STIHL AP holster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung
1 - 19
G Instruction Manual
20 - 36
F Notice d’emploi
37 - 55
E Manual de instrucciones
56 - 73
S Skötselanvisning
74 - 89
f Käyttöohje
90 - 106
I Istruzioni d’uso
107 - 123
d Betjeningsvejledning
124 - 140
N Bruksanvisning
141 - 157
c Návod k použití
158 - 175
H Használati utasítás
176 - 193
P Instruções de serviço
194 - 211
n Handleiding
212 - 228
p Instrukcja użytkowania
229 - 246
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007788_011_D
0458-728-9621-A
deutsch
1
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
. . . . . . . .
2
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
. . . . . . . . . . .
3
2.3 Symbole im Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku
. . . .
3
3.2 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4 Sicherheitshinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.3 Anforderungen an den Benutzer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.6 Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.7 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.8 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.9 Reinigen, Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
einsatzbereit machen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6 Ladezustand anzeigen, LEDs und Signaltöne
. . . . . . .
10
6.1 Ladezustand anzeigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6.2 LEDs am Akku
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
6.3 Signaltöne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
. . .
11
7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
. . .
11
8 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ für den
Benutzer einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
8.1 Anschlussleitung einstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
verbinden und trennen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse
verbinden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
9.2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
einem STIHL Akku-Produkt mit einem Akku-
Schacht für Akkus STIHL AP verbinden
. . . . . . . . . . . .
12
9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen
. . . .
12
10 Akku prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
10.1 Akku prüfen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
11 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
11.1 Nach dem Arbeiten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
12 Transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
12.2 Akku transportieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13.2 Akku aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen
. . .
14
14.2 Akku reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen
. . . . . .
14
15 Warten und Reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten
und reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15.2 Akku warten und reparieren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16 Störungen beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus
beheben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
17.1 Akku STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
0458-728-9621-A
2
deutsch
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt
Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Gürtel
Gebrauchsanleitung STIHL Tragsystem
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
18 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18.1 Ersatzteile und Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19 Entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku
entsorgen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20 Anschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20.1 STIHL Hauptverwaltung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
1Vorwort
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
0458-728-9621-A
3
deutsch
3 Übersicht
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-
sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3 Symbole im Text
3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und
Akku
1LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
2 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
3 Akku
Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit Energie.
4Gurt
Der Gurt hält die Gürteltasche am Gürtel.
5Schnalle
Die Schnalle hält die Anschlussleitung an der
Gürteltasche.
6 Gürteltasche
Die Gürteltasche nimmt den Akku auf.
7 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet die Gürteltasche mit
einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder dem
Adapter AP.
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar.
bersicht
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
4
deutsch
4 Sicherheitshinweise
8 Stecker der Anschlussleitung
Der Stecker der Anschlussleitung verbindet die
Anschlussleitung mit einem STIHL Akku-Produkt mit
Buchse oder dem Adapter AP.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Akku sein und bedeuten
Folgendes:
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ und dem Akku bedeuten Folgendes:
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbindet einen
Akku STIHL AP mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse
oder einem Adapter AP.
„Die Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann bei Regen
verwendet werden.
Der Akku kann bei Regen verwendet werden.
Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-Produkt mit
Energie.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur für
Arbeiten am Boden oder auf einer Hubarbeitsbühne
verwendet werden.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nicht für
Akku-Rasenmäher verwendet werden.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur an
einem Gürtel getragen werden, den der Benutzer mit einer
Hand öffnen und vom Körper abwerfen kann. STIHL
empfiehlt, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ am
STIHL Akku-Gürtel oder im STIHL Tragsystem zu tragen.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu
kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine
Störung.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus
einhalten.
0458-728-9621-A
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden,
können Personen schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so
verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Akku nicht in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ laden.
4.3 Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und des
Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der
Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
der Akku an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und
den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren der „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ und des Akkus erkennen
und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal die „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
4.4.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte
Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“ spielen können.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
0458-728-9621-A
6
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.4.2 Akku
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
Akku nicht hohem Druck aussetzen.
Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
4.5.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist im
sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen
erfüllt sind:
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist
unbeschädigt.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ funktioniert
und ist unverändert.
Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
Mit einer unbeschädigten „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ arbeiten.
Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
verschmutzt ist: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
reinigen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht
verändern.
Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ anbauen.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
Elektrische Kontakte der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ nicht mit metallischen Gegenständen
verbinden und kurzschließen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht öffnen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht ins Feuer werfen.
Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
0458-728-9621-A
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.5.2 Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Der Akku ist unbeschädigt.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
Akku nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
Akku nicht öffnen.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.5.3 Anschlussleitung
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung ist beschädigt.
Der Stecker der Anschlussleitung ist beschädigt.
WARNUNG
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der
Stecker der Anschlussleitung unbeschädigt sind.
Eine falsch verlegte Anschlussleitung kann beschädigt
werden und Personen nnen darüber stolpern. Personen
können verletzt werden und die Anschlussleitung kann
beschädigt werden.
Anschlussleitung so verlegen, dass das Werkzeug des
Akku-Produkts die Anschlussleitung nicht berühren
kann.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht geknickt ist
oder beschädigt wird.
Falls die Anschlussleitung verschlungen ist:
Anschlussleitung entwirren.
0458-728-9621-A
8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.6 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen
und schwer verletzt werden.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ arbeiten.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
Falls sich die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
während der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält
oder kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne
ertönen, kann die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik
geraten und den Gürtel, an dem die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ befestigt ist, nicht ablegen. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
Ablegen des Gürtels üben.
4.7 Transportieren
4.7.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung
WARNUNG
Während des Transports kann die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ umkippen oder sich bewegen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass
sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.7.2 Akku
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
0458-728-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.8 Aufbewahren
4.8.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung
WARNUNG
Kinder können die Gefahren der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden.
Akku herausnehmen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte an der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ können durch Feuchtigkeit korrodieren.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann
beschädigt werden.
Akku herausnehmen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ sauber und
trocken aufbewahren.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, die
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ daran zu tragen
oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und die
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ können
beschädigt werden.
Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und an
der Gürteltasche befestigen.
4.8.2 Akku
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
Akku sauber und trocken aufbewahren.
Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
Akku getrennt vom Produkt aufbewahren.
Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
4.9 Reinigen, Warten und Reparieren
WARNUNG
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und den Akku
beschädigen. Falls die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ oder der Akku nicht richtig gereinigt
0458-728-9621-A
10
deutsch
5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der
Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku nicht
selbst warten oder reparieren.
Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder
der Akku gewartet oder repariert werden muss: Einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
Akku prüfen, @ 10.
Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen, @ 14.1.
Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, @ 14.3
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, @ 4.5.1.
Akku, @ 4.5.2.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6.1 Ladezustand anzeigen
Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
6.2 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 16.
Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine Störung.
6.3 Signaltöne
Die Signaltöne können den Kontakt zwischen der
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und dem Akku
bestätigen oder Störungen anzeigen.
Falls ein kurzer Signalton ertönt, ist der Akku vollständig in
die Gürteltasche eingesetzt. Die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ ist einsatzbereit.
5 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ einsatzbereit
machen
6 Ladezustand anzeigen, LEDs und
Signaltöne
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
11
deutsch
7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen
Ein kurzer Signalton ertönt ebenfalls, wenn das Akku-
Produkt nach einer Arbeitspause von ca. 10 Minuten wieder
eingeschaltet wird.
Falls kurze, schnell aufeinanderfolgende
Signaltöne ertönen: Störungen beheben, @ 16.
In der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, im Akku
oder im Akku-Produkt besteht eine Störung.
7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
anbauen
Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus
der Öse (2) ziehen.
Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5)
drücken.
Ein kurzer Signalton ertönt.
Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.
8.1 Anschlussleitung einstellen
Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers, den unterschiedlichen Akku-Produkten und
der Anwendung eingestellt werden.
7 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anbauen
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
8 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ für den Benutzer
einstellen
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0458-728-9621-A
12
deutsch
9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbinden und trennen
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1)
eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3)
befestigt werden.
Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie
möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse
verbinden
Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an
der Buchse (2) zeigt.
Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2)
stecken.
9.2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit
einem STIHL Akku-Produkt mit einem Akku-
Schacht für Akkus STIHL AP verbinden
Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der
Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an
der Buchse (2) des Adapters AP (3) zeigt.
Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2) am
Adapter AP (3) stecken.
Adapter AP (3) in den Akku-Schacht (4) stecken.
9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen
Akku-Produkt ausschalten.
Stecker der Anschlussleitung mit der Hand greifen.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
10.1 Akku prüfen
Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
9 „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ verbinden und
trennen
1
2
0000-GXX-2831-A0
10 Akku prüfen
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
13
deutsch
11 Nach dem Arbeiten
11.1 Nach dem Arbeiten
Akku-Produkt ausschalten.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen.
Akku reinigen.
12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
transportieren
Akku-Produkt ausschalten.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
12.2 Akku transportieren
Akku herausnehmen.
Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen-
Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety-
data-sheets angegeben.
13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
aufbewahren
Akku-Produkt ausschalten.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und mit der
Schnalle an der Gürteltasche befestigen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ so aufbewahren,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber
und trocken.
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist nicht an
der Anschlussleitung aufgehängt.
13.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
11 Nach dem Arbeiten
12 Transportieren
13 Aufbewahren
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
14
deutsch
14 Reinigen
Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
Der Akku ist sauber und trocken.
Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
Der Akku ist getrennt vom Produkt.
Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.
14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen
Akku-Produkt ausschalten.
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem
Adapter AP ziehen.
Akku herausnehmen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Elektrische Kontakte „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ mit einem Pinsel oder einer weichen
Bürste reinigen.
14.2 Akku reinigen
Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen
Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen oder
Adapter AP herausnehmen.
Kontaktflächen (1) mit einem trockenen Tuch reinigen.
Falls auf den Kontaktflächen eine Verfärbung (Pfeil)
sichtbar ist: Verfärbung mit einem feinen Schleifpapier
P 600 abschleifen bis die Kontaktflächen glänzen.
15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten
und reparieren
Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ muss nicht
gewartet werden und kann nicht repariert werden.
14 Reinigen
Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar.
www.stihl.com/sxwjNw
15 Warten und Reparieren
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
15
deutsch
15 Warten und Reparieren
Falls die Gürteltasche oder die Anschlussleitung defekt
oder beschädigt ist: Gürteltasche oder Anschlussleitung
von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
15.2 Akku warten und reparieren
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht
repariert werden.
Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
0458-728-9621-A
16
deutsch
16 Störungen beheben
16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus beheben
16 Störungen beheben
Störung LEDs am Akku
und Signaltöne
Ursache Abhilfe
Das Akku-Produkt
läuft beim
Einschalten nicht an
oder schaltet im
Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben
ist.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
Akku herausnehmen.
Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken
rot.
Im Akku-Produkt besteht
eine Störung.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen.
Akku einsetzen.
Akku-Produkt einschalten.
Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuchten
rot.
Das Akku-Produkt ist zu
warm.
Akku herausnehmen.
Akku-Produkt abkühlen lassen.
4 LEDs blinken rot
und kurze, schnell
aufeinander-
folgende
Signaltöne
ertönen.
Im Akku besteht eine
Störung.
Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
Akku-Produkt einschalten.
Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken und kurze,
schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen:
Akku nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Die elektrische Verbindung
zwischen dem Akku-
Produkt und dem Akku ist
unterbrochen.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen.
Akku einsetzen.
Falls weiterhin das Akku-Produkt beim Einschalten
nicht anläuft oder im Betrieb abschaltet:
Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen.
Das Akku-Produkt oder der
Akku sind feucht.
Akku-Produkt oder Akku trocknen lassen.
0458-728-9621-A
17
deutsch
16 Störungen beheben
Die „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ ist zu
warm.
Akku herausnehmen.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ abkühlen
lassen.
Kurze, schnell
aufeinander-
folgende
Signaltöne
ertönen.
Im Akku-Produkt oder in
der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ besteht
eine Störung.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ reinigen.
Akku einsetzen.
Akku-Produkt einschalten.
Falls weiterhin kurze, schnell aufeinanderfolgende
Signaltöne ertönen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Die Betriebszeit des
Akku-Produkts ist zu
kurz.
Der Akku ist nicht
vollständig geladen.
Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschritten.
Akku ersetzen.
Störung LEDs am Akku
und Signaltöne
Ursache Abhilfe
0458-728-9621-A
18
deutsch
17 Technische Daten
17.1 Akku STIHL AP
Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 36 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
17.2 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
18.1 Ersatzteile und Zubehör
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und
Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, Akku und
Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
20.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
17 Technische Daten
18 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
19 Entsorgen
20 Anschriften
0458-728-9621-A
19
deutsch
20 Anschriften
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Translation of Original Instruction
Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_GB
0458-728-9621-A
English
20
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
2 Guide to Using this Manual
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
2.1 Applicable Documentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
2.2 Symbols used with warnings in the text
. . . . . . . . . . . . .
22
2.3 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
3.1 AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery
. . . .
22
3.2 Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
4 Safety Precautions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4.1 Warning Signs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4.3 The Operator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
4.4 Work Area and Surroundings
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4.5 Safe Condition
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
4.6 Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4.7 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4.8 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
4.9 Cleaning, Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . .
27
5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
5.1 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for
Operation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6 Displaying State of Charge, LEDs and Signals
. . . . . .
28
6.1 Displaying State of Charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6.2 LEDs on Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
6.3 Beeps
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable
. . . . . .
29
7.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord”
. . .
29
8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting Cable for
User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
8.1 Adjusting the Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag
with Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable to
a STIHL cordless product with a socket
. . . . . . . . . . . .
30
9.2 Connecting AP belt bag with connecting cable to
a STIHL cordless product with a battery
compartment for STIHL AP batteries
. . . . . . . . . . . . . . .
30
9.3 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting
Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
10 Testing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
10.1 Testing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
11 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
11.1 After Finishing Work
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
12 Transporting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting
Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
12.2 Transporting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
13 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable
. . . . . . . .
31
13.2 Storing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
14 Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting Cable
. . .
32
14.2 Cleaning the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable
. . . . . . . .
32
15 Maintenance and Repairs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag with
Connecting Cable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
15.2 Servicing and Repairing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . .
33
16 Troubleshooting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt
Bag with Connecting Cable and the Battery
. . . . . . . .
34
17 Specifications
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
17.1 STIHL AP battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
18 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
0458-728-9621-A
21
English
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our customers’
requirements. The products are designed for reliability even
under extreme conditions.
STIHL also stands for premium service quality. Our
specialist dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service support.
We thank you for your confidence in us and hope you will
enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual:
Instruction manual for STIHL cordless product
Instruction manual for STIHL battery belt
User instructions for STIHL backpack carrying system
Safety notes and precautions for STIHL AP battery
Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-
sheets
18.1 Spare Parts and Accessories
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
19 Disposal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting Cable
and Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
1 Introduction
2 Guide to Using this Manual
0458-728-9621-A
22
English
3 Overview
2.2 Symbols used with warnings in the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious
injuries or death.
The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to
property.
The measures indicated can avoid damage to property.
2.3 Symbols in Text
3.1 AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery
1LEDs
Indicate state of charge and malfunctions.
2 Button
Activates the LEDs on the battery.
3 Battery
Supplies power to the cordless product.
4Strap
Secures the belt bag to the belt.
5Fastener
Holds the connecting cable on the belt bag.
6 Belt bag
Accommodates the battery.
7 Connecting cable
Connects belt bag to a STIHL cordless product with
socket or the AP adapter.
8 Connecting cable plug
Connects the connecting cable to a STIHL cordless
product with socket or the AP adapter.
# Rating label with serial number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the battery:
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
A video is available for this chapter
3Overview
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the
battery.
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household
waste.
0458-728-9621-A
23
English
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
Meanings of warning signs on AP belt bag with connecting
cable:
4.2 Intended Use
The AP belt bag with connecting cable connects a STIHL AP
battery to a STIHL cordless product with socket or an AP
adapter.
The AP belt bag with connecting cable can be damaged.
The battery may be used in the rain.
The STIHL AP battery supplies power to the STIHL cordless
product.
The AP belt bag with connecting cable may be used only for
work performed while standing on the ground.
The AP belt bag with connecting cable must not be used for
cordless lawn mowers.
The AP belt bag with connecting cable may be carried only
on a belt that the user can open and throw off with one hand.
STIHL recommends that the AP belt bag with connecting
cable be carried on the STIHL battery belt or in the STIHL
backpack carrying system.
WARNING
Using the AP belt bag with connecting cable or the battery
for purposes for which they were not designed may result
in serious or fatal injuries and damage to property.
Use the AP belt bag with connecting cable and battery
as described in this instruction manual.
Do not recharge the battery while it is in the AP belt bag
with connecting cable.
4.3 The Operator
WARNING
Users without adequate instruction cannot recognize or
assess the risks involved in using the AP belt bag with
connecting cable and the battery. The user or other
persons may sustain serious or fatal injuries.
If you pass the AP belt bag with connecting cable or the
battery on to another user: Always give them the
instruction manual.
Make sure the user meets the following requirements:
The user must be rested.
The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the AP belt
bag with connecting cable and the battery. If the
4 Safety Precautions
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe battery’s specified temperature range.
Read, understand and save the instruction
manual.
0458-728-9621-A
24
English
4 Safety Precautions
user’s physical, sensory or mental ability is restricted,
he or she may work only under the supervision of or
as instructed by a responsible person.
The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the AP belt bag with connecting
cable and battery.
The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national
rules and regulations.
The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
using the AP belt bag with connecting cable for the
first time.
The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.4 Work Area and Surroundings
4.4.1 AP belt bag with connecting cable
WARNING
Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the AP belt bag with connecting
cable. Bystanders, children and animals may be seriously
injured.
Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
Do not leave the AP belt bag with connecting cable
unattended.
Make sure that children cannot play with the AP belt bag
with connecting cable.
4.4.2 Battery
WARNING
Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children,
bystanders and animals may be seriously injured.
Keep children, bystanders and animals away from the
work area.
Do not leave the battery unattended.
Make sure that children cannot play with the battery.
The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
Keep battery away from metallic objects.
Do not expose battery to high pressure.
Do not expose battery to microwaves.
Protect battery from chemicals and salts.
4.5 Safe Condition
4.5.1 AP belt bag with connecting cable
The AP belt bag with connecting cable is in a safe condition
if the following points are observed:
The AP belt bag with connecting cable is not damaged.
Protect battery from heat and fire.
Do not throw the battery into a fire.
Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
Do not immerse battery in fluids.
0458-728-9621-A
25
English
4 Safety Precautions
The AP belt bag with connecting cable is clean.
The AP belt bag with connecting cable operates and has
not been modified.
Only original STIHL accessories designed for this AP belt
bag with connecting cable are fitted.
Accessories are properly mounted.
WARNING
If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
Work with an undamaged AP belt bag with connecting
cable.
If the belt AP bag with connecting cable is dirty: Clean
the AP belt bag with connecting cable.
Do not modify the AP belt bag with connecting cable.
Only fit original STIHL accessories designed for this AP
belt bag with connecting cable.
Mount accessories as described in these instructions or
the instructions supplied with the accessory.
Never bridge the contacts of the AP belt bag with
connecting cable with metallic objects (short circuit).
Do not disassemble the AP belt bag with connecting
cable.
If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.
4.5.2 Battery
The battery is in a safe condition if the following points are
observed:
Battery is undamaged.
Battery is clean and dry.
Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries.
Never work with a damaged battery.
Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry.
Never attempt to modify the battery.
Never insert objects in the battery’s openings.
Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
Do not open the battery.
Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes.
Avoid contact with the fluid.
In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries
and damage to property.
If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances.
If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.
4.5.3 Connecting Cable
Contact with live components may occur for the following
reasons:
Connecting cable is damaged.
Connecting cable’s plug is damaged.
0458-728-9621-A
26
English
4 Safety Precautions
WARNING
Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries.
Check that the connecting cable and plug are not
damaged.
A carelessly laid connecting cable can be damaged and
cause others to trip or fall. This can result in injuries and
may damage the connecting cable.
Position the connecting cable so that it cannot be
touched by the tool being used.
Position the connecting cable so that it cannot be kinked
or damaged.
If the connecting cable is twisted: Straighten it out.
4.6 Operation
WARNING
The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously
injured.
Work calmly and carefully.
If light and visibility are poor: Do not use the AP belt bag
with connecting cable.
Watch out for obstacles.
Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a
mobile elevated work platform.
If you begin to feel tired: Take a break.
If you notice any change in the AP belt bag with
connecting cable during operation, if it behaves unusually
or there is a quick succession of short beeps, the AP belt
bag with connecting cable may be in an unsafe condition.
This can result in serious injuries and damage to property.
Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
The user may get into a panic in a dangerous situation and
not take off the belt to which the AP belt bag with
connecting cable is attached. This can result in serious
injuries.
Practice removing and putting down the belt.
4.7 Transporting
4.7.1 AP belt bag with connecting cable
WARNING
The AP belt bag with connecting cable may turn over or
shift during transport. This may result in personal injuries
and damage to property.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
Secure the AP belt bag with connecting cable with
lashing straps, belts or a net to prevent it turning over
and moving.
4.7.2 Battery
WARNING
The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
Never transport a damaged battery.
Store the battery in non-conductive packaging.
0458-728-9621-A
27
English
4 Safety Precautions
The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
Secure the packaging so that it cannot move.
4.8 Storing
4.8.1 AP belt bag with connecting cable
WARNING
Children cannot recognize or assess the dangers of the
AP belt bag with connecting cable and can be seriously
injured.
Remove the battery.
Store the AP belt bag with connecting cable out of the
reach of children.
The electrical contacts on the AP belt bag with connecting
cable can corrode if they are damp. The AP belt bag with
connecting cable can be damaged.
Remove the battery.
Store the AP battery bag with connecting cable in a
clean and dry condition.
The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the AP belt bag with connecting cable. The AP
belt bag with connecting cable can be damaged.
Wind up the connecting cable and secure it to the belt
bag.
4.8.2 Battery
WARNING
Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
Store the battery out of the reach of children.
The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
Store the battery in a clean and dry condition.
Store the battery in a confined space.
Store the battery separately from the cordless product.
Store the battery in non-conductive packaging.
Store the battery at temperatures between -10°C and
+50°C.
4.9 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the AP belt bag with connecting cable and
the battery. If the AP belt bag with connecting cable or the
battery are not cleaned correctly, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious injuries.
Clean the AP belt bag with connecting cable and battery
as described in this instruction manual.
If the AP belt bag with connecting cable or the battery are
not serviced or repaired correctly, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious or fatal
injuries.
Never attempt to service or repair the AP belt bag with
connecting cable or the battery.
If the AP belt bag with connecting cable or the battery
have to be serviced or repaired: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
0458-728-9621-A
28
English
5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation
5.1 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable
for Operation
Perform the following steps before starting work:
Check the battery, @ 10.
Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
Clean the AP belt bag with connecting cable, @ 14.1.
Clean contacts of the connecting cable, @ 14.3
Make sure the following components are in a safe
condition:
AP belt bag with connecting cable, @ 4.5.1.
Battery, @ 4.5.2.
If you cannot carry out these steps: Do not use the AP belt
bag with connecting cable and contact your STIHL
servicing dealer.
6.1 Displaying State of Charge
Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate
the state of charge.
If the LED on the right flashes green: Charge the battery.
6.2 LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 16.
There is a malfunction in the cordless product or battery.
6.3 Beeps
The beeps can confirm contact between the AP belt bag with
connecting cable and the battery or indicate malfunctions.
A short beep indicates that the battery is properly seated in
the belt bag. The AP belt bag with connecting cable is ready
for operation.
A short beep also sounds when the cordless product is
switched on again after a work break of about 10 minutes.
If short beeps sound in quick succession:
Troubleshooting, @ 16.
There is a malfunction in the AP belt bag with connecting
cable, battery or cordless product.
5 Preparing AP Belt Bag with
Connecting Cable for Operation
6 Displaying State of Charge, LEDs and
Signals
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
29
English
7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable
7.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting
cord”
Open the Velcro® fastening on the strap (1) and pull the
strap (1) out of the ring (2).
Feed strap (1) through belt (3).
Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3).
Close the Velcro® fastening on the strap (1).
Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5).
A short beep will sound.
Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6).
8.1 Adjusting the Connecting Cable
The connecting cable can be adjusted to suit the user’s size,
different cordless products and the application.
The length of the connecting cable can be adjusted by
making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the
fastener (2).
Fit the connecting cable so that it is as short as possible
without hindering your work.
7 Attaching AP Belt Bag with
Connecting Cable
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting
Cable for User
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0458-728-9621-A
30
English
9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag with Connecting Cable
9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable
to a STIHL cordless product with a socket
Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow point on the socket (2).
Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2).
9.2 Connecting AP belt bag with connecting cable
to a STIHL cordless product with a battery
compartment for STIHL AP batteries
Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side
lines up with the arrow point on the socket (2) of the AP
adapter (3).
Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2) on
the AP adapter (3).
Push AP adapter (3) into the battery compartment (4).
9.3 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting
Cable
Switch off the cordless product.
Grip the connecting cable plug with your hand.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
10.1 Testing the Battery
Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
11.1 After Finishing Work
Switch off the cordless product.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
If the battery is wet: Allow the battery to dry.
Clean the AP belt bag with connecting cable.
Clean the battery.
9 Connecting and Disconnecting AP
Battery Bag with Connecting Cable
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
10 Testing the Battery
11 After Finishing Work
0458-728-9621-A
31
English
12 Transporting
12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting
Cable
Switch off the cordless product.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
12.2 Transporting the Battery
Remove the battery.
Make sure the battery is in a safe condition.
Observe the following points when packing the battery:
The packaging must be non-conductive.
Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable
Switch off the cordless product.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
Wind up the connecting cable and secure it to the belt bag
with the fastener.
Observe the following points when storing the AP belt bag
with connecting cable:
The AP belt bag with connecting cable is out of the
reach of children.
The AP belt bag with connecting cable is clean and dry.
The AP belt bag with connecting cable is not hanging on
the connecting cable.
13.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
Observe the following points when storing the battery:
Battery is out of the reach of children.
Battery is clean and dry.
Battery is in an enclosed space.
Battery is stored separately from the product.
Battery is in non-conductive packaging.
Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
12 Transporting
13 Storing
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
32
English
14 Cleaning
14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting
Cable
Switch off the cordless product.
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Remove the battery.
Clean the AP belt bag with connecting cable with a damp
cloth.
Clean the electrical contacts of the AP belt bag with
connecting cable with a soft brush.
14.2 Cleaning the Battery
Clean the battery with a damp cloth.
14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable
Pull connecting cable plug out of the socket or the AP
adapter.
Clean the contacts (1) with a dry cloth.
If the contacts are discolored (arrow):. Use a fine
sandpaper (grade P600) to remove the discoloration and
clean the contacts until they are bright.
15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag
with Connecting Cable
The AP belt bag with connecting cable requires no servicing
and cannot be repaired.
If the belt bag or the connecting cable has a malfunction
or is damaged: Have the belt bag or the connecting cable
replaced by a STIHL servicing dealer.
14 Cleaning
A video is available for this chapter
www.stihl.com/sxwjNw
15 Maintenance and Repairs
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
33
English
15 Maintenance and Repairs
15.2 Servicing and Repairing the Battery
The battery requires no servicing and cannot be repaired.
If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
0458-728-9621-A
34
English
16 Troubleshooting
16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt Bag with Connecting Cable and the Battery
16 Troubleshooting
Condition LEDs on battery
and beeps
Cause Remedy
Cordless product
does not run after
switch-on or cuts out
during operation.
1LED flashes
green.
Battery has low charge. Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Remove the battery.
Allow battery to cool down / warm up.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
the battery.
Remove the battery.
Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable.
Fit the battery.
Switch on the cordless product.
If 3 LEDs continue to flash red: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
3 LEDs glow red. Cordless product too hot. Remove the battery.
Wait for cordless product to cool down.
4 LEDs flash red
and short beeps
sound in quick
succession.
There is a malfunction in
the battery.
Remove battery and insert it again.
Switch on the cordless product.
If 4 LEDs continue to flash red and short beeps
sound in quick succession: Do not use the battery
and contact your STIHL dealer for assistance.
No electrical contact
between cordless product
and battery.
Remove the battery.
Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable.
Fit the battery.
If the cordless product still does not run when
switched on or cuts out during operation: Clean
contacts of the connecting cable.
Cordless product or battery
damp.
Allow cordless product / battery to dry.
0458-728-9621-A
35
English
16 Troubleshooting
The AP belt bag with
connecting cable is too hot.
Remove the battery.
Allow the AP belt bag with connecting cable to cool
down.
Short beeps
sound in quick
succession.
There is a malfunction in
the cordless product or the
AP belt bag with
connecting cable.
Remove the battery.
Clean the electrical contacts in the AP belt bag with
connecting cable.
Fit the battery.
Switch on the cordless product.
If short beeps continue to sound in quick
succession: Contact a STIHL servicing dealer for
assistance.
Runtime of cordless
product is too short.
Battery not fully charged. Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers.
Normal battery life has
been exceeded.
Replace the battery.
Condition LEDs on battery
and beeps
Cause Remedy
0458-728-9621-A
36
English
17 Specifications
17.1 STIHL AP battery
Battery Technology: Lithium-ion
Voltage: 36 V
Capacity in Ah: see rating label
Energy content in Wh: see rating label
Weight in kg: see rating label
Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C
17.2 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
18.1 Spare Parts and Accessories
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting
Cable and Battery
Contact your STIHL servicing dealer for information on
disposal.
Dispose of the AP belt bag with connecting cable, battery
and packaging in accordance with local regulations and
environmental requirements.
17 Specifications
18 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
19 Disposal
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_F
0458-728-9621-A
français
37
La psente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
2.1 Documents applicables
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
. . . . . . . .
39
2.3 Symboles employés dans le texte
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » et batterie
. . . . . . . . . . . . . . .
39
3.2 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4 Prescriptions de sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
. . . . . . . .
40
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
4.4 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
. . . . . .
42
4.6 Utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
4.7 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.8 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
4.9 Nettoyage, maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . .
46
5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL
et signaux sonores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.1 Affichage du niveau de charge
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.2 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
6.3 Signaux sonores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
7 Montage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
47
7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
47
8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
pour l'utilisateur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
8.1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique
. . . . . . .
48
9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
avec une machine STIHL à batterie munie d'une
prise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
9.2 Raccordement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
avec une machine STIHL à batterie munie d'un
logement pour batterie STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
49
10 Contrôle de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
10.1 Contrôle de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
11 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
11.1 Après le travail
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
50
12.2 Transport de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
13 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
50
13.2 Rangement de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
14 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
. . .
51
14.2 Nettoyage de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
0458-728-9621-A
38
français
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2.1 Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
Notice d'emploi du produit STIHL à batterie
Notice d'emploi de la ceinture STIHL pour batteries
Notice d'emploi du système de portage STIHL
15 Maintenance et réparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
15.2 Maintenance et réparation de la batterie
. . . . . . . . . . .
52
16 Dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
16.1 Élimination des dérangements de la machine à
batterie, de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
ou de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
17 Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
17.1 Batterie STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
18 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
55
18.1 Pièces de rechange et accessoires
. . . . . . . . . . . . . . . . .
55
19 Mise au rebut
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
et de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
1Préface
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi
0458-728-9621-A
39
français
3 Vue d'ensemble
Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2.3 Symboles employés dans le texte
3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » et batterie
1DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
2Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
3 Batterie
La batterie fournit l'énergie nécessaire au
fonctionnement du produit à batterie.
4 Sangle
La sangle maintient la pochette sur la ceinture.
5Attache
L'attache assure la fixation du cordon d'alimentation
électrique sur la pochette à porter à la ceinture.
6 Pochette à porter à la ceinture
La pochette à porter à la ceinture est prévue pour la
batterie.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est
disponible.
3 Vue d'ensemble
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
40
français
4 Prescriptions de sécurité
7 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie la pochette à
porter à la ceinture avec un produit STIHL à batterie
muni d'une prise d'alimentation électrique ou de
l'adaptateur AP.
8 Fiche du cordon d'alimentation électrique
La fiche du cordon d'alimentation électrique permet de
raccorder le cordon d'alimentation électrique avec un
produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation
électrique ou de l'adaptateur AP.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués
sur la batterie ont les significations suivantes :
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » et sur la batterie ont les significations
suivantes :
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » relie une batterie STIHL AP avec
un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation
électrique ou d'un adaptateur AP.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » peut être utilisée sous la pluie.
La batterie peut être utilisée sous la pluie.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie
est trop chaude ou trop froide.
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un
dérangement à l'intérieur de la batterie.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
4 Prescriptions de sécurité
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles
pour la batterie.
0458-728-9621-A
41
français
4 Prescriptions de sécurité
La batterie STIHL AP fournit l'énergie nécessaire au
fonctionnement du produit à batterie STIHL.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ne doit être utilisée que pour des
travaux à effectuer avec les pieds sur le sol ou sur une
nacelle élévatrice.
Il n'est pas permis d'utiliser la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour une
tondeuse à batterie.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ne doit être portée que sur une
ceinture que l'utilisateur peut déboucler d'une main et jeter
assez loin de lui. STIHL recommande de porter la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » sur la ceinture STIHL pour batteries ou dans le
système de portage STIHL.
AVERTISSEMENT
Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ou la batterie n'est pas utilisée
conformément à la destination prévue, cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
Ne pas recharger la batterie dans la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ».
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » et de la batterie. L'utilisateur
ou d'autres personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
Si l'on confie la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » ou la batterie à
une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable
d'utiliser correctement la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la
batterie et de travailler avec cet équipement. Si
l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit
travailler avec cet équipement que sous la
surveillance d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les
instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » et de la
batterie.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la
surveillance d'un instructeur conformément aux
dispositions nationales applicables.
Avant d'utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » pour la
première fois, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
0458-728-9621-A
42
français
4 Prescriptions de sécurité
4.4 Aire de travail et voisinage
4.4.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ». Des passants, des enfants ou des animaux
risquent d'être grièvement blessés.
Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
Ne pas laisser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » sans
surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
4.4.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.5.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont
remplies :
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », n'est pas endommagée.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », est propre.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », fonctionne et n'a subi aucune
modification.
Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », sont montés.
Les accessoires sont montés correctement.
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
0458-728-9621-A
43
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne travailler qu'avec une « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », qui ne
présente aucun endommagement.
Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », est encrassée : nettoyer la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
N'apporter aucune modification à la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ».
Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique ».
Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
Ne pas court-circuiter les contacts de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique », avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique ».
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.5.2 Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La batterie ne présente aucun endommagement.
La batterie est propre et sèche.
La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher.
N'apporter aucune modification à la batterie.
N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
Ne pas ouvrir la batterie.
En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
0458-728-9621-A
44
français
4 Prescriptions de sécurité
4.5.3 Cordon d'alimentation électrique
Un contact avec des composants sous tension peut se
produire dans les cas suivants :
Le cordon d'alimentation électrique est endommagé.
La fiche du cordon d'alimentation électrique est
endommagée.
AVERTISSEMENT
Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et la
fiche du cordon d'alimentation électrique ne sont pas
endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique n'est pas
correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut
faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se
blesser et le cordon d'alimentation électrique pourrait être
endommagé.
Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte
que l'outil de la machine à batterie ne puisse pas
toucher le cordon d'alimentation électrique.
Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte
qu'il ne soit pas plié ou endommagé.
Si le cordon d'alimentation électrique est emmêlé :
démêler le cordon d'alimentation électrique.
4.6 Utilisation
AVERTISSEMENT
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque alors de trébucher, de tomber et de subir des
blessures graves.
Travailler calmement et de façon réfléchie.
Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique ».
Faire attention aux obstacles.
Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice.
Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » ou si des séquences de signaux sonores
brefs et rapides sont audibles, il est possible que la
batterie ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation
en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler la ceinture à laquelle est
fixée la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ». L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
Il faut donc s'exercer à déboucler et enlever la ceinture.
0458-728-9621-A
45
français
4 Prescriptions de sécurité
4.7 Transport
4.7.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
blessées.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de
la prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
Assurer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » avec des sangles ou
un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
4.7.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
Ne pas transporter une batterie endommagée.
Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.8 Rangement
4.8.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Des enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique ». Les enfants risquent
d'être grièvement blessés.
Retirer la batterie.
Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » hors de portée des
enfants.
L'humidité peut entraîner une corrosion des contacts
électriques de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique ». Cela risque
d'endommager la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique ».
Retirer la batterie.
Conserver la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » au propre et au sec.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Cela
risque d'endommager le cordon d'alimentation électrique
et la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
Au besoin, enrouler le cordon d'alimentation électrique
pour former une boucle et le fixer à la pochette à porter
à la ceinture.
0458-728-9621-A
46
français
5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
4.8.2 Batterie
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
Conserver la batterie au propre et au sec.
Conserver la batterie dans un local fermé.
Conserver la batterie séparément du produit.
Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
Conserver la batterie dans la plage de températures de
-1C à +5C.
4.9 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » et la batterie. Si la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la
batterie ne sont pas correctement nettoyées, il est
possible que des composants ne fonctionnent plus
correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis
hors service. Des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » et la batterie ne sont pas
entretenues ou réparées comme il faut, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correctement et que
des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie.
Si une maintenance ou une réparation de la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » ou de la batterie s'avère nécessaire :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette
AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
Contrôler la batterie, @ 10.
Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.
Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique », @ 14.1.
Nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation
électrique, @ 14.3
S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
« Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », @ 4.5.1.
Batterie, @ 4.5.2.
Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
5 Préparatifs avant l'utilisation de la
« pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation
électrique »
0458-728-9621-A
47
français
6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL et signaux sonores
6.1 Affichage du niveau de charge
Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.2 DEL sur la batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 16.
Il y a un dérangement dans la machine à batterie ou dans
la batterie.
6.3 Signaux sonores
Les signaux sonores peuvent confirmer le contact entre la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » et la batterie ou signaler des
dérangements.
Si un bref signal sonore est audible, il confirme que la
batterie est complètement introduite dans la pochette à
porter à la ceinture. La « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » est opérationnelle.
Un bref signal sonore est également audible lorsqu'on remet
la machine à batterie en marche après une pause de travail
de 10 minutes environ.
Si des séquences de signaux sonores brefs et rapides
sont audibles : éliminer les dérangements, @ 16.
Il y a un dérangement dans la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », dans la
batterie ou dans la machine à batterie.
7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
Ouvrir l'attache à bande agrippante de la sangle (1) et
extraire la sangle (1) de l'anneau (2).
6 Affichage du niveau de charge de la
batterie, DEL et signaux sonores
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Montage de la « pochette AP à porter
à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
0458-728-9621-A
48
français
8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
Passer la sangle (1) dans la ceinture (3).
Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la
ceinture (3).
Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1).
Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à
la ceinture (5).
Un bref signal sonore est audible.
Immobiliser la batterie (4) à l'aide de la bande
agrippante (6).
8.1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique peut être ajusté en
fonction de la taille de l'utilisateur, des différentes machines
à batterie employées et du genre de travail prévu.
Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique,
on peut former une boucle (1) et la fixer, avec l'attache (2),
sur la pochette à porter à la ceinture (3).
Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de
telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la
liberté de mouvement requise pour un travail commode.
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
8 Ajustage de la « pochette AP à porter
à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » pour
l'utilisateur
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0458-728-9621-A
49
français
9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » avec une machine STIHL à batterie
munie d'une prise
Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation
électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du
cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la
flèche de la prise (2).
Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
dans la prise (2).
9.2 Raccordement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » avec une machine STIHL à batterie
munie d'un logement pour batterie STIHL AP
Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation
électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du
cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la
flèche de la prise (2) de l'adaptateur AP (3).
Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique
dans la prise (2) de l'adaptateur AP (3).
Introduire l'adaptateur AP (3) dans le logement pour
batterie (4).
9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
Arrêter la machine à batterie.
Saisir la fiche du cordon d'alimentation électrique à la
main.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
9 Connexion et déconnexion de la
« pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation
électrique »
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
50
français
10 Contrôle de la batterie
10.1 Contrôle de la batterie
Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
11.1 Après le travail
Arrêter la machine à batterie.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie.
Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique ».
Nettoyer la batterie.
12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
Arrêter la machine à batterie.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
12.2 Transport de la batterie
Retirer la batterie.
S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est
classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion)
et elle a été testée conformément aux prescriptions du
« Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous-
section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir :
www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
Arrêter la machine à batterie.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
10 Contrôle de la batterie
11 Après le travail
12 Transport
13 Rangement
0458-728-9621-A
51
français
14 Nettoyage
Enrouler le cordon d'alimentation électrique pour former
une boucle et le fixer à la pochette à porter à la ceinture,
à l'aide de l'attache prévue.
Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » se trouve hors de portée des
enfants.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » est propre et sèche.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » n'est pas suspendue au
cordon d'alimentation électrique.
13.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de
charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de
couleur verte).
Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
La batterie se trouve hors de portée des enfants.
La batterie est propre et sèche.
La batterie est conservée dans un local fermé.
La batterie est séparée du produit.
La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 10 °C à + 50 °C.
14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique »
Arrêter la machine à batterie.
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou de l'adaptateur AP.
Retirer la batterie.
Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » avec un chiffon
humide.
Nettoyer les contacts électriques de la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
14.2 Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique
Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la
prise ou extraire l'adaptateur AP.
0000-GXX-3927-A0
14 Nettoyage
En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est
disponible.
www.stihl.com/sxwjNw
0458-728-9621-A
52
français
15 Maintenance et réparation
Nettoyer les surfaces de contact (1) avec un chiffon sec.
Si une tache (flèche) est visible sur les surfaces de
contact : éliminer la tache avec du papier émeri à grain fin
P 600, de telle sorte que les surfaces brillent.
15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP
à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique » ne nécessite aucune
maintenance et elle ne peut pas être réparée.
Si la pochette à porter à la ceinture ou le cordon
d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé :
faire remplacer la pochette à porter à la ceinture ou le
cordon d'alimentation électrique par un revendeur
spécialisé STIHL.
15.2 Maintenance et réparation de la batterie
La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut
pas être réparée.
Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie.
15 Maintenance et réparation
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
53
français
16 Dépannage
16.1 Élimination des dérangements de la machine à batterie, de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie
16 Dépannage
Dérangement DEL sur la
batterie et
signaux sonores
Cause Remède
La machine à
batterie ne démarre
pas à la mise en
circuit ou s'arrête au
cours de l'utilisation.
1 DEL clignote de
couleur verte.
Le niveau de charge de la
batterie est trop faible.
Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
1 DEL est allumée
de couleur rouge.
La batterie est trop chaude
ou trop froide.
Retirer la batterie.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer.
3 DEL clignotent
de couleur rouge.
Il y a un dérangement dans
la machine à batterie.
Retirer la batterie.
Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
Introduire la batterie.
Mettre la machine à batterie en marche.
Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge :
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
3 DEL sont
allumées de
couleur rouge.
La machine à batterie est
trop chaude.
Retirer la batterie.
Laisser la machine à batterie refroidir.
4 DEL clignotent
de couleur rouge
et des séquences
de signaux
sonores brefs et
rapides sont
audibles.
Il y a un dérangement à
l'intérieur de la batterie.
Retirer la batterie et la remettre en place.
Mettre la machine à batterie en marche.
Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge et que
des séquences de signaux sonores brefs et rapides
sont audibles : ne pas utiliser la batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-728-9621-A
54
français
16 Dépannage
La liaison électrique entre
la machine à batterie et la
batterie est coupée.
Retirer la batterie.
Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
Introduire la batterie.
Si le produit à batterie ne démarre toujours pas à la
mise en circuit ou s'arrête au cours de l'utilisation :
nettoyer les surfaces de contact du cordon
d'alimentation électrique.
La machine à batterie ou la
batterie est humide.
Laisser sécher la machine à batterie ou la batterie.
La « pochette AP à porter à
la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
est trop chaude.
Retirer la batterie.
Laisser la « pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » refroidir.
Des séquences de
signaux sonores
brefs et rapides
sont audibles.
Il y a un dérangement dans
la machine à batterie ou
dans la « pochette AP à
porter à la ceinture, avec
cordon d'alimentation
électrique ».
Retirer la batterie.
Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la
« pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique ».
Introduire la batterie.
Mettre la machine à batterie en marche.
Si des séquences de signaux sonores brefs et
rapides sont encore audibles : consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Le temps de
fonctionnement de la
machine à batterie
est trop faible.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500.
La durée de vie de la
batterie est dépassée.
Remplacer la batterie.
Dérangement DEL sur la
batterie et
signaux sonores
Cause Remède
0458-728-9621-A
55
français
17 Caractéristiques techniques
17.1 Batterie STIHL AP
Technologie de batterie : lithium-ion
Tension : 36 V
Capacité en Ah : voir plaque signalétique
Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
Poids en kg : voir plaque signalétique
Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le
rangement : de - 10 °C à + 50 °C
17.2 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des
substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui
couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la
mise sur le marché et de l'utilisation des substances
chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du
règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
18.1 Pièces de rechange et accessoires
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange
d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des
accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur
spécialisé STIHL.
19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation
électrique » et de la batterie
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise
au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL.
La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique », la batterie et leur emballage
doivent être éliminés conformément à la réglementation
pour la protection de l'environnement.
17 Caractéristiques techniques
18 Pièces de rechange et accessoires
Ces symboles identifient les pièces de rechange
d'origine STIHL et les accessoires d'origine
STIHL.
19 Mise au rebut
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_E
0458-728-9621-A
español
56
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" y
acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
59
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . .
59
4.3 Requerimientos al usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
4.4 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
4.5 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
4.6 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
4.7 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
4.8 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
4.9 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . .
64
5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
5.1 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6 Indicar el estado de carga, LEDs y señales
acústicas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6.1 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6.2 LEDs en el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
6.3 Señales acústicas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
7.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
8 Ajustar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
8.1 Ajustar el cable de conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" a un producto de acumulador provisto
de hembrilla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
9.2 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" a un producto de acumulador STIHL
con cavidad para acumuladores STIHL AP
. . . . . . . . .
67
9.3 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
10 Comprobar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
10.1 Comprobar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
11 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
11.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
12 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
12.2 Transportar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
13 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
13.2 Guardar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
14 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
14.2 Limpiar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de
conexión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
15 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de
la correa AP con cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . .
70
0458-728-9621-A
57
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones del producto de acumulador
Manual de instrucciones de la correa
portaacumuladores STIHL
Manual de instrucciones sistema de porte STIHL
Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
. . . . . . . .
70
16 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
16.1 Subsanar las averías del producto de
acumulador, de la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión" y el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . .
71
17 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
17.1 Acumulador STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
18 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
18.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
19 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador como residuos
. . . . . . . . . .
73
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-728-9621-A
58
español
3 Sinopsis
Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión"
y acumulador
1LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
2 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
3Acumulador
El acumulador alimenta el producto con energía.
4 Correa
La correa mantiene la bolsa de la correa en la misma.
5 Hebilla
La hebilla mantiene el cable de conexión en la bolsa de
la correa.
6 Bolsa de la correa
La bolsa de la correa aloja el acumulador.
7 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la bolsa de la correa a un
producto de acumulador STIHL con hembrilla o el
adaptador AP.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
Hay un vídeo disponible para este capítulo.
3 Sinopsis
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
59
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
8 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta dicho cable a
un producto de acumulador STIHL provisto de hembrilla
o un adaptador AP.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en acumulador y
significan lo siguiente:
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión" y el acumulador significan lo
siguiente:
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" conecta
un acumulador STIHL AP a un producto de
acumulador STIHL provisto de hembrilla o un adaptador AP.
"La bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede
utilizar bajo la lluvia.
El acumulador se puede utilizar bajo la lluvia.
El acumulador STIHL AP alimenta el producto STIHL con
energía.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se
debe emplear para trabajos realizados en el suelo o en una
plataforma elevadora de trabajo.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se
deberá emplear para cortacéspedes de acumulador.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se
deberá llevar en una correa que el usuario pueda abrir y
apartar del cuerpo con una mano. STIHL recomienda llevar
la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" en una
correa portaacumuladores STIHL o en un sistema de porte
STIHL.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
El dato junto al símbolo indica el contenido de
energía del acumulador según la especificación del
fabricante de las células. El contenido de energía
disponible en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
0458-728-9621-A
60
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o el acumulador o el cargador no se empleen
de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
Emplear la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador tal como se especifica en
este manual de instrucciones.
No cargar el acumulador en la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
4.3 Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y del acumulador. El usuario u otras personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" y el acumulador a otra persona: entregarle
el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador y trabajar con los mismos.
En el caso de que el usuario presente limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo
bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una
persona responsable.
El usuario puede detectar y calcular los peligros de la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" y del
acumulador.
El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es
instruido bajo tutela en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión".
El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Sector de trabajo y entorno
4.4.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión". Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves.
Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
No dejar sin vigilancia la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión".
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-728-9621-A
61
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.4.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión.
No someter el acumulador a microondas.
Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.
4.5 Estado seguro
4.5.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se
encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las
condiciones siguientes:
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no está
dañada.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está
limpia.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" funciona
y no se ha modificado.
Solo hay montados accesorios originales STIHL para esta
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Trabajo solo con una "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" que no esté dañada.
En el caso de que se haya ensuciado la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión": secar dicha "bolsa
de la correa AP con cable de conexión“.
No modificar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
"bolsa de la correa AP con cable de conexión".
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No unir nunca los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión" con objetos de metal ni
cortocircuitarlos.
No abrir la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No echar los acumuladores al fuego.
Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y
+5C.
No sumergir el acumulador en líquidos.
0458-728-9621-A
62
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5.2 Acumulador
El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
El acumulador está intacto.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar.
No modificar el acumulador.
No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
No abrir el acumulador.
Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
Evitar el contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables.
Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.
4.5.3 Cable de conexión
El contacto con componentes con conducción de corriente
puede producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión está dañado.
El enchufe del cable de conexión está dañado.
ADVERTENCIA
El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe
del mismo no estén dañados.
Un cable de conexión erróneamente tendido se pueden
dañar, pudiendo además tropezar personas con el mismo.
Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de
conexión se pueden dañar.
Tender el cable de conexión, de manera que la
herramienta del producto de acumulador no pueda
tocarlo.
Tender el cable de conexión, de manera que no esté
plegado o que se pueda dañar.
En el caso de que el cable de conexión esté enredado:
desenredarlo.
0458-728-9621-A
63
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y visibilidad son deficientes:
no trabajar con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo.
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" se modifique o se comporte de forma no
acostumbrada o suenen señales acústicas cortas que se
suceden rápidamente, la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" puede encontrarse en un estado inseguro.
Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales.
Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
En una situación de peligro, el usuario puede entrar en
pánico y no quitarse la correa en la que está fijada la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión". El usuario
puede lesionarse gravemente.
Practicar la manera de quitarse la correa.
4.7 Transporte
4.7.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" puede volcar o moverse. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños
materiales.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla
o el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
Asegurar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" con correas tensoras, correas o una red, de
manera que no vuelque y no se puede mover.
4.7.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
No transportar un acumulador dañado.
Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
0458-728-9621-A
64
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.8 Almacenamiento
4.8.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Los
niños pueden sufrir lesiones graves.
Sacar el acumulador.
Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión" se pueden corroer por la humedad. La
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede
dañar.
Sacar el acumulador.
Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" limpia y seca.
El cable de conexión no está diseñado para transportar o
enganchar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" con él. El cable de conexión y la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión" se pueden dañar.
Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a
la bolsa de la correa.
4.8.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
Guardar el acumulador limpio y seco.
Guardar el acumulador en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado del producto.
Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
4.9 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la "bolsa de
la correa AP con cable de conexión" y el acumulador. En
el caso de que no se limpie correctamente la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión" o el acumulador,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" y el acumulador tal como se especifica en
este manual de instrucciones.
En el caso de que no se mantenga o repare
correctamente la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o el acumulador, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
No realizar el mantenimiento y la reparación de la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el
acumulador uno mismo.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o el acumulador: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-728-9621-A
65
español
5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
5.1 Preparar para el trabajo la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Comprobar el acumulador, @ 10.
Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión",
@ 14.1.
Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión,
@ 14.3
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad:
"Bolsa de la correa AP con cable de conexión",
@ 4.5.1.
Acumulador, @ 4.5.2.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la "bolsa
de la correa AP con cable de conexión" y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
6.1 Indicar el estado de carga
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
6.2 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías
de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 16.
En el producto de acumulador o en el acumulador existe
una perturbación.
6.3 Señales acústicas
Las señales acústicas pueden confirmar el contacto entre la
"bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el
acumulador o indicar la existencia de averías.
5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"
6 Indicar el estado de carga, LEDs y
señales acústicas
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
66
español
7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
Si suena una breve señal acústica, el acumulador está
colocado por completo en la bolsa de la correa. La "bolsa de
la correa AP con cable de conexión" está lista para el
servicio.
También suena una breve señal acústica, si el producto de
acumulador se vuelve a conectar tras una pausa de trabajo
de aprox. 10 minutos.
Si suenan señales acústicas cortas que se suceden
rápidamente: subsanar las averías, @ 16.
En la "bolsa de la correa AP con cable de conexión", en el
acumulador o en el producto de acumulador existe una
avería.
7.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de
conexión"
Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope.
Suena una breve señal acústica.
Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
8.1 Ajustar el cable de conexión
El cable de conexión se puede ajustar en función de la
estatura del usuario, los diferentes productos de
acumulador y la aplicación.
7 Montar "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
8 Ajustar la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión" para el usuario
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
0458-728-9621-A
67
español
9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante
un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la
hebilla (2).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" a un producto de acumulador
provisto de hembrilla
Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté
orientada hacia la flecha de la hembrilla (2).
Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2).
9.2 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" a un producto de acumulador STIHL
con cavidad para acumuladores STIHL AP
Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté
orientada hacia la flecha de la hembrilla (2) del adaptador
AP (3).
Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la
hembrilla (2) del adaptador AP (3).
Enchufar el adaptador AP (3) en la cavidad para el
acumulador (4).
9.3 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión"
Desconectar el producto de acumulador.
Asir el enchufe el cable de conexión con la mano.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
9 Conectar y desconectar la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
68
español
10 Comprobar el acumulador
10.1 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
11.1 Después del trabajo
Desconectar el producto de acumulador.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
Limpiar el acumulador.
12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión"
Desconectar el producto de acumulador.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
12.2 Transportar el acumulador
Sacar el acumulador.
Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El embalaje no es conductor de electricidad.
El acumulador no se puede mover en el embalaje.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
Desconectar el producto de acumulador.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a la
bolsa de la correa con la hebilla.
10 Comprobar el acumulador
11 Después del trabajo
12 Transporte
13 Almacenamiento
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
69
español
14 Limpiar
Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión"
de manera que se cumplan las siguientes condiciones.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se ha
de guardar fuera del alcance de los niños.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está
limpia y seca.
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no
está colgada del cable de conexión.
13.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El acumulador está fuera del alcance de los niños.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador está en un local cerrado.
El acumulador está separado del producto.
El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión"
Desconectar el producto de acumulador.
Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o
el adaptador AP.
Sacar el acumulador.
Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión“
con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión" con un pincel o con un cepillo
blando.
14.2 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de
conexión
Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión o
sacar el adaptador AP.
Limpiar las superficies de contacto (1) con un paño seco.
14 Limpiar
Hay un vídeo disponible para este capítulo.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
70
español
15 Mantenimiento y reparación
Si en las superficies de contacto se pueden observar
decoloraciones (flecha): lijar la mancha con una lija P 600
hasta igualar las superficies de contacto.
15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de
la correa AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se ha
de mantener ni se puede reparar.
Si la bolsa de la correa o el cable de conexión está
averiado o dañado: hacer que los sustituya un distribuidor
especializado STIHL.
15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de
reparar.
Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
15 Mantenimiento y reparación
0458-728-9621-A
71
español
16 Subsanar las perturbaciones
16.1 Subsanar las averías del producto de acumulador, de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y
el acumulador
16 Subsanar las perturbaciones
Perturbación LEDs en el
acumulador y
señales acústicas
Causa Remedio
El producto de
acumulador no se
pone en marcha al
conectarlo o se
desconecta durante
el servicio.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
1 LED luce en
rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
En el producto de
acumulador existe una
anomalía.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
Colocar el acumulador.
Conectar el producto de acumulador.
Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
3 LEDs lucen en
rojo.
El producto de acumulador
está demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse el producto de acumulador.
4LEDs
parpadean en rojo
suenan señales
acústicas cortas
que se suceden
rápidamente.
Hay una perturbación en el
acumulador.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar el producto de acumulador.
Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo y suenan
señales acústicas cortas que se suceden
rápidamente: no utilizar el acumulador y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
0458-728-9621-A
72
español
16 Subsanar las perturbaciones
La conexión eléctrica entre
el producto de acumulador
y el acumulador está
interrumpida.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
Colocar el acumulador.
Si además el producto de acumulador no funciona
al conectarlo o se desconecta durante su
funcionamiento: limpiar las superficies de contacto
del cable de conexión.
El producto de acumulador
o el acumulador están
húmedos.
Dejar enfriarse el producto de acumulador o este.
La "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
está demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión".
Suenan señales
acústicas cortas
que se suceden
rápidamente.
Existe una avería en el
producto de acumulador o
en la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
Colocar el acumulador.
Conectar el producto de acumulador.
Si siguen sonando señales acústicas cortas que se
suceden rápidamente: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La autonomía del
producto de
acumulador es
demasiado corta.
El acumulador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
útil del acumulador.
Sustituir el acumulador.
Perturbación LEDs en el
acumulador y
señales acústicas
Causa Remedio
0458-728-9621-A
73
español
17 Datos técnicos
17.1 Acumulador STIHL AP
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
Peso en kg: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-1C hasta +5C
17.2 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
18.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable
de conexión" y el acumulador como residuos
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" el acumulador y el embalaje con arreglo a las
normas y la ecología.
17 Datos técnicos
18 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
19 Gestión de residuos
Översättning av
originalbruksanvisningen
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart
papper.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_S
0458-728-9621-A
svenska
74
Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
Innehållsförteckning
1 Förord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
2 Information bruksanvisningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
2.1 Aktuella dokument
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
2.2 Varningar i texten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
2.3 Symboler i texten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
3 Översikt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri
. . . . . . . .
76
3.2 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4 Säkerhetsanvisningar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.1 Varningssymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.2 Avsedd användning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.3 Krav på användaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4.4 Arbetsområde och omgivning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4.5 Säker användning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
4.6 Arbete
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
4.7 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
4.8 Förvaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
4.9 Rengöring, underhåll och reparation
. . . . . . . . . . . . . . . .
81
5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för
användningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
5.1 Förbered väskan AP med anslutningskabel för
användningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
6 Visa batterinivån, lampor och signaler
. . . . . . . . . . . . . .
82
6.1 Visa laddningsnivån
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
6.2 Lampor på batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
6.3 Signaler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
7 Ta på väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . .
82
7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . . . .
82
8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att
den passar användaren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
8.1 Ställ in anslutningskabeln
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
9 Anslut och koppla bort väskan AP med
anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
9.1 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en
batteridriven STIHL-produkt med eluttag
. . . . . . . . . . .
83
9.2 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en
batteridriven produkt från STIHL med ett
batterifack för batterier STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel
. . . . . .
84
10 Kontrollera batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
10.1 Kontrollera batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
11 Efter arbetet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
11.1 Efter arbetet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel
. . . . .
84
12.2 Transportera batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
13 Förvaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . .
85
13.2 Förvara batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14 Rengöring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel
. . . . . . . . . .
85
14.2 Rengör batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor
. . . . . .
85
15 Underhåll och reparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
15.1 Underhåll och reparera väskan AP med
anslutningskabel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
15.2 Underhåll och reparation av batteriet
. . . . . . . . . . . . . . .
86
16 Felavhjälpning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten,
väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
. . . . .
87
17 Tekniska data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
17.1 Batteri STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
18 Reservdelar och tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
18.1 Reservdelar och tillbehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
19 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
0458-728-9621-A
75
svenska
1 Förord
Hej!
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och
tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra
kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även
när de belastas mycket.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner
samt tekniska råd.
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till
med din STIHL-produkt.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU
ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN.
2.1 Aktuella dokument
Följ lokala säkerhetsföreskrifter.
Läs följande kompletterande dokument till den här
bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara
dem:
Bruksanvisningen till den batteridrivna produkten från
STIHL
Bruksanvisningen till bältet från STIHL
Bruksanvisning STIHL bärsystem
Säkerhetsföreskrifterna för batteriet STIHL AP
19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och
batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
1Förord
2 Information bruksanvisningen
0458-728-9621-A
76
svenska
3 Översikt
Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med
inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-
data-sheets
2.2 Varningar i texten
VARNING
Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller
dödsfall.
OBS!
Varnar för faror som kan leda till materialskador.
Med åtgärderna kan man förhindra materialskador.
2.3 Symboler i texten
3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri
1 Lampor
Lamporna indikerar batteriets laddning och fel.
2 Tryckknapp
Tryckknappen aktiverar lamporna på batteriet.
3 Batteri
Batteriet försörjer den batteridrivna produkten med kraft.
4Rem
Remmen fäster väskan på bältet.
5 Spänne
Spännet fäster anslutningskabeln på väskan.
6 Väska
Batteriet bärs i väskan.
7 Anslutningskabel
Anslutningskabeln förbinder väskan med en
batteridriven STIHL-produkt med uttag eller adaptern
AP.
8 Anslutningskabelns kontakt
Anslutningskabelns kontakt förbinder anslutningskabeln
med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller
adaptern AP.
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna
bruksanvisning.
Till detta kapitel finns en video.
versikt
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
77
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
# Typskylt med serienummer
3.2 Symboler
De här symbolerna kan finnas på batteriet och har följande
innebörd:
4.1 Varningssymboler
Varningssymbolerna på väskan AP med anslutningskabel
och batteriet har följande innebörd:
4.2 Avsedd användning
Väskan AP med anslutningskabel förbinder ett batteri STIHL
AP med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller en
adapter AP.
Väskan AP med anslutningskabel kan skadas vid regn.
Batteriet kan användas när det regnar.
Batteriet STIHL AP försörjer produkten med kraft.
Väskan AP med anslutningskabel får bara användas för
arbeten på marken, eller på en lyftarbetsplattform.
Väskan AP med anslutningskabel får inte användas för
batteridrivna gräsklippare.
Väskan AP med anslutningskabel får bara användas med
bälten som man kan öppna med en hand och slänga bort
från kroppen. STIHL rekommenderar att väskan AP med
anslutningskabel används med STIHLs batterirem eller i
STIHL bärsystem.
VARNING
Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte
används på avsett sätt kan det leda till allvarliga
personskador, dödsfall eller materialskador.
Använd väskan AP med anslutningskabel och batteriet
enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Ladda inte batteriet i väskan AP med anslutningskabel.
1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller
för kallt.
4 lampor blinkar rött. Fel på batteriet.
Informationen bredvid symbolen anger batteriets
energiinnehåll enligt batteritillverkarens specifikation.
Energiinnehållet som finns under användningen är
mindre.
Släng inte produkten i hushållsavfallet.
4 Säkerhetsanvisningar
Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt
åtgärder.
Läs bruksanvisningen och se till att du förstått
den, spara den för framtida bruk.
Skydda batteriet mot värme och eld.
Doppa inte batteriet i vätska.
Använd inte batteriet utanför det tillåtna
temperaturområdet.
0458-728-9621-A
78
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
4.3 Krav på användaren
VARNING
Användare som inte utbildats känner inte till farorna med
väskan AP med anslutningskabel och batteriet.
Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt
eller dödas.
Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
överlämnas till någon annan: bifoga bruksanvisningen.
Kontrollera att användaren uppfyller följande krav:
Användaren är utvilad.
Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och
mentalt, att arbeta med och använda väskan AP med
anslutningskabel och batteriet. Om användaren är
begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt får denne
bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person.
Användaren kan känna igen och utvärdera farorna
med väskan AP med anslutningskabeln och batteriet.
Användaren är myndig eller har utbildats i ett arbete i
enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn.
Användaren måste ha instruerats av en STIHL-
återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne
använder väskan AP med anslutningskabel för första
gången.
Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel
eller droger.
Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.4 Arbetsområde och omgivning
4.4.1 Bältesväska AP med anslutningskabel
VARNING
Förståndshandikappade, barn och djur känner inte till
farorna med väskan AP med anslutningskabel.
Utomstående personer, barn och djur kan skadas
allvarligt.
Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd från arbetsområdet.
Lämna inte väskan AP med anslutningskabel utan
uppsikt.
Se till att barn inte kan leka med väskan AP med
anslutningskabel.
4.4.2 Batteri
VARNING
Utomstående personer, barn och djur känner inte till
farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och
djur kan skadas allvarligt.
Utomstående personer, barn och djur måste hållas på
avstånd.
Lämna inte batteriet utan uppsikt.
Se till att barn inte kan leka med batteriet.
Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från
omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera
om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Det
kan leda till allvarliga personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen, se till att du har
förstått den och spara den.
Skydda batteriet mot värme och eld.
Släng inte batteriet i eld.
Använd och förvara batteriet mellan -10 °C
och +50 °C.
0458-728-9621-A
79
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
Låt inte batteriet komma i kontakt med metallföremål.
Utsätt inte batteriet för högt tryck.
Utsätt inte batteriet för mikrovågor.
Skydda batteriet mot kemikalier och salt.
4.5 Säker användning
4.5.1 Bältesväska AP med anslutningskabel
Väskan AP med anslutningskabel är säker att använda när
följande uppfylls:
Väskan AP med anslutningskabel är oskadad.
Väskan AP med anslutningskabel är ren.
Väskan AP med anslutningskabel fungerar och har inte
modifierats.
Endast originaltillbehör från STIHL används för väskan AP
med anslutningskabel.
Tillbehören är korrekt monterade.
VARNING
Om sekatören inte är säker att använda fungerar vissa
komponenter och säkerhetsanordningar inte längre
korrekt. Personer kan skadas svårt eller dödas.
Arbeta med en oskadad väska AP med
anslutningskabel.
Om väskan AP med anslutningskabel är smutsig:
Rengör väskan AP med anslutningskabel.
Modifiera inte väskan AP med anslutningskabel.
Använd endast originaltillbehör från STIHL för väskan
AP med anslutningskabel.
Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här
bruksanvisningen eller bruksanvisningen till tillbehöret.
Låt inte elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel komma i kontakt med metallföremål
eftersom det kan leda till kortslutning.
Öppna inte väskan AP med anslutningskabel.
Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare.
4.5.2 Batteri
Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls:
Batteriet är oskadat.
Batteriet är rent och torrt.
Batteriet fungerar och har inte modifierats.
VARNING
Om batteriet inte är säkert att använda fungerar det inte
längre korrekt. Personer kan skadas allvarligt.
Arbeta bara med ett oskadat och fungerande batteri.
Ladda inte trasiga eller skadade batterier.
Om batteriet är smutsigt eller blött: Rengör batteriet och
låt det torka.
Gör inga ändringar på batteriet.
Stick inte in föremål i hålen på batteriet.
Låt inte de elektriska kontakterna på batteriet komma i
kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till
kortslutning.
Öppna inte batteriet.
Det kan komma ut tska ur ett trasigt batteri. Om vätskan
kommer i kontakt med huden eller ögonen kan de bli
irriterade.
Undvik kontakt med vätskan.
Om du fått vätska huden: Tvätta de berörda ställena
med mycket vatten och tvål.
Om du fått vätska i ögonen: Skölj ögonen med mycket
vatten i minst 15 minuter och kontakta en läkare.
Doppa inte batteriet i vätska.
0458-728-9621-A
80
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
Ett trasigt eller defekt batteri kan lukta konstigt, ryka eller
brinna. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall
eller materialskador.
Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte
batteriet och håll det borta från brännbart material.
Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en
brandsläckare eller vatten.
4.5.3 Anslutningskabel
Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av
följande orsaker:
Anslutningskabeln är skadad.
Anslutningskabelns kontakt är skadad.
VARNING
Kontakt med strömförande komponenter kan leda till
elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas.
Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är
oskadade.
En feldragen anslutningskabel kan skadas och man kan
snubbla. Personer kan skadas och anslutningskabeln kan
skadas.
Dra anslutningskabeln så att verktyget på den
batteridrivna produkten inte kan komma i kontakt med
den.
Dra anslutningskabeln så att den inte kan vikas eller
skadad.
Om anslutningskabeln är trasslig: Red ut
anslutningskabeln.
4.6 Arbete
VARNING
I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig.
Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas
allvarligt.
Arbeta lugnt och med eftertanke.
Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte
med väskan AP med anslutningskabel.
Var uppmärksam på hinder.
Stå marken och ha god balans när du arbetar. Om du
måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform.
Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet.
Om väskan AP med anslutningskabel förändras under
arbetet, beter sig konstigt eller korta signaler hörs i snabb
följd, kan väskan AP med anslutningskabel vara i ett
osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och
materialskador kan uppstå.
Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL-
återförsäljare.
I en nödsituation kan användaren få panik och inte få av
sig ltet som väskan AP med anslutningskabel är fäst på.
Användaren kan skadas allvarligt.
Öva på att ta av dig bältet.
4.7 Transport
4.7.1 Väskan AP med anslutningskabel
VARNING
Väskan AP med anslutningskabel kan välta eller röra sig
under transporten. Det kan leda till personskador eller
materialskador.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
Fäst väskan AP med anslutningskabel med
spännremmar, bälten eller ett nät så att den inte kan
välta eller röra sig.
0458-728-9621-A
81
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
4.7.2 Batteri
VARNING
Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från
omgivningen.
Transportera inte batteriet om det är trasigt.
Transportera batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet.
Batteriet kan välta eller röra sig under transporten. Det
kan leda till personskador eller materialskador.
Se till att batteriet inte kan röra sig i förpackningen.
Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig.
4.8 Förvaring
4.8.1 Väska AP med anslutningskabel
VARNING
Barn känner inte till farorna med väskan AP med
anslutningskabel. De kan skadas allvarligt.
Ta ut batteriet.
Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll
för barn.
Elkontakterna på väskan AP med anslutningskabel kan
korrodera på grund av fukt. Väskan AP med
anslutningskabel kan skadas.
Ta ut batteriet.
Förvara väskan AP med anslutningskabel rent och torrt.
Bär inte väskan i anslutningskabeln och låt det inte nga
i den. Anslutningskabeln och väskan kan skadas.
Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den
väskan.
4.8.2 Batteri
VARNING
Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan
skadas allvarligt.
Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen.
Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från
omgivningen.
Förvara batterieten ren och torr plats.
Förvara batteriet i ett stängt rum.
Förvara inte batteriet tillsammans med produkten.
Förvara batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet.
Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C.
4.9 Rengöring, underhåll och reparation
VARNING
Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada väskan AP
med anslutningskabel och batteriet. Om väskan AP med
anslutningskabel eller batteriet inte rengörs korrekt slutar
eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna
att fungera. Personer kan skadas allvarligt.
Rengör väskan AP med anslutningskabel och batteriet
enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte
underhålls eller repareras korrekt slutar eventuellt
komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera.
Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas.
Underhåll och reparera inte väskan AP med
anslutningskabel och batteriet själv.
Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL
återförsäljare.
0458-728-9621-A
82
svenska
5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen
5.1 Förbered väskan AP med anslutningskabel för
användningen
Varje gång innan maskinen används måste följande göras:
Kontrollera batteriet, @ 10.
Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500.
Rengör väskan AP med anslutningskabel, @ 14.1.
Rengör anslutningskabelns kontaktytor, @ 14.3
Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda:
Väska AP med anslutningskabel, @ 4.5.1.
Batteri, @ 4.5.2.
Om stegen inte kan genomföras: Använd inte väskan AP
med anslutningskabel och uppsök en STIHL-
återförsäljare.
6.1 Visa laddningsnivån
Tryck på knappen (1).
Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar
laddningsnivån.
Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet.
6.2 Lampor på batteriet
Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna
kan lysa eller blinka rött eller grönt.
Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån.
Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, @ 16.
Det finns ett fel på produkten eller batteriet.
6.3 Signaler
Signalerna bekräftar kontakten mellan väskan AP med
anslutningskabel och batteriet eller anger fel.
Om en kort signal hörs har batteriet satts i korrekt i väskan.
Väskan AP med anslutningskabel kan användas.
En kort signal hörs även när den batteridrivna produkten
sätts på igen efter en paus på ca 10 minuter.
Om korta signaler i snabb följd hörs: Åtgärda felen, @ 16.
Det finns ett fel på väskan AP med anslutningskabel,
batteriet eller den batteridrivna produkten.
7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel
Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut
remmen (1) ur spännet (2).
5 Förbered väskan AP med
anslutningskabel för användningen
6 Visa batterinivån, lampor och signaler
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Ta på väskan AP med
anslutningskabel
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
0458-728-9621-A
83
svenska
8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att den passar användaren
För in remmen (1) i bältet (3).
För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3).
Stäng kardborrebandet på remmen (1).
Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går.
En kort signal hörs.
Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6).
8.1 Ställ in anslutningskabeln
Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd,
de olika produkterna och användningen.
Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som
fästs mes spännet (2) på väskan (3).
Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt
och att den inte hindrar arbetet.
9.1 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en
batteridriven STIHL-produkt med eluttag
Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2).
Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i uttaget (2).
8 Ställ in väskan AP med
anslutningskabel så att den passar
användaren
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
9 Anslut och koppla bort väskan AP med
anslutningskabel
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
0458-728-9621-A
84
svenska
10 Kontrollera batteriet
9.2 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en
batteridriven produkt från STIHL med ett
batterifack för batterier STIHL AP
Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på
kontakten (1) pekar mot pilen på adapterns AP (3)
uttag (2).
Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i adapterns
AP (3) uttag (2).
Sätt in adaptern (3) i batterifacket (4).
9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel
Stäng av den batteridrivna produkten.
Fatta tag i anslutningskabeln.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
10.1 Kontrollera batteriet
Tryck på tryckknappen på batteriet.
Om lamporna lyser eller blinkar.
Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet
och uppsök en STIHL-återförsäljare.
Fel på batteriet.
11.1 Efter arbetet
Stäng av den batteridrivna produkten.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
Om batteriet är vått: Låt batteriet torka.
Rengör väskan AP med anslutningskabel.
Rengör batteriet.
12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel
Stäng av den batteridrivna produkten.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
12.2 Transportera batteriet
Ta ut batteriet.
Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick.
Förpacka batteriet enligt följande:
Förpackningen leder inte elektricitet.
Batteriet kan inte röra sig i förpackningen.
Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig.
Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är
klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har
kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3.
Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data-
sheets .
10 Kontrollera batteriet
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
11 Efter arbetet
12 Transport
0458-728-9621-A
85
svenska
13 Förvaring
13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel
Stäng av den batteridrivna produkten.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den med
spännet på väskan.
Förvara väskan AP med anslutningskabel så här:
Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll
för barn.
Väskan AP med anslutningskabel ska vara ren och torr.
Väskan AP med anslutningskabel får inte hänga i
anslutningskabeln.
13.2 Förvara batteriet
STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan
40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt).
Förvara batteriet enligt följande:
Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
Batteriet är rent och torrt.
Förvara batteriet i ett stängt rum.
Förvara inte batteriet tillsammans med produkten.
Förvara batteriet i en förpackning som inte leder
elektricitet.
Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C.
14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel
Stäng av den batteridrivna produkten.
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller
adaptern AP.
Ta ut batteriet.
Torka av väskan AP med anslutningskabel med en fuktig
trasa.
Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel
med en pensel eller en mjuk borste.
14.2 Rengör batteriet
Rengör batteriet med en fuktig trasa.
14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor
Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller ta ut
adaptern AP.
13 Förvaring
0000-GXX-3927-A0
14 Rengöring
Till detta kapitel finns en video.
www.stihl.com/sxwjNw
0458-728-9621-A
86
svenska
15 Underhåll och reparation
Rengör kontaktytorna (1) med en torr trasa.
Om en missfärgning (pil) syns kontaktytorna: Slipa bort
missfärgningen med ett fint slippapper P 600 tills
kontaktytorna blänker.
15.1 Underhåll och reparera väskan AP med
anslutningskabel
Väskan AP med anslutningskabel måste inte underhållas
och kan inte repareras.
Om väskan AP med anslutningskabel är defekt eller
trasig: Låt en STIHL-återförsäljare byta väskan eller
anslutningskabeln.
15.2 Underhåll och reparation av batteriet
Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras.
Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet.
15 Underhåll och reparation
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
87
svenska
16 Felavhjälpning
16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten, väskan AP med anslutningskabel eller batteriet
16 Felavhjälpning
Fel Lampor på
batteriet och
signaler
Orsak Åtgärd
Den batteridrivna
produkten startar inte
eller stängs av under
användningen.
1 LED-lampa
blinkar grönt.
Batteriet är inte tillräckligt
laddat.
Ladda batteriet enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
1 LED-lampa lyser
rött.
Batteriet är för varmt eller
för kallt.
Ta ut batteriet.
Låt batteriet svalna eller värmas upp.
3 LED-lampor
blinkar rött.
Det finns ett fel i den
batteridrivna produkten.
Ta ut batteriet.
Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel.
Sätt in batteriet.
Sätt på den batteridrivna produkten.
Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött:
Uppsök en STIHL-återförsäljare.
3 LED-lampor
lyser rött.
Den batteridrivna
produkten är för varm.
Ta ut batteriet.
Låt den batteridrivna produkten svalna.
4 LED-lampor
blinkar rött och
korta signaler i
snabb följd hörs.
Fel på batteriet. Ta ut batteriet och sätt i det igen.
Sätt på den batteridrivna produkten.
Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött och
korta signaler i snabb följd hörs: Använd inte
batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare.
Elanslutningen mellan den
batteridrivna produkten
och batteriet är avbruten.
Ta ut batteriet.
Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel.
Sätt in batteriet.
Om den batteridrivna produkten fortfarande inte
startar eller stängs av under användningen:
Rengör anslutningskabelns kontaktytor.
Fukt i den batteridrivna
produkten eller batteriet.
Låt den batteridrivna produkten eller batteriet torka.
0458-728-9621-A
88
svenska
16 Felavhjälpning
Väskan AP med
anslutningskabel är för
varm.
Ta ut batteriet.
Låt väskan AP med anslutningskabel svalna.
Korta signaler
hörs i snabb följd.
Det finns ett fel på den
batteridrivna produkten
eller väskan AP med
anslutningskabel.
Ta ut batteriet.
Rengör elkontakterna i väskan AP med
anslutningskabel.
Sätt in batteriet.
Sätt på den batteridrivna produkten.
Om fortfarande korta signaler i snabb följd hörs:
Uppsök en STIHL-återförsäljare.
Den batteridrivna
produktens drifttid är
för kort.
Batteriet är inte helt laddat. Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i
bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
Batteriets livslängd är slut. Byt batteriet.
Fel Lampor på
batteriet och
signaler
Orsak Åtgärd
0458-728-9621-A
89
svenska
17 Tekniska data
17.1 Batteri STIHL AP
Batteriteknik: litiumjon
Spänning: 36 V
Kapacitet i Ah: se typskylten
Energiinnehåll i Wh: se typskylten
Vikt i kg: se typskylten
Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: -
10 °C till + 50 °C
17.2 REACH
REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
18.1 Reservdelar och tillbehör
STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och
tillbehör från STIHL.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en
STIHL-återförsäljare.
19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och
batteriet
Information om återvinning kan fås av en STIHL-
återförsäljare.
Kassera väskan AP med anslutningskabel, batteriet och
emballaget enligt gällande miljöbestämmelser.
17 Tekniska data
18 Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar STIHL-
originaldelar och STIHL-originaltillbehör.
19 Kassering
Alkuperäisen käyttöohjeen
käännös
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_FIN
0458-728-9621-A
suomi
90
Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
Sisällysluettelo
1 Alkusanat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
2.1 Voimassa olevat asiakirjat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
. . . . .
92
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
3 Yleiskuva
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku
. . . .
92
3.2 Merkit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
4 Turvallisuusohjeet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
4.1 Varoitusmerkit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
4.2 Käyttötarkoitus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset
. . . . . . . . . . . . . . . . .
94
4.4 Työskentelyalue ja ympäristö
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
4.5 Turvallinen toimintakunto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
4.6 Työskentely
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
4.7 Kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
4.8 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
4.9 Puhdistus, huolto ja korjaus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
valmistelu käyttöä varten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
valmistelu käyttöä varten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
6 Lataustilan näyttö, LED-valot ja äänimerkit
. . . . . . . . .
98
6.1 Lataustilan tarkastaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
6.2 Akun LED-valot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
6.3 Äänimerkit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
asentaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
7.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
asentaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
. . . . . . . . . . .
100
8.1 Liitoskaapelin säätäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
9 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
kiinnittäminen ja irrottaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
9.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
yhdistäminen naarasliittimellä varustettuun
STIHLin akkukäyttöiseen laitteeseen
. . . . . . . . . . . . . .
100
9.2 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
yhdistäminen STIHL AP -akuille tarkoitetulla
akkulokerolla varustettuun akkukäyttöiseen
STIHL-laitteeseen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
9.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
irrottaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
10 Akun tarkastus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
10.1 Akun tarkastus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
11 Työskentelyn jälkeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
11.1 Työskentelyn jälkeen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
12 Kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
12.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
12.2 Akun kuljettaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
13 Säilytys
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
13.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
säilyttäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
13.2 Akun säilyttäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
14 Puhdistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
14.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
puhdistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
14.2 Akun puhdistus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
14.3 Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat
. . . . . . . .
102
15 Huoltaminen ja korjaaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
15.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
huoltaminen ja korjaaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
15.2 Akun huolto ja korjaus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
16 Häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
0458-728-9621-A
91
suomi
1 Alkusanat
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää
ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun
lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme
tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat
luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta
neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten
palvelujen tarjoamisesta.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Dr. Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE
VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2.1 Voimassa olevat asiakirjat
Paikallisia voimassa olevia turvallisuusohjeita on
noudatettava.
Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraavat oppaat ja
varmista myös, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden
sisällön. Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön
varalle:
STIHLin akkukäyttöisen laitteen käyttöohje
STIHLin akkuvyön käyttöohje
16.1 Akkukäyttöisessä laitteessa, liitoskaapelilla
varustetussa vyölaukussa AP tai akussa
esiintyvien häiriöiden poistaminen
. . . . . . . . . . . . . . . . .
104
17 Tekniset tiedot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
17.1 Akku STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
17.2 REACH-asetus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
18 Varaosat ja varusteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
18.1 Varaosat ja varusteet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
19 Hävittäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
19.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja akun
hävittäminen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
1 Alkusanat
2 Tietoja tästä käyttöohjeesta
0458-728-9621-A
92
suomi
3 Yleiskuva
Käyttöohje, STIHL-kantojärjestelmä
STIHL AP -akun turvallisuusohjeet
STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla
varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen
VAROITUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
HUOMAUTUS
Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa
esinevahinkoihin.
Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on
mahdollista välttää esinevahingot.
2.3 Tekstissä käytetyt symbolit
3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku
1 LED-valot
LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa
ilmenevät häiriöt.
2Painike
Tällä painikkeella voi kytkeä akun LED-valot.
3 Akku
Akku toimii akkukäyttöisen tuotteen energialähteenä.
4 Hihna
Hihnan tehtävänä on kiinnittää vyölaukku vyöhön.
5Solki
Soljen tehtävänä on kiinnittää liitoskaapeli vyölaukkuun.
6 Vyölaukku
Vyölaukku on tarkoitettu akun säilyttämiseen.
7 Liitoskaapeli
Liitoskaapeli yhdistää vyölaukun naarasliittimellä tai AP-
adapterilla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-
laitteeseen.
8 Liitoskaapelin urosliitin
Liitoskaapelin urosliitin yhdistää liitoskaapelin
naarasliittimellä tai adapterilla AP varustettuun
akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen.
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen
lukuun.
Tähän lukuun on saatavissa video.
3 Yleiskuva
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
93
suomi
4 Turvallisuusohjeet
# Koneen numerolla varustettu arvokilpi
3.2 Merkit
Akku voi olla varustettu seuraavilla merkkivaloilla. Näiden
merkitys on seuraava:
4.1 Varoitusmerkit
Liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun
kiinnitettyjen varoitusmerkkien merkitys on seuraava:
4.2 Käyttötarkoitus
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP yhdistää STIHL AP
-akun naarasliittimellä tai AP-adapterilla varustettuun
akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP voidaan käyttää
sateessa.
Akkua voidaan käyttää sateessa.
STIHL AP -akku toimii akkukäyttöisen STIHL-laitteen
energialähteenä.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa käyttää vain
maanpinnan tasolla tai nostettavalla työskentelylavalla
suoritettaviin työtehtäviin.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei saa käyttää
akkukäyttöisen ruohonleikkurin kanssa.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa kantaa vain
sellaisen vyön varassa, jonka käyttäjä pystyy sekä
avaamaan että riisumaan yltään yhdellä kädellä. STIHL
suosittelee käyttämään liitoskaapelilla varustettua
vyölaukkua AP STIHL-akkuvyön yhteydessä tai STIHL-
kantojärjestelmän kanssa.
1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma
tai liian kylmä.
4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö.
Merkin vieressä oleva arvo ilmoittaa
kennovalmistajan määritelmän mukaisen akun
energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettävissä
oleva energiasisältö on tätä pienempi.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen joukossa.
4 Turvallisuusohjeet
Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden
sisältämien ohjeiden mukaisesti.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt
oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää
käyttöä varten.
Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
Älä upota akkua nesteisiin.
Huolehdi siitä, että akulle sallitun lämpötila-
alueen rajat eivät ylity.
0458-728-9621-A
94
suomi
4 Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua
käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta
poikkeavasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja.
Käytä liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja
akkua tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Älä lataa akkua, mikäli akku on sijoitettu liitoskaapelilla
varustettuun vyölaukkuun AP.
4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset
VAROITUS
Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun
liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista
perehdytystä näiden varusteiden käyttöön. Käyttäjä itse
tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku
luovutetaan toiselle henkilölle: anna mukaan
käyttöohje.
Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset:
Käyttäjä on levännyt.
Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten
kykyjensä puolesta käyttämään liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP ja akkua. Jos käyttäjän
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt rajoittavat
laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta
ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja
opastuksella.
Käyttäjä kykenee tunnistamaan ja arvioimaan
liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja
akkuun liittyvät vaarat.
Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut
kansallisten määräysten mukaisen valvotun
ammattiopastuksen.
Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin
muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen
akun käyttöön, ennen kuin hän käyttää liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP ensimmäisen kerran.
Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumausaineiden vaikutuksen alainen.
Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä
STIHL-erikoisliikkeeseen.
4.4 Työskentelyalue ja ympäristö
4.4.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
VAROITUS
Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan liitoskaapelilla varustetusta
vyölaukusta AP aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja
eläimet saattavat loukkaantua vakavasti.
Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla
työskentelyalueesta.
Älä jätä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ilman
valvontaa.
Varmista, että lapset eivät voi leikkiä liitoskaapelilla
varustetulla vyölaukulla AP.
Lue käyttöohje ja varmista, että olet
ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä
käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
0458-728-9621-A
95
suomi
4 Turvallisuusohjeet
4.4.2 Akku
VAROITUS
Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan
eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset,
lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti.
Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla.
Älä jätä akkua valvomatta.
Varmista, että lapset eivät voi leikkiä akulla.
Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Akku
saattaa syttyä tuleen tai räjähtää altistuttuaan eräille
ympäristötekijöille. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
Pidä akku erossa metalliesineistä.
Älä altista akkua suurelle paineelle.
Älä altista akkua mikroaalloille.
Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta.
4.5 Turvallinen toimintakunto
4.5.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on turvallisessa
toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:
Liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP ei ole
vaurioita.
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on puhdas.
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP toimii
moitteettomasti, eikä varusteessa myöskään ilmene
muutoksia.
Tähän liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP on
asennettu ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä
STIHL-varusteita.
Varusteet on asennettu oikein.
VAROITUS
Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa,
komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös
turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi
johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen
loukkaantumiseen.
Käytä vain liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP,
joka on täysin ehjä.
Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on likainen:
Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP.
Älä tee liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP
muutoksia.
Asenna liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP
ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-
varusteita.
Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen
käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
Älä yhdistä ja oikosulje liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP sähkökoskettimia metalliesineillä.
Älä avaa liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP.
Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota
yhteyttä STIHL jälleenmyyjään.
4.5.2 Akku
Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat
edellytykset täyttyvät:
Akku on ehjä.
Akku on puhdas ja kuiva.
Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta.
Älä heitä akkua tuleen.
Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alueella
- 10 °C ... + 50 °C.
Älä upota akkua nesteisiin.
0458-728-9621-A
96
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Akku toimii moitteettomasti, eikä akussa ole ilmennyt
muutoksia.
VAROITUS
Akkua ei voi enää käyttää turvallisesti, mikäli akku ei ole
turvallisessa toimintakunnossa. Tästä voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen.
Käytä akkua vain, jos siinä ei ole minkäänlaisia
vaurioita.
Älä lataa vaurioitunutta tai viallista akkua.
Jos akku on likaantunut tai märkä: Puhdista akku ja
anna sen kuivua.
Älä tee akkuun muutoksia.
Älä työnnä esineitä akussa oleviin aukkoihin.
Älä yhdistä ja oikosulje akun sähkökoskettimia
metalliesineillä.
Älä avaa akkua.
Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai
silmät voivat ärsyyntyä, jos neste joutuu kosketuksiin ihon
tai silmien kanssa.
Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa.
Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: Pese
altistuneet ihoalueet käyttämällä tarkoitukseen
runsaasti vettä sekä saippuaa.
Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa:
Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä
tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen
lääkäriin.
Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja
hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä
tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa
hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: Älä käytä
akkua ja pidä se erossa palavista materiaaleista.
Jos akku palaa: Yritä sammuttaa akku sammuttimella
tai vedellä.
4.5.3 Liitoskaapeli
Seuraavien tekijöiden vuoksi on mahdollista joutua
kosketuksiin jännitteisten osien kanssa:
Liitoskaapeli on vaurioitunut.
Liitoskaapelin liitin on vahingoittunut.
VAROITUS
Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa
hengenvaarallisesti.
Varmista, että liitoskaapelissa ja liitoskaapelin
liittimessä ei ilmene vaurioita.
Väärin asennettu liitoskaapeli voi vaurioitua ja johtaa
kompastumiseen. Tästä voi olla seurauksena sekä
loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen.
Sijoita liitoskaapeli siten, että akkukäyttöisen laitteen
työvaruste ei voi koskettaa liitoskaapelia.
Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli ei taitu eikä
vaurioidu.
Jos liitoskaapeli on sotkeutunut: Selvitä liitoskaapeli.
4.6 Työskentely
VAROITUS
Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty
työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua,
kaatua ja loukkaantua vakavasti.
Työskentele rauhallisesti ja harkitusti.
Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele
"liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP".
Kiinnitä huomiota esteisiin.
Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi
tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on työskenneltävä
korkealla: käytä nostolavaa.
Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä.
0458-728-9621-A
97
suomi
4 Turvallisuusohjeet
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ei ole
mahdollisesti enää turvallisessa toimintakunnossa, jos
varusteessa ilmenee työskentelyn aikana muutoksia tai
jos kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia lyhyitä
merkkiääniä. Seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja.
Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-
jälleenmyyjään.
Käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteessa paniikin valtaan,
jolloin hän ei enää pysty riisumaan yltään vyötä, johon
"liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" on kiinnitetty.
Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti.
Harjoittele vyön riisumista.
4.7 Kuljettaminen
4.7.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
VAROITUS
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP voi kaatua tai
liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla
seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai
AP-adapterista.
Poista akku.
"Kiinnitä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP"
kiristyshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei voi
kaatua eikä liikkua paikaltaan.
4.7.2 Akku
VAROITUS
Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille
ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua.
Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja.
Älä kuljeta vaurioitunutta akkua.
Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä.
Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana.
Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä
esinevahinkoja.
Pakkaa akku pakkaukseen siten, että se ei voi liikkua
paikaltaan.
Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua paikaltaan.
4.8 Säilytys
4.8.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
VAROITUS
Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
liitoskaapelilla varustetusta vyölaukusta AP aiheutuvia
vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
Poista akku.
Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP poissa
lasten ulottuvilta.
Kosteus voi syövyttää liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP sähkökoskettimia. Liitoskaapelilla
varustettu vyölaukku AP voi vaurioitua.
Poista akku.
Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP
puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP kantamiseen tai ripustamiseen.
Liitoskaapeli ja vyölaukku AP voivat vaurioitua.
Kelaa liitoskaapeli kiepille ja kiinnitä kaapeli
vyölaukkuun.
0458-728-9621-A
98
suomi
5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten
4.8.2 Akku
VAROITUS
Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan
akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua
vakavasti.
Säilytä akku poissa lasten ulottuvilta.
Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräiden
ympäristötekijöiden vaikutuksille altistunut akku saattaa
vahingoittua.
Säilytä akku puhtaana ja kuivana.
Säilytä akku suljetussa tilassa.
Säilytä akku erillään tuotteesta.
Säilytä akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä.
Säilytä akku lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C.
4.9 Puhdistus, huolto ja korjaus
VAROITUS
Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai
terävät esineet voivat vaurioittaa liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP. Jos liitoskaapelilla varustettua
vyölaukkua AP tai akkua ei puhdisteta oikein, laitteiden
osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet
saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla
seurauksena vakava loukkaantuminen.
Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja
akku tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua ei
huolleta tai korjata oikein, laitteiden osat saattavat toimia
virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata
toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa
hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
Älä yritä itse huoltaa tai korjata liitoskaapelilla
varustettua vyölaukkua AP ja akkua.
Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku
vaatii huoltamista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
valmistelu käyttöä varten
Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen
työskentelyn aloittamista:
Tarkasta akku, @ 10.
Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500
käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen,
@ 14.1.
Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat, @ 14.3
Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvallisessa
kunnossa:
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP, @ 4.5.1.
Akku, @ 4.5.2.
Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käy
liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja ota yhteys
STIHL-erikoisliikkeeseen.
6.1 Lataustilan tarkastaminen
5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP valmistelu käyttöä varten
6 Lataustilan näyttö, LED-valot ja
äänimerkit
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
99
suomi
7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen
Paina painiketta (1).
Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat
noin 5 sekunnin ajan.
Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku.
6.2 Akun LED-valot
LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun varaustilan että
akussa ilmenevät häiriöt. LED-valojen väri voi olla vihreä tai
punainen, ja valot voivat joko palaa yhtäjaksoisesti tai
vilkkua.
LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoisesti
palavien tai vilkkuvien valojen väri on vihreä.
Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien LED-valojen
väri on punainen: Poista häiriöt, @ 16.
Akkukäyttöisessä laitteessa tai akussa esiintyy häiriö.
6.3 Äänimerkit
Äänimerkit pystyvät ilmaisemaan liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP ja akun välisen sähköisen kytkennän samoin
kuin häiriötilat.
Akku on moitteettomasti paikallaan vyölaukussa, jos
kuultavissa on lyhyt äänimerkki. Liitoskaapelilla varustettu
vyölaukku AP on käyttövalmis.
Lyhyt äänimerkki on kuultavissa myös siinä tapauksessa,
että virta kytketään uudelleen akkukäyttöiseen laitteeseen
noin 10 minuutin työtauon jälkeen.
Jos kuultavissa on lyhyitä, nopeasti toisiaan seuraavia
äänimerkkejä: Poista häiriöt, @ 16.
Liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP, akussa tai
akkukäyttöisessä laitteessa esiintyy häiriöitä.
7.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
asentaminen
Avaa tarranauha hihnasta (1) ja vedä hihna (1) pois
silmukasta (2).
Vie hihna (1) vyön (3) läpi.
Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi.
Sulje hihnan (1) tarranauha.
7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP asentaminen
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-728-9621-A
100
suomi
8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti
Paina akku (4) vasteeseen saakka vyölaukun (5) sisään.
Kuultavissa on lyhyt merkkiääni.
Kiinnitä akku (4) paikalleen tarranauhalla (6).
8.1 Liitoskaapelin säätäminen
Liitoskaapelin voi säätää siten, että kaapelin pituus sopii
yhteen niin käyttäjän koon, erilaisten akkukäyttöisten
laitteiden kuin kulloisenkin työtehtävän asettamien
vaatimusten kanssa.
Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen
jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3).
Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman
lyhyt eikä häiritse työskentelyä.
9.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
yhdistäminen naarasliittimellä varustettuun
STIHLin akkukäyttöiseen laitteeseen
Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (1) siten, että
liitoskaapelin liittimessä (1) oleva nuoli osoittaa
naarasliittimen (2) nuolta kohti.
Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimeen (2).
8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun
AP säätäminen käyttäjän kokoa
vastaavasti
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
9 Liitoskaapelilla varustetun
vyölaukun AP kiinnittäminen ja
irrottaminen
1
2
0000-GXX-2831-A0
0458-728-9621-A
101
suomi
10 Akun tarkastus
9.2 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
yhdistäminen STIHL AP -akuille tarkoitetulla
akkulokerolla varustettuun akkukäyttöiseen
STIHL-laitteeseen
Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (1) siten, että
liitoskaapelin liittimessä (1) oleva nuoli osoittaa adapterin
AP (3) naarasliittimessä (2) olevaa nuolta kohti.
Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (1) adapterin AP (3)
naarasliittimeen (2).
Yhdistä adapteri (3) akkulokeroon (4).
9.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
irrottaminen
Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta.
Tartu käsin liitoskaapelin liittimeen.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-
adapterista.
Poista akku.
10.1 Akun tarkastus
Paina akussa olevaa painiketta.
LED-valot palavat tai vilkkuvat.
Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota
yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään.
Akussa on häiriö.
11.1 Työskentelyn jälkeen
Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-
adapterista.
Poista akku.
Jos akku on märkä: anna akun kuivua.
Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP.
Puhdista akku.
12.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
kuljettaminen
Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-
adapterista.
Poista akku.
12.2 Akun kuljettaminen
Poista akku.
Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa.
Pakkaa akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
Pakkaus ei johda sähköä.
Akku ei voi liikkua pakkauksen sisällä.
Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua paikaltaan.
10 Akun tarkastus
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
11 Työskentelyn jälkeen
12 Kuljettaminen
0458-728-9621-A
102
suomi
13 Säilytys
Akun kuljettamisen yhteydessä on noudatettava vaarallisten
tavaroiden kuljettamista koskevia määräyksiä. Akku kuuluu
luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n
käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3
mukaisesti.
Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa
www.stihl.com/safety-data-sheets .
13.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
säilyttäminen
Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-
adapterista.
Poista akku.
Kelaa liitoskaapeli kiepille ja kiinnitä kaapeli soljella
vyölaukkuun.
Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP siten, että
seuraavat edellytykset täyttyvät:
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on puhdas ja
kuiva.
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei ole
ripustettu liitoskaapelin varaan.
13.2 Akun säilyttäminen
STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen
aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa).
Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
Akku on poissa lasten ulottuvilta.
Akku on puhdas ja kuiva.
Akku on suljetussa tilassa.
Akku on erillään tuotteesta.
Akku on sijoitettu pakkaukseen, joka ei johda sähköä.
Akun lämpötila on vähintään - 10 °C ja enintään
+5C.
14.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
puhdistaminen
Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta.
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-
adapterista.
Poista akku.
Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP kostealla
liinalla.
Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
sähkökoskettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla.
14.2 Akun puhdistus
Puhdista akku kostealla liinalla.
14.3 Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat
13 Säilytys
0000-GXX-3927-A0
14 Puhdistaminen
Tähän lukuun on saatavissa video.
0458-728-9621-A
103
suomi
15 Huoltaminen ja korjaaminen
Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai
poista AP-adapteri.
Puhdista kosketuspinnat (1) kuivalla liinalla.
Jos kosketuspinnat ovat näkyvästi värjäytyneet (nuoli):
hio värjäytyneet kohdat pois hienolla hiomapaperilla
P 600 niin, että kosketuspinnat jälleen kiiltävät.
15.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
huoltaminen ja korjaaminen
Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei tarvitse
huoltaa. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei voi
myöskään korjata.
Jos vyölaukku tai liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut:
Anna STIHL-jälleenmyyjän vaihtaa vyölaukku tai
liitoskaapeli.
15.2 Akun huolto ja korjaus
Akkua ei tarvitse huoltaa. Akkua ei voi myöskään korjata.
Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
15 Huoltaminen ja korjaaminen
0458-728-9621-A
104
suomi
16 Häiriöiden poistaminen
16.1 Akkukäyttöisessä laitteessa, liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP tai akussa esiintyvien häiriöiden
poistaminen
16 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Akun LED-valot ja
äänimerkit
Syy Korjaus
Akkukäyttöinen laite
ei käynnisty virran
kytkemisen
yhteydessä tai
pysähtyy kesken
käytön.
1 vihreä LED-valo
vilkkuu.
Akun varaus on liian pieni. Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL
AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu.
1 punainen LED-
valo palaa.
Akku on liian kuuma tai
liian kylmä.
Poista akku.
Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
3 punaista LED-
valoa vilkkuu.
Akkukäyttöisessä
laitteessa on häiriö.
Poista akku.
Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
sähkökoskettimet.
Aseta akku paikalleen.
Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen.
Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: ota
yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
3 punaista LED-
valoa palaa.
Akkukäyttöinen laite on
liian kuuma.
Poista akku.
Anna akkukäyttöisen laitteen jäähtyä.
4 punaista LED-
valoa vilkkuu, ja
kuultavissa on
nopeasti toisiaan
seuraavia
merkkiääniä.
Akussa on häiriö. Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen.
Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen.
Jos laitteessa vilkkuu edelleen 4 punaista LED-
valoa ja kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia
lyhyitä merkkiääniä: älä käytä äläkä kuljeta akkua
ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
Akkukäyttöisen laitteen ja
akun välinen sähköinen
yhteys on poikki.
Poista akku.
Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
sähkökoskettimet.
Aseta akku paikalleen.
Jos akkutuote ei edelleenkään käynnisty sitä
kytkettäessä päälle tai sammuu käytön aikana:
puhdista liitoskaapelin kosketuspinnat.
0458-728-9621-A
105
suomi
16 Häiriöiden poistaminen
Akkukäyttöinen laite tai
akku on kostea.
Anna akkukäyttöisen laitteen tai akun kuivua.
Liitoskaapelilla varustettu
vyölaukku AP on liian
kuuma.
Poista akku.
Anna liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
jäähtyä.
Kuultavissa on
lyhyitä, nopeasti
toisiaan seuraavia
äänimerkkejä.
Akkukäyttöisessä
tuotteessa tai
liitoskaapelilla
varustetussa vyölaukussa
AP esiintyy häiriöitä.
Poista akku.
Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP
sähkökoskettimet.
Aseta akku paikalleen.
Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen.
Jos kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia
lyhyitä merkkiääniä: ota yhteyttä STIHL-
erikoisliikkeeseen.
Akkukäyttöisen
laitteen toiminta-aika
on liian lyhyt.
Akkua ei ole ladattu
täyteen.
Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300,
500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Akun käyttöikä on kulunut
umpeen.
Vaihda akku.
Häiriö Akun LED-valot ja
äänimerkit
Syy Korjaus
0458-728-9621-A
106
suomi
17 Tekniset tiedot
17.1 Akku STIHL AP
Akkutekniikka: litium-ioni
Jännite: 36 V
Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi
Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi
Paino (kg): ks. arvokilpi
Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: -
10 °C ... + 50 °C
17.2 REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien
rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa
asetusta.
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on
saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach .
18.1 Varaosat ja varusteet
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-
varusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä.
19.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja
akun hävittäminen
Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä.
Hävitä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP, akku ja
pakkaus määräysten mukaisesti sekä
ympäristöystävällisesti.
17 Tekniset tiedot
18 Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset
STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä.
19 Hävittäminen
Traduzione delle istruzioni per
l'uso originali
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_I
0458-728-9621-A
italiano
107
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
1 Premessa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso
. . . . . . . . .
108
2.1 Documenti validi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
. . . . . . . . . .
109
2.3 Simboli nel testo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
3 Sommario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
3.1 “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
e batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
3.2 Simboli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
4 Avvertenze di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.1 Simboli di avvertimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.2 Impiego secondo la destinazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.3 Requisiti dell'utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
4.4 Zona di lavoro e area circostante
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
4.5 Condizioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
4.6 Impiego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
4.7 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
4.8 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
4.9 Pulizia, manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . .
115
5 Preparare la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
5.1 Preparare la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
6 Visualizzare lo stato di carica, LED e segnali
acustici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
6.1 Visualizzazione dello stato di carica
. . . . . . . . . . . . . . .
116
6.2 LED sulla batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
6.3 Segnali acustici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
7 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
7.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
8 Regolare la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" per l’utente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
8.1 Regolare il cavo di collegamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
9 Collegare e scollegare la "borsa per cintura AP
con cavo di collegamento"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
9.1 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL
tramite la boccola
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
9.2 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL
con vano batteria per le batterie STIHL AP
. . . . . . . .
118
9.3 Scollegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
10 Controllare la batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
10.1 Controllare la batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
11 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
11.1 Dopo il lavoro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
12 Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
12.1 Trasportare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
12.2 Trasporto della batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
13 Conservazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
13.1 Conservare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
13.2 Conservazione della batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
14 Pulizia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
14.1 Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
14.2 Pulizia della batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
14.3 Pulire le superfici di contatto del cavo di
collegamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
15 Manutenzione e riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
15.1 Sottoporre a manutenzione e riparare la "borsa
per cintura AP con cavo di collegamento"
. . . . . . . . .
120
15.2 Manutenzione e riparazione della batteria
. . . . . . . . .
120
16 Eliminazione dei guasti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
0458-728-9621-A
108
italiano
1 Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e
fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le
esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano
altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I
nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni
competenti e un'assistenza tecnica completa.
La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con
il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2.1 Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti documenti:
Istruzioni per l'uso del prodotto a batteria STIHL
Istruzioni per l'uso della cintura per batteria STIHL
Istruzioni per l’uso sistema di trasporto STIHL
Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AP
Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e
prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety-
data-sheets
16.1 Eliminare i guasti del prodotto a batteria, della
"Borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
o della batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
17 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
17.1 Batteria STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
18 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
18.1 Ricambi e accessori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
19 Smaltimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
19.1 Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" e batteria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
1 Premessa
2 Informazioni sulle presenti Istruzioni
d’uso
0458-728-9621-A
109
italiano
3 Sommario
2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo
AVVERTENZA
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
gravi lesioni o la morte.
Le misure indicate possono consentire di evitare gravi
lesioni o la morte.
AVVISO
L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare
danni materiali.
Le misure menzionate possono evitare danni materiali.
2.3 Simboli nel testo
3.1 “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” e batteria
1LED
I LED indicano lo stato di carica della batteria e le
anomalie.
2 Pulsante
Il pulsante attiva i LED sulla batteria.
3 Batteria
La batteria alimenta di energia elettrica il prodotto a
batteria.
4 Cintura
La cintura mantiene la borsa per cintura alla cintura.
5 Fibbia
La fibbia tiene il cavo di collegamento alla borsa per
cintura.
6 Borsa per cintura
La borsa per cintura serve per alloggiare la batteria.
7 Cavo di collegamento
Il cavo di collegamento lega la borsa per cintura ad un
prodotto a batteria STIHL con la boccola o tramite
adattatore AP.
8 Spina del cavo di collegamento
La spina del cavo di collegamento unisce il cavo di
collegamento ad un prodotto a batteria STIHL con
boccola o all’adattatore AP.
# Targhetta dati tecnici con numero di matricola
3.2 Simboli
I simboli possono essere applicati sulla batteria e hanno i
seguenti significati:
Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle
Istruzioni per l'uso.
Per questo capitolo è disponibile un video.
3Sommario
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
1 LED si accende con luce rossa fissa. La
batteria è troppo calda o troppo fredda.
4 LED con luce rossa lampeggiante. Nella
batteria vi è un malfunzionamento.
0458-728-9621-A
110
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.1 Simboli di avvertimento
I simboli di avvertimento sulla "borsa per cintura AP con
cavo di collegamento" e la batteria hanno i seguenti
significati:
4.2 Impiego secondo la destinazione
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” unisce
una batteria STIHL AP ad un prodotto a batteria STIHL con
la boccola o tramite adattatore AP.
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può
essere usata sotto la pioggia.
La batteria può essere usata sotto la pioggia.
La batteria STIHL AP alimenta il prodotto a batteria di
energia elettrica.
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può
essere usata soltanto per lavori a terra o su una piattaforma
di sollevamento.
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” non p
essere usata per i rasaerba a batteria.
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può
essere portata soltanto attaccata ad una cintura che l’utente
possa aprire e scostare dal corpo. STIHL raccomanda di
indossare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” sulla cintura per batteria STIHL o nel sistema
di trasporto STIHL.
AVVERTENZA
Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o
la batteria non sono utilizzati in modo non conforme,
sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di
danni materiali.
Utilizzare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” e la batteria come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso.
Non caricare la batteria nella “Borsa per cintura AP con
cavo di collegamento".
L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al
contenuto energetico della batteria secondo le
specifiche del fabbricante delle celle. La capacità di
energia disponibile nell’applicazione è inferiore.
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
4 Avvertenze di sicurezza
Rispettare le avvertenze di sicurezza e le
rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le istruzioni
per l'uso.
Proteggere la batteria da calore e fiamme.
Non immergere la batteria in liquidi.
Rispettare l'intervallo di temperatura consentito
per la batteria.
0458-728-9621-A
111
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
4.3 Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero
non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della
“Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e della
batteria. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o
la morte.
Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento
o la batteria vengono consegnati ad un'altra persona:
Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso.
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti:
L'utente è riposato.
L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e
intellettuali tali da poter controllare la “Borsa per
cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria e
quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni
fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare
soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una
persona responsabile.
L’utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi
della “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
e della batteria.
L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un
corso di formazione sotto sorveglianza secondo le
norme nazionali.
L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL
o da una persona esperta prima di usare la prima
volta la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o
droghe.
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.4 Zona di lavoro e area circostante
4.4.1 Borsa per cintura AP con cavo di collegamento
AVVERTENZA
Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero
non riconoscere e non valutare i pericoli della “Borsa per
cintura AP con cavo di collegamento”. Sussiste il rischio di
ferire le persone estranee, i bambini e gli animali.
Tenere lontane dall'area di lavoro le persone non
autorizzate, i bambini e gli animali.
Non asciare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” incustodita.
Sincerarsi che i bambini non giochino con la “Borsa per
cintura AP con cavo di collegamento”.
4.4.2 Batteria
AVVERTENZA
Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della
batteria. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i
bambini e gli animali.
Tenere lontane le persone non autorizzate, i bambini e
gli animali.
Non lasciare la batteria incustodita.
Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la
batteria.
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
Se la batteria viene esposta a determinate condizioni
ambientali, può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio
di ferire gravemente persone oppure di provocare danni
materiali.
Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
Proteggere la batteria da calore e fiamme.
Non gettare la batteria nel fuoco.
0458-728-9621-A
112
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
Tenere la batteria lontana da oggetti metallici.
Non esporre la batteria ad alta pressione.
Non esporre la batteria alle microonde.
Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali.
4.5 Condizioni di sicurezza
4.5.1 Borsa per cintura AP con cavo di collegamento
La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” si può
considerare in condizioni di sicurezza quando sono
soddisfatte le seguenti condizioni:
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non è
danneggiata.
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è
pulita.
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
funziona ed è invariata.
Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi
per questa "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento".
Gli accessori sono montati correttamente.
AVVERTENZA
In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti
possono non più funzionare più correttamente e i
dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o morte.
Lavorare con una "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" non danneggiata.
Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
è sporca: Pulire la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”.
Non modificare la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento".
Montare solo accessori originali STIHL appositi per
questa "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento".
Applicare gli accessori come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli
accessori.
Non collegare i contatti elettrici della "Borsa per cintura
AP con cavo di collegamento" con oggetti metallici e
non cortocircuitarli.
Non aprire la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento".
In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
4.5.2 Batteria
La batteria si può considerare in condizioni di sicurezza
quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:
La batteria non è danneggiata.
La batteria è pulita e asciutta.
La batteria funziona e non è stata alterata.
Utilizzare e conservare la batteria ad una
temperatura compresa tra i - 10 °C e i
+5C.
Non immergere la batteria in liquidi.
0458-728-9621-A
113
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
In condizioni non sicure, la batteria può non funzionare più
correttamente. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Lavorare con una batteria non danneggiata e
funzionante.
Non caricare una batteria danneggiata o difettosa.
Se la batteria è sporca o bagnata: Pulire e lasciare
asciugare la batteria
Non alterare la batteria.
Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria.
Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti
metallici né cortocircuitarli.
Non aprire la batteria.
Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido.
Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può
irritarli.
Evitare contatti con il liquido.
In caso di contatto con la pelle: Lavare la parte
interessata con abbondante acqua e sapone.
In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi
per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi
ad un medico.
Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore
insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio
di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni
materiali.
Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette
fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze
infiammabili.
Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella
batteria con un estintore oppure acqua.
4.5.3 Cavo di collegamento
Il contatto con componenti conduttori può essere provocato
dalle seguenti cause:
Il cavo di collegamento è danneggiato.
Il connettore del cavo di collegamento è danneggiato.
AVVERTENZA
Il contatto con componenti conduttori può provocare una
scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte.
Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina del
cavo di collegamento non siano danneggiati.
Se posato in modo errato, il cavo di collegamento può
essere danneggiato, con conseguente pericolo
d’inciampamento per le persone. Sussiste il rischio di
ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento.
Posare il cavo di collegamento in modo tale che
l’attrezzo del prodotto a batteria non rischi di entrare in
contatto con il cavo di collegamento.
Posare il cavo di collegamento in modo tale che non sia
piegato o danneggiato.
Se il cavo di collegamento è aggrovigliato: Districare il
cavo di collegamento.
4.6 Impiego
AVVERTENZA
L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta
concentrazione in determinate situazioni. L'utente può
inciampare, cadere e ferirsi gravemente.
Lavorare con calma e concentrati.
Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse:
Non lavorare con la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento".
Prestare attenzione agli ostacoli.
Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio.
Se è necessario lavorare in quota: Utilizzare una
piattaforma di sollevamento
Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa
di lavoro.
Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
durante il lavoro si altera, presenta reazioni inconsuete o
emette segnali acustici brevi e in rapida successione, la
0458-728-9621-A
114
italiano
4 Avvertenze di sicurezza
"Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" potrebbe
non trovarsi in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio
di ferire gravemente persone oppure di provocare danni
materiali.
Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
In caso di situazioni pericolose, l’utente potrebbe farsi
prendere dal panico e non posare la cintura alla quale è
fissata la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento". L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
Esercitarsi nel posare la cintura.
4.7 Trasporto
4.7.1 Borsa per cintura AP con cavo di collegamento
AVVERTENZA
Durante il trasporto la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" potrebbe ribaltarsi o muoversi. Sussiste il
rischio di ferire persone oppure di provocare danni
materiali.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola
o dall’adattatore AP.
Estrarre la batteria.
Fissare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” con le cinghie o una rete in modo tale
che non si ribalti e non si muova.
4.7.2 Batteria
AVVERTENZA
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
Se la batteria viene esposta a determinate condizioni
ambientali, può danneggiarsi e provocare danni materiali.
Non trasportare batterie danneggiate.
Trasportare la batteria in un imballaggio non conduttivo.
Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi.
Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare
danni materiali.
Confezionare la batteria nell'imballaggio o nel
contenitore di trasporto in modo tale che non si muova.
Fissare l'imballaggio in modo tale da evitare che si
ribalti o che si muova.
4.8 Conservazione
4.8.1 Borsa per cintura AP con cavo di collegamento
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non riconoscere e non valutare i
pericoli della “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi
gravemente.
Estrarre la batteria.
Conservare la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" fuori dalla portata dei bambini.
I contatti elettrici della "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" possono essere corrosi dall’umidità. La
"borsa per cintura AP con cavo di collegamento" può
essere danneggiata.
Estrarre la batteria.
Conservare la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” pulita e asciutta.
Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad
appendere la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento". Il cavo di collegamento e la "borsa per
cintura AP con cavo di collegamento" possono essere
danneggiati.
Avvolgere il cavo di collegamento a cappio e fissarlo
alla borsa per cintura.
0458-728-9621-A
115
italiano
5 Preparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
4.8.2 Batteria
AVVERTENZA
I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e
valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il
pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini.
La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali.
Se la batteria viene esposta a determinate condizioni
ambientali, può danneggiarsi.
Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto.
Conservare la batteria in un ambiente chiuso.
Conservare la batteria separata dal prodotto.
Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo.
Conservare la batteria ad una temperatura compresa
tra i - 10 °C e i + 50 °C.
4.9 Pulizia, manutenzione e riparazione
AVVERTENZA
L’uso di detergenti aggressivi, la pulizia con getto d’acqua
od oggetti appuntiti possono danneggiare la “Borsa per
cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria. Se la
"Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o la
batteria non vengono sottoposti a manutenzione o a
pulizia corrette, i componenti potrebbero non funzionare
più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero
risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone.
Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” e la batteria come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso.
Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o
la batteria non vengono sottoposti a manutenzione o a
riparazione corrette, i componenti potrebbero non
funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza
potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di
gravi lesioni o morte.
Non sottoporre a manutenzione né riparare
autonomamente la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" e la batteria.
Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”
o la batteria devono essere sottoposti a manutenzione
o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
5.1 Preparare la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento"
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti
operazioni:
Controllare la batteria, @ 10.
Caricare la batteria completamente, come descritto sulle
istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500.
Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”,
@ 14.1.
Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento,
@ 14.3
accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di
sicurezza:
“Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”,
@ 4.5.1.
Batteria, @ 4.5.2.
Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare
la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
5 Preparare la "borsa per cintura AP con
cavo di collegamento"
0458-728-9621-A
116
italiano
6 Visualizzare lo stato di carica, LED e segnali acustici
6.1 Visualizzazione dello stato di carica
Premere il pulsante (1).
I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi
e indicano lo stato di carica.
Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria.
6.2 LED sulla batteria
I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie.
I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o
rossa.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde,
viene indicato il livello di carica.
Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore
rosso: Eliminare i guasti, @ 16.
Nel prodotto a batteria o nella batteria è presente un
guasto.
6.3 Segnali acustici
I segnali acustici possono confermare il contatto tra la
"borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e la batteria
oppure indicare un’anomalia.
Se viene emesso un segnale breve, significa che la batteria
è completamente inserita nella borsa per cintura. La "borsa
per cintura AP con cavo di collegamento" è pronta all’uso.
Un segnale acustico viene emesso anche quando il prodotto
a batteria viene riacceso dopo una pausa di lavoro di ca. 10
minuti.
Se vengono emessi segnali acustici brevi e in rapida
successione: Eliminare i guasti, @ 16.
Nella "borsa per cintura AP con cavo di collegamento",
nella batteria o nel prodotto a batteria è presente
un’anomalia.
7.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) e tirare via la
cinghia (1) dall’occhiello (2).
Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3).
6 Visualizzare lo stato di carica, LED e
segnali acustici
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Montare la “borsa per cintura AP con
cavo di collegamento”
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
0458-728-9621-A
117
italiano
8 Regolare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" per l’utente
Ricondurre la cinghia (1) attraverso gli occhielli (2) e la
cintura (3).
Chiudere il velcro sulla cinghia (1).
Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per
cintura (5).
Viene emesso un breve segnale acustico.
Bloccare la batteria (4) con il velcro (6).
8.1 Regolare il cavo di collegamento
Il cavo di collegamento può essere regolato a seconda della
corporatura dell’utente, dei diversi prodotti a batteria e
dell’applicazione.
La lunghezza del cavo di collegamento si può regolare
facendo un cappio (1) e fissandolo con la fibbia (2) alla
borsa per cintura (3).
Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più
corto possibile, evitando che intralci il lavoro.
9.1 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL
tramite la boccola
Allineare la spina (1) del cavo di collegamento in modo
tale che la freccia sulla spina (1) del cavo di collegamento
sia rivolta verso la freccia sulla boccola (2).
8 Regolare la "borsa per cintura AP con
cavo di collegamento" per l’utente
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
9 Collegare e scollegare la "borsa per
cintura AP con cavo di collegamento"
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
0458-728-9621-A
118
italiano
10 Controllare la batteria
Innestare la spina (1) del cavo di collegamento nella
boccola (2)
9.2 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL
con vano batteria per le batterie STIHL AP
Allineare la spina (1) del cavo di collegamento in modo
tale che la freccia sulla spina (1) del cavo di collegamento
sia rivolta verso la freccia sulla boccola (2) dell’adattatore
AP (3).
Innestare la spina (1) del cavo di collegamento nella
boccola (2) sull'adattatore AP (3).
Inserire l'adattatore AP (3) nel vano batteria (4).
9.3 Scollegare la “borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Spegnere il prodotto a batteria.
Prendere la spina del cavo di collegamento con la mano.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o
dall'adattatore AP.
Estrarre la batteria.
10.1 Controllare la batteria
Premere il tasto sulla batteria.
I LED si accendono o lampeggiano.
Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la
batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Nella batteria vi è un malfunzionamento.
11.1 Dopo il lavoro
Spegnere il prodotto a batteria.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o
dall'adattatore AP.
Estrarre la batteria.
Se la batteria è bagnata: Lasciare asciugare la batteria.
Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”.
Pulire la batteria.
12.1 Trasportare laborsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Spegnere il prodotto a batteria.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o
dall’adattatore AP.
Estrarre la batteria.
12.2 Trasporto della batteria
Estrarre la batteria.
Accertarsi che la batteria sia in condizioni di sicurezza.
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
10 Controllare la batteria
11 Dopo il lavoro
12 Trasporto
0458-728-9621-A
119
italiano
13 Conservazione
Imballare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti
condizioni:
L'imballaggio non è conduttore elettrico.
La batteria non può muoversi nell'imballaggio.
Fissare l'imballaggio in modo tale da evitare che si ribalti
o che si muova.
La batteria è soggetta ai requisiti per il trasporto di sostanze
pericolose. La batteria è classificata come UN 3480 (batterie
agli ioni di litio) ed è stata testata secondo il Manuale delle
prove e dei criteri delle Nazioni Unite, Parte III Sottosezione
38.3.
Le regole di trasporto sono riportate in
www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.1 Conservare la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Spegnere il prodotto a batteria.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o
dall’adattatore AP.
Estrarre la batteria.
Avvolgere il cavo di collegamento a cappio e fissarlo alla
borsa per cintura con la fibbia.
Conservare la "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" in modo tale da soddisfare le seguenti
condizioni:
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è al
di fuori della portata dei bambini.
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è
pulita e asciutta.
La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non
è agganciata al cavo di collegamento.
13.2 Conservazione della batteria
STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di
carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde
fissa).
Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le
seguenti condizioni:
La batteria è fuori dalla portata dei bambini.
La batteria è pulita e asciutta.
La batteria è in un luogo chiuso.
La batteria è scollegata dal prodotto.
La batteria è in una confezione non conduttiva.
La batteria è in un intervallo di temperatura compreso
tra - 10 °C e + 50 °C.
14.1 Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento”
Spegnere il prodotto a batteria.
Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o
dall’adattatore AP.
Estrarre la batteria.
Pulire la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento"
con un panno umido.
Pulire i contatti elettrici "Borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" con un pennello o una spazzola morbida.
13 Conservazione
0000-GXX-3927-A0
14 Pulizia
0458-728-9621-A
120
italiano
15 Manutenzione e riparazione
14.2 Pulizia della batteria
Pulire la batteria con un panno umido.
14.3 Pulire le superfici di contatto del cavo di
collegamento
Staccare la spina del cavo di collegamento dalla boccola
o dall'adattatore AP.
Pulire le superfici di contatto (1) con un panno asciutto.
Se è visibile una macchia di colore (freccia) sulle superfici
di contatto: strofinare via la macchia di colore con una
carta abrasiva P 600 fino a rendere lucide le superfici di
contatto.
15.1 Sottoporre a manutenzione e riparare la "borsa
per cintura AP con cavo di collegamento"
La "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non
deve essere sottoposta a manutenzione e non può essere
riparata.
Se la borsa per cintura o il cavo di sono difettosi o
danneggiati: fare sostituire la borsa per cintura o il cavo di
collegamento da un rivenditore STIHL.
15.2 Manutenzione e riparazione della batteria
La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e
non può essere riparata.
Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la
batteria.
Per questo capitolo è disponibile un video.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
15 Manutenzione e riparazione
0458-728-9621-A
121
italiano
16 Eliminazione dei guasti
16.1 Eliminare i guasti del prodotto a batteria, della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o della
batteria
16 Eliminazione dei guasti
Anomalia LED sulla batteria
e segnali acustici
Causa Rimedio
Il prodotto a batteria
non parte quando
viene acceso, oppure
si spegne durante il
funzionamento.
1 LED con luce
verde
lampeggiante.
Lo stato di carica della
batteria è troppo basso.
Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni
per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300,
500.
1 LED si accende
con luce rossa
fissa.
La batteria è troppo calda o
troppo fredda.
Estrarre la batteria.
Lasciare raffreddare o scaldare la batteria.
3 LED
lampeggiano con
luce rossa.
Nel prodotto a batteria è
presente un
malfunzionamento.
Estrarre la batteria.
Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP
con cavo di collegamento".
Introdurre la batteria.
Accendere il prodotto a batteria.
Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi:
Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
3 LED con luce
rossa fissa.
Il prodotto a batteria è
troppo caldo.
Estrarre la batteria.
Lasciare raffreddare il prodotto a batteria
4 LED
lampeggiano con
luce rossa e
vengono emessi
brevi segnali
acustici in rapida
successione.
Nella batteria vi è un
malfunzionamento.
Estrarre e reinserire la batteria.
Accendere il prodotto a batteria.
Se continuano a lampeggiare i 4 LED con luce
rossa e continuano ad essere emessi segnali
acustici consecutivi a brevi intervalli: Non usare la
batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
Il collegamento elettrico tra
il prodotto a batteria e la
batteria è interrotto.
Estrarre la batteria.
Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP
con cavo di collegamento".
Introdurre la batteria.
Se il prodotto a batteria all'accensione continua a
non avviarsi oppure si spegne durante il
funzionamento: Pulire le superfici di contatto del
cavo di collegamento.
0458-728-9621-A
122
italiano
16 Eliminazione dei guasti
Il prodotto a batteria o la
batteria sono umidi.
Lasciare asciugare il prodotto a batteria o la
batteria.
La "Borsa per cintura AP
con cavo di collegamento"
è troppo calda.
Estrarre la batteria.
Lasciare raffreddare la "Borsa per cintura AP con
cavo di collegamento".
Vengono emessi
suoni brevi, in
rapida
successione.
Nel prodotto a batteria o
nella "Borsa per cintura AP
con cavo di collegamento"
è presente un guasto.
Estrarre la batteria.
Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP
con cavo di collegamento".
Introdurre la batteria.
Accendere il prodotto a batteria.
Se continuano ad essere emessi segnali acustici
brevi e in rapida successione: Rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
Il tempo di esercizio
del prodotto a
batteria è troppo
breve.
La batteria non è
completamente carica.
Caricare la batteria completamente, come descritto
sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL
AL 101, 300, 500.
La durata della batteria è
superata.
Sostituire la batteria.
Anomalia LED sulla batteria
e segnali acustici
Causa Rimedio
0458-728-9621-A
123
italiano
17 Dati tecnici
17.1 Batteria STIHL AP
Tecnologia della batteria: Ioni di litio
Tensione: 36 V
Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici
Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici
Peso in kg: v. targhetta dati tecnici
Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la
conservazione: da - 10 °C a + 50 °C
17.2 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la
classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH
ved. www.stihl.com/reach.
18.1 Ricambi e accessori
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e
accessori originali STIHL.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono
disponibili presso i rivenditori STIHL.
19.1 Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento" e batteria
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i
rivenditori STIHL.
Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di
collegamento", la batteria e l'imballaggio a norma e in
modo ecologico.
17 Dati tecnici
18 Ricambi e accessori
Questi simboli contrassegnano i ricambi originali
STIHL e gli accessori originali STIHL.
19 Smaltimento
Oversættelse af den originale
brugsvejledning på tysk
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan
genbruges.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_DK
0458-728-9621-A
dansk
124
Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
Indholdsfortegnelse
1 Forord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
2 Oplysninger om denne brugsvejledning
. . . . . . . . . . . .
125
2.1 Gældende dokumenter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
. . . . . .
126
2.3 Symboler i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
3 Oversigt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
3.1 „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og
batteri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
3.2 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
4 Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
4.1 Advarselssymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
4.2 Formålsbestemt anvendelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
4.3 Krav til brugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
4.4 Arbejdsområde og omgivelser
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
4.5 Sikker tilstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
4.6 Arbejde
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
4.7 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
4.8 Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
4.9 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
. . . . . . . . .
132
5 Klargøring af „bæltetaske AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
5.1 Klargøring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
6 Visning af ladetilstand, LED’er og signaltoner
. . . . . .
133
6.1 Visning af ladetilstanden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
6.2 LED'er på batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
6.3 Signaltoner
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
7 Montering af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
7.1 Montering af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
8 Indstilling af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ efter brugeren
. . . . . . . . . . . . . . . . .
134
8.1 Indstilling af tilslutningsledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
9 Tilslutning og afbrydelse af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
9.1 Forbindelse „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ med et STIHL.batteriprodukt
med bøsning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
9.2 Forbindelse af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ med et STIHL-batteriprodukt
med en batteriskakt til batterier STIHL AP
. . . . . . . . .
134
9.3 Afbrydelse af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
10 Kontrol af batteri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
10.1 Kontrollér batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
11 Efter arbejdet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
11.1 Efter arbejdet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
12.1 Transport af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
12.2 Transport af batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
13 Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
13.1 Opbevaring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
13.2 Opbevaring af batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
14 Rengøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
14.1 Rengøring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
14.2 Rengøring af batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
14.3 Rengør tilslutningsledningens kontaktflader
. . . . . . .
136
15 Vedligeholdelse og reparation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
15.1 Vedligeholdelse og reparation af „bæltetasken
AP med tilslutningsledning“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
15.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet
. . . . . . . . .
137
16 Afhjælpning af fejl
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
0458-728-9621-A
125
dansk
1 Forord
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og
producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders
behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj
pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores
forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og
vejledning samt omfattende teknisk service.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit
STIHL-produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
2.1 Gældende dokumenter
De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende.
Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter
læses, forstås og opbevares:
Brugsanvisning til STIHL-batteriprodukt
Brugsanvisning til STIHL-batteribælte
Brugsvejledning til STIHL-bæresystem
Sikkerhedshenvisninger for batteriet STIHL AP
Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og -
produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-
data-sheets
16.1 Afhjælpning af fejl i batteriproduktet,
"bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
17 Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
17.1 Batteri STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
18 Reservedele og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
18.1 Reservedele og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
19 Bortskaffelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
19.1 Bortskaffelse af „bæltetaske AP med
tilslutningsledning“ og batteri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
1Forord
2 Oplysninger om denne
brugsvejledning
0458-728-9621-A
126
dansk
3 Oversigt
2.2 Markering af advarselshenvisninger i teksten
ADVARSEL
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
BEMÆRK
Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle
skader.
De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle
skader.
2.3 Symboler i teksten
3.1 „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og
batteri
1LED'er
LED'erne viser batteriets ladetilstand og fejl.
2 Trykknap
Trykknappen aktiverer LED'erne på batteriet.
3 Batteri
Batteriet forsyner batteriproduktet med energi.
4Bælte
Bæltet holder bæltetasken i bæltet.
5 Spændestykke
Spændestykket holder tilslutningsledningen på
bæltetasken.
6 Bæltetaske
Bæltetasken holder batteriet.
7 Tilslutningsledning
Tilslutningsledningen forbinder bæltetaskeen med et
STIHL-batteriprodukt, med bøsningen eller med
adapteren AP.
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
Til dette kapitel findes en tilhørende video.
3Oversigt
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
127
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
8 Tilslutningsledningens stik
Tilslutningsledningens stik forbinder
tilslutningsledningen med et STIHL-batteriprodukt, der
har en bøsningen eller med adapteren AP.
# Effektskilt med maskinnummer
3.2 Symboler
Batteriet kan have følgende symboler med følgende
betydning:
4.1 Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ og batteriet har følgende betydning:
4.2 Formålsbestemt anvendelse
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" forbinder et batteri
STIHL AP med et STIHL-batteriprodukt med bøsning eller
en adapter AP.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" kan anvendes i
regnvejr.
Batteriet kan anvendes i regnvejr.
Batteriet STIHL AP forsyner STIHL-batteriproduktet med
energi.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må kun anvendes
til arbejder i jordhøjde eller på en løfteplatform.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må ikke anvendes
til batteridrevne plæneklippere.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må kun bæres i et
bælte, som brugeren kan åbne med og løsne fra kroppen
med én hånd. STIHL anbefaler at bære "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" i STIHL-batteriselen.
1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for
koldt.
4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet.
Angivelsen ved siden af symbolet henviser til
batteriets energiindhold iht. celleproducentens
specifikation. Det energiindhold, som er til rådighed
for anvendelsen, er lavere.
Produktet må ikke bortskaffes som
husholdningsaffald.
4 Sikkerhedshenvisninger
Følg sikkerhedsanvisningerne og
foranstaltningerne i disse.
Sørg for at læse, forstå og opbevare denne
brugsanvisning.
Beskyt batteriet mod varme og ild.
Batteriet må ikke nedsænkes i væsker.
Overhold det tilladte temperaturområde for
batteriet.
0458-728-9621-A
128
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL
Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
batteriet ikke anvendes i overensstemmelse med
formålet, kan personer pådrage sig alvorlige kvæstelser
eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle
skader.
Anvend "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og
batteriet, som det er beskrevet i denne brugsanvisning.
Oplad ikke batteriet i "bæltetaske AP med
tilslutningsledning".
4.3 Krav til brugeren
ADVARSEL
Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende
eller vurdere de farer, som "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" giver anledning til. Brugeren eller
andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller
udsættes for livsfare.
Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
batteriet videregives til en anden person:
Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav:
Brugeren er udhvilet.
Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at
betjene "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og
batteriet og arbejde med dem. Hvis brugeren har
fysiske, sensoriske eller mentale begrænsninger,
brugeren kun arbejde med "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" og batteriet under opsyn eller
efter anvisning fra en ansvarlig person.
Brugeren kan genkende om vurdere de farer, som
"bæltetaske AP med tilslutningsledning" giver
anledning til.
Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under
opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter.
Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL-
forhandler eller en fagkyndig person, inden
vedkommende anvender "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" første gang.
Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller
stoffer.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.4 Arbejdsområde og omgivelser
4.4.1 Bæltetaske AP med tilslutningsledning
ADVARSEL
Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke
genkende og vurdere faren, som "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" kan give anledning til.
Uvedkommende personer, rn eller dyr kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
Uvedkommende personer, børn og dyr skal holdes væk
fra arbejdsområdet.
Lad ikke "bæltetaske AP med tilslutningsledning" være
uovervåget.
Sørg for, at børn ikke kan lege med "bæltetaske AP
med tilslutningsledning".
4.4.2 Batteri
ADVARSEL
Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende
faren for batteriet og kan ikke vurdere
den.Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke
Sørg for, at denne brugsvejledning læses,
forstås og opbevares.
0458-728-9621-A
129
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
genkende faren for batteriet og kan ikke vurdere den.
Uvedkommende personer, børn eller dyr kan blive
alvorligt kvæstet.
Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk.
Efterlad ikke batteriet uden opsyn.
Sørg for, at børn ikke kan lege med batteriet.
Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra
omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte
omgivelsespåvirkninger, kan der ild i det, eller det kan
eksplodere. Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der
kan opstå materielle skader.
Hold metalliske genstand væk fra batteriet.
Batteriet må ikke udsættes for højt tryk.
Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger.
Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
4.5 Sikker tilstand
4.5.1 Bæltetaske AP med tilslutningsledning
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ har en sikker
tilstand, når følgende betingelser er opfyldt:
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er ubeskadiget.
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er ren.
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ fungerer og er
ikke blevet ændret.
Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på
„bæltetasken AP med tilslutningsledning“.
Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke
længere fungere korrekt og sikkerhedsanordningerne
sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser eller komme i livsfare.
Arbejd med en ubeskadiget „bæltetaske AP med
tilslutningsledning“.
Hvis „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er
snavset: Rengør „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“.
„Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ må ikke
ændres.
Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør på
„bæltetasken AP med tilslutningsledning“.
Montér tilbehøret på den måde, som beskrives i
nærværende brugsvejledning eller i tilbehørets
brugsvejledning.
De elektriske kontakter på „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ må ikke forbindes og kortsluttes
med metalliske genstande.
„Bæltetaske AP med tilslutningsledningikke åbnes.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
4.5.2 Batteri
Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betingelser er
opfyldt:
Batteriet er ubeskadiget.
Batteriet er rent og tørt.
Batteriet fungerer og er ikke blevet ændret.
Beskyt batteriet mod varme og ild.
Kast ikke batteriet i åben ild.
Anvend og opbevar batteriet i
temperaturområdet mellem - 10 °C og
+5C.
Batteriet må ikke nedsænkes i væsker.
0458-728-9621-A
130
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL
Batteriet kan ikke fungere sikkert længere, hvis det har en
usikker tilstand. Personer kan få alvorlige kvæstelser.
Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri.
Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades.
Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør batteriet,
og lad det tørre.
Batteriet må ikke ændres.
Der må ikke stikkes genstande gennem batteriets
åbninger.
Batteriets elektriske kontakter må ikke forbindes og
kortsluttes med metalliske genstande.
Batteriet må ikke åbnes.
Der kan løbe væske ud fra et beskadiget batteri. Hvis
væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, kan
huden eller øjnene blive irriterede.
Undgå kontakt med væsken.
Hvis der er opstået kontakt med huden: Vask det
pågældende sted på huden med rigeligt vand og sæbe.
Hvis der er opstået kontakt med øjnene: Skyl øjnene i
mindst 15 minutter med rigeligt vand, og kontakt en
læge.
Et beskadiget eller defekt batteri kan have en usædvanlig
lugt, ryge eller brænde. Personer kan blive alvorligt
kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug
ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer.
Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i
batteriet med en brandslukker eller vand.
4.5.3 Tilslutningsledning
Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende
årsager:
Tilslutningsledningen er beskadiget.
Tilslutningsledningens stik er beskadiget.
ADVARSEL
Kontakt med strømførende komponenter kan medføre
strømstød. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller
komme i livsfare.
Kontrollér, at tilslutningsledningen og
tilslutningsledningens stik er ubeskadiget.
Hvis tilslutningsledningen er ført forkert, kan den blive
beskadiget, og personer kan snuble over den. Personer
kan blive kvæstet, og tilslutningsledningen kan blive
beskadiget.
Før tilslutningsledningen, så batteriproduktets værktøj
ikke kan berøre tilslutningsledningen.
Før tilslutningsledningen, så den ikke har knæk og
bliver beskadiget.
Hvis tilslutningsledningen er viklet sammen: Ret
tilslutningsledningen ud.
4.6 Arbejde
ADVARSEL
I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde
koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig
alvorlige kvæstelser.
Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke
med "bæltetaske AP med tilslutningsledning".
Vær opmærksom på forhindringer.
Arbejd stående på jorden, og hold balancen. Hvis der
skal arbejdes i højden: Anvend en løfteplatform.
Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i
arbejdet.
Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" ændrer sig
under arbejdet, reagerer usædvanligt, eller der lyder korte
hurtige signaltoner efter hinanden, kan "bæltetaske AP
0458-728-9621-A
131
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
med tilslutningsledning" være i en ikke-
sikkerhedskonform tilstand. Personer kan pådrage sig
alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader.
Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-
forhandler.
I en farlig situation kan brugeren gå i panik og ikke være i
stand til at tage det bælte af, som "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" er fastgjort med. Brugeren kan
pådrage sig alvorlige kvæstelser.
Øv dig i at tage bæltet af.
4.7 Transport
4.7.1 Bæltetaske AP med tilslutningsledning
ADVARSEL
Under transporten kan "bæltetaske AP med
tilslutningsledning“ vælte eller bevæge sig. Personer kan
pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle
skader.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller
ud af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ skal sikres
med remme eller net, så den ikke kan vælte eller
bevæge sig.
4.7.2 Batteri
ADVARSEL
Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra
omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte
omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der
kan opstå materielle skader.
Transportér ikke et beskadiget batteri.
Transportér batteriet i en emballage uden elektrisk
ledeevne.
Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig.
Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle
skader.
Pak batteriet i emballagen en sådan måde, at det
ikke kan flytte sig.
Emballagen skal sikres, så den ikke kan flytte sig.
4.8 Opbevaring
4.8.1 Bæltetaske AP med tilslutningsledning
ADVARSEL
Børn kan ikke genkende og vurdere faren, der udgår fra
„bæltetasken AP med tilslutningsledning“. Børn kan få
alvorlige kvæstelser.
Tag batteriet ud.
Opbevar „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ uden
for børns rækkevidde.
De elektriske kontakter „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ kan korrodere pga. fugt. „Bæltetasken
AP med tilslutningsledning“ kan blive beskadiget.
Tag batteriet ud.
Opbevar „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ rent
og tørt.
Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære
„bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller hænge den
op. Tilslutningsledningen og „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ kan blive beskadiget.
Vikl tilslutningsledningen op i en sløjfe, og fastgør den
på bæltetasken.
0458-728-9621-A
132
dansk
5 Klargøring af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“
4.8.2 Batteri
ADVARSEL
Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår
fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser.
Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde.
Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra
omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte
omgivelsespåvirkninger, kan batteriet blive beskadiget.
Opbevar batteriet rent og tørt.
Opbevar batteriet i et lukket rum.
Opbevar batteriet adskilt fra produktet.
Opbevar batteriet i en emballage uden elektrisk
ledeevne.
Opbevar batteriet i temperaturområdet mellem - 10 °C
og + 50 °C.
4.9 Rengøring, vedligeholdelse og reparation
ADVARSEL
Aggressive rengøringsmidler, rengøring med
højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige
"bæltetaske AP med tilslutningsledning". Hvis
"bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet
ikke rengøres korrekt, kan komponenterne ikke længere
fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan sættes
ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og
batteriet, som det er beskrevet i denne brugsanvisning.
Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
batteriet ikke vedligeholdes eller repareres korrekt, kan
komponenterne ikke længere fungere korrekt, og
sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for
livsfare.
Du må ikke vedligeholde eller reparere "bæltetaske AP
med tilslutningsledning" på egen hånd.
Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller
batteriet skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en
STIHL-forhandler.
5.1 Klargøring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes:
Kontrollér batteriet, @ 10.
Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500.
Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning",
@ 14.1.
Rengør tilslutningsledningens kontaktflade, @ 14.3
Kontrollér, at følgende komponenter er i
sikkerhedskonform tilstand:
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning", @ 4.5.1.
Batteri, @ 4.5.2.
Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Brug ikke
"bæltetaske AP med tilslutningsledning", og kontakt en
STIHL-forhandler.
5 Klargøring af „bæltetaske AP med
tilslutningsledning“
0458-728-9621-A
133
dansk
6 Visning af ladetilstand, LED’er og signaltoner
6.1 Visning af ladetilstanden
Tryk på trykknappen (1).
LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser
ladetilstanden.
Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet.
6.2 LED'er på batteriet
LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne
kan lyse eller blinke grønt eller rødt.
Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden.
Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene,
@ 16.
Der er en fejl i batteriproduktet eller i batteriet.
6.3 Signaltoner
Signaltonerne kan bekræfte kontakten mellem „bæltetasken
AP med tilslutningsledning“ og batteriet eller vise fejl.
Hvis der lyder en kort signaltone, er batteriet sat helt i
bæltetasken. „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er
klar til brug.
Der lyder også en kort signaltone, hvis batteriproduktet
tændes efter en arbejdspause på ca. 10 minutter.
Hvis der lyder korte, hurtigt på hinanden følgende
signaltoner: Afhjælp fejlene, @ 16.
Der er en fejl i „bæltetasken AP med tilslutningsledning, i
batteriet eller i batteriproduktet.
7.1 Montering af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
Åbn velcrolukning på sele (1), og træk selen (1) ud af
øjet (2).
Før selen (1) gennem bæltet (3).
Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3).
Luk velcrolukningen på selen (1).
6 Visning af ladetilstand, LED’er og
signaltoner
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Montering af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-728-9621-A
134
dansk
8 Indstilling af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ efter brugeren
Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bæltetasken (5).
Der lyder en kort signaltone.
Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6).
8.1 Indstilling af tilslutningsledning
Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af brugerens
størrelse, de forskellige batteriprodukter og den
pågældende anvendelse.
Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1)
og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3).
Før tilslutningsledningen, så den er kort som muligt og
ikke er i vejen under arbejdet.
9.1 Forbindelse „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ med et STIHL.batteriprodukt
med bøsning
Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen på
tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2).
Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2).
9.2 Forbindelse af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ med et STIHL-
batteriprodukt med en batteriskakt til batterier
STIHL AP
8 Indstilling af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“ efter brugeren
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
9 Tilslutning og afbrydelse af
„bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
135
dansk
10 Kontrol af batteri
Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen
tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2) til
adapteren AP (3).
Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2) til
adapteren AP (3).
Sæt adapteren AP (3) i batteriskakten (4).
9.3 Afbrydelse af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
Sluk for batteriproduktet.
Tag fat om tilslutningsledningens stik med hånden.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
10.1 Kontrollér batteriet
Tryk knappen på batteriet.
LED'erne lyser eller blinker.
Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet,
og kontakt en STIHL-forhandler.
Der er en fejl i batteriet.
11.1 Efter arbejdet
Sluk for batteriproduktet.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre.
Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning“.
Rengør batteriet.
12.1 Transport af „bæltetasken AP med
tilslutningsledning“
Sluk for batteriproduktet.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
12.2 Transport af batteriet
Tag batteriet ud.
Kontrollér, at batteriet har en sikker tilstand.
Pak batteriet, så følgende betingelser opfyldes:
Emballagen er ikke elektrisk ledende.
Batteriet kan ikke flytte sig i emballagen.
Emballagen skal sikres, så den ikke kan flytte sig.
Batteriet er underlagt kravene for transport af farligt gods.
Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier)
og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående
kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3.
Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data-
sheets .
13.1 Opbevaring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
Sluk for batteriproduktet.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
10 Kontrol af batteri
11 Efter arbejdet
12 Transport
13 Opbevaring
0458-728-9621-A
136
dansk
14 Rengøring
Vikl tilslutningsledningen op i en sløjfe, og fastgør den
med spændet på bæltetasken.
Opbevar "bæltetaske AP med tilslutningsledning", så
følgende betingelser opfyldes:
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er uden for
børns rækkevidde.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er ren og tør.
"Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er ikke hængt
op i tilslutningsledningen.
13.2 Opbevaring af batteriet
STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand
på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser).
Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes:
Batteriet er uden for børns rækkevidde.
Batteriet er rent og tørt.
Batteriet er i et lukket rum.
Batteriet er adskilt fra produktet.
Batteriet er i en emballage uden elektrisk ledeevne.
Batteriet er i temperaturområdet mellem - 10 °C og
+5C.
14.1 Rengøring af "bæltetaske AP med
tilslutningsledning"
Sluk for batteriproduktet.
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
Tag batteriet ud.
Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning" med en
fugtig klud.
Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP med
tilslutningsledning" med en pensel eller en blød børste.
14.2 Rengøring af batteriet
Rengør batteriet med en fugtig klud.
14.3 Rengør tilslutningsledningens kontaktflader
Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud
af adapteren AP.
0000-GXX-3927-A0
14 Rengøring
Til dette kapitel findes en tilhørende video.
www.stihl.com/sxwjNw
0458-728-9621-A
137
dansk
15 Vedligeholdelse og reparation
Rengør kontaktfladerne (1) med en tør klud.
Hvis en misfarvning (pil) vises på kontaktfladerne: Slib
misfarvningen af med et stykke fint sandpapir P 600, indtil
kontaktfladerne er helt skinnende.
15.1 Vedligeholdelse og reparation af „bæltetasken
AP med tilslutningsledning
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ kan hverken
vedligeholdes eller repareres.
Hvis bæltetasken eller tilslutningsledningen er defekt eller
beskadiget: Få bæltetasken eller tilslutningsledningen
udskiftet hos en STIHL-forhandler.
15.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet
Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres.
Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet.
15 Vedligeholdelse og reparation
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
138
dansk
16 Afhjælpning af fejl
16.1 Afhjælpning af fejl i batteriproduktet, "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet
16 Afhjælpning af fejl
Fejl LED’er på
batteriet og
signaltoner
Årsag Afhjælpning
Batteriproduktet
starter ikke, når der
tændes, eller det
slukker under drift.
1 LED blinker
grønt.
Batteriets ladetilstand er
for lav.
Oplad batteriet, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300,
500.
1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller
for koldt.
Tag batteriet ud.
Lad batteriet køle af eller blive varmt.
3 LED'er blinker
rødt.
Der er en fejl i
batteriproduktet.
Tag batteriet ud.
Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP
med tilslutningsledning".
Sæt batteriet i.
Tænd for batteriproduktet.
Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Kontakt en
STIHL-forhandler.
3 LED'er lyser
rødt.
Batteriproduktet er for
varmt.
Tag batteriet ud.
Lad batteriproduktet køle af.
4 LED’er blinker
rødt, og der lyder
korte signaltoner
hurtigt efter
hinanden.
Der er en fejl i batteriet. Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
Tænd for batteriproduktet.
Hvis 4 LED’er stadig blinker rødt, og der lyder korte
signaltoner hurtigt efter hinanden: Brug ikke
batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler.
Den elektriske forbindelse
mellem batteriproduktet og
batteriet er afbrudt.
Tag batteriet ud.
Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP
med tilslutningsledning".
Sæt batteriet i.
Hvis batteriproduktet ikke starter, når der tændes,
eller hvis det går ud under brug: Rengør
kontaktfladerne for tilslutningsledningen.
Batteriproduktet eller
batteriet er fugtigt.
Lad batteriproduktet eller batteriet tørre.
0458-728-9621-A
139
dansk
16 Afhjælpning af fejl
"Bæltetaske AP med
tilslutningsledning“ er for
varm.
Tag batteriet ud.
Lad "bæltetaske AP med tilslutningsledning" køle
af.
Der lyder korte
signaltoner, som
følger hurtigt efter
hinanden.
Der er en fejl i
batteriproduktet eller i
"bæltetaske AP med
tilslutningsledning".
Tag batteriet ud.
Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP
med tilslutningsledning".
Sæt batteriet i.
Tænd for batteriproduktet.
Hvis der stadig lyder korte signaltoner hurtigt efter
hinanden: Kontakt en STIHL-forhandler.
Batteriproduktets
driftstid er for kort.
Batteriet er ikke ladet helt
op.
Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i
brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300,
500.
Batteriets levetid er
overskredet.
Udskift batteriet.
Fejl LED’er på
batteriet og
signaltoner
Årsag Afhjælpning
0458-728-9621-A
140
dansk
17 Tekniske data
17.1 Batteri STIHL AP
Batteriteknologi: Litium-ioner
Spænding: 36 V
Kapacitet i Ah: se mærkepladen
Energiindhold i Wh: se mærkepladen
Vægt i kg: se mærkepladen
Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: -
10 °C til + 50 °C
17.2 REACH
REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering
og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan
findes på www.stihl.com/reach .
18.1 Reservedele og tilbehør
STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL
og originalt tilbehør fra STIHL.
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
19.1 Bortskaffelse af „bæltetaske AP med
tilslutningsledning“ og batteri
Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHL-
forhandler.
„Bæltetasken AP med tilslutningsledning“, batteriet og
emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med
forskrifterne og miljøvenligt.
17 Tekniske data
18 Reservedele og tilbehør
Sidde symboler kendetegner originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL.
19 Bortskaffelse
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_N
0458-728-9621-A
norsk
141
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
Innholdsfortegnelse
1 Forord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
. . . . . . . . . .
142
2.1 Gjeldende dokumenter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
2.2 Merking av advarslene i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
2.3 Symboler i teksten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
3 Oversikt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
3.1 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteri
. .
143
3.2 Symboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
4 Sikkerhetsforskrifter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
4.1 Varselsymboler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
4.2 Tiltenkt bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
4.3 Krav til brukeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
4.4 Arbeidsområde og omgivelsen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
4.5 Sikker tilstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
4.6 Arbeider
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
4.7 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
4.8 Oppbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
148
4.9 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
. . . . . . . . . . . . .
149
5 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
klar til bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
5.1 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
klar til bruk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
6 Vise ladetilstand, LEDer og lydsignaler
. . . . . . . . . . . .
149
6.1 Visning av ladetilstanden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
6.2 LEDer på batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
149
6.3 Lydsignaler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
7 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
. . .
150
7.1 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
. . .
150
8 Stille inn "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
til brukeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
8.1 Justere tilkoblingsledningen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
9 Koble til og fra "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
9.1 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til
et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt
. . . . . . .
151
9.2 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til
et batteridrevet STIHL-produkt med batterispor
for batteriene STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
9.3 Koble til "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
. . .
151
10 Kontroller batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
10.1 Kontroller batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
151
11 Etter arbeidet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
11.1 Etter arbeidet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
12.1 Transportere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
12.2 Transportere batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
13 Oppbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
13.1 Oppbevare "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
13.2 Oppbevare batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
152
14 Rengjøring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
14.1 Rengjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
. .
153
14.2 Rengjøre batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
14.3 Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning
. . . . . . . . .
153
15 Vedlikehold og reparasjon
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
15.1 Vedlikeholde og reparere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
15.2 Vedlikeholde og reparere batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . .
154
16 Utbedre feil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
16.1 Utbedre feil i det batteridrevne produktet,
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller
batteriet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
17 Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
17.1 Batteri STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
18 Reservedeler og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
0458-728-9621-A
142
norsk
1 Forord
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og
produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med
behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med
høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår
faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt
omfattende teknisk omsorg.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt
STIHL produkt.
Dr. Nikolas Stihl
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES.
2.1 Gjeldende dokumenter
De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder.
I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og
oppbevare følgende dokumenter:
Bruksanvisning STIHL batteridrevet produkt
Bruksanvisning STIHL batteribelte
Bruksanvisning STIHL bæresystem
Sikkerhetsanvisninger for STIHL AP batteri
Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter
med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-
sheets
18.1 Reservedeler og tilbehør
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
19 Kassering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
19.1 Kassere "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
og batteri
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
157
1Forord
2 Informasjon om denne
bruksanvisningen
0458-728-9621-A
143
norsk
3 Oversikt
2.2 Merking av advarslene i teksten
ADVARSEL
Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige
personskader eller døden.
De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader
eller død unngås.
LES DETTE
Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle
skader.
De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås.
2.3 Symboler i teksten
3.1 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og
batteri
1LEDer
LEDene viser ladetilstanden til batteriet og feil.
2 Trykknapp
Trykknappene aktiverer LEDene på batteriet.
3 Batteri
Batteriet forsyner det batteridrevne produktet med
strøm.
4Sele
Selen fester beltevesken til beltet.
5 Spenne
Spennen fester tilkoblingsledningen til beltevesken.
6 Belteveske
Batteriet settes i beltevesken.
7 Tilkoblingsledning
Tilkoblingsledningen kobler beltevesken til et
batteridrevet STIHL-produkt med kontakt eller AP-
adapteren.
8 Plugg på tilkoblingsledningen
Pluggen på tilkoblingsledningen kobler
tilkoblingsledningen til et batteridrevet STIHL-produktet
med kontakt eller AP-adapteren.
# Merkeplate med maskinnummer
3.2 Symboler
Symbolene kan stå på batteriet og har følgende betydning:
Dette symbolet henviser til et kapittel i denne
bruksanvisningen.
Det er en video tilgjengelig for dette kapittelet.
3Oversikt
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller
kaldt.
4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet.
0458-728-9621-A
144
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.1 Varselsymboler
Varselsymbolene "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
og batteriet har følgende betydning:
4.2 Tiltenkt bruk
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" kobler et STIHL AP-
batteri til et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt eller
AP-adapter.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan brukes når det
regner.
Batteriet kan brukes når det regner.
Batteriet STIHL AP forsyner et batteridrevet STIHL-produkt
med strøm.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" må bare brukes til
arbeid på bakken eller på en arbeidsplattform.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" skal ikke brukes til
batteridrevne gressklippere.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" må bare bæres i et
belte som brukeren kan åpne og fjerne fra kroppen med en
hånd. STIHL anbefaler å bære "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" i et STIHL batteribelte eller i et STIHL
bæresystem.
ADVARSEL
Dersom "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller
batteriet ikke brukes som tiltenkt, kan personer bli alvorlig
skadet eller omkomme og det kan oppstå materielle
skader.
Bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning" slik det er
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Ikke lad batteriet i "Belteveske AP med
tilkoblingsledning".
4.3 Krav til brukeren
ADVARSEL
Brukere uten opplæring, kan ikke gjenkjenne eller vurdere
farene med "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller
drept.
Angivelsen ved siden av symbolet angir
energiinnholdet i batteriet i henhold til
spesifikasjonene fra celle-produsenten.
Energiinnholdet som er tilgjengelig i anvendelsen er
mindre.
Produktet må ikke kasseres med
husholdningsavfallet.
4 Sikkerhetsforskrifter
Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
Batteriet må beskyttes mot varme og ild.
Batteriet må ikke senkes ned i væske.
Tillatelig temperaturområde for batteriet må
overholdes.
0458-728-9621-A
145
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller
batteriet gis videre til en annen person: Gi
bruksanvisningen videre.
Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende
forutsetninger:
Brukeren må være uthvilt.
Brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt i stand til
å betjene og arbeide med "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" og batteriet. Dersom brukeren er
kroppslig, sensorisk og mentalt begrenset i stand til
det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn
eller etter anvisningen av en ansvarlig person.
Brukere kan ikke gjenkjenne og vurdere farene med
"Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under
oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter.
Brukeren er fått en opplæring av en STIHL
fagforhandler eller en sakkyndig person, før han
benytter "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
første gang.
Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter
eller narkotika.
Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL
fagforhandler.
4.4 Arbeidsområde og omgivelsen
4.4.1 Belteveske AP med tilkoblingsledning
ADVARSEL
Uvedkommende, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller
bedømme farene med "Belteveske AP med
tilkoblingsledning". Personer uten deltagelse, barn og dyr
kan bli alvorlig skadet.
Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna
arbeidsområdet.
Ikke la "Belteveske AP med tilkoblingsledning" være
uten oppsyn.
Sikre at barn ikke kan leke med "Belteveske AP med
tilkoblingsledning".
4.4.2 Batteri
ADVARSEL
Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne
eller bedømme farene med batteriet. Personer uten
deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet.
Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna.
Ikke la batteriet være uten oppsyn.
Sikre at barn ikke kan leke med batteriet.
Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene.
Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger,
kan batteriet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli
alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå.
Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen.
Batteriet må beskyttes mot varme og ild.
Batteriet må ikke kastes i ild.
Batteriet skal brukes og oppbevares i
temperaturområdet mellom - 10 °C og
+5C.
0458-728-9621-A
146
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
Batteriet må holdes unna metalliske gjenstander.
Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk.
Batteriet må ikke utsettes for mikrobølgeovner.
Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og salt.
4.5 Sikker tilstand
4.5.1 Belteveske AP med tilkoblingsledning
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" er i sikker tilstand,
når følgende betingelser er oppfylt:
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" er uskadet.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ren.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" fungerer og er
ikke modifisert.
Kun originalt STIHL tilbehør for denne "Belteveske AP
med tilkoblingsledning" er montert.
Tilbehøret er montert riktig.
ADVARSEL
I usikker stand kan komponenter slutte å fungerer korrekt,
og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli
alvorlig skadet eller bli drept.
Arbeid med en uskadet "Belteveske AP med
tilkoblingsledning".
Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er
tilsmusset: Rengjør "Belteveske AP med
tilkoblingsledning".
Ikke modifiser "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Monter kun originalt STIHL tilbehør for denne
"Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Tilbehøret må monteres slik det er beskrevet i denne
bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for
tilbehøret.
De elektriske kontaktene til "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" må ikke forbindes med
metallgjenstander og kortsluttes.
Ikke åpne "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL
fagforhandler.
4.5.2 Batteri
Batteriet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er
oppfylt:
Batteriet er uskadd.
Batteriet er rent og tørt.
Batteriet fungerer og er uforandret.
ADVARSEL
I usikker tilstand kan batteriet ikke lengre fungere sikkert.
Personer kan bli alvorlig skadet.
Arbeid med et uskadet og fungerende batteri.
Et skadd eller defekt batteri må ikke lades.
Dersom batteriet er tilsmusset eller vått: Rengjør
batteriet og la det tørke.
Batteriet må ikke endres.
Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til batteriet.
De elektriske kontaktene til batteriet må ikke forbindes
med metalliske gjenstander og kortsluttes.
Batteriet må ikke åpnes.
Batteriet må ikke senkes ned i væske.
0458-728-9621-A
147
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
Det kan tre væske ut av et skadd batteri. Dersom væsken
kommer i kontakt med huden eller øynene, kan huden
eller øynene bli irritert.
Unngå kontakt med væsken.
Dersom det har oppstått kontakt med huden:
Hudområder som har kommet i kontakt vaskes med
rikelig vann og såpe.
Dersom det har oppstått kontakt med øynene: Øynene
må skylles minst 15 minutter med rikelig vann, og en
lege må oppsøkes.
Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller
brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme,
og materielle skader han oppstå.
Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet
ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer.
Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med
brannslukker eller vann.
4.5.3 Tilkoblingsledning
Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på
grunn av følgende årsaker:
Tilkoblingsledningen er skadet.
Pluggen til tilkoblingsledningen er skadet.
ADVARSEL
Kontakt med strømførende komponenter kan føre til
strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept.
Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og pluggen til
tilkoblingsledningen er uskadet.
En feil lagt tilkoblingsledning kan være skadet og
personer kan snuble over dem. Personer kan bli skadet og
tilkoblingsledningen kan bli skadet.
Legg tilkoblingsledningen slik at verktøyet til det
batteridrevne produktet ikke kan komme i kontakt med
tilkoblingsledningen.
Legg tilkoblingsledningen slik, at den ikke blir bøyd eller
skadet.
Hvis tilkoblingsledningen er sammenfløkt: Løs opp
tilkoblingsledningen.
4.6 Arbeider
ADVARSEL
Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide
konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig
skadet.
Du må arbeide rolig og vel overveid.
Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke
bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Vær oppmerksom på hindringer.
Arbeid stående på bakken og hold balansen. Dersom
det må arbeides i høyden: Benytt en løfteplattform.
Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en pause i
arbeidet.
Dersom "Belteveske AP med tilkoblingsledning" forandrer
seg eller oppfører seg uvanlig under arbeidet eller det
høres korte lydsignaler raskt etter hverandre, kan
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" være i usikker
tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle
skader han oppstå.
Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL
fagforhandler.
I en faresituasjon kan brukeren panikk og ikke av seg
beltet, der "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er
festet. Brukeren kan bli alvorlig skadet.
Øv på å ta av beltet.
0458-728-9621-A
148
norsk
4 Sikkerhetsforskrifter
4.7 Transport
4.7.1 Belteveske AP med tilkoblingsledning
ADVARSEL
Under transport kan "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" velte eller bevege seg. Personer kan bli
skadet og materielle skader kan oppstå.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten
eller AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" må sikres med
stropper, reimer eller et nett slik at den ikke kan velte
eller bevege seg.
4.7.2 Batteri
ADVARSEL
Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene.
Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger,
kan batteriet skades og det kan oppstå materielle skader.
Et skadd batteri skal ikke transporteres.
Transporter batteriet i en elektrisk ikke ledende
forpakning.
Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten.
Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå.
Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan
bevege seg.
Forpakningen må sikres slik, at den ikke kan bevege
seg.
4.8 Oppbevaring
4.8.1 Belteveske AP med tilkoblingsledning
ADVARSEL
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med
"Belteveske AP med tilkoblingsledning". Barn kan alvorlig
skades.
Ta ut batteriet.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" oppbevares
utilgjengelig til barn.
De elektriske kontaktene på "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" kan korrodere på grunn av fuktighet.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan bli skadet.
Ta ut batteriet.
Oppbevar "Belteveske AP med tilkoblingsledning" rent
og tørt.
Tilkoblingsledningen skal ikke brukes til å bære eller
henge opp "Belteveske AP med tilkoblingsledning" med.
Tilkoblingsledningen og "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" kan bli skadet.
Vikle opp tilkoblingsledningen som en sløyfe og fest den
til beltevesken.
4.8.2 Batteri
ADVARSEL
Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer.
Barn kan alvorlig skades.
Batteriet må oppbevares utenfor rekkevidden til barn.
Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene.
Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger,
kan batteriet skades.
Oppbevar batteriet rent og tørt.
Batteriet skal oppbevares i et lukket rom.
Oppbevar batteriet adskilt fra produktet.
Oppbevar batteriet i en elektrisk ikke ledende
forpakning.
0458-728-9621-A
149
norsk
5 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk
Oppbevar batteriet i temperaturområdet mellom -10 °C
og + 50 °C.
4.9 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon
ADVARSEL
Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med
høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet. Hvis
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet ikke
rengjøres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger
fungere riktig og sikkerhetsinnretninger kan tape
funksjonen. Personer kan bli alvorlig skadet.
Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og
batteriet slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet
ikke vedlikeholdes eller repareres på riktig måte, kan
komponenter ikke lenger fungere riktig og
sikkerhetsinnretninger kan tape funksjonen. Personer kan
bli alvorlig skadet eller bli drept.
Ikke vedlikehold eller reparer "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" og batteriet selv.
Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller
batteriet må vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en
STIHL fagforhandler.
5.1 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
klar til bruk
Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres:
Kontroller batteriet, @ 10.
Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i
bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300,
500.
Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 14.1.
Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning, @ 14.3
Forsikre deg om at følgende komponenter er i sikker
tilstand:
"Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 4.5.1.
Batteri, @ 4.5.2.
Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" og oppsøk en
STIHL fagforhandler.
6.1 Visning av ladetilstanden
Trykk trykknappen (1).
LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser
ladetilstanden.
Hvis høyre LED blinker grønt: Lad batteriet.
6.2 LEDer på batteriet
LEDene kan vise ladetilstanden til batteriet eller feil.
LEDene kan lyse grønt eller rødt eller blinke.
Hvis LEDene lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden.
Hvis LEDene lyser eller blinker rødt: Feilretting, @ 16.
Det er en feil i det batteridrevne produktet eller i batteriet.
5 Gjøre "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" klar til bruk
6 Vise ladetilstand, LEDer og lydsignaler
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
150
norsk
7 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
6.3 Lydsignaler
Lydsignalene kan bekrefte kontakt mellom "Belteveske AP
med tilkoblingsledning" og batteriet eller indikere feil.
Hvis det høres et kort lydsignal er batteriet satt helt inn i
beltevesken. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er klar
til bruk.
Et kort lydsignal høres også når det batteridrevne produktet
slås på igjen etter en arbeidspause på ca. 10 minutter.
Hvis det høres korte lydsignaler i rask rekkefølge:
Feilretting, @ 16.
Det er en feil i "Belteveske AP med tilkoblingsledning" i
batteriet eller i det batteridrevne produktet.
7.1 Montere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
Åpne borrelåsen i selen (1) og trekk selen (1) ut av
ringen (2).
Før selen (1) gjennom beltet (3).
Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3).
Lukk borrelåsen i selen (1).
Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i beltevesken (5).
Det høres et kort lydsignal.
Fest batteriet (4) med borrelåsen (6).
8.1 Justere tilkoblingsledningen
Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av hvor stor
brukeren er, de ulike batteridrevne produktene og bruk.
7 Montere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
8 Stille inn "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" til brukeren
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
0458-728-9621-A
151
norsk
9 Koble til og fra "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en
løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3).
Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort som mulig
og ikke hindrer arbeidet.
9.1 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til
et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt
Juster pluggen (1) til tilkoblingsledningen slik at pilen på
pluggen (1) til tilkoblingsledningen peker mot pilen på
kontakten (2).
Sett pluggen (1) til tilkoblingsledningen inn i kontakten (2).
9.2 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til
et batteridrevet STIHL-produkt med batterispor
for batteriene STIHL AP
Juster pluggen (1) til tilkoblingsledningen slik at pilen på
pluggen (1) til tilkoblingsledningen peker mot pilen på
kontakten (2) til AP-adapteren (3).
Sett pluggen (1) til tilkoblingsledningen inn i kontakten (2)
på AP-adapteren (3).
Sett AP-adapteren (3) inn i batterisporet (4).
9.3 Koble til "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
Slå av det batteridrevne produktet.
Ta pluggen til tilkoblingsledningen med hånden.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
10.1 Kontroller batteriet
Trykk trykknappen på batteriet.
LEDene lyser eller blinker.
Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og
oppsøk en STIHL fagforhandler.
Det er en feil i batteriet.
9 Koble til og fra "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
10 Kontroller batteriet
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
152
norsk
11 Etter arbeidet
11.1 Etter arbeidet
Slå av det batteridrevne produktet.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke.
Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Rengjør batteriet.
12.1 Transportere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
Slå av det batteridrevne produktet.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
12.2 Transportere batteriet
Ta ut batteriet.
Forsikre deg om at batteriet er i sikker tilstand.
Pakk batteriet slik at følgende betingelser er oppfylt:
Forpakningen er elektrisk ikke ledende.
Batteriet kan ikke bevege seg i forpakningen.
Forpakningen må sikres slik, at den ikke kan bevege seg.
Batteriet underligger kravene for transport av farlig gods.
Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier)
og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og
kriterier Del III, underavsnitt 38.3.
Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety-
data-sheets .
13.1 Oppbevare "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
Slå av det batteridrevne produktet.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
Vikle opp tilkoblingsledningen som en sløyfe og fest den
til beltevesken med spennen.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" må oppbevares
slik at følgende betingelser er oppfylt:
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" oppbevares
utilgjengelig til barn.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ren og tørr.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ikke hengt
opp etter tilkoblingsledningen.
13.2 Oppbevare batteriet
STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand
mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer).
Batteriet må oppbevares slik at følgende betingelser er
oppfylt:
Batteriet er utenfor rekkevidden til barn.
Batteriet er rent og tørt.
11 Etter arbeidet
12 Transport
13 Oppbevaring
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
153
norsk
14 Rengjøring
Batteriet er i et lukket rom.
Batteriet er koblet fra produktet.
Batteriet er i en elektrisk ikke-ledende forpakning.
Batteriet er i temperaturområdet mellom - 10 °C og
+5C.
14.1 Rengjøre "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
Slå av det batteridrevne produktet.
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
AP-adapteren.
Ta ut batteriet.
Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning" med en
fuktig klut.
Elektriske kontakter i "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" rengjøres med en pensel eller en myk
børste.
14.2 Rengjøre batteriet
Rengjør batteriet med en fuktig klut.
14.3 Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning
Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller
ta ut AP-adapteren.
Rengjør kontaktflaten (1) med en tørr klut.
Hvis misfarging (pil) er synlig på kontaktflatene: Slip av
misfarging med et fint slipemiddel P 600 til kontaktflatene
er skinnende.
15.1 Vedlikeholde og reparere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning"
"Belteveske AP med tilkoblingsledning" trenger ikke
vedlikehold og kan ikke repareres.
Hvis beltevesken eller tilkoblingsledningen er defekt eller
skadet: La en STIHL fagforhandler bytte beltevesken eller
tilkoblingsledningen.
14 Rengjøring
Det er en video tilgjengelig for dette kapittelet.
www.stihl.com/sxwjNw
15 Vedlikehold og reparasjon
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
154
norsk
15 Vedlikehold og reparasjon
15.2 Vedlikeholde og reparere batteriet
Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres.
Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet.
0458-728-9621-A
155
norsk
16 Utbedre feil
16.1 Utbedre feil i det batteridrevne produktet, "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet
16 Utbedre feil
Feil LEDer batteriet
og lydsignaler
Årsak Utbedring
Det batteridrevne
produktet går ikke
når det slås på eller
slås av når det
brukes.
1 LED-en blinker
grønt.
Ladetilstanden til batteriet
er for lav.
Batteriet må lades slik det er beskrevet i
bruksanvisningen til ladeapparatene
STIHL AL 101, 300, 500.
1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller
kaldt.
Ta ut batteriet.
La batteriet avkjøles eller oppvarmes.
3 LED-er blinker
rødt.
Det er en feil i det
batteridrevne produktet.
Ta ut batteriet.
Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP
med tilkoblingsledning".
Sett inn batteriet.
Slå på det batteridrevne produktet.
Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Oppsøk en
STIHL fagforhandler.
3 LED-er lyser
rødt.
Det batteridrevne
produktet er for varmt.
Ta ut batteriet.
La batteriproduktet avkjøles.
4 LEDer blinker
rødt og det høres
korte lydsignaler
raskt etter
hverandre.
Det er en feil i batteriet. Ta ut batteriet og sett det inn igjen.
Slå på det batteridrevne produktet.
Hvis fremdeles 4 LED-er blinker rødt og det høres
korte, lydsignaler raskt etter hverandre: Ikke bruk
batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Den elektriske forbindelsen
mellom det batteridrevne
produktet og batteriet er
brutt.
Ta ut batteriet.
Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP
med tilkoblingsledning".
Sett inn batteriet.
Hvis batteriet fortsatt ikke starter når det slås på
eller slås av under drift: Rengjør kontaktflatene på
tilkoblingskabelen.
Det batteridrevne
produktet eller batteriet er
fuktig.
La det batteridrevne produktet eller batteriet tørke.
0458-728-9621-A
156
norsk
16 Utbedre feil
"Belteveske AP med
tilkoblingsledning" er for
varm.
Ta ut batteriet.
La "Belteveske AP med tilkoblingsledning"
avkjøles.
Det høres korte
lydsignaler i rask
rekkefølge.
Det er ei feil i det
batteridrevne produktet
eller i "Belteveske AP med
tilkoblingsledning".
Ta ut batteriet.
Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP
med tilkoblingsledning".
Sett inn batteriet.
Slå på det batteridrevne produktet.
Hvis det fremdeles høres korte, lydsignaler raskt
etter hverandre: Oppsøk en STIHL fagforhandler.
Driftstiden til det
batteridrevne
produktet er for kort.
Batteriet er ikke fullstendig
ladet.
Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i
bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101,
300, 500.
Brukstiden til batteriet er
overskredet.
Skift ut batteriet.
Feil LEDer batteriet
og lydsignaler
Årsak Utbedring
0458-728-9621-A
157
norsk
17 Tekniske data
17.1 Batteri STIHL AP
Batteriteknologi: Litium-ioner
Spenning: 36 V
Kapasitet i Ah: se typeskilt
Energiinnhold i Wh: se typeskilt
Vekt i kg: se typeskilt
Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C
til + 50 °C
17.2 REACH
REACH betegner en EF-forordning for registrering,
vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt
under www.stihl.com/reach .
18.1 Reservedeler og tilbehør
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt
STIHL tilbehør.
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås
kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
19.1 Kassere "Belteveske AP med
tilkoblingsledning" og batteri
Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL
fagforhandler.
"Belteveske AP med tilkoblingsledning", batteriet og
emballasjen må kasseres forskriftsmessig og
miljøvennlig.
17 Tekniske data
18 Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL
reservedeler og originalt STIHL tilbehør.
19 Kassering
Překlad originálního návodu k
použití
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007788_011_CZ
0458-728-9621-A
česky
158
Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu
a zpracování elektronickými systémy.
Obsah
1 Úvod
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
2 Informace k tomuto návodu k použití
. . . . . . . . . . . . . .
159
2.1 Platné dokumenty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
2.2 Označení varovných odkazů v textu
. . . . . . . . . . . . . . .
160
2.3 Symboly v textu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
3 Přehled
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
3.1 "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
. . . .
160
3.2 Symboly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
4 Bezpečnostní pokyny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
4.1 Varovné symboly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
4.2 Řádné používání
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
4.3 Požadavky na uživatele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
4.4 Pracovní pásmo a okolí
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
162
4.5 Bezpečnosti odpovídající stav
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
4.6 Pracovní postup
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
164
4.7 Přeprava
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
4.8 Skladování
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
165
4.9 Čištění, údržba a opravy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
5 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" k provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
5.1 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" k provozu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
166
6 Indikace stavu nabití, světla LED a signální tóny
. .
167
6.1 Indikace stavu nabití
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
6.2 Světla LED na akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
6.3 Signální tóny
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
7 Montáž "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
7.1 Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167
8 Nastavení "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" pro uživatele
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
8.1 Nastavení připojovacího vedení
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
9 Spojení a rozpojení "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
9.1 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL se
zdířkovou zásuvkou.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
168
9.2 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL s
akumulátorovou šachtou pro akumulátory
STIHL AP.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
9.3 Rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
10 Kontrola akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
10.1 Kontrola akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
11 Po skončení práce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
11.1 Po skončení práce
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
12 Přeprava
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
12.1 Přeprava "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
12.2 Přeprava akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169
13 Skladování
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
13.1 Skladování "opaskové brašny pro AP s
připojovacím kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
13.2 Skladování akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
14 Čištění
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
14.1 Čištění "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
14.2 Čištění akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
14.3 Čištění kontaktních ploch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
15 Údržba a opravy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
15.1 Údržba a opravy "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
15.2 Údržba a opravy akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
16 Odstranění poruch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
0458-728-9621-A
159
česky
1 Úvod
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a
vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně
potřebám našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým
stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních
službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní
poradenství a instruktáž jakož i obsáhlý technický suport.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A
ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2.1 Platné dokumenty
Platí lokální bezpečnostní předpisy.
Kromě tohoto návodu k použití si přečíst, porozumět jim a
uložit pro pozdější použití níže uvedené dokumenty:
návod k použití pro akumulátorový výrobek STIHL
návod k použití pro opasek pro akumulátory STIHL
návod k použití pro nosný systém STIHL
bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL°AP
Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a
výrobky s integrovaným
akumulátorem:www.stihl.com/safety-data-sheets
16.1 Odstranění poruch na akumulátorovém výrobku,
na "opaskové brašně AP s připojovacím
kabelem" nebo na akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
17 Technická data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
17.1 Akumulátor STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
18 Náhradní díly a příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
18.1 Náhradní díly a příslušenství
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
19 Likvidace
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
19.1 Likvidace "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" a akumulátoru
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
20 Adresy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
20.2 Distribuční společnosti STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
174
20.3 Dovozci firmy STIHL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
vod
2 Informace k tomuto návodu k použití
0458-728-9621-A
160
česky
3 Přehled
2.2 Označení varovných odkazů v textu
VAROVÁNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým
úrazům či usmrcení.
Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či
usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k
věcným škodám.
Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám.
2.3 Symboly v textu
3.1 "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
1SvětlaLED
Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a
poruchy.
2 Tlačítko
Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru.
3Akumulátor
Akumulátor napájí akumulátorový výrobek energií.
4Pás
Pás drží opaskovou brašnu na opasku.
5 Přezka
Přezka drží připojovací kabel na opaskové brašně.
6 Opasková brašna
V opaskové brašně je uložen akumulátor.
7 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje opaskovou brašnu s
akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou
zásuvkou nebo s adaptérem AP.
8 Zástrčka připojovacího kabelu
Zástrčka připojovacího kabelu spojuje připojovací kabel
s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou
zásuvkou nebo s adaptérem AP.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.2 Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na akumuátoru a mají
následující význam:
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k
použití.
K této kapitole je k dispozici video.
3 Přehled
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
1 LED svítí červeně. Akumulátor je příliš teplý
nebo příliš studený.
4LED blikají červeně. V akumulátoru je
porucha.
0458-728-9621-A
161
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.1 Varovné symboly
Varovné symboly na "opaskové brašně AP s připojovacím
kabelem" a na akumulátoru mají následující význam:
4.2 Řádné používání
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" spojuje
akumulátor STIHL AP s akumulátorovým výrobkem STIHL
se zdířkovou zásuvkou nabo s adaptérem AP.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" může být
používána za deště.
Akumulátor může být používán za deště.
Akumulátor STIHL AP napájí akumulátorový výrobek STIHL
energií.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" smí být
používána pouze pro práce na zemi nebo na vysokozdvižné
pracovní plošině.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nesmí být
používána pro akumulátorovou sekačku.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" smí být
nošena pouze na opasku, který může uživatel jednou rukou
otevřít a od těla odhodit. STIHL doporučuje nosit
"opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" na opasku
pro akumulátory STIHL nebo v nosném systému STIHL.
VAROVÁNÍ
Pokud "opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
nebo akumulátor nejsou používány odpovídajícně jejich
účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou
vzniknout věcné škody.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a
akumulátor používat tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
Akumulátor nenabíjet v "opaskové brašně AP s
připojovacím kabelem".
4.3 Požadavky na uživatele
VAROVÁNÍ
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozeznat ani
odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem" a akumulátorem. Uživatel nebo
jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie
akumulátoru podle specifikace výrobce článků.
Obsah energie, který je k dispozici při použití, je
menší.
Výrobek nelikvidovat s domácím odpadem.
4 Bezpečnostní pokyny
Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich
opatření.
Tento návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Akumulátor chránit před horkem a otevřeným
ohněm.
Akumulátor neponořovat do kapalin.
Dodržovat přípustné tepelné pásmo
akumulátoru.
0458-728-9621-A
162
česky
4 Bezpečnostní pokyny
Pokud bude "opasková brašna AP s připojovacím
kabelem" nebo akumulátor předán/a jiné osobě: předat
zároveň i návod k použití.
Zajistit, aby uživatel splňoval níže uvedené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně schopen,
"opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a
akumulátor obsluhovat a pracovat s nimi. Pokud je
uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý
pouze částečně, smí s nimi pracovat pouze pod
dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou.
Uživatel bez instruktáže nemůže rozeznat a
odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou
AP s připojovacím kabelem" a akumulátorem.
Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních
předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon
povolání.
Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce
výrobků STIHL nebo od odborné tématiky znalé
osoby ještě dříve, než "opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem" poprvé použije.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog.
V případě nejasností: vyhledat odborného prodejce
výrobků STIHL.
4.4 Pracovní pásmo a okolí
4.4.1 Opasková brašna pro AP s připojovacím kabelem
VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozeznat a
odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem". Nezúčastněné osoby, děti a
zvířata mohou být těžce zraněny.
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepouštět do
pracovního pásma.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím vedením"
nenechávat bez dozoru.
Zajistit, aby si děti s "opaskovou brašnou AP s
připojovacím vedením" nemohly hrát.
4.4.2 Akumulátor
VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat
ani odhadnout nebezpečí akumulátoru. Nezúčastněné
osoby, děti a zvířata mohou být těžce zraněny.
Nevpouštějte nezúčastněné osoby, děti a zvířata.
Akumulátor nenechávejte bez dohledu.
Zajistěte, aby si děti s akumulátorem nemohly hrát.
Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům.
Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům,
může začít hořet nebo explodovat. Může dojít k těžkým
úrazům a ke vzniku věcné škody.
Tento návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Chraňte akumulátor před horkem a
otevřeným ohněm.
Akumulátor neházejte do ohně.
Akumulátor používejte a skladujte v
tepelném pásmu mezi - 10 °C a + 50 °C.
0458-728-9621-A
163
česky
4 Bezpečnostní pokyny
Nepřibližujte akumulátor ke kovovým předmětům.
Nevystavujte akumulátor vysokému tlaku.
Nevystavujte akumulátor mikrovlnám.
Chraňte akumulátor před chemikáliemi a solemi.
4.5 Bezpečnosti odpovídající stav
4.5.1 Opasková brašna pro AP s připojovacím kabelem
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je v
bezpečnosti odpovídajícím stavu, jsou-li splněny níže
uvedené podmínky:
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" není
poškozená.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je čistá.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" funguje a
není pozměněná.
Je vestavěno pouze pro tuto "opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem" originální příslušenství STIHL.
Příslušenství je správně namontováno.
VAROVÁNÍ
V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemohou
konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní
zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
Pracovat s nepoškozenou "opaskovou brašnou AP s
připojovacím kabelem".
Pokud je "opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
znečištěná: "opaskovou brašnu AP s připojovacím
kabelem" vyčistit.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
neměnit.
Vestavovat pouze pro tuto "opaskovou brašnu AP s
připojovacím kabelem" originání příslušenství STIHL.
Příslušenství namontovat tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití nebo v návodu k poití daného
příslušenství.
Elektrické kontakty "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem" nespojovat s kovovými
předměty a nezkratovat je.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
neotvírat.
V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.5.2 Akumulátor
Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou
splněny níže uvedené podmínky:
Akumulátor není poškozen.
Akumulátor je čistý a suchý.
Akumulátor funguje a není pozměněn.
VAROVÁNÍ
V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemůže akumulátor
již bezpečně fungovat. Osoby mohou utrpět těžká
zranění.
Pracovat s nepoškozeným a fungujícím akumulátorem.
Poškozený nebo defektní akumulátor nenabíjet.
Pokud je akumulátor znečištěný nebo mokrý:
akumulátor vyčistit a nechat uschnout.
Akumulátor nepozměňovat.
Do otvorů akumulátoru nestrkat žádné předměty.
Elektrické kontakty akumulátoru nespojovat a
nezkratovat kovovými předměty.
Akumulátor neotvírat.
Neponořujte akumulátor do kapalin.
0458-728-9621-A
164
česky
4 Bezpečnostní pokyny
Z poškozeného akumulátoru může vystupovat kapalina.
Pokud by se kapalina dostala do styku s pokožkou nebo
očima, může dojít k podráždění pokožky či očí.
Zabránit kontaktu s kapalinou.
Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou: dotčená místa
pokožky umýt velkým množstvím vody a mýdlem.
Pokud došlo ke kontaktu s očima: oči nejméně po dobu
15 minut vyplachovat velkým množstvím vody a
vyhledat lékaře.
Poškozený nebo defektní akumulátor může být nezvykle
cítit, kouřit nebo hořet. Může tím dojít k těžkým úrazům či
úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo kouří:
akumulátor nepoužívat a nepřibližovat ho k hořlavým
látkám.
Pokud akumulátor hoří: pokusit se uhasit akumulátor
hasicím přístrojem nebo vodou.
4.5.3 Připojovací kabel
Kontakt s elektrický proud vodícími konstrukčními díly může
být způsoben níže uvedenými příčinami:
Připojovací kabel je poškozený.
Zástrčka připojovacího kabelu je poškozená.
VAROVÁNÍ
Kontakt s elektrický proud vodícími konstrukčními díly
může vést k elektrické ráně. Uživatel může utrpět těžké
zranění nebo být usmrcen.
Zajistit, aby připojovací kabel a zástrčka připojovacího
kabelu byly nepoškozené.
Nesprávně vedený připojovací kabel může být poškozen
a osoby o něj mohou zakopnout. Osoby mohou být
zraněny a připojovací kabel může být poškozen.
Připojovací kabel uložit tak, aby se nástroj
akumulátorového výrobku nemohl dotýkat
připojovacího kabelu.
Připojovací kabel uložit tak, aby nebyl zlomen nebo
nebyl poškozen.
Pokud je připojovací kabel zamotaný: připojovací kabel
rozmotat.
4.6 Pracovní postup
VAROVÁNÍ
Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně
pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se
zranit.
Pracovat klidně a s rozvahou.
Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s
"opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem"
nepracovat.
Dávat pozor na překážky.
Při práci stát na zemi a udržovat rovnováhu. Pokud je
nutné pracovat ve výškách: používat vysokozdvižnou
pracovní plošinu.
Pokud se dostaví známky únavy, udělat si pracovní
přestávku.
Pokud se "opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
během práce změní, chová se neobvykle nebo se ozvou
krátké, rychle po sobě následující signální tóny, může se
"opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nacházet
v bezpečnosti neodpovídajícím stavu. Může dojít k těžkým
úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
V nebezpečné situaci může uživatel propadnout panice a
opasek, na kterém je "opasková brašna AP s připojovacím
kabelem" připevněná, neodložit. Uživatel může utrpět
těžká zranění.
Odložení opasku nacvičit.
0458-728-9621-A
165
česky
4 Bezpečnostní pokyny
4.7 Přeprava
4.7.1 Opasková brašna AP s připojovacím kabelem
VAROVÁNÍ
Během přepravy se může "opasková brašna AP s
připojovacím kabelem" převrhnout nebo se pohybovat.
Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Vyjmout akumulátor.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" zajistit
upínacími pásy, řemeny nebo sítí tak, aby se nemohla
převrhnout a nemohla se pohybovat.
4.7.2 Akumulátor
VAROVÁNÍ
Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům.
Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům,
může být poškozen a může dojít ke vzniku věcných škod.
Poškozený akumulátor nepřepravovat.
Akumulátor přepravovat v pouze elektrický proud
nevodivém balení.
Během přepravy se může akumulátor převrátit nebo se
pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných
škod.
Akumulátor v balení zabalit tak, aby se nemohl
pohybovat.
Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat.
4.8 Skladování
4.8.1 Opasková brašna AP s připojovacím kabelem
VAROVÁNÍ
Děti nemohou rozeznat ani odhadnout nebezpečí hrozící
"opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". Děti
mohou utrpět těžké úrazy.
Akumulátor vyjmout.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
skladovat mimo dosah dětí.
Elektrické kontakty na "opaskové brašně AP s
připojovacím kabelem" mohou vlivem vlhkosti zkorodovat.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" může být
poškozena.
Akumulátor vyjmout.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
skladovat v čistém a suchém prostředí.
Připojovací kabel není určen k nošení ani k zavěšování
"opaskové brašny AP s připojovacím kabelem".
Připojovací kabel a "opasková brašna AP s připojovacím
kabelem" by mohly být poškozeny.
Připojovací kabel smotat jako smyčku a připevnit ho na
opaskové brašně.
4.8.2 Akumulátor
VAROVÁNÍ
Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící
akumulátorem. Děti mohou utrpět těžké úrazy.
Akumulátor skladovat mimo dosah dětí.
Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům.
Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům,
může dojít k jeho poškození.
Akumulátor skladovat v čistém a suchém stavu.
Akumulátor skladovat v uzavřeném prostoru.
Akumulátor skladovat odděleně od výrobku.
Akumulátor skladovat v pouze elektrický proud
nevodivém balení.
0458-728-9621-A
166
česky
5 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu
Akumulátor skladovat v tepelném smu mezi – 10 °C a
+5C.
4.9 Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního
proudu nebo špičaté předměty mohou "opaskovou brašnu
AP s připojovacím kabelem" a akumulátor poškodit.
Pokud nebudou "opasková brašna AP s připojovacím
kabelem" nebo akumulátor správně čištěny, nemohou
konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní
zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou
utrpět těžká zranění.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a
akumulátor čistit tak, jak je to popsáno v tomto návodu
k použití.
Pokud "opasková brašna AP s připojovacím kabelem"
nebo akumulátor nebudou správně udržovány nebo
opravovány, nemohou konstrukční díly již správně
fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z
provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení
osob.
Na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" a
akumulátoru neprovádět sám/sama údržbářské či
opravářské úkony.
Pokud je nutné na "opaskobrašně AP s připojovacím
kabelem" nebo na akumulátoru provést údržbářské či
opravářské úkony: vyhledat odborného prodejce
výrobků STIHL.
5.1 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" k provozu
Před každým započetím práce se musí provést níže
uvedené kroky:
Kontrola akumulátoru, @ 10.
Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k
použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500.
Vyčistit "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím
kabelem", @ 14.1.
Kontaktní plochy připojovacího kabelu vyčistit, @ 14.3
Zajistit, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v
bezpečném stavu:
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem",
@ 4.5.1.
Akumulátor, @ 4.5.2.
Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: "opaskovou
brašnu AP s připojovacím kabelem" nepoužívat a vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
5 Příprava "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem" k provozu
0458-728-9621-A
167
česky
6 Indikace stavu nabití, světla LED a signální tóny
6.1 Indikace stavu nabití
Stisknout tlačítko (1).
Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají
stav nabití.
Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: akumulátor nabít.
6.2 Světla LED na akumulátoru
Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na
akumulátoru. Světla LED mohou svítit zeleně nebo červeně
nebo blikat.
Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován
stav nabití.
Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: odstranit
závady, @ 16.
V akumulátorovém výrobku nebo v akumulátoru je
porucha.
6.3 Signální tóny
Signální tóny mohou potvrdit kontakt mezi "opaskovou
brašnou AP s připojovacím kabelem" a akumulátorem nebo
hlásit poruchy.
Pokud se ozve krátký signální tón, je akumulátor zcela
vsazen do opaskové brašny. "Opasková brašna AP s
připojovacím kabelem" je připravena k provozu
Krátký signální tón se rovněž ozve, když je akumulátorový
výrobek po cca. 10-minutové pracovní přestávce opět
zapnut.
Pokud se ozvou krátké, rychle po sobě následující
signální tónu: odstranit poruchy, @ 16.
V "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem", v
akumulátoru nebo v akumulátorovém výrobku je porucha.
7.1 Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem“
Otevřete suchý zip na pásu (1) a pás (1) vytáhněte z
očka (2).
Pás (1) prosuňte opaskem (3).
6 Indikace stavu nabití, světla LED a
signální tóny
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Montáž "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem"
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-728-9621-A
168
česky
8 Nastavení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" pro uživatele
Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3).
Uzavřete suchý zip na pásu (1).
Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do opaskové
brašny (5).
Ozve se krátký signální tón.
Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6).
8.1 Nastavení připojovacího vedení
Připojovací kabel může být nastaven v závislosti na velikosti
uživatele, na rozdílných akumulátorových výrobcích a na
použití.
Délka připojovacího kabelu může být nastavena
prostřednictvím smyčky (1) a kabel pak přezkou (2)
připevněn na opaskovou brašnu (3).
Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a
nepřekážel v práci.
9.1 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím
kabelem" spojit s akumulátorovým
výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou.
Zástrčku (1) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka
na zástrčce (1) připojovacího kabelu směřovala k šipce na
zdířkové zásuvce (2).
Zástrčku (1) připojovacího kabelu zasunout do zdířkové
zásuvky (2).
8 Nastavení "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem" pro uživatele
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
9 Spojení a rozpojení "opasko
brašny AP s připojovacím kabelem"
1
2
0000-GXX-2831-A0
0458-728-9621-A
169
česky
10 Kontrola akumulátoru
9.2 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím
kabelem" spojit s akumulátorovým výrobkem
STIHL s akumulátorovou šachtou pro
akumulátory STIHL AP.
Zástrčku (1) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka
na zástrčce (1) připojovacího kabelu směřovala k šipce na
zdířkové zásuvce (2) adapatéru AP (3).
Zástrčku (1) připojovacího kabelu zastrčit do zdířkové
zásuvky (2) na adpatéru AP (3).
Adaptér AP (3) vsunout do akumulátorové šachty (4).
9.3 Rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
Akumulátorový výrobek vypnout.
Zástrčku připojovacího kabelu uchopit rukou.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Akumulátor vyjmout.
10.1 Kontrola akumulátoru
Stisknout tlačítko na akumulátoru.
Světla LED svítí nebo blikají.
Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: akumulátor
nepoužívat a vyhledat odborného prodejce
výrobků STIHL.
V akumulátoru je porucha.
11.1 Po skončení práce
Akumulátorový výrobek vypnout.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Vyjmout akumulátor.
Pokud je akumulátor mokrý: nechat jej uschnout.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" vyčistit.
Vyčistit akumulátor.
12.1 Přeprava "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
Akumulátorový výrobek vypnout.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Akumulátor vyjmout.
12.2 Přeprava akumulátoru
Akumulátor vyjmout.
Zajistit, aby byl akumulátor v bezpečnosti odpovídajícím
stavu.
Akumulátor zabalit tak, aby byly splněny níže uvedené
podmínky:
Balení není elektricky vodivé.
Akumulátor se v balení nemůže pohybovat.
Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat.
10 Kontrola akumulátoru
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
11 Po skončení práce
12 Přeprava
0458-728-9621-A
170
česky
13 Skladování
Akumulátor podléhá požadavkům na přepravu
nebezpečných nákladů. Akumulátor je zařazen jako
UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl přezkoušen podle
Manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3.
Přepravní předpisy jsou uvedeny pod www.stihl.com/safety-
data-sheets .
13.1 Skladování "opaskové brašny pro AP s
připojovacím kabelem"
Akumulátorový výrobek vypnout.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Vyjmout akumulátor.
Připojovací kabel°smotat jako smyčku a přezkou° ji
připevnit na opaskové brašně.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky:
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
skladovat mimo dosah dětí.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je čistá
a suchá.
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" není
zavěšená za připojovací kabel.
13.2 Skladování akumulátoru
STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl
mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED).
Akumulátor skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené
podmínky:
Akumulátor je mimo dosah dětí.
Akumulátor je čistý a suchý.
Akumulátor je v uzavřeném prostoru.
Akumulátor je oddělen od výrobku.
Akumulátor je v elektrický proud nevodícím balení.
Akumulátor je v tepelném pásmu mezi - 10 °C a
+5C.
14.1 Čištění "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem"
Akumulátorový výrobek vypnout.
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo z adaptéru AP.
Vyjmout akumulátor.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" čistit
vlhkým hadrem.
Elektrické kontakty "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem vyčistit štětcem nebo měkkým kartáčem.
14.2 Čištění akumulátoru
Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem.
14.3 Čištění kontaktních ploch
13 Skladování
0000-GXX-3927-A0
14 Čištění
K této kapitole je k dispozici video.
0458-728-9621-A
171
česky
15 Údržba a opravy
Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové
zásuvky nebo vyjmout adaptér AP.
Kontaktní plochy°(1) vyčistit suchou látkou.
Pokud je na kontaktních plochách viditelné
zabarvení°(šipka): zabarvení zbrousit brusným papírem
P°600 tak, až se kontaktní plochy lesknou.
15.1 Údržba a opravy "opaskové brašny AP s
připojovacím kabelem"
"Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nepotřebuje
údržbu a nemůže být opravována.
Pokud jsou opasková brašna nebo připojovací kabel
defektní nebo poškozené: opaskovou brašnu nebo
připojovací kabel nechat vyměnit u odborného prodejce
výrobků STIHL.
15.2 Údržba a opravy akumulátoru
Na akumulátoru nemusí být prováděny žádné údržbářské
úkony a nemůže být opravován.
Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený:
akumulátor vyměnit.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
15 Údržba a opravy
0458-728-9621-A
172
česky
16 Odstranění poruch
16.1 Odstranění poruch na akumulátorovém výrobku, na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" nebo
na akumulátoru
16 Odstranění poruch
Porucha Světla LED na
akumulátoru a
signální tóny
Příčina Odstranění závady
Akumulátorový
výrobek se při
zapnutí nerozběhne
nebo se za provozu
vypíná.
1 LED bliká
zeleně.
Stav nabití akumulátoru je
příliš nízký.
Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu
k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500.
1 LED svítí
červeně.
Akumulátor je příliš teplý
nebo příliš studený.
Vyjmout akumulátor.
Akumulátor nechat vychladnout nebo zahřát.
3 LED blikají
červeně.
V akumulátorovém výrobku
je porucha.
Vyjmout akumulátor.
Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s
připojovacím kabelem" vyčistit.
Vsadit akumulátor.
Akumulátorový výrobek zapnout.
Pokud i nadále blikají 3 LED červeně: vyhledat
odborného prodejce výrobků STIHL.
3 LED svítí
červeně.
Akumulátorový výrobek je
příliš teplý.
Vyjmout akumulátor.
Akumulátorový výrobek nechat vychladnout.
4 LED blikají
červeně a ozvou
se krátké, rychle
po sobě
následující
signální tóny.
V akumulátoru je porucha. Akumulátor vyjmout a opět ho vsadit.
Akumulátorový výrobek zapnout.
Pokud i nadále 4 LED červeně blikají a ozvou se
krátké, rychle po sobě následující signální tóny:
akumulátor nepoužívat a vyhledat odborného
prodejce výrobků STIHL.
Elektrické spojení mezi
akumulátorovým výrobkem
a akumulátorem je
přerušené.
Vyjmout akumulátor.
Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s
připojovacím kabelem" vyčistit.
Vsadit akumulátor.
Pokud nadále akumulátorový výrobek při zapnutí
nenaskočí nebo se během provozu vypne:
kontaktní plochy připojovacího kabelu vyčistit.
0458-728-9621-A
173
česky
16 Odstranění poruch
Akumulátorový výrobek
nebo akumulátor jsou
vlhké.
Akumulátorový výrobek nebo akumulátor nechat
uschnout.
"Opasková brašna AP s
připojovacím kabelem" je
příliš teplá.
Vyjmout akumulátor.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem"
nechat vychladnout.
Ozývají se krátké,
rychle po sobě
následující
signální tóny.
V akumulátorovém výrobku
nebo v "opaskové brašně
AP s připojovacím
kabelem" je porucha.
Vyjmout akumulátor.
Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s
připojovacím kabelem" vyčistit.
Vsadit akumulátor.
Akumulátorový výrobek zapnout.
Pokud se i nadále ozývají krátké, rychle po sobě
následující signální tóny: vyhledat odborného
prodejce výrobků STIHL.
Provozní doba
akumulátorového
výrobku je příliš
krátká.
Akumulátor není zcela
nabitý.
Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v
návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300,
500.
Životnost akumulátoru je
překročena.
Akumulátor vyměnit.
Porucha Světla LED na
akumulátoru a
signální tóny
Příčina Odstranění závady
0458-728-9621-A
174
česky
17 Technická data
17.1 Akumulátor STIHL AP
technologie akumulátoru: lithium-iontová
napětí: 36 V
kapacita v Ah: viz výkonový štítek
obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek
hmotnost v kg: viz výkonový štítek
přípustné tepelné pásmo pro použití a skladování: - 10 °C
až + 50 °C
17.2 REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a
povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí
pod www.stihl.com/reach .
18.1 Náhradní díly a příslušenství
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a
originální příslušenství STIHL.
Originální náhradní díly STIHL a originál
příslušenství STIHL jsou k dostání v odborných prodejnách
STIHL.
19.1 Likvidace "opaskové brašny AP s připojovacím
kabelem" a akumulátoru
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného
prodejce výrobků STIHL.
"Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem",
akumulátor a balení zlikvidovat předpisově a s ohledem
na životní prostředí.
20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
20.2 Distribuční společnosti STIHL
NĚMECKO
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
17 Technická data
18 Náhradní díly a příslušenství
Tyto symboly označují originální náhradní díly
STIHL a originální příslušenství STIHL.
19 Likvidace
20 Adresy
0458-728-9621-A
175
česky
20 Adresy
ČESKÁ REPUBLIKA
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
20.3 Dovozci firmy STIHL
BOSNA-HERCEGOVINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO
UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TURECKO
SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
34956 Tuzla, İstanbul
Telefon: +90 216 394 00 40
Fax: +90 216 394 00 44
Az eredeti használati útmutató
fordítása
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból
felhasználható.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_H
0458-728-9621-A
magyar
176
Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra
és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra.
Tartalomjegyzék
1 Előszó
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó
információk
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
2.1 Vonatkozó dokumentumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
177
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben
. . . . . . . . . .
178
2.3 Szimbólumok a szövegben
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
3 Áttekintés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
3.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az
akkumulátor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178
3.2 Szimbólumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
4 Biztonsági tudnivalók
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
4.1 Figyelmeztető szimbólumok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
4.2 Rendeltetésszerű használat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179
4.3 A felhasználóval szemben támasztott
követelmények
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
4.4 Munkaterületet és környezet
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
180
4.5 Biztonságos állapot
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
4.6 Munkálatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
4.7 Szállítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
183
4.8 Tárolás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
4.9 Tisztítás, karbantartás és javítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
5 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
előkészítése használatra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
5.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“
felkészítése a használatra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
6 A töltési állapot kijelzése, LED-ek és
hangjelzések
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
6.1 A töltési állapot kijelzése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
6.2 Az akkumulátoron lévő LED-ek
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
6.3 Hangjelzések
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése
. .
186
7.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“
felszerelése
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
8 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ beállítása a
felhasználó számára
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
8.1 A csatlakozóvezeték beállítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
összekötése és leválasztása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
9.1 Kösse össze a „csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“ egy hüvellyel rendelkező STIHL
akkumulátoros termékkel.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
9.2 Csatlakoztassa a „csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“ egy STIHL AP akkumulátorhoz illő
akkumulátorüreggel rendelkező STIHL
akkumulátoros termékekhez.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
9.3 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
leválasztása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
10 Az akkumulátor vizsgálata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
10.1 Az akkumulátor vizsgálata
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187
11 Munka után
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
11.1 Munkavégzés után
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
12 Szállítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
12.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítása
. . . .
188
12.2 Az akkumulátor szállítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
13 Tárolás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
13.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tárolása
. . . . .
188
13.2 Az akkumulátor tárolása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189
14 Tisztítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189
14.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tisztítása
. . . .
189
14.2 Az akku tisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189
14.3 A csatlakozóvezeték érintkezési felületeinek
megtisztítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
189
15 Karbantartás és javítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
15.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
karbantartása és javítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190
15.2 Az akku karbantartása és javítása
. . . . . . . . . . . . . . . .
190
16 Hibaelhárítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
0458-728-9621-A
177
magyar
1 Előszó
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött.
Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben
történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas
megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém
igénybevétel próbáját is kiállják.
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek.
Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást,
valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-
termékek használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG.
2.1 Vonatkozó dokumentumok
A helyi biztonsági előírások érvényesek.
A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és
tartsa meg az alábbi dokumentumokat is:
A STIHL akkumulátoros termék használati útmutatója
A STIHL akkumulátorszíj használati útmutatója
A STIHL hordozórendszer használati útmutatója
A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági
előírások
16.1 Az akkumulátoros termék, a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ vagy az
akkumulátor üzemzavarainak elhárítása
. . . . . . . . . . .
191
17 Műszaki adatok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
17.1 STIHL AP akkumulátor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
18 Pótalkatrészek és tartozékok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
18.1 Pótalkatrészek és tartozékok
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
19 Ártalmatlanítás
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
19.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az
akkumulátor ártalmatlanítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
1 Előszó
2 Erre a használati útmutatóra
vonatkozó információk
0458-728-9621-A
178
magyar
3 Áttekintés
Beépített akkumulátorral ellátott STIHL termékekre és
akkumulátorokra vonatkozó biztonsági információk:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben
FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy
halált okozhatnak.
A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy
halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat
okozhatnak.
A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők
el.
2.3 Szimbólumok a szövegben
3.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az
akkumulátor
1LED-ek
A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát és zavarait
jelzik ki.
2Nyomógomb
Az akkumulátoron lévő LED-eket a nyomógomb
aktiválja.
3 Akkumulátor
Az akkumulátor látja el az akkumulátoros terméket
energiával.
4 Heveder
A heveder fogja rá az övtáskát a szíjra.
5Csat
A csat fogja rá a csatlakozóvezetéket az övtáskára.
6 Övtáska
Az övtáska befogadja az akkumulátort.
7 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték összeköti az övtáskát egy hüvellyel
vagy AP adapterrel ellátott STIHL akkumulátoros
termékkel.
Ez a szimbólum a jelen használati útmutató egyik
fejezetére utal.
Ehhez a fejezethez rendelkezésre áll egy videó.
3 Áttekintés
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
179
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
8 A csatlakozóvezeték dugója
A csatlakozóvezeték dugója összeköti a
csatlakozóvezetéket egy hüvellyel vagy AP adapterrel
ellátott STIHL akkumulátoros termékkel.
# Teljesítménytábla gépszámmal
3.2 Szimbólumok
Ezek a szimbólumok lehetnek az akkumulátoron és a
következőt jelenthetik:
4.1 Figyelmeztető szimbólumok
A „csatlakozóvezetékes AP övtáskán“ és az akkumulátoron
lévő figyelmeztető szimbólumok a következőket jelentik:
4.2 Rendeltetésszerű használat
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összeköt egy STIHL
AP akkumulátort egy hüvellyel vagy AP adapterrel ellátott
STIHL akkumulátoros termékkel.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ esőben is használható.
Az akkumulátort esőben is lehet használni.
A STIHL AP akkumulátor látja el a STIHL akkumulátoros
terméket energiával.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ csak talajon vagy
emelő munkaállványon történő munkavégzésre szabad
használni.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ nem szabad
akkumulátoros fűnyíróhoz használni.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ csak egy olyan szíjon
hordható, amelyet a kezelő egy kézzel ki tud oldani és a
testétől le tud dobni. A STIHL azt javasolja, hogy a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” STIHL
akkumulátorszíjon vagy STIHL hordozórendszerben hordja.
1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg
az akkumulátor.
4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az
akkumulátorban.
A szimbólum mellett látható adat az akkumulátornak
a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára
utal. Az alkalmazás során rendelkezésre álló
energiatartalom csekélyebb.
A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.
4 Biztonsági tudnivalók
Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok
intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a
használati útmutatót.
Óvja az akkumulátort a nyílt lángtól és hőtől.
Az akkumulátort nem szabad folyadékba
meríteni.
Tartsa be az akku megengedett hőmérsékleti
tartományát.
0458-728-9621-A
180
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ vagy
az akkumulátort nem rendeltetés szerint használják,
súlyos vagy halálos személyi sérülések, és anyagi károk
keletkezhetnek.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az
akkumulátort a jelen használati útmutatóban leírt
módon használja.
Ne töltse az akkumulátort a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskában“.
4.3 A felhasználóval szemben támasztott
követelmények
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználók betanítás nélkül nem tudják a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor
veszélyeit felismerni vagy megbecsülni. A felhasználó
vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket
szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“
vagy az akkumulátort továbbadja más személynek:
Adja át vele együtt a használati útmutatót is.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a
következő követelményeknek:
A felhasználó kipihent.
A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemi
képességeinél fogva képes a „Csatlakozóvezetékes
AP övtáskát“ és az akkumulátort kezelni és azzal
dolgozni. Amennyiben a felhasználó fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva
korlátozottan képes erre, a felhasználó csak
felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai
szerint dolgozhat a berendezéssel.
A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az
akkumulátor veszélyeit.
A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti
jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog
kapni a szakmára.
A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy
szakember általi oktatásban, mielőtt először
használná a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”.
A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy
drogok hatása alatt.
Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel:
Forduljon STIHL márkaszervizhez.
4.4 Munkaterületet és környezet
4.4.1 Csatlakozóvezetékes AP övtáska
FIGYELMEZTETÉS
A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem
tudják a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ veszélyeit
felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek,
gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek.
A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat
tartsa távol a munkaterülettől.
Ne hagyja felügyelet lkül a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskát”.
Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáskával” játszani.
Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a
használati útmutatót.
0458-728-9621-A
181
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.4.2 Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS
A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem
tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni.
A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan
megsérülhetnek.
A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat
tartsa távol.
Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort.
Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az
akkumulátorral játszani.
Az akkumulátor nem védett valamennyi környezeti hatás
ellen. Amennyiben az akkumulátort kitesszük bizonyos
környezeti hatásoknak, az akkumulátor tüzet foghat vagy
felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk
keletkezhetnek.
Tartsa távol az akkumulátort a fém tárgyaktól.
Az akkumulátort ne tegye ki magas nyomásnak.
Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú sugárzásnak.
Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és sóktól.
4.5 Biztonságos állapot
4.5.1 Csatlakozóvezetékes AP övtáska
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskaakkor van biztonságos
állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek:
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ nincs megsérülve.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tiszta.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ működik és nincs
módosítva.
Kizárólag ehhez a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskához“
illő, eredeti STIHL tartozék van beszerelve.
A tartozék megfelelően van beszerelve.
FIGYELMEZTETÉS
Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem
működnek megfelelően és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések keletkezhetnek.
Csak sértetlen „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“
dolgozzon.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“
bepiszkolódott: Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes
AP övtáskát“.
Ne módosítsa a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“.
Kizárólag ehhez a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskához“ illő, eredeti STIHL tartozékot szereljen be.
A tartozékokat a jelen használati útmutatóban, illetve a
tartozékok használati útmutatójában leírt módon
szerelje fel.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos
érintkezőit ne kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja
rövidre.
Ne nyissa ki a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“.
Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel:
Forduljon egy STIHL márkaszervizhez.
Óvja az akkumulátort a nyílt lángtól és hőtől.
Az akkumulátort ne dobja tűzbe.
Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti
hőmérsékleti tartományban használja és
tárolja.
Az akkumulátort nem szabad folyadékba
meríteni.
0458-728-9621-A
182
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.5.2 Akkumulátor
Az akkumulátor akkor van biztonságos állapotban, amikor a
következő feltételek teljesülnek:
Az akku sértetlen.
Az akkumulátor tiszta és száraz.
Az akkumulátor működik és nincs módosítva.
FIGYELMEZTETÉS
Nem biztonságos állapotban az akkumulátor nem
működhet tovább. Súlyos személyi sérülések
keletkezhetnek.
Ne dolgozzon sérült és működésképtelen
akkumulátorral.
Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort.
Ha az akkumulátor bepiszkolódott vagy nedves:
Tisztítsa meg és hagyja megszáradni az akkumulátort.
Ne módosítsa az akkumulátort.
Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílásaiba.
Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne kösse össze
fém tárgyakkal és ne zárja rövidre.
Az akkumulátort nem szabad felnyitni.
Egy sérült akkumulátorból folyadék léphet ki. Amennyiben
a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy szemmel, bőr-
és szemirritáció következhet be.
Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: Mossa le az
érintett bőrfelületet bő vízzel és szappannal.
Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse a
szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon
orvoshoz.
Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot,
füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések
vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek.
Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát
ki: Ne használja az akkumulátort és tartsa távol
gyúlékony anyagoktól.
Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az akkumulátor
lángját tűzoltó készülékkel vagy vízzel eloltani.
4.5.3 Csatlakozóvezeték
Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel a következő
okokból jöhet létre:
A csatlakozóvezeték megrongálódott.
A csatlakozóvezeték dugasza megrongálódott.
FIGYELMEZTETÉS
Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel áramütéshez
vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
Biztosítani kell, hogy a csatlakozóvezeték és a
csatlakozóvezeték dugasza sértetlen.
Egy rosszul elhelyezett csatlakozóvezeték megsérülhet,
és botlásveszélyt okozhat. Személyi sérülések
keletkezhetnek, és a csatlakozóvezeték megrongálódhat.
Helyezze a csatlakozóvezetéket úgy, hogy az
akkumulátoros termék szerszáma ne érintse a
csatlakozóvezetéket.
A csatlakozóvezetéket úgy kell vezetni, hogy ne törjön
meg és ne sérüljön meg.
Ha a csatlakozóvezeték összekuszálódott: Bogozza ki a
csatlakozóvezetéket.
0458-728-9621-A
183
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.6 Munkálatok
FIGYELMEZTETÉS
A kezelő bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált
odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat,
eleshet és súlyosan megsérülhet.
Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan.
Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne
dolgozzon a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával”.
Ügyeljen az akadályokra.
A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát. Ha
a magasban kell dolgoznia: Használjon emelő
munkaállványt.
Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy
szünetet.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” munka
közben megváltozik, szokatlanul kezd viselkedni vagy
rövid, egymást gyorsan követő hangjelzéseket ad,
előfordulhat, hogy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska”
állapota nem biztonságos. Súlyos személyi sérülések és
anyagi károk keletkezhetnek.
Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és
forduljon STIHL márkaszervizhez.
A kezelő veszélyes helyzetben pánikba eshet és
előfordulhat, hogy nem veszi le a szíjat, amelyhez hozzá
van erősítve a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska”. A
kezelő súlyos sérülést szenvedhet.
Gyakorolja a szíj levételét.
4.7 Szállítás
4.7.1 Csatlakozóvezetékes AP övtáska
FIGYELMEZTETÉS
Szállítás közben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska”
felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi
károk keletkezhetnek.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből
vagy az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
Biztosítsa a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”
feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy
ne tudjon felborulni vagy mozogni.
4.7.2 Akku
FIGYELMEZTETÉS
Az akku nem védett valamennyi környezeti hatás ellen.
Amennyiben az akkut kitesszük bizonyos környezeti
hatásoknak, az akku megrongálódhat és anyagi károk
következhetnek be.
Ne szállítson sérült akkut.
Az akkut egy elektromosan nem vezetőképes
csomagolásban szállítsa.
Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat.
Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson.
Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozoghasson.
0458-728-9621-A
184
magyar
4 Biztonsági tudnivalók
4.8 Tárolás
4.8.1 Csatlakozóvezetékes AP övtáska
FIGYELMEZTETÉS
A gyermekek nem tudják a „csatlakozóvezetékes AP
övtáska“ veszélyeit felismerni és felbecsülni. A
gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek.
Vegye ki az akkumulátort.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ gyermekektől
távol tartandó.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos
érintkezői berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A
„csatlakozóvezetékes AP övtáska“ megsérülhet.
Vegye ki az akkumulátort.
Tartsa tisztán és szárazon a „csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“.
A csatlakozóvezeték nem alkalmas a
„csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítására vagy
felakasztására. A csatlakozóvezeték és a
„csatlakozóvezetékes AP övtáska“ megsérülhetnek.
A csatlakozóvezetéket tekerje fel egy hurokra és
erősítse az övtáskához.
4.8.2 Akkumulátor
FIGYELMEZTETÉS
A gyermekek nem tudják az akkumulátor veszélyeit
felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket
szenvedhetnek.
Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó.
Az akkumulátor nem védett valamennyi környezeti hatás
ellen. Amennyiben az akkumulátort kitesszük bizonyos
környezeti hatásoknak, az akkumulátor megrongálódhat.
Az akkumulátort tisztán és szárazon tárolja.
Az akkumulátort zárt helyen tárolja.
Az akkumulátort tárolja külön a terméktől.
Az akkumulátort tárolja egy elektromosan nem
vezetőképes csomagolásban.
Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti
tartományban tárolja.
4.9 Tisztítás, karbantartás és javítás
FIGYELMEZTETÉS
A dörzshatású tisztítószerek, vízsugárral való tisztítás
vagy hegyes tárgyak megrongálhatják a
„Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és az akkumulátort.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és az
akkumulátort nem megfelelőképpen tisztítják, az
alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági
berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi
sérülések következhetnek be.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az
akkumulátort a jelen használati útmutatóban leírt
módon tisztítsa.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ vagy
az akkumulátort nem megfelelőképpen tartják karban
vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően
és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak.
Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek
be.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az
akkumulátort ne tartsa karban saját maga és ne javítsa.
Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” vagy
az akkumulátor karbantartása vagy javítása szükséges:
Forduljon STIHL márkaszervizhez.
0458-728-9621-A
185
magyar
5 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ előkészítése használatra
5.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“
felkészítése a használatra
Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell
megtenni:
Ellenőrizze az akkumulátort, @ 10.
Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500
töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel
teljesen.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“,
@ 14.1.
Tisztítsa meg a csatlakozóvezeték érintkezési felületeit,
@ 14.3
Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő alkotóelemek
biztonságos állapotban vannak:
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska”, @ 4.5.1.
Akkumulátor, @ 4.5.2.
Amennyiben nem tudja az összes lépést kivitelezni: Ne
használja a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és
forduljon STIHL márkaszervizhez.
6.1 A töltési állapot kijelzése
Nyomja meg a nyomógombot (1).
A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világítanak, és kijelzik
a töltési állapotot.
Amennyiben a jobboldali LED zölden villog: Töltse fel az
akkumulátort.
6.2 Az akkumulátoron lévő LED-ek
A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait
jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy pirosan világíthatnak
vagy villoghatnak.
Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a
töltöttségi szintet jelzik.
Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak:
Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 16.
Zavar támadt az akkumulátoros termékben vagy az
akkumulátorban.
6.3 Hangjelzések
A hagjelzések jelezhetik a „csatlakozóvezetékes AP
övtáska“ és az akkumulátor kapcsolódását vagy
üzemzavart.
5 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
előkészítése használatra
6 A töltési állapot kijelzése, LED-ek és
hangjelzések
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
186
magyar
7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése
Amennyiben rövid hangjelzést hall, az akkumulátor teljesen
bele van helyezve az övtáskába. A „csatlakozóvezetékes
AP övtáska“ készen áll a használatra.
Szintén rövid hangjelzést hall, ha az akkumulátoros
terméket egy kb. 10 perces szünet után megint bekapcsolja.
Ha rövid, egymást gyorsan követő hangjelzéseket ad:
Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 16.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáskában“, az
akkumulátorban vagy az akkumulátoros termékben
üzemzavar áll fent.
7.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“
felszerelése
Oldja el a tépőzárat a hevederen (1) és húzza ki a
hevedert (1) a rögzítőszemből (2).
Vezesse át a hevedert (1) a szíjon (3).
Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítőszemen (2) és
a szíjon (3) keresztül.
Zárja be a tépőzárat a hevederen (1).
Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtáskába (5).
Egy rövid hangjelzést hall.
Rögzítse az akkumulátort (4) tépőzárral (6).
8.1 A csatlakozóvezeték beállítása
A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagasságától, a
különböző akkumulátoros termékektől és a használattól
függően lehet beállítani.
7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
felszerelése
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
8 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
beállítása a felhasználó számára
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
0458-728-9621-A
187
magyar
9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összekötése és leválasztása
A csatlakozóvezeték hosszát egy hurkot (1) formálva lehet
beállítani és egy csattal (2) lehet az övtáskához (3)
erősíteni.
Helyezze el a csatlakozóvezetéket úgy, hogy a lehető
legrövidebb legyen és a munkát ne zavarja.
9.1 Kösse össze a „csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“ egy hüvellyel rendelkező STIHL
akkumulátoros termékkel.
Állítsa a csatlakozóvezeték dugóját (1) úgy, hogy a
csatlakozóvezeték dugóján található nyíl (1) a hüvelyen
található nyílra (2) mutasson.
Dugja a csatlakozóvezeték dugóját (1) a hüvelybe (2).
9.2 Csatlakoztassa a „csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“ egy STIHL AP akkumulátorhoz illő
akkumulátorüreggel rendelkező STIHL
akkumulátoros termékekhez.
Állítsa a csatlakozóvezeték dugóját (1) úgy, hogy a
csatlakozóvezeték dugóján található nyíl (1) az AP
adapter (3) hüvelyére (2) mutasson.
Dugja a csatlakozóvezeték dugaszát (1) az AP adapteren
található (3) hüvelybe (2).
Dugja az AP adaptert (3) az akkumulátorüregbe (4).
9.3 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
leválasztása
Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket.
Fogja meg kézzel a csatlakozóvezeték dugóját.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
10.1 Az akkumulátor vizsgálata
Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot.
A LED-ek világítanak vagy villognak.
9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
összekötése és leválasztása
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
10 Az akkumulátor vizsgálata
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
188
magyar
11 Munka után
Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne
használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL
márkaszervizhez.
Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban.
11.1 Munkavégzés után
Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort
megszáradni.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”.
Tisztítsa meg az akkumulátort.
12.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítása
Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
12.2 Az akkumulátor szállítása
Vegye ki az akkumulátort.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor
biztonságos állapotban van.
Az akkumulátort úgy csomagolja, hogy a következő
feltételek teljesüljenek:
A csomagolás elektromosan nem vezetőképes.
Az akkumulátor nem mozoghat a csomagolásban.
Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozoghasson.
Az akkumulátorra a veszélyes áruk szállítására vonatkozó
követelmények érvényesek. Az akkumulátor UN 3480
(lítium-ion akkumulátorok) besorolású, és az Ellenőrzések
és kritériumok UN kézikönyv, III. rész, 38.3. szakaszának
megfelelően lett megvizsgálva.
A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safety-
data-sheets oldalon tájékozódhat.
13.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tárolása
Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
A csatlakozóvezetéket tekerje fel úgy, mint egy hurkot, és
erősítse egy csattal az övtáskára.
Úgy tárolja a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”, hogy a
következő feltételek teljesüljenek:
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskához” gyermekek
nem tudnak hozzáférni.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tiszta és száraz.
A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” nincs a
csatlakozóvezetékre felakasztva.
11 Munka után
12 Szállítás
13 Tárolás
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
189
magyar
14 Tisztítás
13.2 Az akkumulátor tárolása
STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden
világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek
teljesüljenek:
Az akkumulátor tárolása gyermekektől távol történik.
Az akkumulátor tiszta és száraz.
Az akkumulátor zárt helyiségben van.
Az akkumulátor külön el van különítve a terméktől.
Az akkumulátor egy elektromosan nem vezetőképes
csomagolásban van.
Az akkumulátor - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti
tartományban van.
14.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tisztítása
Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket.
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
az „AP adapterből”.
Vegye ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“
nedves ruhával.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos
érintkezőit ecsettel vagy puha kefével tisztítsa meg.
14.2 Az akku tisztítása
Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg.
14.3 A csatlakozóvezeték érintkezési felületeinek
megtisztítása
Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy
vegye ki az AP adaptert.
Tisztítsa meg az érintkezési felületeket (1) száraz
kendővel.
Ha az érintkezési felületeken elszíneződés (nyíl) látható:
Csiszolja le az elszíneződést P 600-as finom
csiszolópapírral, hogy az érintkezési felületek fényesek
legyenek.
14 Tisztítás
Ehhez a fejezethez rendelkezésre áll egy videó.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
190
magyar
15 Karbantartás és javítás
15.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“
karbantartása és javítása
A „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ nem kell karbantartani
és nem lehet javítani.
Amennyiben a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hibás
vagy megsérült: Adja le a övtáskát vagy a csatlakozó
vezetéket egy STIHL márkaszervizben csere céljából.
15.2 Az akku karbantartása és javítása
Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet javítani.
Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: Cserélje ki az
akkut.
15 Karbantartás és javítás
0458-728-9621-A
191
magyar
16 Hibaelhárítás
16.1 Az akkumulátoros termék, a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ vagy az akkumulátor üzemzavarainak
elhárítása
16 Hibaelhárítás
Üzemzavar Az akkumulátoron
található LED-ek
és hangjelzések
Oka Megoldás
Az akkumulátoros
termék nem indul be
a bekapcsoláskor,
vagy üzem közben
kikapcsolódik.
1 LED zölden
villog.
Túl alacsony az
akkumulátor feltöltöttsége.
Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500
töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse.
1 LED pirosan
világít.
Túl meleg vagy túl hideg az
akkumulátor.
Vegye ki az akkumulátort.
Várja meg, amíg az akkumulátor lehűl vagy
felmelegszik.
3 LED pirosan
villog.
Üzemzavar áll fenn az
akkumulátoros termékben.
Vegye ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskában” az elektromos érintkezőket.
Helyezze be az akkumulátort.
Kapcsolja be az akkumulátoros terméket.
Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Forduljon
STIHL márkaszervizhez.
3 LED pirosan
világít.
Az akkumulátoros termék
túl meleg.
Vegye ki az akkumulátort.
Várja meg, amíg az akkumulátoros termék lehűl.
4 LED pirosan
villog és rövid,
egymást gyorsan
követő
hangjelzések
hallatszanak.
Üzemzavar áll fenn az
akkumulátorban.
Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort.
Kapcsolja be az akkumulátoros terméket.
Ha a 4 LED továbbra is pirosan villog és rövid,
egymást gyorsan követő hangjelzések
hallatszanak: Ne használja az akkumulátort és
forduljon STIHL márkaszervizhez.
0458-728-9621-A
192
magyar
16 Hibaelhárítás
Az akkumulátoros termék
és az akkumulátor közötti
elektromos összeköttetés
megszakadt.
Vegye ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskában” az elektromos érintkezőket.
Helyezze be az akkumulátort.
Ha az akkumulátoros termék továbbra sem indul be
a bekapcsoláskor, vagy üzem közben
kikapcsolódik: Tisztítsa meg a csatlakozóvezeték
érintkezési felületeit.
Az akkumulátoros termék
vagy az akkumulátor
nedves.
Hagyja megszáradni az akkumulátoros terméket és
az akkumulátort.
A „Csatlakozóvezetékes
AP övtáska“ túl meleg.
Vegye ki az akkumulátort.
Hagyja lehűlni a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskát“.
Rövid, egymást
gyorsan követő
hangjelzéseket
ad.
Az akkumulátoros
termékben vagy a
„Csatlakozóvezetékes AP
övtáskában“ üzemzavar áll
fent.
Vegye ki az akkumulátort.
Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP
övtáskában” az elektromos érintkezőket.
Helyezze be az akkumulátort.
Kapcsolja be az akkumulátoros terméket.
Ha továbbra is rövid, egymást gyorsan követő
hangjelzések hallatszanak: Forduljon STIHL
márkaszervizhez.
A akkumulátoros
termék működési
ideje túl rövid.
Az akkumulátor nincs
teljesen feltöltve.
Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500
töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse
fel teljesen.
Az akkumulátor
élettartama lejárt.
Cserélje ki az akkumulátort.
Üzemzavar Az akkumulátoron
található LED-ek
és hangjelzések
Oka Megoldás
0458-728-9621-A
193
magyar
17 Műszaki adatok
17.1 STIHL AP akkumulátor
Akkumulátor-technológia: Lítium ionok
Feszültség: 36 V
Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla
Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla
Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla
Megengedett hőmérséklet-tartomány az használathoz és
a tároláshoz: - 10 °C és + 50 °C között
17.2 REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott
előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez
és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a
www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat.
18.1 Pótalkatrészek és tartozékok
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok
használatát ajánlja.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok
STIHL márkakereskedésben kaphatók.
19.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az
akkumulátor ártalmatlanítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a
STIHL márkakereskedésekben elérhetők.
A „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“, az akkumulátort és
a csomagolást előírásszerűen és környezetbarát módon
távolítsa el.
17 Műszaki adatok
18 Pótalkatrészek és tartozékok
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL
pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat
jelölnek.
19 Ártalmatlanítás
Tradução do manual de
instruções original
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_P
0458-728-9621-A
português
194
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Índice
1 Prefácio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2 Informações relativas a este manual de
instruções
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2.1 Documentos legais
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
195
2.2 Identificação das advertências no texto
. . . . . . . . . . . .
196
2.3 Símbolos no texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
3 Vista geral
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
3.1 "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" e
bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197
4 Indicações de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197
4.1 Símbolos de aviso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197
4.2 Utilização prevista
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197
4.3 Requisitos dos utilizadores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
198
4.4 Zona de trabalho e meio circundante
. . . . . . . . . . . . . .
198
4.5 Estado de acordo com as exigências de
segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
4.6 Trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201
4.7 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
201
4.8 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
4.9 Limpeza, manutenção e reparação
. . . . . . . . . . . . . . . .
202
5 Tornar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" operacional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
5.1 Tornar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão” operacional
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
6 Indicar o nível de carga, LEDs e sinais sonoros
. . .
203
6.1 Indicação da carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
6.2 LEDs na bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
6.3 Sinais sonoros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
7 Incorporar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
7.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
8 Ajustar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão“ ao utilizador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
8.1 Ajustar a linha de conexão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204
9 Conectar e desconectar a "bolsa de cintura AP
com linha de conexão"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
9.1 Ligar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" a um produto a bateria da STIHL com
tomada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
9.2 Unir a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" a um produto a bateria da STIHL com
um compartimento da bateria para baterias
STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
9.3 Separar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
10 Verificar a bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
10.1 Verificar a bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
11 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
11.1 Após o trabalho
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
12 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
12.1 Transportar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
12.2 Transporte da bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
13 Armazenamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
13.1 Guardar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206
13.2 Armazenamento da bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
14 Limpeza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
14.1 Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão“
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
14.2 Limpeza da bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
14.3 Limpar as superfícies de contacto da linha de
conexão
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
207
15 Manutenção e reparação
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
15.1 Manutenção e reparação da "bolsa de cintura AP
com linha de conexão"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208
0458-728-9621-A
195
português
1 Prefácio
Estimados clientes,
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a
STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos
com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades
dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma
elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Também na assistência a STIHL é uma marca de
excelência. O nosso revendedor autorizado garante
aconselhamento e formação competente, e um
acompanhamento técnico aprofundado.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o
seu produto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2.1 Documentos legais
São válidas as indicações de segurança locais.
Além deste manual de instruções, devem ser lidos,
compreendidos e guardados os seguintes documentos:
Manual de instruções do produto a bateria da STIHL
Manual de instruções do cinto para baterias da STIHL
Manual de instruções do sistema de suporte da STIHL
Indicações de segurança da bateria STIHL AP
15.2 Manutenção e reparação da bateria
. . . . . . . . . . . . . . .
208
16 Eliminação de avarias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
16.1 Eliminar avarias no produto a bateria, na „Bolsa
de cintura AP com linha de conexão“ ou na
bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
17 Dados técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
17.1 Bateria STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
18 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
18.1 Peças de reposição e acessórios
. . . . . . . . . . . . . . . . .
211
19 Eliminar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
19.1 Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" e a bateria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
1Prefácio
2 Informações relativas a este manual
de instruções
0458-728-9621-A
196
português
3 Vista geral
Informação relativa à segurança para baterias e
produtos com bateria incorporada da STIHL:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Identificação das advertências no texto
ATENÇÃO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar ferimentos graves ou a morte.
As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves
ou a morte.
AVISO
A indicação chama a atenção para perigos que podem
provocar danos materiais.
As medidas mencionadas podem evitar danos materiais.
2.3 Símbolos no texto
3.1 "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" e
bateria
1LEDs
Os LEDs mostram o estado de carregamento da bateria
e indicam avarias.
2 Tecla de pressão
A tecla de pressão ativa os LEDs na bateria.
3 Bateria
A bateria fornece energia ao produto a bateria.
4 Cinto
O cinto segura a bolsa de cintura na cintura.
5Fivela
A fivela mantem a linha de conexão na bolsa de cintura.
6 Bolsa de cintura
A bolsa de cintura aloja a bateria.
7 Condutor de conexão
A linha de conexão liga a bolsa de cintura a um produto
a bateria da STIHL com tomada ou o adaptador AP.
8 Ficha da linha de conexão
A ficha da linha de conexão liga a linha de conexão a um
produto a bateria da STIHL com tomada ou adaptador
AP.
Este símbolo faz referência a um capítulo deste
manual de instruções.
Encontra-se disponível um vídeo sobre este
capítulo.
3 Vista geral
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
197
português
4 Indicações de segurança
# Placa de identificação com número de máquina
3.2 Símbolos
Os símbolos podem estar presentes na bateria têm o
seguinte significado:
4.1 Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes na "bolsa de cintura AP
com linha de conexão“ e na bateria têm o seguinte
significado:
4.2 Utilização prevista
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ liga uma
bateria STIHL AP a um produto a bateria da STIHL com
tomada ou um adaptador AP.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ pode ser
usada à chuva.
A bateria pode ser usada à chuva.
A bateria STIHL AP fornece energia ao produto a bateria da
STIHL.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ só pode ser
usada em trabalhos no solo ou em cima de uma plataforma
de trabalho elevada.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexãonão pode ser
usada em aparadores a bateria.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ só pode ser
transportada num cinto, que o utilizador consegue abrir e
retirar do corpo com uma mão. A STIHL recomenda que a
”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ seja
transportada num cinto para baterias da STIHL ou no
sistema de suporte da STIHL.
1 LED está aceso a vermelho. A bateria está
demasiado quente ou demasiado fria.
4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha.
Existe uma avaria na bateria.
A indicação ao lado do símbolo chama a atenção
para o conteúdo energético da bateria de acordo com
a especificação do fabricante das células. O
conteúdo energético disponível durante a utilização é
menor.
Não eliminar o produto no lixo doméstico.
4 Indicações de segurança
Respeitar as indicações de segurança e as
medidas a tomar.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
Proteger a bateria do calor e do fogo.
Não mergulhar a bateria em líquidos.
Respeitar a gama de temperaturas permitida da
bateria.
0458-728-9621-A
198
português
4 Indicações de segurança
ATENÇÃO
Caso a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a
bateria não sejam usadas conforme o previsto, podem
ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Efetuar a limpeza da ”Bolsa de cintura AP com linha de
conexão“ e da bateria tal como descrito neste manual
de instruções.
Não carregar a bateria na ”Bolsa de cintura AP com
linha de conexão“.
4.3 Requisitos dos utilizadores
ATENÇÃO
Utilizadores sem formação não conseguem identificar
nem avaliar os perigos da „Bolsa de cintura AP com linha
de conexão“ e da bateria. O utilizador ou outras pessoas
podem ferir-se com gravidade ou perder a vida.
Caso a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou
a bateria sejam entregues a outra pessoa: entregar o
manual de instruções.
Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes
requisitos:
O utilizador não está cansado.
O utilizador está fisicamente, mentalmente e
psicologicamente apto para operar e trabalhar com a
„Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e a
bateria. Caso o utilizador não esteja fisicamente,
mentalmente ou psicologicamente apto, apenas
deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as
instruções de uma pessoa responsável.
O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos da
Bolsa de cintura AP com linha de conexão” e da
bateria.
O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a
receber formação na sua função sob supervisão de
acordo com os regulamentos nacionais.
O utilizador recebeu uma formação de um
revendedor especializado da STIHL ou de uma
pessoa tecnicamente competente, antes de usar a
„Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ pela
primeira vez.
O utilizador não está sob a influência de álcool,
medicamentos ou drogas.
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.4 Zona de trabalho e meio circundante
4.4.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não
conseguem identificar nem avaliar os riscos da “Bolsa de
cintura AP com linha de conexão”. Pessoas não
envolvidas, crianças e animais podem ferir-se com
gravidade.
Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais
afastadas da zona de trabalho.
Não deixar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão” sem supervisão.
Assegurar que as crianças não conseguem brincar com
a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”.
Ler, compreender e guardar o manual de
instruções.
0458-728-9621-A
199
português
4 Indicações de segurança
4.4.2 Bateria
ATENÇÃO
Pessoas não envolvidas, crianças e animais não
conseguem identificar nem avaliar os riscos da bateria.
Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir-
se com gravidade.
Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais
afastadas.
Não deixar a bateria sem supervisão.
Assegurar que as crianças não conseguem brincar com
a bateria.
A bateria não está protegida contra todas as influências
ambientais. A bateria pode incendiar-se ou explodir caso
seja sujeita a determinadas influências ambientais.
Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos
materiais.
Manter a bateria afastada de objetos metálicos.
Não sujeitar a bateria a uma pressão elevada.
Não expor a bateria a micro-ondas.
Proteger a bateria de produtos químicos e sais.
4.5 Estado de acordo com as exigências de
segurança
4.5.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão
A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" é segura se
forem cumpridas as seguintes condições:
A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" não
apresenta danos.
A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" está limpa.
A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" funciona e
não foi alterada.
Apenas estão montados acessórios originais da STIHL
autorizados para esta "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão".
O acessório está incorporado corretamente.
ATENÇÃO
Num estado que não cumpra as exigências de segurança,
os componentes podem deixar de funcionar corretamente
e os equipamentos de segurança podem ser colocados
fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou
mortais em pessoas.
Trabalhar com uma "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão" que não esteja danificada.
Caso a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão"
esteja suja: Limpar a "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão".
Não alterar a "Bolsa de cintura AP com linha de
conexão".
Incorporar apenas acessórios originais da STIHL
autorizados para esta "Bolsa de cintura AP com linha
de conexão".
Incorporar os acessórios tal como descrito neste
manual de instruções ou no manual de instruções do
acessório.
Não ligar os contactos elétricos da "Bolsa de cintura AP
com linha de conexão" a objetos metálicos e curto-
circuitar.
Proteger a bateria do calor e do fogo.
Não atirar a bateria para o fogo.
Utilizar e guardar a bateria numa gama de
temperaturas entre - 10 °C e + 50 °C.
Não mergulhar a bateria em líquidos.
0458-728-9621-A
200
português
4 Indicações de segurança
Não abrir a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão".
Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor
especializado da STIHL.
4.5.2 Bateria
A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes
condições:
A bateria não apresenta danos.
A bateria está limpa e seca.
A bateria funciona e não foi alterada.
ATENÇÃO
Quando não cumpre as exigências de segurança, a
bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer
ferimentos graves em pessoas.
Não trabalhar com uma bateria danificada ou não
funcional.
Não carregar uma bateria danificada ou com defeito.
Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria
e deixá-la secar.
Não alterar a bateria.
Não inserir objetos nos orifícios da bateria.
Nunca ligar os contactos elétricos da bateria a objetos
metálicos e curto-circuitar.
Não abrir a bateria.
Uma bateria danificada pode derramar líquido. Se o
líquido entrar em contacto com a pele ou com os olhos,
pode causar irritações nestas zonas.
Evitar o contacto com o líquido.
Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as partes
afetadas da pele com bastante água e sabão.
Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os
olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos
e consultar um médico.
Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um
odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer
ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos
materiais.
Caso a bateria apresente um odor ou fumo fora do
comum: Não usar a bateria e mantê-la afastada de
materiais combustíveis.
Caso a bateria se incendeie: Tente apagar o fogo da
bateria com um extintor ou água.
4.5.3 Linha de conexão
O contacto com componentes condutores de corrente pode
ocorrer devido ao seguinte:
A linha de conexão está danificada.
A ficha da linha de conexão está danificada.
ATENÇÃO
O contacto com componentes condutores de corrente
pode provocar um curto-circuito. O utilizador pode ser
ferido com gravidade ou perder a vida.
Certifique-se de que a linha de conexão e a ficha da
linha de conexão não estão danificadas.
Uma linha de conexão instalada incorretamente pode ser
danificada e pode fazer com que as pessoas tropecem
nela. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na
linha de conexão.
Assentar a linha de conexão de forma que a ferramenta
do produto a bateria não consiga tocar na linha de
conexão.
Assentar a linha de conexão de forma a não ser
dobrada nem danificada.
Caso a linha de conexão esteja entrelaçada:
Desenredar a linha de conexão.
0458-728-9621-A
201
português
4 Indicações de segurança
4.6 Trabalho
ATENÇÃO
Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a
concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se
com gravidade.
Trabalhar com calma e concentração.
Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam
boas: Não trabalhar com a ”Bolsa de cintura AP com
linha de conexão“.
Prestar atenção aos obstáculos.
Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. Em
trabalhos em altura necessita de: Usar uma plataforma
de trabalho elevada.
Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma
pausa no trabalho.
Se a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ sofrer
alterações durante o trabalho, se tiver um comportamento
anormal ou se soarem sinais sonoros breves e rápidos, a
”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ poderá não
estar a cumprir as exigências de segurança. Podem
ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais.
Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
Numa situação de perigo, o utilizador pode entrar em
pânico e não pousar o cinto, no qual está fixada a ”Bolsa
de cintura AP com linha de conexão“. O utilizador pode
ser ferido com gravidade.
Ensaiar a colocação do cinto no solo.
4.7 Transporte
4.7.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão
ATENÇÃO
Durante o transporte, a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão” pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer
ferimentos em pessoas e danos materiais.
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o
adaptador AP.
Retirar a bateria.
Segurar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”
com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não
tombar nem se mover.
4.7.2 Bateria
ATENÇÃO
A bateria não está protegida contra todas as influências
ambientais. A bateria pode danificar-se e podem ocorrer
danos materiais caso seja sujeita a determinadas
influências ambientais.
Não transportar uma bateria danificada.
Transportar a bateria numa embalagem que não seja
eletricamente condutora.
Durante o transporte, a bateria pode tombar ou mover-se.
Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais.
Colocar a bateria na embalagem, de forma que não se
possa mover.
Prender a embalagem de forma a não se mover.
0458-728-9621-A
202
português
4 Indicações de segurança
4.8 Armazenamento
4.8.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão
ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os
perigos da "bolsa de cintura AP com linha de conexão".
As crianças podem ferir-se com gravidade.
Retirar a bateria.
Guardar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão"
fora do alcance de crianças.
Os contactos elétricos na "bolsa de cintura AP com linha
de conexão" podem ficar corroídos devido à humidade. A
"bolsa de cintura AP com linha de conexão" pode ser
danificada.
Retirar a bateria.
Guardar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão"
limpa e seca.
A linha de conexão não está prevista para o transporte e
suspensão da "bolsa de cintura AP com linha de
conexão". A linha de conexão e a "bolsa de cintura AP
com linha de conexão" podem ser danificadas.
Enrolar a linha de conexão numa argola e prender na
bolsa de cintura.
4.8.2 Bateria
ATENÇÃO
As crianças não conseguem identificar nem avaliar os
perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com
gravidade.
Guardar a bateria fora do alcance de crianças.
A bateria não está protegida contra todas as influências
ambientais. A bateria pode danificar-se caso seja sujeita
a determinadas influências ambientais.
Guardar a bateria limpa e seca.
Guardar a bateria num local fechado.
Guardar a bateria separada do produto.
Guardar a bateria numa embalagem que não seja
eletricamente condutora.
Guardar a bateria numa gama de temperaturas entre -
10 °C e + 50 °C.
4.9 Limpeza, manutenção e reparação
ATENÇÃO
Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de
água ou objetos afiados podem danificar a ”Bolsa de
cintura AP com linha de conexão“ e a bateria. Caso a
”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a bateria
não sejam limpos corretamente, poderá haver
componentes que deixarão de funcionar corretamente e
equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço.
Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas.
Efetuar a limpeza da ”Bolsa de cintura AP com linha de
conexão“ e da bateria tal como descrito neste manual
de instruções.
Caso a manutenção ou a reparação da ”Bolsa de cintura
AP com linha de conexão“ ou da bateria não sejam feitas
corretamente, poderá haver componentes que deixarão
de funcionar corretamente e equipamentos de segurança
que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos
graves ou mortais em pessoas.
Não efetuar a manutenção ou a reparação da ”Bolsa de
cintura AP com linha de conexão“ e da bateria por conta
própria.
Se a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a
bateria necessitarem de manutenção ou reparação:
Consultar um revendedor especializado da STIHL.
0458-728-9621-A
203
português
5 Tornar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" operacional
5.1 Tornar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão” operacional
Antes do início do trabalho é necessário executar os
seguintes passos:
Verificar a bateria, @ 10.
Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual
de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500.
Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“,
@ 14.1.
Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão,
@ 14.3
Assegurar que os seguintes componentes cumprem as
exigências de segurança:
“Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, @ 4.5.1.
Bateria, @ 4.5.2.
Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar
a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e consultar
um revendedor especializado da STIHL.
6.1 Indicação da carga
Premir a tecla de pressão (1).
Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e
indicam o nível de carga.
Caso o LED do lado direito emita uma luz intermitente a
verde: Carregar a bateria.
6.2 LEDs na bateria
Os LEDs podem indicar o estado do carregamento da
bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir
uma luz intermitente a verde ou vermelho.
Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz
intermitente verde, o nível de carga é indicado.
Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz
intermitente vermelha: Eliminar avarias, @ 16.
Há uma avaria no produto a bateria ou na bateria.
6.3 Sinais sonoros
Os sinais sonoros podem confirmar o contacto entre a
"bolsa de cintura AP com linha de conexão" e a bateria ou
chamar a atenção para avarias.
Caso soe um sinal sonoro breve, inserir completamente a
bateria na bolsa de cintura. A "bolsa de cintura AP com linha
de conexão" está pronta a ser usada.
5 Tornar a "bolsa de cintura AP com
linha de conexão" operacional
6 Indicar o vel de carga, LEDs e sinais
sonoros
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
204
português
7 Incorporar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão"
Um sinal sonoro breve soa também quando o produto a
bateria voltar a ser ligado após uma pausa de trabalho de
aprox. 10 minutos.
Se soarem sinais sonoros breves e rápidos: Eliminar
avarias, @ 16.
Há uma avaria na "bolsa de cintura AP com linha de
conexão", na bateria ou no produto a bateria.
7.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão”
Abrir o fecho aderente na bolsa (1) e passar o cinto (1)
pelo olhal (2).
Passar o cinto (1) pela faixa (3).
Conduzir o cinto (1) pelo olhal (2) na faixa (3).
Fechar o fecho aderente no cinto (1).
Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura
(5).
Soa um sinal sonoro curto.
Prender a bateria (4) com o fecho aderente (6).
8.1 Ajustar a linha de conexão
A linha de conexão pode ser ajustada em função da altura
do utilizador, dos diferentes produtos a bateria e da
aplicação.
7 Incorporar a "bolsa de cintura AP com
linha de conexão"
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
8 Ajustar a "bolsa de cintura AP com
linha de conexão“ ao utilizador
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0458-728-9621-A
205
português
9 Conectar e desconectar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão"
O comprimento da linha de conexão pode ser ajustado por
uma argola (1) e fixada com uma fivela (2) na bolsa de
cintura (3).
Colocar a linha de conexão de forma a ficar o mais curta
possível e não dificultar o trabalho.
9.1 Ligar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" a um produto a bateria da STIHL com
tomada
Alinhar a ficha (1) da linha de conexão de forma que a
seta na ficha (1) da linha de conexão fique virada para a
seta na tomada (2).
Encaixar a ficha (1) da linha de conexão na tomada (2).
9.2 Unir a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" a um produto a bateria da STIHL com
um compartimento da bateria para baterias
STIHL AP
Alinhar a ficha (1) da linha de conexão de forma que a
seta na ficha (1) da linha de conexão fique virada para a
seta na tomada (2) do adaptador AP (3).
Encaixar a ficha (1) da linha de conexão na tomada (2) no
adaptador AP (3).
Encaixar o adaptador AP (3) no compartimento de
baterias (4).
9.3 Separar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão"
Desligar o produto a bateria.
Segurar na ficha da linha de conexão com a mão.
Tirar o ficha da linha de conexão da tomada ou do
adaptador AP.
Retirar a bateria.
10.1 Verificar a bateria
Premir a tecla de pressão na bateria.
Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente.
9 Conectar e desconectar a "bolsa de
cintura AP com linha de conexão"
1
2
0000-GXX-2831-A0
10 Verificar a bateria
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
206
português
11 Após o trabalho
Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz
intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um
revendedor especializado da STIHL.
Existe uma avaria na bateria.
11.1 Após o trabalho
Desligar o produto a bateria.
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o
adaptador AP.
Retirar a bateria.
Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a bateria.
Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“.
Limpar a bateria.
12.1 Transportar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão"
Desligar o produto a bateria.
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou do
adaptador AP.
Retirar a bateria.
12.2 Transporte da bateria
Retirar a bateria.
Certificar-se de que a bateria se encontra num estado
seguro.
Embalar a bateria de forma a cumprir as seguintes
condições:
A embalagem não é eletricamente condutora.
A bateria não se move dentro da embalagem.
Prender a embalagem de forma a não se mover.
A bateria está sujeita às exigências relativas ao transporte
de mercadorias perigosas. A bateria está classificada como
UN 3480 (bateriasde iões de lítio) e foi verificada de acordo
com UN Manual de Ensaios e de Critérios Parte III,
subsecção 38.3.
Os regulamentos de transporte estão indicados em
www.stihl.com/safety-data-sheets .
13.1 Guardar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão”
Desligar o produto a bateria.
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o
adaptador AP.
Retirar a bateria.
Enrolar a linha de conexão numa argola e prender na
fivela que se encontra na bolsa de cintura.
Guardar a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ de
forma a cumprir as seguintes condições:
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ está fora
do alcance de crianças.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ está
limpa e seca.
A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ não está
pendurada pela linha de conexão.
11 Após o trabalho
12 Transporte
13 Armazenamento
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
207
português
14 Limpeza
13.2 Armazenamento da bateria
A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um
nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes
condições:
A bateria está fora do alcance de crianças.
A bateria está limpa e seca.
A bateria está num local fechado.
A bateria está separada do produto.
A bateria está numa embalagem que não é
eletricamente condutora.
A bateria está numa gama de temperaturas entre -
10 °C e + 50 °C.
14.1 Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de
conexão“
Desligar o produto a bateria.
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o
adaptador AP.
Retirar a bateria.
Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” com
um pano húmido.
Limpar os contactos elétricos da “Bolsa de cintura AP
com linha de conexão” com um pincel ou uma escova
macia.
14.2 Limpeza da bateria
Limpar a bateria com um pano húmido.
14.3 Limpar as superfícies de contacto da linha de
conexão
Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou remover o
adaptador AP.
Limpar as superfícies de contacto (1) com um pano seco.
Se for visível uma descoloração (seta) nas superfícies de
contacto: Lixar a descoloração com um papel abrasivo
fino P 600 até as superfícies de contacto voltarem a
brilhar.
14 Limpeza
Encontra-se disponível um vídeo sobre este
capítulo.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
208
português
15 Manutenção e reparação
15.1 Manutenção e reparação da "bolsa de
cintura AP com linha de conexão"
A "bolsa de cintura AP com linha de conexão" não necessita
de manutenção e não pode ser reparada.
Caso a bolsa de cintura ou a linha de conexão esteja com
defeito ou danificada: A bolsa de cintura ou a linha de
conexão deve ser substituída por um revendedor
especializado da STIHL.
15.2 Manutenção e reparação da bateria
A bateria não necessita de manutenção e não pode ser
reparada.
Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir
a bateria.
15 Manutenção e reparação
0458-728-9621-A
209
português
16 Eliminação de avarias
16.1 Eliminar avarias no produto a bateria, na „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou na bateria
16 Eliminação de avarias
Avaria LEDs na bateria e
sinais sonoros
Causa Solução
O produto a bateria
não funciona quando
é ligado ou desliga-
se durante o
funcionamento.
1 LED emite uma
luz intermitente
verde.
O nível de carga da bateria
é demasiado baixo.
Carregar a bateria tal como descrito no manual de
instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300,
500.
1 LED está aceso
a vermelho.
A bateria está demasiado
quente ou demasiado fria.
Retirar a bateria.
Deixar que a bateria arrefeça ou aqueça.
3 LEDs emitem
uma luz
intermitente
vermelha.
Há uma avaria no produto
a bateria.
Retirar a bateria.
Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de
cintura AP com linha de conexão“.
Inserir a bateria.
Ligar o produto a bateria.
Se ainda 3 LEDs emitirem uma luz intermitente
vermelha: Consultar um revendedor especializado
da STIHL.
3 LEDs estão
acesos em
vermelho.
O produto a bateria está
demasiado quente.
Retirar a bateria.
Deixar arrefecer o produto a bateria.
4 LEDs piscam a
vermelho e
ouvem-se sinais
sonoros breves e
rápidos.
Existe uma avaria na
bateria.
Retirar a bateria e inseri-la novamente.
Ligar o produto a bateria.
Caso ainda 4 LEDs pisquem a vermelho e se
ouçam sinais sonoros breves e rápidos: Não
utilizar a bateria e consultar um revendedor
especializado da STIHL.
A ligação elétrica entre o
produto a bateria e a
bateria está interrompida.
Retirar a bateria.
Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de
cintura AP com linha de conexão“.
Inserir a bateria.
Se, mesmo assim, o produto a bateria não arrancar
após a ligação ou caso se desligue durante o
funcionamento: Limpar as superfícies de contacto
da linha de conexão.
0458-728-9621-A
210
português
16 Eliminação de avarias
O produto a bateria ou a
bateria estão molhados.
Deixar secar o produto a bateria ou a bateria.
A „Bolsa de cintura AP com
linha de conexão“ está
demasiado quente.
Retirar a bateria.
Deixar arrefecer a „Bolsa de cintura AP com linha
de conexão“.
Soam sinais
sonoros breves e
rápidos.
Há uma avaria no produto
a bateria ou na „Bolsa de
cintura AP com linha de
conexão".
Retirar a bateria.
Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de
cintura AP com linha de conexão“.
Inserir a bateria.
Ligar o produto a bateria.
Se continuarem a soar sinais sonoros breves e
rápidos: Consultar um revendedor especializado
da STIHL.
O período de
funcionamento do
produto a bateria é
demasiado curto.
A bateria não está
carregada na totalidade.
Carregar totalmente a bateria tal como descrito no
manual de instruções dos carregadores STIHL
AL 101, 300, 500.
A durabilidade da bateria
foi ultrapassada.
Substituir a bateria.
Avaria LEDs na bateria e
sinais sonoros
Causa Solução
0458-728-9621-A
211
português
17 Dados técnicos
17.1 Bateria STIHL AP
Tecnologia da bateria: iões de lítio
Tensão: 36 V
Capacidade em Ah: ver placa de identificação
Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação
Peso em kg: ver placa de identificação
Gama de temperaturas permitida para utilização e
armazenamento: - 10 °C a + 50 °C
17.2 REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e
autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH podem ser
consultadas no site www.stihl.com/reach .
18.1 Peças de reposição e acessórios
A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios
originais da STIHL estão disponíveis num revendedor
especializado da STIHL.
19.1 Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de
conexão" e a bateria
As informações referentes à eliminação podem ser
adquiridas num revendedor especializado da STIHL.
Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão", a
bateria e a embalagem de forma correta e respeitadora do
ambiente.
17 Dados técnicos
18 Peças de reposição e acessórios
Estes símbolos identificam peças de reposição
originais da STIHL e acessórios originais da
STIHL.
19 Eliminar
Vertaling van de originele
handleiding
Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.
Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_NL
0458-728-9621-A
Nederlands
212
Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Inhoudsopgave
1 Voorwoord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
2 Informatie met betrekking tot deze handleiding
. . . .
213
2.1 Geldende documenten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213
2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst
. . . .
214
2.3 Symbolen in de tekst
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
3 Overzicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
214
3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu
. . . . . . . . .
214
3.2 Pictogrammen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
4 Veiligheidsinstructies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
4.1 Waarschuwingssymbolen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
4.2 Gebruik conform de voorschriften
. . . . . . . . . . . . . . . . .
215
4.3 Eisen aan de gebruiker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216
4.4 Werkgebied en -omgeving
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216
4.5 Veilige staat
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217
4.6 Werken
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
219
4.7 Vervoeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
219
4.8 Opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
4.9 Reinigen, onderhouden en repareren
. . . . . . . . . . . . . .
220
5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken
voor gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
5.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken
voor gebruik
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
6 Laadtoestand weergeven, leds en signaaltonen
. . .
221
6.1 Laadtoestand weergeven
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
6.2 Leds op de accu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
6.3 Signaaltonen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
7 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren
. . . . . . .
221
7.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren
. . . . . . .
221
8 "Heuptasje AP met aansluitkabel" afstellen voor
de gebruiker
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
8.1 Aansluitkabel afstellen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
9 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten en
loskoppelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
9.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" op een
STIHL accuproduct met bus aansluiten
. . . . . . . . . . . .
222
9.2 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten op
een STIHL accuproduct met een accuschacht
voor accu's STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
9.3 "Heuptasje AP met aansluitkabel" scheiden
. . . . . . .
223
10 Accu controleren/testen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
10.1 Accu controleren/testen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
11 Na de werkzaamheden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
11.1 Na de werkzaamheden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
12 Vervoeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
12.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" vervoeren
. . . . . .
223
12.2 Accu vervoeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
13 Opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
13.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" opslaan
. . . . . . . .
224
13.2 Accu opslaan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
14 Reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
14.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen
. . . . . . . .
224
14.2 Accu reinigen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
14.3 Contactvlakken van de aansluitkabel reinigen
. . . . .
224
15 Onderhoud en reparatie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
15.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" onderhouden
en repareren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
15.2 Accu onderhouden en repareren
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
16 Storingen opheffen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
16.1 Storingen aan het accuproduct, het
"heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu
opheffen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
17 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
17.1 Accu STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
18 Onderdelen en toebehoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
18.1 Onderdelen en toebehoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
0458-728-9621-A
213
Nederlands
1 Voorwoord
Geachte cliënt(e),
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen
en produceren onze producten in topkwaliteit in
overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo
ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij
extreme belasting.
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers
staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede
een uitgebreide technische begeleiding.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel
plezier met uw STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN
BEWAREN.
2.1 Geldende documenten
De lokale veiligheidsvoorschriften moeten worden
aangehouden.
Naast deze handleiding de volgende documenten lezen,
begrijpen en bewaren:
handleiding STIHL accuproduct
handleiding STIHL accu-riem
handleiding STIHL draagsysteem
veiligheidsinstructies accu STIHL AP
19 Milieuverantwoord afvoeren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
19.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu op
milieuverantwoorde wijze afvoeren
. . . . . . . . . . . . . . . .
228
1 Voorwoord
2 Informatie met betrekking tot deze
handleiding
0458-728-9621-A
214
Nederlands
3 Overzicht
Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten
met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-
sheets
2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst
WAARSCHUWING
De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig
letsel of zelfs tot de dood.
De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de
dood voorkomen.
LET OP
De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot
materiële schade.
De genoemde maatregelen kunnen materiële schade
voorkomen.
2.3 Symbolen in de tekst
3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu
1 Leds
De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen
aan.
2Druktoets
De druktoets activeert de leds op de accu.
3 Accu
De accu voorziet het accuproduct van energie.
4 Riem
De riem houdt het heuptasje op de gordel.
5Gesp
De gesp houdt de aansluitkabel aan het heuptasje.
6 Heuptasje
In het heuptasje zit de accu.
7 Aansluitkabel
De aansluitkabel verbindt het heuptasje met een
STIHL accuproduct via een bus of de adapter AP.
8 Stekker van de aansluitkabel
De stekker van de aansluitkabel zorgt voor de
aansluiting van de aansluitkabel met een STIHL
accuproduct met een bus of de AP-adapter.
Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze
handleiding.
Bij dit hoofdstuk is een video beschikbaar.
3Overzicht
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
215
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
# Typeplaatje met machinenummer
3.2 Pictogrammen
De pictogrammen kunnen op de accu staan en hebben de
volgende betekenis:
4.1 Waarschuwingssymbolen
De waarschuwingssymbolen op het "heuptasje AP met
aansluitkabel" en de accu hebben de volgende
betekenissen:
4.2 Gebruik conform de voorschriften
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" verbindt de accu
STIHL AP met een STIHL accuproduct met een bus of een
adapter AP.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" kan bij regen worden
gebruikt.
De accu kan bij regen worden gebruikt.
De accu STIHL AP voorziet het STIHL accuproduct van
energie.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag alleen worden
gebruikt voor werkzaamheden op de grond of een
hoogwerker.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag niet worden
gebruikt voor accu-gazonmaaiers.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag alleen aan een
riem worden gedragen die de gebruiker met één hand kan
openen en van het lichaam kan werpen. STIHL adviseert het
"heuptasje AP met aansluitkabel" aan de STIHL accu-riem
of in het STIHL draagsysteem te dragen.
1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud.
4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing.
De gegevens naast het pictogram duiden op de
energie-inhoud van de accu volgens specificatie van
de fabrikant van de accucellen. De bij het gebruik ter
beschikking staande energie-inhoud is kleiner.
Het product niet met het huisvuil afvoeren.
4 Veiligheidsinstructies
Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen
hiervoor letten.
De handleiding lezen, begrijpen en bewaren.
Accu beschermen tegen hitte en vuur.
De accu niet onderdompelen in vloeistoffen.
Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu
aanhouden.
0458-728-9621-A
216
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet
volgens voorschrift wordt gebruikt, kan dit leiden tot
ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood en kan er
materiële schade ontstaan.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu
gebruiken zoals in deze handleiding staat beschreven.
De accu niet laden als deze in het "heuptasje AP met
aansluitkabel" zit.
4.3 Eisen aan de gebruiker
WAARSCHUWING
Gebruikers die niet zijn geïnstrueerd kunnen de gevaren
van het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu niet
herkennen en ook niet inschatten. De gebruiker of andere
personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu aan
een andere persoon wordt doorgegeven: de
handleiding meegeven.
Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen
voldoet:
De gebruiker is uitgerust.
De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk
in staat het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de
accu in gebruik te nemen en hiermee te werken. Als
de gebruiker lichamelijk, sensorisch of geestelijk
beperkt is, mag de gebruiker slechts onder toezicht
van of na instructie door een hiertoe
verantwoordelijke of bevoegde persoon hiermee
werken.
De gebruiker kan de gevaren van het “heuptasje AP
met aansluitkabel" en de accu herkennen en
inschatten.
De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt
overeenkomstig de nationale regelgeving onder
toezicht onderwezen in een beroep.
De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer
of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor
de eerste keer het "heuptasje AP met aansluitkabel"
in gebruik neemt.
De gebruiker verkeert niet onder invloed van alcohol,
medicamenten of drugs.
Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen
met een STIHL dealer.
4.4 Werkgebied en -omgeving
4.4.1 Heuptasje AP met aansluitkabel
WAARSCHUWING
Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren
van het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet herkennen
en niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren
kunnen ernstig letsel oplopen.
Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand
houden van het werkgebied.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet zonder
toezicht laten.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het “heuptasje AP met
aansluitkabel" kunnen spelen.
De handleiding lezen, begrijpen en
bewaren.
0458-728-9621-A
217
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
4.4.2 Accu
WAARSCHUWING
Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren
van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet
inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen
ernstig letsel oplopen.
Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand
houden.
Accu niet zonder toezicht laten.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen
spelen.
De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van
buitenaf. Als de accu blootstaat aan bepaalde invloeden
van buitenaf kan de accu in brand vliegen of exploderen.
Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan
materiële schade ontstaan.
Accu weghouden van metalen voorwerpen.
Accu niet blootstellen aan hoge druk.
Accu niet in de magnetron plaatsen.
Accu tegen chemicaliën en zouten beschermen.
4.5 Veilige staat
4.5.1 Heuptasje AP met aansluitkabel
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" verkeert in de veilige
staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is niet beschadigd.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is schoon.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" functioneert
normaal en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht.
Alleen origineel STIHL toebehoren voor dit "heuptasje AP
met aansluitkabel" is gemonteerd.
Het toebehoren is correct gemonteerd.
WAARSCHUWING
In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet
meer correct functioneren en kunnen de
veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. Personen
kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
Met een onbeschadigd "heuptasje AP met
aansluitkabel" werken.
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" vuil is
geworden: het "heuptasje AP met aansluitkabel"
reinigen.
Aan het "heuptasje AP met aansluitkabel" geen
wijzigingen aanbrengen.
Alleen origineel STIHL toebehoren voor dit "heuptasje
AP met aansluitkabel" monteren.
Toebehoren zo monteren als in deze handleiding of in
de handleiding van het toebehoren staat beschreven.
De elektrische contacten van het "heuptasje AP met
aansluitkabel" niet met metalen voorwerpen met elkaar
verbinden en kortsluiten.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet openmaken.
Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u
contact op te nemen met een STIHL dealer.
Accu beschermen tegen hitte en vuur.
Accu's nooit in het vuur gooien.
De accu gebruiken bij temperaturen tussen
- 10 °C en + 50 °C en bij deze temperaturen
ook opslaan.
De accu niet onderdompelen in vloeistoffen.
0458-728-9621-A
218
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
4.5.2 Accu
De accu verkeert in de veilige staat als aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
De accu is niet beschadigd.
De accu is schoon en droog.
De accu functioneert en is niet gemodificeerd.
WAARSCHUWING
In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct
functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu
werken.
Een beschadigde of defecte accu niet laden.
Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten
drogen.
Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu.
Geen voorwerpen in de openingen van de accu steken.
Elektrische contacten van de accu niet met metalen
voorwerpen met elkaar verbinden en kortsluiten.
Accu niet openmaken.
Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de
vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen
de huid of de ogen geïrriteerd raken.
Contact met de vloeistof voorkomen.
Indien er vloeistof in contact is gekomen met de huid: de
betreffende plek met ruim water en zeep wassen.
Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen:
de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen
en contact opnemen met een arts.
Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur
veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar
letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële
schade ontstaan.
Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de
accu niet gebruiken en weghouden van brandbare
stoffen.
Als de accu brandt: de accu met een brandblusser of
water proberen te blussen.
4.5.3 Aansluitkabel
Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan
door de volgende oorzaken:
De aansluitkabel is beschadigd.
De stekker van de aansluitkabel is beschadigd.
WAARSCHUWING
Contact met stroom geleidende componenten kan leiden
tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk
letsel oplopen.
Controleer of de aansluitkabel en de stekker van de
aansluitkabel niet zijn beschadigd.
Een verkeerd neergelegde aansluitkabel kan een
beschadiging oplopen en personen kunnen hierover
struikelen. Personen kunnen letsel oplopen en de
aansluitkabel kan worden beschadigd.
De aansluitkabel zo plaatsen dat het gereedschap van
het accuproduct niet in contact kan komen met de
aansluitkabel.
De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze niet in een
knik wordt gelegd of kan worden beschadigd.
Als de aansluitkabel ineengestrengeld is: de
aansluitkabel ontwarren.
0458-728-9621-A
219
Nederlands
4 Veiligheidsinstructies
4.6 Werken
WAARSCHUWING
De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer
geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen,
vallen en ernstig letsel oplopen.
Rustig en met overleg werken.
Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet
met het "heuptasje AP met aansluitkabel" werken.
Op obstakels letten.
Staand op de grond werken en het evenwicht
behouden. Als er op hoogte moet worden gewerkt: een
hoogwerker gebruiken.
Wanneer vermoeidheidsverschijnselen optreden: een
pauze inlassen.
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" tijdens de
werkzaamheden wijzigingen ondergaat, zich ongewoon
gedraagt of er korte, snel op elkaar volgende signaaltonen
klinken, kan het "heuptasje AP met aansluitkabel" zich in
een onveilige staat bevinden. Personen kunnen ernstig
letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en
contact opnemen met een STIHL dealer.
In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek
raken en de riem, waaraan het "heuptasje AP met
aansluitkabel" is bevestigd, niet afdoen. De gebruiker kan
hierdoor ernstig letsel oplopen.
Het afdoen van de riem oefenen.
4.7 Vervoeren
4.7.1 Heuptasje AP met aansluitkabel
WAARSCHUWING
Tijdens het vervoer kan het "heuptasje AP met
aansluitkabel" omvallen of verschuiven. Personen kunnen
letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter
AP trekken.
Accu wegnemen.
“Heuptasje AP met aansluitkabel” met spanbanden,
riemen of een net dusdanig beveiligen, dat dit niet kan
kantelen en niet kan verschuiven.
4.7.2 Accu
WAARSCHUWING
De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van
buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van
buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden
beschadigd en kan er materiële schade ontstaan.
Een beschadigde accu niet vervoeren.
De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking
vervoeren.
Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven.
Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële
schade ontstaan.
De accu in de verpakking zo verpakken dat deze niet
kan bewegen.
De verpakking zo zekeren, dat deze niet kan
verschuiven.
0458-728-9621-A
220
Nederlands
5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik
4.8 Opslaan
4.8.1 Heuptasje AP met aansluitkabel
WAARSCHUWING
Kinderen kunnen de gevaren van het "heuptasje AP met
aansluitkabel" niet herkennen en niet inschatten.
Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen.
De accu wegnemen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" buiten het bereik
van kinderen opslaan.
De elektrische contacten van het "heuptasje AP met
aansluitkabel" kunnen corroderen door vocht. Het
"heuptasje AP met aansluitkabel" kan worden
beschadigd.
De accu wegnemen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" schoon en droog
bewaren.
De aansluitkabel is niet bedoeld om het "heuptasje AP
met aansluitkabel" te dragen of op te hangen. De
aansluitkabel en het "heuptasje AP met aansluitkabel"
kunnen worden beschadigd.
De aansluitkabel als een lus opwikkelen en aan het
heuptasje bevestigen.
4.8.2 Accu
WAARSCHUWING
Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen
en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel
oplopen.
De accu buiten het bereik van kinderen opslaan.
De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van
buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van
buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden
beschadigd.
De accu schoon en droog opslaan.
De accu in een gesloten ruimte opslaan.
De accu gescheiden van het product opslaan.
De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking
opslaan.
De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C
opslaan.
4.9 Reinigen, onderhouden en repareren
WAARSCHUWING
Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een
waterstraal of puntige voorwerpen kunnen het “heuptasje
AP met aansluitkabel” en de accu beschadigen. Als het
"heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet correct
werden gereinigd, kunnen componenten niet meer correct
functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn
uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu zo
reinigen, als staat beschreven in deze handleiding.
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet
correct werden onderhouden of gerepareerd, kunnen
componenten niet meer correct functioneren en kunnen
de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen
kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en accu niet zelf
onderhouden of repareren.
Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu
moet worden onderhouden of gerepareerd: contact
opnemen met een STIHL dealer.
5.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken
voor gebruik
Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de
volgende handelingen worden uitgevoerd:
Accu controleren/testen, @ 10.
De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de
acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven.
5 "Heuptasje AP met aansluitkabel"
klaar maken voor gebruik
0458-728-9621-A
221
Nederlands
6 Laadtoestand weergeven, leds en signaaltonen
“Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen, @ 14.1.
De contactvlakken van de aansluitkabel reinigen, @ 14.3
Controleren of de volgende delen zich in de veilige staat
bevinden:
“heuptasje AP met aansluitkabel", @ 4.5.1.
accu, @ 4.5.2.
Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd:
“Heuptasje AP met aansluitkabel" niet gebruiken en
contact opnemen met een STIHL dealer.
6.1 Laadtoestand weergeven
Druktoets (1) indrukken.
De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de
laadtoestand weer.
Als de rechterled groen knippert: accu laden.
6.2 Leds op de accu
De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen
aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of
knipperen.
Als de leds groen branden of knipperen wordt de
laadtoestand weergegeven.
Als de leds rood branden of knipperen: storingen
opheffen, @ 16.
In het accuproduct of in de accu zit een storing.
6.3 Signaaltonen
De signaaltonen kunnen het contact tussen het "heuptasje
AP met aansluitkabel" en de accu bevestigen of storingen
weergeven.
Als er een korte signaaltoon klinkt, is de accu volledig in het
heuptasje geplaatst. Het "heuptasje AP met aansluitkabel"
is kaar voor gebruik.
Een korte signaaltoon klinkt eveneens als het accuproduct
na een werkpauze van ca. 10 minuten weer wordt
ingeschakeld.
Als er korte, snel op elkaar volgende
signaaltonen klinken: storingen opheffen, @ 16.
In het "heuptasje AP met aansluitkabel", in de accu of in
het accuproduct zit een storing.
7.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren
De klittenbandsluiting op de riem (1) openen en de
riem (1) uit het oog (2) trekken.
Riem (1) door de gordel (3) steken.
6 Laadtoestand weergeven, leds en
signaaltonen
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 "Heuptasje AP met aansluitkabel"
monteren
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
0458-728-9621-A
222
Nederlands
8 "Heuptasje AP met aansluitkabel" afstellen voor de gebruiker
Riem (1) door het oog (2) en de gordel (3) terug geleiden.
Klittenbandsluiting op de riem (1) sluiten.
Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken.
Er klinkt een kort signaal.
Accu (4) met de klittenbandsluiting (6) borgen.
8.1 Aansluitkabel afstellen
De aansluitkabel kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte
van de gebruiker, de verschillende accuproducten en het
gebruik worden afgesteld.
De lengte van de aansluitkabel kan via een lus (1) worden
afgesteld en met de gesp (2) aan het heuptasje (3) worden
bevestigd.
De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze zo kort mogelijk
is en bij de werkzaamheden niet hindert.
9.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" op een
STIHL accuproduct met bus aansluiten
Stekker (1) van de aansluitkabel zo uitlijnen dat de pijl op
de stekker (1) van de aansluitkabel in lijn ligt met de pijl op
de bus (2).
Stekker (1) van de aansluitkabel in de bus (2) steken.
8 "Heuptasje AP met aansluitkabel"
afstellen voor de gebruiker
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
9 "Heuptasje AP met aansluitkabel"
aansluiten en loskoppelen
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
0458-728-9621-A
223
Nederlands
10 Accu controleren/testen
9.2 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten op
een STIHL accuproduct met een accuschacht
voor accu's STIHL AP
Stekker (1) van de aansluitkabel zo uitlijnen dat de pijl op
de stekker (1) van de aansluitkabel in lijn ligt met de pijl op
de bus (2) van de adapter AP (3).
Stekker (1) van de aansluitkabel in de bus (2) op de
adapter AP (3) steken.
Adapter AP (3) in de accuschacht (4) steken.
9.3 "Heuptasje AP met aansluitkabel" scheiden
Het accuproduct uitschakelen.
De stekker van de aansluitkabel met de hand vastpakken.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de
adapter AP trekken.
De accu wegnemen.
10.1 Accu controleren/testen
Druktoets op de accu indrukken.
De leds branden of knipperen.
Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken
en contact opnemen met een STIHL dealer.
In de accu zit een storing.
11.1 Na de werkzaamheden
Het accuproduct uitschakelen.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de
adapter AP trekken.
Accu wegnemen.
Als de accu nat is: De accu laten drogen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen.
De accu reinigen.
12.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" vervoeren
Het accuproduct uitschakelen.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter
AP trekken.
De accu wegnemen.
12.2 Accu vervoeren
De accu wegnemen.
Controleren of de accu in een veilige, goede staat
verkeert.
Accu zo verpakken dat aan de volgende voorwaarden
wordt voldaan:
De verpakking is niet elektrisch geleidend.
De accu kan in de verpakking niet schuiven.
De verpakking zo zekeren, dat deze niet kan verschuiven.
De accu valt onder de eisen die worden gesteld aan het
transport van gevaarlijke goederen. De accu is als UN 3480
(lithium-ionen-accu's) geclassificeerd en werd conform het
UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en
criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest.
10 Accu controleren/testen
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
11 Na de werkzaamheden
12 Vervoeren
0458-728-9621-A
224
Nederlands
13 Opslaan
De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety-
data-sheets weergegeven.
13.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" opslaan
Het accuproduct uitschakelen.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter
AP trekken.
Accu wegnemen.
De aansluitkabel als een lus opwikkelen en met de
gesp aan het heuptasje bevestigen.
"Heuptasje AP met aansluitkabel" zo bewaren dat aan de
volgende voorwaarden is voldaan:
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" bevindt zich
buiten het bereik van kinderen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is schoon en
droog.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" hangt niet aan de
aansluitkabel.
13.2 Accu opslaan
STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 %
en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan.
De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden
wordt voldaan:
De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen.
De accu is schoon en droog.
De accu bevindt zich in een gesloten ruimte.
De accu is losgekoppeld van het product.
De accu zit in een elektrisch niet geleidende
verpakking.
De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C.
14.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen
Het accuproduct uitschakelen.
De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter
AP trekken.
Accu wegnemen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" met een vochtige
doek reinigen.
De elektrische contacten van het "heuptasje AP met
aansluitkabel" met een kwast of een zachte borstel
reinigen.
14.2 Accu reinigen
De accu met een vochtige doek reinigen.
14.3 Contactvlakken van de aansluitkabel reinigen
De stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken of de
adapter AP wegnemen.
13 Opslaan
0000-GXX-3927-A0
14 Reinigen
Bij dit hoofdstuk is een video beschikbaar.
www.stihl.com/sxwjNw
0458-728-9621-A
225
Nederlands
15 Onderhoud en reparatie
Contactvlakken (1) reinigen met een droge doek.
Als op de contactvlakken een verkleuring (pijl) zichtbaar
is: de verkleuring met fijn schuurpapier P 600 afschuren
tot de contactvlakken glanzen.
15.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" onderhouden
en repareren
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" hoeft niet te worden
onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
Als het heuptasje of de aansluitkabel defect of beschadigd
is: het heuptasje of de aansluitkabel door een STIHL
dealer laten vervangen.
15.2 Accu onderhouden en repareren
De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet
worden gerepareerd.
Als de accu defect of beschadigd is: accu vervangen.
15 Onderhoud en reparatie
1
1
1
0000-GXX-6041-A0
0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
226
Nederlands
16 Storingen opheffen
16.1 Storingen aan het accuproduct, het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu opheffen
16 Storingen opheffen
Storing Leds op de accu
en signaaltonen
Oorzaak Remedie
Het accuproduct
loopt bij het
inschakelen niet aan
of schakelt tijdens
het gebruik uit.
1 led knippert
groen.
De laadtoestand van de
accu is te laag.
De accu zo laden als staat beschreven in de
handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300,
500.
1 led brandt rood. De accu is te warm of te
koud.
Accu wegnemen.
Accu laten afkoelen of verwarmen.
3 leds knipperen
rood.
In het accuproduct zit een
storing.
Accu wegnemen.
De elektrische contacten in het "heuptasje AP met
aansluitkabel" reinigen.
Accu aanbrengen.
Het accuproduct inschakelen.
Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: contact
opnemen met een STIHL dealer.
3 leds branden
rood.
Het accuproduct is te
warm.
Accu wegnemen.
Het accuproduct laten afkoelen.
4 leds knipperen
rood en korte, snel
op elkaar
volgende
signaaltonen zijn
hoorbaar.
In de accu zit een storing. De accu wegnemen en opnieuw aanbrengen.
Het accuproduct inschakelen.
Als er nog steeds 4 leds rood knipperen en er korte,
snel op elkaar volgende tonen hoorbaar zijn: de
accu niet gebruiken en contact opnemen met een
STIHL dealer.
De elektrische verbinding
tussen het accuproduct en
de accu is onderbroken.
Accu wegnemen.
De elektrische contacten in het "heuptasje AP met
aansluitkabel" reinigen.
Accu aanbrengen.
Als het accuproduct bij het inschakelen nog steeds
niet aanloopt of tijdens het gebruik uitschakelt: de
contactvlakken van de aansluitkabel reinigen.
Het accuproduct of de accu
zijn vochtig.
Het accuproduct of de accu laten drogen.
0458-728-9621-A
227
Nederlands
16 Storingen opheffen
Het "heuptasje AP met
aansluitkabel" is te warm.
Accu wegnemen.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel" laten
afkoelen.
Er klinken korte,
snel op elkaar
volgende
signaaltonen.
In het accuproduct of in het
"heuptasje AP met
aansluitkabel" zit een
storing.
Accu wegnemen.
De elektrische contacten in het "heuptasje AP met
aansluitkabel" reinigen.
Accu aanbrengen.
Het accuproduct inschakelen.
Als er nog steeds snel op elkaar volgende
signaaltonen hoorbaar zijn: contact opnemen met
een STIHL dealer.
De werktijd van het
accuproduct is te
kort.
De accu is niet voldoende
geladen.
De accu volledig laden, zoals in de handleiding van
de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat
beschreven.
De levensduur van de accu
is overschreden.
Accu vervangen.
Storing Leds op de accu
en signaaltonen
Oorzaak Remedie
0458-728-9621-A
228
Nederlands
17 Technische gegevens
17.1 Accu STIHL AP
Accutechnologie: lithium-ionen
Spanning: 36 V
Capaciteit in Ah: zie typeplaatje
Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje
Gewicht in kg: zie typeplaatje
Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: -
10 °C tot + 50 °C
17.2 REACH
REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie,
classificatie en vrijgave van chemicaliën.
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH-
voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven.
18.1 Onderdelen en toebehoren
STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en
origineel STIHL toebehoren te gebruiken.
Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren
zijn leverbaar via de STIHL dealer.
19.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu op
milieuverantwoorde wijze afvoeren
Informatie betreffende het milieuvriendelijk
verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
Het "heuptasje AP met aansluitkabel", accu en verpakking
volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren.
17 Technische gegevens
18 Onderdelen en toebehoren
Deze symbolen kenmerken de originele STIHL
onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
19 Milieuverantwoord afvoeren
Przekład oryginalnej instrukcji
użytkowania
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-728-9621-A. VB6.C20.
0000007636_012_PL
0458-728-9621-A
polski
229
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze-
trwarzania danych.
Spis treści
1 Przedmowa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
2 Informacje o instrukcji użytkowania
. . . . . . . . . . . . . . . .
230
2.1 Obowiązujące dokumenty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
230
2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
2.3 Symbole w tekście
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
3 Przegląd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
3.1 "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231
3.2 Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
. . . . . .
232
4.1 Symbole ostrzegawcze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
4.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
. . . . . . . . . . .
232
4.3 Wymagania wobec użytkownika
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
4.4 Stanowisko pracy i otoczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
4.5 Bezpieczny stan
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
4.6 Praca
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
236
4.7 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
236
4.8 Przechowywanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
237
4.9 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
. . . . . . . . . . . . . .
237
5 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" do pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
5.1 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" do pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
6 Wyświetlanie stanu naładowania, diody LED i
sygnały dźwiękowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
6.1 Sygnalizacja stanu ładowania
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
6.2 Diody na akumulatorze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
6.3 Sygnały dźwiękowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
7 Mocowanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
7.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem
zasilającym”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
8 Dopasowanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" do użytkownika
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
8.1 Ustawianie przewodu zasilającego
. . . . . . . . . . . . . . . .
239
9 Łączenie i odłączanie "torby na pas AP z
przewodem zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
9.1 Łączenie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" z urządzeniem
akumulatorowym STIHL z gniazdem
. . . . . . . . . . . . . . .
240
9.2 Połączyć "torbę na pas AP z przewodem
zasilającym" z urządzeniem
akumulatorowym STIHL z komorą na
akumulatory STIHL AP.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
9.3 Odłączanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
10 Sprawdzić akumulator
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
10.1 Kontrola akumulatora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
11 Po zakończeniu pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
11.1 Po pracy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
12 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
12.1 Transport "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
12.2 Transportowanie akumulatora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
13 Przechowywanie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
13.1 Przechowywanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
241
13.2 Przechowywanie akumulatora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
14 Czyszczenie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
14.1 Czyszczenie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
14.2 Czyszczenie akumulatora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
14.3 Czyszczenie powierzchni styków przewodu
zasilającego
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
242
15 Konserwacja i naprawa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243
15.1 Konserwacja i naprawa torby na pas AP z
przewodem zasilającym
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243
15.2 Konserwuj i naprawiaj dmuchawę
. . . . . . . . . . . . . . . . .
243
16 Rozwiązywanie problemów
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244
0458-728-9621-A
230
polski
1 Przedmowa
Drodzy Klienci!
Dziękujemy za zakup urządzenia marki STIHL. Nasze
produkty projektujemy i produkujemy z zachowaniem
wysokiej jakości i z uwzględnieniem potrzeb naszych
klientów. W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej
niezawodności także w ekstremalnych warunkach.
STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem
obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów
gwarantuje kompetentne doradztwo i szkolenia oraz
kompleksową obsługę techniczną.
Dziękujemy za okazane zaufanie i życzymy zadowolenia
z nabytego produktu STIHL.
Dr Nikolas Stihl
WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ
2.1 Obowiązujące dokumenty
Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące
bezpieczeństwa.
Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania przeczytać,
zrozumieć i zachować następujące dokumenty:
Instrukcja użytkowania urządzenia
akumulatorowego STIHL
Instrukcja użytkowania pasa akumulatorowego STIHL
Instrukcja użytkowania systemu przenoszenia STIHL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania
akumulatora STIHL AP
16.1 Usuwanie usterek w urządzeniu
akumulatorowym, "torbie na pas AP z
przewodem zasilającym" lub akumulatorze
. . . . . . . .
244
17 Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
17.1 Akumulator STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
17.2 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
18 Części zamienne i akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
18.1 Części zamienne i akcesoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
19 Utylizacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
19.1 Utylizacja "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" i akumulatora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
246
1Przedmowa
2 Informacje o instrukcji użytkowania
0458-728-9621-A
231
polski
3 Przegląd
Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów
akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym
akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji
OSTRZEŻENIE
Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub
wręcz śmiertelnym wypadkiem.
Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub
śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w
mieniu.
Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu.
2.3 Symbole w tekście
3.1 "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulator
1 Diody LED
Diody LED sygnalizują stan akumulatora i ewentualne
usterki zasilania.
2 Przycisk
Przycisk włącza diody sygnalizacyjne LED akumulatora.
3Akumulator
Akumulator jest źródłem energii elektrycznej dla
urządzenia akumulatorowego.
4Pas
Pas trzyma torbę na pas przy pasku.
5 Sprzączka
Sprzączka trzyma przewód zasilający przy torbie na pas.
6 Torba na pas
Do torby na pas wkładany jest akumulator.
7 Przewód zasilający
Przewód zasilający łączy torbę na pas z urządzeniem
akumulatorowym STIHL poprzez gniazdo lub
adapter AP.
Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji
obsługi.
Do tego rozdziału jest dostępny film.
3Przegląd
5
1
3
8
0000-GXX-3415-A0
2
7
#
6
4
0458-728-9621-A
232
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
8 Wtyczka przewodu zasilającego
Wtyczka przewodu zasilającego łączy przewód
zasilający z urządzeniem akumulatorowym STIHL
poprzez gniazdo lub adapter AP.
# Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z numerem
seryjnym
3.2 Symbole
Na akumulatorze mogą znajdować się symbole o
następującym znaczeniu:
4.1 Symbole ostrzegawcze
Symbole na "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulatorze mają następujące znaczenie:
4.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" łączy
akumulator STIHL AP z urządzeniem
akumulatorowym STIHL z użyciem gniazda lub adaptera
AP.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może być
używana w deszczu.
Akumulator może być używany podczas deszczu.
Akumulator STIHL AP jest źródłem energii elektrycznej dla
akumulatorowego urządzenia STIHL.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może być
używana wyłącznie do prac na ziemi lub na podnośniku
koszowym.
"Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno
używać do kosiarki akumulatorowej.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" wolno nosić
wyłącznie na pasku, który użytkownik może otworzyć jedną
ręką i zrzucić z ciała. STIHL zaleca noszenie "torby na
pas AP z przewodem zasilającym" na pasie
akumulatorowym STIHL lub w systemie przenoszenia
STIHL.
1 dioda świeci na czerwono. Akumulator jest za
ciepły lub za zimny.
4 diody migają na czerwono. Akumulator jest
niesprawny.
Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność
akumulatora zgodnie ze specyfikacją producenta.
Dostępna pojemność jest mniejsza.
Produktu nie wolno utylizować z odpadami
komunalnymi.
4 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa pracy
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków
ostrożności.
Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania,
przestrzegać jej i ją zachować.
Chronić akumulator przed wysokimi
temperaturami oraz przed otwartym ogniem.
Nie zanurzać akumulatora w cieczach.
Akumulator może być używany, przechowywany
i ładowany wyłącznie w dopuszczalnym zakresie
temperatur.
0458-728-9621-A
233
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
OSTRZEŻENIE
W razie używania "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" lub akumulatora niezgodnie z ich
przeznaczeniem skutkiem mogą być ciężkie urazy lub
śmierć albo szkody materialne.
Używać "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulatora wyłącznie w sposób opisany w niniejszej
instrukcji użytkowania.
Nie ładować akumulatora włożonego do "torby na
pas AP z przewodem zasilającym".
4.3 Wymagania wobec użytkownika
OSTRZEŻENIE
Użytkownicy nieznający niniejszej instrukcji użytkowania
nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń
powodowanych przez "torbę na pas AP z przewodem
zasilającym" i akumulatora. Niebezpieczeństwo
poważnego lub śmiertelnego wypadku z udziałem
użytkownika lub osób postronnych.
W razie przekazania "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" lub akumulatora innej osobie: Przekazać
również instrukcję użytkowania.
Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe
wymagania:
Użytkownik powinien być wypoczęty.
Użytkownik musi być zdolny pod kątem fizycznym,
sensorycznym i umysłowym do obsługiwania i
używania "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" i akumulatora. Jeżeli stan fizyczny lub
umysłowy ogranicza zdolności użytkownika, to
powinien on wykonywać pracę jedynie pod nadzorem
lub po poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę.
Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić
zagrożenia powodowane "torbę na pas AP z
przewodem zasilającym" i akumulator.
Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem
naukę zawodu zgodnie z przepisami krajowymi.
Użytkownik otrzymał przeszkolenie od
autoryzowanego dealera STIHL lub osoby
kompetentnej przed pierwszym użyciem "torby na
pas AP z przewodem zasilającym".
Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu,
leków lub narkotyków.
W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem
marki STIHL.
4.4 Stanowisko pracy i otoczenie
4.4.1 Torba na pas AP z przewodem zasilającym
OSTRZEŻENIE
Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, małe dzieci i
zwierzęta nie potrafią rozpoznać, ani tym bardziej
prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez "torbę
na pas AP z przewodem zasilającym". Możliwość
poważnych urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt.
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy trzymać z
dala od obszaru pracy.
"Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie
pozostawiać bez nadzoru.
Nie pozwolić dzieciom na zabawę "torbą na pas AP z
przewodem zasilającym".
Przeczytać instrukcję użytkowania,
przestrzegać jej i zachować ją na
przyszłość.
0458-728-9621-A
234
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
4.4.2 Akumulator
OSTRZEŻENIE
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie
rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń
powodowanych przez akumulator. Możliwość poważnych
urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt.
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy trzymać z
dala od urządzenia.
Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru.
Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem.
Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie
czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub
czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu.
Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w
mieniu.
Trzymaj akumulator z dala od metalowych
przedmiotów.
Chroń akumulator przed nadmiernie wysokim
ciśnieniem.
Nie narażaj akumulatora na działanie mikrofal.
Chroń akumulator przed substancjami chemicznymi i
solami.
4.5 Bezpieczny stan
4.5.1 Torba na pas AP z przewodem zasilającym
Stan "torby na pas AP z przewodem zasilającym" jest
bezpieczny, jeśli spełnione są następujące warunki:
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest
nieuszkodzona.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest czysta.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest sprawna
i jest niezmieniona konstrukcyjnie.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" wyposażono
wyłącznie w oryginalne akcesoria marki STIHL.
Wyposażenie dodatkowe jest prawidłowo zamontowane.
OSTRZEŻENIE
W przeciwnym razie części składowe urządzenia mogą
działać nieprawidłowo a jego zabezpieczenia mogą stać
się niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia
lub śmierć osób.
Pracować wyłącznie z nieuszkodzoną "torbą na pas AP
z przewodem zasilającym".
Gdy "torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest
zabrudzona: przeczyścić "torbę na pas AP z
przewodem zasilającym".
"Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno
modyfikować.
Wolno montować wyłącznie oryginalne akcesoria marki
STIHL przeznaczone do tej "torby na pas AP z
przewodem zasilającym".
Elementy wyposażenia dodatkowego można montować
wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji
użytkowania lub w instrukcji użytkowania wyposażenia
dodatkowego.
Nie łączyć styków elektrycznych "torby na pas AP z
przewodem zasilającym" metalowymi przedmiotami
(grozi to zwarciem).
"Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno
otwierać.
►Chronić akumulator przed wysokimi
temperaturami oraz przed otwartym
ogniem.
Nie wrzucaj akumulatora do ognia.
Przechowuj i używaj akumulator w
temperaturze od - 10 °C do + 50 °C.
Nie zanurzaj akumulatora w cieczach.
0458-728-9621-A
235
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
W przypadku wątpliwości: skontaktować się
z autoryzowanym dealerem STIHL.
4.5.2 Akumulator
Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia,
jeżeli:
Akumulator nie jest uszkodzony.
Akumulator jest czysty i suchy.
Akumulator działa i nie był modyfikowany.
OSTRZEŻENIE
W przeciwnym razie akumulator jest niebezpieczny.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego
akumulatora.
Nie ładuj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub
wadliwy.
Jeżeli akumulator jest brudny lub mokry, to wyczyść go
i zaczekaj, aż zupełnie wyschnie.
Nie modyfikować akumulatora.
Nie wkładać niczego w otwory w obudowie
akumulatora.
Nie łączyć styków elektrycznych akumulatora
metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem).
Nie otwierać obudowy akumulatora.
Uszkodzony akumulator może przeciekać. Płyn z
akumulatora grozi podrażnieniem skóry i oczu.
Unikać kontaktu ciała z płynem.
W razie kontaktu ze skórą przemyć ją obficie wodą z
mydłem.
W razie kontaktu z oczami płukać oczy obfitą ilością
wody przez co najmniej 15 minut, a następnie
zasięgnąć pomocy lekarskiej.
Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać
dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Możliwe są
poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty
materialne.
Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić,
nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji.
Jeżeli akumulator zapali się, należy ugasić go gaśnicą
lub wodą.
4.5.3 Przewód zasilający
Niebezpieczeństwo dotknięcia obwodów pod napięciem
elektrycznym występuje gdy:
Przewód zasilający jest uszkodzony.
Wtyczka przewodu zasilającego jest uszkodzona.
OSTRZEŻENIE
Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi porażeniem
prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego lub
śmiertelnego wypadku.
Upewnić się, że przewód zasilający i wtyczka przewodu
zasilającego nie są uszkodzone.
Nieprawidłowo ułożony przewód zasilający lub
przedłużacz mogą ulec uszkodzeniu i mogą stanowić
ryzyko potknięcia się o nie. Może dojść do obrażeń u ludzi
oraz uszkodzenia przewodu zasilającego.
Przewód zasilający ułożyć w tak sposób, aby elementy
urządzenia akumulatorowego go nie dotykały.
Przewód zasilający ułożyć bez jego zginania i w sposób
uniemożliwiający uszkodzenie.
W wypadku zaplątania przewodu zasilającego:
rozplątać go przed użyciem.
0458-728-9621-A
236
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
4.6 Praca
OSTRZEŻENIE
W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie
pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć
się, przewrócić i poważnie zranić.
Pracuj w spokoju i metodycznie.
Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności.
Nie używać "torby na pas AP z przewodem
zasilającym".
Uważaj na przeszkody.
Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę
ciała. W razie pracy na wysokości: Użyć podnośnika
koszowego.
W razie wystąpienia oznak zmęczenia: Zrobić przerwę
w pracy.
Jeżeli podczas pracy "torba na pas AP z przewodem
zasilającym" zacznie zachowywać się nieprawidłowo lub
inaczej niż zwykle lub wystąpią krótkie, następujące
szybko po sobie sygnały akustyczne, może to świadczyć
o tym, że "torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie
znajduje się w bezpiecznym stanie. Niebezpieczeństwo
poważnego wypadku oraz strat w mieniu.
Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i
skontaktować się z dealerem firmy STIHL.
W sytuacji zagrożenia użytkownik może spanikować i nie
odłożyć pasa, do którego zamocowana będzie "torba na
pas AP z przewodem zasilającym". Niebezpieczeństwo
poważnego wypadku.
Należy przećwiczyć zdejmowanie pasa.
4.7 Transport
4.7.1 Torba na pas AP z przewodem zasilającym
OSTRZEŻENIE
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może
przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu
pojazdem. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz
strat w mieniu.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
lub z adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym"
zabezpieczyć pasami lub siatką w taki sposób, aby nie
mogła się przewrócić ani przesunąć.
4.7.2 Akumulator
OSTRZEŻENIE
Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie
czynniki w otoczeniu. Jeśli akumulator jest narażony na
określone warunki otoczenia, może ulec uszkodzeniu i
mogą powstać szkody materialne.
Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszkodzony.
Transportować akumulator w opakowaniu
nieprzewodzącym prądu.
Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas
przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz
strat w mieniu.
Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik
transportowy lub inne opakowanie, w którym nie będzie
się przesuwał.
Opakowanie należy zabezpieczyć w taki sposób, aby
nie mogło się przemieszczać.
0458-728-9621-A
237
polski
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
4.8 Przechowywanie
4.8.1 Torba na pas AP z przewodem zasilającym
OSTRZEŻENIE
Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń
powodowanych przez "torbę na pas AP z przewodem
zasilającym". Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
Wyciągnąć akumulator.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" trzymać z
dala od dzieci.
Styki elektryczne "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" mogą korodować pod wpływem wilgoci.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może ulec
uszkodzeniu.
Wyciągnąć akumulator.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym"
przechowywać w czystym i suchym miejscu.
Przewód zasilający nie jest przeznaczony do
przenoszenia lub zawieszania "torby na pas AP z
przewodem zasilającym". Przewód zasilający oraz "torba
na pas AP z przewodem zasilającym" mogą ulec
uszkodzeniu.
Przewód zasilający zwijać w pętlę i mocować do torby
na pas.
4.8.2 Akumulator
OSTRZEŻENIE
Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym bardziej
ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
Przechowywać akumulator z dala od dzieci.
Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie
czynniki w otoczeniu. Może ulec uszkodzeniu pod
wpływem niektórych zjawisk lub czynników.
Akumulator przechowywać w miejscu suchym i
czystym.
Akumulator przechowywać w pomieszczeniu
zamkniętym.
Akumulator przechowywać osobno od urządzenia
akumulatorowego.
Akumulator przechowywać w opakowaniu
nieprzewodzącym prądu.
Akumulator przechowywać w temperaturze pomiędzy -
10 °C i + 50 °C.
4.9 Czyszczenie, konserwacja i naprawy
OSTRZEŻENIE
Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody
lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie
"torby na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulatora. "Torbę na pas AP z przewodem
zasilającym" lub akumulator należy czyścić w odpowiedni
0458-728-9621-A
238
polski
5 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy
sposób. W przeciwnym razie podzespoły mogą przestać
działać prawidłowo, a ich zabezpieczenia mogą stać się
niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulator należy czyścić wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji użytkowania.
Próby serwisowania lub naprawy "torby na pas AP z
przewodem zasilającym" lub akumulatora w niewłaściwy
sposób mogą prowadzić do nieprawidłowego działania
części urządzeń i niesprawności ich zabezpieczeń.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć osób.
"Torby na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulatora nie wolno samodzielnie serwisować ani
naprawiać.
Jeśli "torba na pas AP z przewodem zasilającym" lub
akumulator wymagają konserwacji lub naprawy:
Skontaktuj się z dealerem marki STIHL.
5.1 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" do pracy
Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać poniższe
czynności:
Sprawdzić akumulator, @ 10.
Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w
instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300,
500.
Wyczyścić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym",
@ 14.1.
Wyczyścić powierzchnie styków przewodu zasilającego,
@ 14.3
Sprawdzić bezpieczny stan następujących elementów:
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym", @ 4.5.1.
–Akumulator, @ 4.5.2.
Jeśli nie można wykonać opisanych czynności: Nie
używać "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i
skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
6.1 Sygnalizacja stanu ładowania
Nacisnąć przycisk (1).
Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą
sygnalizowały stan ładowania akumulatora.
Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zielono, należy
naładować akumulator.
6.2 Diody na akumulatorze
Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub
awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać
zielonym lub czerwonym światłem.
Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o
stanie naładowania.
Jeżeli diody świecą się lub migają na czerwono: usunąć
awarię, @ 16.
W urządzeniu akumulatorowym lub w akumulatorze
występuje usterka.
5 Przygotowanie "torby na pas AP z
przewodem zasilającym" do pracy
6 Wyświetlanie stanu naładowania,
diody LED i sygnały dźwiękowe
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-728-9621-A
239
polski
7 Mocowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym"
6.3 Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe mogą być potwierdzeniem kontaktu
między "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" i
akumulatorem lub informować o usterkach.
Krótki sygnał dźwiękowy informuje o całkowitym włożeniu
akumulatora do torby na pas. "Torba na pas AP z
przewodem zasilającym" jest gotowa do pracy.
Krótki sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa również, kiedy
urządzenie akumulatorowe zostanie ponownie włączone po
przerwie w pracy trwającej ok. 10 minut.
W przypadku pojawienia się krótkich, szybko
następujących po sobie sygnałów dźwiękowych: usunąć
usterki, @ 16.
W "torbie na pas AP z przewodem zasilającym", w
akumulatorze lub w urządzeniu akumulatorowym
wystąpiła usterka.
7.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem
zasilającym”
Otworzyć zapięcie na rzepy na pasku (1) i wyciągnąć
pas (1) z uchwytu (2).
Przeciągnąć pasek (1) przez pas (3).
Przeciągnąć pasek (1) przez uchwyt (2) i pas (3).
Zamknąć zapięcie na rzepy na pasku (1).
Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5).
Włączy się krótki sygnał dźwiękowy.
Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na
rzepy (6).
8.1 Ustawianie przewodu zasilającego
Przewód zasilający można regulować w zależności od
wymiarów ciała użytkownika, różnych urządzeń
akumulatorowych oraz danego użycia.
7 Mocowanie "torby na pas AP z
przewodem zasilającym"
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
8 Dopasowanie "torby na pas AP z
przewodem zasilającym" do
użytkownika
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
0458-728-9621-A
240
polski
9 Łączenie i odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym"
Długość przewodu zasilającego można ustawiać szlufką (1)
i sprzączką (2) na torbie na pas (3).
Przewód zasilający należy układać w możliwie najkrótszy
sposób oraz w taki sposób, aby nie przeszkadzał w
wykonywaniu pracy.
9.1 Łączenie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" z urządzeniem
akumulatorowym STIHL z gniazdem
Wtyczkę (1) przewodu zasilającego należy wkładać w taki
sposób, aby strzałka na wtyczce (1) przewodu
zasilającego skierowana była w stronę strzałki na
gnieździe (2).
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego (1) do
gniazda (2).
9.2 Połączyć "torbę na pas AP z przewodem
zasilającym" z urządzeniem
akumulatorowym STIHL z komorą na
akumulatory STIHL AP.
Wtyczkę przewodu zasilającego (1) wkładać w taki
sposób, aby strzałka na wtyczce (1) przewodu
zasilającego wskazywała w kierunku strzałki na
gnieździe (2) adaptera AP (3).
Wtyczkę przewodu zasilającego (1) włożyć do gniazda (2)
na adapterze AP (3).
Włożyć adapter AP (3) do komory na akumulatory (4).
9.3 Odłączanie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
Wyłączyć urządzenie akumulatorowe.
Chwycić ręką wtyczkę przewodu zasilającego.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
9 Łączenie i odłączanie "torby na
pas AP z przewodem zasilającym"
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
1
2
0000-GXX-2831-A0
3
0000-GXX-2830-A0
3
1
2
0458-728-9621-A
241
polski
10 Sprawdzić akumulator
10.1 Kontrola akumulatora
Nacisnąć przycisk na akumulatorze.
Diody LED świecą się lub migają.
Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać
akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL.
Akumulator jest niesprawny.
11.1 Po pracy
Wyłączyć urządzenie akumulatorowe.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
z adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
Jeśli akumulator jest mokry: Poczekać do wyschnięcia
akumulatora.
Wyczyścić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym".
Wyczyścić akumulator.
12.1 Transport "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
Wyłączyć urządzenie akumulatorowe.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
z adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
12.2 Transportowanie akumulatora
Wyciągnąć akumulator.
Sprawdź, czy akumulator nie stwarza zagrożenia.
Zapakuj akumulator w poniższy sposób:
Opakowanie nie przewodzi prądu elektrycznego.
Akumulator nie może ruszać się w opakowaniu.
Opakowanie należy tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przemieszczać.
Akumulator podlega wymogom dotyczącym transportu
towarów niebezpiecznych. Akumulator jest sklasyfikowany
w kategorii UN 3480 (akumulatory i baterie litowo-jonowe)
i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania
i kryteria część III, podrozdział 38.3.
Przepisy transportowe podano pod adresem:
www.stihl.com/safety-data-sheets .
13.1 Przechowywanie "torby na pas AP z
przewodem zasilającym"
Wyłączyć urządzenie akumulatorowe.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
z adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
Przewód zasilający zwijać w formie pętli i mocować
sprzączką do torby na pas.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym"
przechowywać w taki sposób, aby spełnione były
poniższe warunki:
10 Sprawdzić akumulator
11 Po zakończeniu pracy
12 Transport
13 Przechowywanie
0000-GXX-3927-A0
0458-728-9621-A
242
polski
14 Czyszczenie
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" znajduje
się z dala od dzieci.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest czysta
i sucha.
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie jest
zawieszona na przewodzie zasilającym.
13.2 Przechowywanie akumulatora
STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie
naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono
diody LED).
Przechowywać akumulator w poniższy sposób:
Akumulator jest poza zasięgiem dzieci.
Akumulator jest czysty i suchy.
Akumulator znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu.
Akumulator nie jest podłączony do urządzenia.
Akumulator znajduje się w opakowaniu
nieprzewodzącym prądu.
Akumulator znajduje się w temperaturze pomiędzy
- 10 °C i + 50 °C.
14.1 Czyszczenie "torby na pas AP z przewodem
zasilającym"
Wyłączyć urządzenie akumulatorowe.
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
z adaptera AP.
Wyciągnąć akumulator.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" czyścić
wilgotną szmatką.
Styki elektryczne "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" czyścić przy pomocą pędzla malarskiego lub
miękkiej szczotki.
14.2 Czyszczenie akumulatora
Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką.
14.3 Czyszczenie powierzchni styków przewodu
zasilającego
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub
wyjąć adapter AP.
Powierzchnie styków (1) wyczyścić suchą ściereczką.
14 Czyszczenie
Do tego rozdziału jest dostępny film.
www.stihl.com/sxwjNw
1
1
1
0000-GXX-6041-A0 0000-GXX-6245-A0
0458-728-9621-A
243
polski
15 Konserwacja i naprawa
Jeśli na powierzchniach styków jest widoczne
przebarwienie (strzałka): Zeszlifować przebarwienie
drobnym papierem ściernym P 600, aż powierzchnie
styków będą błyszczące.
15.1 Konserwacja i naprawa torby na pas AP z
przewodem zasilającym
"Torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie wymaga
konserwacji i nie można jej naprawiać.
W przypadku uszkodzonej torby na pas lub przewodu
zasilającego: nie używać ich i zlecić dealerowi STIHL ich
wymianę.
15.2 Konserwuj i naprawiaj dmuchawę
Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go naprawiać.
Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wadliwy: wymień
go na sprawny.
15 Konserwacja i naprawa
0458-728-9621-A
244
polski
16 Rozwiązywanie problemów
16.1 Usuwanie usterek w urządzeniu akumulatorowym, "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" lub
akumulatorze
16 Rozwiązywanie problemów
Usterka Diody LED na
akumulatorze i
sygnały
dźwiękowe
Przyczyna Pomoc
Urządzenia
akumulatorowe nie
załącza się po
włączeniu lub
wyłącza się w trakcie
pracy.
1 dioda miga na
zielono.
Akumulator jest niemal
rozładowany.
Akumulator należy ładować w sposób opisany w
instrukcjach użytkowania ładowarek
STIHL AL 101, 300, 500.
1 dioda świeci się
na czerwono.
Akumulator jest za ciepły
lub za zimny.
Wyciągnąć akumulator.
Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się.
3 diody migają na
czerwono.
W urządzeniu
akumulatorowym doszło do
zakłócenia.
Wyciągnąć akumulator.
Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z
przewodem zasilającym".
Włożyć akumulator.
Włączyć urządzenie akumulatorowe.
Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Skontaktuj
się z dealerem marki STIHL.
3 diody świecą się
na czerwono.
Urządzenie
akumulatorowe jest zbyt
gorące.
Wyciągnąć akumulator.
Zostawić produkt zasilany akumulatorem do
momentu schłodzenia.
4 diody LED
migają na
czerwono i
występują krótkie,
szybko
następujące po
sobie sygnały
dźwiękowe.
Akumulator jest
niesprawny.
Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie
Włączyć urządzenie akumulatorowe.
Jeśli 4 diody nadal migają na czerwono i słychać
krótkie, następujące szybko po sobie dźwięki
akustyczne: Nie używać akumulatora i
skontaktować się z autoryzowanym
dealerem STIHL.
0458-728-9621-A
245
polski
16 Rozwiązywanie problemów
Przerwanie zasilania
pomiędzy urządzeniem
akumulatorowym oraz
akumulatorem.
Wyciągnąć akumulator.
Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z
przewodem zasilającym".
Włożyć akumulator.
Jeśli po włączeniu urządzenie akumulatorowe nie
uruchomi się lub wyłączy się podczas pracy:
Wyczyścić powierzchnie styków przewodu
zasilającego.
Urządzenie
akumulatorowe lub
akumulator są wilgotne.
Zaczekać, aż urządzenie akumulatorowe lub
akumulator wyschnie.
"Torba na pas AP z
przewodem zasilającym"
jest za ciepła.
Wyciągnąć akumulator.
Schłodzić "torbę na pas AP z przewodem
zasilającym".
Krótkie, szybko
następujące po
sobie sygnały
dźwiękowe.
W urządzeniu
akumulatorowym lub w
"torbie na pas AP z
przewodem zasilającym"
wystąpiła usterka.
Wyciągnąć akumulator.
Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z
przewodem zasilającym".
Włożyć akumulator.
Włączyć urządzenie akumulatorowe.
Jeśli nadal rozlegają się krótkie, następujące
szybko po sobie sygnały akustyczne: Skontaktuj
się z dealerem marki STIHL.
Urządzenie
akumulatora pracuje
za krótko.
Akumulator nie jest
wystarczająco
naładowany.
Akumulator naładować do pełna w sposób opisany
w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101,
300, 500.
Akumulator osiągnął kres
trwałości użytkowej.
Wymiana akumulatora.
Usterka Diody LED na
akumulatorze i
sygnały
dźwiękowe
Przyczyna Pomoc
0458-728-9621-A
246
polski
17 Dane techniczne
17.1 Akumulator STIHL AP
Technologia akumulatora: litowo-jonowa
Napięcie: 36 V
Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy
urządzenia
Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem
mocy urządzenia
Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa
Dopuszczalny zakres temperatury do stosowania i
przechowywania: - 10 °C do + 50 °C
17.2 REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w
sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i
stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH
znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
18.1 Części zamienne i akcesoria
Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów marki STIHL.
Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można
nabyć u dealerów marki STIHL.
19.1 Utylizacja "torby na pas AP z przewodem
zasilającym" i akumulatora
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać od dealera
marki STIHL.
"Torbę na pas AP z przewodem zasilającym", akumulator
i opakowanie zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami
oraz przepisami o ochronie środowiska naturalnego.
17 Dane techniczne
18 Części zamienne i akcesoria
Symbole te oznaczają oryginalne części
zamienne i akcesoria marki STIHL.
19 Utylizacja
0458-728-9621-A
247
polski
19 Utylizacja
0458-728-9621-A
248
polski
19 Utylizacja
www.stihl.com
*04587289621A*
0458-728-9621-A
0458-728-9621-A
INT1
DGFESfIdNcHPnp

Transcripción de documentos

Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Instrukcja użytkowania D Gebrauchsanleitung 1 - 19 G Instruction Manual 20 - 36 F Notice d’emploi 37 - 55 E Manual de instrucciones 56 - 73 S Skötselanvisning 74 - 89 f Käyttöohje 90 - 106 I Istruzioni d’uso 107 - 123 d Betjeningsvejledning 124 - 140 N Bruksanvisning 141 - 157 c Návod k použití 158 - 175 H Használati utasítás 176 - 193 P Instruções de serviço 194 - 211 n Handleiding 212 - 228 p Instrukcja użytkowania 229 - 246 deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007788_011_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original-Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kennzeichnung der Warnhinweise im Text. . . . . . . . . Symbole im Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 ..2 ..3 ..3 3 Übersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku . . . . 3 3.2 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit einem AkkuSchacht für Akkus STIHL AP verbinden . . . . . . . . . . . . 12 9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen . . . . 12 10 Akku prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.1 Akku prüfen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anforderungen an den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Arbeitsbereich und Umgebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitsgerechter Zustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reinigen, Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 11 Nach dem Arbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11.1 Nach dem Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 14 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen . . . 14 14.2 Akku reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen . . . . . . 14 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 6 6.1 6.2 6.3 Ladezustand anzeigen, LEDs und Signaltöne. . Ladezustand anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEDs am Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . 10 . 10 . 10 . 10 7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen . . . 11 7.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen . . . 11 8 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ für den Benutzer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.1 Anschlussleitung einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbinden und trennen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12.2 Akku transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 Aufbewahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13.2 Akku aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 15 Warten und Reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten und reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15.2 Akku warten und reparieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 17.1 Akku STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. 0458-728-9621-A 1 deutsch 1 Vorwort 18 Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18.1 Ersatzteile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 20 Anschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 STIHL Hauptverwaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 STIHL Importeure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . 18 . 18 . 19 1 Vorwort Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extremer Beanspruchung. STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt. Dr. Nikolas Stihl WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung 2.1 Geltende Dokumente Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Produkt – Gebrauchsanleitung STIHL Akku-Gürtel – Gebrauchsanleitung STIHL Tragsystem – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 2 0458-728-9621-A deutsch 3 Übersicht 2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. 3 Übersicht 3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku 5 1 2 # 4 6 3 HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden vermeiden. 2.3 Symbole im Text Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar. 7 8 0000-GXX-3415-A0 – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets 1 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an. 2 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 3 Akku Der Akku versorgt das Akku-Produkt mit Energie. 4 Gurt Der Gurt hält die Gürteltasche am Gürtel. 5 Schnalle Die Schnalle hält die Anschlussleitung an der Gürteltasche. 6 Gürteltasche Die Gürteltasche nimmt den Akku auf. 7 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet die Gürteltasche mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder dem Adapter AP. 0458-728-9621-A 3 deutsch 4 Sicherheitshinweise 8 Stecker der Anschlussleitung Der Stecker der Anschlussleitung verbindet die Anschlussleitung mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder dem Adapter AP. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. Akku vor Hitze und Feuer schützen. # Leistungsschild mit Maschinennummer 3.2 Symbole Die Symbole können auf dem Akku sein und bedeuten Folgendes: Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt. Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 4 Sicherheitshinweise 4.1 Warnsymbole Die Warnsymbole auf der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und dem Akku bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. 4 4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbindet einen Akku STIHL AP mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse oder einem Adapter AP. „Die Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann bei Regen verwendet werden. Der Akku kann bei Regen verwendet werden. Der Akku STIHL AP versorgt das STIHL Akku-Produkt mit Energie. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur für Arbeiten am Boden oder auf einer Hubarbeitsbühne verwendet werden. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nicht für Akku-Rasenmäher verwendet werden. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ darf nur an einem Gürtel getragen werden, den der Benutzer mit einer Hand öffnen und vom Körper abwerfen kann. STIHL empfiehlt, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ am STIHL Akku-Gürtel oder im STIHL Tragsystem zu tragen. 0458-728-9621-A deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. ■ Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so verwenden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. – Der Benutzer kann die Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und des Akkus erkennen und einschätzen. – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. ► Akku nicht in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ laden. 4.3 – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verwendet. Anforderungen an den Benutzer WARNUNG ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. ► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku an eine andere Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig 0458-728-9621-A – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.4 4.4.1 Arbeitsbereich und Umgebung Gürteltasche AP mit Anschlussleitung WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ spielen können. 5 deutsch 4.4.2 4 Sicherheitshinweise 4.5 Akku WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden. ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. Sicherheitsgerechter Zustand 4.5.1 Gürteltasche AP mit Anschlussleitung Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist unbeschädigt. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen können. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ funktioniert und ist unverändert. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen. – Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit einer unbeschädigten „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ arbeiten. ► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verschmutzt ist: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht verändern. ► Nur original STIHL Zubehör für diese „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist. ► Elektrische Kontakte der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht öffnen. 6 0458-728-9621-A deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.5.2 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert. WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen Gegenständen verbinden und kurzschließen. ► Akku nicht öffnen. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser zu löschen. 4.5.3 Anschlussleitung Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen: – Die Anschlussleitung ist beschädigt. – Der Stecker der Anschlussleitung ist beschädigt. WARNUNG ■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der Stecker der Anschlussleitung unbeschädigt sind. ■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung kann beschädigt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass das Werkzeug des Akku-Produkts die Anschlussleitung nicht berühren kann. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht geknickt ist oder beschädigt wird. ► Falls die Anschlussleitung verschlungen ist: Anschlussleitung entwirren. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. 0458-728-9621-A 7 deutsch 4.6 Arbeiten WARNUNG ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden. ► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse schlecht sind: Nicht mit der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ arbeiten. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeitsbühne verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen. ■ Falls sich die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ während der Arbeit verändert, sich ungewohnt verhält oder kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen, kann die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik geraten und den Gürtel, an dem die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ befestigt ist, nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Ablegen des Gürtels üben. 4 Sicherheitshinweise 4.7 4.7.1 Transportieren Gürteltasche AP mit Anschlussleitung WARNUNG ■ Während des Transports kann die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.7.2 Akku WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung transportieren. ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich nicht bewegen kann. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. 8 0458-728-9621-A deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.8 4.8.1 Aufbewahren 4.8.2 WARNUNG Gürteltasche AP mit Anschlussleitung WARNUNG ■ Kinder können die Gefahren der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ■ Die elektrischen Kontakte an der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ kann beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ sauber und trocken aufbewahren. ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Anschlussleitung und die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ können beschädigt werden. ► Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und an der Gürteltasche befestigen. 0458-728-9621-A Akku ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden. ► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt vom Produkt aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C aufbewahren. 4.9 Reinigen, Warten und Reparieren WARNUNG ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und den Akku beschädigen. Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku nicht richtig gereinigt 9 werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen 6 Ladezustand anzeigen, LEDs und Signaltöne 6.1 Ladezustand anzeigen ■ Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku nicht selbst warten oder reparieren. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Falls die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder der Akku gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen 5.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ einsatzbereit machen Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Akku prüfen, @ 10. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen, @ 14.1. ► Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, @ 14.3 ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im sicherheitsgerechten Zustand befinden: – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, @ 4.5.1. – Akku, @ 4.5.2. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 10 1 0000-GXX-1248-A0 deutsch ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden. 6.2 LEDs am Akku Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt. ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen beheben, @ 16. Im Akku-Produkt oder im Akku besteht eine Störung. 6.3 Signaltöne Die Signaltöne können den Kontakt zwischen der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und dem Akku bestätigen oder Störungen anzeigen. Falls ein kurzer Signalton ertönt, ist der Akku vollständig in die Gürteltasche eingesetzt. Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist einsatzbereit. 0458-728-9621-A deutsch 7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen Ein kurzer Signalton ertönt ebenfalls, wenn das AkkuProdukt nach einer Arbeitspause von ca. 10 Minuten wieder eingeschaltet wird. ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) zurückführen. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. ► Falls kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen: Störungen beheben, @ 16. In der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, im Akku oder im Akku-Produkt besteht eine Störung. 7 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen 6 5 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. 1 3 0000-GXX-3660-A1 1 2 0000-GXX-3417-A2 7.1 4 ► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den Gurt (1) aus der Öse (2) ziehen. ► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen. 8 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ für den Benutzer einstellen 8.1 Anschlussleitung einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers, den unterschiedlichen Akku-Produkten und der Anwendung eingestellt werden. 1 2 3 0458-728-9621-A 3 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A2 1 1 11 deutsch 9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbinden und trennen 9.2 ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit einem AkkuSchacht für Akkus STIHL AP verbinden 3 9 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ verbinden und trennen 9.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem STIHL Akku-Produkt mit Buchse verbinden 1 3 0000-GXX-2830-A0 Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. 2 ► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (2) des Adapters AP (3) zeigt. ► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2) am Adapter AP (3) stecken. ► Adapter AP (3) in den Akku-Schacht (4) stecken. 2 0000-GXX-2831-A0 1 ► Stecker (1) der Anschlussleitung so ausrichten, dass der Pfeil am Stecker (1) der Anschlussleitung auf den Pfeil an der Buchse (2) zeigt. ► Stecker (1) der Anschlussleitung in die Buchse (2) stecken. 9.3 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ trennen ► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. 10 Akku prüfen 10.1 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 0458-728-9621-A deutsch 11 Nach dem Arbeiten 11 Nach dem Arbeiten 11.1 Nach dem Arbeiten ► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku reinigen. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben. 13 Aufbewahren 13.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ aufbewahren ► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. 12 Transportieren 12.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ transportieren 12.2 Akku transportieren ► Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig. – Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 0458-728-9621-A 0000-GXX-3927-A0 ► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► Anschlussleitung als eine Schlaufe aufwickeln und mit der Schnalle an der Gürteltasche befestigen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist sauber und trocken. – Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist nicht an der Anschlussleitung aufgehängt. 13.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. 13 deutsch 14 Reinigen 14 Reinigen ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen oder Adapter AP herausnehmen. 1 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt vom Produkt. – Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung. – Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C. ► Kontaktflächen (1) mit einem trockenen Tuch reinigen. 14.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen 14.2 Akku reinigen ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 14.3 Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen Zu diesem Kapitel ist ein Video verfügbar. www.stihl.com/sxwjNw 14 0000-GXX-6245-A0 ► Akku-Produkt ausschalten. ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse oder dem Adapter AP ziehen. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ mit einem Pinsel oder einer weichen Bürste reinigen. ► Falls auf den Kontaktflächen eine Verfärbung (Pfeil) sichtbar ist: Verfärbung mit einem feinen Schleifpapier P 600 abschleifen bis die Kontaktflächen glänzen. 15 Warten und Reparieren 15.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ warten und reparieren Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. 0458-728-9621-A 15 Warten und Reparieren deutsch ► Falls die Gürteltasche oder die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist: Gürteltasche oder Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 15.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-728-9621-A 15 deutsch 16 Störungen beheben 16 Störungen beheben 16.1 Störungen des Akku-Produkts, der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ oder des Akkus beheben Störung Das Akku-Produkt läuft beim Einschalten nicht an oder schaltet im Betrieb ab. LEDs am Akku Ursache und Signaltöne 1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. Abhilfe ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ► zu kalt. ► 3 LEDs blinken Im Akku-Produkt besteht ► rot. eine Störung. ► ► ► ► 3 LEDs leuchten rot. Das Akku-Produkt ist zu warm. 4 LEDs blinken rot Im Akku besteht eine und kurze, schnell Störung. aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen. ► ► ► ► ► Die elektrische Verbindung ► zwischen dem Akku► Produkt und dem Akku ist unterbrochen. ► ► Das Akku-Produkt oder der ► Akku sind feucht. 16 Akku herausnehmen. Akku abkühlen oder erwärmen lassen. Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. Akku einsetzen. Akku-Produkt einschalten. Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen. Akku-Produkt abkühlen lassen. Akku herausnehmen und erneut einsetzen. Akku-Produkt einschalten. Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken und kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen. Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. Akku einsetzen. Falls weiterhin das Akku-Produkt beim Einschalten nicht anläuft oder im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen. Akku-Produkt oder Akku trocknen lassen. 0458-728-9621-A deutsch 16 Störungen beheben Störung LEDs am Akku und Signaltöne Kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen. Die Betriebszeit des Akku-Produkts ist zu kurz. Ursache Abhilfe Die „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ ist zu warm. ► Akku herausnehmen. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ reinigen. ► Akku einsetzen. ► Akku-Produkt einschalten. ► Falls weiterhin kurze, schnell aufeinanderfolgende Signaltöne ertönen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen. Im Akku-Produkt oder in der „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ besteht eine Störung. Der Akku ist nicht vollständig geladen. Die Lebensdauer des Akkus ist überschritten. 0458-728-9621-A 17 deutsch 17 Technische Daten 17 Technische Daten 19 Entsorgen 17.1 Akku STIHL AP 19.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ und Akku entsorgen – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 17.2 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 18 Ersatzteile und Zubehör 18.1 Ersatzteile und Zubehör Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör. STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“, Akku und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. 20 Anschriften 20.1 STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 20.2 STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 18 0458-728-9621-A 20 Anschriften deutsch TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 20.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-728-9621-A 19 English Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 2.1 2.2 2.3 Guide to Using this Manual . . . . . . . . . . . . . . Applicable Documentation . . . . . . . . . . . . . . . Symbols used with warnings in the text . . Symbols in Text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .... .... .... .... .. .. .. .. . 21 . 21 . 22 . 22 3 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.1 AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery . . . . 22 3.2 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Intended Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 The Operator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Work Area and Surroundings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Safe Condition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cleaning, Maintenance and Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5.1 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Displaying State of Charge, LEDs and Signals. Displaying State of Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEDs on Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beeps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... .... .... . 28 . 28 . 28 . 28 7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable . . . . . . 29 7.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” . . . 29 8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting Cable for User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 8.1 Adjusting the Connecting Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag with Connecting Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11 After Finishing Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 11.1 After Finishing Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Transporting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 12.2 Transporting the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13 Storing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable . . . . . . . . 31 13.2 Storing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 14 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting Cable . . . 32 14.2 Cleaning the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable . . . . . . . . 32 15 Maintenance and Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag with Connecting Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 15.2 Servicing and Repairing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . 33 16 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt Bag with Connecting Cable and the Battery . . . . . . . . 34 17 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 17.1 STIHL AP battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 18 Spare Parts and Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. 20 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_GB 6 6.1 6.2 6.3 10 Testing the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 10.1 Testing the Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable to a STIHL cordless product with a socket . . . . . . . . . . . . 30 9.2 Connecting AP belt bag with connecting cable to a STIHL cordless product with a battery compartment for STIHL AP batteries . . . . . . . . . . . . . . . 30 9.3 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Translation of Original Instruction Manual 1 English 1 Introduction 18.1 Spare Parts and Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 19 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1 Introduction Dear Customer, Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are designed for reliability even under extreme conditions. STIHL also stands for premium service quality. Our specialist dealers guarantee competent advice and instruction as well as comprehensive service support. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 2 Guide to Using this Manual 2.1 Applicable Documentation Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction manual: – Instruction manual for STIHL cordless product – Instruction manual for STIHL battery belt – User instructions for STIHL backpack carrying system – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheets 0458-728-9621-A 21 English 2.2 3 Overview Symbols used with warnings in the text 1 LEDs Indicate state of charge and malfunctions. 2 Button Activates the LEDs on the battery. WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death. ► The measures indicated can avoid serious injuries or death. 3 Battery Supplies power to the cordless product. 4 Strap Secures the belt bag to the belt. NOTICE 5 Fastener Holds the connecting cable on the belt bag. This symbol indicates dangers that can cause damage to property. ► The measures indicated can avoid damage to property. 2.3 6 Belt bag Accommodates the battery. 7 Connecting cable Connects belt bag to a STIHL cordless product with socket or the AP adapter. Symbols in Text This symbol refers to a chapter in this instruction manual. 8 Connecting cable plug Connects the connecting cable to a STIHL cordless product with socket or the AP adapter. A video is available for this chapter # Rating label with serial number 3 Overview AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery 5 1 2 # 4 7 8 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery. 6 3 22 Symbols Meanings of symbols that may be on the battery: 0000-GXX-3415-A0 3.1 3.2 The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower. Do not dispose of the product with your household waste. 0458-728-9621-A English 4 Safety Precautions 4 Safety Precautions 4.1 Warning Signs Meanings of warning signs on AP belt bag with connecting cable: Observe safety notices and take the necessary precautions. Read, understand and save the instruction manual. Protect battery from heat and fire. Do not immerse battery in fluids. Observe battery’s specified temperature range. 4.2 Intended Use The AP belt bag with connecting cable may be used only for work performed while standing on the ground. The AP belt bag with connecting cable must not be used for cordless lawn mowers. The AP belt bag with connecting cable may be carried only on a belt that the user can open and throw off with one hand. STIHL recommends that the AP belt bag with connecting cable be carried on the STIHL battery belt or in the STIHL backpack carrying system. WARNING ■ Using the AP belt bag with connecting cable or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property. ► Use the AP belt bag with connecting cable and battery as described in this instruction manual. ► Do not recharge the battery while it is in the AP belt bag with connecting cable. 4.3 The Operator WARNING ■ Users without adequate instruction cannot recognize or assess the risks involved in using the AP belt bag with connecting cable and the battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries. ► Read, understand and save the instruction manual. The AP belt bag with connecting cable connects a STIHL AP battery to a STIHL cordless product with socket or an AP adapter. ► If you pass the AP belt bag with connecting cable or the battery on to another user: Always give them the instruction manual. The AP belt bag with connecting cable can be damaged. ► Make sure the user meets the following requirements: The battery may be used in the rain. – The user must be rested. The STIHL AP battery supplies power to the STIHL cordless product. – The user must be in good physical condition and mental health to operate and work with the AP belt bag with connecting cable and the battery. If the 0458-728-9621-A 23 English 4 Safety Precautions user’s physical, sensory or mental ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person. – The user is able to recognize and assess the risks involved in using the AP belt bag with connecting cable and battery. – The user must be of legal age or is being trained in a trade under supervision in accordance with national rules and regulations. – The user has received instruction from a STIHL servicing dealer or other experienced user before using the AP belt bag with connecting cable for the first time. – The user must not be under the influence of alcohol, medication or drugs. 4.4.2 WARNING ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured. ► Keep children, bystanders and animals away from the work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery. ■ The battery is not protected against all ambient conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property. ► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 4.4 4.4.1 ► Use and store the battery at temperatures between -10°C and +50°C. Work Area and Surroundings AP belt bag with connecting cable WARNING ■ Bystanders, children and animals cannot recognize or assess the dangers of the AP belt bag with connecting cable. Bystanders, children and animals may be seriously injured. ► Keep bystanders, children and animals away from the work area. ► Do not leave the AP belt bag with connecting cable unattended. ► Make sure that children cannot play with the AP belt bag with connecting cable. Battery ► Do not immerse battery in fluids. ► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts. 4.5 Safe Condition 4.5.1 AP belt bag with connecting cable The AP belt bag with connecting cable is in a safe condition if the following points are observed: – The AP belt bag with connecting cable is not damaged. 24 0458-728-9621-A English 4 Safety Precautions WARNING – The AP belt bag with connecting cable is clean. – The AP belt bag with connecting cable operates and has not been modified. – Only original STIHL accessories designed for this AP belt bag with connecting cable are fitted. – Accessories are properly mounted. WARNING ■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. ► Work with an undamaged AP belt bag with connecting cable. ► If the belt AP bag with connecting cable is dirty: Clean the AP belt bag with connecting cable. ► Do not modify the AP belt bag with connecting cable. ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery. ► Never attempt to charge a damaged or defective battery. ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects (short circuit). ► Do not open the battery. ■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid. ► Only fit original STIHL accessories designed for this AP belt bag with connecting cable. ► In case of contact with the skin: Wash affected areas with plenty of water and soap. ► Mount accessories as described in these instructions or the instructions supplied with the accessory. ► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty of water for at least 15 minutes and seek medical advice. ► Never bridge the contacts of the AP belt bag with connecting cable with metallic objects (short circuit). ► Do not disassemble the AP belt bag with connecting cable. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. 4.5.2 Battery The battery is in a safe condition if the following points are observed: – Battery is undamaged. ■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property. ► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use the battery and keep it away from combustible substances. ► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the battery with a fire extinguisher or water. 4.5.3 Connecting Cable – Battery is clean and dry. Contact with live components may occur for the following reasons: – Battery functions properly and has not been modified. – Connecting cable is damaged. – Connecting cable’s plug is damaged. 0458-728-9621-A 25 English WARNING ■ Contact with live components can result in an electric shock. This can result in serious or fatal injuries. ► Check that the connecting cable and plug are not damaged. ■ A carelessly laid connecting cable can be damaged and cause others to trip or fall. This can result in injuries and may damage the connecting cable. ► Position the connecting cable so that it cannot be touched by the tool being used. ► Position the connecting cable so that it cannot be kinked or damaged. ► If the connecting cable is twisted: Straighten it out. 4.6 Operation WARNING ■ The user cannot concentrate on the work in certain situations. The user may stumble, fall and be seriously injured. ► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use the AP belt bag with connecting cable. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good balance. If it is necessary to work at heights: Use a mobile elevated work platform. ► If you begin to feel tired: Take a break. 4 Safety Precautions ■ If you notice any change in the AP belt bag with connecting cable during operation, if it behaves unusually or there is a quick succession of short beeps, the AP belt bag with connecting cable may be in an unsafe condition. This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user may get into a panic in a dangerous situation and not take off the belt to which the AP belt bag with connecting cable is attached. This can result in serious injuries. ► Practice removing and putting down the belt. 4.7 4.7.1 Transporting AP belt bag with connecting cable WARNING ■ The AP belt bag with connecting cable may turn over or shift during transport. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. ► Secure the AP belt bag with connecting cable with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving. 4.7.2 Battery WARNING ■ The battery is not protected against all ambient conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur. ► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging. 26 0458-728-9621-A English 4 Safety Precautions ■ The battery may turn over or shift during transport. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. ► Secure the packaging so that it cannot move. 4.8 4.8.1 Storing AP belt bag with connecting cable WARNING ■ Children cannot recognize or assess the dangers of the AP belt bag with connecting cable and can be seriously injured. ► Remove the battery. ► Store the AP belt bag with connecting cable out of the reach of children. ■ The electrical contacts on the AP belt bag with connecting cable can corrode if they are damp. The AP belt bag with connecting cable can be damaged. ► Remove the battery. ► Store the AP battery bag with connecting cable in a clean and dry condition. ■ The connecting cable must not be used for carrying or hanging up the AP belt bag with connecting cable. The AP belt bag with connecting cable can be damaged. ► Wind up the connecting cable and secure it to the belt bag. 4.8.2 Battery WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children. ■ The battery is not protected against all ambient conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. ► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in a confined space. ► Store the battery separately from the cordless product. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Store the battery at temperatures between -10°C and +50°C. 4.9 Cleaning, Maintenance and Repairs WARNING ■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects can damage the AP belt bag with connecting cable and the battery. If the AP belt bag with connecting cable or the battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries. ► Clean the AP belt bag with connecting cable and battery as described in this instruction manual. ■ If the AP belt bag with connecting cable or the battery are not serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries. ► Never attempt to service or repair the AP belt bag with connecting cable or the battery. ► If the AP belt bag with connecting cable or the battery have to be serviced or repaired: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 0458-728-9621-A 27 English 5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge. 5 Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation 5.1 ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. Preparing AP Belt Bag with Connecting Cable for Operation 6.2 Perform the following steps before starting work: ► Check the battery, @ 10. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the AP belt bag with connecting cable, @ 14.1. ► Clean contacts of the connecting cable, @ 14.3 ► Make sure the following components are in a safe condition: – AP belt bag with connecting cable, @ 4.5.1. – Battery, @ 4.5.2. ► If you cannot carry out these steps: Do not use the AP belt bag with connecting cable and contact your STIHL servicing dealer. 6 Displaying State of Charge, LEDs and Signals 6.1 Displaying State of Charge LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red. The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green. ► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 16. There is a malfunction in the cordless product or battery. 6.3 Beeps The beeps can confirm contact between the AP belt bag with connecting cable and the battery or indicate malfunctions. A short beep indicates that the battery is properly seated in the belt bag. The AP belt bag with connecting cable is ready for operation. A short beep also sounds when the cordless product is switched on again after a work break of about 10 minutes. ► If short beeps sound in quick succession: Troubleshooting, @ 16. There is a malfunction in the AP belt bag with connecting cable, battery or cordless product. 80-100% 60-80% 40-60% 0-20% 1 28 0000-GXX-1248-A0 20-40% 0458-728-9621-A English 7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable 7 Attaching AP Belt Bag with Connecting Cable Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” 4 6 5 1 ► Open the Velcro® fastening on the strap (1) and pull the strap (1) out of the ring (2). ► Feed strap (1) through belt (3). 1 ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ► Secure battery (4) with the Velcro® fastening (6). 8 Adjusting AP Belt Bag with Connecting Cable for User 8.1 Adjusting the Connecting Cable The connecting cable can be adjusted to suit the user’s size, different cordless products and the application. 3 0000-GXX-3416-A2 1 2 ► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). ► Close the Velcro® fastening on the strap (1). 1 3 0000-GXX-3418-A0 3 2 0000-GXX-3660-A1 1 0000-GXX-3417-A2 7.1 The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the fastener (2). ► Fit the connecting cable so that it is as short as possible without hindering your work. 0458-728-9621-A 29 English 9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag with Connecting Cable ► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2) on the AP adapter (3). ► Push AP adapter (3) into the battery compartment (4). 9 Connecting and Disconnecting AP Battery Bag with Connecting Cable 9.1 Connecting AP belt bag with connecting cable to a STIHL cordless product with a socket 9.3 ► Switch off the cordless product. ► Grip the connecting cable plug with your hand. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. 2 0000-GXX-2831-A0 1 ► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side lines up with the arrow point on the socket (2). ► Insert the connecting cable plug (1) in the socket (2). Connecting AP belt bag with connecting cable to a STIHL cordless product with a battery compartment for STIHL AP batteries 3 1 2 10 Testing the Battery 10.1 Testing the Battery ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 11 After Finishing Work 11.1 After Finishing Work 3 0000-GXX-2830-A0 9.2 Disconnecting AP Belt Bag with Connecting Cable ► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the AP belt bag with connecting cable. ► Clean the battery. ► Hold connecting cable plug (1) so that the arrow on its side lines up with the arrow point on the socket (2) of the AP adapter (3). 30 0458-728-9621-A English 12 Transporting 12 Transporting 12.1 Transporting the AP Belt Bag with Connecting Cable 12.2 Transporting the Battery ► Remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery: – The packaging must be non-conductive. – Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-datasheets 13 Storing 13.1 Storing AP Belt Bag with Connecting Cable ► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. 0458-728-9621-A 0000-GXX-3927-A0 ► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. ► Wind up the connecting cable and secure it to the belt bag with the fastener. ► Observe the following points when storing the AP belt bag with connecting cable: – The AP belt bag with connecting cable is out of the reach of children. – The AP belt bag with connecting cable is clean and dry. – The AP belt bag with connecting cable is not hanging on the connecting cable. 13.2 Storing the Battery STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40% and 60% (2 LEDs glow green). ► Observe the following points when storing the battery: – Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed space. – Battery is stored separately from the product. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and +50°C. 31 English 14 Cleaning 14 Cleaning 1 ► Switch off the cordless product. ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► Remove the battery. ► Clean the AP belt bag with connecting cable with a damp cloth. ► Clean the electrical contacts of the AP belt bag with connecting cable with a soft brush. 1 1 0000-GXX-6041-A0 14.1 Cleaning the AP Belt Bag with Connecting Cable ► Clean the contacts (1) with a dry cloth. 14.2 Cleaning the Battery ► Clean the battery with a damp cloth. 0000-GXX-6245-A0 14.3 Cleaning Contacts of the Connecting Cable A video is available for this chapter www.stihl.com/sxwjNw ► Pull connecting cable plug out of the socket or the AP adapter. ► If the contacts are discolored (arrow):. Use a fine sandpaper (grade P600) to remove the discoloration and clean the contacts until they are bright. 15 Maintenance and Repairs 15.1 Servicing and Repairing the AP Battery Bag with Connecting Cable The AP belt bag with connecting cable requires no servicing and cannot be repaired. ► If the belt bag or the connecting cable has a malfunction or is damaged: Have the belt bag or the connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 32 0458-728-9621-A 15 Maintenance and Repairs English 15.2 Servicing and Repairing the Battery The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. 0458-728-9621-A 33 English 16 Troubleshooting 16 Troubleshooting 16.1 Troubleshooting the Cordless Product, AP Belt Bag with Connecting Cable and the Battery Condition Cordless product does not run after switch-on or cuts out during operation. LEDs on battery and beeps 1 LED flashes green. Cause Remedy Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► ► 3 LEDs flash red. There is a malfunction in ► the battery. ► ► ► ► 3 LEDs glow red. Cordless product too hot. 4 LEDs flash red and short beeps sound in quick succession. There is a malfunction in the battery. No electrical contact between cordless product and battery. ► ► ► ► ► ► ► ► ► Cordless product or battery ► damp. 34 Remove the battery. Allow battery to cool down / warm up. Remove the battery. Clean the electrical contacts in the AP belt bag with connecting cable. Fit the battery. Switch on the cordless product. If 3 LEDs continue to flash red: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Remove the battery. Wait for cordless product to cool down. Remove battery and insert it again. Switch on the cordless product. If 4 LEDs continue to flash red and short beeps sound in quick succession: Do not use the battery and contact your STIHL dealer for assistance. Remove the battery. Clean the electrical contacts in the AP belt bag with connecting cable. Fit the battery. If the cordless product still does not run when switched on or cuts out during operation: Clean contacts of the connecting cable. Allow cordless product / battery to dry. 0458-728-9621-A English 16 Troubleshooting Condition LEDs on battery and beeps Short beeps sound in quick succession. Runtime of cordless product is too short. 0458-728-9621-A Cause Remedy The AP belt bag with ► Remove the battery. connecting cable is too hot. ► Allow the AP belt bag with connecting cable to cool down. There is a malfunction in ► Remove the battery. the cordless product or the ► Clean the electrical contacts in the AP belt bag with AP belt bag with connecting cable. connecting cable. ► Fit the battery. ► Switch on the cordless product. ► If short beeps continue to sound in quick succession: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded. 35 English 17 Specifications 17 Specifications 19 Disposal 17.1 STIHL AP battery 19.1 Disposing of AP Belt Bag with Connecting Cable and Battery – Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal. ► Dispose of the AP belt bag with connecting cable, battery and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. – Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C 17.2 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances. For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. 18 Spare Parts and Accessories 18.1 Spare Parts and Accessories These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers. 36 0458-728-9621-A français Table des matières Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Traduction de la Notice d'emploi d'origine 1 Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.1 Documents applicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2.2 Marquage des avertissements dans le texte . . . . . . . . 39 2.3 Symboles employés dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et batterie . . . . . . . . . . . . . . . 39 3.2 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation conforme à la destination prévue . . . . . . . . 40 Exigences posées à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Aire de travail et voisinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bon état pour une utilisation en toute sécurité . . . . . . 42 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Nettoyage, maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . 46 5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_F 6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL et signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Affichage du niveau de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 DEL sur la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 .. .. .. .. . 47 . 47 . 47 . 47 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 47 7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 47 8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8.1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique . . . . . . . 48 9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'une prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.2 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'un logement pour batterie STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 49 10 Contrôle de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10.1 Contrôle de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 11 Après le travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 11.1 Après le travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 50 12.2 Transport de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 50 13.2 Rangement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 14 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . 51 14.2 Nettoyage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques. 0458-728-9621-A 37 français 15 Maintenance et réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 15.2 Maintenance et réparation de la batterie . . . . . . . . . . . 52 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 16.1 Élimination des dérangements de la machine à batterie, de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 17.1 Batterie STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 18 Pièces de rechange et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 18.1 Pièces de rechange et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . 55 19 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 1 Préface 1 Préface Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi 2.1 Documents applicables Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi du produit STIHL à batterie – Notice d'emploi de la ceinture STIHL pour batteries – Notice d'emploi du système de portage STIHL 38 0458-728-9621-A français 3 Vue d'ensemble 2.2 Marquage des avertissements dans le texte AVERTISSEMENT Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. 3.1 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et batterie 5 1 2 # 4 6 3 7 AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts matériels. 2.3 3 Vue d'ensemble Symboles employés dans le texte Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi. En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est disponible. 8 0000-GXX-3415-A0 – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 1 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements. 2 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. 3 Batterie La batterie fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement du produit à batterie. 4 Sangle La sangle maintient la pochette sur la ceinture. 5 Attache L'attache assure la fixation du cordon d'alimentation électrique sur la pochette à porter à la ceinture. 6 Pochette à porter à la ceinture La pochette à porter à la ceinture est prévue pour la batterie. 0458-728-9621-A 39 français 4 Prescriptions de sécurité 7 Cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique relie la pochette à porter à la ceinture avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou de l'adaptateur AP. 8 Fiche du cordon d'alimentation électrique La fiche du cordon d'alimentation électrique permet de raccorder le cordon d'alimentation électrique avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou de l'adaptateur AP. 4 Prescriptions de sécurité 4.1 Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. # Plaque signalétique avec numéro de machine 3.2 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et sur la batterie ont les significations suivantes : Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi. Symboles Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la batterie ont les significations suivantes : 1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide. Préserver la batterie de la chaleur et du feu. 4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie. Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure. Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie. Ne pas jeter ce produit à la poubelle. 4.2 Utilisation conforme à la destination prévue La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » relie une batterie STIHL AP avec un produit STIHL à batterie muni d'une prise d'alimentation électrique ou d'un adaptateur AP. La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » peut être utilisée sous la pluie. La batterie peut être utilisée sous la pluie. 40 0458-728-9621-A français 4 Prescriptions de sécurité La batterie STIHL AP fournit l'énergie nécessaire au fonctionnement du produit à batterie STIHL. La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne doit être utilisée que pour des travaux à effectuer avec les pieds sur le sol ou sur une nacelle élévatrice. Il n'est pas permis d'utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour une tondeuse à batterie. La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne doit être portée que sur une ceinture que l'utilisateur peut déboucler d'une main et jeter assez loin de lui. STIHL recommande de porter la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » sur la ceinture STIHL pour batteries ou dans le système de portage STIHL. AVERTISSEMENT ■ Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou la batterie n'est pas utilisée conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Ne pas recharger la batterie dans la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». 4.3 Exigences posées à l'utilisateur AVERTISSEMENT ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. 0458-728-9621-A ► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi. ► Si l'on confie la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou la batterie à une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions suivantes : – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires. – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie. – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables. – Avant d'utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour la première fois, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 41 français 4.4 4.4.1 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu. Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT ► Utiliser et conserver la batterie dans la plage de températures de - 10 °C à + 50 °C. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés. ► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». 4.4.2 ► Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque. ► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des sels. Batterie AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés. ► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec la batterie. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. 4.5 Bon état pour une utilisation en toute sécurité 4.5.1 Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », n'est pas endommagée. – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », est propre. – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », fonctionne et n'a subi aucune modification. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », sont montés. – Les accessoires sont montés correctement. 42 0458-728-9621-A français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne travailler qu'avec une « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », qui ne présente aucun endommagement. ► Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », est encrassée : nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► N'apporter aucune modification à la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL destinés à cette « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Monter les accessoires comme décrit dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 4.5.2 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La batterie ne présente aucun endommagement. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification. 0458-728-9621-A AVERTISSEMENT ■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun endommagement et fonctionne correctement. ► Ne pas recharger une batterie endommagée ou défectueuse. ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie. ■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de toute matière inflammable. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 43 français 4.5.3 Cordon d'alimentation électrique Un contact avec des composants sous tension peut se produire dans les cas suivants : – Le cordon d'alimentation électrique est endommagé. – La fiche du cordon d'alimentation électrique est endommagée. AVERTISSEMENT ■ Un contact avec des composants sous tension peut causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique et la fiche du cordon d'alimentation électrique ne sont pas endommagés. ■ Si le cordon d'alimentation électrique n'est pas correctement posé, il risque d'être endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des personnes pourraient se blesser et le cordon d'alimentation électrique pourrait être endommagé. ► Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte que l'outil de la machine à batterie ne puisse pas toucher le cordon d'alimentation électrique. ► Poser le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il ne soit pas plié ou endommagé. ► Si le cordon d'alimentation électrique est emmêlé : démêler le cordon d'alimentation électrique. 4 Prescriptions de sécurité 4.6 Utilisation AVERTISSEMENT ■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves. ► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises : ne pas travailler avec la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause. ■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état ou un comportement inhabituel de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou si des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles, il est possible que la batterie ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler la ceinture à laquelle est fixée la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ► Il faut donc s'exercer à déboucler et enlever la ceinture. 44 0458-728-9621-A français 4 Prescriptions de sécurité 4.7 4.7.1 Transport Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT ■ Au cours du transport, la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Assurer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec des sangles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser ou de se déplacer. 4.7.2 Batterie AVERTISSEMENT ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels. ► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans un emballage nonconducteur d'électricité. ■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées. ► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer. 4.8 4.8.1 Rangement Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique AVERTISSEMENT ■ Des enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ► Retirer la batterie. ► Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » hors de portée des enfants. ■ L'humidité peut entraîner une corrosion des contacts électriques de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Cela risque d'endommager la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Retirer la batterie. ► Conserver la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » au propre et au sec. ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter ou suspendre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». Cela risque d'endommager le cordon d'alimentation électrique et la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Au besoin, enrouler le cordon d'alimentation électrique pour former une boucle et le fixer à la pochette à porter à la ceinture. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. 0458-728-9621-A 45 français 4.8.2 5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec Batterie AVERTISSEMENT ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés. ► Conserver la batterie hors de portée des enfants. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée. ► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément du produit. ► Conserver la batterie dans un emballage nonconducteur d'électricité. ► Conserver la batterie dans la plage de températures de - 10 °C à + 50 °C. 4.9 Nettoyage, maintenance et réparation AVERTISSEMENT ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie. Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie ne sont pas correctement nettoyées, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ■ Si la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie ne sont pas entretenues ou réparées comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que 46 des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie. ► Si une maintenance ou une réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 5 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » 5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes : ► Contrôler la batterie, @ 10. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », @ 14.1. ► Nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique, @ 14.3 ► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans l'état impeccable requis pour la sécurité : – « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », @ 4.5.1. – Batterie, @ 4.5.2. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas utiliser la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 0458-728-9621-A français 6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL et signaux sonores 6.3 6 Affichage du niveau de charge de la batterie, DEL et signaux sonores Affichage du niveau de charge Si un bref signal sonore est audible, il confirme que la batterie est complètement introduite dans la pochette à porter à la ceinture. La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » est opérationnelle. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 1 0000-GXX-1248-A0 0-20% Un bref signal sonore est également audible lorsqu'on remet la machine à batterie en marche après une pause de travail de 10 minutes environ. ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie. 6.2 DEL sur la batterie Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge. ► Si des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont audibles : éliminer les dérangements, @ 16. Il y a un dérangement dans la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », dans la batterie ou dans la machine à batterie. 7 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » 7.1 Montage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : éliminer les dérangements, @ 16. Il y a un dérangement dans la machine à batterie ou dans la batterie. 1 1 2 3 0000-GXX-3660-A1 6.1 Signaux sonores Les signaux sonores peuvent confirmer le contact entre la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et la batterie ou signaler des dérangements. ► Ouvrir l'attache à bande agrippante de la sangle (1) et extraire la sangle (1) de l'anneau (2). 0458-728-9621-A 47 français 8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation ► Passer la sangle (1) dans la ceinture (3). 8 Ajustage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » pour l'utilisateur 1 3 0000-GXX-3416-A2 8.1 1 Ajustage du cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique peut être ajusté en fonction de la taille de l'utilisateur, des différentes machines à batterie employées et du genre de travail prévu. ► Ramener la sangle (1) à travers l'anneau (2) et la ceinture (3). ► Fermer l'attache à bande agrippante de la sangle (1). 2 3 5 6 0000-GXX-3417-A2 4 ► Enfoncer la batterie (4) à fond dans la pochette à porter à la ceinture (5). Un bref signal sonore est audible. ► Immobiliser la batterie (4) à l'aide de la bande agrippante (6). 48 0000-GXX-3418-A0 1 Pour ajuster la longueur du cordon d'alimentation électrique, on peut former une boucle (1) et la fixer, avec l'attache (2), sur la pochette à porter à la ceinture (3). ► Poser et ajuster le cordon d'alimentation électrique de telle sorte qu'il soit le plus court possible, tout en offrant la liberté de mouvement requise pour un travail commode. 0458-728-9621-A français 9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon 9.1 Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'un logement pour batterie STIHL AP Raccordement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec une machine STIHL à batterie munie d'une prise 3 2 1 0000-GXX-2831-A0 1 ► Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2). ► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique dans la prise (2). 2 3 0000-GXX-2830-A0 9.2 9 Connexion et déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ► Positionner la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique de telle sorte que la flèche de la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique soit orientée vers la flèche de la prise (2) de l'adaptateur AP (3). ► Introduire la fiche (1) du cordon d'alimentation électrique dans la prise (2) de l'adaptateur AP (3). ► Introduire l'adaptateur AP (3) dans le logement pour batterie (4). 9.3 Déconnexion de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ► Arrêter la machine à batterie. ► Saisir la fiche du cordon d'alimentation électrique à la main. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. 0458-728-9621-A 49 français 10 Contrôle de la batterie 10.1 Contrôle de la batterie ► Appuyer sur la touche de la batterie. Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent. ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 11 Après le travail 11.1 Après le travail ► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Nettoyer la batterie. 12 Transport 12.1 Transport de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » 10 Contrôle de la batterie 12.2 Transport de la batterie ► Retirer la batterie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité. ► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : – L'emballage n'est pas conducteur d'électricité. – La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage. ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer. La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, soussection 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. 13 Rangement 13.1 Rangement de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. 50 0458-728-9621-A français 14 Nettoyage – La batterie se trouve dans une plage de températures de - 10 °C à + 50 °C. 0000-GXX-3927-A0 14 Nettoyage ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique pour former une boucle et le fixer à la pochette à porter à la ceinture, à l'aide de l'attache prévue. ► Ranger la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » se trouve hors de portée des enfants. – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » est propre et sèche. – La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » n'est pas suspendue au cordon d'alimentation électrique. 13.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : – La batterie se trouve hors de portée des enfants. – La batterie est propre et sèche. – La batterie est conservée dans un local fermé. – La batterie est séparée du produit. – La batterie se trouve dans un emballage nonconducteur d'électricité. 0458-728-9621-A 14.1 Nettoyage de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ► Arrêter la machine à batterie. ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou de l'adaptateur AP. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce. 14.2 Nettoyage de la batterie ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide. 14.3 Nettoyage des surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique En ce qui concerne ce chapitre, une vidéo est disponible. www.stihl.com/sxwjNw ► Extraire la fiche du cordon d'alimentation électrique de la prise ou extraire l'adaptateur AP. 51 français 15 Maintenance et réparation ► Si la pochette à porter à la ceinture ou le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : faire remplacer la pochette à porter à la ceinture ou le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL. 1 1 0000-GXX-6041-A0 1 15.2 Maintenance et réparation de la batterie La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée. ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie. 0000-GXX-6245-A0 ► Nettoyer les surfaces de contact (1) avec un chiffon sec. ► Si une tache (flèche) est visible sur les surfaces de contact : éliminer la tache avec du papier émeri à grain fin P 600, de telle sorte que les surfaces brillent. 15 Maintenance et réparation 15.1 Maintenance et réparation de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée. 52 0458-728-9621-A 16 Dépannage français 16 Dépannage 16.1 Élimination des dérangements de la machine à batterie, de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » ou de la batterie Dérangement La machine à batterie ne démarre pas à la mise en circuit ou s'arrête au cours de l'utilisation. DEL sur la Cause Remède batterie et signaux sonores 1 DEL clignote de Le niveau de charge de la ► Recharger complètement la batterie comme décrit couleur verte. batterie est trop faible. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ► Retirer la batterie. de couleur rouge. ou trop froide. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. 3 DEL clignotent Il y a un dérangement dans ► Retirer la batterie. de couleur rouge. la machine à batterie. ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Introduire la batterie. ► Mettre la machine à batterie en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La machine à batterie est ► Retirer la batterie. allumées de trop chaude. ► Laisser la machine à batterie refroidir. couleur rouge. 4 DEL clignotent Il y a un dérangement à ► Retirer la batterie et la remettre en place. de couleur rouge l'intérieur de la batterie. ► Mettre la machine à batterie en marche. et des séquences ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge et que de signaux des séquences de signaux sonores brefs et rapides sonores brefs et sont audibles : ne pas utiliser la batterie, mais rapides sont consulter un revendeur spécialisé STIHL. audibles. 0458-728-9621-A 53 français Dérangement 16 Dépannage DEL sur la batterie et signaux sonores Cause Remède La liaison électrique entre ► Retirer la batterie. la machine à batterie et la ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la batterie est coupée. « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ». ► Introduire la batterie. ► Si le produit à batterie ne démarre toujours pas à la mise en circuit ou s'arrête au cours de l'utilisation : nettoyer les surfaces de contact du cordon d'alimentation électrique. La machine à batterie ou la ► Laisser sécher la machine à batterie ou la batterie. batterie est humide. La « pochette AP à porter à ► Retirer la batterie. la ceinture, avec cordon ► Laisser la « pochette AP à porter à la ceinture, d'alimentation électrique » avec cordon d'alimentation électrique » refroidir. est trop chaude. Des séquences de Il y a un dérangement dans ► Retirer la batterie. signaux sonores la machine à batterie ou ► Nettoyer les contacts électriques, à l'intérieur de la brefs et rapides dans la « pochette AP à « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon sont audibles. porter à la ceinture, avec d'alimentation électrique ». cordon d'alimentation ► Introduire la batterie. électrique ». ► Mettre la machine à batterie en marche. ► Si des séquences de signaux sonores brefs et rapides sont encore audibles : consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL machine à batterie AL 101, 300, 500. est trop faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie est dépassée. 54 0458-728-9621-A français 17 Caractéristiques techniques 17 Caractéristiques techniques 19 Mise au rebut 17.1 Batterie STIHL AP 19.1 Mise au rebut de la « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » et de la batterie – Technologie de batterie : lithium-ion – Tension : 36 V – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Poids en kg : voir plaque signalétique – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter le revendeur spécialisé STIHL. ► La « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique », la batterie et leur emballage doivent être éliminés conformément à la réglementation pour la protection de l'environnement. 17.2 REACH REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 18 Pièces de rechange et accessoires 18.1 Pièces de rechange et accessoires Ces symboles identifient les pièces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 0458-728-9621-A 55 español Índice 2 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . 57 . . . 58 . . . 58 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 59 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Requerimientos al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Limpieza, mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . 64 5 6 Indicar el estado de carga, LEDs y señales acústicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6.1 Indicar el estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6.2 LEDs en el acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6.3 Señales acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador provisto de hembrilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador STIHL con cavidad para acumuladores STIHL AP . . . . . . . 9.3 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 . . 67 . . 67 . . 67 10 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.1 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12.2 Transportar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 13.2 Guardar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14.2 Limpiar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 15 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . 70 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 56 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_E Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 5.1 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ajustar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 8.1 Ajustar el cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. 3 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" y acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8 Traducción del manual de instrucciones original 1 español 1 Prólogo 15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador. . . . . . . . 70 16 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 16.1 Subsanar las averías del producto de acumulador, de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . 71 17 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 17.1 Acumulador STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 18 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 18.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 19 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador como residuos . . . . . . . . . . 73 1 Prólogo Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones del producto de acumulador – Manual de instrucciones de la correa portaacumuladores STIHL – Manual de instrucciones sistema de porte STIHL – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP 0458-728-9621-A 57 español 3 Sinopsis 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 3 Sinopsis 3.1 "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" y acumulador 5 1 2 # 4 6 3 7 8 1 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones. Símbolos en el texto 2 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador. Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 3 Acumulador El acumulador alimenta el producto con energía. Hay un vídeo disponible para este capítulo. 0000-GXX-3415-A0 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets 4 Correa La correa mantiene la bolsa de la correa en la misma. 5 Hebilla La hebilla mantiene el cable de conexión en la bolsa de la correa. 6 Bolsa de la correa La bolsa de la correa aloja el acumulador. 7 Cable de conexión El cable de conexión conecta la bolsa de la correa a un producto de acumulador STIHL con hembrilla o el adaptador AP. 58 0458-728-9621-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 8 Enchufe del cable de conexión El enchufe del cable de conexión conecta dicho cable a un producto de acumulador STIHL provisto de hembrilla o un adaptador AP. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. # Rótulo de potencia con número de máquina 3.2 Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en acumulador y significan lo siguiente: No sumergir el acumulador en líquidos. 1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. 4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador. El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la aplicación es más bajo. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. 0458-728-9621-A 4.2 Aplicación para trabajos apropiados La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" conecta un acumulador STIHL AP a un producto de acumulador STIHL provisto de hembrilla o un adaptador AP. "La bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede utilizar bajo la lluvia. El acumulador se puede utilizar bajo la lluvia. El acumulador STIHL AP alimenta el producto STIHL con energía. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se debe emplear para trabajos realizados en el suelo o en una plataforma elevadora de trabajo. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se deberá emplear para cortacéspedes de acumulador. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" solo se deberá llevar en una correa que el usuario pueda abrir y apartar del cuerpo con una mano. STIHL recomienda llevar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" en una correa portaacumuladores STIHL o en un sistema de porte STIHL. 59 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. ■ En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador o el cargador no se empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones. – El usuario puede detectar y calcular los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y del acumulador. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión. ► No cargar el acumulador en la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 4.3 – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Requerimientos al usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y del acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.4 4.4.1 ► En caso de prestar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador a otra persona: entregarle el manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones 60 Sector de trabajo y entorno Bolsa de la correa AP con cable de conexión ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. ► No dejar sin vigilancia la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 0458-728-9621-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.4.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños y los animales alejados. 4.5 Estado seguro 4.5.1 Bolsa de la correa AP con cable de conexión La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las condiciones siguientes: – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no está dañada. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está limpia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" funciona y no se ha modificado. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. – Solo hay montados accesorios originales STIHL para esta "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. ► No echar los acumuladores al fuego. ► Utilizar y guardar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. ► No sumergir el acumulador en líquidos. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajo solo con una "bolsa de la correa AP con cable de conexión" que no esté dañada. ► En el caso de que se haya ensuciado la "bolsa de la correa AP con cable de conexión": secar dicha "bolsa de la correa AP con cable de conexión“. ► No modificar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos. ► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y sales. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. ► No unir nunca los contactos de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 0458-728-9621-A 61 español ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.5.2 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador funciona y no ha sido modificado. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y que funciones bien. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador. ■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos. ► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. 62 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables. ► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador con un extintor o agua. 4.5.3 Cable de conexión El contacto con componentes con conducción de corriente puede producirse por las siguientes causas: – El cable de conexión está dañado. – El enchufe del cable de conexión está dañado. ADVERTENCIA ■ El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe del mismo no estén dañados. ■ Un cable de conexión erróneamente tendido se pueden dañar, pudiendo además tropezar personas con el mismo. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión se pueden dañar. ► Tender el cable de conexión, de manera que la herramienta del producto de acumulador no pueda tocarlo. ► Tender el cable de conexión, de manera que no esté plegado o que se pueda dañar. ► En el caso de que el cable de conexión esté enredado: desenredarlo. 0458-728-9621-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6 Trabajar ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y visibilidad son deficientes: no trabajar con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ■ En el caso de que la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se modifique o se comporte de forma no acostumbrada o suenen señales acústicas cortas que se suceden rápidamente, la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ En una situación de peligro, el usuario puede entrar en pánico y no quitarse la correa en la que está fijada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". El usuario puede lesionarse gravemente. ► Practicar la manera de quitarse la correa. 4.7 4.7.1 Transporte Bolsa de la correa AP con cable de conexión ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Asegurar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" con correas tensoras, correas o una red, de manera que no vuelque y no se puede mover. 4.7.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales. ► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. 0458-728-9621-A 63 español 4.8 4.8.1 Almacenamiento Bolsa de la correa AP con cable de conexión ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Sacar el acumulador. ► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" fuera del alcance de los niños. ■ Los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se pueden corroer por la humedad. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se puede dañar. ► Sacar el acumulador. ► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" limpia y seca. ■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o enganchar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" con él. El cable de conexión y la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se pueden dañar. ► Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a la bolsa de la correa. 4.8.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños. 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 4.9 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador. En el caso de que no se limpie correctamente la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se mantenga o repare correctamente la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador uno mismo. ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado del producto. 64 0458-728-9621-A español 5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 5 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 6 Indicar el estado de carga, LEDs y señales acústicas 5.1 6.1 Indicar el estado de carga 80-100% Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Comprobar el acumulador, @ 10. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión", @ 14.1. ► Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión, @ 14.3 ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad: – "Bolsa de la correa AP con cable de conexión", @ 4.5.1. – Acumulador, @ 4.5.2. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 0000-GXX-1248-A0 Preparar para el trabajo la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 1 ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. 6.2 LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 16. En el producto de acumulador o en el acumulador existe una perturbación. 6.3 Señales acústicas Las señales acústicas pueden confirmar el contacto entre la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador o indicar la existencia de averías. 0458-728-9621-A 65 español 7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de conexión" Si suena una breve señal acústica, el acumulador está colocado por completo en la bolsa de la correa. La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" está lista para el servicio. También suena una breve señal acústica, si el producto de acumulador se vuelve a conectar tras una pausa de trabajo de aprox. 10 minutos. 3 ► Si suenan señales acústicas cortas que se suceden rápidamente: subsanar las averías, @ 16. En la "bolsa de la correa AP con cable de conexión", en el acumulador o en el producto de acumulador existe una avería. 1 7 Montar "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 7.1 0000-GXX-3416-A2 1 ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la correa (3). ► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1). Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" 1 6 5 2 3 0000-GXX-3660-A1 1 ► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1) de la argolla (2). ► Pasar el cinturón (1) por la correa (3). 0000-GXX-3417-A2 4 ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón hasta el tope. Suena una breve señal acústica. ► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6). 8 Ajustar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" para el usuario 8.1 Ajustar el cable de conexión El cable de conexión se puede ajustar en función de la estatura del usuario, los diferentes productos de acumulador y la aplicación. 66 0458-728-9621-A español 9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" ► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la hembrilla (2). 0000-GXX-3418-A0 1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador STIHL con cavidad para acumuladores STIHL AP 3 3 La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2). ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. 1 9 Conectar y desconectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 9.1 Conectar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" a un producto de acumulador provisto de hembrilla ► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2) del adaptador AP (3). ► Insertar el enchufe (1) del cable de conexión en la hembrilla (2) del adaptador AP (3). ► Enchufar el adaptador AP (3) en la cavidad para el acumulador (4). 9.3 2 0000-GXX-2831-A0 1 2 3 0000-GXX-2830-A0 9.2 2 Desacoplar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" ► Desconectar el producto de acumulador. ► Asir el enchufe el cable de conexión con la mano. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Alinear el enchufe (1) del cable de conexión, de manera que la flecha del enchufe (1) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (2). 0458-728-9621-A 67 español 10 Comprobar el acumulador 10.1 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 11 Después del trabajo 11.1 Después del trabajo ► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Limpiar el acumulador. 12 Transporte 10 Comprobar el acumulador ► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. ► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El embalaje no es conductor de electricidad. – El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . 13 Almacenamiento 13.1 Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" ► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. 12.2 Transportar el acumulador ► Sacar el acumulador. 68 0000-GXX-3927-A0 12.1 Transportar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" ► Arrollar el cable de conexión a modo de lazo y fijarlo a la bolsa de la correa con la hebilla. 0458-728-9621-A español 14 Limpiar 13.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – El acumulador está separado del producto. – El acumulador está en un embalaje no conductor de electricidad. – Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 14 Limpiar 14.2 Limpiar el acumulador ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. 14.3 Limpiar las superficies de contacto del cable de conexión Hay un vídeo disponible para este capítulo. www.stihl.com/sxwjNw ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión o sacar el adaptador AP. 1 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Guardar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" de manera que se cumplan las siguientes condiciones. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" se ha de guardar fuera del alcance de los niños. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ está limpia y seca. – La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no está colgada del cable de conexión. ► Limpiar las superficies de contacto (1) con un paño seco. ► Desconectar el producto de acumulador. ► Sacar el enchufe del cable de conexión de la hembrilla o el adaptador AP. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión“ con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" con un pincel o con un cepillo blando. 0458-728-9621-A 0000-GXX-6245-A0 14.1 Limpiar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 69 español 15 Mantenimiento y reparación ► Si en las superficies de contacto se pueden observar decoloraciones (flecha): lijar la mancha con una lija P 600 hasta igualar las superficies de contacto. 15 Mantenimiento y reparación 15.1 Realizar el mantenimiento y reparar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" no se ha de mantener ni se puede reparar. ► Si la bolsa de la correa o el cable de conexión está averiado o dañado: hacer que los sustituya un distribuidor especializado STIHL. 15.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar. ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 70 0458-728-9621-A español 16 Subsanar las perturbaciones 16 Subsanar las perturbaciones 16.1 Subsanar las averías del producto de acumulador, de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador Perturbación El producto de acumulador no se pone en marcha al conectarlo o se desconecta durante el servicio. LEDs en el Causa acumulador y señales acústicas 1 LED parpadea El estado de carga del en verde. acumulador es insuficiente. ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED luce en rojo. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador. 3 LEDs parpadean en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. En el producto de acumulador existe una anomalía. Remedio ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Colocar el acumulador. ► Conectar el producto de acumulador. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LEDs lucen en El producto de acumulador ► Sacar el acumulador. rojo. está demasiado caliente. ► Dejar enfriarse el producto de acumulador. 4 LEDs Hay una perturbación en el ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. parpadean en rojo acumulador. ► Conectar el producto de acumulador. suenan señales ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo y suenan acústicas cortas señales acústicas cortas que se suceden que se suceden rápidamente: no utilizar el acumulador y acudir a rápidamente. un distribuidor especializado STIHL. 0458-728-9621-A 71 español Perturbación La autonomía del producto de acumulador es demasiado corta. 16 Subsanar las perturbaciones LEDs en el Causa Remedio acumulador y señales acústicas La conexión eléctrica entre ► Sacar el acumulador. el producto de acumulador ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP y el acumulador está con cable de conexión". interrumpida. ► Colocar el acumulador. ► Si además el producto de acumulador no funciona al conectarlo o se desconecta durante su funcionamiento: limpiar las superficies de contacto del cable de conexión. El producto de acumulador ► Dejar enfriarse el producto de acumulador o este. o el acumulador están húmedos. La "bolsa de la correa AP ► Sacar el acumulador. con cable de conexión" ► Dejar enfriarse la "bolsa de la correa AP con cable está demasiado caliente. de conexión". Suenan señales Existe una avería en el ► Sacar el acumulador. acústicas cortas producto de acumulador o ► Limpiar los contactos de la "bolsa de la correa AP que se suceden en la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". rápidamente. con cable de conexión" ► Colocar el acumulador. ► Conectar el producto de acumulador. ► Si siguen sonando señales acústicas cortas que se suceden rápidamente: acudir a un distribuidor especializado STIHL. El acumulador no está ► Cargar por completo el acumulador tal como se completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 72 0458-728-9621-A español 17 Datos técnicos 17 Datos técnicos 19 Gestión de residuos 17.1 Acumulador STIHL AP 19.1 Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" y el acumulador como residuos – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. ► Gestionar la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" el acumulador y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología. – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 17.2 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 18 Piezas de repuesto y accesorios 18.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 0458-728-9621-A 73 svenska Innehållsförteckning Förord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2 2.1 2.2 2.3 Information bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Aktuella dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Varningar i texten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Symboler i texten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri . . . . . . . . 76 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Varningssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Krav på användaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Arbetsområde och omgivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Säker användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Arbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rengöring, underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . 81 5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 5.1 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Visa batterinivån, lampor och signaler . . . . . Visa laddningsnivån . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lampor på batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . 82 . . . . . 82 . . . . . 82 . . . . . 82 7 Ta på väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . . . . . 82 7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . . . . . 82 8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att den passar användaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 8.1 Ställ in anslutningskabeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 9 Anslut och koppla bort väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 11 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11.1 Efter arbetet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel. . . . . 84 12.2 Transportera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 13 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . . . 85 13.2 Förvara batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 14 Rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . 14.2 Rengör batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor . . . . . . 85 . . 85 . . 85 . . 85 15 Underhåll och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 15.1 Underhåll och reparera väskan AP med anslutningskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 15.2 Underhåll och reparation av batteriet . . . . . . . . . . . . . . . 86 16 Felavhjälpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten, väskan AP med anslutningskabel eller batteriet. . . . . 87 17 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 17.1 Batteri STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 18 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 18.1 Reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 19 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och bearbetning med elektroniska system. 74 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_S 6 6.1 6.2 6.3 10 Kontrollera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10.1 Kontrollera batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Tryckt på klorfritt blekt papper. Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 9.1 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven STIHL-produkt med eluttag . . . . . . . . . . . 83 9.2 Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven produkt från STIHL med ett batterifack för batterier STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel . . . . . . 84 Översättning av originalbruksanvisningen 1 svenska 1 Förord 19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 1 Förord Hej! Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de belastas mycket. STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner samt tekniska råd. Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 2 Information bruksanvisningen 2.1 Aktuella dokument Följ lokala säkerhetsföreskrifter. ► Läs följande kompletterande dokument till den här bruksanvisningen, se till att du förstått dem och spara dem: – Bruksanvisningen till den batteridrivna produkten från STIHL – Bruksanvisningen till bältet från STIHL – Bruksanvisning STIHL bärsystem – Säkerhetsföreskrifterna för batteriet STIHL AP 0458-728-9621-A 75 svenska 3 Översikt 2.2 Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. 3 Översikt 3.1 Väska AP med anslutningskabel och batteri 5 1 2 # 4 6 3 7 OBS! 8 Varnar för faror som kan leda till materialskador. ► Med åtgärderna kan man förhindra materialskador. 2.3 Symboler i texten Denna symbol hänvisar till ett kapitel i denna bruksanvisning. Till detta kapitel finns en video. 0000-GXX-3415-A0 – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safetydata-sheets 1 Lampor Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. 2 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar lamporna på batteriet. 3 Batteri Batteriet försörjer den batteridrivna produkten med kraft. 4 Rem Remmen fäster väskan på bältet. 5 Spänne Spännet fäster anslutningskabeln på väskan. 6 Väska Batteriet bärs i väskan. 7 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder väskan med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller adaptern AP. 8 Anslutningskabelns kontakt Anslutningskabelns kontakt förbinder anslutningskabeln med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller adaptern AP. 76 0458-728-9621-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar # Typskylt med serienummer 3.2 Doppa inte batteriet i vätska. Symboler De här symbolerna kan finnas på batteriet och har följande innebörd: Använd inte batteriet utanför det tillåtna temperaturområdet. 1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller för kallt. 4 lampor blinkar rött. Fel på batteriet. Informationen bredvid symbolen anger batteriets energiinnehåll enligt batteritillverkarens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är mindre. Släng inte produkten i hushållsavfallet. 4 Säkerhetsanvisningar 4.1 Varningssymboler Varningssymbolerna på väskan AP med anslutningskabel och batteriet har följande innebörd: Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt åtgärder. Läs bruksanvisningen och se till att du förstått den, spara den för framtida bruk. 4.2 Avsedd användning Väskan AP med anslutningskabel förbinder ett batteri STIHL AP med en batteridriven STIHL-produkt med uttag eller en adapter AP. Väskan AP med anslutningskabel kan skadas vid regn. Batteriet kan användas när det regnar. Batteriet STIHL AP försörjer produkten med kraft. Väskan AP med anslutningskabel får bara användas för arbeten på marken, eller på en lyftarbetsplattform. Väskan AP med anslutningskabel får inte användas för batteridrivna gräsklippare. Väskan AP med anslutningskabel får bara användas med bälten som man kan öppna med en hand och slänga bort från kroppen. STIHL rekommenderar att väskan AP med anslutningskabel används med STIHLs batterirem eller i STIHL bärsystem. VARNING ■ Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte används på avsett sätt kan det leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. ► Använd väskan AP med anslutningskabel och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ► Ladda inte batteriet i väskan AP med anslutningskabel. Skydda batteriet mot värme och eld. 0458-728-9621-A 77 svenska 4.3 Krav på användaren VARNING ■ Användare som inte utbildats känner inte till farorna med väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Användaren eller andra personer kan skadas allvarligt eller dödas. ► Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den. ► Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet överlämnas till någon annan: bifoga bruksanvisningen. ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. – Användaren är skick, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person. – Användaren kan känna igen och utvärdera farorna med väskan AP med anslutningskabeln och batteriet. – Användaren är myndig eller har utbildats i ett arbete i enlighet med nationella bestämmelser under tillsyn. – Användaren måste ha instruerats av en STIHLåterförsäljare eller en sakkunnig person innan denne använder väskan AP med anslutningskabel för första gången. – Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 4 Säkerhetsanvisningar 4.4 4.4.1 Arbetsområde och omgivning Bältesväska AP med anslutningskabel VARNING ■ Förståndshandikappade, barn och djur känner inte till farorna med väskan AP med anslutningskabel. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på avstånd från arbetsområdet. ► Lämna inte väskan AP med anslutningskabel utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med väskan AP med anslutningskabel. 4.4.2 Batteri VARNING ■ Utomstående personer, barn och djur känner inte till farorna med batteriet. Utomstående personer, barn och djur kan skadas allvarligt. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på avstånd. ► Lämna inte batteriet utan uppsikt. ► Se till att barn inte kan leka med batteriet. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller explodera om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador. ► Skydda batteriet mot värme och eld. ► Släng inte batteriet i eld. ► Använd och förvara batteriet mellan -10 °C och +50 °C. 78 0458-728-9621-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Doppa inte batteriet i vätska. ► Låt inte elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel komma i kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till kortslutning. ► Öppna inte väskan AP med anslutningskabel. ► Låt inte batteriet komma i kontakt med metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck. ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor. ► Skydda batteriet mot kemikalier och salt. 4.5 Säker användning 4.5.1 Bältesväska AP med anslutningskabel Väskan AP med anslutningskabel är säker att använda när följande uppfylls: – Väskan AP med anslutningskabel är oskadad. – Väskan AP med anslutningskabel är ren. – Väskan AP med anslutningskabel fungerar och har inte modifierats. – Endast originaltillbehör från STIHL används för väskan AP med anslutningskabel. – Tillbehören är korrekt monterade. VARNING ■ Om sekatören inte är säker att använda fungerar vissa komponenter och säkerhetsanordningar inte längre korrekt. Personer kan skadas svårt eller dödas. ► Arbeta med en oskadad väska AP med anslutningskabel. ► Om väskan AP med anslutningskabel är smutsig: Rengör väskan AP med anslutningskabel. ► Modifiera inte väskan AP med anslutningskabel. ► Använd endast originaltillbehör från STIHL för väskan AP med anslutningskabel. ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen eller bruksanvisningen till tillbehöret. 0458-728-9621-A ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. 4.5.2 Batteri Batteriet är säkert att använda när följande uppfylls: – Batteriet är oskadat. – Batteriet är rent och torrt. – Batteriet fungerar och har inte modifierats. VARNING ■ Om batteriet inte är säkert att använda fungerar det inte längre korrekt. Personer kan skadas allvarligt. ► Arbeta bara med ett oskadat och fungerande batteri. ► Ladda inte trasiga eller skadade batterier. ► Om batteriet är smutsigt eller blött: Rengör batteriet och låt det torka. ► Gör inga ändringar på batteriet. ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batteriet komma i kontakt med metallföremål eftersom det kan leda till kortslutning. ► Öppna inte batteriet. ■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt batteri. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan de bli irriterade. ► Undvik kontakt med vätskan. ► Om du fått vätska på huden: Tvätta de berörda ställena med mycket vatten och tvål. ► Om du fått vätska i ögonen: Skölj ögonen med mycket vatten i minst 15 minuter och kontakta en läkare. 79 svenska ■ Ett trasigt eller defekt batteri kan lukta konstigt, ryka eller brinna. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. ► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en brandsläckare eller vatten. 4.5.3 Anslutningskabel Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av följande orsaker: 4 Säkerhetsanvisningar 4.6 Arbete VARNING ■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig. Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas allvarligt. ► Arbeta lugnt och med eftertanke. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte med väskan AP med anslutningskabel. ► Var uppmärksam på hinder. – Anslutningskabeln är skadad. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du måste arbeta uppe i luften: Använd en lyftplattform. – Anslutningskabelns kontakt är skadad. ► Om du börjar bli trött: Ta en paus i arbetet. VARNING ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. ► Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är oskadade. ■ En feldragen anslutningskabel kan skadas och man kan snubbla. Personer kan skadas och anslutningskabeln kan skadas. ► Dra anslutningskabeln så att verktyget på den batteridrivna produkten inte kan komma i kontakt med den. ► Dra anslutningskabeln så att den inte kan vikas eller skadad. ► Om anslutningskabeln är trasslig: Red ut anslutningskabeln. ■ Om väskan AP med anslutningskabel förändras under arbetet, beter sig konstigt eller korta signaler hörs i snabb följd, kan väskan AP med anslutningskabel vara i ett osäkert skick. Det kan leda till allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHLåterförsäljare. ■ I en nödsituation kan användaren få panik och inte få av sig bältet som väskan AP med anslutningskabel är fäst på. Användaren kan skadas allvarligt. ► Öva på att ta av dig bältet. 4.7 4.7.1 Transport Väskan AP med anslutningskabel VARNING ■ Väskan AP med anslutningskabel kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Fäst väskan AP med anslutningskabel med spännremmar, bälten eller ett nät så att den inte kan välta eller röra sig. 80 0458-728-9621-A svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.7.2 Batteri VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. ► Transportera inte batteriet om det är trasigt. ► Transportera batteriet i en förpackning som inte leder elektricitet. ■ Batteriet kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i förpackningen. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig. 4.8 4.8.1 Förvaring Väska AP med anslutningskabel VARNING ■ Barn känner inte till farorna med väskan AP med anslutningskabel. De kan skadas allvarligt. ► Ta ut batteriet. ► Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll för barn. ■ Elkontakterna på väskan AP med anslutningskabel kan korrodera på grund av fukt. Väskan AP med anslutningskabel kan skadas. ► Ta ut batteriet. ► Förvara väskan AP med anslutningskabel rent och torrt. ■ Bär inte väskan i anslutningskabeln och låt det inte hänga i den. Anslutningskabeln och väskan kan skadas. ► Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den på väskan. 0458-728-9621-A 4.8.2 Batteri VARNING ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från omgivningen. ► Förvara batteriet på en ren och torr plats. ► Förvara batteriet i ett stängt rum. ► Förvara inte batteriet tillsammans med produkten. ► Förvara batteriet i en förpackning som inte leder elektricitet. ► Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. 4.9 Rengöring, underhåll och reparation VARNING ■ Aggressiva rengöringsmedel, rengöring med en vattenstråle eller vassa föremål kan skada väskan AP med anslutningskabel och batteriet. Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte rengörs korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt. ► Rengör väskan AP med anslutningskabel och batteriet enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen. ■ Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet inte underhålls eller repareras korrekt slutar eventuellt komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll och reparera inte väskan AP med anslutningskabel och batteriet själv. ► Om väskan AP med anslutningskabel eller batteriet måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL återförsäljare. 81 svenska 5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen ► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batteriet. 5 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen 5.1 6.2 Förbered väskan AP med anslutningskabel för användningen Varje gång innan maskinen används måste följande göras: ► Kontrollera batteriet, @ 10. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengör väskan AP med anslutningskabel, @ 14.1. ► Rengör anslutningskabelns kontaktytor, @ 14.3 ► Kontrollera att följande komponenter är säkra att använda: – Väska AP med anslutningskabel, @ 4.5.1. – Batteri, @ 4.5.2. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte väskan AP med anslutningskabel och uppsök en STIHLåterförsäljare. 6 Visa batterinivån, lampor och signaler 6.1 Visa laddningsnivån Lampor på batteriet Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda felen, @ 16. Det finns ett fel på produkten eller batteriet. 6.3 Signaler Signalerna bekräftar kontakten mellan väskan AP med anslutningskabel och batteriet eller anger fel. Om en kort signal hörs har batteriet satts i korrekt i väskan. Väskan AP med anslutningskabel kan användas. En kort signal hörs även när den batteridrivna produkten sätts på igen efter en paus på ca 10 minuter. ► Om korta signaler i snabb följd hörs: Åtgärda felen, @ 16. Det finns ett fel på väskan AP med anslutningskabel, batteriet eller den batteridrivna produkten. 7 Ta på väskan AP med anslutningskabel 7.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel 80-100% 60-80% 40-60% 1 1 ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån. 82 1 2 0000-GXX-3660-A1 0-20% 0000-GXX-1248-A0 20-40% 3 ► Öppna kardborrebandet på remmen (1) och dra ut remmen (1) ur spännet (2). 0458-728-9621-A svenska 8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att den passar användaren ► För in remmen (1) i bältet (3). 1 2 1 1 ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1). 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A2 3 3 Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3). ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt och att den inte hindrar arbetet. 9 Anslut och koppla bort väskan AP med anslutningskabel 4 8 Ställ in väskan AP med anslutningskabel så att den passar användaren 8.1 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd, de olika produkterna och användningen. 0458-728-9621-A Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven STIHL-produkt med eluttag 2 1 0000-GXX-2831-A0 ► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går. En kort signal hörs. ► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6). 9.1 0000-GXX-3417-A2 5 6 ► Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på kontakten (1) pekar mot pilen på uttaget (2). ► Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i uttaget (2). 83 svenska Anslut väskan AP med anslutningskabel till en batteridriven produkt från STIHL med ett batterifack för batterier STIHL AP 3 1 2 ► Rikta kontakten (1) på anslutningskabeln så att pilen på kontakten (1) pekar mot pilen på adapterns AP (3) uttag (2). ► Sätt i kontakten (1) på anslutningskabeln i adapterns AP (3) uttag (2). ► Sätt in adaptern (3) i batterifacket (4). 9.3 Koppla bort väskan AP med anslutningskabel ► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Fatta tag i anslutningskabeln. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. 10 Kontrollera batteriet 10.1 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare. Fel på batteriet. 84 11 Efter arbetet 11.1 Efter arbetet ► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Om batteriet är vått: Låt batteriet torka. 3 0000-GXX-2830-A0 9.2 10 Kontrollera batteriet ► Rengör väskan AP med anslutningskabel. ► Rengör batteriet. 12 Transport 12.1 Transportera väskan AP med anslutningskabel ► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. 12.2 Transportera batteriet ► Ta ut batteriet. ► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick. ► Förpacka batteriet enligt följande: – Förpackningen leder inte elektricitet. – Batteriet kan inte röra sig i förpackningen. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig. Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-datasheets . 0458-728-9621-A svenska 13 Förvaring – Förvara batteriet i en förpackning som inte leder elektricitet. – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. 13 Förvaring 13.1 Förvara väskan AP med anslutningskabel 14 Rengöring ► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. 0000-GXX-3927-A0 14.1 Rengör väskan AP med anslutningskabel ► Linda upp anslutningskabeln till en ögla och fäst den med spännet på väskan. ► Förvara väskan AP med anslutningskabel så här: – Förvara väskan AP med anslutningskabel utom räckhåll för barn. – Väskan AP med anslutningskabel ska vara ren och torr. – Väskan AP med anslutningskabel får inte hänga i anslutningskabeln. ► Stäng av den batteridrivna produkten. ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller adaptern AP. ► Ta ut batteriet. ► Torka av väskan AP med anslutningskabel med en fuktig trasa. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel med en pensel eller en mjuk borste. 14.2 Rengör batteriet ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. 14.3 Rengöring av anslutningskabelns kontaktytor Till detta kapitel finns en video. www.stihl.com/sxwjNw 13.2 Förvara batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget eller ta ut adaptern AP. ► Förvara batteriet enligt följande: – Förvara batteriet utom räckhåll för barn. – Batteriet är rent och torrt. – Förvara batteriet i ett stängt rum. – Förvara inte batteriet tillsammans med produkten. 0458-728-9621-A 85 svenska 15 Underhåll och reparation 15.2 Underhåll och reparation av batteriet 1 Batteriet måste inte underhållas och kan inte repareras. 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batteriet. 0000-GXX-6245-A0 ► Rengör kontaktytorna (1) med en torr trasa. ► Om en missfärgning (pil) syns på kontaktytorna: Slipa bort missfärgningen med ett fint slippapper P 600 tills kontaktytorna blänker. 15 Underhåll och reparation 15.1 Underhåll och reparera väskan AP med anslutningskabel Väskan AP med anslutningskabel måste inte underhållas och kan inte repareras. ► Om väskan AP med anslutningskabel är defekt eller trasig: Låt en STIHL-återförsäljare byta väskan eller anslutningskabeln. 86 0458-728-9621-A svenska 16 Felavhjälpning 16 Felavhjälpning 16.1 Åtgärda fel på den batteridrivna produkten, väskan AP med anslutningskabel eller batteriet Fel Lampor på batteriet och signaler Den batteridrivna 1 LED-lampa produkten startar inte blinkar grönt. eller stängs av under användningen. 1 LED-lampa lyser rött. 3 LED-lampor blinkar rött. Orsak Åtgärd Batteriet är inte tillräckligt laddat. ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriet är för varmt eller för kallt. ► ► ► ► Det finns ett fel i den batteridrivna produkten. ► ► ► 3 LED-lampor lyser rött. Den batteridrivna produkten är för varm. 4 LED-lampor blinkar rött och korta signaler i snabb följd hörs. Fel på batteriet. ► ► ► ► ► Elanslutningen mellan den ► batteridrivna produkten ► och batteriet är avbruten. ► ► Fukt i den batteridrivna produkten eller batteriet. 0458-728-9621-A ► Ta ut batteriet. Låt batteriet svalna eller värmas upp. Ta ut batteriet. Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel. Sätt in batteriet. Sätt på den batteridrivna produkten. Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Uppsök en STIHL-återförsäljare. Ta ut batteriet. Låt den batteridrivna produkten svalna. Ta ut batteriet och sätt i det igen. Sätt på den batteridrivna produkten. Om de 4 LED-lamporna fortfarande blinkar rött och korta signaler i snabb följd hörs: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare. Ta ut batteriet. Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel. Sätt in batteriet. Om den batteridrivna produkten fortfarande inte startar eller stängs av under användningen: Rengör anslutningskabelns kontaktytor. Låt den batteridrivna produkten eller batteriet torka. 87 svenska Fel 16 Felavhjälpning Lampor på batteriet och signaler Orsak Väskan AP med anslutningskabel är för varm. Korta signaler Det finns ett fel på den hörs i snabb följd. batteridrivna produkten eller väskan AP med anslutningskabel. Den batteridrivna produktens drifttid är för kort. 88 Åtgärd ► Ta ut batteriet. ► Låt väskan AP med anslutningskabel svalna. ► Ta ut batteriet. ► Rengör elkontakterna i väskan AP med anslutningskabel. ► Sätt in batteriet. ► Sätt på den batteridrivna produkten. ► Om fortfarande korta signaler i snabb följd hörs: Uppsök en STIHL-återförsäljare. Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-728-9621-A svenska 17 Tekniska data 17 Tekniska data 19 Kassering 17.1 Batteri STIHL AP 19.1 Kassera väskan AP med anslutningskabel och batteriet – Batteriteknik: litiumjon – Spänning: 36 V – Kapacitet i Ah: se typskylten – Energiinnehåll i Wh: se typskylten Information om återvinning kan fås av en STIHLåterförsäljare. ► Kassera väskan AP med anslutningskabel, batteriet och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. – Vikt i kg: se typskylten – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: 10 °C till + 50 °C 17.2 REACH REACH är en EG-förordning för registrering, bedömning och godkännande av kemikalier. Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 18 Reservdelar och tillbehör 18.1 Reservdelar och tillbehör De här symbolerna kännetecknar STIHLoriginaldelar och STIHL-originaltillbehör. STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. 0458-728-9621-A 89 suomi Sisällysluettelo Alkusanat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 2 2.1 2.2 2.3 Tietoja tästä käyttöohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voimassa olevat asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen . . . . Tekstissä käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 . 91 . 92 . 92 3 Yleiskuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku . . . . 92 3.2 Merkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Varoitusmerkit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Työskentelyalue ja ympäristö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Turvallinen toimintakunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Työskentely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Puhdistus, huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Lataustilan näyttö, LED-valot ja äänimerkit . . . . . . . . Lataustilan tarkastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Akun LED-valot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Äänimerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 . 98 . 99 . 99 7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 7.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti . . . . . . . . . . .100 8.1 Liitoskaapelin säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 .100 .100 .101 .101 10 Akun tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 10.1 Akun tarkastus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 11 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 11.1 Työskentelyn jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 12 Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 12.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kuljettaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 12.2 Akun kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 13 Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 13.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 13.2 Akun säilyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 14 Puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Akun puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat . . . . . . . .102 .102 .102 .102 15 Huoltaminen ja korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 15.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP huoltaminen ja korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 15.2 Akun huolto ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 16 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset käsittelyoikeudet. 90 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_FIN 6 6.1 6.2 6.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kiinnittäminen ja irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen naarasliittimellä varustettuun STIHLin akkukäyttöiseen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . 9.2 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen STIHL AP -akuille tarkoitetulla akkulokerolla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 9 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 1 suomi 1 Alkusanat 16.1 Akkukäyttöisessä laitteessa, liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP tai akussa esiintyvien häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . .104 17 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 17.1 Akku STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 17.2 REACH-asetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 18 Varaosat ja varusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 18.1 Varaosat ja varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 19 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 19.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja akun hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 1 Alkusanat Arvoisa asiakas, kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. Dr. Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 2 Tietoja tästä käyttöohjeesta 2.1 Voimassa olevat asiakirjat Paikallisia voimassa olevia turvallisuusohjeita on noudatettava. ► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraavat oppaat ja varmista myös, että olet ymmärtänyt kyseisten oppaiden sisällön. Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHLin akkukäyttöisen laitteen käyttöohje – STIHLin akkuvyön käyttöohje 0458-728-9621-A 91 suomi 3 Yleiskuva 2.2 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa esinevahinkoihin. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää esinevahingot. 2.3 Tekstissä käytetyt symbolit Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyttöohjeen lukuun. Tähän lukuun on saatavissa video. 3 Yleiskuva 3.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku 5 1 2 # 4 6 3 7 8 0000-GXX-3415-A0 – Käyttöohje, STIHL-kantojärjestelmä – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 LED-valot LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa ilmenevät häiriöt. 2 Painike Tällä painikkeella voi kytkeä akun LED-valot. 3 Akku Akku toimii akkukäyttöisen tuotteen energialähteenä. 4 Hihna Hihnan tehtävänä on kiinnittää vyölaukku vyöhön. 5 Solki Soljen tehtävänä on kiinnittää liitoskaapeli vyölaukkuun. 6 Vyölaukku Vyölaukku on tarkoitettu akun säilyttämiseen. 7 Liitoskaapeli Liitoskaapeli yhdistää vyölaukun naarasliittimellä tai APadapterilla varustettuun akkukäyttöiseen STIHLlaitteeseen. 8 Liitoskaapelin urosliitin Liitoskaapelin urosliitin yhdistää liitoskaapelin naarasliittimellä tai adapterilla AP varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen. 92 0458-728-9621-A suomi 4 Turvallisuusohjeet # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 3.2 Älä upota akkua nesteisiin. Merkit Akku voi olla varustettu seuraavilla merkkivaloilla. Näiden merkitys on seuraava: Huolehdi siitä, että akulle sallitun lämpötilaalueen rajat eivät ylity. 1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma tai liian kylmä. 4 LED-valoa palaa punaisena. Akussa on häiriö. Merkin vieressä oleva arvo ilmoittaa kennovalmistajan määritelmän mukaisen akun energiasisällön. Käyttötilanteessa käytettävissä oleva energiasisältö on tätä pienempi. Älä hävitä tuotetta talousjätteen joukossa. 4 Turvallisuusohjeet 4.1 Varoitusmerkit Liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun kiinnitettyjen varoitusmerkkien merkitys on seuraava: Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden sisältämien ohjeiden mukaisesti. 4.2 Käyttötarkoitus Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP yhdistää STIHL AP -akun naarasliittimellä tai AP-adapterilla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP voidaan käyttää sateessa. Akkua voidaan käyttää sateessa. STIHL AP -akku toimii akkukäyttöisen STIHL-laitteen energialähteenä. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa käyttää vain maanpinnan tasolla tai nostettavalla työskentelylavalla suoritettaviin työtehtäviin. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei saa käyttää akkukäyttöisen ruohonleikkurin kanssa. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP saa kantaa vain sellaisen vyön varassa, jonka käyttäjä pystyy sekä avaamaan että riisumaan yltään yhdellä kädellä. STIHL suosittelee käyttämään liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP STIHL-akkuvyön yhteydessä tai STIHLkantojärjestelmän kanssa. Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. 0458-728-9621-A 93 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää laitetta ainoastaan vastuuhenkilön valvonnassa ja opastuksella. ■ Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua käytetään laitteille määritellystä käyttötarkoituksesta poikkeavasti, seurauksena voi olla sekä vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen että esinevahinkoja. ► Käytä liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja akkua tämän käyttöohjeen mukaisesti. – Käyttäjä kykenee tunnistamaan ja arvioimaan liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun liittyvät vaarat. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut kansallisten määräysten mukaisen valvotun ammattiopastuksen. ► Älä lataa akkua, mikäli akku on sijoitettu liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP. 4.3 Käyttäjälle asetettavat vaatimukset VAROITUS ■ Käyttäjä ei pysty tunnistamaan eikä arvioimaan liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ja akkuun liittyviä vaaroja, ellei hän ei ole saanut asianmukaista perehdytystä näiden varusteiden käyttöön. Käyttäjä itse tai sivulliset saattavat loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. ► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku luovutetaan toiselle henkilölle: anna mukaan käyttöohje. ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: – Käyttäjä on levännyt. – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttämään liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja akkua. Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt rajoittavat 94 – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen akun käyttöön, ennen kuin hän käyttää liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ensimmäisen kerran. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai huumausaineiden vaikutuksen alainen. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.4 4.4.1 Työskentelyalue ja ympäristö Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan liitoskaapelilla varustetusta vyölaukusta AP aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työskentelyalueesta. ► Älä jätä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ilman valvontaa. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP. 0458-728-9621-A suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.4.2 Akku – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on puhdas. VAROITUS ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla. ► Älä jätä akkua valvomatta. – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP toimii moitteettomasti, eikä varusteessa myöskään ilmene muutoksia. – Tähän liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP on asennettu ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä akulla. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Suojaa akku kuumuudelta ja avotulelta. ► Älä heitä akkua tuleen. ► Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C. VAROITUS ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, komponentit saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Käytä vain liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP, joka on täysin ehjä. ► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on likainen: Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP. ► Älä tee liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP muutoksia. ► Älä upota akkua nesteisiin. ► Pidä akku erossa metalliesineistä. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. 4.5 Turvallinen toimintakunto 4.5.1 Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: – Liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP ei ole vaurioita. 0458-728-9621-A ► Asenna liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHLvarusteita. ► Asenna varusteet käyttöohjeen tai lisävarusteen käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ► Älä yhdistä ja oikosulje liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimia metalliesineillä. ► Älä avaa liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. 4.5.2 Akku Akku on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: – Akku on ehjä. – Akku on puhdas ja kuiva. 95 suomi – Akku toimii moitteettomasti, eikä akussa ole ilmennyt muutoksia. VAROITUS ■ Akkua ei voi enää käyttää turvallisesti, mikäli akku ei ole turvallisessa toimintakunnossa. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. ► Käytä akkua vain, jos siinä ei ole minkäänlaisia vaurioita. ► Älä lataa vaurioitunutta tai viallista akkua. ► Jos akku on likaantunut tai märkä: Puhdista akku ja anna sen kuivua. ► Älä tee akkuun muutoksia. ► Älä työnnä esineitä akussa oleviin aukkoihin. ► Älä yhdistä ja oikosulje akun sähkökoskettimia metalliesineillä. ► Älä avaa akkua. ■ Vaurioituneesta akusta saattaa vuotaa nestettä. Iho tai silmät voivat ärsyyntyä, jos neste joutuu kosketuksiin ihon tai silmien kanssa. ► Vältä joutumista kosketuksiin nesteen kanssa. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen kanssa: Pese altistuneet ihoalueet käyttämällä tarkoitukseen runsaasti vettä sekä saippuaa. ► Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa: Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen lääkäriin. ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Jos akusta poistuu outoja hajuja tai savua: Älä käytä akkua ja pidä se erossa palavista materiaaleista. ► Jos akku palaa: Yritä sammuttaa akku sammuttimella tai vedellä. 96 4 Turvallisuusohjeet 4.5.3 Liitoskaapeli Seuraavien tekijöiden vuoksi on mahdollista joutua kosketuksiin jännitteisten osien kanssa: – Liitoskaapeli on vaurioitunut. – Liitoskaapelin liitin on vahingoittunut. VAROITUS ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Varmista, että liitoskaapelissa ja liitoskaapelin liittimessä ei ilmene vaurioita. ■ Väärin asennettu liitoskaapeli voi vaurioitua ja johtaa kompastumiseen. Tästä voi olla seurauksena sekä loukkaantuminen että liitoskaapelin vaurioituminen. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että akkukäyttöisen laitteen työvaruste ei voi koskettaa liitoskaapelia. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli ei taitu eikä vaurioidu. ► Jos liitoskaapeli on sotkeutunut: Selvitä liitoskaapeli. 4.6 Työskentely VAROITUS ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: älä työskentele "liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP". ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huolehdi tasapainosi säilymisestä. Jos sinun on työskenneltävä korkealla: käytä nostolavaa. ► Jos tunnet itsesi väsyneeksi: pidä tauko työskentelyssä. 0458-728-9621-A suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ei ole mahdollisesti enää turvallisessa toimintakunnossa, jos varusteessa ilmenee työskentelyn aikana muutoksia tai jos kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia lyhyitä merkkiääniä. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHLjälleenmyyjään. ■ Käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteessa paniikin valtaan, jolloin hän ei enää pysty riisumaan yltään vyötä, johon "liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" on kiinnitetty. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ► Harjoittele vyön riisumista. 4.7 4.7.1 Kuljettaminen Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP VAROITUS ■ Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai AP-adapterista. ► Poista akku. ► "Kiinnitä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" kiristyshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei voi kaatua eikä liikkua paikaltaan. 4.7.2 Akku ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena loukkaantuminen sekä esinevahinkoja. ► Pakkaa akku pakkaukseen siten, että se ei voi liikkua paikaltaan. ► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua paikaltaan. 4.8 4.8.1 Säilytys Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP VAROITUS ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan liitoskaapelilla varustetusta vyölaukusta AP aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. ► Poista akku. ► Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP poissa lasten ulottuvilta. ■ Kosteus voi syövyttää liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimia. Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP voi vaurioitua. ► Poista akku. ► Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP puhtaassa ja kuivassa paikassa. ■ Liitoskaapelia ei ole tarkoitettu liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kantamiseen tai ripustamiseen. Liitoskaapeli ja vyölaukku AP voivat vaurioitua. ► Kelaa liitoskaapeli kiepille ja kiinnitä kaapeli vyölaukkuun. VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. ► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. ► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä. 0458-728-9621-A 97 suomi Akku VAROITUS ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. ► Säilytä akku poissa lasten ulottuvilta. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräiden ympäristötekijöiden vaikutuksille altistunut akku saattaa vahingoittua. ► Säilytä akku puhtaana ja kuivana. ► Säilytä akku suljetussa tilassa. ► Säilytä akku erillään tuotteesta. ► Säilytä akku pakkauksessa, joka ei johda sähköä. ► Säilytä akku lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C. 4.9 Puhdistus, huolto ja korjaus VAROITUS ■ Vahvat puhdistusaineet, vesisuihkeella peseminen tai terävät esineet voivat vaurioittaa liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP. Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua ei puhdisteta oikein, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. ► Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP ja akku tämän käyttöohjeen mukaisesti. 5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten 5.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten Seuraavat toimenpiteet on suoritettava aina ennen työskentelyn aloittamista: ► Tarkasta akku, @ 10. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen, @ 14.1. ► Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat, @ 14.3 ► Varmista, että seuraavat laitteet ovat turvallisessa kunnossa: – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP, @ 4.5.1. – Akku, @ 4.5.2. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. 6 Lataustilan näyttö, LED-valot ja äänimerkit 6.1 Lataustilan tarkastaminen ■ Jos liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP tai akkua ei huolleta tai korjata oikein, laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ja akkua. ► Jos liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP tai akku vaatii huoltamista tai korjaamista: ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen. 98 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 4.8.2 5 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP valmistelu käyttöä varten 0458-728-9621-A suomi 7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen 7.1 Akun LED-valot Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun varaustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valojen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voivat joko palaa yhtäjaksoisesti tai vilkkua. 1 LED-valot ilmaisevat varaustilan, jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien valojen väri on vihreä. 1 ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, @ 16. Akkukäyttöisessä laitteessa tai akussa esiintyy häiriö. 2 6.3 Äänimerkit Äänimerkit pystyvät ilmaisemaan liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja akun välisen sähköisen kytkennän samoin kuin häiriötilat. ► Avaa tarranauha hihnasta (1) ja vedä hihna (1) pois silmukasta (2). ► Vie hihna (1) vyön (3) läpi. Akku on moitteettomasti paikallaan vyölaukussa, jos kuultavissa on lyhyt äänimerkki. Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on käyttövalmis. Lyhyt äänimerkki on kuultavissa myös siinä tapauksessa, että virta kytketään uudelleen akkukäyttöiseen laitteeseen noin 10 minuutin työtauon jälkeen. ► Jos kuultavissa on lyhyitä, nopeasti toisiaan seuraavia äänimerkkejä: Poista häiriöt, @ 16. Liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP, akussa tai akkukäyttöisessä laitteessa esiintyy häiriöitä. 3 0000-GXX-3660-A1 6.2 7 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen 1 3 1 0000-GXX-3416-A2 ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. ► Sulje hihnan (1) tarranauha. 0458-728-9621-A 99 suomi 8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä. 6 5 0000-GXX-3417-A2 4 ► Paina akku (4) vasteeseen saakka vyölaukun (5) sisään. Kuultavissa on lyhyt merkkiääni. ► Kiinnitä akku (4) paikalleen tarranauhalla (6). 9.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen naarasliittimellä varustettuun STIHLin akkukäyttöiseen laitteeseen 2 1 0000-GXX-2831-A0 8 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 8.1 9 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kiinnittäminen ja irrottaminen Liitoskaapelin säätäminen Liitoskaapelin voi säätää siten, että kaapelin pituus sopii yhteen niin käyttäjän koon, erilaisten akkukäyttöisten laitteiden kuin kulloisenkin työtehtävän asettamien vaatimusten kanssa. ► Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (1) siten, että liitoskaapelin liittimessä (1) oleva nuoli osoittaa naarasliittimen (2) nuolta kohti. ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimeen (2). 2 3 0000-GXX-3418-A0 1 Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). 100 0458-728-9621-A suomi 10 Akun tarkastus Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP yhdistäminen STIHL AP -akuille tarkoitetulla akkulokerolla varustettuun akkukäyttöiseen STIHL-laitteeseen 3 1 ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 11 Työskentelyn jälkeen 3 2 11.1 Työskentelyn jälkeen 0000-GXX-2830-A0 9.2 ► Suuntaa liitoskaapelin urosliitin (1) siten, että liitoskaapelin liittimessä (1) oleva nuoli osoittaa adapterin AP (3) naarasliittimessä (2) olevaa nuolta kohti. ► Yhdistä liitoskaapelin urosliitin (1) adapterin AP (3) naarasliittimeen (2). ► Yhdistä adapteri (3) akkulokeroon (4). 9.3 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP irrottaminen ► Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta. ► Tartu käsin liitoskaapelin liittimeen. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai APadapterista. ► Poista akku. 10 Akun tarkastus 10.1 Akun tarkastus ► Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai APadapterista. ► Poista akku. ► Jos akku on märkä: anna akun kuivua. ► Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP. ► Puhdista akku. 12 Kuljettaminen 12.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP kuljettaminen ► Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai APadapterista. ► Poista akku. 12.2 Akun kuljettaminen ► Poista akku. ► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa. ► Pakkaa akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Pakkaus ei johda sähköä. – Akku ei voi liikkua pakkauksen sisällä. ► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua paikaltaan. ► Paina akussa olevaa painiketta. LED-valot palavat tai vilkkuvat. 0458-728-9621-A 101 suomi 13 Säilytys Akun kuljettamisen yhteydessä on noudatettava vaarallisten tavaroiden kuljettamista koskevia määräyksiä. Akku kuuluu luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets . 13 Säilytys 13.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP säilyttäminen 0000-GXX-3927-A0 ► Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai APadapterista. ► Poista akku. ► Kelaa liitoskaapeli kiepille ja kiinnitä kaapeli soljella vyölaukkuun. ► Säilytä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on säilytettävä lasten ulottumattomissa. – Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on puhdas ja kuiva. – Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei ole ripustettu liitoskaapelin varaan. 102 13.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Akku on poissa lasten ulottuvilta. – Akku on puhdas ja kuiva. – Akku on suljetussa tilassa. – Akku on erillään tuotteesta. – Akku on sijoitettu pakkaukseen, joka ei johda sähköä. – Akun lämpötila on vähintään - 10 °C ja enintään + 50 °C. 14 Puhdistaminen 14.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP puhdistaminen ► Katkaise virta akkukäyttöisestä tuotteesta. ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai APadapterista. ► Poista akku. ► Puhdista liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP kostealla liinalla. ► Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimet siveltimellä tai pehmeällä harjalla. 14.2 Akun puhdistus ► Puhdista akku kostealla liinalla. 14.3 Puhdista liitoskaapeleiden kosketuspinnat Tähän lukuun on saatavissa video. 0458-728-9621-A suomi 15 Huoltaminen ja korjaaminen www.stihl.com/sxwjNw 15 Huoltaminen ja korjaaminen 15.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP huoltaminen ja korjaaminen ► Vedä liitoskaapelin urosliitin pois naarasliittimestä tai poista AP-adapteri. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei tarvitse huoltaa. Liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP ei voi myöskään korjata. 1 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Jos vyölaukku tai liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Anna STIHL-jälleenmyyjän vaihtaa vyölaukku tai liitoskaapeli. 15.2 Akun huolto ja korjaus Akkua ei tarvitse huoltaa. Akkua ei voi myöskään korjata. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 0000-GXX-6245-A0 ► Puhdista kosketuspinnat (1) kuivalla liinalla. ► Jos kosketuspinnat ovat näkyvästi värjäytyneet (nuoli): hio värjäytyneet kohdat pois hienolla hiomapaperilla P 600 niin, että kosketuspinnat jälleen kiiltävät. 0458-728-9621-A 103 suomi 16 Häiriöiden poistaminen 16 Häiriöiden poistaminen 16.1 Akkukäyttöisessä laitteessa, liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP tai akussa esiintyvien häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot ja Syy äänimerkit Akkukäyttöinen laite 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ei käynnisty virran vilkkuu. kytkemisen yhteydessä tai pysähtyy kesken käytön. 1 punainen LED- Akku on liian kuuma tai valo palaa. liian kylmä. 3 punaista LEDvaloa vilkkuu. Akkukäyttöisessä laitteessa on häiriö. Korjaus ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► ► ► ► ► ► ► 3 punaista LEDvaloa palaa. Akkukäyttöinen laite on liian kuuma. 4 punaista LEDvaloa vilkkuu, ja kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia merkkiääniä. Akussa on häiriö. ► ► ► ► ► Akkukäyttöisen laitteen ja akun välinen sähköinen yhteys on poikki. ► ► ► ► 104 Poista akku. Anna akun jäähtyä tai lämmetä. Poista akku. Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimet. Aseta akku paikalleen. Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen. Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Poista akku. Anna akkukäyttöisen laitteen jäähtyä. Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen. Jos laitteessa vilkkuu edelleen 4 punaista LEDvaloa ja kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia lyhyitä merkkiääniä: älä käytä äläkä kuljeta akkua ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Poista akku. Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimet. Aseta akku paikalleen. Jos akkutuote ei edelleenkään käynnisty sitä kytkettäessä päälle tai sammuu käytön aikana: puhdista liitoskaapelin kosketuspinnat. 0458-728-9621-A suomi 16 Häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot ja Syy äänimerkit Akkukäyttöinen laite tai akku on kostea. Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP on liian kuuma. Kuultavissa on lyhyitä, nopeasti toisiaan seuraavia äänimerkkejä. Akkukäyttöisen laitteen toiminta-aika on liian lyhyt. Akkukäyttöisessä tuotteessa tai liitoskaapelilla varustetussa vyölaukussa AP esiintyy häiriöitä. Akkua ei ole ladattu täyteen. Akun käyttöikä on kulunut umpeen. 0458-728-9621-A Korjaus ► Anna akkukäyttöisen laitteen tai akun kuivua. ► Poista akku. ► Anna liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP jäähtyä. ► Poista akku. ► Puhdista liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP sähkökoskettimet. ► Aseta akku paikalleen. ► Kytke virta akkukäyttöiseen laitteeseen. ► Jos kuultavissa on nopeasti toisiaan seuraavia lyhyitä merkkiääniä: ota yhteyttä STIHLerikoisliikkeeseen. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. ► Vaihda akku. 105 suomi 17 Tekniset tiedot 17 Tekniset tiedot 19 Hävittäminen 17.1 Akku STIHL AP 19.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP ja akun hävittäminen – Akkutekniikka: litium-ioni – Jännite: 36 V – Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi – Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. ► Hävitä liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP, akku ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. – Paino (kg): ks. arvokilpi – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: 10 °C ... + 50 °C 17.2 REACH-asetus REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaalien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa asetusta. Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 18 Varaosat ja varusteet 18.1 Varaosat ja varusteet Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkuperäiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä. 106 0458-728-9621-A italiano © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_I Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice 1 Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 2 2.1 2.2 2.3 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso. . . . . . . . .108 Documenti validi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Contrassegno delle avvertenze nel testo . . . . . . . . . .109 Simboli nel testo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 3 Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 3.1 “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 3.2 Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Simboli di avvertimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Impiego secondo la destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Requisiti dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Zona di lavoro e area circostante . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Condizioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Pulizia, manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . .115 5 Preparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 5.1 Preparare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 6 Visualizzare lo stato di carica, LED e segnali acustici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Visualizzazione dello stato di carica . . . . . . . . . . . 6.2 LED sulla batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Segnali acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 . . . .116 . . . .116 . . . .116 7 8.1 Regolare il cavo di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 9 Collegare e scollegare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL tramite la boccola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL con vano batteria per le batterie STIHL AP . . . . . . 9.3 Scollegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 . .117 . .118 . .118 10 Controllare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 10.1 Controllare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 11 Dopo il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 11.1 Dopo il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 12 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 12.1 Trasportare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 12.2 Trasporto della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 13 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 13.1 Conservare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 13.2 Conservazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 14 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Pulizia della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 .119 .120 .120 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 7.1 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 15 Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 15.1 Sottoporre a manutenzione e riparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" . . . . . . . . .120 15.2 Manutenzione e riparazione della batteria . . . . . . . . .120 8 16 Regolare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" per l’utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, traduzione ed elaborazione con sistemi elettronici. 0458-728-9621-A 107 italiano 16.1 Eliminare i guasti del prodotto a batteria, della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 17 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 17.1 Batteria STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 1 Premessa 1 Premessa Gentile cliente, 18 Ricambi e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 18.1 Ricambi e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 congratulazioni per aver scelto STIHL. Progettiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità secondo le esigenze della nostra clientela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili anche in caso di sollecitazioni estreme. 19 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 19.1 Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni competenti e un'assistenza tecnica completa. La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso 2.1 Documenti validi Si applicano le disposizioni di legge nazionali. ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti documenti: – Istruzioni per l'uso del prodotto a batteria STIHL – Istruzioni per l'uso della cintura per batteria STIHL – Istruzioni per l’uso sistema di trasporto STIHL – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AP – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safetydata-sheets 108 0458-728-9621-A italiano 3 Sommario 2.2 Contrassegno delle avvertenze nel testo 1 LED I LED indicano lo stato di carica della batteria e le anomalie. AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. 2 Pulsante Il pulsante attiva i LED sulla batteria. 3 Batteria La batteria alimenta di energia elettrica il prodotto a batteria. 4 Cintura La cintura mantiene la borsa per cintura alla cintura. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali. ► Le misure menzionate possono evitare danni materiali. 2.3 5 Fibbia La fibbia tiene il cavo di collegamento alla borsa per cintura. 6 Borsa per cintura La borsa per cintura serve per alloggiare la batteria. Simboli nel testo 7 Cavo di collegamento Il cavo di collegamento lega la borsa per cintura ad un prodotto a batteria STIHL con la boccola o tramite adattatore AP. Questo simbolo rimanda ad un capitolo nelle Istruzioni per l'uso. Per questo capitolo è disponibile un video. 8 Spina del cavo di collegamento La spina del cavo di collegamento unisce il cavo di collegamento ad un prodotto a batteria STIHL con boccola o all’adattatore AP. 3 Sommario # Targhetta dati tecnici con numero di matricola “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e batteria 3.2 5 1 2 # 4 7 0458-728-9621-A 1 LED si accende con luce rossa fissa. La batteria è troppo calda o troppo fredda. 6 3 8 Simboli I simboli possono essere applicati sulla batteria e hanno i seguenti significati: 0000-GXX-3415-A0 3.1 4 LED con luce rossa lampeggiante. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 109 italiano 4 Avvertenze di sicurezza L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle celle. La capacità di energia disponibile nell’applicazione è inferiore. 4.2 Impiego secondo la destinazione Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può essere usata sotto la pioggia. La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” unisce una batteria STIHL AP ad un prodotto a batteria STIHL con la boccola o tramite adattatore AP. La batteria può essere usata sotto la pioggia. 4 Avvertenze di sicurezza 4.1 Simboli di avvertimento I simboli di avvertimento sulla "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e la batteria hanno i seguenti significati: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Proteggere la batteria da calore e fiamme. Non immergere la batteria in liquidi. La batteria STIHL AP alimenta il prodotto a batteria di energia elettrica. La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può essere usata soltanto per lavori a terra o su una piattaforma di sollevamento. La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” non può essere usata per i rasaerba a batteria. La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” può essere portata soltanto attaccata ad una cintura che l’utente possa aprire e scostare dal corpo. STIHL raccomanda di indossare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” sulla cintura per batteria STIHL o nel sistema di trasporto STIHL. AVVERTENZA ■ Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o la batteria non sono utilizzati in modo non conforme, sussiste il rischio di ferimento o morte delle persone e di danni materiali. ► Utilizzare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Non caricare la batteria nella “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". Rispettare l'intervallo di temperatura consentito per la batteria. 110 0458-728-9621-A italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.3 Requisiti dell'utente AVVERTENZA ■ Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni potrebbero non riconoscere o non valutare correttamente i rischi della “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e della batteria. L'utente o altre persone rischiano gravi lesioni o la morte. ► Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. ► Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o la batteria vengono consegnati ad un'altra persona: Consegnare a corredo anche le istruzioni per l'uso. ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: – L'utente è riposato. – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e intellettuali tali da poter controllare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria e quindi da poter lavorare. Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona responsabile. – L’utente è in grado di riconoscere e valutare i rischi della “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e della batteria. – L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un corso di formazione sotto sorveglianza secondo le norme nazionali. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di usare la prima volta la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, farmaci o droghe. 4.4 4.4.1 Zona di lavoro e area circostante Borsa per cintura AP con cavo di collegamento AVVERTENZA ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali. ► Tenere lontane dall'area di lavoro le persone non autorizzate, i bambini e gli animali. ► Non asciare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” incustodita. ► Sincerarsi che i bambini non giochino con la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. 4.4.2 Batteria AVVERTENZA ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della batteria. Sussiste il rischio di ferire le persone estranee, i bambini e gli animali. ► Tenere lontane le persone non autorizzate, i bambini e gli animali. ► Non lasciare la batteria incustodita. ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con la batteria. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o esplodere. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ► Proteggere la batteria da calore e fiamme. ► Non gettare la batteria nel fuoco. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-728-9621-A 111 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Utilizzare e conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. ► Non immergere la batteria in liquidi. ► Tenere la batteria lontana da oggetti metallici. ► Non esporre la batteria ad alta pressione. ► Non esporre la batteria alle microonde. ► Proteggere la batteria da sostanze chimiche e sali. 4.5 Condizioni di sicurezza 4.5.1 Borsa per cintura AP con cavo di collegamento La “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non è danneggiata. – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è pulita. – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" funziona ed è invariata. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questa "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". – Gli accessori sono montati correttamente. AVVERTENZA ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti possono non più funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte. ► Lavorare con una "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non danneggiata. ► Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è sporca: Pulire la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Non modificare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". ► Montare solo accessori originali STIHL appositi per questa "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". ► Applicare gli accessori come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni per l’uso degli accessori. ► Non collegare i contatti elettrici della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" con oggetti metallici e non cortocircuitarli. ► Non aprire la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.5.2 Batteria La batteria si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: – La batteria non è danneggiata. – La batteria è pulita e asciutta. – La batteria funziona e non è stata alterata. 112 0458-728-9621-A italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ■ In condizioni non sicure, la batteria può non funzionare più correttamente. Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e funzionante. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa. ► Se la batteria è sporca o bagnata: Pulire e lasciare asciugare la batteria ► Non alterare la batteria. ► Non inserire oggetti nelle feritoie della batteria. ► Non collegare i contatti elettrici della batteria con oggetti metallici né cortocircuitarli. ► Non aprire la batteria. ■ Da una batteria danneggiata può fuoriuscire del liquido. Se il liquido entra in contatto con la pelle o gli occhi, può irritarli. ► Evitare contatti con il liquido. ► In caso di contatto con la pelle: Lavare la parte interessata con abbondante acqua e sapone. ► In caso di contatto con gli occhi: Sciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con abbondante acqua e rivolgersi ad un medico. ■ Una batteria difettosa o danneggiata può avere un odore insolito, emettere fumo oppure bruciare. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di provocare danni materiali. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze infiammabili. ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella batteria con un estintore oppure acqua. 4.5.3 Cavo di collegamento Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause: – Il cavo di collegamento è danneggiato. 0458-728-9621-A – Il connettore del cavo di collegamento è danneggiato. AVVERTENZA ■ Il contatto con componenti conduttori può provocare una scossa elettrica. L'utente rischia gravi lesioni o la morte. ► Accertarsi che il cavo di collegamento e la spina del cavo di collegamento non siano danneggiati. ■ Se posato in modo errato, il cavo di collegamento può essere danneggiato, con conseguente pericolo d’inciampamento per le persone. Sussiste il rischio di ferire le persone e di danneggiare il cavo di collegamento. ► Posare il cavo di collegamento in modo tale che l’attrezzo del prodotto a batteria non rischi di entrare in contatto con il cavo di collegamento. ► Posare il cavo di collegamento in modo tale che non sia piegato o danneggiato. ► Se il cavo di collegamento è aggrovigliato: Districare il cavo di collegamento. 4.6 Impiego AVVERTENZA ■ L'utente potrebbe non lavorare più con la dovuta concentrazione in determinate situazioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi gravemente. ► Lavorare con calma e concentrati. ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: Non lavorare con la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". ► Prestare attenzione agli ostacoli. ► Lavorare in piedi sul pavimento e mantenere l'equilibrio. Se è necessario lavorare in quota: Utilizzare una piattaforma di sollevamento ► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare una pausa di lavoro. ■ Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" durante il lavoro si altera, presenta reazioni inconsuete o emette segnali acustici brevi e in rapida successione, la 113 italiano 4 Avvertenze di sicurezza "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" potrebbe non trovarsi in condizioni di sicurezza. Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ In caso di situazioni pericolose, l’utente potrebbe farsi prendere dal panico e non posare la cintura alla quale è fissata la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Esercitarsi nel posare la cintura. 4.7 4.7.1 Trasporto Borsa per cintura AP con cavo di collegamento AVVERTENZA ■ Durante il trasporto la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" potrebbe ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall’adattatore AP. ► Estrarre la batteria. ► Fissare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” con le cinghie o una rete in modo tale che non si ribalti e non si muova. 4.7.2 Batteria AVVERTENZA ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi e provocare danni materiali. ► Non trasportare batterie danneggiate. ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ► Confezionare la batteria nell'imballaggio o nel contenitore di trasporto in modo tale che non si muova. ► Fissare l'imballaggio in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova. 4.8 4.8.1 Conservazione Borsa per cintura AP con cavo di collegamento AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della “borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente. ► Estrarre la batteria. ► Conservare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" fuori dalla portata dei bambini. ■ I contatti elettrici della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" possono essere corrosi dall’umidità. La "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" può essere danneggiata. ► Estrarre la batteria. ► Conservare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento” pulita e asciutta. ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad appendere la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento". Il cavo di collegamento e la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" possono essere danneggiati. ► Avvolgere il cavo di collegamento a cappio e fissarlo alla borsa per cintura. ► Trasportare la batteria in un imballaggio non conduttivo. 114 0458-728-9621-A italiano 5 Preparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" 4.8.2 Batteria AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente. ► Conservare la batteria fuori dalla portata dei bambini. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ambientali. Se la batteria viene esposta a determinate condizioni ambientali, può danneggiarsi. ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. ► Conservare la batteria in un ambiente chiuso. ► Conservare la batteria separata dal prodotto. ► Conservare la batteria in un imballaggio non conduttivo. ► Conservare la batteria ad una temperatura compresa tra i - 10 °C e i + 50 °C. 4.9 Pulizia, manutenzione e riparazione AVVERTENZA ■ L’uso di detergenti aggressivi, la pulizia con getto d’acqua od oggetti appuntiti possono danneggiare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria. Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o la batteria non vengono sottoposti a manutenzione o a pulizia corrette, i componenti potrebbero non funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” e la batteria come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ■ Se la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o la batteria non vengono sottoposti a manutenzione o a riparazione corrette, i componenti potrebbero non 0458-728-9621-A funzionare più correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare compromessi. Sussiste il rischio di gravi lesioni o morte. ► Non sottoporre a manutenzione né riparare autonomamente la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e la batteria. ► Se la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” o la batteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 5 Preparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" 5.1 Preparare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le seguenti operazioni: ► Controllare la batteria, @ 10. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, @ 14.1. ► Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento, @ 14.3 ► accertarsi che i seguenti componenti siano in condizioni di sicurezza: – “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”, @ 4.5.1. – Batteria, @ 4.5.2. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: non usare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 115 italiano 6 Visualizzare lo stato di carica, LED e segnali acustici Un segnale acustico viene emesso anche quando il prodotto a batteria viene riacceso dopo una pausa di lavoro di ca. 10 minuti. 6 Visualizzare lo stato di carica, LED e segnali acustici 6.1 ► Se vengono emessi segnali acustici brevi e in rapida successione: Eliminare i guasti, @ 16. Nella "borsa per cintura AP con cavo di collegamento", nella batteria o nel prodotto a batteria è presente un’anomalia. Visualizzazione dello stato di carica 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca. 5 secondi e indicano lo stato di carica. ► Se il LED destro verde lampeggia: Caricare la batteria. 6.2 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” 1 1 LED sulla batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lampeggiare con luce verde o rossa. Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con luce verde, viene indicato il livello di carica. ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, @ 16. Nel prodotto a batteria o nella batteria è presente un guasto. 6.3 7.1 2 3 0000-GXX-3660-A1 1 0000-GXX-1248-A0 0-20% 7 Montare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Aprire la chiusura a velcro sulla cinghia (1) e tirare via la cinghia (1) dall’occhiello (2). ► Introdurre la cinghia (1) attraverso la cintura (3). Segnali acustici I segnali acustici possono confermare il contatto tra la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e la batteria oppure indicare un’anomalia. Se viene emesso un segnale breve, significa che la batteria è completamente inserita nella borsa per cintura. La "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è pronta all’uso. 116 0458-728-9621-A italiano 8 Regolare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" per l’utente 1 2 3 1 ► Ricondurre la cinghia (1) attraverso gli occhielli (2) e la cintura (3). ► Chiudere il velcro sulla cinghia (1). 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A2 1 3 La lunghezza del cavo di collegamento si può regolare facendo un cappio (1) e fissandolo con la fibbia (2) alla borsa per cintura (3). ► Posare il cavo di collegamento in modo da mantenerlo più corto possibile, evitando che intralci il lavoro. 9 Collegare e scollegare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" 6 ► Premere la batteria (4) fino all'arresto nella borsa per cintura (5). Viene emesso un breve segnale acustico. ► Bloccare la batteria (4) con il velcro (6). 8 Regolare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" per l’utente 8.1 Regolare il cavo di collegamento Il cavo di collegamento può essere regolato a seconda della corporatura dell’utente, dei diversi prodotti a batteria e dell’applicazione. 0458-728-9621-A 9.1 Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL tramite la boccola 2 1 0000-GXX-2831-A0 5 0000-GXX-3417-A2 4 ► Allineare la spina (1) del cavo di collegamento in modo tale che la freccia sulla spina (1) del cavo di collegamento sia rivolta verso la freccia sulla boccola (2). 117 italiano 10 Controllare la batteria ► Innestare la spina (1) del cavo di collegamento nella boccola (2) 9.2 10 Controllare la batteria Collegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ad un prodotto a batteria STIHL con vano batteria per le batterie STIHL AP 3 3 10.1 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria. I LED si accendono o lampeggiano. ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 1 2 0000-GXX-2830-A0 11 Dopo il lavoro ► Allineare la spina (1) del cavo di collegamento in modo tale che la freccia sulla spina (1) del cavo di collegamento sia rivolta verso la freccia sulla boccola (2) dell’adattatore AP (3). ► Innestare la spina (1) del cavo di collegamento nella boccola (2) sull'adattatore AP (3). ► Inserire l'adattatore AP (3) nel vano batteria (4). 9.3 Scollegare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Spegnere il prodotto a batteria. ► Prendere la spina del cavo di collegamento con la mano. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall'adattatore AP. ► Estrarre la batteria. 11.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il prodotto a batteria. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall'adattatore AP. ► Estrarre la batteria. ► Se la batteria è bagnata: Lasciare asciugare la batteria. ► Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”. ► Pulire la batteria. 12 Trasporto 12.1 Trasportare la “borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Spegnere il prodotto a batteria. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall’adattatore AP. ► Estrarre la batteria. 12.2 Trasporto della batteria ► Estrarre la batteria. ► Accertarsi che la batteria sia in condizioni di sicurezza. 118 0458-728-9621-A italiano 13 Conservazione ► Imballare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – L'imballaggio non è conduttore elettrico. – La batteria non può muoversi nell'imballaggio. ► Fissare l'imballaggio in modo tale da evitare che si ribalti o che si muova. La batteria è soggetta ai requisiti per il trasporto di sostanze pericolose. La batteria è classificata come UN 3480 (batterie agli ioni di litio) ed è stata testata secondo il Manuale delle prove e dei criteri delle Nazioni Unite, Parte III Sottosezione 38.3. ► Conservare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è al di fuori della portata dei bambini. – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è pulita e asciutta. – La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non è agganciata al cavo di collegamento. Le regole di trasporto sono riportate in www.stihl.com/safety-data-sheets. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa). 13 Conservazione 13.1 Conservare la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Spegnere il prodotto a batteria. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall’adattatore AP. ► Estrarre la batteria. 13.2 Conservazione della batteria ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – La batteria è fuori dalla portata dei bambini. – La batteria è pulita e asciutta. – La batteria è in un luogo chiuso. – La batteria è scollegata dal prodotto. – La batteria è in una confezione non conduttiva. – La batteria è in un intervallo di temperatura compreso tra - 10 °C e + 50 °C. 14 Pulizia 0000-GXX-3927-A0 14.1 Pulire la “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento” ► Avvolgere il cavo di collegamento a cappio e fissarlo alla borsa per cintura con la fibbia. 0458-728-9621-A ► Spegnere il prodotto a batteria. ► Estrarre la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall’adattatore AP. ► Estrarre la batteria. ► Pulire la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" con un panno umido. ► Pulire i contatti elettrici "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" con un pennello o una spazzola morbida. 119 italiano 15 Manutenzione e riparazione 14.2 Pulizia della batteria ► Se è visibile una macchia di colore (freccia) sulle superfici di contatto: strofinare via la macchia di colore con una carta abrasiva P 600 fino a rendere lucide le superfici di contatto. ► Pulire la batteria con un panno umido. 14.3 Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento 15 Manutenzione e riparazione Per questo capitolo è disponibile un video. 15.1 Sottoporre a manutenzione e riparare la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" www.stihl.com/sxwjNw La "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" non deve essere sottoposta a manutenzione e non può essere riparata. ► Staccare la spina del cavo di collegamento dalla boccola o dall'adattatore AP. 1 ► Se la borsa per cintura o il cavo di sono difettosi o danneggiati: fare sostituire la borsa per cintura o il cavo di collegamento da un rivenditore STIHL. 15.2 Manutenzione e riparazione della batteria 1 1 0000-GXX-6041-A0 La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può essere riparata. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria. 0000-GXX-6245-A0 ► Pulire le superfici di contatto (1) con un panno asciutto. 120 0458-728-9621-A italiano 16 Eliminazione dei guasti 16 Eliminazione dei guasti 16.1 Eliminare i guasti del prodotto a batteria, della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" o della batteria Anomalia LED sulla batteria Causa e segnali acustici Il prodotto a batteria 1 LED con luce Lo stato di carica della non parte quando verde batteria è troppo basso. viene acceso, oppure lampeggiante. si spegne durante il funzionamento. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o con luce rossa troppo fredda. fissa. 3 LED Nel prodotto a batteria è lampeggiano con presente un luce rossa. malfunzionamento. 3 LED con luce rossa fissa. Il prodotto a batteria è troppo caldo. 4 LED lampeggiano con luce rossa e vengono emessi brevi segnali acustici in rapida successione. Nella batteria vi è un malfunzionamento. Rimedio ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Estrarre la batteria. ► Lasciare raffreddare o scaldare la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". ► Introdurre la batteria. ► Accendere il prodotto a batteria. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Estrarre la batteria. ► Lasciare raffreddare il prodotto a batteria ► Estrarre e reinserire la batteria. ► Accendere il prodotto a batteria. ► Se continuano a lampeggiare i 4 LED con luce rossa e continuano ad essere emessi segnali acustici consecutivi a brevi intervalli: Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il collegamento elettrico tra ► Estrarre la batteria. il prodotto a batteria e la ► Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP batteria è interrotto. con cavo di collegamento". ► Introdurre la batteria. ► Se il prodotto a batteria all'accensione continua a non avviarsi oppure si spegne durante il funzionamento: Pulire le superfici di contatto del cavo di collegamento. 0458-728-9621-A 121 italiano Anomalia 16 Eliminazione dei guasti LED sulla batteria Causa e segnali acustici Il prodotto a batteria o la batteria sono umidi. La "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" è troppo calda. Vengono emessi suoni brevi, in rapida successione. Il tempo di esercizio del prodotto a batteria è troppo breve. ► Lasciare asciugare il prodotto a batteria o la batteria. ► Estrarre la batteria. ► Lasciare raffreddare la "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento". Nel prodotto a batteria o ► Estrarre la batteria. nella "Borsa per cintura AP ► Pulire i contatti elettrici nella “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento" con cavo di collegamento". è presente un guasto. ► Introdurre la batteria. ► Accendere il prodotto a batteria. ► Se continuano ad essere emessi segnali acustici brevi e in rapida successione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. La durata della batteria è superata. 122 Rimedio ► Sostituire la batteria. 0458-728-9621-A italiano 17 Dati tecnici 17 Dati tecnici 19 Smaltimento 17.1 Batteria STIHL AP 19.1 Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento" e batteria – Tecnologia della batteria: Ioni di litio – Tensione: 36 V – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici – Peso in kg: v. targhetta dati tecnici Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ► Smaltire la "borsa per cintura AP con cavo di collegamento", la batteria e l'imballaggio a norma e in modo ecologico. – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C 17.2 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 18 Ricambi e accessori 18.1 Ricambi e accessori Questi simboli contrassegnano i ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL. STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 0458-728-9621-A 123 dansk Indholdsfortegnelse Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 2 2.1 2.2 2.3 Oplysninger om denne brugsvejledning. . . . . . . . Gældende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Markering af advarselshenvisninger i teksten . . Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. . .125 . .125 . .126 . .126 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Formålsbestemt anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Krav til brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Arbejdsområde og omgivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Sikker tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Arbejde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Rengøring, vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . .132 5 Klargøring af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 5.1 Klargøring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 Visning af ladetilstand, LED’er og signaltoner. . . . . .133 Visning af ladetilstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 LED'er på batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Signaltoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 7 .134 .134 .134 .135 10 Kontrol af batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 10.1 Kontrollér batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 11 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 11.1 Efter arbejdet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 12.1 Transport af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 12.2 Transport af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 13 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 13.1 Opbevaring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 13.2 Opbevaring af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 14 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Rengøring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Rengøring af batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Rengør tilslutningsledningens kontaktflader . . . . . . .136 .136 .136 .136 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 7.1 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 15 Vedligeholdelse og reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 15.1 Vedligeholdelse og reparation af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 15.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet . . . . . . . . .137 8 16 Indstilling af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ efter brugeren . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og behandling med elektroniske systemer. 124 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_DK 6 6.1 6.2 6.3 Tilslutning og afbrydelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Forbindelse „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ med et STIHL.batteriprodukt med bøsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 Forbindelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ med et STIHL-batteriprodukt med en batteriskakt til batterier STIHL AP . . . . . . . . 9.3 Afbrydelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trykt på klorfrit bleget papir. Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges. 3 Oversigt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3.1 „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 8.1 Indstilling af tilslutningsledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 9 Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk 1 dansk 1 Forord 16.1 Afhjælpning af fejl i batteriproduktet, "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 17 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 17.1 Batteri STIHL AP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 1 Forord Kære kunde 18 Reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 18.1 Reservedele og tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem belastning. 19 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 19.1 Bortskaffelse af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 STIHL står også for topkvalitet ved service. Vores forhandlere giver garanti for kompetent rådgivning og vejledning samt omfattende teknisk service. Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt. Dr. Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 2 Oplysninger om denne brugsvejledning 2.1 Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Brugsanvisning til STIHL-batteriprodukt – Brugsanvisning til STIHL-batteribælte – Brugsvejledning til STIHL-bæresystem – Sikkerhedshenvisninger for batteriet STIHL AP – Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safetydata-sheets 0458-728-9621-A 125 dansk Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. 3 Oversigt 3.1 „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og batteri 5 1 2 # BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader. ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre materielle skader. 4 6 3 7 2.3 8 Symboler i teksten Dette symbol henviser til et kapitel i denne brugsvejledning. Til dette kapitel findes en tilhørende video. 0000-GXX-3415-A0 2.2 3 Oversigt 1 LED'er LED'erne viser batteriets ladetilstand og fejl. 2 Trykknap Trykknappen aktiverer LED'erne på batteriet. 3 Batteri Batteriet forsyner batteriproduktet med energi. 4 Bælte Bæltet holder bæltetasken i bæltet. 5 Spændestykke Spændestykket holder tilslutningsledningen på bæltetasken. 6 Bæltetaske Bæltetasken holder batteriet. 7 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder bæltetaskeen med et STIHL-batteriprodukt, med bøsningen eller med adapteren AP. 126 0458-728-9621-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 8 Tilslutningsledningens stik Tilslutningsledningens stik forbinder tilslutningsledningen med et STIHL-batteriprodukt, der har en bøsningen eller med adapteren AP. Sørg for at læse, forstå og opbevare denne brugsanvisning. Beskyt batteriet mod varme og ild. # Effektskilt med maskinnummer 3.2 Symboler Batteriet kan have følgende symboler med følgende betydning: Batteriet må ikke nedsænkes i væsker. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for koldt. Overhold det tilladte temperaturområde for batteriet. 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleproducentens specifikation. Det energiindhold, som er til rådighed for anvendelsen, er lavere. Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. 4 Sikkerhedshenvisninger 4.1 Advarselssymboler Advarselssymbolerne på „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ og batteriet har følgende betydning: Følg sikkerhedsanvisningerne og foranstaltningerne i disse. 0458-728-9621-A 4.2 Formålsbestemt anvendelse "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" forbinder et batteri STIHL AP med et STIHL-batteriprodukt med bøsning eller en adapter AP. "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" kan anvendes i regnvejr. Batteriet kan anvendes i regnvejr. Batteriet STIHL AP forsyner STIHL-batteriproduktet med energi. "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må kun anvendes til arbejder i jordhøjde eller på en løfteplatform. "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må ikke anvendes til batteridrevne plæneklippere. "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" må kun bæres i et bælte, som brugeren kan åbne med og løsne fra kroppen med én hånd. STIHL anbefaler at bære "bæltetaske AP med tilslutningsledning" i STIHL-batteriselen. 127 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL brugeren kun arbejde med "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og batteriet under opsyn eller efter anvisning fra en ansvarlig person. ■ Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet ikke anvendes i overensstemmelse med formålet, kan personer pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ► Anvend "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og batteriet, som det er beskrevet i denne brugsanvisning. – Brugeren kan genkende om vurdere de farer, som "bæltetaske AP med tilslutningsledning" giver anledning til. – Brugeren er myndig, eller brugeren uddannes under opsyn til et erhverv efter nationale forskrifter. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHLforhandler eller en fagkyndig person, inden vedkommende anvender "bæltetaske AP med tilslutningsledning" første gang. ► Oplad ikke batteriet i "bæltetaske AP med tilslutningsledning". 4.3 Krav til brugeren – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, medicin eller stoffer. ADVARSEL ■ Brugere, der ikke er blevet instrueret, kan ikke genkende eller vurdere de farer, som "bæltetaske AP med tilslutningsledning" giver anledning til. Brugeren eller andre personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. ► Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet videregives til en anden person: ► Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav: – Brugeren er udhvilet. – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at betjene "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og batteriet og arbejde med dem. Hvis brugeren har fysiske, sensoriske eller mentale begrænsninger, må ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.4 4.4.1 Arbejdsområde og omgivelser Bæltetaske AP med tilslutningsledning ADVARSEL ■ Uvedkommende personer, børn eller dyr kan ikke genkende og vurdere faren, som "bæltetaske AP med tilslutningsledning" kan give anledning til. Uvedkommende personer, børn eller dyr kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Uvedkommende personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. ► Lad ikke "bæltetaske AP med tilslutningsledning" være uovervåget. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med "bæltetaske AP med tilslutningsledning". 4.4.2 Batteri ADVARSEL ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke genkende faren for batteriet og kan ikke vurdere den.Uvedkommende personer, børn og dyr kan ikke 128 0458-728-9621-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger genkende faren for batteriet og kan ikke vurdere den. Uvedkommende personer, børn eller dyr kan blive alvorligt kvæstet. ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. – „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ fungerer og er ikke blevet ændret. ► Efterlad ikke batteriet uden opsyn. – Tilbehøret er monteret korrekt. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på „bæltetasken AP med tilslutningsledning“. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med batteriet. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der gå ild i det, eller det kan eksplodere. Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Beskyt batteriet mod varme og ild. ► Kast ikke batteriet i åben ild. ► Anvend og opbevar batteriet i temperaturområdet mellem - 10 °C og + 50 °C. ► Batteriet må ikke nedsænkes i væsker. ADVARSEL ■ I tilfælde af en usikker tilstand kan komponenterne ikke længere fungere korrekt og sikkerhedsanordningerne sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare. ► Arbejd med en ubeskadiget „bæltetaske AP med tilslutningsledning“. ► Hvis „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er snavset: Rengør „bæltetasken AP med tilslutningsledning“. ► „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ må ikke ændres. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør på „bæltetasken AP med tilslutningsledning“. ► Montér tilbehøret på den måde, som beskrives i nærværende brugsvejledning eller i tilbehørets brugsvejledning. ► Hold metalliske genstand væk fra batteriet. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte. 4.5 Sikker tilstand ► De elektriske kontakter på „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ må ikke forbindes og kortsluttes med metalliske genstande. ► „Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ må ikke åbnes. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 4.5.2 Batteri 4.5.1 Bæltetaske AP med tilslutningsledning „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ har en sikker tilstand, når følgende betingelser er opfyldt: Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betingelser er opfyldt: – „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er ubeskadiget. – Batteriet er rent og tørt. – „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er ren. – Batteriet fungerer og er ikke blevet ændret. 0458-728-9621-A – Batteriet er ubeskadiget. 129 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Batteriet kan ikke fungere sikkert længere, hvis det har en usikker tilstand. Personer kan få alvorlige kvæstelser. ► Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades. ► Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør batteriet, og lad det tørre. ► Batteriet må ikke ændres. ► Der må ikke stikkes genstande gennem batteriets åbninger. ► Batteriets elektriske kontakter må ikke forbindes og kortsluttes med metalliske genstande. ► Batteriet må ikke åbnes. ■ Der kan løbe væske ud fra et beskadiget batteri. Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øjnene, kan huden eller øjnene blive irriterede. ► Undgå kontakt med væsken. ► Hvis der er opstået kontakt med huden: Vask det pågældende sted på huden med rigeligt vand og sæbe. ► Hvis der er opstået kontakt med øjnene: Skyl øjnene i mindst 15 minutter med rigeligt vand, og kontakt en læge. ■ Et beskadiget eller defekt batteri kan have en usædvanlig lugt, ryge eller brænde. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader. ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i batteriet med en brandslukker eller vand. 4.5.3 Tilslutningsledning Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende årsager: ADVARSEL ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre strømstød. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livsfare. ► Kontrollér, at tilslutningsledningen og tilslutningsledningens stik er ubeskadiget. ■ Hvis tilslutningsledningen er ført forkert, kan den blive beskadiget, og personer kan snuble over den. Personer kan blive kvæstet, og tilslutningsledningen kan blive beskadiget. ► Før tilslutningsledningen, så batteriproduktets værktøj ikke kan berøre tilslutningsledningen. ► Før tilslutningsledningen, så den ikke har knæk og bliver beskadiget. ► Hvis tilslutningsledningen er viklet sammen: Ret tilslutningsledningen ud. 4.6 Arbejde ADVARSEL ■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke med "bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Vær opmærksom på forhindringer. ► Arbejd stående på jorden, og hold balancen. Hvis der skal arbejdes i højden: Anvend en løfteplatform. ► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i arbejdet. ■ Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" ændrer sig under arbejdet, reagerer usædvanligt, eller der lyder korte hurtige signaltoner efter hinanden, kan "bæltetaske AP – Tilslutningsledningen er beskadiget. – Tilslutningsledningens stik er beskadiget. 130 0458-728-9621-A dansk 4 Sikkerhedshenvisninger med tilslutningsledning" være i en ikkesikkerhedskonform tilstand. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHLforhandler. ■ I en farlig situation kan brugeren gå i panik og ikke være i stand til at tage det bælte af, som "bæltetaske AP med tilslutningsledning" er fastgjort med. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Øv dig i at tage bæltet af. 4.7 4.7.1 Transport Bæltetaske AP med tilslutningsledning ADVARSEL ■ Under transporten kan "bæltetaske AP med tilslutningsledning“ vælte eller bevæge sig. Personer kan pådrage sig kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. ► "Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ skal sikres med remme eller net, så den ikke kan vælte eller bevæge sig. 4.7.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der kan opstå materielle skader. ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig. ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan flytte sig. 4.8 4.8.1 Opbevaring Bæltetaske AP med tilslutningsledning ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende og vurdere faren, der udgår fra „bæltetasken AP med tilslutningsledning“. Børn kan få alvorlige kvæstelser. ► Tag batteriet ud. ► Opbevar „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ uden for børns rækkevidde. ■ De elektriske kontakter „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ kan korrodere pga. fugt. „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ kan blive beskadiget. ► Tag batteriet ud. ► Opbevar „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ rent og tørt. ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ eller hænge den op. Tilslutningsledningen og „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ kan blive beskadiget. ► Vikl tilslutningsledningen op i en sløjfe, og fastgør den på bæltetasken. ► Transportér batteriet i en emballage uden elektrisk ledeevne. 0458-728-9621-A 131 dansk 4.8.2 5 Klargøring af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“ Batteri ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser. ► Opbevar batteriet uden for børns rækkevidde. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan batteriet blive beskadiget. ► Opbevar batteriet rent og tørt. ► Opbevar batteriet i et lukket rum. ► Opbevar batteriet adskilt fra produktet. ► Opbevar batteriet i en emballage uden elektrisk ledeevne. ► Opbevar batteriet i temperaturområdet mellem - 10 °C og + 50 °C. 4.9 Rengøring, vedligeholdelse og reparation ADVARSEL ■ Aggressive rengøringsmidler, rengøring med højtryksrenser eller spidse genstande kan beskadige "bæltetaske AP med tilslutningsledning". Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet ikke rengøres korrekt, kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning" og batteriet, som det er beskrevet i denne brugsanvisning. ■ Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet ikke vedligeholdes eller repareres korrekt, kan komponenterne ikke længere fungere korrekt, og 132 sikkerhedsanordningerne kan sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. ► Du må ikke vedligeholde eller reparere "bæltetaske AP med tilslutningsledning" på egen hånd. ► Hvis "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. 5 Klargøring af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“ 5.1 Klargøring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" Udfør altid følgende trin, inden arbejdet påbegyndes: ► Kontrollér batteriet, @ 10. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning", @ 14.1. ► Rengør tilslutningsledningens kontaktflade, @ 14.3 ► Kontrollér, at følgende komponenter er i sikkerhedskonform tilstand: – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning", @ 4.5.1. – Batteri, @ 4.5.2. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Brug ikke "bæltetaske AP med tilslutningsledning", og kontakt en STIHL-forhandler. 0458-728-9621-A dansk 6 Visning af ladetilstand, LED’er og signaltoner ► Hvis der lyder korte, hurtigt på hinanden følgende signaltoner: Afhjælp fejlene, @ 16. Der er en fejl i „bæltetasken AP med tilslutningsledning, i batteriet eller i batteriproduktet. 6 Visning af ladetilstand, LED’er og signaltoner 6.1 Visning af ladetilstanden 7 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ 80-100% 60-80% 40-60% 7.1 1 1 ► Tryk på trykknappen (1). LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser ladetilstanden. ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet. 6.2 LED'er på batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Åbn velcrolukning på sele (1), og træk selen (1) ud af øjet (2). ► Før selen (1) gennem bæltet (3). ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, @ 16. Der er en fejl i batteriproduktet eller i batteriet. 6.3 Signaltoner 3 2 1 3 Signaltonerne kan bekræfte kontakten mellem „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ og batteriet eller vise fejl. Hvis der lyder en kort signaltone, er batteriet sat helt i bæltetasken. „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ er klar til brug. Der lyder også en kort signaltone, hvis batteriproduktet tændes efter en arbejdspause på ca. 10 minutter. 0458-728-9621-A 0000-GXX-3660-A1 1 Montering af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ 1 0000-GXX-3416-A2 0-20% 0000-GXX-1248-A0 20-40% ► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). ► Luk velcrolukningen på selen (1). 133 dansk 8 Indstilling af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ efter brugeren 9 Tilslutning og afbrydelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ 9.1 6 5 0000-GXX-3417-A2 4 Forbindelse „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ med et STIHL.batteriprodukt med bøsning 2 ► Tryk batteriet (4) helt i indtil anslag i bæltetasken (5). Der lyder en kort signaltone. ► Sikr batteriet (4) med velcrolukningen (6). 1 Indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan indstilles afhængigt af brugerens størrelse, de forskellige batteriprodukter og den pågældende anvendelse. ► Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen på tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2). ► Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2). 9.2 2 3 0000-GXX-3418-A0 1 Forbindelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ med et STIHLbatteriprodukt med en batteriskakt til batterier STIHL AP 3 Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Før tilslutningsledningen, så den er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet. 134 1 2 3 0000-GXX-2830-A0 8.1 0000-GXX-2831-A0 8 Indstilling af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ efter brugeren 0458-728-9621-A dansk 10 Kontrol af batteri ► Ret tilslutningsledningens stik (1), så pilen på tilslutningsledningens stik (1) peger mod bøsningen (2) til adapteren AP (3). ► Sæt tilslutningsledningens stik (1) i bøsningen (2) til adapteren AP (3). ► Sæt adapteren AP (3) i batteriskakten (4). 9.3 Afbrydelse af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ ► Sluk for batteriproduktet. ► Tag fat om tilslutningsledningens stik med hånden. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. 10 Kontrol af batteri 10.1 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Transport 12.1 Transport af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ ► Sluk for batteriproduktet. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. 12.2 Transport af batteriet ► Tag batteriet ud. ► Kontrollér, at batteriet har en sikker tilstand. ► Pak batteriet, så følgende betingelser opfyldes: – Emballagen er ikke elektrisk ledende. – Batteriet kan ikke flytte sig i emballagen. ► Emballagen skal sikres, så den ikke kan flytte sig. Batteriet er underlagt kravene for transport af farligt gods. Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-datasheets . 11 Efter arbejdet 13 Opbevaring 11.1 Efter arbejdet 13.1 Opbevaring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" ► Sluk for batteriproduktet. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. ► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre. ► Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning“. ► Rengør batteriet. 0458-728-9621-A ► Sluk for batteriproduktet. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. 135 dansk 14 Rengøring 14 Rengøring 0000-GXX-3927-A0 14.1 Rengøring af "bæltetaske AP med tilslutningsledning" ► Vikl tilslutningsledningen op i en sløjfe, og fastgør den med spændet på bæltetasken. ► Opbevar "bæltetaske AP med tilslutningsledning", så følgende betingelser opfyldes: – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er uden for børns rækkevidde. – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er ren og tør. – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" er ikke hængt op i tilslutningsledningen. 13.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes: – Batteriet er uden for børns rækkevidde. – Batteriet er rent og tørt. – Batteriet er i et lukket rum. – Batteriet er adskilt fra produktet. – Batteriet er i en emballage uden elektrisk ledeevne. – Batteriet er i temperaturområdet mellem - 10 °C og + 50 °C. 136 ► Sluk for batteriproduktet. ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. ► Tag batteriet ud. ► Rengør "bæltetaske AP med tilslutningsledning" med en fugtig klud. ► Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP med tilslutningsledning" med en pensel eller en blød børste. 14.2 Rengøring af batteriet ► Rengør batteriet med en fugtig klud. 14.3 Rengør tilslutningsledningens kontaktflader Til dette kapitel findes en tilhørende video. www.stihl.com/sxwjNw ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen eller ud af adapteren AP. 0458-728-9621-A dansk 15 Vedligeholdelse og reparation 15.2 Vedligeholdelse og reparation af batteriet 1 Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repareres. 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. 0000-GXX-6245-A0 ► Rengør kontaktfladerne (1) med en tør klud. ► Hvis en misfarvning (pil) vises på kontaktfladerne: Slib misfarvningen af med et stykke fint sandpapir P 600, indtil kontaktfladerne er helt skinnende. 15 Vedligeholdelse og reparation 15.1 Vedligeholdelse og reparation af „bæltetasken AP med tilslutningsledning“ „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“ kan hverken vedligeholdes eller repareres. ► Hvis bæltetasken eller tilslutningsledningen er defekt eller beskadiget: Få bæltetasken eller tilslutningsledningen udskiftet hos en STIHL-forhandler. 0458-728-9621-A 137 dansk 16 Afhjælpning af fejl 16 Afhjælpning af fejl 16.1 Afhjælpning af fejl i batteriproduktet, "bæltetaske AP med tilslutningsledning" eller batteriet Fejl Batteriproduktet starter ikke, når der tændes, eller det slukker under drift. LED’er på batteriet og signaltoner 1 LED blinker grønt. Årsag Afhjælpning Batteriets ladetilstand er for lav. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for koldt. 3 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriproduktet. ► ► ► ► ► ► ► 3 LED'er lyser rødt. Batteriproduktet er for varmt. 4 LED’er blinker Der er en fejl i batteriet. rødt, og der lyder korte signaltoner hurtigt efter hinanden. ► ► ► ► ► Den elektriske forbindelse ► mellem batteriproduktet og ► batteriet er afbrudt. ► ► Batteriproduktet eller batteriet er fugtigt. 138 ► Tag batteriet ud. Lad batteriet køle af eller blive varmt. Tag batteriet ud. Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP med tilslutningsledning". Sæt batteriet i. Tænd for batteriproduktet. Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Kontakt en STIHL-forhandler. Tag batteriet ud. Lad batteriproduktet køle af. Tag batteriet ud, og sæt det i igen. Tænd for batteriproduktet. Hvis 4 LED’er stadig blinker rødt, og der lyder korte signaltoner hurtigt efter hinanden: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Tag batteriet ud. Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP med tilslutningsledning". Sæt batteriet i. Hvis batteriproduktet ikke starter, når der tændes, eller hvis det går ud under brug: Rengør kontaktfladerne for tilslutningsledningen. Lad batteriproduktet eller batteriet tørre. 0458-728-9621-A dansk 16 Afhjælpning af fejl Fejl LED’er på batteriet og signaltoner Der lyder korte signaltoner, som følger hurtigt efter hinanden. Batteriproduktets driftstid er for kort. Årsag Afhjælpning "Bæltetaske AP med tilslutningsledning“ er for varm. ► Tag batteriet ud. ► Lad "bæltetaske AP med tilslutningsledning" køle af. ► Tag batteriet ud. ► Rengør de elektriske kontakter i "bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Sæt batteriet i. ► Tænd for batteriproduktet. ► Hvis der stadig lyder korte signaltoner hurtigt efter hinanden: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Udskift batteriet. Der er en fejl i batteriproduktet eller i "bæltetaske AP med tilslutningsledning". Batteriet er ikke ladet helt op. Batteriets levetid er overskredet. 0458-728-9621-A 139 dansk 17 Tekniske data 17 Tekniske data 19 Bortskaffelse 17.1 Batteri STIHL AP 19.1 Bortskaffelse af „bæltetaske AP med tilslutningsledning“ og batteri – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spænding: 36 V – Kapacitet i Ah: se mærkepladen – Energiindhold i Wh: se mærkepladen – Vægt i kg: se mærkepladen Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHLforhandler. ► „Bæltetasken AP med tilslutningsledning“, batteriet og emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med forskrifterne og miljøvenligt. – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: 10 °C til + 50 °C 17.2 REACH REACH betegner en EF-forordning til registrering, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forordningen kan findes på www.stihl.com/reach . 18 Reservedele og tilbehør 18.1 Reservedele og tilbehør Sidde symboler kendetegner originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. 140 0458-728-9621-A norsk © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_N Trykt på klorfritt bleket papir. Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres. Oversettelse av den originale bruksanvisningen Innholdsfortegnelse 1 Forord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 2 2.1 2.2 2.3 Informasjon om denne bruksanvisningen . . . . . . . . . .142 Gjeldende dokumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Merking av advarslene i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Symboler i teksten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 3 Oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 3.1 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteri . .143 3.2 Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Sikkerhetsforskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Varselsymboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Krav til brukeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 Arbeidsområde og omgivelsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Sikker tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Arbeider. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon . . . . . . . . . . . . .149 5 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 5.1 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 6 6.1 6.2 6.3 Vise ladetilstand, LEDer og lydsignaler . . . . . . . . . . . .149 Visning av ladetilstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 LEDer på batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Lydsignaler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 9.1 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt . . . . . . .151 9.2 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til et batteridrevet STIHL-produkt med batterispor for batteriene STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 9.3 Koble til "Belteveske AP med tilkoblingsledning". . .151 10 Kontroller batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 10.1 Kontroller batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 11 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 11.1 Etter arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 Transportere "Belteveske tilkoblingsledning" . . . . . . . . 12.2 Transportere batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 AP med . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 13 Oppbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 13.1 Oppbevare "Belteveske AP med tilkoblingsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 13.2 Oppbevare batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 14 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 14.1 Rengjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" . .153 14.2 Rengjøre batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 14.3 Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning. . . . . . . . .153 15 Vedlikehold og reparasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 15.1 Vedlikeholde og reparere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153 15.2 Vedlikeholde og reparere batteriet . . . . . . . . . . . . . . . .154 8 16 Utbedre feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 16.1 Utbedre feil i det batteridrevne produktet, "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 9 17 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 17.1 Batteri STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 7 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning". . .150 7.1 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning". . .150 Stille inn "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til brukeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 8.1 Justere tilkoblingsledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150 Koble til og fra "Belteveske AP med tilkoblingsledning" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 18 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring, oversetting og behandling med elektroniske systemer. 0458-728-9621-A 141 norsk 18.1 Reservedeler og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 19 Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 19.1 Kassere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 1 Forord 1 Forord Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og produserer våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til våre kunder. Dermed skapes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning. STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt. Dr. Nikolas Stihl VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVARES. 2 Informasjon om denne bruksanvisningen 2.1 Gjeldende dokumenter De lokale sikkerhetsforskriftene gjelder. ► I tillegg til denne bruksanvisningen skal en lese, forstå og oppbevare følgende dokumenter: – Bruksanvisning STIHL batteridrevet produkt – Bruksanvisning STIHL batteribelte – Bruksanvisning STIHL bæresystem – Sikkerhetsanvisninger for STIHL AP batteri – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-datasheets 142 0458-728-9621-A norsk 3 Oversikt 2.2 Merking av advarslene i teksten 1 LEDer LEDene viser ladetilstanden til batteriet og feil. 2 Trykknapp Trykknappene aktiverer LEDene på batteriet. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. 3 Batteri Batteriet forsyner det batteridrevne produktet med strøm. 4 Sele Selen fester beltevesken til beltet. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader. ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. 5 Spenne Spennen fester tilkoblingsledningen til beltevesken. 2.3 7 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen kobler beltevesken til et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt eller APadapteren. Symboler i teksten Dette symbolet henviser til et kapittel i denne bruksanvisningen. Det er en video tilgjengelig for dette kapittelet. 8 Plugg på tilkoblingsledningen Pluggen på tilkoblingsledningen kobler tilkoblingsledningen til et batteridrevet STIHL-produktet med kontakt eller AP-adapteren. 3 Oversikt # Merkeplate med maskinnummer 3.2 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteri # 4 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet. 6 3 7 0458-728-9621-A 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. 5 1 2 8 Symboler Symbolene kan stå på batteriet og har følgende betydning: 0000-GXX-3415-A0 3.1 6 Belteveske Batteriet settes i beltevesken. 143 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spesifikasjonene fra celle-produsenten. Energiinnholdet som er tilgjengelig i anvendelsen er mindre. Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet. 4 Sikkerhetsforskrifter 4.1 Varselsymboler Varselsymbolene på "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet har følgende betydning: Følg sikkerhetsanvisningene og deres tiltak. 4.2 "Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan brukes når det regner. Batteriet kan brukes når det regner. Batteriet STIHL AP forsyner et batteridrevet STIHL-produkt med strøm. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må bare brukes til arbeid på bakken eller på en arbeidsplattform. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" skal ikke brukes til batteridrevne gressklippere. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må bare bæres i et belte som brukeren kan åpne og fjerne fra kroppen med en hånd. STIHL anbefaler å bære "Belteveske AP med tilkoblingsledning" i et STIHL batteribelte eller i et STIHL bæresystem. ADVARSEL Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Batteriet må beskyttes mot varme og ild. Batteriet må ikke senkes ned i væske. ■ Dersom "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet ikke brukes som tiltenkt, kan personer bli alvorlig skadet eller omkomme og det kan oppstå materielle skader. ► Bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning" slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. ► Ikke lad batteriet i "Belteveske AP med tilkoblingsledning". 4.3 Tillatelig temperaturområde for batteriet må overholdes. 144 Tiltenkt bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning" kobler et STIHL APbatteri til et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt eller AP-adapter. Krav til brukeren ADVARSEL ■ Brukere uten opplæring, kan ikke gjenkjenne eller vurdere farene med "Belteveske AP med tilkoblingsledning". Brukeren eller andre personer kan bli alvorlig skadet eller drept. 0458-728-9621-A norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. 4.4 4.4.1 ► Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet gis videre til en annen person: Gi bruksanvisningen videre. ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: – Brukeren må være uthvilt. – Brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt i stand til å betjene og arbeide med "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet. Dersom brukeren er kroppslig, sensorisk og mentalt begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med det under oppsyn eller etter anvisningen av en ansvarlig person. – Brukere kan ikke gjenkjenne og vurdere farene med "Belteveske AP med tilkoblingsledning". – Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter "Belteveske AP med tilkoblingsledning" første gang. – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, medikamenter eller narkotika. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Arbeidsområde og omgivelsen Belteveske AP med tilkoblingsledning ADVARSEL ■ Uvedkommende, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med "Belteveske AP med tilkoblingsledning". Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet. ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna arbeidsområdet. ► Ikke la "Belteveske AP med tilkoblingsledning" være uten oppsyn. ► Sikre at barn ikke kan leke med "Belteveske AP med tilkoblingsledning". 4.4.2 Batteri ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med batteriet. Personer uten deltagelse, barn og dyr kan bli alvorlig skadet. ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna. ► Ikke la batteriet være uten oppsyn. ► Sikre at barn ikke kan leke med batteriet. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå. ► Batteriet må beskyttes mot varme og ild. ► Batteriet må ikke kastes i ild. ► Batteriet skal brukes og oppbevares i temperaturområdet mellom - 10 °C og + 50 °C. 0458-728-9621-A 145 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Batteriet må ikke senkes ned i væske. ► Batteriet må holdes unna metalliske gjenstander. ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølgeovner. ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og salt. 4.5 Sikker tilstand 4.5.1 Belteveske AP med tilkoblingsledning "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er i sikker tilstand, når følgende betingelser er oppfylt: – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er uskadet. – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ren. – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" fungerer og er ikke modifisert. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er montert. – Tilbehøret er montert riktig. ADVARSEL ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungerer korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. ► Arbeid med en uskadet "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er tilsmusset: Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Tilbehøret må monteres slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen eller i bruksanvisningen for tilbehøret. ► De elektriske kontaktene til "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må ikke forbindes med metallgjenstander og kortsluttes. ► Ikke åpne "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 4.5.2 Batteri Batteriet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er oppfylt: – Batteriet er uskadd. – Batteriet er rent og tørt. – Batteriet fungerer og er uforandret. ADVARSEL ■ I usikker tilstand kan batteriet ikke lengre fungere sikkert. Personer kan bli alvorlig skadet. ► Arbeid med et uskadet og fungerende batteri. ► Et skadd eller defekt batteri må ikke lades. ► Dersom batteriet er tilsmusset eller vått: Rengjør batteriet og la det tørke. ► Batteriet må ikke endres. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til batteriet. ► De elektriske kontaktene til batteriet må ikke forbindes med metalliske gjenstander og kortsluttes. ► Batteriet må ikke åpnes. ► Ikke modifiser "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Monter kun originalt STIHL tilbehør for denne "Belteveske AP med tilkoblingsledning". 146 0458-728-9621-A norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Det kan tre væske ut av et skadd batteri. Dersom væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, kan huden eller øynene bli irritert. ► Unngå kontakt med væsken. ► Dersom det har oppstått kontakt med huden: Hudområder som har kommet i kontakt må vaskes med rikelig vann og såpe. ► Dersom det har oppstått kontakt med øynene: Øynene må skylles minst 15 minutter med rikelig vann, og en lege må oppsøkes. ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå. ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må ikke brukes og holdes unna brennbare stoffer. ► Dersom batteriet brenner: Forsøk å slukke batteriet med brannslukker eller vann. 4.5.3 Tilkoblingsledning Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på grunn av følgende årsaker: – Tilkoblingsledningen er skadet. – Pluggen til tilkoblingsledningen er skadet. ADVARSEL ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og pluggen til tilkoblingsledningen er uskadet. ► Hvis tilkoblingsledningen er sammenfløkt: Løs opp tilkoblingsledningen. 4.6 Arbeider ADVARSEL ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig skadet. ► Du må arbeide rolig og vel overveid. ► Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Vær oppmerksom på hindringer. ► Arbeid stående på bakken og hold balansen. Dersom det må arbeides i høyden: Benytt en løfteplattform. ► Hvis man begynner å føle tretthet: Ta en pause i arbeidet. ■ Dersom "Belteveske AP med tilkoblingsledning" forandrer seg eller oppfører seg uvanlig under arbeidet eller det høres korte lydsignaler raskt etter hverandre, kan "Belteveske AP med tilkoblingsledning" være i usikker tilstand. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ I en faresituasjon kan brukeren få panikk og ikke få av seg beltet, der "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er festet. Brukeren kan bli alvorlig skadet. ► Øv på å ta av beltet. ■ En feil lagt tilkoblingsledning kan være skadet og personer kan snuble over dem. Personer kan bli skadet og tilkoblingsledningen kan bli skadet. ► Legg tilkoblingsledningen slik at verktøyet til det batteridrevne produktet ikke kan komme i kontakt med tilkoblingsledningen. ► Legg tilkoblingsledningen slik, at den ikke blir bøyd eller skadet. 0458-728-9621-A 147 norsk 4.7 4.7.1 4 Sikkerhetsforskrifter Transport Belteveske AP med tilkoblingsledning ADVARSEL ■ Under transport kan "Belteveske AP med tilkoblingsledning" velte eller bevege seg. Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. ► "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må sikres med stropper, reimer eller et nett slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 4.7.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet skades og det kan oppstå materielle skader. ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. ► Transporter batteriet i en elektrisk ikke ledende forpakning. ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan bevege seg. ► Forpakningen må sikres slik, at den ikke kan bevege seg. 4.8 4.8.1 Oppbevaring Belteveske AP med tilkoblingsledning ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med "Belteveske AP med tilkoblingsledning". Barn kan alvorlig skades. ► Ta ut batteriet. ► "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må oppbevares utilgjengelig til barn. ■ De elektriske kontaktene på "Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan korrodere på grunn av fuktighet. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan bli skadet. ► Ta ut batteriet. ► Oppbevar "Belteveske AP med tilkoblingsledning" rent og tørt. ■ Tilkoblingsledningen skal ikke brukes til å bære eller henge opp "Belteveske AP med tilkoblingsledning" med. Tilkoblingsledningen og "Belteveske AP med tilkoblingsledning" kan bli skadet. ► Vikle opp tilkoblingsledningen som en sløyfe og fest den til beltevesken. 4.8.2 Batteri ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme batteriets farer. Barn kan alvorlig skades. ► Batteriet må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet skades. ► Oppbevar batteriet rent og tørt. ► Batteriet skal oppbevares i et lukket rom. ► Oppbevar batteriet adskilt fra produktet. ► Oppbevar batteriet i en elektrisk ikke ledende forpakning. 148 0458-728-9621-A norsk 5 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk 4.9 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon ADVARSEL ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høytrykksvaskere eller skarpe gjenstander kan skade "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet. Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger kan tape funksjonen. Personer kan bli alvorlig skadet. ► Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. ► Forsikre deg om at følgende komponenter er i sikker tilstand: – "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 4.5.1. – Batteri, @ 4.5.2. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og oppsøk en STIHL fagforhandler. 6 Vise ladetilstand, LEDer og lydsignaler 6.1 Visning av ladetilstanden 80-100% ■ Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet ikke vedlikeholdes eller repareres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger kan tape funksjonen. Personer kan bli alvorlig skadet eller bli drept. ► Ikke vedlikehold eller reparer "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet selv. ► Hvis "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet må vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 5 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk 5.1 Gjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" klar til bruk 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 ► Oppbevar batteriet i temperaturområdet mellom -10 °C og + 50 °C. ► Trykk trykknappen (1). LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ladetilstanden. ► Hvis høyre LED blinker grønt: Lad batteriet. 6.2 LEDer på batteriet LEDene kan vise ladetilstanden til batteriet eller feil. LEDene kan lyse grønt eller rødt eller blinke. Før hver arbeidsstart må følgende trinn gjennomføres: Hvis LEDene lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Kontroller batteriet, @ 10. ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 14.1. ► Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning, @ 14.3 ► Hvis LEDene lyser eller blinker rødt: Feilretting, @ 16. Det er en feil i det batteridrevne produktet eller i batteriet. 0458-728-9621-A 149 norsk 6.3 7 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" Lydsignaler 1 Lydsignalene kan bekrefte kontakt mellom "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteriet eller indikere feil. Hvis det høres et kort lydsignal er batteriet satt helt inn i beltevesken. "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er klar til bruk. 3 ► Hvis det høres korte lydsignaler i rask rekkefølge: Feilretting, @ 16. Det er en feil i "Belteveske AP med tilkoblingsledning" i batteriet eller i det batteridrevne produktet. 0000-GXX-3416-A2 Et kort lydsignal høres også når det batteridrevne produktet slås på igjen etter en arbeidspause på ca. 10 minutter. 1 ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3). ► Lukk borrelåsen i selen (1). 7 Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" Montere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 4 6 5 1 2 3 ► Åpne borrelåsen i selen (1) og trekk selen (1) ut av ringen (2). ► Før selen (1) gjennom beltet (3). 150 0000-GXX-3660-A1 1 0000-GXX-3417-A2 7.1 ► Trykk batteriet (4) inntil anslaget inn i beltevesken (5). Det høres et kort lydsignal. ► Fest batteriet (4) med borrelåsen (6). 8 Stille inn "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til brukeren 8.1 Justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan justeres avhengig av hvor stor brukeren er, de ulike batteridrevne produktene og bruk. 0458-728-9621-A norsk 9 Koble til og fra "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 9.2 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til et batteridrevet STIHL-produkt med batterispor for batteriene STIHL AP 2 0000-GXX-3418-A0 3 3 Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort som mulig og ikke hindrer arbeidet. 9 Koble til og fra "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 9.1 Koble "Belteveske AP med tilkoblingsledning" til et batteridrevet STIHL-produkt med kontakt 2 ► Juster pluggen (1) til tilkoblingsledningen slik at pilen på pluggen (1) til tilkoblingsledningen peker mot pilen på kontakten (2) til AP-adapteren (3). ► Sett pluggen (1) til tilkoblingsledningen inn i kontakten (2) på AP-adapteren (3). ► Sett AP-adapteren (3) inn i batterisporet (4). 9.3 Koble til "Belteveske AP med tilkoblingsledning" ► Slå av det batteridrevne produktet. ► Ta pluggen til tilkoblingsledningen med hånden. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. 2 0000-GXX-2831-A0 1 ► Juster pluggen (1) til tilkoblingsledningen slik at pilen på pluggen (1) til tilkoblingsledningen peker mot pilen på kontakten (2). ► Sett pluggen (1) til tilkoblingsledningen inn i kontakten (2). 0458-728-9621-A 1 3 0000-GXX-2830-A0 1 10 Kontroller batteriet 10.1 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 151 norsk 11 Etter arbeidet 11 Etter arbeidet 13 Oppbevaring 11.1 Etter arbeidet 13.1 Oppbevare "Belteveske AP med tilkoblingsledning" ► Slå av det batteridrevne produktet. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. ► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke. ► Slå av det batteridrevne produktet. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. ► Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Rengjør batteriet. 12 Transport ► Slå av det batteridrevne produktet. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. 12.2 Transportere batteriet ► Ta ut batteriet. ► Forsikre deg om at batteriet er i sikker tilstand. ► Pakk batteriet slik at følgende betingelser er oppfylt: – Forpakningen er elektrisk ikke ledende. – Batteriet kan ikke bevege seg i forpakningen. ► Forpakningen må sikres slik, at den ikke kan bevege seg. Batteriet underligger kravene for transport av farlig gods. Batteriet er klassifisert som UN 3480 (litium-ione-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, underavsnitt 38.3. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safetydata-sheets . 152 0000-GXX-3927-A0 12.1 Transportere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" ► Vikle opp tilkoblingsledningen som en sløyfe og fest den til beltevesken med spennen. ► "Belteveske AP med tilkoblingsledning" må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" oppbevares utilgjengelig til barn. – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ren og tørr. – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er ikke hengt opp etter tilkoblingsledningen. 13.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: – Batteriet er utenfor rekkevidden til barn. – Batteriet er rent og tørt. 0458-728-9621-A norsk 14 Rengjøring – Batteriet er i et lukket rom. – Batteriet er koblet fra produktet. – Batteriet er i en elektrisk ikke-ledende forpakning. 1 14 Rengjøring 14.1 Rengjøre "Belteveske AP med tilkoblingsledning" 1 1 ► Rengjør kontaktflaten (1) med en tørr klut. ► Rengjør batteriet med en fuktig klut. 14.3 Rengjør kontaktflaten til tilkoblingsledning Det er en video tilgjengelig for dette kapittelet. www.stihl.com/sxwjNw 0000-GXX-6245-A0 ► Slå av det batteridrevne produktet. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller AP-adapteren. ► Ta ut batteriet. ► Rengjør "Belteveske AP med tilkoblingsledning" med en fuktig klut. ► Elektriske kontakter i "Belteveske AP med tilkoblingsledning" rengjøres med en pensel eller en myk børste. 14.2 Rengjøre batteriet 0000-GXX-6041-A0 – Batteriet er i temperaturområdet mellom - 10 °C og + 50 °C. ► Hvis misfarging (pil) er synlig på kontaktflatene: Slip av misfarging med et fint slipemiddel P 600 til kontaktflatene er skinnende. 15 Vedlikehold og reparasjon 15.1 Vedlikeholde og reparere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" "Belteveske AP med tilkoblingsledning" trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten eller ta ut AP-adapteren. 0458-728-9621-A ► Hvis beltevesken eller tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: La en STIHL fagforhandler bytte beltevesken eller tilkoblingsledningen. 153 norsk 15 Vedlikehold og reparasjon 15.2 Vedlikeholde og reparere batteriet Batteriet trenger ikke vedlikehold og kan ikke repareres. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. 154 0458-728-9621-A norsk 16 Utbedre feil 16 Utbedre feil 16.1 Utbedre feil i det batteridrevne produktet, "Belteveske AP med tilkoblingsledning" eller batteriet Feil Det batteridrevne produktet går ikke når det slås på eller slås av når det brukes. LEDer på batteriet Årsak Utbedring og lydsignaler 1 LED-en blinker Ladetilstanden til batteriet ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i grønt. er for lav. bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. 3 LED-er blinker rødt. Det er en feil i det batteridrevne produktet. ► ► ► ► ► ► ► 3 LED-er lyser rødt. Det batteridrevne produktet er for varmt. 4 LEDer blinker Det er en feil i batteriet. rødt og det høres korte lydsignaler raskt etter hverandre. ► ► ► ► ► Den elektriske forbindelsen ► mellom det batteridrevne ► produktet og batteriet er brutt. ► ► Det batteridrevne ► produktet eller batteriet er fuktig. 0458-728-9621-A Ta ut batteriet. La batteriet avkjøles eller oppvarmes. Ta ut batteriet. Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP med tilkoblingsledning". Sett inn batteriet. Slå på det batteridrevne produktet. Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Ta ut batteriet. La batteriproduktet avkjøles. Ta ut batteriet og sett det inn igjen. Slå på det batteridrevne produktet. Hvis fremdeles 4 LED-er blinker rødt og det høres korte, lydsignaler raskt etter hverandre: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Ta ut batteriet. Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP med tilkoblingsledning". Sett inn batteriet. Hvis batteriet fortsatt ikke starter når det slås på eller slås av under drift: Rengjør kontaktflatene på tilkoblingskabelen. La det batteridrevne produktet eller batteriet tørke. 155 norsk Feil 16 Utbedre feil LEDer på batteriet Årsak og lydsignaler "Belteveske AP med tilkoblingsledning" er for varm. Det høres korte lydsignaler i rask rekkefølge. Driftstiden til det batteridrevne produktet er for kort. 156 Utbedring ► Ta ut batteriet. ► La "Belteveske AP med tilkoblingsledning" avkjøles. Det er ei feil i det ► Ta ut batteriet. batteridrevne produktet ► Rengjør de elektriske kontaktene i "Belteveske AP eller i "Belteveske AP med med tilkoblingsledning". tilkoblingsledning". ► Sett inn batteriet. ► Slå på det batteridrevne produktet. ► Hvis det fremdeles høres korte, lydsignaler raskt etter hverandre: Oppsøk en STIHL fagforhandler. Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i ladet. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 300, 500. Brukstiden til batteriet er ► Skift ut batteriet. overskredet. 0458-728-9621-A norsk 17 Tekniske data 17 Tekniske data 19 Kassering 17.1 Batteri STIHL AP 19.1 Kassere "Belteveske AP med tilkoblingsledning" og batteri – Batteriteknologi: Litium-ioner – Spenning: 36 V – Kapasitet i Ah: se typeskilt – Energiinnhold i Wh: se typeskilt – Vekt i kg: se typeskilt Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL fagforhandler. ► "Belteveske AP med tilkoblingsledning", batteriet og emballasjen må kasseres forskriftsmessig og miljøvennlig. – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C til + 50 °C 17.2 REACH REACH betegner en EF-forordning for registrering, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordningen er angitt under www.stihl.com/reach . 18 Reservedeler og tilbehør 18.1 Reservedeler og tilbehør Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. 0458-728-9621-A 157 česky Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 2 2.1 2.2 2.3 Informace k tomuto návodu k použití . . . . . . . . . . . . . .159 Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Označení varovných odkazů v textu . . . . . . . . . . . . . . .160 Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3 Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3.1 "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem". . . .160 3.2 Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Varovné symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Řádné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Požadavky na uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Pracovní pásmo a okolí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Bezpečnosti odpovídající stav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Pracovní postup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Čištění, údržba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Spojení a rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.2 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL s akumulátorovou šachtou pro akumulátory STIHL AP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 .168 .169 .169 10 Kontrola akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10.1 Kontrola akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 11 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 11.1 Po skončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 12 Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 12.1 Přeprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 12.2 Přeprava akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 13 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 13.1 Skladování "opaskové brašny pro AP s připojovacím kabelem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 13.2 Skladování akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Indikace stavu nabití, světla LED a signální tóny . .167 Indikace stavu nabití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Světla LED na akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Signální tóny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 14 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 14.1 Čištění "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 14.2 Čištění akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 14.3 Čištění kontaktních ploch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 6 6.1 6.2 6.3 7 Montáž "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 7.1 Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím kabelem“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 8 Nastavení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" pro uživatele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 8.1 Nastavení připojovacího vedení . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 15 Údržba a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 15.1 Údržba a opravy "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 15.2 Údržba a opravy akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 16 Odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Tento návod k použití je chráněn autorským zákonem. Veškerá práva zůstávají vyhražena, zejména právo reprodukce, překladu a zpracování elektronickými systémy. 158 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007788_011_CZ Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 5.1 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 5 Vytištěno na bezchlórově běleném papíru. Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 9 Překlad originálního návodu k použití 1 česky 1 Úvod 16.1 Odstranění poruch na akumulátorovém výrobku, na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" nebo na akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 17 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 17.1 Akumulátor STIHL AP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 1 Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, 18 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 18.1 Náhradní díly a příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě odpovídajícně potřebám našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání. 19 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 19.1 Likvidace "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" a akumulátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž jakož i obsáhlý technický suport. 20 Adresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 20.2 Distribuční společnosti STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 20.3 Dovozci firmy STIHL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL. Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU. 2 Informace k tomuto návodu k použití 2.1 Platné dokumenty Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Kromě tohoto návodu k použití si přečíst, porozumět jim a uložit pro pozdější použití níže uvedené dokumenty: – návod k použití pro akumulátorový výrobek STIHL – návod k použití pro opasek pro akumulátory STIHL – návod k použití pro nosný systém STIHL – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL°AP – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem:www.stihl.com/safety-data-sheets 0458-728-9621-A 159 česky 2.2 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. 1 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy. 2 Tlačítko Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. 3 Akumulátor Akumulátor napájí akumulátorový výrobek energií. 4 Pás Pás drží opaskovou brašnu na opasku. UPOZORNĚNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným škodám. 5 Přezka Přezka drží připojovací kabel na opaskové brašně. 2.3 7 Připojovací kabel Připojovací kabel spojuje opaskovou brašnu s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou nebo s adaptérem AP. 6 Opasková brašna V opaskové brašně je uložen akumulátor. Symboly v textu Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití. K této kapitole je k dispozici video. 8 Zástrčka připojovacího kabelu Zástrčka připojovacího kabelu spojuje připojovací kabel s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou nebo s adaptérem AP. 3 Přehled "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" 5 1 2 # 4 Symboly Tyto symboly se mohou nacházet na akumuátoru a mají následující význam: 6 3 7 160 3.2 1 LED svítí červeně. Akumulátor je příliš teplý nebo příliš studený. 8 0000-GXX-3415-A0 3.1 # Výkonový štítek s výrobním číslem 4 LED blikají červeně. V akumulátoru je porucha. 0458-728-9621-A česky 4 Bezpečnostní pokyny Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší. 4.2 Řádné používání Výrobek nelikvidovat s domácím odpadem. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" může být používána za deště. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" spojuje akumulátor STIHL AP s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou nabo s adaptérem AP. Akumulátor může být používán za deště. 4 Bezpečnostní pokyny 4.1 Varovné symboly Varovné symboly na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" a na akumulátoru mají následující význam: Dbát na bezpečnostní odkazy a na jejich opatření. Tento návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Akumulátor chránit před horkem a otevřeným ohněm. Akumulátor neponořovat do kapalin. Akumulátor STIHL AP napájí akumulátorový výrobek STIHL energií. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" smí být používána pouze pro práce na zemi nebo na vysokozdvižné pracovní plošině. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nesmí být používána pro akumulátorovou sekačku. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" smí být nošena pouze na opasku, který může uživatel jednou rukou otevřít a od těla odhodit. STIHL doporučuje nosit "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" na opasku pro akumulátory STIHL nebo v nosném systému STIHL. VAROVÁNÍ ■ Pokud "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nebo akumulátor nejsou používány odpovídajícně jejich účelu, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzniknout věcné škody. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a akumulátor používat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. ► Akumulátor nenabíjet v "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem". Dodržovat přípustné tepelné pásmo akumulátoru. 4.3 Požadavky na uživatele VAROVÁNÍ ■ Uživatelé bez instruktáže nemohou rozeznat ani odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" a akumulátorem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění. 0458-728-9621-A 161 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Tento návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. ► Pokud bude "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nebo akumulátor předán/a jiné osobě: předat zároveň i návod k použití. ► Zajistit, aby uživatel splňoval níže uvedené požadavky: – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně schopen, "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a akumulátor obsluhovat a pracovat s nimi. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s nimi pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. 4.4 4.4.1 Pracovní pásmo a okolí Opasková brašna pro AP s připojovacím kabelem VAROVÁNÍ ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozeznat a odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být těžce zraněny. ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nepouštět do pracovního pásma. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím vedením" nenechávat bez dozoru. ► Zajistit, aby si děti s "opaskovou brašnou AP s připojovacím vedením" nemohly hrát. – Uživatel bez instruktáže nemůže rozeznat a odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" a akumulátorem. 4.4.2 – Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí akumulátoru. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou být těžce zraněny. ► Nevpouštějte nezúčastněné osoby, děti a zvířata. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce výrobků STIHL nebo od odborné tématiky znalé osoby ještě dříve, než "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" poprvé použije. – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků nebo drog. ► V případě nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Akumulátor VAROVÁNÍ ► Akumulátor nenechávejte bez dohledu. ► Zajistěte, aby si děti s akumulátorem nemohly hrát. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, může začít hořet nebo explodovat. Může dojít k těžkým úrazům a ke vzniku věcné škody. ► Chraňte akumulátor před horkem a otevřeným ohněm. ► Akumulátor neházejte do ohně. ► Akumulátor používejte a skladujte v tepelném pásmu mezi - 10 °C a + 50 °C. 162 0458-728-9621-A česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Neponořujte akumulátor do kapalin. ► Nepřibližujte akumulátor ke kovovým předmětům. ► Nevystavujte akumulátor vysokému tlaku. ► Nevystavujte akumulátor mikrovlnám. ► Chraňte akumulátor před chemikáliemi a solemi. 4.5 Bezpečnosti odpovídající stav 4.5.1 Opasková brašna pro AP s připojovacím kabelem "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, jsou-li splněny níže uvedené podmínky: – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" není poškozená. – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je čistá. – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" funguje a není pozměněná. – Je vestavěno pouze pro tuto "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" originální příslušenství STIHL. – Příslušenství je správně namontováno. VAROVÁNÍ ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemohou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Pracovat s nepoškozenou "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". ► Pokud je "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" znečištěná: "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" vyčistit. ► Vestavovat pouze pro tuto "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" originání příslušenství STIHL. ► Příslušenství namontovat tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství. ► Elektrické kontakty "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" nespojovat s kovovými předměty a nezkratovat je. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" neotvírat. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 4.5.2 Akumulátor Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor není poškozen. – Akumulátor je čistý a suchý. – Akumulátor funguje a není pozměněn. VAROVÁNÍ ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemůže akumulátor již bezpečně fungovat. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Pracovat s nepoškozeným a fungujícím akumulátorem. ► Poškozený nebo defektní akumulátor nenabíjet. ► Pokud je akumulátor znečištěný nebo mokrý: akumulátor vyčistit a nechat uschnout. ► Akumulátor nepozměňovat. ► Do otvorů akumulátoru nestrkat žádné předměty. ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojovat a nezkratovat kovovými předměty. ► Akumulátor neotvírat. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" neměnit. 0458-728-9621-A 163 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Z poškozeného akumulátoru může vystupovat kapalina. Pokud by se kapalina dostala do styku s pokožkou nebo očima, může dojít k podráždění pokožky či očí. ► Zabránit kontaktu s kapalinou. ► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou: dotčená místa pokožky umýt velkým množstvím vody a mýdlem. ► Pokud došlo ke kontaktu s očima: oči nejméně po dobu 15 minut vyplachovat velkým množstvím vody a vyhledat lékaře. ■ Poškozený nebo defektní akumulátor může být nezvykle cítit, kouřit nebo hořet. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Pokud je akumulátor neobvykle cítit nebo kouří: akumulátor nepoužívat a nepřibližovat ho k hořlavým látkám. ► Pokud akumulátor hoří: pokusit se uhasit akumulátor hasicím přístrojem nebo vodou. 4.5.3 Připojovací kabel Kontakt s elektrický proud vodícími konstrukčními díly může být způsoben níže uvedenými příčinami: – Připojovací kabel je poškozený. – Zástrčka připojovacího kabelu je poškozená. VAROVÁNÍ ■ Kontakt s elektrický proud vodícími konstrukčními díly může vést k elektrické ráně. Uživatel může utrpět těžké zranění nebo být usmrcen. ► Zajistit, aby připojovací kabel a zástrčka připojovacího kabelu byly nepoškozené. ■ Nesprávně vedený připojovací kabel může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout. Osoby mohou být zraněny a připojovací kabel může být poškozen. ► Připojovací kabel uložit tak, aby se nástroj akumulátorového výrobku nemohl dotýkat připojovacího kabelu. ► Pokud je připojovací kabel zamotaný: připojovací kabel rozmotat. 4.6 Pracovní postup VAROVÁNÍ ■ Uživatel již nemůže za určitých situací koncentrovaně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ► Pracovat klidně a s rozvahou. ► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné: s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" nepracovat. ► Dávat pozor na překážky. ► Při práci stát na zemi a udržovat rovnováhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách: používat vysokozdvižnou pracovní plošinu. ► Pokud se dostaví známky únavy, udělat si pracovní přestávku. ■ Pokud se "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" během práce změní, chová se neobvykle nebo se ozvou krátké, rychle po sobě následující signální tóny, může se "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nacházet v bezpečnosti neodpovídajícím stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ■ V nebezpečné situaci může uživatel propadnout panice a opasek, na kterém je "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" připevněná, neodložit. Uživatel může utrpět těžká zranění. ► Odložení opasku nacvičit. ► Připojovací kabel uložit tak, aby nebyl zlomen nebo nebyl poškozen. 164 0458-728-9621-A česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.7 4.7.1 Přeprava Opasková brašna AP s připojovacím kabelem VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" převrhnout nebo se pohybovat. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Vyjmout akumulátor. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" zajistit upínacími pásy, řemeny nebo sítí tak, aby se nemohla převrhnout a nemohla se pohybovat. 4.7.2 Akumulátor VAROVÁNÍ ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, může být poškozen a může dojít ke vzniku věcných škod. ► Poškozený akumulátor nepřepravovat. ► Akumulátor přepravovat v pouze elektrický proud nevodivém balení. ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit nebo se pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor v balení zabalit tak, aby se nemohl pohybovat. ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat. 4.8 4.8.1 Skladování Opasková brašna AP s připojovacím kabelem VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozeznat ani odhadnout nebezpečí hrozící "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". Děti mohou utrpět těžké úrazy. ► Akumulátor vyjmout. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" skladovat mimo dosah dětí. ■ Elektrické kontakty na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" mohou vlivem vlhkosti zkorodovat. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" může být poškozena. ► Akumulátor vyjmout. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" skladovat v čistém a suchém prostředí. ■ Připojovací kabel není určen k nošení ani k zavěšování "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem". Připojovací kabel a "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" by mohly být poškozeny. ► Připojovací kabel smotat jako smyčku a připevnit ho na opaskové brašně. 4.8.2 Akumulátor VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ► Akumulátor skladovat mimo dosah dětí. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, může dojít k jeho poškození. ► Akumulátor skladovat v čistém a suchém stavu. ► Akumulátor skladovat v uzavřeném prostoru. ► Akumulátor skladovat odděleně od výrobku. ► Akumulátor skladovat v pouze elektrický proud nevodivém balení. 0458-728-9621-A 165 česky 5 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu ► Akumulátor skladovat v tepelném pásmu mezi – 10 °C a + 50 °C. 4.9 Čištění, údržba a opravy VAROVÁNÍ ■ Agresivní čisticí prostředky, čištění pomocí vodního proudu nebo špičaté předměty mohou "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a akumulátor poškodit. Pokud nebudou "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nebo akumulátor správně čištěny, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" a akumulátor čistit tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. ■ Pokud "opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nebo akumulátor nebudou správně udržovány nebo opravovány, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ► Na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" a akumulátoru neprovádět sám/sama údržbářské či opravářské úkony. 5 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu 5.1 Příprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" k provozu Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Kontrola akumulátoru, @ 10. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Vyčistit "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem", @ 14.1. ► Kontaktní plochy připojovacího kabelu vyčistit, @ 14.3 ► Zajistit, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v bezpečném stavu: – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem", @ 4.5.1. – Akumulátor, @ 4.5.2. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: "opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je nutné na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" nebo na akumulátoru provést údržbářské či opravářské úkony: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 166 0458-728-9621-A česky 6 Indikace stavu nabití, světla LED a signální tóny Krátký signální tón se rovněž ozve, když je akumulátorový výrobek po cca. 10-minutové pracovní přestávce opět zapnut. 6 Indikace stavu nabití, světla LED a signální tóny 6.1 ► Pokud se ozvou krátké, rychle po sobě následující signální tónu: odstranit poruchy, @ 16. V "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem", v akumulátoru nebo v akumulátorovém výrobku je porucha. Indikace stavu nabití 80-100% 60-80% 7 Montáž "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" 1 7.1 1 ► Stisknout tlačítko (1). Světla LED svítí po dobu cca. 5 vteřin zeleně a udávají stav nabití. ► Pokud pravé světlo LED bliká zeleně: akumulátor nabít. 6.2 Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je signalizován stav nabití. ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: odstranit závady, @ 16. V akumulátorovém výrobku nebo v akumulátoru je porucha. 6.3 1 Světla LED na akumulátoru Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou svítit zeleně nebo červeně nebo blikat. Signální tóny Signální tóny mohou potvrdit kontakt mezi "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" a akumulátorem nebo hlásit poruchy. Pokud se ozve krátký signální tón, je akumulátor zcela vsazen do opaskové brašny. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je připravena k provozu 0458-728-9621-A Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím kabelem“ 3 2 0000-GXX-3660-A1 0-20% 0000-GXX-1248-A0 20-40% ► Otevřete suchý zip na pásu (1) a pás (1) vytáhněte z očka (2). ► Pás (1) prosuňte opaskem (3). 1 3 1 0000-GXX-3416-A2 40-60% 167 česky 8 Nastavení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" pro uživatele ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3). ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a kabel pak přezkou (2) připevněn na opaskovou brašnu (3). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a nepřekážel v práci. 9 Spojení a rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" ► Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do opaskové brašny (5). Ozve se krátký signální tón. ► Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6). "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL se zdířkovou zásuvkou. 2 1 8 Nastavení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" pro uživatele 8.1 9.1 Nastavení připojovacího vedení Připojovací kabel může být nastaven v závislosti na velikosti uživatele, na rozdílných akumulátorových výrobcích a na použití. 0000-GXX-2831-A0 6 5 0000-GXX-3417-A2 4 ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka na zástrčce (1) připojovacího kabelu směřovala k šipce na zdířkové zásuvce (2). ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu zasunout do zdířkové zásuvky (2). 2 3 168 0000-GXX-3418-A0 1 0458-728-9621-A česky 10 Kontrola akumulátoru 9.2 "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" spojit s akumulátorovým výrobkem STIHL s akumulátorovou šachtou pro akumulátory STIHL AP. ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: akumulátor nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. 11 Po skončení práce 3 3 1 2 0000-GXX-2830-A0 11.1 Po skončení práce ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu vyrovnat tak, aby šipka na zástrčce (1) připojovacího kabelu směřovala k šipce na zdířkové zásuvce (2) adapatéru AP (3). ► Zástrčku (1) připojovacího kabelu zastrčit do zdířkové zásuvky (2) na adpatéru AP (3). ► Adaptér AP (3) vsunout do akumulátorové šachty (4). 9.3 Rozpojení "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" ► Akumulátorový výrobek vypnout. ► Zástrčku připojovacího kabelu uchopit rukou. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Akumulátor vyjmout. 10 Kontrola akumulátoru 10.1 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru. Světla LED svítí nebo blikají. 0458-728-9621-A ► Akumulátorový výrobek vypnout. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Vyjmout akumulátor. ► Pokud je akumulátor mokrý: nechat jej uschnout. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" vyčistit. ► Vyčistit akumulátor. 12 Přeprava 12.1 Přeprava "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" ► Akumulátorový výrobek vypnout. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Akumulátor vyjmout. 12.2 Přeprava akumulátoru ► Akumulátor vyjmout. ► Zajistit, aby byl akumulátor v bezpečnosti odpovídajícím stavu. ► Akumulátor zabalit tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Balení není elektricky vodivé. – Akumulátor se v balení nemůže pohybovat. ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat. 169 česky 13 Skladování 13.2 Skladování akumulátoru Akumulátor podléhá požadavkům na přepravu nebezpečných nákladů. Akumulátor je zařazen jako UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl přezkoušen podle Manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). Přepravní předpisy jsou uvedeny pod www.stihl.com/safetydata-sheets . 13 Skladování 13.1 Skladování "opaskové brašny pro AP s připojovacím kabelem" ► Akumulátorový výrobek vypnout. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Vyjmout akumulátor. ► Akumulátor skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí. – Akumulátor je čistý a suchý. – Akumulátor je v uzavřeném prostoru. – Akumulátor je oddělen od výrobku. – Akumulátor je v elektrický proud nevodícím balení. – Akumulátor je v tepelném pásmu mezi - 10 °C a + 50 °C. 14 Čištění 0000-GXX-3927-A0 14.1 Čištění "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" ► Připojovací kabel°smotat jako smyčku a přezkou° ji připevnit na opaskové brašně. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" skladovat tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" skladovat mimo dosah dětí. – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je čistá a suchá. – "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" není zavěšená za připojovací kabel. 170 ► Akumulátorový výrobek vypnout. ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo z adaptéru AP. ► Vyjmout akumulátor. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" čistit vlhkým hadrem. ► Elektrické kontakty "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem vyčistit štětcem nebo měkkým kartáčem. 14.2 Čištění akumulátoru ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. 14.3 Čištění kontaktních ploch K této kapitole je k dispozici video. 0458-728-9621-A česky 15 Údržba a opravy www.stihl.com/sxwjNw 15 Údržba a opravy 15.1 Údržba a opravy "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" ► Zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky nebo vyjmout adaptér AP. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" nepotřebuje údržbu a nemůže být opravována. 1 1 0000-GXX-6041-A0 1 ► Pokud jsou opasková brašna nebo připojovací kabel defektní nebo poškozené: opaskovou brašnu nebo připojovací kabel nechat vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. Na akumulátoru nemusí být prováděny žádné údržbářské úkony a nemůže být opravován. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený: akumulátor vyměnit. 0000-GXX-6245-A0 ► Kontaktní plochy°(1) vyčistit suchou látkou. 15.2 Údržba a opravy akumulátoru ► Pokud je na kontaktních plochách viditelné zabarvení°(šipka): zabarvení zbrousit brusným papírem P°600 tak, až se kontaktní plochy lesknou. 0458-728-9621-A 171 česky 16 Odstranění poruch 16 Odstranění poruch 16.1 Odstranění poruch na akumulátorovém výrobku, na "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" nebo na akumulátoru Porucha Akumulátorový výrobek se při zapnutí nerozběhne nebo se za provozu vypíná. Světla LED na akumulátoru a signální tóny 1 LED bliká zeleně. Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí červeně. Akumulátor je příliš teplý nebo příliš studený. 3 LED blikají červeně. Příčina Odstranění závady ► ► V akumulátorovém výrobku ► je porucha. ► ► ► ► 3 LED svítí červeně. 4 LED blikají červeně a ozvou se krátké, rychle po sobě následující signální tóny. Akumulátorový výrobek je příliš teplý. ► ► V akumulátoru je porucha. ► ► ► Elektrické spojení mezi ► akumulátorovým výrobkem ► a akumulátorem je přerušené. ► ► 172 Vyjmout akumulátor. Akumulátor nechat vychladnout nebo zahřát. Vyjmout akumulátor. Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" vyčistit. Vsadit akumulátor. Akumulátorový výrobek zapnout. Pokud i nadále blikají 3 LED červeně: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyjmout akumulátor. Akumulátorový výrobek nechat vychladnout. Akumulátor vyjmout a opět ho vsadit. Akumulátorový výrobek zapnout. Pokud i nadále 4 LED červeně blikají a ozvou se krátké, rychle po sobě následující signální tóny: akumulátor nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyjmout akumulátor. Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s připojovacím kabelem" vyčistit. Vsadit akumulátor. Pokud nadále akumulátorový výrobek při zapnutí nenaskočí nebo se během provozu vypne: kontaktní plochy připojovacího kabelu vyčistit. 0458-728-9621-A česky 16 Odstranění poruch Porucha Provozní doba akumulátorového výrobku je příliš krátká. 0458-728-9621-A Světla LED na akumulátoru a signální tóny Příčina Odstranění závady Akumulátorový výrobek nebo akumulátor jsou vlhké. "Opasková brašna AP s připojovacím kabelem" je příliš teplá. ► Akumulátorový výrobek nebo akumulátor nechat uschnout. Životnost akumulátoru je překročena. ► Akumulátor vyměnit. ► Vyjmout akumulátor. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem" nechat vychladnout. Ozývají se krátké, V akumulátorovém výrobku ► Vyjmout akumulátor. rychle po sobě nebo v "opaskové brašně ► Elektrické kontakty v "opaskové brašně AP s následující AP s připojovacím připojovacím kabelem" vyčistit. signální tóny. kabelem" je porucha. ► Vsadit akumulátor. ► Akumulátorový výrobek zapnout. ► Pokud se i nadále ozývají krátké, rychle po sobě následující signální tóny: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 173 česky 17 Technická data 17 Technická data 19 Likvidace 17.1 Akumulátor STIHL AP 19.1 Likvidace "opaskové brašny AP s připojovacím kabelem" a akumulátoru – technologie akumulátoru: lithium-iontová – napětí: 36 V – kapacita v Ah: viz výkonový štítek – obsah energie ve Wh: viz výkonový štítek – hmotnost v kg: viz výkonový štítek – přípustné tepelné pásmo pro použití a skladování: - 10 °C až + 50 °C 17.2 REACH REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . 18 Náhradní díly a příslušenství 18.1 Náhradní díly a příslušenství Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL. Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL jsou k dostání v odborných prodejnách STIHL. Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. ► "Opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem", akumulátor a balení zlikvidovat předpisově a s ohledem na životní prostředí. 20 Adresy 20.1 Hlavní sídlo firmy STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 20.2 Distribuční společnosti STIHL NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 174 0458-728-9621-A 20 Adresy česky ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 20.3 Dovozci firmy STIHL BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 0458-728-9621-A 175 magyar Tartalomjegyzék Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 2.1 Vonatkozó dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben . . . . . . . . . .178 2.3 Szimbólumok a szövegben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Biztonsági tudnivalók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Figyelmeztető szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 A felhasználóval szemben támasztott követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Munkaterületet és környezet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 Biztonságos állapot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Munkálatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Tárolás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 Tisztítás, karbantartás és javítás . . . . . . . . . . . . . . . . . .184 5 6 A töltési állapot kijelzése, LED-ek és hangjelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 6.1 A töltési állapot kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 6.2 Az akkumulátoron lévő LED-ek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 6.3 Hangjelzések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése . .186 7.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összekötése és leválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 9.1 Kösse össze a „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ egy hüvellyel rendelkező STIHL akkumulátoros termékkel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 9.2 Csatlakoztassa a „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ egy STIHL AP akkumulátorhoz illő akkumulátorüreggel rendelkező STIHL akkumulátoros termékekhez. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 9.3 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ leválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10 Az akkumulátor vizsgálata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 10.1 Az akkumulátor vizsgálata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 11 Munka után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 11.1 Munkavégzés után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 12 Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 12.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítása . . . .188 12.2 Az akkumulátor szállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 13 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 13.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tárolása. . . . .188 13.2 Az akkumulátor tárolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 14 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 14.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tisztítása . . . .189 14.2 Az akku tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 14.3 A csatlakozóvezeték érintkezési felületeinek megtisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 15 Karbantartás és javítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 15.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ karbantartása és javítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 15.2 Az akku karbantartása és javítása . . . . . . . . . . . . . . . .190 16 Hibaelhárítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 Ez a használati utasítás szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva, különös tekintettel a sokszorosításra, a fordításra és az elektronikus rendszerekben történő feldolgozásra. 176 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_H A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ előkészítése használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 5.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felkészítése a használatra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ beállítása a felhasználó számára . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 8.1 A csatlakozóvezeték beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott. A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható. 3 Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 3.2 Szimbólumok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 8 Az eredeti használati útmutató fordítása 1 magyar 1 Előszó 16.1 Az akkumulátoros termék, a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása . . . . . . . . . . .191 17 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 17.1 STIHL AP akkumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 18 Pótalkatrészek és tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 18.1 Pótalkatrészek és tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 19 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 19.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 1 Előszó Tisztelt Vásárlónk! Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségleteinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igénybevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak. Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHLtermékek használatához. Dr. Nikolas Stihl FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG. 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk 2.1 Vonatkozó dokumentumok A helyi biztonsági előírások érvényesek. ► A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentumokat is: – A STIHL akkumulátoros termék használati útmutatója – A STIHL akkumulátorszíj használati útmutatója – A STIHL hordozórendszer használati útmutatója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági előírások 0458-728-9621-A 177 magyar 3 Áttekintés 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. 3 Áttekintés 3.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor 5 1 2 # 4 6 3 TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi károk kerülhetők el. 2.3 Szimbólumok a szövegben Ez a szimbólum a jelen használati útmutató egyik fejezetére utal. Ehhez a fejezethez rendelkezésre áll egy videó. 7 8 0000-GXX-3415-A0 – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL termékekre és akkumulátorokra vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát és zavarait jelzik ki. 2 Nyomógomb Az akkumulátoron lévő LED-eket a nyomógomb aktiválja. 3 Akkumulátor Az akkumulátor látja el az akkumulátoros terméket energiával. 4 Heveder A heveder fogja rá az övtáskát a szíjra. 5 Csat A csat fogja rá a csatlakozóvezetéket az övtáskára. 6 Övtáska Az övtáska befogadja az akkumulátort. 7 Csatlakozóvezeték A csatlakozóvezeték összeköti az övtáskát egy hüvellyel vagy AP adapterrel ellátott STIHL akkumulátoros termékkel. 178 0458-728-9621-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók 8 A csatlakozóvezeték dugója A csatlakozóvezeték dugója összeköti a csatlakozóvezetéket egy hüvellyel vagy AP adapterrel ellátott STIHL akkumulátoros termékkel. Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a használati útmutatót. Óvja az akkumulátort a nyílt lángtól és hőtől. # Teljesítménytábla gépszámmal 3.2 Szimbólumok Ezek a szimbólumok lehetnek az akkumulátoron és a következőt jelenthetik: Az akkumulátort nem szabad folyadékba meríteni. 1 LED pirosan világít. Túl meleg vagy túl hideg az akkumulátor. Tartsa be az akku megengedett hőmérsékleti tartományát. 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. A szimbólum mellett látható adat az akkumulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal. Az alkalmazás során rendelkezésre álló energiatartalom csekélyebb. A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. 4.2 Rendeltetésszerű használat A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összeköt egy STIHL AP akkumulátort egy hüvellyel vagy AP adapterrel ellátott STIHL akkumulátoros termékkel. A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ esőben is használható. Az akkumulátort esőben is lehet használni. 4 Biztonsági tudnivalók 4.1 Figyelmeztető szimbólumok A „csatlakozóvezetékes AP övtáskán“ és az akkumulátoron lévő figyelmeztető szimbólumok a következőket jelentik: Tartsa be a biztonsági utasításokat és azok intézkedéseit. 0458-728-9621-A A STIHL AP akkumulátor látja el a STIHL akkumulátoros terméket energiával. A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ csak talajon vagy emelő munkaállványon történő munkavégzésre szabad használni. A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ nem szabad akkumulátoros fűnyíróhoz használni. A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ csak egy olyan szíjon hordható, amelyet a kezelő egy kézzel ki tud oldani és a testétől le tud dobni. A STIHL azt javasolja, hogy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” STIHL akkumulátorszíjon vagy STIHL hordozórendszerben hordja. 179 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS korlátozottan képes erre, a felhasználó csak felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai szerint dolgozhat a berendezéssel. ■ Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ vagy az akkumulátort nem rendeltetés szerint használják, súlyos vagy halálos személyi sérülések, és anyagi károk keletkezhetnek. ► A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az akkumulátort a jelen használati útmutatóban leírt módon használja. – A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor veszélyeit. – A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ► Ne töltse az akkumulátort a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskában“. 4.3 A felhasználóval szemben támasztott követelmények FIGYELMEZTETÉS ■ A felhasználók betanítás nélkül nem tudják a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor veszélyeit felismerni vagy megbecsülni. A felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak. ► Olvassa el, értse meg, és őrizze meg a használati útmutatót. ► Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ vagy az akkumulátort továbbadja más személynek: Adja át vele együtt a használati útmutatót is. ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következő követelményeknek: – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemi képességeinél fogva képes a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az akkumulátort kezelni és azzal dolgozni. Amennyiben a felhasználó fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva 180 – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy szakember általi oktatásban, mielőtt először használná a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”. – A felhasználó nem áll alkohol, orvosságok vagy drogok hatása alatt. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.4 4.4.1 Munkaterületet és környezet Csatlakozóvezetékes AP övtáska FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. ► Ne hagyja felügyelet nélkül a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”. ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával” játszani. 0458-728-9621-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.4.2 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan személyek, gyermekek és állatok súlyosan megsérülhetnek. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket és állatokat tartsa távol. ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne tudjanak az akkumulátorral játszani. ■ Az akkumulátor nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulátort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akkumulátor tüzet foghat vagy felrobbanhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Óvja az akkumulátort a nyílt lángtól és hőtől. ► Az akkumulátort ne dobja tűzbe. ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban használja és tárolja. 4.5 Biztonságos állapot 4.5.1 Csatlakozóvezetékes AP övtáska A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ nincs megsérülve. – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tiszta. – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ működik és nincs módosítva. – Kizárólag ehhez a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskához“ illő, eredeti STIHL tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések keletkezhetnek. ► Csak sértetlen „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“ dolgozzon. ► Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ bepiszkolódott: Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“. ► Ne módosítsa a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“. ► Az akkumulátort nem szabad folyadékba meríteni. ► Tartsa távol az akkumulátort a fém tárgyaktól. ► Kizárólag ehhez a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskához“ illő, eredeti STIHL tartozékot szereljen be. ► A tartozékokat a jelen használati útmutatóban, illetve a tartozékok használati útmutatójában leírt módon szerelje fel. ► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú sugárzásnak. ► A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos érintkezőit ne kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja rövidre. ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és sóktól. ► Ne nyissa ki a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“. ► Az akkumulátort ne tegye ki magas nyomásnak. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. 0458-728-9621-A 181 magyar 4.5.2 4 Biztonsági tudnivalók Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő feltételek teljesülnek: – Az akku sértetlen. – Az akkumulátor tiszta és száraz. – Az akkumulátor működik és nincs módosítva. FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban az akkumulátor nem működhet tovább. Súlyos személyi sérülések keletkezhetnek. ► Ne dolgozzon sérült és működésképtelen akkumulátorral. ► Ne töltsön sérült vagy hibás akkumulátort. ► Ha az akkumulátor bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni az akkumulátort. ► Ne módosítsa az akkumulátort. ► Ne dugjon tárgyakat az akkumulátor nyílásaiba. ► Az akkumulátor elektromos érintkezőit ne kösse össze fém tárgyakkal és ne zárja rövidre. ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. ■ Egy sérült akkumulátorból folyadék léphet ki. Amennyiben a folyadék érintkezésbe kerül a bőrrel vagy szemmel, bőrés szemirritáció következhet be. ► Kerülje az érintkezést a folyadékkal. ► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel: Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és szappannal. ► Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse a szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon orvoshoz. 182 ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ha az akkumulátor szokatlan szagú vagy füstöt bocsát ki: Ne használja az akkumulátort és tartsa távol gyúlékony anyagoktól. ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az akkumulátor lángját tűzoltó készülékkel vagy vízzel eloltani. 4.5.3 Csatlakozóvezeték Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel a következő okokból jöhet létre: – A csatlakozóvezeték megrongálódott. – A csatlakozóvezeték dugasza megrongálódott. FIGYELMEZTETÉS ■ Az érintkezés áramvezető alkatrészekkel áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Biztosítani kell, hogy a csatlakozóvezeték és a csatlakozóvezeték dugasza sértetlen. ■ Egy rosszul elhelyezett csatlakozóvezeték megsérülhet, és botlásveszélyt okozhat. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a csatlakozóvezeték megrongálódhat. ► Helyezze a csatlakozóvezetéket úgy, hogy az akkumulátoros termék szerszáma ne érintse a csatlakozóvezetéket. ► A csatlakozóvezetéket úgy kell vezetni, hogy ne törjön meg és ne sérüljön meg. ► Ha a csatlakozóvezeték összekuszálódott: Bogozza ki a csatlakozóvezetéket. 0458-728-9621-A magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.6 Munkálatok FIGYELMEZTETÉS ■ A kezelő bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. ► Dolgozzon nyugodtan és meggondoltan. ► Amennyiben a fény- és látásviszonyok gyengék: Ne dolgozzon a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával”. ► Ügyeljen az akadályokra. ► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg egyensúlyát. Ha a magasban kell dolgoznia: Használjon emelő munkaállványt. ► Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy szünetet. ■ Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” munka közben megváltozik, szokatlanul kezd viselkedni vagy rövid, egymást gyorsan követő hangjelzéseket ad, előfordulhat, hogy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” állapota nem biztonságos. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A kezelő veszélyes helyzetben pánikba eshet és előfordulhat, hogy nem veszi le a szíjat, amelyhez hozzá van erősítve a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska”. A kezelő súlyos sérülést szenvedhet. ► Gyakorolja a szíj levételét. 0458-728-9621-A 4.7 4.7.1 Szállítás Csatlakozóvezetékes AP övtáska FIGYELMEZTETÉS ■ Szállítás közben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Biztosítsa a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni. 4.7.2 Akku FIGYELMEZTETÉS ■ Az akku nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akku megrongálódhat és anyagi károk következhetnek be. ► Ne szállítson sérült akkut. ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőképes csomagolásban szállítsa. ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Az akkut úgy csomagolja be, hogy ne mozoghasson. ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozoghasson. 183 magyar 4.8 4.8.1 4 Biztonsági tudnivalók Tárolás Csatlakozóvezetékes AP övtáska FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ► Vegye ki az akkumulátort. ► A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ gyermekektől távol tartandó. ■ A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos érintkezői berozsdásodhatnak nedvesség hatására. A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ megsérülhet. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Tartsa tisztán és szárazon a „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“. ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítására vagy felakasztására. A csatlakozóvezeték és a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ megsérülhetnek. ► A csatlakozóvezetéket tekerje fel egy hurokra és erősítse az övtáskához. 4.8.2 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS ► Az akkumulátort - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban tárolja. 4.9 Tisztítás, karbantartás és javítás FIGYELMEZTETÉS ■ A dörzshatású tisztítószerek, vízsugárral való tisztítás vagy hegyes tárgyak megrongálhatják a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és az akkumulátort. Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és az akkumulátort nem megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be. ► A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az akkumulátort a jelen használati útmutatóban leírt módon tisztítsa. ■ Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ vagy az akkumulátort nem megfelelőképpen tartják karban vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be. ► A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ és az akkumulátort ne tartsa karban saját maga és ne javítsa. ► Amennyiben a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” vagy az akkumulátor karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ► Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. ■ Az akkumulátor nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulátort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akkumulátor megrongálódhat. ► Az akkumulátort tisztán és szárazon tárolja. ► Az akkumulátort zárt helyen tárolja. ► Az akkumulátort tárolja külön a terméktől. ► Az akkumulátort tárolja egy elektromosan nem vezetőképes csomagolásban. 184 0458-728-9621-A magyar 5 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ előkészítése használatra 5 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ előkészítése használatra 6 A töltési állapot kijelzése, LED-ek és hangjelzések 5.1 6.1 A töltési állapot kijelzése 80-100% Minden munkakezdés előtt a következő lépéseket kell megtenni: ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 10. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“, @ 14.1. ► Tisztítsa meg a csatlakozóvezeték érintkezési felületeit, @ 14.3 ► Bizonyosodjon meg róla, hogy a következő alkotóelemek biztonságos állapotban vannak: – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska”, @ 4.5.1. – Akkumulátor, @ 4.5.2. ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivitelezni: Ne használja a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát” és forduljon STIHL márkaszervizhez. 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 0000-GXX-1248-A0 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felkészítése a használatra 1 ► Nyomja meg a nyomógombot (1). A LED-ek kb. 5 másodpercig zölden világítanak, és kijelzik a töltési állapotot. ► Amennyiben a jobboldali LED zölden villog: Töltse fel az akkumulátort. 6.2 Az akkumulátoron lévő LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy pirosan világíthatnak vagy villoghatnak. Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik. ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 16. Zavar támadt az akkumulátoros termékben vagy az akkumulátorban. 6.3 Hangjelzések A hagjelzések jelezhetik a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor kapcsolódását vagy üzemzavart. 0458-728-9621-A 185 magyar 7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése Amennyiben rövid hangjelzést hall, az akkumulátor teljesen bele van helyezve az övtáskába. A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ készen áll a használatra. ► Ha rövid, egymást gyorsan követő hangjelzéseket ad: Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 16. A „csatlakozóvezetékes AP övtáskában“, az akkumulátorban vagy az akkumulátoros termékben üzemzavar áll fent. 1 ► Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítőszemen (2) és a szíjon (3) keresztül. ► Zárja be a tépőzárat a hevederen (1). 7 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése 1 4 3 ► Oldja el a tépőzárat a hevederen (1) és húzza ki a hevedert (1) a rögzítőszemből (2). ► Vezesse át a hevedert (1) a szíjon (3). 0000-GXX-3660-A1 2 6 5 1 0000-GXX-3417-A2 7.1 3 0000-GXX-3416-A2 Szintén rövid hangjelzést hall, ha az akkumulátoros terméket egy kb. 10 perces szünet után megint bekapcsolja. 1 ► Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtáskába (5). Egy rövid hangjelzést hall. ► Rögzítse az akkumulátort (4) tépőzárral (6). 8 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ beállítása a felhasználó számára 8.1 A csatlakozóvezeték beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagasságától, a különböző akkumulátoros termékektől és a használattól függően lehet beállítani. 186 0458-728-9621-A magyar 9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összekötése és leválasztása 9.2 2 Csatlakoztassa a „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ egy STIHL AP akkumulátorhoz illő akkumulátorüreggel rendelkező STIHL akkumulátoros termékekhez. 1 3 A csatlakozóvezeték hosszát egy hurkot (1) formálva lehet beállítani és egy csattal (2) lehet az övtáskához (3) erősíteni. 1 ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket úgy, hogy a lehető legrövidebb legyen és a munkát ne zavarja. Kösse össze a „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ egy hüvellyel rendelkező STIHL akkumulátoros termékkel. 9.3 0000-GXX-2831-A0 1 0458-728-9621-A A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ leválasztása ► Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket. ► Fogja meg kézzel a csatlakozóvezeték dugóját. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. 2 ► Állítsa a csatlakozóvezeték dugóját (1) úgy, hogy a csatlakozóvezeték dugóján található nyíl (1) a hüvelyen található nyílra (2) mutasson. ► Dugja a csatlakozóvezeték dugóját (1) a hüvelybe (2). 2 ► Állítsa a csatlakozóvezeték dugóját (1) úgy, hogy a csatlakozóvezeték dugóján található nyíl (1) az AP adapter (3) hüvelyére (2) mutasson. ► Dugja a csatlakozóvezeték dugaszát (1) az AP adapteren található (3) hüvelybe (2). ► Dugja az AP adaptert (3) az akkumulátorüregbe (4). 9 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ összekötése és leválasztása 9.1 3 0000-GXX-2830-A0 0000-GXX-3418-A0 3 10 Az akkumulátor vizsgálata 10.1 Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. 187 magyar ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 11 Munka után 11.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort megszáradni. ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. 11 Munka után Az akkumulátorra a veszélyes áruk szállítására vonatkozó követelmények érvényesek. Az akkumulátor UN 3480 (lítium-ion akkumulátorok) besorolású, és az Ellenőrzések és kritériumok UN kézikönyv, III. rész, 38.3. szakaszának megfelelően lett megvizsgálva. A szállítási feltételekről bővebben a www.stihl.com/safetydata-sheets oldalon tájékozódhat. 13 Tárolás 13.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ tárolása ► Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. 12 Szállítás 12.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ szállítása 12.2 Az akkumulátor szállítása ► Vegye ki az akkumulátort. ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor biztonságos állapotban van. ► Az akkumulátort úgy csomagolja, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A csomagolás elektromosan nem vezetőképes. – Az akkumulátor nem mozoghat a csomagolásban. ► Úgy biztosítsa ki a csomagot, hogy ne mozoghasson. 188 0000-GXX-3927-A0 ► Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. ► A csatlakozóvezetéket tekerje fel úgy, mint egy hurkot, és erősítse egy csattal az övtáskára. ► Úgy tárolja a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát”, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáskához” gyermekek nem tudnak hozzáférni. – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tiszta és száraz. – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” nincs a csatlakozóvezetékre felakasztva. 0458-728-9621-A magyar 14 Tisztítás 13.2 Az akkumulátor tárolása www.stihl.com/sxwjNw STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja. 14.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska” tisztítása ► Kapcsolja ki az akkumulátoros terméket. ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy az „AP adapterből”. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ nedves ruhával. ► A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ elektromos érintkezőit ecsettel vagy puha kefével tisztítsa meg. 14.2 Az akku tisztítása ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 14.3 A csatlakozóvezeték érintkezési felületeinek megtisztítása 1 1 1 0000-GXX-6041-A0 14 Tisztítás ► Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből vagy vegye ki az AP adaptert. ► Tisztítsa meg az érintkezési felületeket (1) száraz kendővel. 0000-GXX-6245-A0 ► Az akkumulátort úgy tároljuk, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – Az akkumulátor tárolása gyermekektől távol történik. – Az akkumulátor tiszta és száraz. – Az akkumulátor zárt helyiségben van. – Az akkumulátor külön el van különítve a terméktől. – Az akkumulátor egy elektromosan nem vezetőképes csomagolásban van. – Az akkumulátor - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérsékleti tartományban van. ► Ha az érintkezési felületeken elszíneződés (nyíl) látható: Csiszolja le az elszíneződést P 600-as finom csiszolópapírral, hogy az érintkezési felületek fényesek legyenek. Ehhez a fejezethez rendelkezésre áll egy videó. 0458-728-9621-A 189 magyar 15 Karbantartás és javítás 15 Karbantartás és javítás 15.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ karbantartása és javítása A „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“ nem kell karbantartani és nem lehet javítani. ► Amennyiben a „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hibás vagy megsérült: Adja le a övtáskát vagy a csatlakozó vezetéket egy STIHL márkaszervizben csere céljából. 15.2 Az akku karbantartása és javítása Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet javítani. ► Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: Cserélje ki az akkut. 190 0458-728-9621-A magyar 16 Hibaelhárítás 16 Hibaelhárítás 16.1 Az akkumulátoros termék, a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar Az akkumulátoron Oka található LED-ek és hangjelzések Az akkumulátoros 1 LED zölden Túl alacsony az termék nem indul be villog. akkumulátor feltöltöttsége. a bekapcsoláskor, vagy üzem közben kikapcsolódik. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az világít. akkumulátor. 3 LED pirosan villog. 3 LED pirosan világít. 4 LED pirosan villog és rövid, egymást gyorsan követő hangjelzések hallatszanak. 0458-728-9621-A Megoldás ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Várja meg, amíg az akkumulátor lehűl vagy felmelegszik. Üzemzavar áll fenn az ► Vegye ki az akkumulátort. akkumulátoros termékben. ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskában” az elektromos érintkezőket. ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be az akkumulátoros terméket. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Forduljon STIHL márkaszervizhez. Az akkumulátoros termék ► Vegye ki az akkumulátort. túl meleg. ► Várja meg, amíg az akkumulátoros termék lehűl. Üzemzavar áll fenn az ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. akkumulátorban. ► Kapcsolja be az akkumulátoros terméket. ► Ha a 4 LED továbbra is pirosan villog és rövid, egymást gyorsan követő hangjelzések hallatszanak: Ne használja az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. 191 magyar Üzemzavar 16 Hibaelhárítás Az akkumulátoron Oka található LED-ek és hangjelzések Az akkumulátoros termék és az akkumulátor közötti elektromos összeköttetés megszakadt. Az akkumulátoros termék vagy az akkumulátor nedves. A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ túl meleg. Rövid, egymást gyorsan követő hangjelzéseket ad. A akkumulátoros termék működési ideje túl rövid. 192 Megoldás ► Vegye ki az akkumulátort. ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskában” az elektromos érintkezőket. ► Helyezze be az akkumulátort. ► Ha az akkumulátoros termék továbbra sem indul be a bekapcsoláskor, vagy üzem közben kikapcsolódik: Tisztítsa meg a csatlakozóvezeték érintkezési felületeit. ► Hagyja megszáradni az akkumulátoros terméket és az akkumulátort. ► Vegye ki az akkumulátort. ► Hagyja lehűlni a „Csatlakozóvezetékes AP övtáskát“. Az akkumulátoros ► Vegye ki az akkumulátort. termékben vagy a ► Tisztítsa meg a „Csatlakozóvezetékes AP „Csatlakozóvezetékes AP övtáskában” az elektromos érintkezőket. övtáskában“ üzemzavar áll ► Helyezze be az akkumulátort. fent. ► Kapcsolja be az akkumulátoros terméket. ► Ha továbbra is rövid, egymást gyorsan követő hangjelzések hallatszanak: Forduljon STIHL márkaszervizhez. Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. Az akkumulátor ► Cserélje ki az akkumulátort. élettartama lejárt. 0458-728-9621-A magyar 17 Műszaki adatok 17 Műszaki adatok 19 Ártalmatlanítás 17.1 STIHL AP akkumulátor 19.1 A „csatlakozóvezetékes AP övtáska“ és az akkumulátor ártalmatlanítása – Akkumulátor-technológia: Lítium ionok – Feszültség: 36 V – Kapacitás Ah-ban: lásd teljesítménytábla – Energiatartalom Wh-ban: lásd teljesítménytábla – Súly kg-ban: lásd teljesítménytábla A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális információk a STIHL márkakereskedésekben elérhetők. ► A „csatlakozóvezetékes AP övtáskát“, az akkumulátort és a csomagolást előírásszerűen és környezetbarát módon távolítsa el. – Megengedett hőmérséklet-tartomány az használathoz és a tároláshoz: - 10 °C és + 50 °C között 17.2 REACH A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regisztrálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 18 Pótalkatrészek és tartozékok 18.1 Pótalkatrészek és tartozékok Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és STIHL tartozékok használatát ajánlja. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kaphatók. 0458-728-9621-A 193 português Índice Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2 Informações relativas a este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2.1 Documentos legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2.2 Identificação das advertências no texto. . . . . . . . . . . .196 2.3 Símbolos no texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização prevista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos dos utilizadores . . . . . . . . . . . . . . Zona de trabalho e meio circundante . . . . Estado de acordo com as exigências de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpeza, manutenção e reparação . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... .... .... .... .... . .197 . .197 . .197 . .198 . .198 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .199 . .201 . .201 . .202 . .202 .. .. .. .. .. 5 6 6.1 6.2 6.3 7 Indicar o nível de carga, LEDs e sinais sonoros . Indicação da carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LEDs na bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sinais sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 . .203 . .203 . .203 Incorporar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 7.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 9 Conectar e desconectar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 9.1 Ligar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" a um produto a bateria da STIHL com tomada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 9.2 Unir a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" a um produto a bateria da STIHL com um compartimento da bateria para baterias STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 9.3 Separar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 10 Verificar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 10.1 Verificar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 11 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 11.1 Após o trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 12 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 12.1 Transportar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 12.2 Transporte da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 13 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 13.1 Guardar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 13.2 Armazenamento da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 14 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Limpeza da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 .207 .207 .207 15 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 15.1 Manutenção e reparação da "bolsa de cintura AP com linha de conexão" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. 194 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_P Tornar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 5.1 Tornar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Ajustar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ao utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 8.1 Ajustar a linha de conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. 3 Vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 3.1 "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" e bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 8 Tradução do manual de instruções original 1 português 1 Prefácio 15.2 Manutenção e reparação da bateria . . . . . . . . . . . . . . .208 16 Eliminação de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 16.1 Eliminar avarias no produto a bateria, na „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou na bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209 17 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 17.1 Bateria STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 18 Peças de reposição e acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . .211 18.1 Peças de reposição e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . .211 19 Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 19.1 Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" e a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211 1 Prefácio Estimados clientes, ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço extremo. Também na assistência a STIHL é uma marca de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação competente, e um acompanhamento técnico aprofundado. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA UTILIZAÇÃO. 2 Informações relativas a este manual de instruções 2.1 Documentos legais São válidas as indicações de segurança locais. ► Além deste manual de instruções, devem ser lidos, compreendidos e guardados os seguintes documentos: – Manual de instruções do produto a bateria da STIHL – Manual de instruções do cinto para baterias da STIHL – Manual de instruções do sistema de suporte da STIHL – Indicações de segurança da bateria STIHL AP 0458-728-9621-A 195 português 3 Vista geral 2.2 Identificação das advertências no texto ATENÇÃO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte. 3 Vista geral 3.1 "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" e bateria 5 1 2 # 4 6 3 AVISO A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar danos materiais. ► As medidas mencionadas podem evitar danos materiais. 2.3 7 8 0000-GXX-3415-A0 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Símbolos no texto 1 LEDs Os LEDs mostram o estado de carregamento da bateria e indicam avarias. Este símbolo faz referência a um capítulo deste manual de instruções. 2 Tecla de pressão A tecla de pressão ativa os LEDs na bateria. Encontra-se disponível um vídeo sobre este capítulo. 3 Bateria A bateria fornece energia ao produto a bateria. 4 Cinto O cinto segura a bolsa de cintura na cintura. 5 Fivela A fivela mantem a linha de conexão na bolsa de cintura. 6 Bolsa de cintura A bolsa de cintura aloja a bateria. 7 Condutor de conexão A linha de conexão liga a bolsa de cintura a um produto a bateria da STIHL com tomada ou o adaptador AP. 8 Ficha da linha de conexão A ficha da linha de conexão liga a linha de conexão a um produto a bateria da STIHL com tomada ou adaptador AP. 196 0458-728-9621-A português 4 Indicações de segurança # Placa de identificação com número de máquina 3.2 Proteger a bateria do calor e do fogo. Símbolos Os símbolos podem estar presentes na bateria têm o seguinte significado: Não mergulhar a bateria em líquidos. 1 LED está aceso a vermelho. A bateria está demasiado quente ou demasiado fria. Respeitar a gama de temperaturas permitida da bateria. 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Existe uma avaria na bateria. A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do fabricante das células. O conteúdo energético disponível durante a utilização é menor. Não eliminar o produto no lixo doméstico. 4.2 Utilização prevista A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ liga uma bateria STIHL AP a um produto a bateria da STIHL com tomada ou um adaptador AP. A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ pode ser usada à chuva. A bateria pode ser usada à chuva. 4 Indicações de segurança 4.1 Símbolos de aviso Os símbolos de aviso presentes na "bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e na bateria têm o seguinte significado: Respeitar as indicações de segurança e as medidas a tomar. Ler, compreender e guardar o manual de instruções. 0458-728-9621-A A bateria STIHL AP fornece energia ao produto a bateria da STIHL. A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ só pode ser usada em trabalhos no solo ou em cima de uma plataforma de trabalho elevada. A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ não pode ser usada em aparadores a bateria. A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ só pode ser transportada num cinto, que o utilizador consegue abrir e retirar do corpo com uma mão. A STIHL recomenda que a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ seja transportada num cinto para baterias da STIHL ou no sistema de suporte da STIHL. 197 português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO mentalmente ou psicologicamente apto, apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as instruções de uma pessoa responsável. ■ Caso a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a bateria não sejam usadas conforme o previsto, podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Efetuar a limpeza da ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e da bateria tal como descrito neste manual de instruções. – O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos da Bolsa de cintura AP com linha de conexão” e da bateria. – O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a receber formação na sua função sob supervisão de acordo com os regulamentos nacionais. ► Não carregar a bateria na ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. 4.3 – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de usar a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ pela primeira vez. Requisitos dos utilizadores ATENÇÃO ■ Utilizadores sem formação não conseguem identificar nem avaliar os perigos da „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e da bateria. O utilizador ou outras pessoas podem ferir-se com gravidade ou perder a vida. ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. ► Caso a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a bateria sejam entregues a outra pessoa: entregar o manual de instruções. ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes requisitos: – O utilizador não está cansado. – O utilizador está fisicamente, mentalmente e psicologicamente apto para operar e trabalhar com a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e a bateria. Caso o utilizador não esteja fisicamente, – O utilizador não está sob a influência de álcool, medicamentos ou drogas. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 4.4 Zona de trabalho e meio circundante 4.4.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferir-se com gravidade. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho. ► Não deixar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”. 198 0458-728-9621-A português 4 Indicações de segurança 4.4.2 Bateria ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da bateria. Pessoas não envolvidas, crianças e animais podem ferirse com gravidade. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas. ► Não deixar a bateria sem supervisão. ► Assegurar que as crianças não conseguem brincar com a bateria. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode incendiar-se ou explodir caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Proteger a bateria do calor e do fogo. ► Não atirar a bateria para o fogo. ► Utilizar e guardar a bateria numa gama de temperaturas entre - 10 °C e + 50 °C. ► Não mergulhar a bateria em líquidos. ► Manter a bateria afastada de objetos metálicos. ► Não sujeitar a bateria a uma pressão elevada. ► Não expor a bateria a micro-ondas. ► Proteger a bateria de produtos químicos e sais. 4.5 Estado de acordo com as exigências de segurança 4.5.1 Bolsa de cintura AP com linha de conexão A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" não apresenta danos. – A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" está limpa. – A "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" funciona e não foi alterada. – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL autorizados para esta "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". – O acessório está incorporado corretamente. ATENÇÃO ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Trabalhar com uma "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" que não esteja danificada. ► Caso a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" esteja suja: Limpar a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Não alterar a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL autorizados para esta "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste manual de instruções ou no manual de instruções do acessório. ► Não ligar os contactos elétricos da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" a objetos metálicos e curtocircuitar. 0458-728-9621-A 199 português ► Não abrir a "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 4.5.2 Bateria A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes condições: – A bateria não apresenta danos. – A bateria está limpa e seca. – A bateria funciona e não foi alterada. ATENÇÃO ■ Quando não cumpre as exigências de segurança, a bateria deixa de funcionar com segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Não trabalhar com uma bateria danificada ou não funcional. ► Não carregar uma bateria danificada ou com defeito. ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria e deixá-la secar. ► Não alterar a bateria. ► Não inserir objetos nos orifícios da bateria. ► Nunca ligar os contactos elétricos da bateria a objetos metálicos e curto-circuitar. ► Não abrir a bateria. ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. Se o líquido entrar em contacto com a pele ou com os olhos, pode causar irritações nestas zonas. ► Evitar o contacto com o líquido. ► Caso tenha havido contacto com a pele: Lavar as partes afetadas da pele com bastante água e sabão. 4 Indicações de segurança ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ► Caso a bateria apresente um odor ou fumo fora do comum: Não usar a bateria e mantê-la afastada de materiais combustíveis. ► Caso a bateria se incendeie: Tente apagar o fogo da bateria com um extintor ou água. 4.5.3 Linha de conexão O contacto com componentes condutores de corrente pode ocorrer devido ao seguinte: – A linha de conexão está danificada. – A ficha da linha de conexão está danificada. ATENÇÃO ■ O contacto com componentes condutores de corrente pode provocar um curto-circuito. O utilizador pode ser ferido com gravidade ou perder a vida. ► Certifique-se de que a linha de conexão e a ficha da linha de conexão não estão danificadas. ■ Uma linha de conexão instalada incorretamente pode ser danificada e pode fazer com que as pessoas tropecem nela. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos na linha de conexão. ► Assentar a linha de conexão de forma que a ferramenta do produto a bateria não consiga tocar na linha de conexão. ► Assentar a linha de conexão de forma a não ser dobrada nem danificada. ► Caso a linha de conexão esteja entrelaçada: Desenredar a linha de conexão. ► Caso tenha havido contacto com os olhos: Lavar os olhos com muita água durante, pelo menos, 15 minutos e consultar um médico. 200 0458-728-9621-A português 4 Indicações de segurança 4.6 Trabalho ATENÇÃO ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a concentração. O utilizador pode tropeçar, cair e ferir-se com gravidade. ► Trabalhar com calma e concentração. ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam boas: Não trabalhar com a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. ► Prestar atenção aos obstáculos. ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. Em trabalhos em altura necessita de: Usar uma plataforma de trabalho elevada. ► Se começarem a surgir sinais de cansaço: Fazer uma pausa no trabalho. ■ Se a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ sofrer alterações durante o trabalho, se tiver um comportamento anormal ou se soarem sinais sonoros breves e rápidos, a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ poderá não estar a cumprir as exigências de segurança. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas e danos materiais. ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode entrar em pânico e não pousar o cinto, no qual está fixada a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. O utilizador pode ser ferido com gravidade. ► Ensaiar a colocação do cinto no solo. 0458-728-9621-A 4.7 4.7.1 Transporte Bolsa de cintura AP com linha de conexão ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o adaptador AP. ► Retirar a bateria. ► Segurar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover. 4.7.2 Bateria ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danificar-se e podem ocorrer danos materiais caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. ► Não transportar uma bateria danificada. ► Transportar a bateria numa embalagem que não seja eletricamente condutora. ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e danos materiais. ► Colocar a bateria na embalagem, de forma que não se possa mover. ► Prender a embalagem de forma a não se mover. 201 português 4.8 4.8.1 Armazenamento Bolsa de cintura AP com linha de conexão ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da "bolsa de cintura AP com linha de conexão". As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Retirar a bateria. ► Guardar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" fora do alcance de crianças. ■ Os contactos elétricos na "bolsa de cintura AP com linha de conexão" podem ficar corroídos devido à humidade. A "bolsa de cintura AP com linha de conexão" pode ser danificada. ► Retirar a bateria. ► Guardar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" limpa e seca. ■ A linha de conexão não está prevista para o transporte e suspensão da "bolsa de cintura AP com linha de conexão". A linha de conexão e a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" podem ser danificadas. ► Enrolar a linha de conexão numa argola e prender na bolsa de cintura. 4.8.2 Bateria ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com gravidade. ► Guardar a bateria fora do alcance de crianças. 4 Indicações de segurança ► Guardar a bateria numa embalagem que não seja eletricamente condutora. ► Guardar a bateria numa gama de temperaturas entre 10 °C e + 50 °C. 4.9 Limpeza, manutenção e reparação ATENÇÃO ■ Produtos de limpeza agressivos, a limpeza com jato de água ou objetos afiados podem danificar a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e a bateria. Caso a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a bateria não sejam limpos corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ► Efetuar a limpeza da ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e da bateria tal como descrito neste manual de instruções. ■ Caso a manutenção ou a reparação da ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou da bateria não sejam feitas corretamente, poderá haver componentes que deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas. ► Não efetuar a manutenção ou a reparação da ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e da bateria por conta própria. ► Se a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danificar-se caso seja sujeita a determinadas influências ambientais. ► Guardar a bateria limpa e seca. ► Guardar a bateria num local fechado. ► Guardar a bateria separada do produto. 202 0458-728-9621-A português 5 Tornar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" operacional 5 Tornar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" operacional 6 Indicar o nível de carga, LEDs e sinais sonoros 5.1 6.1 Indicação da carga 80-100% Antes do início do trabalho é necessário executar os seguintes passos: ► Verificar a bateria, @ 10. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“, @ 14.1. ► Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão, @ 14.3 ► Assegurar que os seguintes componentes cumprem as exigências de segurança: – “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, @ 4.5.1. – Bateria, @ 4.5.2. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ e consultar um revendedor especializado da STIHL. 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 Tornar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” operacional ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga. ► Caso o LED do lado direito emita uma luz intermitente a verde: Carregar a bateria. 6.2 LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carregamento da bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir uma luz intermitente a verde ou vermelho. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente verde, o nível de carga é indicado. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: Eliminar avarias, @ 16. Há uma avaria no produto a bateria ou na bateria. 6.3 Sinais sonoros Os sinais sonoros podem confirmar o contacto entre a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" e a bateria ou chamar a atenção para avarias. Caso soe um sinal sonoro breve, inserir completamente a bateria na bolsa de cintura. A "bolsa de cintura AP com linha de conexão" está pronta a ser usada. 0458-728-9621-A 203 português 7 Incorporar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" Um sinal sonoro breve soa também quando o produto a bateria voltar a ser ligado após uma pausa de trabalho de aprox. 10 minutos. ► Conduzir o cinto (1) pelo olhal (2) na faixa (3). ► Fechar o fecho aderente no cinto (1). ► Se soarem sinais sonoros breves e rápidos: Eliminar avarias, @ 16. Há uma avaria na "bolsa de cintura AP com linha de conexão", na bateria ou no produto a bateria. 7.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” 1 3 2 0000-GXX-3660-A1 1 ► Abrir o fecho aderente na bolsa (1) e passar o cinto (1) pelo olhal (2). ► Passar o cinto (1) pela faixa (3). 6 5 0000-GXX-3417-A2 4 7 Incorporar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5). Soa um sinal sonoro curto. ► Prender a bateria (4) com o fecho aderente (6). 8 Ajustar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ao utilizador 8.1 Ajustar a linha de conexão A linha de conexão pode ser ajustada em função da altura do utilizador, dos diferentes produtos a bateria e da aplicação. 1 2 204 0000-GXX-3416-A2 1 3 0000-GXX-3418-A0 1 3 0458-728-9621-A português 9 Conectar e desconectar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" 9.2 ► Colocar a linha de conexão de forma a ficar o mais curta possível e não dificultar o trabalho. Unir a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" a um produto a bateria da STIHL com um compartimento da bateria para baterias STIHL AP 9 Conectar e desconectar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" 9.1 3 Ligar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" a um produto a bateria da STIHL com tomada 1 2 0000-GXX-2831-A0 1 ► Alinhar a ficha (1) da linha de conexão de forma que a seta na ficha (1) da linha de conexão fique virada para a seta na tomada (2). ► Encaixar a ficha (1) da linha de conexão na tomada (2). 3 0000-GXX-2830-A0 O comprimento da linha de conexão pode ser ajustado por uma argola (1) e fixada com uma fivela (2) na bolsa de cintura (3). 2 ► Alinhar a ficha (1) da linha de conexão de forma que a seta na ficha (1) da linha de conexão fique virada para a seta na tomada (2) do adaptador AP (3). ► Encaixar a ficha (1) da linha de conexão na tomada (2) no adaptador AP (3). ► Encaixar o adaptador AP (3) no compartimento de baterias (4). 9.3 Separar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" ► Desligar o produto a bateria. ► Segurar na ficha da linha de conexão com a mão. ► Tirar o ficha da linha de conexão da tomada ou do adaptador AP. ► Retirar a bateria. 10 Verificar a bateria 10.1 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria. Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz intermitente. 0458-728-9621-A 205 português ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emitam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 11 Após o trabalho 11.1 Após o trabalho ► Desligar o produto a bateria. ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o adaptador AP. ► Retirar a bateria. ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a bateria. ► Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. ► Limpar a bateria. 11 Após o trabalho A bateria está sujeita às exigências relativas ao transporte de mercadorias perigosas. A bateria está classificada como UN 3480 (bateriasde iões de lítio) e foi verificada de acordo com UN Manual de Ensaios e de Critérios Parte III, subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets . 13 Armazenamento 13.1 Guardar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ► Desligar o produto a bateria. ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o adaptador AP. ► Retirar a bateria. 12 Transporte ► Desligar o produto a bateria. ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou do adaptador AP. ► Retirar a bateria. 12.2 Transporte da bateria ► Retirar a bateria. ► Certificar-se de que a bateria se encontra num estado seguro. ► Embalar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: – A embalagem não é eletricamente condutora. – A bateria não se move dentro da embalagem. ► Prender a embalagem de forma a não se mover. 206 0000-GXX-3927-A0 12.1 Transportar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" ► Enrolar a linha de conexão numa argola e prender na fivela que se encontra na bolsa de cintura. ► Guardar a ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ de forma a cumprir as seguintes condições: – A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ está fora do alcance de crianças. – A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ está limpa e seca. – A ”Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ não está pendurada pela linha de conexão. 0458-728-9621-A português 14 Limpeza 13.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições: – A bateria está fora do alcance de crianças. – A bateria está limpa e seca. – A bateria está num local fechado. – A bateria está separada do produto. – A bateria está numa embalagem que não é eletricamente condutora. – A bateria está numa gama de temperaturas entre 10 °C e + 50 °C. 14.3 Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão Encontra-se disponível um vídeo sobre este capítulo. www.stihl.com/sxwjNw ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou remover o adaptador AP. 1 14.1 Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ 14.2 Limpeza da bateria ► Limpar a bateria com um pano húmido. 1 1 ► Limpar as superfícies de contacto (1) com um pano seco. 0000-GXX-6245-A0 ► Desligar o produto a bateria. ► Tirar a ficha da linha de conexão da tomada ou retirar o adaptador AP. ► Retirar a bateria. ► Limpar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” com um pano húmido. ► Limpar os contactos elétricos da “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” com um pincel ou uma escova macia. 0000-GXX-6041-A0 14 Limpeza ► Se for visível uma descoloração (seta) nas superfícies de contacto: Lixar a descoloração com um papel abrasivo fino P 600 até as superfícies de contacto voltarem a brilhar. 0458-728-9621-A 207 português 15 Manutenção e reparação 15 Manutenção e reparação 15.1 Manutenção e reparação da "bolsa de cintura AP com linha de conexão" A "bolsa de cintura AP com linha de conexão" não necessita de manutenção e não pode ser reparada. ► Caso a bolsa de cintura ou a linha de conexão esteja com defeito ou danificada: A bolsa de cintura ou a linha de conexão deve ser substituída por um revendedor especializado da STIHL. 15.2 Manutenção e reparação da bateria A bateria não necessita de manutenção e não pode ser reparada. ► Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir a bateria. 208 0458-728-9621-A português 16 Eliminação de avarias 16 Eliminação de avarias 16.1 Eliminar avarias no produto a bateria, na „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ ou na bateria Avaria LEDs na bateria e Causa sinais sonoros O produto a bateria 1 LED emite uma O nível de carga da bateria não funciona quando luz intermitente é demasiado baixo. é ligado ou desliga- verde. se durante o funcionamento. 1 LED está aceso A bateria está demasiado a vermelho. quente ou demasiado fria. 3 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. 3 LEDs estão acesos em vermelho. 4 LEDs piscam a vermelho e ouvem-se sinais sonoros breves e rápidos. ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ► ► Há uma avaria no produto ► a bateria. ► ► ► ► Retirar a bateria. Deixar que a bateria arrefeça ou aqueça. Retirar a bateria. Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. Inserir a bateria. Ligar o produto a bateria. Se ainda 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: Consultar um revendedor especializado da STIHL. Retirar a bateria. Deixar arrefecer o produto a bateria. O produto a bateria está demasiado quente. ► ► Existe uma avaria na bateria. ► Retirar a bateria e inseri-la novamente. ► Ligar o produto a bateria. ► Caso ainda 4 LEDs pisquem a vermelho e se ouçam sinais sonoros breves e rápidos: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Retirar a bateria. ► Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. ► Inserir a bateria. ► Se, mesmo assim, o produto a bateria não arrancar após a ligação ou caso se desligue durante o funcionamento: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão. A ligação elétrica entre o produto a bateria e a bateria está interrompida. 0458-728-9621-A Solução 209 português Avaria O período de funcionamento do produto a bateria é demasiado curto. 16 Eliminação de avarias LEDs na bateria e Causa sinais sonoros O produto a bateria ou a bateria estão molhados. A „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ está demasiado quente. ► Deixar secar o produto a bateria ou a bateria. ► Retirar a bateria. ► Deixar arrefecer a „Bolsa de cintura AP com linha de conexão“. Soam sinais Há uma avaria no produto ► Retirar a bateria. sonoros breves e a bateria ou na „Bolsa de ► Limpar os contactos elétricos na „Bolsa de rápidos. cintura AP com linha de cintura AP com linha de conexão“. conexão". ► Inserir a bateria. ► Ligar o produto a bateria. ► Se continuarem a soar sinais sonoros breves e rápidos: Consultar um revendedor especializado da STIHL. A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. A durabilidade da bateria foi ultrapassada. 210 Solução ► Substituir a bateria. 0458-728-9621-A português 17 Dados técnicos 17 Dados técnicos 19 Eliminar 17.1 Bateria STIHL AP 19.1 Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão" e a bateria – Tecnologia da bateria: iões de lítio – Tensão: 36 V – Capacidade em Ah: ver placa de identificação – Conteúdo energético em Wh: ver placa de identificação – Peso em kg: ver placa de identificação As informações referentes à eliminação podem ser adquiridas num revendedor especializado da STIHL. ► Eliminar a "bolsa de cintura AP com linha de conexão", a bateria e a embalagem de forma correta e respeitadora do ambiente. – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 17.2 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 18 Peças de reposição e acessórios 18.1 Peças de reposição e acessórios Estes símbolos identificam peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-728-9621-A 211 Nederlands Inhoudsopgave Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 2 2.1 2.2 2.3 Informatie met betrekking tot deze handleiding . . Geldende documenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst . . Symbolen in de tekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 . .213 . .214 . .214 3 Overzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu. . . . . . . . .214 3.2 Pictogrammen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Waarschuwingssymbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Gebruik conform de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . .215 Eisen aan de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Werkgebied en -omgeving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216 Veilige staat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217 Werken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219 Opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 Reinigen, onderhouden en repareren . . . . . . . . . . . . . .220 5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 5.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220 Laadtoestand weergeven, leds Laadtoestand weergeven. . . . . . Leds op de accu . . . . . . . . . . . . . . Signaaltonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . en signaaltonen . .................. .................. .................. . .221 . .221 . .221 . .221 7 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren . . . . . . .221 7.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren . . . . . . .221 8 "Heuptasje AP met aansluitkabel" afstellen voor de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 8.1 Aansluitkabel afstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 9 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten en loskoppelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 11 Na de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 11.1 Na de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 12 Vervoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 12.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" vervoeren . . . . . .223 12.2 Accu vervoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 13 Opslaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 13.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" opslaan . . . . . . . .224 13.2 Accu opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 14 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 14.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen . . . . . . . .224 14.2 Accu reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224 14.3 Contactvlakken van de aansluitkabel reinigen . . . . .224 15 Onderhoud en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 15.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" onderhouden en repareren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 15.2 Accu onderhouden en repareren . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 16 Storingen opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 16.1 Storingen aan het accuproduct, het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu opheffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226 17 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 17.1 Accu STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 18 Onderdelen en toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 18.1 Onderdelen en toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en verwerking met elektronische systemen. 212 0458-728-9621-A © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_NL 6 6.1 6.2 6.3 10 Accu controleren/testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 10.1 Accu controleren/testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar. 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 9.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" op een STIHL accuproduct met bus aansluiten . . . . . . . . . . . .222 9.2 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten op een STIHL accuproduct met een accuschacht voor accu's STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223 9.3 "Heuptasje AP met aansluitkabel" scheiden . . . . . . .223 Vertaling van de originele handleiding 1 Nederlands 1 Voorwoord 19 Milieuverantwoord afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228 19.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu op milieuverantwoorde wijze afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . .228 1 Voorwoord Geachte cliënt(e), Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoeften van onze klanten. Zo ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme belasting. STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede een uitgebreide technische begeleiding. Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product. Dr. Nikolas Stihl BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding 2.1 Geldende documenten De lokale veiligheidsvoorschriften moeten worden aangehouden. ► Naast deze handleiding de volgende documenten lezen, begrijpen en bewaren: – handleiding STIHL accuproduct – handleiding STIHL accu-riem – handleiding STIHL draagsysteem – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 0458-728-9621-A 213 Nederlands 3 Overzicht 2.2 Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. 3.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu 5 1 2 # 4 6 3 7 LET OP De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade. ► De genoemde maatregelen kunnen materiële schade voorkomen. 2.3 3 Overzicht 8 1 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan. Symbolen in de tekst 2 Druktoets De druktoets activeert de leds op de accu. Dit symbool verwijst naar een hoofdstuk in deze handleiding. 3 Accu De accu voorziet het accuproduct van energie. Bij dit hoofdstuk is een video beschikbaar. 0000-GXX-3415-A0 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-datasheets 4 Riem De riem houdt het heuptasje op de gordel. 5 Gesp De gesp houdt de aansluitkabel aan het heuptasje. 6 Heuptasje In het heuptasje zit de accu. 7 Aansluitkabel De aansluitkabel verbindt het heuptasje met een STIHL accuproduct via een bus of de adapter AP. 8 Stekker van de aansluitkabel De stekker van de aansluitkabel zorgt voor de aansluiting van de aansluitkabel met een STIHL accuproduct met een bus of de AP-adapter. 214 0458-728-9621-A Nederlands 4 Veiligheidsinstructies # Typeplaatje met machinenummer 3.2 Accu beschermen tegen hitte en vuur. Pictogrammen De pictogrammen kunnen op de accu staan en hebben de volgende betekenis: De accu niet onderdompelen in vloeistoffen. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu aanhouden. 4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing. De gegevens naast het pictogram duiden op de energie-inhoud van de accu volgens specificatie van de fabrikant van de accucellen. De bij het gebruik ter beschikking staande energie-inhoud is kleiner. Het product niet met het huisvuil afvoeren. 4.2 Gebruik conform de voorschriften Het "heuptasje AP met aansluitkabel" verbindt de accu STIHL AP met een STIHL accuproduct met een bus of een adapter AP. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" kan bij regen worden gebruikt. 4 Veiligheidsinstructies 4.1 Waarschuwingssymbolen De waarschuwingssymbolen op het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu hebben de volgende betekenissen: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. 0458-728-9621-A De accu kan bij regen worden gebruikt. De accu STIHL AP voorziet het STIHL accuproduct van energie. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag alleen worden gebruikt voor werkzaamheden op de grond of een hoogwerker. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag niet worden gebruikt voor accu-gazonmaaiers. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" mag alleen aan een riem worden gedragen die de gebruiker met één hand kan openen en van het lichaam kan werpen. STIHL adviseert het "heuptasje AP met aansluitkabel" aan de STIHL accu-riem of in het STIHL draagsysteem te dragen. 215 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING van of na instructie door een hiertoe verantwoordelijke of bevoegde persoon hiermee werken. ■ Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet volgens voorschrift wordt gebruikt, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of zelfs de dood en kan er materiële schade ontstaan. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu gebruiken zoals in deze handleiding staat beschreven. – De gebruiker kan de gevaren van het “heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu herkennen en inschatten. – De gebruiker is meerderjarig of de gebruiker wordt overeenkomstig de nationale regelgeving onder toezicht onderwezen in een beroep. ► De accu niet laden als deze in het "heuptasje AP met aansluitkabel" zit. 4.3 – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste keer het "heuptasje AP met aansluitkabel" in gebruik neemt. Eisen aan de gebruiker WAARSCHUWING ■ Gebruikers die niet zijn geïnstrueerd kunnen de gevaren van het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu niet herkennen en ook niet inschatten. De gebruiker of andere personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. – De gebruiker verkeert niet onder invloed van alcohol, medicamenten of drugs. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen met een STIHL dealer. 4.4 4.4.1 ► Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu aan een andere persoon wordt doorgegeven: de handleiding meegeven. ► Controleren of de gebruiker aan de volgende eisen voldoet: – De gebruiker is uitgerust. – De gebruiker is lichamelijk, sensorisch en geestelijk in staat het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu in gebruik te nemen en hiermee te werken. Als de gebruiker lichamelijk, sensorisch of geestelijk beperkt is, mag de gebruiker slechts onder toezicht 216 Werkgebied en -omgeving Heuptasje AP met aansluitkabel WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet herkennen en niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden van het werkgebied. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet zonder toezicht laten. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met het “heuptasje AP met aansluitkabel" kunnen spelen. 0458-728-9621-A Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.4.2 4.5 Accu WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet inschatten. Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel oplopen. ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op afstand houden. ► Accu niet zonder toezicht laten. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen spelen. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu blootstaat aan bepaalde invloeden van buitenaf kan de accu in brand vliegen of exploderen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► Accu beschermen tegen hitte en vuur. ► Accu's nooit in het vuur gooien. ► De accu gebruiken bij temperaturen tussen - 10 °C en + 50 °C en bij deze temperaturen ook opslaan. ► De accu niet onderdompelen in vloeistoffen. ► Accu weghouden van metalen voorwerpen. Veilige staat 4.5.1 Heuptasje AP met aansluitkabel Het "heuptasje AP met aansluitkabel" verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan: – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is niet beschadigd. – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is schoon. – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" functioneert normaal en er zijn geen wijzigingen aan aangebracht. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor dit "heuptasje AP met aansluitkabel" is gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. WAARSCHUWING ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► Met een onbeschadigd "heuptasje AP met aansluitkabel" werken. ► Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" vuil is geworden: het "heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen. ► Aan het "heuptasje AP met aansluitkabel" geen wijzigingen aanbrengen. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor dit "heuptasje AP met aansluitkabel" monteren. ► Toebehoren zo monteren als in deze handleiding of in de handleiding van het toebehoren staat beschreven. ► Accu niet in de magnetron plaatsen. ► De elektrische contacten van het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet met metalen voorwerpen met elkaar verbinden en kortsluiten. ► Accu tegen chemicaliën en zouten beschermen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet openmaken. ► Accu niet blootstellen aan hoge druk. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-728-9621-A 217 Nederlands 4.5.2 Accu De accu verkeert in de veilige staat als aan de volgende voorwaarden is voldaan: – De accu is niet beschadigd. – De accu is schoon en droog. – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. WAARSCHUWING ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer correct functioneren. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Alleen met een onbeschadigde en goed werkende accu werken. ► Een beschadigde of defecte accu niet laden. ► Als de accu vuil of nat is: de accu reinigen en laten drogen. ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu. ► Geen voorwerpen in de openingen van de accu steken. ► Elektrische contacten van de accu niet met metalen voorwerpen met elkaar verbinden en kortsluiten. ► Accu niet openmaken. ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof weglekken. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd raken. ► Contact met de vloeistof voorkomen. ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de huid: de betreffende plek met ruim water en zeep wassen. ► Indien er vloeistof in contact is gekomen met de ogen: de ogen minimaal 15 minuten rijkelijk met water spoelen en contact opnemen met een arts. 218 4 Veiligheidsinstructies ■ Een beschadigde of defecte accu kan een ongewone geur veroorzaken, roken of branden. Personen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen. ► Als de accu brandt: de accu met een brandblusser of water proberen te blussen. 4.5.3 Aansluitkabel Contact met stroom geleidende componenten kan ontstaan door de volgende oorzaken: – De aansluitkabel is beschadigd. – De stekker van de aansluitkabel is beschadigd. WAARSCHUWING ■ Contact met stroom geleidende componenten kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Controleer of de aansluitkabel en de stekker van de aansluitkabel niet zijn beschadigd. ■ Een verkeerd neergelegde aansluitkabel kan een beschadiging oplopen en personen kunnen hierover struikelen. Personen kunnen letsel oplopen en de aansluitkabel kan worden beschadigd. ► De aansluitkabel zo plaatsen dat het gereedschap van het accuproduct niet in contact kan komen met de aansluitkabel. ► De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze niet in een knik wordt gelegd of kan worden beschadigd. ► Als de aansluitkabel ineengestrengeld is: de aansluitkabel ontwarren. 0458-728-9621-A Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.6 Werken WAARSCHUWING ■ De gebruiker kan in bepaalde situaties niet meer geconcentreerd werken. De gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig letsel oplopen. ► Rustig en met overleg werken. ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet met het "heuptasje AP met aansluitkabel" werken. ► Op obstakels letten. ► Staand op de grond werken en het evenwicht behouden. Als er op hoogte moet worden gewerkt: een hoogwerker gebruiken. ► Wanneer vermoeidheidsverschijnselen optreden: een pauze inlassen. ■ Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" tijdens de werkzaamheden wijzigingen ondergaat, zich ongewoon gedraagt of er korte, snel op elkaar volgende signaaltonen klinken, kan het "heuptasje AP met aansluitkabel" zich in een onveilige staat bevinden. Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek raken en de riem, waaraan het "heuptasje AP met aansluitkabel" is bevestigd, niet afdoen. De gebruiker kan hierdoor ernstig letsel oplopen. ► Het afdoen van de riem oefenen. 4.7 4.7.1 Vervoeren Heuptasje AP met aansluitkabel WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan het "heuptasje AP met aansluitkabel" omvallen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► Accu wegnemen. ► “Heuptasje AP met aansluitkabel” met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat dit niet kan kantelen en niet kan verschuiven. 4.7.2 Accu WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materiële schade ontstaan. ► Een beschadigde accu niet vervoeren. ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking vervoeren. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► De accu in de verpakking zo verpakken dat deze niet kan bewegen. ► De verpakking zo zekeren, dat deze niet kan verschuiven. 0458-728-9621-A 219 Nederlands 4.8 4.8.1 Opslaan Heuptasje AP met aansluitkabel WAARSCHUWING ■ Kinderen kunnen de gevaren van het "heuptasje AP met aansluitkabel" niet herkennen en niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► De accu wegnemen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" buiten het bereik van kinderen opslaan. ■ De elektrische contacten van het "heuptasje AP met aansluitkabel" kunnen corroderen door vocht. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" kan worden beschadigd. ► De accu wegnemen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" schoon en droog bewaren. ■ De aansluitkabel is niet bedoeld om het "heuptasje AP met aansluitkabel" te dragen of op te hangen. De aansluitkabel en het "heuptasje AP met aansluitkabel" kunnen worden beschadigd. ► De aansluitkabel als een lus opwikkelen en aan het heuptasje bevestigen. 4.8.2 Accu WAARSCHUWING ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel oplopen. ► De accu buiten het bereik van kinderen opslaan. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd. ► De accu schoon en droog opslaan. ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. ► De accu gescheiden van het product opslaan. 220 5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 10 °C en + 50 °C opslaan. 4.9 Reinigen, onderhouden en repareren WAARSCHUWING ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen met een waterstraal of puntige voorwerpen kunnen het “heuptasje AP met aansluitkabel” en de accu beschadigen. Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet correct werden gereinigd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig letsel oplopen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu zo reinigen, als staat beschreven in deze handleiding. ■ Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu niet correct werden onderhouden of gerepareerd, kunnen componenten niet meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel oplopen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" en accu niet zelf onderhouden of repareren. ► Als het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu moet worden onderhouden of gerepareerd: contact opnemen met een STIHL dealer. 5 "Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik 5.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" klaar maken voor gebruik Telkens voor het begin van de werkzaamheden moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd: ► Accu controleren/testen, @ 10. ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. 0458-728-9621-A Nederlands 6 Laadtoestand weergeven, leds en signaaltonen ► “Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen, @ 14.1. ► De contactvlakken van de aansluitkabel reinigen, @ 14.3 ► Controleren of de volgende delen zich in de veilige staat bevinden: – “heuptasje AP met aansluitkabel", @ 4.5.1. – accu, @ 4.5.2. ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: “Heuptasje AP met aansluitkabel" niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 6 Laadtoestand weergeven, leds en signaaltonen 6.1 ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen, @ 16. In het accuproduct of in de accu zit een storing. 6.3 Signaaltonen De signaaltonen kunnen het contact tussen het "heuptasje AP met aansluitkabel" en de accu bevestigen of storingen weergeven. Als er een korte signaaltoon klinkt, is de accu volledig in het heuptasje geplaatst. Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is kaar voor gebruik. Een korte signaaltoon klinkt eveneens als het accuproduct na een werkpauze van ca. 10 minuten weer wordt ingeschakeld. Laadtoestand weergeven ► Als er korte, snel op elkaar volgende signaaltonen klinken: storingen opheffen, @ 16. In het "heuptasje AP met aansluitkabel", in de accu of in het accuproduct zit een storing. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca. 5 seconden lang groen en geven de laadtoestand weer. ► Als de rechterled groen knippert: accu laden. 6.2 Leds op de accu De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Als de leds groen branden of knipperen wordt de laadtoestand weergegeven. 0458-728-9621-A 7.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren 1 1 2 3 0000-GXX-3660-A1 1 0000-GXX-1248-A0 0-20% 7 "Heuptasje AP met aansluitkabel" monteren ► De klittenbandsluiting op de riem (1) openen en de riem (1) uit het oog (2) trekken. ► Riem (1) door de gordel (3) steken. 221 Nederlands 8 "Heuptasje AP met aansluitkabel" afstellen voor de gebruiker 1 2 3 1 ► Riem (1) door het oog (2) en de gordel (3) terug geleiden. ► Klittenbandsluiting op de riem (1) sluiten. 0000-GXX-3418-A0 0000-GXX-3416-A2 1 3 De lengte van de aansluitkabel kan via een lus (1) worden afgesteld en met de gesp (2) aan het heuptasje (3) worden bevestigd. ► De aansluitkabel zo aanbrengen dat deze zo kort mogelijk is en bij de werkzaamheden niet hindert. 9 "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten en loskoppelen 6 ► Accu (4) tot aan de aanslag in het heuptasje (5) drukken. Er klinkt een kort signaal. ► Accu (4) met de klittenbandsluiting (6) borgen. 8 "Heuptasje AP met aansluitkabel" afstellen voor de gebruiker 8.1 Aansluitkabel afstellen De aansluitkabel kan, afhankelijk van de lichaamsgrootte van de gebruiker, de verschillende accuproducten en het gebruik worden afgesteld. 222 9.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" op een STIHL accuproduct met bus aansluiten 2 1 0000-GXX-2831-A0 5 0000-GXX-3417-A2 4 ► Stekker (1) van de aansluitkabel zo uitlijnen dat de pijl op de stekker (1) van de aansluitkabel in lijn ligt met de pijl op de bus (2). ► Stekker (1) van de aansluitkabel in de bus (2) steken. 0458-728-9621-A Nederlands 10 Accu controleren/testen "Heuptasje AP met aansluitkabel" aansluiten op een STIHL accuproduct met een accuschacht voor accu's STIHL AP 3 1 2 ► Stekker (1) van de aansluitkabel zo uitlijnen dat de pijl op de stekker (1) van de aansluitkabel in lijn ligt met de pijl op de bus (2) van de adapter AP (3). ► Stekker (1) van de aansluitkabel in de bus (2) op de adapter AP (3) steken. ► Adapter AP (3) in de accuschacht (4) steken. 9.3 "Heuptasje AP met aansluitkabel" scheiden ► Het accuproduct uitschakelen. ► De stekker van de aansluitkabel met de hand vastpakken. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► De accu wegnemen. 10 Accu controleren/testen 10.1 Accu controleren/testen ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. 0458-728-9621-A 11 Na de werkzaamheden 11.1 Na de werkzaamheden ► Het accuproduct uitschakelen. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► Accu wegnemen. ► Als de accu nat is: De accu laten drogen. 3 0000-GXX-2830-A0 9.2 ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen. ► De accu reinigen. 12 Vervoeren 12.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" vervoeren ► Het accuproduct uitschakelen. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► De accu wegnemen. 12.2 Accu vervoeren ► De accu wegnemen. ► Controleren of de accu in een veilige, goede staat verkeert. ► Accu zo verpakken dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De verpakking is niet elektrisch geleidend. – De accu kan in de verpakking niet schuiven. ► De verpakking zo zekeren, dat deze niet kan verschuiven. De accu valt onder de eisen die worden gesteld aan het transport van gevaarlijke goederen. De accu is als UN 3480 (lithium-ionen-accu's) geclassificeerd en werd conform het UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. 223 Nederlands 13 Opslaan De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safetydata-sheets weergegeven. 13 Opslaan 13.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" opslaan ► Het accuproduct uitschakelen. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► Accu wegnemen. – – – – – De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen. De accu is schoon en droog. De accu bevindt zich in een gesloten ruimte. De accu is losgekoppeld van het product. De accu zit in een elektrisch niet geleidende verpakking. – De accutemperatuur ligt tussen de - 10 °C en + 50 °C. 14 Reinigen 0000-GXX-3927-A0 14.1 “Heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen ► De aansluitkabel als een lus opwikkelen en met de gesp aan het heuptasje bevestigen. ► "Heuptasje AP met aansluitkabel" zo bewaren dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" bevindt zich buiten het bereik van kinderen. – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is schoon en droog. – Het "heuptasje AP met aansluitkabel" hangt niet aan de aansluitkabel. ► Het accuproduct uitschakelen. ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus of de adapter AP trekken. ► Accu wegnemen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" met een vochtige doek reinigen. ► De elektrische contacten van het "heuptasje AP met aansluitkabel" met een kwast of een zachte borstel reinigen. 14.2 Accu reinigen ► De accu met een vochtige doek reinigen. 14.3 Contactvlakken van de aansluitkabel reinigen Bij dit hoofdstuk is een video beschikbaar. www.stihl.com/sxwjNw 13.2 Accu opslaan STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: 224 ► De stekker van de aansluitkabel uit de bus trekken of de adapter AP wegnemen. 0458-728-9621-A Nederlands 15 Onderhoud en reparatie 15.2 Accu onderhouden en repareren 1 De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd. 1 1 0000-GXX-6041-A0 ► Als de accu defect of beschadigd is: accu vervangen. 0000-GXX-6245-A0 ► Contactvlakken (1) reinigen met een droge doek. ► Als op de contactvlakken een verkleuring (pijl) zichtbaar is: de verkleuring met fijn schuurpapier P 600 afschuren tot de contactvlakken glanzen. 15 Onderhoud en reparatie 15.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" onderhouden en repareren Het "heuptasje AP met aansluitkabel" hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd. ► Als het heuptasje of de aansluitkabel defect of beschadigd is: het heuptasje of de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-728-9621-A 225 Nederlands 16 Storingen opheffen 16 Storingen opheffen 16.1 Storingen aan het accuproduct, het "heuptasje AP met aansluitkabel" of de accu opheffen Storing Het accuproduct loopt bij het inschakelen niet aan of schakelt tijdens het gebruik uit. Leds op de accu en signaaltonen 1 led knippert groen. Oorzaak Remedie De laadtoestand van de accu is te laag. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te koud. Accu wegnemen. Accu laten afkoelen of verwarmen. Accu wegnemen. De elektrische contacten in het "heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen. Accu aanbrengen. Het accuproduct inschakelen. Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: contact opnemen met een STIHL dealer. Accu wegnemen. Het accuproduct laten afkoelen. De accu wegnemen en opnieuw aanbrengen. Het accuproduct inschakelen. Als er nog steeds 4 leds rood knipperen en er korte, snel op elkaar volgende tonen hoorbaar zijn: de accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. Accu wegnemen. De elektrische contacten in het "heuptasje AP met aansluitkabel" reinigen. Accu aanbrengen. Als het accuproduct bij het inschakelen nog steeds niet aanloopt of tijdens het gebruik uitschakelt: de contactvlakken van de aansluitkabel reinigen. Het accuproduct of de accu laten drogen. 3 leds knipperen rood. ► ► In het accuproduct zit een ► storing. ► ► ► ► 3 leds branden rood. Het accuproduct is te warm. 4 leds knipperen In de accu zit een storing. rood en korte, snel op elkaar volgende signaaltonen zijn hoorbaar. ► ► ► ► ► De elektrische verbinding ► tussen het accuproduct en ► de accu is onderbroken. ► ► Het accuproduct of de accu ► zijn vochtig. 226 0458-728-9621-A Nederlands 16 Storingen opheffen Storing Leds op de accu en signaaltonen Oorzaak Remedie Het "heuptasje AP met aansluitkabel" is te warm. Er klinken korte, snel op elkaar volgende signaaltonen. De werktijd van het accuproduct is te kort. 0458-728-9621-A ► Accu wegnemen. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel" laten afkoelen. In het accuproduct of in het ► Accu wegnemen. "heuptasje AP met ► De elektrische contacten in het "heuptasje AP met aansluitkabel" zit een aansluitkabel" reinigen. storing. ► Accu aanbrengen. ► Het accuproduct inschakelen. ► Als er nog steeds snel op elkaar volgende signaaltonen hoorbaar zijn: contact opnemen met een STIHL dealer. De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen. is overschreden. 227 Nederlands 17 Technische gegevens 17 Technische gegevens 19 Milieuverantwoord afvoeren 17.1 Accu STIHL AP 19.1 "Heuptasje AP met aansluitkabel" en accu op milieuverantwoorde wijze afvoeren – Accutechnologie: lithium-ionen – Spanning: 36 V – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje Informatie betreffende het milieuvriendelijk verwerken/afvoeren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. ► Het "heuptasje AP met aansluitkabel", accu en verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren. – Gewicht in kg: zie typeplaatje – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: 10 °C tot + 50 °C 17.2 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën. Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACHvoorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. 18 Onderdelen en toebehoren 18.1 Onderdelen en toebehoren Deze symbolen kenmerken de originele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren. STIHL adviseert alleen originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren te gebruiken. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. 228 0458-728-9621-A polski © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-728-9621-A. VB6.C20. 0000007636_012_PL Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji. Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Spis treści 1 Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 2 2.1 2.2 2.3 Informacje o instrukcji użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .230 Obowiązujące dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 Ostrzeżenia w treści instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 Symbole w tekście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 3 Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 3.1 "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231 3.2 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . .232 Symbole ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . .232 Wymagania wobec użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Stanowisko pracy i otoczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Bezpieczny stan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234 Praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237 Czyszczenie, konserwacja i naprawy . . . . . . . . . . . . . .237 8.1 Ustawianie przewodu zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . .239 9 Łączenie i odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1 Łączenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" z urządzeniem akumulatorowym STIHL z gniazdem. . . . . . . . . . . . . . 9.2 Połączyć "torbę na pas AP z przewodem zasilającym" z urządzeniem akumulatorowym STIHL z komorą na akumulatory STIHL AP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 Odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .240 .240 .240 .240 10 Sprawdzić akumulator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 10.1 Kontrola akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 11 Po zakończeniu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 11.1 Po pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 12 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 12.1 Transport "torby na pas AP z przewodem zasilającym" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 12.2 Transportowanie akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 5 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 5.1 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 13 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 13.1 Przechowywanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 13.2 Przechowywanie akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242 6 14 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1 Czyszczenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.2 Czyszczenie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.3 Czyszczenie powierzchni styków przewodu zasilającego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyświetlanie stanu naładowania, diody LED i sygnały dźwiękowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 6.1 Sygnalizacja stanu ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 6.2 Diody na akumulatorze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238 6.3 Sygnały dźwiękowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 7 Mocowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 7.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 8 Dopasowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239 . . . . .242 . . . . .242 . . . . .242 . . . . .242 15 Konserwacja i naprawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 15.1 Konserwacja i naprawa torby na pas AP z przewodem zasilającym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 15.2 Konserwuj i naprawiaj dmuchawę . . . . . . . . . . . . . . . . .243 16 Rozwiązywanie problemów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych. 0458-728-9621-A 229 polski 16.1 Usuwanie usterek w urządzeniu akumulatorowym, "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulatorze . . . . . . . .244 17 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 17.1 Akumulator STIHL AP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 17.2 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 18 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 18.1 Części zamienne i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 19 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 19.1 Utylizacja "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246 1 Przedmowa 1 Przedmowa Drodzy Klienci! Dziękujemy za zakup urządzenia marki STIHL. Nasze produkty projektujemy i produkujemy z zachowaniem wysokiej jakości i z uwzględnieniem potrzeb naszych klientów. W ten sposób powstają produkty o wyjątkowej niezawodności także w ekstremalnych warunkach. STIHL wyróżnia się też wysoką jakością pod względem obsługi serwisowej. Sieć naszych autoryzowanych dealerów gwarantuje kompetentne doradztwo i szkolenia oraz kompleksową obsługę techniczną. Dziękujemy za okazane zaufanie i życzymy zadowolenia z nabytego produktu STIHL. Dr Nikolas Stihl WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ 2 Informacje o instrukcji użytkowania 2.1 Obowiązujące dokumenty Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa. ► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania przeczytać, zrozumieć i zachować następujące dokumenty: – Instrukcja użytkowania urządzenia akumulatorowego STIHL – Instrukcja użytkowania pasa akumulatorowego STIHL – Instrukcja użytkowania systemu przenoszenia STIHL – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP 230 0458-728-9621-A polski 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets 2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. 3 Przegląd 3.1 "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulator 5 1 2 # 4 6 WSKAZÓWKA Ten piktogram oznacza potencjalne zagrożenie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec szkodom w mieniu. 2.3 7 0000-GXX-3415-A0 3 8 Symbole w tekście 1 Diody LED Diody LED sygnalizują stan akumulatora i ewentualne usterki zasilania. Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi. 2 Przycisk Przycisk włącza diody sygnalizacyjne LED akumulatora. Do tego rozdziału jest dostępny film. 3 Akumulator Akumulator jest źródłem energii elektrycznej dla urządzenia akumulatorowego. 4 Pas Pas trzyma torbę na pas przy pasku. 5 Sprzączka Sprzączka trzyma przewód zasilający przy torbie na pas. 6 Torba na pas Do torby na pas wkładany jest akumulator. 7 Przewód zasilający Przewód zasilający łączy torbę na pas z urządzeniem akumulatorowym STIHL poprzez gniazdo lub adapter AP. 0458-728-9621-A 231 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 8 Wtyczka przewodu zasilającego Wtyczka przewodu zasilającego łączy przewód zasilający z urządzeniem akumulatorowym STIHL poprzez gniazdo lub adapter AP. Przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania, przestrzegać jej i ją zachować. Chronić akumulator przed wysokimi temperaturami oraz przed otwartym ogniem. # Tabliczka z określeniem mocy urządzenia z numerem seryjnym 3.2 Symbole Nie zanurzać akumulatora w cieczach. Na akumulatorze mogą znajdować się symbole o następującym znaczeniu: 1 dioda świeci na czerwono. Akumulator jest za ciepły lub za zimny. Akumulator może być używany, przechowywany i ładowany wyłącznie w dopuszczalnym zakresie temperatur. 4 diody migają na czerwono. Akumulator jest niesprawny. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specyfikacją producenta. Dostępna pojemność jest mniejsza. Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi. 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.1 Symbole ostrzegawcze Symbole na "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatorze mają następujące znaczenie: Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności. 232 4.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" łączy akumulator STIHL AP z urządzeniem akumulatorowym STIHL z użyciem gniazda lub adaptera AP. "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może być używana w deszczu. Akumulator może być używany podczas deszczu. Akumulator STIHL AP jest źródłem energii elektrycznej dla akumulatorowego urządzenia STIHL. "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może być używana wyłącznie do prac na ziemi lub na podnośniku koszowym. "Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno używać do kosiarki akumulatorowej. "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" wolno nosić wyłącznie na pasku, który użytkownik może otworzyć jedną ręką i zrzucić z ciała. STIHL zaleca noszenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" na pasie akumulatorowym STIHL lub w systemie przenoszenia STIHL. 0458-728-9621-A polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE umysłowy ogranicza zdolności użytkownika, to powinien on wykonywać pracę jedynie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę. ■ W razie używania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulatora niezgodnie z ich przeznaczeniem skutkiem mogą być ciężkie urazy lub śmierć albo szkody materialne. ► Używać "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i ocenić zagrożenia powodowane "torbę na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulator. – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa pod nadzorem naukę zawodu zgodnie z przepisami krajowymi. – Użytkownik otrzymał przeszkolenie od autoryzowanego dealera STIHL lub osoby kompetentnej przed pierwszym użyciem "torby na pas AP z przewodem zasilającym". ► Nie ładować akumulatora włożonego do "torby na pas AP z przewodem zasilającym". 4.3 Wymagania wobec użytkownika – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków. OSTRZEŻENIE ■ Użytkownicy nieznający niniejszej instrukcji użytkowania nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez "torbę na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora. Niebezpieczeństwo poważnego lub śmiertelnego wypadku z udziałem użytkownika lub osób postronnych. ► Przeczytać instrukcję użytkowania, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. ► W razie przekazania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulatora innej osobie: Przekazać również instrukcję użytkowania. ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: – Użytkownik powinien być wypoczęty. – Użytkownik musi być zdolny pod kątem fizycznym, sensorycznym i umysłowym do obsługiwania i używania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora. Jeżeli stan fizyczny lub 0458-728-9621-A ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 4.4 4.4.1 Stanowisko pracy i otoczenie Torba na pas AP z przewodem zasilającym OSTRZEŻENIE ■ Osoby nieupoważnione do pracy z pilarką, małe dzieci i zwierzęta nie potrafią rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez "torbę na pas AP z przewodem zasilającym". Możliwość poważnych urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy trzymać z dala od obszaru pracy. ► "Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie pozostawiać bez nadzoru. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę "torbą na pas AP z przewodem zasilającym". 233 polski 4.4.2 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Akumulator OSTRZEŻENIE ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. Możliwość poważnych urazów u osób postronnych, dzieci i zwierząt. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy trzymać z dala od urządzenia. ► Nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru. ► Nie pozwolić dzieciom na zabawę akumulatorem. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników może dojść do jego pożaru lub wybuchu. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. ► Chronić akumulator przed wysokimi temperaturami oraz przed otwartym ogniem. ► Nie wrzucaj akumulatora do ognia. ► Przechowuj i używaj akumulator w temperaturze od - 10 °C do + 50 °C. ► Nie zanurzaj akumulatora w cieczach. ► Trzymaj akumulator z dala od metalowych przedmiotów. ► Chroń akumulator przed nadmiernie wysokim ciśnieniem. ► Nie narażaj akumulatora na działanie mikrofal. ► Chroń akumulator przed substancjami chemicznymi i solami. 4.5 Bezpieczny stan 4.5.1 Torba na pas AP z przewodem zasilającym Stan "torby na pas AP z przewodem zasilającym" jest bezpieczny, jeśli spełnione są następujące warunki: – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest nieuszkodzona. – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest czysta. – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest sprawna i jest niezmieniona konstrukcyjnie. – "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" wyposażono wyłącznie w oryginalne akcesoria marki STIHL. – Wyposażenie dodatkowe jest prawidłowo zamontowane. OSTRZEŻENIE ■ W przeciwnym razie części składowe urządzenia mogą działać nieprawidłowo a jego zabezpieczenia mogą stać się niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć osób. ► Pracować wyłącznie z nieuszkodzoną "torbą na pas AP z przewodem zasilającym". ► Gdy "torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest zabrudzona: przeczyścić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym". ► "Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno modyfikować. ► Wolno montować wyłącznie oryginalne akcesoria marki STIHL przeznaczone do tej "torby na pas AP z przewodem zasilającym". ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania lub w instrukcji użytkowania wyposażenia dodatkowego. ► Nie łączyć styków elektrycznych "torby na pas AP z przewodem zasilającym" metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem). ► "Torby na pas AP z przewodem zasilającym" nie wolno otwierać. 234 0458-728-9621-A polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 4.5.2 Akumulator Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i otoczenia, jeżeli: – Akumulator nie jest uszkodzony. – Akumulator jest czysty i suchy. – Akumulator działa i nie był modyfikowany. OSTRZEŻENIE ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebezpieczny. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego akumulatora. ► Nie ładuj akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub wadliwy. ► Jeżeli akumulator jest brudny lub mokry, to wyczyść go i zaczekaj, aż zupełnie wyschnie. ► Nie modyfikować akumulatora. ► Nie wkładać niczego w otwory w obudowie akumulatora. ► Nie łączyć styków elektrycznych akumulatora metalowymi przedmiotami (grozi to zwarciem). ► Nie otwierać obudowy akumulatora. ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. Płyn z akumulatora grozi podrażnieniem skóry i oczu. ► Unikać kontaktu ciała z płynem. ► W razie kontaktu ze skórą przemyć ją obficie wodą z mydłem. ■ Uszkodzony lub wadliwy akumulator może wydzielać dziwny zapach, dymić lub zapalić się. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. ► Jeżeli akumulator dziwnie pachnie lub zaczyna dymić, nie używać go i nie zbliżać do łatwopalnych substancji. ► Jeżeli akumulator zapali się, należy ugasić go gaśnicą lub wodą. 4.5.3 Przewód zasilający Niebezpieczeństwo dotknięcia obwodów pod napięciem elektrycznym występuje gdy: – Przewód zasilający jest uszkodzony. – Wtyczka przewodu zasilającego jest uszkodzona. OSTRZEŻENIE ■ Dotknięcie obwodu pod napięciem grozi porażeniem prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego lub śmiertelnego wypadku. ► Upewnić się, że przewód zasilający i wtyczka przewodu zasilającego nie są uszkodzone. ■ Nieprawidłowo ułożony przewód zasilający lub przedłużacz mogą ulec uszkodzeniu i mogą stanowić ryzyko potknięcia się o nie. Może dojść do obrażeń u ludzi oraz uszkodzenia przewodu zasilającego. ► Przewód zasilający ułożyć w tak sposób, aby elementy urządzenia akumulatorowego go nie dotykały. ► Przewód zasilający ułożyć bez jego zginania i w sposób uniemożliwiający uszkodzenie. ► W wypadku zaplątania przewodu zasilającego: rozplątać go przed użyciem. ► W razie kontaktu z oczami płukać oczy obfitą ilością wody przez co najmniej 15 minut, a następnie zasięgnąć pomocy lekarskiej. 0458-728-9621-A 235 polski 4.6 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Praca OSTRZEŻENIE ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć się, przewrócić i poważnie zranić. ► Pracuj w spokoju i metodycznie. ► Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności. Nie używać "torby na pas AP z przewodem zasilającym". ► Uważaj na przeszkody. ► Pracuj poruszając się po ziemi i dbaj o równowagę ciała. W razie pracy na wysokości: Użyć podnośnika koszowego. ► W razie wystąpienia oznak zmęczenia: Zrobić przerwę w pracy. ■ Jeżeli podczas pracy "torba na pas AP z przewodem zasilającym" zacznie zachowywać się nieprawidłowo lub inaczej niż zwykle lub wystąpią krótkie, następujące szybko po sobie sygnały akustyczne, może to świadczyć o tym, że "torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie znajduje się w bezpiecznym stanie. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ W sytuacji zagrożenia użytkownik może spanikować i nie odłożyć pasa, do którego zamocowana będzie "torba na pas AP z przewodem zasilającym". Niebezpieczeństwo poważnego wypadku. ► Należy przećwiczyć zdejmowanie pasa. 4.7 4.7.1 Transport Torba na pas AP z przewodem zasilającym OSTRZEŻENIE ■ "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub z adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" zabezpieczyć pasami lub siatką w taki sposób, aby nie mogła się przewrócić ani przesunąć. 4.7.2 Akumulator OSTRZEŻENIE ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Jeśli akumulator jest narażony na określone warunki otoczenia, może ulec uszkodzeniu i mogą powstać szkody materialne. ► Nie przewozić akumulatora, jeśli jest uszkodzony. ► Transportować akumulator w opakowaniu nieprzewodzącym prądu. ■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz strat w mieniu. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowanie, w którym nie będzie się przesuwał. ► Opakowanie należy zabezpieczyć w taki sposób, aby nie mogło się przemieszczać. 236 0458-728-9621-A polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8 4.8.1 Przechowywanie 4.8.2 OSTRZEŻENIE Torba na pas AP z przewodem zasilającym OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez "torbę na pas AP z przewodem zasilającym". Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Wyciągnąć akumulator. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" trzymać z dala od dzieci. ■ Styki elektryczne "torby na pas AP z przewodem zasilającym" mogą korodować pod wpływem wilgoci. "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" może ulec uszkodzeniu. ► Wyciągnąć akumulator. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" przechowywać w czystym i suchym miejscu. ■ Przewód zasilający nie jest przeznaczony do przenoszenia lub zawieszania "torby na pas AP z przewodem zasilającym". Przewód zasilający oraz "torba na pas AP z przewodem zasilającym" mogą ulec uszkodzeniu. ► Przewód zasilający zwijać w pętlę i mocować do torby na pas. Akumulator ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym bardziej ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Może ulec uszkodzeniu pod wpływem niektórych zjawisk lub czynników. ► Akumulator przechowywać w miejscu suchym i czystym. ► Akumulator przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym. ► Akumulator przechowywać osobno od urządzenia akumulatorowego. ► Akumulator przechowywać w opakowaniu nieprzewodzącym prądu. ► Akumulator przechowywać w temperaturze pomiędzy 10 °C i + 50 °C. 4.9 Czyszczenie, konserwacja i naprawy OSTRZEŻENIE ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora. "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulator należy czyścić w odpowiedni 0458-728-9621-A 237 polski 5 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy ■ Próby serwisowania lub naprawy "torby na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulatora w niewłaściwy sposób mogą prowadzić do nieprawidłowego działania części urządzeń i niesprawności ich zabezpieczeń. Skutkiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć osób. ► "Torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora nie wolno samodzielnie serwisować ani naprawiać. ► Jeśli nie można wykonać opisanych czynności: Nie używać "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 6 Wyświetlanie stanu naładowania, diody LED i sygnały dźwiękowe 6.1 Sygnalizacja stanu ładowania 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Jeśli "torba na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulator wymagają konserwacji lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. 5 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy 5.1 Przygotowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do pracy Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać poniższe czynności: ► Sprawdzić akumulator, @ 10. ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym", @ 14.1. ► Wyczyścić powierzchnie styków przewodu zasilającego, @ 14.3 ► Sprawdzić bezpieczny stan następujących elementów: – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym", @ 4.5.1. – Akumulator, @ 4.5.2. 238 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 sposób. W przeciwnym razie podzespoły mogą przestać działać prawidłowo, a ich zabezpieczenia mogą stać się niesprawne. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulator należy czyścić wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zielono, należy naładować akumulator. 6.2 Diody na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać na stan naładowania lub awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem. Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania. ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czerwono: usunąć awarię, @ 16. W urządzeniu akumulatorowym lub w akumulatorze występuje usterka. 0458-728-9621-A polski 7 Mocowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" Sygnały dźwiękowe 1 Sygnały dźwiękowe mogą być potwierdzeniem kontaktu między "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatorem lub informować o usterkach. Krótki sygnał dźwiękowy informuje o całkowitym włożeniu akumulatora do torby na pas. "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest gotowa do pracy. Krótki sygnał dźwiękowy rozbrzmiewa również, kiedy urządzenie akumulatorowe zostanie ponownie włączone po przerwie w pracy trwającej ok. 10 minut. ► W przypadku pojawienia się krótkich, szybko następujących po sobie sygnałów dźwiękowych: usunąć usterki, @ 16. W "torbie na pas AP z przewodem zasilającym", w akumulatorze lub w urządzeniu akumulatorowym wystąpiła usterka. 1 ► Przeciągnąć pasek (1) przez uchwyt (2) i pas (3). ► Zamknąć zapięcie na rzepy na pasku (1). 7 Mocowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" 7.1 4 5 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym” ► Otworzyć zapięcie na rzepy na pasku (1) i wyciągnąć pas (1) z uchwytu (2). ► Przeciągnąć pasek (1) przez pas (3). 0458-728-9621-A 0000-GXX-3660-A1 1 3 6 ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5). Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. ► Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na rzepy (6). 1 2 0000-GXX-3416-A2 3 0000-GXX-3417-A2 6.3 8 Dopasowanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" do użytkownika 8.1 Ustawianie przewodu zasilającego Przewód zasilający można regulować w zależności od wymiarów ciała użytkownika, różnych urządzeń akumulatorowych oraz danego użycia. 239 polski 9 Łączenie i odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" ► Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego (1) do gniazda (2). 9.2 2 0000-GXX-3418-A0 1 3 Połączyć "torbę na pas AP z przewodem zasilającym" z urządzeniem akumulatorowym STIHL z komorą na akumulatory STIHL AP. 3 Długość przewodu zasilającego można ustawiać szlufką (1) i sprzączką (2) na torbie na pas (3). 3 1 9 Łączenie i odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" 9.1 0000-GXX-2830-A0 ► Przewód zasilający należy układać w możliwie najkrótszy sposób oraz w taki sposób, aby nie przeszkadzał w wykonywaniu pracy. 2 ► Wtyczkę przewodu zasilającego (1) wkładać w taki sposób, aby strzałka na wtyczce (1) przewodu zasilającego wskazywała w kierunku strzałki na gnieździe (2) adaptera AP (3). ► Wtyczkę przewodu zasilającego (1) włożyć do gniazda (2) na adapterze AP (3). ► Włożyć adapter AP (3) do komory na akumulatory (4). Łączenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" z urządzeniem akumulatorowym STIHL z gniazdem 2 9.3 0000-GXX-2831-A0 1 Odłączanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" ► Wyłączyć urządzenie akumulatorowe. ► Chwycić ręką wtyczkę przewodu zasilającego. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. ► Wtyczkę (1) przewodu zasilającego należy wkładać w taki sposób, aby strzałka na wtyczce (1) przewodu zasilającego skierowana była w stronę strzałki na gnieździe (2). 240 0458-728-9621-A polski 10 Sprawdzić akumulator 10 Sprawdzić akumulator 10.1 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. Akumulator jest niesprawny. 11 Po zakończeniu pracy 11.1 Po pracy ► Wyłączyć urządzenie akumulatorowe. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub z adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. ► Jeśli akumulator jest mokry: Poczekać do wyschnięcia akumulatora. ► Wyczyścić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym". ► Wyczyścić akumulator. ► Zapakuj akumulator w poniższy sposób: – Opakowanie nie przewodzi prądu elektrycznego. – Akumulator nie może ruszać się w opakowaniu. ► Opakowanie należy tak zabezpieczyć, aby nie mogło się przemieszczać. Akumulator podlega wymogom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Akumulator jest sklasyfikowany w kategorii UN 3480 (akumulatory i baterie litowo-jonowe) i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: www.stihl.com/safety-data-sheets . 13 Przechowywanie 13.1 Przechowywanie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" ► Wyłączyć urządzenie akumulatorowe. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub z adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. 12 Transport ► Wyłączyć urządzenie akumulatorowe. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub z adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. 12.2 Transportowanie akumulatora ► Wyciągnąć akumulator. ► Sprawdź, czy akumulator nie stwarza zagrożenia. 0458-728-9621-A 0000-GXX-3927-A0 12.1 Transport "torby na pas AP z przewodem zasilającym" ► Przewód zasilający zwijać w formie pętli i mocować sprzączką do torby na pas. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" przechowywać w taki sposób, aby spełnione były poniższe warunki: 241 polski 13.2 Przechowywanie akumulatora STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). ► Przechowywać akumulator w poniższy sposób: – Akumulator jest poza zasięgiem dzieci. – Akumulator jest czysty i suchy. – Akumulator znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu. – Akumulator nie jest podłączony do urządzenia. – Akumulator znajduje się w opakowaniu nieprzewodzącym prądu. – Akumulator znajduje się w temperaturze pomiędzy - 10 °C i + 50 °C. 14.2 Czyszczenie akumulatora ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną ścierką. 14.3 Czyszczenie powierzchni styków przewodu zasilającego Do tego rozdziału jest dostępny film. www.stihl.com/sxwjNw ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub wyjąć adapter AP. 1 14 Czyszczenie ► Wyłączyć urządzenie akumulatorowe. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda lub z adaptera AP. ► Wyciągnąć akumulator. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" czyścić wilgotną szmatką. ► Styki elektryczne "torby na pas AP z przewodem zasilającym" czyścić przy pomocą pędzla malarskiego lub miękkiej szczotki. 242 1 1 ► Powierzchnie styków (1) wyczyścić suchą ściereczką. 0000-GXX-6245-A0 14.1 Czyszczenie "torby na pas AP z przewodem zasilającym" 0000-GXX-6041-A0 – "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym" znajduje się z dala od dzieci. – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest czysta i sucha. – "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie jest zawieszona na przewodzie zasilającym. 14 Czyszczenie 0458-728-9621-A 15 Konserwacja i naprawa polski ► Jeśli na powierzchniach styków jest widoczne przebarwienie (strzałka): Zeszlifować przebarwienie drobnym papierem ściernym P 600, aż powierzchnie styków będą błyszczące. 15 Konserwacja i naprawa 15.1 Konserwacja i naprawa torby na pas AP z przewodem zasilającym "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" nie wymaga konserwacji i nie można jej naprawiać. ► W przypadku uszkodzonej torby na pas lub przewodu zasilającego: nie używać ich i zlecić dealerowi STIHL ich wymianę. 15.2 Konserwuj i naprawiaj dmuchawę Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go naprawiać. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony lub wadliwy: wymień go na sprawny. 0458-728-9621-A 243 polski 16 Rozwiązywanie problemów 16 Rozwiązywanie problemów 16.1 Usuwanie usterek w urządzeniu akumulatorowym, "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" lub akumulatorze Usterka Urządzenia akumulatorowe nie załącza się po włączeniu lub wyłącza się w trakcie pracy. Diody LED na akumulatorze i sygnały dźwiękowe 1 dioda miga na zielono. Przyczyna Pomoc Akumulator jest niemal rozładowany. ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły na czerwono. lub za zimny. ► ► 3 diody migają na W urządzeniu ► czerwono. akumulatorowym doszło do ► zakłócenia. ► ► ► 244 3 diody świecą się Urządzenie na czerwono. akumulatorowe jest zbyt gorące. ► ► 4 diody LED Akumulator jest migają na niesprawny. czerwono i występują krótkie, szybko następujące po sobie sygnały dźwiękowe. ► ► Wyciągnąć akumulator. Zaczekaj, aż akumulator ostygnie / nagrzeje się. Wyciągnąć akumulator. Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z przewodem zasilającym". Włożyć akumulator. Włączyć urządzenie akumulatorowe. Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Wyciągnąć akumulator. Zostawić produkt zasilany akumulatorem do momentu schłodzenia. Wyjąć akumulator i włożyć go ponownie Włączyć urządzenie akumulatorowe. ► Jeśli 4 diody nadal migają na czerwono i słychać krótkie, następujące szybko po sobie dźwięki akustyczne: Nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 0458-728-9621-A polski 16 Rozwiązywanie problemów Usterka Diody LED na akumulatorze i sygnały dźwiękowe Przyczyna Pomoc Przerwanie zasilania pomiędzy urządzeniem akumulatorowym oraz akumulatorem. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z przewodem zasilającym". ► Włożyć akumulator. ► Jeśli po włączeniu urządzenie akumulatorowe nie uruchomi się lub wyłączy się podczas pracy: Wyczyścić powierzchnie styków przewodu zasilającego. ► Zaczekać, aż urządzenie akumulatorowe lub akumulator wyschnie. Urządzenie akumulatorowe lub akumulator są wilgotne. "Torba na pas AP z przewodem zasilającym" jest za ciepła. Krótkie, szybko następujące po sobie sygnały dźwiękowe. Urządzenie akumulatora pracuje za krótko. 0458-728-9621-A W urządzeniu akumulatorowym lub w "torbie na pas AP z przewodem zasilającym" wystąpiła usterka. Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. Akumulator osiągnął kres trwałości użytkowej. ► Wyciągnąć akumulator. ► Schłodzić "torbę na pas AP z przewodem zasilającym". ► Wyciągnąć akumulator. ► Przeczyścić styki elektryczne w "torbie na pas AP z przewodem zasilającym". ► Włożyć akumulator. ► Włączyć urządzenie akumulatorowe. ► Jeśli nadal rozlegają się krótkie, następujące szybko po sobie sygnały akustyczne: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wymiana akumulatora. 245 polski 17 Dane techniczne 17 Dane techniczne 19 Utylizacja 17.1 Akumulator STIHL AP 19.1 Utylizacja "torby na pas AP z przewodem zasilającym" i akumulatora – Technologia akumulatora: litowo-jonowa – Napięcie: 36 V – Pojemność w Ah: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia – Energia wewnętrzna w Wh: patrz tabliczka z określeniem mocy urządzenia Informacje o utylizacji produktów można uzyskać od dealera marki STIHL. ► "Torbę na pas AP z przewodem zasilającym", akumulator i opakowanie zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami oraz przepisami o ochronie środowiska naturalnego. – Ciężar w kg: patrz tabliczka znamionowa – Dopuszczalny zakres temperatury do stosowania i przechowywania: - 10 °C do + 50 °C 17.2 REACH Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporządzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. Informacje dotyczące zgodności z rozporządzeniem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . 18 Części zamienne i akcesoria 18.1 Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL. Firma STIHL zaleca używać oryginalnych części zamiennych i akcesoriów marki STIHL. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można nabyć u dealerów marki STIHL. 246 0458-728-9621-A 19 Utylizacja 0458-728-9621-A polski 247 polski 248 19 Utylizacja 0458-728-9621-A 0458-728-9621-A INT1 DGFESfIdNcHPnp www.stihl.com *04587289621A* 0458-728-9621-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

STIHL AP holster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para