Ryobi RPP755E 25cm 750w El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
21 Español |
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
LQFHQGLRV\ROHVLRQHVJUDYHV
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
DGYHUWHQFLDV VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFD FRQ
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
/DV]RQDVRVFXUDVRSRFRGHVSHMDGDVSXHGHQSURYRFDU
accidentes.
Ŷ No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
Ŷ Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
Ŷ No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Ŷ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Ŷ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
Ŷ Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
Ŷ Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
Ŷ Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
Ŷ No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
SHUPLWHXQPHMRUFRQWUROGHODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDHQ
situaciones inesperadas.
Ŷ Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles./DURSDVXHOWDMR\DVRHOFDEHOORODUJR
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Ŷ Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Ŷ No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
KDUiXQWUDEDMRPiVVHJXUR\PHMRUSDUDHOTXHKDVLGR
diseñada.
Ŷ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Ŷ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
22 | Español
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque
accidental de la herramienta.
Ŷ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Ŷ Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
Ŷ Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Ŷ Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
SDUD UHDOL]DU WUDEDMRV GLIHUHQWHV D ORV TXH HVWD
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ADI-
CIONALES
Ŷ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
Ŷ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Ŷ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off”
no para el motor.
Ŷ Lleve un equipo completo de protección auditiva
y ocular, guantes fuertes resistentes, así como
protección para la cabeza mientras esté utilizando
el producto; use una mascarilla si el funcionamiento
genera mucho polvo.
Ŷ 1R XWLOLFH URSD DQFKD SDQWDORQHV FRUWRV MR\DV QL OR
utilice con los pies descalzos.
Ŷ 5HFRMDHOFDEHOORODUJRSDUDTXHTXHGHSRUHQFLPDGHO
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Ŷ 7HQJDFXLGDGRFRQORVREMHWRVSUR\HFWDGRVYRODQWHV
o que caigan. Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una distancia
mínima de 15 m de la zona de corte.
Ŷ 1R WUDEDMH FRQ HVWD KHUUDPLHQWD HQ XQD ]RQD PDO
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
OD]RQDGHWUDEDMRSDUDLGHQWLILFDUSHOLJURVSRWHQFLDOHV
Ŷ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
TXHHVWiVXFHGLHQGRHQHOiUHDGHWUDEDMR
Ŷ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
iUHDGHWUDEDMR
Ŷ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Estirarse demasiado puede
resultar en la pérdida de equilibrio y puede aumentar el
riesgo de retroceso.
Ŷ 0DQWHQJD ODV SLH]DV HQ PRYLPLHQWR DOHMDGDV GH VX
cuerpo.
Ŷ Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe
que todos los controles funcionan correctamente.
&RPSUXHEH TXH QR KD\D SLH]DV GHVXMHFLyQ VXHOWDV
asegúrese de que todas las protecciones y mangos
HVWiQ ELHQ VXMHWRV 6XVWLWX\D FXDOTXLHU SLH]D
damnificada antes de su utilización.
Ŷ No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por
el fabricante.
Ŷ Preste especial atención aunque esté familiarizado
con el producto. Una vez familiarizado con su
herramienta (después de utilizarla algunas veces), no
cometa errores por una falta de vigilancia. Una acción
imprudente puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Ŷ Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
\VXSHUILFLHV GHVXMHFLyQUHVEDODGL]DV QR OHSHUPLWHQ
XQDVXMHFLyQ\XQFRQWUROVHJXURGHODKHUUDPLHQWDHQ
situaciones inesperadas.
Ŷ Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese
de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que
tiene una capacidad de corriente suficiente para su
herramienta. Antes de cada uso compruebe que no hay
daños. Mantenga siempre los cables desenrollados
mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden
sobrecalentarse.
ADVERTENCIA
Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza
a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la
máquina e inspeccione la máquina en busca de daños
RSDUDLGHQWL¿FDUODFDXVDGHODYLEUDFLyQ/DUHSDUDFLyQ
de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
23 Español |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
Ŷ Nunca utilice la podadora cuando exista la posibilidad
de que haya tormenta o relámpago. Guarde la
podadora y los cables de alimentación de forma segura
en el interior.
Ŷ Asegúrese de que todas las protecciones y mangos
HVWiQELHQDMXVWDGRV\HQEXHQDVFRQGLFLRQHV
Ŷ No empiece a usar el producto hasta que el área de
WUDEDMRHVWpGHVSHMDGDWHQJDORVSLHVILUPHV\FXHQWH
FRQXQD]RQDSODQLILFDGDSDUDDOHMDUVHGHODFDtGDGH
ramas.
Ŷ Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante
y aserrín. Póngase una máscara o un respirador
cuando sea necesario.
Ŷ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Ŷ Si el cable de alimentación se daña, debe llevar el
aparato a un centro de servicio autorizado para que lo
reparen o lo sustituyan.
Ŷ 6XMHWHVLHPSUHODSRGDGRUDFRQODVGRVPDQRVFXDQGR
OD HVWp XWLOL]DQGR 8WLOLFH XQD PDQR SDUD VXMHWDU
con firmeza la empuñadura frontal. Utilice la otra
HPSXxDGXUDSDUDVXMHWDUHOPDQJRWUDVHUR\PDQHMDU
el gatillo de liberación y el interruptor de encendido y
DSDJDGR2Q2II
Ŷ Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las
superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener
cables ocultos. El contacto de la motosierra con un
cable con corriente puede cargar las partes metálicas
de la herramienta y puede provocar una descarga
eléctrica.
Ŷ No modifique la herramienta de ninguna manera, ni
la utilice para alimentar dispositivos o accesorios no
recomendados por el fabricante para su podadora.
Ŷ La podadora viene con un arnés incluido. Debe utilizarla
PLHQWUDVPDQHMDODSRGDGRUD/HD\XGDUiDFRQWURODUOD
caída de la podadora al completar el corte. También le
ayudará a soportar el peso de la máquina mientras la
usa y mientras cambia de una posición a otra.
Ŷ Identifique el mecanismo de liberación rápida y
practique utilizándolo antes de empezar a usar la
máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves
en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el
arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de
liberación rápida.
Ŷ Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de que
ODFDGHQDGHODVLHUUDQRHVWpWRFDQGRQLQJ~QREMHWR
Ŷ Una cadena mal tensada puede saltar fuera de la barra
de guía, resultando en lesiones graves o la muerte.
Compruébelo antes de cada uso y con frecuencia,
especialmente cuando coloque cadenas nuevas.
Ŷ Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el
contacto con piezas móviles, detenga el aparato,
desconectar de la toma de corriente y asegúrese
de que todas las partes móviles se hayan detenido
completamente antes de:
Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo
Ɣ GHMDUHOSURGXFWRGHVDWHQGLGR
Ɣ instalar o retirar accesorios
Ɣ LQVSHFFLRQDUPDQWHQHURWUDEDMDUFRQHOSURGXFWR
Ŷ Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo
GHODHVSDGDWRFDXQREMHWRRVLODFDGHQDVHSHOOL]FD\
se bloquea en la madera durante el corte. El contacto
con la punta, en algunos casos, puede ocasionar
una reacción inversa repentina, provocando que la
barra guía salte hacia el usuario. Apretar la cadena
de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra
de guía puede hacer que la barra de guía retroceda
rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas
reacciones puede provocar que se pierda el control de
la máquina, lo que podría causar daños graves en el
usuario. Como usuario de la podadora, debe realizar
varios pasos para que sus cortes se realicen de
forma segura y no se produzcan daños o accidentes.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de
OD KHUUDPLHQWD \R GH FRQGLFLRQHV R SURFHGLPLHQWRV
GHPDQHMRLQFRUUHFWRV\VHSXHGHHYLWDUWRPDQGRODV
SUHFDXFLRQHVQHFHVDULDVVHJ~QORLQGLFDGRDEDMR
Ɣ La comprensión del efecto de retroceso le permitirá
reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa
contribuye a los accidentes.
Ɣ Compruebe que la zona en la que vaya a cortar
HVWpOLEUHGHREVWiFXORV1RGHMHTXHODSXQWDGH
la barra de guía entre en contacto con una rama,
extremidad o cualquier otra obstrucción mientras
utiliza el aparato.
Ɣ 6XMHWHHODSDUDWRFRQILUPH]DFRQODVGRVPDQRV\
con el cuerpo en una posición que le permita resistir
las fuerzas de rebote. La fuerza del retroceso
puede ser controlada por el usuario si se toman las
precauciones adecuadas. No suelte la podadora.
Ɣ No se extienda demasiado. Esto ayuda a impedir
el contacto accidental del extremo de la barra y
SHUPLWHXQPHMRUFRQWUROGHOSURGXFWRHQVLWXDFLRQHV
inesperadas.
Ɣ Utilice solo las cadenas y barras especificadas
por el fabricante. El uso de barras y cadenas de
recambio incorrectas podría provocar una ruptura
GHODFDGHQD\RXQUHWURFHVR
Ɣ El afilado de la cadena de manera segura es
una tarea especializada. Por tanto, el fabricante
recomienda encarecidamente que una cadena
opaca o desgastada se sustituya por otra nueva,
que se encuentra disponible en el centro de
asistencia autorizado de Ryobi. El nombre de
la pieza se encuentra disponible en la tabla de
especificaciones de producto de este manual..
Ŷ No corte desde una escalera, es muy peligroso.
Corte siempre con los dos pies bien asentados en un
suelo firme para evitar que la acción de corte pueda
desequilibrarle.
Ŷ Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos
GHPGHODVOtQHDVGHDOWRYROWDMHSRUHQFLPDGHOD
cabeza.
Ŷ Tenga cuidado con las ramas que caen o con las que
rebotan después de golpear el suelo.
Ŷ Extreme las precauciones cuando corte maleza o
iUEROHVMyYHQHV\DTXHHOPDWHULDOILQRSXHGHTXHGDU
24 | Español
atrapado en la cadena y golpearle o hacerle perder el
equilibrio.
Ŷ Cuando corte una rama que esté sometida a una
tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que
puede provocar el corte.
Ŷ Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del
tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están
afilados y limpios. Utilice sólo piezas de recambio
originales del fabricante.
Ŷ Si la cadena y la espada se enganchan o se quedan
atrapadas entre ramas demasiado elevadas, busque
HOFRQVHMRGHXQSURIHVLRQDOHVSHFLDOLVWDHQHOVHUYLFLR
de tala para averiguar cómo puede retirar la sierra de
forma segura.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe
TXH WRGRV ORV DFRSODPLHQWRV GHO HMH GH OD YDUD
telescópica y la herramienta están bien apretados.
Equipo de protección personal
Los equipos de protección individual de buena calidad,
como los utilizados por profesionales, ayudarán a reducir
el riesgo de lesiones al operario. Al utilizar su producto,
debe utilizar los siguientes elementos:
Casco de seguridad
debe cumplir la norma EN 397 y poseer el marcado
CE
Protección auditiva
debe cumplir la norma EN 352-1 y poseer el
marcado CE
Protección ocular y para el rostro
deben poseer el marcado CE y cumplir la norma
EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para
SDQWDOODVGHUHMLOOD
Guantes
debe cumplir la norma EN 381-7 y poseer el
marcado CE
Calzado
debe cumplir la norma EN 20345 y poseer el
marcado CE
FUNCIONAMIENTO - PODA
Ŷ Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes
GH HPSH]DU D WUDEDMDU 6L H[LVWHQ VLJQRV GH GDxR
putrefacción o degradación, no intente podar solo. Las
ramas dañadas o podridas son sumamente inestables.
Busque los servicios de un arboricultor profesional.
Ŷ Para protegerse de las ramas que caen no se quede
GLUHFWDPHQWHGHEDMRGHODUDPDRH[WUHPLGDGTXHHVWp
cortando.
Ŷ Asegúrese de que la rama que va a caer no supone
un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los
bienes, incluidos los cables. Pueden engancharse
R GHVYLDUVH GHELGR D RWUR IROODMH 0LHQWUDV SRGD
asegúrese de respetar y mantener un área de
seguridad que mida al menos el doble de la longitud de
la rama que va a cortar. Si esto no es posible, busque
los servicios de un arboricultor.
Ŷ Asegúrese de que la rama que va a caer no supone
un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los
bienes, incluidos los cables.
Ŷ Nunca utilice la herramienta con la vara formando un
ángulo de más de 60º con la horizontal.
Ŷ Nunca utilice la podadora con las partes cortantes a
PHQRVGHPGHODVOtQHDVGHDOWRYROWDMHSRUHQFLPD
de la cabeza.
Ŷ No fuerce el producto.
Ŷ 'HMHXQRVFPGHGLVWDQFLDHQWUHHOWURQFRKDVWDHO
corte.
Ŷ Apoye la espada de la sierra en la rama que va a cortar
\HPS~MHODFRQVXDYLGDGKDFLDGHODQWHGHIRUPDTXHHO
tope estriado también entre en contacto con la rama.
(VWRSXHGHPHMRUDUODHVWDELOLGDGHOFRUWH\ODOLPSLH]D
de los cortes.
Ŷ Las pequeñas ramas ligeras y de pequeño diámetro
pueden cortarse de una sola vez utilizando la parte
inferior de la espada de la sierra.
Ŷ Las ramas con un mayor diámetro y más peso que
puedan partirse o romperse durante el corte deberán
FRUWDUVH SULPHUR GHVGH DEDMR XWLOL]DQGR OD SDUWH
superior de la espada de la sierra. Haga este corte
DDOPHQRVGHODORQJLWXG DWUDYpVGHODUDPD$
continuación, haga un segundo corte desde arriba de
la rama utilizando la parte inferior de la espada de la
sierra para unirlo al primer corte.
Ŷ 3RGHODVUDPDVJUDQGHVHQVHFFLRQHVPDQHMDEOHVHQ
lugar de cortarlas de una sola vez.
Ŷ Nunca intente reiniciar un corte realizado previamente
colocando la cadena y la espada en dicho corte.
Empiece siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el
riesgo de rebote y las posibles lesiones.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ 3DUHHODSDUDWRGHVHQFK~IHORGHODWRPD\GHMHTXHVH
enfríe antes de guardarlo o transportarlo.
Ŷ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
TXtPLFRV GH MDUGLQHUtD R VDOHV GHVFRQJHODQWHV 1R
almacenar al aire libre.
Ŷ Cubra la espada de la sierra con la vaina antes de
guardar el aparato mientras lo transporta.
Ŷ Cuando vaya a guardar la unidad durante un período
largo de tiempo (1 mes o más), asegúrese de que la
cadena está ligeramente lubricada para evitar que
se oxide. El fabricante recomienda usar el lubricante
Ryobi para la espada y la cadena, disponible en
cualquier centro de servicio autorizado de Ryobi.
Ŷ Para el transporte, asegure la máquina para que no
se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o
dañar la máquina.
Mantenimiento
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
25 Español |
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
VHUYLFLRFDOL¿FDGR3DUDREWHQHUVHUYLFLROHVXJHULPRV
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA
/D FDGHQD HVWi PX\ D¿ODGD 3DUD HYLWDU OHVLRQHV
SHUVRQDOHV WHQJD VXPR FXLGDGR DO OLPSLDU DMXVWDU
o retirar la vaina de la sierra y lleve siempre puestos
los guantes de protección cuando vaya a realizar el
mantenimiento de la cadena.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado de la cadena incrementa
el peligro de retroceso. Si no se sustituye o se repara a
tiempo una cadena dañada, puede ocasionar lesiones
graves.
Ŷ Apague y desenchufe el aparato de la toma antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento o de
limpieza.
Ŷ 8VWHG SXHGH UHDOL]DU ORV DMXVWHV \ UHSDUDFLRQHV
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Ŷ 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDOXEULFDUDMXVWDU\FRPSUREDU
la tensión de la cadena.
Ŷ Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
Ŷ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
FRQGLFLRQHVGHWUDEDMR&XDOTXLHUSLH]DGDxDGDGHEH
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
La espada puede invertirse para distribuir el desgaste y
conseguir una mayor vida útil. La espada se debe limpiar
cada día de uso y comprobar si presenta signos de
desgaste o daños.
Revisión diaria
Daños en el cable de
alimentación
Antes de cada uso
Lubricación de la barra Antes de cada uso
Tensión de la cadena Antes de cada uso y con
frecuencia
Filo de la cadena Antes de cada uso,
inspección visual
Si hay piezas dañadas Antes de cada uso
6LKD\VXMHWDGRUHVVXHOWRV Antes de cada uso
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse
de forma adecuada utilizando las dos manos en todo
momento.
El aparato está diseñado para cortar y podar pequeñas
ramas con un diámetro inferior o igual a la longitud de la
espada, situadas en zonas altas del árbol, mientras que
HO RSHUDGRU WLHQH ORV SLHV ¿UPHPHQWH DSR\DGRV HQ HO
suelo. El aparato está diseñado para extenderse hasta un
máximo de 2,7 m.
1RVXSHUHHVWDORQJLWXGGHWUDEDMR
No está concebido para su utilización en alturas ni como
una motosierra convencional para cortar y podar material a
corta distancia a nivel del suelo.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
Ŷ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
DGHFXDGDSDUDHOWUDEDMRXWLOLFHORVPDQJRVSHUWLQHQWHV
\OLPLWHHOWLHPSRGHWUDEDMR\GHH[SRVLFLyQ
Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
Ŷ Contacto con los dientes de sierra de la motosierra
expuestos (riesgo de cortes).
Ŷ Movimiento brusco o retroceso violento e imprevisto de
la barra guía (riesgo de cortes).
Ŷ 3LH]DVH\HFWDGDVSRUODPRWRVLHUUDSHOLJURGH FRUWH
inyección).
Ŷ 3LH]DVSUR\HFWDGDVGHODSLH]DGHWUDEDMRYLUXWDVGH
madera, astillas)
Ŷ Inhalación de serrín y partículas.
Ŷ &RQWDFWRGHODSLHOFRQHOOXEULFDQWHDFHLWH
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
GLHWD WDEDTXLVPR \ SUiFWLFDV GH WUDEDMR FRQWULEX\HQ DO
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
26 | Español
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
Ŷ +DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 149.
1. Tapón de aceite de la cadena
2. Barra extensora
3. $FRSODPLHQWRGHOHMH
4. Soporte del arnés
5. Empuñadura frontal
6. Liberador del gatillo
7. Interruptor Marcha
8. Retenedor de cable
9. Cadena
10. Espada
11. Cubierta de la rueda dentada
12. Tuerca de la espada
13. Tope estriado
14. Arnés
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Advertencia
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y
las instrucciones de seguridad.
3yQJDVHSURWHFFLyQSDUDORVRMRVORV
oídos y la cabeza.
Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este
producto.
8VHJXDQWHVGHWUDEDMRUHVLVWHQWHV
antideslizantes.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
10m
Peligro eléctrico. Manténgase al
menos a 10 m de los cables situados
por encima.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
7HQJDFXLGDGRFRQORVREMHWRVYROiWLOHV
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima
de 15 m de la zona de corte.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Conformidad con GOST-R
Herramienta de tipo II, doble
aislamiento
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
Dirección de movimiento de la cadena
0DUFDGHEDMRGHODWDSDGHOSLxyQ
Cierre
Desbloquear
V
0
Velocidad de la cadena sin carga
ICONOS DE ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
OBSERVACIÓN:
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
27 Español |
Advertencia!
Use protección ocular y para el rostro.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
6SHFL¿FDWLRQV Caractéristiques
techniques
Technische daten Características
técnicas
Caratteristiche
tecniche
Technische gegevens Características técnicas
Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Nominaal vermogen Potência nominal
Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal
Bar length Longueur du guide Länge der
Führungsschiene
Longitud de la espada Lunghezza barra Zaagbladlengten Comprimentos da barra
Chain pitch Gouge de la chaîne Kettenteilung Paso de la cadena Passo catena Kettingsteek Passo da corrente
Chain type Type de chaîne Kettentyp Tipo de cadena Tipo di catena Kettingtype Tipo de corrente
/RZSUR¿OHVNLS
tooth narrow kerf
'HQWOLEUHSUR¿OEDV
à faible largeur
1LHGULJSUR¿O6NLS
Tooth schmale
Schnittbreite
Corte estrecho con
dientes con poco
salto
Larghezza di
taglio stretta con
catena a dentatura
grossolana e basso
SUR¿OR
Smalle skip-tooth
zaagsnede met een
ODDJSUR¿HO
Corte estreito com
dentes com pouco
salto
No-load chain speed Vitesse de la chaîne
à vide
Leerlauf-
Kettendrehzahl
Velocidad de la
cadena sin carga
Velocità catena senza
carico
Onbelaste
kettingsnelheid
Velocidade da corrente
sem carga
Oil tank volume Volume du réservoir
GKXLOH
Öltankvolumen Volumen del depósito
de aceite
Volume serbatoio olio Olietankvolume Volume do depósito
de óleo
Maximum product
working length
Longueur maximale
de travail du produit
Maximale
Arbeitsreichweite des
Produktes
Longitud máxima de
trabajo del aparato
Lunghezza massima
funzionamento
prodotto
Maximum product
bedrijfslengte
Comprimento máximo
de trabalho do aparelho
Weight (without
harness)
Poids (sans harnais) Gewicht (ohne
Tragegeschirr)
Peso (sin arnés) Peso (senza cinghia) Gewicht (zonder
harnas)
Peso (sem arnês)
Vibration level (in
accordance with ISO
22867)
Niveau de vibrations
(selon ISO 22867)
Vibrationsgrad
(gemäß ISO 22867)
Nivel de vibración
(de acuerdo con ISO
22867)
Livello di vibrazioni
(in accordo con la
direttiva ISO 22867)
Trillingsniveau (in
overeenstemming met
ISO 22867)
Nível de vibração (em
conformidade com ISO
22867)
Vibration total value Valeur totale des
vibrations
Gesamtwert der
Vibration
Valor total de
vibración
Valore totale
vibrazioni
Totale waarde
trilling
Valor total da vibração
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza delle
misurazioni
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Noise emission level
(in accordance with
ISO 22868)
1LYHDXGpPLVVLRQ
sonore (selon ISO
22868)
Schallenergiepegel
(gemäß ISO 22868)
Nivel de emisión de
ruido (de acuerdo con
ISO 22868)
Livello di emissione
rumore (in accordo
con la direttiva ISO
22868)
Geluidsemissieniveau
(in overeenstemming
met ISO 22868)
Nível de emissão de
ruído (em conformidade
com ISO 22868)
A-weighted sound
pressure level at
RSHUDWRUVSRVLWLRQ
Niveau de pression
sonore pondéré
A au niveau de
ORSpUDWHXU
A-bewerteter
Schalldruckpegel
an der Position des
Benutzers
Nivel de presión
sonora ponderado
A en la posición del
operario
Livello di pressione
sonora ponderata
A alla posizione
GHOORSHUDWRUH
A-gewogen
geluidsdrukniveau
bij positie van
gebruiker
Nível de pressão
sonora ponderada
A na posição do
operador
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
A-weighted sound
power level
Niveau de
puissance sonore
pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Declared sound
power level (in
accordance with ISO
4871)
Niveau déclaré de
puissance sonore
(selon ISO 4871)
Erklärter
Schallleistungspegel
(gemäß ISO 4871)
Nivel de potencia
acústica declarado
(de acuerdo con ISO
4871)
Livello di potenza
sonora dichiarato
(in accordo con la
direttiva ISO 4871)
Aangegeven
geluidsdrukniveau (in
overeenstemming met
ISO 4871)
Nível de potência
acústica declarado (em
conformidade com ISO
4871)
Replacement parts
(Bar and chain)
Pièces de Rechange
(Guide-chaîne et
chaîne)
Ersatzteile (Schiene
und Kette)
Piezas de repuesto
(Barra y cadena)
Parti di ricambio
(Barra e catena)
Vervangonderdelen
(Ketting en zwaard)
Peças de substituição
(Barra e corrente)
Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Fabrikant Fabricante
Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Ketting Corrente
Bar Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra Zwaard Barra
Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Fabrikant Fabricante
Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Ketting Corrente
Bar Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra Zwaard Barra
Chain must be fitted
with bar from the
same manufacturer
according to above
combinations.
La chaîne doit être
appairée avec un
guide-chaîne de la
même marque selon
les combinaisons
ci-dessus.
Die Kette muss mit
einer Schiene von
demselben Hersteller,
entsprechend den
oben genannten
Kombinationen,
montiert sein.
La cadena debe llevar
una barra del mismo
fabricante según
las combinaciones
anteriores.
La catena deve
essere montata con
una barra prodotta
dalla stessa ditta
produttrice seguendo
le indicazioni di cui
sopra.
De ketting moet op
een zwaard van
dezelfde fabrikant
worden gemonteerd
volgens de volgende
combinaties.
A correia deve levar
uma barra do mesmo
fabricante consoante as
combinações anteriores.
EN
Vibration level
The declared vibration value has been measured with a standard test method and
may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
DA
Vibrationsniveau
Den erklærede vibrationsværdi er målt i henhold til en standard-testmetode og kan
bruges til at sammenligne forskellige værktøjer indbyrdes.
Den erklærede vibrationsværdi kan bruges som en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
Vibrationsemissionen ved praktisk brug af elværktøjet kan variere fra den
erklærede totalværdi, alt efter hvordan værktøjet anvendes.
Træf passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dig selv ud fra den
skønnede eksponering for risici under de aktuelle anvendelsesforhold, hvor du
- ud over den effektive arbejdstid - også tager højde for de varierende perioder,
som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang.
ES
Nivel de vibración
El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar
y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar
de exposición.
La emisión de las vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado según el uso que se le dé a la herramienta.
Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimación
de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está
apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activación.
DE
Vibrationsgrad
Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine Standard-Testmethode ermittelt
und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung
herangezogen werden.
Die Vibrationsemissionen bei der tatsächlichen Benutzung von Elektrowerkzeugen
kann sich, abhängig von der Art der Benutzung des Werkzeugs, von dem
genannten Wert unterscheiden.
Identifizieren Sie aufgrund einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen
Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen Schutz, unter Berücksichtigung
aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug
DXVJHVFKDOWHWLVWXQG]XGHQHQHVVLFK]XVlW]OLFK]XGHQ$XVO|VH]HLWSXQNWHQ
im Leerlauf befindet.
FR
Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale des vibrations a été mesurée selon une méthode de test
standardisée qui peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer
par avance le niveau d’exposition.
La valeur des vibrations réellement produites durant l’utilisation de l’outil électrique
peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l’outil
est utilisé.
Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d’une
estimation de l’exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle
d’utilisation tels que le temps d’arrêt de l’outil et le temps de son fonctionnement
au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.
PT
Nível de vibração
O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode
ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da
exposição.
A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta eléctrica pode diferir
do valor total declarado segundo o uso que se der à ferramenta.
Identifique as medidas de segurança para se proteger com base numa estimativa
de exposição nas actuais condições de uso, tendo em conta todas as peças do
ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando
está a trabalhar em ralenti para além do tempo de gatilho.
NL
Trillingsniveau
De aangegeven trillingswaarde werd gemeten met behulp van een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken.
De aangegeven trillingswaarde kan worden gebruikt in een voorlopige
blootstellingsanalyse.
De trillingsemissie tijdens het gebruik van het werktuig kan verschillen van de
aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het werktuig wordt
gebruikt.
Neem veiligheidsmaatregelen om uzelf te beschermen op basis van een inschatting
van de blootstelling in de huidige gebruiksomstandigheden, rekening houdend
met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het werktuig wordt
uitgeschakeld en het stationair draait, bovenop de bedrijfstijd.
IT
Livello di vibrazioni
Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test
standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro.
Il valore dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato nella valutazione
preliminare dell’esposizione.
L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile può essere diversa dal
valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui l’utensile viene utilizzato.
Individuare misure di sicurezza per proteggersi basate su una stima dell’esposizione
nelle attuali condizioni di utilizzo, prendendo in considerazione tutte le parti del
ciclo operativo come i tempi in cui l’utensile viene spento o quando funziona al
minimo oltre al tempo di attivazione.
DE
GARANTIE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab
dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung
oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist
ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem
Einsatz angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren.
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab.
Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält
NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLHOLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI
EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ
das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung
EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU
Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen.
Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde.
Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen,
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung verursacht wurde.
Jedes Produkt ohne CE Zeichen.
Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde
zu reparieren.
Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl,
Prozentanteil von Öl) betrieben wurde.
Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch,
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.
Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.
Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.
Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe,
Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder
Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel,
Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und
Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen,
Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder,
Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden,
Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw.
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für
jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI
Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher
RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein
Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher
verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der
Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers
enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
%HVXFKHQ 6LH KWWSGHU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH
DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ
ES
GARANTÍA
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las
WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV
recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra.
(O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV
de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en
TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX
consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar
HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ
de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que
muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la
garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
VHDSOLFDD
cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento
inadecuado
cualquier producto que haya sido alterado o modificado
cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
o eliminadas
cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones
cualquier producto que no sea CE
cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia)
cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible
inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite)
cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
uso de accesorios o piezas no homologados
carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura
natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las
bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos
o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable
de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas
y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras,
accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas
rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías,
filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de
nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo
deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite
KWWSXNU\RELWRROVHX
header/service-and-support/service-agents
.
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Podadora telescópica eléctrica
Marca: Ryobi
Número de modelo: RPP750S/RPP755E
Intervalo del número de serie:
RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999
RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
(ORUJDQLVPRQRWLILFDGR7h9 5KHLQODQG/*$3URGXFWV*PE+7LOO\VWUDH
D - 90431 Nürnberg, Germany ha llevado a cabo la homologación de tipo EC, y el
n.º de certificado es. BM 50284877 0001.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Jul. 9, 2014
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Elektrischer Hochentaster
Marke: Ryobi
Modellnummer:
RPP750S/RPP755E
Seriennummernbereich:
RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999
RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
%HQDQQWH 6WHOOH  7h9 5KHLQODQG /*$ 3URGXFWV *PE+ 7LOO\VWUDH  ' 
90431 Nürnberg, Germany hat die EC Typen-Überprüfung durchgeführt und die
Zertifikatnummer lautet. BM 50284877 0001.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Jul. 9, 2014
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Élagueur électrique sur perche
Marque: Ryobi
Numéro de modèle: RPP750S/RPP755E
Étendue des numéros de série:
RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999
RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
/¶RUJDQLVPHQRWLILp7h95KHLQODQG/*$3URGXFWV *PE+7LOO\VWUDH ' 
90431 Nürnberg, Germany a validé la conformité EC, et le No de certificat est. BM
50284877 0001.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Jul. 9, 2014
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Electric pole pruner
Brand: Ryobi
Model number:
RPP750S/RPP755E
Serial number range:
RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999
RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012
1RWLILHGERG\7h95KHLQODQG/*$3URGXFWV*PE+7LOO\VWUDH'
Nürnberg, Germany has carried out EC type approval, and the certificate No. is.
BM 50284877 0001.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Jul. 9, 2014
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL Ŷ Ŷ ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, LQFHQGLRV\ROHVLRQHVJUDYHV Ŷ Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consultarlas posteriormente. El término “herramienta eléctrica” que aparece en las DGYHUWHQFLDV VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFD FRQ cable) o con batería (sin cables). Ŷ ZONA DE TRABAJO Ŷ Ŷ Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. /DV]RQDVRVFXUDVRSRFRGHVSHMDGDVSXHGHQSURYRFDU accidentes. No utilice herramientas eléctricas en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o el humo. Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizando la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. Ŷ Ŷ SEGURIDAD ELÉCTRICA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Ŷ Ŷ Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir lesiones personales graves. Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre dispositivos de protección ocular. El equipo de protección como las máscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos o unas condiciones adecuadas reducirán los daños corporales. Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una toma de corriente y/o batería, y levantar o transportar la herramienta. El transporte de herramientas con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede causar accidentes. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra conectada a una pieza de rotación puede resultar en lesiones personales. No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto SHUPLWHXQPHMRUFRQWUROGHODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDHQ situaciones inesperadas. Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles./DURSDVXHOWDMR\DVRHOFDEHOORODUJR pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que están conectados y que se utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Ŷ Ŷ Ŷ EN FR DE ES IT NL PT DA SEGURIDAD PERSONAL Ŷ Ŷ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) como protección. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas. No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta KDUiXQWUDEDMRPiVVHJXUR\PHMRUSDUDHOTXHKDVLGR diseñada. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica Español | 21 SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta. Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas. Realice labores de mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe la alineación o unión de las piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería repararse antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento deficiente. Mantenga las herramientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica SDUD UHDOL]DU WUDEDMRV GLIHUHQWHV D ORV TXH HVWD herramienta está destinada podría dar como resultado una situación peligrosa. MANTENIMIENTO Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Su herramienta eléctrica debería ser reparada por personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar la herramienta eléctrica. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ADICIONALES Ŷ Ŷ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información. Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controles y dispositivos de seguridad funcionan correctamente. No utilice el aparato si el interruptor “off” no para el motor. Lleve un equipo completo de protección auditiva y ocular, guantes fuertes resistentes, así como protección para la cabeza mientras esté utilizando el producto; use una mascarilla si el funcionamiento genera mucho polvo. 1R XWLOLFH URSD DQFKD SDQWDORQHV FRUWRV MR\DV QL OR utilice con los pies descalzos. 5HFRMDHOFDEHOORODUJRSDUDTXHTXHGHSRUHQFLPDGHO nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. 7HQJD FXLGDGR FRQ ORV REMHWRV SUR\HFWDGRV YRODQWHV 22 | Español Ŷ Ŷ o que caigan. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. 1R WUDEDMH FRQ HVWD KHUUDPLHQWD HQ XQD ]RQD PDO iluminada. El operador debe tener una visión clara de OD]RQDGHWUDEDMRSDUDLGHQWLILFDUSHOLJURVSRWHQFLDOHV El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo TXHHVWiVXFHGLHQGRHQHOiUHDGHWUDEDMR Utilizar herramientas similares a poca distancia aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el riesgo potencial de que otras personas accedan a su iUHDGHWUDEDMR Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Estirarse demasiado puede resultar en la pérdida de equilibrio y puede aumentar el riesgo de retroceso. 0DQWHQJD ODV SLH]DV HQ PRYLPLHQWR DOHMDGDV GH VX cuerpo. Inspeccione la máquina antes de cada uso. Compruebe que todos los controles funcionan correctamente. &RPSUXHEH TXH QR KD\D SLH]DV GH VXMHFLyQ VXHOWDV asegúrese de que todas las protecciones y mangos HVWiQ ELHQ VXMHWRV 6XVWLWX\D FXDOTXLHU SLH]D damnificada antes de su utilización. No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice piezas o accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. Preste especial atención aunque esté familiarizado con el producto. Una vez familiarizado con su herramienta (después de utilizarla algunas veces), no cometa errores por una falta de vigilancia. Una acción imprudente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos \ VXSHUILFLHV GH VXMHFLyQ UHVEDODGL]DV QR OH SHUPLWHQ XQDVXMHFLyQ\XQFRQWUROVHJXURGHODKHUUDPLHQWDHQ situaciones inesperadas. Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese de que es adecuado para usarlo en el exterior y de que tiene una capacidad de corriente suficiente para su herramienta. Antes de cada uso compruebe que no hay daños. Mantenga siempre los cables desenrollados mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. ADVERTENCIA Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la máquina e inspeccione la máquina en busca de daños RSDUDLGHQWL¿FDUODFDXVDGHODYLEUDFLyQ/DUHSDUDFLyQ de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Nunca utilice la podadora cuando exista la posibilidad de que haya tormenta o relámpago. Guarde la podadora y los cables de alimentación de forma segura en el interior. Asegúrese de que todas las protecciones y mangos HVWiQELHQDMXVWDGRV\HQEXHQDVFRQGLFLRQHV No empiece a usar el producto hasta que el área de WUDEDMRHVWpGHVSHMDGDWHQJDORVSLHVILUPHV\FXHQWH FRQXQD]RQDSODQLILFDGDSDUDDOHMDUVHGHODFDtGDGH ramas. Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y aserrín. Póngase una máscara o un respirador cuando sea necesario. El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA. Si el cable de alimentación se daña, debe llevar el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo reparen o lo sustituyan. 6XMHWHVLHPSUHODSRGDGRUDFRQODVGRVPDQRVFXDQGR OD HVWp XWLOL]DQGR 8WLOLFH XQD PDQR SDUD VXMHWDU con firmeza la empuñadura frontal. Utilice la otra HPSXxDGXUDSDUDVXMHWDUHOPDQJRWUDVHUR\PDQHMDU el gatillo de liberación y el interruptor de encendido y DSDJDGR 2Q2II  Sostenga la herramienta eléctrica solamente con las superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener cables ocultos. El contacto de la motosierra con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienta y puede provocar una descarga eléctrica. No modifique la herramienta de ninguna manera, ni la utilice para alimentar dispositivos o accesorios no recomendados por el fabricante para su podadora. La podadora viene con un arnés incluido. Debe utilizarla PLHQWUDVPDQHMDODSRGDGRUD/HD\XGDUiDFRQWURODUOD caída de la podadora al completar el corte. También le ayudará a soportar el peso de la máquina mientras la usa y mientras cambia de una posición a otra. Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación rápida. Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de que ODFDGHQDGHODVLHUUDQRHVWpWRFDQGRQLQJ~QREMHWR Una cadena mal tensada puede saltar fuera de la barra de guía, resultando en lesiones graves o la muerte. Compruébelo antes de cada uso y con frecuencia, especialmente cuando coloque cadenas nuevas. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto con piezas móviles, detenga el aparato, desconectar de la toma de corriente y asegúrese de que todas las partes móviles se hayan detenido completamente antes de: Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ɣ GHMDUHOSURGXFWRGHVDWHQGLGR Ɣ instalar o retirar accesorios Ɣ LQVSHFFLRQDUPDQWHQHURWUDEDMDUFRQHOSURGXFWR Se puede producir un efecto de retroceso si el extremo GHODHVSDGDWRFDXQREMHWRRVLODFDGHQDVHSHOOL]FD\ se bloquea en la madera durante el corte. El contacto con la punta, en algunos casos, puede ocasionar una reacción inversa repentina, provocando que la barra guía salte hacia el usuario. Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía puede hacer que la barra de guía retroceda rápidamente hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que se pierda el control de la máquina, lo que podría causar daños graves en el usuario. Como usuario de la podadora, debe realizar varios pasos para que sus cortes se realicen de forma segura y no se produzcan daños o accidentes. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de OD KHUUDPLHQWD \R GH FRQGLFLRQHV R SURFHGLPLHQWRV GHPDQHMRLQFRUUHFWRV\VHSXHGHHYLWDUWRPDQGRODV SUHFDXFLRQHVQHFHVDULDVVHJ~QORLQGLFDGRDEDMR Ɣ La comprensión del efecto de retroceso le permitirá reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa contribuye a los accidentes. Ɣ Compruebe que la zona en la que vaya a cortar HVWp OLEUH GH REVWiFXORV 1R GHMH TXH OD SXQWD GH la barra de guía entre en contacto con una rama, extremidad o cualquier otra obstrucción mientras utiliza el aparato. Ɣ 6XMHWHHODSDUDWRFRQILUPH]DFRQODVGRVPDQRV\ con el cuerpo en una posición que le permita resistir las fuerzas de rebote. La fuerza del retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la podadora. Ɣ No se extienda demasiado. Esto ayuda a impedir el contacto accidental del extremo de la barra y SHUPLWHXQPHMRUFRQWUROGHOSURGXFWRHQVLWXDFLRQHV inesperadas. Ɣ Utilice solo las cadenas y barras especificadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio incorrectas podría provocar una ruptura GHODFDGHQD\RXQUHWURFHVR Ɣ El afilado de la cadena de manera segura es una tarea especializada. Por tanto, el fabricante recomienda encarecidamente que una cadena opaca o desgastada se sustituya por otra nueva, que se encuentra disponible en el centro de asistencia autorizado de Ryobi. El nombre de la pieza se encuentra disponible en la tabla de especificaciones de producto de este manual.. No corte desde una escalera, es muy peligroso. Corte siempre con los dos pies bien asentados en un suelo firme para evitar que la acción de corte pueda desequilibrarle. Para evitar electrocutarse, no utilice el aparato a menos GHPGHODVOtQHDVGHDOWRYROWDMHSRUHQFLPDGHOD cabeza. Tenga cuidado con las ramas que caen o con las que rebotan después de golpear el suelo. Extreme las precauciones cuando corte maleza o iUEROHVMyYHQHV\DTXHHOPDWHULDOILQRSXHGHTXHGDU Español | 23 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG Ŷ Ŷ Ŷ atrapado en la cadena y golpearle o hacerle perder el equilibrio. Cuando corte una rama que esté sometida a una tensión, tenga cuidado para evitar el golpe brusco que puede provocar el corte. Si el rendimiento de corte disminuye a lo largo del tiempo, compruebe que los dientes de la cadena están afilados y limpios. Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante. Si la cadena y la espada se enganchan o se quedan atrapadas entre ramas demasiado elevadas, busque HOFRQVHMRGHXQSURIHVLRQDOHVSHFLDOLVWDHQHOVHUYLFLR de tala para averiguar cómo puede retirar la sierra de forma segura. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ ADVERTENCIA Antes de cada uso y a intervalos frecuentes, compruebe TXH WRGRV ORV DFRSODPLHQWRV GHO HMH GH OD YDUD telescópica y la herramienta están bien apretados. Equipo de protección personal Los equipos de protección individual de buena calidad, como los utilizados por profesionales, ayudarán a reducir el riesgo de lesiones al operario. Al utilizar su producto, debe utilizar los siguientes elementos: Casco de seguridad – debe cumplir la norma EN 397 y poseer el marcado CE Protección auditiva – debe cumplir la norma EN 352-1 y poseer el marcado CE Protección ocular y para el rostro – deben poseer el marcado CE y cumplir la norma EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para SDQWDOODVGHUHMLOOD Guantes – debe cumplir la norma EN 381-7 y poseer el marcado CE Calzado – debe cumplir la norma EN 20345 y poseer el marcado CE FUNCIONAMIENTO - PODA Ŷ Ŷ Ŷ Estudie las condiciones del árbol y de las ramas antes GH HPSH]DU D WUDEDMDU 6L H[LVWHQ VLJQRV GH GDxR putrefacción o degradación, no intente podar solo. Las ramas dañadas o podridas son sumamente inestables. Busque los servicios de un arboricultor profesional. Para protegerse de las ramas que caen no se quede GLUHFWDPHQWHGHEDMRGHODUDPDRH[WUHPLGDGTXHHVWp cortando. Asegúrese de que la rama que va a caer no supone un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los bienes, incluidos los cables. Pueden engancharse R GHVYLDUVH GHELGR D RWUR IROODMH 0LHQWUDV SRGD asegúrese de respetar y mantener un área de seguridad que mida al menos el doble de la longitud de la rama que va a cortar. Si esto no es posible, busque 24 | Español Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ los servicios de un arboricultor. Asegúrese de que la rama que va a caer no supone un peligro ni para usted ni para los transeúntes o los bienes, incluidos los cables. Nunca utilice la herramienta con la vara formando un ángulo de más de 60º con la horizontal. Nunca utilice la podadora con las partes cortantes a PHQRVGHPGHODVOtQHDVGHDOWRYROWDMHSRUHQFLPD de la cabeza. No fuerce el producto. 'HMHXQRVFPGHGLVWDQFLDHQWUHHOWURQFRKDVWDHO corte. Apoye la espada de la sierra en la rama que va a cortar \HPS~MHODFRQVXDYLGDGKDFLDGHODQWHGHIRUPDTXHHO tope estriado también entre en contacto con la rama. (VWRSXHGHPHMRUDUODHVWDELOLGDGHOFRUWH\ODOLPSLH]D de los cortes. Las pequeñas ramas ligeras y de pequeño diámetro pueden cortarse de una sola vez utilizando la parte inferior de la espada de la sierra. Las ramas con un mayor diámetro y más peso que puedan partirse o romperse durante el corte deberán FRUWDUVH SULPHUR GHVGH DEDMR XWLOL]DQGR OD SDUWH superior de la espada de la sierra. Haga este corte D DO PHQRV  GH OD ORQJLWXG D WUDYpV GH OD UDPD $ continuación, haga un segundo corte desde arriba de la rama utilizando la parte inferior de la espada de la sierra para unirlo al primer corte. 3RGHODVUDPDVJUDQGHVHQVHFFLRQHVPDQHMDEOHVHQ lugar de cortarlas de una sola vez. Nunca intente reiniciar un corte realizado previamente colocando la cadena y la espada en dicho corte. Empiece siempre con un nuevo corte. Esto reducirá el riesgo de rebote y las posibles lesiones. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Ŷ 3DUHHODSDUDWRGHVHQFK~IHORGHODWRPD\GHMHTXHVH enfríe antes de guardarlo o transportarlo. Ŷ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos TXtPLFRV GH MDUGLQHUtD R VDOHV GHVFRQJHODQWHV 1R almacenar al aire libre. Ŷ Cubra la espada de la sierra con la vaina antes de guardar el aparato mientras lo transporta. Ŷ Cuando vaya a guardar la unidad durante un período largo de tiempo (1 mes o más), asegúrese de que la cadena está ligeramente lubricada para evitar que se oxide. El fabricante recomienda usar el lubricante Ryobi para la espada y la cadena, disponible en cualquier centro de servicio autorizado de Ryobi. Ŷ Para el transporte, asegure la máquina para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar la máquina. Mantenimiento ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de VHUYLFLR FDOL¿FDGR 3DUD REWHQHU VHUYLFLR OH VXJHULPRV que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas. ADVERTENCIA /D FDGHQD HVWi PX\ D¿ODGD 3DUD HYLWDU OHVLRQHV SHUVRQDOHV WHQJD VXPR FXLGDGR DO OLPSLDU DMXVWDU o retirar la vaina de la sierra y lleve siempre puestos los guantes de protección cuando vaya a realizar el mantenimiento de la cadena. ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado de la cadena incrementa el peligro de retroceso. Si no se sustituye o se repara a tiempo una cadena dañada, puede ocasionar lesiones graves. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Apague y desenchufe el aparato de la toma antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza. 8VWHG SXHGH UHDOL]DU ORV DMXVWHV \ UHSDUDFLRQHV descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDOXEULFDUDMXVWDU\FRPSUREDU la tensión de la cadena. Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos del aparato con un paño seco y suave. Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas FRQGLFLRQHV GH WUDEDMR &XDOTXLHU SLH]D GDxDGD GHEH ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO La espada puede invertirse para distribuir el desgaste y conseguir una mayor vida útil. La espada se debe limpiar cada día de uso y comprobar si presenta signos de desgaste o daños. Revisión diaria Daños en el cable de alimentación Antes de cada uso Lubricación de la barra Antes de cada uso Tensión de la cadena Filo de la cadena Antes de cada uso y con frecuencia Antes de cada uso, inspección visual EN FR DE ES IT Si hay piezas dañadas Antes de cada uso 6LKD\VXMHWDGRUHVVXHOWRV Antes de cada uso NL PT DA USO PREVISTO SV Este producto sólo está destinado para usar al aire libre. Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse de forma adecuada utilizando las dos manos en todo momento. El aparato está diseñado para cortar y podar pequeñas ramas con un diámetro inferior o igual a la longitud de la espada, situadas en zonas altas del árbol, mientras que HO RSHUDGRU WLHQH ORV SLHV ¿UPHPHQWH DSR\DGRV HQ HO suelo. El aparato está diseñado para extenderse hasta un máximo de 2,7 m. 1RVXSHUHHVWDORQJLWXGGHWUDEDMR No está concebido para su utilización en alturas ni como una motosierra convencional para cortar y podar material a corta distancia a nivel del suelo. FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta DGHFXDGDSDUDHOWUDEDMRXWLOLFHORVPDQJRVSHUWLQHQWHV \OLPLWHHOWLHPSRGHWUDEDMR\GHH[SRVLFLyQ Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. Ŷ Contacto con los dientes de sierra de la motosierra expuestos (riesgo de cortes). Ŷ Movimiento brusco o retroceso violento e imprevisto de la barra guía (riesgo de cortes). Ŷ 3LH]DV H\HFWDGDV SRU OD PRWRVLHUUD SHOLJUR GH FRUWH inyección). Ŷ 3LH]DVSUR\HFWDGDVGHODSLH]DGHWUDEDMR YLUXWDVGH madera, astillas) Ŷ Inhalación de serrín y partículas. Ŷ &RQWDFWRGHODSLHOFRQHOOXEULFDQWHDFHLWH REDUCCIÓN DEL RIESGO Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, GLHWD WDEDTXLVPR \ SUiFWLFDV GH WUDEDMR FRQWULEX\HQ DO desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden Español | 25 ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD Ŷ +DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. 10m Peligro eléctrico. Manténgase al menos a 10 m de los cables situados por encima. Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado o cortado. 7HQJDFXLGDGRFRQORVREMHWRVYROiWLOHV o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. ADVERTENCIA Conformidad con GOST-R El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. Herramienta de tipo II, doble aislamiento Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 149. 1. Tapón de aceite de la cadena 2. Barra extensora 3. $FRSODPLHQWRGHOHMH 4. Soporte del arnés 5. Empuñadura frontal 6. Liberador del gatillo 7. Interruptor Marcha 8. Retenedor de cable 9. Cadena 10. Espada 11. Cubierta de la rueda dentada 12. Tuerca de la espada 13. Tope estriado 14. Arnés SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Dirección de movimiento de la cadena 0DUFDGHEDMRGHODWDSDGHOSLxyQ Cierre Desbloquear V0 Velocidad de la cadena sin carga ICONOS DE ESTE MANUAL Advertencia Conectar a la toma de corriente Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad. 3yQJDVHSURWHFFLyQSDUDORVRMRVORV oídos y la cabeza. Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este producto. 8VHJXDQWHVGHWUDEDMRUHVLVWHQWHV antideslizantes. Desconectar de la toma de corriente Las piezas o accesorios se venden por separado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. OBSERVACIÓN: No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. 26 | Español EN Advertencia! FR DE ES Use protección ocular y para el rostro. IT NL PT Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. DA SV PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. FI NO RU ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. PL ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. RO ADVERTENCIA Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas. ET CS HU LV LT HR SL SK BG Español | 27 English 6SHFL¿FDWLRQV Français Rated power Caractéristiques techniques Puissance nominale Rated voltage Tension nominale Bar length Longueur du guide Chain pitch Chain type /RZSUR¿OHVNLS tooth narrow kerf Deutsch Español Italiano Nennleistung Nominaal vermogen Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning Tensão nominal Länge der Führungsschiene Kettenteilung Longitud de la espada Lunghezza barra Zaagbladlengten Comprimentos da barra Gouge de la chaîne Paso de la cadena Passo catena Kettingsteek Passo da corrente Type de chaîne Kettentyp Tipo de cadena Tipo di catena Kettingtype Tipo de corrente 1LHGULJSUR¿O6NLS Tooth schmale Schnittbreite Corte estrecho con dientes con poco salto LeerlaufKettendrehzahl Velocidad de la cadena sin carga Oil tank volume Volume du réservoir G KXLOH Longueur maximale de travail du produit Öltankvolumen Volumen del depósito Volume serbatoio olio de aceite Longitud máxima de Lunghezza massima trabajo del aparato funzionamento prodotto Peso (sin arnés) Peso (senza cinghia) Weight (without Poids (sans harnais) harness) Vibration level (in Niveau de vibrations accordance with ISO (selon ISO 22867) 22867) Vibration total value Valeur totale des vibrations Uncertainty of Incertitude de la measurement mesure Noise emission level 1LYHDXG pPLVVLRQ (in accordance with sonore (selon ISO 22868) ISO 22868) Uncertainty of measurement A-weighted sound power level Uncertainty of measurement Declared sound power level (in accordance with ISO 4871) Replacement parts (Bar and chain) Manufacturer Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de O RSpUDWHXU Incertitude de la mesure Niveau de puissance sonore pondéré-A Incertitude de la mesure Niveau déclaré de puissance sonore (selon ISO 4871) Pièces de Rechange (Guide-chaîne et chaîne) Fabricant: Maximale Arbeitsreichweite des Produktes Gewicht (ohne Tragegeschirr) Vibrationsgrad (gemäß ISO 22867) Gesamtwert der Vibration Unsicherheit der Messung Schallenergiepegel (gemäß ISO 22868) Nivel de vibración (de acuerdo con ISO 22867) Valor total de vibración Incertidumbre de medición Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 22868) Technische gegevens Características técnicas Potência nominal Larghezza di Smalle skip-tooth Corte estreito com taglio stretta con zaagsnede met een dentes com pouco catena a dentatura ODDJSUR¿HO salto grossolana e basso SUR¿OR Velocità catena senza Onbelaste Velocidade da corrente carico kettingsnelheid sem carga Vitesse de la chaîne à vide A-weighted sound pressure level at RSHUDWRU VSRVLWLRQ Português Caratteristiche tecniche Potenza nominale No-load chain speed Maximum product working length Nederlands Características técnicas Potencia nominal 'HQWOLEUHSUR¿OEDV à faible largeur Technische daten Livello di vibrazioni (in accordo con la direttiva ISO 22867) Valore totale vibrazioni Incertezza delle misurazioni Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 22868) Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione GHOO RSHUDWRUH Olietankvolume Maximum product bedrijfslengte Gewicht (zonder harnas) Trillingsniveau (in overeenstemming met ISO 22867) Totale waarde trilling Onzekerheid bij meting Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 22868) Volume do depósito de óleo Comprimento máximo de trabalho do aparelho Peso (sem arnês) Nível de vibração (em conformidade com ISO 22867) Valor total da vibração Incerteza de medições Nível de emissão de ruído (em conformidade com ISO 22868) A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario Unsicherheit der Messung A-bewerteter Schallleistungspegel Incertidumbre de medición Nivel de potencia acústica ponderada en A Incertidumbre de medición Nivel de potencia acústica declarado (de acuerdo con ISO 4871) Incertezza della misurazione Livello di potenza sonora dichiarato (in accordo con la direttiva ISO 4871) Onzekerheid bij meting Aangegeven geluidsdrukniveau (in overeenstemming met ISO 4871) Nível de potência acústica declarado (em conformidade com ISO 4871) Ersatzteile (Schiene und Kette) Piezas de repuesto (Barra y cadena) Parti di ricambio (Barra e catena) Vervangonderdelen (Ketting en zwaard) Peças de substituição (Barra e corrente) Hersteller Fabricante Ditta produttrice Unsicherheit der Messung Erklärter Schallleistungspegel (gemäß ISO 4871) Incertezza della misurazione Livello di potenza sonora pesato A A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker Nível de pressão sonora ponderada A na posição do operador Onzekerheid bij meting A-gewogen geluidsniveau Nível de potência sonora ponderada A Incerteza de medições Incerteza de medições Fabrikant Fabricante Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Ketting Corrente Bar Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra Zwaard Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Fabricante Corrente Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Ketting Bar Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra Zwaard Chain must be fitted with bar from the same manufacturer according to above combinations. La chaîne doit être appairée avec un guide-chaîne de la même marque selon les combinaisons ci-dessus. Die Kette muss mit einer Schiene von demselben Hersteller, entsprechend den oben genannten Kombinationen, montiert sein. La cadena debe llevar una barra del mismo fabricante según las combinaciones anteriores. La catena deve essere montata con una barra prodotta dalla stessa ditta produttrice seguendo le indicazioni di cui sopra. Barra Fabrikant De ketting moet op een zwaard van dezelfde fabrikant worden gemonteerd volgens de volgende combinaties. Barra A correia deve levar uma barra do mesmo fabricante consoante as combinações anteriores. EN Vibration level The declared vibration value has been measured with a standard test method and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure. The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time. FR Niveau de vibrations IT Livello di vibrazioni Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. Il valore dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato nella valutazione preliminare dell’esposizione. L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile può essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui l’utensile viene utilizzato. Individuare misure di sicurezza per proteggersi basate su una stima dell’esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo, prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo operativo come i tempi in cui l’utensile viene spento o quando funziona al minimo oltre al tempo di attivazione. NL Trillingsniveau La valeur déclarée totale des vibrations a été mesurée selon une méthode de test standardisée qui peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre. De aangegeven trillingswaarde werd gemeten met behulp van een standaard testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer par avance le niveau d’exposition. De aangegeven trillingswaarde kan worden gebruikt in een voorlopige blootstellingsanalyse. La valeur des vibrations réellement produites durant l’utilisation de l’outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. De trillingsemissie tijdens het gebruik van het werktuig kan verschillen van de aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het werktuig wordt gebruikt. Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d’une estimation de l’exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle d’utilisation tels que le temps d’arrêt de l’outil et le temps de son fonctionnement au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal. Neem veiligheidsmaatregelen om uzelf te beschermen op basis van een inschatting van de blootstelling in de huidige gebruiksomstandigheden, rekening houdend met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het werktuig wordt uitgeschakeld en het stationair draait, bovenop de bedrijfstijd. DE Vibrationsgrad PT Nível de vibração Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Der angegebene Vibrationswert kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung herangezogen werden. O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da exposição. Die Vibrationsemissionen bei der tatsächlichen Benutzung von Elektrowerkzeugen kann sich, abhängig von der Art der Benutzung des Werkzeugs, von dem genannten Wert unterscheiden. A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor total declarado segundo o uso que se der à ferramenta. Identifizieren Sie aufgrund einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen Schutz, unter Berücksichtigung aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug DXVJHVFKDOWHWLVWXQG]XGHQHQHVVLFK]XVlW]OLFK]XGHQ$XVO|VH]HLWSXQNWHQ im Leerlauf befindet. ES Nivel de vibración Identifique as medidas de segurança para se proteger com base numa estimativa de exposição nas actuais condições de uso, tendo em conta todas as peças do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar em ralenti para além do tempo de gatilho. DA Vibrationsniveau El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Den erklærede vibrationsværdi er målt i henhold til en standard-testmetode og kan bruges til at sammenligne forskellige værktøjer indbyrdes. El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar de exposición. Den erklærede vibrationsværdi kan bruges som en foreløbig vurdering af eksponeringen. La emisión de las vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor total declarado según el uso que se le dé a la herramienta. Vibrationsemissionen ved praktisk brug af elværktøjet kan variere fra den erklærede totalværdi, alt efter hvordan værktøjet anvendes. Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimación de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activación. Træf passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dig selv ud fra den skønnede eksponering for risici under de aktuelle anvendelsesforhold, hvor du - ud over den effektive arbejdstid - også tager højde for de varierende perioder, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang. DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLH‰OLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU – Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung entstehen. – Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde. – Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen, Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden. – Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wurde. – Jedes Produkt ohne CE Zeichen. – Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu reparieren. – Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde. – Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl, Prozentanteil von Öl) betrieben wurde. – Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch, Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde. – Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. – Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. – Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. – Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 Monaten. – Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel, Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen, Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder, Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist. AUTORISIERTER KUNDENDIENST %HVXFKHQ 6LH KWWSGHU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUWVHUYLFH DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ 2. 3. 4. 5. 6. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. (O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no VHDSOLFDD – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia) – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite KWWSXNU\RELWRROVHX header/service-and-support/service-agents. EN EC DECLARATION OF CONFORMITY DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Electric pole pruner Brand: Ryobi Model number: RPP750S/RPP755E Serial number range: RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999 RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999 Hiermit erklären wir, dass die Produkte Elektrischer Hochentaster Marke: Ryobi Modellnummer: RPP750S/RPP755E Seriennummernbereich: RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999 RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 1RWLILHGERG\7h95KHLQODQG/*$3URGXFWV*PE+7LOO\VWUD‰H' Nürnberg, Germany has carried out EC type approval, and the certificate No. is. BM 50284877 0001. %HQDQQWH 6WHOOH  7h9 5KHLQODQG /*$ 3URGXFWV *PE+ 7LOO\VWUD‰H  '  90431 Nürnberg, Germany hat die EC Typen-Überprüfung durchgeführt und die Zertifikatnummer lautet. BM 50284877 0001. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Jul. 9, 2014 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit Winnenden, Jul. 9, 2014 Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Alexander Krug, Geschäftsführer Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Élagueur électrique sur perche Marque: Ryobi Numéro de modèle: RPP750S/RPP755E Étendue des numéros de série: RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999 RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999 Por la presente declaramos que los productos Podadora telescópica eléctrica Marca: Ryobi Número de modelo: RPP750S/RPP755E Intervalo del número de serie: RPP750S: 44430401000001 - 44430401999999 RPP755E: 44430601000001 - 44430601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 11680-1:2011, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 /¶RUJDQLVPH QRWLILp  7h9 5KHLQODQG /*$ 3URGXFWV *PE+ 7LOO\VWUD‰H  '  90431 Nürnberg, Germany a validé la conformité EC, et le No de certificat est. BM 50284877 0001. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Jul. 9, 2014 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany (O RUJDQLVPR QRWLILFDGR 7h9 5KHLQODQG /*$ 3URGXFWV *PE+7LOO\VWUD‰H  D - 90431 Nürnberg, Germany ha llevado a cabo la homologación de tipo EC, y el n.º de certificado es. BM 50284877 0001. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Jul. 9, 2014 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Ryobi RPP755E 25cm 750w El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para