BLACK+DECKER CS1840 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
5555
Su sierra de cadena BLACK+DECKER
TM
CS1840 ha sido
diseñada para podar y talar árboles y cortar leños.
Esta herramienta está destinada solo para uso del consumidor.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las adverten-
cias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica
con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería
(sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
eléctrica con prudencia. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo los efectos de las
drogas, el alcohol o la medicación.Cualquier momento
de distracción durante el uso de herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Ello le
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles.
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
J 6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHXWLOL]DUXQRVHTXLSRVGH
DVSLUDFLyQRFDSWDFLyQGHSROYRDVHJ~UHVHGHTXH
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
&RQODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDDGHFXDGDSRGUiWUDEDMDU
PHMRU\PiVVHJXURGHQWURGHOPDUJHQGHSRWHQFLD
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
UHDOL]DUFXDOTXLHUDMXVWHFDPELDUDFFHVRULRVR
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
GHORVQLxRV\GHODVSHUVRQDVTXHQRHVWpQ
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
H[LVWHQSDUWHVURWDVRGHWHULRUDGDVTXHSXGLHUDQ
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
KHUUDPLHQWDHOpFWULFDHVWXYLHVHGHIHFWXRVDKDJDTXH
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
PDQWHQLPLHQWRGH¿FLHQWH
I 0DQWHQJDODVKHUUDPLHQWDVGHFRUWHOLPSLDV\DÀODGDV
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
GHMDQJXLDU\FRQWURODUPHMRU
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
WUDEDMR\ODWDUHDTXHVHYDDUHDOL]DUEl uso de
KHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVSDUDWUDEDMRVGLIHUHQWHVGH
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
SHUVRQDOWpFQLFRDXWRUL]DGRTXHHPSOHH
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion-
ales para las motosierras.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la
cadena de sierra mientras la motosierra esté funcio-
nando. Antes de encender la motosierra, asegúrese
GHTXHODFDGHQDGHVLHUUDQRHVWiHQFRQWDFWRFRQ
ningún objeto. El no estar atento durante la utilización
de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del
cuerpo se enreden con esta.
Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en
HOPDQJRWUDVHUR\ODPDQRL]TXLHUGDHQHOGHODQWHUR
1XQFDVXMHWHODPRWRVLHUUDFRQODSRVLFLyQFRQWUDULDGH
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
VXSHUÀFLHGHDJDUUHDLVODGD\DTXHODPRWRVLHUUD
podría entrar en contacto con cableado oculto. Si
alguna cadena de sierra entra en contacto con un cable
conectado a la red eléctrica, podría provocar que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
WUDQVPLWLHUDQHVDHOHFWULFLGDG\SURGXMHUDQXQDGHVFDUJD
eléctrica al usuario.
Lleve siempre gafas protectoras y protectores para
ORVRtGRV6HUHFRPLHQGDHOXVRGHXQHTXLSRGH
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la moto-
sierra mientras está subido en un árbol puede provocar
lesiones personales.
0DQWHQJDVLHPSUHXQDSR\RÀUPHHQHOVXHOR\XWLOLFH
la motosierra solo cuando se encuentre sobre una
VXSHUÀFLHÀMDVHJXUD\UHJXODU/DVVXSHU¿FLHVUHV-
EDODGL]DVRLQHVWDEOHVFRPRSRUHMHPSORODVHVFDOHUDV
pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la
motosierra.
Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
WHQVLyQGHODV¿EUDVGHPDGHUDODUDPDSRGUtDJROSHDUDO
RSHUDULR\RDUURMDUODKHUUDPLHQWDIXHUDGHVXDOFDQFH
Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la
cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequili-
brarle.
Transporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Corte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o mate-
ULDOHVGHFRQVWUXFFLyQTXHQRVHDQGHPDGHUD El uso
GHODPRWRVLHUUDSDUDWUDEDMRVGLIHUHQWHVGHDTXHOORVSDUD
los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o
ODSXQWDGHODEDUUDJXtDWRFDXQREMHWRRFXDQGRODPDGHUD
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante
el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede
provocar una reacción invertida y repentina, levantando y
EDMDQGRODEDUUDJXtDKDFLDHOXVXDULR(VSRVLEOHTXHVLVH
pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra
guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de
estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la
motosierra y resultar en lesiones personales graves. No con-
fíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados
de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar
precauciones para evitar accidentes durante el uso de la
herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada
\RSURFHGLPLHQWRVRFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRLQFRUUHFWRV\
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
6XMHWHÀUPHPHQWHHOPDQJRURGHiQGRORFRQORV
GHGRV&RQODVGRVPDQRVHQODPRWRVLHUUDFRORTXH
HOFXHUSR\HOEUD]RGHPRGRTXHSXHGDVRSRUWDUORV
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
No se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
DFFLGHQWDOFRQODSXQWD\D\XGDUiDFRQWURODUPHMRUOD
motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
HVSHFLÀFDGDVSRUHOIDEULFDQWH Las cadenas y las
barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta
SXHGHQSURYRFDUODUXSWXUD\RHOUHWURFHVRGHODFDGHQD
Siga las instrucciones del fabricante acerca del
DÀODGR\PDQWHQLPLHQWRGHODFDGHQDGHVLHUUD La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
Golpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede
producir un retroceso.
8QDFDGHQDÀRMDRVXHOWDSXHGHSURGXFLUXQUHWURFHVR
No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
Recomendamos encarecidamente que los usuarios prin-
cipiantes obtengan de otro usuario con más experiencia
instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del
equipo de protección. La práctica inicial debe comple-
tarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un
caballete de aserrar.
Recomendamos que, antes de transportar la motosierra,
extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra
está orientada hacia atrás.
Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de
sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas
en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un
lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
$VHJ~UHVHGHWHQHUORVSLHV¿UPHPHQWHDVHQWDGRV\
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
VLHUUDD¿ODGD\ELHQHQFDMDGDHQODEDUUDJXtD$VHJ~UHVH
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
Evite cortar
Madera preparada.
Dentro del suelo.
En alambradas, clavos, etc.
Instrucciones de seguridad adicionales
Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le
recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecua-
das para proteger sus oídos.
$OPDQLSXODUHOSURGXFWRHVSRVLEOHTXHVHFDOLHQWHOD
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Seguridad de terceros
Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben vigilarse en todo momento para garan-
WL]DUTXHHODSDUDWRQRVHWRPDFRPRHOHPHQWRGHMXHJR
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
DGMXQWDV(VWRVULHVJRVVHSXHGHQJHQHUDUSRUXQXVR
incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento
de las normas de seguridad correspondientes y el uso de
dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
Estos riesgos incluyen:
Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
Discapacidad auditiva.
Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
-
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre
gafas protectoras.
N
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre
protección para los oídos.
R
No exponga la herramienta a la lluvia ni a la
humedad.
-
tica garantizada.
Precaución: No lo apriete en exceso.
Apriételo con la mano. Apriételo solo con
los dedos.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma a tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un
centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER
deberán sustituirlo para evitar riesgos.
Uso de un cable de prolongación
Utilice siempre un cable de prolongación aprobado
que sea adecuado para la entrada de corriente de esta
-
longación debe ser adecuado para su uso en exteriores
y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar
de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto.
Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que
no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado
o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de
cable, desenrolle siempre todo el cable.
Caídas de tensión
En determinadas condiciones de suministro de aliment-
ación, es posible que este producto provoque caídas de
tensión de corta duración durante el arranque.
Es posible que otros equipos se vean afectados. Por
-
tricas se vea reducida temporalmente.
Si fuera necesario, póngase en contacto con su suminis-
trador de energía para determinar si la impedancia de la
366
situación, es poco probable que se produzcan perturba-
ciones.
Protéjase contra las descargas eléctricas
puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de
:
¡Atención! El uso de un RCD u otro
cortacircuitos no dispensa al usuario de la
motosierra de cumplir con las instrucciones
seguras dadas en este manual del usuario.
Los siguientes símbolos, junto con el código de fecha, se
muestran en la herramienta:
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Características
,QWHUUXSWRUGHHQFHQGLGRDSDJDGR
2. Botón de desbloqueo
&RQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQD
4. Barra guía
5. Cadena
&RQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQD
7DSDGHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD
7XHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQD
9. Funda de la cadena
&DEOHGHDOLPHQWDFLyQ
 5HWpQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
7DSyQGHODFHLWH
,QGLFDGRUGHOQLYHOGHDFHLWH0RQWDMH
@
¡Atención! Utilice siempre guantes de protec-
ción cuando manipule la motosierra.
@
¡Atención! $QWHVGHUHDOL]DUHOPRQWDMHR
mantenimiento de las herramientas eléctricas,
primero debe apagar el aparato y extraer la
batería.
@
¡Atención! $QWHVGHUHDOL]DUHOPRQWDMHUHWLUH
HOVXMHWDFDEOHVTXHFRQHFWDODFDGHQDDODEDUUD
de la cadena.
Engrase de la cadena
Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6)
por primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con
aceite para cadenas durante al menos una hora antes de
utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le
recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER
durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas
de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo
cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena
de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca
aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas
de coser, ya que podrían dañar la motosierra.
&RORFDFLyQGHODEDUUDJXtD\ODFDGHQDÀJV$+
&RORTXHODPRWRVLHUUDVREUHXQDVXSHU¿FLHHVWDEOH
4XLWHODWDSDGHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHOD
FDGHQD¿J%
*LUHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQDFRQOD
OODYHGHWXHUFDVRHOGHVWRUQLOODGRUVXPLQLVWUDGRVHQ
VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDH[WUDHUHO
FRQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQD¿J&
Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurán-
dose de que los dientes de la cadena de sierra situados
en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el
IUHQWH¿J(
*LUHODWXHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQDFRQOD
OODYHGHWXHUFDVRHOGHVWRUQLOODGRUVXPLQLVWUDGRVHQ
VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDSHUPLWLUHO
PRYLPLHQWR¿J'
Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de
ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior
de la barra guía (4).
Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz
\DOLQHHHORUL¿FLRLQIHULRUGHODEDUUDJXtDFRQHO
SHUQRWHQVRUGHODFDGHQD¿J)
Nota:JLUHODWXHUFDWHQVRUDGHODFDGHQDKDVWDTXHHORUL¿FLR
FHQWUDOTXHGHDOLQHDGRFRQHOSHUQR
¡Atención!$VHJ~UHVHGHTXHHOFRQMXQWRGHSURWHFWRU
GHODQWHURIUHQRGHFDGHQDVHHQFXHQWUDHQODSRVLFLyQ
HVWDEOHFLGDDYDQFHDQWHVGHYROYHUORDFRORFDU¿J$
&RORTXHHOFRQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQDHQOD
motosierra.
$VHJ~UHVHGHTXHODOHQJHWDGHOFRQMXQWRGHFXEL-
erta de la cadena quede situada correctamente dentro de
ODUDQXUDGHODFDUFDVDSULQFLSDO¿J*
*LUHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQDHQHO
VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMKDVWDTXHHQFDMHELHQ
$ÀRMHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQDXQD
vuelta completa, para que se pueda tensar la cadena.
Compruebe la tensión tal como se describe a continu-
ación. No apriete en exceso.
$SULHWHODWXHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQDFRQ
HOGHVWRUQLOODGRURODOODYHGHWXHUFDVVXPLQLVWUDGRV
¿J+ODEDUUDJXtDGHODFDGHQDVHLQGLFDFRQOtQHDV
punteadas)
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
ÀJ,
$QWHVGHXVDUODPiTXLQD\GHVSXpVGHFDGDPLQXWRVGH
uso, debe comprobar la tensión de la cadena.
Desconecte la herramienta de la toma de corriente
Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica (in-
VHUFLyQ¿J,/DWHQVLyQHVFRUUHFWDFXDQGRODFDGHQD
vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de
la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la
barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior.
Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un
desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y
de la cadena.
Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión
frecuentemente (después de desconectar la máquina de la
corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una
cadena nueva se alarga ligeramente.
3DUDDXPHQWDUODWHQVLyQÀJ+
*LUHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQDHQ
VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORM
*LUHHOWRUQLOORGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQDHQHO
VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDDSUHWDUOR\DXPHQWDU
la tensión de la cadena.
$SULHWHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD
Uso
¡Atención!'HMHTXHODKHUUDPLHQWDIXQFLRQHDVXULWPR1R
la sobrecargue.
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
/OHQDGRGHOGHSyVLWRGHDFHLWHÀJ.
5HWLUHHOWDSyQGHODFHLWH\OOHQHHOGHSyVLWRFRQHO
aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de
DFHLWHHQHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWH9XHOYDD
SRQHUHOWDSyQGHODFHLWH
Periódicamente, apague la máquina y compruebe el
LQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWHVLHVWiSRUGHEDMRGHXQ
cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de
corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado.
La motosierra incluye un sistema de lubricación automático
que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía estén
siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente
aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra,
puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar
a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la
duración de la cadena de sierra y comportar riesgos adicion-
ales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite
muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la
motosierra. Utilice únicamente el grado correcto de aceite
(número de catálogo A6023-QZ).
La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la
cadena durante el uso.
Encendido
Nota:1RVHUiSRVLEOHHQFHQGHUODKHUUDPLHQWDVLHOFRQMXQWR
GHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQDQRHVWiHQODSRVLFLyQ
establecida “set”.
$JDUUH¿UPHPHQWHODPRWRVLHUUDFRQDPEDVPDQRV
(PSXMHHOERWyQGHGHVEORTXHR\OXHJRSXOVHHOLQWHU-
UXSWRUGHHQFHQGLGRDSDJDGRSDUDFRPHQ]DU
Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de
EORTXHR\DJDUUHHOPDQJR¿UPHPHQWH
1RIXHUFHODKHUUDPLHQWDGHMHTXHKDJDHOWUDEDMR+DUiXQ
WUDEDMRPHMRU\PiVVHJXURDODYHORFLGDGSDUDODTXHVHKD
diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra
(5).
&yPRDMXVWDUHOIUHQRGHFDGHQDÀJ$
Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la
toma de corriente.
7LUHGHOFRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQD
KDVWDTXHUHJUHVHDODSRVLFLyQHVWDEOHFLGD³VHW´¿J
A).
La herramienta está ahora lista para su uso.
Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso
En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda
HQWUDUiHQFRQWDFWRFRQHOSURWHFWRUGHODQWHURHPSXMiQ-
GRORKDFLDGHODQWHKDFLDODSLH]DGHWUDEDMR\KDFLHQGR
que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones
de segundo.
&yPRSUREDUHOIUHQRGHFDGHQDDQWLUHWURFHVRÀJ
A)
Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona
correctamente antes de utilizar la máquina.
$JDUUH¿UPHPHQWHODKHUUDPLHQWDFRQDPEDVPDQRV
VREUHXQDVXSHU¿FLH¿UPHDVHJ~UHVHGHTXHODFDGHQD
GHVLHUUDHVWiDOHMDGDGHOVXHOR\HQFLHQGDODPiTXLQD
(consulte “Cómo encender la motosierra”).
Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del
mango delantero, de manera que el dorso de la mano
HQWUHHQFRQWDFWRFRQHOFRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHUR
IUHQRGHFDGHQD\ORHPSXMHKDFLDGHODQWHKDFLDOD
SLH]DGHWUDEDMR¿J$/DFDGHQDGHVLHUUDGHEHUtD
detenerse en unas pocas fracciones de segundo.
Para restablecer la máquina después de la utilización del
FRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQDVLJDODV
LQVWUXFFLRQHVGH³&yPRDMXVWDUHOIUHQRGHFDGHQD´
Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no
haya oído que el motor se ha detenido por completo.
Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve
el producto a un centro de servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER.
Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se
atascan
Apague la herramienta.
Desconecte la herramienta de la toma de corriente.
Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la
barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones.
Inicie un corte nuevo.
7DODÀJV/5
Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usu-
ario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como
resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el
árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden
caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol
TXHVHWDOD\ORVWUDQVH~QWHVHGL¿FLRV\RWURVREMHWRVHVDO
menos 2 veces y media la altura del árbol. Los transeúntes,
HGL¿FLRVXREMHWRVTXHVHHQFXHQWUHQGHQWURGHHVWDGLVWDQFLD
corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae.
Antes de talar árboles:
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la tala de árboles.
&RQVLGHUHWRGDVODVFRQGLFLRQHVTXHSXHGDQLQÀXLUHQOD
dirección de caída, incluidas las siguientes:
La dirección de caída prevista.
La inclinación natural del árbol.
Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
Árboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos.
La velocidad y dirección del viento.
Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de
árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida
esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento.
5HFXHUGHTXHODKLHUEDPRMDGD\ODVFRUWH]DVUHFLpQFRUWDGDV
son resbaladizas.
No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de
corte de la motosierra.
Realice un corte angular para determinar la dirección de
la caída.
Realice un corte horizontal con una profundidad de entre
\GHOGLiPHWURGHOiUEROSHUSHQGLFXODUDODOtQHD
GHFDtGDHQODEDVHGHOiUERO¿J/
Realice un segundo corte desde arriba para que se in-
terseque con el primero y forme un corte angular de unos
45°.

(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Realice un único corte de tala horizontal desde el otro
lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del
FRUWHDQJXODUGHRULHQWDFLyQ¿J01RFRUWHDWUDYpVGHO
corte angular de orientación, puesto que podría perder el
control de la dirección de caída.
Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para
DEULUOR\GHMDUFDHUHOiUERO¿J1
Poda de árboles
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas munici-
pales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los
árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados
puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se
enganche la cadena.
Antes de podar deben considerarse las condi-
FLRQHVTXHDIHFWDQODGLUHFFLyQGHFDtGDLQFOX\-
endo:
La longitud y el peso de la rama que va a cortar.
Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
Árboles circundantes y obstáculos como líneas de telé-
fono o de tendido eléctrico.
La velocidad y dirección del viento.
Las ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
HOWURQFR$GHPiVGHOXVXDULRORVWUDQVH~QWHVREMHWRV\
SURSLHGDGHVTXHVHHQFXHQWUHQEDMRODUDPDHVWiQHQSHOLJUR
Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia
arriba con una profundidad máxima de un tercio del
diámetro de la rama.
5HDOLFHHOVHJXQGRFRUWHKDFLDDEDMRSDUDTXHFRLQFLGD
con el primero.
&RUWDIRUHVWDOÀJV25
&yPRGHEHUiFRUWDUGHSHQGHUiGHODIRUPDHQTXHVHVXMHWH
el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea
posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra
en funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en
FRQWDFWRFRQODPDGHUD¿J23DUDFRPSOHWDUHOFRUWH
use la acción pivotante del amortiguador de púas contra
la madera.
Cuando se apoya en toda su longitud:
+DJDXQFRUWHKDFLDDEDMRHYLWDQGRFRUWDUODWLHUUDSDUD
no mellar rápidamente la cadena.
Cuando se apoya en ambos extremos:
3ULPHURFRUWHXQWHUFLRKDFLDDEDMRSDUDHYLWDUTXHVH
astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte.
Cuando se apoya en un extremo:
Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se
DVWLOOH\VHJXLGDPHQWHFRUWHKDFLDDEDMRSDUDHYLWDUHO
mismo problema.
Cuando se está en pendiente:
Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta.
&XDQGRGHVHHFRUWDUXQWURQFRHQHOVXHORÀJ2
)LMHODSLH]DGHWUDEDMRPHGLDQWHDEUD]DGHUDVRFXxDV
El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco
sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la
cadena de sierra no entra en contacto con el suelo.
&XDQGRVHXVDXQFDEDOOHWHGHDVHUUDUÀJ4
Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su
utilización.
Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre
sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar.
8WLOLFHSLQ]DVRFRUUHDVSDUD¿MDUFRQ¿UPH]DODSLH]DGH
WUDEDMR
&RUWHGHUDPDVÀJ5
Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte
UDPDVGHMHODVUDPDVLQIHULRUHVGHPD\RUWDPDxRSDUDPDQ-
WHQHUHOWURQFRDOHMDGRGHOVXHOR4XLWHODVUDPDVSHTXHxDV
de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse
GHDEDMRDUULEDSDUDHYLWDUTXHODPRWRVLHUUDVHEORTXHH
&RUWHODVUDPDVGHORWURODGRGHMDQGRHOWURQFRGHOiUEROHQWUH
usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las
SLHUQDVQLVHVLHQWHDKRUFDMDGDVHQODUDPDTXHYDDFRUWDU
Solución de problemas
Problema Causa posible Posible solución
La herramienta no
arranca
No se ha pulsado el
botón de bloqueo.
Pulse el botón de
bloqueo.
El protector delantero
está en la posición
de freno
Restablezca la posición
del protector delantero
Fusible fundido Sustituya el fusible
RCD activado Compruebe el RCD
El cable de corriente no
está conectado
Compruebe la toma de
corriente
La cadena no se
detiene en 2 segun-
dos cuando se apaga
la herramienta
La tensión de la cadena
HVWiGHPDVLDGRÀRMD
Compruebe la tensión
de la cadena
La barra o cadena
parece estar caliente/
emite humo
El depósito de aceite
está vacío
Compruebe el nivel del
depósito de aceite
(ORUL¿FLRGHDFHLWHHVWi
bloqueado en la barra
de la cadena
/LPSLHORVRUL¿FLRVGH
DFHLWH¿J(\OD
ranura alrededor del
borde de la barra de la
cadena.
La tensión de la
cadena está demasiado
apretada
Compruebe la tensión
de la cadena
La rueda dentada de
la barra guía necesita
engrase
Engrase la rueda den-
tada de la barra guía
62
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Problema Causa posible Posible solución
La motosierra no
corta adecuadamente
La cadena está al revés
Compruebe o modi-
¿TXHODGLUHFFLyQGHOD
cadena
$¿OHODFDGHQD
La motosierra no
utiliza aceite
Hay restos en el
depósito
Vacíe el depósito y
coloque aceite nuevo
(ORUL¿FLRGHDFHLWHGHO
tapón está bloqueado
Elimine los restos del
RUL¿FLR
Hay restos en la barra
de la cadena
Elimine los restos y
limpie la barra de la
cadena
Hay restos en la salida
de aceite
Elimine los restos
Mantenimiento
El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de
la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos
siguientes de forma periódica:
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas:
Apague la herramienta y desconéctela de la toma de cor-
riente.
Nivel de aceite
1RGHEHSHUPLWLUVHTXHHOQLYHOGHOGHSyVLWRFDLJDSRUGHEDMR
de un cuarto de su total.
&DGHQDGHVLHUUD\EDUUDJXtDÀJ)
Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la
máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y
límpielas a fondo.
Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no
contenga restos.
'XUDQWHHOPRQWDMHJLUHODEDUUDJXtDUHWLUHHO
disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva a
colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía.
¡Atención! No lo apriete en exceso.
(QJUDVHODSXQWDGHODUXHGDGHQWDGDDWUDYpVGHORUL¿FLR
de lubricación de la rueda dentada; esto garantiza una
distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles
de la barra guía.
$ÀODGRGHODFDGHQDGHVLHUUD
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
HVLPSRUWDQWHTXHPDQWHQJDORVGLHQWHVGHODPRWRVLHUUDD¿-
lados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran
HQHOSDTXHWHGHOD¿ODGRU$WDO¿QUHFRPHQGDPRVFRPSUDU
HONLWGHD¿ODGRGHFDGHQDGHVLHUUDGH%/$&.'(&.(5
(disponible en los talleres de servicio y concesionarios selec-
cionados de BLACK+DECKER).
Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas
Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de
BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de
repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales.
$ÀODGRGHODFDGHQDGHVLHUUD
Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediata-
mente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la
operación de corte.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad
SHUWLQHQWHV6RORHOSHUVRQDOFXDOL¿FDGRSXHGHOOHYDUDFDER
las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en
caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al
usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario
en un lugar seguro.
Sustitución del enchufe de corriente (solo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
GHFRQH[LyQDWLHUUD6LJDODVLQVWUXFFLRQHVGHPRQWDMHTXH
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
UHFRPHQGDGR$
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
SURGXFWR%/$&.'(&.(5RVLHVWHGHMDVHGHWHQHUXWLOLGDG
SDUDXVWHGQRORGHVHFKHMXQWRFRQORVUHVLGXRVGRPpVWLFRV
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
/DUHFRJLGDVHOHFWLYDGHSURGXFWRV\HPEDODMHV
XVDGRVSHUPLWHHOUHFLFODMHGHPDWHULDOHV\
su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
63
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
3ODDWVHOLMNHYHURUGHQLQJHQNXQQHQYRRU]LHQLQJHVFKHLGHQ
LQ]DPHOLQJYDQKXLVKRXGHOLMNHHOHNWULVFKHSURGXFWHQYLD
JHPHHQWHOLMNHVWRUWSODDWVHQRIYLDGHOHYHUDQFLHUELMZLHXHHQ
nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben
ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar
HQSXQWRVPXQLFLSDOHVSUHYLVWRVSDUDWDO¿QRDWUDYpVGHO
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen en
hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan
KHWHLQGHYDQKXQOHYHQVGXXU]LMQJHNRPHQ2PJHEUXLNWH
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.BLACK+DECKER proporciona facilidades para la
recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que
KDQOOHJDGRDO¿QDOGHVXYLGD~WLO3DUDSRGHUXWLOL]DUHVWH
servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier
agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo
de él en nuestro nombre.
8NXQWGHORFDWLHYDQGHGLFKWVWELM]LMQGHJHDXWRULVHHUGHGHDOHU
vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKER-
kantoor op het adres dat in deze handleiding is aange-
JHYHQ'DDUQDDVWLVHUHHQOLMVWYDQJHDXWRULVHHUGH
BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens
YDQRQ]HDIWHUVDOHVVHUYLFHRSLQWHUQHWEHVFKLNEDDUELM
www.2helpU.com Para consultar la dirección del agente de
servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la
R¿FLQDORFDOGH%/$&.'(&.(5HQODGLUHFFLyQTXHVH
indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de
los talleres de reparación autorizados de BLACK+DECKER
y todos los detalles de nuestro servicio de posventa y los
contactos disponibles en Internet, en: www.2helpU.com
Ficha técnica
CS1840
7LSR
Voltaje V
ac
230
Entrada de
potencia W 
Longitud de la
barra mm 390
Longitud
máxima de la
barra mm 450
Velocidad de
la cadena (sin
carga)
PV
2
Máxima longitud
de corte mm 400
Capacidad de
aceite ml 
Peso kg 4.69
Clase de
seguridad
II
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745:
L
pA
(presión acústica) dB(A), Incertidumbre (K) dB(A)
L
WA
(potencia acústica) dB(A), Incertidumbre (K) dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
norma EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
1PV
2
,QFHUWLGXPEUH.1.5PV
2
2.5
2.5
10 .
9 .
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany
0197
Sierra de cadena CS1840
Black & Decker declara que los productos descritos bajo
“datos técnicos” son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-13:
103.6

Transcripción de documentos

(Traducción de las instrucciones originales) Su sierra de cadena BLACK+DECKERTM CS1840 ha sido diseñada para podar y talar árboles y cortar leños. Esta herramienta está destinada solo para uso del consumidor. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. ESPAÑOL d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal eléctrica con prudencia. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo los efectos de las drogas, el alcohol o la medicación.Cualquier momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. Ello le de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) J 6LHPSUHTXHVHDSRVLEOHXWLOL]DUXQRVHTXLSRVGH DVSLUDFLyQRFDSWDFLyQGHSROYRDVHJ~UHVHGHTXH éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. &RQODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDDGHFXDGDSRGUiWUDEDMDU PHMRU\PiVVHJXURGHQWURGHOPDUJHQGHSRWHQFLD indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de UHDOL]DUFXDOTXLHUDMXVWHFDPELDUDFFHVRULRVR guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance GHORVQLxRV\GHODVSHUVRQDVTXHQRHVWpQ familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si H[LVWHQSDUWHVURWDVRGHWHULRUDGDVTXHSXGLHUDQ afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la KHUUDPLHQWDHOpFWULFDHVWXYLHVHGHIHFWXRVDKDJDTXH la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un PDQWHQLPLHQWRGH¿FLHQWH I 0DQWHQJDODVKHUUDPLHQWDVGHFRUWHOLPSLDV\DÀODGDV Las herramientas de corte mantenidas correctamente se GHMDQJXLDU\FRQWURODUPHMRU g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de WUDEDMR\ODWDUHDTXHVHYDDUHDOL]DUEl uso de KHUUDPLHQWDVHOpFWULFDVSDUDWUDEDMRVGLIHUHQWHVGH aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar SHUVRQDOWpFQLFRDXWRUL]DGRTXHHPSOHH exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 56 Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ‹ ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras. Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la cadena de sierra mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese GHTXHODFDGHQDGHVLHUUDQRHVWiHQFRQWDFWRFRQ ningún objeto. El no estar atento durante la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con esta. Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en HOPDQJRWUDVHUR\ODPDQRL]TXLHUGDHQHOGHODQWHUR 1XQFDVXMHWHODPRWRVLHUUDFRQODSRVLFLyQFRQWUDULDGH las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la VXSHUÀFLHGHDJDUUHDLVODGD\DTXHODPRWRVLHUUD podría entrar en contacto con cableado oculto. Si alguna cadena de sierra entra en contacto con un cable conectado a la red eléctrica, podría provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica WUDQVPLWLHUDQHVDHOHFWULFLGDG\SURGXMHUDQXQDGHVFDUJD eléctrica al usuario. Lleve siempre gafas protectoras y protectores para ORVRtGRV6HUHFRPLHQGDHOXVRGHXQHTXLSRGH protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños a personas causados por residuos volantes o contacto accidental con la cadena de sierra. No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la motosierra mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales. 0DQWHQJDVLHPSUHXQDSR\RÀUPHHQHOVXHOR\XWLOLFH la motosierra solo cuando se encuentre sobre una VXSHUÀFLHÀMDVHJXUD\UHJXODU/DVVXSHU¿FLHVUHVEDODGL]DVRLQHVWDEOHVFRPRSRUHMHPSORODVHVFDOHUDV pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la WHQVLyQGHODV¿EUDVGHPDGHUDODUDPDSRGUtDJROSHDUDO RSHUDULR\RDUURMDUODKHUUDPLHQWDIXHUDGHVXDOFDQFH Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle. Transporte la motosierra sostenida por el mango frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un retroceso de la sierra Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control. (Traducción de las instrucciones originales) ‹ Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o mateULDOHVGHFRQVWUXFFLyQTXHQRVHDQGHPDGHUD El uso GHODPRWRVLHUUDSDUDWUDEDMRVGLIHUHQWHVGHDTXHOORVSDUD los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Causas y prevención del retroceso de la motosierra Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o ODSXQWDGHODEDUUDJXtDWRFDXQREMHWRRFXDQGRODPDGHUD se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y EDMDQGRODEDUUDJXtDKDFLDHOXVXDULR(VSRVLEOHTXHVLVH pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y resultar en lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes durante el uso de la herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada \RSURFHGLPLHQWRVRFRQGLFLRQHVGHWUDEDMRLQFRUUHFWRV\ puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. ‹ 6XMHWHÀUPHPHQWHHOPDQJRURGHiQGRORFRQORV GHGRV&RQODVGRVPDQRVHQODPRWRVLHUUDFRORTXH HOFXHUSR\HOEUD]RGHPRGRTXHSXHGDVRSRUWDUORV retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es posible controlar los retrocesos. No desatienda la motosierra. ‹ No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto DFFLGHQWDOFRQODSXQWD\D\XGDUiDFRQWURODUPHMRUOD motosierra en situaciones inesperadas. ‹ Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto HVSHFLÀFDGDVSRUHOIDEULFDQWH Las cadenas y las barras guía de repuesto colocadas de forma incorrecta SXHGHQSURYRFDUODUXSWXUD\RHOUHWURFHVRGHODFDGHQD ‹ Siga las instrucciones del fabricante acerca del DÀODGR\PDQWHQLPLHQWRGHODFDGHQDGHVLHUUD La disminución de la altura del profundímetro puede resultar en el aumento de retrocesos. ‹ Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma puede producir un retroceso. ‹ 8QDFDGHQDÀRMDRVXHOWDSXHGHSURGXFLUXQUHWURFHVR ‹ No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. Recomendaciones de seguridad para la motosierra ‹ ‹ Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes obtengan de otro usuario con más experiencia instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial debe completarse con el aserrado de troncos sobre un soporte o un caballete de aserrar. Recomendamos que, antes de transportar la motosierra, extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra está orientada hacia atrás. ESPAÑOL Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de sierra y la barra guía, que deberá conservar sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. ‹ Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. ‹ $VHJ~UHVHGHWHQHUORVSLHV¿UPHPHQWHDVHQWDGRV\ prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. ‹ Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. ‹ Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de VLHUUDD¿ODGD\ELHQHQFDMDGDHQODEDUUDJXtD$VHJ~UHVH de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. ‹ Evite cortar ‹ ‹ ‹ Madera preparada. Dentro del suelo. En alambradas, clavos, etc. Instrucciones de seguridad adicionales ‹ ‹ ‹ ‹ Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. El ruido de este producto puede superar 85 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. $OPDQLSXODUHOSURGXFWRHVSRVLEOHTXHVHFDOLHQWHOD barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Seguridad de terceros ‹ Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ‹ Los niños deben vigilarse en todo momento para garanWL]DUTXHHODSDUDWRQRVHWRPDFRPRHOHPHQWRGHMXHJR Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad DGMXQWDV(VWRVULHVJRVVHSXHGHQJHQHUDUSRUXQXVR incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: ‹ Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. ‹ Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Discapacidad auditiva. Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por tiempo que está parada y el tiempo de activación. Los siguientes símbolos, junto con el código de fecha, se muestran en la herramienta: : O N R ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. 58 Seguridad eléctrica # Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Uso de un cable de prolongación Utilice siempre un cable de prolongación aprobado que sea adecuado para la entrada de corriente de esta longación debe ser adecuado para su uso en exteriores y presentar las indicaciones oportunas. Se puede utilizar de hasta 30 m sin pérdida de rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de prolongación, compruebe que no está dañado, gastado o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo. Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre todo el cable. Caídas de tensión En determinadas condiciones de suministro de alimentación, es posible que este producto provoque caídas de tensión de corta duración durante el arranque. Es posible que otros equipos se vean afectados. Por tricas se vea reducida temporalmente. Si fuera necesario, póngase en contacto con su suministrador de energía para determinar si la impedancia de la 366 situación, es poco probable que se produzcan perturbaciones. Protéjase contra las descargas eléctricas Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. tica garantizada. Precaución: No lo apriete en exceso. Apriételo con la mano. Apriételo solo con los dedos. puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la utilización de Dispositivos de corriente residual (RCD) de : ¡Atención! El uso de un RCD u otro cortacircuitos no dispensa al usuario de la motosierra de cumplir con las instrucciones seguras dadas en este manual del usuario. - (Traducción de las instrucciones originales) Características   ,QWHUUXSWRUGHHQFHQGLGRDSDJDGR 2. Botón de desbloqueo   &RQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQD 4. Barra guía 5. Cadena   &RQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQD   7DSDGHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD   7XHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQD 9. Funda de la cadena  &DEOHGHDOLPHQWDFLyQ  5HWpQGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ  7DSyQGHODFHLWH  ,QGLFDGRUGHOQLYHOGHDFHLWH0RQWDMH @ @ ¡Atención! Utilice siempre guantes de protección cuando manipule la motosierra. ¡Atención! $QWHVGHUHDOL]DUHOPRQWDMHR mantenimiento de las herramientas eléctricas, primero debe apagar el aparato y extraer la batería. ESPAÑOL Guíe la cadena (5) alrededor de la barra guía (4) y tire de ella para crear un bucle en un lado del extremo posterior de la barra guía (4). ‹ Guíe la cadena (5) alrededor de la rueda dentada motriz  \DOLQHHHORUL¿FLRLQIHULRUGHODEDUUDJXtDFRQHO SHUQRWHQVRUGHODFDGHQD   ¿J)  Nota:JLUHODWXHUFDWHQVRUDGHODFDGHQDKDVWDTXHHORUL¿FLR FHQWUDOTXHGHDOLQHDGRFRQHOSHUQR   ¡Atención!$VHJ~UHVHGHTXHHOFRQMXQWRGHSURWHFWRU GHODQWHURIUHQRGHFDGHQD  VHHQFXHQWUDHQODSRVLFLyQ HVWDEOHFLGD DYDQFH DQWHVGHYROYHUORDFRORFDU ¿J$  ‹ &RORTXHHOFRQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQD  HQOD motosierra. ‹ $VHJ~UHVHGHTXHODOHQJHWD  GHOFRQMXQWRGHFXELerta de la cadena quede situada correctamente dentro de ODUDQXUD  GHODFDUFDVDSULQFLSDO ¿J*  ‹ *LUHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD  HQHO VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMKDVWDTXHHQFDMHELHQ ‹ $ÀRMHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD  XQD vuelta completa, para que se pueda tensar la cadena. ‹ Compruebe la tensión tal como se describe a continuación. No apriete en exceso. ‹ $SULHWHODWXHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQDFRQ HOGHVWRUQLOODGRURODOODYHGHWXHUFDVVXPLQLVWUDGRV   ¿J+  ODEDUUDJXtDGHODFDGHQDVHLQGLFDFRQOtQHDV punteadas) ‹ ¡Atención! $QWHVGHUHDOL]DUHOPRQWDMHUHWLUH HOVXMHWDFDEOHVTXHFRQHFWDODFDGHQDDODEDUUD Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena de la cadena. ÀJ,  $QWHVGHXVDUODPiTXLQD\GHVSXpVGHFDGDPLQXWRVGH uso, debe comprobar la tensión de la cadena. ‹ Desconecte la herramienta de la toma de corriente Engrase de la cadena Deberá hacerlo cada vez que utilice una nueva cadena (6) ‹ Tire suavemente de la cadena (5) tal como se indica (inpor primera vez. Saque la cadena nueva (6) y empápela con VHUFLyQ¿J, /DWHQVLyQHVFRUUHFWDFXDQGRODFDGHQD   aceite para cadenas durante al menos una hora antes de vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de utilizarla. Utilice aceite para cadenas de BLACK+DECKER. Le la barra guía (4). No debe haber “comba” alguna entre la recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER barra guía (4) y la cadena (5) en la parte inferior. durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas Nota: No tense demasiado la cadena, ya que provocará un de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra guía y cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de la cadena. de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca Nota: Cuando la cadena sea nueva, compruebe la tensión aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas frecuentemente (después de desconectar la máquina de la de coser, ya que podrían dañar la motosierra. corriente) durante las 2 primeras horas de uso, ya que una cadena nueva se alarga ligeramente. @ &RORFDFLyQGHODEDUUDJXtD\ODFDGHQD ÀJV$+   &RORTXHODPRWRVLHUUDVREUHXQDVXSHU¿FLHHVWDEOH  4XLWHODWDSDGHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHOD FDGHQD   ¿J%  ‹ *LUHODWXHUFDGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQDFRQOD OODYHGHWXHUFDVRHOGHVWRUQLOODGRUVXPLQLVWUDGRV  HQ VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDH[WUDHUHO FRQMXQWRGHFXELHUWDGHODFDGHQD   ¿J&  ‹ Coloque la cadena (5) sobre la barra guía (4), asegurándose de que los dientes de la cadena de sierra situados en la parte superior de la barra guía (4) miran hacia el IUHQWH ¿J(  ‹ *LUHODWXHUFDGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQDFRQOD OODYHGHWXHUFDVRHOGHVWRUQLOODGRUVXPLQLVWUDGRV  HQ VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDSHUPLWLUHO PRYLPLHQWR   ¿J'  ‹ ‹ 3DUDDXPHQWDUODWHQVLyQ ÀJ+   *LUHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD  HQ VHQWLGRFRQWUDULRDOGHODVDJXMDVGHOUHORM ‹ *LUHHOWRUQLOORGHDMXVWHGHWHQVLyQGHODFDGHQD  HQHO VHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDDSUHWDUOR\DXPHQWDU la tensión de la cadena. ‹ $SULHWHHOPDQGRGHEORTXHRGHDMXVWHGHODFDGHQD   ‹ Uso ¡Atención!'HMHTXHODKHUUDPLHQWDIXQFLRQHDVXULWPR1R la sobrecargue. 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) /OHQDGRGHOGHSyVLWRGHDFHLWH ÀJ.   5HWLUHHOWDSyQGHODFHLWH  \OOHQHHOGHSyVLWRFRQHO aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de DFHLWHHQHOLQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWH  9XHOYDD SRQHUHOWDSyQGHODFHLWH   ‹ Periódicamente, apague la máquina y compruebe el LQGLFDGRUGHQLYHOGHDFHLWH  VLHVWiSRUGHEDMRGHXQ cuarto de su total, desconecte la motosierra de la toma de corriente y rellene el depósito con el aceite adecuado. La motosierra incluye un sistema de lubricación automático que se ocupa de que la cadena de sierra y la barra guía estén siempre lubricadas. Le recomendamos utilizar únicamente aceite BLACK+DECKER durante la vida útil de la motosierra, puesto que las mezclas de aceites diferentes pueden llegar a degradar el aceite, lo cual puede acortar drásticamente la duración de la cadena de sierra y comportar riesgos adicionales. No utilice nunca aceite usado, aceite pesado o aceite muy ligero de máquinas de coser, ya que podrían dañar la motosierra. Utilice únicamente el grado correcto de aceite (número de catálogo A6023-QZ). ‹ La motosierra distribuirá automáticamente aceite a la cadena durante el uso. ‹ Encendido Nota:1RVHUiSRVLEOHHQFHQGHUODKHUUDPLHQWDVLHOFRQMXQWR GHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQDQRHVWiHQODSRVLFLyQ establecida “set”. ‹ $JDUUH¿UPHPHQWHODPRWRVLHUUDFRQDPEDVPDQRV (PSXMHHOERWyQGHGHVEORTXHR  \OXHJRSXOVHHOLQWHUUXSWRUGHHQFHQGLGRDSDJDGR  SDUDFRPHQ]DU ‹ Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón de EORTXHR  \DJDUUHHOPDQJR¿UPHPHQWH 1RIXHUFHODKHUUDPLHQWDGHMHTXHKDJDHOWUDEDMR+DUiXQ WUDEDMRPHMRU\PiVVHJXURDODYHORFLGDGSDUDODTXHVHKD diseñado. Una fuerza excesiva estirará la cadena de sierra (5). &yPRDMXVWDUHOIUHQRGHFDGHQD ÀJ$  Asegúrese de que la herramienta está desconectada de la toma de corriente. ‹ 7LUHGHOFRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQD  KDVWDTXHUHJUHVHDODSRVLFLyQHVWDEOHFLGD³VHW´ ¿J A). ‹ La herramienta está ahora lista para su uso. ‹ Cómo funciona el freno de cadena antiretroceso En caso de que se produzca retroceso, su mano izquierda HQWUDUiHQFRQWDFWRFRQHOSURWHFWRUGHODQWHURHPSXMiQGRORKDFLDGHODQWHKDFLDODSLH]DGHWUDEDMR\KDFLHQGR que la herramienta se detenga en unas pocas fracciones de segundo. &yPRSUREDUHOIUHQRGHFDGHQDDQWLUHWURFHVR ÀJ A) Compruebe siempre que el freno de retroceso funciona correctamente antes de utilizar la máquina. ‹ $JDUUH¿UPHPHQWHODKHUUDPLHQWDFRQDPEDVPDQRV VREUHXQDVXSHU¿FLH¿UPHDVHJ~UHVHGHTXHODFDGHQD GHVLHUUD  HVWiDOHMDGDGHOVXHOR\HQFLHQGDODPiTXLQD (consulte “Cómo encender la motosierra”). ‹ 60 Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del mango delantero, de manera que el dorso de la mano HQWUHHQFRQWDFWRFRQHOFRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHUR IUHQRGHFDGHQD  \ORHPSXMHKDFLDGHODQWHKDFLDOD SLH]DGHWUDEDMR ¿J$ /DFDGHQDGHVLHUUD  GHEHUtD detenerse en unas pocas fracciones de segundo. Para restablecer la máquina después de la utilización del FRQMXQWRGHSURWHFWRUGHODQWHURIUHQRGHFDGHQD  VLJDODV LQVWUXFFLRQHVGH³&yPRDMXVWDUHOIUHQRGHFDGHQD´ Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no haya oído que el motor se ha detenido por completo. Nota: Si el freno de cadena no funciona correctamente, lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER. ‹ Si la cadena de sierra (5) o la barra guía (4) se atascan ‹ ‹ ‹ ‹ Apague la herramienta. Desconecte la herramienta de la toma de corriente. Abra el corte con cuñas para disminuir la presión sobre la barra guía (4). No intente liberar la motosierra con tirones. Inicie un corte nuevo. 7DOD ÀJV/5  Los usuarios sin experiencia no deberían talar árboles. El usuario podría sufrir lesiones o provocar daños materiales como resultado de la pérdida de control de la dirección de caída, el árbol puede astillarse o las ramas dañadas o muertas pueden caer durante la tala. La distancia de seguridad entre un árbol TXHVHWDOD\ORVWUDQVH~QWHVHGL¿FLRV\RWURVREMHWRVHVDO menos 2 veces y media la altura del árbol. Los transeúntes, HGL¿FLRVXREMHWRVTXHVHHQFXHQWUHQGHQWURGHHVWDGLVWDQFLD corren el riesgo de ser golpeados por el árbol mientras cae. Antes de talar árboles: Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la tala de árboles. ‹ &RQVLGHUHWRGDVODVFRQGLFLRQHVTXHSXHGDQLQÀXLUHQOD dirección de caída, incluidas las siguientes: ‹ La dirección de caída prevista. ‹ La inclinación natural del árbol. ‹ Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. ‹ Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o tendido eléctrico y desagües subterráneos. ‹ La velocidad y dirección del viento. Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Asegúrese de que la trayectoria de salida esté libre de obstáculos que eviten o impidan el movimiento. 5HFXHUGHTXHODKLHUEDPRMDGD\ODVFRUWH]DVUHFLpQFRUWDGDV son resbaladizas. ‹ No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de corte de la motosierra. ‹ Realice un corte angular para determinar la dirección de la caída. ‹ Realice un corte horizontal con una profundidad de entre \GHOGLiPHWURGHOiUEROSHUSHQGLFXODUDODOtQHD GHFDtGDHQODEDVHGHOiUERO ¿J/  ‹ Realice un segundo corte desde arriba para que se interseque con el primero y forme un corte angular de unos 45°. ‹ (Traducción de las instrucciones originales) Realice un único corte de tala horizontal desde el otro lado entre 25 mm y 50 mm por encima del centro del FRUWHDQJXODUGHRULHQWDFLyQ ¿J0 1RFRUWHDWUDYpVGHO corte angular de orientación, puesto que podría perder el control de la dirección de caída. Introduzca una o más cuñas en este corte de tala para DEULUOR\GHMDUFDHUHOiUERO ¿J1  ‹ ‹ Poda de árboles Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la poda de las ramas de los árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la cadena. Antes de podar deben considerarse las condiFLRQHVTXHDIHFWDQODGLUHFFLyQGHFDtGDLQFOX\endo: La longitud y el peso de la rama que va a cortar. Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. ‹ Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. ‹ La velocidad y dirección del viento. ‹ Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia HOWURQFR$GHPiVGHOXVXDULRORVWUDQVH~QWHVREMHWRV\ SURSLHGDGHVTXHVHHQFXHQWUHQEDMRODUDPDHVWiQHQSHOLJUR ‹ Para evitar el astillamiento, realice el primer corte hacia arriba con una profundidad máxima de un tercio del diámetro de la rama. ‹ 5HDOLFHHOVHJXQGRFRUWHKDFLDDEDMRSDUDTXHFRLQFLGD con el primero. ‹ ‹ &XDQGRGHVHHFRUWDUXQWURQFRHQHOVXHOR ÀJ2   )LMHODSLH]DGHWUDEDMRPHGLDQWHDEUD]DGHUDVRFXxDV El usuario o los operarios no deben estabilizar el tronco sentándose o plantándose sobre él. Asegúrese de que la cadena de sierra no entra en contacto con el suelo. ‹ &XDQGRVHXVDXQFDEDOOHWHGHDVHUUDU ÀJ4  Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. ‹ Coloque el tronco en una posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. 8WLOLFHSLQ]DVRFRUUHDVSDUD¿MDUFRQ¿UPH]DODSLH]DGH WUDEDMR &RUWHGHUDPDV ÀJ5  Eliminación de las ramas de un árbol caído. Cuando corte UDPDVGHMHODVUDPDVLQIHULRUHVGHPD\RUWDPDxRSDUDPDQWHQHUHOWURQFRDOHMDGRGHOVXHOR4XLWHODVUDPDVSHTXHxDV de un corte. Las ramas sometidas a tensión deben cortarse GHDEDMRDUULEDSDUDHYLWDUTXHODPRWRVLHUUDVHEORTXHH &RUWHODVUDPDVGHORWURODGRGHMDQGRHOWURQFRGHOiUEROHQWUH usted y la sierra. Nunca realice cortes con la sierra entre las SLHUQDVQLVHVLHQWHDKRUFDMDGDVHQODUDPDTXHYDDFRUWDU Solución de problemas Problema Causa posible Posible solución La herramienta no arranca No se ha pulsado el Pulse el botón de botón de bloqueo. bloqueo. El protector delantero Restablezca la posición está en la posición del protector delantero de freno Fusible fundido Sustituya el fusible RCD activado Compruebe el RCD El cable de corriente no Compruebe la toma de está conectado corriente La cadena no se detiene en 2 segundos cuando se apaga la herramienta La tensión de la cadena Compruebe la tensión HVWiGHPDVLDGRÀRMD de la cadena La barra o cadena parece estar caliente/ emite humo El depósito de aceite Compruebe el nivel del está vacío depósito de aceite (ORUL¿FLRGHDFHLWHHVWi /LPSLHORVRUL¿FLRVGH DFHLWH ¿J( \OD ranura alrededor del borde de la barra de la cadena. &RUWDIRUHVWDO ÀJV25  &yPRGHEHUiFRUWDUGHSHQGHUiGHODIRUPDHQTXHVHVXMHWH el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra en funcionamiento y el amortiguador de púas (20) en FRQWDFWRFRQODPDGHUD ¿J2 3DUDFRPSOHWDUHOFRUWH use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. ESPAÑOL Cuando se apoya en toda su longitud:  +DJDXQFRUWHKDFLDDEDMRHYLWDQGRFRUWDUODWLHUUDSDUD no mellar rápidamente la cadena. ‹ Cuando se apoya en ambos extremos:  3ULPHURFRUWHXQWHUFLRKDFLDDEDMRSDUDHYLWDUTXHVH astille y seguidamente corte siguiendo el primer corte. ‹ Cuando se apoya en un extremo: ‹ Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se DVWLOOH\VHJXLGDPHQWHFRUWHKDFLDDEDMRSDUDHYLWDUHO mismo problema. Cuando se está en pendiente: ‹ Colóquese siempre en la parte alta de la cuesta. bloqueado en la barra de la cadena La tensión de la Compruebe la tensión cadena está demasiado de la cadena apretada La rueda dentada de Engrase la rueda den- la barra guía necesita tada de la barra guía engrase  ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Problema Causa posible Posible solución La motosierra no corta adecuadamente La cadena está al revés Compruebe o modi¿TXHODGLUHFFLyQGHOD Sustitución de las cadenas de sierra desgastadas Las tiendas minoristas y los talleres de servicio de BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de repuesto. Utilice siempre las piezas de repuesto originales. cadena $¿OHODFDGHQD La motosierra no utiliza aceite Hay restos en el depósito Vacíe el depósito y coloque aceite nuevo (ORUL¿FLRGHDFHLWHGHO tapón está bloqueado Elimine los restos del RUL¿FLR Hay restos en la barra de la cadena Elimine los restos y limpie la barra de la cadena Hay restos en la salida de aceite Elimine los restos Mantenimiento El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos siguientes de forma periódica: ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de las herramientas eléctricas: ‹ Apague la herramienta y desconéctela de la toma de corriente. Nivel de aceite 1RGHEHSHUPLWLUVHTXHHOQLYHOGHOGHSyVLWRFDLJDSRUGHEDMR de un cuarto de su total. &DGHQDGHVLHUUD\EDUUDJXtD ÀJ)  Cada pocas horas de uso y antes de almacenar la máquina, retire la barra guía (4) y la cadena de sierra (5) y límpielas a fondo. ‹ Asegúrese de que el protector esté limpio y de que no contenga restos. ‹ 'XUDQWHHOPRQWDMHJLUHODEDUUDJXtD  ƒUHWLUHHO disco tensor de la cadena con un destornillador y vuelva a colocarlo en el extremo opuesto de la barra guía. ¡Atención! No lo apriete en exceso. ‹ (QJUDVHODSXQWDGHODUXHGDGHQWDGDDWUDYpVGHORUL¿FLR de lubricación de la rueda dentada; esto garantiza una distribución uniforme del desgaste alrededor de los raíles de la barra guía. ‹ $ÀODGRGHODFDGHQDGHVLHUUD Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta, HVLPSRUWDQWHTXHPDQWHQJDORVGLHQWHVGHODPRWRVLHUUDD¿lados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran HQHOSDTXHWHGHOD¿ODGRU$WDO¿QUHFRPHQGDPRVFRPSUDU HONLWGHD¿ODGRGHFDGHQDGHVLHUUDGH%/$&.'(&.(5 (disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de BLACK+DECKER). 62 $ÀODGRGHODFDGHQDGHVLHUUD Los dientes de la cadena de sierra se mellarán inmediatamente si tocan el suelo o golpean un clavo durante la operación de corte. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación: La motosierra se fabrica según los requisitos de seguridad SHUWLQHQWHV6RORHOSHUVRQDOFXDOL¿FDGRSXHGHOOHYDUDFDER las reparaciones, utilizando piezas de repuesto originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual del usuario en un lugar seguro. Sustitución del enchufe de corriente (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente: ‹ Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. ‹ Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. ‹ Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal GHFRQH[LyQDWLHUUD6LJDODVLQVWUXFFLRQHVGHPRQWDMHTXH se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible UHFRPHQGDGR$ Protección del medio ambiente Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su SURGXFWR%/$&.'(&.(5RVLHVWHGHMDVHGHWHQHUXWLOLGDG SDUDXVWHGQRORGHVHFKHMXQWRFRQORVUHVLGXRVGRPpVWLFRV Sepárelo para su recogida selectiva. z /DUHFRJLGDVHOHFWLYDGHSURGXFWRV\HPEDODMHV XVDGRVSHUPLWHHOUHFLFODMHGHPDWHULDOHV\ su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. (Traducción de las instrucciones originales) 3ODDWVHOLMNHYHURUGHQLQJHQNXQQHQYRRU]LHQLQJHVFKHLGHQ LQ]DPHOLQJYDQKXLVKRXGHOLMNHHOHNWULVFKHSURGXFWHQYLD JHPHHQWHOLMNHVWRUWSODDWVHQRIYLDGHOHYHUDQFLHUELMZLHXHHQ nieuw product aanschaft.Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar HQSXQWRVPXQLFLSDOHVSUHYLVWRVSDUDWDO¿QRDWUDYpVGHO distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. BLACK+DECKER biedt een service voor het inzamelen en hergebruiken van BLACK+DECKER-producten als deze aan KHWHLQGHYDQKXQOHYHQVGXXU]LMQJHNRPHQ2PJHEUXLNWH maken van deze service, dient u het product naar een van onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons verzorgen.BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos BLACK+DECKER que KDQOOHJDGRDO¿QDOGHVXYLGD~WLO3DUDSRGHUXWLOL]DUHVWH servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. 8NXQWGHORFDWLHYDQGHGLFKWVWELM]LMQGHJHDXWRULVHHUGHGHDOHU vinden door contact op te nemen met het BLACK+DECKERkantoor op het adres dat in deze handleiding is aangeJHYHQ'DDUQDDVWLVHUHHQOLMVWYDQJHDXWRULVHHUGH BLACK+DECKER-dealers en de complete gegevens YDQRQ]HDIWHUVDOHVVHUYLFHRSLQWHUQHWEHVFKLNEDDUELM www.2helpU.com Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la R¿FLQDORFDOGH%/$&.'(&.(5HQODGLUHFFLyQTXHVH indica en este manual. Por otro lado, encontrará una lista de los talleres de reparación autorizados de BLACK+DECKER y todos los detalles de nuestro servicio de posventa y los contactos disponibles en Internet, en: www.2helpU.com ESPAÑOL Ficha técnica CS1840 7LSR Voltaje V 230 Entrada de potencia W  Longitud de la barra mm 390 Longitud máxima de la barra mm 450 Velocidad de la cadena (sin carga) PV 2 Máxima longitud de corte mm 400 Capacidad de aceite ml  Peso kg 4.69 ac Clase de seguridad II Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: L (presión acústica) 92.6 dB(A), Incertidumbre (K) 2.5 dB(A) pA L (potencia acústica)103.6dB(A), Incertidumbre (K) 2.5 dB(A) WA Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (a 1PV ,QFHUWLGXPEUH . 1.5PV 2 2 h 63 Sierra de cadena CS1840 Black & Decker declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-13: TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 N¨¹rnberg, Germany; 0197 103.6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER CS1840 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario