EspañolEnglish
En caso de presiones de trabajo superiores a 5 bar
(~75 psi), se recomienda utilizar un reductor de
presión. Antes de realizar el montaje, se recomienda
purgar las tuberías de agua caliente y fría para
evitar que la suciedad y pequeñas impuridades
puedan comprometer el funcionamiento del grifo.
FIG. 01 INSTALACIÓN DE LAS COLUMNAS
Colocar el o-ring de base (1.C) debajo de la base
de la columna (1.A). Insertar desde arriba, en el
agujero del sanitario, la columna pre-ensamblada
(1.A) y el tubo flexible (1.B) (prestando atención a
introducir el bloque con flexible rojo en el agujero
de la izquierda, el que tiene flexible azul en el
agujero de la derecha). Colocar, desde debajo del
sanitario, la junta (1.D) y la brida perfilada (1.E),
después atornillar la contratuerca (1.F) hasta llegar
a tope prestando atención a la posición de la base
rectangular.
FIG.01 INSTALACIÓN DE LA BOQUILLA
DE DISTRIBUCIÓN
Introducir por arriba el bloque de la boquilla de
distribución (1.G) en el agujero del sanitario
interponiendo la arandela de base (1.H) y la
junta (1.I). Enroscar sobre el mango roscado de la
boquilla (1.G) la junta (1.L), la brida (1.M), después
apretar la boquilla con la contratuerca (1.I).
FIG.02 CONEXIONES
Atornillar la cruceta (2.C) en el mango de la
boquilla (2.E) insertando la junta (2.D). Atornillar
los flexibles (2.B) en los agujeros de la columna
de la manilla y atornillarlos a continuación en la
cruceta (2.C).
FIG.03 MONTAJE DEL CUERPO DE DESCARGA
Para realizar el montaje del cuerpo de descarga,
insertar la junta (3.C) en la pileta (3.B) e insertar
esta última en el agujero de descarga del
sanitario. Colocar la junta (3.D) en el alojamiento
correspondiente del cuerpo de descarga (3.E)
y atornillar este último hasta el bloqueo (si es
necesario, utilizar silicona entre la cerámica y la
pileta). Fijar por medio de la contratuerca (3.H)
el tubo de descarga (3.G), insertando entre
In the case of operating pressures greater than
5 bar (~75 psi) the use of a pressure reducer is
recommended. Before assembling it is advisable
to clean hot and cold water pipework to prevent
dirt and small impurities from compromising faucet
operation.
FIG.01 STEM INSTALLATION
Place the base O-ring (1.C) below the stem base
(1.A). Insert the ready-assembled stem (1.A) and
hose pipe (1.B) into the gap of the fixture from
above (taking care to insert the red hose unit into
the left gap and the blue hose unit into the right
gap). Position the seal (1.D) and the shaped flange
(1.E) from below the fixture, then tighten the locking
nut (1.F) fully home, taking care not to damage the
rectangular base.
FIG.01 SPOUT INSTALLATION
Insert the spout (1.G) into the gap of the fixture
from above, placing the base washer (1.H) and
the gasket (1.I) in between. Fit the seal (1.L) and
the flange (1.M) on the threaded stem of the spout
(1.G). Secure the spout with the locking nut (1.I).
FIG.02 CONNECTIONS
Screw the crosspiece (2.C) to the threaded stem of
the spout (2.E), by inserting the seal (2.D). Secure
the hose pipes (2.B) to the gaps in the handle stems
and tighten them to the crosspiece (2.C).
FIG.03 DRAIN ASSEMBLY
To assemble the drain, fit the seal (3.C) on the outlet
(3.B) and then insert it into the drain hole of the
fixture. Position the seal (3.D) in the slot provided
in the drain body (3.E) and tighten it until it goes
(if necessary also insert some silicone between the
outlet and ceramic). Secure the drain pipe (3.G)
using the locking nut (3.H), by inserting the seal
(3.F) between the pipe and the drain body. Screw
the cap (3.A) onto the outlet (3.B). Turn the faucet
on and check the mixer operates correctly and the
seal between parts is perfect.
el tubo y el cuerpo de descarga, la junta (3.F).
Atornillar entonces el tapón (3.A) en la pileta (3.B).
Abrir el agua y comprobar el funcionamiento del
mezclador así como la hermeticidad perfecta de
todas sus partes.
MANTENIMIENTO Y RECOMENDACIONES
TÉCNICAS PRÁCTICAS
FIG.04 SUSTITUCIÓN DE LA ROSCA
Si fuera necesario cambiar la rosca (4.H), hay que
desmontar la espiga (4.A) y extraer la manilla (4.B).
Destornillar la base (4.C) del racor (4.D) y destonillar
éste de la rosca (4.H). Destornillar el tornillo (4.F)
y extraer el racor escariado (4.G). Destornillar la
rosca (4.H) con la llave correspondiente, sustituirla
si es necesario y comprobar que las superficies de
hermeticidad de las juntas estén limpias. Volver
a montar efectuando las operaciones inversas,
prestando atención de colocar correctamente la
junta (4.E) debajo de la base (4.C). Es conveniente
limpiar periódicamente el dispositivo de aireación
para evitar la acumulación de residuos y cal que, al
pasar del tiempo, originan una disminución gradual
del caudal. Destornillar el casquete (4.N), extraer
el aireador (4.M) y limpiar las impuridades. Al
volverlo a montar, interponer siempre la junta (4.L).
Fig.05 ACCIONAMIENTO DE LAS MANILLAS
Operando sobre las manillas (5.A) y (5.B) se
puede regular el flujo y la temperatura del agua;
girando la manilla (5.B) se regula el caudal de
agua fría, girando la manilla (5.A) se regula el
caliente. Mientras más se alejan de la posición de
cierre, más aumenta el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza, la superficie del grifo tiene que
estar fría (el calor acelera el deterioro de la superficie
misma). Comprobar que los productos de limpieza
no contienen ácidos o sustancias corrosivas. El grifo
debe secarse a diario con un paño suave. Evitar
absolutamente los estropajos, esponjas abrasivas
o similares. Justo después de la limpieza, enjuagar
bien los restos de detergente con agua fría. Los
daños a los grifos, consiguientes a un tratamiento
inapropiado, están excluidos de la garantía.
MAINTENANCE AND TECHNICAL
HINTS AND TIPS
FIG.04 SCREW-DOWN VALVE REPLACEMENT
If it becomes necessary to replace the screw-down
valve (4.H), unscrew the grub screw (4.A) and
remove the handle (4.B). Remove the base (4.C)
from the fitting (4.D) and loosen the fitting from the
screw-down valve (4.H). Loosen the screw (4.F)
and pull out the broached fitting (4.G). Unscrew the
screw-down valve (4.H) using the wrench provided,
replace it if necessary and ensure seal surfaces are
clean. Remount in reverse order, making sure the
seal (4.E) is positioned correctly below the strip
(4.C). It is good practice to clean the aerator
regularly to prevent the accumulation of dirt and
limescale, which can cause a gradual decrease in
flow rate over time. Unscrew the cap (4.N) pull
out the aerator (4.M) and clean it to remove any
impurities. When reassembling it, always place a
seal (4.L) in between.
Fig.05 HANDLE OPERATION
Water flow and temperature can be regulated
using the handles (5.A & 5.B): turn handle 5.B to
regulate cold water flow and 5.A to regulate hot
water flow. Flow rate is increased by turning the
handles further from the OFF position.
LOOKING AFTER THE SURFACE
The surface of the faucet should be cold during
cleaning (heat accelerates wear and tear on the
surface itself). Ensure cleaning products do not
contain acids or corrosive substances. The faucet
should be dried daily with a soft cloth. Avoid
using steel wool, abrasive sponges or similar
items. Immediately after cleaning rinse detergent
off with cold water. Damage to faucets resulting
from inappropriate treatment is not covered by the
warranty.
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FIG. 01
FIG. 02
FIG. 03
FIG. 05
FIG. 04
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.