Ryobi RLT6030 Product specifications

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Product specifications
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
Español | 13
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica no debe ser utilizada por
niños o personas con facultades físicas, mentales
o sensoriales disminuidas. Los niños deben estar
adecuadamente supervisados para asegurarse de que
no juegan con la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con sus autoridades locales
APRENDIZAJE
Ŷ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Ŷ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado de la máquina.
Ŷ Mantenga a las demás personas, y en especial a los
niños y a los animales, a una distancia mínima de 15
m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien
entra en el área.
Ŷ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
Ŷ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar la herramienta a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
Ŷ Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
Ŷ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Ŷ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado
por un centro de servicio autorizado. Desenrolle
siempre el cable durante el uso, los cables enrollados
pueden sobrecalentarse.
Ŷ Si necesita utilizar un alargador, asegúrese de que es
adecuado para el exterior y que tiene una capacidad
de corriente suficiente para el suministro de su
herramienta, revíselo antes de cada uso para ver si
está dañado, y desenróllelo siempre durante el uso ya
que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los
alargadores no deben repararse, deben sustituirse por
otros que sean equivalentes.
Ŷ No utilizar el producto si los cables eléctricos están
dañados o desgastados.
Ŷ Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan
dañados durante el uso, desconectar del suministro
eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos
hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico.
Ŷ Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no puede dañarse por cortes
y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños
o molestias.
Ŷ No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
Ŷ No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Ŷ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Ŷ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Ŷ Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
PREP
ARACIÓN
Ŷ Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
Ŷ Los protectores para los oídos pueden limitar la
capacidad de los operadores para oír sonidos de
advertencia. Preste especial atención a los peligros
potenciales alrededor y dentro de la zona de trabajo.
Ŷ Use guantes, botas y pantalones resistentes. No use
ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier
tipo, o vaya descalzo.
Ŷ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Ŷ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
| Español14
un establecimiento de servicio autorizado.
Ŷ Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Ŷ Nunca use la máquina excepto si todas las
protecciones, deflectores y mangos están unidos de
forma correcta y segura.
Ŷ Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la
cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA
Ŷ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta.
Ŷ Use el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
Ŷ Evite el uso en hierba mojada.
Ŷ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado
el brazo.
Ŷ No camine hacia atrás mientras use este producto.
Ŷ Camine, nunca corra.
Ŷ Mantenga a las demás personas, y en especial a los
niños y a los animales, a una distancia mínima de 15
m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien
entra en el área.
Ŷ Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de
la cintura.
Ŷ No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin
tenerlas colocadas.
Ŷ Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Ŷ Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
Ŷ Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
Ŷ Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
Ŷ Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
Ɣ mantenimiento
Ɣ dejar el producto desatendido
Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo de su
producto
Ɣ cambiar accesorios
Ɣ comprobar si hay daños después de golpear un
objeto
Ɣ comprobar si hay daños en caso de que el producto
empiece a vibrar de un modo anormal
Ɣ realizar operaciones de mantenimiento
Ŷ La pequeña cuchilla encajada en el protector del
césped está diseñada para cortar la nueva línea
ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un
rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la
toque, especialmente cuando limpie la herramienta.
Ŷ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
Ŷ Asegúrese de que el cabezal de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Ŷ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
Ŷ No modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que
puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de
lesionar a los demás.
Ŷ Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla.
Ŷ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
Ŷ Para su almacenamiento, desconectar siempre del
suministro eléctrico y enrollar el cable.
Ŷ Para el transporte, asegure la máquina para que no
se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o
dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
VHUYLFLR
FDOL¿FDGR3DUDREWHQHUVHUYLFLROHVXJHULPRV
que devuelva el producto al centro de servicio
autorizado más cercano para reparación. Al realizar una
reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Ŷ Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
corte el suministro eléctrico desconectando el enchufe
de la corriente. Asegúrese de que el interruptor está
en posición Apagado antes de desconectarlo del
suministro eléctrico.
Ŷ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Ŷ Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
Ŷ Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese
siempre de que el producto está en su posición de
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
Español | 15
funcionamiento normal antes de encenderla.
Ŷ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser
sustituida o reparada adecuadamente por un centro de
servicio autorizado.
Ŷ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
USO PREVISTO
Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre.
Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza
liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo.
El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la
VXSHU¿FLHGHOVXHORDOUHDOL]DUFRUWHV\DSUR[LPDGDPHQWH
vertical al recortar los bordes.
Este aparato no debe utilizarse para cortar o recortar
setos, arbustos o cualquier otro tipo de vegetación donde
HOSODQRGHFRUWHQRHVWiDQLYHOGHODVXSHU¿FLHGHOVXHOR
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
Ŷ Lesiones por vibración. Sujete la herramienta por los
mangos destinados al efecto y limite el tiempo de
funcionamiento y de exposición.
Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Ŷ Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y
decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío.
Ŷ Se considera que los factores hereditarios, exposición
al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Existen medidas que pueden ser tomadas por el
operador para reducir los efectos de vibración:
Ɣ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo
frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para
mantener las manos y las muñecas calientes. Hay
informes que indican que el tiempo frío es un gran
factor que contribuye al síndrome de Raynaud.
Ɣ Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
Ɣ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la
cantidad de exposición por día.
Ŷ Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su
médico estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA
Véase la página 95.
PIEZAS
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Retenedor de cable
4. Cable de alimentación
5. Soporte del asa frontal
6. Mango delantero
7. Botón de ajuste del mango
8. Eje superior
9. Anillo telescópico
10. Eje inferior
11. Gancho del cable
12. Pedal
13. Cabezal giratorio
14. Protección de seguridad
15. Rueda de bordes
16. Protector de plantas
17. Cuchilla de corte
18. Hilo de corte
19. Cubierta del carrete
20. Botón de bloqueo de la cubierta del carrete
21. Botón de liberación de hilo
22. Ojal
23. Bobina
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Utilice protección ocular.
Use protección auditiva.
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
| Español16
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados.
Mantenga a los espectadores a una
distancia segura del producto.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima de
15 m de la zona de corte.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Conformidad con GOST-R
96
El nivel de potencia sonoro garantizado
es de 96 dB.
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o
heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar
daños en las cosas.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
OBSERVACIÓN:
ADVERTENCIA
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen
Especificaciones del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
Rated power Puissance nominale Nennaufnahmeleistung 3RWHQFLDFODVL¿FDGD Alimentazione Vermogen
Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning
No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading
Cutting line diameter Diamètre du Fil de Coupe
Schneidfaden-
Durchmesser
Cortar el diámetro de
la línea
Diametro linea di taglio Maailijndiameter
Cutting capacity Capacité de coupe Schnittbreite Durchmesser Capacidad de corte Capacità di taglio Snijcapaciteit
Vibration level (in
accordance with EN 786
Annex D)
Niveau de vibrations (selon
l’Annexe D de EN 786)
Vibrationsgrad (entspricht
Anhang D von EN 786)
Nivel de vibración (según
el Anexo D de EN 786)
Livello di vibrazioni
(Secondo quanto indicato
dall’Allegato D di EN 786)
Trillingsniveau (in
overeenstemming met
bijlage D van EN 786)
Rear handle Poignée arrière Hinterer Haltegriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat
Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
Noise emission level (in
accordance with EN 786
Annex E)
Niveau d’émission sonore
(selon l’Annexe E de
EN 786)
Geräuschemission
(entspricht Anhang E von
EN 786)
Nivel de emisión de ruido
(según el Anexo E de
EN 786)
Livello di emissione rumori
(Secondo quanto indicato
dall’Allegato E di EN 786)
Niveau geluidsemissie
(in overeenstemming
met bijlage E van
EN 786)
A-weighted sound
pressure level at
operator’s position
Niveau de pression
sonore pondéré A au
niveau de l’opérateur
A-bewerteter
Schalldruckpegel an der
Position des Benutzers
Nivel de presión sonora
ponderado A en la
posición del operario
Livello di pressione
sonora ponderata A alla
posizione dell’operatore
A-gewogen
geluidsdrukniveau bij
positie van gebruiker
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
A-weighted sound power
level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Nivel de potencia acústica
ponderada en A
Livello di potenza sonora
pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij meting
Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht
Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen
1,5 mm complete spool 1,5 mm Bobine complète 1,5 mm Komplette spule 1,5 mm Carrete completo 1,5 mm Bobina completa 1,5 mm Volledige spoel
1,5 mm spool (3 pcs) 1,5 mm Bobine (3 pièces) 1,5 mm Spule (3-teilig) 1,5 mm Carrete (3 piezas) 1,5 mm Bobina (3 pezzi) 1,5 mm Spoel (3 st)
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
Parametry techniczne
Technické údaje
produktu
7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény 3XWHUHQRPLQDOă 1RPLQƗOƗMDXGD Nominalus galingumas
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH -PHQRYLWpQDSČWt Névleges feszültség 7HQVLXQHDQRPLQDOă 1RPLQƗODLVVSULHJXPV 1RPLQDOLƳWDPSD
3UĊGNRĞüREURWRZDEH]
REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám 9LWH]ăIăUăVDUFLQă Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo
ĝUHGQLFDĪ\áNLWQąFHM 3UĤPČU]iEČUX 9iJyV]iOiWPpUĘ 'LDPHWUX¿UGHWăLHUH *ULH]ƝMYDGDGLDPHWUV Pjovimo linijos diametras
6]HURNRĞüFLĊFLD ěH]DFtNDSDFLWD Vágási teljesítmény /XQJLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVG]LƺXPV Pjovimo talpa
3R]LRPGUJDĔ]JRGQLH]
aneksem D normy EN 786)
ÒURYHĖYLEUDFtYVRXODGX
VSĜtORKRX'QRUP\(1
786)
Vibrációszint (az EN 786
D. függeléke szerint)
1LYHOXOYLEUDĠLLORUvQ
conformitate cu anexa D
din EN 786)
9LEUƗFLMDVOƯPHQLV
VDVNDƼƗDU(1
pielikumu D)
Vibracijos lygis (pagal EN
VWDQGDUWR'SULHGą
Uchwyt tylny =DGQtUXNRMHĢ Hátsó fogantyú Mâner posterior $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV *DOLQơUDQNHQD
Uchwyt przedni 3ĜHGQtUXNRMHĢ (OOVĘIRJDQW\~ Mâner anterior 3ULHNãƝMDLVURNWXULV 3ULHNLQơUDQNHQD
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
3R]LRPHPLVMLKDáDVX
(zgodnie z aneksem E
normy EN 786)
Hladina emise hluku (v
VRXODGXVSĜtORKRX(
normy EN 786)
Zajkibocsátási szint (az EN
786 E. függeléke szerint)
1LYHOHPLVLH]JRPRWvQ
conformitate cu anexa E
din EN 786)
7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV
VDVNDƼƗDU(1
pielikumu E)
7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD
(pagal EN 786 standarto
(SULHGą
3R]LRPFLĞQLHQLD
akustycznego w pozycji
operatora
Hladina akustického tlaku
YiåHQiIXQNFt$YSROR]H
obsluhy
A-súlyozott
hangnyomásszint a
NH]HOĘKHO\pQ
Un nivel de presiune
al sunetului mai tare la
SR]LĠLDRSHUDWRUXOXL
/LHWRWƗMDSR]ƯFLMƗLUDU
$QRYƝUWƝWVVNDƼDV
VSLHGLHQDOƯPHQLV
A lygio svorinis garso
VOơJLVRSHUDWRULDXV
SDGơW\MH
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
$ZDĪRQ\SR]LRP
QDWĊĪHQLDKDáDVX
Hladina akustického
YêNRQXYiåHQiIXQNFt$
A-súlyozott
hangteljesítményszint
1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă
SRQGHUDWă$
$OƯPHƼDVNDƼDV
MDXGDVOƯPHQLV
A svertinis garso galios
lygis
1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD
&LĊĪDU Hmotnost Gépsúly Greutate Svars Svoris
&]ĊĞFL]DPLHQQH Náhradní díly Cserealkatrészek Piese de schimb 5H]HUYHVGDƺDV $WVDUJLQơVGHWDOơV
1,5 mm Kompletna szpula 1,5 mm Kompletní cívka 1,5 mm Teljes orsó 1,5 mm Rezervor complet 1,5 mm Pilna spole PP9LVDVULWơVULQNLQ\V
1,5 mm Szpuli (3 sztuki) 1,5 mm Cívky (3 ks) 1,5 mm Orsó (3 db) 1,5 mm Bobinei (3 buc) 1,5 mm Spoles (3 gab.) PP5LWơVYQW
DE
GARANTIE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab
dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung
oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist
ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem
Einsatz angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren.
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab.
Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält
NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLHOLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI
EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ
das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung
EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU
Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen.
Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde.
Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen,
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung verursacht wurde.
Jedes Produkt ohne CE Zeichen.
Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde
zu reparieren.
Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl,
Prozentanteil von Öl) betrieben wurde.
Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch,
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.
Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.
Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.
Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe,
Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder
Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel,
Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und
Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen,
Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder,
Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden,
Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw.
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für
jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI
Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher
RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein
Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher
verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der
Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers
enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
%HVXFKHQ 6LH KWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV XP
HLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ
ES
GARANTÍA
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las
WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV
recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra.
(O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV
de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en
TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD$GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX
consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar
HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ
de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que
muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la
garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
VHDSOLFDD
cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento
inadecuado
cualquier producto que haya sido alterado o modificado
cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
o eliminadas
cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones
cualquier producto que no sea CE
cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia)
cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible
inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite)
cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
uso de accesorios o piezas no homologados
carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura
natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las
bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos
o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable
de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas
y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras,
accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas
rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías,
filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de
nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo
deberá pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
3DUDHQFRQWUDUHOVHUYLFLRWpFQLFRDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRYLVLWHKWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Por la presente declaramos que los productos
Cortabordes/Bordeadora eléctrico
Marca: Ryobi
Número de modelo: RLT6030
Intervalo del número de serie: 44419801000001 - 44419801999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
Además, declaramos eso después de haberse utilizado otras especificaciones y
estándares técnicos
ISO 11094:1991
Nivel de potencia acústica medido: 95,4 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC.
El organismo notificado implicado:
Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismo notificado 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Dec. 05, 2013
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Elektrischer Rasentrimmer/Kantenschneider
Marke: Ryobi
Modellnummer: RLT6030
Seriennummernbereich:
44419801000001 - 44419801999999
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
Weiterhin erklären wir, dass die folgenden technischen Normen und Spezifikationen
eingehalten wurden
ISO 11094:1991
Gemessener Schallleistungspegel: 95,4 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch
2005/88/EC.
Benannte Stelle::
Intertek Testing & Certification Ltd. (Benannte Stelle 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Dec. 05, 2013
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Coupe bordures/Dresse bordures électrique
Marque: Ryobi
Numéro de modèle: RLT6030
Étendue des numéros de série: 44419801000001 - 44419801999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
De plus, nous déclarons que les autres standards et caractéristiques techniques
suivants ont été utilisés
ISO 11094:1991
Niveau de puissance sonore mesuré: 95,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée
2005/88/EC.
L’organisme notifié tipule:
Intertek Testing & Certification Ltd. (L’organisme notifié 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Dec. 05, 2013
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Electric Line Trimmer/Edge Trimmer
Brand: Ryobi
Model number: RLT6030
Serial number range: 44419801000001 - 44419801999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008
And furthermore, we declare that following other technical standards and
specifications have been used
ISO 11094:1991
Measured sound power level: 95,4 dB (A)
Guaranteed sound power level: 96 dB (A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by
2005/88/EC.
The notified body involved:
Intertek Testing & Certification Ltd. (Notified Body 0359)
Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 05, 2013
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Transcripción de documentos

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL ADVERTENCIA Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. ADVERTENCIA Ŷ Ŷ Ŷ Esta herramienta eléctrica no debe ser utilizada por niños o personas con facultades físicas, mentales o sensoriales disminuidas. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con sus autoridades locales APRENDIZAJE Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen este producto. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la máquina. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien entra en el área. No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos. Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. SEGURIDAD ELÉCTRICA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Las conexiones de la herramienta eléctrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre que el interruptor está en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación. No lleve un producto enchufado con su dedo en el interruptor. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de descargas eléctricas. El suministro eléctrico debería efectuarse mediante un dispositivo de corriente residual (RDC) con una corriente activa no superior a 30 mA. Antes de cada uso, examine el cable para ver si está dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado por un centro de servicio autorizado. Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Si necesita utilizar un alargador, asegúrese de que es adecuado para el exterior y que tiene una capacidad de corriente suficiente para el suministro de su herramienta, revíselo antes de cada uso para ver si está dañado, y desenróllelo siempre durante el uso ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores no deben repararse, deben sustituirse por otros que sean equivalentes. No utilizar el producto si los cables eléctricos están dañados o desgastados. Si el cable de alimentación o el cable extensor resultan dañados durante el uso, desconectar del suministro eléctrico inmediatamente. No tocar los cables eléctricos hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. Asegúrese de que el cable de alimentación está situado de tal manera que no puede dañarse por cortes y no se pisará, estorbará ni estará sometido a daños o molestias. No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico. No tire del cable de alimentación para desconectarlo del suministro eléctrico. Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su producto. Una placa de identificación en el producto indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje. Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico. PREPARACIÓN Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Use gafas de protección total para los ojos y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. Los protectores para los oídos pueden limitar la capacidad de los operadores para oír sonidos de advertencia. Preste especial atención a los peligros potenciales alrededor y dentro de la zona de trabajo. Use guantes, botas y pantalones resistentes. No use ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier tipo, o vaya descalzo. Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por Español | 13 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO Ŷ Ŷ Ŷ un establecimiento de servicio autorizado. Asegúrese de que el accesorio de corte está correctamente instalado y ajustado. Nunca use la máquina excepto si todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. Considere el ambiente en donde está trabajando. Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos, piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla, puedan convertirse en objetos lanzados. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. Asegúrese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado. Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y mangos están unidos de forma correcta y segura. No modifique, de ninguna manera, la máquina, ya que puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o de lesionar a los demás. Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PODADORA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Nunca permita que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones utilicen esta herramienta. Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada. Evite el uso en hierba mojada. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No camine hacia atrás mientras use este producto. Camine, nunca corra. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. Detenga la máquina si alguien entra en el área. Mantenga el accesorio de corte por debajo del nivel de la cintura. No utilice el producto con las cubiertas dañadas o sin tenerlas colocadas. Nunca adapte una línea de reemplazo de metal. Mantenga las manos y los pies lejos de los medios cortantes en todo momento y especialmente cuando encienda el motor. Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando después de apagar el motor. Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras, gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas pueden enredarse en las líneas de corte. Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes de: Ɣ mantenimiento Ɣ dejar el producto desatendido Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo de su producto Ɣ cambiar accesorios Ɣ comprobar si hay daños después de golpear un objeto Ɣ comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal Ɣ realizar operaciones de mantenimiento La pequeña cuchilla encajada en el protector del césped está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro y óptimo. Es muy afilada, no la toque, especialmente cuando limpie la herramienta. 14 | Español TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. Para su almacenamiento, desconectar siempre del suministro eléctrico y enrollar el cable. Para el transporte, asegure la máquina para que no se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o dañar la máquina. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ADVERTENCIA Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de VHUYLFLR FDOL¿FDGR 3DUD REWHQHU VHUYLFLR OH VXJHULPRV que devuelva el producto al centro de servicio autorizado más cercano para reparación. Al realizar una reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas. Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, corte el suministro eléctrico desconectando el enchufe de la corriente. Asegúrese de que el interruptor está en posición Apagado antes de desconectarlo del suministro eléctrico. Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de reparaciones póngase en contacto con un agente de servicios autorizado. Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de nylon del diámetro descrito en la tabla de características de este manual. Después de extender un nuevo hilo de corte, asegúrese siempre de que el producto está en su posición de Ŷ Ŷ funcionamiento normal antes de encenderla. Limpiar el producto con un paño suave seco después de cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. EN ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre. Este producto está diseñado para cortar hierba y maleza liviana y vegetación similar en o sobre el nivel del suelo. El plano de corte debe ser aproximadamente paralelo a la VXSHU¿FLHGHOVXHORDOUHDOL]DUFRUWHV\DSUR[LPDGDPHQWH vertical al recortar los bordes. Este aparato no debe utilizarse para cortar o recortar setos, arbustos o cualquier otro tipo de vegetación donde HOSODQRGHFRUWHQRHVWiDQLYHOGHODVXSHU¿FLHGHOVXHOR RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es imposible eliminar completamente determinados factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Ŷ Lesiones por vibración. Sujete la herramienta por los mangos destinados al efecto y limite el tiempo de funcionamiento y de exposición. Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de audición. Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. REDUCCIÓN DEL RIESGO Ŷ Ŷ Ŷ Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: Ɣ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al síndrome de Raynaud. Ɣ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. Ɣ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. DE ES IT NL PT FAMILIARÍCESE CON LA HERRAMIENTA Véase la página 95. USO PREVISTO FR DA SV PIEZAS 1. Mango trasero 2. Gatillo 3. Retenedor de cable 4. Cable de alimentación 5. Soporte del asa frontal 6. Mango delantero 7. Botón de ajuste del mango 8. Eje superior 9. Anillo telescópico 10. Eje inferior 11. Gancho del cable 12. Pedal 13. Cabezal giratorio 14. Protección de seguridad 15. Rueda de bordes 16. Protector de plantas 17. Cuchilla de corte 18. Hilo de corte 19. Cubierta del carrete 20. Botón de bloqueo de la cubierta del carrete 21. Botón de liberación de hilo 22. Ojal 23. Bobina SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad. Utilice protección ocular. Use protección auditiva. No utilice cuchillas metálicas en el producto. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Retire el enchufe de la corriente inmediatamente antes de realizar cualquier mantenimiento o si el cable está dañado o cortado. Español | 15 FI NO Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a los espectadores a una distancia segura del producto. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. OBSERVACIÓN: Mantenga las manos alejadas de las hojas. Herramienta de tipo II, doble aislamiento Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Conformidad con GOST-R 96 El nivel de potencia sonoro garantizado es de 96 dB. Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves. Sin símbolo de alerta de seguridad Indica una situación que puede causar daños en las cosas. ADVERTENCIA ICONOS DE ESTE MANUAL Conectar a la toma de corriente Desconectar de la toma de corriente Las piezas o accesorios se venden por separado 16 | Español ADVERTENCIA English Français Deutsch Español Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Rated power Puissance nominale Nennaufnahmeleistung 3RWHQFLDFODVL¿FDGD Italiano Nederlands Caratteristiche del prodotto Productgegevens Alimentazione Vermogen Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Toegekende spanning No-load speed Vitesse de rotation Leerlaufdrehzahl Velocidad sin carga Velocità senza carico Snelheid zonder lading Cortar el diámetro de la línea Cutting line diameter Diamètre du Fil de Coupe SchneidfadenDurchmesser Cutting capacity Capacité de coupe Schnittbreite Durchmesser Capacidad de corte Vibration level (in accordance with EN 786 Annex D) Niveau de vibrations (selon Vibrationsgrad (entspricht l’Annexe D de EN 786) Anhang D von EN 786) Nivel de vibración (según el Anexo D de EN 786) Diametro linea di taglio Maailijndiameter Capacità di taglio Snijcapaciteit Livello di vibrazioni (Secondo quanto indicato dall’Allegato D di EN 786) Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage D van EN 786) Rear handle Poignée arrière Hinterer Haltegriff Mango trasero Manico posteriore Achterste handvat Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Uncertainty of measurement Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Onzekerheid bij meting Noise emission level (in accordance with EN 786 Annex E) Niveau d’émission sonore (selon l’Annexe E de EN 786) Geräuschemission (entspricht Anhang E von EN 786) Nivel de emisión de ruido (según el Anexo E de EN 786) Niveau geluidsemissie Livello di emissione rumori (in overeenstemming (Secondo quanto indicato met bijlage E van dall’Allegato E di EN 786) EN 786) A-weighted sound pressure level at operator’s position Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l’opérateur A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell’operatore A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker Uncertainty of measurement Incertitude de la mesure Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Onzekerheid bij meting A-weighted sound power level Niveau de puissance sonore pondéré-A A-bewerteter Schallleistungspegel Nivel de potencia acústica ponderada en A Livello di potenza sonora pesato A A-gewogen geluidsniveau Unsicherheit der Messung Incertidumbre de medición Incertezza della misurazione Uncertainty of measurement Weight Incertitude de la mesure Poids Gewicht Peso Peso Onzekerheid bij meting Gewicht Replacement parts Pièces de Rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Vervangonderdelen 1,5 mm complete spool 1,5 mm Bobine complète 1,5 mm Komplette spule 1,5 mm Carrete completo 1,5 mm Bobina completa 1,5 mm Volledige spoel 1,5 mm spool (3 pcs) 1,5 mm Bobine (3 pièces) 1,5 mm Spule (3-teilig) 1,5 mm Carrete (3 piezas) 1,5 mm Bobina (3 pezzi) 1,5 mm Spoel (3 st) Polski ýHãWLQD Magyar Latviski 5RPkQă /LHWXYLãNDL Parametry techniczne Technické údaje produktu 7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL Moc znamionowa Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény 3XWHUHQRPLQDOă 1RPLQƗOƗMDXGD Nominalus galingumas 1DSLĊFLH]QDPLRQRZH -PHQRYLWpQDSČWt Névleges feszültség 7HQVLXQHDQRPLQDOă 1RPLQƗODLVVSULHJXPV 1RPLQDOLƳWDPSD 6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL *DPLQLRWHFKQLQơV 3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV VDY\EơV 3UĊGNRĞüREURWRZDEH] REFLąĪHQLD Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám 9LWH]ăIăUăVDUFLQă Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo ĝUHGQLFDĪ\áNLWQąFHM 3UĤPČU]iEČUX 9iJyV]iOiWPpUĘ 'LDPHWUX¿UGHWăLHUH *ULH]ƝMYDGDGLDPHWUV Pjovimo linijos diametras 6]HURNRĞüFLĊFLD ěH]DFtNDSDFLWD Vágási teljesítmény /XQJLPHDGHWăLHUH *ULHãDQDVG]LƺXPV Pjovimo talpa Vibrációszint (az EN 786 D. függeléke szerint) 1LYHOXOYLEUDĠLLORU vQ conformitate cu anexa D din EN 786) 9LEUƗFLMDVOƯPHQLV VDVNDƼƗDU(1 pielikumu D) Vibracijos lygis (pagal EN VWDQGDUWR'SULHGą ÒURYHĖYLEUDFt YVRXODGX 3R]LRPGUJDĔ ]JRGQLH] VSĜtORKRX'QRUP\(1 aneksem D normy EN 786) 786) Uchwyt tylny =DGQtUXNRMHĢ Hátsó fogantyú Mâner posterior $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV *DOLQơUDQNHQD Uchwyt przedni 3ĜHGQtUXNRMHĢ (OOVĘIRJDQW\~ Mâner anterior 3ULHNãƝMDLVURNWXULV 3ULHNLQơUDQNHQD Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD 1LHSHZQRĞüSRPLDUX 3R]LRPHPLVMLKDáDVX (zgodnie z aneksem E normy EN 786) 1HMLVWRWDPČĜHQt Hladina emise hluku (v VRXODGXVSĜtORKRX( normy EN 786) 1LYHOHPLVLH]JRPRW vQ Zajkibocsátási szint (az EN conformitate cu anexa E 786 E. függeléke szerint) din EN 786) 7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV 7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD VDVNDƼƗDU(1 (pagal EN 786 standarto pielikumu E) (SULHGą Hladina akustického tlaku YiåHQiIXQNFt$YSROR]H obsluhy A-súlyozott hangnyomásszint a NH]HOĘKHO\pQ Un nivel de presiune al sunetului mai tare la SR]LĠLDRSHUDWRUXOXL /LHWRWƗMDSR]ƯFLMƗLUDU $QRYƝUWƝWVVNDƼDV VSLHGLHQDOƯPHQLV A lygio svorinis garso VOơJLVRSHUDWRULDXV SDGơW\MH 1LHSHZQRĞüSRPLDUX 1HMLVWRWDPČĜHQt Mérés bizonytalansága ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD $ZDĪRQ\SR]LRP QDWĊĪHQLDKDáDVX Hladina akustického YêNRQXYiåHQiIXQNFt$ A-súlyozott hangteljesítményszint 1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă SRQGHUDWă$ $OƯPHƼDVNDƼDV MDXGDVOƯPHQLV A svertinis garso galios lygis 3R]LRPFLĞQLHQLD akustycznego w pozycji operatora 1LHSHZQRĞüSRPLDUX &LĊĪDU 1HMLVWRWDPČĜHQt Hmotnost Mérés bizonytalansága Gépsúly ,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL Greutate 0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV 0DWPHQǐSDNODLGD Svars Svoris &]ĊĞFL]DPLHQQH Náhradní díly Cserealkatrészek Piese de schimb 5H]HUYHVGDƺDV $WVDUJLQơVGHWDOơV 1,5 mm Kompletna szpula 1,5 mm Kompletní cívka 1,5 mm Teljes orsó 1,5 mm Rezervor complet 1,5 mm Pilna spole PP9LVDVULWơVULQNLQ\V 1,5 mm Szpuli (3 sztuki) 1,5 mm Cívky (3 ks) 1,5 mm Orsó (3 db) 1,5 mm Bobinei (3 buc) 1,5 mm Spoles (3 gab.) PP5LWơV YQW DE ES GARANTIE GARANTÍA Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt. Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto está cubierto con la siguiente garantía. 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem Einsatz angeboten. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren. Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unangetastet. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLH‰OLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU – Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung entstehen. – Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde. – Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen, Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden. – Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht wurde. – Jedes Produkt ohne CE Zeichen. – Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu reparieren. – Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere, Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde. – Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl, Prozentanteil von Öl) betrieben wurde. – Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch, Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde. – Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen. – Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs. – Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen. – Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6 Monaten. – Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe, Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel, Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen, Sägeketten,Schläuche, Anschlüsse, Sprühdüsen, Räder, Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie ,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist. AUTORISIERTER KUNDENDIENST %HVXFKHQ 6LH KWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV XP HLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ 2. 3. 4. 5. 6. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas) existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. (O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello, daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no VHDSOLFDD – cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado – cualquier producto que haya sido alterado o modificado – cualquier producto en el que las marcas de identificación originales (marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas o eliminadas – cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de instrucciones – cualquier producto que no sea CE – cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries – cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, tensión, frecuencia) – cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – cualquier daño causado por influencias externas (de productos químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas – desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no homologados – carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de 6 meses – componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras, accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá pagarlos el remitente. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se aplica otra garantía. SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO 3DUDHQFRQWUDUHOVHUYLFLRWpFQLFRDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRYLVLWHKWWSZZZU\RELWRROVHX service-support/service-agents. EN EC DECLARATION OF CONFORMITY DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Electric Line Trimmer/Edge Trimmer Brand: Ryobi Model number: RLT6030 Serial number range: 44419801000001 - 44419801999999 Hiermit erklären wir, dass die Produkte Elektrischer Rasentrimmer/Kantenschneider Marke: Ryobi Modellnummer: RLT6030 Seriennummernbereich: 44419801000001 - 44419801999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008 And furthermore, we declare that following other technical standards and specifications have been used ISO 11094:1991 Weiterhin erklären wir, dass die folgenden technischen Normen und Spezifikationen eingehalten wurden ISO 11094:1991 Measured sound power level: 95,4 dB (A) Guaranteed sound power level: 96 dB (A) Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC. The notified body involved: Intertek Testing & Certification Ltd. (Notified Body 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Gemessener Schallleistungspegel: 95,4 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB (A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI Richtlinie 2000/14/EC wie durch 2005/88/EC. Benannte Stelle:: Intertek Testing & Certification Ltd. (Benannte Stelle 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Dec. 05, 2013 Authorised to compile the technical file: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit Winnenden, Dec. 05, 2013 Autorisiert die technische Datei zu erstellen: Alexander Krug, Geschäftsführer Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ES DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Déclarons par la présente que le produit Coupe bordures/Dresse bordures électrique Marque: Ryobi Numéro de modèle: RLT6030 Étendue des numéros de série: 44419801000001 - 44419801999999 Por la presente declaramos que los productos Cortabordes/Bordeadora eléctrico Marca: Ryobi Número de modelo: RLT6030 Intervalo del número de serie: 44419801000001 - 44419801999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-91:2003, EN 786:1996+A2:2009, EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008 De plus, nous déclarons que les autres standards et caractéristiques techniques suivants ont été utilisés ISO 11094:1991 Niveau de puissance sonore mesuré: 95,4 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB (A) Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe VI Directive 2000/14/EC modifiée 2005/88/EC. L’organisme notifié tipule: Intertek Testing & Certification Ltd. (L’organisme notifié 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice-Président, Réglementation & Sécurité Winnenden, Dec. 05, 2013 Autorisé à rédiger le dossier technique: Alexander Krug, Directeur Général Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Además, declaramos eso después de haberse utilizado otras especificaciones y estándares técnicos ISO 11094:1991 Nivel de potencia acústica medido: 95,4 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado: 96 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo notificado implicado: Intertek Testing & Certification Ltd. (Organismo notificado 0359) Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad Winnenden, Dec. 05, 2013 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Administrador Ejecutivo Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Ryobi RLT6030 Product specifications

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Product specifications

En otros idiomas