STIHL FSA 130 R El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el STIHL FSA 130 R El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-725-9821-C. VA0.M19.
0000007680_012_E
0458-725-9821-C
español
67
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3.1 Motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3.2 Protectores y herramientas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . .
70
3.3 Sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
3.4 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
72
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . .
73
4.4 Requisitos para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
4.5 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4.6 Zona de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4.7 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
4.8 Trabajos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.9 Fuerzas de reacción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4.10 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
4.11 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
6 Ensamblar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.1 Montar el asidero tubular cerrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un
limitador de paso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.3 Montar y desmontar el protector
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.4 Montar y desmontar el faldón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte
. . . . . . . . . . . .
82
6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
. . . . . . . . . . . .
83
7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
. . . . . . . . . . .
83
7.2 Utilización con el sistema de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . .
85
7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
7.4 Equilibrar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
. . . . . . .
88
8 Insertar el enchufe del cable de conexión y
desenchufarlo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
. . . . . . . . . .
89
8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión
. . . . . . . . .
89
9 Conectar y desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . .
89
9.1 Conectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
9.2 Desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
10 Comprobar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
10.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . . .
90
11 Trabajar con la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
. . . . . . . . .
90
11.2 Ajustar el escalón de potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11.3 Cortar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11.4 Reajustar los hilos de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
13.1 Transporte de la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
14.1 Guardar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15.1 Limpiar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
. . . . . .
93
16 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
0458-725-9821-C
68
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de corte empleada
Manual de instrucciones del sistema de porte empleado
Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
16.1 Intervalos de mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
16.2 Lubricar el engranaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta
de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
18 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y
de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
19 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.2 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
20 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
20.1 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
21 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
22 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo
. . . . . . . . . . .
99
23 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-725-9821-C
69
español
3 Sinopsis
Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Motoguadaña
1 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de
conexión.
2 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y
manejo de la motoguadaña.
3LED
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
4 Corredera de desbloqueo
La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta. La corredera de
desbloqueo sirve para ajustar el nivel de potencia.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3 Sinopsis
8
9
7
2
3
0000-GXX-3080-A2
13
11
14
12
2
4
5
6
1
10
#
0458-725-9821-C
70
español
3 Sinopsis
5 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando bloquea, junto con la
corredera de desbloqueo, la palanca de mando.
6 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motoguadaña.
7 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de
porte.
8 Manillar cerrado
El manillar cerrado sirve para el porte y el manejo de la
motoguadaña.
9 Limitador de paso
El limitador de paso limita la distancia entre la pierna del
usuario y la herramienta de corte de metal.
10 Vástago
El vástago une todos los componentes.
11 Abertura para el pasador
La abertura para el pasador aloja dicho pasador.
12 Pasador
El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta
de corte.
13 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de
engranajes STIHL.
14 Caja del engranaje
La caja reductora tapa el engranaje.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Protectores y herramientas de corte
Los protectores y las herramientas de corte se representan
como ejemplo. Las combinaciones que se pueden utilizar
figuran en este manual de instrucciones, @ 20.
1 Protector universal
El protector universal protege al usuario contra objetos
lanzados hacia arriba y contra el contacto con la
herramienta de corte.
2 Hoja cortahierbas
La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas.
3 Cuchilla cortamalezas
La cuchilla cortamalezas corta maleza.
4 Cuchilla de acortar hilo
La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la
longitud correcta durante el trabajo.
5Faldón
El faldón amplía el protector universal para emplearlo
con un cabezal de corte.
6 Protector para el transporte
El protector para el transporte protege del contacto con
herramientas de corte de metal.
7 Protector para cabezales de corte
El protector para cabezales de corte protege al usuario
contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto
con el cabezal de corte.
8 Cabezal de corte
El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
8
4
0000-GXX-3081-A0
1
2
7
4
5
3
6
0458-725-9821-C
71
español
3 Sinopsis
3.3 Sistemas de porte
Los sistemas de corte se representan como ejemplo. Las
combinaciones que se pueden utilizar, figuran en este
manual de instrucciones, @ 20.1.
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía la
motoguadaña.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la motoguadaña al
acumulador o a la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
3 Acolchado de apoyo
El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al
acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está
montada la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
4 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta la
motoguadaña a la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía la
motoguadaña.
6 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede
suministrar energía a la motoguadaña.
7 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
La correa portaacumuladores puede suministrar energía
a la motoguadaña.
3.4 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña y el
protector y significan lo siguiente:
1
3
2
4
5
2
4
4
2
7 6
3
6
0000-GXX-3921-A3
Este símbolo indica el sentido de giro de la
herramienta de corte.
Este símbolo indica el diámetro máximo de la
herramienta de corte en milímetros.
Este símbolo indica el número de revoluciones
nominal de la herramienta de corte.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
L
W
A
0458-725-9821-C
72
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.1.1 Motoguadaña
Los símbolos de advertencia de la motoguadaña significan
lo siguiente:
4.1.2 Protector para cabezales de corte
Los símbolos de advertencia en el protector para cabezales
de corte significan lo siguiente:
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Utilizar gafas protectoras.
Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar
un casco protector.
Utilizar botas protectoras.
Utilizar guantes de trabajo.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas al rebote y sus medidas.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas a los objetos lanzados hacia arriba y
sus medidas.
Mantener la distancia de seguridad.
Retirar del enchufe el enchufe del cable de
conexión durante las interrupciones de los
trabajos, el transporte y cuando se guarde y se
realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
No tocar la superficie si está caliente.
Emplear este protector para cabezales de corte.
No emplear este protector para hojas
cortahierbas.
No emplear este protector para hojas
cortamalezas.
Emplear este protector para cuchillas
trituradoras.
No emplear este protector para hojas de sierra
circular.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
73
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1.3 Protector universal y faldón
Protector universal
Los Los símbolos de advertencia en el protector universal
significan lo siguiente:
Faldón
Los símbolos de advertencia en el faldón significan lo
siguiente:
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
La motoguadaña STIHL FSA 130 R sirve para las
siguientes aplicaciones:
Con un cabezal de corte: cortar hierba
Con una hoja cortahierbas: cortar hierba y malas hierbas
Con una cuchilla cortamalezas: cortar maleza con un
diámetro de hasta 20 mm
La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador
STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para la
motoguadaña pueden originar incendios y explosiones.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP
junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
En el caso de que la motoguadaña o el cable de carga no
se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está enchufado el conector del cable de conexión, se
puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales.
No emplear este protector sin faldón para
cabezales de corte.
No emplear este protector para hojas
cortahierbas.
Emplear este protector para cuchillas
cortamalezas.
Emplear este protector para cuchillas
trituradoras.
No emplear este protector para hojas de sierra
circular.
Utilizar el protector universal junto con el faldón
y la cuchilla de acortar hilo para los cabezales de
corte.
0458-725-9821-C
74
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse.
El usuario puede quemarse.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motoguadaña, el protector o la herramienta de corte. En
el caso de que no se limpien correctamente la
motoguadaña, el protector o la herramienta de corte,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar la motoguadaña, el protector y la herramienta
de corte y el cable de carga tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el
protector o la herramienta de corte, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación
de la motoguadaña y el protector.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motoguadaña o el protector: acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte,
tal como se especifica en el manual de instrucciones de
la herramienta de corte empleada o en el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
Durante la limpieza o el mantenimiento de las
herramientas de corte, el usuario se puede cortar con los
filos de las mismas. El usuario puede lesionarse.
4.4 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitacn no pueden identificar o
calcular los peligros de la motoguadaña. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar la motoguadaña a otra persona,
entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la motoguadaña y trabajar con ella. En
el caso de que el usuario presente limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo
bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una
persona responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motoguadaña.
El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es
instruido bajo supervisión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con la
motoguadaña.
El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
Extraer el enchufe del cable de conexión de
la hembrilla.
No tocar la caja del engranaje si está
caliente.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-725-9821-C
75
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motoguadaña puede atrapar el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Recogerse el pelo largo y asegurarse así de que no
pueda quedar atrapado en la motoguadaña.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba
objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Utilizar un protector para la cara.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no lleven
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Usar ropa ceñida.
Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Utilizar calzado de material resistente.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la herramienta de corte o con la
cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.6 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
No dejar la motoguadaña sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motoguadaña.
Utilizar gafas protectoras que no queden
sueltas. Las gafas protectoras apropiadas
están verificadas según la norma EN 166 o
según las normativas nacionales y se
pueden adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
Si pueden caer objetos durante el trabajo,
usar un casco protector
En el caso de emplear una herramienta de
corte de metal, utilizar botas protectoras
con caperuza de acero.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 15 m.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
76
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.7 Estado seguro
4.7.1 Motoguadaña
La motoguadaña se encuentra en un estado seguro cuando
se cumplen estas condiciones:
La motoguadaña está intacta.
La motoguadaña está limpia.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Se ha montado una combinación compuesta por una
herramienta de corte y un protector indicada en este
manual de instrucciones.
La herramienta de corte y el protector están montados
correctamente.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motoguadaña.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa.
Si la motoguadaña está sucia, limpiarla.
No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de
una combinación de herramienta y protector indicada
en este manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar
con la motoguadaña.
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motoguadaña.
Montar la herramienta de corte y el protector tal y como
se especifica en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas de la
motoguadaña.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7.2 Protector
El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El protector está exento de daños.
En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el
faldón: dicha cuchilla y el faldón tienen que estar
correctamente montados.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse
gravemente.
Trabajar con un protector que no esté defectuoso.
En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el
faldón: trabajar con una cuchilla de acortar hilo y un
faldón montados correctamente.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-725-9821-C
77
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.7.3 Cabezal de corte
El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
El cabezal de corte está exento de daños.
El cabezal de corte no está bloqueado.
Los hilos de corte están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas del
cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir
despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Trabajar con un cabezal de corte que no esté
defectuoso.
No sustituir los hilos de corte por objetos de metal.
En caso de dudas: acuda a un distri buidor
especializado STIHL.
4.7.4 Herramienta de corte de metal
La herramienta de corte de metal se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La herramienta de corte de metal y las piezas adosadas
no están dañadas.
La herramienta de corte de metal no está deformada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
montada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
afilada.
Herramienta de corte de metal no tiene rebaba en los filos
de corte.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas de la
herramienta de corte de metal y pueden salir despedidas.
Las personas pueden sufrir lesiones graves
Trabajar con una herramienta de corte de metal y
piezas adosadas exentas de daños.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima.
Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de
corte de metal por un distribuidor STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.8 Trabajos
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes, no trabajar con la motoguadaña.
Solo una persona puede manejar la motoguadaña.
Guiar la herramienta de corte cerca del suelo.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio.
Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de
trabajo.
La herramienta de corte en rotación puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
No tocar la herramienta de corte en rotación.
Si la herramienta de corte está bloqueada por algún
objeto, desconectar la motoguadaña y extraer el
enchufe del cable de conexión de la hembrilla. No quitar
el objeto hasta ese momento.
0458-725-9821-C
78
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte
de forma no habitual durante el trabajo, esta puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, extraer el enchufe del cable de
conexión de la hembrilla y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir
vibraciones.
Hacer pausas.
Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios,
acudir a un médico.
Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con
algún objeto desconocido, este o partes de este pueden
salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
Quitar los objetos ajenos de la zona de trabajo.
Si la herramienta de corte de metal en giro topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas y se puede dañar
la herramienta. Las chispas pueden provocar incendios
en un entorno fácilmente inflamable. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
Asegurarse de que la herramienta de corte de metal se
encuentre en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte
sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar.
En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y
no quitarse el sistema de transporte. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Practicar la manera de quitarse el sistema de porte.
4.9 Fuerzas de reacción
4.9.1 Fuerzas de reacción
El rebote puede producirse por el motivo siguiente:
La herramienta de corte de metal topa en el sector
marcado en gris o en el sector marcado en negro en un
objeto duro y se frena rápidamente.
La herramienta de corte de metal en giro está
aprisionada.
El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el
sector marcado en negro.
ADVERTENCIA
Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la
herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar
pudiéndose lanzar dicha herramienta hacia la derecha, en
Llevar guantes protectores.
0000-GXX-3025-A1
0458-725-9821-C
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede
perder el control sobre la motoguadaña. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Sujetar la motoguadaña con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
No trabajar con el sector marcado en negro.
Utilizar una combinación indicada en este manual de
instrucciones compuesta por una herramienta de corte,
un protector y un sistema de porte.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Trabajar a pleno gas.
4.10 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse.
El usuario puede quemarse.
Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Asegurar la motoguadaña con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar
ni moverse.
4.11 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motoguadaña se puede dañar.
Guardar la motoguadaña limpia y seca.
No tocar la caja del engranaje si está
caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de
la hembrilla.
Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
0458-725-9821-C
80
español
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad:
Motoguadaña, @ 4.7.1.
–Protector, @ 4.7.2.
Cabezal de corte, @ 4.7.3 o herramienta de corte de
metal, @ 4.7.4.
Emplear el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
Comprobar el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
Limpiar la motoguadaña, @ 15.1.
Montar el manillar cerrado, @ 6.1.
Utilizar una combinación compuesta por una herramienta
de corte, un protector y un sistema de porte @ 20.
Montar el protector, @ 6.3.1.
En el caso de utilizar un protector universal junto con un
cabezal de corte: montar el faldón y la cuchilla de acortar
hilo, @ 6.4.1.
En el caso de emplear una herramienta de corte de metal:
montar un manillar cerrado con limitador de paso, @ 6.2.
Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de
metal, @ 6.5.1 o @ 6.6.1.
Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o
"bolsa para correa con cable de conexión" y ajustarlo,
@ 7.
Equilibrar la motoguadaña, @ 7.4.
Ajustar el manillar cerrado, @ 7.5.
Comprobar los elementos de mando, @ 10.1.
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña presenta una anomalía.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6.1 Montar el asidero tubular cerrado
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Poner la abrazadera (4) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (4) en el vástago (5).
Montar las arandelas (2) en los tornillos (1).
Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5).
Pasar los tornillos (1) por los orificios en el asidero tubular
cerrado (3) y en las abrazaderas (4 y 6).
5 Preparar la motoguadaña para el
trabajo
6 Ensamblar la motoguadaña
5
0000-GXX-3083-A0
4
6
7
1
2
3
0458-725-9821-C
81
español
6 Ensamblar la motoguadaña
Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente.
6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un
limitador de paso
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Insertar las tuercas (2) en el limitador de paso (1), de
manera que queden alineados los orificios.
Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (5) y el limitador de paso (4) en el vástago (6).
Oprimir la abrazadera (7) contra el vástago (6).
Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firmemente.
6.3 Montar y desmontar el protector
6.3.1 Montar el protector
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Deslizar el protector (1) hasta el tope en las guías de la
carcasa del cambio.
Enroscar los tornillos (2) y apretarlos firmemente.
6.3.2 Desmontar el protector
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Desenroscar los tornillos (2).
Retirar el protector (1).
6.4 Montar y desmontar el faldón
6.4.1 Montar el faldón
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
6
0000-GXX-3082-A0
4
5
7
8
2
3
1
1
2
0000-GXX-3027-A0
0000-GXX-3029-A0
1
2
0458-725-9821-C
82
español
6 Ensamblar la motoguadaña
Montar la ranura de guía del faldón (2) en la regleta del
protector universal (1) hasta que encaje de forma audible.
Montar la cuchilla de acortar hilo (3) en la ranura de guía
del faldón (2).
Enroscar el tornillo (4) y apretarlo firmemente.
6.4.2 Desmontar el faldón
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Insertar el pasador (2) en el orificio del faldón (1).
Retirar el faldón (1) con el pasador (2).
La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que
desmontar.
6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte
6.5.1 Montar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Colocar el plato de presión (2) en el eje (3), de manera
que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba.
Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con
la mano en sentido antihorario.
Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta
que encastre el pasador (4).
El árbol (3) queda bloqueado.
Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano.
Retirar el pasador (4).
6.5.2 Desmontar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar el cabezal de corte hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar el cabezal de corte en sentido horario.
Quitar el plato de presión.
Retirar el pasador.
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
1
0000-GXX-3030-A2
2
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
0458-725-9821-C
83
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
6.6.1 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de manera
que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba.
Colocar la herramienta de corte de metal (4) sobre el plato
de presión (5). Si se emplea una hoja de sierra circular o
una hoja cortahierbas de más de 4 filos: alinear los bordes
de corte, de manera que estén orientados en el mismo
sentido que la flecha para el sentido de giro en el
protector.
Colocar el disco de presión (3) sobre la herramienta de
corte de metal (4), de manera que el abombado esté
orientado hacia arriba.
Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de
presión (3), de manera que el lado cerrado esté orientado
hacia arriba.
Oprimir el pasador (7) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido
antihorario hasta que encastre el pasador (7).
El árbol (6) queda bloqueado.
Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y apretarla
firmemente.
Retirar el pasador (7).
6.6.2 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal en sentido horario
hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar la tuerca en sentido horario.
Quitar el plato de rodadura, el disco de presión, la
herramienta de corte de metal y el plato de presión.
Retirar el pasador.
7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5
6
7
7 Ajustar la motoguadaña para el
usuario
0458-725-9821-C
84
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del
cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa
espaldar con las hebillas (2).
La longitud del cable de conexión se puede ajustar por
medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo
lateral (4).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Ponerse el acumulador a la espalda.
Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en
la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado.
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
0458-725-9821-C
85
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el ancho de la mano por
debajo de la cadera derecha.
7.2 Utilización con el sistema de porte
7.2.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes
aberturas:
La abertura superior izquierda (1)
La abertura superior derecha (2)
La abertura inferior izquierda (3)
La abertura inferior derecha (4)
Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior
izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2):
Abrir los botones de presión (5).
Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del
hombro (6).
Cerrar los botones de presión (5).
Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior
izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar
la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Ponerse el acumulador a la espalda.
Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0458-725-9821-C
86
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en
la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado.
Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el ancho de la mano por
debajo de la cadera derecha.
7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
7.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-725-9821-C
87
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope.
Suena una breve señal acústica.
Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
7.3.2 Ajustar el cable de conexión
El cable de conexión se puede ajustar en función de la
estatura del usuario y de la aplicación.
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante
un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la
hebilla (2).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.3.3 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Enganchar el cinturón sencillo (1).
Ajustar el cinturón sencillo (1), de manera que el
mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de
la mano por debajo de la cadera derecha.
7.4 Equilibrar la motoguadaña
La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente
sobre el suelo.
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-3926-A1
1
2
0000-GXX-3585-A0
0458-725-9821-C
88
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
Dejar que se equilibre la motoguadaña.
En el caso de tener que adaptar la posición de la
herramienta de corte estando equilibrada:
Aflojar el tornillo (3).
Mover la argolla de porte (2) en el vástago, de manera
que se alcance la posición correcta en estado equilibrado.
Apretar el tornillo (3) firmemente.
7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
En función de la aplicación y la estatura del usuario, el
asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes
posiciones.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Aflojar los tornillos (2).
Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición
deseada, de manera que se cumplan las siguientes
condiciones:
El distanciador (3) se ajusta entre el asidero tubular
cerrado (1) y la argolla de porte.
En el caso de emplear un cabezal de corte: a = 30 cm,
como máx.
En el caso de emplear una herramienta de corte de
metal: a = 25 cm, como máx.
Apretar firmemente los tornillos (2) hasta que ya no se
pueda girar el asidero tubular (1) en torno al vástago.
1
2
0000-GXX-4780-A0
2
3
0000-GXX-7809-A0
a
1
0000-GXX-3085-A0
2
3
0458-725-9821-C
89
español
8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo
8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
Alinear el enchufe (2) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (2) del cable de conexión esté
orientada hacia la flecha de la hembrilla (1).
Insertar el enchufe (2) del cable de conexión en la
hembrilla (1).
El enchufe (2) del cable de conexión encastra.
8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión
Asir el enchufe (2) del cable de conexión con la mano.
Extraer de la hembrilla (1) el enchufe (2) del cable de
conexión.
9.1 Conectar la motoguadaña
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace
dicho asidero.
Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en
el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
Se puede soltar la corredera de desbloqueo (1)
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se
mueve.
Cuanto más oprimida esté la palanca de mando (3), tanto
más rápido se mueven las cuchillas.
La motoguadaña detecta la herramienta de corte montada y
ajusta el número de revoluciones máximo correcto.
9.2 Desconectar la motoguadaña
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
8 Insertar el enchufe del cable de
conexión y desenchufarlo
0000-GXX-3086-A0
2
1
0000-GXX-3087-A0
2
1
9 Conectar y desconectar la
motoguadaña
1
0000-GXX-3088-A0
1
3
2
0458-725-9821-C
90
español
10 Comprobar la motoguadaña
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de
moverse.
Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
10.1 Comprobar los elementos de mando
Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando
y palanca de mando
Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla.
Intentar apretar la palanca de mando sin presionar la
corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar
cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no
vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo están averiados.
Conectar la motoguadaña
Insertar el enchufe del cable de conexión.
Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar
cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La herramienta de corte gira.
Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña presenta una anomalía.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
La herramienta de corte ya no se mueve.
Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1)
10 Comprobar la motoguadaña
11 Trabajar con la motoguadaña
1
2
0000-GXX-4780-A0
0458-725-9821-C
91
español
11 Trabajar con la motoguadaña
Si se emplea un cabezal de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
Si se emplea una herramienta de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la
mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace
dicho asidero.
11.2 Ajustar el escalón de potencia
Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de
potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido
puede girar la herramienta de corte.
El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de
funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el
escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de
funcionamiento del acumulador.
Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en
el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla.
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
Presionar la corredera de desbloqueo (1) hacia delante
delante, mantenerla así brevemente y dejarla volver por
fuerza elástica.
El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el
tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer
escalón.
Oprimir la corredera de desbloqueo (1) hacia delante y
dejarla retroceder por fuerza elástica hasta que quede
ajustado el escalón de potencia deseado.
11.3 Cortar
La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo
determina la altura de corte.
0000-GXX-3089-A2
0000-GXX-3915-A2
0000-GXX-3090-A0
1
0458-725-9821-C
92
español
12 Después del trabajo
Mover la motoguadaña regularmente en vaivén (A).
Si se emplea una herramienta de corte de metal: cortar
con el sector izquierdo de dicha herramienta (B).
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
11.4 Reajustar los hilos de corte
11.4.1 Reajustar los hilos de corte en el cabezal AutoCut
Hacer que el cabezal de corte en rotación toque
ligeramente el suelo.
Se reajustan unos 30 mm. La cuchilla de acortar hilo en el
protector acorta automáticamente los hilos a la longitud
correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y
mantenerla oprimida.
Extraer a mano el hilo de corte (2).
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir
la bobina (1) o los hilos de corte (2).
La bobina está vacía.
11.4.2 Reajustar los hilos de corte en el cabezal SuperCut
Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla
de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los
hilos a la longitud correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Extraer a mano el hilo de corte.
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los
hilos de corte.
La bobina está vacía.
12.1 Después del trabajo
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar.
Limpiar la motoguadaña.
Limpiar el protector.
Limpiar la herramienta de corte.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
0000-GXX-3805-A0
A B
1
2
0000-GXX-4037-A1
12 Después del trabajo
0458-725-9821-C
93
español
13 Transporte
13.1 Transporte de la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de
manera que la herramienta de corte esté orientada hacia
atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
Si la motoguadaña se transporta en un vehículo:
asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni
moverse.
14.1 Guardar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
La motoguadaña está limpia y seca.
Si la motoguadaña está guardada durante más de 3
meses: desmontar la herramienta de corte.
15.1 Limpiar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo.
15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño
húmedo o con un cepillo blando.
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las
condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Cada 50 horas de servicio
Lubricar el engranaje.
Anualmente
Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su
comprobación.
16.2 Lubricar el engranaje
Desenroscar el tornillo de cierre (2).
Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (2):
Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1).
Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes
STIHL en la caja del engranaje.
13 Transporte
14 Almacenamiento
15 Limpiar
16 Mantenimiento
2
1
0000-GXX-3044-A0
0458-725-9821-C
94
español
17 Reparación
Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (1).
Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo firmemente.
Conectar la motoguadaña durante 1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.
16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar
correctamente las herramientas de corte de metal.
STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las
herramientas de corte de metal a un distribuidor
especializado STIHL.
Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se
especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
17.1 Reparación de la motoguadaña y la
herramienta de corte
El usuario no puede reparar por sí mismo la motoguadaña
ni la herramienta de corte.
Si la motoguadaña o la herramienta de corte están
averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
17 Reparación
0458-725-9821-C
95
español
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y de la batería
18 Subsanar las perturbaciones
Anomalía LED en la batería Causa Remedio
La motoguadaña no
se pone en marcha al
conectarla.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga de la
batería es insuficiente.
Cargar la batería tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
1 LED se ilumina
en rojo.
La batería está demasiado
caliente o demasiado fría.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse o calentarse la batería.
3 LED parpadean
en rojo.
La motoguadaña presenta
una anomalía.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 3 LED en rojo: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
3 LED se iluminan
en rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
4 LED parpadean
en rojo.
La batería presenta una
anomalía.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 4 LED en rojo, no utilizar
la batería y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre
la motoguadaña y la
batería está interrumpida.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Si al conectar la motoguadaña, esta sigue sin
ponerse en marcha, limpiar las superficies de
contacto del cable de conexión tal como se
especifica en el manual de instrucciones de la
batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión".
La motoguadaña o la
batería están húmedos.
Dejar secar la motoguadaña o la batería.
0458-725-9821-C
96
español
18 Subsanar las perturbaciones
La motoguadaña se
desconecta durante
el funcionamiento.
3 LED se iluminan
en rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
Hay una avería eléctrica. Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Si la motoguadaña se sigue desconectando
durante el funcionamiento, limpiar las superficies
de contacto del cable de conexión tal como se
especifica en el manual de instrucciones de la
batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión".
Conectar la motoguadaña.
El tiempo de servicio
de la motoguadaña
es demasiado corto.
La batería no está
completamente cargada.
Cargar por completo la batería tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
útil de la batería.
Sustituir la batería.
Anomalía LED en la batería Causa Remedio
0458-725-9821-C
97
español
19 Datos técnicos
19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
Acumuladores permitidos:
–STIHL AR
STIHL AP junto con la "bolsa para correa AP con cable
de conexión
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
3,9 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1750 mm
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
19.2 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos.
Empleo con un cabezal de corte
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 50636-2-91: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 50636-2-91: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
empuñadura de mando: 3,3 m/s²
manillar cerrado: 3,5 m/s²
Empleo con una herramienta de corte de metal
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 50636-2-91: 82 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 50636-2-91: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
empuñadura de mando: 2,4 m/s²
manillar cerrado: 3,7 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de
la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. Se ha de calcular la exposición
efectiva a las vibraciones. Al hacerlo, se pueden tener en
cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
19.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19 Datos técnicos
0458-725-9821-C
98
español
20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
20.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
Herramienta de corte Protector Limitador de paso Sistema de porte
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de 2,4 mm de
diámetro:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte AutoCut C 26-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte DuroCut 20-2
Cabezal de corte STIHL TrimCut
31-2
Cabezal de corte FixCut 31-2
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de 2,7 mm de
diámetro:
Cabezal de corte AutoCut 36-2
Protector para
cabezales de corte
Protector universal
junto con el faldón y
la cuchilla de
acortar hilo
opcional Acumulador STIHL AR,
opcionalmente junto con el
acolchado de apoyo
"Bolsa para correa AP con cable de
conexión" opcionalmente junto con
el cinturón sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa
para correa AP con cable de
conexión", opcionalmente junto con
el acolchado de apoyo
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
Hoja cortahierbas 260-2
Protector universal
sin faldón
Prescrito Batería STIHL AR junto con el
acolchado de apoyo
"Bolsa para correa AP con cable de
conexión" junto con el cinturón
sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa
para correa AP con cable de
conexión"
Cuchilla cortamalezas 250-3
0458-725-9821-C
99
español
21 Piezas de repuesto y accesorios
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo
El distribuidor especializado STIHL le proporciona
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte, los accesorios y el embalaje como residuos con
arreglo a las normas y la ecología.
23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: motoguadaña con acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSA 130 R
Identificación de serie: 4867
corresponde a las disposiciones de ley habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la
norma EN 50636-2-91.
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y
garantizados, se ha procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo VIII.
Organismo participante mencionado: Institut de certificación
y pruebas VDE GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach
am Main, Alemania
Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motoguadaña.
Waiblingen, 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
21 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
22 Gestión de residuos
23 Declaración de conformidad UE
/