Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV708 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1202-2061.1
Printed in XXXXX
User guide
English
Español
Français
Deutsch
1
2
Indicator light
Indicador
luminoso
Increase
volume
Subir
volumen
Call handling key
Tecla de gestión
de llamadas
Charging connector
Conector de carga
Decrease
volume
Bajar
volumen
Speaker
Altavoz
Ear hook
Enganche
para la oreja
Microphone
Micrófono
3
4
5
First time charging: about 8 hours
Normal charging: about 2 hours
Primera carga: aproximadamente 8 horas
Carga normal: about 2 hours
Battery needs charging
Debe cargar la batería
Charging
Carga
Fully charged
Completamente
cargada
CLA-60/
CLA-61
CST-61
CST-60/CST-70/
CST-75
6
7
xxx xxx xx
FCC Statement
This device complies with part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Declaration of conformity for HBH-PV708
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002010
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate
standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-
17:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio
Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, September 2007
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous nous conformons à la Directive R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten.
English
The Bluetooth™ headset HBH-PV708 can be connected
to any device with Bluetooth wireless technology that
supports the handsfree or headset profile. This User
guide focuses on usage with a Sony
Ericsson mobile
phone.
Charging the headset
Before using the HBH-PV708 for the first time, charge
it
with, for example, the supplied charger or your phone
charger, see figure 3. For compatible chargers, see
figure 4.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. Upon a successful pairing,
the
headset will automatically connect to the phone
as
soon as it is turned on and within range.
To pair the headset with your phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For
instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the call handling key until the
headset beeps, shows a steady green light and then
flashes red and green alternately. If the indicator
light only flashes green
or red, simultaneously press
and hold down both volume keys until the headset
beeps and flashes green and red alternately.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The headset
beeps and flashes green when successfully paired.
Nota: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then add
the headset to your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
Putting on the headset
See figure 5. Make sure you twist the speaker round
into your ear. For left ear use, change the position of
the ear hook as instructed.
Turning on and off the headset
To turn on the headset
Press and hold down the call handling key until the
indicator light shows a steady green light. It will then
start flashing green.
To turn off the headset
Press and hold down the call handling key until the
indicator light shows a steady green light. It will then
turn off.
Calling
When you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls as long as the headset
is turned on.
Solid objects, walls and a greater distance
than 5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality
negatively. For best performance, wear the headset
and the phone on the same side of your body.
To make a call
Use the phone keys, and dial the number in the
same way as you would normally do. The call
is automatically activated in the headset.
To end a call
Press the call handling key briefly.
To answer a call
Press the call handling key briefly.
To reject a call
Press and hold down the call handling key until
you hear a short beep (after 2 seconds).
To redial the last number
Press the call handling key twice within a second.
To turn off the microphone (mute)
Simultaneously press both volume keys. Repeat
to turn on the microphone again.
Adjusting volume
To adjust the ring volume
When you are not engaged in a call, or while the
phone is ringing, press a volume key.
To adjust the speaker volume
During a call, press a volume key.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the
headset and the phone is not close at hand. For more
information on voice commands, see your phone User
guide.
To make a call using voice commands
Press the call handling key briefly, wait for a beep
and say your command.
Nota: Make sure voice commands are enabled and
recorded in your phone before you try to use them.
Transferring sound
To transfer the sound from the phone to the
headset
During a call on the phone, press the call handling
key briefly. The sound is transferred to the headset.
To transfer the sound from the headset to the
phone
See the phone User guide.
Resetting the headset
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
To reset the headset
1. Simultaneously press and hold down both volume
keys until the headset beeps and flashes red and
green alternately.
2. Simultaneously press and hold down both volume
keys until the headset turns off.
3. Pair the headset with the phone in the same way
as
you paired it the first time.
Battery
A battery that has been infrequently used, or a new
one, could have reduced capacity. It may need to
be
recharged a number of times.
When the battery needs charging, the indicator
light flashes red and you hear a low beep. If you do
not charge the headset, it automatically turns off.
To check the battery status
Simultaneously press both volume keys briefly:
one green flash – the battery needs charging
soon
two green flashes – the battery is medium full
three green flashes – the battery is fully charged
Attaching the strap
To attach the enclosed strap, see figure 6.
Viewing regulatory information
To view the regulatory information, see figure 7.
Troubleshooting
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within range
of the phone.
Check or redo the Bluetooth settings in the phone.
Try to pair the headset again.
Unexpected behaviour
Reset the headset.
Redial does not work
If the call list in the phone is empty you cannot use the
redial function.
Español
El auricular Bluetooth™ HBH-PV708 puede conectarse
a cualquier dispositivo que disponga de tecnología
inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos
libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en
la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de
Sony
Ericsson.
Carga del auricular
Antes de utilizar el auricular HBH-PV708 por primera vez,
cárguelo, por ejemplo, con el cargador suministrado
o
con el de su teléfono (véase la ilustración 3). Para
cargadores compatibles, véase la ilustración 4.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez
con su teléfono. Una vez asociado correctamente, el
auricular se conectará al teléfono de forma automática
cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
su teléfono.
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
5. Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el auricular emita un sonido y la luz se
ponga primero verde y luego parpadee en rojo
y
verde. Si el indicador luminoso sólo parpadea
en
verde o en rojo, pulse simultáneamente las
dos
teclas de volumen hasta que el auricular
emita
un pitido y la luz parpadee en rojo y verde
alternativamente.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
dispositivo?, pulse . Puede que necesite introducir
el código de acceso, que es el 0000. El auricular
emite un pitido y parpadea en color verde cuando
se
asocia correctamente.
Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática
o
no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros
pasos indicados anteriormente. A continuación, añada
el
auricular a su teléfono siguiendo las instrucciones de
la
Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es
el
0000.
Colocación del auricular
Véase la ilustración 5. Asegúrese de que gira el
altavoz dentro de la oreja. Para colocarlo en la oreja
izquierda, cambie la posición del enganche tal y como
se ilustra.
Encendido y apagado del auricular
Para encender el auricular
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el indicador luminoso muestre una luz
verde fija. A continuación, empezará a parpadear
en verde.
Para apagar el auricular
Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que el indicador luminoso muestre una luz
verde fija. Seguidamente, el auricular se apagará.
Llamadas
Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá
realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté
encendido.
Los objetos sólidos, las paredes y las distancias
superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar la
calidad del sonido. Para optimizar el rendimiento, lleve
el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo.
Para realizar una llamada
Marque el número normalmente, utilizando las teclas
del teléfono. La llamada se activará automáticamente
en el auricular.
Para finalizar una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada
Mantenga pulsada la tecla de gestión de
llamadas hasta que oiga un breve pitido
(al cabo de 2 segundos).
Volver marcar el último número
Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas
durante un segundo.
Para apagar el micrófono (silencio)
Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen.
Repítalo para volver a encender el micrófono.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen del timbre de llamada
Cuando no esté hablando por teléfono, o cuando
éste esté sonando, pulse la tecla de volumen.
Para ajustar el volumen del altavoz
Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz pueden resultar muy útiles
cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono a
mano.
Para ampliar información sobre los comandos de voz,
consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de
voz
Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas,
espere a que suene un pitido y diga el comando.
Nota: Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono antes
de intentar utilizarlos.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
Mientras habla por el teléfono, pulse brevemente la
tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere
al auricular.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Reinicio del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala, reinícielo.
Para reiniciar el auricular
1. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas
de volumen hasta que el auricular emita un pitido
y
parpadee en rojo y verde.
2. Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen
hasta que el auricular se apague.
3. Asocie el auricular con el teléfono siguiendo el mismo
proceso que cuando lo asoció por primera vez.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia
o
una batería nueva pueden tener reducida la
capacidad. Es posible que deba recargarla varias
veces.
Cuando sea necesario cargar la batería, el
indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá
un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
automáticamente.
Para comprobar el estado de la batería
Pulse breve y simultáneamente las dos teclas
de
volumen:
un parpadeo verde: es necesario cargar pronto
la batería.
dos parpadeos verdes: la batería está medio
cargada.
tres parpadeos verdes: la batería está totalmente
cargada.
Colocación del cordón
Para sujetar el cordón adjunto, véase la ilustración 6.
Consulta de la información reguladora
Para consultar la información reguladora, véase
la
figura 7.
Resolución de problemas
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el manos libres esté cargado
y
dentro de la cobertura del teléfono.
Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de
Bluetooth en el teléfono.
Intente asociar de nuevo el auricular.
Funcionamiento anómalo
Reinicie el auricular.
La rellamada no funciona
Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas
está vacía.
HBH-PV708
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1202-2061.1
Printed in XXXXX
Bluetooth™ Headset HBH-PV708
User guide
Guía del usuario
Guide d’utilisation
Bedienungsanleitung
Sony Ericsson HBH-PV708
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications
AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide
necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information,
or improvements to programs and/or equipment, may be made by
Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without
notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions
of this User guide. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007
Publication number: 1202-2061.1
Some of the services in this User guide are not supported by all
networks. This also applies to the GSM International Emergency
Number 112. Contact your network operator or service provider
if you are in doubt whether you can use a particular service.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG,
Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of
Sony Corporation.
Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget
LM Ericsson.
1
2
This product is leadfree and halogenfree.
Voyant
LED
Augmen-
tation du
volume
Lautstärke
erhöhen
Touche de gestion
des appels
Anruftaste
Connecteur de
chargement
Ladeanschluss
Réduction
du volume
Lautstärke
verringern
Haut-parleur
Lautsprecher
Contour d’oreille
Ohrbügel
Micro
Mikrofon
3
4
5
Premier chargement : environ 8 heures
Chargement normal : environ 2 heures
Erstes Laden: ca. 8 Stunden
Normales Laden: ca. 2 Stunden
La batterie doit être
rechargée.
Akku muss geladen
werden
Chargement
Laden
Charge complète
Vollständig geladen
CLA-60/
CLA-61
CST-61
CST-60/CST-70/
CST-75
6
7
xxx xxx xx
Français
L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV708 peut être reliée à tout
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth
prenant en charge le profil Mains libres ou Oreillette.
Ce
Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation
de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony
Ericsson.
Chargement de l’oreillette
Avant d’utiliser la HBH-PV708 pour la première fois,
chargez-la à l’aide du chargeur fourni ou du chargeur
de votre téléphone, par exemple (voir la figure
3). Pour
connaître les chargeurs compatibles, voir la figure
4.
Jumelage de l’oreillette
Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez la jumeler
avec votre téléphone. Une fois le jumelage terminé,
l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone
dès sa mise sous tension pour autant qu’il soit à portée
de celle-ci.
Pour jumeler l’oreillette avec votre téléphone
1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.
2. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone.
Pour
obtenir des instructions, reportez-vous
au
Guide d'utilisation du téléphone.
3. Activez la visibilité Bluetooth dans le téléphone. Le
téléphone est alors visible par les autres périphériques
Bluetooth.
4. Placez le téléphone à 20 cm (8 pouces) maximum
de
l’oreillette.
5. Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels
jusqu'à ce que l’oreillette émettre un bip, reste
allumée en vert, puis clignote en rouge et vert.
Si
l’oreillette ne clignote qu’en vert ou en rouge,
maintenez simultanément enfoncées les deux
touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette
émette
un bip ou clignote en vert et rouge.
6. Appuyez sur Oui lorsque Ajouter un périphérique ?
apparaît sur le téléphone. Le cas échéant, le code
d’accès est 0000. Une fois le jumelage réussi,
l’oreillette émet un bip et clignote en vert.
Remarque : Si votre téléphone ne prend pas en charge
le
jumelage automatique, ou s’il n’aboutit pas, exécutez les
5
premières étapes ci-dessus. Ensuite, ajoutez l’oreillette
à
votre téléphone de la manière décrite dans le Guide
d’utilisation du téléphone. Le code d'accès est 0000.
Port de l’oreillette
Voir figure 5. Veillez à faire pivoter l’oreillette dans
l’oreille. Si vous l’utilisez dans l’oreille gauche, modifiez
la
position du contour d’oreille de la manière indiquée.
Mise sous et hors tension de l’oreillette
Pour mettre l’oreillette sous tension
Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels
jusqu'à ce que le voyant s’allume en vert continu.
Ensuite, il commence à clignoter en vert.
Pour mettre l’oreillette hors tension
Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels
jusqu'à ce que le voyant s’allume en vert continu.
Ensuite, il s’éteint.
Appel
Lorsque vous avez jumelé l’oreillette avec votre
téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des
appels aussi longtemps qu’elle est sous tension.
Les objets solides, les murs et l’éloignement de
plus de 5 m (16,5 pieds) peuvent nuire à la qualité
du son. Pour des performances optimales, portez
l’oreillette du même côté du corps que le téléphone.
Pour émettre un appel
Utilisez les touches du téléphone et composez
le numéro de la manière habituelle. L’appel est
automatiquement activé dans l’oreillette.
Pour mettre fin à un appel
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels.
Pour répondre à un appel
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels.
Pour rejeter un appel
Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels
jusqu'à ce que vous entendiez un bip court (après
2 secondes).
Pour recomposer le dernier numéro appelé
Appuyez sur la touche de gestion des appels deux
fois en une seconde.
Pour désactiver le micro
Appuyez sur les deux touches de réglage du volume
simultanément. Répétez l’opération pour réactiver
le micro.
Réglage du volume
Pour régler le volume de la sonnerie
Lorsque aucun appel n’est en cours ou lorsque
le téléphone sonne, appuyez sur une touche de
réglage du volume.
Pour régler le volume du haut-parleur
Pendant un appel, appuyez sur une touche de
réglage du volume.
Appel à l’aide des commandes vocales
Les commandes vocales peuvent s’avérer utiles
lorsque vous utilisez l’oreillette et que le téléphone
ne
se trouve pas à portée de main. Pour plus
d'informations sur les commandes vocales, reportez-
vous au Guide d'utilisation de votre téléphone.
Pour émettre un appel à l’aide des commandes
vocales
Appuyez brièvement sur la touche de gestion des
appels, attendez le bip et prononcez votre commande.
Remarque : Assurez-vous que les commandes vocales
sont activées et enregistrées dans le téléphone avant
d’essayer de les utiliser.
Transfert du son
Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette
Pendant un appel sur votre téléphone, appuyez
brièvement sur la touche de gestion des appels.
Le son est transféré vers l’oreillette.
Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone
Reportez-vous au Guide d'utilisation de téléphone.
Réinitialisation de l’oreillette
Réinitialisez l’oreillette si elle a un comportement
inattendu.
Pour réinitialiser l’oreillette
1. Maintenez simultanément enfoncées les deux
touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette
émette
un bip ou clignote en vert et rouge.
2. Maintenez simultanément enfoncées les deux
touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette
se
mette hors tension.
3. Jumelez l’oreillette avec le téléphone de la même
manière que lors du jumelage initial.
Batterie
Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée
régulièrement peut présenter une capacité réduite.
Il
se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois.
Lorsque la batterie doit être rechargée, le voyant
clignote en rouge et un faible bip retentit. Si vous ne
rechargez pas l’oreillette, elle se met automatiquement
hors tension.
Pour vérifier l'état de la batterie
Appuyez brièvement sur les deux touches de
réglage du volume simultanément
:
un clignotement vert indique que la batterie
doit être rapidement rechargée ;
deux clignotements verts indiquent que la
batterie est à moitié chargée ;
trois clignotements verts indiquent que la batterie
est complètement chargée.
Fixation de la sangle
Pour fixer la sangle fournie, voir figure 6.
Consultation des informations
réglementaires
Pour consulter les informations réglementaires,
voir
figure 7.
Dépannage
Aucune connexion au téléphone
Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée
du téléphone.
Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres
Bluetooth du téléphone.
Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette.
Comportement inattendu
Réinitialisez l’oreillette.
Echec de la recomposition
Si la liste d'appels du téléphone est vide, vous ne
pouvez pas utiliser la fonction de recomposition.
Deutsch
Das Bluetooth™-Headset HBH-PV708 kann an jedes
Gerät angeschlossen werden, das mit der Funktechnik
Bluetooth ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“
oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung
konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit
einem Mobiltelefon von Sony
Ericsson.
Laden des Headsets
Laden Sie das HBH-PV708, bevor Sie es erstmals
benutzen, z. B. mit dem mitgelieferten Ladegerät oder
dem Ladegerät Ihres Telefons (siehe Abbildung 3).
Abbildung 4 zeigt kompatible Ladegeräte.
Koppeln des Headsets
Bevor Sie das Headset benutzen können, muss es
einmal mit dem Telefon gekoppelt werden. Nach dem
Koppeln stellt das Headset automatisch die Verbindung
zum Telefon her, wenn es eingeschaltet wird und sich in
Reichweite befindet.
So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon:
1. Das Headset muss ausgeschaltet sein.
2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion im Telefon ein.
Anweisungen enthält die Bedienungsanleitung des
Telefons.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon
ein. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-
Geräte sichtbar.
4. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von
maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset.
5. Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis das
Headset einen Signalton ausgibt und die LED
zunächst grün leuchtet, bevor sie dann rot und
grün
blinkt. Wenn die LED nur grün oder nur rot
blinkt, drücken und halten Sie gleichzeitig beide
Lautstärketasten, bis das Headset einen Signalton
ausgibt und die LED grün und rot blinkt.
6. Drücken Sie Ja, sobald die Frage Gerät hinzufügen?
auf dem Telefonbildschirm angezeigt wird. Das ggf.
angeforderte Kennwort des Headsets lautet 0000. Das
Headset gibt einen Signalton aus und die LED blinkt
grün, wenn das Koppeln erfolgreich abgeschlossen
wurde.
Hinweis: Unterstützt Ihr Telefon das automatische
Koppeln nicht oder schlägt das Koppeln fehl, führen
Sie
die oben beschriebenen ersten fünf Schritte durch.
Koppeln Sie das Headset unter Verwendung der Telefon-
Bedienungsanleitung mit dem Telefon. Das Kennwort
lautet 0000.
Headset aufsetzen
Beachten Sie Abbildung 5. Drehen Sie den Lautsprecher
in die Ohrmuschel. Sie können das Headset links tragen,
indem Sie die Position des Ohrbügels wie gezeigt ändern.
Headset ein- und ausschalten
So schalten Sie das Headset ein:
Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis die LED
grün leuchtet. Anschließend blinkt die LED grün.
So schalten Sie das Headset aus:
Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis die LED
grün leuchtet. Anschließend erlischt die LED.
Anrufen
Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt
haben, können Sie Anrufe annehmen und tätigen,
solange das Headset eingeschaltet bleibt.
Objekte, Wände sowie Entfernungen von mehr als
5 m (16,5 Fuß) können die Klangqualität beeinträchtigen.
Optimale Resultate erzielen Sie, indem Sie das Headset
auf derselben Körperseite wie das Telefon tragen.
So tätigen Sie einen Anruf:
Wählen Sie die Nummer wie gewohnt mit den Tasten
des Telefons. Der Anruf wird automatisch zum Headset
übertragen.
So beenden Sie einen Anruf:
Drücken Sie kurz die Anruftaste.
So nehmen Sie einen Anruf an:
Drücken Sie kurz die Anruftaste.
So weisen Sie einen Anruf ab:
Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie einen
Signalton hören (nach 2 Sekunden).
So wiederholen Sie das Wählen der letzten
Rufnummer:
Drücken Sie die Anruftaste zwei Mal innerhalb einer
Sekunde.
So schalten Sie das Mikrofon aus:
Drücken Sie beide Lautstärketasten gleichzeitig.
Wiederholen Sie dies, um das Mikrofon wieder
einzuschalten.
Einstellen der Lautstärke
So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein:
Drücken Sie eine Lautstärketaste, während Sie nicht
telefonieren bzw. das Telefon klingelt.
So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers
ein:
Drücken Sie während eines Telefonats eine
Lautstärketaste.
Telefonieren mit Sprachbefehlen
Sprachbefehle sind hilfreich, wenn Sie ein Headset
benutzen und das Telefon nicht zur Hand haben.
Weitere Informationen zu Sprachbefehlen enthält
die
Bedienungsanleitung des Telefons.
So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert:
Drücken Sie kurz die Anruftaste, warten Sie auf
einen Signalton und sprechen Sie den Befehl.
Hinweis: Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion
im
Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen,
damit
Sie die Funktion nutzen können.
Übertragen des Tons
So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum
Headset:
Drücken Sie während eines mit dem Telefon
geführten Anrufs kurz die Anruftaste. Der Ton
wird zum Headset übertragen.
So übertragen Sie den Ton vom Headset zum
Telefon:
Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons.
Zurücksetzen des Headsets
Setzen Sie das Headset zurück, wenn es sich
ungewöhnlich verhält.
So setzen Sie das Headset zurück:
1. Drücken und halten Sie gleichzeitig beide
Lautstärketasten, bis das Headset einen Signalton
ausgibt und die LED abwechselnd rot und grün blinkt.
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig beide
Lautstärketasten, bis sich das Headset ausschaltet.
3. Koppeln Sie das Headset wie beim ersten Mal mit
dem Telefon.
Akku
Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku
kann eine reduzierte Kapazität aufweisen. Er muss
dann mehrmals ge- und entladen werden.
Wenn der Akku geladen werden muss, blinkt die
LED rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben.
Das Headset schaltet sich automatisch aus, wenn Sie
es nicht laden.
So prüfen Sie den Akkustatus:
Drücken Sie gleichzeitig kurz beide Lautstärketasten:
Ein grünes Blinksignal – Akku muss bald geladen
werden
Zwei grüne Blinksignale – Akku ist halb voll
Drei grüne Blinksignale – Akku ist voll
Anbringen der Trageschlaufe
Das Anbringen der mitgelieferten Trageschlaufe ist
in
Abbildung 6 dargestellt.
Position des Zulassungsvermerks
Den Zulassungsvermerk finden Sie an der in Abbildung
7 gezeigten Stelle.
Fehlerbeseitigung
Keine Verbindung zum Telefon
Das Headset muss geladen sein und sich in Reichweite
des Telefons befinden.
Überprüfen oder korrigieren Sie die Bluetooth-
Einstellungen im Telefon.
Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets.
Unerwartetes Verhalten
Setzen Sie das Headset zurück.
Wahlwiederholung funktioniert nicht
Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, können Sie
die
Wahlwiederholungsfunktion nicht nutzen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.

Transcripción de documentos

3 6 English The Bluetooth™ headset HBH-PV708 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This User guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Charging the headset User guide Before using the HBH-PV708 for the first time, charge it with, for example, the supplied charger or your phone charger, see figure 3. For compatible chargers, see figure 4. English Español Français Deutsch Pairing the headset Before you can use the headset it has to be paired once with your phone. Upon a successful pairing, the headset will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. First time charging: about 8 hours Normal charging: about 2 hours Primera carga: aproximadamente 8 horas Carga normal: about 2 hours Charging Carga HBH-PV708 To pair the headset with your phone 1. Make sure the headset is turned off. 2. Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices. 4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the headset. 5. Press and hold down the call handling key until the headset beeps, shows a steady green light and then flashes red and green alternately. If the indicator light only flashes green or red, simultaneously press and hold down both volume keys until the headset beeps and flashes green and red alternately. 6. Press Yes when Add device? appears in the phone. If required, the passcode is 0000. The headset beeps and flashes green when successfully paired. Fully charged Completamente cargada Battery needs charging Debe cargar la batería 4 1 7 CST-60/CST-70/ CST-75 Charging connector Conector de carga Nota: If auto pairing is not supported by your phone, or not successful, follow the first 5 steps above. Then add the headset to your phone as described in the phone User guide. The passcode is 0000. CLA-60/ CLA-61 xxx xxx xx Putting on the headset See figure 5. Make sure you twist the speaker round into your ear. For left ear use, change the position of the ear hook as instructed. CST-61 Increase volume Subir volumen Indicator light Indicador luminoso • Press and hold down the call handling key until the indicator light shows a steady green light. It will then start flashing green. To turn off the headset • Press and hold down the call handling key until the indicator light shows a steady green light. It will then turn off. When you have paired the headset with your phone, you can make and receive calls as long as the headset is turned on. Solid objects, walls and a greater distance than 5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality negatively. For best performance, wear the headset and the phone on the same side of your body. 5 To make a call • Ear hook Enganche para la oreja Use the phone keys, and dial the number in the same way as you would normally do. The call is automatically activated in the headset. To end a call FCC Statement This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Speaker Altavoz To make a call using voice commands • • Press the call handling key briefly. To answer a call • Press the call handling key briefly. Declaration of conformity for HBH-PV708 To reject a call We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002010 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 48917:V1.2.1 and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC. Lund, September 2007 • Press the call handling key briefly, wait for a beep and say your command. Nota: Make sure voice commands are enabled and recorded in your phone before you try to use them. Español • Carga del auricular Para ajustar el volumen del altavoz To transfer the sound from the phone to the headset Asociación del auricular During a call on the phone, press the call handling key briefly. The sound is transferred to the headset. To transfer the sound from the headset to the phone • See the phone User guide. Resetting the headset Reset the headset if it behaves unexpectedly. To reset the headset 1. Simultaneously press and hold down both volume keys until the headset beeps and flashes red and green alternately. 2. Simultaneously press and hold down both volume keys until the headset turns off. 3. Pair the headset with the phone in the same way as you paired it the first time. Battery A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. When the battery needs charging, the indicator light flashes red and you hear a low beep. If you do not charge the headset, it automatically turns off. To check the battery status • Simultaneously press both volume keys briefly: • one green flash – the battery needs charging soon • two green flashes – the battery is medium full • three green flashes – the battery is fully charged Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con su teléfono. Una vez asociado correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y tenga cobertura. Para asociar el auricular con el teléfono 1. Asegúrese de que el auricular está apagado. 2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario del teléfono. 3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono. 4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 5. Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el auricular emita un sonido y la luz se ponga primero verde y luego parpadee en rojo y verde. Si el indicador luminoso sólo parpadea en verde o en rojo, pulse simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular emita un pitido y la luz parpadee en rojo y verde alternativamente. 6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir dispositivo?, pulse Sí. Puede que necesite introducir el código de acceso, que es el 0000. El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se asocia correctamente. Nota: Si su teléfono no admite la asociación automática o no consigue asociarlo correctamente, siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente. A continuación, añada el auricular a su teléfono siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario del teléfono. El código de acceso es el 0000. Attaching the strap Colocación del auricular To attach the enclosed strap, see figure 6. To view the regulatory information, see figure 7. Véase la ilustración 5. Asegúrese de que gira el altavoz dentro de la oreja. Para colocarlo en la oreja izquierda, cambie la posición del enganche tal y como se ilustra. Troubleshooting Encendido y apagado del auricular No connection to the phone Para encender el auricular Viewing regulatory information • • • Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try to pair the headset again. Unexpected behaviour • Reset the headset. • • Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté encendido. Los objetos sólidos, las paredes y las distancias superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar la calidad del sonido. Para optimizar el rendimiento, lleve el auricular y el teléfono en el mismo lado del cuerpo. Para realizar una llamada • Para finalizar una llamada • • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. To turn off the microphone (mute) Para responder a una llamada • • Simultaneously press both volume keys. Repeat to turn on the microphone again. • When you are not engaged in a call, or while the phone is ringing, press a volume key. To adjust the speaker volume • During a call, press a volume key. This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para rechazar una llamada • To adjust the ring volume Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the R&TTE Directive. Cumplimos con la directiva R&TTE. Nous nous conformons à la Directive R&TTE. Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird eingehalten. Marque el número normalmente, utilizando las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. To redial the last number Press the call handling key twice within a second. • • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos). Cuando no esté hablando por teléfono, o cuando éste esté sonando, pulse la tecla de volumen. Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen. Llamadas mediante comandos de voz Los comandos de voz pueden resultar muy útiles cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono a mano. Para ampliar información sobre los comandos de voz, consulte la Guía del usuario del teléfono. Para realizar llamadas mediante comandos de voz • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas, espere a que suene un pitido y diga el comando. Nota: Compruebe que los comandos de voz estén activados y que se hayan grabado en el teléfono antes de intentar utilizarlos. Transferencia de sonido Para transferir el sonido del teléfono al auricular • Mientras habla por el teléfono, pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere al auricular. Para transferir el sonido del auricular al teléfono • Consulte la Guía del usuario del teléfono. Reinicio del auricular Si el auricular funciona de forma anómala, reinícielo. Para reiniciar el auricular 1. Mantenga pulsadas simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular emita un pitido y parpadee en rojo y verde. 2. Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen hasta que el auricular se apague. 3. Asocie el auricular con el teléfono siguiendo el mismo proceso que cuando lo asoció por primera vez. Batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará automáticamente. Para comprobar el estado de la batería • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el indicador luminoso muestre una luz verde fija. Seguidamente, el auricular se apagará. Llamadas Press and hold down the call handling key until you hear a short beep (after 2 seconds). Adjusting volume Microphone Micrófono Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que el indicador luminoso muestre una luz verde fija. A continuación, empezará a parpadear en verde. Para ajustar el volumen del timbre de llamada Para apagar el auricular Redial does not work If the call list in the phone is empty you cannot use the redial function. Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen. Repítalo para volver a encender el micrófono. Ajuste del volumen Transferring sound • Para apagar el micrófono (silencio) El auricular Bluetooth™ HBH-PV708 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Antes de utilizar el auricular HBH-PV708 por primera vez, cárguelo, por ejemplo, con el cargador suministrado o con el de su teléfono (véase la ilustración 3). Para cargadores compatibles, véase la ilustración 4. To turn on the headset Calling 2 Voice commands can be useful when you are using the headset and the phone is not close at hand. For more information on voice commands, see your phone User guide. Turning on and off the headset Decrease volume Bajar volumen Call handling key Tecla de gestión de llamadas Calling using voice commands Pulse breve y simultáneamente las dos teclas de volumen: • un parpadeo verde: es necesario cargar pronto la batería. • dos parpadeos verdes: la batería está medio cargada. • tres parpadeos verdes: la batería está totalmente cargada. Colocación del cordón Para sujetar el cordón adjunto, véase la ilustración 6. Consulta de la información reguladora Para consultar la información reguladora, véase la figura 7. Resolución de problemas No hay conexión con el teléfono • • • Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro de la cobertura del teléfono. Compruebe o vuelva a configurar los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Intente asociar de nuevo el auricular. Funcionamiento anómalo • Reinicie el auricular. La rellamada no funciona Esta función no se puede utilizar si la lista de llamadas está vacía. Volver marcar el último número • Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas durante un segundo. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1202-2061.1 Printed in XXXXX Bluetooth™ Headset HBH-PV708 3 6 Français Pour désactiver le micro • L’oreillette Bluetooth™ HBH-PV708 peut être reliée à tout périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant en charge le profil Mains libres ou Oreillette. Ce Guide d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette avec un téléphone mobile Sony Ericsson. User guide Guía del usuario Guide d’utilisation Bedienungsanleitung Chargement de l’oreillette Avant d’utiliser la HBH-PV708 pour la première fois, chargez-la à l’aide du chargeur fourni ou du chargeur de votre téléphone, par exemple (voir la figure 3). Pour connaître les chargeurs compatibles, voir la figure 4. Sony Ericsson HBH-PV708 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2007 Publication number: 1202-2061.1 Some of the services in this User guide are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony and WALKMAN are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. Premier chargement : environ 8 heures Chargement normal : environ 2 heures Erstes Laden: ca. 8 Stunden Normales Laden: ca. 2 Stunden Chargement Laden This product is leadfree and halogenfree. Pour jumeler l’oreillette avec votre téléphone 1. Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2. Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour obtenir des instructions, reportez-vous au Guide d'utilisation du téléphone. 3. Activez la visibilité Bluetooth dans le téléphone. Le téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth. 4. Placez le téléphone à 20 cm (8 pouces) maximum de l’oreillette. 5. Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que l’oreillette émettre un bip, reste allumée en vert, puis clignote en rouge et vert. Si l’oreillette ne clignote qu’en vert ou en rouge, maintenez simultanément enfoncées les deux touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette émette un bip ou clignote en vert et rouge. 6. Appuyez sur Oui lorsque Ajouter un périphérique ? apparaît sur le téléphone. Le cas échéant, le code d’accès est 0000. Une fois le jumelage réussi, l’oreillette émet un bip et clignote en vert. Charge complète Vollständig geladen La batterie doit être rechargée. Akku muss geladen werden 1 4 7 Connecteur de chargement Ladeanschluss CST-60/CST-70/ CST-75 CLA-60/ CLA-61 xxx xxx xx Augmentation du volume Lautstärke erhöhen Voyant LED Remarque : Si votre téléphone ne prend pas en charge le jumelage automatique, ou s’il n’aboutit pas, exécutez les 5 premières étapes ci-dessus. Ensuite, ajoutez l’oreillette à votre téléphone de la manière décrite dans le Guide d’utilisation du téléphone. Le code d'accès est 0000. CST-61 Port de l’oreillette Voir figure 5. Veillez à faire pivoter l’oreillette dans l’oreille. Si vous l’utilisez dans l’oreille gauche, modifiez la position du contour d’oreille de la manière indiquée. Réduction du volume Lautstärke verringern Touche de gestion des appels Anruftaste Mise sous et hors tension de l’oreillette Pour mettre l’oreillette sous tension • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que le voyant s’allume en vert continu. Ensuite, il commence à clignoter en vert. Pour mettre l’oreillette hors tension • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que le voyant s’allume en vert continu. Ensuite, il s’éteint. Appel 2 5 Contour d’oreille Ohrbügel • Utilisez les touches du téléphone et composez le numéro de la manière habituelle. L’appel est automatiquement activé dans l’oreillette. Pour mettre fin à un appel • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Pour répondre à un appel • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Pour rejeter un appel • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que vous entendiez un bip court (après 2 secondes). Pour recomposer le dernier numéro appelé • Micro Mikrofon Pour régler le volume de la sonnerie • Appuyez sur la touche de gestion des appels deux fois en une seconde. Lorsque aucun appel n’est en cours ou lorsque le téléphone sonne, appuyez sur une touche de réglage du volume. Pour régler le volume du haut-parleur • Pendant un appel, appuyez sur une touche de réglage du volume. Appel à l’aide des commandes vocales Deutsch Das Bluetooth™-Headset HBH-PV708 kann an jedes Gerät angeschlossen werden, das mit der Funktechnik Bluetooth ausgestattet ist und das Profil „Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. Laden Sie das HBH-PV708, bevor Sie es erstmals benutzen, z. B. mit dem mitgelieferten Ladegerät oder dem Ladegerät Ihres Telefons (siehe Abbildung 3). Abbildung 4 zeigt kompatible Ladegeräte. Koppeln des Headsets Bevor Sie das Headset benutzen können, muss es einmal mit dem Telefon gekoppelt werden. Nach dem Koppeln stellt das Headset automatisch die Verbindung zum Telefon her, wenn es eingeschaltet wird und sich in Reichweite befindet. Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales So koppeln Sie das Headset mit dem Telefon: • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels, attendez le bip et prononcez votre commande. Remarque : Assurez-vous que les commandes vocales sont activées et enregistrées dans le téléphone avant d’essayer de les utiliser. Transfert du son Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette • Pendant un appel sur votre téléphone, appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Le son est transféré vers l’oreillette. Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone • Reportez-vous au Guide d'utilisation de téléphone. Réinitialisation de l’oreillette Réinitialisez l’oreillette si elle a un comportement inattendu. Pour réinitialiser l’oreillette 1. Maintenez simultanément enfoncées les deux touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette émette un bip ou clignote en vert et rouge. 2. Maintenez simultanément enfoncées les deux touches de volume jusqu’à ce que l’oreillette se mette hors tension. 3. Jumelez l’oreillette avec le téléphone de la même manière que lors du jumelage initial. Batterie Une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée régulièrement peut présenter une capacité réduite. Il se peut que vous deviez la recharger plusieurs fois. Lorsque la batterie doit être rechargée, le voyant clignote en rouge et un faible bip retentit. Si vous ne rechargez pas l’oreillette, elle se met automatiquement hors tension. Pour vérifier l'état de la batterie • Appuyez brièvement sur les deux touches de réglage du volume simultanément : • un clignotement vert indique que la batterie doit être rapidement rechargée ; • deux clignotements verts indiquent que la batterie est à moitié chargée ; • trois clignotements verts indiquent que la batterie est complètement chargée. Fixation de la sangle 1. Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion im Telefon ein. Anweisungen enthält die Bedienungsanleitung des Telefons. 3. Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein. Dadurch wird das Telefon für andere BluetoothGeräte sichtbar. 4. Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset. 5. Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis das Headset einen Signalton ausgibt und die LED zunächst grün leuchtet, bevor sie dann rot und grün blinkt. Wenn die LED nur grün oder nur rot blinkt, drücken und halten Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten, bis das Headset einen Signalton ausgibt und die LED grün und rot blinkt. 6. Drücken Sie Ja, sobald die Frage Gerät hinzufügen? auf dem Telefonbildschirm angezeigt wird. Das ggf. angeforderte Kennwort des Headsets lautet 0000. Das Headset gibt einen Signalton aus und die LED blinkt grün, wenn das Koppeln erfolgreich abgeschlossen wurde. Hinweis: Unterstützt Ihr Telefon das automatische Koppeln nicht oder schlägt das Koppeln fehl, führen Sie die oben beschriebenen ersten fünf Schritte durch. Koppeln Sie das Headset unter Verwendung der TelefonBedienungsanleitung mit dem Telefon. Das Kennwort lautet 0000. Pour consulter les informations réglementaires, voir figure 7. • Comportement inattendu • Réinitialisez l’oreillette. Echec de la recomposition Si la liste d'appels du téléphone est vide, vous ne pouvez pas utiliser la fonction de recomposition. Drücken Sie während eines Telefonats eine Lautstärketaste. Telefonieren mit Sprachbefehlen Sprachbefehle sind hilfreich, wenn Sie ein Headset benutzen und das Telefon nicht zur Hand haben. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen enthält die Bedienungsanleitung des Telefons. So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert: • Drücken Sie kurz die Anruftaste, warten Sie auf einen Signalton und sprechen Sie den Befehl. Hinweis: Sie müssen die Sprachbefehlsfunktion im Telefon aktivieren und Sprachbefehle aufnehmen, damit Sie die Funktion nutzen können. Übertragen des Tons So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset: • Drücken Sie während eines mit dem Telefon geführten Anrufs kurz die Anruftaste. Der Ton wird zum Headset übertragen. So übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon: • Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Telefons. Zurücksetzen des Headsets Setzen Sie das Headset zurück, wenn es sich ungewöhnlich verhält. So setzen Sie das Headset zurück: 1. Drücken und halten Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten, bis das Headset einen Signalton ausgibt und die LED abwechselnd rot und grün blinkt. 2. Drücken und halten Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten, bis sich das Headset ausschaltet. 3. Koppeln Sie das Headset wie beim ersten Mal mit dem Telefon. Akku • So schalten Sie das Headset aus: • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis die LED grün leuchtet. Anschließend erlischt die LED. Anrufen Nachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt haben, können Sie Anrufe annehmen und tätigen, solange das Headset eingeschaltet bleibt. Objekte, Wände sowie Entfernungen von mehr als 5 m (16,5 Fuß) können die Klangqualität beeinträchtigen. Optimale Resultate erzielen Sie, indem Sie das Headset auf derselben Körperseite wie das Telefon tragen. So tätigen Sie einen Anruf: • Wählen Sie die Nummer wie gewohnt mit den Tasten des Telefons. Der Anruf wird automatisch zum Headset übertragen. So beenden Sie einen Anruf: • Drücken Sie kurz die Anruftaste. Drücken Sie kurz die Anruftaste. So weisen Sie einen Anruf ab: • Drücken Sie gleichzeitig kurz beide Lautstärketasten: • Ein grünes Blinksignal – Akku muss bald geladen werden • Zwei grüne Blinksignale – Akku ist halb voll • Drei grüne Blinksignale – Akku ist voll Anbringen der Trageschlaufe Das Anbringen der mitgelieferten Trageschlaufe ist in Abbildung 6 dargestellt. Position des Zulassungsvermerks Den Zulassungsvermerk finden Sie an der in Abbildung 7 gezeigten Stelle. Fehlerbeseitigung Keine Verbindung zum Telefon • • • Das Headset muss geladen sein und sich in Reichweite des Telefons befinden. Überprüfen oder korrigieren Sie die BluetoothEinstellungen im Telefon. Wiederholen Sie das Koppeln des Headsets. Unerwartetes Verhalten • Setzen Sie das Headset zurück. Wahlwiederholung funktioniert nicht Wenn die Anrufliste im Telefon leer ist, können Sie die Wahlwiederholungsfunktion nicht nutzen. Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie einen Signalton hören (nach 2 Sekunden). So wiederholen Sie das Wählen der letzten Rufnummer: • Drücken Sie die Anruftaste zwei Mal innerhalb einer Sekunde. So schalten Sie das Mikrofon aus: • This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use. • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis die LED grün leuchtet. Anschließend blinkt die LED grün. So nehmen Sie einen Anruf an: • So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers ein: So prüfen Sie den Akkustatus: So schalten Sie das Headset ein: Aucune connexion au téléphone • Drücken Sie eine Lautstärketaste, während Sie nicht telefonieren bzw. das Telefon klingelt. Headset ein- und ausschalten • Assurez-vous que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Vérifiez ou réglez de nouveau les paramètres Bluetooth du téléphone. Essayez de nouveau de jumeler l’oreillette. • Beachten Sie Abbildung 5. Drehen Sie den Lautsprecher in die Ohrmuschel. Sie können das Headset links tragen, indem Sie die Position des Ohrbügels wie gezeigt ändern. Headset aufsetzen Dépannage • So stellen Sie die Ruftonlautstärke ein: Ein nur wenig benutzter Akku oder ein neuer Akku kann eine reduzierte Kapazität aufweisen. Er muss dann mehrmals ge- und entladen werden. Wenn der Akku geladen werden muss, blinkt die LED rot und es wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Das Headset schaltet sich automatisch aus, wenn Sie es nicht laden. Pour fixer la sangle fournie, voir figure 6. Consultation des informations réglementaires Einstellen der Lautstärke Laden des Headsets Les commandes vocales peuvent s’avérer utiles lorsque vous utilisez l’oreillette et que le téléphone ne se trouve pas à portée de main. Pour plus d'informations sur les commandes vocales, reportezvous au Guide d'utilisation de votre téléphone. Lorsque vous avez jumelé l’oreillette avec votre téléphone, vous pouvez émettre et recevoir des appels aussi longtemps qu’elle est sous tension. Les objets solides, les murs et l’éloignement de plus de 5 m (16,5 pieds) peuvent nuire à la qualité du son. Pour des performances optimales, portez l’oreillette du même côté du corps que le téléphone. Pour émettre un appel Haut-parleur Lautsprecher Réglage du volume Jumelage de l’oreillette Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez la jumeler avec votre téléphone. Une fois le jumelage terminé, l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone dès sa mise sous tension pour autant qu’il soit à portée de celle-ci. Appuyez sur les deux touches de réglage du volume simultanément. Répétez l’opération pour réactiver le micro. Drücken Sie beide Lautstärketasten gleichzeitig. Wiederholen Sie dies, um das Mikrofon wieder einzuschalten. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1202-2061.1 Printed in XXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Ericsson BLUETOOTH-TRADE-HEADSET HBH-PV708 El manual del propietario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
El manual del propietario