Diebold Nixdorf CS 6050 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de manejo
CINEO C6050
Sistemas de
autoservicio
Preguntas y surgerencias
CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
¿Tiene ...
... preguntas y sugerencias en relación
con este manual?
Por favor, indicando el número de
pedido de este manual diríjase a:
WINCOR NIXDORF International GmbH
Handbuchredaktion BD PSD 43
D - 33094 Paderborn
Alemania
Fax: +49 (0) 52 51 693-62 09
... preguntas técnicas o problemas?
Sírvanse dirigirse a la agencia responsable.
Edición Noviembre 2011
CINEO C6050
Instrucciones de manejo
Copyright © y marcas comerciales
CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
© WINCOR NIXDORF International GmbH 2011
Reservados todos los derechos,
particularmente los de la traducción,
reimpresión, reproducción por copia o
procedimientos similares, sea parcial o
íntegra.
La infracción obligará al pago de una
indemnización por daños y perjuicios.
Reservados todos los derechos,
particularmente en el caso de la
concesión de patentes o del registro de
modelos de utilidad industrial. Salvo
posibilidades de suministro y
modificaciones técnicas.
Todas las denominaciones de hardware
y software utilizadas en este manual
son denominaciones comerciales y/o
marcas de los fabricantes en cuestión.
Este manual ha sido impreso sobre papel
blanqueado sin cloro.
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo I
Índice
Introducción .............................................................................................. 1
Símbolos explicativos ................................................................................. 1
Indicaciones importantes para la seguridad ............................................... 1
Desconexión general de la red de alimentación ........................................ 4
Vista de conjunto del aparato ................................................................. 7
Vistas del aparato ....................................................................................... 8
Lado frontal del aparato ........................................................................ 8
Puerta frontal abierta ............................................................................. 9
Aparato abierto .................................................................................... 10
Unidad superior extraída ..................................................................... 11
Unidad de caja fuerte extraída ............................................................ 12
Orificios de ventilación ........................................................................ 13
Manejo básico ......................................................................................... 15
Abrir el software específico del producto ................................................. 15
Encender/apagar el aparato ..................................................................... 16
Conmutar el aparato al modo de servicio ................................................. 17
Armar/desarmar la alarma de atraco (ÜMA) ............................................ 18
Armar (activar) la ÜMA ........................................................................ 18
Desarmar (desactivar) la alarma de atraco (ÜMA) ............................. 19
Abrir/cerrar el aparato ............................................................................... 20
Abrir/cerrar la puerta frontal sin compartimentos de depósitos .......... 20
Abrir/cerrar la puerta frontal con compartimentos de depósitos ......... 22
Abrir/cerrar la caja fuerte ..................................................................... 25
Girar hacia arriba/abajo el panel de mando ........................................ 26
Extraer/insertar la unidad superior ...................................................... 27
Extraer/insertar la unidad de caja fuerte ............................................. 28
Teclas e indicadores ................................................................................. 30
Compartimentos de depósitos CINEO ..................................................... 31
Elementos de control ........................................................................... 31
Vaciar los compartimentos de depósitos ............................................ 32
Datos técnicos ..................................................................................... 33
RM3 UT .................................................................................................... 35
Vista general ............................................................................................. 35
Índice
II CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Características básicas ............................................................................. 37
Unidad superior ......................................................................................... 38
Vista general ........................................................................................ 38
Unidad superior abierta: componentes ............................................... 39
Unidad de caja fuerte ................................................................................ 40
Vista general ........................................................................................ 40
Unidad de caja fuerte abierta: componentes ....................................... 41
Indicaciones importantes para la seguridad ............................................. 42
Cajas CINEO ............................................................................................ 43
Vista de conjunto ................................................................................. 43
Concepto de las cajas CINEO ............................................................. 44
Vigilancia de manipulación .................................................................. 45
Mensajes de estado del LED ............................................................... 45
Caja compacta Basic/Midrange ........................................................... 46
Caja compacta Basic/Midrange abierta .......................................... 47
Caja compacta High End ..................................................................... 48
Caja compacta High End abierta .................................................... 49
Caja CAT 2 .......................................................................................... 50
Caja de expulsión grande .................................................................... 52
Sistema de entintado de billetes .......................................................... 54
Modos del sistema de entintado de billetes: caja CINEO High
End ................................................................................................. 55
Modo Inic. .................................................................................. 56
Modo OFF ................................................................................. 57
Modo Transporte ....................................................................... 58
Modo Bloqueador abierto .......................................................... 59
Modo Seguro abierto ................................................................. 60
Modo Seguro ............................................................................. 61
Modo Custodia .......................................................................... 62
Modo Entintado ......................................................................... 63
Modo OFF Servicio .................................................................... 64
Indicación de servicio ................................................................ 65
Indicador LED: alimentación de tensión .............................................. 66
Manejo de las cajas CINEO ...................................................................... 67
Indicaciones de seguridad ................................................................... 67
Caja CAT 2 .......................................................................................... 68
Extraer la caja CAT 2 ..................................................................... 68
Insertar la caja CAT 2 ..................................................................... 69
Vaciar la caja CAT 2 ....................................................................... 69
Caja CINEO ......................................................................................... 70
Índice
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo III
Extraer la caja CINEO de la unidad de caja fuerte ........................ 70
Insertar la caja CINEO en la unidad de caja fuerte ........................ 71
Extraer/insertar la caja de expulsión grande .................................. 71
Extraer/insertar la caja compacta CINEO ...................................... 73
Vaciar la caja de expulsión grande ........................................... 74
Insertar la caja High End en la estación de acoplamiento ............. 75
Extraer la caja de la estación de acoplamiento ............................. 76
Abrir la caja .................................................................................... 77
Cerrar la caja .................................................................................. 77
Retirar/cargar billetes ..................................................................... 78
Indicaciones para la inserción ........................................................ 80
Preparar los billetes .................................................................. 80
Pasos de transporte de billetes RM3 UT .................................................. 87
Pasos de billetes Parte superior ......................................................... 87
Notenwege Tresor RM3 UT ................................................................ 88
Manejo/eliminación de atascos de billetes ............................................... 89
Nota de seguridad ............................................................................... 89
Parte superior RM3 UT ....................................................................... 90
Abrir/cerrar el paso de billetes delante del guardarrollos .............. 90
Girar hacia arriba/cerrar los dispositivos de transporte
intermedio en el módulo de transporte parte superior trayecto
corto ................................................................................................ 92
Extraer/insertar el módulo de entrada/salida ................................. 95
Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida ................... 96
Abrir/cerrar el dispositivo de transporte intermedio en la parte
superior de la bandeja de entrada/salida ....................................... 98
Abrir/cerrar el dispositivo de transporte intermedio en la parte
inferior de la bandeja de entrada/salida ....................................... 100
Girar hacia arriba el módulo de transporte parte superior
trayecto corto ................................................................................ 102
Extraer/insertar el guardarrollos ................................................... 103
Extraer/insertar la caja CAT 2 ...................................................... 105
Girar hacia arriba/cerrar el módulo principal ................................ 106
Abrir/cerrar el módulo de transporte Escrow ............................... 108
Abrir/cerrar la parte superior de la estación alineadora ............... 111
Abrir/cerrar el detector de billetes ................................................ 113
Abrir/cerrar la entrada/salida de billetes del guardarrollos ............... 115
Unidad de caja fuerte RM3 UT .......................................................... 116
Extraer/insertar el guardarrollos posterior .................................... 116
Módulo distribuidor-dispositivo de transporte de unión ............... 117
Índice
IV CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Desplazar el bastidor de guardarrollos posterior ......................... 118
Desplazar el bastidor de guardarrollos delantero ........................ 119
Abrir/cerrar un módulo VS ............................................................ 120
Extraer/insertar el guardarrollos delantero ................................... 121
Abrir la cubierta del módulo distribuidor ....................................... 123
Abrir/cerrar la tapa del módulo distribuidor .................................. 124
Cerrar la cubierta del módulo distribuidor .................................... 125
Ajustes .................................................................................................... 127
Información básica ............................................................................. 127
Ajustes en el módulo de entrada a los tamaños de billete a
procesar ............................................................................................. 128
Ajustes de las cajas CINEO a los tamaños de billete a procesar ..... 130
Ajuste del ancho de billete en las cajas CINEO ................................ 133
Ajuste de la altura de billete en las cajas CINEO .............................. 135
Limpieza y cuidado ................................................................................. 139
Limpiar el escáner en el detector de billetes ..................................... 139
Productos de limpieza autorizados .................................................... 140
Datos técnicos ........................................................................................ 141
Caja compacta Basic/Midrange ......................................................... 141
Caja compacta High End ................................................................... 141
Guardarrollos estacionario ................................................................ 142
Caja CAT 2 ........................................................................................ 143
Caja de expulsión grande ............................................................. 143
Fallos ...................................................................................................... 145
Generalidades ......................................................................................... 145
Fallos en la caja fuerte ............................................................................ 145
Cuidado, limpieza y mantenimiento .................................................... 147
Limpieza de la carcasa ........................................................................... 147
Limpieza de los teclados PIN ................................................................. 148
Anexo ..................................................................................................... 149
Datos técnicos ........................................................................................ 149
Características eléctricas de la red de suministro ............................. 149
Condiciones del aparato .................................................................... 150
Condiciones de instalación ................................................................ 151
Condiciones ambientales .................................................................. 152
Condiciones ambientales climáticas según EN 60721 ................ 152
Condiciones ambientales mecánicas según EN 60721 ............... 152
Índice
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo V
Emisión sonora según EN 27779 ................................................. 153
Material fungible ..................................................................................... 154
Pedidos .............................................................................................. 154
Dispositivo de carga .......................................................................... 154
Conformidad con las normas y homologaciones ................................... 155
Estándares cumplidos ....................................................................... 155
Conformidad ...................................................................................... 155
Nota sobre la supresión de interferencias y la seguridad eléctrica .. 156
Homologación para la transferencia de datos .................................. 156
Protección del medio ambiente .............................................................. 156
Desarrollo de productos reciclables no contaminantes .................... 156
Consumo de energía más económico .............................................. 157
Manejo del material fungible ............................................................. 157
Pegatinas sobre las piezas plásticas de la carcasa .......................... 157
Devolución, reciclaje y eliminación ................................................... 157
Índice
VI CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo VII
Lista de abreviaturas
C
CE Comunidad Europea
CE Conformité Européenne
(Declaración del
fabricante)
CEM Compatibilidad
electromagnética
CEN Comité Européen de
Normalisation (Comité
Europeo de
Normalización)
E
EDV Tratamiento electrónico de
datos
EMA Dispositivo antihurto
EN Norma Europea
G
GmbH Sociedad de
responsabilidad limitada
(S.R.L)
I
IP International Protection
(Protección internacional)
K
KSM Körperschallmelder
(Detector de ruido por
estructuras sólidas)
P
PC Personal Computer
(unidad de sistema del
aparato)
PIN Personal Identification
Number (Número de
identificación personal)
R
Red TN Red de suministro
eléctrico según EN 60950
S
SELV Safety Extra-Low Voltage
(Voltaje mínimo de
seguridad)
SOP Service Operator Panel
SOP Service und Operating
Programm (Programa
Servicio y operación)
U
UL Underwriters Laboratories
(Laboratorios de
aseguradores) Inc.
ÜMA Überfall-Melde-Alarm
(Alarma de atraco)
UPS Uninterruptible Power
Supply (Suministro de
corriente sin interrupción)
Lista de abreviaturas
VIII CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 1
Introducción
Estas instrucciones de manejo le suministran toda la información necesaria
para que el CINEO C6050 funcione sin contratiempos.
Después de estudiar las instrucciones de manejo estará en condiciones de:
Vaciar las cajas y llenarlas con billetes
Eliminar fallos (p. ej. atascos de billetes)
Utilizar el aparato conforme a lo prescrito
Símbolos explicativos
Los textos que siguen a este signo son enumeraciones.
„“ Los textos escritos entre comillas remiten a otros capítulos o apartados.
Los textos que siguen a este signo describen actividades que debería
llevar a cabo en el orden indicado.
Los textos que siguen a esta marca se deberían tener especialmente
en cuenta para evitar peligros y lesiones.
i
Los textos que siguen a este signo son indicaciones generales que
sirven para facilitar el trabajo o evitar errores.
Indicaciones importantes para la seguridad
A
ntes de la puesta en servicio, lea atentamente las siguientes
indicaciones.
¡ Por favor tenga presente que si el panel de mando está abatido
hacia arriba corre peligro de lesionarse en la cabeza !
Introducción
2 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Si la suspensión elástica por gas deja de funcionar como es debido,
es imprescindible que informe al Servicio Técnico porque existe riesgo
de lesión.
Este aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes relativas a los
aparatos de la técnica de información.
Observe las señales de advertencia e indicación localizadas en el aparato.
Salvo descripción contraria, para el manejo sólo agarre los componentes
por los elementos de control marcados en color verde.
El aparato ha sido equipado con un cable de alimentación de seguridad
probada. Conéctelo únicamente a una caja de enchufe con puesta a tierra
apropiada.
Cambie la unidad de iluminación sólo cuando el aparato esté
desconectado.
Al desconectarlo, agárrelo siempre por el conector. No tire jamás del cable
mismo.
Coloque todos los cables de conexión de modo que nadie pueda tropezar
con ellos ni los pueda pisar, y asimismo que no se puedan producir daños
ni magulladuras de otro tipo.
Haga cambiar de inmediato los cables de alimentación deteriorados.
Asegúrese de que el tomacorriente usado o los dispositivos de
desconexión eléctrica montados de fábrica de la instalación doméstica son
accesibles libremente.
En casos de emergencia (p. ej. carcasa, elementos de control o cable de
alimentación eléctrica deteriorados, entrada de cuerpos extraños y
líquidos), actúe como sigue:
Desconecte el aparato, inmediatamente, haciendo lo siguiente:
Desconecte el fusible automático o retire el cartucho de fusible del
portafusil ubicado en la caja de distribución de la instalación doméstica.
Desenchufe, de la red de alimentación, el conector del tomacorriente
con puesta a tierra instalado por parte del propietario.
Desconectar el interruptor de la red en el distribuidor de red.
Introducción
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 3
Desconecte la conexión eléctrica entre el aparato, si se tiene y el
dispositivo UPS - suministro de corriente sin interrupción (véase el
apartado "Desconexión general de la red de alimentación").
Llame al servicio técnico competente.
Mientras haya una tormenta está prohibido conectar y desconectar los
cables de transmisión de datos.
Mantenga libres los orificios de ventilación de su equipo para garantizar
una buena ventilación, de manera que se evite un aumento excesivo de la
temperatura que pueda causar averías.
Utilice únicamente componentes de ampliación y accesorios autorizados
por nuestra empresa. De no hacerlo así, se pueden ocasionar daños al
aparato incumplir las disposiciones de seguridad, de protección contra
perturbaciones de radiodifusión y de ergonomía.
Por favor tenga en cuenta que al introducir desde el exterior tensiones en
las líneas preparadas para la instalación de los sistemas electrónicos
adicionales (p. ej. la conexión EMA, panel de conectores clientes), que se
trate únicamente de circuitos de baja tensión de seguridad (circuitos
SELV).
Para limpiar el aparato, use sólo los agentes limpiadores autorizados por
WINCOR NIXDORF International GmbH (véase el capítulo "Apéndice").
Reparaciones
Las reparaciones en el aparato sólo pueden ser realizadas por el
personal profesional autorizado.
La apertura inautorizada y las reparaciones inadecuadas pueden
ocasionar riesgos importantes para el usuario.
En caso de incumplimiento queda excluida toda responsabilidad por
parte de WINCOR NIXDORF International GmbH.
Desconexión general de la red de alimentación Introducción
4 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Pilas de litio
El manejo y la sustitución de las pilas solo deben ser realizados por
personal de servicio formado o autorizado por
WINCOR NIXDORF International GmbH.
En el caso de un manejo incorrecto de las pilas hay peligro de fuego,
explosión e incendio. Por este motivo deberán observarse los
siguientes puntos:
Evitar cortocircuitos
No cargar nunca las pilas
Evitar unos calentamientos a temperaturas superiores a los
+100 °C
No intentar abrir las pilas a la fuerza
No exponer las pilas al agua ni al fuego
La pila solo debe sustituirse por el mismo tipo o por un tipo
equivalente, recomendado por
WINCOR NIXDORF International GmbH (véase el capítulo "Anexo",
apartado "Material fungible" en las instrucciones de manejo).
Eliminar las pilas usadas conforme a las disposiciones nacionales y
según las indicaciones del fabricante.
Desconexión general de la red de
alimentación
i
Una desconexión general de la red de alimentación tiene como
resultado:
Las transacciones en curso se interrumpen inmediatamente.
Los billetes se quedan enganchados en los pasos de transporte.
Su transporte al compartimento de expulsión solo tiene lugar
después de volver a encender el aparato.
Apague el aparato (véase también el capítulo "Manejo básico", apartado
"Encender/apagar el aparato").
Introducción Desconexión general de la red de alimentación
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 5
Para desconectar la tensión de todo el aparato, tiene que desenchufar
adicionalmente el conector del cable de alimentación del tomacorriente
instalado por parte del propietario, o interrumpir la alimentación eléctrica
desconectando el interruptor automático o desenroscando el fusible en la
caja de distribución de la instalación del edificio.
O
Desconecte el cable de alimentación
en el lado trasero del aparato.
Desconexión general de la red de alimentación Introducción
6 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 7
Vista de conjunto del aparato
El CINEO C6050 es un aparato de ingreso/pago de billetes, concebido para la
instalación en interiores. El manejo del aparato se realiza a través del software
específico del producto de la unidad de sistema (PC) conectada al aparato.
El proceso de ingreso se realiza a través del módulo de entrada. Por cada
proceso de ingreso pueden ingresarse como máximo 200 billetes.
Gracias a la circulación de dinero cerrada, el dinero ingresado vuelve a estar
disponible para las siguientes transacciones. La circulación de dinero cerrada
es facilitada por el empleo de unos módulos de transporte y de cinco
guardarrollos.
El pago se realiza a través del módulo de salida.
Vistas del aparato Vista de conjunto del aparato
8 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Vistas del aparato
Lado frontal del aparato
5
6
7
9
2
1
3
4
8
10
11
12
1 BA80 – Monitor LCD de 8,4" (opcional) 7 Guía del operario
2 Bandeja de salida 8 Display del panel de mando
3 Bandeja de entrada 9 Interruptor SOP / Interruptor de
4 Panel de mando encendido/apagado
5 Cerradura de la puerta frontal / 10 Entrada de depósitos derecha
cerradura A (opcional)
6 Cerradura de la puerta frontal / 11 Entrada de depósitos izquierda
cerradura B (opcional solo en un (opcional)
CINEO C6050 con depósito) 12 Puerta frontal
Vista de conjunto del aparato Vistas del aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 9
Puerta frontal abierta
1
3
4
1 Cerradura electrónica de combinación numérica
2 Asidero de bloqueo/desbloqueo de la puerta de la caja fuerte
3 Compartimento de depósitos derecho (opcional)
4 Compartimento de depósitos izquierdo (opcional)
Vistas del aparato Vista de conjunto del aparato
10 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Aparato abierto
1
2
1 Unidad superior
2 Unidad de caja fuerte
Vista de conjunto del aparato Vistas del aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 11
Unidad superior extraída
3
2
4
1 Sistema electrónico especial
2 Fuente de alimentación
3 Unidad de sistema (PC)
4 Unidad superior
Vistas del aparato Vista de conjunto del aparato
12 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Unidad de caja fuerte extraída
1
46
1 Dispositivo de transporte de
entrega
2 Caja de alarma (ÜMA)
3 Detector de ruido por
estructuras sólidas (KSM)
4 Distribuidor (EMA)
5 Contacto de puerta
6 Unidad de caja fuerte
Vista de conjunto del aparato Vistas del aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 13
Orificios de ventilación
1
1
1 Orificios de ventilación en la unidad superior
Vistas del aparato Vista de conjunto del aparato
14 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 15
Manejo básico
Abrir el software específico del producto
El software específico del producto le ayuda en actividades necesarias para el
funcionamiento del aparato, para la determinación del estado del aparato
(consulta de estado) y para evitar fallos por actividades de mantenimiento.
Esta funcionalidad se puede utilizar en paralelo al funcionamiento normal, sin
interrumpir la aplicación en curso. De esta manera se alcanza una elevada
disponibilidad del sistema.
Los árboles de funciones de menús fáciles de comprender y adaptables a los
deseos del cliente permiten incluso a usuarios poco experimentados la
selección sencilla y cómoda de la función deseada. Unos mecanismos de
seguridad permiten el bloqueo de funciones para diferentes usuarios. Los
amplios textos auxiliares y mensajes del sistema apoyan al usuario. Estos
textos están disponibles en alemán y en inglés.
Para más información acerca del software específico del producto, diríjase a
su administrador de sistema.
Teclas de función para el software específico del producto
El manejo del software específico del producto se realiza a través de la
pantalla del puesto de trabajo del usuario o a través del BA80 opcional
(monitor LCD de 8,4").
CINEO C6050 con BA80
Presione en el menú principal del
software de emulación el botón
"TSOP" (1).
Siga las indicaciones mostradas en el
monitor LCD.
Encender/apagar el aparato Manejo básico
16 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Encender/apagar el aparato
Encendido
Introduzca la llave en la cerradura (1).
Gire la llave 90 grados en sentido
horario (2) y mantenga la llave aprox.
cinco segundos en esta posición
(véase el mensaje en el display del
panel de mando).
Vuelva a soltar la llave.
i
A
continuación el aparato está
encendido.
Apagado
Introduzca la llave en la cerradura (1).
Gire la llave 90 grados en sentido
horario (2) y mantenga la llave aprox.
cinco segundos en esta posición
(véase el mensaje en el display del
panel de mando).
Vuelva a soltar la llave.
i
A
continuación el aparato está
apagado.
Manejo básico Conmutar el aparato al modo de servicio
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 17
Conmutar el aparato al modo de servicio
i
En el modo de servicio pueden, por ejemplo, eliminarse fallos en el
aparato.
Introduzca la llave en la cerradura (1).
Gire la llave 90 grados en sentido
horario (2) y mantenga la llave durante
menos de tres segundos en esta
posición (véase el mensaje en el
display del panel de mando).
Vuelva a soltar la llave.
i
A
continuación, el aparato
conmuta al modo de servicio.
Armar/desarmar la alarma de atraco (ÜMA) Manejo básico
18 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Armar/desarmar la alarma de atraco (ÜMA)
i
La ÜMA debe armarse (activarse) en el funcionamiento normal.
La llave debe guardarse en un lugar seguro, al igual que una llave de
revisión.
Armar (activar) la ÜMA
Gire hacia arriba el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Gire la llave del interruptor ÜMA 90 grados en sentido antihorario a la
posición "activo" (1).
Extraiga la llave del interruptor ÜMA (2).
Gire hacia abajo el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Manejo básico Armar/desarmar la alarma de atraco (ÜMA)
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 19
Desarmar (desactivar) la alarma de atraco (ÜMA)
Gire hacia arriba el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Introduzca la llave en el interruptor ÜMA (1) y gírela 90 grados en sentido
horario a la posición "inactivo" (2).
i
¡De este modo quedará interrumpida la línea de alarma!
La llave no puede extraerse en la posición "inactivo".
Gire hacia abajo el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Abrir/cerrar el aparato Manejo básico
20 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar el aparato
Abrir/cerrar la puerta frontal sin compartimentos
de depósitos
Abrir
Introduzca la llave en la cerradura de
la puerta frontal (1).
Gire la llave 45 grados en sentido
horario (2). A la vez se abre la palanca
de bloqueo/desbloqueo (3).
Gire la palanca de bloqueo/
desbloqueo hasta el tope hacia
arriba (4).
A
bra la puerta frontal (5).
Manejo básico Abrir/cerrar el aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 21
Cerrar
Cierre la puerta del aparato (1).
Gire hacia abajo la palanca de
bloqueo/desbloqueo (2).
Presione la palanca de bloqueo/
desbloqueo hacia el aparato (3) hasta
que encaje.
Extraiga la llave de la cerradura (4).
Abrir/cerrar el aparato Manejo básico
22 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar la puerta frontal con compartimentos
de depósitos
i
Para abrir y cerrar una puerta frontal con compartimentos de
depósitos deben operarse dos cerraduras.
Gracias a este doble cierre, el CINEO C6050 cumple el reglamento
de las mutuas profesionales alemanas "UVV Kassen" (normas de
prevención de accidentes en bancos): Einhaltung des Vier-Augen-
Prinzips durch Doppelverschluss (cumplimiento del principio de los
cuatro ojos mediante doble cierre).
Abrir
Introduzca la llave en la cerradura
inferior (1) de la puerta frontal.
Gire la llave 90 grados en sentido
horario (2).
Introduzca la llave en la cerradura
superior (3) de la puerta frontal.
Gire la llave 45 grados en sentido
horario (4). A la vez se abre la palanca
de bloqueo/desbloqueo (5).
Manejo básico Abrir/cerrar el aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 23
Gire la palanca de bloqueo/
desbloqueo hasta el tope hacia
arriba (6).
A
bra la puerta frontal (7).
Cerrar
Cierre la puerta del aparato (1).
Gire hacia abajo la palanca de
bloqueo/desbloqueo (2).
Abrir/cerrar el aparato Manejo básico
24 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Presione la palanca de bloqueo/
desbloqueo hacia el aparato (3) hasta
que encaje.
Extraiga la llave de la cerradura
superior (4).
Gire la llave en la cerradura inferior 90
grados en sentido antihorario (5).
Extraiga la llave de la cerradura
inferior (6).
Manejo básico Abrir/cerrar el aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 25
Abrir/cerrar la caja fuerte
Abrir
Abra la puerta del aparato (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta del
aparato").
Introduzca el código en la cerradura
electrónica de combinación
numérica (1).
Gire el asidero de bloqueo/desbloqueo
de la puerta de la caja fuerte en
sentido horario (2) hasta el tope.
A
bra la puerta de la caja fuerte (3).
Cerrar
Cierre la puerta de la caja fuerte (1).
Gire el asidero de bloqueo/desbloqueo
de la puerta de la caja fuerte en
sentido antihorario hasta el tope (2).
Cierre la puerta del aparato (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta del
aparato").
Abrir/cerrar el aparato Manejo básico
26 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Girar hacia arriba/abajo el panel de mando
Abra la puerta del aparato (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta del
aparato").
Girar hacia arriba
Gire el panel de mando en el lado
frontal con ambas manos al mismo
tiempo hacia arriba (1).
Girar hacia abajo
Gire el panel de mando en el lado
frontal con ambas manos al mismo
tiempo hacia abajo (1).
Cierre la puerta del aparato (véase el apartado "Abrir/cerrar la puerta del
aparato").
Manejo básico Abrir/cerrar el aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 27
Extraer/insertar la unidad superior
Extraer
Gire hacia arriba el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Tire del botón de desbloqueo verde hacia un lado (1) y extraiga la unidad
superior por el asidero de extracción verde hasta el tope del aparato (2).
Insertar
Inserte la unidad superior por el
asidero de extracción verde hasta el
tope en el aparato (1).
Preste atención a que encaje el botón
de desbloqueo (2).
Gire hacia abajo el panel de mando (véase el apartado "Girar hacia arriba/
abajo el panel de mando").
Abrir/cerrar el aparato Manejo básico
28 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Extraer/insertar la unidad de caja fuerte
Extraer
Abra la caja fuerte (véase el apartado "Abrir/cerrar la caja fuerte").
Inserte la llave en la cerradura (1) y gírela 90 grados en sentido
antihorario (2).
Extraiga la unidad de caja fuerte por el asidero de bloqueo/desbloqueo
verde (3) de la caja fuerte.
Manejo básico Abrir/cerrar el aparato
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 29
Insertar
Inserte la unidad de caja fuerte por el asidero de bloqueo/desbloqueo
verde en la caja fuerte (1) hasta que encaje.
Gire la llave 90 grados en sentido horario (2) y extraiga la llave (3).
Cierre la caja fuerte (véase el apartado "Abrir/cerrar la caja fuerte").
Teclas e indicadores Manejo básico
30 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Teclas e indicadores
1
2
1 Display del panel de mando
2 Teclas de función
Los mensajes visualizados en el display y la asignación de las teclas de
función dependen del software específico del usuario y están descritos en la
documentación correspondiente.
Manejo básico Compartimentos de depósitos CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 31
Compartimentos de depósitos CINEO
i
Los compartimentos de depósitos CINEO se encuentran en la puerta
frontal del CINEO C6050.
Elementos de control
Vista del lado exterior de la puerta
frontal Vista del lado interior de la puerta
frontal
1
3
2
4
5
6
7
1 Entrada de depósitos derecha 5 Cerradura del compartimento de
2 Entrada de depósitos izquierda depósitos derecho
3 Puerta frontal 6 Compartimento de depósitos
4 Cerradura del compartimento de derecho
depósitos izquierdo 7 Compartimento de depósitos
izquierdo
Compartimentos de depósitos CINEO Manejo básico
32 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Vaciar los compartimentos de depósitos
Abra la puerta frontal del CINEO C6050 (véase el apartado "Abrir/cerrar la
puerta frontal con compartimentos de depósitos").
Introduzca la llave en la cerradura del
compartimento de depósitos izquierdo
o derecho (1).
Gire la llave 90 grados en sentido
antihorario (2).
A
bra el compartimento de depósitos
izquierdo o derecho hacia abajo (3) y
extraiga los documentos / billetes (4).
Cierre el compartimento de depósitos izquierdo o derecho y extraiga la
llave de la cerradura.
Cierre la puerta frontal del CINEO C6050 (véase el apartado "Abrir/cerrar
la puerta frontal con compartimentos de depósitos").
Manejo básico Compartimentos de depósitos CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 33
Datos técnicos
Compartimento de depósitos
Dimensiones (L x A x H): 300 mm x 115 mm x 30 mm
Entrada de depósitos (A x H) 105 mm x 8 mm
Capacidad de almacenamiento* 100 **
* La capacidad de almacenamiento del compartimento de depósitos
depende del tipo, de la calidad, de las características y del estado de los
documentos / billetes.
** Documentos / billetes lisos, no doblados o plegados.
Compartimentos de depósitos CINEO Manejo básico
34 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
RM3 UT Vista general
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 35
RM3 UT
Vista general
1
2
1 Unidad superior
2 Unidad de caja fuerte
Vista general RM3 UT
36 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
1
2
3
1 Unidad superior
2 Caja de los guardarrollos (2 x)
3 Bastidor cajas compactas CINEO
RM3 UT Características básicas
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 37
Características básicas
El RM3 UT está concebido como módulo de montaje para cajeros automáticos
y se utiliza en los cajeros automáticos del tipo carga frontal.
El RM3 UT permite el ingreso y el pago de billetes. Consta de la unidad supe-
rior y de la unidad de caja fuerte.
Es posible introducir billetes individuales o varios billetes. Si se introducen
varios billetes, se deben agrupar estos a modo de fajo. Un fajo puede constar
de un máximo de 200 billetes, donde los billetes individuales del fajo no tienen
que estar ordenados.
Con el fin de evitar posibles fallos, todos los usuarios tienen que asegurarse
de que los billetes que se ingresen tengan una calidad aceptable. Los apara-
tos permiten procesar billetes dañados hasta un cierto límite. Si se sobrepa-
san estos límites, el aparato no puede procesar correctamente los billetes
afectados.
El detector de billetes se encarga de verificar los billetes. La autenticidad de
los billetes se comprueba aquí por medio de unos conjuntos de datos de mo-
nedas nacionales que se pueden cargar como referencia.
Tras la introducción, los billetes reconocidos como auténticos primero se
pueden almacenar temporalmente en el guardarrollos estacionario. Esto
permite la devolución de los billetes si se cancela el ingreso. Cuando el
cliente confirma la transacción, los billetes son transportados a la unidad
de caja fuerte donde son depositados en las cajas de ingreso/pago.
Los billetes inapropiados se retiran de la transacción y se devuelven al
cliente tras haber sido introducidos.
Tras haber sido introducidos, los billetes detectados como falsos se depo-
sitan en la caja CAT 2 separada.
i En función de las disposiciones del país en cuestión, el tratamien-
to del dinero falso detectado también puede realizarse de otra
manera.
En la caja de expulsión grande se depositan los billetes que proceden de
pruebas o errores de separación, así como otros billetes que deban sepa-
rarse en función de la aplicación.
Unos sensores monitorizan todo el proceso de la transacción dentro de los
aparatos.
Unidad superior RM3 UT
38 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Unidad superior
Vista general
1
2
3
4
5
1 Guardarrollos estacionario
2 Módulo de transporte parte superior Escrow
3 Módulo de transporte parte superior trayecto corto
4 Módulo de entrada/salida unidad colectora (bandeja de salida)
5 Módulo de entrada/salida bandeja del cliente (bandeja de entrada)
RM3 UT Unidad superior
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 39
Unidad superior abierta: componentes
1
2
37
8
6
5
4
2
1 Guardarrollos estacionario
2 Caja CAT 2
3 Módulo principal parte superior con accionamiento
4 Unidad de giro superior en el módulo de transporte parte superior
Escrow
5 Parte superior estación alineadora
6 Parte superior detector de billetes
7 Módulo de transporte parte superior trayecto corto
8 Módulo de entrada/salida con unidad colectora (bandeja de entrada) y
bandeja del cliente (bandeja de salida)
Unidad de caja fuerte RM3 UT
40 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Unidad de caja fuerte
Vista general
2
7
1
3
1 Caja de los guardarrollos
2 Caja de los guardarrollos
3 Módulo VS
4 Dispositivo de transporte de unión
5 Módulo distribuidor
6 Caja de expulsión grande
7 Caja compacta CINEO
RM3 UT Unidad de caja fuerte
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 41
Unidad de caja fuerte abierta: componentes
1 Cubierta
2 Tapa
3 Base del módulo distribuidor
Indicaciones importantes para la seguridad RM3 UT
42 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Indicaciones importantes para la seguridad
Para el manejo de la caja CINEO deben conocerse los criterios de seguri-
dad acerca de la secuencia de suministro y evacuación (circulación de di-
nero).
La circulación de dinero es específica del cliente y es determinada por el
programa de aplicación –Cash Supply Manager (CSM)–.
La caja CINEO High End solo debe ser manejada por personal instruido.
Para el manejo correcto de la caja CINEO High End, observe sin falta el
modo del sistema de entintado de billetes, visualizado en la pantalla LCD.
En el caso de un manejo incorrecto de la caja CINEO High End se activa el
sistema de entintado de billetes.
Si en una marca sale tinta de la caja CINEO High End, evite cualquier
contacto y no inhale los vapores.
En el caso de que la tinta alcanzara la boca o los ojos, enjuague la boca o
los ojos inmediatamente con abundante agua. ¡Si persisten las molestias,
acuda a un médico y observe adicionalmente las indicaciones de la hoja de
datos de seguridad adjunta!
Lave la piel y la ropa que haya estado en contacto con la tinta de la caja
CINEO High End inmediatamente con jabón y aclare cuidadosamente con
agua.
En el caso de una activación, ventile bien la habitación.
Evite cualquier contacto de la piel con los billetes marcados y con los com-
ponentes que hayan estado en contacto con la tinta procedente de las ca-
jas CINEO.
Elimine la tinta de la caja CINEO High End conforme a las disposiciones
nacionales y según las indicaciones del fabricante. ¡Observe también las
indicaciones de la hoja de datos de seguridad adjunta!
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 43
Cajas CINEO
Vista de conjunto
Las cajas CINEO se utilizan para el almacenamiento de billetes para el ingre-
so y el pago de dinero. En función del software específico del producto se
determina qué billetes se guardan en qué caja. Existen diferentes cajas, que
se ofrecen en distintas variantes:
Caja estándar
Caja compacta
Ambas variantes de caja están disponibles como modelo Basic, Midrange o
High End.
La caja CINEO Basic contiene las siguientes funciones:
Función de reciclaje
Función de pago
Función de depósito
Con / sin cerradura
Precintable
Medición de nivel
La caja CINEO Midrange contiene las siguientes funciones:
Todas las funciones de la caja CINEO Basic
Vigilancia del bloqueador y de la tapa
Indicador de manipulación
Cash Management opcional
La caja CINEO High End contiene las siguientes funciones:
Todas las funciones de la caja CINEO Midrange
Sistema de entintado de billetes
Además de las cajas de reciclaje CINEO, dependiendo de las posibilidades de
configuración se utilizan una caja CAT 2 y una caja de expulsión/retracción/
categoría 3.
Cajas CINEO RM3 UT
44 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
A partir de la caja Midrange son admisibles dos unidades enchufables sin
contacto de enchufe, a partir de la tercera unidad enchufable debe estar dis-
ponible un contacto de enchufe.
Las cajas Midrange no deben insertarse en cajeros automáticos sin
corriente, porque de lo contrario la vigilancia del bloqueador califica el
proceso como una manipulación.
Concepto de las cajas CINEO
Pueden cerrarse
con llave +
Vigilancia del blo-
queador +
Integración de
tinta
Precintables Vigilancia de la tapa
Medidor de nivel Diodo LED
Cash Management
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 45
Vigilancia de manipulación
Cash Management desactivado
Vigilancia del bloqueador con marca de
tiempo *) ¡Las manipulaciones en el blo-
queador siempre se califican como
manipulación, las aperturas de la
tapa solo se documentan con mar-
ca de tiempo, la característica de
la manipulación es el precinto o el
sello!
Una manipulación es indicada por
el LED intermitente.
Vigilancia de la tapa con marca de
tiempo
con Cash Management activado
Vigilancia del bloqueador con marca de
tiempo *) Las manipulaciones en el bloquea-
dor se califican análogamente al
Cash Management desactivado,
las aperturas de la tapa se califican
como manipulación porque una
apertura de la tapa solo es admisi-
ble en un entorno autorizado
(D1000 con CSM).
Una manipulación es indicada por
el LED intermitente.
Vigilancia de la tapa con marca de
tiempo
*) no para caja de expulsión/retracción/CAT 3 (la caja CAT3 no está disponible
en todas las posibilidades de configuración).
Mensajes de estado del LED
Estado Periodo Impulso Duración
Manipulado 2000 ms 20 ms 1d
En estado de
aparato ok Siempre encendido
Cajas CINEO RM3 UT
46 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Caja compacta Basic/Midrange
1
2
3
4
5
6
1 Tapa
2 Indicador LED: indicador de estado (solo Midrange)
3 Campo para identificación del valor / de la caja
4 Asidero
5 Palanca de desbloqueo con posibilidad de precintado
6 Cerradura (opcional)
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 47
Caja compacta Basic/Midrange abierta
12
3465 7
1 Pisadores en el lado de retirada de billetes
2 Limitador de altura en la tapa de la caja
3 Limitador de altura en el carro de presión
4 Desbloqueo del limitador de altura en el carro de presión
5 Botón de desbloqueo para el ajuste del carro de presión
6 Carro de presión
7 Rieles de billetes
Cajas CINEO RM3 UT
48 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Caja compacta High End
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Tapa
2 Indicador LED: modo del sistema de entintado de billetes
3 Indicador LED: alimentación de tensión
4 Interfaz hacia el depósito de seguridad de transporte (interfaz infrarroja)
5 Campo para identificación del valor / de la caja
6 Asidero
7 Palanca de desbloqueo
8 Cerradura
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 49
Caja compacta High End abierta
12
3465 78
1 Pisadores en el lado de retirada de billetes
2 Limitador de altura en la tapa de la caja
3 Limitador de altura en el carro de presión
4 Desbloqueo del limitador de altura en el carro de presión
5 Botón de desbloqueo para el ajuste del carro de presión
6 Carro de presión
7 Rieles de billetes
8 Cartucho de tinta
Cajas CINEO RM3 UT
50 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Caja CAT 2
En esta caja se depositan, por ejemplo, los billetes detectados como falsos o
los billetes que proceden de pruebas o errores de separación. La caja CAT 2
está disponible con y sin cerradura.
i
La utilización de la caja CAT 2 para separar determinados tipos de
billete depende de la aplicación y de la configuración.
Variante con cerradura, cerrada
3
4
2
1
1 Adhesivo con información de utilización (opcional)
2 Tapa
3 Posibilidad de precintado (taladros para alojar el precinto)
4 Cerradura (opcional).
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 51
Variante con cerradura, abierta
2
1
3
1 Tapa (puede retirarse en posición plegada hacia arriba)
2 Posibilidad de precintado (taladros para alojar el precinto)
3 Cerradura con llave
Cajas CINEO RM3 UT
52 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Caja de expulsión grande
En esta caja se depositan, por ejemplo, los billetes detectados como falsos o
los billetes que proceden de pruebas o errores de separación. La caja está
disponible con y sin cerradura.
i
La utilización de la caja de expulsión grande para separar determina-
dos tipos de billete depende de la aplicación y de la configuración.
4
3
5
6
2
1
1 Adhesivo con información de utilización (opcional)
2 Tapa
3 Campo para identificación del valor / de la caja
4 Desbloqueo con posibilidad de precintado (taladros para alojar el
precinto)
5 Asidero
6 Cerradura (opcional)
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 53
2
1
3
1 Tapa (puede retirarse en posición plegada hacia arriba)
2 Asidero
3 Cerradura con llave
Cajas CINEO RM3 UT
54 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Sistema de entintado de billetes
El sistema de entintado de billetes solo está integrado en las cajas CINEO
High End.
El modo actual del sistema de entintado de billetes se visualiza simbólicamen-
te en la pantalla LCD de la caja CINEO High End.
Pantalla LCD (1) en la
- Caja estándar High End
- Caja compacta High End
El modo del sistema de entintado de billetes indica el estado de seguridad
actual de la caja CINEO High End.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 55
Modos del sistema de entintado de billetes: caja CINEO
High End
En la caja estándar High End y en la caja compacta High End son posibles los
siguientes modos:
Modo Inic.
Modo OFF
Modo Transporte
Modo Bloqueador abierto
Modo Seguro abierto
Modo Seguro
Modo Custodia
Modo Entintado
Indicación de servicio
Cajas CINEO RM3 UT
56 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Modo Inic.
Icono para el modo Inic. en la pantalla
LCD (1).
Indicación de la caja High End en estado de entrega.
La caja High End está desactivada y debe inicializar y configurarse para utili-
zar el sistema de entintado de billetes.
La configuración se realiza con el programa de aplicación –Cash Supply
Manager (SCM)– y define el proceso de manipulación para el suministro y la
evacuación, así como la duración de los temporizadores en los respectivos
modos.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 57
Modo OFF
Icono para el modo OFF en la pantalla
LCD (1).
La caja High End está configurada con los parámetros correspondientes y
está lista para ser utilizada.
La caja High End puede ser bloqueada, desbloqueada y abierta.
En el modo OFF están desactivados todos los sensores del sistema de entin-
tado de billetes.
Solo en el modo OFF puede abrirse regularmente la caja High End. Cualquier
otra apertura, fuera del modo OFF, no está permitida, se valora como ataque y
provoca la activación del sistema de entintado de billetes.
Cajas CINEO RM3 UT
58 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Modo Transporte
Icono para el modo Transporte en la
pantalla LCD (1).
La barra de tiempo en el lado derecho
muestra el tiempo restante.
l mismo tiempo parpadea la barra
que transcurre actualmente.
En el modo Transporte, los sensores están configurados de tal modo que la
caja High End puede mover y transportarse en una ventana de tiempo defini-
da.
Dentro de esta ventana de tiempo (temporizador), la caja High End deberá
volver a llevarse a un entorno seguro (p. ej. depósito de seguridad de trans-
porte, caja fuerte).
15 segundos antes de transcurrir el tiempo del temporizador se emite una
señal sonora.
Si después de transcurrir el tiempo del temporizador la caja High End no se ha
insertado en un sistema (p. ej. caja fuerte, estantería de custodia), se activa el
sistema de entintado de billetes.
i El temporizador puede ajustarse con ayuda del programa de aplica-
ción –Cash Supply Manager (CSM)–.
En países con especificaciones legales, posiblemente no pueda reali-
zarse este ajuste del temporizador a través del CSM.
Para conmutar del modo OFF al modo Transporte debe estar cerrada
con llave la cerradura de la caja High End.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 59
Modo Bloqueador abierto
Icono para el modo Bloqueador abier-
to en la pantalla LCD (1).
Las partes izquierda y derecha de la
flecha de transporte parpadean alter-
nativamente.
La barra de tiempo derecha que trans-
curre actualmente parpadea.
El modo Bloqueador abierto asegura la caja High End al extraerla del bastidor
y al insertarla en el mismo.
El modo Bloqueador abierto se visualiza:
Durante la extracción, tras presionar la palanca de bloqueo/desbloqueo.
Durante la inserción, tras la introducción en el bastidor.
15 segundos antes de transcurrir el tiempo del temporizador se emite una
señal sonora.
i El temporizador del modo Bloqueador abierto tiene una duración de
30 segundos.
Recomendación:
La caja High End debe extraer e insertarse de un tirón.
Cajas CINEO RM3 UT
60 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Modo Seguro abierto
Icono para el modo Seguro abierto en
la pantalla LCD (1).
La barra de tiempo en el lado derecho
muestra el tiempo restante.
l mismo tiempo parpadea la barra
que transcurre actualmente.
El modo Seguro abierto se activa estando la caja High End completamente
insertada en un cajero automático y estando al mismo tiempo abierta la caja
fuerte.
En el caso de cerrar de forma regular la caja fuerte, la caja High End cambia
al modo Seguro.
Durante la extracción, el sistema de entintado de billetes cambia, en función
de la configuración de la caja High End, al modo Transporte o al modo OFF.
El modo Seguro abierto está equipado con un temporizador que, una vez
transcurrido el tiempo del mismo, causa directamente la activación del sistema
de entintado de billetes. Este se utiliza como protección contra unas cajas
fuertes sin cerrar.
15 segundos antes de transcurrir el tiempo del temporizador se emite una
señal sonora.
i El temporizador puede ajustarse con ayuda del programa de aplica-
ción –Cash Supply Manager (CSM)–.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 61
Modo Seguro
Icono para el modo Seguro en la pan-
talla LCD (1).
El modo Seguro es el modo para el funcionamiento normal de la caja High
End en un sistema con caja fuerte cerrada.
En el modo Seguro, el ingreso y el pago se realizan desde la caja High End.
En el modo Seguro están armados todos los sensores del sistema de entinta-
do de billetes. El sistema de entintado de billetes se activa inmediatamente en
caso de:
Sacudidas de la caja High End
Cambio de posición
Reacción de los sensores de manipulación
Apertura de la caja High End
Proceso de apertura incorrecto de la puerta de la caja fuerte
Valores superiores e inferiores a los valores límite de temperatura
Únicamente puede salirse del modo Seguro abriendo de forma regular la caja
fuerte o con un valor inferior a la cantidad mínima de reservas.
i La cantidad mínima de reservas puede ajustarse con ayuda del pro-
grama de aplicación –Cash Supply Manager (CSM)–.
Cajas CINEO RM3 UT
62 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Modo Custodia
Icono para el modo Custodia en la
pantalla LCD (1).
Para realizar un almacenamiento intermedio de las cajas High End dentro de
la cadena de transporte y logística, es posible conmutar la caja High End a un
modo de custodia. Estas custodias pueden encontrarse en centros de trata-
miento de efectivo, en el área administrativa de sucursales bancarias y co-
merciales, así como en vehículos de transporte de valores. Además, el modo
Custodia es representado por unos depósitos de transporte seguros.
Los siguientes tipos de aparato conmutan la caja High End a un modo de
custodia:
Estación de acoplamiento (CINEO D1000)
Depósito de seguridad de transporte (maletín)
Bastidor en centro de tratamiento de efectivo / back office
Bastidor en el vehículo de la empresa de transporte de valores (softvehicle)
Estación de acoplamiento vehículo de la empresa de transporte de valores
La comunicación entre la custodia y la caja High End se realiza en parte a
través de un contacto de enchufe y una orden o través de una interfaz infrarro-
ja con un protocolo definido.
En la unidad de custodia CINEO D1000, con una orden se prepara la caja
High End desde el modo OFF para el transporte. Después de la extracción de
la caja High End se muestra directamente el modo Transporte.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 63
Modo Entintado
Icono para el modo Entintado en la
pantalla LCD (1).
Todos los iconos en la pantalla LCD
parpadean.
El modo Entintado se muestra si se ha activado el sistema de entintado de
billetes.
Cajas CINEO RM3 UT
64 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Modo OFF Servicio
Icono para el modo OFF Servicio en la
pantalla LCD (1).
El modo OFF Servicio se utiliza para la ejecución de trabajos de mantenimien-
to y reparación en el sistema de entintado de billetes.
Este modo se llama con ayuda del SOP desde el modo Seguro abierto.
La caja High End se desactiva y el bloqueo permanece cerrado, a diferencia
del modo OFF normal.
La caja High End solo puede cambiar al modo OFF Servicio estando inserta-
da.
En este modo están desactivados todos los sensores y no pueden producirse
activaciones erróneas durante el servicio.
Cuando vuelvan a estar colocadas las cajas High End en el bastidor, estas
vuelven a activarse y están armadas directamente después de la secuencia
de cierre de la puerta de la caja fuerte y del cerrojo.
Si en el caso de un atasco no se cierra correctamente el bloqueador, no se
produce ninguna activación errónea.
i El desmontaje de las unidades de retirada solo puede realizarse
habiendo extraído anteriormente las cajas. La inserción de las cajas
High End sin estar montadas las unidades de retirada no es admisible.
La inobservancia causa la activación directa del sistema de entintado
de billetes.
RM3 UT Cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 65
Indicación de servicio
Iconos para la indicación de servicio
en la pantalla LCD (1).
La indicación de servicio no es ningún modo directo, pero se muestra parale-
lamente a todos los demás modos. En la pantalla LCD adicionalmente se
muestra el icono de la llave.
La indicación de servicio se muestra en los siguientes casos:
Cambio de batería requerido
Cambio de depósito de tinta requerido
Sensores defectuosos
No puede activarse ningún modo
i Si se muestra la indicación de servicio, deberá leer y eliminar lo antes
posible la causa con ayuda del programa de aplicación –Cash Supply
Manager (CSM)–.
Cajas CINEO RM3 UT
66 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Indicador LED: alimentación de tensión
El LED indica el estado de la alimentación de tensión de la caja
CINEO High End.
El estado de la caja es indicado a
través del indicador LED (1).
Significado del indicador LED:
LED apagado:
Ninguna alimentación de tensión por
parte de la fuente de alimentación del
sistema.
LED encendido (rojo):
Hay alimentación de tensión por parte
de la fuente de alimentación del sis-
tema.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 67
Manejo de las cajas CINEO
Este apartado describe los siguientes procesos de trabajo:
Extraer e insertar las cajas
Abrir y cerrar las cajas
Llenar y vaciar las cajas
Reposición del indicador de estado (depende de la variante)
Ajustar el ancho y la altura de los billetes
Indicaciones de seguridad
Al transportar las cajas, cuide de que no resulten dañadas ni se caigan.
Para el transporte en vehículos deben asegurarse las cajas contra desli-
zamientos y daños causados por otros objetos.
Durante el transporte proteja las cajas contra la humedad.
Utilice las cajas provenientes de un ambiente frío únicamente después de
un periodo de aclimatación suficiente para que no se produzca ninguna
condensación.
Atención: Peligro por piezas en movimiento. Mantener alejados los dedos y
otras partes del cuerpo de las zonas de peligro señalizadas.
Inserte las cajas con un movimiento continuo hasta que encajen audible-
mente. Una inserción brusca puede causar daños en las cajas o en la guía
de las mismas.
No extraiga nunca una caja durante el funcionamiento porque esto causa
inmediatamente un atasco de billetes.
Al extraer las cajas tenga en cuenta el peso de las mismas.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
68 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
A
l almacenar y transportar las cajas,
apile como máximo cuatro cajas una
encima de otra.
A
lmacene las cajas únicamente en la
orientación en la que están insertadas
en el CRS, es decir, ni boca abajo ni
colocadas de canto sobre uno de los
lados de la caja.
Caja CAT 2
Extraer la caja CAT 2
En la figura se ha retirado el guarda-
rrollos para una mejor comprensión.
Presione la palanca de desbloqueo
verde en dirección de la flecha (1).
A
continuación la caja CAT 2 sale un
poco.
Extraiga la caja CAT 2 en dirección de
la flecha (2) del compartimento de
alojamiento.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 69
Insertar la caja CAT 2
Inserte la caja CAT 2 en el compartimento de alojamiento hasta que
encaje.
Vaciar la caja CAT 2
Abrir la caja CAT 2
Introduzca la llave de la caja en la
cerradura, y gírela hasta el tope hacia
la derecha (1). Presione la palanca
verde (2) para desbloquear la tapa de
la caja, y abra la tapa en dirección de
la flecha (3).
Extraiga el contenido.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
70 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Cerrar la caja CAT 2
Cierre la tapa de la caja en dirección
de la flecha (1) hasta que encaje. A
continuación, gire la llave de la caja
(2) hacia la izquierda y retírela.
Caja CINEO
En adelante se representa el manejo con ayuda de unas figuras que muestran
las cajas estándar CINEO. El manejo de las cajas compactas CINEO se reali-
za de la misma manera, salvo que se indiquen expresamente las diferencias.
Extraer la caja CINEO de la unidad de caja fuerte
Presione hacia abajo la palanca de
desbloqueo verde (1). La caja salta un
poco hacia delante.
Pliegue hacia arriba el asidero (2) y
extraiga la caja en dirección de la
flecha (3) del compartimento de alo-
j
amiento.
i
Después de extraer la caja High End, esta deberá volver a llevarse
dentro de la ventana de tiempo configurada (temporizador) a un en-
torno seguro (p. ej. depósito de seguridad de transporte, caja fuerte).
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 71
i
Insertar la caja CINEO en la unidad de caja fuerte
Inserte la caja en dirección de la fle-
cha (1) en el compartimento de aloja-
miento hasta que encaje.
Extraer/insertar la caja de expulsión grande
Extraer
Presione la palanca de desbloqueo de
la caja en dirección de la flecha.
Después del desbloqueo, la
caja es desplazada aprox. 2 cm
hacia fuera.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
72 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Gire hacia arriba el asidero de la
caja (2) y extraiga la caja por el
mismo (3).
Insertar
Inserte la caja e introdúzcala por el
asidero en la unidad de caja fuerte
hasta que encaje.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 73
Extraer/insertar la caja compacta CINEO
Extraer
Presione hacia abajo la palanca de
desbloqueo (1) y tire de la caja por el
asidero hacia delante (2).
Insertar
Inserte la caja e introdúzcala por el
asidero (1) hasta el tope en la unidad
de caja fuerte. Cerciórese de que el
mecanismo de bloqueo (2) encaja.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
74 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Vaciar la caja de expulsión grande
Abrir la caja de expulsión grande
Introduzca la llave de la caja en la
cerradura, y gírela hasta el tope hacia
la derecha (1). Presione la palanca
verde (2) para desbloquear la tapa de
la caja, y abra la tapa en dirección de
la flecha (3).
Extraiga el contenido.
Cerrar la caja de expulsión grande
Cierre la tapa de la caja en dirección
de la flecha (1) hasta que encaje. A
continuación, gire la llave de la ca-
j
a (2) hacia la izquierda y retírela.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 75
Insertar la caja High End en la estación de acoplamiento
Inserte la caja en la estación de aco-
plamiento CINEO D1000.
Estando insertada la caja, en la panta-
lla LCD (1) se muestra el icono –Modo
Custodia–.
Para el manejo posterior o para la
apertura y para extraer/insertar bille-
tes, conmute la caja al modo OFF.
i La conmutación al modo OFF se realiza a través del programa de
aplicación Cash Supply Manager (CSM).
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
76 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Extraer la caja de la estación de acoplamiento
Cierre la tapa de la caja hasta que
encaje la palanca de desbloqueo (1).
En la pantalla LCD se sigue mostran-
do el modo OFF.
Gire la llave de la caja en la cerradura
hasta el tope hacia la izquierda (2) y
retírela.
Una vez cerrada la caja, la pantalla
LCD cambia del modo OFF al modo
Custodia.
Extraiga la caja de la estación de aco-
plamiento CINEO D1000 (3).
Durante la extracción, la pantalla LCD
cambia del modo Custodia al modo
Transporte.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 77
Abrir la caja
i La caja CINEO High End solo puede abrirse en la estación de aco-
plamiento CINEO D1000 y en modo OFF.
Sin la estación de acoplamiento CINEO D1000 no es posible la aper-
tura, si se utiliza un modo Transporte en el proceso.
Caja con cerradura
Introduzca la llave de la caja en la
cerradura, y gírela hasta el tope hacia
la derecha (1).
Presione la palanca verde de desblo-
queo hacia arriba (2) y abra la tapa de
la caja (3).
Caja sin cerradura
Presione la palanca verde de desblo-
queo hacia arriba (2) y abra la tapa de
la caja (3).
Cerrar la caja
i La caja CINEO High End solo puede cerrarse en la estación de aco-
plamiento CINEO D1000 y en modo OFF.
Sin la estación de acoplamiento CINEO D1000 no es posible el cierre,
si se utiliza un modo Transporte en el proceso.
Caja con cerradura
Cierre la tapa de la caja hasta que
encaje la palanca de desbloqueo, gire
la llave de la caja en la cerradura has-
ta el tope hacia la izquierda (1) y ex-
tráigala.
Caja sin cerradura
Cierre la tapa de la caja hasta que
encaje la palanca de desbloqueo.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
78 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Retirar/cargar billetes
Utilice para retirar o para cargar los
billetes el dispositivo de carga repre-
sentado o la estación de acoplamiento
CINEO D1000.
Para la caja High End, el uso de la
estación de acoplamiento es impres-
cindible.
El dispositivo de carga facilita el pro-
ceso de trabajo e impide que los bille-
tes vuelquen.
(Número de pedido del dispositivo de
carga: 7595300720)
i La retirada y la carga de los billetes en la caja High End unicamente
debe realizarse en modo OFF.
Inserte la caja en la estación de acoplamiento CINEO D1000 o deposítela
sobre el dispositivo de carga.
Conmute la caja High End al modo OFF.
Abra la caja.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 79
Presione hacia abajo el botón de des-
bloqueo verde (1) y desplace el carro
de presión hasta el tope en dirección
del lado del asidero de la caja (2).
Retire los billetes o inserte los billetes
centrados en la caja.
Después de cargar los billetes, presio-
ne hacia abajo el botón de desbloqueo
verde (1) y desplace el carro de pre-
sión en dirección de la flecha (2) hasta
delante de los billetes, de modo que
estos ya no puedan volcar. Los billetes
insertados con anterioridad no se
tienen que presionar.
i
A
l cargar las cajas, observe las informaciones e indicaciones del apar-
tado "Indicaciones para la inserción".
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
80 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Indicaciones para la inserción
Preparar los billetes
Antes de insertar los billetes en una caja, deberá controlar si los billetes pre-
sentan daños.
Separe los billetes dañados y, dado el caso, retire las grapas, las agujas o
cualquier otro cuerpo extraño.
i No son admisibles los siguientes
billetes: billetes doblados, rasga-
dos, pegados, plegados, unidos
con clips o con grapas.
A
ntes de insertar los billetes, retire los
precintos de papel, de plástico o de
goma posiblemente existentes.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 81
En los billetes nuevos deberá separar
los cantos cortados. Airee los fajos de
billetes cuidadosamente y dóblelos o
bátalos varias veces.
Instrucciones generales del modo de inserción de billetes
Siempre coloque los billetes en la caja
de manera que las láminas de plata u
otras acuñaciones en relieve estén
situadas alternativamente a la derecha
o a la izquierda por fajo.
Billetes nuevos y usados
Si se emplean a la vez billetes nuevos
y usados, inserte siempre primero los
fajos con los billetes usados.
A
continuación, inserte los fajos con
los billetes nuevos, una vez separados
los cantos cortados (véase el apartado
"Preparar los billetes").
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
82 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Fajos de billetes deformados
Inserte como sigue los fajos de billetes
que han sido deformados por el emba-
laje (precintos de papel, cintas de
plástico o de goma):
Separe los fajos en dos y gire la pri-
mera mitad de manera que el lado
abombado de los billetes (la comba)
apunte hacia el carro de presión.
Inserte las dos mitades en la caja, tal y
como se muestra en la figura.
Por favor, no utilice ningún billete que
esté extremadamente deformado.
Siempre inserte en la caja los fajos de
billetes que han sido deformados
transversalmente por el embalaje, de
manera que el lado abombado de los
billetes (la comba) apunte hacia el
carro de presión.
Extraiga los fajos de billetes del emba-
laje, airéelos e insértelos en la caja tal
y como se muestra en la figura.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 83
2
1
Los billetes se encuentran en la caja
de modo similar al mostrado en la
figura (1).
Pase la mano sobre los billetes, como
se puede ver en la figura (2), orientán-
dolos contra el carro de presión.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
84 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Peculiaridades de los billetes deformados
Tipos de deformación de los billetes
Caso A:
Curva en la parte del
holograma
Caso B:
Curva en forma de S Caso C:
Curva en forma de ola
Caso A:
Hay que girar el fajo de billetes de
modo que la esquina deformada del
billete apunte en dirección del lado de
retirada de billetes y no del carro de
presión.
RM3 UT Manejo de las cajas CINEO
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 85
Caso B:
No se deberán usar fajos de billetes
cuya deformación en forma de S sea
superior a 5 mm.
Si no dispone de otros fajos, deberá
doblar todo el fajo. De este modo se
consigue una forma en U. Coloque
estos fajos de billetes de modo que las
esquinas deformadas de los billetes
apunten en dirección del lado de reti-
rada de billetes y no del carro de pre-
sión.
Caso C:
Si a causa de la atadura el fajo tiene
forma de ola, entonces debe girar el
fajo de billetes de modo que las es-
quinas deformadas de los billetes
apunten en dirección del lado de reti-
rada de billetes y no del carro de pre-
sión.
Manejo de las cajas CINEO RM3 UT
86 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
La siguiente figura muestra en qué orden se deben colocar los billetes defor-
mados.
Recuerde que las esquinas deformadas de los billetes de los fajos insertados
tienen que apuntar siempre en dirección de la retirada de billetes. El lado
abombado del fajo de billetes tiene que apuntar siempre en dirección del carro
de presión/del asidero de la caja.
RM3 UT Pasos de transporte de billetes RM3 UT
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 87
Pasos de transporte de billetes RM3 UT
Pasos de billetes Parte superior
68
9
5
3
1
2
4
7
1-5-4 Ingreso de bandeja de entrada en guardarrollos
4-3-5-7-9 Ingreso de guardarrollos en caja fuerte
4-3-2 Salida L1 (sin dinero) de guardarrollos a bandeja de salida
4-3-5-6 Dinero falso de guardarrollos a caja CAT 2*
1-2 Rechazo de la bandeja de entrada a la bandeja de salida
1-5-3-2 Función de recuento manual* de la bandeja de entrada o rechazo
a la bandeja de salida
1-5-7-9 Ingreso de la bandeja de entrada directamente** en la caja fuerte
1-5-6 Dinero falso de bandeja de entrada en caja CAT 2***
*: insólito
**: sin almacenamiento intermedio en el guardarrollos
***: insólito en el entorno bancario
Pasos de transporte de billetes RM3 UT RM3 UT
88 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Notenwege Tresor RM3 UT
9
10
11
13
15
12
14
16
17
18
8
8-10-11/12/13/14/15/16 Ingreso en todos los guardarrollos en la
caja fuerte
8-10-17/18 Ingreso en todas las cajas compactas CINEO
11/12/13/14/15/16-10-8 Pago de todos los guardarrollos en la caja
fuerte
17/18-10-8/9 Pago de todas las cajas compactas CINEO/9
en caso de doble retirada
11/12/13/14/15/16-10-17/18 Traslado de todos los guardarrollos en la caja
fuerte a todas las cajas compactas CINEO
17/18-10-11/12/13/14/15/16 Traslado de todas las cajas compactas CINEO
a todos los guardarrollos en la caja fuerte
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 89
Manejo/eliminación de atascos de billetes
Este apartado describe los pasos de trabajo requeridos para manejar un
módulo RM3, por ejemplo al eliminar un fallo.
i
Para acceder a los componentes individuales, después de abrir el
aparato deberá extraer del mismo la parte superior y/o la unidad de
caja fuerte.
El modo de abrir el aparato y de extraer la parte superior y/o la unidad
de caja fuerte se describe en el capítulo "Manejo básico" de las ins-
trucciones de manejo.
Después de eliminar atascos de billetes, ejecute a través del Service
Operator Panel (SOP) un reset y, a continuación, una separación de
prueba.
Nota de seguridad
No extraiga nunca la parte superior o la unidad de caja fuerte durante el fun-
cionamiento porque los motores de transporte se detienen inmediatamente y
es posible que se produzca un atasco de billetes.
Todos los componentes dentro de los módulos RM3 se monitorizan con ayuda
de unos sensores. En el caso de no estar correctamente insertado o cerrado
un componente, el sistema no podrá ponerse en servicio.
i
Los disyuntores de seguridad integrados desconectan los acciona-
mientos de la parte superior y de la unidad de caja fuerte en cuanto la
unidad correspondiente se extraiga del aparato. De este modo queda
asegurado que, en todos los pasos de trabajo descritos a continua-
ción, no sea posible tocar las piezas giratorias.
Todos los componentes de la parte superior y de la unidad de caja
fuerte deben estar completamente cerrados. En caso contrario, duran-
te la inserción sonará una señal de alarma sonora, siempre y cuando
se haya activado esta función en la aplicación.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
90 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Parte superior RM3 UT
Abrir/cerrar el paso de billetes delante del guardarrollos
Tire hacia arriba del mecanismo de bloqueo verde (1) y abra el paso de
billetes.
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 91
Cierre la tapa (1) hasta que encaje el
mecanismo de bloqueo.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
92 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Girar hacia arriba/cerrar los dispositivos de transporte
intermedio en el módulo de transporte parte superior tra-
yecto corto
Girar hacia arriba el paso de billetes superior
Sitúe un dedo debajo del mecanismo de bloqueo provisto de un punto
verde, desbloquee el transporte de billetes en contra de la dirección de la
flecha y gírelo hacia arriba en dirección de la flecha (1).
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 93
Girar hacia arriba el paso de billetes inferior
Tire hacia arriba de la palanca de desbloqueo verde de la tapa inferior y
gírela hacia arriba en dirección de la flecha (como máximo 45°).
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
94 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Cerrar el paso de billetes inferior
Cierre el transporte (1).
Cerrar el paso de billetes superior
Cierre el transporte (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 95
Extraer/insertar el módulo de entrada/salida
Desbloquee el módulo de entra-
da/salida tirando del asidero verde (1).
A
continuación, extraiga el módulo de
entrada/salida completo en dirección
de la flecha (2) hasta el tope hacia
delante.
Inserte el módulo en dirección de la flecha (1) hasta que encaje. Al encajar,
el asidero de desbloqueo verde se pone en posición vertical (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
96 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído (véa-
se "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
Gire hacia delante el módulo por el asidero situado en el lado izquierdo (1)
hasta que encaje el mecanismo de bloqueo.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 97
Sujete el módulo por el asidero verde situado en el lado izquierdo (1), des-
bloquee el mecanismo de bloqueo verde del lado derecho en dirección de
la flecha (2), y pliegue el módulo por el asidero verde hacia atrás (3).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
98 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar el dispositivo de transporte intermedio en la
parte superior de la bandeja de entrada/salida
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
Desbloquee el transporte (1) y ábralo (2).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 99
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Cierre la guía de billetes (1). Cercióre-
se de que los bloqueos (2) han enca-
j
ado a ambos lados.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
100 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar el dispositivo de transporte intermedio en la
parte inferior de la bandeja de entrada/salida
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
Sujete la guía de billetes inferior y pliéguela hacia arriba (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 101
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Cierre la guía de billetes (1). Cercióre-
se de que los bloqueos (2) han enca-
j
ado a ambos lados.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
102 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Girar hacia arriba el módulo de transporte parte superior
trayecto corto
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
Presione el mecanismo de bloqueo verde del lado izquierdo en dirección
de la flecha (1) y gire la unidad desbloqueada completamente hacia delan-
te (2).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 103
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes hacia
arriba (1).
Extraer/insertar el guardarrollos
Presione hacia fuera el mecanismo de bloqueo verde (1) en uno de ambos
lados. Extraiga hacia atrás el guardarrollos por la cavidad de agarre (2)
hasta que encaje el mecanismo de bloqueo (3).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
104 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
En el caso de un atasco en el paso de
transición hacia y desde el guardarro-
llos, extraiga los billetes (1) (2).
Inserte el guardarrollos en dirección de la flecha (1) hasta que el mecanis-
mo de bloqueo encaje estando el guardarrollos completamente insertado
(2).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 105
Extraer/insertar la caja CAT 2
En la figura se ha retirado el guarda-
rrollos estacionario.
Extraer
Presione la palanca de desbloqueo
verde en dirección de la flecha (1). A
continuación la caja sale un poco.
Extraiga la caja en dirección de la
flecha (2) del compartimento de alo-
j
amiento.
Insertar
Inserte la caja en el compartimento de
alojamiento hasta que encaje.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
106 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Girar hacia arriba/cerrar el módulo principal
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
El guardarrollos debe estar extraído hasta la primera muesca (véa-
se "Extraer/insertar el guardarrollos").
El módulo de transporte parte superior trayecto corto debe estar
girado hacia arriba (véase "Girar hacia arriba el módulo de trans-
porte parte superior trayecto corto").
Presione el mecanismo de bloqueo verde del lado izquierdo o derecho en
dirección de la flecha (1). Gire el módulo principal desbloqueado por el asi-
dero del lado derecho en dirección de la flecha (2) hacia arriba.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 107
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Pliegue el módulo principal por el
asidero del lado derecho (1) hacia
abajo hasta que encaje (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
108 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar el módulo de transporte Escrow
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
El guardarrollos debe estar extraído hasta la primera muesca (véa-
se "Extraer/insertar el guardarrollos").
El módulo de transporte parte superior trayecto corto debe estar
girado hacia arriba (véase "Girar hacia arriba el módulo de trans-
porte parte superior trayecto corto").
Presione uno de ambos mecanismos de bloqueo verdes en dirección del
módulo de entrada/salida (1). Los dos módulos de transporte se desblo-
quean y se levantan un poco.
Sujete el módulo de transporte trayecto posterior por el asidero verde y
pliéguelo hacia arriba (2).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 109
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
110 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
El paso de transporte superior se cierra plegando hacia abajo el módulo de
transporte parte superior trayecto corto y el módulo de transporte Escrow.
i El módulo de transporte Escrow debe levantarse para poder cerrar el
módulo de transporte parte superior trayecto corto.
Levante el módulo de transporte Escrow en dirección de la flecha (1), cie-
rre el módulo de transporte parte superior trayecto corto (2) y a continua-
ción el módulo de transporte Escrow (3). Cerciórese de que los mecanis-
mos de bloqueo (4) encajan a ambos lados.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 111
Abrir/cerrar la parte superior de la estación alineadora
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
El guardarrollos debe estar extraído hasta la primera muesca (véa-
se "Extraer/insertar el guardarrollos").
El módulo de transporte parte superior trayecto corto debe estar
girado hacia arriba (véase "Girar hacia arriba el módulo de trans-
porte parte superior trayecto corto").
El módulo de transporte Escrow debe estar abierto (véase
"Abrir/cerrar el módulo de transporte Escrow").
Sujete el módulo a la derecha por el pequeño asidero verde y gírelo hacia
arriba (1).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
112 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes hacia
arriba (1).
La parte superior baja por sí sola
cuando se suelta.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 113
Abrir/cerrar el detector de billetes
i El módulo de entrada/salida debe estar completamente extraído
(véase "Extraer/insertar el módulo de entrada/salida").
El módulo de entrada/salida debe estar girado hacia arriba (véase
"Girar hacia arriba/cerrar el módulo de entrada/salida").
El guardarrollos debe estar extraído hasta la primera muesca (véa-
se "Extraer/insertar el guardarrollos").
El módulo de transporte parte superior trayecto corto debe estar
girado hacia arriba (véase "Girar hacia arriba el módulo de trans-
porte parte superior trayecto corto").
Sujete el detector de billetes por los asideros verdes (1) y ábralo hasta el
tope (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
114 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes (1).
Cierre el detector de billetes en direc-
ción de la flecha (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 115
Abrir/cerrar la entrada/salida de billetes del guar-
darrollos
i
El guardarrollos debe estar extraído hasta la primera muesca (véase
"Extraer/insertar el guardarrollos").
A
bra la entrada/salida de billetes,
desbloqueando la tapa mediante el
mecanismo de bloqueo y desbloqueo
verde (1) y tirando de ella hacia arri-
ba (2).
Mantenga subida la tapa y, en el caso
de un atasco en este paso de billetes,
gire el volante (1) y retire los billetes
atascados (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
116 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
La tapa cierra la entrada/salida de
billetes automáticamente por la fuerza
de un resorte.
Cerciórese de que la tapa encaja.
Unidad de caja fuerte RM3 UT
Extraer/insertar el guardarrollos posterior
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 117
Para extraer el guardarrollos, presione la palanca de desbloqueo en direc-
ción de la flecha (1), sujete el guardarrollos de forma centrada por ambas
cavidades de agarre y extráigalo del bastidor de guardarrollos posterior (2).
Los otros dos guardarrollos situados en el bastidor de guardarrollos posterior
(guardarrollos 5 y 6) se extraen de la misma manera.
Inserte el guardarrollos en el compar-
timento correspondiente del bastidor
de guardarrollos posterior hasta que
encaje.
Los otros dos guardarrollos situados en el bastidor de guardarrollos posterior
(guardarrollos 5 y 6) se insertan de la misma manera.
Módulo distribuidor-dispositivo de transporte de unión
1 2
En el caso de un atasco en este paso de billetes, retire los billetes atasca-
dos (1) lateralmente por entre las correas de transporte (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
118 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Desplazar el bastidor de guardarrollos posterior
Levante la varilla de desbloqueo (1) y desplace el bastidor de guardarrollos
hacia atrás (2).
Retire los billetes atascados en el
caso de un atasco en el dispositivo de
transporte del guardarrollos.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 119
Desplazar el bastidor de guardarrollos delantero
Tire de la palanca de desbloqueo en
dirección de la flecha (1) y desplace el
bastidor de guardarrollos hacia
atrás (2).
i El bastidor de guardarrollos delantero también puede desplazarse
j
unto con el bastidor posterior hacia atrás, si no es necesario separar
ambos bastidores.
Desplace el bastidor de guardarrollos
hacia delante hasta que encaje el
mecanismo de bloqueo.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
120 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar un módulo VS
i Los dos bastidores de guardarrollos deben estar desplazados hacia
atrás (véase "Desplazar el bastidor de guardarrollos delantero")
Para abrir un módulo VS en una de las posiciones de la caja, presione
hacia arriba el mecanismo de bloqueo verde (1) y abra la tapa en dirección
de la flecha (2).
En el caso de un atasco en este paso de billetes, extraiga el billete (3).
Cierre el módulo VS (4). Al cerrar, vuelva a levantar el mecanismo de blo-
queo verde, al igual que al abrir (1).
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 121
Extraer/insertar el guardarrollos delantero
i Los dos bastidores de guardarrollos deben estar desplazados hacia
atrás (véase "Desplazar el bastidor de guardarrollos delantero")
Para extraer el guardarrollos, presione la palanca de desbloqueo en direc-
ción de la flecha (1), sujete el guardarrollos de forma centrada por ambas
cavidades de agarre y extráigalo del bastidor de guardarrollos delante-
ro (2).
Los otros dos guardarrollos situados en el bastidor de guardarrollos delantero
(guardarrollos 2 y 3) se extraen de la misma manera.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
122 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Inserte el guardarrollos en el compartimento correspondiente del bastidor
de guardarrollos delantero hasta que encaje.
Los otros dos guardarrollos situados en el bastidor de guardarrollos delantero
(guardarrollos 2 y 3) se insertan de la misma manera.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 123
Abrir la cubierta del módulo distribuidor
i Los dos bastidores de guardarrollos deben estar desplazados hacia
atrás (véase "Desplazar el bastidor de guardarrollos delantero")
Levante la palanca de desbloqueo (1).
A
bra la cubierta del módulo distribui-
dor (2).
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
124 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Abrir/cerrar la tapa del módulo distribuidor
i La cubierta del módulo distribuidor debe estar abierta (véase "Abrir la
cubierta del módulo distribuidor")
1
Sujete la tapa del módulo distribuidor
por el asidero verde (1) y ábrala en
dirección de la flecha.
En el caso de un atasco en este paso
de billetes, extraiga los billetes.
RM3 UT Manejo/eliminación de atascos de billetes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 125
Cierre la tapa del módulo distribuidor
con ayuda del asidero verde.
Cerrar la cubierta del módulo distribuidor
Cierre la cubierta del módulo distribui-
dor en dirección de la flecha hasta que
encaje.
Manejo/eliminación de atascos de billetes RM3 UT
126 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Desplace ambos bastidores de guardarrollos hacia delante hasta que en-
caje el mecanismo de bloqueo.
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 127
Ajustes
Información básica
En este apartado se describen las medidas de ajuste referidas a los
billetes y los procesos de ajuste para el módulo de entrada y las cajas
CINEO.
Básicamente el aparato CINEO se suministra con las cajas preajusta-
das y con el módulo de entrada ajustado a la moneda solicitada.
En caso de cambios, por ejemplo por la introducción de un nuevo
formato de billete o por el funcionamiento con otra moneda adicional,
los ajustes deberán comprobarse a conciencia y, dado el caso, modifi-
carse.
La seguridad operativa del aparato CINEO solo está garantizada si los
ajustes se realizan de acuerdo con las presentes instrucciones. En
caso contrario podrán producirse daños en los billetes o atascos de
los mismos.
En los aparatos CINEO pueden procesarse billetes de los siguientes formatos:
Grosor de billete: 0,08 mm hasta 0,12 mm (valor medio)
Ancho de billete: 105,00 mm hasta 185,00 mm
Altura de billete: 58,00 mm hasta 85,00 mm
Además, rige la siguiente restricción:
El ancho de billete más grande menos el ancho de billete más pequeño
debe ser menor o igual a 60 mm.
En caso de grandes diferencias de ancho, la estación alineadora ya no podrá
centrar lo suficiente los billetes pequeños.
Ajustes RM3 UT
128 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Ajustes en el módulo de entrada a los tamaños
de billete a procesar
Indicaciones acerca del ajuste del ancho de billete y medidas de ajuste
El módulo de entrada tiene unos marginadores en la bandeja de entrada para
5 posiciones respectivamente, para ajustar el ancho de billete:
Pos. 1 = exterior (ancho máx. 186 mm) hasta Pos. 5 = interior (ancho mín.
154 mm).
El ajuste de los marginadores es la siguiente posición más grande que resulta
del billete más ancho a procesar + 2 mm.
Ancho de billete máximo
utilizado en el país, en mm Ajuste de ancho en
el módulo de entrada
en mm
Posición de los
marginadores en el
módulo de entrada
hasta 152 154 5
153-160 162 4
161-168 170 3
169-176 178 2
177-185 186 1
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 129
Ajuste de la bandeja de entrada a otro ancho de billete
1
1
1
A continuación, extraer a presión en ambos lados con un objeto puntiagudo
las pestañas de la muesca (1) y seguidamente extraer hacia arriba los margi-
nadores (2).
Vuelva a insertar los marginadores en
la nueva posición hacia la derecha o
izquierda.
Proceda del mismo modo con el mar-
ginador izquierdo.
Ajustes RM3 UT
130 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Ajustes de las cajas CINEO a los tamaños de bi-
llete a procesar
i El ajuste de la caja CINEO depende del tipo de caja configurado res-
pectivamente.
Los siguientes tipos de las cajas CINEO son posibles:
Caja de reciclaje
Caja de depósito
Caja de depósito general
Ajuste en función del ancho de billete
Las limitaciones laterales en las cajas pueden ajustarse a 11 posiciones:
Pos. 0 = exterior (ancho máx. 196 mm) hasta Pos. 10 = interior (ancho
mín. 116 mm).
Los ajustes de ancho 1 a 5 en las cajas CINEO equivalen a los ajustes de
ancho 1 a 5 en el módulo de entrada/salida.
Básicamente el ajuste del ancho del billete de una caja CINEO para el
pago o el reciclaje debe ser como máximo tan ancho como los ajustes
del ancho del billete en el módulo de entrada/salida.
Caja CINEO para el reciclaje
La estación alineadora centra los billetes fiablemente con una tolerancia de +/-
6 mm. Por este motivo las cajas con billetes específicos para el reciclaje de-
ben ajustarse al siguiente ajuste más ancho de acuerdo con el ancho real del
billete + 2 * 6 mm + 2 mm (es decir, ancho del billete + 14 mm), pero nunca
más anchas que los ajustes del ancho del billete en el módulo de entra-
da/salida.
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 131
Ancho real del billete
hasta Ajuste de ancho en la
caja CINEO Posición de los mar-
ginadores en el módu-
lo de entrada/salida
105 mm 116 mm 10
110 mm 124 mm 9
118 mm 132 mm 8
126 mm 140 mm 7
134 mm 148 mm 6
142 mm 156 mm 5
150 mm 164 mm 4
158 mm 172 mm 3
166 mm 180 mm 2
185 mm 188 mm 1
196 mm 0
Las cajas de depósito general, en las que pueden almacenarse todos
los formatos de billete, siempre deben ajustarse un escalón más an-
cho que los ajustes en el módulo de entrada/salida.
Las cajas de depósito, en las que solo se almacenan determinados
billetes, deben ajustarse un escalón más ancho que una caja corres-
pondiente para el reciclaje.
Ajuste en función de la altura de billete
Altura de billete
hasta Ajuste
recomendado
63 mm A
67 mm B
71 mm C
74 mm D
78 mm E
82 mm F
85 mm G
Ajustes RM3 UT
132 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Las cajas de depósito general, en las que pueden almacenarse todos
los formatos de billete, así como las cajas de depósito, en las que solo
se almacenan determinados billetes, siempre deben ajustarse un
escalón más alto del indicado en la tabla anterior para la altura de
billete más grande existente en la caja.
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 133
Ajuste del ancho de billete en las cajas CINEO
El ancho de billete se ajusta con ayu-
da de los rieles de billetes izquierdo y
derecho. El valor de escala visible tras
insertar los rieles de billetes equivale
al ancho de billete ajustado.
Las siguientes descripciones para
soltar e insertar los rieles de billetes
rigen igualmente para los rieles de
billetes derecho e izquierdo.
Para soltar e insertar los rieles de
billetes, primero presione hacia abajo
el botón de desbloqueo verde (1) y
desplace el carro de presión hasta el
tope en dirección del lado de retirada
de billetes (2).
Ajustes RM3 UT
134 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Soltar los rieles de billetes
Suelte el riel, tirando hacia arriba de la
lengüeta plana (1) del extremo del riel
hasta que la pestaña de encaje se
encuentre por encima del resalte. Al
mismo tiempo, presione contra la
pestaña (2) y desplace el riel en direc-
ción del lado del asidero de la caja.
Extraiga el riel hacia arriba (3).
Insertar los rieles de billetes
Posicione el riel primero en el lado de
retirada de billetes (2) en la posición
de encaje deseada (1), quedando
situada la pestaña debajo del borde
del carro de presión.
A
continuación, inserte el riel en el
lado del asidero de la caja, de tal mo-
do que esté visible la cifra deseada del
valor de escala para el ancho de bille-
te. Presione hacia abajo el riel en la
zona de la muesca y, al mismo tiem-
po, desplácelo en dirección del lado
de retirada de billetes (3). A continua-
ción, presione hacia abajo la lengüeta
hasta que quede encajada y en posi-
ción plana.
i
Preste atención a que ambos rieles de billetes estén ajustados en las
cuatro posiciones a la misma cifra del valor de escala.
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 135
Ajuste de la altura de billete en las cajas CINEO
i
A
ntes de ajustar la altura de billete, retire los billetes posiblemente
existentes.
En la caja deben realizarse tres ajustes para la altura de billete:
1. Ajuste de los pisadores en el lado de retirada de billetes
2. Ajuste del limitador de altura en el carro de presión
3. Ajuste del limitador de altura en la tapa de la caja
Cada una de las tres posibilidades de ajuste tiene una escala de letras de la A
a la G.
i
Preste atención a que todos los ajustes tengan el mismo valor de
letra.
Para ajustar la altura de billete en el
lado de retirada de billetes y en el
carro de presión, primero presione
hacia abajo el botón de desbloqueo
verde (1) y desplace el carro de pre-
sión hasta el centro de la caja (2).
Ajustes RM3 UT
136 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Lado de retirada de billetes
Presione por debajo de los pisadores izquierdo y derecho el botón de des-
bloqueo verde (1) hasta el tope en dirección de la pared lateral de la caja, y
ajuste los pisadores a la altura de billete deseada (2).
RM3 UT Ajustes
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 137
Carro de presión
Sujete con un dedo el desbloqueo para el limitador de altura y presiónelo
en dirección de la flecha (1). Ajuste el limitador de altura en dirección de la
flecha (2) a la altura de billete deseada.
Ajustes RM3 UT
138 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Tapa de la caja
Presione las palancas de desbloqueo (1) hacia fuera y extraiga el limitador
de altura en dirección de la flecha (2) del soporte.
Introduzca el limitador de altura (1) a la altura de billete deseada en el
soporte hasta que encajen las palancas de desbloqueo.
RM3 UT Limpieza y cuidado
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 139
Limpieza y cuidado
Un escáner sucio en el detector de billetes y unos sensores sucios pueden
causar fallos.
Por este motivo el escáner y los diferentes sensores deberán limpiarse pre-
ventivamente cada tres meses.
Limpiar el escáner en el detector de billetes
Extraiga el guardarrollos (véase "Extraer/insertar el guardarrollos").
Extraiga el módulo de entrada/salida (véase "Extraer/insertar el módulo de
entrada/salida").
Abra el módulo de entrada/salida (véase "Girar hacia arriba/cerrar el módu-
lo de entrada/salida").
Gire hacia arriba el módulo de transporte parte superior trayecto corto
(véase "Girar hacia arriba el módulo de transporte parte superior trayecto
corto").
Elimine la suciedad, el polvo o simila-
res de los escáneres (1) y (2) usando
el limpiador de monitores (véase
"Productos de limpieza autorizados").
Cierre los pasos de billetes abiertos en orden inverso.
Limpieza y cuidado RM3 UT
140 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Productos de limpieza autorizados
En las instrucciones de manejo del aparato básico, capítulo "Anexo", apartado
"Productos de limpieza y de cuidado autorizados", encontrará la dirección del
proveedor de los productos de limpieza.
Productos de limpieza para el escáner
Para limpiar el escáner utilice el producto indicado a continuación.
Limpiador de monitores ECS-260, 250 ml,
(núm. de material: 01750035530)
RM3 UT Datos técnicos
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 141
Datos técnicos
Caja compacta Basic/Midrange
Longitud de billete: 105 mm - 185 mm
Altura de billete: 58 mm - 85 mm
Grosor de billete: 0,08 mm - 0,12 mm
Longitud de pila: 200 mm
Capacidad de almacenamiento*: más de 1000***
Dimensiones (L x A x H): 313 mm x 260 mm x 128,5 mm
Peso:
de una caja vacía: 2,55 kg
de una caja completamente llena*/**: 3,96 kg
* La capacidad de almacenamiento y el peso de una caja completamente
llena dependen del tipo, de la calidad, de las características y del estado
de los billetes.
** El peso de la caja completamente llena fue determinado con billetes de
50 euros.
*** Se refiere a billetes recién impresos
Caja compacta High End
Longitud de billete: 105 mm - 185 mm
Altura de billete: 58 mm - 85 mm
Grosor de billete: 0,08 mm - 0,12 mm
Longitud de pila: 140 mm
Capacidad de almacenamiento*: más de 800***
Dimensiones (L x A x H): 313 mm x 260 mm x 128,5 mm
Peso:
de una caja vacía: 3,9 kg
de una caja completamente llena*/**: 5,3 kg
Datos técnicos RM3 UT
142 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
* La capacidad de almacenamiento y el peso de una caja completamente
llena dependen del tipo, de la calidad, de las características y del estado
de los billetes.
** El peso de la caja completamente llena fue determinado con billetes de
50 euros.
*** Se refiere a billetes recién impresos
Guardarrollos estacionario
Longitud de billete: 105-185 mm
Altura de billete: 58-85 mm
Grosor de billete: 0,08-0,12 mm
Capacidad de almacenamiento*: 200-400 billetes
* La capacidad de almacenamiento y el peso de un guardarrollos comple-
tamente lleno dependen del tipo, de la calidad, de las características y
del estado de los billetes.
RM3 UT Datos técnicos
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 143
Caja CAT 2
Longitud de billete: 105 mm - 185 mm
Altura de billete: 58 mm - 85 mm
Grosor de billete: 0,08 mm - 0,12 mm
Capacidad de almacenamiento*: 20
Dimensiones (L x A x H): 152 mm x 250 mm x 45 mm
Peso:
de una caja vacía: 0,724 kg
de una caja completamente llena*/**: 0,744 kg
* La capacidad de almacenamiento y el peso de una caja completamente
llena dependen del tipo, de la calidad, de las características y del estado
de los billetes.
** El peso de la caja completamente llena fue determinado con billetes de
50 euros.
Caja de expulsión grande
Longitud de billete: 120 mm - 170 mm
Altura de billete: 62 mm - 85 mm
Grosor de billete: 0,08 mm - 0,12 mm
Capacidad de almacenamiento*: 150
Dimensiones (L x A x H): 152 mm x 250 mm x 90 mm
Peso de la caja:
vacía: 0,8 kg
completamente llena */**: 1,0 kg
Datos técnicos RM3 UT
144 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
* La capacidad de almacenamiento y el peso de una caja completamente
llena dependen del tipo, de la calidad, de las características y del estado
de los billetes.
** El peso de la caja completamente llena fue determinado con billetes de
50 euros.
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 145
Fallos
Generalidades
En este capítulo se describen las acciones necesarias para resolver los fallos
eventuales que se presenten en el panel de mando.
El modo de solucionar los fallos relativos a los componentes integrados del
sistema está descrito en el capítulo correspondiente a tal componente.
Caso no pueda solucionar usted mismo el fallo, diríjase al concesionario
competente para su zona de WINCOR NIXDORF International GmbH, y no
olvide nombrar el núm. de identificación que se indica en el aparato.
Fallos en la caja fuerte
i
En caso de producirse fallos en la caja fuerte, póngase en contacto
con la filial de Wincor Nixdorf de su zona o con un socio autorizado de
Wincor Nixdorf.
Fallos en la caja fuerte Fallos
146 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 147
Cuidado, limpieza y mantenimiento
En el capítulo correspondiente sobre el componente del aparato, encontrará la
información relacionada con el cuidado, limpieza y mantenimiento de dicho
componente.
Para realizar los trabajos de cuidado y limpieza, usted debe
desconectar el aparato (véase el capítulo "Manejo básico").
Debería realizar el cuidado y la limpieza de las siguientes zonas de su aparato
en los intervalos indicados.
Además, deberá observar lo siguiente:
No deben penetrar líquidos de limpieza al interior del aparato.
Utilice únicamente los productos de limpieza indicados. No utilice alcohol ni
diluyentes.
Para adquirir los productos de limpieza indicados véase el capítulo
"Apéndice".
Limpieza de la carcasa
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paños de limpieza húmedos
para superficies de acero
inoxidable: Aceite de balistol para la limpieza de
acero inoxidable
para superficies
barnizadas: Juego de limpieza profesional para
aparatos de informática
para superficies
sintéticas: Juego de limpieza profesional para
aparatos de informática
Limpieza de los teclados PIN Cuidado, limpieza y mantenimiento
148 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Limpieza de los teclados PIN
En el teclado PIN no deben encontrarse restos de suciedad en los orificios
(escotaduras) de las teclas. Debería limpiar el teclado con un pincel y los
productos de limpieza indicados a continuación.
Intervalo de limpieza: Según el grado de suciedad
Producto de limpieza: Paños de limpieza húmedos
Juego de limpieza profesional para
aparatos de informática
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 149
Anexo
Datos técnicos
Características eléctricas de la red de suministro
Rango de la tensión de
red: 110-120 V 220-240 V
Frecuencia nominal: 50/60 Hz 50/60 Hz
Forma de red: TN (red con conductor
de puesta a tierra) TN (red con conductor
de puesta a tierra)
Tolerancia admisible
tensión nominal:
-10 % a +6 %
-10 % a +6 %
Tolerancia admisible Frec.
nominal:
±1 %
±1 %
Datos técnicos Anexo
150 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Condiciones del aparato
110-120 V 220-240 V
Marcha
en vacío Funciona-
miento
(máx.)
Marcha
en vacío Funciona-
miento
(máx.)
Consumo de corriente
nominal 1,15 A 5,8 A 0,69 A 2,81 A
Consumo de potencia
aparente 127 VA 620 VA 157 VA 633 VA
Potencia efectiva 116 W 613 W 112 W 595 W
Factor de potencia 0,91 0,98 0,71 0,94
Corriente de fuga <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA <3,5 mA
Clase de protección I I I I
Tipo de conexión del
sistema (tomacorriente
mural)*:
Enchufe con puesta a
tierra específico según
país
Enchufe con puesta a
tierra específico según
país
Conector CEE según
la norma IEC 309 Conector CEE según
la norma IEC 309
Protección por fusible
Aparato Cortacircuito fusible
de 10 A con acción
lenta o fusible
automático de 16 A
Cortacircuito fusible
de 10 A con acción
lenta o fusible
automático de 16 A
Modo de protección según
EN 60529: IP20 IP20
Anexo Datos técnicos
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 151
Condiciones de instalación
Dimensiones: CINEO C6050
Altura:
Caja fuerte UL 741 mm
Caja fuerte CEN L-III 741 mm
Caja fuerte CEN IV 766 mm
Ancho: 500 mm
Profundidad: 1340 mm
Superficie para el manejo y el
mantenimiento: 2,98 m²
Peso del aparato
Caja fuerte UL 556 kg
Caja fuerte CEN L 556 kg
Caja fuerte CEN III 781 kg
Caja fuerte CEN IV 831 kg
Carga de superficie:
Caja fuerte UL 9,47 kN/m²
Caja fuerte CEN L 9,47 kN/m²
Caja fuerte CEN III 13,29 kN/m²
Caja fuerte CEN IV 14,15 kN/m²
i
En las instrucciones de instalación encontrará en el capítulo
"Planificación de la instalación" los detalles específicos referentes a
las dimensiones.
Datos técnicos Anexo
152 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Condiciones ambientales
Condiciones ambientales climáticas según EN 60721
Temperatura del
aire °C Humedad relativa
% h.r.
Funcionamiento: +5 a +40 5 a 85
Transporte: -25 a +60 15 a 98
Almacenamiento: +5 a +40 5 a 85
Condiciones ambientales mecánicas según EN 60721
Clase Observaciones
Funcionamiento 3M2 Edificio sin importantes vibraciones externas
Transporte (en el
embalaje original) 2M2 Todo tipo de camiones y remolques, así
como transporte por ferrocarril y aéreo
Almacenamiento (en
el embalaje original) 1M3 Vibraciones y golpes perceptibles, p.ej. por
máquinas o paso de vehículos
Anexo Datos técnicos
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 153
Emisión sonora según EN 27779
Marcha en
vacío Funcionamiento *
Nivel de presión sonora en el puesto
de trabajo LpAm
(en el puesto de trabajo vecino) 33
dB 55
dB
* Ciclo de funcionamiento típico
i
A
l elegir el lugar de instalación, tenga presente la emisión de ruido.
Unos ventiladores en funcionamiento o el nivel sonoro de una
transacción pueden resultar molestos si el usuario se encuentra
directamente junto al aparato, y posiblemente sea necesario tomar
unas medidas de aislamiento acústico (p. ej. mediante paredes
insonorizantes) para reducir este ruido.
En este caso hay que tener en cuenta las condiciones ambientales
válidas para el aparato (véase arriba) y las superficies necesarias para
el mantenimiento (véanse las instrucciones de instalación).
Material fungible Anexo
154 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Material fungible
Pedidos
Usted puede encargar el material fungible indicado para los componentes del
sistema directamente a Wincor Nixdorf.
International
Tel.: +49 (0) 5251 693 4826
Fax: +49 (0) 5251 693 4888
E-Mail: serviceslogistics@wincor-nixdorf.com
Internet: www.wincor-nixdorf.com/mediaservice
Dispositivo de carga
Unidad de carga para cajas de
caudales Núm. de pedido: 7595300720
(Por favor, encargue el dispositivo de carga a su concesionario de
WINCOR NIXDORF International GmbH.)
Anexo Conformidad con las normas y homologaciones
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 155
Conformidad con las normas y
homologaciones
Estándares cumplidos
Estándares de seguridad: IEC 60950
EN 60950
CSA C22.2-60950
UL 60950
Estándares de compatibilidad
electromagnética: EN 55022 / B
EN 55024
FCC CFR 47, part 15, subpartB, class A
ICES-003 (CSA 108.8)
Conformidad
La identificación CE aplicada en el producto o en su embalaje indica la
conformidad del producto con los requisitos de las siguientes directivas CE:
Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Directiva de baja tensión 2006/95/CE
La correspondiente declaración de conformidad fue expedida por:
WINCOR NIXDORF International GmbH
Heinz-Nixdorf-Ring 1
33106 Paderborn
Alemania
Protección del medio ambiente Anexo
156 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
Nota sobre la supresión de interferencias y la
seguridad eléctrica
Todos los aparatos adicionales que se conectan al presente producto deben
ser conformes a la directiva de compatibilidad electromagnética CEM
2004/108/CE y a la directiva de Baja tensión 2006/95 CE.
Homologación para la transferencia de datos
El número de homologación o la marca CE del módulo de transferencia de
datos (si existe) figura en la tarjeta de transferencia de datos o en la carcasa
de la unidad de sistema.
Protección del medio ambiente
Desarrollo de productos reciclables no
contaminantes
Este producto fue concebido de acuerdo con nuestra norma interna 'Desarrollo
de productos reciclables no contaminantes'.
Esto significa que se tuvieron en cuenta unos criterios decisivos, tales como
larga vida útil, selección e identificación del material, emisiones, embalaje,
facilidad de desmontaje y aptitud para el reciclaje. Esto permite el uso
responsable de los recursos y la reducción del impacto ambiental.
Anexo Protección del medio ambiente
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 157
Consumo de energía más económico
Conecte los aparatos que no necesiten estar conectados en permanencia tan
sólo en caso de uso y vuelva a desconectarlos en caso de pausas
prolongadas y al final del trabajo.
Manejo del material fungible
Por favor, elimine materiales fungibles de la impresora, las pilas y también los
productos de limpieza y de mantenimiento conforme a las disposiciones
legales del país en cuestión (dado el caso seguir las indicaciones del
fabricante).
Pegatinas sobre las piezas plásticas de la
carcasa
Dentro de lo posible, evite de pegar sus propias etiquetas en los elementos de
carcasa de material sintético, ya que éstas dificultan el reciclaje.
Devolución, reciclaje y eliminación
En la delegación competente de su zona o en nuestro Centro de
Reciclaje de Paderborn, le informarán sobre la retirada y el
aprovechamiento de los aparatos y los materiales fungibles:
Tel.: +49 (0) 52 51 693 67 07
Fax: +49 (0) 52 51 693 77 67 07
Protección del medio ambiente Anexo
158 CINEO C6050 - Instrucciones de manejo 01750223757 A
01750223757 A CINEO C6050 - Instrucciones de manejo
Notas
Publicado por
WINCOR NIXDORF International GmbH
D-33094 Paderborn
Nº de pedido: 01750223757 A 1 E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Diebold Nixdorf CS 6050 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario