STIHL FSA 90 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-709-9921-B. VA0.L19.
0000007946_010_E
0458-709-9921-B
español
106
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108
3.1 Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador
. . . . . . . .
108
3.2 Motoguadaña STIHL FSA 90 R y acumulador
. . . . .
109
3.3 Protectores y herramientas de corte
. . . . . . . . . . . . . . .
110
3.4 Sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
3.5 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . .
111
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . .
112
4.3 Requerimientos al usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
4.5 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
4.6 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
4.7 Trabajos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
4.8 Fuerzas de reacción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
4.9 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
4.10 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . .
120
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . .
120
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . .
120
6 Cargar el acumulador y LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
6.1 Cargar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
6.2 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
6.3 LEDs en el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
7 Ensamblar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
7.1 Montar la empuñadura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
7.2 Montar el limitador de paso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
7.3 Montar y desmontar el protector
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
7.4 Montar y desmontar el cabezal de corte
. . . . . . . . . . .
123
7.5 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
8 Ajustar la motoguadaña para el usuario
. . . . . . . . . . .
125
8.1 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
. . . . . . . . . . . .
125
8.2 Equilibrar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
8.3 Ajustar la empuñadura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
9 Colocar y sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
9.1 Colocar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
9.2 Sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
126
10 Conectar y desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . .
127
10.1 Conectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
10.2 Desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador
. . . . . .
128
11.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . .
128
11.2 Comprobar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
12 Trabajar con la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
. . . . . . . .
129
12.2 Ajustar la potencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
12.3 Cortar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
12.4 Reajustar los hilos de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
13 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
13.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
14 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
14.1 Transporte de la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
14.2 Transportar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
15 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
15.1 Guardar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
15.2 Guardar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
16 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
16.1 Limpiar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
0458-709-9921-B
107
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de corte empleada
Manual de instrucciones del sistema de porte empleado
Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
. . . . .
133
16.3 Limpiar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
17 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
17.1 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
18 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
18.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta
de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
18.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
. . . . . . .
133
19 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña
o del acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
20 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R
. . . . . . . . .
136
20.2 Acumulador STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.3 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
21 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
21.1 Combinaciones de herramientas de corte,
protectores y sistemas de porte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
22 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
22.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
23 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
23.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como
residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
24 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
24.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R
. . . . . . . . .
140
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-709-9921-B
108
español
3 Sinopsis
Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador
1 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
2 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
3 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y
manejo de la motoguadaña.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3 Sinopsis
3
10
13
#
#
1
8
9
11
14
15
2
12
1
6
4
7
5
0000-GXX-4582-A0
0458-709-9921-B
109
español
3 Sinopsis
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
5 Rueda de ajuste
La rueda de ajuste sirve para ajustar el escalón de
potencia.
6 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motoguadaña.
7 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando.
8 Tornillo de muletilla
El tornillo de muletilla aprieta el asidero tubular al apoyo
de la empuñadura.
9 Asidero tubular
El asidero tubular une la empuñadura de mando y la
empuñadura con el vástago.
10 Empuñadura
La empuñadura sirve para el porte y el manejo de la
motoguadaña.
11 Vástago
El vástago une todos los componentes.
12 Pasador
El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta
de corte.
13 Acumulador
El acumulador suministra energía a la motoguadaña.
14 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
15 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Motoguadaña STIHL FSA 90 R y acumulador
1 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
2 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
3 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y
manejo de la motoguadaña.
4 Rueda de ajuste
La rueda de ajuste sirve para ajustar el escalón de
potencia.
1
2
3
9
#
#
8
10
14
12
13
11
1
5
4
7
6
0000-GXX-4583-A0
0458-709-9921-B
110
español
3 Sinopsis
5 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
6 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando.
7 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motoguadaña.
8 Asidero tubular cerrado
El asidero tubular cerrado sirve para el porte y el manejo
de la motoguadaña.
9 Limitador de paso
El limitador de paso limita la distancia entre la pierna del
usuario y la herramienta de corte de metal.
10 Vástago
El vástago une todos los componentes.
11 Pasador
El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta
de corte.
12 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
13 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
14 Acumulador
El acumulador suministra energía a la motoguadaña.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.3 Protectores y herramientas de corte
Los protectores y las herramientas de corte se representan
como ejemplo. Las combinaciones permitidas, figuran en
este manual de instrucciones, @ 21.
1 Protector para herramientas de corte de metal
El protector para herramientas de corte de metal protege
al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra
el contacto con la herramienta de corte de metal.
2 Hoja cortahierbas
La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas
3 Protector para el transporte
El protector para el transporte protege del contacto con
herramientas de corte de metal.
4 Protector para cabezales de corte
El protector para cabezales de corte protege al usuario
contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto
con el cabezal de corte.
5 Cuchilla de acortar hilo
La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la
longitud correcta durante el trabajo.
6 Cabezal de corte
El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
3.4 Sistemas de porte
Los sistemas de corte se representan como ejemplo. Las
combinaciones que se pueden utilizar, figuran en este
manual de instrucciones, @ 21.
1
2
3
6
5
4
0000-GXX-4584-A0
0458-709-9921-B
111
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
1 Acumulador STIHL AR
El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía la
motoguadaña.
2 Acolchado de apoyo
El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al
acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está
montada la "bolsa de la correa AP con cable de
conexión".
3 Cinturón sencillo
El cinturón sencillo sirve para llevar la motoguadaña.
4 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión"
La bolsa de la correa puede abastecer de energía la
motoguadaña.
5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable
de conexión"
El sistema de porte puede abastecer de energía la
motoguadaña.
6 Cinturón doble
El cinturón doble sirve para llevar la motoguadaña.
3.5 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña, el
protector y el acumulador y significan lo siguiente:
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia de la motoguadaña o en la
batería significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando.
1
2
3
4
5
6
0000-GXX-4585-A0
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de
mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
Este símbolo indica el sentido de giro de la
herramienta de corte.
Este símbolo indica el diámetro máximo de la
herramienta de corte en milímetros.
Este símbolo indica el número de revoluciones
nominal de la herramienta de corte.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido
energético del acumulador según la especificación
del fabricante de las células. El contenido de energía
que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
L
W
A
0458-709-9921-B
112
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
La motoguadaña STIHL FSA 90 sirve para las siguientes
aplicaciones:
Con un cabezal de corte: cortar hierba
Con una hoja cortahierbas: cortar hierba y malas hierbas
La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador
STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Utilizar gafas protectoras.
Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar
un casco protector.
Ponerse botas protectoras.
Ponerse guantes de trabajo.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas al rebote y sus medidas.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas a los objetos lanzados hacia arriba y
sus medidas.
Mantener la distancia de seguridad.
Sacar la batería durante las interrupciones de
los trabajos, el transporte, cuando se guarde y
se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
15m (50ft)
Proteger la batería contra el calor y el fuego.
No sumergir la batería en líquidos.
Respetar el margen de temperatura admisible
de la batería.
0458-709-9921-B
113
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para la
motoguadaña pueden originar incendios y explosiones.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP
o un acumulador STIHL AR.
En el caso de que la motoguadaña o el acumulador no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del acumulador STIHL AR.
4.3 Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador.
El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
En caso de prestar la motoguadaña o el acumulador a
otra persona: entregarle también el manual de
instrucciones.
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la motoguadaña o el acumulador y
trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario
presente limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y
siguiendo las instrucciones de una persona
responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motoguadaña y el acumulador.
El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es
instruido bajo tutela en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con la
motoguadaña.
El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motoguadaña puede atrapar el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Recogerse el pelo largo y asegurarse así de que no
pueda quedar atrapado en la motoguadaña.
Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba
objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Utilizar un protector para la cara.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Utilizar gafas protectoras que no queden
sueltas. Las gafas protectoras apropiadas
están verificadas según la norma EN 166 o
según las normativas nacionales y se
pueden adquirir en un comercio con la
correspondiente marcación.
0458-709-9921-B
114
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no lleven
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Usar ropa ceñida.
Quitarse pañuelos y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Utilizar calzado de material resistente.
Utilizar pantalones largos de material resistente.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la herramienta de corte o con la
cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse.
Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
No dejar la motoguadaña sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motoguadaña.
Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y
animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros
que se desprenden del acumulador. Las personas ajenas
al trabajo, los niños y los animales pueden resultar
gravemente lesionados.
Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales
deben mantenerse alejados.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
Si pueden caer objetos durante el trabajo,
usar un casco protector
En el caso de emplear una herramienta de
corte de metal, utilizar botas protectoras
con caperuza de acero.
Utilizar guantes de trabajo de material
resistente.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 15 m.
15m (50ft)
0458-709-9921-B
115
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
El acumulador no está protegido de todas las influencias
ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas
influencias ambientales, es posible que se incendie o
explote. Personas pueden resultar gravemente
lesionadas y se puede producir un daño material.
Mantenga el acumulador alejado de objetos metálicos.
No exponga el acumulador a altas presiones.
No exponga el acumulador a microondas.
Proteja el acumulador de productos químicos y de
sales.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Motoguadaña
La motoguadaña se encuentra en un estado seguro cuando
se cumplen estas condiciones:
La motoguadaña está intacta.
La motoguadaña está limpia.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Se ha montado una combinación compuesta por una
herramienta de corte y un protector indicada en este
manual de instrucciones.
La herramienta de corte y el protector están montados
correctamente.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motoguadaña.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa.
Si la motoguadaña está sucia, limpiarla.
No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de
una combinación de herramienta y protector indicada
en este manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar
con la motoguadaña.
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motoguadaña.
Montar la herramienta de corte y el protector tal y como
se especifica en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas de la
motoguadaña.
Sustituir los rótulos de indicación que estén
desgastados o dañados.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Protector
El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El protector está exento de daños.
La cuchilla de acortar de hilos está montada
correctamente.
Proteja el acumulador del calor y del fuego.
No tire el acumulador al fuego.
Utilice y guarde el acumulador a una
temperatura que oscile entre - 10 °C y
+5C.
No sumerja el acumulador en ningún
líquido.
0458-709-9921-B
116
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse
gravemente.
Trabajar con un protector que no esté defectuoso.
Trabajar con una cuchilla de acortar hilos montada
correctamente.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3 Cabezal de corte
El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
El cabezal de corte está exento de daños.
El cabezal de corte no está bloqueado.
Los hilos de corte están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas del
cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir
despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Trabajar con un cabezal de corte que no esté
defectuoso.
No sustituir los hilos de corte por objetos de metal.
En caso de dudas: acuda a un distri buidor
especializado STIHL.
4.6.4 Herramienta de corte de metal
La herramienta de corte de metal se encuentra en un estado
seguro, cuando se cumplen estas condiciones:
La herramienta de corte de metal y las piezas adosadas
no están dañadas.
La herramienta de corte de metal no está deformada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
montada.
La herramienta de corte de metal está correctamente
afilada.
Herramienta de corte de metal no tiene rebaba en los filos
de corte.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas de la
herramienta de corte de metal y pueden salir despedidas.
Las personas pueden sufrir lesiones graves
Trabajar con una herramienta de corte de metal y
piezas adosadas exentas de daños.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima.
Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de
corte de metal por un distribuidor STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.5 Batería
La batería se encuentra en un estado seguro cuando se
cumplen las siguientes condiciones:
La batería no está dañada.
La batería está limpia y seca.
La batería funciona y no está modificada.
ADVERTENCIA
En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá
funcionar con seguridad. Personas pueden ser
lesionadas gravemente.
Trabajar solo con una batería que no esté dañada y
funcione.
No cargar una batería dañada o defectuosa.
Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y
dejar que se seque.
No modificar la batería.
0458-709-9921-B
117
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
No meter ningún objeto en las aberturas de la batería.
No poner los contactos de la batería en contacto con
objetos metálicos (no cortocircuitarlos).
No abrir la batería.
Sustituir los rótulos desgastados o dañados.
De una batería dañada puede salir líquido. Si el líquido
entra en contacto con la piel o los ojos, estos se podrán
irritar.
Evitar cualquier contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel
afectada con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los
ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante
y visitar a un médico.
Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear
o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o
matadas y se pueden producir daños materiales.
Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y
mantenerla alejada de objetos inflamables.
Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un
extintor o con agua.
4.7 Trabajos
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes, no trabajar con la motoguadaña.
Solo una persona puede manejar la motoguadaña.
Guiar la herramienta de corte cerca del suelo.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio.
Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de
trabajo.
La herramienta de corte en rotación puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
No tocar la herramienta de corte en rotación.
Si la herramienta de corte está bloqueada por algún
objeto, desconectar la motoguadaña y sacar la batería.
No quitar el objeto hasta ese momento.
En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte
de forma no habitual durante el trabajo, esta puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir
vibraciones.
Hacer pausas.
Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios,
acudir a un médico.
Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con
algún objeto desconocido, este o partes de este pueden
salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
Quitar los objetos ajenos de la zona de trabajo.
Si la herramienta de corte de metal en giro topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas y se puede dañar
la herramienta. Las chispas pueden provocar incendios
Utilizar guantes protectores.
0458-709-9921-B
118
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
en un entorno fácilmente inflamable. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
Asegurarse de que la herramienta de corte de metal se
encuentre en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte
sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar.
En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y
no quitar el sistema de transporte. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Practicar la manera de quitarse el sistema de porte.
4.8 Fuerzas de reacción
El rebote puede producirse por el motivo siguiente:
La herramienta de corte de metal topa en el sector
marcado en gris o en el sector marcado en negro en un
objeto duro y se frena rápidamente.
La herramienta de corte de metal en giro está
aprisionada.
El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el
sector marcado en negro.
ADVERTENCIA
Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la
herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar
pudiéndose lanzar dicha herramienta hacia la derecha, en
el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede
perder el control sobre la motoguadaña. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Sujetar la motoguadaña con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
No trabajar con el sector marcado en negro.
Utilizar una combinación indicada en este manual de
instrucciones compuesta por una herramienta de corte,
un protector y un sistema de porte.
Afilar correctamente la herramienta de corte de metal.
Trabajar a pleno gas.
4.9 Transporte
4.9.1 Motoguadaña
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Asegurar la motoguadaña con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar
ni moverse.
0000-GXX-3025-A1
Sacar el acumulador.
0458-709-9921-B
119
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.9.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
No transportar un acumulador dañado.
Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
4.10 Almacenamiento
4.10.1 Motoguadaña
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motoguadaña se puede dañar.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte.
Guardar la motoguadaña limpia y seca.
4.10.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
Guardar el acumulador limpio y seco.
Guardar el acumulador en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y
del cargador.
Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
Sacar el acumulador.
Sacar el acumulador.
0458-709-9921-B
120
español
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar la
motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el
acumulador. En el caso de que no se limpien
correctamente la motoguadaña, el protector, la
herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Limpiar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte y el cumulador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el
protector, la herramienta de corte o el acumulador,
pueden dejar de funcionar correctamente los
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
No realizar el mantenimiento y la reparación de la
motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el
acumulador uno mismo.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motoguadaña, el protector, la
herramienta de corte o el acumulador: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte,
tal como se especifica en el manual de instrucciones de
la herramienta de corte empleada o en el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Motoguadaña, @ 4.6.1.
Protector, @ 4.6.2.
Cabezal de corte o herramienta de corte de metal,
@ 4.6.3 o @ 4.6.4.
Acumulador, @ 4.6.5.
Comprobar el acumulador, @ 11.2.
Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500.
Limpiar la motoguadaña, @ 16.1.
Montar la empuñadura, @ 7.1.
Combinación de herramienta de corte, protector y sistema
de porte, @ 21.
Montar el protector, @ 7.3.1.
En el caso de emplear una herramienta de corte de metal
en una motoguadaña con asidero tubular cerrado: montar
un limitador de paso, @ 7.2.
Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de
metal, @ 7.4.1 o @ 7.5.1.
Ponerse el sistema de porte y ajustarlo, @ 8.1.
Equilibrar la motoguadaña, @ 8.2.
Ajustar la empuñadura, @ 8.3.
Comprobar los elementos de mando, @ 11.1.
Sacar el acumulador.
5 Preparar la motoguadaña para el
trabajo
0458-709-9921-B
121
español
6 Cargar el acumulador y LEDs
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs: sacar el acumulador y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
En la motoguadaña existe una perturbación.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado
STIHL.
6.1 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej.
de la temperatura del acumulador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cargar el acumulador tal como se describe en el manual
de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500.
6.2 Indicar el estado de carga
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
6.3 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías
de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 19.
En la motoguadaña o en el acumulador existe una
perturbación.
7.1 Montar la empuñadura
FSA 90
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Desenroscar el tornillo de muletilla (1).
Quitar la abrazadera (2) superior.
Colocar el asidero tubular (3) en la abrazadera de apriete
inferior (4)
Poner la abrazadera (2) superior.
Enroscar el tornillo de muletilla (1).
Girar el asidero tubular (3) hacia arriba.
Apretar el tornillo de muletilla (1).
6 Cargar el acumulador y LEDs
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
7 Ensamblar la motoguadaña
1
2
3
4
5
6
3
7
8
0000-GXX-4586-A0
0458-709-9921-B
122
español
7 Ensamblar la motoguadaña
Desenroscar el tornillo (6).
Colocar la empuñadura de mando (7) en el asidero
tubular (3), de manera que el orificio de dicha
empuñadura esté alineado con el del asidero tubular y la
palanca de mando esté orientada hacia la caja del
engranaje.
Colocar la tuerca (7).
Enroscar el tornillo (6) y apretarlo firmemente.
Presionar el tubo flexible (9) en el soporte (10).
La empuñadura doble (2) no se tiene que volver a
desmontar.
FSA 90 R
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Poner la abrazadera (4) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (4) en el vástago (5).
Montar las arandelas (2) en los tornillos (1).
Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5).
Pasar los tornillos (1) por los orificios en el asidero tubular
cerrado (3) y en las abrazaderas (4 y 6).
Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente.
7.2 Montar el limitador de paso
El limitador de paso solo se puede montar junto con el
asidero tubular cerrado.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Insertar las tuercas (2) en el limitador de paso (1), de
manera que queden alineados los orificios.
Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular cerrado (3).
Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la
abrazadera (5) y el limitador de paso (4) en el vástago (6).
Oprimir la abrazadera (7) contra el vástago (6).
Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firmemente.
7.3 Montar y desmontar el protector
7.3.1 Montar el protector
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
9
10
0000-GXX-4587-A0
1
2
3
4
5
6
7
0000-GXX-4588-A0
1
2
3 4
5
6
7
8
0000-GXX-4589-A0
0458-709-9921-B
123
español
7 Ensamblar la motoguadaña
La cuchilla de acortar hilos (1) está ya montada en el
protector (2) y no se permite desmontarla.
Deslizar el protector (2) hasta el tope en las guías de la
carcasa.
El protector (2) se queda enrasado con la carcasa.
Enroscar los tornillos (3) y apretarlos.
7.3.2 Desmontar el protector
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Desenroscar los tornillos (2).
Retirar el protector (1).
7.4 Montar y desmontar el cabezal de corte
7.4.1 Montar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Colocar la rueda del ventilador (2) en el eje (3), de
manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén
orientados hacia arriba.
Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con
la mano en sentido antihorario.
Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta
que encastre el pasador (4).
El árbol (3) queda bloqueado.
Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano.
Retirar el pasador (4).
7.4.2 Desmontar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar el cabezal de corte hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar el cabezal de corte en sentido horario.
Quitar la rueda del ventilador.
Retirar el pasador.
3
1
2
2
0000-GXX-4590-A0
2
1
0000-GXX-4591-A0
1
2
3
4
1
4
0000-GXX-4592-A0
0458-709-9921-B
124
español
7 Ensamblar la motoguadaña
7.5 Montar y desmontar herramientas de corte de
metal
7.5.1 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Colocar la rueda del ventilador (5) en el eje (6), de
manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén
orientados hacia arriba.
Colocar la herramienta de corte de metal (4) en la rueda
de ventilador (5). Si se emplea una hoja de sierra circular
o una hoja cortahierbas de más de 4 filos: alinear los
bordes de corte, de manera que estén orientados en el
mismo sentido que la flecha para el sentido de giro en el
protector.
Colocar el disco de presión (3) sobre la herramienta de
corte de metal (4), de manera que el abombado esté
orientado hacia arriba.
Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de
presión (3), de manera que el lado cerrado esté orientado
hacia arriba.
Oprimir el pasador (7) en el orificio hasta el tope y
mantenerlo oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido
antihorario hasta que encastre el pasador (7).
El árbol (6) queda bloqueado.
Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y apretarla
firmemente.
Retirar el pasador (7).
7.5.2 Montar la herramienta de corte de metal
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo
oprimido.
Girar la herramienta de corte de metal en sentido horario
hasta que encastre el pasador.
El árbol queda bloqueado.
Desenroscar la tuerca en sentido horario.
Quitar el plato de rodadura, el disco de presión, la
herramienta de corte de metal y la rueda del ventilador.
Retirar el pasador.
2
5
4
6
7
1
3
0000-GXX-4593-A0
0458-709-9921-B
125
español
8 Ajustar la motoguadaña para el usuario
8.1 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo
Poner el cinturón sencillo o el doble (1) o el doble (3).
Ajustar el cinturón sencillo (1) o el doble (3), de manera
que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
8.2 Equilibrar la motoguadaña
La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente
sobre el suelo.
Desconectar la motoguadaña y empujar el bloqueo de
seguridad a la posición .
Enganchar la argolla de porte (1) en el mosquetón (2).
Dejar que se equilibre la motoguadaña.
En el caso de tener que adaptar la posición de la
herramienta de corte estando equilibrada:
Aflojar el tornillo (3).
Mover la argolla de porte (2) en el vástago, de manera
que se alcance la posición correcta en estado equilibrado.
Apretar el tornillo (3) firmemente.
8.3 Ajustar la empuñadura
FSA 90
En función de la estatura del usuario, la empuñadura doble
se puede ajustar a diferentes posiciones.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
8 Ajustar la motoguadaña para el
usuario
1 3
2
2
0000-GXX-4594-A0
0000-GXX-4596-A0
2
1
0000-GXX-7807-A0
2
3
0000-GXX-7809-A0
0458-709-9921-B
126
español
9 Colocar y sacar el acumulador
Aflojar el tornillo de muletilla (1).
Inclinar la empuñadura doble (2) a la posición deseada.
Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1).
FSA 90 R
En función de la aplicación y la estatura del usuario, el
asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes
posiciones.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Aflojar los tornillos (2).
Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición
deseada, de manera que se cumplan las siguientes
condiciones:
En el caso de emplear un cabezal de corte: a = 30 cm,
como máx.
En el caso de emplear una herramienta de corte de
metal: a = 25 cm, como máx.
Apretar firmemente los tornillos (2) hasta que ya no se
pueda girar el asidero tubular (1) en torno al vástago.
9.1 Colocar el acumulador
Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope.
El acumulador (1) encastra haciendo un clic.
9.2 Sacar el acumulador
Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana.
Mantener una mano delante de la cavidad para el
acumulador, de manera que el acumulador (2) no pueda
caerse.
1
2
0000-GXX-4598-A0
1
2
a
0000-GXX-4597-A0
9 Colocar y sacar el acumulador
2
1
0000-GXX-4599-A0
0458-709-9921-B
127
español
10 Conectar y desconectar la motoguadaña
Presionar las dos palancas de bloqueo (1).
El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
10.1 Conectar la motoguadaña
FSA 90
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano
izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se
mueve.
Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más
rápido se mueve la herramienta de corte.
FSA 90 R
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se
mueve.
Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más
rápido se mueve la herramienta de corte.
10 Conectar y desconectar la
motoguadaña
1
1
2
0000-GXX-4600-A0
3
1
2
0000-GXX-4601-A0
1
1
2
3
0000-GXX-4602-A0
0458-709-9921-B
128
español
11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador
10.2 Desconectar la motoguadaña
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de
moverse.
Si sigue girando la herramienta de corte: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
11.1 Comprobar los elementos de mando
Bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando
Sacar el acumulador.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
Conectar la motoguadaña
Colocar el acumulador.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La herramienta de corte gira.
Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En la motoguadaña existe una perturbación.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
La herramienta de corte ya no se mueve.
Si sigue moviéndose la herramienta de corte: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
11.2 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
11 Comprobar la motoguadaña y el
acumulador
0458-709-9921-B
129
español
12 Trabajar con la motoguadaña
12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
FSA 90
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano
izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
FSA 90 R
Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
Si se emplea un cabezal de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la otra
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
12 Trabajar con la motoguadaña
1
2
0000-GXX-4722-A0
0000-GXX-4603-A0
1
2
0000-GXX-4722-A0
0000-GXX-4604-A0
0458-709-9921-B
130
español
12 Trabajar con la motoguadaña
Si se emplea una herramienta de corte:
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace
dicha empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace
dicho asidero.
12.2 Ajustar la potencia
Según la aplicación, se puede ajustar la potencia sin
escalones. Cuanto mayor es la potencia, tanto más rápido
puede girar la herramienta de corte.
La potencia ajustada influye en el tiempo de funcionamiento
del acumulador. Cuanto más baja es la potencia, tanto
mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador.
Si la rueda de ajuste (1) se gira en el sentido "-", la palanca
de mando (2) ya no se puede oprimir por completo. La
potencia es más baja. La herramienta de corte puede girar
con un número de revoluciones más bajo.
Si la rueda de ajuste (1) se gira en el sentido "+", la palanca
de mando (2) se puede seguir oprimiendo. La potencia es
más alta. La herramienta de corte puede girar con un
número de revoluciones más alto.
Girar la rueda de ajuste (1) a la posición deseada.
12.3 Cortar
La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo
determina la altura de corte.
Mover la motoguadaña regularmente en vaivén (A).
Si se emplea una herramienta de corte de metal: cortar
con el sector izquierdo de dicha herramienta (B).
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
12.4 Reajustar los hilos de corte
12.4.1 Reajustar los hilos de corte en los cabezales AutoCut
Hacer que el cabezal de corte en rotación toque
ligeramente el suelo.
Se reajustan unos 30 mm. La cuchilla de acortar hilo en el
protector acorta automáticamente los hilos a la longitud
correcta.
0000-GXX-4605-A0
1
+
1
+
2
2
0000-GXX-4601-A0
AB
0000-GXX-4606-A0
0458-709-9921-B
131
español
13 Después del trabajo
Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y
mantenerla oprimida.
Extraer a mano el hilo de corte (2).
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir
la bobina (1) o los hilos de corte (2).
La bobina está vacía.
12.4.2 Reajustar los hilos de corte en los cabezales SuperCut
Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla
de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los
hilos a la longitud correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Extraer a mano el hilo de corte.
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los
hilos de corte.
La bobina está vacía.
13.1 Después del trabajo
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar la motoguadaña.
Limpiar el protector.
Limpiar la herramienta de corte.
Limpiar el acumulador.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
14.1 Transporte de la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña, empujar el bloqueo de
seguridad a la posición y sacar el acumulador.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de
manera que la herramienta de corte esté orientada hacia
atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
Si la motoguadaña se transporta en un vehículo:
asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni
moverse.
14.2 Transportar el acumulador
Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador.
Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
1
2
0000-GXX-4037-A1
13 Después del trabajo
14 Transporte
0458-709-9921-B
132
español
15 Almacenamiento
El embalaje no es conductor de electricidad.
El acumulador no se puede mover en el embalaje.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
15.1 Guardar la motoguadaña
FSA 90
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Aflojar el tornillo de muletilla (1) y desenroscarlo hasta
que se pueda girar el asidero tubular (2)
Girar el asidero tubular (2) 90° en sentido horario y
volcarlo hacia abajo.
Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1).
Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
La motoguadaña está limpia y seca.
En el caso de guardar la motoguadaña durante más de
3 meses: desmontar la herramienta de corte.
FSA 90 R
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Si hay montada una herramienta de corte de metal:
montar el protector para el transporte apropiado.
Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
La motoguadaña está limpia y seca.
En el caso de guardar la motoguadaña durante más de
3 meses: desmontar la herramienta de corte.
15.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El acumulador está fuera del alcance de los niños.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador está en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y
del cargador.
El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
15 Almacenamiento
1
2
90
0000-GXX-4607-A0
0458-709-9921-B
133
español
16 Limpiar
16.1 Limpiar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo.
Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el
acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el
acumulador con un pincel o con un cepillo blando.
16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño
húmedo o con un cepillo blando.
16.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
17.1 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de
metal
Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar
correctamente las herramientas de corte de metal.
STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las
herramientas de corte de metal a un distribuidor
especializado STIHL.
Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se
especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
18.1 Reparación de la motoguadaña y la
herramienta de corte
El usuario no puede reparar por sí mismo la motoguadaña
ni la herramienta de corte.
Si la motoguadaña o la herramienta de corte están
averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
18.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de
reparar.
Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
16 Limpiar
17 Mantenimiento
18 Reparación
0458-709-9921-B
134
español
19 Subsanar las perturbaciones
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador
19 Subsanar las perturbaciones
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
La motoguadaña no
se pone en marcha al
conectarla.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
1 LED luce en
rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
En la motoguadaña existe
una perturbación.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
4 LEDs
parpadean en
rojo.
Hay una perturbación en el
acumulador.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre
la motoguadaña y el
acumulador está
interrumpida.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
La motoguadaña o el
acumulador están
húmedos.
Dejar secarse la motoguadaña o el acumulador.
La motoguadaña se
desconecta estando
en servicio.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
0458-709-9921-B
135
español
19 Subsanar las perturbaciones
Hay una perturbación
eléctrica.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar la motoguadaña.
El tiempo de servicio
de la motoguadaña
es demasiado corto.
El acumulador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
útil del acumulador.
Sustituir el acumulador.
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
0458-709-9921-B
136
español
20 Datos técnicos
20.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R
FSA 90
Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
3,2 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1774 mm
FSA 90 R
Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
2,8 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1774 mm
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
20.2 Acumulador STIHL AP
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
Peso en kg: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-1C hasta +5C
20.3 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
FSA 90
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Empleo con un cabezal de corte:
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 92 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 3,5 m/s²
empuñadura izquierda: 3,5 m/s²
Empleo con una herramienta de corte de metal:
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 73 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 84 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 1,0 m/s²
empuñadura izquierda: 1,0 m/s²
FSA 90 R
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Empleo con un cabezal de corte:
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 92 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 3,5 m/s²
20 Datos técnicos
0458-709-9921-B
137
español
20 Datos técnicos
empuñadura izquierda: 4,8 m/s²
Empleo con una herramienta de corte de metal:
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 73 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 84 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 1,4 m/s²
empuñadura izquierda: 1,4 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
20.4 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
0458-709-9921-B
138
español
21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
21.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
FSA 90
21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
Herramienta de corte Protector Sistema de porte
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de un diámetro de
2,4 mm:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte DuroCut 20-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte Polycut 20-3
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de un diámetro de
2,7 mm:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte Polycut 20-3
Protector para cabezales
de corte
Cinturón sencillo
Cinturón doble
Batería STIHL AR junto con el acolchado de
apoyo
"Bolsa de la correa AP con cable de conexión"
junto con el cinturón sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa de la
correa AP con cable de conexión"
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
Hoja cortahierbas 260-2
Protector para
herramientas de corte de
metal
0458-709-9921-B
139
español
21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte
FSA 90 R
Herramienta de corte Protector Limitador de paso Sistema de porte
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de un diámetro
de 2,4 mm:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte DuroCut 20-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte Polycut 20-3
Cabezal de corte con hilo de corte
"redondo, silencioso" de un diámetro
de 2,7 mm:
Cabezal de corte AutoCut 25-2
Cabezal de corte SuperCut 20-2
Cabezal de corte Polycut 20-3
Protector para
cabezales de corte
opcional Cinturón sencillo
Cinturón doble
Batería STIHL AR junto con el
acolchado de apoyo
"Bolsa de la correa AP con cable de
conexión" junto con el cinturón
sencillo
Sistema de porte junto con la "bolsa
de la correa AP con cable de
conexión"
Hoja cortahierbas 230-2
Hoja cortahierbas 230-4
Hoja cortahierbas 230-8
Hoja cortahierbas 260-2
Protector para
herramientas de
corte de metal
Prescrito
0458-709-9921-B
140
español
22 Piezas de repuesto y accesorios
22.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
23.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador
como residuos
El distribuidor especializado STIHL le proporciona
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte, el acumulador, los accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y la ecología.
24.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: motoguadaña de acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSA 90, FSA 90 R
Identificación de serie: 4863
corresponde a las disposiciones de ley habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la
norma EN 50636-2-91.
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y
garantizado, se ha procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo VIII.
Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motoguadaña.
Waiblingen, 01-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios
22 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
23 Gestión de residuos
24 Declaración de conformidad UE

Transcripción de documentos

español Índice Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 . .108 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador . . . . . . . .108 Motoguadaña STIHL FSA 90 R y acumulador . . . . .109 Protectores y herramientas de corte . . . . . . . . . . . . . . .110 Sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . .120 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . .120 6 6.1 6.2 6.3 Cargar el acumulador y LEDs . Cargar el acumulador . . . . . . . . . Indicar el estado de carga . . . . . LEDs en el acumulador. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . .121 . . . . . . . . . .121 . . . . . . . . . .121 . . . . . . . . . .121 7 Ensamblar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 7.1 Montar la empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 8 8.1 8.2 8.3 Ajustar la motoguadaña para el usuario . . . . . . . . . . Ponerse el sistema de porte y ajustarlo. . . . . . . . . . . Equilibrar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 .125 .125 .125 9 Colocar y sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 9.1 Colocar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 9.2 Sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 10 Conectar y desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . .127 10.1 Conectar la motoguadaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 10.2 Desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador . . . . . .128 11.1 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . .128 11.2 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 12 Trabajar con la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña . . . . . . . .129 12.2 Ajustar la potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 12.3 Cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 12.4 Reajustar los hilos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 13 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 13.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 14 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 14.1 Transporte de la motoguadaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 14.2 Transportar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 15.1 Guardar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 15.2 Guardar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 16 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 16.1 Limpiar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 106 0458-709-9921-B © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019 0458-709-9921-B. VA0.L19. 0000007946_010_E 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . .111 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 4.2 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . .112 4.3 Requerimientos al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 4.4 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 4.5 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 4.7 Trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 4.8 Fuerzas de reacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.9 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 4.10 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .120 Montar el limitador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Montar y desmontar el protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Montar y desmontar el cabezal de corte . . . . . . . . . . .123 Montar y desmontar herramientas de corte de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 . .107 . .107 7.2 7.3 7.4 7.5 Traducción del manual de instrucciones original 1 español 1 Prólogo 16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte . . . . .133 16.3 Limpiar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 17.1 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 18 Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 18.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 18.2 Mantenimiento y reparación del acumulador. . . . . . .133 19 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 19.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 20 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R . . . 20.2 Acumulador STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.3 Valores de sonido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . 20.4 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .136 . .136 . .136 . .136 . .137 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 21.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 1 Prólogo Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. 21 22 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 22.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 23 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 23.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 24 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 24.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R . . . . . . . . .140 Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR 0458-709-9921-B 107 español 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN 3 Sinopsis 3.1 Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador 1 2 10 # 4 Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 9 8 11 12 5 6 Símbolos en el texto 3 15 14 La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 1 # 13 0000-GXX-4582-A0 – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets 3 Sinopsis 7 1 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador. 2 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad. 3 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motoguadaña. 108 0458-709-9921-B español 3 Sinopsis 5 Rueda de ajuste La rueda de ajuste sirve para ajustar el escalón de potencia. 3.2 Motoguadaña STIHL FSA 90 R y acumulador 1 2 6 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la motoguadaña. # 7 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando. 8 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla aprieta el asidero tubular al apoyo de la empuñadura. 9 Asidero tubular El asidero tubular une la empuñadura de mando y la empuñadura con el vástago. 10 Empuñadura La empuñadura sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña. 11 Vástago El vástago une todos los componentes. 12 Pasador El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta de corte. 13 Acumulador El acumulador suministra energía a la motoguadaña. 14 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones. 15 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador. # Rótulo de potencia con número de máquina 0458-709-9921-B 3 1 8 5 9 6 4 10 7 # 11 14 12 0000-GXX-4583-A0 4 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. 13 1 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador. 2 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad. 3 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motoguadaña. 4 Rueda de ajuste La rueda de ajuste sirve para ajustar el escalón de potencia. 109 español 3 Sinopsis 5 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. 2 7 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la motoguadaña. 8 Asidero tubular cerrado El asidero tubular cerrado sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña. 9 Limitador de paso El limitador de paso limita la distancia entre la pierna del usuario y la herramienta de corte de metal. 10 Vástago El vástago une todos los componentes. 11 Pasador El pasador bloquea el árbol al montar una herramienta de corte. 12 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones. 13 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador. 14 Acumulador El acumulador suministra energía a la motoguadaña. # Rótulo de potencia con número de máquina 3.3 Protectores y herramientas de corte Los protectores y las herramientas de corte se representan como ejemplo. Las combinaciones permitidas, figuran en este manual de instrucciones, @ 21. 110 3 5 4 6 0000-GXX-4584-A0 1 6 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando. 1 Protector para herramientas de corte de metal El protector para herramientas de corte de metal protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de corte de metal. 2 Hoja cortahierbas La hoja cortahierbas corta hierba y malas hierbas 3 Protector para el transporte El protector para el transporte protege del contacto con herramientas de corte de metal. 4 Protector para cabezales de corte El protector para cabezales de corte protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con el cabezal de corte. 5 Cuchilla de acortar hilo La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la longitud correcta durante el trabajo. 6 Cabezal de corte El cabezal de corte sujeta los hilos de corte. 3.4 Sistemas de porte Los sistemas de corte se representan como ejemplo. Las combinaciones que se pueden utilizar, figuran en este manual de instrucciones, @ 21. 0458-709-9921-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando. 2 4 3 6 5 1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. 4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador. 0000-GXX-4585-A0 1 Este símbolo indica el sentido de giro de la herramienta de corte. 1 Acumulador STIHL AR El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía la motoguadaña. Este símbolo indica el diámetro máximo de la herramienta de corte en milímetros. 2 Acolchado de apoyo El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está montada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". Este símbolo indica el número de revoluciones nominal de la herramienta de corte. LWA 3 Cinturón sencillo El cinturón sencillo sirve para llevar la motoguadaña. 4 "Bolsa del cinturón AP con cable de conexión" La bolsa de la correa puede abastecer de energía la motoguadaña. Los datos cerca del símbolo indican el contenido energético del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía que hay a disposición en la aplicación es más bajo. 5 Sistema de porte con la "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" El sistema de porte puede abastecer de energía la motoguadaña. 6 Cinturón doble El cinturón doble sirve para llevar la motoguadaña. 3.5 Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña, el protector y el acumulador y significan lo siguiente: El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando. 0458-709-9921-B Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia de la motoguadaña o en la batería significan lo siguiente: 111 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. Proteger la batería contra el calor y el fuego. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. No sumergir la batería en líquidos. Utilizar gafas protectoras. Respetar el margen de temperatura admisible de la batería. Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector. Ponerse botas protectoras. 4.2 Aplicación para trabajos apropiados La motoguadaña STIHL FSA 90 sirve para las siguientes aplicaciones: Ponerse guantes de trabajo. – Con un cabezal de corte: cortar hierba – Con una hoja cortahierbas: cortar hierba y malas hierbas La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas a los objetos lanzados hacia arriba y sus medidas. 15m (50ft) Mantener la distancia de seguridad. Sacar la batería durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. 112 0458-709-9921-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión. ■ En el caso de que la motoguadaña o el acumulador no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Emplear el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR. 4.3 Requerimientos al usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. ► En caso de prestar la motoguadaña o el acumulador a otra persona: entregarle también el manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la motoguadaña o el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o 0458-709-9921-B – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motoguadaña. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.4 Ropa y equipo ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede atrapar el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurarse así de que no pueda quedar atrapado en la motoguadaña. ■ Durante el trabajo pueden salir disparados hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. ► Utilizar gafas protectoras que no queden sueltas. Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación. ► Utilizar un protector para la cara. ► Utilizar pantalones largos de material resistente. ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. 113 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Utilizar una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ► Usar ropa ceñida. ► Quitarse pañuelos y joyas. ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Utilizar calzado de material resistente. ► En el caso de emplear una herramienta de corte de metal, utilizar botas protectoras con caperuza de acero. ► Utilizar pantalones largos de material resistente. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse. ► Utilizar guantes de trabajo de material resistente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se puede resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela adherente. 4.5 4.5.1 Sector de trabajo y entorno Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 15 m. 15m (50ft) ► Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos. ► No dejar la motoguadaña sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la motoguadaña. ■ Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. 4.5.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que niños y animales, no pueden reconocer ni evaluar los peligros que se desprenden del acumulador. Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales pueden resultar gravemente lesionados. ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales deben mantenerse alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador. 114 0458-709-9921-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ El acumulador no está protegido de todas las influencias ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas influencias ambientales, es posible que se incendie o explote. Personas pueden resultar gravemente lesionadas y se puede producir un daño material. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ► Proteja el acumulador del calor y del fuego. ► No tire el acumulador al fuego. ► Utilice y guarde el acumulador a una temperatura que oscile entre - 10 °C y + 50 °C. ► No sumerja el acumulador en ningún líquido. ► Mantenga el acumulador alejado de objetos metálicos. ► No exponga el acumulador a altas presiones. ► No exponga el acumulador a microondas. ► Proteja el acumulador de productos químicos y de sales. 4.6 Estado seguro 4.6.1 Motoguadaña La motoguadaña se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen estas condiciones: – La motoguadaña está intacta. – La motoguadaña está limpia. – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. – Se ha montado una combinación compuesta por una herramienta de corte y un protector indicada en este manual de instrucciones. – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. 0458-709-9921-B ■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa. ► Si la motoguadaña está sucia, limpiarla. ► No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de una combinación de herramienta y protector indicada en este manual de instrucciones. ► Si los elementos de mando no funcionan, no trabajar con la motoguadaña. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ► Montar la herramienta de corte y el protector tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la motoguadaña. ► Sustituir los rótulos de indicación que estén desgastados o dañados. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.2 Protector El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El protector está exento de daños. – La cuchilla de acortar de hilos está montada correctamente. 115 español ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Trabajar con un protector que no esté defectuoso. ► Trabajar con una cuchilla de acortar hilos montada correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.3 Cabezal de corte El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El cabezal de corte está exento de daños. – El cabezal de corte no está bloqueado. – Los hilos de corte están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas del cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un cabezal de corte que no esté defectuoso. ► No sustituir los hilos de corte por objetos de metal. ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor especializado STIHL. 4.6.4 Herramienta de corte de metal La herramienta de corte de metal se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La herramienta de corte de metal y las piezas adosadas no están dañadas. – La herramienta de corte de metal no está deformada. – La herramienta de corte de metal está correctamente montada. 116 4 Indicaciones relativas a la seguridad – La herramienta de corte de metal está correctamente afilada. – Herramienta de corte de metal no tiene rebaba en los filos de corte. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas de la herramienta de corte de metal y pueden salir despedidas. Las personas pueden sufrir lesiones graves ► Trabajar con una herramienta de corte de metal y piezas adosadas exentas de daños. ► Afilar correctamente la herramienta de corte de metal. ► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de corte de metal por un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.5 Batería La batería se encuentra en un estado seguro cuando se cumplen las siguientes condiciones: – La batería no está dañada. – La batería está limpia y seca. – La batería funciona y no está modificada. ADVERTENCIA ■ En un estado que no sea seguro, la batería ya no podrá funcionar con seguridad. Personas pueden ser lesionadas gravemente. ► Trabajar solo con una batería que no esté dañada y funcione. ► No cargar una batería dañada o defectuosa. ► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque. ► No modificar la batería. 0458-709-9921-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► No meter ningún objeto en las aberturas de la batería. ► No poner los contactos de la batería en contacto con objetos metálicos (no cortocircuitarlos). ► No abrir la batería. ► Sustituir los rótulos desgastados o dañados. ■ De una batería dañada puede salir líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel o los ojos, estos se podrán irritar. ► Evitar cualquier contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 minutos con agua abundante y visitar a un médico. ■ Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o matadas y se pueden producir daños materiales. ► Si la batería huele raro o humea: no utilizar la batería y mantenerla alejada de objetos inflamables. ► Si la batería arde: intentar apagar el fuego con un extintor o con agua. 4.7 Trabajos ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes, no trabajar con la motoguadaña. ► Solo una persona puede manejar la motoguadaña. ► Si se detectan signos de fatiga, hacer una pausa de trabajo. ■ La herramienta de corte en rotación puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la herramienta de corte en rotación. ► Si la herramienta de corte está bloqueada por algún objeto, desconectar la motoguadaña y sacar la batería. No quitar el objeto hasta ese momento. ■ En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte de forma no habitual durante el trabajo, esta puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir vibraciones. ► Utilizar guantes protectores. ► Hacer pausas. ► Si se perciben síntomas de trastornos circulatorios, acudir a un médico. ■ Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con algún objeto desconocido, este o partes de este pueden salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Quitar los objetos ajenos de la zona de trabajo. ■ Si la herramienta de corte de metal en giro topa con un objeto duro, pueden producirse chispas y se puede dañar la herramienta. Las chispas pueden provocar incendios ► Guiar la herramienta de corte cerca del suelo. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar de pie en el suelo y mantener el equilibrio. 0458-709-9921-B 117 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable. ► Asegurarse de que la herramienta de corte de metal se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. ■ Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar. ■ En una situación de peligro, el usuario puede asustarse y no quitar el sistema de transporte. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Practicar la manera de quitarse el sistema de porte. 4.8 ■ Debido a estos motivos, el movimiento de rotación de la herramienta de corte se puede frenar fuertemente o parar pudiéndose lanzar dicha herramienta hacia la derecha, en el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede perder el control sobre la motoguadaña. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Sujetar la motoguadaña con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► No trabajar con el sector marcado en negro. ► Utilizar una combinación indicada en este manual de instrucciones compuesta por una herramienta de corte, un protector y un sistema de porte. ► Afilar correctamente la herramienta de corte de metal. ► Trabajar a pleno gas. Fuerzas de reacción 4.9 4.9.1 Transporte Motoguadaña 0000-GXX-3025-A1 ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. El rebote puede producirse por el motivo siguiente: – La herramienta de corte de metal topa en el sector marcado en gris o en el sector marcado en negro en un objeto duro y se frena rápidamente. – La herramienta de corte de metal en giro está aprisionada. El mayor peligro de que se produzca un rebote está en el sector marcado en negro. 118 ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte. ► Asegurar la motoguadaña con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. 0458-709-9921-B español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.9.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales. ► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. 4.10 Almacenamiento 4.10.1 Motoguadaña ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. ■ Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motoguadaña se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte. ► Guardar la motoguadaña limpia y seca. 4.10.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y del cargador. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ► Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños. 0458-709-9921-B ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 119 español 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el acumulador, se puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. ► Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte, tal como se especifica en el manual de instrucciones de la herramienta de corte empleada o en el embalaje de la herramienta de corte empleada. 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el acumulador. En el caso de que no se limpien correctamente la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el cumulador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el acumulador uno mismo. ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 120 ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad. – Motoguadaña, @ 4.6.1. – Protector, @ 4.6.2. – Cabezal de corte o herramienta de corte de metal, @ 4.6.3 o @ 4.6.4. – Acumulador, @ 4.6.5. ► Comprobar el acumulador, @ 11.2. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar la motoguadaña, @ 16.1. ► Montar la empuñadura, @ 7.1. ► Combinación de herramienta de corte, protector y sistema de porte, @ 21. ► Montar el protector, @ 7.3.1. ► En el caso de emplear una herramienta de corte de metal en una motoguadaña con asidero tubular cerrado: montar un limitador de paso, @ 7.2. ► Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de metal, @ 7.4.1 o @ 7.5.1. ► Ponerse el sistema de porte y ajustarlo, @ 8.1. ► Equilibrar la motoguadaña, @ 8.2. ► Ajustar la empuñadura, @ 8.3. ► Comprobar los elementos de mando, @ 11.1. 0458-709-9921-B español 6 Cargar el acumulador y LEDs ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Cargar el acumulador y LEDs Cargar el acumulador Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 19. En la motoguadaña o en el acumulador existe una perturbación. 7 Ensamblar la motoguadaña El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/charging-times . 7.1 ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. 6.2 LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Montar la empuñadura FSA 90 ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. Indicar el estado de carga 1 2 80-100% 60-80% 40-60% 4 0-20% 1 ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. 0458-709-9921-B 0000-GXX-1248-A0 20-40% 5 8 3 7 6 3 0000-GXX-4586-A0 6.1 6.3 ► Desenroscar el tornillo de muletilla (1). ► Quitar la abrazadera (2) superior. ► Colocar el asidero tubular (3) en la abrazadera de apriete inferior (4) ► Poner la abrazadera (2) superior. ► Enroscar el tornillo de muletilla (1). ► Girar el asidero tubular (3) hacia arriba. ► Apretar el tornillo de muletilla (1). 121 español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Desenroscar el tornillo (6). ► Colocar la empuñadura de mando (7) en el asidero tubular (3), de manera que el orificio de dicha empuñadura esté alineado con el del asidero tubular y la palanca de mando esté orientada hacia la caja del engranaje. ► Colocar la tuerca (7). ► Enroscar el tornillo (6) y apretarlo firmemente. ► Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la abrazadera (4) en el vástago (5). ► Montar las arandelas (2) en los tornillos (1). ► Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5). ► Pasar los tornillos (1) por los orificios en el asidero tubular cerrado (3) y en las abrazaderas (4 y 6). ► Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente. 7.2 Montar el limitador de paso El limitador de paso solo se puede montar junto con el asidero tubular cerrado. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 0000-GXX-4587-A0 9 5 7 8 FSA 90 R ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 7 5 0000-GXX-4588-A0 3 6 ► Poner la abrazadera (4) en el asidero tubular cerrado (3). 122 6 ► Insertar las tuercas (2) en el limitador de paso (1), de manera que queden alineados los orificios. ► Poner la abrazadera (5) en el asidero tubular cerrado (3). ► Colocar el asidero tubular cerrado (3) junto con la abrazadera (5) y el limitador de paso (4) en el vástago (6). ► Oprimir la abrazadera (7) contra el vástago (6). ► Enroscar los tornillos (8) y apretarlos firmemente. 2 4 4 2 ► Presionar el tubo flexible (9) en el soporte (10). La empuñadura doble (2) no se tiene que volver a desmontar. 1 3 1 0000-GXX-4589-A0 10 7.3 Montar y desmontar el protector 7.3.1 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 0458-709-9921-B español 7 Ensamblar la motoguadaña 7.4 3 7.4.1 Montar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 0000-GXX-4590-A0 2 2 1 1 2 4 3 La cuchilla de acortar hilos (1) está ya montada en el protector (2) y no se permite desmontarla. ► Deslizar el protector (2) hasta el tope en las guías de la carcasa. El protector (2) se queda enrasado con la carcasa. ► Enroscar los tornillos (3) y apretarlos. 7.3.2 Montar y desmontar el cabezal de corte Desmontar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 2 0000-GXX-4592-A0 1 4 ► Colocar la rueda del ventilador (2) en el eje (3), de manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén orientados hacia arriba. ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario. ► Oprimir el pasador (4) en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (4). El árbol (3) queda bloqueado. ► Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano. 1 ► Desenroscar los tornillos (2). ► Retirar el protector (1). 0458-709-9921-B 0000-GXX-4591-A0 ► Retirar el pasador (4). 7.4.2 Desmontar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar el cabezal de corte hasta que encastre el pasador. El árbol queda bloqueado. ► Desenroscar el cabezal de corte en sentido horario. ► Quitar la rueda del ventilador. ► Retirar el pasador. 123 español 7.5 7 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar herramientas de corte de metal 7.5.1 Montar la herramienta de corte de metal ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 1 2 3 ► Colocar el plato de rodadura (2) sobre el disco de presión (3), de manera que el lado cerrado esté orientado hacia arriba. ► Oprimir el pasador (7) en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (7). El árbol (6) queda bloqueado. ► Girar la tuerca (1) en sentido antihorario y apretarla firmemente. ► Retirar el pasador (7). 7.5.2 4 5 7 0000-GXX-4593-A0 6 Montar la herramienta de corte de metal ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Oprimir el pasador en el orificio hasta el tope y mantenerlo oprimido. ► Girar la herramienta de corte de metal en sentido horario hasta que encastre el pasador. El árbol queda bloqueado. ► Desenroscar la tuerca en sentido horario. ► Quitar el plato de rodadura, el disco de presión, la herramienta de corte de metal y la rueda del ventilador. ► Retirar el pasador. ► Colocar la rueda del ventilador (5) en el eje (6), de manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén orientados hacia arriba. ► Colocar la herramienta de corte de metal (4) en la rueda de ventilador (5). Si se emplea una hoja de sierra circular o una hoja cortahierbas de más de 4 filos: alinear los bordes de corte, de manera que estén orientados en el mismo sentido que la flecha para el sentido de giro en el protector. ► Colocar el disco de presión (3) sobre la herramienta de corte de metal (4), de manera que el abombado esté orientado hacia arriba. 124 0458-709-9921-B español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario 8.1 1 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo 2 ► Enganchar la argolla de porte (1) en el mosquetón (2). ► Dejar que se equilibre la motoguadaña. En el caso de tener que adaptar la posición de la herramienta de corte estando equilibrada: ► Poner el cinturón sencillo o el doble (1) o el doble (3). ► Ajustar el cinturón sencillo (1) o el doble (3), de manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. 8.2 2 Equilibrar la motoguadaña 0000-GXX-4596-A0 3 La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente sobre el suelo. ► Desconectar la motoguadaña y empujar el bloqueo de seguridad a la posición . 0458-709-9921-B 0000-GXX-7809-A0 2 3 0000-GXX-4594-A0 1 0000-GXX-7807-A0 2 ► Aflojar el tornillo (3). ► Mover la argolla de porte (2) en el vástago, de manera que se alcance la posición correcta en estado equilibrado. ► Apretar el tornillo (3) firmemente. 8.3 Ajustar la empuñadura FSA 90 En función de la estatura del usuario, la empuñadura doble se puede ajustar a diferentes posiciones. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 125 español 9 Colocar y sacar el acumulador – En el caso de emplear un cabezal de corte: a = 30 cm, como máx. – En el caso de emplear una herramienta de corte de metal: a = 25 cm, como máx. ► Apretar firmemente los tornillos (2) hasta que ya no se pueda girar el asidero tubular (1) en torno al vástago. 0000-GXX-4598-A0 1 ► Aflojar el tornillo de muletilla (1). ► Inclinar la empuñadura doble (2) a la posición deseada. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). 9 Colocar y sacar el acumulador 9.1 Colocar el acumulador 1 FSA 90 R En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones. 2 ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. a 0000-GXX-4599-A0 2 ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. El acumulador (1) encastra haciendo un clic. 1 2 0000-GXX-4597-A0 9.2 Sacar el acumulador ► Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana. ► Mantener una mano delante de la cavidad para el acumulador, de manera que el acumulador (2) no pueda caerse. ► Aflojar los tornillos (2). ► Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición deseada, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: 126 0458-709-9921-B español 10 Conectar y desconectar la motoguadaña 2 1 0000-GXX-4600-A0 1 ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 10 Conectar y desconectar la motoguadaña ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la mano y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y mantenerla presionada. La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se mueve. Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más rápido se mueve la herramienta de corte. FSA 90 R ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 1 1 10.1 Conectar la motoguadaña ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 1 3 ► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición el pulgar. 0458-709-9921-B 0000-GXX-4601-A0 2 3 0000-GXX-4602-A0 2 FSA 90 ► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con el pulgar. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (2) con la mano y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y mantenerla presionada. La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se mueve. Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más rápido se mueve la herramienta de corte. con 127 español 10.2 Desconectar la motoguadaña ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de moverse. ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. 11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador 11.1 Comprobar los elementos de mando Bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando ► Sacar el acumulador. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el bloqueo de la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados. 128 11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador Conectar la motoguadaña ► Colocar el acumulador. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La herramienta de corte gira. ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. La herramienta de corte ya no se mueve. ► Si sigue moviéndose la herramienta de corte: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. 11.2 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 0458-709-9921-B español 12 Trabajar con la motoguadaña FSA 90 R 12 Trabajar con la motoguadaña 1 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña FSA 90 0000-GXX-4722-A0 2 1 ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). 0000-GXX-4722-A0 2 Si se emplea un cabezal de corte: 0000-GXX-4603-A0 0000-GXX-4604-A0 ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 0458-709-9921-B ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 129 español 12 Trabajar con la motoguadaña Si se emplea una herramienta de corte: Si la rueda de ajuste (1) se gira en el sentido "+", la palanca de mando (2) se puede seguir oprimiendo. La potencia es más alta. La herramienta de corte puede girar con un número de revoluciones más alto. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 12.3 Cortar La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo determina la altura de corte. A B 0000-GXX-4606-A0 0000-GXX-4605-A0 ► Girar la rueda de ajuste (1) a la posición deseada. 12.2 Ajustar la potencia Según la aplicación, se puede ajustar la potencia sin escalones. Cuanto mayor es la potencia, tanto más rápido puede girar la herramienta de corte. La potencia ajustada influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más baja es la potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador. ► Mover la motoguadaña regularmente en vaivén (A). ► Si se emplea una herramienta de corte de metal: cortar con el sector izquierdo de dicha herramienta (B). ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. 1 1 – – 2 2 0000-GXX-4601-A0 + + 12.4 Reajustar los hilos de corte 12.4.1 Reajustar los hilos de corte en los cabezales AutoCut ► Hacer que el cabezal de corte en rotación toque ligeramente el suelo. Se reajustan unos 30 mm. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. Si la rueda de ajuste (1) se gira en el sentido "-", la palanca de mando (2) ya no se puede oprimir por completo. La potencia es más baja. La herramienta de corte puede girar con un número de revoluciones más bajo. 130 0458-709-9921-B español 13 Después del trabajo 13 Después del trabajo 2 1 0000-GXX-4037-A1 13.1 Después del trabajo Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden reajustar automáticamente. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y mantenerla oprimida. ► Extraer a mano el hilo de corte (2). ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir la bobina (1) o los hilos de corte (2). La bobina está vacía. 12.4.2 Reajustar los hilos de corte en los cabezales SuperCut Los hilos de corte se reajustan automáticamente. La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. Si los hilos de corte tienen menos de 40 mm, no se pueden reajustar automáticamente. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Extraer a mano el hilo de corte. ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los hilos de corte. La bobina está vacía. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar la motoguadaña. ► ► ► ► Limpiar el protector. Limpiar la herramienta de corte. Limpiar el acumulador. Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. 14 Transporte 14.1 Transporte de la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña, empujar el bloqueo de seguridad a la posición y sacar el acumulador. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia atrás y quede equilibrada la motoguadaña. ► Si la motoguadaña se transporta en un vehículo: asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni moverse. 14.2 Transportar el acumulador ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. ► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: 0458-709-9921-B 131 español 15 Almacenamiento – El embalaje no es conductor de electricidad. – El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. 15 Almacenamiento 15.1 Guardar la motoguadaña FSA 90 ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. 15.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). 90 132 0000-GXX-4607-A0 2 ► Aflojar el tornillo de muletilla (1) y desenroscarlo hasta que se pueda girar el asidero tubular (2) ► Girar el asidero tubular (2) 90° en sentido horario y volcarlo hacia abajo. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). FSA 90 R ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Si hay montada una herramienta de corte de metal: montar el protector para el transporte apropiado. ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños. – La motoguadaña está limpia y seca. ► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de 3 meses: desmontar la herramienta de corte. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . 1 ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños. – La motoguadaña está limpia y seca. ► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de 3 meses: desmontar la herramienta de corte. ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y del cargador. – El acumulador está en un embalaje no conductor de electricidad. – Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 0458-709-9921-B español 16 Limpiar 16 Limpiar 18 Reparación 16.1 Limpiar la motoguadaña 18.1 Reparación de la motoguadaña y la herramienta de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo. ► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un cepillo blando. 16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño húmedo o con un cepillo blando. El usuario no puede reparar por sí mismo la motoguadaña ni la herramienta de corte. ► Si la motoguadaña o la herramienta de corte están averiados: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 18.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar. ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 16.3 Limpiar el acumulador ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. 17 Mantenimiento 17.1 Afilar y equilibrar la herramienta de corte de metal Se requiere mucho experiencia para afilar y equilibrar correctamente las herramientas de corte de metal. STIHL recomienda encargar el afilado y equilibrado de las herramientas de corte de metal a un distribuidor especializado STIHL. ► Afilas la herramienta de corte de metal, tal como se especifica en el manual de instrucciones y el embalaje de la herramienta de corte empleada. 0458-709-9921-B 133 español 19 Subsanar las perturbaciones 19 Subsanar las perturbaciones 19.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador Perturbación LEDs en el acumulador La motoguadaña no 1 LED parpadea se pone en marcha al en verde. conectarla. 1 LED luce en rojo. 3 LEDs parpadean en rojo. 3 LEDs lucen en rojo. 4 LEDs parpadean en rojo. La motoguadaña se 3 LEDs lucen en desconecta estando rojo. en servicio. 134 Causa Remedio El estado de carga del acumulador es insuficiente. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador. ► Colocar el acumulador. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está ► Sacar el acumulador. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. Hay una perturbación en el ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. acumulador. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La conexión eléctrica entre ► Sacar el acumulador. la motoguadaña y el ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para acumulador está el acumulador. interrumpida. ► Colocar el acumulador. La motoguadaña o el ► Dejar secarse la motoguadaña o el acumulador. acumulador están húmedos. La motoguadaña está ► Sacar el acumulador. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. 0458-709-9921-B español 19 Subsanar las perturbaciones Perturbación LEDs en el acumulador Causa Remedio Hay una perturbación eléctrica. El tiempo de servicio de la motoguadaña es demasiado corto. 0458-709-9921-B ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. ► Conectar la motoguadaña. El acumulador no está ► Cargar por completo el acumulador tal como se completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 135 español 20 Datos técnicos 20.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R FSA 90 – Acumuladores permitidos: – STIHL AP – STIHL AR – Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector: 3,2 kg – Longitud total sin herramienta de corte: 1774 mm FSA 90 R – Acumuladores permitidos: – STIHL AP – STIHL AR – Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector: 2,8 kg – Longitud total sin herramienta de corte: 1774 mm El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life. 20.2 Acumulador STIHL AP – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 136 20 Datos técnicos 20.3 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². FSA 90 STIHL recomienda llevar un protector de oídos. Empleo con un cabezal de corte: – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 83 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 92 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 3,5 m/s² – empuñadura izquierda: 3,5 m/s² Empleo con una herramienta de corte de metal: – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 73 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 84 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 1,0 m/s² – empuñadura izquierda: 1,0 m/s² FSA 90 R STIHL recomienda llevar un protector de oídos. Empleo con un cabezal de corte: – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 83 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 92 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 3,5 m/s² 0458-709-9921-B 20 Datos técnicos español – empuñadura izquierda: 4,8 m/s² Empleo con una herramienta de corte de metal: – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 73 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 84 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 1,4 m/s² – empuñadura izquierda: 1,4 m/s² Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 20.4 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-709-9921-B 137 español 21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte 21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte 21.1 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte FSA 90 Herramienta de corte Protector Sistema de porte Cabezal de corte con hilo de corte – Protector para cabezales – Cinturón sencillo "redondo, silencioso" de un diámetro de de corte – Cinturón doble 2,4 mm: – Batería STIHL AR junto con el acolchado de – Cabezal de corte AutoCut 25-2 apoyo – Cabezal de corte DuroCut 20-2 – "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" – Cabezal de corte SuperCut 20-2 junto con el cinturón sencillo – Cabezal de corte Polycut 20-3 – Sistema de porte junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" Cabezal de corte con hilo de corte "redondo, silencioso" de un diámetro de 2,7 mm: – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Cabezal de corte SuperCut 20-2 – Cabezal de corte Polycut 20-3 – Hoja cortahierbas 230-2 – Hoja cortahierbas 230-4 – Hoja cortahierbas 230-8 – Protector para herramientas de corte de metal – Hoja cortahierbas 260-2 138 0458-709-9921-B español 21 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y sistemas de porte FSA 90 R Herramienta de corte Protector Limitador de paso Cabezal de corte con hilo de corte – Protector para – opcional "redondo, silencioso" de un diámetro cabezales de corte de 2,4 mm: – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Cabezal de corte DuroCut 20-2 Sistema de porte – Cinturón sencillo – Cinturón doble – Batería STIHL AR junto con el acolchado de apoyo – "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" junto con el cinturón sencillo – Cabezal de corte SuperCut 20-2 – Cabezal de corte Polycut 20-3 – Sistema de porte junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" Cabezal de corte con hilo de corte "redondo, silencioso" de un diámetro de 2,7 mm: – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Cabezal de corte SuperCut 20-2 – Cabezal de corte Polycut 20-3 – Hoja cortahierbas 230-2 – Hoja cortahierbas 230-4 – Hoja cortahierbas 230-8 – Protector para herramientas de corte de metal – Prescrito – Hoja cortahierbas 260-2 0458-709-9921-B 139 español 22 Piezas de repuesto y accesorios 22 Piezas de repuesto y accesorios 22.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 23 Gestión de residuos 23.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como residuos – Identificación de serie: 4863 corresponde a las disposiciones de ley habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la norma EN 50636-2-91. Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo VIII. – Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. Waiblingen, 01-03-2017 ► Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte, el acumulador, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. Atentamente 24 Declaración de conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios 24.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: motoguadaña de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: FSA 90, FSA 90 R 140 0458-709-9921-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

STIHL FSA 90 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario