Wavetek AM8B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
AM8BAM8B
Pocket-Sized
Analog Multimeter
Please Recycle
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Anvandärhanbok
Manuale d’Uso
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PMAM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PM
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
PN 2542587
December 2005
©2005 Meterman Test Tools.
All rights reserved. Printed in China
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
PN 2542587
December 2005
©2005 Meterman Test Tools.
All rights reserved. Printed in China
English
VA Input (Red). High input for
voltage resistance and current
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
AM8B
COM Input (Black) - common or
low input for all measurements
Analog needle display with mirror scale
Needle Zero Adjust
Resistance
Zero Adjust
Function/
Range/Off
Selector
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Contents
Symbols.........................................................................................1
Warnings and Precautions.............................................................2
Measuring Procedures...................................................................3
Specifications.................................................................................3
Battery / Fuse Replacement............................................................5
Repair.............................................................................................5
Symbols
B
Battery
W
Refer to the
manual
T
Double insulated
X
Dangerous
Voltage
F Direct Current J Earth Ground
B Alternating Current I Fuse
P
Complies with EU
directives >
Canadian
Standards
Association
2
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Meterman product will be free from defects in material and
workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty
does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident,
neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions
of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any
other warranty on Meterman’s behalf. To obtain service during the
warranty period, return the product with proof of purchase to an
authorized Meterman Test Tools Service Center or to a Meterman
dealer or distributor. See Repair Section above for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES -
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some
states or countries do not allow the exclusion or limitation of an
implied warranty or of incidental or consequential damages, this
limitation of liability may not apply to you.
WWarnings and Precautions
This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It
is recommended for use with local level power distribution,
appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient
overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead
lines and cable systems.
Do not exceed the maximum overload limits per function
(see specifications) nor the limits marked on the
instrument itself.
Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V //
current >10mA // AC power line with inductive loads // AC
power line during electrical storms // current, when the
fuse blows in a circuit with open circuit voltage >300 V //
servicing CRT equipment.
Inspect DMM, test leads and accessories before every use.
Do not use any damaged part.
Never ground yourself when taking measurements. Do not
touch exposed circuit elements or probe tips.
Always measure current in series with the load – NEVER
ACROSS a voltage source. Check fuse first.
3
Never replace a fuse with one of a different rating.
Do not operate instrument in an explosive atmosphere.
Measuring Procedures
Before You Start: Open the back of the unit and place one AA size
battery into the battery slot with correct polarity as shown. The
battery is used for resistance measurements only.
1. When connecting or disconnecting test leads to/from a
circuit, always first turn off power to device or circuit being
tested and discharge all capacitors.
2. Turn the function/range selector to the desired position. If
signal magnitude is unknown, always start with highest range
and scale down afterwards.
3. Strictly observe the max input limits. For the various
measurements, connect test lead tips as shown in
illustrations on page 7. As a last step read the measurement
result off the appropriate scale on the display.
Notes: For most accurate readings, keep the meter laying flat on a
non-metallic surface. Use a range setting that results in a reading in
the upper 1/3 of the meter scale. If the needle is not resting exactly
over the “0” at the left side of the scale, turn the plastic screw under
the display to adjust the needle.
Note for resistance measurements: Before taking a resistance
measurement, short the two probes together and adjust the
Resistance Zero Adjust knob to set the pointer to the “0” at the right
end of the resistance scale. If this does not prove possible, replace
battery.
Specifications
General Specifications
Display: Analog needle display with mirror scale.
Operating Temperature: 0°C to 50°C, 0 to 70% Relative Humidity
Storage Temperature: -20°C to 60°C, 0 to 80% RH with battery
removed from meter
Environment: Indoor use, altitude up to 2000m.
Power Supply (for resistance measurement): one AA size 1.5 V
battery
Dimensions, with Holster (H x W x D): 5.1 x 2.6 x 1.65 inches,
(13 x 6.6 x 4.2cm)
Weight (including battery): 6.7 ounces (176 grams)
4
Accessories: Test leads (attached), holster, battery, and Users
Manual.
Safety: Meets EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution Degree II,
Class 2; UL311
EMC: Meets EN50081-1, EN50082-1
P EMC: This product complies with requirements of the
following European Community Directives: 89/336/EEC
(Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as
amended by 93/68/EEC (CE Marking).
However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the
vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit.
Measuring instruments will also respond to unwanted signals that
may be present within the measurement circuit. Users should
exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading
results when making measurements in the presence of electronic
interference.
Electrical Specifications
Accuracies are indicated as ± % of full scale values at 23°C ± 5°C,
<75% RH.
DC Volts
Ranges: 2.5, 10, 50, 150, 300 V
Accuracy, all Ranges: ±5%
Input Impedance: 2 ke/V
AC Volts Accuracies apply to sine wave inputs only
Ranges: 50, 150, 300 V
Accuracy, all ranges: ±5%
Input Impedance: 2 ke/V
DC Current
Ranges: 0.5, 10, 250 mA
Accuracy: ±5%
OL Protection: 200 mA/250 V ceramic fuse (PN FP150)
Resistance
Ranges: 5 ke, 500 ke
Accuracy, all ranges: ±5%
Battery Test
Battery Voltages: 1.5 V, 9 V
Accuracy: ±10% of good/bad line
5
Battery / Fuse Replacement
W Warning
To prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter
and any device or circuit under test and disconnect the test
leads before removing the rear cover.
1. Remove the rear case by unscrewing the screws that secure
it to the front.
2. Fuse replacement: Remove the blown fuse (5 x 20mm) from
the fuse holder. Replace with a 200 mA/250 V quick acting
fuse (Meterman PN: FP150).
3. Battery replacement: Remove the 1.5 VDC AA battery and
replace with same.
4. Reassemble the instrument.
W Warning
Use of an incorrect fuse could result in serious injury or
even death. Failure to turn off the multimeter before
installing the battery could result in damage to instrument
and battery.
Repair
All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for
calibration should be accompanied by the following: your name,
company’s name, address, telephone number, and proof of
purchase. Additionally, please include a brief description of the
problem or the service requested and include the test leads with the
meter. Non-warranty repair or replacement charges should be
remitted in the form of a check, a money order, credit card with
expiration date, or a purchase order made payable to Meterman Test
Tools.
In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before
requesting repair. During the warranty period any defective test tool
can be returned to your Meterman Test Tools distributor for an
exchange for the same or like product. Please check the “Where to
Buy” section on
www.metermantesttools.com for a list of
distributors near you. Additionally, in the United States and Canada
In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a
Meterman Test Tools Service Center (see below for address).
6
Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be
sent to a Meterman Test Tools Service Center. Call Meterman Test
Tools or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
In USA In Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Meterman
Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the
“Where to Buy” section on www.metermantesttools.com
for a list of
distributors near you.
European Correspondence Address*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven
The Netherlands
*(Correspondence only – no repair or replacement available from
this address. European customers please contact your distributor.)
7
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
French
Français
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
AM8B
Entrée COM (Noir) - commun
ou bas pour toutes mesures
Affichage à aiguille avec
mirroir antiparallaxe
Ajustage du zéro
Ajustage
du zéro pour
résistance
Sélecteur
fonctions/calibres/
marche-arrêt
Entrée V- (Rouge). Haut pour
tension et résistance
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Table des matières
Symboles ......................................................................................... 1
Avertissements et Précautions......................................................... 3
Procédures de Mesure..................................................................... 3
Spécifications................................................................................... 4
Remplacement Pile et Batterie ......................................................... 5
Réparation........................................................................................ 6
Symboles
B
Pile
W
Se reporter au
mode d’emploi
T
Double isolation
X
Tension
dangereuse
F Courant continu J Prise de terre
B Courant alternatif I Fusible
P
Conforme aux
directives de l’UE >
Association
canadienne de
normalisation
2
Limites de garantie et de responsabilité
Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication
de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date
d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles
jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou
endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales
d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par
Meterman ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus
étendue au nom de Meterman. Pour bénéficier de la garantie,
renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un
centre de services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou
du revendeur Meterman. Voir la section Réparation ci-dessus pour
tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES,
IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT
LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A
UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES.
LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE
DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU
CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES,
SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU
AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les
limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la
limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les
exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à
chaque acheteur.
3
WAvertissements et Précautions
Cet instrument est certifié EN61010-1 pour catégorie d’installation
II. Son utilisation est conseillée pour des réseaux de distribution
locaux, les appareils électro-ménagers, les appareils portatifs, etc,
où seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent sur
venir, et non pour des réseaux de distribution à haute énergie.
N’excédez jamais les limites de surcharge continue par
fonction (voir spécifications) ou d’autres limites marquées
sur l’appareil.
Soyez très prudent quand vous mesurez: des tensions > 20
V // du courant > 10 mA // du courant de secteur avec
charge inductive ou par temps de tempête // du courant
quand le fusible saute dans un circuit avec tension en
circuit ouvert de > 300 V // en mesurant dans des appareils
à tube cathodique (transitoires à haute tension)
Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque
mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées
Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant
les mesures Isolez-vous !
Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série
avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une source de
tension.
Ne jamais installer un fusible de calibre différent
N’utilisez-pas cet appareil dans des atmosphères
explosives.
Procédures de Mesure
Avant de commencer: Ouvrez l’appareil et placez une pile AA en
respectant la polarité. La pile sert uniquement à la mesure de
résistance
1. Avant de connecter ou de déconnecter les cordons de test,
coupez l’alimentation du circuit mesuré et déchargez les
condensateurs.
2. Placez le sélecteur sur la gamme/fonction désirée. Si la
magnitude du signal n’est pas connue, commencez par la
gamme la plus élevée, et diminuez ensuite jusqu’à obtenir
une bonne lecture.
3. Ne dépassez pas les limites d’entrée. Pour les diverses
mesures, connectez les pointes de touche comme illustré en
page 8. Lisez la mesure sur l’afficheur.
4
Notes: Pour des mesures précises, placez l’appareil horizontalement
sur une surface non-métallique. Sélectionnez une gamme où la
lecture se situe dans le tiers supérieur de l’échelle.
Si l’aiguille n’est pas exactement sur le « 0 » à l’extrémité gauche de
l’échelle, réglez-la en tournant la vis en plastique sous le cadran.
Note pour mesures de résistance: Avant d’effectuer une mesure de
résistance, reliez les deux sondes entre elles et tournez la molette de
tarage de résistance nulle pour que l’aiguille soit sur le « 0 » à
l’extrémité droite de l’échelle de résistance. Si vous n’y parvenez
pas, remplacez la pile.
Spécifications
Spécifications Générales
Afficheur: A aiguille, avec mirroir anti-parallaxe
Temp. de fonctionnement: 0 à 50°C, 0 à 70% H.R.
Temp. de stockage: -20°C à 60°C, 0 à 80% H.R., pile enlevée
Environnement : Utilisation à l'intérieur de locaux, altitude jusqu’à
2 000 m
Alimentation: Une pile 1.5V AA (pour mesure de résistance)
Dimensions, avec holster (H x L x P): 13 x 6.6 x 4.2 cm
Poids (avec pile): 176 g
Accessoires: Cordons de mesure (fixes), étui, pile et mode d’emploi.
Sécurité: Conforme à la norme EN61010-1:2001 Cat II 300V ; degré
2 de pollution, classe 2
EMC: selon EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Ce produit est con-forme aux exigences des
directives suivantes de la Communauté Européenne: 89/336/EEC
(Compatibilité Electromagnétique) et 73/23/ EEC (Basse Tension),
modifiée par 93/68/EEC (CE Marking).
Cependant, du bruit électrique ou des champs électromagnétiques
intenses dans la proximité de l’instrument peuvent influencer le
circuit de mesure. L’instrument peut également être perturbé par
des signaux parasytes dans le circuit mesuré. L’utilisateur doit être
vigilant et prendre des précautions appropriées pour éviter des
résultats erronés quand les mesures sont prises en présence
d’interférences electro-magnétiques.
5
Spécifications Electriques
Précisions indiquées comme % pleine échelle à 23 °C
± 5 °C,< 75 % H.R.
Tension CC
Gammes: 2.5, 10, 50, 150, 300 V
Précision, toutes gammes: ±5 %
Impédance d’entrée: 2 ke/V
Tension CA Les précisions s’appliquent pour signaux sinusoïdaux
Gammes: 50, 150, 300 V
Précision, toutes gammes: ±5 %
Impédance d’entrée: 2 ke/V
Courant CC
Gammes: 0.5, 10, 250 mA
Précision: ±5 %
Protection contre le dépassement de charge (OL) : Fusible
céramique 200 mA / 250 V (Réf. FP150)
Résistance
Gammes: 5 ke, 500 ke
Précision, toutes gammes: ±5 %
Test de Piles
Tension de piles: 1.5 V, 9 V
Précision: ±10 % bon/mauvais
Remplacement Pile et Batterie
W Avertissement
Avant d’ouvrir l’appareil, coupez l’alimentation.
1. Retirez le boîtier arrière en dévissant les vis qui le fixent au
boîtier avant.
2. Remplacement des fusibles : Retirez le fusible grillé (5 x 20
mm) du porte-fusible. Remplacez-le par un fusible à
déclenchement rapide de 200 mA/250 V (Meterman réf. :
FP150).
3. Remplacement de la pile : Retirez la pile AA 1,5 Vc.c. et
remplacez-la par une pile identique.
4. Remontez l'appareil.
W Avertissement
L’utilisation d’un mauvais fusible peut entraîner des
blessures graves. Ne pas éteindre l’appareil pour installer
une nouvelle pile peut endommager la pile et l’appareil.
6
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une
réparation couverte ou non par la garantie doivent être
accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse,
numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une
brève description du problème ou du service demandé et incluez les
cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de
réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat,
carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande
payable à l'ordre de Meterman Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de
demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil
de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur
Meterman Test Tools pour être échangé contre un produit identique
ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.metermantesttools.com
pour obtenir la liste des distributeurs
dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant
être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être
envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools (voir les
adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et Etats-
Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis
doivent être envoyés dans un centre de services Meterman Test
Tools. Appelez Meterman Test Tools ou renseignez-vous auprès de
votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le
remplacement ou les réparations.
Aux Etats-Unis Au Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tél. : 888-993-5853 Tél. : 905-890-7600
Fax : 425-446-6390 Fax : 905-890-6866
7
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être
remplacés par votre distributeur Meterman Test Tools pour une
somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site
www.metermantesttools.com
pour obtenir la liste des distributeurs
dans votre région.
Adresse postale européenne*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 B.D. Eindhoven
Pays-Bas
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est
possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur
distributeur.)
8
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
German
Deutsch
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
AM8B
COM Eingang (Schwarz) -
Referenzpunkt für alle Messungen
Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskala
Needle Zero Adjust
Nullabgleich
Nullabgleich für
Widerstand
Funktion-/Bereich-
/Aus Schalter
V- Eingang (Rot). Hoch für
Spannung und Widerstand
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Inhalt
Symbole........................................................................................... 1
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen............................................3
Meßprozeduren................................................................................ 3
Spezifikationen................................................................................. 4
Batterie/Sicherungsaustausch.......................................................... 5
Reparatur ......................................................................................... 5
Symbole
B
Batterie
W
Im Handbuch
nachlesen
T
Schutzisoliert
X
Gefährliche
Spannung
F Gleichstrom J Erde, Masse
B
Wechselstrom
I
Sicherung
P
Übereinstimmung
mit EU-Richtlinien
>
Canadian Standards
Association
2
Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung
Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer
von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und
Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf
Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle,
Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale
Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die
Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im
Namen von Meterman zu erweitern. Um während der
Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das
Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Meterman Test Tools
Service-Center oder an einen Meterman-Fachhändler/-Distributor
einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE
GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN
RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN
GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER
GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER
GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND
DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN
ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR
SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER
VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER
RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den
Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten
Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht
zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise
für Sie nicht gültig.
3
WWarnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II.
Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung,
Haushaltgeräte, tragbare Geräte, usw, wo nur kleinere
Spannungsspitzen auftreten können, und nicht für primäre
Stromverteilung und Hochspannungsleitungen.
Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen
per Funktion (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen
welche auf dem Gerät markiert sind.
Äußerste Vorsicht beim Messen von: Spannung > 20 V //
Strom > 10 mA // Netzstrom bei Gewittern // Netzstrom mit
induktiver Last // Strom, wenn die Sicherung durchbrennt in
einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 300 V // beim
Messen an Bildröhrgeräten (hohe Spannungsspitzen).
Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor
jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden.
Meßspitzen und Stromkreis während der Messung
nicht berühren.
Sich selbst isolieren !
Bei Strommessung, Multimeter immer in Serie mit
Schaltkreis verbinden – Nie in parallel mit Schaltkreis.
Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden.
Meßprozeduren
Bevor Sie beginnen: Gerät öffnen und und eine AA Knopfzelle mit
richtiger Polarität einsetzen. Die Batterie dient nur zur
Widerstandsmessung.
1. Vor Verbinden und Trennen der Meßkabel mit dem
Schaltkreis, diesen abschalten und Kondensatoren entladen.
2. Funktionsschalter auf gewünschte Position stellen. Bei
unbekannter Signalgröße, bei höchstem Bereich beginnen
und dann niedriger schalten bis gute Auflösung erreicht wird.
3. Maximale Grenzen nicht überschreiten. Für die verschiedenen
Messungen, Meßkabel wie auf Seite 7 gezeigt, verbinden.
Meßwert ablesen.
Anmerkung: Für genaueste Messungen, Gerät flach auf eine nicht-
metallische Unterlage legen. Bereich wählen, wobei Ablesung im
oberen 1/3 der Skala liegt.
Falls sich der Zeiger nicht exakt über der „0“ auf der linken Seite der
Skala befindet, die Kunststoffschraube unter der Anzeige drehen,
um den Zeiger einzustellen.
4
Anmerkung für Widerstandsmessung:
Vor einer
Widerstandsmessung die zwei Messspitzen kurzschließen und den
Nullstellungsknopf drehen, um den Zeiger auf der rechten Seite der
Widerstandsskala auf „0“ einzustellen. Falls dies nicht möglich ist,
die Batterie ersetzen.
Spezifikationen
Allgemeine Spezifikationen
Anzeige: Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskata
Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C, 0 bis 70 % Relative Feuchte
Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, 0 bis 80 % R.F.,
batterie entfernt
Umgebung: Verwendung in Gebäuden, bis 2000 m Höhenlage
Stromversorgung: eine AA 1.5 V Batterie (fur Widerstandsmessung)
Batterie (für Widerstandsmessung)
Abmessungen, mit Holster (HxBxT): 13x6.6x4.2 cm
Gewicht (mit Batterie): 176 Gramm
Zubehör:Messleitungen (zugehörig), Halfter, Batterie und
Bedienungshandbuch.
Sicherheit: Erfüllt EN61010-1:2001 Cat II 300 V;
Verschmutzungsgrad II, Klasse 2:
EMC: Gemäß EN50081-1, EN50082-1
P EMC Dieses Produkt beantwortet an die
Bestimmungen der folgenden EWG Richtlinien: 89/336/EEC
(Elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EEC (Niedrige
Spannung) geändert durch 93/68/EEC (CE Marking). Elektrisches
Rauschen und starke magnetische Felder in der direkten Umgebung
des Meßgerätes können jedoch den Meßkreis beeinflussen. Das
Gerät kann auch durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis
beeinflußt werden. Der Anwender muß Vorsichtsmaßnahmen treffen
um irreführende Meßergebnisse bei Messungen in der Umgebung
von starken elektromagnetischen Feldern zu vermeiden.
Elektrische Spezifikationen
Genauigkeiten als % Endbereich bei 23°C ± 5°C, < 75 % R.F.
Gleichspannung
Bereiche: 2.5, 10, 50, 150, 300 V
Genauigkeit, alle Ber.: ±5 %
Eingangsimpedanz: 2 ke/V
Wechselspannung
Genauigkeiten sind für Sinuswellen gegeben
Bereiche: 50, 150, 300 V
Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 %
5
Eingangsimpedanz: 2 ke/V
Gleichstrom
Bereiche: 0.5, 10, 250 mA
Genauigkeit: ±5 %
OL Überlastschutz: 200 mA/250 V Keramiksicherung (PN FP150)
Widerstand
Bereiche: 5 ke, 500 ke
Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 %
Batterietest
Batteriespannung: 1.5 V, 9 V
Genauigkeit: ±10 % Gut/Schlecht
Batterie/Sicherungsaustausch
W Warnung
Vor Öffnen des Gerätes, Gerät abschalten.
1. Die Rückwand durch Entfernen der Schrauben, die Rückwand
am Vorderteil befestigen, entfernen.
2. Sicherung ersetzen: Die durchgebrannte Sicherung
(5 x 20 mm) aus dem Sicherungshalter entfernen. Mit einer
flinken 200 mA/250 V Sicherung (Meterman PN: FP150)
ersetzen.
3. Batterie ersetzen: Die 1,5 VDC AA/LR6-Batterie entfernen und
mit gleichem Typ ersetzen.
4. Das Gerät wieder zusammenbauen.
WWarnungen
Verwendung einer verkehrten Sicherung kann zu ernstiger
Verletzung leiten. Nicht-Abschalten des Gerätes bei
Batteriewechsel kann Gerät und Batterie zerstören.
Reparatur
Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen
der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss
folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname,
Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze
Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie
die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für
Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von
Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte
(Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es
muss ein Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden.
Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder
Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor
Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode
können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein
6
ähnliches Produkt an den Meterman Test Tools-Distributor gesendet
werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im
Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com
zu finden. Darüber hinaus können in
den USA und in Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools Service-
Center (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum
Umtausch eingesendet werden.
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA
und Kanada
Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten
und in Kanada werden die Geräte an ein Meterman Test Tools
Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden
Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Meterman Test
Tools oder der Verkaufsstelle.
In den USA: In Kanada:
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa
Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen
Meterman Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden.
Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt
„Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website
www.metermantesttools.com
zu finden.
Korrespondenzanschrift für Europa*
Meterman Test Tools Europe
P. O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Niederlande
*(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser
Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.)
7
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Italian
Italiano
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Indice
Simboli...........................................................................................1
Avvertenze e precauzioni................................................................2
Procedure di misura.......................................................................3
Dati tecnici .....................................................................................3
Sostituzione della pila e del fusibile................................................5
Riparazioni .....................................................................................5
Simboli
B
Pila
W
Consultare il
manuale
T Isolamento doppio X Alta tensione
F Corrente continua J Messa a terra
B Corrente alternata I Fusibile
P
Conforme alle
direttive UE
>
Canadian Standards
Association
2
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e
fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono
esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni
causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione,
contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o
maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a offrire altre
garanzie a nome della Meterman. Per richiedere un intervento
durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la
ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Meterman
Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Meterman locale.
Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA
GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE
DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA,
MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI.
IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE
SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI
CAUSA O TEORIA. Poiché in alcuni Paesi non sono permesse
esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni
incidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe
non riguardare l’acquirente.
WAvvertenze e precauzioni
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1
relativamente alle installazioni di Categoria II. Si suggerisce di
adoperarlo su sistemi di distribuzione locale dell’energia elettrica,
elettrodomestici, apparecchi portatili, ecc., nei quali si possono
generare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non
con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per
ciascuna funzione (vedere la sezione Dati tecnici) né i
limiti indicati sullo strumento.
Procedere con estrema cautela quando: si eseguono
misure di tensione > 20 V o di corrente > 10 mA, su linee di
alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o
durante temporali, o misure di corrente se il fusibile è
intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto >
300 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a
raggi catodici (CRT).
Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo
strumento, i cavetti e gli accessori. Non usare alcun
componente danneggiato.
3
Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si
eseguono misure. Non toccare elementi di un circuito
esposti o i puntali delle sonde.
Eseguire sempre misure di corrente inserendo il
multimetro in serie al carico, MAI AI CAPI di un generatore
di tensione. Controllare prima il fusibile.
Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa.
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
Procedure di misura
Prima di iniziare – Aprire il retro dello strumento e inserire una pila
stilo (AA) nellapposito vano, rispettando la polarità indicata. La pila
serve solo per le misure di resistenza.
1. Prima di collegare o scollegare i cavetti da un dispositivo o un
circuito in prova, togliere tensione a tale dispositivo o circuito
e fare scaricare tutti i condensatori.
2. Portare il selettore di funzione/portata alla posizione
desiderata. Se l’ampiezza del segnale non è nota, iniziare
sempre con il selettore alla portata massima e poi ridurre la
portata di conseguenza.
3. Osservare rigorosamente i limiti massimi d’ingresso. Per le
diverse misure, collegare le estremità dei cavetti come
illustrato a pagina 7. Come ultima operazione, leggere le
misure sull’appropriata scala sul display.
Note – Per garantire letture precise, appoggiare lo strumento
orizzontalmente su una superficie non metallica. Usare una portata
che dia letture nel terzo superiore della scala.
Se l’ago non rimane esattamente sullo “0”, sulla sinistra della scala,
girare la vite di plastica sotto il display per regolarlo.
Nota per le misure di resistenza – Prima di eseguire misure di
resistenza, mettere in cortocircuito fra di loro i due puntali e poi
girare la manopola di regolazione dello zero della resistenza per fare
in modo che l’ago si trovi esattamente all’estremità destra della
scala. Se ciò risulta impossibile, sostituire la pila.
Dati tecnici
Dati tecnici generali
Display: analogico, ad ago, con scala speculare.
Temperatura di esercizio: da 0 a 50 °C, da 0 a 70 % di umidità
relativa.
Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 60 °C, da 0 a 80 % di
umidità relativa con la pila tolta dal multimetro.
Ambiente: uso interno, altitudine sino a 2.000 m.
4
Alimentazione (per misure di resistenza): una pila stilo (AA) da
1,5 V.
Dimensioni, con la custodia: 13 cm x 6,6 cm x 4,2 cm
(A x L x P).
Peso (con la pila): 176 grammi.
Accessori: cavetti (collegati), guscio, pila e manuale d’uso.
Sicurezza: conforme alle norme EN61010-1:2001 Cat II 300 V;
Grado di inquinamento II, Classe 2; UL311.
Compatibilità elettromagnetica: conforme alle norme EN50081-1
e EN50082-1.
P Compatibilità elettromagnetica – Questo prodotto soddisfa
i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea:
89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse
tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE).
Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino
all’apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre
gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che
possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e
prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando
si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
Dati elettrici
I valori di precisione indicati sono espressi come valori ± % del
fondo scala a 23 °C ±5 °C, con meno del 75 % di umidità relativa.
Misure di tensione in c.c.
Portate: 2,5, 10, 50, 150, 300 V.
Precisione a tutte le portate: ±5 %
Impedenza d’ingresso: 2 ke/V
Misure di tensione in c.a. – Valori di precisione applicabili solo a
ingressi sinusoidali.
Portate: 50, 150, 300 V.
Precisione a tutte le portate: ±5 %
Impedenza d’ingresso: 2 ke/V
Corrente continua
Portate: 0,5, 10, 250 mA
Precisione: ±5 %
Protezione da sovraccarichi: fusibile ceramico da 200 mA/250 V
(codice FP150).
5
Resistenza
Portate: 5 ke, 500 ke
Precisione a tutte le portate: ±5 %
Prova della pila
Tensioni della pila: 1,5 V, 9 V
Precisione: ±10 % della linea, funzionante o no
Sostituzione della pila e del fusibile
W Avvertenza
Per evitare il pericolo di scosse elettriche, prima di
togliere il pannello posteriore, spegnere il multimetro e
qualsiasi dispositivo o circuito in prova e scollegare i
cavetti.
1. Rimuovere il pannello posteriore svitando le viti che lo
fissano al pannello anteriore.
2. Sostituzione del fusibile – Estrarre il fusibile bruciato (da 5 x
20 mm) dal portafusibile. Sostituirlo con un fusibile a
intervento rapido da 200 mA, 250 V (codice Meterman:
FP150).
3. Sostituzione della pila – Togliere la pila stilo da 1,5 V e
inserirne una dello stesso tipo.
4. Montare il multimetro.
W Avvertenza
L’uso di un fusibile di tipo errato può provocare seri
infortuni e anche la morte. Il mancato spegnimento del
multimetro prima dell’installazione della pila può causare
danni allo strumento e alla pila stessa.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o
non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere
allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello
dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto.
Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento
richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni
non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia
bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di
acquisto all’ordine di Meterman Test Tools.
6
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di
richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può
restituire uno strumento difettoso al rivenditore Meterman Test
Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione
“Where to Buy” del sito www.metermantesttools.com
c’è un elenco
dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti
da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a
un centro di assistenza Meterman Test Tools (l’indirizzo è
più avanti).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A.
e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel
Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza
Meterman Test Tools. Rivolgersi alla Meterman Test Tools o al
rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
U.S.A. Canada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia
possono essere sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per
un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.metermantesttools.com
c’è un elenco dei distributori
più vicini.
Recapito postale europeo*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi
*(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per
riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al
proprio rivenditore.)
7
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Spanish
Español
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
AM8B
Entrada COM (Negro) - entrada común
o "negativa" para todas las medidas
Indicador analógico de aguja
con escala de espejo
Ajuste de cero
para la aguja
Ajuste de cero
para medidas
de resistencia
Selector de
Función/Escala/Off
Entrada V- (Rojo). Entrada
"positiva" para tensión y resistencia
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Contenido
Símbolos..........................................................................................1
Advertencias y Precauciones............................................................2
Procedimientos de Medida............................................................... 3
Especificaciones............................................................................... 4
Sustitución de la pila y los fusibles .................................................. 5
Reparación....................................................................................... 5
Símbolos
B
Batería
W
Consulte el
manual
T Aislamiento doble X Tensión peligrosa
F Corriente continua J Conexión a tierra
B Corriente alterna I Fusible
P
Cumple con las
directivas de la Unión
Europea.
>
Asociación
canadiense de
normas
2
Garantía limitada y Limitación de responsabilidad
Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano
de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta
garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean
consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de operación o
manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender
ninguna otra garantía en nombre de Meterman. Para obtener
servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una
prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman
de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de
Meterman. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba
para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO
RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO
EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA
PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER
CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA
TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O
RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA.
Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o
limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o
resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir
para usted.
WAdvertencias y Precauciones
Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la
Categoría de Instalación II. Su uso está recomendado en
distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles,
etc, donde solamente pueden producirse bajos niveles transitorios
de sobretensión; pero no en líneas principales de suministro, líneas
aéreas y sistemas de cableado.
No supere nunca los límites de entrada para las diferentes
funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados
en el propio instrumento.
Tenga especial cuidado al: medir tensión > 20 V //
corriente > 10 mA // tensión de red de CA con cargas
inductivas // tensión de red de CA durante tormentas
eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con
tensión de circuito abierto > 300 V // trabajar con pantallas
TRC.
Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba,
los conectores y los accesorios antes de cada uso. No
utilice ningún componente que esté dañado.
3
No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y
no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese
bien.
Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN
SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente
de tensión.
Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las
mismas especificaciones.
No utilice el instrumento en ambientes potencialmente
explosivos.
Procedimientos de Medida
Antes de empezar: Abra la parte posterior de la unidad e instale una
pila de tamaño AA en el compartimento destinado a ello. La pila se
utiliza solamente en medidas de resistencia.
1. Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a/de un
circuito, en primer lugar desconecte siempre la alimentación
del dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue
todos los condensadores.
2. Si no conoce la magnitud de la señal, ponga el selector en la
escala más alta y vaya reduciendo hasta obtener una lectura
satisfactoria.
3. Observe estrictamente los límites máximos de entrada. Para
las diferentes medidas, conecte los extremos de las puntas
de prueba como se indica en las ilustraciones de la página 7.
Como último paso, lea el resultado de la medida en la escala
adecuada del indicador.
Notas: Para obtener la máxima precisión en las medidas, sitúe el
medidor plano sobre una superficie no metálica. Seleccione la
escala de forma que la lectura se indique en el tercio superior del
fondo de escala. Si la aguja no descansa exactamente sobre el “0”
del lado izquierdo de la escala, gire el tornillo plástico debajo de la
pantalla para ajustar la aguja.
Nota para medidas de resistencia: Antes de realizar una medición
de resistencia, cortocircuite las dos sondas entre sí y ajuste la
perilla de ajuste de resistencia cero para establecer el señalador al
“0” del extremo derecho de la escala de resistencia. Si esto no
resulta posible, reemplace la pila.
4
Especificaciones
Especificaciones Generales
Visualización: Indicador analógico de aguja con escala de espejo.
Temp. de funcionamiento: 0 a 50 °C, 0 a 70 % H.R.
Temp. de almacenamiento: -20 a 60 °C, 0 a 80 % H.R., sin pila.
Ambiente: Uso interior, altitud hasta 2000 m.
Alimentación: 1x pila 1.5 V AA (resistencia)
Dimensiones (Al x An x Pr): 130 x 66 x 42 mm
Peso (pila incluida): 176 g
Accesorios: Conductores de prueba (conectados), estuche, pila y
manual de uso.
Seguridad: Cumple con EN61010-1:2001 Cat. II 300V; grado de
polución II, clase 2;
EMC: Según EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Este producto cumple los requisitos de las
siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/ EEC
(Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con
enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE).
No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos
electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden
introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los
instrumentos de medida también responden a las señales no
deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El
usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar
obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en presencia
de interferencias electromagnéticas.
Especificaciones Eléctricas
Valores de precisión: % escala a 23 °C ±5 °C, H.R. < 75 %
Voltios CC
Escalas: 2.5, 10, 50, 150, 300 V
Precisión (todas las escalas): ±5 %
Impedancia de entrada: 2 ke/V
Voltios CA
Valores de precisión aplicables solamente a señales de
entrada sinusoidales.
Escalas: 50, 150, 300 V
Precisión, todas las escalas: ±5 %
Impedancia de entrada: 2 ke/V
Corriente CC
Escalas: 0.5, 10, 250 mA
Precisión: ±5 %
OL Protección contra sobrecarga: fusible cerámico de
200 mA/250 V (PN FP150).
5
Resistencia
Escalas: 5 ke, 500 ke
Precisión, todas las escalas: ±5%
Prueba de los pilas
Tensión de pila: 1.5 V, 9 V
Precisión: ±10% bien/mal
Sustitución de la pila y los fusibles
W Advertencia
Para evitar el peligro de descarga eléctrica, apague el
multímetro antes de abrir la tapa posterior.
1. Afloje los tornillos que mantienen unidas ambas partes de la
caja y retire la parte posterior.
2. Reemplazo del fusible: Retire el fusible quemado (5 x 20 mm)
del portafusible. Reemplácelo con un fusible de acción rápida
de 200 mA/250 V (NP Meterman: FP150).
3. Reemplazo de la pila: Retire la pila AA de 1,5 VCC y
reemplácela con una idéntica.
4. Vuelva a cerrar el instrumento.
W Advertencia
El uso de un fusible incorrecto podría ocasionar la muerte
o lesiones graves. No apagar el multímetro antes de
instalar la batería podría ocasionar daños al instrumento y
la batería.
Reparación
Todas las herramientas de comprobación devueltas para su
calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán
estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la
empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de
compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del
servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos
correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la
garantía se deben remitir a la orden de Meterman Test Tools en
forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito
(incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los
países
Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de
garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de
garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de
funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test
Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante.
6
Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y
Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la
garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de
Meterman Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía –
Estados Unidos y Canadá
Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en
Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio
de Meterman Test Tools. Póngase en contacto con Meterman Test
Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información
acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa
El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando
un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por
la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio
www.metermantesttools.com
en Internet para obtener una lista de
los distribuidores de su zona.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Holanda
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran
reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse
en contacto con el distribuidor).
7
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
8
AM8B
Pocket-Sized Analog Multimeter
Users Manual
Mode d’emploi
Bedienungshandbuch
Manual d’Uso
Manual de uso
Anvandähanbok
Swedish
Svenska
0
60
120
180
240
300
4
0
2
0
1
0
5
4
3
2
1
.5
0
O
H
M
S
0
50
100
150
200
250
0
30
10
2
60
20
4
90
30
6
120
40
8
150
50
10
0
0
0
B
A
D
G
O
O
D
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
2K /VDC AC
100
200
500
BAT
DCV.mA
AC10V
ACV
1
Pocket-Sized Analog Multimeter
Innehåll
Symboler........................................................................................1
Varningar och försiktighetsåtgärder...............................................2
Mätningsprocedurer.......................................................................3
Specifikationer ...............................................................................4
Utbyte av batteri/säkring ................................................................5
Reparation......................................................................................5
Symboler
B Batteri W Se handboken
T Dubbelisolering
X
Farlig spänning
F Likström J Jordning
B Växelström I Säkring
P
Överensstämmer med
EU-direktiven
>
Canadian Standards
Association
2
Begränsad garanti och begränsning av ansvar
Denna Metermanprodukt garanteras vara fri från felaktigheter i
material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti
innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador
som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse,
felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala
förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att
lämna några ytterligare garantier å Metermans vägnar. Om du
behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans
med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Meterman Test Tools
Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för
Meterman. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta.
DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA
GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA,
UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR
ETT VISST SYFTE ELLER SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED.
TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA
SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER
FÖLJDSKADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR
PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ
KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller
begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador
eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt
inte dig
.
WVarningar och försiktighetsåtgärder
Detta instrument är garanterad enligt EN61010-1 för
Installationskategori II. Vi rekommenderar den för användning med
kraftdistribution på lokal nivå, hushållsapparater, portabel utrustning
o.dyl., där endast mindre mängder transienta överspänningar kan
förekomma, men ej för primära kraftlinjer, luftledningar
och kabelsystem.
Överskrid inte den högsta gränsen för överbelastning per
funktion (se specifikationerna) eller de gränser som finns
på själva instrumentet.
Var mycket försiktig vid: mätning av spänning > 20 V //
strömstyrka > 10 mA // växelströmsledning med induktiva
belastningar // växelströmsledning under åskväder //
strömstyrka, när säkringen går i en krets med öppen
kretsspänning > 300 V // service på CRT-utrustning.
Inspektion av DMM, mätsladdar och tillbehör innan dessa
används. Använd ej om någon del är skadad.
3
Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte
frilagda kretselement eller probspetsar.
Mät alltid strömstyrka i serie med belastningen – ALDRIG
ÖVER en spänningskälla. Kontrollera säkringen först.
Byt aldrig ut en säkring mot en säkring av annan typ.
Använd inte instrumentet i en explosiv atmosfär.
Mätningsprocedurer
Innan du börjar: Öppna baksidan av enheten och lägg i ett AA-
batteri i batteriutrymmet enligt den visade polariteten. Batteriet
används endast för mätning av motstånd.
1. Strömmen till den enhet eller krets som ska testas ska alltid
stängas av och alla kondensatorer ska laddas ur innan
mätsladdar kopplas till eller kopplas bort från en krets.
2. Vrid väljaren för funktion/område till lämplig position. Om
signalmagnituden är okänd ska du alltid börja med det högsta
området och sedan minska ned.
3. Var noga med att följa gränserna för högsta inmatning. Anslut
spetsarna på mätsladdarna enligt illustrationerna på sidan 7
för de olika mätningarna. Läs till sist mätresultatet på lämplig
skala i teckenfönstret.
Obs! Du får de noggrannaste mätvärdena om mätaren ligger plant
på en icke metallyta. Använd en områdesinställning som resulterar i
ett värde på den övre 1/3 av mätarskalan.
Om nålen inte befinner sig exakt över "0" på vänster sida av skalan
ska du vrida plastskruven under teckenfönstret för att justera nålen.
Mätning av motstånd: Kortslut de två proberna och justera reglaget
Resistance Zero Adjust (Nolljustering av motstånd) för att ställa
pekaren på "0" i den högra delen av motståndsskalan innan du utför
en motståndsmätning. Byt ut batteriet om detta inte går att utföra.
4
Specifikationer
Allmänna specifikationer
Teckenfönster: Analog nålvisning med spegelskala.
Driftstemperatur: 0 °C till 50 °C, 0 till 70 % relativ luftfuktighet
Temperatur vid förvaring: -20 °C till 60 °C, 0 till 80 % relativ
luftfuktighet med batteriet avlägsnat från mätaren
Miljö: För inomhusbruk, upp till 2000 m höjd över havet.
Strömtillförsel (för mätning av motstånd): ett AA, 1,5 V batteri
Dimensioner, med hölster (H x B x D): 13 x 6,6 x 4,2 cm,
(5,1 x 2,6 x 1,65 tum)
Vikt (inklusive batteri): 176 g (6,7 ounce)
Tillbehör: Mätsladdar (anslutna), hölster, batteri och
Användarhandbok.
Säkerhet: Uppfyller EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution
Degree II, Class 2; UL311
EMC: Uppfyller EN50081-1, EN50082-1
P EMC: Denna produkt uppfyller kraven enligt
följande Europeiska Gemenskapens direktiv: 89/336/EEC
(Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lågspänning)
med tillägget 93/68/EEC (CE-märkning).
Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av
utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera
åpå icke önsvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen.
Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga
försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under
mätningar där elektroniska störningar förekommer.
Elektriska specifikationer
Noggrannheter anges som ± % av hela skalvärden vid 23 °C ± 5 °C,
< 75 % relativ luftfuktighet.
Likspänning
Områden: 2,5, 10, 50, 150, 300 V
Noggrannhet, alla områden: ±5 %
Ingående impedans: 2 ke/V
Växelspänning Noggrannheterna gäller endast sinusvågingång
Områden: 50, 150, 300 V
Noggrannhet, alla områden: ±5 %
Ingående impedans: 2 ke/V
Likström
Områden: 0,5, 10, 250 mA
Noggrannhet: ±5 %
OL-skydd: 200 mA/250 V keramiksäkring (Art. nr FP150)
5
Motstånd
Områden: 5 ke, 500 ke
Noggrannhet, alla områden: ±5 %
Batteritest
Batterispänning: 1,5 V, 9 V
Noggrannhet: ±10 % av god/dålig linje
Utbyte av batteri/säkring
W Varning
Undvik elektriska stötar genom att stänga av multimätaren och
alla enheter eller kretsar som testas samt avlägsna mätsladdarna
innan den bakre kåpan avlägsnas.
1. Avlägsna den bakre kåpan genom att skruva loss skruvarna
från framsidan.
2. Byte av säkring: Avlägsna den gamla säkringen (5 x 20 mm)
från säkringshållaren. Byt ut den mot en 200 mA/250 V
snabbsäkring (Meterman Art. nr: FP150).
3. Byte av batteri: Avlägsna 1,5 VDC AA-batteriet och byt ut det
mot ett batteri av samma typ.
4. Montera åter ihop instrumentet.
W Varning
Användning av felaktig säkring kan resultera i allvarliga skador
eller dödsfall. Underlåtenhet att stänga av multimätaren innan
batteriet installeras kan resulterar i skador på instrumentet
och batteriet.
Reparation
Alla testverktyg som returneras för garantireparation eller reparation
utanför garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt
namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis.
Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den
begärda servicen och skicka också in testsladdarna tillsammans
med mätaren. Betalning för reparation eller utbytesdelar som ej
faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort
med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare
Meterman Test Tools.
6
Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder
Läs garantin och kontrollera batteriet innan du begär reparation.
Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din
Meterman Test Tools-distributör för utbyte mot samma eller
liknande produkt. Avsnittet "Where to Buy" på
www.metermantesttools.com
innehåller en lista över distributörer i
närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din
enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att
skicka in den till ett Meterman Test Tools Service Center (se nedan
för adresser).
Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada
Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA
och Kanada, ska skickas till ett Meterman Test Tools Service Center.
Ring till Meterman Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få
uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte.
I USA I Kanada
Meterman Test Tools Meterman Test Tools
1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa
Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din
Meterman Test Tools-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet
"Where to Buy" på www.metermantesttools.com
innehåller en lista
över distributörer i närheten av dig.
Adress för korrespondens i Europa*
Meterman Test Tools Europe
P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Nederländerna
*(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är
tillgängliga från denna adress. Kunder i Europa ska kontakta
respektive distributör.)
7
2
2
1
1
1
2
2
1
2
4
5
3
1
V
mA
V
8
AM8BAM8B
Pocket-Sized
Analog Multimeter
Please Recycle
Visit www.metermantesttools.com for
• Catalog
• Application notes
• Product specifications
• Product manuals
Users Manual
• Mode d’emploi
• Bedienungshandbuch
• Manual de uso
• Anvandärhanbok
Manuale d’Uso
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PMAM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PM

Transcripción de documentos

AM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PM AM8B AM8B Pocket-Sized Analog Multimeter Visit www.metermantesttools.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • Product manuals C Users Manual M Y • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso • Anvandärhanbok CM MY CY CMY K Please Recycle AM8B Pocket-Sized Analog Multimeter Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok PN 2542587 December 2005 ©2005 Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok PN 2542587 December 2005 ©2005 Meterman Test Tools. All rights reserved. Printed in China English Pocket-Sized Analog Multimeter AM8B Analog needle display with mirror scale 500 200 100 Needle Zero Adjust 40 ACV 10 20 0 0 DCV.mA 00 0 AC10V 0 BAT 2K /VDC AC Resistance Zero Adjust Function/ Range/Off Selector COM Input (Black) - common or low input for all measurements VA Input (Red). High input for voltage resistance and current 5 4 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 B A D 3 2 1 OH M .5 S 0 180 150 2240 00 30 ACV 90 30 4120 1 250 0 0 5 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Contents Symbols .........................................................................................1 Warnings and Precautions .............................................................2 Measuring Procedures ...................................................................3 Specifications.................................................................................3 Battery / Fuse Replacement............................................................5 Repair.............................................................................................5 Symbols B Battery W Refer to the manual T Double insulated X Dangerous Voltage F Direct Current J Earth Ground B Alternating Current I Fuse P Complies with EU directives > Canadian Standards Association 1 Limited Warranty and Limitation of Liability Your Meterman product will be free from defects in material and workmanship for 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on Meterman’s behalf. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Meterman Test Tools Service Center or to a Meterman dealer or distributor. See Repair Section above for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STAUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you. WWarnings and Precautions This instrument is EN61010-1 certified for Installation Category II. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient overvoltages may occur, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. • Do not exceed the maximum overload limits per function (see specifications) nor the limits marked on the instrument itself. • Exercise extreme caution when: measuring voltage >20V // current >10mA // AC power line with inductive loads // AC power line during electrical storms // current, when the fuse blows in a circuit with open circuit voltage >300 V // servicing CRT equipment. • Inspect DMM, test leads and accessories before every use. Do not use any damaged part. • Never ground yourself when taking measurements. Do not touch exposed circuit elements or probe tips. • Always measure current in series with the load – NEVER ACROSS a voltage source. Check fuse first. 2 • • Never replace a fuse with one of a different rating. Do not operate instrument in an explosive atmosphere. Measuring Procedures Before You Start: Open the back of the unit and place one AA size battery into the battery slot with correct polarity as shown. The battery is used for resistance measurements only. 1. When connecting or disconnecting test leads to/from a circuit, always first turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors. 2. Turn the function/range selector to the desired position. If signal magnitude is unknown, always start with highest range and scale down afterwards. 3. Strictly observe the max input limits. For the various measurements, connect test lead tips as shown in illustrations on page 7. As a last step read the measurement result off the appropriate scale on the display. Notes: For most accurate readings, keep the meter laying flat on a non-metallic surface. Use a range setting that results in a reading in the upper 1/3 of the meter scale. If the needle is not resting exactly over the “0” at the left side of the scale, turn the plastic screw under the display to adjust the needle. Note for resistance measurements: Before taking a resistance measurement, short the two probes together and adjust the Resistance Zero Adjust knob to set the pointer to the “0” at the right end of the resistance scale. If this does not prove possible, replace battery. Specifications General Specifications Display: Analog needle display with mirror scale. Operating Temperature: 0°C to 50°C, 0 to 70% Relative Humidity Storage Temperature: -20°C to 60°C, 0 to 80% RH with battery removed from meter Environment: Indoor use, altitude up to 2000m. Power Supply (for resistance measurement): one AA size 1.5 V battery Dimensions, with Holster (H x W x D): 5.1 x 2.6 x 1.65 inches, (13 x 6.6 x 4.2cm) Weight (including battery): 6.7 ounces (176 grams) 3 Accessories: Test leads (attached), holster, battery, and Users Manual. Safety: Meets EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution Degree II, Class 2; UL311 EMC: Meets EN50081-1, EN50082-1 P EMC: This product complies with requirements of the following European Community Directives: 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility) and 73/23/EEC (Low Voltage) as amended by 93/68/EEC (CE Marking). However, electrical noise or intense electromagnetic fields in the vicinity of the equipment may disturb the measurement circuit. Measuring instruments will also respond to unwanted signals that may be present within the measurement circuit. Users should exercise care and take appropriate precautions to avoid misleading results when making measurements in the presence of electronic interference. Electrical Specifications Accuracies are indicated as ± % of full scale values at 23°C ± 5°C, <75% RH. DC Volts Ranges: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Accuracy, all Ranges: ±5% Input Impedance: 2 ke/V AC Volts – Accuracies apply to sine wave inputs only Ranges: 50, 150, 300 V Accuracy, all ranges: ±5% Input Impedance: 2 ke/V DC Current Ranges: 0.5, 10, 250 mA Accuracy: ±5% OL Protection: 200 mA/250 V ceramic fuse (PN FP150) Resistance Ranges: 5 ke, 500 ke Accuracy, all ranges: ±5% Battery Test Battery Voltages: 1.5 V, 9 V Accuracy: ±10% of good/bad line 4 Battery / Fuse Replacement 1. 2. 3. 4. W Warning To prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter and any device or circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover. Remove the rear case by unscrewing the screws that secure it to the front. Fuse replacement: Remove the blown fuse (5 x 20mm) from the fuse holder. Replace with a 200 mA/250 V quick acting fuse (Meterman PN: FP150). Battery replacement: Remove the 1.5 VDC AA battery and replace with same. Reassemble the instrument. W Warning Use of an incorrect fuse could result in serious injury or even death. Failure to turn off the multimeter before installing the battery could result in damage to instrument and battery. Repair All test tools returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Meterman Test Tools. In-Warranty Repairs and Replacement – All Countries Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period any defective test tool can be returned to your Meterman Test Tools distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada In-Warranty repair and replacement units can also be sent to a Meterman Test Tools Service Center (see below for address). 5 Non-Warranty Repairs and Replacement – US and Canada Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to a Meterman Test Tools Service Center. Call Meterman Test Tools or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates. In USA In Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Non-Warranty Repairs and Replacement – Europe European non-warranty units can be replaced by your Meterman Test Tools distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on www.metermantesttools.com for a list of distributors near you. European Correspondence Address* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands *(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact your distributor.) 6 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 7 8 AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok French Français Pocket-Sized Analog Multimeter AM8B Affichage à aiguille avec mirroir antiparallaxe 500 200 100 40 ACV Ajustage du zéro 10 20 0 0 DCV.mA 00 0 AC10V 0 BAT 2K /VDC AC Ajustage du zéro pour résistance Sélecteur fonctions/calibres/ marche-arrêt Entrée COM (Noir) - commun ou bas pour toutes mesures Entrée V- (Rouge). Haut pour tension et résistance 5 4 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 B A D 3 2 1 OH M .5 S 0 180 150 2240 3 90 1200 2 00 ACV 0 30 40 15 50 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Table des matières Symboles ......................................................................................... 1 Avertissements et Précautions......................................................... 3 Procédures de Mesure ..................................................................... 3 Spécifications................................................................................... 4 Remplacement Pile et Batterie ......................................................... 5 Réparation........................................................................................ 6 Symboles B Pile W Se reporter au mode d’emploi T Double isolation X Tension dangereuse F Courant continu J Prise de terre B Courant alternatif I Fusible P Conforme aux directives de l’UE > Association canadienne de normalisation 1 Limites de garantie et de responsabilité Meterman garantit l’absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pendant une période d’un an prenant effet à la date d’achat. Cette garantie ne s’applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d’utilisation et de manipulation. Les distributeurs agréés par Meterman ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue au nom de Meterman. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d’un justificatif d’achat auprès d’un centre de services agréé par Meterman Test ou du distributeur ou du revendeur Meterman. Voir la section Réparation ci-dessus pour tous les détails. LA PRESENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ECHEANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRESENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS, NI D’AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n’admettent pas les limitations d’une condition de garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie ne s’appliquent pas obligatoirement à chaque acheteur. 2 WAvertissements et Précautions Cet instrument est certifié EN61010-1 pour catégorie d’installation II. Son utilisation est conseillée pour des réseaux de distribution locaux, les appareils électro-ménagers, les appareils portatifs, etc, où seulement des transitoires d’un niveau peu élevé peuvent sur venir, et non pour des réseaux de distribution à haute énergie. • N’excédez jamais les limites de surcharge continue par fonction (voir spécifications) ou d’autres limites marquées sur l’appareil. • Soyez très prudent quand vous mesurez: des tensions > 20 V // du courant > 10 mA // du courant de secteur avec charge inductive ou par temps de tempête // du courant quand le fusible saute dans un circuit avec tension en circuit ouvert de > 300 V // en mesurant dans des appareils à tube cathodique (transitoires à haute tension) • Inspectez appareil, câbles, connecteurs avant chaque mesure. N’utilisez pas des pièces endommagées • Ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures Isolez-vous ! • Pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit – JAMAIS en parallèle avec une source de tension. • Ne jamais installer un fusible de calibre différent • N’utilisez-pas cet appareil dans des atmosphères explosives. Procédures de Mesure Avant de commencer: Ouvrez l’appareil et placez une pile AA en respectant la polarité. La pile sert uniquement à la mesure de résistance 1. Avant de connecter ou de déconnecter les cordons de test, coupez l’alimentation du circuit mesuré et déchargez les condensateurs. 2. Placez le sélecteur sur la gamme/fonction désirée. Si la magnitude du signal n’est pas connue, commencez par la gamme la plus élevée, et diminuez ensuite jusqu’à obtenir une bonne lecture. 3. Ne dépassez pas les limites d’entrée. Pour les diverses mesures, connectez les pointes de touche comme illustré en page 8. Lisez la mesure sur l’afficheur. 3 Notes: Pour des mesures précises, placez l’appareil horizontalement sur une surface non-métallique. Sélectionnez une gamme où la lecture se situe dans le tiers supérieur de l’échelle. Si l’aiguille n’est pas exactement sur le « 0 » à l’extrémité gauche de l’échelle, réglez-la en tournant la vis en plastique sous le cadran. Note pour mesures de résistance: Avant d’effectuer une mesure de résistance, reliez les deux sondes entre elles et tournez la molette de tarage de résistance nulle pour que l’aiguille soit sur le « 0 » à l’extrémité droite de l’échelle de résistance. Si vous n’y parvenez pas, remplacez la pile. Spécifications Spécifications Générales Afficheur: A aiguille, avec mirroir anti-parallaxe Temp. de fonctionnement: 0 à 50°C, 0 à 70% H.R. Temp. de stockage: -20°C à 60°C, 0 à 80% H.R., pile enlevée Environnement : Utilisation à l'intérieur de locaux, altitude jusqu’à 2 000 m Alimentation: Une pile 1.5V AA (pour mesure de résistance) Dimensions, avec holster (H x L x P): 13 x 6.6 x 4.2 cm Poids (avec pile): 176 g Accessoires: Cordons de mesure (fixes), étui, pile et mode d’emploi. Sécurité: Conforme à la norme EN61010-1:2001 Cat II 300V ; degré 2 de pollution, classe 2 EMC: selon EN50081-1, EN50082-1 P EMC: Ce produit est con-forme aux exigences des directives suivantes de la Communauté Européenne: 89/336/EEC (Compatibilité Electromagnétique) et 73/23/ EEC (Basse Tension), modifiée par 93/68/EEC (CE Marking). Cependant, du bruit électrique ou des champs électromagnétiques intenses dans la proximité de l’instrument peuvent influencer le circuit de mesure. L’instrument peut également être perturbé par des signaux parasytes dans le circuit mesuré. L’utilisateur doit être vigilant et prendre des précautions appropriées pour éviter des résultats erronés quand les mesures sont prises en présence d’interférences electro-magnétiques. 4 Spécifications Electriques Précisions indiquées comme % pleine échelle à 23 °C ± 5 °C,< 75 % H.R. Tension CC Gammes: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Précision, toutes gammes: ±5 % Impédance d’entrée: 2 ke/V Tension CA – Les précisions s’appliquent pour signaux sinusoïdaux Gammes: 50, 150, 300 V Précision, toutes gammes: ±5 % Impédance d’entrée: 2 ke/V Courant CC Gammes: 0.5, 10, 250 mA Précision: ±5 % Protection contre le dépassement de charge (OL) : Fusible céramique 200 mA / 250 V (Réf. FP150) Résistance Gammes: 5 ke, 500 ke Précision, toutes gammes: ±5 % Test de Piles Tension de piles: 1.5 V, 9 V Précision: ±10 % bon/mauvais Remplacement Pile et Batterie W Avertissement 1. 2. 3. 4. Avant d’ouvrir l’appareil, coupez l’alimentation. Retirez le boîtier arrière en dévissant les vis qui le fixent au boîtier avant. Remplacement des fusibles : Retirez le fusible grillé (5 x 20 mm) du porte-fusible. Remplacez-le par un fusible à déclenchement rapide de 200 mA/250 V (Meterman réf. : FP150). Remplacement de la pile : Retirez la pile AA 1,5 Vc.c. et remplacez-la par une pile identique. Remontez l'appareil. W Avertissement L’utilisation d’un mauvais fusible peut entraîner des blessures graves. Ne pas éteindre l’appareil pour installer une nouvelle pile peut endommager la pile et l’appareil. 5 Réparation Tous les outils de test renvoyés pour un étalonnage ou une réparation couverte ou non par la garantie doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec le multimètre. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou par bon de commande payable à l'ordre de Meterman Test Tools. Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays Veuillez lire la déclaration de garantie, et vérifier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Meterman Test Tools pour être échangé contre un produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Au Canada et aux Etats-Unis, les appareils devant être remplacé ou réparé sous garantie peuvent également être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools (voir les adresses ci-dessous). Remplacements et réparations hors garantie – Canada et EtatsUnis Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux Etats-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Meterman Test Tools. Appelez Meterman Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d’achat pour connaître les tarifs en vigueur pour le remplacement ou les réparations. Aux Etats-Unis Meterman Test Tools 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tél. : 888-993-5853 Fax : 425-446-6390 Au Canada Meterman Test Tools 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Tél. : 905-890-7600 Fax : 905-890-6866 6 Remplacements et réparations hors garantie – Europe Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Meterman Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.metermantesttools.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Adresse postale européenne* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 B.D. Eindhoven Pays-Bas *(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n’est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.) 7 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 8 AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok German Deutsch Pocket-Sized Analog Multimeter AM8B Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskala 500 200 100 40 ACV Needle Zero Adjust Nullabgleich 10 20 0 DCV.mA 0 00 0 BAT 2K /VDC AC Nullabgleich für Widerstand Funktion-/Bereich/Aus Schalter COM Eingang (Schwarz) Referenzpunkt für alle Messungen V- 0 AC10V Eingang (Rot). Hoch für Spannung und Widerstand 5 4 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 B A D 3 2 1 OH M .5 S 0 180 150 2240 3 90 1200 2 00 ACV 0 30 40 15 50 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Inhalt Symbole ........................................................................................... 1 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen............................................ 3 Meßprozeduren ................................................................................ 3 Spezifikationen................................................................................. 4 Batterie/Sicherungsaustausch.......................................................... 5 Reparatur ......................................................................................... 5 Symbole B Batterie W T Schutzisoliert X F B P J I Gleichstrom Wechselstrom Übereinstimmung mit EU-Richtlinien > 1 Im Handbuch nachlesen Gefährliche Spannung Erde, Masse Sicherung Canadian Standards Association Beschränkte Gewährleistung und Haftungsbeschränkung Es wird gewährleistet, dass dieses Meterman-Produkt für die Dauer von einem Jahr ab dem Kaufdatum frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch, Änderungen oder abnormale Betriebsbedingungen bzw. unsachgemäße Handhabung. Die Verkaufsstellen sind nicht dazu berechtigt, diese Gewährleistung im Namen von Meterman zu erweitern. Um während der Gewährleistungsperiode Serviceleistungen zu beanspruchen, das Produkt mit Kaufnachweis an ein autorisiertes Meterman Test Tools Service-Center oder an einen Meterman-Fachhändler/-Distributor einsenden. Einzelheiten siehe Abschnitt „Reparatur“ oben. DIESE GEWÄHRLEISTUNG STELLT DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DAR. ALLE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN - VERTRAGLICH GEREGELTE ODER GESETZLICHE VORGESCHRIEBENE - EINSCHLIESSLICH DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN ABGELEHNT DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE AUF BELIEBIGER URSACHE ODER RECHTSTHEORIE BERUHEN. Weil einige Staaten oder Länder den Ausschluss oder die Einschränkung einer implizierten Gewährleistung sowie von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulassen, ist diese Gewährleistungsbeschränkung möglicherweise für Sie nicht gültig. 2 WWarnungen und Vorsichtsmaßnahmen Dieses Gerät ist EN61010-1 zertifiziert für Installationsklasse II. Anwendung ist empfohlen für lokale Stromverteilung, Haushaltgeräte, tragbare Geräte, usw, wo nur kleinere Spannungsspitzen auftreten können, und nicht für primäre Stromverteilung und Hochspannungsleitungen. • Überschreiten Sie nie die kontinuierlichen Überlastgrenzen per Funktion (siehe Spezifikationen) oder andere Grenzen welche auf dem Gerät markiert sind. • Äußerste Vorsicht beim Messen von: Spannung > 20 V // Strom > 10 mA // Netzstrom bei Gewittern // Netzstrom mit induktiver Last // Strom, wenn die Sicherung durchbrennt in einem Schaltkreis mit Leerlaufspannung > 300 V // beim Messen an Bildröhrgeräten (hohe Spannungsspitzen). • Unsersuchen Sie Gerät, Meßkabel, Verbinder, usw. vor jeder Messung. Beschädigte Teile nicht verwenden. • Meßspitzen und Stromkreis während der Messung nicht berühren. • Sich selbst isolieren ! • Bei Strommessung, Multimeter immer in Serie mit Schaltkreis verbinden – Nie in parallel mit Schaltkreis. • Gerät nicht in explosiver Umgebung verwenden. Meßprozeduren Bevor Sie beginnen: Gerät öffnen und und eine AA Knopfzelle mit richtiger Polarität einsetzen. Die Batterie dient nur zur Widerstandsmessung. 1. Vor Verbinden und Trennen der Meßkabel mit dem Schaltkreis, diesen abschalten und Kondensatoren entladen. 2. Funktionsschalter auf gewünschte Position stellen. Bei unbekannter Signalgröße, bei höchstem Bereich beginnen und dann niedriger schalten bis gute Auflösung erreicht wird. 3. Maximale Grenzen nicht überschreiten. Für die verschiedenen Messungen, Meßkabel wie auf Seite 7 gezeigt, verbinden. Meßwert ablesen. Anmerkung: Für genaueste Messungen, Gerät flach auf eine nichtmetallische Unterlage legen. Bereich wählen, wobei Ablesung im oberen 1/3 der Skala liegt. Falls sich der Zeiger nicht exakt über der „0“ auf der linken Seite der Skala befindet, die Kunststoffschraube unter der Anzeige drehen, um den Zeiger einzustellen. 3 Anmerkung für Widerstandsmessung: Vor einer Widerstandsmessung die zwei Messspitzen kurzschließen und den Nullstellungsknopf drehen, um den Zeiger auf der rechten Seite der Widerstandsskala auf „0“ einzustellen. Falls dies nicht möglich ist, die Batterie ersetzen. Spezifikationen Allgemeine Spezifikationen Anzeige: Analoge Nadelanzeige mit Spiegelskata Betriebstemperatur: 0 °C bis 50 °C, 0 bis 70 % Relative Feuchte Lagertemperatur: -20 °C bis 60 °C, 0 bis 80 % R.F., batterie entfernt Umgebung: Verwendung in Gebäuden, bis 2000 m Höhenlage Stromversorgung: eine AA 1.5 V Batterie (fur Widerstandsmessung) Batterie (für Widerstandsmessung) Abmessungen, mit Holster (HxBxT): 13x6.6x4.2 cm Gewicht (mit Batterie): 176 Gramm Zubehör:Messleitungen (zugehörig), Halfter, Batterie und Bedienungshandbuch. Sicherheit: Erfüllt EN61010-1:2001 Cat II 300 V; Verschmutzungsgrad II, Klasse 2: EMC: Gemäß EN50081-1, EN50082-1 P EMC Dieses Produkt beantwortet an die Bestimmungen der folgenden EWG Richtlinien: 89/336/EEC (Elektromagnetische Kompatibilität) und 73/23/EEC (Niedrige Spannung) geändert durch 93/68/EEC (CE Marking). Elektrisches Rauschen und starke magnetische Felder in der direkten Umgebung des Meßgerätes können jedoch den Meßkreis beeinflussen. Das Gerät kann auch durch Störsignale im gemessenen Schaltkreis beeinflußt werden. Der Anwender muß Vorsichtsmaßnahmen treffen um irreführende Meßergebnisse bei Messungen in der Umgebung von starken elektromagnetischen Feldern zu vermeiden. Elektrische Spezifikationen Genauigkeiten als % Endbereich bei 23°C ± 5°C, < 75 % R.F. Gleichspannung Bereiche: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Genauigkeit, alle Ber.: ±5 % Eingangsimpedanz: 2 ke/V Wechselspannung – Genauigkeiten sind für Sinuswellen gegeben Bereiche: 50, 150, 300 V Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 % 4 Eingangsimpedanz: 2 ke/V Gleichstrom Bereiche: 0.5, 10, 250 mA Genauigkeit: ±5 % OL Überlastschutz: 200 mA/250 V Keramiksicherung (PN FP150) Widerstand Bereiche: 5 ke, 500 ke Genauigkeit, alle Bereiche: ±5 % Batterietest Batteriespannung: 1.5 V, 9 V Genauigkeit: ±10 % Gut/Schlecht Batterie/Sicherungsaustausch 1. 2. 3. 4. W Warnung Vor Öffnen des Gerätes, Gerät abschalten. Die Rückwand durch Entfernen der Schrauben, die Rückwand am Vorderteil befestigen, entfernen. Sicherung ersetzen: Die durchgebrannte Sicherung (5 x 20 mm) aus dem Sicherungshalter entfernen. Mit einer flinken 200 mA/250 V Sicherung (Meterman PN: FP150) ersetzen. Batterie ersetzen: Die 1,5 VDC AA/LR6-Batterie entfernen und mit gleichem Typ ersetzen. Das Gerät wieder zusammenbauen. WWarnungen Verwendung einer verkehrten Sicherung kann zu ernstiger Verletzung leiten. Nicht-Abschalten des Gerätes bei Batteriewechsel kann Gerät und Batterie zerstören. Reparatur Zu allen Geräten, die zur Reparatur oder Kalibrierung im Rahmen der Garantie oder außerhalb der Garantie eingesendet werden, muss folgendes beigelegt werden: Name des Kunden, Firmenname, Adresse, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich bitte eine kurze Beschreibung des Problems oder der gewünschten Wartung sowie die Messleitungen dem Messgerät beilegen. Die Gebühren für Reparaturen außerhalb der Garantie oder für den Ersatz von Instrumenten müssen als Scheck, Geldanweisung, Kreditkarte (Kreditkartennummer mit Ablaufdatum) beglichen werden oder es muss ein Auftrag an Meterman Test Tools formuliert werden. Garantiereparaturen oder -austausch - alle Länder Bitte die Garantieerklärung lesen und die Batterie prüfen, bevor Reparaturen angefordert werden. Während der Garantieperiode können alle defekten Geräte zum Umtausch gegen dasselbe oder ein 5 ähnliches Produkt an den Meterman Test Tools-Distributor gesendet werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.metermantesttools.com zu finden. Darüber hinaus können in den USA und in Kanada Geräte an ein Meterman Test Tools ServiceCenter (Adresse siehe weiter unten) zur Reparatur oder zum Umtausch eingesendet werden. Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie – USA und Kanada Für Reparaturen außerhalb der Garantie in den Vereinigten Staaten und in Kanada werden die Geräte an ein Meterman Test Tools Service-Center gesendet. Auskunft über die derzeit geltenden Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Meterman Test Tools oder der Verkaufsstelle. In den USA: Meterman Test Tools 1420 75th Street SW Everett, WA 98203 Tel.: 888-993-5853 Fax: 425-446-6390 In Kanada: Meterman Test Tools 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 905-890-7600 Fax: 905-890-6866 Reparaturen und Austausch außerhalb der Garantie - Europa Geräte außerhalb der Garantie können durch den zuständigen Meterman Test Tools-Distributor gegen eine Gebühr ersetzt werden. Ein Verzeichnis der zuständigen Distributoren ist im Abschnitt „Where to Buy“ (Verkaufsstellen) auf der Website www.metermantesttools.com zu finden. Korrespondenzanschrift für Europa* Meterman Test Tools Europe P. O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Niederlande *(Nur Korrespondenz – keine Reparaturen, kein Umtausch unter dieser Anschrift. Kunden in Europa wenden sich an den zuständigen Distributor.) 6 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 7 8 AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok Italian Italiano Pocket-Sized Analog Multimeter 500 200 100 40 ACV 10 20 0 DCV.mA 0 00 0 AC10V 0 BAT 2K /VDC AC 5 4 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 B A D 3 2 1 OH M .5 S 0 180 240 150 20 3 90 12 0 2 00 ACV 0 30 40 15 50 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Indice Simboli...........................................................................................1 Avvertenze e precauzioni................................................................2 Procedure di misura.......................................................................3 Dati tecnici .....................................................................................3 Sostituzione della pila e del fusibile................................................5 Riparazioni .....................................................................................5 Simboli B Pila W Consultare il manuale T Isolamento doppio X Alta tensione F Corrente continua J Messa a terra B Corrente alternata I Fusibile Conforme alle direttive UE > Canadian Standards Association P 1 Garanzia limitata e limitazione di responsabilità Questo prodotto Meterman sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per 1 anno a decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati a offrire altre garanzie a nome della Meterman. Per richiedere un intervento durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Meterman Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Meterman locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE, E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO, QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché in alcuni Paesi non sono permesse esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti, questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente. WAvvertenze e precauzioni Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente alle installazioni di Categoria II. Si suggerisce di adoperarlo su sistemi di distribuzione locale dell’energia elettrica, elettrodomestici, apparecchi portatili, ecc., nei quali si possono generare solo sovratensioni transitorie di ampiezza ridotta, e non con linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi. • Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere la sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento. • Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensione > 20 V o di corrente > 10 mA, su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi o durante temporali, o misure di corrente se il fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito aperto > 300 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi catodici (CRT). • Prima di usare il multimetro digitale, ispezionare lo strumento, i cavetti e gli accessori. Non usare alcun componente danneggiato. 2 • • • • Non collegare mai sé stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non toccare elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde. Eseguire sempre misure di corrente inserendo il multimetro in serie al carico, MAI AI CAPI di un generatore di tensione. Controllare prima il fusibile. Non sostituire mai un fusibile con uno di portata diversa. Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva. Procedure di misura Prima di iniziare – Aprire il retro dello strumento e inserire una pila stilo (AA) nell’apposito vano, rispettando la polarità indicata. La pila serve solo per le misure di resistenza. 1. Prima di collegare o scollegare i cavetti da un dispositivo o un circuito in prova, togliere tensione a tale dispositivo o circuito e fare scaricare tutti i condensatori. 2. Portare il selettore di funzione/portata alla posizione desiderata. Se l’ampiezza del segnale non è nota, iniziare sempre con il selettore alla portata massima e poi ridurre la portata di conseguenza. 3. Osservare rigorosamente i limiti massimi d’ingresso. Per le diverse misure, collegare le estremità dei cavetti come illustrato a pagina 7. Come ultima operazione, leggere le misure sull’appropriata scala sul display. Note – Per garantire letture precise, appoggiare lo strumento orizzontalmente su una superficie non metallica. Usare una portata che dia letture nel terzo superiore della scala. Se l’ago non rimane esattamente sullo “0”, sulla sinistra della scala, girare la vite di plastica sotto il display per regolarlo. Nota per le misure di resistenza – Prima di eseguire misure di resistenza, mettere in cortocircuito fra di loro i due puntali e poi girare la manopola di regolazione dello zero della resistenza per fare in modo che l’ago si trovi esattamente all’estremità destra della scala. Se ciò risulta impossibile, sostituire la pila. Dati tecnici Dati tecnici generali Display: analogico, ad ago, con scala speculare. Temperatura di esercizio: da 0 a 50 °C, da 0 a 70 % di umidità relativa. Temperatura di immagazzinaggio: da -20 a 60 °C, da 0 a 80 % di umidità relativa con la pila tolta dal multimetro. Ambiente: uso interno, altitudine sino a 2.000 m. 3 Alimentazione (per misure di resistenza): una pila stilo (AA) da 1,5 V. Dimensioni, con la custodia: 13 cm x 6,6 cm x 4,2 cm (A x L x P). Peso (con la pila): 176 grammi. Accessori: cavetti (collegati), guscio, pila e manuale d’uso. Sicurezza: conforme alle norme EN61010-1:2001 Cat II 300 V; Grado di inquinamento II, Classe 2; UL311. Compatibilità elettromagnetica: conforme alle norme EN50081-1 e EN50082-1. P Compatibilità elettromagnetica – Questo prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea: 89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modificate dalla direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici intensi vicino all’apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche. Dati elettrici I valori di precisione indicati sono espressi come valori ± % del fondo scala a 23 °C ±5 °C, con meno del 75 % di umidità relativa. Misure di tensione in c.c. Portate: 2,5, 10, 50, 150, 300 V. Precisione a tutte le portate: ±5 % Impedenza d’ingresso: 2 ke/V Misure di tensione in c.a. – Valori di precisione applicabili solo a ingressi sinusoidali. Portate: 50, 150, 300 V. Precisione a tutte le portate: ±5 % Impedenza d’ingresso: 2 ke/V Corrente continua Portate: 0,5, 10, 250 mA Precisione: ±5 % Protezione da sovraccarichi: fusibile ceramico da 200 mA/250 V (codice FP150). 4 Resistenza Portate: 5 ke, 500 ke Precisione a tutte le portate: ±5 % Prova della pila Tensioni della pila: 1,5 V, 9 V Precisione: ±10 % della linea, funzionante o no Sostituzione della pila e del fusibile 1. 2. 3. 4. W Avvertenza Per evitare il pericolo di scosse elettriche, prima di togliere il pannello posteriore, spegnere il multimetro e qualsiasi dispositivo o circuito in prova e scollegare i cavetti. Rimuovere il pannello posteriore svitando le viti che lo fissano al pannello anteriore. Sostituzione del fusibile – Estrarre il fusibile bruciato (da 5 x 20 mm) dal portafusibile. Sostituirlo con un fusibile a intervento rapido da 200 mA, 250 V (codice Meterman: FP150). Sostituzione della pila – Togliere la pila stilo da 1,5 V e inserirne una dello stesso tipo. Montare il multimetro. W Avvertenza L’uso di un fusibile di tipo errato può provocare seri infortuni e anche la morte. Il mancato spegnimento del multimetro prima dell’installazione della pila può causare danni allo strumento e alla pila stessa. Riparazioni A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavetti. Gli importi dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Meterman Test Tools. 5 Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi Si prega di leggere la garanzia e di controllare la pila prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Meterman Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Meterman Test Tools (l’indirizzo è più avanti). Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada lo strumento deve essere inviato a un centro di assistenza Meterman Test Tools. Rivolgersi alla Meterman Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni. U.S.A. Canada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 888-993-5853 Tel.: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Meterman Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del sito www.metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Recapito postale europeo* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Paesi Bassi *(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.) 6 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 7 8 AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok Spanish Español Pocket-Sized Analog Multimeter AM8B Indicador analógico de aguja con escala de espejo 500 200 100 Ajuste de cero para la aguja 40 ACV 0 DCV.mA 0 00 0 AC10V 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 0 BAT 2K 5 4 10 20 B A D /VDC AC Ajuste de cero para medidas de resistencia Selector de Función/Escala/Off Entrada COM (Negro) - entrada común o "negativa" para todas las medidas Entrada V- (Rojo). Entrada "positiva" para tensión y resistencia 3 2 1 OH M .5 S 0 180 150 2240 3 90 1200 2 00 ACV 0 30 40 15 50 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Contenido Símbolos.......................................................................................... 1 Advertencias y Precauciones............................................................ 2 Procedimientos de Medida............................................................... 3 Especificaciones............................................................................... 4 Sustitución de la pila y los fusibles .................................................. 5 Reparación ....................................................................................... 5 Símbolos B Batería W T Aislamiento doble X Tensión peligrosa F Corriente continua J Conexión a tierra B P Consulte el manual Corriente alterna I Fusible Cumple con las directivas de la Unión Europea. > Asociación canadiense de normas 1 Garantía limitada y Limitación de responsabilidad Su producto Meterman estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de operación o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Meterman. Para obtener servicio durante el período de garantía, regrese el producto con una prueba de compra a un centro de servicio autorizado por Meterman de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Meterman. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS, IMPLÍCITAS O ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL FABRICANTE NO DEBERÁ SER CONSIDERADO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA TANTO ESPECIALES, INDIRECTOS, CONTINGENTES O RESULTANTES QUE SURJAN DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. WAdvertencias y Precauciones Este instrumento está homologado según EN61010-1 para la Categoría de Instalación II. Su uso está recomendado en distribución local de energía, electrodomésticos, equipos portátiles, etc, donde solamente pueden producirse bajos niveles transitorios de sobretensión; pero no en líneas principales de suministro, líneas aéreas y sistemas de cableado. • No supere nunca los límites de entrada para las diferentes funciones (vea Especificaciones), ni los límites marcados en el propio instrumento. • Tenga especial cuidado al: medir tensión > 20 V // corriente > 10 mA // tensión de red de CA con cargas inductivas // tensión de red de CA durante tormentas eléctricas // corriente, si salta el fusible en un circuito con tensión de circuito abierto > 300 V // trabajar con pantallas TRC. • Inspeccione siempre el multímetro, las puntas de prueba, los conectores y los accesorios antes de cada uso. No utilice ningún componente que esté dañado. 2 • • • • No se ponga Ud. a tierra cuando esté tomando medidas, y no toque nunca partes expuestas de los circuitos. Aíslese bien. Al medir corriente, conecte siempre el multímetro EN SERIE con la carga - NUNCA EN PARALELO con una fuente de tensión. Nunca sustituya un fusible con otro que no tenga las mismas especificaciones. No utilice el instrumento en ambientes potencialmente explosivos. Procedimientos de Medida Antes de empezar: Abra la parte posterior de la unidad e instale una pila de tamaño AA en el compartimento destinado a ello. La pila se utiliza solamente en medidas de resistencia. 1. Cuando vaya a aplicar o retirar las puntas de prueba a/de un circuito, en primer lugar desconecte siempre la alimentación del dispositivo o circuito sometido a prueba y descargue todos los condensadores. 2. Si no conoce la magnitud de la señal, ponga el selector en la escala más alta y vaya reduciendo hasta obtener una lectura satisfactoria. 3. Observe estrictamente los límites máximos de entrada. Para las diferentes medidas, conecte los extremos de las puntas de prueba como se indica en las ilustraciones de la página 7. Como último paso, lea el resultado de la medida en la escala adecuada del indicador. Notas: Para obtener la máxima precisión en las medidas, sitúe el medidor plano sobre una superficie no metálica. Seleccione la escala de forma que la lectura se indique en el tercio superior del fondo de escala. Si la aguja no descansa exactamente sobre el “0” del lado izquierdo de la escala, gire el tornillo plástico debajo de la pantalla para ajustar la aguja. Nota para medidas de resistencia: Antes de realizar una medición de resistencia, cortocircuite las dos sondas entre sí y ajuste la perilla de ajuste de resistencia cero para establecer el señalador al “0” del extremo derecho de la escala de resistencia. Si esto no resulta posible, reemplace la pila. 3 Especificaciones Especificaciones Generales Visualización: Indicador analógico de aguja con escala de espejo. Temp. de funcionamiento: 0 a 50 °C, 0 a 70 % H.R. Temp. de almacenamiento: -20 a 60 °C, 0 a 80 % H.R., sin pila. Ambiente: Uso interior, altitud hasta 2000 m. Alimentación: 1x pila 1.5 V AA (resistencia) Dimensiones (Al x An x Pr): 130 x 66 x 42 mm Peso (pila incluida): 176 g Accesorios: Conductores de prueba (conectados), estuche, pila y manual de uso. Seguridad: Cumple con EN61010-1:2001 Cat. II 300V; grado de polución II, clase 2; EMC: Según EN50081-1, EN50082-1 P EMC: Este producto cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 86/336/ EEC (Compatibilidad Electromagnética) y 73/23/EEC (Baja Tensión), con enmiendas según 93/68/EEC (Marcado CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en las proximidades del equipo pueden introducir perturbaciones en los circuitos de medida. Los instrumentos de medida también responden a las señales no deseadas que puedan estar presentes en los circuitos de medida. El usuario deberá tomar las precauciones necesarias para evitar obtener resultados incorrectos cuando realiza medidas en presencia de interferencias electromagnéticas. Especificaciones Eléctricas Valores de precisión: % escala a 23 °C ±5 °C, H.R. < 75 % Voltios CC Escalas: 2.5, 10, 50, 150, 300 V Precisión (todas las escalas): ±5 % Impedancia de entrada: 2 ke/V Voltios CA – Valores de precisión aplicables solamente a señales de entrada sinusoidales. Escalas: 50, 150, 300 V Precisión, todas las escalas: ±5 % Impedancia de entrada: 2 ke/V Corriente CC Escalas: 0.5, 10, 250 mA Precisión: ±5 % OL Protección contra sobrecarga: fusible cerámico de 200 mA/250 V (PN FP150). 4 Resistencia Escalas: 5 ke, 500 ke Precisión, todas las escalas: ±5% Prueba de los pilas Tensión de pila: 1.5 V, 9 V Precisión: ±10% bien/mal Sustitución de la pila y los fusibles 1. 2. 3. 4. W Advertencia Para evitar el peligro de descarga eléctrica, apague el multímetro antes de abrir la tapa posterior. Afloje los tornillos que mantienen unidas ambas partes de la caja y retire la parte posterior. Reemplazo del fusible: Retire el fusible quemado (5 x 20 mm) del portafusible. Reemplácelo con un fusible de acción rápida de 200 mA/250 V (NP Meterman: FP150). Reemplazo de la pila: Retire la pila AA de 1,5 VCC y reemplácela con una idéntica. Vuelva a cerrar el instrumento. W Advertencia El uso de un fusible incorrecto podría ocasionar la muerte o lesiones graves. No apagar el multímetro antes de instalar la batería podría ocasionar daños al instrumento y la batería. Reparación Todas las herramientas de comprobación devueltas para su calibración o reparación, cubiertas o no por la garantía, deberán estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la empresa, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y las puntas de prueba del medidor. Los pagos correspondientes a reparaciones o reemplazos no cubiertos por la garantía se deben remitir a la orden de Meterman Test Tools en forma de cheque, giro postal, pago mediante tarjeta de crédito (incluir el número y la fecha de vencimiento) u orden de compra. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía – Todos los países Antes de solicitar una reparación sirvase leer la declaración de garantía y compruebe el estado de la pila. Durante el periodo de garantía, toda herramienta de comprobación en mal estado de funcionamiento puede ser devuelta al distribuidor de Meterman Test Tools para cambiarla por otra igual o un producto semejante. 5 Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Además, en los Estados Unidos y Canadá las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Estados Unidos y Canadá Las unidades para reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro de Servicio de Meterman Test Tools. Póngase en contacto con Meterman Test Tools o con el vendedor de su producto para solicitar información acerca de los precios vigentes para reparación y reemplazo. En Estados Unidos En Canadá Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía – Europa El distribuidor de Meterman Test Tools puede reemplazar aplicando un cargo nominal las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía. Consulte la sección “Dónde comprar” del sitio www.metermantesttools.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores de su zona. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Holanda *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se suministran reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con el distribuidor). 6 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 7 8 AM8B Users Manual • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manual d’Uso • Manual de uso • Anvandähanbok Swedish Svenska Pocket-Sized Analog Multimeter 500 200 100 40 ACV 10 20 0 DCV.mA 0 00 0 AC10V 0 BAT 2K /VDC AC 5 4 120 60 100 50 60 30 20 10 4 2 B A D 3 2 1 OH M .5 S 0 180 150 2240 3 90 1200 2 00 ACV 0 30 40 15 50 6 5 0 DCV.mA 8 10 0 GOO D AC10V BAT Pocket-Sized Analog Multimeter Innehåll Symboler........................................................................................1 Varningar och försiktighetsåtgärder...............................................2 Mätningsprocedurer.......................................................................3 Specifikationer ...............................................................................4 Utbyte av batteri/säkring ................................................................5 Reparation......................................................................................5 Symboler B Batteri W Se handboken T F B Dubbelisolering Likström Växelström Överensstämmer med EU-direktiven X Farlig spänning Jordning Säkring Canadian Standards Association P J I > 1 Begränsad garanti och begränsning av ansvar Denna Metermanprodukt garanteras vara fri från felaktigheter i material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti innefattar inte säkringar och engångsbatterier, och inte heller skador som uppkommer som en följd av olyckshändelser, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller onormala förhållanden eller onormal hantering. Återförsäljare har inte rätt att lämna några ytterligare garantier å Metermans vägnar. Om du behöver service under garantiperioden ska produkten, tillsammans med inköpsbevis, skickas in till ett auktoriserat Meterman Test Tools Service Center eller till en återförsäljare eller distributör för Meterman. Avsnittet Reparation innehåller uppgifter om detta. DENNA GARANTI UTGÖR DIN ENDA GOTTGÖRELSE. ALLA ANDRA GARANTIER – VARE SIG DESSA ÄR UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER LAGSTADGADE – INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER AVSEENDE LÄMPLIGHETEN FÖR ETT VISST SYFTE ELLER SÄLJBARHET, DEMENTERAS HÄRMED. TILLVERKAREN ÄR EJ ANSVARIG FÖR NÅGRA SPECIELLA SKADOR, INDIREKTA SKADOR, OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR ELLER FÖRLUSTER, OAVSETT OM DE INTRÄFFAR PÅ GRUND AV GARANTIBROTT ELLER OM DE BASERAS PÅ KONTRAKT. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar av underförstådda garantier eller tillfälliga skador eller följdskador, så denna ansvarsbegränsning gäller eventuellt inte dig. WVarningar och försiktighetsåtgärder Detta instrument är garanterad enligt EN61010-1 för Installationskategori II. Vi rekommenderar den för användning med kraftdistribution på lokal nivå, hushållsapparater, portabel utrustning o.dyl., där endast mindre mängder transienta överspänningar kan förekomma, men ej för primära kraftlinjer, luftledningar och kabelsystem. • Överskrid inte den högsta gränsen för överbelastning per funktion (se specifikationerna) eller de gränser som finns på själva instrumentet. • Var mycket försiktig vid: mätning av spänning > 20 V // strömstyrka > 10 mA // växelströmsledning med induktiva belastningar // växelströmsledning under åskväder // strömstyrka, när säkringen går i en krets med öppen kretsspänning > 300 V // service på CRT-utrustning. • Inspektion av DMM, mätsladdar och tillbehör innan dessa används. Använd ej om någon del är skadad. 2 • • • • Jorda aldrig dig själv när du utför mätningar. Vidrör inte frilagda kretselement eller probspetsar. Mät alltid strömstyrka i serie med belastningen – ALDRIG ÖVER en spänningskälla. Kontrollera säkringen först. Byt aldrig ut en säkring mot en säkring av annan typ. Använd inte instrumentet i en explosiv atmosfär. Mätningsprocedurer Innan du börjar: Öppna baksidan av enheten och lägg i ett AAbatteri i batteriutrymmet enligt den visade polariteten. Batteriet används endast för mätning av motstånd. 1. Strömmen till den enhet eller krets som ska testas ska alltid stängas av och alla kondensatorer ska laddas ur innan mätsladdar kopplas till eller kopplas bort från en krets. 2. Vrid väljaren för funktion/område till lämplig position. Om signalmagnituden är okänd ska du alltid börja med det högsta området och sedan minska ned. 3. Var noga med att följa gränserna för högsta inmatning. Anslut spetsarna på mätsladdarna enligt illustrationerna på sidan 7 för de olika mätningarna. Läs till sist mätresultatet på lämplig skala i teckenfönstret. Obs! Du får de noggrannaste mätvärdena om mätaren ligger plant på en icke metallyta. Använd en områdesinställning som resulterar i ett värde på den övre 1/3 av mätarskalan. Om nålen inte befinner sig exakt över "0" på vänster sida av skalan ska du vrida plastskruven under teckenfönstret för att justera nålen. Mätning av motstånd: Kortslut de två proberna och justera reglaget Resistance Zero Adjust (Nolljustering av motstånd) för att ställa pekaren på "0" i den högra delen av motståndsskalan innan du utför en motståndsmätning. Byt ut batteriet om detta inte går att utföra. 3 Specifikationer Allmänna specifikationer Teckenfönster: Analog nålvisning med spegelskala. Driftstemperatur: 0 °C till 50 °C, 0 till 70 % relativ luftfuktighet Temperatur vid förvaring: -20 °C till 60 °C, 0 till 80 % relativ luftfuktighet med batteriet avlägsnat från mätaren Miljö: För inomhusbruk, upp till 2000 m höjd över havet. Strömtillförsel (för mätning av motstånd): ett AA, 1,5 V batteri Dimensioner, med hölster (H x B x D): 13 x 6,6 x 4,2 cm, (5,1 x 2,6 x 1,65 tum) Vikt (inklusive batteri): 176 g (6,7 ounce) Tillbehör: Mätsladdar (anslutna), hölster, batteri och Användarhandbok. Säkerhet: Uppfyller EN61010-1:2001 Cat II 300V; Pollution Degree II, Class 2; UL311 EMC: Uppfyller EN50081-1, EN50082-1 P EMC: Denna produkt uppfyller kraven enligt följande Europeiska Gemenskapens direktiv: 89/336/EEC (Elektromagnetisk kompatibilitet) och 73/23/EEC (Lågspänning) med tillägget 93/68/EEC (CE-märkning). Elektriskt brus eller intensiva elektromagnetiska fält i närheten av utrustningen kan störa mätkretsen. Mätinstrument kan även reagera åpå icke önsvärda signaler som kan finnas i själva mätkretsen. Användaren ska vara försiktig och vidta lämpliga försiktighetsåtgärder för att undvika missvisande resultat under mätningar där elektroniska störningar förekommer. Elektriska specifikationer Noggrannheter anges som ± % av hela skalvärden vid 23 °C ± 5 °C, < 75 % relativ luftfuktighet. Likspänning Områden: 2,5, 10, 50, 150, 300 V Noggrannhet, alla områden: ±5 % Ingående impedans: 2 ke/V Växelspänning – Noggrannheterna gäller endast sinusvågingång Områden: 50, 150, 300 V Noggrannhet, alla områden: ±5 % Ingående impedans: 2 ke/V Likström Områden: 0,5, 10, 250 mA Noggrannhet: ±5 % OL-skydd: 200 mA/250 V keramiksäkring (Art. nr FP150) 4 Motstånd Områden: 5 ke, 500 ke Noggrannhet, alla områden: ±5 % Batteritest Batterispänning: 1,5 V, 9 V Noggrannhet: ±10 % av god/dålig linje Utbyte av batteri/säkring W Varning Undvik elektriska stötar genom att stänga av multimätaren och alla enheter eller kretsar som testas samt avlägsna mätsladdarna innan den bakre kåpan avlägsnas. 1. Avlägsna den bakre kåpan genom att skruva loss skruvarna från framsidan. 2. Byte av säkring: Avlägsna den gamla säkringen (5 x 20 mm) från säkringshållaren. Byt ut den mot en 200 mA/250 V snabbsäkring (Meterman Art. nr: FP150). 3. Byte av batteri: Avlägsna 1,5 VDC AA-batteriet och byt ut det mot ett batteri av samma typ. 4. Montera åter ihop instrumentet. W Varning Användning av felaktig säkring kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall. Underlåtenhet att stänga av multimätaren innan batteriet installeras kan resulterar i skador på instrumentet och batteriet. Reparation Alla testverktyg som returneras för garantireparation eller reparation utanför garantin eller för kalibrering ska åtföljas av följande: ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera dessutom en kort beskrivning av problemet eller den begärda servicen och skicka också in testsladdarna tillsammans med mätaren. Betalning för reparation eller utbytesdelar som ej faller under garantin ska ske med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder med betalningsmottagare Meterman Test Tools. 5 Reparationer och utbyten under garanti – Alla länder Läs garantin och kontrollera batteriet innan du begär reparation. Defekta testverktyg kan under garantiperioden returneras till din Meterman Test Tools-distributör för utbyte mot samma eller liknande produkt. Avsnittet "Where to Buy" på www.metermantesttools.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Om du befinner dig i USA eller Kanada och din enhet täcks av garanti kan du få den reparerad eller utbytt genom att skicka in den till ett Meterman Test Tools Service Center (se nedan för adresser). Reparationer och utbyten ej under garanti – USA och Kanada Enheter som kräver reparation, men som ej täcks av garanti i USA och Kanada, ska skickas till ett Meterman Test Tools Service Center. Ring till Meterman Test Tools eller kontakta inköpsstället för att få uppgift om aktuella kostnader för reparation och utbyte. I USA I Kanada Meterman Test Tools Meterman Test Tools 1420 75th Street SW 400 Britannia Rd. E. Unit #1 Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600 Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866 Reparationer och utbyten ej under garanti – Europa Enheter i Europa, som ej täcks av garanti, kan bytas ut av din Meterman Test Tools-distributör för en nominell kostnad. Avsnittet "Where to Buy" på www.metermantesttools.com innehåller en lista över distributörer i närheten av dig. Adress för korrespondens i Europa* Meterman Test Tools Europe P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven Nederländerna *(Endast korrespondens – inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. Kunder i Europa ska kontakta respektive distributör.) 6 V V 1 1 2 2 mA 2 1 5 3 4 2 1 2 1 7 8 AM8 man_cover.pdf 12/2/05 12:16:58 PM AM8B AM8B Pocket-Sized Analog Multimeter Visit www.metermantesttools.com for • Catalog • Application notes • Product specifications • Product manuals C Users Manual M Y • Mode d’emploi • Bedienungshandbuch • Manuale d’Uso • Manual de uso • Anvandärhanbok CM MY CY CMY K Please Recycle
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Wavetek AM8B Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario