STIHL FSA 130 R El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020
0458-725-9821-C. VA0.M19.
0000007680_012_E
0458-725-9821-C
español
67
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3.1 Motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
3.2 Protectores y herramientas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . .
70
3.3 Sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
3.4 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
72
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . .
73
4.4 Requisitos para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
4.5 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4.6 Zona de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4.7 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
4.8 Trabajos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.9 Fuerzas de reacción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4.10 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
4.11 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
6 Ensamblar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.1 Montar el asidero tubular cerrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un
limitador de paso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.3 Montar y desmontar el protector
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.4 Montar y desmontar el faldón
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte
. . . . . . . . . . . .
82
6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
. . . . . . . . . . . .
83
7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
. . . . . . . . . . .
83
7.2 Utilización con el sistema de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . .
85
7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
7.4 Equilibrar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
. . . . . . .
88
8 Insertar el enchufe del cable de conexión y
desenchufarlo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
. . . . . . . . . .
89
8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión
. . . . . . . . .
89
9 Conectar y desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . .
89
9.1 Conectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
9.2 Desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
10 Comprobar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
10.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . . .
90
11 Trabajar con la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
. . . . . . . . .
90
11.2 Ajustar el escalón de potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11.3 Cortar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91
11.4 Reajustar los hilos de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
12.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
92
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
13.1 Transporte de la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
14.1 Guardar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15.1 Limpiar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
. . . . . .
93
16 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
0458-725-9821-C
68
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de corte empleada
Manual de instrucciones del sistema de porte empleado
Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
16.1 Intervalos de mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
16.2 Lubricar el engranaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
17.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta
de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
18 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y
de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
19 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.2 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
19.3 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
20 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
20.1 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
21 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
22 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo
. . . . . . . . . . .
99
23 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-725-9821-C
69
español
3 Sinopsis
Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Motoguadaña
1 Hembrilla
La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de
conexión.
2 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y
manejo de la motoguadaña.
3LED
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
4 Corredera de desbloqueo
La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta. La corredera de
desbloqueo sirve para ajustar el nivel de potencia.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3 Sinopsis
8
9
7
2
3
0000-GXX-3080-A2
13
11
14
12
2
4
5
6
1
10
#
0458-725-9821-C
70
español
3 Sinopsis
5 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando bloquea, junto con la
corredera de desbloqueo, la palanca de mando.
6 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motoguadaña.
7 Argolla de porte
La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de
porte.
8 Manillar cerrado
El manillar cerrado sirve para el porte y el manejo de la
motoguadaña.
9 Limitador de paso
El limitador de paso limita la distancia entre la pierna del
usuario y la herramienta de corte de metal.
10 Vástago
El vástago une todos los componentes.
11 Abertura para el pasador
La abertura para el pasador aloja dicho pasador.
12 Pasador
El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta
de corte.
13 Tornillo de cierre
El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de
engranajes STIHL.
14 Caja del engranaje
La caja reductora tapa el engranaje.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Protectores y herramientas de corte
Los protectores y las herramientas de corte se representan
como ejemplo. Las combinaciones que se pueden utilizar
figuran en este manual de instrucciones, @ 20.
1 Protector universal
El protector universal protege al usuario contra objetos
lanzados hacia arriba y contra el contacto con la
herramienta de corte.
2 Hoja cortahierbas
La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas.
3 Cuchilla cortamalezas
La cuchilla cortamalezas corta maleza.
4 Cuchilla de acortar hilo
La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la
longitud correcta durante el trabajo.
5Faldón
El faldón amplía el protector universal para emplearlo
con un cabezal de corte.
6 Protector para el transporte
El protector para el transporte protege del contacto con
herramientas de corte de metal.
7 Protector para cabezales de corte
El protector para cabezales de corte protege al usuario
contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto
con el cabezal de corte.
8 Cabezal de corte
El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
8
4
0000-GXX-3081-A0
1
2
7
4
5
3
6
0458-725-9821-C
71
español
3 Sinopsis
3.3 Sistemas de porte
Los sistemas de corte se representan como ejemplo. Las
combinaciones que se pueden utilizar, figuran en este
manual de instrucciones, @ 20.1.
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía la
motoguadaña.
2 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la motoguadaña al
acumulador o a la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
3 Acolchado de apoyo
El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al
acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está
montada la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
4 Enchufe del cable de conexión
El enchufe del cable de conexión conecta la
motoguadaña a la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía la
motoguadaña.
6 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede
suministrar energía a la motoguadaña.
7 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP
con cable de conexión"
La correa portaacumuladores puede suministrar energía
a la motoguadaña.
3.4 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña y el
protector y significan lo siguiente:
1
3
2
4
5
2
4
4
2
7 6
3
6
0000-GXX-3921-A3
Este símbolo indica el sentido de giro de la
herramienta de corte.
Este símbolo indica el diámetro máximo de la
herramienta de corte en milímetros.
Este símbolo indica el número de revoluciones
nominal de la herramienta de corte.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
L
W
A
0458-725-9821-C
72
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.1.1 Motoguadaña
Los símbolos de advertencia de la motoguadaña significan
lo siguiente:
4.1.2 Protector para cabezales de corte
Los símbolos de advertencia en el protector para cabezales
de corte significan lo siguiente:
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Utilizar gafas protectoras.
Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar
un casco protector.
Utilizar botas protectoras.
Utilizar guantes de trabajo.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas al rebote y sus medidas.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas a los objetos lanzados hacia arriba y
sus medidas.
Mantener la distancia de seguridad.
Retirar del enchufe el enchufe del cable de
conexión durante las interrupciones de los
trabajos, el transporte y cuando se guarde y se
realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
No tocar la superficie si está caliente.
Emplear este protector para cabezales de corte.
No emplear este protector para hojas
cortahierbas.
No emplear este protector para hojas
cortamalezas.
Emplear este protector para cuchillas
trituradoras.
No emplear este protector para hojas de sierra
circular.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
73
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1.3 Protector universal y faldón
Protector universal
Los Los símbolos de advertencia en el protector universal
significan lo siguiente:
Faldón
Los símbolos de advertencia en el faldón significan lo
siguiente:
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
La motoguadaña STIHL FSA 130 R sirve para las
siguientes aplicaciones:
Con un cabezal de corte: cortar hierba
Con una hoja cortahierbas: cortar hierba y malas hierbas
Con una cuchilla cortamalezas: cortar maleza con un
diámetro de hasta 20 mm
La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador
STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para la
motoguadaña pueden originar incendios y explosiones.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP
junto con la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión" o un acumulador STIHL AR.
En el caso de que la motoguadaña o el cable de carga no
se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones de la "bolsa de la correa AP
con cable de conexión".
4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está enchufado el conector del cable de conexión, se
puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden
producir daños materiales.
No emplear este protector sin faldón para
cabezales de corte.
No emplear este protector para hojas
cortahierbas.
Emplear este protector para cuchillas
cortamalezas.
Emplear este protector para cuchillas
trituradoras.
No emplear este protector para hojas de sierra
circular.
Utilizar el protector universal junto con el faldón
y la cuchilla de acortar hilo para los cabezales de
corte.
0458-725-9821-C
74
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse.
El usuario puede quemarse.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motoguadaña, el protector o la herramienta de corte. En
el caso de que no se limpien correctamente la
motoguadaña, el protector o la herramienta de corte,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar la motoguadaña, el protector y la herramienta
de corte y el cable de carga tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el
protector o la herramienta de corte, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación
de la motoguadaña y el protector.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motoguadaña o el protector: acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte,
tal como se especifica en el manual de instrucciones de
la herramienta de corte empleada o en el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
Durante la limpieza o el mantenimiento de las
herramientas de corte, el usuario se puede cortar con los
filos de las mismas. El usuario puede lesionarse.
4.4 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitacn no pueden identificar o
calcular los peligros de la motoguadaña. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar la motoguadaña a otra persona,
entregarle el manual de instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la motoguadaña y trabajar con ella. En
el caso de que el usuario presente limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo
bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una
persona responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motoguadaña.
El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es
instruido bajo supervisión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con la
motoguadaña.
El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
Extraer el enchufe del cable de conexión de
la hembrilla.
No tocar la caja del engranaje si está
caliente.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-725-9821-C
75
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.5 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motoguadaña puede atrapar el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Recogerse el pelo largo y asegurarse así de que no
pueda quedar atrapado en la motoguadaña.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba
objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Utilizar un protector para la cara.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no lleven
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Usar ropa ceñida.
Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Utilizar calzado de material resistente.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la herramienta de corte o con la
cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.6 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
No dejar la motoguadaña sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motoguadaña.
Utilizar gafas protectoras que no queden
sueltas. Las gafas protectoras apropiadas
están verificadas según la norma EN 166 o
según las normativas nacionales y se
pueden adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
Si pueden caer objetos durante el trabajo,
usar un casco protector
En el caso de emplear una herramienta de
corte de metal, utilizar botas protectoras
con caperuza de acero.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 15 m.
15m (50ft)
0458-725-9821-C
76
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.7 Estado seguro
4.7.1 Motoguadaña
La motoguadaña se encuentra en un estado seguro cuando
se cumplen estas condiciones:
La motoguadaña está intacta.
La motoguadaña está limpia.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Se ha montado una combinación compuesta por una
herramienta de corte y un protector indicada en este
manual de instrucciones.
La herramienta de corte y el protector están montados
correctamente.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motoguadaña.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa.
Si la motoguadaña está sucia, limpiarla.
No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de
una combinación de herramienta y protector indicada
en este manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar
con la motoguadaña.
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motoguadaña.
Montar la herramienta de corte y el protector tal y como
se especifica en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas de la
motoguadaña.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.7.2 Protector
El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El protector está exento de daños.
En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el
faldón: dicha cuchilla y el faldón tienen que estar
correctamente montados.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse
gravemente.
Trabajar con un protector que no esté defectuoso.
En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el
faldón: trabajar con una cuchilla de acortar hilo y un
faldón montados correctamente.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-725-9821-C
77
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.7.3 Cabezal de corte
El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
El cabezal de corte está exento de daños.
El cabezal de corte no está bloqueado.
Los hilos de corte están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas del
cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir
despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Trabajar con un cabezal de corte que no esté
defectuoso.
No sustituir los hilos de corte por objetos de metal.
En caso de dudas: acuda a un distri buidor
especializado STIHL.
4.7.4 Herramienta de corte de metal
La herramienta de corte de metal se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La herramienta de corte de metal y las piezas adosadas
no están dañadas.
La herramienta de corte de metal no está deformada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
montada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
afilada.
Herramienta de corte de metal no tiene rebaba en los filos
de corte.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas de la
herramienta de corte de metal y pueden salir despedidas.
Las personas pueden sufrir lesiones graves
Trabajar con una herramienta de corte de metal y
piezas adosadas exentas de daños.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima.
Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de
corte de metal por un distribuidor STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.8 Trabajos
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes, no trabajar con la motoguadaña.
Solo una persona puede manejar la motoguadaña.
Guiar la herramienta de corte cerca del suelo.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio.
Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de
trabajo.
La herramienta de corte en rotación puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
No tocar la herramienta de corte en rotación.
Si la herramienta de corte está bloqueada por algún
objeto, desconectar la motoguadaña y extraer el
enchufe del cable de conexión de la hembrilla. No quitar
el objeto hasta ese momento.
0458-725-9821-C
78
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte
de forma no habitual durante el trabajo, esta puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, extraer el enchufe del cable de
conexión de la hembrilla y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir
vibraciones.
Hacer pausas.
Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios,
acudir a un médico.
Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con
algún objeto desconocido, este o partes de este pueden
salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
Quitar los objetos ajenos de la zona de trabajo.
Si la herramienta de corte de metal en giro topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas y se puede dañar
la herramienta. Las chispas pueden provocar incendios
en un entorno fácilmente inflamable. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
Asegurarse de que la herramienta de corte de metal se
encuentre en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte
sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar.
En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y
no quitarse el sistema de transporte. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Practicar la manera de quitarse el sistema de porte.
4.9 Fuerzas de reacción
4.9.1 Fuerzas de reacción
El rebote puede producirse por el motivo siguiente:
La herramienta de corte de metal topa en el sector
marcado en gris o en el sector marcado en negro en un
objeto duro y se frena rápidamente.
La herramienta de corte de metal en giro está
aprisionada.
El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el
sector marcado en negro.
ADVERTENCIA
Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la
herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar
pudiéndose lanzar dicha herramienta hacia la derecha, en
Llevar guantes protectores.
0000-GXX-3025-A1
0458-725-9821-C
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede
perder el control sobre la motoguadaña. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Sujetar la motoguadaña con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
No trabajar con el sector marcado en negro.
Utilizar una combinación indicada en este manual de
instrucciones compuesta por una herramienta de corte,
un protector y un sistema de porte.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Trabajar a pleno gas.
4.10 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse.
El usuario puede quemarse.
Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Asegurar la motoguadaña con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar
ni moverse.
4.11 Almacenamiento
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motoguadaña se puede dañar.
Guardar la motoguadaña limpia y seca.
No tocar la caja del engranaje si está
caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de
la hembrilla.
Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
Extraer de la hembrilla el enchufe del cable
de conexión.
0458-725-9821-C
80
español
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad:
Motoguadaña, @ 4.7.1.
–Protector, @ 4.7.2.
Cabezal de corte, @ 4.7.3 o herramienta de corte de
metal, @ 4.7.4.
Emplear el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
Comprobar el acumulador tal como se especifica en el
manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en
el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión".
Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
Limpiar la motoguadaña, @ 15.1.
Montar el manillar cerrado, @ 6.1.
Utilizar una combinación compuesta por una herramienta
de corte, un protector y un sistema de porte @ 20.
Montar el protector, @ 6.3.1.
En el caso de utilizar un protector universal junto con un
cabezal de corte: montar el faldón y la cuchilla de acortar
hilo, @ 6.4.1.
En el caso de emplear una herramienta de corte de metal:
montar un manillar cerrado con limitador de paso, @ 6.2.
Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de
metal, @ 6.5.1 o @ 6.6.1.
Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o
"bolsa para correa con cable de conexión" y ajustarlo,
@ 7.
Equilibrar la motoguadaña, @ 7.4.
Ajustar el manillar cerrado, @ 7.5.
Comprobar los elementos de mando, @ 10.1.
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña presenta una anomalía.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6.1 Montar el asidero tubular cerrado
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Poner la abrazadera (4) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (4) en el vástago (5).
Montar las arandelas (2) en los tornillos (1).
Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5).
Pasar los tornillos (1) por los orificios en el asidero tubular
cerrado (3) y en las abrazaderas (4 y 6).
5 Preparar la motoguadaña para el
trabajo
6 Ensamblar la motoguadaña
5
0000-GXX-3083-A0
4
6
7
1
2
3
0458-725-9821-C
81
español
6 Ensamblar la motoguadaña
Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente.
6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un
limitador de paso
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Insertar las tuercas (2) en el limitador de paso (1), de
manera que queden alineados los orificios.
Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (5) y el limitador de paso (4) en el vástago (6).
Oprimir la abrazadera (7) contra el vástago (6).
Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firmemente.
6.3 Montar y desmontar el protector
6.3.1 Montar el protector
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Deslizar el protector (1) hasta el tope en las guías de la
carcasa del cambio.
Enroscar los tornillos (2) y apretarlos firmemente.
6.3.2 Desmontar el protector
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Desenroscar los tornillos (2).
Retirar el protector (1).
6.4 Montar y desmontar el faldón
6.4.1 Montar el faldón
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
6
0000-GXX-3082-A0
4
5
7
8
2
3
1
1
2
0000-GXX-3027-A0
0000-GXX-3029-A0
1
2
0458-725-9821-C
82
español
6 Ensamblar la motoguadaña
Montar la ranura de guía del faldón (2) en la regleta del
protector universal (1) hasta que encaje de forma audible.
Montar la cuchilla de acortar hilo (3) en la ranura de guía
del faldón (2).
Enroscar el tornillo (4) y apretarlo firmemente.
6.4.2 Desmontar el faldón
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Insertar el pasador (2) en el orificio del faldón (1).
Retirar el faldón (1) con el pasador (2).
La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que
desmontar.
6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte
6.5.1 Montar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Colocar el plato de presión (2) en el eje (3), de manera
que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba.
Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con
la mano en sentido antihorario.
Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta
que encastre el pasador (4).
El árbol (3) queda bloqueado.
Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano.
Retirar el pasador (4).
6.5.2 Desmontar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar el cabezal de corte hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar el cabezal de corte en sentido horario.
Quitar el plato de presión.
Retirar el pasador.
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
1
0000-GXX-3030-A2
2
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
0458-725-9821-C
83
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
6.6.1 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de manera
que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba.
Colocar la herramienta de corte de metal (4) sobre el plato
de presión (5). Si se emplea una hoja de sierra circular o
una hoja cortahierbas de más de 4 filos: alinear los bordes
de corte, de manera que estén orientados en el mismo
sentido que la flecha para el sentido de giro en el
protector.
Colocar el disco de presión (3) sobre la herramienta de
corte de metal (4), de manera que el abombado esté
orientado hacia arriba.
Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de
presión (3), de manera que el lado cerrado esté orientado
hacia arriba.
Oprimir el pasador (7) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido
antihorario hasta que encastre el pasador (7).
El árbol (6) queda bloqueado.
Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y apretarla
firmemente.
Retirar el pasador (7).
6.6.2 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal en sentido horario
hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar la tuerca en sentido horario.
Quitar el plato de rodadura, el disco de presión, la
herramienta de corte de metal y el plato de presión.
Retirar el pasador.
7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR
7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5
6
7
7 Ajustar la motoguadaña para el
usuario
0458-725-9821-C
84
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del
cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa
espaldar con las hebillas (2).
La longitud del cable de conexión se puede ajustar por
medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo
lateral (4).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Ponerse el acumulador a la espalda.
Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en
la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado.
0000-GXX-2801-A0
1
2
2
2
2
2
2
0000-GXX-2803-A0
4
3
1
0000-GXX-2828-A0
0000-GXX-2815-A1
3
0458-725-9821-C
85
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el ancho de la mano por
debajo de la cadera derecha.
7.2 Utilización con el sistema de porte
7.2.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo
El cable de conexión se puede tender y ajustar en función
de la estatura del usuario y de la aplicación.
El cable de conexión se puede pasar por las siguientes
aberturas:
La abertura superior izquierda (1)
La abertura superior derecha (2)
La abertura inferior izquierda (3)
La abertura inferior derecha (4)
Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior
izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2):
Abrir los botones de presión (5).
Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del
hombro (6).
Cerrar los botones de presión (5).
Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior
izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar
la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Ponerse el acumulador a la espalda.
Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas.
Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral.
2
1
0000-GXX-3033-A1
21
0000-GXX-3953-A0
3
4
0000-GXX-3954-A0
1 2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-2828-A0
0458-725-9821-C
86
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas
esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda.
Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la
argolla (3).
Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en
la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado.
Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el ancho de la mano por
debajo de la cadera derecha.
7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
7.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1)
de la argolla (2).
Pasar el cinturón (1) por la correa (3).
Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la
correa (3).
Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1).
0000-GXX-2815-A1
3
2
1
0000-GXX-3033-A1
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
0458-725-9821-C
87
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón
hasta el tope.
Suena una breve señal acústica.
Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6).
7.3.2 Ajustar el cable de conexión
El cable de conexión se puede ajustar en función de la
estatura del usuario y de la aplicación.
La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante
un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la
hebilla (2).
Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más
corto posible y no obstaculice el trabajo.
7.3.3 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Enganchar el cinturón sencillo (1).
Ajustar el cinturón sencillo (1), de manera que el
mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de
la mano por debajo de la cadera derecha.
7.4 Equilibrar la motoguadaña
La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente
sobre el suelo.
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
4
0000-GXX-3417-A2
6
5
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
0000-GXX-3926-A1
1
2
0000-GXX-3585-A0
0458-725-9821-C
88
español
7 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
Dejar que se equilibre la motoguadaña.
En el caso de tener que adaptar la posición de la
herramienta de corte estando equilibrada:
Aflojar el tornillo (3).
Mover la argolla de porte (2) en el vástago, de manera
que se alcance la posición correcta en estado equilibrado.
Apretar el tornillo (3) firmemente.
7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
En función de la aplicación y la estatura del usuario, el
asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes
posiciones.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Aflojar los tornillos (2).
Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición
deseada, de manera que se cumplan las siguientes
condiciones:
El distanciador (3) se ajusta entre el asidero tubular
cerrado (1) y la argolla de porte.
En el caso de emplear un cabezal de corte: a = 30 cm,
como máx.
En el caso de emplear una herramienta de corte de
metal: a = 25 cm, como máx.
Apretar firmemente los tornillos (2) hasta que ya no se
pueda girar el asidero tubular (1) en torno al vástago.
1
2
0000-GXX-4780-A0
2
3
0000-GXX-7809-A0
a
1
0000-GXX-3085-A0
2
3
0458-725-9821-C
89
español
8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo
8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión
Alinear el enchufe (2) del cable de conexión, de manera
que la flecha del enchufe (2) del cable de conexión esté
orientada hacia la flecha de la hembrilla (1).
Insertar el enchufe (2) del cable de conexión en la
hembrilla (1).
El enchufe (2) del cable de conexión encastra.
8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión
Asir el enchufe (2) del cable de conexión con la mano.
Extraer de la hembrilla (1) el enchufe (2) del cable de
conexión.
9.1 Conectar la motoguadaña
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace
dicho asidero.
Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en
el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
Se puede soltar la corredera de desbloqueo (1)
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se
mueve.
Cuanto más oprimida esté la palanca de mando (3), tanto
más rápido se mueven las cuchillas.
La motoguadaña detecta la herramienta de corte montada y
ajusta el número de revoluciones máximo correcto.
9.2 Desconectar la motoguadaña
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
8 Insertar el enchufe del cable de
conexión y desenchufarlo
0000-GXX-3086-A0
2
1
0000-GXX-3087-A0
2
1
9 Conectar y desconectar la
motoguadaña
1
0000-GXX-3088-A0
1
3
2
0458-725-9821-C
90
español
10 Comprobar la motoguadaña
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de
moverse.
Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
10.1 Comprobar los elementos de mando
Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando
y palanca de mando
Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla.
Intentar apretar la palanca de mando sin presionar la
corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar
cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no
vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo están averiados.
Conectar la motoguadaña
Insertar el enchufe del cable de conexión.
Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar
cerrado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La herramienta de corte gira.
Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña presenta una anomalía.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
La herramienta de corte ya no se mueve.
Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de
la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1)
10 Comprobar la motoguadaña
11 Trabajar con la motoguadaña
1
2
0000-GXX-4780-A0
0458-725-9821-C
91
español
11 Trabajar con la motoguadaña
Si se emplea un cabezal de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
Si se emplea una herramienta de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la
mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace
dicho asidero.
11.2 Ajustar el escalón de potencia
Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de
potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido
puede girar la herramienta de corte.
El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de
funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el
escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de
funcionamiento del acumulador.
Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en
el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla.
Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado.
Presionar la corredera de desbloqueo (1) hacia delante
delante, mantenerla así brevemente y dejarla volver por
fuerza elástica.
El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el
tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer
escalón.
Oprimir la corredera de desbloqueo (1) hacia delante y
dejarla retroceder por fuerza elástica hasta que quede
ajustado el escalón de potencia deseado.
11.3 Cortar
La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo
determina la altura de corte.
0000-GXX-3089-A2
0000-GXX-3915-A2
0000-GXX-3090-A0
1
0458-725-9821-C
92
español
12 Después del trabajo
Mover la motoguadaña regularmente en vaivén (A).
Si se emplea una herramienta de corte de metal: cortar
con el sector izquierdo de dicha herramienta (B).
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
11.4 Reajustar los hilos de corte
11.4.1 Reajustar los hilos de corte en el cabezal AutoCut
Hacer que el cabezal de corte en rotación toque
ligeramente el suelo.
Se reajustan unos 30 mm. La cuchilla de acortar hilo en el
protector acorta automáticamente los hilos a la longitud
correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y
mantenerla oprimida.
Extraer a mano el hilo de corte (2).
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir
la bobina (1) o los hilos de corte (2).
La bobina está vacía.
11.4.2 Reajustar los hilos de corte en el cabezal SuperCut
Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla
de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los
hilos a la longitud correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Extraer a mano el hilo de corte.
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los
hilos de corte.
La bobina está vacía.
12.1 Después del trabajo
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar.
Limpiar la motoguadaña.
Limpiar el protector.
Limpiar la herramienta de corte.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
0000-GXX-3805-A0
A B
1
2
0000-GXX-4037-A1
12 Después del trabajo
0458-725-9821-C
93
español
13 Transporte
13.1 Transporte de la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de
manera que la herramienta de corte esté orientada hacia
atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
Si la motoguadaña se transporta en un vehículo:
asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni
moverse.
14.1 Guardar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del
cable de conexión de la hembrilla.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
La motoguadaña está limpia y seca.
Si la motoguadaña está guardada durante más de 3
meses: desmontar la herramienta de corte.
15.1 Limpiar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo.
15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el
enchufe del cable de conexión.
Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño
húmedo o con un cepillo blando.
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las
condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Cada 50 horas de servicio
Lubricar el engranaje.
Anualmente
Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su
comprobación.
16.2 Lubricar el engranaje
Desenroscar el tornillo de cierre (2).
Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (2):
Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1).
Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes
STIHL en la caja del engranaje.
13 Transporte
14 Almacenamiento
15 Limpiar
16 Mantenimiento
2
1
0000-GXX-3044-A0
0458-725-9821-C
94
español
17 Reparación
Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes
STIHL" (1).
Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo firmemente.
Conectar la motoguadaña durante 1 minuto.
La grasa de engranajes STIHL se distribuye
uniformemente.
16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar
correctamente las herramientas de corte de metal.
STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las
herramientas de corte de metal a un distribuidor
especializado STIHL.
Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se
especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
17.1 Reparación de la motoguadaña y la
herramienta de corte
El usuario no puede reparar por sí mismo la motoguadaña
ni la herramienta de corte.
Si la motoguadaña o la herramienta de corte están
averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
17 Reparación
0458-725-9821-C
95
español
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y de la batería
18 Subsanar las perturbaciones
Anomalía LED en la batería Causa Remedio
La motoguadaña no
se pone en marcha al
conectarla.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga de la
batería es insuficiente.
Cargar la batería tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
1 LED se ilumina
en rojo.
La batería está demasiado
caliente o demasiado fría.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse o calentarse la batería.
3 LED parpadean
en rojo.
La motoguadaña presenta
una anomalía.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 3 LED en rojo: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
3 LED se iluminan
en rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
4 LED parpadean
en rojo.
La batería presenta una
anomalía.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 4 LED en rojo, no utilizar
la batería y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre
la motoguadaña y la
batería está interrumpida.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Si al conectar la motoguadaña, esta sigue sin
ponerse en marcha, limpiar las superficies de
contacto del cable de conexión tal como se
especifica en el manual de instrucciones de la
batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión".
La motoguadaña o la
batería están húmedos.
Dejar secar la motoguadaña o la batería.
0458-725-9821-C
96
español
18 Subsanar las perturbaciones
La motoguadaña se
desconecta durante
el funcionamiento.
3 LED se iluminan
en rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
Hay una avería eléctrica. Extraer el enchufe del cable de conexión de la
hembrilla y volver a insertarlo.
Si la motoguadaña se sigue desconectando
durante el funcionamiento, limpiar las superficies
de contacto del cable de conexión tal como se
especifica en el manual de instrucciones de la
batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa
AP con cable de conexión".
Conectar la motoguadaña.
El tiempo de servicio
de la motoguadaña
es demasiado corto.
La batería no está
completamente cargada.
Cargar por completo la batería tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
útil de la batería.
Sustituir la batería.
Anomalía LED en la batería Causa Remedio
0458-725-9821-C
97
español
19 Datos técnicos
19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
Acumuladores permitidos:
–STIHL AR
STIHL AP junto con la "bolsa para correa AP con cable
de conexión
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
3,9 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1750 mm
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
19.2 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos.
Empleo con un cabezal de corte
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 50636-2-91: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 50636-2-91: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
empuñadura de mando: 3,3 m/s²
manillar cerrado: 3,5 m/s²
Empleo con una herramienta de corte de metal
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 50636-2-91: 82 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 50636-2-91: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
empuñadura de mando: 2,4 m/s²
manillar cerrado: 3,7 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de
la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. Se ha de calcular la exposición
efectiva a las vibraciones. Al hacerlo, se pueden tener en
cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
19.3 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
19 Datos técnicos
0458-725-9821-C
98
español
20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
20.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
Herramienta de corte Protector Limitador de paso Sistema de porte
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de 2,4 mm de
diámetro:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte AutoCut C 26-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte DuroCut 20-2
Cabezal de corte STIHL TrimCut
31-2
Cabezal de corte FixCut 31-2
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de 2,7 mm de
diámetro:
Cabezal de corte AutoCut 36-2
Protector para
cabezales de corte
Protector universal
junto con el faldón y
la cuchilla de
acortar hilo
opcional Acumulador STIHL AR,
opcionalmente junto con el
acolchado de apoyo
"Bolsa para correa AP con cable de
conexión" opcionalmente junto con
el cinturón sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa
para correa AP con cable de
conexión", opcionalmente junto con
el acolchado de apoyo
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
Hoja cortahierbas 260-2
Protector universal
sin faldón
Prescrito Batería STIHL AR junto con el
acolchado de apoyo
"Bolsa para correa AP con cable de
conexión" junto con el cinturón
sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa
para correa AP con cable de
conexión"
Cuchilla cortamalezas 250-3
0458-725-9821-C
99
español
21 Piezas de repuesto y accesorios
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo
El distribuidor especializado STIHL le proporciona
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte, los accesorios y el embalaje como residuos con
arreglo a las normas y la ecología.
23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: motoguadaña con acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSA 130 R
Identificación de serie: 4867
corresponde a las disposiciones de ley habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la
norma EN 50636-2-91.
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y
garantizados, se ha procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo VIII.
Organismo participante mencionado: Institut de certificación
y pruebas VDE GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach
am Main, Alemania
Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motoguadaña.
Waiblingen, 01/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
21 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
22 Gestión de residuos
23 Declaración de conformidad UE

Transcripción de documentos

español Índice 1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Traducción del manual de instrucciones original 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 3.4 . . . 68 . . . 68 . . . 69 . . . 69 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Protectores y herramientas de corte . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.2 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . 73 4.4 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.5 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.6 Zona de trabajo y entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.7 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.8 Trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.9 Fuerzas de reacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.10 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.11 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2020 0458-725-9821-C. VA0.M19. 0000007680_012_E 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . . . 80 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . . . 80 6 Ensamblar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.1 Montar el asidero tubular cerrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un limitador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.3 Montar y desmontar el protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.4 Montar y desmontar el faldón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte . . . . . . . . . . . . 82 6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Ajustar la motoguadaña para el usuario . . . . . . . . . . Utilización con el acumulador STIHL AR . . . . . . . . . Utilización con el sistema de porte . . . . . . . . . . . . . . . Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4 Equilibrar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo . . . . . 7 7.1 7.2 7.3 . . 83 . . 83 . . 85 . . 86 . . 87 . . 88 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 8.1 Insertar el enchufe del cable de conexión . . . . . . . . . . 89 8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión . . . . . . . . . 89 9 Conectar y desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . 89 9.1 Conectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 9.2 Desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 10 Comprobar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 10.1 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . 90 11 Trabajar con la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña . . . . . . . . . 90 11.2 Ajustar el escalón de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.3 Cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 11.4 Reajustar los hilos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 12 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 12.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 13 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 13.1 Transporte de la motoguadaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 14 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 14.1 Guardar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 15 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 15.1 Limpiar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte . . . . . . 93 16 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 0458-725-9821-C 67 español 1 Prólogo 16.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 16.2 Lubricar el engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 17 Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 17.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 18 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 19 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R . . . . 19.2 Valores de sonido y vibraciones. . . . . 19.3 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . 97 . . . 97 . . . 97 . . . 97 20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 20.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 1 Prólogo Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. 21 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 21.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 22 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo . . . . . . . . . . . 99 Dr. Nikolas Stihl 23 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR 68 0458-725-9821-C español 3 Sinopsis 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto 3 Sinopsis 3.1 Motoguadaña 2 1 7 # ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. 8 9 11 3 4 INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 12 5 10 2 6 13 14 0000-GXX-3080-A2 – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets 1 Hembrilla La hembrilla sirve para insertar el enchufe del cable de conexión. 2 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motoguadaña. 3 LED Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. 4 Corredera de desbloqueo La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. La corredera de desbloqueo sirve para ajustar el nivel de potencia. 0458-725-9821-C 69 español 6 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la motoguadaña. 7 Argolla de porte La argolla de porte sirve para enganchar el sistema de porte. 8 Manillar cerrado El manillar cerrado sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña. 9 Limitador de paso El limitador de paso limita la distancia entre la pierna del usuario y la herramienta de corte de metal. 1 2 7 3 4 5 4 8 0000-GXX-3081-A0 5 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando bloquea, junto con la corredera de desbloqueo, la palanca de mando. 3 Sinopsis 6 10 Vástago El vástago une todos los componentes. 1 Protector universal El protector universal protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de corte. 11 Abertura para el pasador La abertura para el pasador aloja dicho pasador. 2 Hoja cortahierbas La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas. 12 Pasador El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta de corte. 3 Cuchilla cortamalezas La cuchilla cortamalezas corta maleza. 13 Tornillo de cierre El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de engranajes STIHL. 14 Caja del engranaje La caja reductora tapa el engranaje. # Rótulo de potencia con número de máquina 3.2 Protectores y herramientas de corte Los protectores y las herramientas de corte se representan como ejemplo. Las combinaciones que se pueden utilizar figuran en este manual de instrucciones, @ 20. 4 Cuchilla de acortar hilo La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la longitud correcta durante el trabajo. 5 Faldón El faldón amplía el protector universal para emplearlo con un cabezal de corte. 6 Protector para el transporte El protector para el transporte protege del contacto con herramientas de corte de metal. 7 Protector para cabezales de corte El protector para cabezales de corte protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con el cabezal de corte. 8 Cabezal de corte El cabezal de corte sujeta los hilos de corte. 70 0458-725-9821-C español 3 Sinopsis 3.3 Sistemas de porte 4 Enchufe del cable de conexión El enchufe del cable de conexión conecta la motoguadaña a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Los sistemas de corte se representan como ejemplo. Las combinaciones que se pueden utilizar, figuran en este manual de instrucciones, @ 20.1. 5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" El sistema de porte puede abastecer de energía la motoguadaña. 6 6 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión" La "bolsa de la correa AP con cable de conexión" puede suministrar energía a la motoguadaña. 4 1 5 2 3 7 Correa portaacumuladores con "bolsa de la correa AP con cable de conexión" La correa portaacumuladores puede suministrar energía a la motoguadaña. 4 2 3.4 3 6 4 0000-GXX-3921-A3 2 7 1 Acumulador STIHL AR El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía la motoguadaña. 2 Cable de conexión El cable de conexión conecta la motoguadaña al acumulador o a la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 3 Acolchado de apoyo El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está montada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 0458-725-9821-C Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña y el protector y significan lo siguiente: Este símbolo indica el sentido de giro de la herramienta de corte. Este símbolo indica el diámetro máximo de la herramienta de corte en milímetros. Este símbolo indica el número de revoluciones nominal de la herramienta de corte. LWA Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. 71 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 15m (50ft) Retirar del enchufe el enchufe del cable de conexión durante las interrupciones de los trabajos, el transporte y cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. Símbolos de advertencia 4.1.1 Motoguadaña Los símbolos de advertencia de la motoguadaña significan lo siguiente: No tocar la superficie si está caliente. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. Utilizar gafas protectoras. Mantener la distancia de seguridad. 4.1.2 Protector para cabezales de corte Los símbolos de advertencia en el protector para cabezales de corte significan lo siguiente: Emplear este protector para cabezales de corte. Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector. Utilizar botas protectoras. No emplear este protector para hojas cortahierbas. Utilizar guantes de trabajo. No emplear este protector para hojas cortamalezas. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas a los objetos lanzados hacia arriba y sus medidas. 72 Emplear este protector para cuchillas trituradoras. No emplear este protector para hojas de sierra circular. 0458-725-9821-C español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1.3 Protector universal y faldón Protector universal Los Los símbolos de advertencia en el protector universal significan lo siguiente: No emplear este protector sin faldón para cabezales de corte. No emplear este protector para hojas cortahierbas. Emplear este protector para cuchillas cortamalezas. Emplear este protector para cuchillas trituradoras. No emplear este protector para hojas de sierra circular. Faldón Los símbolos de advertencia en el faldón significan lo siguiente: Utilizar el protector universal junto con el faldón y la cuchilla de acortar hilo para los cabezales de corte. 4.2 Aplicación para trabajos apropiados La motoguadaña STIHL FSA 130 R sirve para las siguientes aplicaciones: – Con un cabezal de corte: cortar hierba – Con una hoja cortahierbas: cortar hierba y malas hierbas – Con una cuchilla cortamalezas: cortar maleza con un diámetro de hasta 20 mm La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR. ADVERTENCIA ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR. ■ En el caso de que la motoguadaña o el cable de carga no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Emplear el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 4.3 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está enchufado el conector del cable de conexión, se puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. 0458-725-9821-C 73 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Utilizar guantes de trabajo de material resistente. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ■ Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse. El usuario puede quemarse. ► No tocar la caja del engranaje si está caliente. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la motoguadaña, el protector o la herramienta de corte. En el caso de que no se limpien correctamente la motoguadaña, el protector o la herramienta de corte, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la motoguadaña, el protector y la herramienta de corte y el cable de carga tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el protector o la herramienta de corte, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación de la motoguadaña y el protector. ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motoguadaña o el protector: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte, tal como se especifica en el manual de instrucciones de la herramienta de corte empleada o en el embalaje de la herramienta de corte empleada. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento de las herramientas de corte, el usuario se puede cortar con los filos de las mismas. El usuario puede lesionarse. 74 4.4 Requisitos para el usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o calcular los peligros de la motoguadaña. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. ► En caso de prestar la motoguadaña a otra persona, entregarle el manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la motoguadaña y trabajar con ella. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la motoguadaña. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motoguadaña. – El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. 0458-725-9821-C español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.5 Ropa y equipo ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Utilizar calzado de material resistente. ► En el caso de emplear una herramienta de corte de metal, utilizar botas protectoras con caperuza de acero. ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede atrapar el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurarse así de que no pueda quedar atrapado en la motoguadaña. ■ Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. ► Utilizar gafas protectoras que no queden sueltas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación. ► Utilizar un protector para la cara. ► Utilizar pantalones largos de material resistente. ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. ► Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ► Usar ropa ceñida. ► Quitarse pañuelos y joyas. 0458-725-9821-C ► Utilizar pantalones largos de material resistente. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse. ► Utilizar guantes de trabajo de material resistente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela adherente. 4.6 Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. 15m (50ft) ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 15 m. ► Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos. ► No dejar la motoguadaña sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la motoguadaña. 75 español ■ Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. 4.7 Estado seguro 4.7.1 Motoguadaña La motoguadaña se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones: – La motoguadaña está intacta. – La motoguadaña está limpia. – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. – Se ha montado una combinación compuesta por una herramienta de corte y un protector indicada en este manual de instrucciones. – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa. ► Si la motoguadaña está sucia, limpiarla. ► No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de una combinación de herramienta y protector indicada en este manual de instrucciones. 76 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con la motoguadaña. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ► Montar la herramienta de corte y el protector tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la motoguadaña. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.7.2 Protector El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El protector está exento de daños. – En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el faldón: dicha cuchilla y el faldón tienen que estar correctamente montados. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Trabajar con un protector que no esté defectuoso. ► En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el faldón: trabajar con una cuchilla de acortar hilo y un faldón montados correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 0458-725-9821-C español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.7.3 El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El cabezal de corte está exento de daños. – El cabezal de corte no está bloqueado. – Los hilos de corte están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas del cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un cabezal de corte que no esté defectuoso. ► No sustituir los hilos de corte por objetos de metal. ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor especializado STIHL. 4.7.4 ADVERTENCIA Cabezal de corte Herramienta de corte de metal La herramienta de corte de metal se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La herramienta de corte de metal y las piezas adosadas no están dañadas. – La herramienta de corte de metal no está deformada. – La herramienta de corte de metal está correctamente montada. – La herramienta de corte de metal está correctamente afilada. – Herramienta de corte de metal no tiene rebaba en los filos de corte. ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de la herramienta de corte de metal y pueden salir despedidas. Las personas pueden sufrir lesiones graves ► Trabajar con una herramienta de corte de metal y piezas adosadas exentas de daños. ► Afilar correctamente la herramienta de corte de metal. ► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de corte de metal por un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.8 Trabajos ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes, no trabajar con la motoguadaña. ► Solo una persona puede manejar la motoguadaña. ► Guiar la herramienta de corte cerca del suelo. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio. ► Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de trabajo. ■ La herramienta de corte en rotación puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la herramienta de corte en rotación. ► Si la herramienta de corte está bloqueada por algún objeto, desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. No quitar el objeto hasta ese momento. 0458-725-9821-C 77 español ■ En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte de forma no habitual durante el trabajo, esta puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar. ■ En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y no quitarse el sistema de transporte. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Practicar la manera de quitarse el sistema de porte. 4.9 4.9.1 Fuerzas de reacción Fuerzas de reacción ► Hacer pausas. ■ Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con algún objeto desconocido, este o partes de este pueden salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Quitar los objetos ajenos de la zona de trabajo. ■ Si la herramienta de corte de metal en giro topa con un objeto duro, pueden producirse chispas y se puede dañar la herramienta. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable. ► Asegurarse de que la herramienta de corte de metal se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. 0000-GXX-3025-A1 ► Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios, acudir a un médico. El rebote puede producirse por el motivo siguiente: – La herramienta de corte de metal topa en el sector marcado en gris o en el sector marcado en negro en un objeto duro y se frena rápidamente. – La herramienta de corte de metal en giro está aprisionada. El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el sector marcado en negro. ADVERTENCIA ■ Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar pudiéndose lanzar dicha herramienta hacia la derecha, en 78 0458-725-9821-C español 4 Indicaciones relativas a la seguridad el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede perder el control sobre la motoguadaña. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Sujetar la motoguadaña con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► No trabajar con el sector marcado en negro. ► Utilizar una combinación indicada en este manual de instrucciones compuesta por una herramienta de corte, un protector y un sistema de porte. ► Afilar correctamente la herramienta de corte de metal. ► Trabajar a pleno gas. 4.10 Transporte ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo la caja del engranaje puede calentarse. El usuario puede quemarse. ► No tocar la caja del engranaje si está caliente. 4.11 Almacenamiento ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte. ► Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños. ■ Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motoguadaña se puede dañar. ► Extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Guardar la motoguadaña limpia y seca. ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte. ► Asegurar la motoguadaña con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. 0458-725-9821-C 79 español 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad: – Motoguadaña, @ 4.7.1. – Protector, @ 4.7.2. – Cabezal de corte, @ 4.7.3 o herramienta de corte de metal, @ 4.7.4. – Emplear el acumulador tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión". ► Comprobar el acumulador tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa para correa AP con cable de conexión". ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar la motoguadaña, @ 15.1. ► Montar el manillar cerrado, @ 6.1. ► Utilizar una combinación compuesta por una herramienta de corte, un protector y un sistema de porte @ 20. ► Montar el protector, @ 6.3.1. ► En el caso de utilizar un protector universal junto con un cabezal de corte: montar el faldón y la cuchilla de acortar hilo, @ 6.4.1. ► En el caso de emplear una herramienta de corte de metal: montar un manillar cerrado con limitador de paso, @ 6.2. ► Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de metal, @ 6.5.1 o @ 6.6.1. ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o "bolsa para correa con cable de conexión" y ajustarlo, @ 7. 80 ► Equilibrar la motoguadaña, @ 7.4. ► Ajustar el manillar cerrado, @ 7.5. ► Comprobar los elementos de mando, @ 10.1. ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña presenta una anomalía. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Ensamblar la motoguadaña 6.1 Montar el asidero tubular cerrado ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 1 2 3 4 5 6 7 0000-GXX-3083-A0 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo ► Poner la abrazadera (4) en el asidero tubular cerrado (3). ► Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la abrazadera (4) en el vástago (5). ► Montar las arandelas (2) en los tornillos (1). ► Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5). ► Pasar los tornillos (1) por los orificios en el asidero tubular cerrado (3) y en las abrazaderas (4 y 6). 0458-725-9821-C español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente. 1 6.2 Montar el asidero tubular cerrado con un limitador de paso ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 0000-GXX-3027-A0 4 3 2 1 2 ► Deslizar el protector (1) hasta el tope en las guías de la carcasa del cambio. ► Enroscar los tornillos (2) y apretarlos firmemente. 5 7 8 6.3.2 0000-GXX-3082-A0 6 ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Insertar las tuercas (2) en el limitador de paso (1), de manera que queden alineados los orificios. ► Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular cerrado (3). ► Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la abrazadera (5) y el limitador de paso (4) en el vástago (6). ► Oprimir la abrazadera (7) contra el vástago (6). ► Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firmemente. 6.3 Montar y desmontar el protector 6.3.1 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. Desmontar el protector 1 0000-GXX-3029-A0 2 ► Desenroscar los tornillos (2). ► Retirar el protector (1). 6.4 Montar y desmontar el faldón 6.4.1 Montar el faldón ► Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. 0458-725-9821-C 81 español 6 Ensamblar la motoguadaña 6.5 Montar y desmontar el cabezal de corte 6.5.1 Montar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 1 2 ► Montar la ranura de guía del faldón (2) en la regleta del protector universal (1) hasta que encaje de forma audible. ► Montar la cuchilla de acortar hilo (3) en la ranura de guía del faldón (2). ► Enroscar el tornillo (4) y apretarlo firmemente. 6.4.2 Desmontar el faldón 2 1 0000-GXX-3030-A2 ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Insertar el pasador (2) en el orificio del faldón (1). ► Retirar el faldón (1) con el pasador (2). La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que desmontar. 82 1 2 1 3 4 4 0000-GXX-3031-A0 4 0000-GXX-3028-A1 3 ► Colocar el plato de presión (2) en el eje (3), de manera que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba. ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario. ► Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (4). El árbol (3) queda bloqueado. ► Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano. ► Retirar el pasador (4). 6.5.2 Desmontar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar el cabezal de corte hasta que encastre el pasador. El árbol queda bloqueado. ► Desenroscar el cabezal de corte en sentido horario. ► Quitar el plato de presión. ► Retirar el pasador. 0458-725-9821-C español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 6.6 Montar y desmontar herramientas de corte de metal 6.6.1 Montar la herramienta de corte de metal ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 1 2 3 6.6.2 4 0000-GXX-3032-A1 5 6 7 ► Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de manera que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba. ► Colocar la herramienta de corte de metal (4) sobre el plato de presión (5). Si se emplea una hoja de sierra circular o una hoja cortahierbas de más de 4 filos: alinear los bordes de corte, de manera que estén orientados en el mismo sentido que la flecha para el sentido de giro en el protector. ► Colocar el disco de presión (3) sobre la herramienta de corte de metal (4), de manera que el abombado esté orientado hacia arriba. 0458-725-9821-C ► Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de presión (3), de manera que el lado cerrado esté orientado hacia arriba. ► Oprimir el pasador (7) en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (7). El árbol (6) queda bloqueado. ► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y apretarla firmemente. ► Retirar el pasador (7). Montar la herramienta de corte de metal ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar la herramienta de corte de metal en sentido horario hasta que encastre el pasador. El árbol queda bloqueado. ► Desenroscar la tuerca en sentido horario. ► Quitar el plato de rodadura, el disco de presión, la herramienta de corte de metal y el plato de presión. ► Retirar el pasador. 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR 7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación. 83 español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 1 2 2 2 1 2 0000-GXX-2801-A0 2 El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa espaldar con las hebillas (2). 0000-GXX-2828-A0 2 ► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral. La longitud del cable de conexión se puede ajustar por medio de un lazo sobre la placa espaldar (3) o un lazo lateral (4). ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. 7.1.2 3 0000-GXX-2815-A1 4 0000-GXX-2803-A0 3 ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. ► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la argolla (3). ► Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado. Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda. 84 0458-725-9821-C español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 2 ► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. 7.2 5 6 0000-GXX-3033-A1 1 2 3 4 7 0000-GXX-3954-A0 1 ► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): ► Abrir los botones de presión (5). ► Pasar el cable de conexión por encima del cinturón del hombro (6). ► Cerrar los botones de presión (5). ► Si se pasa el cable de conexión por la abertura inferior izquierda (3) o por la abertura inferior derecha (4): cerrar la abertura empleada (3 ó 4) con el cierre de velcro (7). ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. Utilización con el sistema de porte 7.2.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación. 1 2 7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo 3 4 0000-GXX-3953-A0 ► Ponerse el acumulador a la espalda. 1 0000-GXX-2828-A0 El cable de conexión se puede pasar por las siguientes aberturas: – La abertura superior izquierda (1) – La abertura superior derecha (2) – La abertura inferior izquierda (3) – La abertura inferior derecha (4) 0458-725-9821-C ► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. ► Cerrar el cierre (1) del cinturón pectoral. 85 español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 7.3 Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 7.3.1 1 0000-GXX-2815-A1 ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. ► Enhebrar el extremo del cinturón de las caderas en la argolla (3). ► Montar el acolchado de apoyo tal y como se especifica en la hoja de instrucciones adjuntada de dicho acolchado. 1 0000-GXX-3660-A1 3 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" 3 2 ► Abrir el cierre de velcro del cinturón (1) y extraer este (1) de la argolla (2). ► Pasar el cinturón (1) por la correa (3). 1 2 ► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. 86 0000-GXX-3416-A2 1 0000-GXX-3033-A1 3 1 ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la correa (3). ► Cerrar el cierre de velcro en el cinturón (1). 0458-725-9821-C español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 7.3.3 4 0000-GXX-3926-A1 ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón hasta el tope. Suena una breve señal acústica. ► Asegurar el acumulador (4) con el cierre de velcro (6). 7.3.2 1 0000-GXX-3417-A2 6 5 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo 2 ► Enganchar el cinturón sencillo (1). ► Ajustar el cinturón sencillo (1), de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. Ajustar el cable de conexión El cable de conexión se puede ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación. 7.4 Equilibrar la motoguadaña 2 0000-GXX-3418-A0 3 La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2). ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. 0458-725-9821-C 0000-GXX-3585-A0 1 La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente sobre el suelo. ► Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. 87 español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). ► Dejar que se equilibre la motoguadaña. En el caso de tener que adaptar la posición de la herramienta de corte estando equilibrada: 3 0000-GXX-7809-A0 2 1 2 3 0000-GXX-3085-A0 1 2 0000-GXX-4780-A0 a ► Aflojar los tornillos (2). ► Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición deseada, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El distanciador (3) se ajusta entre el asidero tubular cerrado (1) y la argolla de porte. – En el caso de emplear un cabezal de corte: a = 30 cm, como máx. – En el caso de emplear una herramienta de corte de metal: a = 25 cm, como máx. ► Apretar firmemente los tornillos (2) hasta que ya no se pueda girar el asidero tubular (1) en torno al vástago. ► Aflojar el tornillo (3). ► Mover la argolla de porte (2) en el vástago, de manera que se alcance la posición correcta en estado equilibrado. ► Apretar el tornillo (3) firmemente. 7.5 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones. ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 88 0458-725-9821-C español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y desenchufarlo 9 Conectar y desconectar la motoguadaña 8.1 9.1 Insertar el enchufe del cable de conexión 0000-GXX-3086-A0 2 ► Alinear el enchufe (2) del cable de conexión, de manera que la flecha del enchufe (2) del cable de conexión esté orientada hacia la flecha de la hembrilla (1). ► Insertar el enchufe (2) del cable de conexión en la hembrilla (1). El enchufe (2) del cable de conexión encastra. 8.2 Extwraer el enchufe del cable de conexión 2 ► Asir el enchufe (2) del cable de conexión con la mano. ► Extraer de la hembrilla (1) el enchufe (2) del cable de conexión. 0458-725-9821-C 0000-GXX-3087-A0 1 1 1 3 0000-GXX-3088-A0 1 2 Conectar la motoguadaña ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. ► Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la mano y mantenerlo oprimido. Se puede soltar la corredera de desbloqueo (1) ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y mantenerla presionada. La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se mueve. Cuanto más oprimida esté la palanca de mando (3), tanto más rápido se mueven las cuchillas. La motoguadaña detecta la herramienta de corte montada y ajusta el número de revoluciones máximo correcto. 9.2 Desconectar la motoguadaña ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. 89 ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de moverse. ► Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 10 Comprobar la motoguadaña 10.1 Comprobar los elementos de mando Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Intentar apretar la palanca de mando sin presionar la corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de mando están averiados. ► Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar cerrado y sujetarla. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. ► Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la corredera de desbloqueo están averiados. 10 Comprobar la motoguadaña ► Presionar la corredera de desbloqueo hacia el manillar cerrado y sujetarla. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La herramienta de corte gira. ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña presenta una anomalía. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. La herramienta de corte ya no se mueve. ► Si se sigue moviendo la herramienta de corte: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 11 Trabajar con la motoguadaña 11.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña 1 2 0000-GXX-4780-A0 español ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1) Conectar la motoguadaña ► Insertar el enchufe del cable de conexión. 90 0458-725-9821-C español 11 Trabajar con la motoguadaña 11.2 Ajustar el escalón de potencia 0000-GXX-3089-A2 Si se emplea un cabezal de corte: Según la aplicación, se pueden ajustar 3 escalones de potencia. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. Cuanto más alto es el escalón de potencia, tanto más rápido puede girar la herramienta de corte. El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 0000-GXX-3090-A0 1 0000-GXX-3915-A2 Si se emplea una herramienta de corte: ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el manillar cerrado con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 0458-725-9821-C ► Empujar la corredera de desbloqueo (1) con el pulgar en el sentido del asidero tubular cerrado y sujetarla. Los LEDs indican el escalón de potencia ajustado. ► Presionar la corredera de desbloqueo (1) hacia delante delante, mantenerla así brevemente y dejarla volver por fuerza elástica. El siguiente escalón de potencia queda ajustado. Tras el tercer escalón de potencia vuelve a seguir el primer escalón. ► Oprimir la corredera de desbloqueo (1) hacia delante y dejarla retroceder por fuerza elástica hasta que quede ajustado el escalón de potencia deseado. 11.3 Cortar La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo determina la altura de corte. 91 español 12 Después del trabajo B 0000-GXX-3805-A0 A ► Mover la motoguadaña regularmente en vaivén (A). ► Si se emplea una herramienta de corte de metal: cortar con el sector izquierdo de dicha herramienta (B). ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. 0000-GXX-4037-A1 11.4.1 Reajustar los hilos de corte en el cabezal AutoCut ► Hacer que el cabezal de corte en rotación toque ligeramente el suelo. Se reajustan unos 30 mm. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. 1 11.4.2 Reajustar los hilos de corte en el cabezal SuperCut Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden reajustar automáticamente. 11.4 Reajustar los hilos de corte 2 ► Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y mantenerla oprimida. ► Extraer a mano el hilo de corte (2). ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir la bobina (1) o los hilos de corte (2). La bobina está vacía. ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Extraer a mano el hilo de corte. ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los hilos de corte. La bobina está vacía. 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo ► Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. ► Limpiar la motoguadaña. ► Limpiar el protector. ► Limpiar la herramienta de corte. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden reajustar automáticamente. ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. 92 0458-725-9821-C español 13 Transporte 13.1 Transporte de la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia atrás y quede equilibrada la motoguadaña. ► Si la motoguadaña se transporta en un vehículo: asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni moverse. 14 Almacenamiento 14.1 Guardar la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña y extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños. – La motoguadaña está limpia y seca. ► Si la motoguadaña está guardada durante más de 3 meses: desmontar la herramienta de corte. 15 Limpiar 15.1 Limpiar la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo. 0458-725-9821-C 15.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño húmedo o con un cepillo blando. 16 Mantenimiento 16.1 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Cada 50 horas de servicio ► Lubricar el engranaje. Anualmente ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su comprobación. 16.2 Lubricar el engranaje 1 0000-GXX-3044-A0 13 Transporte 2 ► Desenroscar el tornillo de cierre (2). ► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (2): ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje. 93 español 17 Reparación ► Desenroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Enroscar el tornillo de cierre (2) y apretarlo firmemente. ► Conectar la motoguadaña durante 1 minuto. La grasa de engranajes STIHL se distribuye uniformemente. 16.3 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de metal Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar correctamente las herramientas de corte de metal. STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las herramientas de corte de metal a un distribuidor especializado STIHL. ► Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de la herramienta de corte empleada. 17 Reparación 17.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta de corte El usuario no puede reparar por sí mismo la motoguadaña ni la herramienta de corte. ► Si la motoguadaña o la herramienta de corte están averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 94 0458-725-9821-C español 18 Subsanar las perturbaciones 18 Subsanar las perturbaciones 18.1 Solucionar las anomalías de la motoguadaña y de la batería Anomalía LED en la batería La motoguadaña no 1 LED parpadea se pone en marcha al en verde. conectarla. 1 LED se ilumina en rojo. 3 LED parpadean en rojo. Causa El estado de carga de la batería es insuficiente. La batería está demasiado caliente o demasiado fría. La motoguadaña presenta una anomalía. 3 LED se iluminan La motoguadaña está en rojo. demasiado caliente. 4 LED parpadean en rojo. La batería presenta una anomalía. La conexión eléctrica entre la motoguadaña y la batería está interrumpida. La motoguadaña o la batería están húmedos. 0458-725-9821-C Remedio ► Cargar la batería tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Dejar enfriarse o calentarse la batería. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla y volver a insertarlo ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla y volver a insertarlo. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 4 LED en rojo, no utilizar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla y volver a insertarlo. ► Si al conectar la motoguadaña, esta sigue sin ponerse en marcha, limpiar las superficies de contacto del cable de conexión tal como se especifica en el manual de instrucciones de la batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Dejar secar la motoguadaña o la batería. 95 español Anomalía La motoguadaña se desconecta durante el funcionamiento. El tiempo de servicio de la motoguadaña es demasiado corto. 96 18 Subsanar las perturbaciones LED en la batería Causa 3 LED se iluminan La motoguadaña está en rojo. demasiado caliente. Remedio ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. Hay una avería eléctrica. ► Extraer el enchufe del cable de conexión de la hembrilla y volver a insertarlo. ► Si la motoguadaña se sigue desconectando durante el funcionamiento, limpiar las superficies de contacto del cable de conexión tal como se especifica en el manual de instrucciones de la batería STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Conectar la motoguadaña. La batería no está ► Cargar por completo la batería tal como se completamente cargada. describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir la batería. útil de la batería. 0458-725-9821-C español 19 Datos técnicos 19 Datos técnicos 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R – Acumuladores permitidos: – STIHL AR – STIHL AP junto con la "bolsa para correa AP con cable de conexión – Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector: 3,9 kg – Longitud total sin herramienta de corte: 1750 mm El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life. 19.2 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². STIHL recomienda utilizar protectores de los oídos. Empleo con un cabezal de corte – Nivel de intensidad sonora L pA medido según EN 50636-2-91: 83 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – empuñadura de mando: 3,3 m/s² – manillar cerrado: 3,5 m/s² 0458-725-9821-C Empleo con una herramienta de corte de metal – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 50636-2-91: 82 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – empuñadura de mando: 2,4 m/s² – manillar cerrado: 3,7 m/s² Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. Se ha de calcular la exposición efectiva a las vibraciones. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.3 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 97 español 20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte 20 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte 20.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte Herramienta de corte Protector Limitador de paso Cabezal de corte con hilo de corte – Protector para – opcional "redondo, silencioso" de 2,4 mm de cabezales de corte diámetro: – Protector universal – Cabezal de corte AutoCut 25-2 junto con el faldón y la cuchilla de – Cabezal de corte AutoCut C 26-2 acortar hilo – Cabezal de corte SuperCut 20-2 – Cabezal de corte DuroCut 20-2 – Cabezal de corte STIHL TrimCut 31-2 Sistema de porte – Acumulador STIHL AR, opcionalmente junto con el acolchado de apoyo – "Bolsa para correa AP con cable de conexión" opcionalmente junto con el cinturón sencillo – Sistema de porte junto con la "bolsa para correa AP con cable de conexión", opcionalmente junto con el acolchado de apoyo – Cabezal de corte FixCut 31-2 Cabezal de corte con hilo de corte "redondo, silencioso" de 2,7 mm de diámetro: – Cabezal de corte AutoCut 36-2 – Hoja cortahierbas 230-2 – Hoja cortahierbas 230-4 – Hoja cortahierbas 230-8 – Hoja cortahierbas 260-2 – Protector universal – Prescrito sin faldón – Batería STIHL AR junto con el acolchado de apoyo – "Bolsa para correa AP con cable de conexión" junto con el cinturón sencillo – Sistema de porte junto con la "bolsa para correa AP con cable de conexión" – Cuchilla cortamalezas 250-3 98 0458-725-9821-C español 21 Piezas de repuesto y accesorios 21 Piezas de repuesto y accesorios 21.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. corresponde a las disposiciones de ley habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la norma EN 50636-2-91. Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo VIII. Organismo participante mencionado: Institut de certificación y pruebas VDE GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Alemania – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) 22 Gestión de residuos 22.1 Gestionar la motoguadaña como residuo – Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña. ► Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. Waiblingen, 01/03/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, 23 Declaración de conformidad UE 23.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: motoguadaña con acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: FSA 130 R – Identificación de serie: 4867 0458-725-9821-C 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460

STIHL FSA 130 R El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario