EspañolEnglish
En caso de presiones de trabajo superiores a 5 bar
(~75 psi) se recomienda utilizar un reductor de presión.
Antes de empezar el montaje, se recomienda purgar
las tuberías del agua caliente y fría para evitar que la
suciedad y pequeñas impurezas puedan comprometer
el funcionamiento del grifo.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LAS COLUMNAS
Verificar la presencia de la junta (1.B), Insertar desde
arriba en el agujero del sanitario el bloque constituido
por la columna (1.A), caperuza, manilla y tubo flexible
(1.N) (prestando atención a insertar el bloque con
flexible rojo en el agujero de la izquierda, el que tiene
flexible asul en el agujero de la derecha). Colocar,
desde abajo del sanitario, la junta (1.C) y la brida
perfilada (1.D),después atornillar la contratuerca (1.E)
hasta llegar a tope.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
DE DISTRIBUCIÓN
Verificar la presencia de la junta (1.B) debajo de la
boquilla (1.F), después insertar esta última, desde
arriba, en el agujero central del sanitario. Colocar la
junta (1.G) después atornillar la contratuerca (1.H) hasta
llegar a tope. Colocar la junta (1.I) en la cruceta (1.L),
después atornillar esta última a la boquilla (1.F).
FIG.01 CONEXIÓN DE LOS PEQUEÑOS TUBOS DE
ALIMENTACIÓN
Atornillar los dos flexibles (1.M), antes en las columnas
(1.A), después en la cruceta (1.L). Atornillar el flexible
con la raya roja (1.N) en la fuente de distribución del
agua caliente; atornillar el flexible con la raya azul
(1.O) a la distribución del agua fría.
FIG.02 MONTAJE DE LA DESCARGA
Para montar la descarga, insertar la junta (2.C) en
la pileta (2.B) e insertar esta última en el agujero de
descarga del sanitario. Colocar la junta (2.D) en el
alojamiento correspondiente del cuerpo de descarga
(2.E) y atornillar este último hasta el bloqueo (si es
necesario utilizar silicona entre la cerámica y la pileta).
Fijar por medio de la contratuerca (2.H) el tubo de
descarga (2.G), insertando entre el tubo y el cuerpo
de descarga la junta (2.F). Atornillar entonces el tapón
(2.A) en la pileta (2.B). Abrir el agua para comprobar
el funcionamiento corrrecto del mezclador, así como la
hermeticidad perfecta de todas sus partes
In the case of operating pressures greater than 5 bar
(~75 psi) the use of a pressure reducer is recommended.
Before assembling it is advisable to clean hot and cold
water pipework to prevent dirt and small impurities from
compromising faucet operation.
FIG.01 STEM INSTALLATION
Check seal present (1.B), insert the unit consisting of
the stem (1.A), cover, handle and flexible pipe (1.N)
into the gap in the fixture from above (making sure to
insert the flexible red pipe section in the left hole and the
flexible blue pipe section in the right hole). Position the
seal (1.C) and shaped flange (1.D) from underneath the
fixture, then tighten the locking nut (1.E) until fully home.
FIG.01 SPOUT INSTALLATION
Check seal present (1.B) under the spout (1.F), then insert
the spout into the central gap in the fixture from above.
Position the seal (1.G) then tighten the locking nut (1.H)
until fully home. Position the seal (1.I) on the crosspiece
(1.L), then screw the crosspiece to the spout (1.F).
FIG.01 SUPPLY PIPE CONNECTION
Screw the two flexible pipes (1.M), first to the stems
(1.A), then to the crosspiece (1.L). Screw the flexible
pipe with the red stripe (1.N) to the hot water supply;
screw the flexible pipe with the blue stripe (1.O) to the
cold water supply.
FIG.02 DRAIN ASSEMBLY
To assemble the drain fit the seal (2.C) to the outlet
(2.B) and insert the outlet in the drain gap on the fixture.
Position the seal (2.D) in the drain housing (2.E) and
secure it tightly (if necessary use silicone between the
ceramic and the outlet). Secure the drain pipe (2.G)
using the locking nut (2.H), inserting the seal (2.F)
between the drain body and the pipe.Finally, screw the
cap (2.A) onto the outlet (2.B). Turn the faucet on and
check the mixer operates correctly and the seal between
parts is perfect.
FIG.03 SCREW-DOWN VALVE REPLACEMENT
If it becomes necessary to replace the screw-down valve
(3.G), unscrew the locking nut first of all (3.H) then
unscrew the grub screw (3.B). Remove the handle (3.A),
loosen the screw (3.C) and take out the insert (3.D).
Unscrew the cover (3.E) and the ring (3.F).
Unscrew the screw-down valve (3.G) with the wrench
(3.L), replace if necessary and ensure seal surfaces are
clean. Reassemble following the procedure in reverse.
FIG.03 SUSTITUCIÓN DE LA ROSCA
Si fuera necesario sustituir la rosca (3.G), en primer
lugar es necesario aflojar la contratuerca (3.H).
Destornillar la espiga (3.B). Extraer entonces la manilla
(3.A), destornillar el tornillo (3.C) y extraer el separador
(3.D). Destornillar la caperuza (3.E) y el anillo (3.F).
Destornillar la rosca (3.L) con la llave correspondiente,
sostituirlo si es necesario y asegurarse de que las
superficies de hermeticidad de las juntas están limpias.
Montar de nuevo efectuando las operaciones inversas.
Es conveniente limpiar periódicamente el dispositivo
de aireación para evitar la acumulación de residuos y
cal que, al pasar el tiempo, originan una disminución
gradual del caudal. Con la llave en dotación (3.L)
destornillar el dispositivo de aireación (3.I) y limpiarlo
de las impurezas.
FIG.04 DESPLAZAMIENTO DE LAS MANILLAS
Operando con las manillas (4.A) y (4.B) se puede regular
el caudal y la temperatura del agua; desplazando la
manilla (4.B) se regula el caudal del agua fría, por
el contrario desplazando la (4.A) se regula el agua
caliente. Mientras más se alejan de la posición de
cierre,más aumenta el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza, la superficie del grifo debe estar
fría (el calor acelera el deterioro de la superficie misma).
Comprobar que los productos de limpieza no contienen
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe secarse
a diario con un paño suave. Evitar absolutamente
estropajos, esponjas abrasivas o similares. Justo después
de la limpieza, aclarar bien los residuos de detergente
con agua fría. Los daños a los grifos, consiguientes a un
tratamiento inapropiado, están excluidos de la garantía.
It is good practice to clean the aerator regularly to
prevent the accumulation of dirt and limescale, which
can cause a gradual decrease in flow rate over time.
Using the wrench provided (3.L) loosen the aerator (3.I)
and clean it to remove any impurities.
Fig.04 HANDLE OPERATION
Water flow and temperature can be regulated using the
handles (4.A & 4.B): turn handle 4.B to regulate cold
water flow and 4.A to regulate hot water flow. Flow
rate is increased by turning the handles further from the
OFF position.
LOOKING AFTER THE SURFACE
The surface of the faucet should be cold during cleaning
(heat accelerates wear and tear on the surface itself).
Ensure cleaning products do not contain acids or
corrosive substances. The faucet should be dried daily
with a soft cloth. Avoid using steel wool, abrasive
sponges or similar items. Immediately after cleaning
rinse detergent off with cold water. Damage to faucets
resulting from inappropriate treatment is not covered by
the warranty.
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FIG. 01
FIG. 02
FIG. 03
FIG. 04
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.