PeakTech P 1260 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PeakTech
® 1240/1245/1255/
1260/1270/1275
Manual de uso
Osciloscopios digitales
1. Precauciones de seguridad
Este producto cumple con los requisitos de las siguientes Directivas de la Comunidad Europea: 2004/108/EC
(Compatibilidad electromagnética) y 2006/95/EC (Bajo voltaje) enmendada por 2004/22/EC (Marcado CE).
Sobretensión de categoría II. Contaminación de grado 2.
Para garantizar el funcionamiento del equipo y eliminar el peligro de daños serios causados por cortocircuitos
(arcos eléctricos), se deben respetar las siguientes precauciones. Los daños resultantes de fallos causados
por no respetar estas precauciones de seguridad están exentos de cualquier reclamación legal cualquiera que
sea ésta.
* No use este instrumento para la medición de instalaciones industriales de gran energía.
* No coloque el equipo en superficies húmedas o mojadas.
* No exceda el valor máximo de entrada permitido (peligro de daños serios y/o destrucción del equipo).
* El medidor está diseñado para soportar la tensión máxima establecida, que se excederá si no es posible
evitar impulsos, transitorios, perturbaciones o por otras razones. Se debe usar una preescala adecuada
(10:1).
* Desconecte del circuito de medición las sondas antes de cambiar de modo o función.
* Antes de conectar el equipo, revise las sondas para prevenir un aislamiento defectuoso o cables pelados.
* Para evitar descargas eléctricas, no utilice este dispositivo en condiciones de humedad o mojado.
* Las mediciones solo se deben realizar con ropa seca y zapatos de goma. Por ejemplo, sobre alfombrillas
aislantes.
* Nunca toque las puntas de las sondas.
* Cumpla con las etiquetas de advertencia y demás información del equipo.
* El instrumento de medición no se debe manejar sin supervisión.
* No exponga el equipo directamente a la luz del sol o temperaturas extremas, lugares húmedos o mojados.
* No exponga el equipo a golpes o vibraciones fuertes.
* No trabaje con el equipo cerca de fuertes campos magnéticos (motores, transformadores, etc.).
* Mantenga lejos del equipo electrodos o soldadores calientes.
* Permita que el equipo se estabilice a temperatura ambiente antes de tomar las mediciones (importante
para mediciones exactas).
* No introduzca valores por encima del rango máximo de cada medición para evitar daños al medidor.
* Limpie regularmente el armario con un paño húmedo y detergente suave. No utilice abrasivos ni
disolventes.
* El medidor es apto solo para uso en interiores.
* Advertencia:
Para evitar incendios o descargas eléctricas cuando la señal de entrada conectada al osciloscopio sea
superior a un pico de 42 V (30 Vrms) o en circuitos de más de 4800 VA, tenga en cuenta lo siguiente:
- Use solamente sondas de tensión y sondas de test aisladas.
- Compruebe los accesorios como, por ejemplo, la sonda antes de comenzar y sustitúyala si existe
cualquier tipo de daño.
- Retire todas las sondas y otros accesorios inmediatamente después de su uso.
- Extraiga el cable USB que conecta el osciloscopio y el ordenador.
-1-
- No aplique tensiones de entrada por encima de la clasificación del dispositivo porque la tensión de la
punta de la sonda se transmitirá directamente al osciloscopio. Tenga precaución cuando la sonda esté
colocada como 1:1.
- No utilice conectores banana o BNC expuestos. Sin cubierta
- No inserte objetos de metal en los conectores.
* No guarde el medidor en lugar cercano a explosivos y sustancias inflamables.
* No modifique el equipo de manera alguna.
* No coloque el equipo bocabajo en ninguna mesa o banco de trabajo para prevenir cualquier daño de los
controles de la parte delantera.
* La apertura del equipo, su uso y reparación solo se deben llevar a cabo por personal cualificado.
* Los instrumentos de medición deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
Limpieza del armario
Limpie solo con un paño húmedo y con un producto suave de limpieza de uso doméstico disponible en tiendas.
Asegúrese de que no caiga agua dentro del equipo para prevenir posibles cortocircuitos y daños.
-2-
2. Términos y símbolos de seguridad
2.1 Términos de seguridad
Los siguientes términos pueden aparecer en este manual:
Advertencia: Indica las condiciones o prácticas que pueden derivar en lesión o fallecimiento.
Precaución: Indica las condiciones o prácticas que pueden derivar en daños a éste u otros
dispositivos.
2.2 Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos pueden aparecer sobre el dispositivo:
Alta tensión
Consulte el manual
Terminal con
protección de tierra
Tierra de la carcasa
Toma de tierra
-3-
3. Características generales
Modelo
PeakTech
1245
PeakTech
1255
PeakTech
1260
PeakTech
1270
PeakTech
1275
Ancho de
banda
100 MHz
100 MHz
200 MHz
300 MHz
300 MHz
Tiempo de
medición
(máx.)
1 GSa/s
2 GSa/s
2 GSa/s
2,5 GSa/s
3,2 GSa/s
* Doble canal, 10M de puntos en cada canal para la longitud de registro.
* Función de escala automática.
* Pantalla de 8” TFT de alta definición (800 x 600 píxeles).
* Función FFT integrada.
* Función Pass/Fail (pasa/fallo), salida de pasa/fallo ópticamente aislada.
* Registro y reproducción de formas de onda.
* Salida VGA.
* Varias funciones de disparo.
* Puertos de comunicación USB e interfaz LAN.
* Batería de litio de gran capacidad (opcional).
* Sistema de ayuda en inglés y alemán integrados.
* Interfaces de usuario en varios idiomas (inglés, alemán, español…).
3.1 Introducción de la estructura del osciloscopio
Cuando adquiere un nuevo tipo de osciloscopio, primero debe familiarizarse con su panel frontal y este
osciloscopio de almacenamiento digital no es la excepción. Este apartado hace una descripción simple del
manejo y funcionamiento del panel frontal del dispositivo, que le permitirá familiarizarse con su uso en el menor
tiempo posible.
3.2 Panel frontal
Este dispositivo dispone de un panel frontal simple con distintas funciones básicas en las que se incluyen las
perillas y pulsadores. Las perillas tienen las funciones similares a otros osciloscopios. Las 5 teclas (F1 ~ F5)
de la columna del lado derecho de la pantalla o en la fila bajo la pantalla (H1 ~ H5) son las teclas de selección
de menú. Las otras teclas son teclas de función, mediante las cuales puede configurar diferentes opciones
para el menú actual u obtener una aplicación de función específica de forma directa.
-4-
Fig. 1
1. Encendido/apagado.
2. Pantalla.
3. Luz de indicación de encendido.
Luz verde: Indica que el osciloscopio esconectado a la red eléctrica y la carga de la batería está
completa (si hay batería en el interior del osciloscopio).
Luz amarilla: Indica que el osciloscopio está conectado a la red eléctrica y la batería está en proceso
de carga (si hay batería en el interior del osciloscopio).
Luz apagada: Solo funciona con la batería. No está conectado a la red eléctrica.
4. Área de control (teclas y perillas).
5. Compensación de sonda: Señal de medición de salida (5V/1KHz).
6. Entrada de disparo externa.
7. Canal de entrada de señal.
8. Desactivar menú.
-5-
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
3.3 Panel lateral izquierdo
Fig. 2
1. Interruptor de encendido: “―” representa ENCENDIDO y “○” APAGADO.
2. Conector de entrada de corriente CA.
3.4 Panel lateral derecho
Fig. 3
1. Puerto Host USB: Se usa para transferir datos cuando un equipo USB externo se conecta al osciloscopio
como equipo principal. Por ejemplo, la actualización de software mediante una unidad
flash USB necesita usar este puerto.
2. Puerto USB Se usa para transferir datos cuando un equipo USB externo se conecta al osciloscopio
esclavo: como equipo esclavo. Por ejemplo, cuando conecte un PC al osciloscopio por USB.
3. Puerto VGA: Para conectar el osciloscopio a un monitor o proyector como salida VGA.
4. LAN: Para integrar este osciloscopio en una red.
-6-
1.
2.
1.
2.
3.
4.
3.5 Panel trasero
Fig. 4
1. Puerto de salida de señal de disparo y salida de pasa/fallo.
2. Mango.
3. Rendijas de ventilación.
4. Soporte (puede ajustar el ángulo de inclinación del osciloscopio).
5. Conexión de tierra.
-7-
1.
3.
2.
4.
5.
4.
3.6 Área de control (teclas y perillas)
Fig. 5
1. Opciones de configuración del menú: H1-H5
2. Opciones de configuración del menú: F1-F5
3. Desactivar menú: apaga el menú.
4. Perilla M (perilla multiuso).
5. Área de teclas de función: 12 teclas en total.
6. Área de control vertical con 3 teclas y 4 perillas.
“CH1 MENU” y “CH2 MENU” se corresponden con la configuración del menú en CH1 y CH2. La tecla
“Math” se refiere al menú Math, que comprende seis clases de operaciones que incluyen CH1-CH2, CH2-
CH1, CH1+CH2, CH1*CH2, CH1/CH2 y FFT. Dos perillas “VERTICAL POSITION” que controlan la
posición vertical del CH1/CH2, y dos perillas VOLTS/DIV” que controlan la escala de tensión del CH1,
CH2.
7. Área de control horizontal con 1 tecla y 2 perillas.
La perilla “HORIZONTAL POSITION” controla la posición de disparo “SEC/DIV” controla la base de tiempo.
La tecla “HORIZ MENU” se refiere al menú de configuración del sistema horizontal.
8. Área de control de disparo con 3 teclas y 1 perilla.
La perilla “TRIG LEVEL” ajusta la tensión de disparo. Las otras 3 teclas se refieren a la configuración del
sistema de disparo.
-8-
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3.7 Introducción a la interfaz de usuario
Fig. 6
1. Área de visualización de formas de onda.
2. El estado de disparo indica la siguiente información:
Auto: El osciloscopio está en modo automático y está recogiendo formas de onda sin disparar.
Trig: El osciloscopio ya ha detectado una señal de disparo y está recogiendo información
posterior al disparo.
Ready: Todos los datos previos al disparo se han capturado y el osciloscopio ya se ha preparado
para aceptar un disparo.
Scan: El osciloscopio captura y muestra los datos de las ondas de forma continuamente en el
modo escaneo.
Stop: El osciloscopio ya ha parado la obtención de datos de formas de onda.
3. El indicador morado muestra la posición de disparo horizontal, la cual se puede ajustar mediante la
perilla de control de posición horizontal.
4. El puntero muestra la posición de disparo en la memoria interna.
5. Las dos líneas de puntos amarillas indican el tamaño de la ventana de visualización expandida.
6. Muestra el valor de disparo actual y el lugar de la ventana actual en la memoria interna.
7. Muestra la configuración de la hora (consulte el apartado “27.2.1 Config”, pág. 61).
8. Indica que hay una unidad U conectada al osciloscopio.
9. Indica el estado de la batería (consulte el apartado “27.2.2 Display” en pág. 61).
10. El indicador rojo muestra la posición del nivel de disparo para el CH1.
11. Forma de onda del CH1.
12. Las posiciones de dos cursores de medición de línea de puntos morados.
13. El indicador amarillo muestra el nivel de disparo para el CH2.
14. La forma de onda del CH2.
15. La frecuencia de la señal de disparo del CH1.
-9-
16. La frecuencia de la señal de disparo del CH2.
17. Indica el menú de función actual.
18/19. Muestra el tipo de disparo seleccionado:
Disparo por flanco ascendente.
Disparo por flanco descendente.
Disparo síncrono en línea de video.
Disparo síncrono en campo de video.
La lectura muestra el valor del nivel de disparo del canal correspondiente.
20. La lectura muestra el valor de la ventana de tiempos.
21. La lectura muestra la configuración de la base de tiempo principal.
22. Las lecturas muestran el tiempo de lectura actual y la duración del registro.
23. Indica el tipo y el valor medido del canal correspondiente. “F” significa frecuencia, “T” significa ciclo,
“V” significa valor medio, “Vp” valor de pico a pico, “Vk” valor cuadrático medio, “Ma” valor de amplitud
máxima, “Mi” el valor de amplitud mínima, Vt” el valor de tensión de la parte superior plana de la
onda, “Vb” el valor de tensión de la base plana de la onda, “Va” el valor de amplitud, Os” valor en
exceso, “Ps” valor previo, “RT” valor de tiempo de subida, “FT” valor de tiempo de bajada, “PW” valor
de +amplitud +, “NW” valor de `-amplitud -, “+D” ciclo de trabajo +, “-D” ciclo de trabajo -, “PD” valor
de retardo A B y “ND” valor de retardo A B .
24. Las lecturas indican la división de tensión correspondiente y las posiciones de punto de cero de los
canales.
El icono muestra el modo de acoplamiento del canal.
“—” indica el acoplamiento CC.
“~ indica el acoplamiento CA.
indica el acoplamiento GND.
25. La ventana de medición del cursor muestra los valores absolutos y las lecturas de los dos cursores.
26. El indicador amarillo muestra el punto de referencia de tierra (posición punto cero) de la forma de
onda del canal CH2. Si el indicador no se muestra, significa que el canal no está abierto.
27. El indicador rojo muestra el punto de referencia de tierra (posición punto cero) de la forma de onda
del canal CH1. Si el indicador no se muestra, significa que el canal no está abierto.
Nota:
Si el símbolo M aparece en el menú, indica que puede girar la perilla M para configurar el menú actual.
-10-
4. Implementación de la inspección general
Cuando adquiera un nuevo osciloscopio, se recomienda realizar una comprobación del dispositivo de acuerdo
con las siguientes indicaciones:
1. Compruebe si hay cualquier tipo de daño causado por el transporte
Si encuentra que el embalaje de cartón o el acolchado de protección de espuma han sufrido daños serios,
no se deshaga de ellos hasta el dispositivo y sus accesorios superen con éxito las pruebas eléctricas y
mecánicas correspondientes.
2. Compruebe los accesorios
Puede consultar si dispone de todos los accesorios suministrados con este dispositivo en el Apéndice B
“Accesorios” de este manual. Si le falta algún accesorio o alguno esdañado, contacte con el distribuidor
de Lilliput responsable de este servicio o las oficinas locales de Lilliput.
3. Compruebe el dispositivo
Si encuentra cualquier tipo de daño en la apariencia del dispositivo, si el dispositivo no funciona de forma
correcta, o si la comprobación de rendimiento falla, contacte con el distribuidor de Lilliput responsable de
este servicio o las oficinas locales de Lilliput. Si existe cualquier tipo de daño causado por el transporte,
guarde el paquete. Una vez informado el departamento de transporte o el distribuidor responsable de
Lilliput de este servicio, Lilliput le reparará o reemplazará el dispositivo.
4.1 Implementación de la función de inspección
Realice una comprobación de función rápida para verificar el funcionamiento correcto del dispositivo de
acuerdo con las siguientes instrucciones:
1. Conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación. Pulse el interruptor de encendido ― ○
en el panel lateral izquierdo (asegúrese de que el lado” esté pulsado). Luego, pulse el
interruptor de la señal “ ” en la parte superior del dispositivo.
El dispositivo realizará una comprobación automática y mostrará el logo de arranque. Pulse el botón
“Utility”, luego pulse el botón H1 para acceder al menú Function”. Gire la perilla M para seleccionar
Adjust y pulse el botón H3 para seleccionar “Default”. El valor establecido del coeficiente de atenuación
por defecto de la sonda en el menú es 10X.
2. Establezca una atenuación de 10X en la sonda del osciloscopio y conecte el osciloscopio con el
canal CH1.
Alinee la ranura de la sonda con el conector BNC del CH1 y, luego, gire la sonda en el sentido de las
agujas del reloj para asegurarla.
Conecte la punta de la sonda y la pinza de tierra al conector del compensador de la sonda.
-11-
3. Pulse el botón “Autoset”
La onda cuadrada de 1 KHz de frecuencia y valor de 5V de pico a pico se mostrará en varios segundos
(ver Fig. 7).
Fig. 7 Auto set
Compruebe el CH2 repitiendo los pasos 2 y 3.
-12-
5. Implementación de la compensación de sonda
Cuando conectamos la sonda con cualquier canal de entrada por primera vez, realice este ajuste para adaptar
la sonda con el canal de entrada. La sonda que no esté compensada o presente una desviación en la
compensación causará fallos o errores en la medición. Para ajustar la compensación de la sonda, complete
los pasos siguientes:
1. Coloque el coeficiente de atenuación de la sonda en el menú 10X y también en el selector de la sonda
10X (consulte el apartado 6. Ajuste del coeficiente de atenuaciónen pág. 14), y conecte la sonda del
osciloscopio con el canal CH1. Si usa una sonda de punta de gancho, asegúrese de que se mantiene
conectado de forma segura con la sonda. Conecte la punta de la sonda con el conector de señal del
compensador de la sonda y conecte la pinza del cable de referencia al terminal de tierra del conector de
la sonda y, luego, pulse el botón “Autoset”.
2. Compruebe las formas de onda mostradas y regule la sonda hasta que se consiga una compensación
correcta (consulte Fig. 8 y Fig. 9).
Sobrecompensación Compensación correcta Infracompensación
Fig. 8 Formas de onda mostradas de la compensación de la sonda
3. Repita los pasos mencionados si es necesario.
Fig. 9 Sonda de ajuste
-13-
6. Ajuste del coeficiente de atenuación
La sonda tiene varios coeficientes de atenuación que influenciarán el factor de escala vertical del osciloscopio.
Para cambiar o comprobar el coeficiente de atenuación de la sonda en el menú del osciloscopio:
1. Pulse el botón de la función menú de los canales usados (CH1 MENU o CH2 MENU).
2. Pulse el botón H3 para acceder al menú de la sonda y pulse el botón F1 para seleccionar Attenu. En el
menú a la izquierda de la pantalla, gire la perilla M para seleccionar el valor adecuando correspondiente
a la sonda.
Este ajuste será válido hasta que se vuelva a cambiar.
Nota: El coeficiente de atenuación de la sonda en el menú está preconfigurado en 10X de fábrica.
Asegúrese de que el valor establecido del selector de atenuación en la sonda sea el mismo
que el del osciloscopio.
Los valores establecidos del selector de la sonda son 1X y 10X (consulte Fig. 10).
Fig. 10 Selector de atenuación
Nota: Cuando el selector de atenuación está en 1X, la sonda limitará el ancho de banda del
osciloscopio en 5MHz. Si necesita usar el ancho de banda completo del osciloscopio, el
selector se debe establecer en 10X.
-14-
7. Implementación de la calibración automática
La aplicación de calibración automática puede hacer que el osciloscopio alcance la condición óptima de forma
rápida para obtener el valor de medición más preciso. Puede usar esta aplicación en cualquier momento, pero
se ejecutará este programa cuando el rango de variación de la temperatura ambiente sea hasta o por encima
de 5 °C.
Para llevar a cabo la calibración automática, todas las sondas o cables se deben desconectar primero del
conector de entrada. Pulse el botón “Utility” y, luego, pulse H1 para entrar al menú Function. Gire la perilla
M para seleccionar Adjust. Pulse H2 para seleccionar la opción “Self Cal” y ejecute el programa cuando todo
esté preparado.
-15-
8. Introducción al sistema vertical
Como se muestra en la Fig. 11, hay una serie de botones y perillas en el CONTROL VERTICAL. Las siguientes
instrucciones le servirán para familiarizarse gradualmente con el uso del control vertical.
Fig. 11 Zona de control vertical
1. Use la perilla “VERTICAL POSITION” para mostrar la señal en el centro de la ventana de formas de
onda. Con esta perilla establecerá la posición vertical de la señal. Así, cuando gire la perilla, el puntero
del punto de referencia de tierra del canal se moverá hacia arriba y abajo siguiendo la forma de onda.
Capacidad de medición
Si el canal está bajo el modo de acoplamiento CC, puede medir pidamente el componente CC de la
señal a través de la observación de la diferencia entre la forma de onda y la señal de tierra.
Si el canal está bajo el modo CA, el componente CC se filtrará. Este modo le ayuda a mostrar el
componente CA de la señal con una sensibilidad más alta.
Establecer el offset vertical de nuevo a 0
Gire la perilla VERTICAL POSITION para cambiar la posición vertical del canal y use la perilla VERTICAL
POSITION para establecer la posición vertical de nuevo a 0 como tecla de acceso rápido. Esto es
especialmente de ayuda cuando la posición de trazado esté lejos del área de visualización y desee que
la señal vuelva de forma inmediata al centro de la pantalla.
2. Cambie el ajuste vertical y observe el correspondiente cambio del estado de la información.
Con la información mostrada en la barra de estado de la ventana de forma de onda, puede determinar
cualquier tipo de cambios en el factor de escala vertical del canal.
* Gire la perilla VOLTS/DIVy cambie el “Vertical Scale Factor (Voltage Division)”. Puede observar
que el factor de escala del canal correspondiente de la barra de estado se ha cambiado en
consecuencia.
* Pulse los botones CH1 MENU”, CH2 MENU y Math”, el menú de funcionamiento, símbolos,
formas de onda e información del estado del factor de escala del canal correspondiente aparecerán
en pantalla.
-16-
9. Introducción al sistema horizontal
Como se muestra en la Fig. 12, hay un botón y dos perillas en el CONTROL HORIZONTAL. Las siguientes
instrucciones le servirán para familiarizarse gradualmente con el uso de la base de tiempo horizontal.
Fig. 12 Zona de control horizontal
1. Use la perilla “SEC/DIV” para cambiar la base de tiempo horizontal y observe el cambio correspondiente
en el estado de la información. Gire la perilla SEC/DIV para cambiar las bases de tiempo horizontales y
podrá observar que la lectura de Horizontal Time Base en la barra de estado ha cambiado en
consecuencia.
2. Use la perilla HORIZONTAL POSITION para ajustar la posición horizontal de la señal en la ventana de
forma de onda. Esta perilla se usa para el desplazamiento inicial de la señal o para otras aplicaciones
especiales. Si se aplica para disparar el desplazamiento, observará que la forma de onda se mueve de
forma horizontal con la perilla cuando gire la perilla HORIZONTAL POSITION”.
Establecer el desplazamiento inicial de nuevo a 0
Gire la perilla HORIZONTAL POSITION para cambiar la posición horizontal del canal y use la perilla
HORIZONTAL POSITION para establecer el desplazamiento inicial de nuevo a 0 como tecla de acceso
rápido.
3. Con el botón HORIZ MENU puede acceder a Window Setting (ajustes de la ventana) y a Window
Expansion (expansión de la ventana).
-17-
10. Introducción al sistema de disparo
Como se muestra en la Fig. 13, hay una perilla y tres botones en los CONTROLES DE DISPARO. Las
siguientes instrucciones le servirán para familiarizarse gradualmente con el uso del sistema de disparo.
Fig. 13 Zona de control de disparo
1. Pulse el botón Trigger Menuy accederá al menú Trigger. Con las funciones de los botones de selección
del menú, se pueden cambiar los ajustes de disparo.
2. Use la perilla TRIG LEVEL” para cambiar el ajuste del nivel de disparo.
Al girar la perilla TRIG LEVEL, observará que el indicador de disparo en pantalla se mueve hacia arriba
y abajo mientras gira la perilla. Con el movimiento del indicador de disparo, observará que el valor del
nivel de disparo mostrado en pantalla cambia.
Nota: Girar la perilla TRIG LEVEL puede cambiar el valor del nivel de disparo y es también una tecla de
acceso rápido para establecer el nivel de disparo de vuelta a 0.
3. Pulse el botón 50%para establecer el nivel de disparo como el valor medio vertical de la amplitud de la
señal de disparo.
4. Pulse el botón Forcepara forzar una señal de disparo que se aplica principalmente a los modos de
disparo “Normal” y “Single”.
-18-
11. Ajuste del sistema vertical
Los CONTROLES VERTICALES incluyen tres botones de menú, CH1 MENU, CH2 MENU y Math, además
de 4 perillas entre VERTICAL POSITION y VOLTS/DIV (un grupo por cada uno de los dos canales).
Ajuste del CH1 y CH2
Cada canal tiene un menú vertical independiente y cada ajuste se hace de forma separada para cada canal.
11.1 Activar/desactivar formas de onda
Al pulsar los botones CH1 MENU, CH2 MENU, y Math obtendrá los siguientes resultados:
* Si la forma de onda está desactivada, ésta se encenderá y aparecerá su menú en pantalla.
* Si la forma de onda está activada y su menú no está en pantalla, aparecerá su menú en pantalla.
* Si la forma de onda está activada y su menú está en pantalla, la forma de onda se desactivará y su menú
desaparecerá de la pantalla.
Menú CH1
Menú CH2
Ajuste acoplamiento Ajuste sonda Ajuste límite
Fig. 14 Menú de ajuste del canal
-19-
La tabla siguiente describe las entradas del menú del canal (Channel Menu):
Función
Ajuste
Descripción
Coupling
DC
AC
GROUND
Desbloquea los componentes CA y CC en la señal de
entrada.
Bloquea el componente CC en la señal de entrada.
Se interrumpe la señal de entrada.
Inverted
OFF
ON
La forma de onda se muestra normalmente.
Inicia la función de forma de onda invertida.
Probe
1X
10X
100X
1000X
Seleccione una de acuerdo con el factor de atenuación de la
sonda para hacer precisa la lectura de escala vertical.
Limit
(solo en P 1245/
1255/1260)
full band
20M
Ancho de banda completo.
Limita el ancho de banda del canal a 20MHz para reducir el
ruido visible.
11.2 Ajuste del acoplamiento del canal
Si toma, por ejemplo, el canal 1, la señal medida es una señal de onda cuadrada que contiene la polarización
de corriente continua. Proceda de la forma siguiente:
* Pulse el botón CH1 MENU y accederá el menú CH1 SETUP.
* Pulse el botón H1, el menú de acoplamiento aparecerá en pantalla.
* Pulse el botón F1 para seleccionar DC”. Al ajustar el acoplamiento del canal en modo CC, se pasarán los
componentes de la señal CC y CA.
* Luego, pulse el botón F2 para seleccionar AC. Al ajustar el acoplamiento del canal en modo CA, se
bloquearán los componentes CC de la señal. Las formas de onda se muestran como en la Fig. 15.
Fig. 15 Oscilograma de acoplamiento CA
-20-
11.3 Regulación de la atenuación de la sonda
Para coincidir con el coeficiente de atenuación de la sonda, se requiere ajustar el coeficiente de la relación de
la sonda mediante el menú del canal de atenuación (consulte el apartado “6. Ajuste del coeficiente de
atenuación” en pág. 14). Si el coeficiente de atenuación de la sonda es 1:1, el del canal de entrada del
osciloscopio se debe colocar también a X1 para evitar cualquier tipo de errores presentados en la información
del factor de escala mostrado y los datos medidos.
Si se toma el canal 1 como ejemplo, siendo el coeficiente de atenuación de la sonda 10:1, proceda de la forma
siguiente:
* Pulse el botón CH1 MENU y accederá al menú CH1 SETUP.
* Pulse el botón H3, el menú de la sonda aparecerá a la derecha de la pantalla. Luego, pulse el botón F2
para seleccionar X10 para la sonda.
La Fig. 16 muestra el ajuste y el factor de escala vertical cuando se usa la sonda del coeficiente de atenuación
de 10:1.
Fig. 16 Regulación de la relación de atenuación de la sonda
Lista del coeficiente de atenuación de las sondas y los correspondientes ajustes del menú:
Coeficiente de atenuación de la sonda
Correspondiente ajuste del menú
1 : 1
X1
10 : 1
X10
100 : 1
X100
1000 : 1
X1000
-21-
11.4 Ajuste de la forma de onda invertida
Forma de onda invertida: la señal mostrada se gira 180º contra la fase del potencial de tierra.
Si se toma el canal 1 como ejemplo, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse el botón CH1 MENU y accederá al menú CH1 SETUP.
2. Pulse el botón H2, y seleccione ON para Inverted. Se iniciará la función de forma de onda invertida.
3. Pulse el botón H2 de nuevo y seleccione OFF para Inverted. Se apagará la función de forma de onda
invertida.
Las Fig. 17 y Fig. 18 muestran las pantallas correspondientes.
Fig. 17 Forma de onda no invertida
Fig. 18 Forma de onda invertida
-22-
11.5 Ajuste del límite de banda (solo en P 1245/1255/1260)
Cuando los componentes de alta frecuencia de la forma de onda no son importantes para su análisis, se puede
usar el control del límite de ancho de banda para rechazar frecuencias por encima de 20 MHz. Si se toma el
canal 1 como ejemplo, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse el botón CH1 MENU y accederá al menú CH1 SETUP.
2. Pulse el botón H4 y aparecerá el menú Limit en pantalla.
3. Pulse el botón F1 para seleccionar el límite de banda como full band. Se permitirá pasar la frecuencia
alta de la señal.
4. Pulse el botón F2 para seleccionar el límite de banda como 20M. El ancho de banda se limitará a 20MHz.
Se rechazarán las frecuencias por encima de 20 MHz.
-23-
12. Implementación de la función de manipulación matemática
La función de Manipulación Matemática se usa para mostrar los resultados de las operaciones de suma,
multiplicación, división y resta entre el canal 1 y el canal 2, y la operación FFT del canal 1 y el canal 2.
Fig. 19 Menú de funciones matemáticas
-24-
Lista FCL (Lista de capacidades funcionales) correspondiente del cálculo de la forma de onda:
Menú de función
Ajuste
Descripción
Dual Wfm Math
Factor1
CH1
CH2
Selección de la fuente de señal del factor 1.
Sign
+ - * /
Selección de la señal de manipulación matemática.
Factor 2
CH1
CH2
Selección de la fuente de señal del factor 2.
FFT
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente FFT.
Selección del CH2 como fuente FFT.
Window
Rectangle
Blackman
Hanning
Hamming
Selección de ventana para FFT.
Format
dB
Vrms
Selección de dB para Format.
Selección de Vrms para Format.
Zoom
×1
×2
×5
×10
Establecer múltiplo ×1.
Establecer múltiplo ×2.
Establecer múltiplo ×5.
Establecer múltiplo ×10.
Digital Filter
(P1245/1255/1260)
Channel
CH1
CH2
Selección de canal.
Type
low-pass
high-pass
band-pass
band-reject
Selección de tipo de filtro.
Window
rectangular
triangular
Hanning
Hamming
Blackman
Selección de ventana para filtro digital.
Cut-off freq.
or
upper/down
Pulse F4 para seleccionar, gire la perilla M para ajustar.
Order
19 - 128
Gire la perilla M para seleccionar.
-25-
Si se toma la operación de suma entre el canal1 y el canal 2 como ejemplo, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse el botón Math y accederá al menú Wfm Math.
2. Pulse el botón H1 y accederá al menú Dual Wfm Math. El menú aparecerá a la izquierda de la pantalla.
3. Pulse el botón F1 y seleccione CH1 para Factor1.
4. Pulse el botón F2 y seleccione +.
5. Pulse el botón F3 y seleccione CH2 para Factor2. La forma de onda M verde calculada se muestra en
pantalla.
Fig. 20 Forma de onda resultante del CH1 + CH2
-26-
13. Uso de la función FFT
La función matemática FFT (transformada de Fourier rápida) convierte una forma de onda de dominio temporal
en sus componentes de frecuencia. Es muy útil para analizar la señal de entrada en el osciloscopio. Puede
comparar estas frecuencias con frecuencias de sistemas conocidos como relojes del sistema, osciladores, o
fuentes de alimentación.
La función FFT puede transformar en este osciloscopio 2048 puntos de señales de dominio temporal en sus
componentes de frecuencia y la frecuencia final contiene 1024 puntos desde 0Hz hasta la frecuencia de
Nyquist.
Si se toma la operación FFT como ejemplo, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse el botón Math y accederá al menú Math.
2. Pulse el botón H2 y accederá al menú FFT.
3. Pulse el botón F1 y seleccione CH1 como fuente.
4. Pulse el botón F2, las ventanas aparecerán a la izquierda de la pantalla. Gire la perilla M para seleccionar
Window, incluyendo Rectangle, Hamming, Hanning y Blackman.
5. Pulse el botón F3 para seleccionar Format, incluyendo dB, Vrms.
6. Pulse el botón F4, la ventana de zoom aparecerá a la izquierda de la pantalla. Gire la perilla M para hacer
zoom hacia dentro o hacia fuera de la onda del múltiplo incluyendo ×1, ×2, ×5, ×10.
13.1 Selección de una ventana FFT
La función FFT dispone de cuatro ventanas. Cada una es compensación entre resolución de frecuencia y
precisión de magnitud. Lo que desee medir y sus características de la fuente de señal le ayudarán a determinar
qué ventana usar. Siga las siguientes pautas para seleccionar la mejor ventana.
Tipo
Descripción
Ventana
(Rectangle)
Rectangular
Este es el mejor tipo de ventana para resolver
frecuencias que están muy cercanas al mismo valor pero
la peor para medir con precisión la amplitud de estas
frecuencias. Es el mejor tipo para medir el espectro de
frecuencia de señales no repetitivas y medición de
componentes de frecuencia cerca de CC.
Use Rectangle para la medición de transitorios o picos
donde el nivel de la señal antes o después del evento son
casi iguales. Use también esta ventana para ondas
sinusoidales de la misma amplitud con frecuencias que
están muy cerca y para ruido de banda ancha con un
espectro de variación relativamente lento.
-27-
Hamming
Esta es una ventana muy buena para resolver
frecuencias que están muy cerca al mismo valor con una
precisión de amplitud algo mejorada sobre la ventana
rectangular. Tiene una resolución de frecuencia
ligeramente mejor que la de Hanning.
Use Hamming para la medición del ruido senoidal,
periódico y de banda estrecha. Esta ventana funciona en
transitorios o picos donde los niveles de señal antes y
después del evento son significativamente diferentes.
Hanning
Esta es una ventana muy buena para la medición de la
precisión de la amplitud, pero menos para la resolución
de frecuencias.
Use Hanning para la medición del ruido senoidal,
periódico y de banda estrecha. Esta ventana funciona en
transitorios o picos donde los niveles de señal antes y
después del evento son significativamente diferentes.
Blackman
Esta es la mejor ventana para la medición de la amplitud
de frecuencias, pero la peor para la resolución de
frecuencias.
Use Blackman-Harris para mediciones
predominantemente de formas individuales para la
búsqueda de armónicos de orden superior.
Las Fig. 21, 22, 23 y 24 muestran los cuatro tipos de función de ventana con una onda sinusoidal de 1 KHz
bajo la selección de cuatro ventanas diferentes para FFT:
Fig. 21 Ventana Rectangle
-28-
Fig. 22 Ventana Hamming
-116-
Fig. 23 Hanning window
Fig. 23 Ventana Hanning
Fig. 24 Ventana Blackman
-29-
13.2 Notas para el uso de FFT
* Si lo desea, use el zoom para aumentar la forma de onda FFT.
* Use la escala dB por defecto para ver una vista detallada de frecuencias múltiples, incluso si tienen
amplitudes muy diferentes. Use la escala Vrms para comparar todas las frecuencias en una vista general.
* Las señales que tienen un componente u offset CC pueden causar valores de amplitud de señal FFT
incorrectos. Para minimizar el componente CC, seleccione el acoplamiento CA en la señal fuente.
* Para reducir la cantidad de ruido y aliasing en eventos repetitivos o únicos, ajuste el modo de adquisición
del osciloscopio en promedio.
13.3 Frecuencia Nyquist
La frecuencia más alta que puede medir un osciloscopio digital en tiempo real es exactamente la mitad de la
frecuencia de muestreo bajo condiciones sin fallos, y se denomina frecuencia Nyquist. Si no hay puntos de
lectura suficientes y la frecuencia muestreada es superior a la frecuencia Nyquist, aparecerá el fenómeno de
“Onda falsa”. Por tanto, preste atención a la relación entre la frecuencia que se muestrea y la frecuencia
medida.
Nota:
En modo FFT, no se permiten los siguientes ajustes:
1. Configuración de la ventana.
2. XY Format en la configuración de DISPLAY.
3. “SET 50%” (el nivel de disparo en el punto vertical de la amplitud de señal) en configuración de Trigger.
4. Medición.
Filtro digital (Solo en P 1245/1255/1260)
Filtro paso bajo: Permite señales con una frecuencia más baja que la frecuencia de corte especificada
y atenúa señales con frecuencias más altas que la frecuencia de corte.
Filtro paso alto: Permite frecuencias más altas que la frecuencia de corte especificada y atenúa
señales con frecuencias más bajas que la frecuencia de corte.
Filtro de paso de banda: Permite frecuencias dentro un cierto rango y atenúa frecuencias fuera de
ese rango.
Filtro de rechazo de banda: Permite la mayoría de las frecuencias sin alterar, pero atenúa las que
tienen un rango específico a muy bajos niveles. Es el opuesto al filtro de paso de banda.
Frecuencia de corte: Frecuencia que caracteriza un mite entre una banda de paso y una de
detención. Por ejemplo, definido por una frecuencia esquina de 3 dB (una frecuencia para la que la
salida del circuito es −3 dB de valor nominal del paso de banda).
Orden: El orden de un filtro es el grado de la aproximación polinomial y en filtros pasivos corresponde
al número de elementos requeridos para crearlas. Contra más alto sea el orden, más se aproximará
el filtro al filtro “ideal”, pero también contra más larga sea la respuesta del impulso, más larga será la
latencia. Cuando la frecuencia alta y la baja de la señal de entrada difieren de forma significativa (ej.
500 Hz 50 kHz), el orden se puede ajustar en un valor pequeño, como de 29 a 35. Cuando la
diferencia entre la frecuencia alta y baja es pequeña (ej. 10 kHz 50 kHz), el orden debe configurarse
en un valor mayor, como 128.
-30-
14. Funcionamiento de las perillas VERTICAL POSITION y VOLTS/DIV
1. La perilla VERTICAL POSITION se usa para ajustar las posiciones verticales de las formas de onda de
todos los canales (incluyendo los resultantes de operación matemática). La resolución analítica de esta
perilla de control cambia con la división vertical.
2. La perilla VOLTS/DIV se usa para regular la resolución vertical de las formas de onda de todos los canales
(incluyendo los obtenidos de manipulación matemática), que pueden determinar la sensibilidad de la
división vertical con la secuencia de 1-2-5. La sensibilidad vertical sube cuando la perilla se gira en sentido
horario y baja cuando la perilla se gira en sentido antihorario.
3. Cuando se ajusta la posición vertical de la forma de onda del canal, la pantalla muestra la información
concerniente a la posición vertical en la esquina inferior izquierda (observe Fig. 25).
-115-
Fig. 25 Información sobre la posición vertical
-31-
15. Ajuste del sistema horizontal
Los CONTROLES HORIZONTALES incluyen el botón HORIZ MENU y perillas como HORIZONTAL
POSITION y SEC/DIV.
1. La perilla HORIZONTAL POSITION se usa para configurar las posiciones horizontales de todos los
canales (incluyendo los obtenidos de manipulación matemática), en los que la resolución analítica cambia
con la base temporal.
2. La perilla SEC/DIV se usa para configurar el factor de escala horizontal para establecer la base temporal
principal o la ventana.
3. Con el botón HORIZ MENU pulsado, la pantalla muestra el menú de operación/funcionamiento (observe
Fig. 26).
Fig. 26 Menú de base de tiempo
Descripción del Menú Horizontal
Menú de función
Descripción
Main (Base de tiempo principal)
La configuración de la base de tiempo horizontal se
usa para mostrar la forma de onda.
Set (Ajuste de ventana)
Un área de ventana se define por dos cursores. Esta
función no está disponible en el modo FFT.
Zoom (Ventana de zoom)
El área de ventana definida para mostrar se amplía
a pantalla completa.
-32-
16. Base de tiempo principal
Pulse el botón H1 y seleccione Main. En este caso, las perillas HORIZONTAL POSITION y SEC/DIV se usan
para configurar la ventana principal. La lectura en pantallas se muestra en la fig. 27.
Fig. 27 Base de tiempo principal
-33-
17. Ajuste de la ventana
Pulse el botón H2 y seleccione Set. La pantalla mostrará un área de ventana definida por dos cursores. En
este cao, las perillas HORIZONTAL POSITION y SEC/DIV se puede usar para configurar la posición horizontal
y el tamaño del área de la ventana. En modo FFT, el menú Set no es válido. Observe la fig. 28.
Fig. 28 Configuración de la ventana
-34-
18. Ampliación de la ventana
Pulse el botón H3 y seleccione Zoom. Como resultado, el área de la ventana definida por dos cursores se
ampliará a pantalla completa (observe Fig. 29).
Fig. 29 Zoom Window
-35-
19. Ajuste del sistema de disparo
Este sistema determina cuándo comienza el osciloscopio a recibir datos y la lectura de la forma de onda. Una
vez que el disparo se configura de forma correcta, convertirá las lecturas inestables en formas de onda con
significado.
Cuando el osciloscopio comience a recibir datos, registrará los datos suficientes para representar la forma de
onda a la izquierda del punto de disparo. El osciloscopio continúa recibiendo datos mientras espera que se
den las condiciones de disparo. Una vez detecta el disparo, el dispositivo registrará datos de forma continua
para representar la forma de onda a la derecha del punto de disparo.
El área de control de disparo está compuesta por 1 perilla y 3 teclas de menú.
TRIG LEVEL: Perilla que ajusta el nivel de disparo. Pulse la perilla para resetear el nivel a cero.
50%: Al pulsar este botón el nivel de disparo se establece en el punto medio vertical entre los picos
de la señal de disparo.
Force: Fuerza la creación de una señal de disparo y la función se usa principalmente en los modos
“Normal” y “Single”.
Trigger Menu: Botón que activa el menú de control de disparo.
19.1 Control de disparo
El osciloscopio dispone de dos tipos de disparo: disparo individual y disparo alternativo.
Single trigger: Disparo individual. Usa un nivel de disparo para capturar formas de onda estable en dos
canales de forma simultánea.
Alternate trigger: Disparo alternativo. Disparador en señales no sincronizadas.
A continuación, se describen los menús Single Trigger y Alternate Trigger respectivamente:
Single trigger:
Dispone de cuatro modos: Edge, Video, Slope y Pulse.
Edge: Cuando la entrada de disparo pasa a través de un nivel de tensión específica con la dirección de
flanco específica.
Video: Realiza el disparo en campos o líneas para señales de video estándar.
Slope: El osciloscopio empieza a disparar de acuerdo con la velocidad de subida o caída de la señal.
Pulse: Encuentra pulsos con cierto ancho del pulso.
-36-
Los cuatro modos de disparo se describen de la manera siguiente:
1. Edge (Flanco)
Ocurre en el umbral de disparo de la señal de entrada. Seleccione este modo para disparar según el flanco
ascendente o descendente de la señal.
El menú Edge Trigger Menu se muestra en la fig. 30.
Fig. 30 Menú Edge Trigger
Descripción del menú Edge:
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Single
Edge
Establece el tipo de canal de disparo como disparo por flanco.
Source
CH1
CH2
EXT
EXT/5
AC Line
Selección del CH1 como señal de disparo.
Selección del CH2 como señal de disparo.
Selección de disparador externo como señal de disparo.
Selección de TRIG/5 externa atenuada como señal de disparo.
Selección de línea eléctrica como señal de disparo.
Coupling
AC
DC
HF
LF
No permite el paso del componente CC.
Permite el paso de todos los componentes.
No permite frecuencia alta de paso de señal y solo permite el paso de
frecuencia baja.
No permite frecuencia baja de paso de señal y solo permite el paso de
frecuencia alta.
Slope
Disparo por flanco ascendente de señal.
Disparo por flanco descendente de señal.
Holdoff
Auto
Normal
Single
Holdoff
Reset
Registra formas de onda incluso cuando no se produce el disparo.
Registra formas de onda cuando se produce el disparo.
Cuando se produce el disparo, registra una forma de onda y luego para.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de tiempo antes
de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
-37-
2. Video
Seleccione este modo para el disparo en campos o líneas de señales de video estándar NTSC, PAL o SECAM
(observe la Fig. 31).
Fig. 31 Menú Video Trigger
Descripción del menú Video:
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Single
Video
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo por
video.
Source
CH1
CH2
EXT
EXT/5
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
Entrada de disparo externo.
Disparo externo dividido en 5 para extender el rango de nivel de
disparo.
Modu
NTSC
PAL
SECAM
Selección de modulación de video.
Sync
Line
Field
Odd
Even
Line NO.
Disparo síncrono en línea de video.
Disparo síncrono en campo de video.
Disparo síncrono en campo de video impar.
Disparo síncrono en campo de video par.
Disparo síncrono en línea de video diseñada, use la perilla M para
establecer el número de línea.
Mode
Holdoff
Auto
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de tiempo
antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
3. Slope (Pendiente)
Este modo hace que el osciloscopio se dispare en la pendiente positiva/negativa de una señal dentro de un
periodo de tiempo específico (observe la fig. 32).
Fig. 32 Menú Slope Trigger
-38-
Descripción del menú Slope:
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Single
Slope
Establece el tipo de disparo del canal como disparo por
pendiente.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
When
Slope
Selección de pendiente.
Establece la condición de la pendiente. Use la perilla M
para establecer el tiempo de la pendiente.
Threshold
& SlewRate
High level
Low level
Slew rate
Use la perilla M para establecer el límite más alto del nivel.
Use la perilla M para establecer el límite más bajo.
Slew rate = (Nivel alto-Nivel bajo)/Ajustes.
Holdoff
Auto
Normal
Single
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
Registra formas de onda cuando se produce el disparo.
Cuando se produce el disparo, registra una forma de onda
y luego para.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de
tiempo antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
-39-
4. Pulse (Pulso)
Ocurre de acuerdo con el ancho de pulso. Las señales anormales se pueden detectar al establecer la condición
de ancho de pulso (observe la fig. 33).
Fig. 33 Menú Pulse Width Trigger
Descripción del menú Pulse:
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Single
Pulse
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo
por pulso.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
Coupling
AC
DC
HF
LF
No permite el paso del componente CC.
Permite el paso de todos los componentes.
No permite frecuencia alta de paso de señal y solo permite
el paso de frecuencia baja.
No permite frecuencia baja de paso de señal y solo permite
el paso de frecuencia alta.
When
Polarity
Selección de polaridad.
Selección de la condición de ancho de pulso. Use la perilla
M para establecer el tiempo.
Holdoff
Auto
Normal
Single
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
Registra formas de onda cuando se produce el disparo.
Cuando se produce el disparo, registra una forma de onda
y luego para.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de
tiempo antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
-40-
5. Disparo alternativo
La señal de disparo llega desde dos canales verticales cuando el disparo alternativo está activado. Este modo
se usa para observar dos señales sin relación. Puede elegir diferentes modos de disparo para diferentes
canales. Las opciones son Edge (Flanco), Video (Video), Pulse (Pulso) o Slope (Pendiente).
6. Disparo alternativo: Modo de disparo Edge (Flanco)
El menú de este modo se muestra en la fig. 34.
Fig. 34 Menú de disparo alternativo (Modo de disparo: Edge)
Descripción del menú de disparo alternativo (Tipo de disparo: Edge):
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Alternate
Edge
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo
por flanco.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
Coupling
AC
DC
HF
LF
No permite el paso del componente CC.
Permite el paso de todos los componentes.
No permite frecuencia alta de paso de señal y solo permite el
paso de frecuencia baja.
No permite frecuencia baja de paso de señal y solo permite
el paso de frecuencia alta.
Slope
Disparo por flanco ascendente de señal.
Disparo por flanco descendente de señal.
Holdoff
Auto
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de
tiempo antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
-41-
7. Disparo alternativo: Modo de disparo Video
El menú de este modo se muestra en la fig. 35.
Fig. 35 Disparo alternativo (Modo de disparo: Video)
Descripción del menú de disparo alternativo (Modo de disparo: Video):
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Alternate
Video
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo
por video.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
Modu
NTSC
PAL
SECAM
Selección de modulación de video.
Sync
Line
Field
Odd Field
Even Field
Line NO.
Disparo síncrono en línea de video.
Disparo síncrono en campo de video.
Disparo síncrono en campo de video impar.
Disparo síncrono en campo de video par.
Disparo síncrono en línea de video diseñada, use la perilla M
para establecer el número de línea.
Holdoff
Auto
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de
tiempo antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
8. Disparo alternativo: Modo de disparo Slope (Pendiente)
El menú de este modo se muestra en la fig. 36.
Fig. 36 Menú de disparo alternativo (Modo de disparo: Slope)
-42-
Descripción de disparo alternativo (Modo de disparo: Slope):
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Alternate
Mode
Slope
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo por pendiente.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
When
Slope
Selección de la condición de pendiente.
Establecimiento de la condición de pendiente. Use la perilla M para
configural el tiempo.
Threshold
High level
Low level
Slew rate
Use la perilla M para establecer el límite más alto del nivel.
Use la perilla M para establecer el límite más bajo.
Slew rate = (Nivel alto-Nivel bajo)/Ajustes.
Holdoff
Auto
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de tiempo antes
de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
9. Disparo alternativo: Modo de disparo Pulse (Pulso)
El menú de este modo se muestra en la fig. 37.
Fig. 37 Menú de disparo alternativo (Modo de disparo: Pulse)
-43-
Descripción del menú de disparo alternativo (Modo de disparo: Pulse):
MENÚ
AJUSTE
INSTRUCCIÓN
Alternate
Mode
Pulse
Establece el tipo de disparo del canal vertical como disparo
por pulso.
Source
CH1
CH2
Selección del CH1 como fuente de disparo.
Selección del CH2 como fuente de disparo.
Coupling
AC
DC
HF
LF
No permite el paso del componente CC.
Permite el paso de todos los componentes.
No permite frecuencia alta de paso de señal y solo permite
el paso de frecuencia baja.
No permite frecuencia baja de paso de señal y solo permite
el paso de frecuencia alta.
When
Polarity
Selección de la polaridad.
Selección de la condición de ancho de pulso. Use la perilla
M para establecer el tiempo.
Holdoff
Auto
Holdoff
Reset
Registra forma de onda incluso sin disparo.
100ns~10s, use la perilla M para configurar el intervalo de
tiempo antes de que se produzca otro disparo.
Establece el tiempo Holdoff en 100ns.
Interpretación de términos
1. Source (Fuente):
El disparo puede producirse desde varias fuentes. Las fuentes son los canales de entrada (CH1, CH2),
línea CA, Ext y Ext/5.
* Input: Es comúnmente la fuente de disparo más usada. El canal funcionará cuando esté
(Entrada) seleccionado como fuente de disparo sin importar lo que muestre.
* Ext Trig: El dispositivo puede dispararse desde una tercera fuente mientras registra datos del CH1 y
(Disparo CH2. Por ejemplo, podría desear realizar el disparo desde un reloj externo o con una señal
externo) desde otra parte del circuito de prueba. Las fuentes de disparo Ext y Ext/ 5 usan la señal de
disparo externa conectada al conector EXT TRIG. La opción Ext usa la señal directamente,
tiene un rango de nivel de disparo de +1.6 V a -1.6 V. La fuente de disparo EXT/ 5 atenúa la
señal por un factor de 5X, lo cual extiende el rango de nivel de disparo de +8 V a -8 V. Esto
permite al osciloscopio el disparo sobre una señal mayor.
-44-
* AC Line: La fuente CA se puede usar para mostrar señales relacionadas a la frecuencia de la línea de
(Línea CA) eléctrica como equipos de iluminación y dispositivos de fuente de alimentación. El
osciloscopio realiza su disparo con su cable de alimentación, por lo que no es necesario
introducir una señal de disparo CA. Cuando la línea CA esté seleccionada como fuente de
disparo, el osciloscopio se acoplará a CC de forma automática, estableciendo el nivel de
disparo en 0 V.
2. Modo de disparo:
Este modo determina mo se comporta el osciloscopio en la ausencia de un evento de disparo. El
osciloscopio dispone de tres modos de disparo: Auto, Normal y Single.
* Auto: Este modo de barrido permite al osciloscopio registrar formas de onda incluso cuando no
detecte una condición de disparo. Si no acontece una condición de disparo mientras el
osciloscopio es esperando durante un periodo específico (determinado por la
configuración de la base temporal), producirá un disparo forzado.
* Normal: Este modo permite al osciloscopio registrar una forma de onda solamente cuando se
activa/inicie. Si no se produce ningún disparo, el osciloscopio se quedará en espera y la
forma de onda previa, si la hubiera, permanecerá en pantalla.
* Single: En este modo, tras pulsar la tecla Run/Stop, el osciloscopio espera para el disparo.
Mientras se produce el disparo, el osciloscopio registra una forma de onda y, luego, para.
3. Coupling (Acoplamiento):
Este modo determina qué parte de la señal pasa al circuito de disparo. Los tipos de acoplamiento incluyen
AC, DC, LF Reject y HF Reject.
* AC: El acoplamiento CA bloquea los componentes CC.
* DC: El acoplamiento CC pasa los componentes CA y CC.
* LF Reject: El acoplamiento LF Reject bloquea los componentes CC y atenúa toda señal con una
frecuencia menor a 8 kHz.
* HF Reject: El acoplamiento HF Reject atenúa todas las señales con una frecuencia superior a 150 kHz.
4. Holdoff:
Este modo se puede usar para estabilizar una forma de onda. El tiempo Holdoff es el periodo que espera
el osciloscopio antes de empezar un nuevo disparo. El osciloscopio no se disparará hasta que el tiempo
Holdoff haya expirado. Proporciona una oportunidad al usuario para comprobar la señal en un corto periodo
y ayuda a comprobar algunas señales complejas como forma de onda AM, etc.
19.2 Uso del menú de función
La zona de control del mede función incluye 8 botones de menú de función: Measure, Acquire, Utility,
Cursor, Autoscale, Save, Display, Help y 4 botones de ejecución inmediata: Autoset, Run/Stop, Single,
Copy.
-45-
20. Implementación de la función de muestreo
Al pulsar el botón Acquire aparecerá el menú en pantalla como se muestra en la fig. 38.
Fig. 38 Menú ACQU MODE
Descripción del menú Acqu Mode:
Función
Ajuste
Descripción
Sample
Sample
Modo general de muestreo.
Peak detect
Se usa para capturar las lecturas máximas y mínimas, además
de encontrar los puntos más altos y más bajos sobre intervalos
adyacentes. Se usa para la detección de picos de interferencia
y la posibilidad de reducir la confusión.
Average
4, 16, 64, 128
Se usa para reducir los ruidos aleatorios y ruidos sin importancia
con el número opcional de promedios.
-46-
Descripción del menú Record Length:
Función
Ajuste
Descripción
Record Length
1000
Selecciona la longitud del registro.
10 K
100 K
1 M
10 M
Cambie los ajustes en ACQU Mode y observe la consecuente variación correspondiente de la forma de onda
mostrada.
Fig. 39 Modo de detección de pico, bajo la cual los picos en el borde descendente de la onda cuadrada se
pueden detectar y el ruido es fuerte.
Fig. 40 ACQU Mode en el que no se pueden detectar picos.
-47-
Fig. 41 La forma de onda mostrada tras el ruido fue eliminada con el Average Mode. El número promedio se
estableció en 16.
-48-
21. Configuración del sistema de visualización
Pulse el botón Display y se mostrará el menú que aparece en la fig. 42.
Fig. 42 Menú Display Set
Descripción del menú Display Set:
Tipo de pantalla:
Pulse el botón F1 para cambiar entre vector y punto. Las diferencias entre los dos tipos de lecturas en pantalla
se pueden observar al comparar la fig. 43 y fig. 44.
Fig. 43 Lectura en formato vectorial
-49-
Función
Ajuste
Decripción
Type
Dots
Vect
Solo se muestran los puntos de muestreo.
El espacio entre los puntos de muestreo adyacentes
en pantalla se ocupa con la forma de vector.
Persist
Time
OFF
1 second
2 seconds
5 seconds
Infinity
Use la perilla M para establecer el tiempo de
persistencia.
Clear
Elimina la persistencia.
XY Mode
ON
OFF
Activa la función XY.
Desactiva la función XY.
Cymometer
ON
OFF
Activa el cimómetro.
Desactiva el cimómetro.
VGA Disp
ON
OFF
Conecta el puerto VGA a un monitor. Si está en ON,
la forma de onda se muestra también en el monitor
del ordenador.
Fig. 44 Lectura en formato de puntos
-50-
22. Persistencia
Esta función se usa para simular el efecto de persistencia del osciloscopio de tubo. Los datos originales
almacenados se muestran en un tono difuminado y los nuevos en un color brillante. Pulse el botón H2 para
acceder al menú Persist a la derecha de la pantalla. Si Pulse el botón F1 podrá elegir entre diferentes tiempos
de persistencia: OFF, 1second, 2second, 5second e Infinity. Cuando use la opción Infinity”, los puntos de
medición se almacenarán hasta que se cambie el valor de control (observe fig. 45). Si pulsa el botón F2,
eliminará la persistencia.
Fig. 45 Lectura de persistencia infinita
-51-
23. XY Format
Este formato se aplica solamente al canal 1 y al canal 2. Al seleccionarlo, el canal 1 se mostrará en el eje
horizontal y el canal 2 en el vertical. El osciloscopio está en modo de muestro inactivo: los datos se muestran
como puntos brillantes.
Las funciones de todas las perillas de control son las siguientes:
* Las perillas VOLTS/DIV y VERTICAL POSITION del canal 1 se usan para ajustar la escala horizontal y la
posición.
* Las perillas VOLTS/DIV y VERTICAL POSITION del canal 2 se usan para ajustar la escala vertical y la
posición continuamente.
Las funciones siguientes no funcionan en XY Format:
* Referencia o forma de onda digital.
* Cursor
* Control de base de tiempo.
* Control del disparo.
* FFT
Modo de uso:
1. Pulse el menú Display para acceder al menú Display Set.
2. Pulse H3 para poner XY Mode en ON. El formato de pantalla cambiará al XY Mode (observe fig. 46).
Fig. 46 Modo de lectura XY
-52-
24. Cimómetro
El cimómetro de 6 dígitos puede medir frecuencias desde 2Hz hasta el ancho de banda completo. Solamente
se puede medir la frecuencia de forma correcta si el canal medido tiene una señal de disparo en modo Edge.
En el modo Single es un cimómetro de un canal y se puede medir solamente la frecuencia del canal de disparo.
En el modo ALT es un cimómetro de dos canales y se puede medir la frecuencia de dos canales. El cimómetro
se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla.
Para activar o desactivar el cimómetro:
1. Pulse el botón Display.
2. En el menú Display, pulse el botón H4 para activar o desactivar el cimómetro.
-53-
25. Salida VGA
El puerto VGA se puede conectar al monitor de un ordenador. La imagen del osciloscopio se puede mostrar
de forma clara en el monitor.
Para configurar la salida VGA:
1. Pulse el botón Display.
2. En el menú Display, pulse el botón H5 para activarla o desactivarla
-54-
26. Almacenamiento y recuperación de formas de onda
Pulse el botón Save para almacenar formas de onda y configuraciones del dispositivo. El menú que se muestra
en pantalla es el que aparece en la fig. 47.
Fig. 47 Menú de almacenamiento de formas de onda
-55-
Descripción del menú Save:
Función
Ajuste
Descripción
Type
Wave
Setting
Image
Record
Seleccione el tipo de almacenamiento (consulte el
modo Record en el apartado “27.1
Registro/Reproducción de formas de onda de la
página 58).
Cuando el tipo sea Wave, el menú tendrá las siguientes opciones:
Source
CH1
CH2
Math
Seleccione la forma de onda a almacenar.
Object & Show
Object
1~15
Seleccione la dirección en la que se almacenará o
desde el que se recuperará la forma de onda.
Show
ON
OFF
Recupere o cierre la forma de onda almacenada en la
ubicación del objeto actual. Cuando Show esté en
ON, si se ha usado la dirección del objeto actual,
aparecerá la forma de onda. El número de la dirección
y la información relevante se mostrará en la parte
izquierda de la pantalla. Si la dirección está vacía
aparecerá el mensaje “None is saved” en pantalla.
Save
Almacene la forma de onda de la fuente en la dirección
seleccionada. También puede pulsar el botón Copy
para hacerlo. El formato de almacenamiento es BIN.
Storage
Internal
External
Realice un almacenamiento interno (Internal) o en
una memoria USB (External). Cuando se selecciona
External, se almacena la forma de onda de acuerdo
con la longitud del registro actual (consulte “27.1
Registro/Reproducción de formas de onda”, pág. 55).
El nombre del archivo es editable. El archivo de la
forma de onda se puede abrir con el software de
análisis de formas de onda de PeakTech®
(suministrado en el CD).
Cuando el tipo sea Setting, el menú tendrá las siguientes opciones:
Setting
Setting1
…..
Setting8
Configuración
Save
Para almacenar la configuración del osciloscopio en el
almacenamiento interno.
Load
Para recuperar la configuración desde la dirección
seleccionada.
Cuando el tipo sea Image, el menú tendrá las siguientes opciones:
Save
Para almacenar la imagen en pantalla actual. El
archivo se almacena en formato BMP y el nombre del
archivo es editable. El archivo se puede almacenar
solamente en una memoria USB, que debe conectar
previamente.
-56-
27. Almacenamiento y recuperación de la forma de onda
Este osciloscopio puede almacenar 15 formas de onda, que se pueden mostrar al mismo tiempo que la forma
de onda actual. La forma de onda recuperada de la memoria no se puede ajustar.
Para almacenar la forma de onda del CH1 en la dirección 1, se deben realizar los siguientes pasos:
1. Almacenamiento: Pulse el botón H1, el menú Type se mostrará a la izquierda de la pantalla. Use la
perilla M para seleccionar Wave en Type para seleccionar el tipo de onda a almacenar.
2. Pulse el botón H2 y el botón F1 para seleccionar CH1 en Source.
3. Pulse el botón H3 y el botón F1, Use la perilla M para seleccionar 1 como dirección del objeto.
4. Pulse el botón H5 y el botón F1 para seleccionar Internal.
5. Pulse el botón H4 para almacenar la forma de onda.
6. Recuperación: Pulse el botón H3 y el botón F1. Use la perilla M para seleccionar 1 como dirección del
objeto. Pulse el botón F2 para poner Show en ON. Se mostrará la forma de onda almacenada en la
dirección y el número de la dirección y la información relevante aparecerán en la parte superior izquierda
de la pantalla.
Fig. 48 Almacenamiento de la onda
Recomendación:
Con el botón COPY puede almacenar la forma de onda mostrada de manera sencilla y rápida en cualquier
interfaz de usuario en almacenamiento USB. El formato de datos es BIN, el cual se puede editar con el software
suministrado del dispositivo. Si selecciona External en el menú de almacenamiento Storage, podrá conectar
un dispositivo de almacenamiento USB. Para instalar el dispositivo USB y el nombre del archivo, consulte la
sección siguiente.
Almacenamiento de la imagen actual en pantalla:
La imagen en pantalla se puede almacenar solamente en un dispositivo de almacenamiento USB, por tanto,
debe conectar un dispositivo de este tipo al osciloscopio.
-57-
1. Instalación del dispositivo de almacenamiento USB: Inserte el almacenamiento USB en “1. Puerto
Host USB” de la “Fig. 3 Panel lateral derecho” (pág. 6). Si aparece el icono en la parte superior
derecha de la pantalla, el USB se habrá instalado de forma correcta. El formato soportado del
almacenamiento USB: sistema de archivos FAT32 y el tamaño del cluster no puede exceder 4K. Si no
se reconoce el dispositivo de almacenamiento USB, puede formatearlo en el formato soportado (FAT32)
e intentarlo de nuevo.
2. Tras la instalación, pulse el botón Save y el menú de almacenamiento aparecerá en la parte inferior de la
pantalla.
3. Pulse el botón H1 para acceder al menú Type, que se mostrará a la izquierda de la pantalla. Use la perilla
M para seleccionar Image en Type.
4. Pulse el botón H4 para acceder al teclado de entrada que se usa para editar el nombre del archivo. El
nombre por defecto es la fecha actual del sistema. Use la perilla M para seleccionar las teclas y presione
la perilla M para introducir la tecla seleccionada. La longitud del nombre del archivo puede ser de un
máximo de 25 caracteres. Seleccione y pulse la tecla Enter del teclado para finalizar la entrada y
almacenar el archivo con el nombre actual.
Fig. 49
Recomendación:
Tras el paso 3 anterior, que selecciona Image en Type dentro del menú de almacenamiento, puede guardar
la imagen actual en pantalla pulsando el botón COPY en cualquier interfaz de usuario. El formato de datos es
BIN y se puede editar usando el software suministrado con el dispositivo.
27.1 Registro/Reproducción de formas de onda
La función de registro de onda se usa para registrar la onda de entrada actual. Puede ajustar el intervalo entre
las tramas registradas en el rango de 1ms~1000s. El número máximo de fotogramas es 1000 y con las
funciones de reproducción y almacenamiento podrá obtener mejores resultados de análisis.
-58-
End and store
Close the keyboard
Switch between
capital and small
Delete the last
character
Elimina el último caracter
Salir y guardar
Mayúsculas o minúsculas
Cerrar teclado
El registro de onda dispone de cuatro modos: OFF, Record, Playback y Storage.
Record: Para registrar la onda de acuerdo con el intervalo hasta que alcance el final de la trama establecida.
Descripción del menú Record:
Menú
Ajuste
Instrucción
Mode
OFF
Record
Playback
Storage
Cierra la función de registro de onda.
Configura el menú de registro.
Configura el menú de reproducción.
Configura el menú de almacenamiento.
Record mode
FrameSet
End frame
Use la perilla M para seleccionar el número de tramas a
registrar (1 ~ 1000).
Interval
Use la perilla M para seleccionar el intervalo entre las
tramas registradas (1 ms ~ 1000 s)
Refresh
ON
OFF
Actualiza la onda durante el registro.
Detiene la actualización.
Operate
Play
Stop
Inicia el registro.
Detiene el registro.
Nota:
Las formas de onda del canal 1 y 2 se registrarán. Si un canal se apaga mientras dura el registro, la forma de
onda del canal no será válida en modo de reproducción.
Fig. 50 Registro de onda
-59-
Playback: Reproduce la onda almacenada.
Descripción del menú Playback:
Menú
Ajuste
Instrucción
Playback Mode
FrameSet
Start frame
End frame
Cur frame
Interval
Use la perilla M para seleccionar el número de trama inicial para
reproducir (1 ~ 1000).
Use la perilla M para seleccionar el número de trama final para reproducir
(1 ~ 1000).
Use la perilla M para seleccionar el número de trama actual para
reproducir (1 ~ 1000).
Use la perilla M para seleccionar el intervalo entre tramas reproducidas
(1 ms ~ 1000 s).
Play mode
Loop
Once
Reproducción continua de la onda.
Solamente una reproducción de la onda.
Operate
Play
Stop
Inicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
Fig. 51 Reproducción de la onda
Storage: Almacena la onda actual de acuerdo con la trama inicial y la trama final establecidas.
Descripción del menú Storage:
Menú
Ajuste
Instrucción
Storage
Mode
Frame Set
Start frame
Use la perilla M para seleccionar el número de trama inicial
a almacenar (1~1000).
End frame
Use la perilla M para seleccionar el número de trama final
a almacenar (1~1000).
Save
Almacena el archivo de registro de la forma de onda en la
memoria interna.
Load
Carga el archivo del registro de la forma de onda desde la
memoria.
-60-
-140-
Fig. 52 Almacenamiento de la onda.
Para usar la función de registro de onda, realice los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Save.
2. Pulse el botón H1 y use la perilla M para seleccionar Record.
3. Pulse el botón H2. En el menú Mode, pulse el botón F2 para seleccionar Record.
4. Pulse el botón H3. En el meFrameSet, pulse el botón F1 y use la perilla M para configurar End frame.
Pulse el botón F2 y use la perilla M para seleccionar el intervalo entre las tramas registradas.
5. Pulse el botón H4 y seleccione si desea actualizar la onda durante el registro.
6. Pulse el botón H5 para iniciar el registro.
7. Pulse el botón H2. En el menú Mode, pulse el botón F3 para entrar al modo Playback. Establezca el
rango de tramas y Playmode. Luego, pulse el botón H5 para reproducir.
8. Para almacenar la onda registrada, pulse el botón H2. En el menú Mode, pulse el botón F4 para
seleccionar Storage, luego establezca el rango de fotogramas a almacenar y pulse el botón H4 para
guardar.
9. Para cargar la forma de onda desde la memoria interna, pulse Load y, luego, entre en el modo Playback
para analizar la onda.
-61-
27.2 Configuración de la función de los sistemas auxiliares
27.2.1 Config (Configuración)
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar Config para acceder al siguiente menú:
Fig. 53 Menú de configuración
Descripción del menú de configuración:
27.2.2 Display (Pantalla)
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar Display para acceder al siguiente menú:
Fig. 54 Menú Display
-62-
Función
Ajuste
Descripción
Language
Chinese
English
Others
Selecciona el idioma en pantalla para el sistema operativo.
Set Time
Display
On
Off
Activa o desactiva la fecha.
Hour Min
Ajustes de horas/minutos.
Day Month
Ajuste de día/mes.
Year
Establece el año.
KeyLock
Bloquea todos los botones. Para desbloquear pulse el botón 50%
en el área de control de disparo y, luego, pulse el botón Force.
Repítalo 3 veces.
About
Muestra el número de versión y el número de serie.
Descripción del menú Display:
27.2.3 Adjust (Ajuste)
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar Adjust para acceder al siguiente menú:
Fig. 55 Menú Adjust
Descripción del menú Adjust:
Función
Ajuste
Descripción
Self Cal
Realiza el procedimiento de calibración
automática.
Default
Reseteo a ajustes de fábrica.
Self Cal (Calibración automática)
El procedimiento de calibración automática se usa para mejorar la precisión del osciloscopio cuando se
produce un cambio en la temperatura ambiente. Si este cambio es hasta o superior a 5°C, la calibración
automática se ejecutará para obtener el mayor nivel de precisión.
Antes de realizar el procedimiento de calibración automática, desconecte la sonda o cable y el conector de
entrada. Pulse el botón Utility y, luego, pulse el botón H1 y el menú de función aparecerá a la izquierda de la
pantalla. Use la perilla M para seleccionar Adjusty, luego, pulse el botón H2 para seleccionar Self Cale
inicie el procedimiento de calibración automática del dispositivo.
-63-
Función
Ajuste
Descripción
BackLight
0%~100%
Use la perilla M para ajustar la retroiluminación.
Graticule
Selección del tipo de cuadrícula.
Battery
ON
OFF
Activa o desactiva el indicador de la batería en
pantalla.
Menu Time
5s~50s, OFF
Establece el tiempo en el que un menú
permanece en pantalla.
Fig. 56 Calibración automática
27.2.4 Pass/Fail (Pasa/Fallo)
La función Pass/Fail monitoriza los cambios de las señales y las señales de salida de pasa o fallo mediante
la comparación de la señal de entrada que está dentro de una máscara predefinida.
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar pass/fail para acceder al siguiente menú:
Fig. 57 Menú Pass/Fail
Función
Ajuste
Descripción
Operate
Enable
Operate
Interruptor de activación de control.
Interruptor de funcionamiento de control.
Output
Pass
Fail
Beep
Stop
Info
La señal comprobada se corresponde con la norma.
La señal comprobada no se corresponde con la norma.
Suena un pitido cuando cumple la norma
Se detiene cuando cumple la norma.
Controla el estado de la pantalla de cuadro de control.
Rule
Source
Horizontal
Vertical
Create
Selección de la fuente CH1, CH2 o Math.
Cambio del valor de la tolerancia horizontal con la perilla M.
Cambio del valor de la tolerancia vertical con la perilla M.
Uso de las normas establecidas como norma de comprobación.
SaveRule
Number
Save
Load
Selección de una entre Rule1~Rule8 como nombre de norma.
Haga clic en Save para guardar la norma.
Cargue alguna norma como norma de comprobación.
-64-
Descripción del menú Pass/Fail:
Comprobación Pass/Fail:
Detecta si la señal de entrada está dentro de los límites de la norma. Si excede el límite de la norma, se
considera “Fail”, de lo contrario, se considera “Pass”. También puede emitir señales de fallo o paso mediante
un puerto de salida integrado, configurable y fotoeléctricamente aislado. Para realizar la comprobación,
complete los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Utility y, luego, el botón H1. Use la perilla M para seleccionar el menú Pass/Fail, que se
mostrará en la parte inferior de la pantalla.
2. Interruptor de activación: Pulse el botón H2 para mostrar el menú Operate y, luego, el botón, F1 para
establecer Enable en ON.
3. Creación de norma: Pulse el botón H4 para entrar en el menú Rule y pulse F1 para seleccionar la fuente.
Pulse el botón F2 y use la perilla M para establecer la tolerancia horizontal. Pulse el botón F3 para
establecer la tolerancia vertical y pulse F4 para crear la norma.
4. Ajuste del tipo de salida: Puse el botón H3 para entrar en la configuración de la opción Output.
Seleccione una o dos opciones entre “Pass”, Fail” o Beep”. Passy Failse excluyen la una de la otra,
por lo que no se pueden seleccionar de forma simultánea. La opción Stopsignifica que el proceso se
detiene una vez que la condición cumple las condiciones establecidas.
5. Inicio de la comprobación: Pulse el botón H2 y, luego, el botón F2 para seleccionarStart” y comenzar
la comprobación.
6. Guardar norma: Pulse el botón H5 y, luego, el botón F2 para guardar las normas, las cuales se pueden
recuperar pulsando el botón F3.
-144-
Fig. 58 Comprobación Pass/Fail
-65-
Nota:
1. Si la función Pass/Fail se ha activado pero XY o FFT se están ejecutando, la función Pass/Fail se cerrará.
La función Pass/Fail no se puede activar en los modos XY o FFT.
2. La función Pass/Fail se cerrará en el modo Factory, Auto Scale y Auto Set.
3. Si no se ha guardado ninguna configuración durante el almacenamiento de normas, aparecerá en pantalla
el mensaje “NO RULE SAVED”.
4. Con la opción Stop”, la comparación de datos se detendrá. Si continua el proceso, el número de
Pass/Fail seguirá en aumento desde el último número y no se reiniciará desde cero.
5. Cuando la reproducción de la forma de onda está activada, la función Pass/Fail se usará para comprobar
especialmente la forma de onda reproducida.
27.2.5 Output
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar Output para acceder al siguiente menú:
Fig. 59 Menú Output
Descripción del menú Output:
Función
Ajuste
Descripción
Type
Trig level
Pass/fail
Salida síncrona de la señal de disparo.
Salida de nivel alto en “Pass” y de nivel bajo en “Fail”.
27.2.6 LAN Set
Mediante el puerto LAN, el osciloscopio se puede conectar directamente o a través del router con un ordenador.
Los parámetros de red se pueden establecer en el menú que se describe a continuación.
Pulse el botón Utility y use la perilla M para seleccionar LAN Set para acceder al siguiente menú:
Fig. 60 Menú LAN Set
-66-
Descripción del menú LAN Set:
Función
Ajuste
Descripción
Set
IP
Pulse el botón F1 para cambiar entre cada byte y use la perilla M para
cambiar el valor (0 ~ 255).
Port
Use la perilla M para cambiar el valor (0 ~ 4000).
Netgate
Pulse el botón F3 para cambiar entre cada byte y use la perilla M para
cambiar el valor (0 ~ 255).
Phy addr
Pulse el botón F3 para cambiar entre cada byte y use la perilla M para
cambiar el valor (0 ~ FF)
Set OK
Pulse el botón F5 para confirmar, aparecerá el mensaje “reset to update
the config” (resetee para actualizar la configuración).
Conexión directa con un ordenador:
1. Conexión: Conecte la línea LAN al puerto LAN en el panel lateral derecho del osciloscopio. Conecte el
otro extremo en la interfaz del ordenador.
2. Configuración de los parámetros de red del ordenador: Dado que el osciloscopio no puede obtener
una dirección IP de forma automática, debe asignarle una dirección IP estática. En el siguiente ejemplo,
se configura la opción IP address (dirección IP) en 192.168.1.71 y subnet mask (máscara de subred) en
255.255.255.0.
Fig. 61
-67-
Configuración de los parámetros de red del software del osciloscopio de PeakTech®
Ejecute el software en el ordenador, seleccione Ports-settings (configuración de puerto) en el menú
Communications (comunicaciones). Seleccione LAN en Connect using(conexión en uso). En relación
con la IP, los tres primeros bytes son los mismos que los del paso (2), el último byte debe ser diferente. En el
siguiente ejemplo, estableceremos la IP en 192.168.1.72. El rango del valor del puerto se configura entre 0 ~
4000, pero el puerto que espor debajo de 2000 siempre está en uso, por lo que se recomienda establecer
el valor por encima de 2000. En nuestro ejemplo, introducimos el valor 3000.
Fig. 62
-68-
Configuración de los parámetros de red del osciloscopio
Pulse en el osciloscopio el botón Utility y pulse el botón H1. Use la perilla M para seleccionar LAN Set y pulse
el botón H2. El menú de configuración se mostrará a la derecha. Introduzca el mismo para valor para IP y Port
establecido en el paso (3) en Ports-settings (configuración del puerto). Pulse el botón F5. Aparecerá el
mensaje “reset to update the config” (reinicie para actualizar la configuración). Una vez reiniciado el
osciloscopio, si puede recibir datos en el software del osciloscopio de forma normal, la conexión se estableció
correctamente.
Fig. 63
Conexión al ordenador mediante router:
1. Conexión: Use la línea LAN para conectar el osciloscopio con un router. El puerto LAN del osciloscopio
está situado en el panel derecho. El ordenador se debe conectar al router también.
2. Configuración de los parámetros de red del ordenador: Dado que el osciloscopio no puede obtener
una dirección IP de forma automática, debe asignarle una IP estática. La opción Default gateway (puerta
de enlace predeterminada) debe configurarse de acuerdo con el router. En el siguiente ejemplo, se
configura la IP address (dirección IP) en 192.168.1.71, Subnet mask (máscara de subred) en
255.255.255.0 y Default gateway en 192.168.1.1.
-69-
Fig. 64
Fig. 64
Configuración de los parámetros de red del software del osciloscopio PeakTech®
Ejecute el software en el ordenador, seleccione Ports-settings (configuración de puerto) en el menú
Communications (comunicaciones). Seleccione LAN en Connect using(conexión en uso). En relación
con la IP, los tres primeros bytes son los mismos que los del paso (2), el último byte debe ser diferente. En el
siguiente ejemplo, estableceremos la IP en 192.168.1.72. El rango del valor del puerto se configura entre 0 ~
4000, pero el puerto que está por debajo de 2000 siempre está en uso, por lo que se recomienda establecer
el valor por encima de 2000. En nuestro ejemplo, introducimos el valor 3000.
Fig. 65
-70-
Configuración de los parámetros de red del osciloscopio PeakTech®
Pulse en el osciloscopio el botón Utility y pulse el botón H1. Use la perilla M para seleccionar LAN Set y pulse
el botón H2. El menú de configuración se mostrará a la derecha. Introduzca el mismo para valor para IP y Port
establecido en el paso (3) en Ports-settings (configuración del puerto). Pulse el botón F5. Aparecerá el
mensaje “reset to update the config” (reinicie para actualizar la configuración). Una vez reiniciado el
osciloscopio, si puede recibir datos en el software del osciloscopio de forma normal, la conexión se estableció
de correctamente.
Fig. 66
-71-
28. Medición automática
Pulse el botón Measure para acceder al menú de configuración de las mediciones automáticas.
El osciloscopio dispone de 20 parámetros de medición automática que incluyen Vpp, Vmax, Vmin, Vtop, Vbase,
Vamp, Vavg, Vrms, Overshoot, Preshoot, Freq, Period, Rise Time, Fall Time, Delay A→B , Delay A→B
,+Width, -Width, +Duty, -Duty. En total 10 tensiones y 10 mediciones de tiempo.
Fig. 67 Menú Measure
Descripción de las mediciones automáticas del menú:
Función
Ajuste
Descripción
Add
Type
Pulse F1 para mostrar los tipos de medición.
Source
CH1
Selección de la fuente.
CH2
Show all
Muestra todas las mediciones en pantalla.
Add
Añade los tipos de medición seleccionados
(se muestran en la parte izquierda y solo
puede añadir 8 tipos como máximo).
Remove
Remove all
Elimina todas las mediciones.
Type
Use la perilla M para seleccionar los tipos a
eliminar.
Remove
Elimine el tipo de medida seleccionado.
-72-
29. Medición
Los valores de medición se pueden detectar en cada canal de forma simultánea. Solamente si el canal de la
forma de onda está en ON, se podrá realizar la medición. La medición automática no se puede llevar a cabo
en las siguientes situaciones: 1) En la forma de onda almacenada. 2) En la forma de onda matemática. 3) En
XY format. 4) En Scan format.
Para medir la frecuencia, la tensión de pico a pico del canal CH1 y el valor medio, el RMS del canal CH2,
realice los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Measure para acceder al menú de medición automática.
2. Pulse el botón H1 para acceder al menú Add.
3. Pulse el botón F2 y seleccione CH1 como fuente.
4. Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar Period entre las opciones que aparecerán a la
izquierda de la pantalla.
5. Pulse el botón F4 para añadir Period (medición del periodo).
6. Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar Freq entre las opciones que aparecerán a la izquierda
de la pantalla.
7. Pulse el botón F4 para añadir Freq (medición de frecuencia) y completar los ajustes para el CH1.
8. Pulse el botón F2 y seleccione CH2 como fuente..
9. Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar Mean entre las opciones que aparecerán a la
izquierda de la pantalla.
10. Pulse el botón F4 para añadir Mean (valor medio).
11. Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar PK-PK entre las opciones que aparecerán a la
izquierda de la pantalla.
12. Pulse el botón F4 para añadir PK-PK (pico a pico) y completar los ajustes para el CH2.
El valor medido se mostrará en la parte izquierda de la pantalla de forma automática (observe fig. 68).
Fig. 68 Medición automática
-73-
30. Medición automática de los parámetros de tensión
El osciloscopio dispone de mediciones de tensión automática que incluyen Vpp, Vmax, Vmin, Vavg, Vamp,
Vrms, Vtop, Vbase, Overshoot y Preshoot. La fig. 69 muestra un pulso con algunos de puntos de medición de
tensión.
Fig. 69
Vpp: Tensión pico a pico.
Vmax: Amplitud máxima. La tensión de pico positiva más alta medida en la forma de onda completa.
Vmin: Amplitud mínima. La tensión de pico negativa más baja medida en la forma de onda completa.
Vamp: Tensión entre Vtop y Vbase de una forma de onda.
Vtop: Tensión de la parte plana superior de la forma de onda, útil para formas de onda cuadradas o de
pulso.
Vbase: Tensión de la base plana de la forma de onda, útil para formas de onda cuadradas o de pulso.
Overshoot: Definido como (Vmax-Vtop)/Vamp, útil para formas de onda cuadradas o de pulso.
Preshoot: Definido como (Vmin-Vbase)/Vamp, útil para formas de onda cuadradas o de pulso.
Average: La media aritmética en toda la curva.
Vrms: La tensión true RMS en toda la curva.
-74-
30.1 Medición automática de los parámetros de tiempo
El osciloscopio dispone de medición automática de los parámetros de tiempo que incluyen frecuencia, periodo,
tiempo de subida, tiempo de bajada, +Width, -Width, Delay 1→2 , Delay 1→2 , +Duty y -Duty.
La fig. 70 muestra un pulso con algunos de los puntos de medición.
Fig. 70
Rise Time: Tiempo de subida. Tiempo que tarda el flanco principal del primer pulso en la forma de onda
para incrementar su amplitud del 10% al 90%.
Fall Time: Tiempo de bajada. Tiempo que el flanco descendente del primer pulso de la forma de onda
tarda en descender del 90% al 10% de su amplitud.
+Width: Ancho+. El ancho del primer pulso positivo en el punto de amplitud del 50%.
-Width: Ancho-. El ancho del primer pulso negativo en el punto de amplitud del 50%.
Delay 1→2 : Retraso 1→2 . El retraso entre los dos canales en el flanco ascendente.
Delay 1→2 : Retraso 1→2 . El retraso entre los dos canales en el flanco descendente.
+Duty: Ciclo de trabajo+ definido como Ancho/Periodo+.
-Duty: Ciclo de trabajo- definido como Ancho/Periodo-.
-75-
31. Medición con cursores
Pulse el botón Cursor para acceder a su correspondiente menú (CURS MEAS) en pantalla.
Medición con cursor para el modelo normal:
La medición con cursor incluye la medición de tensión y la medición de tiempo en el modo normal como se
muestra en la fig. 71.
Fig. 71 Menú CURS MEAS
Descripción del menú Curs Meas:
Función
Ajuste
Descripción
Type
OFF
Voltage
Time
Desactiva la medición con cursor.
Muestra el cursor de medición de tensión.
Muestra el cursor de medición de tiempo y el menú.
Source
CH1
CH2
Muestra el canal que genera la forma de onda a la que se aplica la medición
del cursor.
Cuando realice la medición del cursor, la posición del cursor 1 se puede ajustar con la perilla VERTICAL
POSITION del canal 1 y la del cursor 2 con la perilla VERTICAL POSITION del canal 2.
Realice los siguientes pasos para la medición de tensión con cursor del canal 1:
1. Pulse Cursor y abra el menú Curs Meas.
2. Pulse el botón H2 y seleccione CH1 como fuente.
3. Pulse el botón H1, el menú Type se mostrará a la derecha de la pantalla. Luego, pulse el botón F2 para
seleccionar Voltage en Type. Aparecerán dos líneas de puntos morados etiquetadas como Cursor1 y
Cursor2.
4. De acuerdo con la forma de onda medida, ajuste las posiciones del Cursor1 y Cursor2 con la perilla
VERTICAL POSITION del CH1 y CH2. La ventana de incremento del cursor en la parte inferior izquierda
de la forma de onda muestra el valor absoluto de la diferencia de tensión entre el cursor 1 y el cursor 2, y
la posición actual de los dos cursores (observe fig. 72).
-76-
Fig. 72 Forma de onda de la medición de tensión del cursor
Realice los siguientes pasos para la medición del tiempo del cursor del canal CH1:
1. Pulse Cursor y abra el menú Curs Meas.
2. Pulse el botón H2 y seleccione CH1 como fuente.
3. Pulse el botón H1, el menú Type se mostrará a la derecha de la pantalla. Luego, pulse el botón F3 para
seleccionar Time en Type. Aparecerán dos líneas de puntos morados en dirección vertical a lo largo de
la pantalla y etiquetadas como Cursor1 y Cursor2.
4. De acuerdo con la forma de onda medida, ajuste las posiciones del Cursor1 y Cursor2 con la perilla
VERTICAL POSITION del CH1 y CH2. La ventana de incremento del cursor en la parte inferior izquierda
de la forma de onda muestra la diferencia absoluta, la frecuencia y el tiempo actual de los dos cursores
(observe fig. 73).
-77-
Fig. 73 Forma de onda de medición del cursor
-78-
32. Medición del cursor para el modelo FFT
Pulse el botón Cursor para acceder al menú Curs Meas en pantalla, el cual incluye la medición Vamp y la
medición Freq en el modo FFT, como se muestra en la fig. 74.
Fig. 74 Menú CURS MEAS
Descripción del menú Curs Meas:
Función
Ajuste
Descripción
Type
OFF
Vamp
Freq
Desactiva la medición del cursor.
Muestra la medición Vamp del cursor y el menú.
Muestra la medición Freq del cursor y el menú.
Source
Math FFT
Muestra el canal para la medición del cursor.
Cuando realice la medición del cursor, la posición del cursor 1 se puede ajustar con la perilla VERTICAL
POSITION del canal 1 y la del cursor 2 con la perilla VERTICAL POSITION del canal 2.
Realice los pasos siguientes para la medición del cursor Vamp:
1. Pulse Cursor y abra el menú Curs Meas.
2. Pulse el botón H1, el meType se mostrará a la derecha de la pantalla. Luego, pulse el botón F2 para
seleccionar Vamp en Type. Aparecerán dos líneas de puntos morados en dirección horizontal a lo largo
de la pantalla y etiquetadas como Cursor1 y Cursor2.
3. De acuerdo con la forma de onda medida, ajuste las posiciones del Cursor1 y Cursor2 con la perilla
VERTICAL POSITION del CH1 y CH2. La ventana de incremento del cursor en la parte inferior izquierda
muestra el valor absoluto de la diferencia de amplitud de los dos cursores y la posición actual (observe
fig. 75).
-79-
Fig. 75 Forma de onda de la medición del cursor Vamp
Realice los pasos siguientes para la medición del cursor Freq:
1. Pulse Cursor y abra el menú Curs Meas.
2. Pulse el botón H1, el menú Type se mostrará a la derecha de la pantalla. Luego, pulse el botón F3 para
seleccionar Freq en Type. Aparecerán dos líneas de puntos morados en dirección vertical a lo largo de
la pantalla y etiquetadas como Cursor1 y Cursor2.
3. De acuerdo con la forma de onda medida, ajuste las posiciones del Cursor1 y Cursor2 con la perilla
VERTICAL POSITION del CH1 y CH2. La ventana de incremento muestra el valor de la diferencia entre
los dos cursores y la posición actual (observe fig. 76).
Fig. 76 Forma de onda de la medición del cursor Freq
-80-
33. Uso de la función Autoscale
Esta función se aplica de forma automática para el seguimiento de señales, incluso si hay un cambio de la
señal en cualquier momento. La función de escala automática permite que el dispositivo realice la activación
automática del modo de disparo, división de tensión y escala de tiempo de acuerdo con el tipo, amplitud, y
frecuencia de las señales.
Fig. 77 Menú Autoscale
Descripción del menú Autoscale:
Función
Ajuste
Instrucción
Autoscale
ON
OFF
Activa la función Autoscale.
Desactiva la función Autoscale.
Mode
Seguimiento y configuración de los ajustes verticales y horizontales.
Seguimiento y configuración de la escala horizontal sin cambiar los ajustes
verticales.
Seguimiento y configuración de la escala vertical sin cambiar los ajustes
horizontales.
Wave
Muestra las formas de onda de periodos múltiples.
Solamente muestra uno o dos periodos.
-81-
Si desea medir la señal de dos canales, realice los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Autoscale para acceder el menú de función.
2. Pulse H1 para seleccionar ON.
3. Pulse H2 y seleccione en Mode.
4. Pulse H3 y seleccione en Wave.
La forma de onda se mostrará ahora en pantalla como se puede observar en la fig. 78.
Fig. 78 Función de escala automática: formas de onda horizontal-vertical de periodos múltiples
Nota:
1. Al entrar en la función de escala automática, observará un indicador A parpadeando en la parte
superior izquierda de la pantalla (cada 0.5 segundos)
2. En el modo de escala automática, el osciloscopio puede autoevaluar el “tipo de disparo” (Single y Alternate)
y el “Modo” (Edge, Video). En este punto, el menú de disparo no está disponible.
3. En el modo XY y estado STOP, pulse Autoset para entrar en el modo Autoscale, el osciloscopio cambiará
al modo YT y al estado AUTO.
4. En el modo Autoscale, el osciloscopio essiempre en el estado de acoplamiento CC y en disparo
automático. En este caso, la realización de ajustes de disparo o acoplamiento no tiene efecto alguno.
5. En el modo Autoscale, si ajusta la posición vertical, división de tensión, nivel de disparo o escala de tiempo
del CH1 o CH2, el osciloscopio desactivará la función Autoscale y si pulsa Autoset de nuevo, el
osciloscopio entrará en Autoscale.
6. Desactive el submenú en el meAutoscale y la escala automática dejará de estar operativa. Active el
submenú y volverá a estar la función operativa.
-82-
7. Para el disparo por video, la escala de tiempo horizontal es 50us. Si un canal está mostrando una señal
de flanco (Edge), el otro estará mostrando una de video. La escala de tiempo se refiere a 50us, ya que la
señal de video es la predeterminada.
8. Mientras el modo Autoscale es en funcionamiento, la siguiente configuración se realiza de forma
obligatoria:
* El dispositivo cambiará del estado de base de tiempo no principal al estado de base de tiempo principal.
* En el modo Average, el dispositivo cambiará al modo de detección de picos (Peak detect).
Uso de la ayuda integrada en el dispositivo
1. Pulse el botón Help para acceder a los contenidos en pantalla.
2. Pulse H1 o H2 para seleccionar el tema de consulta, o use solamente la perilla M para seleccionarlo.
3. Pulse H3 para ver los detalles de la consulta, o pulse la perilla M.
4. Pulse H5 para salir de la ayuda, o para hacer otras operaciones.
-83-
34. Uso de los botones de ejecución
Los botones de ejecución incluyen Autoset, Run/Stop, Single y Copy.
34.1 Autoset
Este botón se usa para la configuración automática de todos los valores de control del instrumento para
generar la forma de onda adecuada para la observación. Pulse el botón Autoset y el osciloscopio realizará
una medición automática rápida de la señal.
Los elementos de función de Autoset se describen en la siguiente tabla:
Función
Ajuste
Acquisition Mode
Actual
Vertical Coupling
CC
Vertical Scale
Ajuste a la división correcta
Bandwidth
Completo
Horizontal Level
Medio
Horizontal Sale
Ajuste a la división correcta
Trigger Type
Actual
Trigger Source
Muestra de la cantidad mínima de canales
Trigger Coupling
Actual
Trigger Slope
Actual
Trigger Level
Ajuste punto medio
Trigger Mode
Auto
Display Format
YT
34.2 Run/Stop
Activa o desactiva el muestreo de la forma de onda.
Aviso: En el estado Stop, se pueden configurar dentro de un cierto rango la división vertical y la base del
tiempo horizontal. En otras palabras, la señal se puede expandir en la dirección horizontal o vertical.
Cuando la base del tiempo horizontal es igual a, o menor de 50ms, la base de tiempo horizontal se
puede expandir por cuatro divisiones.
34.3 Single
Pulse este botón para configurar el modo de disparo como único directamente. Se mostrará una forma de
onda y, luego, la medición se detendrá.
34.4 Copy
Este botón es el acceso directo de la función de almacenamiento. Pulsar este botón equivale a usar la función
Save del menú de función Save. La forma de onda actual de la pantalla se puede almacenar de acuerdo con
la configuración de menú de función Save. Para más detalles, consulte Descripción del menú Save” en pág.
55. -84-
35. Aplicaciones (ejemplos)
35.1 Ejemplo 1: Medición de señales simples
Observe una señal del circuito desconocida y visualice y mida rápidamente la frecuencia y la tensión de pico
a pico de la señal.
1. Realice los siguientes pasos para visualizar rápidamente la señal:
* Ajuste el coeficiente de atenuación del menú de la sonda a 10X (consulte el apartado “6. Ajuste del
coeficiente de atenuación” en pág. 14).
* Conecte la sonda del Channel 1 al punto de medición del circuito.
* Pulse el botón Autoset.
El osciloscopio implementará Autoset para optimizar la forma de onda. Podrá usar esto para ajustar
las divisiones horizontales y verticales hasta que la forma de onda cumpla sus necesidades.
2. Realización de mediciones automáticas:
El osciloscopio puede medir la mayoría de las señales de forma automática. Para medir el periodo y la
frecuencia del canal1, y la tensión media y de pico a pico del canal 2, realice los siguientes pasos:
* Pulse el botón Measure para acceder al menú de función de medición automática.
* Pulse H1 para acceder al menú Add.
* Pulse el botón F2 para seleccionar CH1 como fuente.
* Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar la opción Period entre las opciones que se
mostrarán en la parte izquierda de la pantalla.
* Pulse el botón F4 para agregar la medición del periodo.
* Pulse el botón F1 de nuevo y use la perilla M para seleccionar la opción Freq entre las opciones que
se mostrarán en la parte izquierda de la pantalla.
* Pulse el botón F4 para agregar la medición de frecuencia y finalizar la configuración del canal 1.
* Pulse el botón F2 para seleccionar CH2 como fuente.
* Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar la opción Mean entre las opciones que se
mostrarán en la parte izquierda de la pantalla.
* Pulse el botón F4 para agregar la medición media.
* Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar la opción PK-PK entre las opciones que se
mostrarán en la parte izquierda de la pantalla.
* Pulse el botón F4 para agregar la medición de tensión de pico a pico y finalizar la configuración del
canal 2.
Los valores del periodo, frecuencia, media, tensión de pico a pico se mostrarán en la parte inferior
izquierda de la pantalla y cambiarán periódicamente (observe fig. 79).
-85-
Fig. 79 Forma de onda de la medición automática
35.2 Ejemplo 2
Ganancia del amplificador en el circuito de medición
Ajuste el coeficiente de atenuación del menú de la sonda a 10X y el del interruptor de la sonda en 10X (consulte
el apartado “6. Ajuste del coeficiente de atenuación” en pág. 14).
Conecte el canal CH1 del osciloscopio con la entrada de la señal del circuito y el canal CH2 con la de salida.
Pasos a realizar:
1. Pulse el botón Autoset y el osciloscopio configurará de forma automática las formas de onda de los dos
canales de forma adecuada.
2. Pulse el botón Measure para acceder al menú Measure.
3. Pulse el botón H1.
4. Pulse el botón F2 y seleccione CH1.
5. Pulse el botón F1 y use la perilla M para seleccionar PK-PK.
6. Pulse el botón F2 y seleccione CH2.
7. Pulse el botón F1 de nuevo y use la perilla M para seleccionar PK-PK.
8. Lea las tensiones de pico a pico del canal 1 y del canal 2 en la parte inferior izquierda de la pantalla
(observe fig. 80).
9. Calcule la ganancia del amplificador con las fórmulas siguientes:
Ganancia = Señal de salida / Señal de entrada
Ganancia (db) = 20×log (ganancia)
-86-
Fig. 80 Forma de onda de la medición de ganancia
35.3 Ejemplo 3: Captura de una única señal
El osciloscopio digital realiza de forma sencilla la captura de señales no periódicas como pulsos, picos, etc.
Sin embargo, si intenta capturar una única señal, no podrá ver el nivel de disparo y el flanco del disparo a
menos que tenga un conocimiento previo de esa señal. Por ejemplo, si el pulso es la señal lógica de un nivel
TTL, el nivel de disparo se debería ajustar a 2 voltios y establecer el flanco de disparo en el flanco ascendente.
Dado que este osciloscopio dispone de varias funciones, podrá resolver fácilmente este problema. Primero,
se debe realizar una comprobación de disparo automática para determinar el nivel de disparo más cercano y
el tipo de disparo. Luego, deberá realizar solamente algunos ajustes para obtener el nivel correcto de disparo
y modo. Los pasos a realizar son los siguientes:
1. Ajuste el coeficiente de atenuación del menú de la sonda a 10X y el del interruptor de la sonda en 10X
(consulte el apartado “6. Ajuste del coeficiente de atenuación” en pág. 14).
2. Ajuste las perillas VOLTS/DIV y SEC/DIV para establecer unos rangos horizontales y verticales
adecuados para la señal a observar.
3. Pulse el botón Acquire para acceder al menú Acquire.
4. Pulse H1 para entrar al menú Acquire Mode.
5. Pulse el botón F2 para seleccionar Peak detect.
6. Pulse el botón Trigger Menu para acceder al menú Trigger.
7. Pulse H1 para entrar al menú Trigger Type.
8. Pulse F1 para seleccionar Single como tipo.
9. Use la perilla M para seleccionar Edge como modo.
10. Pulse el botón H2 para acceder al menú Source.
11. Pulse el botón F1 para seleccionar CH1 como fuente.
12. Pulse el botón H3 para acceder al me Coupling; pulse el botón F2 para seleccionar DC como
acoplamiento.
13. Pulse el botón H4 para seleccionar (ascendente) como pendiente (Slope).
14. Use la perilla TRIG LEVEL para ajustar el nivel de disparo al valor medio de la señal a medir.
15. Si el indicador de estado del disparo en la parte superior de la pantalla no indica Ready, pulse el botón
Run/Stop y empezar el registro, esperando la aparición de la señal en conformidad con las condiciones
de disparo. Cuando una señal alcanza el nivel de disparo establecido, se realizará un muestreo y, luego,
se mostrará en pantalla. Con esta función, cualquier hecho aleatorio se puede capturar de forma sencilla.
-87-
Por ejemplo, si queremos encontrar un pulso de gran amplitud, ajuste el nivel de disparo un poco más alto
que el nivel de señal normal y, luego, pulse el botón Run/Stop y espere. Si se produce un pulso, el
dispositivo se disparará de forma automática y registrará la forma de onda generada durante el periodo
alrededor del tiempo de disparo. Use la perilla HORIZONTAL POSITION del área de control horizontal
de la posición de disparo para obtener el retraso negativo, haciendo una observación fácil de la forma de
onda antes de que se produzca el pulso (observe fig. 81).
Fig. 81 Captura de una única señal
35.4 Ejemplo 4: Análisis de los detalles de una señal
Observación de los ruidos que contiene una señal
Si el ruido interfiere una señal puede causar un fallo en el circuito. Para el análisis con detalle del ruido, use el
dispositivo de acuerdo con los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Acquire para acceder al menú Acquire.
2. Pulse el botón H1 para acceder al menú ACQU Mode.
3. Pulse el botón F2 para seleccionar Peak detect.
En este caso, la pantalla contiene una forma de onda de un ruido aleatorio. Especialmente, cuando la base de
tiempo está establecida en Low Speed (baja velocidad), el pico de ruido y el pulso contenido en la señal se
pueden observar con la función Peak Detect (detección de pico) (observe fig. 82).
-88-
Fig. 82 Forma de onda con ruido
Ruidos separados de una señal
Cuando se analiza la forma de onda de una señal, se debe eliminar el ruido que contiene. Para la reducción
del ruido aleatorio realice los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Acquire para acceder al menú Acquire.
2. Pulse el botón H1 para acceder al menú ACQU Mode.
3. Pulse el botón F3 y use la perilla M para observar la forma de onda obtenida de la media de las formas
de onda de números de promedio diferentes.
Tras el promedio, el ruido aleatorio se reduce y el detalle de la señal es más sencillo de observar. Como se
puede ver, una vez se elimina el ruido, aparecen los picos de los flancos ascendente y descendente (observe
fig. 83).
Fig. 83 Forma de onda de la señal sin ruido
-89-
La señal se debe centrar y
mantener en dirección
horizontal.
35.5 Ejemplo 5: Aplicación de la función X-Y
Examen de la diferencia de fase entre las señales de dos canales
Ejemplo: Comprobación del cambio de fase de la señal tras su paso a través de la red de un circuito.
Conecte el osciloscopio con el circuito y monitorice la entrada y salida de señales del circuito. Para el examen
de la entrada y salida del circuito en forma de coordenada gráfica X-Y, realice los pasos siguientes:
1. Ajuste el coeficiente de atenuación del menú de la sonda a 10X y el del interruptor de la sonda en 10X
(consulte el apartado “6. Ajuste del coeficiente de atenuación” en pág. 14).
2. Conecte la sonda del canal 1 a la entrada de la red y la del canal 2 a la salida de la red.
3. Pulse el botón Autoset y el osciloscopio activará las señales de los dos canales y los mostrará en pantalla.
4. Use la perilla VOLTS/DIV para hacer que las dos señales tengan aproximadamente la misma amplitud.
5. Pulse el botón Display para acceder al menú Display.
6. Pulse el botón H3 y seleccione ON en XY Mode.
El osciloscopio mostrará las señales de entrada y salida de la red en un gráfico Lissajous.
7. Use las perillas VOLTS/DIV y VERTICAL POSITION para optimizar la forma de onda.
8. Observe y calcule la diferencia de fase con el método del oscilograma elíptico (observe fig. 84).
Fig. 84 Gráfico Lissajous
Basada en la expresión sin q =A/B o C/D, q es la diferencia del ángulo de fase y las definiciones de A, B, C y
D se muestran en el gráfico anterior. Como resultado, se puede obtener la diferencia del ángulo de fase,
concretamente, q arcsin (A/B) o ± arcsin (C/D). Si el eje principal de la elipse está en los cuadrantes I y
III, la diferencia del ángulo de fase determinada debería estar en los cuadrantes I y IV, es decir, en el rango
de (0 ~π /2) o (3π / 2 ~2π). Si el eje principal de la elipse está en los cuadrantes II y IV, la diferencia del ángulo
de fase determinada está en los cuadrantes II y III, es decir, dentro del rango de (π / 2 ~π) o (π ~3π /2).
-90-
35.6 Ejemplo 6: Señal de disparo por video
Observe el circuito de video de una televisión, aplique el disparo por video y obtenga una señal de video
estable.
Disparo en campo de video
Para el disparo en campo de video, realice los siguientes pasos:
1. Pulse el botón Trigger Menu para acceder al menú Trigger.
2. Pulse el botón H1 para acceder al menú Trigger Type.
3. Pulse el botón F1 para seleccionar Single como tipo.
4. Use la perilla M para seleccionar Video como modo.
5. Pulse el botón H2 para acceder al menú Source.
6. Pulse el botón F1 para seleccionar CH1 como fuente.
7. Pulse el botón H3 para acceder al menú Modu.
8. Pulse el botón F1 para seleccionar NTSC para la modulación.
9. Pulse el botón H4 para acceder al menú Sync.
10. Pulse el botón F2 para seleccionar Field para la sincronización.
11. Use las perillas VOLTS/DIV, VERTICAL POSITION y SEC/DIV para obtener una forma de onda adecuada
(observe fig. 85).
Fig. 85 Forma de onda obtenida de disparo en campo de video
-91-
36. Resolución de problemas
1. El osciloscopio está encendido, pero no se muestra nada en pantalla.
* Compruebe si la alimentación está conectada correctamente.
* Compruebe si el interruptor de encendido está pulsado en la posición correcta.
* Compruebe si el fusible que está al lado del conector de entrada de la alimentación está fundido (la
tapa se puede se puede abrir con un destornillador de cabeza plana).
* Reinicie el dispositivo tras completar las comprobaciones anteriores.
* Si el problema persiste, contacte con Lilliput y nos pondremos a su servicio.
2. Después de recibir la señal, la forma de onda de la señal no se muestra en pantalla.
* Compruebe si la sonda es conectada de forma adecuada al cable eléctrico de la señal.
* Compruebe si el cable eléctrico de la señal está correctamente conectado al BNC (en concreto, el
conector del canal).
* Compruebe si la sonda es conectada de forma adecuada con el objeto a medir.
* Compruebe si existe cualquier señal generada desde el objeto de medición (el problema se puede
resolver conectando el canal desde el que se genera la señal con el canal defectuoso).
* Realice la operación de adquisición de señal de nuevo.
3. El valor de amplitud de tensión medido es 10 veces o 1/10 el valor real.
Compruebe que el coeficiente de atenuación para el canal de entrada y el de la sonda coincidan (consulte
el apartado “6. Ajuste del coeficiente de atenuación” en pág. 14).
4. Se muestra una forma de onda, pero no es estable.
* Compruebe si la opción Source del menú TRIG MODE corresponde al canal de la señal usado en la
aplicación práctica.
* Compruebe la opción de tipo de disparo (Type): La señal normal selecciona el modo de disparo Edge
para Type y la de video selecciona Video. Si se selecciona el disparo alternativo (Alternate), los
niveles de disparo del canal 1 y del canal 2 se deben ajustar a la posición adecuada. Solo si se aplica
un modo de disparo adecuado, se puede mostrar la forma de onda de manera estable.
* Intente cambiar el acoplamiento de disparo en la supresión de alta frecuencia y en la supresión de
baja frecuencia para suavizar el ruido de alta frecuencia o baja frecuencia disparado por la interferencia.
5. La pantalla no responde al pulsar Run/Stop.
Compruebe si se ha seleccionado la opción Normal o Signal para la polaridad en el menú TRIG MODE
y el nivel de disparo excede el rango de la forma de onda.
Si es así, el nivel de disparo está centrado en pantalla o configure el modo de disparo en Auto. Además,
pulsando el botón Autoset, la configuración anterior se puede completar de forma automática.
6. La lectura de la forma de onda parece ralentizarse después de aumentar el valor AVERAGE en
Acqu Mode (consulte el apartado “20. Implementación de la función de muestreoen la pág. 45), o se
estableció una duración más larga en la opción Persist en Display (consulte el apartado “22. Persistencia
en g. 50). Esto es normal, ya que el osciloscopio está funcionando intensamente procesando muchos
más puntos de datos.
-92-
37. Especificaciones técnicas
A menos que se indique lo contrario, estas especificaciones se aplican a osciloscopios con una atenuación de
sonda establecida en 10X. Solamente se pueden alcanzar estas especificaciones estándar, si el osciloscopio
cumple las dos condiciones siguientes:
* Este dispositivo debe funcionar de forma continua durante más de 30 minutos bajo la temperatura de
funcionamiento especificada.
* Si el rango de cambio de la temperatura de funcionamiento es hasta o supera 5°C, abra el mede
función de sistema y ejecute el procedimiento de calibración automática (consulte “7. Implementación de
la calibración automática” en pág. 15).
Todas las especificaciones estándar se pueden cumplir, excepto aquella(s) marcada(s) con la palabra “Típica”.
Características
Instrucción
Ancho de banda
P 1240
60 MHz
P 1245
100 MHz
P 1255
100 MHz
P 1260
200 MHz
P 1270
300 MHz
P 1275
300 MHz
Canal
2 + 1 (Externo)
Adquisición
Modo
Normal, detección de pico, valor promedio
Tiempo de lectura
(tiempo real)
P 1240
Dual CH
250 MSa/s
Single CH
500 MSa/s
P 1245
Dual CH
500 MSa/s
Single CH
1 GSa/s
P 1255
Dual CH
1 GSa/s
Single CH
2 GSa/s
P 1260
Dual CH
1 GSa/s
Single CH
2 GSa/s
P 1270
Dual CH
1.25 GSa/s
Single CH
2.5 GSa/s
P 1275
Dual CH
1.6 GSa/s
Single CH
3.2 GSa/s
Entrada
Acoplamiento de entrada
CC, CA, tierra
Impedancia de entrada
1MΩ±2%, en paralelo con 10pF±5pF
Factor atenuación sonda
1X, 10X, 100X, 1000X
Tensión entrada máxima
400V (PK-PK) (CC + CA PK-PK)
Límite de ancho de banda
(excepto P 1240)
20MHz, ancho de banda completo
Aislamiento canal a canal
50Hz: 100 : 1
10MHz: 40 : 1
Tiempo de retardo entre
canales (típico)
150ps
-93-
Sistema
horizontal
Rango tiempo medición
P 1240
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 250 MSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 500 MSa/s
P 1245
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 500 MSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 1 GSa/s
P 1255
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 1 GSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 2 GSa/s
P 1260
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 1 GSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 2 GSa/s
P 1270
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 1.25 GSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 2.5 GSa/s
P 1275
Dual CH
0.5 Sa/s ~ 1.6 GSa/s
Single CH
0.5 Sa/s ~ 3.2 GSa/s
Interpolación
(sin x)/x
Longitud máxima de
registro
P 1240
Dual CH
≤tiempo lectura
máximo
10M
Single CH
P 1245
Dual CH
≤ tiempo lectura
máximo
10M
Single CH
P 1255
Dual CH
≤500 MSa/s
10M
1 GSa/s
10K
Single CH
≤1 GSa/s
10M
2 GSa/s
10K
P 1260
Dual CH
≤500 MSa/s
10M
1 GSa/s
10K
Single CH
≤1 GSa/s
10M
2 GSa/s
10K
P 1270
Dual CH
≤500 MSa/s
10M
1 GSa/s
1.25 GSa/s
10K
Single CH
≤1 GSa/s
10M
2 GSa/s
2.5 GSa/s
10K
P 1275
Dual CH
≤400 MSa/s
10M
800 MSa/s
1.6 GSa/s
10K
Single CH
≤800 MSa/s
10M
1.6 GSa/s
3.2 GSa/s
10K
-94-
Sistema
horizontal
Velocidad de escaneo
(S/div)
P 1240
5 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
P 1245
2 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
P 1255
1 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
P 1260
1 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
P 1270
1 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
P 1275
1 ns/div ~ 100 s/div,
pasos de 1 ~ 2 ~ 5
Tiempo de medición /
precisión de tiempo de
relé
±100 ppm
Precisión
de intervalo(T)
(CC~100MHz)
Único:
±(1 tiempo de intervalo+100 ppm×lectura+0.6 ns);
Media>16:
±(1 tiempo de intervalo +100 ppm× lectura +0.4 ns)
Sistema vertical
Conversor A/D
8 bits de resolución (2 canales simultáneamente)
Sensibilidad
2 mV/div~10 V/div
Desplazamiento
P 1240
±10 DIV
P 1245
±1 V(2 mV~100 mV);
±10 V(200 mV~1V);
±100 V(2 V~10 V)
P 1255
P 1260
P 1270
P 1275
Ancho banda analóg.
60MHz, 100MHz, 200MHz, 300MHz
Ancho banda único
Ancho de banda completo
Frecuencia baja
≥5Hz (en entrada, acoplamiento CA, -3dB)
Tiempo de subida
P 1240
≤5.8 ns (en entrada, típico)
P 1245
≤3.5 ns (en entrada, típico)
P 1255
≤1.7 ns (en entrada, típico)
P 1260
≤1.7 ns (en entrada, típico)
P 1270
≤1.17 ns (en entrada, típico)
P 1275
≤1.17 ns (en entrada, típico)
Precisión CC
±3%
Precisión CC (media)
Media16: ±(3% rdg + 0.05 div) para V
-95-
Medición
Cursor
V y T entre cursores
Automática
Vpp, Vmax, Vmin, Vtop, Vbase, Vamp, Vavg, Vrms,
Overshoot, Preshoot, Freq, Period, Rise Time, Fall Time,
Delay A→B , DelayA→B , +Width, -Width, +Duty, -
Duty
Forma de onda
matemática
, , *, / ,FFT
Almacenamiento
forma de onda
15 formas de onda
Gráfico
Lissajous
Ancho de
banda
Ancho de banda completo
Diferencia
de fase
±3 grados
Frecuencia (típica)
1 kHz de onda cuadrada
Puerto de
comunicación
USB 2.0, para almacenamiento de archivos; puerto VGA; interfaz LAN
* El canal único se refiere a cuando solamente hay un canal de entrada en funcionamiento.
-96-
37.1 Disparo:
Características
Instrucción
Rango nivel de
disparo
Interno
±6 div desde el centro de la pantalla
EXT
±600 mV
EXT/5
±3 V
Precisión nivel de
disparo (típico)
Interno
±0.3 div
EXT
±(40 mV + 6 % de valor establecido)
EXT/5
±(200 mV +6 % de valor establecido)
Desplazamiento de
disparo
De acuerdo con la longitud del registro y base de tiempo
Rango de disparo
Holdoff
100 ns~10 s
50% ajuste del nivel
(típico)
Frecuencia señal de entrada 50 Hz
Disparo por flanco
(Edge)
Pendiente
Ascendente, descendente
Sensibilidad
0.3div
Disparo por pulso
(Pulse)
Condición de disparo
Pulso positivo: >, <, =
Pulso negativo: >, <, =
Rango ancho de pulso
24 ns~10 s
Disparo por video
(Video)
Modulación
Soporta los estándares NTSC, PAL y SECAM
Rango número línea
1-525 (NTSC) y 1-625 (PAL/SECAM)
Disparo por
pendiente (Slope)
Condición de disparo
Pulso positivo: >, <, =
Pulso negativo: >, <, =
Ajuste de tiempo
24ns~10s
Disparo alternativo
(Alternate)
Disparo en CH1
Flanco, Pulso, Pendiente, Video
Disparo en CH2
Flanco, Pulso, Pendiente, Video
-97-
37.2 Especificaciones técnicas generales
37.2.1 Pantalla
Tipo
8” LCD a color
Resolución
800 (Horizontal) × 600 (Vertical) píxeles
Colores
65536 colores, pantalla TFT
37.2.2 Salida del compensador de la sonda
Tensión de entrada (Típica)
5 V aprox., con tensión pico a pico igual o superior a 1 MΩ de carga.
Frecuencia (Típica )
Onda cuadrada de 1 KHz
37.2.3 Potencia
Tensión de red
100~240 V CA RMS, 50/60 Hz, CAT II
Consumo de energía
< 18 W
Fusible
1 A, T grado, 250 V
Batería (opcional)
7.4 V/8000 mAh
37.2.4 Condiciones ambientales
Temperatura
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ 40°C
Temperatura de almacenamiento: -20°C ~ 60 °C
Humedad relativa
≤ 90 %
Altura
Funcionamiento: 3,000 m
Sin funcionamiento: 15,000 m
Refrigeración
Convección natural
37.2.5 Especificaciones mecánicas
Dimensiones (An x Al x Pr)
340 × 155 ×70 mm
Peso
1,9 kg
37.3 Intervalo del periodo de ajuste:
Se recomienda un año como intervalo del periodo de calibración.
-98-
38. Apéndice
38.1 Apéndice A: Contenido
Accesorios estándar:
* 2 sondas pasivas: 1.2 m, 1:1 (10:1).
* CD: x 1 (software para conexión PC).
* Cable de alimentación: 1 cable de acuerdo con los estándares del país de aplicación.
* Cable USB.
* Manual de uso: 1 manual.
Opciones:
* Batería.
38.2 Apéndice B: Mantenimiento, limpieza y reparación
Mantenimiento general
No almacene o coloque el dispositivo en un lugar donde la pantalla LCD pueda estar expuesta directamente
a la luz del sol durante un tiempo prolongado.
Precaución: Para evitar daños al dispositivo o sonda, no lo exponga espráis, líquidos y disolventes.
Limpieza
Compruebe la sonda y el dispositivo regularmente de acuerdo con su estado de funcionamiento. Limpie la
superficie externa del instrumento realizando los siguientes pasos:
1. Limpie el polvo del dispositivo y de la superficie de la sonda con un paño suave. Evite los arañazos en la
pantalla transparente de protección del LCD cuando limpie la pantalla LCD.
2. Limpie el dispositivo con un paño suave y húmedo pero muy escurrido. Desconecte previamente el cable
de alimentación del dispositivo. Se recomienda limpiar con detergente suave o agua limpia. No aplique
agentes de limpieza químicos corrosivos para prevenir daños al dispositivo o a la sonda.
Advertencia: Para evitar descargas eléctricas o cortocircuitos, asegúrese de que el dispositivo
está completamente seco antes de volver a usarlo.
-99-
38.3 Apéndice C: Uso de la batería
Fig. 86 Indicador de estado de la batería
-100-
Indicadores de estado de la batería:
, , ,
38.4 Carga del osciloscopio
Conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación. Encienda el interruptor ― ○ en la parte izquierda
(asegúrese de que el lado ―” esté pulsado). La luz amarilla del indicador del panel frontal indica que la batería
se está cargando. El indicador cambiará a verde cuando se haya completado la carga de la batería. La batería
de litio puede que no esté cargada cuando reciba el dispositivo. Por tanto, cargue la batería durante 12 horas
para asegurarse de que dispone de energía suficiente para suministrar al osciloscopio. La batería puede
suministrar potencia para 4 horas después de haberse cargado de forma completa.
Cuando el osciloscopio funcione alimentado por la batería, observará un indicador del estado de carga de la
batería en la parte superior de la pantalla (si no aparece ningún indicador, consulte 21. Configuración del
sistema de visualización” en la pág. 48).
Los indicadores , , y reflejan diferentes estados de carga de la batería. Cuando aparece el indicador
, significa que solamente dispone de 5 minutos máximo de energía restante.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento de la batería durante la carga, la temperatura ambiente no debe
exceder el valor permitido de acuerdo con las especificaciones técnicas.
38.5 Sustitución de la batería de litio
Normalmente no es necesario sustituir la batería, pero cuando lo sea, solamente debe realizar esa operación
personal cualificado. Use únicamente baterías de litio de la misma clase.
-101-
Notificación legal sobre Regulaciones de Baterías
El suministro de muchos dispositivos incluye pilas que sirven, por ejemplo, para manejar el mando a distancia.
Podría haber baterías o acumuladores integrados en el dispositivo. En relación con la venta de estas baterías
o acumuladores, estamos obligados de acuerdo con las Regulaciones sobre Baterías a notificar a nuestros
clientes lo siguiente:
Deposite las pilas usadas en un punto establecido para ello o llévelas a un comercio sin coste alguno. Está
totalmente prohibido tirarlas a la basura doméstica de acuerdo con las Regulaciones sobre Baterías. Usted
puede devolvernos las pilas que les proporcionamos a la dirección que aparece al final de este manual o por
correo con el franqueo adecuado.
Puede obtener información adicional de las Regulaciones sobre Baterías en Bundesministerium für Umwelt,
Naturschutz und Reaktorsicherheit (Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety).
-102-
Las pilas que contengan sustancias dañinas están marcadas con el símbolo
de un cubo de basura tachado, similar a la de la ilustración de la izquierda. Bajo
el símbolo del cubo de basura está el símbolo químico de la sustancia dañina,
ej. “Cd” (cadmio), “Pb” (plomo) y “Hg” (mercurio).
Todos los derechos, incluidos los de traducción, reimpresión y copia total o parcial de este manual están
reservados.
La reproducción de cualquier tipo (fotocopia, microfilm u otras) solo mediante autorización escrita del editor.
Este manual contempla los últimos conocimientos técnicos. Cambios técnicos en interés del progreso
reservados.
Declaramos que las unidades vienen calibradas de fábrica de acuerdo con las características y en conformidad
con las especificaciones técnicas.
Recomendamos calibrar la unidad de nuevo pasado 1 año.
© PeakTech® 03/2017/Th./Ba./Mi.
PeakTech Prüf- und Messtechnik GmbH – Gerstenstieg 4 - DE-22926 Ahrensburg / Germany
+49-(0) 4102-42343/44 +49-(0) 4102-434 16
info@peaktech.de www.peaktech.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

PeakTech P 1260 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para