaan, anders kan het
apparaat beschadigd raken door de hitte die
zich opbouwt.
Open de beschermafdekking 0 door met uw
voet van bovenaf op de hendel 7 te drukken.
Kantel het apparaat daarbij licht naar achteren,
zodat de beschermafdekking 0 makkelijk
opengaat.
De beschermafdekking 0 gaat open.
Voor het verdelgen van onkruid beweegt u nu
het verwarmingselement 9 al naar gelang de
plantensoort ca. 5–10 seconden over de te
behandelen plant.
Bij hogere planten moet u de plant eerst inkorten
voordat u er met het verwarmingselement9
overheen gaat.
PUV 1100 A1 NLBE 45
OPMERKING
Het apparaat is uitermate geschikt om onkruid
te verdelgen.
Onkruidverdelging is het effectiefst in een
vroeg stadium van de groei van de planten.
Het meest geschikte tijdstip is het voorjaar.
Hoe jonger de plant is, hoe intensiever de
behandeling moet zijn. Het resultaat van de
maatregelen is echter niet meteen zichtbaar.
Door een langere inwerktijd/behandeling
kan het zichtbare deel van de planten ook
worden weggebrand.
De planten reageren bij de aanbevolen in-
werkduur niet meteen op de warmtestraling.
In principe geldt:
Jonge planten met zachte bladeren reageren
het sterkst op een behandeling. Ze zijn daar-
na niet meer levensvatbaar.
Oudere planten met harde bladeren, zoals
distels, moeten vaker met tussenpozen van
ca. 1–2 weken worden behandeld om ze
uit te drogen.
Harde grassoorten zijn zeer sterk en moeten
langer worden behandeld.
De behandeling van overwoekerde gedeel-
ten moet aanvankelijk meermaals kortstondig
worden herhaald voor een blijvend resultaat.
Daarna voldoen behandelingen met langere
tussenpozen.
Verbranding van de planten is niet beslist
noodzakelijk. Bij het verhitten drogen de
cellen van de bladeren uit en sterft het
onkruid af.
Herhaald behandelen van bepaalde on-
kruidsoorten kan noodzakelijk zijn.
Buitengebruikstelling
Zet het apparaat uit door de aan-/uitknop 1
los te laten.
Koppel het apparaat los van het lichtnet.
Sluit de beschermafdekking 0 door met uw
voet van onderaf tegen de hendel 7 te drukken.
Kantel het apparaat daarbij licht naar achteren,
zodat de beschermafdekking 0 makkelijk
dichtgaat.
De beschermafdekking 0 gaat dicht.
Leg het apparaat na gebruik altijd op een egale,
vuurvaste ondergrond, tot de hete delen van het
apparaat zijn afgekoeld.
Na de buitengebruikstelling blijven de bescherm-
afdekking 0 en het verwarmingselement9
nog heel lang heet.
Laat het apparaat ca. 20 minuten afkoelen.
Gedurende deze tijd mag u het apparaat niet
onbeheerd achterlaten.
PUV 1100 A1
46 NLBE
Reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de stekker uit het stopcon-
tact en laat het apparaat afkoelen
voordat u werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Gebruik een droge doek of een zachte borstel
om het apparaat te reinigen.
Gebruik in ieder geval geen benzine, oplos-
middelen of reinigingsmiddelen die kunststof
kunnen aantasten.
Opbergen
Het apparaat moet buiten het bereik van
kinderen worden opgeborgen.
Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije
plaats.
Onderhoud
Breng op gezette tijden een druppel olie aan
op de beweegbare verbindingen.
Afvoeren
Apparaat afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn
2012/19/EU moet afgedankt elek-
trisch gereedschap gescheiden worden ingeza-
meld en op een milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw
gemeentereiniging.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aandui-
ding op de verschillende verpakkings-
materialen en voer ze zo nodig ge-
scheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn
voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composiet-
materialen.
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
PUV 1100 A1 NLBE 47
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten tegenover de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten wor-
den door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om-
schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe garan-
tieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde-
len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn ge-
maakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepa-
reerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven
aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden ver-
meden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie.
PUV 1100 A1
48 NLBE
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen, pro-
ductvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u
met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
364233_2010 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 364233_2010
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 NLBE 49
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
EU-laagspanningsrichtlijn
(2014/35/EU)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hier-
boven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/apparaatbeschrijving: Thermische onkruidverdelger PUV 1100 A1
Productiejaar: 04–2021
Serienummer: IAN 364233_2010
Bochum, 19-02-2021
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PUV 1100 A1
50 NLBE
PUV 1100 A1 CZ 51
Obsah
Úvod ................................................................52
Použití vsouladu surčením ............................................................52
Vybavení .........................................................................52
Rozsah dodávky ....................................................................52
Technické údaje ....................................................................52
Všeobecné bezpečnostní pokyny .........................................53
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj ...............................................54
Doplňující bezpečnostní pokyny ........................................................55
Obsluha ..............................................................55
Před uvedením do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Nastavení teleskopické násady ........................................................55
Uvedení do provozu .................................................................56
Vyřazení z provozu .................................................................57
Čištění ...............................................................57
Skladování ...........................................................57
Údržba ...............................................................57
Likvidace .............................................................58
Likvidace přístroje ...................................................................58
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................58
Servis ................................................................59
Dovozce ..............................................................59
Originální prohlášení oshodě ............................................60
PUV 1100 A1
52 CZ
TEPELNÝ ODSTRAŇOV
PLEVELE PUV 1100 A1
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto vý-
robku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předá-
vání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen pro odstraňování plevele mezi
chodníkovými deskami, na dlážděných plochách,
na zdivu, v záhonech a v trávnících v průběhu
období růstu. Jakékoli jiné použití nebo úprava
přístroje jsou považovány za použití vrozporu
surčením a představují značné riziko úrazu. Za
škody, které vzniknou při použití vrozporu surče-
ním, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není
určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
1 vypínač
2 rukojeť
3 síťový kabel
4 odlehčení tahu
5 teleskopická násada
6 rychlouzávěr teleskopické násady
7 páka pro ovládání ochranného krytu
8 vodicí kolečka
9 topný článek
0 ochranný kryt
Rozsah dodávky
1 tepelný odstraňovač plevele PUV 1100 A1
1návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon 1100 W
Teplota na topném článku max. 800 °C
Intervalová operace 10 sekund ON/
15 sekund OFF
Doba zahřívání cca 30 sekund
PUV 1100 A1 CZ 53
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnost-
ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem/síťovým adap-
térem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulá-
torem (bez síťového kabelu).
Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti
od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou-
dový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypí-
nač je vadný.
Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout
nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí
se opravit.
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostní obuv!
Varování před hořlavými látkami!
Nebezpečí popálení horkými povrchy!
Nedotýkat se!
Chránit před deštěm a mokrem!
Výstupní teplota na topné spirále
max. 800 °C!
Pokud dojde kpoškození nebo proříznutí
kabelu, vytáhnout ihned zástrčku ze sítě.
Děti starší 8let a osoby somezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentál-
ními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo byly po-
učeny obezpečném používání pří-
stroje a porozuměly ztoho vyplýva-
jícímu nebezpečí. Děti si nesmí
spřístrojem hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
Tento přístroj nesmíte používat,
pokud jste unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, jiných drog
nebo léků.
Přístroj nikdy nenechávejte bez
dozoru, když je v provozu nebo
není ochlazen.
Po použití položte na nehořlavý
povrch a před zabalením nechte
zcela vychladnout.
PUV 1100 A1
54 CZ
Noste pevnou obuv a ochranné
rukavice!
Abyste předešli škodám a nebezpečí
v důsledku nesprávného použití,
musíte dodržovat návod k obsluze
a pečlivě jej uschovat!
Při předání přístroje jiným osobám
se musí také předat návod k obsluze!
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (např.
spínače) můžete objednat přes
naše call centrum.
Bezpečnostní pokyny
specifické pro přístroj
Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se tak zabránilo nebezpečím.
Síťové napětí se musí shodovat
súdajem o napětí (V) na přístroji!
Přístroj zapojte pouze ke střídavému
proudu, do zásuvky s ochranným
kontaktem.
Při použití prodlužovacího kabelu
používejte pouze uzemněný kabel
pro venkovní použití!
Montáž proudového chrániče s jme-
novitým vypínacím proudem nejvýše
30mA poskytuje další ochranu.
Pokud se s přístrojem nezachází
pečlivě, může dojít k požáru.
OPATRNĚ! Okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku:
při poruchách během provozu
před každým čištěním
při pracovních přestávkách
po použití
Buďte opatrní při používání přístroje
v blízkosti hořlavých materiálů.
Nepoužívejte v případě výskytu
výbušné atmosféry.
Přístroj nenechávejte příliš dlouho
na stejném místě. Přitáhněte ho
pomalu ksobě.
Teplo může být odváděno na skryté,
hořlavé materiály.
Přístroj používejte pouze venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte v garáži
nebo na místech, kde může být
skladován příp. benzín nebo vysoce
hořlavé látky.
Suché dřevo, listí, jehličí a suchá
tráva se mohou vznítit. Proto před
zahájením práce tyto suché orga-
nismy odstraňte z opracovaných
ploch.
Opracované rostliny po jejich opra-
cování ještě po určitou dobu pozo-
rujte. I po určité době se rostlina ješ-
tě může vznítit a způsobit tak požár.
Dlouhým přetrváváním na jednom
místě se mohou poškodit povrchy
kamenů. Abyste zabránili přehřátí
přístroje, nenechávejte jej stát na
jednom místě déle než 10 sekund.
PUV 1100 A1 CZ 55
Doplňující bezpečnostní
pokyny
OPATRNĚ! Zabraňte nebezpečí
zranění, požáru a ohrožení zdraví:
Vpřípadě nebezpečí okamžitě vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
OPATRNĚ!
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nedotýkejte se horkých částí
přístroje.
Používejte ochranné rukavice.
Přístroj nepoužívejte, pokud máte
vlhké ruce.
Přístroj neponořujte do vody ani na
něj nestříkejte vodu, resp. ho nečis-
těte vodou. Přístroj musí být chráněn
před vlhkostí.
Při přestávkách vpráci, před všemi
pracemi na přístroji a při nepouží-
vání přístroje vytáhněte vždy síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Některé části přístroje se při použí-
vání velmi zahřívají a mohou vést
k popáleninám. V důsledku ne-
správného použití přístroje hrozí
rovněž riziko popálení!
Přístrojem nikdy nemiřte na osoby
nebo zvířata.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý
a zbavený oleje a maziv.
Přístroj nikdy nepoužívejte způso-
bem, který by odporoval účelu
použití.
Obsluha
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Zasuňte smyčku prodlužovacího kabelu
do k tomu určeného odlehčení tahu 4 v
rukojeti2 a upevněte ji v k tomu určené
příčce.
Nastavení teleskopické násady
Otočením rychlouzávěru 6 proti směru
hodinových ručiček jej sejměte.
Teleskopickou násadu 5 vytáhněte do
požadované délky.
Otočením rychlouzávěru 6 ve směru
hodinových ručiček jej opět zafixujte.
PUV 1100 A1
56 CZ
Uvedení do provozu
Pomocí prodlužovacího kabelu zapojte přístroj
do zásuvky (střídavý proud 230 V).
Zapněte přístroj stisknutím a podržením stisknu-
tého vypínače 1.
Přístroj je připraven k provozu přibližně po
30sekundách.
VÝSTRAHA!
Práce při zavřeném ochranném krytu 0 je
zakázána, jinak by mohlo dojít k poškození
přístroje akumulovaným teplem.
Otevřete ochranný kryt 0 stlačením páčky 7
shora chodidlem. Přístroj při tom mírně naklopte
dozadu, aby ochranný kryt 0 bylo možné
snadno otevřít.
Ochranný kryt 0 se otevře.
K odstranění plevele najeďte nyní topným
článkem 9 podle druhu rostliny na cca
5–10sekund na opracovávanou rostlinu.
Vyšší rostliny byste měli nejprve zkrátit, než přes
ně přejedete topným článkem 9.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj je zvláště vhodný pro odstranění
plevele.
Odstranění plevele je nejúčinnější v časném
stadiu na začátku vegetačního období.
Vhodná doba je na jaře.
Opracování je nejintenzivnější, čím mladší
je rostlina. Úspěch tohoto opatření není však
okamžitě viditelný.
Delší expozicí/opracováním lze viditelnou
část rostliny také opálit.
Rostliny však nereagují okamžitě na tepelné
záření při doporučené době expozice.
Zásadně platí:
Mladé rostliny s měkkými listy reagují nejcitli-
věji na opracování. Poté nejsou nadále živo-
taschopné.
Starší rostliny s tvrdými listy, jako například
bodláky, se často musí opracovat v intervalu
cca 1–2 týdnů, aby vyschly.
Tvrdolisté trávy jsou velmi robustní a musí se
opracovávat déle.
Zpočátku se opracování prorostlých ploch
musí opakovat několikrát v krátké době, aby
se dostavil trvalý úspěch. Poté je dostatečné
opracování v delších intervalech.
Spalování rostlin není nezbytně nutné. Při
ohřevu buňky listů uschnou a plevel odumře.
Může být vyžadováno opakované opracování
některých druhů plevele.
PUV 1100 A1 CZ 57
Vyřazení z provozu
Vypněte přístroj opětovným uvolněním
vypínače1.
Odpojte přístroj od sítě.
Zavřete ochranný kryt 0 stlačením páčky 7
zespodu chodidlem. Přístroj při tom mírně
naklopte dozadu, aby ochranný kryt 0 bylo
možné snadno zavřít.
Ochranný kryt 0 se zavře.
Po použití přístroj vždy postavte na rovný,
žáruvzdorný podklad, dokud se neochladí
horké části přístroje.
Po vyřazení z provozu je ochranný kryt 0 a
topný článek 9 ještě po dlouhou dobu horký.
Přístroj nechte cca 20 minut ochladit. Během
této doby nesmíte přístroj ponechat bez dozoru.
Čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Než začnete provádět práce na
přístroji, vytáhněte vždy síťovou
zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj
vychladnout.
Kčištění přístroje použijte suchý hadřík nebo
mokrý kartáč.
Nikdy nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo
čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Skladování
Přístroj musí být uchováván mimo dosah dětí.
Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném
před mrazem.
Údržba
V pravidelných intervalech nanášejte na
pohyblivé spoje kapku oleje.
PUV 1100 A1
58 CZ
Likvidace
Likvidace přístroje
Obal se skládá zekologických materiá-
lů, které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných dvorech.
Nevyhazujte elektrické nástroje
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musejí být opotřebovaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a
odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na
označení na různých obalových materi-
álech a v případě potřeby tyto obaly
roztřiďte. Obalové materiály jsou ozna-
čeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku získáte na vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po-
třebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříle-
té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem záva-
da spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
PUV 1100 A1 CZ 59
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně do-
držovat všechny pokyny uvedené v návodu kob-
sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáh-
nout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete
přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.
com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)364233_2010 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 364233_2010
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PUV 1100 A1
60 CZ
Originální prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásle-
dujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ES onízkém napětí
(2014/35/EU)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011, oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/označení přístroje: Tepelný odstraňovač plevele PUV 1100 A1
Rok výroby: 04–2021
Sériové číslo: IAN 364233_2010
Bochum, 19. 2. 2021
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PUV 1100 A1 PL 61
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................62
Wyposażenie ......................................................................62
Zakres dostawy ....................................................................62
Dane techniczne ....................................................................62
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................................63
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa ................................................64
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa ...............................................65
Obsługa ..............................................................66
Przed uruchomieniem ................................................................66
Regulacja wysięgnika teleskopowego ...................................................66
Uruchomienie ......................................................................66
Wyłączenie .......................................................................67
Czyszczenie ...........................................................68
Przechowywanie ......................................................68
Konserwacja ..........................................................68
Utylizacja ............................................................68
Utylizacja urządzenia ...............................................................68
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................69
Serwis ...............................................................70
Importer .............................................................70
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................71
PUV 1100 A1
62 PL
TERMICZNE URZĄDZENIE
DO NISZCZENIA CHWASTÓW
PUV 1100 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybra-
ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę-
ciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpoda-
nym zakresie zastosowań. Przekazując produkt
osobie trzeciej, dołącz do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do usuwania chwa-
stów i niepożądanych roślin między płytami chod-
nikowymi, na powierzchniach wyłożonych bru-
kiem, murach, w grządkach i trawnikach w okresie
rozrostu. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje
urządzenia traktowane są jako niezgodne zprze-
znaczeniem iniosą ze sobą poważne niebezpie-
czeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku
użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego
przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
1 Włącznik/wyłącznik
2 Rękojeść
3 Kabel zasilający
4 Zabezpieczenie przed wyrwaniem
5 Wysięgnik teleskopowy
6 Szybkozłącze wysięgnika teleskopowego
7 Dźwignia do obsługi osłony
8 Kółka prowadzące
9 Element grzejny
0 Osłona
Zakres dostawy
1 termiczne urządzenie do niszczenia chwastów
PUV 1100 A1
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 230V ∼, 50Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 1100W
Temperatura na elemencie
grzejnym maks. 800°C
Operacja interwałowa 10 sekund WŁ./
15 sekund WYŁ.
Czas nagrzewania ok. 30sek.
PUV 1100 A1 PL 63
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie po-
niższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważ-
nych obrażeń ciała.
Zachowaj wszystkie wskazówki bezpieczeń-
stwa oraz instrukcje do późniejszego wyko-
rzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila-
nych zsieci (przez kabel zasilający/zasilacz sie-
ciowy) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulato-
rami (bez kabla zasilającego).
Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju,
ostrych krawędzi lub poruszających się czę-
ści urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj wy-
łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć
ani wyłączyć, stanowi zagrożenie imusi zostać
niezwłocznie naprawione.
Noś rękawice ochronne!
Noś obuwie ochronne!
Uwaga na substancje palne!
Ryzyko poparzenia przez gorące
powierzchnie! Nie dotykać!
Chronić urządzenie przed deszczem
iwilgocią!
Temperatura przy spirali grzewczej
wynosi maks. 800°C!
Jeśli przewód zostanie uszkodzony lub
przecięty, natychmiast wyciągnąć wtyk
z gniazda zasilania.
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby oograniczonych zdol-
nościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź też osoby
nieposiadające odpowiedniego do-
świadczenia i/lub wiedzy wyłącz-
nie pod nadzorem lub po przeszko-
leniu wzakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz po-
tencjalnych zagrożeń. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić ani kon-
serwować urządzenia bez opieki
osób dorosłych.
Nie wolno używtego urządzenia,
gdy jest się zmęczonym, chorym lub
pod wpływem alkoholu bądź innych
środków odurzających lub leków.
Nie zostawiać urządzenia bez nad-
zoru, dopóki działa lub nie ostygło.
Po użyciu należy umieścić na nie-
palnej powierzchni i pozostawić do
całkowitego ostygnięcia przed spa-
kowaniem.
PUV 1100 A1
64 PL
Nosić zakryte buty irękawice
ochronne!
Aby uniknąć szkód i zagrożeń spo-
wodowanych niewłaściwym użytko-
waniem, należy przestrzegać in-
strukcji obsługi oraz starannie ją
przechowywać!
W przypadku przekazania urzą-
dzenia osobom trzecim należy rów-
nież przekazać instrukcję obsługi!
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części za-
mienne (np. przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej
infolinii serwisowej.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wy-
mianę producentowi, wpunkcie ser-
wisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Dzięki
temu unikniesz poważnych zagro-
żeń.
Napięcie sieciowe musi być zgod-
ne ze wskazaniem napięcia (V)
na urządzeniu!
Urządzenie podłączać tylko do
prądu zmiennego, do uziemionego
gniazda sieciowego.
W przypadku korzystania z prze-
dłużacza należy używać wyłącznie
kabla z uziemieniem do użytku na
zewnątrz!
Dodatkową ochronę zapewnia in-
stalacja wyłącznika różnicowoprą-
dowego o znamionowym prądzie
zadziałania nie większym niż
30mA.
W razie niestarannego obchodze-
nia się z urządzeniem może dojść
do pożaru.
PRZESTROGA! Natychmiast wycią-
gnij wtyk sieciowy z gniazda zasila-
nia w następujących sytuacjach:
w przypadku wystąpienia usterek
podczas pracy
przed każdym czyszczeniem
podczas przerw w pracy
po użyciu
Zachowaj ostrożność podczas
posługiwania się urządzeniem
w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nie stosuj w atmosferach zagrożo-
nych wybuchem.
Nie trzymaj urządzenia w jednym
i tym samym miejscu przez zbyt długi
czas. Pociągaj je powoli ku sobie.
Ciepło może dotrzeć do palnych
materiałów, które są zakryte.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie
na zewnątrz.
PUV 1100 A1 PL 65
Nigdy nie używaj urządzenia
w garażu bądź w miejscach, gdzie
może być przechowywana benzyna
lub wysoce łatwopalne materiały.
Suche drewno, liście, igły sosnowe
i suche trawy mogą się zapalić.
Dlatego przed rozpoczęciem pracy
usuwaj te suche organizmy z po-
wierzchni, które mają być poddane
obróbce.
Obserwuj rośliny poddane działaniu
urządzenia jeszcze przez pewien
czas po zakończeniu obróbki. Na-
wet po pewnym czasie roślina może
się zapalić i spowodować pożar.
Zbyt długie zatrzymywanie się
w jednym miejscu może spowodo-
wać uszkodzenie kamiennych po-
wierzchni. Aby zapobiec przegrza-
niu urządzenia, nie należy
pozostawiać go w jednym miejscu
na dłużej niż 10sekund.
Uzupełniające wskazówki
bezpieczeństwa
PRZESTROGA! Unikaj niebezpie-
czeństwa obrażeń i pożaru, a także
zagrożeń dla zdrowia:
W przypadku zagrożenia natych-
miast wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
PRZESTROGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
Nie dotykać gorących elementów
urządzenia.
Nosić rękawice ochronne.
Nie używać urządzenia mając
mokre ręce.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie,
nie spryskiwać ani nie czyścić go
wodą. Chronić urządzenie przed
wilgocią.
Podczas przerw w pracy, przed
wykonaniem wszelkich prac przy
urządzeniu oraz gdy urządzenie
nie jest używane, zawsze wyciągać
wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
Elementy urządzenia stają się bar-
dzo gorące podczas pracy i mogą
powodować oparzenia. Istnieje
wnież ryzyko poparzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowa-
niem urządzenia!
Nigdy nie kierować urządzenia
na ludzi ani zwierzęta.
Urządzenie musi być zawsze czy-
ste, suche iniezabrudzone olejem
ani smarem.
Nigdy nie używaj urządzenia do
celów innych niż te, do których jest
ono przeznaczone.
PUV 1100 A1
66 PL
Obsługa
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
Przesuń pętlę przedłużacza na zabezpiecze-
nie przed wyrwaniem4 w rękojeści2 i
zamocuj ją na przewidzianej do tego celu
kratce.
Regulacja wysięgnika teleskopowego
Obróć szybkozłącze 6 wlewo, aby je
zwolnić.
Wyciągnij wysięgnik teleskopowy5 na żądaną
długość.
Obróć szybkozłącze 6 wprawo, aby je
ponownie zamocować.
Uruchomienie
Podłącz urządzenie przedłużaczem do
gniazda zasilania (230V prąd zmienny).
Włącz urządzenie przytrzymując wciśnięty
włącznik/wyłącznik 1.
Urządzenie jest gotowe do pracy po ok.
30 sekundach.
OSTRZEŻENIE!
Zabrania się pracy przy zamkniętej osłonie0,
ponieważ wprzeciwnym razie urządzenie
może zostać uszkodzone przez gromadzące
się ciepło.
Otwórz osłonę0 naciskając stopą od góry na
dźwignię7. W tym celu przechyl urządzenie
lekko do tyłu, aby można było łatwo otworzyć
osłonę0.
Osłona0 otwiera się.
W celu usunięcia chwastów należy przesunąć
element grzejny9 na roślinę, która ma zostać
poddana zabiegowi, na ok. 5–10 sekund,
w zależności od gatunku rośliny.
W przypadku wysokich roślin należy najpierw
skrócić roślinę przed najechaniem nad nią ele-
mentem grzejnym9.
PUV 1100 A1 PL 67
WSKAZÓWKA
Urządzenie to nadaje się szczególnie dobrze
do usuwania chwastów.
Usuwanie chwastów jest najbardziej skutecz-
ne we wczesnym stadium wegetacji.
Najlepszą porą usuwania chwastów jest
wiosna.
Im młodsza roślina tym oddziaływanie jest
intensywniejsze. Skutek nagrzania rośliny
nie jest widoczny od razu.
Dłuższe oddziaływanie/nagrzanie może
także przypalić widoczną część rośliny.
Po nagrzaniu w zalecanym czasie rośliny nie
reagują od razu na promieniowanie cieplne.
Obowiązuje podstawowa zasada:
młode rośliny miękkolistne są najwrażliwsze
na nagrzewanie. Po nagrzaniu nie są one już
zdolne do dalszego rozrostu.
Aby wyschły starsze rośliny o twardszych
liściach, jak np. oset, należy poddawać je
zabiegowi częściej, co 1–2tygodnie.
Trawy twardolistne są bardzo masywne
i należy je nagrzewać dłużej.
Aby zabieg był skuteczny i trwały na przero-
śniętych powierzchniach, należy go na po-
czątku powtarzać go wielokrotnie w krótkich
okresach. Następnie zabiegi można powta-
rzać w dłuższych odstępach czasu.
Opalenie rośliny nie jest konieczne. Pod-
grzewanie wysusza komórki liści i chwast
obumiera.
W przypadku niektórych rodzajów chwastów
zabieg należy powtórzyć.
Wyłączenie
Wyłącz urządzenie zwalniając WŁĄCZNIK/
WYŁĄCZNIK1.
Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Zamknij osłonę0 naciskając stopą od góry na
dźwignię7. W tym celu przechyl urządzenie
lekko do tyłu, aby można było łatwo zamknąć
osłonę0.
Osłona0 zamyka się.
Po użyciu urządzenia odstawiaj je zawsze na
wne, ognioodporne podłoże, aż wychłodzą
się gorące elementy urządzenia.
Po odłączeniu urządzenia osłona0 i element
grzejny9 pozostają jeszcze przez bardzo
długi czas gorące.
Odczekaj około 20minut do ostygnięcia urzą-
dzenia. W tym czasie nie wolno pozostawiać
urządzenia bez nadzoru.
PUV 1100 A1
68 PL
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Wyjmij wtyk sieciowy
z gniazda zasilania i przed wykona-
niem prac przy urządzeniu odczekaj,
aż urządzenie się schłodzi.
Do czyszczenia urządzenia używaj ściereczki
lub miękkiej szczotki.
Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia
benzyny, rozpuszczalników ani środków czysz-
czących, które działają na tworzywa sztuczne.
Przechowywanie
Urządzenie musi być przechowywane w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przechowuj urządzenie w suchym i zabezpie-
czonym przed mrozem miejscu.
Konserwacja
W regularnych odstępach czasu nanoś kroplę
oliwy na ruchome połączenia.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Opakowanie urządzenia wykonane
jest zmateriałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
oddać wlokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku
zposzanowaniem zasad ochrony środowiska
naturalnego.
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
można uzyskać wnajbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
Opakowania należy utylizować w spo-
sób przyjazny dla środowiska. Należy
przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizować je zgodnie z zasadami segre-
gacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier
i tektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utyliza-
cji wysłużonego urządzenia można
uzyskać wurzędzie gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzialno-
ści producenta i jest zbierany w ramach
systemu segregacji odpadów.
PUV 1100 A1 PL 69
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra-
niczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produk-
cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku-
pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 niemieckiego kodeksu cywilnego
wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części
rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni-
w , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go pra-
widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo-
wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści-
we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
PUV 1100 A1
70 PL
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
364233_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 364233_2010
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 PL 71
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest
zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014/35/EU)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/oznaczenie urządzenia: Termiczne urządzenie do niszczenia chwastów PUV 1100 A1
Rok produkcji: 04–2021
Numer seryjny: IAN 364233_2010
Bochum, dnia 19.02.2021 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
produktu.
PUV 1100 A1
72 PL
PUV 1100 A1 SK 73
Obsah
Úvod ................................................................74
Používanie vsúlade surčením .........................................................74
Vybavenie ........................................................................74
Rozsah dodávky ....................................................................74
Technické údaje ....................................................................74
Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................................75
Bezpečnostné pokyny špecifické pre prístroj ..............................................76
Doplňujúce bezpečnostné pokyny ......................................................77
Obsluha ..............................................................78
Pred uvedením do prevádzky ..........................................................78
Nastavenie teleskopickej rukoväte ......................................................78
Uvedenie do prevádzky ..............................................................78
Odstavenie z prevádzky .............................................................79
Čistenie ..............................................................80
Skladovanie ..........................................................80
Údržba ...............................................................80
Likvidácia ............................................................80
Likvidácia prístroja ..................................................................80
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................81
Servis ................................................................82
Dovozca ..............................................................82
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................83
PUV 1100 A1
74 SK
TEPELNÝ ODSTRAŇOV
BURINY PUV 1100 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Prístroj je vhodný na odstraňovanie divého porastu
medzi chodníkovými platňami, na dláždených
plochách, na múroch, v záhonoch, ako aj na tráv-
natých plochách počas obdobia rastu. Akékvek
iné používanie alebo zmena prístroja sa považujú
za používanie v rozpore surčením a prinášajú so
sebou značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody
vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením
výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj
nie je určený na komerčné používanie.
Vybavenie
1 Spínač ZAP/VYP
2 Rukoväť
3 Sieťový kábel
4 Odľahčenie ťahu
5 Teleskopická rukoväť
6 Rýchlouzáver pre teleskopickú rukoväť
7 Páka na ovládanie ochranného krytu
8 Vodiace kolesá
9 Ohrievací prvok
0 Ochranný kryt
Rozsah dodávky
1 tepelný odstraňovač buriny PUV 1100 A1
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Dimenzačné napätie 230 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzovaný príkon 1100 W
Teplota na ohrevnom
prvku max. 800°C
Intervalová operácia 10 sekúnd ZAP/
15 sekúnd VYP
Čas zahrievania cca 30 sekúnd
PUV 1100 A1 SK 75
Všeobecné bezpeč-
nostné pokyny
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Pojem „elektrické náradie“, používaný v bezpečnost-
ných pokynoch, sa vzťahuje na elektrické náradie
napájané zo siete (so sieťovým káblom/sieťovým
adaptérom) aelektrické náradie prevádzkované
s akumulátorom (bez sieťového kábla).
Chráňte elektrické náradie pred dažďom
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte kábel na iné účely, ako na
nosenie, zavesenie elektrického náradia
alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky.
Udržiavajte kábel mimo zdrojov tepla, oleja,
ostrých hrán alebo pohybujúcich sa častí
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič.Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom.
Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
Noste ochranné rukavice!
Noste bezpečnostnú obuv!
Varovanie pred horľavými látkami!
Nebezpečenstvo popálenia horúcimi
povrchmi! Nedotýkať sa!
Chrániť pred dažďom a vlhkosťou!
Výstupná teplota na ohrevnej špirále
max. 800 °C!
Ak sa poškodil alebo pretrhol kábel,
ihneď vytiahnite zástrčku zo siete.
Tento prístroj môžu používať deti
staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
sozníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľadom
alebo ak boli o bezpečnom použí-
vaní prístroja poučené apochopili
z toho vyplývajúce nebezpečen-
stvá. Deti sa s prístrojom nesmú
hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu bez dohľadu.
Tento prístroj sa nesmie používať pri
únave, chorobe alebo pod vplyvom
alkoholu, iných drog alebo liekov.
Pokiaľ je prístroj v prevádzke, resp.
nie je vychladnutý, nenechávajte
ho bez dozoru.
Po použití položte na nehorľavý
povrch a pred zabalením nechajte
úplne vychladnúť.
PUV 1100 A1
76 SK
Noste pevnú obuv a ochranné
rukavice!
Aby sa zabránilo škodám a nebez-
pečenstvám v dôsledku neodborné-
ho používania, musíte dodržiav
návod na obsluhu a starostlivo ho
uschovať!
Pri postúpení prístroja iným osobám
treba spolu s ním odovzdať tiež
návod na obsluhu!
UPOZORNENIE
Neuvedené náhradné diely (napr.
spínač) si môžete objednať pro-
stredníctvom nášho Callcentra.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre prístroj
Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto
prístroja poškodí, musí sa nechať
vymeniť výrobcom alebo jeho zá-
kazníckym servisom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa
predišlo ohrozeniam.
Sieťové napätie sa musí zhodovať
súdajom o napätí (V) na prístroji!
Prístroj zapojte iba na striedavý
prúd, na zásuvku s ochranným
kontaktom.
Pri používaní predlžovacieho kábla
používajte iba uzemnený kábel pre
vonkajšiu oblasť!
Prídavnú ochranu poskytuje zabudo-
vanie prúdového chrániča s menovi-
tým vypínacím prúdom nie viac ako
30 mA.
Ak s prístrojom nepracujete opatrne,
môže to mať za následok požiar.
POZOR! Okamžite vytiahnite sieťovú
zástrčku:
pri poruchách počas prevádzky
pred každým čistením
pri prestávkach v práci
po použití
Pri používaní prístroja v blízkosti
horľavých materiálov buďte opatrní.
Nepoužívajte vo výbušnom prostredí.
Prístroj nedržte príliš dlho na jednom
a tom istom mieste. Pomaly ho k sebe
prahujte.
Teplo môže byť odvádzané k horľa-
vým materiálom, ktoré sú zakryté.
Prístroj používajte iba na voľnom
priestranstve.
Nikdy nepoužívajte prístroj v garáži
alebo na miestach, kde sa skladuje
príp. benzín alebo ľahko horľavé
látky.
PUV 1100 A1 SK 77
Suchý porast, lístie, ihličie a suchá
tráva môžu spôsobiť požiar. Preto
pred začiatkom práce odstráňte
tieto suché zvyšky z ošetrovaných
plôch.
Ošetrované rastliny ešte nejaký čas
po ošetrení pozorujte. Aj po neja-
kom čase môže dôjsť k zapáleniu
rastliny a tým k požiaru.
Príliš dlhé zotrvanie na jednom
mieste môže viesť k poškodeniam
na kamenných povrchoch. Aby sa
zabránilo prehriatiu prístroja, prí-
stroj nenechajte stáť na jednom
mieste dlhšie ako 10sekúnd.
Doplňujúce bezpečnostné
pokyny
POZOR! Zabráňte rizikám zranenia,
požiaru a ohrozenia zdravia:
Vprípade nebezpečenstva okamži-
te vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
OPATRNE!
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
Nedotýkajte sa horúcich častí
prístroja.
Noste ochranné rukavice.
Prístroj nepoužívajte s mokrými
rukami.
Prístroj neponárajte do vody ani
nestriekajte, resp. nečistite vodou.
Prístroj sa musí chrániť pred vlhkos-
ťou.
V prípade prestávok počas práce,
pred všetkými prácami na prístroji a
v prípade, že ho nepoužívate, vždy
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Počas používania sa časti prístroja
veľmi zohrievajú a môžu spôsobiť
popáleniny. V dôsledku neodborné-
ho používania prístroja vzniká tak-
tiež nebezpečenstvo popálenia!
Prístrojom nikdy nemierte na ľudí
alebo zvieratá.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý
abez oleja alebo mazív.
Prístroj nikdy nepoužívajte na iné
účely, nežnaaké je určený.
PUV 1100 A1
78 SK
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
Nasuňte slučku predlžovacieho kábla do
na to určeného odľahčenia ťahu 4 v ruko-
väti2 a zaistite ju v lamele určenej na tento
účel.
Nastavenie teleskopickej rukoväte
Otočte rýchlouzáver 6 proti smeru hodino-
vých ručičiek, aby ste ho uvoľnili.
Teleskopickú rukoväť 5 vytiahnite na požado-
vanú dĺžku.
Otočte rýchlouzáver 6 v smere hodinových
ručičiek, aby ste ho znova zaistili.
Uvedenie do prevádzky
Pripojte prístroj s predlžovacím káblom na
zásuvku (230 V striedavý prúd).
Zapnite prístroj tak, že spínač ZAP/VYP1
podržíte stlačený.
Zariadenie je pripravené na prevádzku
približne po 30 sekundách.
VÝSTRAHA!
Práce pri zatvorenom ochrannom kryte0
zakázané, pretože inak sa môže poškodiť
prístroj nahromadeným teplom.
Otvorte ochranný kryt0 tak, že zatlačíte no-
hou zhora na páku7. Pritom prístroj naklopte
mierne smerom dozadu, aby sa dal ochranný
kryt0 ľahko otvoriť.
Ochranný kryt0 sa otvorí.
Na odstránenie buriny presuňte teraz ohrievací
prvok9 podľa druhu rastliny na cca 510se-
kúnd na ošetrovanú rastlinu.
Pri vyšších rastlinách by ste mali rastlinu najprv
skrátiť, skôr ako prejdete s ohrievacím prvkom9
nad ňou.
PUV 1100 A1 SK 79
UPOZORNENIE
Prístroj je vhodný najmä na odstraňovanie
buriny.
Odstraňovanie buriny je najúčinnejšie v skor-
šom štádiu začiatku vegetácie.
Vhodný čas k tomu je jar.
Ošetrenie bude tým intenzívnejšie, čím je
rastlina mladšia. Avšak úspech opatrenia
ale nebude hneď viditeľný.
Vďaka dlhšiemu času pôsobenia/ošetreniu sa
môže viditeľná časť rastliny zničiť aj spálením.
Ale pri odporúčanom čase pôsobenia rastliny
nereagujú na tepelné žiarenie ihneď.
Zásadne platí:
Mladé rastliny s mäkkými listami reagujú na
ošetrenie najcitlivejšie. Po ošetrení stratia
životaschopnosť.
Staršie rastliny s tvrdými listami, ako napr.
bodliaky, sa musia ošetrovať častejšie, s od-
stupom cca 1–2 týždne, aby sa vysušili.
Trávy s tvrdými listami sú veľmi robustné
a musia sa ošetrovať dlhšie.
Na začiatku sa musí ošetrenie prerastených
plôch viackrát krátkodobo zopakov, aby
sa dostavil trvalý úspech. Potom postačujú
ošetrenia v dlhších odstupoch.
Spaľovanie rastlín nie je nevyhnutne potrebné.
Pri zohriatí sa bunky listov vysušia a burina
odumrie.
Môže byť potrebné opakované ošetrovanie
určitých druhov buriny.
Odstavenie z prevádzky
Prístroj vypnite tak, že pustíte spínač ZAP/
VYP 1.
Prístroj odpojte od siete.
Zatvorte ochranný kryt0 tak, že zatlačíte
nohou zdola proti páke7. Pritom prístroj
naklopte mierne smerom dozadu, aby sa dal
ochranný kryt0 ľahko zatvoriť.
Ochranný kryt0 sa zatvorí.
Po použití postavte prístroj vždy na rovný, ohňo-
vzdorný podklad, kým nebudú horúce časti
prístroja vychladnuté.
Po odstavení z prevádzky je ochranný kryt0 a
ohrievací prvok9 vždy ešte veľmi dlho horúci.
Prístroj nechajte na cca 20 minút vychladnúť.
Počas tohto času nemôžete prístroj nechať bez
dozoru.
PUV 1100 A1
80 SK
Čistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred začatím práce
na prístroji vždy vytiahnite sieťovú
zástrčku zo zásuvky a nechajte
prístroj vychladnúť.
Na čistenie prístroja používajte suchú handru
alebo mäkkú kefu.
V žiadnom prípade nepoužívajte benzín, roz-
púšťadlá alebo čistidlá, ktoré sú agresívne voči
umelým hmotám.
Skladovanie
Prístroj sa musí uschovať neprístupne deťom.
Prístroj uskladnite na suchom mieste bez pôso-
benia mrazu.
Údržba
V pravidelných intervaloch dajte jednu kvapku
oleja na pohyblivé spoje.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Obal sa skladá zekologických materi-
álov, ktoré môžete zlikvidovať vmiest-
nych recyklačných strediskách.
Elektrické náradie neodhadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou
2012/19/EU sa opotrebované elek-
trické náradie musí zberať oddelene a odovzdať
s cieľom ekologickej recyklácie.
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý
doslúžil, dostanete na obecnej alebo mestskej
správe.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte
na označenie na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat-
kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka,
80–98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
PUV 1100 A1 SK 81
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede-
nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné-
ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško-
dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou ale-
bo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová
záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému
opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za
rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh-
kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrob-
ku neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návo-
de na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť
použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na ob-
sluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri
použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykona-
né naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
PUV 1100 A1
82 SK
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-
lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser-
visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné-
ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-servi-
ce.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručiek, videá o
výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo-
cou zadania čísla výrobku (IAN)364233_2010
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 364233_2010
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 SK 83
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO, vyhlasujeme,
že tento výrobok je vsúlade snasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
SmernicaES o nízkom napätí
(2014/35/EU)
Elektromagnetická kompatibilita
(2014/30/EU)
Smernica RoHS
(2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je
v súlade spredpismi smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania
určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Aplikované harmonizované normy
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Typ/Označenie prístroja: Tepelný odstraňovač buriny PUV 1100 A1
Rok výroby: 04–2021
Sériové číslo: IAN 364233_2010
Bochum, 19.02.2021
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PUV 1100 A1
84 SK
PUV 1100 A1 ES 85
Índice
Introducción ..........................................................86
Uso previsto .......................................................................86
Equipamiento ......................................................................86
Volumen de suministro ...............................................................86
Características técnicas ..............................................................86
Indicaciones generales de seguridad ......................................87
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato .....................................88
Indicaciones adicionales de seguridad ..................................................89
Manejo ..............................................................90
Antes de la puesta en funcionamiento ...................................................90
Ajuste de la barra telescópica .........................................................90
Puesta en funcionamiento .............................................................90
Apagado .........................................................................91
Limpieza .............................................................92
Almacenamiento .......................................................92
Mantenimiento ........................................................92
Desecho ..............................................................92
Desecho del aparato ................................................................92
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................93
Asistencia técnica ......................................................94
Importador ...........................................................94
Declaración de conformidad original ......................................95
PUV 1100 A1
86 ES
QUEMADOR TÉRMICO
DE MALAS HIERBAS
PUV 1100 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de su
seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para eliminar los brotes
de vegetación y de malas hierbas que crecen entre
los adoquines, en las superficies enyesadas, los
muros, las huertas y los céspedes durante su perio-
do de crecimiento. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran contra-
rias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se respon-
sabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto. Este aparato no es apto
para su uso comercial o industrial.
Equipamiento
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Mango
3 Cable de red
4 Protección contra tirones
5 Barra telescópica
6 Cierre rápido de la barra telescópica
7 Palanca de manejo de la cubierta de protección
8 Ruedas guía
9 Elemento térmico
0 Cubierta de protección
Volumen de suministro
1 quemador térmico de malas hierbas
PUV 1100 A1
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión asignada 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo de potencia
asignado 1100W
Temperatura en el
elemento térmico máx. 800°C
Operación a
intervalos 10 segundos ENCENDIDO/
15 segundos APAGADO
Tiempo de
calentamiento aprox. 30segundos
PUV 1100 A1 ES 87
Indicaciones
generales de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones. El incumplimiento de las indica-
ciones de seguridad y de las instrucciones
especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red/adaptador de red) y a las de accio-
namiento por batería (sin cable de red).
Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para tirar del enchufe y desconec-
tarlo de la toma eléctrica. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles del aparato.
Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in-
terruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado.
Una herramienta eléctrica que no pueda encen-
derse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
¡Utilice guantes de protección!
¡Utilice calzado de seguridad!
¡Atención a las sustancias inflamables!
¡Peligro de quemaduras por las
superficies calientes! ¡No las toque!
¡Proteja el aparato frente a la humedad
y la lluvia!
¡La temperatura en la salida de la espiral
térmica alcanza un máximo de 800°C!
Si el cable está dañado o roto,
desconecte el enchufe inmediatamente
de la red eléctrica.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reduci-
das o carezcan de los conocimien-
tos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o ha-
yan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las
tareas de limpieza y mantenimiento
del aparato sin supervisión.
No utilice este aparato si se en-
cuentra cansado, enfermo o está
bajo la influencia del alcohol o
de otras drogas o medicamentos.
No deje el aparato desatendido
mientras esté en funcionamiento
o si todavía no se ha enfriado.
PUV 1100 A1
88 ES
Después de utilizarlo, colóquelo
en una superficie no combustible y
déjelo enfriar completamente antes
de guardarlo.
¡Utilice calzado estable y resistente
y guantes de protección!
Para evitar lesiones, daños y peligros
por un uso incorrecto, deben obser-
varse y guardarse debidamente las
instrucciones de uso.
Si cede el aparato a otras personas,
entregue también estas instruccio-
nes de uso.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados
(p.ej., interruptores) pueden solici-
tarse a través de nuestro servicio
de asistencia técnica.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien-
de su sustitución al fabricante, a su
servicio de asistencia técnica o a
una persona que posea una cualifi-
cación similar para evitar peligros.
La tensión de red debe coincidir con
los datos de tensión (V) especifica-
dos en el aparato.
Conecte el aparato exclusivamente
a una toma eléctrica de corriente
alterna puesta a tierra.
Si se usa un cable alargador, solo
debe utilizarse un cable puesto a
tierra apto para exteriores.
La instalación de un interruptor dife-
rencial con una corriente de disparo
nominal de no más de 30mA ofrece
una protección adicional.
Si no se maneja el aparato con el
debido cuidado, puede producirse
un incendio.
¡CUIDADO! Desconecte inmediata-
mente el enchufe en los siguientes
casos:
Si se producen averías durante
el funcionamiento.
Antes de cada limpieza.
Si desea realizar pausas en el
trabajo.
Después de utilizar el aparato.
Proceda con cautela al utilizar el
aparato cerca de materiales infla-
mables.
No utilice el aparato en una atmós-
fera explosiva.
No deje el aparato mucho tiempo
en funcionamiento sobre un mismo
punto. Dirija el aparato lentamente
hacia usted.
El calor puede propagarse hacia
materiales inflamables ocultos.
Utilice el aparato exclusivamente
al aire libre.
PUV 1100 A1 ES 89
No use nunca el aparato en el ga-
raje ni en lugares en los que pueda
haber gasolina u otras sustancias
fácilmente inflamables.
La madera seca, las hojas, las agujas
de pino y la hierba seca pueden
llegar a incendiarse. Por este motivo,
retire todos estos organismos secos
de las superficies que desee tratar
antes de comenzar el trabajo.
Observe las plantas que ya haya
tratado durante un tiempo tras el
tratamiento. Es posible que, tras un
poco de tiempo, la planta pueda
llegar a inflamarse y provocar un
incendio.
Si se mantiene el aparato en funcio-
namiento durante demasiado tiempo
sobre un punto concreto, pueden
producirse daños en las superficies
de piedra. Para evitar el sobreca-
lentamiento del aparato, no deje el
aparato en funcionamiento durante
más de 10segundos sobre un solo
punto.
Indicaciones adicionales
de seguridad
¡CUIDADO! Evite el peligro de lesio-
nes e incendios, así como los riesgos
para la salud:
En caso de peligro, desenchufe
inmediatamente el aparato.
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE LESIONES!
No toque las piezas del aparato
cuando estén calientes.
Utilice guantes de protección.
No utilice el aparato con las manos
mojadas.
No sumerja el aparato en agua ni
lo rocíe o lave con agua. Debe
protegerse el aparato contra la
humedad.
Durante las pausas en el trabajo,
antes de realizar cualquier tarea
en el aparato y durante los perio-
dos en los que no lo utilice, desco-
necte siempre el enchufe de la red
eléctrica.
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho durante su uso y
pueden causar quemaduras. ¡Tam-
bién existe peligro de quemaduras
si se utiliza el aparato de forma
incorrecta!
No dirija nunca el aparato hacia
otras personas o animales.
El aparato debe estar siempre limpio,
seco y sin restos de aceite ni grasas
lubricantes.
No use el aparato para otros fines.
PUV 1100 A1
90 ES
Manejo
Antes de la puesta en funcionamiento
INDICACIÓN
Coloque el lazo del cable alargador en la
protección contra tirones4 prevista para
ello del mango2 y fíjelo en el saliente pre-
visto.
Ajuste de la barra telescópica
Gire el cierre rápido 6 en sentido antihorario
para soltarlo.
Tire de la barra telescópica 5 hasta ajustarla
en la longitud deseada.
Gire el cierre rápido 6 en sentido horario
para volver a fijarlo.
Puesta en funcionamiento
Conecte el aparato con un cable alargador en
una toma eléctrica (230V de corriente alterna).
Para encender el aparato, mantenga pulsado
el interruptor de encendido/apagado1.
El aparato está listo para funcionar después de
unos 30 segundos.
¡ADVERTENCIA!
Se prohíbe trabajar con la cubierta de pro-
tección0 cerrada, ya que, de lo contrario,
el aparato podría dañarse por la acumula-
ción de calor.
Para abrir la cubierta de protección0, pise la
palanca7 desde arriba. Para ello, incline el
aparato ligeramente hacia atrás de forma que
la cubierta de protección0 pueda abrirse fácil-
mente.
Tras esto, la cubierta de protección0 queda
abierta.
Para eliminar la vegetación, desplace el elemen-
to térmico9 durante aprox. 5–10segundos,
según el tipo de vegetación, sobre la planta
que desee eliminar.
Si las plantas son altas, deben recortarse antes
de pasarles el elemento térmico9 por encima.
PUV 1100 A1 ES 91
INDICACIÓN
El aparato está especialmente previsto para
eliminar brotes de vegetación y malas hierbas.
Los brotes de vegetación deben eliminarse
en su primera fase de crecimiento.
La mejor época es la primavera.
El tratamiento resulta más eficaz cuanto más
joven sea la planta. No obstante, su éxito no
se aprecia inmediatamente.
Si el tiempo de exposición/tratamiento es
más prolongado, también puede calcinarse
la parte visible de la planta.
Las plantas no reaccionan inmediatamente
a la radiación térmica durante el tiempo de
exposición recomendado.
Principios básicos:
Las plantas jóvenes con hojas malacófilas
(hojas blandas) son las más sensibles al
tratamiento y quedan inviables.
Las plantas más viejas de hoja dura, como
los cardos, deben someterse al tratamiento
con una mayor frecuencia en intervalos de
aprox. 1–2semanas para que se sequen
completamente.
Las hierbas de hoja dura son muy robustas y
deben someterse al tratamiento durante más
tiempo.
Al principio, debe repetirse el tratamiento
varias veces en breves periodos de tiempo en
las superficies perfoliadas para obtener resul-
tados permanentes. Después, será suficiente
con una menor frecuencia.
No es estrictamente necesario calcinar la
planta. Al calentarse, las células de las hojas
se secan y las malas hierbas mueren.
Es posible que sea necesario repetir el proce-
dimiento con ciertos tipos de malas hierbas.
Apagado
Para apagar el aparato, suelte el interruptor de
encendido/apagado1.
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Cierre la cubierta de protección0 presionando
con el pie la palanca7 desde abajo para
levantarla. Para ello, incline el aparato ligera-
mente hacia atrás de forma que la cubierta de
protección0 pueda cerrarse fácilmente.
Tras esto, la cubierta de protección0 queda
cerrada.
Después de su uso, coloque siempre el aparato
sobre una superficie uniforme y termorresistente
hasta que las piezas calientes se enfríen.
Tras apagar el aparato, la cubierta de protec-
ción0 y el elemento térmico9 siguen calien-
tes durante mucho tiempo.
Deje que el aparato se enfríe durante aprox.
20minutos. Durante este tiempo, no debe
dejarse el aparato desatendido.
PUV 1100 A1
92 ES
Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Desconecte siempre el enchufe
de la red eléctrica y deje que el apa-
rato se enfríe antes de realizar cual-
quier tarea en él.
Utilice un paño seco o un cepillo suave para
limpiar el aparato.
No utilice nunca bencina, disolventes ni limpia-
dores agresivos que puedan dañar el plástico.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un lugar que esté fuera
del alcance de los niños.
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido
contra la escarcha.
Mantenimiento
Aplique una gota de aceite en las conexiones
móviles en periodos regulares.
Desecho
Desecho del aparato
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléc-
tricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos mate-
riales de embalaje y, si procede, recí-
clelos de la manera correspondiente. Los materia-
les de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón; 80-98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto
a una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
PUV 1100 A1 ES 93
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nues-
tra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PUV 1100 A1
94 ES
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá des-
cargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
364233_2010.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 364233_2010
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase pri-
mero en contacto con el centro de asistencia técni-
ca especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 ES 95
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Quemador térmico de malas hierbas PUV 1100 A1
Año de fabricación: 04–2021
Número de serie: IAN 364233_2010
Bochum, 19/02/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PUV 1100 A1
96 ES
PUV 1100 A1 DK 97
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................98
Forskriftsmæssig anvendelse ...........................................................98
Udstyr ............................................................................98
Pakkens indhold ....................................................................98
Tekniske data ......................................................................98
Generelle sikkerhedsanvisninger .........................................99
Sikkerhedsanvisninger specifikt for produktet ............................................ 100
Supplerende sikkerheds anvisninger ................................................... 101
Betjening ............................................................102
Før ibrugtagning .................................................................. 102
Indstilling af teleskoparmen ......................................................... 102
Ibrugtagning ..................................................................... 102
Afbrydelse ...................................................................... 103
Rengøring ...........................................................104
Opbevaring ..........................................................104
Vedligeholdelse ......................................................104
Bortskaffelse .........................................................104
Bortskaffelse af produktet ........................................................... 104
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..................................105
Service ..............................................................106
Importør ............................................................106
Original overensstemmelseserklæring ....................................107
PUV 1100 A1
98 │ DK
TERMISK UKRUDTSBRÆNDER
PUV 1100 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt
et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, anvendelse og bort-
skaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste
anvendelsesområder. Hvis du giver produktet videre
til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge
med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er beregnet til fjernelse af ukrudt mellem
fliser, på brolagte overflader, på murværk, i bede
samt på græsplæner i vækstperioden. Enhver an-
den anvendelse eller ændring af produktet anses
for at være ikke-forskriftsmæssig og indebærer
betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig
intet ansvar for skader, der opstår som følge af ikke
forskriftsmæssig anvendelse. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
1 TÆND-/SLUK-knap
2 Håndtag
3 Ledning
4 Trækaflastning
5 Teleskoparm
6 Hurtiglukning til teleskoparm
7 Håndtag til betjening af beskyttelsesafdækningen
8 Styrehjul
9 Varmeelement
0 Beskyttelsesafdækning
Pakkens indhold
1 termisk ukrudtsbrænder PUV 1100 A1
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkespænding 230 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 1100 W
Temperatur på varme-
elementet maks. 800°C
Interval drift 10 sekunder TÆND/
15 sekunder SLUK
Opvarmningstid ca. 30 sekunder
PUV 1100 A1 DK 99
Generelle
sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og anvisninger.
Hvis de angivne sikkerhedsadvarsler og
anvisninger ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsadvarslerne og an-
visningerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerhedsad-
varslerne, henviser både til elværktøj, der anvendes
med strømledning/netadapter, og til batteridrevet
elværktøj (uden strømledning).
Hold elværktøj væk fra regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for
elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til noget, den ikke er
beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge
værktøjet op i eller til at trække stikket ud af
stikkontakten. Hold ledningen på afstand af
varme, olie, skarpe kanter eller produktets
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfil-
trede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge el-
værktøjet i fugtige omgivelser, skal der instal-
leres en fejlstrømsafbryder. Installation af en
fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk
stød.
Brug aldrig elværktøjet, hvis dets kontakt er
defekt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og
slukkes, er farligt og skal repareres.
Bær beskyttelseshandsker!
Bær sikkerhedssko!
Advarsel mod brandfarlige stoffer!
Forbrændingsfare på grund af varme
overflader! Undgå berøring!
Beskyt produktet mod regn og fugt!
Udgangstemperatur ved varmespiralen
maks. 800°C!
Træk omgående stikket ud, hvis ledningen
beskadiges eller skæres over.
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende er-
faring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker
brug af produktet og de farer, der
kan være forbundet med det. Børn
må ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt må ikke bruges, hvis
du er træt, syg eller påvirket af
alkohol, andre stoffer eller medicin.
Lad ikke produktet være uden
opsyn, så længe det er i drift eller
ikke er kølet af.
Efter brug skal du placere den
på en ikke-brændbar overflade
og lade den køle helt af, inden du
pakker den væk.
Brug robuste sko og beskyttelses-
handsker!
PUV 1100 A1
100 │ DK
For at undgå skader og farer på
grund af forkert brug skal du følge
betjeningsvejledning og opbevare
den omhyggeligt!
Hvis produktet overdrages til andre
personer, skal betjeningsvejledningen
følge med!
BEMÆRK
Reservedele, som ikke er angivet
(f.eks. kontakter), kan bestilles i
vores call-center.
Sikkerhedsanvisninger
specifikt for produktet
Hvis dette produkts tilslutningsledning
beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller dennes kunde-
service eller af en person med til-
svarende kvalifikationer, så farlige
situationer undgås.
Netspændingen skal stemme over-
ens med spændingsangivelsen (V)
på produktet!
Tilslut kun produktet til vekselstrøm
via en sikkerhedsstikkontakt.
Brug kun et jordet kabel til udendørs
brug, hvis du bruger et forlænger-
kabel!
Installation af et fejlstrømsrelæ med
en nominel udløsningsstrøm på
maks. 30mA giver yderligere
beskyttelse.
Der kan opstå brand, hvis produktet
ikke håndteres med forsigtighed.
FORSIGTIG! Fjern strømstikket med
det samme:
ved fejl under driften
før rengøring
ved arbejdspauser
efter brug
Vær forsigtig, når du bruger pro-
duktet i nærheden af brændbare
materialer.
Anvend ikke produktet i eksplosions-
farlige miljøer.
Hold ikke produktet for længe på
det samme sted. Træk det langsomt
hen mod dig.
Varme kan blive ledt til brændbare
materialer, som er skjult.
Brug kun produktet udendørs.
Brug aldrig produktet i garagen eller
på steder, hvor der kan opbevares
benzin eller letantændelige stoffer.
PUV 1100 A1 DK 101
Tørt træ, blade, fyrrenåle og tørt
græs kan antændes. Fjern derfor
disse tørre organismer fra de over-
flader, der skal behandles, inden
arbejdet påbegyndes.
Hold øje med de behandlede planter
et stykke tid efter behandlingen.
Selv efter et stykke tid kan planterne
antænde og dermed forårsage
brand.
Hvis du bliver for længe på ét sted,
kan stenoverfladerne blive beskadi-
get. For at undgå, at produktet bliver
overophedet, bør du ikke lade en-
heden være på det samme sted i
mere end 10sekunder.
Supplerende sikkerheds-
anvisninger
FORSIGTIG! Undgå fare for person-
skader og brand samt helbredsrisici:
Træk straks stikket ud af stikkontakten
ved fare.
FORSIGTIG!
FARE FOR PERSON-
SKADER!
Rør ikke ved de varme produktdele.
Bær beskyttelseshandsker.
Brug ikke produktet med våde
hænder.
Læg ikke produktet ned i vand, og
undgå at skylle det af eller rengøre
det med vand. Produktet skal be-
skyttes mod væde.
Træk altid stikket ud af stikkontakten,
når du holder pause, eller før du
arbejder med produktet, og når
det ikke bruges.
Dele af produktet bliver meget
varme under brug og kan forårsage
forbrændinger. Forkert brug af
produktet medfører også risiko
for forbrændinger!
Ret aldrig produktet mod dig
mennesker eller dyr.
Produktet skal altid være rent, tørt
og uden olie eller smørefedt.
Brug aldrig produktet til formål,
det ikke er beregnet til.
PUV 1100 A1
102 │ DK
Betjening
Før ibrugtagning
BEMÆRK
Skub forlængerledningens løkke ind i den
dertil beregnede trækaflastning 4 i håndta-
get2, og fastgør den i den dertil beregnede
sprosse.
Indstilling af teleskoparmen
Drej hurtiglukningen 6 mod urets retning
for at frigøre den.
Træk teleskoparmen 5 ud til den ønskede
længde.
Drej hurtiglukningen 6 i urets retning for
at fastgøre den igen.
Ibrugtagning
Tilslut produktet med en forlængerledning til
en stikkontakt (230V vekselstrøm).
Tænd for produktet ved at holde TÆND-/
SLUK-knappen 1 nede.
Enheden er klar til brug efter ca. 30 sekunder.
ADVARSEL!
Der må ikke arbejdes med lukket beskyttelses-
afdækning 0, da produktet ellers kan blive
beskadiget af ophobet varme.
Åbn beskyttelsesafdækningen0 ved at trykke
på håndtaget 7 ovenfra med foden. Vip
produktet en smule bagud, så beskyttelses-
afdækningen 0 nemt kan åbnes.
Beskyttelsesafdækningen 0 åbnes.
For at fjerne ukrudt skal du nu rette varmeele-
mentet9 mod den plante, der skal behandles,
i ca. 5–10sekunder afhængigt af plantetypen.
Ved højere planter bør du først afkorte planten,
inden du kører hen over den med varmeele-
mentet9.
PUV 1100 A1 DK 103
BEMÆRK
Produktet er særligt velegnet til bekæmpelse
af ukrudt.
Ukrudtsbekæmpelse foretages mest effektivt
i den tidlige del af vækstfasen.
Det bedst egnede tidspunkt er foråret.
Behandlingen giver et mere effektivt resultat, jo
yngre planten er. Resultatet af bekæmpelsen
er dog ikke umiddelbart synlig.
Ved længere virkningstid/behandling kan
den synlige del af planten også brændes af.
Planterne reagerer ikke omgående på den
varmestråling, som afgives ved den anbe-
falede virkningstid.
Grundlæggende gælder følgende:
Unge planter med bløde blade er mest føl-
somme over for behandlingen. Efter behand-
lingen er de ikke længere levedygtige.
Ældre planter med hærdede blade (f.eks.
tidsler) skal behandles hyppigere med
1–2ugers mellemrum, så de tørrer ud.
Hårdnakket græs er særdeles robust og
kræver længere tids behandling.
I starten skal behandlingen af tilvoksede
arealer gentages flere gange med kort mel-
lemrum for at opnå et permanent godt resul-
tat. Derefter er det tilstrækkeligt at gentage
behandlingerne med længere intervaller.
Det er ikke absolut nødvendigt at brænde
planterne af. Ved opvarmning tørrer bladenes
celler ud, hvilket får ukrudtet til at dø.
Det kan være nødvendigt at gentage behand-
lingen for bestemte ukrudtstyper.
Afbrydelse
Sluk for produktet ved at frigøre TÆND-/
SLUK-knappen1.
Afbryd produktet fra strømnettet.
Luk beskyttelsesafdækningen0 ved at trykke
mod håndtaget 7 nedefra med foden. Vip
produktet en smule bagud, så beskyttelses-
afdækningen 0 nemt kan lukkes.
Beskyttelsesafdækningen 0 lukkes.
Efter brug skal produktet altid stilles på et jævnt,
ildfast underlag, indtil de varme produktdele er
kølet af.
Efter afbrydelse er beskyttelsesafdækningen0
og varmeelementet9 stadig varme i lang tid.
Lad produktet køle af i ca. 20minutter. I denne
periode må du ikke lade produktet være uden
opsyn.
PUV 1100 A1
104 │ DK
Rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Tag altid først stikket ud
af stikkontakten, og lad produktet
køle af, inden du arbejder med det.
Brug en tør klud eller en blød børste til rengøring
af produktet.
Anvend aldrig benzin, opløsningsmidler eller
rengøringsmidler, der angriber plast.
Opbevaring
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
Opbevar produktet på et tørt og frostfrit sted.
Vedligeholdelse
Påfør med jævne mellemrum en dråbe olie på
de bevægelige samlinger.
Bortskaffelse
Bortskaffelse af produktet
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de
lokale genbrugspladser.
Smid ikke elværktøj ud sammen
med husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv
2012/19/EU skal kasseret elværktøj
indsamles særskilt og afleveres til miljøvenligt
genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf-
felse af udtjente produkter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortel-
serne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
PUV 1100 A1 DK 105
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en
række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af
produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke
af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Op-
bevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er
nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs-
dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis
til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin-
gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der
gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti-
periode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug
af garantien. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt
allerede fandtes ved køb, samt manglende dele,
skal anmeldes straks efter udpakningen. Når ga-
rantiperioden er udløbet, er reparation af skader
betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge
kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve-
ringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl.
Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er
udsat for normal slitage og derfor kan betragtes
som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som
f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendel-
se af produktet skal alle anvisninger nævnt i betje-
ningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesfor-
mål og handlinger, som frarådes eller der advares
imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget und-
gås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom-
mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig
brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke
er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling,
bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
PUV 1100 A1
106 │ DK
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar
som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet,
på betjeningsvejledningens forside (nederst til
venstre) eller som klæbemærke på bag- eller
undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mang-
ler, bedes du først kontakte nedennævnte ser-
viceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste
serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis
(kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installa-
tionssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-
servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne
den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning
af artikelnummeret (IAN) 364233_2010.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 364233_2010
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
PUV 1100 A1 DK 107
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
EF-lavspændingsdirektivet
(2014/35/EU)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2014/30/EU)
RoHS-direktivet
(2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne
genstand for erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om
begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Type/produktbetegnelse: Termisk ukrudtsbrænder PUV 1100 A1
Produktionsår: 04–2021
Serienummer: IAN 364233_2010
Bochum, 19.02.2021
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PUV 1100 A1
108 │ DK
8
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
04 / 2021 · Ident.-No.: PUV1100A1-022021-1
IAN 364233_2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Parkside PUV 1100 A1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación