Dolmar MS-252 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
995 700 159 (DE, GB, FR, ES)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2005-08
DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany
MS-252
1
MS-252
Motor
Motor
Moteur
Motor
82
78
79
80
96
98
97
77
67
66
102
114
65
63
64
63
71
70
72
73
51
57
58
55
56
58
54
76 68
92
49
48
48
53
93
87
86
85
90
91
83
84
111
110
113
112
103
104
108
106
107
105
109
47
75
47
74
77
69
81
52
99
50
61
60
59
62
95
101
94
100
46
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
1 46 1 388 101 100 KURBELGEHÄUSE KPL. CRANK CASE ASS'Y CARTER-VILEBREQUIN CPL. CARTER CIGÜEÑAL CPL.
1 47 1 388 012 997 RADIALDICHTRING OIL SEAL JOINT RADIAL JUNTA RADIAL
1 48 2 388 012 985 KUGELLAGER 6001C3 UR BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
1 49 1 388 150 220 DICHTUNG CRANKCASE GASKET JOINT JUNTA
1 50 1 388 150 180 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILÍNDRO
1 51 1 388 150 230 DICHTUNG CYLINDER GASKET JOINT JUNTA
1 52 2 382 905 973 SCHRAUBE M5X20 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
1 53 3 388 005 952 SCHRAUBE M5X25 SCREW VIS TORNILLO
1 54 1 367 201 600 KURBELWELLE KPL. CRANKSHAFT COMPLETE VILEBREQUIN CIGÜENAL
1 55 1 388 250 080 KOLBEN PISTON PISTON PISTÓN
1 56 1 388 250 260 KOLBENBOLZEN PISTON PIN AXE DE PISTON AXE DE PISTÓN
1 57 1 382 250 070 KOLBENRING PISTON RING SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTÓN
1 58 2 388 508 997 SPRENGRING CLIP ANNEAU RESSORT ANILO ELASTICO
1 59 1 388 307 300 SCHALLDÄMPFER EXHAUST MUFFLER POT D'ÉCHAPPEMENT SILENCIADOR
1 60 1 388 303 301 FUNKENSCHUTZSIEB SPARK ARRESTER TAMIS CONTRE ÉTINCELLES TAMIZ PARACHISPAS
1 61 1 388 350 310 DICHTUNG MUFFLER GASKET JOINT JUNTA
1 62 2 388 905 960 SCHRAUBE M5X45 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
1 63 1 388 350 390 DICHTUNG INSULATOR GASKET JOINT JUNTA
1 64 1 367 350 520 ABLEITBLECH CARBURETOR INSULATOR TÔLE DE DERIVATION CHAPA DE DISIPACIÓN
1 65 1 388 300 600 ZWISCHENFLANSCH INSULATOR COMPLETE BRIDE INTERMÉDIAIRE BRIDA INTERMEDIA
1 66 2 388 005 950 SCHRAUBE M5X25 SCREW VIS TORNILLO
1 67 1 388 350 030 DICHTUNG GASKET SPACER JOINT JUNTA
1 68 1 388 501 100 STARTER KPL. REWIND STARTER ASSY DÉMARREUR COMPLET ARRANCADOR CPL.
1 69 1 388 500 104 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR AMORTIGUADOR
1 70 1 367 502 401 SEILTROMMEL REEL TAMBOUR DE CÂBLE TAMBOR PARA CUERDA
1 71 1 388 500 301 SCHRAUBE SET SCREW VIS TORNILLO
1 72 1 367 502 403 RÜCKHOLFEDER SPIRAL SPRING RESSORT RAPPEL RESORTE RETENCION
1 73 1 388 501 602 ANWERFSEIL Ø 3,5 x 850 mm STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR CUERDA DE ARRANQUE
1 73 1 985 000 155 ANWERFSEIL Ø 3,5 x 100 m STARTER ROPE CORDE DE LANCEUR CUERDA DE ARRANQUE
1 74 1 388 500 402 ANWERFGRIFF HANDLE POIGNÉE DE LANCEMENT TIRADOR DE ARRANQUE
1 75 1 367 502 500 STARTERRAD PULLEY ROUE DÉMARREUR RUEDA DE ARRANQUE
1 76 1 388 550 470 SCHRAUBE KPL. BOLT ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
1 77 4 388 005 935 SCHRAUBE KPL. M5X18(W,SW) SCREW ASSY VIS CPL. TORNILLO CPL.
1 78 1 388 550 520 ABDECKHAUBE CYLINDER COVER CAPOT TAPA CUBERTORA
1 79 1 388 005 979 SCHNEIDSCHRAUBE 5X14 TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
MS-252
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
MS-252
1 80 1 388 950 810 SCHILD TRADE MARK LABEL PLAQUE PLACA
1 81 1 388 954 100 SCHILD MODEL LABEL PLAQUE PLACA
1 82 1 388 630 994 SCHILD SOUND LABEL LEVEL PLAQUE PLACA
1 83 1 388 650 180 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR D'ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1 84 1 388 117 996 SCHLAUCH TUBE TUYAU SOUPLE TUBO FLEXIBLE
1 85 1 382 650 390 SAUGKOPF SUCTION HEAD TETE D'ASPIRATION CABEZA DE ASPIRACION
1 86 1 381 105 999 SCHLAUCHKLEMME HOSE CLAMP COLLIER ABRAZADERA
1 87 1 377 605 900 TANKVERSCHLUSS KPL. FUEL TANK CAP COMPLETE BOUCHON RÉSERVOIR CPL. CIERRE DEPÓSITO CPL.
1 90 1 381 650 020 DÄMPFER PLATE PLAQUE PLACA
1 91 1 381 650 030 DÄMPFER PLATE PLAQUE PLACA
1 92 2 381 650 025 DÄMPFER DAMPER AMORTISSEUR ANULAR
1 93 1 388 703 401 POLRAD FLYWHEEL VOLANT VOLANTE
1 94 1 388 702 701 ZÜNDER COIL BOBINE D'ALLUMAGE BOBINA ENCEND.
1 95 1 388 106 992 SCHLAUCH TUBE TUYAU TUBO
1 96 1 388 500 987 ZÜNDKERZENSTECKER PLUG CAP COSSE DE BOUGIE TAPÓN
1 97 1 388 750 010 ABDECKUNG PLUG CAP COVER COUVERCLE TAPA
1 98 1 377 400 993 FEDER PLUG CAP SPRING RESSORT MUELLE
1 99 1 381 014 981 ZÜNDKERZE SPARK PLUG BOUGIE BUIJA
1 100 1 367 004 992 SCHRAUBE KPL. M4X20 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
1 101 1 388 750 320 GUMMITÜLLE GROMMET GAIN CAOUTCHOUC BOQUILLA DE GAUCHO
1 102 1 381 550 020 KABEL WIRE CÂBLE CABLE
1 103 1 388 104 700 KUPPLUNGSGEHÄUSE KPL. CLUTCH CASE COMPLETE CARTER D’ EMBRAYAGE CPL. CARTER DE EMBRAGUE CPL.
1 104 1 367 150 660 DÄMPFUNGSELEMENT 1 PIPE DAMPER 1 ELEMENT D'AMORTISSEUR 1 CUBIERTA DEL AMORTIGUADOR 1
1 105 1 367 150 670 DÄMPFUNGSELEMENT 2 PIPE DAMPER 2 ELEMENT D'AMORTISSEUR 2 CUBIERTA DEL AMORTIGUADOR 2
1 106 1 367 150 950 KLEMMSCHALE 1 PIPE BRACKET (1) COLLIER D'ATTACHE 1 TUBO PARTIDO 1
1 107 1 367 150 690 KLEMMSCHALE 2 PIPE BRACKET (2) COLLIER D'ATTACHE 2 TUBO PARTIDO 2
1 108 2 381 905 995 SCHRAUBE M5X18 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
1 109 1 388 005 936 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER ASS'Y VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
1 110 1 367 201 400 KUPPLUNGSTROMMEL KPL. CLUTCH DRUM COMPLETE TAMBOUR CPL. TAMBOR CPL.
1 111 1 388 200 500 KUPPLUNG KPL. CLUTCH ASS'Y EMBRAYAGE CPL. EMBRAGUE CPL.
1 112 1 382 151 200 SICHERUNGRING OUTER SNAP RING CIRCLIP EXTERIEUR ARANDELA DE SEGURIDAD EXTERIOR
1 113 1 374 605 998 KLEMMSCHELLE CLAMP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA DE SUJECIÓN
1 114 1 388 250 240 STIFTSCHRAUBE STUD GOUJON FILETÉ PRISIONERO
2
MS-252
Vergaser, Luftfilter
Carburetor, air filter
Carburateur, filtre à air
Carburador, filtro de aire
145
148
147
146
152
170
169
166
165
164
171
154
160
159
158
157
156
172
161
162
163
168
167
115
149
151
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
2 115 1 388 608 600 VERGASER CARBURETOR CARBURATEUR CARBURADOR
2 145 1 388 350 260 LUFTFILTERDECKEL AIR CLEANER CASE COUVERCLE DE FILTRE A AIR CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
2 146 1 388 350 470 LUFTFILTER AIR CLEANER ELEMENT FILTRE À AIR FILTRO DE AIRE
2 147 2 381 310 560 SCHRAUBE M5X60 PAN HEAD SCREW VIS 5X60 TORNILLO 5X60
2 148 1 381 350 240 SCHELLE AIR CLEANER PLATE ASSY COLLIER ABRAZADERA
2 149 1 388 302 100 LUFTFILTERBODEN KPL. CLEANER PLATE COMPLETE PLAQUE DE FILTRE A AIR CPL. GRUPO DE LA PLANCHA DEL FILTRO
2 151 1 388 625 988 LABEL LABEL PLAQUE PLACA
2 152 1 381 005 948 SCHRAUBE KPL. M5X14 SCREW ASS'Y VIS CPL. TORNILLO CPL.
2 154 1 381 600 401 FILTER INLET SCREEN FILTRE FILTRO
2 156 1 374 604 605 PRIMERDECKEL PRIMER PUMP COVER COUVERCLE DE POMPE PRIMER TAPA DEL PRIMARIO
2 157 1 381 600 115 PRIMER PRIMER PUMP POMPE DE PEAU BOMBA DE PIEL
2 158 1 367 600 801 STEUERMEMBRAN METERING DIAPHRAGM ASS'Y MEMBRANE DE COMMANDE JEU MEMBRANAS DE MANDO JUEGO
2 159 1 381 604 604 DICHTUNG
METERING DIAPHRAGM GASKET
MEMBRANE DE COMM. MEMBRANAS DE MANDO
2 160 1 381 600 104 PUMPENMEMBRANE PUMP DIAPHRAGM MEMBRANE DE POMPE MEMBRANAS DE LA BOMBA
2 161 1 381 600 103 DICHTUNG PUMP GASKET JOINT JUNTA
2 162 1 388 601 301 DÜSE JET BUSE CHICLÉ
2 163 1 381 600 101 O-RING O RING BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION
2 164 1 381 600 512 RING RING RONDELLE SECURITE ARANDELA SEGURIDAD
2 165 1 367 600 503 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA
2 166 1 381 601 804 NOCKEN SWIVEL CAME LEVA
2 167 2 381 600 124 GASHEBELSCHRAUBE THROTTLE COLLAR SCREW VIS DE SUPPORT TORNILLO DE SOPORTE
2 168 1 381 605 202 GASZUGHALTER BRACKET CABLE
SUPPORT DU DISPOS. DE TIRAGE
TRACCIÓN BOWDEN, SOPORTE
2 169 1 381 600 545 MUTTER CABLE ADJUST NUT ECROU TUERCA
2 170 1 381 602 002 STELLSCHRAUBE CABLE ADJUST SCREW VIS D'AJUSTAGE PERNO DE AJUSTE
2 171 1 381 601 802 DICHTUNGSRING RING PACKING BAGUE JOINT ANILLO DE GUAMICION
2 172 4 381 604 601 SCHRAUBE PUMP COVER SCREW VIS TORNILLO
MS-252
3
MS-252
Hauptrohr, Getriebegehäuse
Shaft pipe complete, gear case
Tube principal, carter dʻengrenages
Tubo principal, caja de engranajes
22
23
31
36
35
33
32
34
30
20
3
1
4
2
5
10
12
19
6
13
14
15
9
7
11
16
17
18
8
21
24
25
26
28
29
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
3 1 1 388 102 600 HAUPTROHR KPL. SHAFT PIPE COMPLETE TUBE PRINCIPAL CPL. TUBO PRINCIPAL CPL.
3 2 1 367 150 630 WELLE SHAFT ARBRE ÁRBOL
3 3 1 388 954 020 SICHERHEITSAUFKLEBER CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
3 4 1 367 951 470 SICHERHEITSAUFKLEBER CAUTION LABEL PLAQUE CALCOMANIA
3 5 1 382 300 600 GETRIEBEGEHÄUSE KPL. GEAR CASE ASSY CARTER D'ENGRENAGES CPL. CAJA DE ENGRANAJES CPL.
3 6 1 388 300 800 GETRIEBERÄDER KPL. CUTTER SHAFT SET ROUES D'ENGRENAGES CPL. RUEDAS DE ENGRANAJEW CPL.
3 7 1 388 010 991 KUGELLAGER 6000DDU BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
3 8 1 381 250 030 KUGELLAGER 609ZZ BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
3 9 1 367 006 999 KUGELLAGER 626ZZ BALL BEARING ROULEMENT A BILLES RODAMIENTO DE BOLAS
3 10 1 381 142 400 SICHERUNGSRING INNER SNAP RING CIRCLIP INTERIEUR ARANDELA DE SEGURIDAD INTERIOR
3 11 1 381 142 600 SICHERUNGSRING INNER SNAP RING CIRCLIP INTERIEUR ARANDELA DE SEGURIDAD INTERIOR
3 12 1 388 300 612 SICHERUNGSRING OUTER SNAP RING CIRCLIP EXTERIEUR ARANDELA DE SEGURIDAD EXTERIOR
3 13 1 367 301 101 BOLZEN M6X9 OIL BOLT BOULON BULÓN
3 14 1 381 850 020 WICKELSCHUTZ WINDING PREVENTER CAPOT DE PROTECTION TAPA PROTECTORA
3 15 2 388 005 939 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSEMBLY VIS CPL. TORNILLO CPL.
3 16 1 367 850 160 AUFNAHMESCHEIBE RECEIVE WASHER DISQUE DE SUPPORT DISCO DE SUJECIÓN
3 17 1 381 800 300 DRUCKSCHEIBE PRESSURE DISC DISQUE DE PRESSION DISCO DE PRESSION
3 18 1 367 850 500 MUTTER NUT ECROU TUERCA
3 19 1 367 905 989 SCHRAUBE M5X25 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
3 20 1 367 905 949 SCHRAUBE M5X14 (W,SW) SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
3 21 1 388 450 090 GRIFFROHR LINKS HANDLE TUBE DE POIGNÉE GAUCHE TUBO DE MANGO IZQUIERDO
3 22 1 388 450 120 GRIFFROHR RECHTS HANDLE TUBE DE POIGNÉE DROITE TUBO DE MANGO DERECHO
3 23 1 388 450 100 HANDGRIFF, LINKS GRIP POIGNÉE MANGO
3 24 1 388 403 100 KLEMMSCHALENSATZ HANDLE HOLDER ASSY DISP. DE SERRAGE, JEU SOPORTE PRESOR, JUEGO
3 25 4 367 905 989 SCHRAUBE M5X25 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
3 26 2 377 905 994 6KT-SCHRAUBE M5X30 HEX. SOCKET HEAD BOLT VIS HEXAGONAL TORNILLO HEXAGONAL
3 28 1 367 401 900 TRAGEGURTAUFNAHME KPL. HANGER ASS'Y
ATTACHE DE BRETTELLE COMPL.
SUJECIÓN COMPL.
3 29 1 388 005 936 SCHRAUBE MIT SCHEIBE SCREW & WASHER ASS'Y VIS AVEC RONDELLE TORNILLO CON ARANDELA
3 30 1 367 806 000 KOMBI-SCHUTZHAUBE KPL. PROTECTOR ASS'Y CAPOT DE PROTECTION CPL. CUBIERTA PROTECTORA CPL.
3 31 1 367 806 100 SCHUTZHAUBE METALLBLATT PROTECTOR ASS'Y CAPOT DE PROTECTION CPL. CUBIERTA PROTECTORA CPL.
3 32 1 367 805 300 SCHUTZHAUBE FADENKOPF PROTECTOR COMPLETE CAPOT DE PROTECTION CPL. CUBIERTA PROTECTORA CPL.
3 33 2 388 005 938 SCHRAUBE KPL. SCREW ASSEMBLY VIS CPL. TORNILLO CPL.
3 34 2 367 180 500 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
3 35 1 382 850 820 SCHELLE FÜR SCHUTZHAUBE PROTECTOR CLAMP COLLIER ABRAZADERA
3 36 2 388 006 979 BOLZEN M6X30 BOLT BOULON BULÓN
MS-252
4
MS-252
Bedienungshandgriff
Control lever
Levier de réglage
Botón de mando
41
37
39
45
42
38
27
43
40
44
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
4 27 1 388 502 900 BEDIENUNGSHANDGRIFF KPL. CONTROL LEVER ASSY LEVIER DE RÉGLAGE, CPL. BOTÓN DE MANDO, CPL.
4 37 1 367 502 203 GASHEBEL LEVER LEVIER DE GAZ PALANCA DE GAS
4 38 1 367 502 306 SPERRTASTE LEVER TOUCHE DE BLOCAGE TECLA DE BLOQUEO
4 39 1 367 500 605 FEDER F.GASHEBEL SPRING RESSORT MUELLE
4 40 2 367 500 606 SCHNEIDSCHRAUBE M4X20 TAPPING SCREW VIS DE COUPE TORNILLO DE ROSCA CORTANTE
4 41 1 367 905 998 SCHRAUBE M5X30 SOCKET HEAD BOLT VIS TORNILLO
4 42 1 367 502 204 MUTTER M5 NUT ECROU TUERCA
4 43 1 388 502 905 GASZUG KPL. WIRE SET DISPOSITIF DE TIRAGE, CPL. TRACCIÓN BOWDEN, CPL.
4 44 1 388 502 904 BOWDENZUG CONTROL CABLE CÂBLE DE COMMANDE TRANSMIS. FLEXIBLE BOWDEN
4 45 1 388 500 615 KAPPE COVER CAPUCHON CAPUCHA
MS-252
5
MS-252
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
306
312
314
315
311
310
307
308
309
313
304
305
302
301
303
Seite/Page
Pos.
MS-252
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
Description Désignation Denominación
5 301 1 381 750 010 HÜFTSCHUTZ CUSHION PROTECTEUR DE HANCHE PROTECCION DE LA CADERA
5 302 1 362 224 180 ACC. 8-ZAHN-WIRBELBLATT Ø 230 8-TOOTH EDDY BLADE DISQUE À 8 DENTS DISCO DE CORTE DE 8 DIENT.
5 303 1 362 224 140 4-ZAHNSCHLAGMESSER Ø 230-4T STAR BLADE COUTEAU À 4 DENTS CUCHILLA DE ACERO DE 4 DIE.
5 304 1 370 341 450 TRANSPORTSCHUTZ PROTECTION CASE ENVELOPPE ENVOLTURA PROTECTORA
5 305 1 370 341 410 BEFESTIGUNGSGUMMI CLAMPING RUBBER FIXATION FIJACIÓN
5 306 1 381 224 261 2-FADENKOPF, AUTOMATIK DUAL LINE TRIMMING HEAD TÊTE À 2 FILS DE NYLON CABEZAL DE 2 HILOS DE NILÓN
5 307 1 381 224 320 KNOPF BUTTON BOUTON BOTÓN
5 308 1 381 224 310 SPULE FÜR FADEN SPOOL FOR LINE BOBINE AVEC FIL BOBINA CON HILO
5 309 1 381 224 330 FADENBUCHSE THREAD BUSH DOUILLE DE FIL BUJE DE HILO
5 310 1 381 224 350 ADAPTER M8 x 1,25 L ADAPTOR, LEFT THREAD ADAPTEUR, GAUCHE ADAPTADOR, IZQU.
5 311 1 369 224 071 ACC. LEISER FADEN Ø 2,4 x 3,5 m SILENT NYLON LINE FIL DE COUPE SILENCIEUX HILO CORTANTE SILENCIOSO
5 311 1 369 224 070 ACC. LEISER FADEN Ø 2,4 x 15 m SILENT NYLON LINE FIL DE COUPE SILENCIEUX HILO CORTANTE SILENCIOSO
5 311 1 369 224 072 ACC. LEISER FADEN Ø 2,4 x 120 m SILENT NYLON LINE FIL DE COUPE SILENCIEUX HILO CORTANTE SILENCIOSO
5 312 1 381 900 600 WERKZEUG SATZ TOOL KIT OUTILS CPL HERRAMIENTAS CPL.
5 313 1 940 804 000 6KT-STIFTSCHLÜSSEL HEX. WRENCH CLÉ MÂLE COUDÉE LLAVE HEXAGONAL
5 314 1 988 048 324 SCHULTERGURT BAND ASS'Y BRETELLE HARNESS
5 315 1 385 260 040 KARABINERHAKEN SNAPHOOK PORTE-MOUSQUETON PORTA-CARABINA
MS-252
6
MS-252
1
2
3
4
5
Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos
1999999 Produktion bis Serien-Nr. Production to serial number Production jusquʼà n
o
de série Producción hasta N
o
de serie
2000000 Neues Teil ab Serien-Nr. New part from serial number Nouveau pièce à partir du n
o
de série Pieza nueva a partir de N
o
de serie
2003.04 Neues Teil ab Jahr / Monat New part from Year / Month Nouveau pièce à partir de année / mois Pieza nueva a partir de año / mes
TI 2003/07 Siehe Technische Information Jahr / Nr. See Technical Information Year / No. Voir information technique année / n
o
Véase inform. técnico año / N
o
Acc. Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Accessories (not included in the delivery inventory)
Accessoires (non compris dans la livraison)
Accesorios
(no incluido en la extensión del suministro)
= Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used
Aucune exécut. en série,
cependant utilisable No es de serie, pero sirve
{ Beinhaltet Positions-Nr. Contains item number contient n
o
de numéro Contiene pos N
o
m Meterware Sold by the meter Au mètre Por metro
Corr. Druckfehlerberichtigung Error correction RectiÞ cation dʼ erreurs Fe de erratas
Änderungen vorbehalten SpeciÞ cations subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
Motor Motor Moteur Motor
Vergaser, Luftfilter Carburetor, air filter Carburateur, filtre à air Carburador, filtro de aire
Hauptrohr, Getriebegehäuse Shaft pipe complete, gear case Tube principal, carter dʻengrenages Tubo principal, caja de engranajes
Bedienungshandgriff Control lever Levier de réglage Botón de mando
Zubehör Accessories Accessoires Accesorios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dolmar MS-252 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario