Transcripción de documentos
CITIZ
NESPRESSO, un sistema exclusivo para crear el espresso perfecto, siempre y en todo momento.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción única que garantiza una presión de hasta 19 bar. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para asegurar que todos los
aromas de cada Grand Cru puedan expresarse, para lograr que el café tenga buen cuerpo y para crear una incomparable crema espesa y untuosa.
NESPRESSO, um sistema exclusivo para criar o espresso perfeito, dia após dia.
Todas as máquinas Nespresso são equipadas com um sistema de extração único que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão a fim de garantir que todos os aromas de
cada Grand Cru possam ser extraídos, proporcionando corpo ao café e criando um “crema” excepcionalmente denso e suave.
CONTENIDO / C onte ú do
AVISO Por favor lea las instrucciones y precauciones de seguridad antes de utilizar el artefacto.
CUIDADO Leia as instruções e as precauções de segurança antes de utilizar o aparelho.
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES/MEDIDAS DE PREVENÇÃO IMPORTANTES
Visión general/Visão geral������������������������������������������������������������������������
Modo de ahorro de energía/Modo de economia de energia���������������������
PRIMER USO O TRAS UN LARGO PERÍODO SIN UTILIZAR/Primeira utilização ou
após LONGO PERÍODO SEM UTILIZAÇÃO�����������������������������������������������������������
Diariamente: antes del primer café/Diariamente: antes do 1.º café�������
Precalentar la taza de café/Pré-aquecimento da XÍCARA de café�����������
Preparación del café/Preparação do café������������������������������������������������
Preparación de la leche/PREPARAÇÃO DO LEITE������������������������������������������
IDEAS DE RECETAS/IDÉIAS PARA RECEITAS��������������������������������������������������������
Limpiar el espumador de leche/Limpeza do batedor de leite������������������
Ajustar el nivel de llenado/Ajuste do nível DE ENCHIMENTO DESEJADO���
REINICIAR EL NIVEL DE LLENADO AJUSTADO A LOS AJUSTES DE FÁBRICA/
Reajustar o nível de ENCHIMENTO para a regulagem de fábrica�������������
LIMPIE EL APARATO: SEMANALMENTE O CUANDO SEA NECESARIO/
Limpeza da máquina: Semanalmente ou QUANDO necessário��������������������
27
31
31
32
33
34
35
36
38
39
40
40
41
Descalcificación/Descalcificação�������������������������������������������������������������
ENJUAGUE/Lavagem���������������������������������������������������������������������������������������
Diariamente: después del último café/Diariamente: Após o último café
Vaciar el sistema: Antes de un largo período sin utilizar, para proteger contra
heladas y antes de reparar/Esvaziamento do sistema: Antes de um longo
período sem utilização, para proteção contra congelamento e antes de um
conserto���������������������������������������������������������������������������������������������������������
Solución de problemas/SOLUÇÃO de problemas����������������������������������������
Especificaciones/Especificações����������������������������������������������������������������
Accesorios Apcionales/Acessório opcional����������������������������������������������
DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS���������������������������������������������������������
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION : WWW.ecolaboration.com�����������������������������������������������
GARANTÍA LIMITADA/GARANTIA LIMITADA�������������������������������������������������������
42
44
44
45
46
46
46
47
47
48
ES PT
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precaución
Precaución
Information
Las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Lea cuidadosamente estas precauciones de seguridad antes de utilizar su nueva
máquina por primera vez. Mantenga estas precauciones de seguridad en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en cualquier
momento.
Cuando vea esta señal, por favor consulte las precauciones de seguridad para evitar posibles daños y perjuicios.
Cuando vea esta señal, por favor, tome nota de los consejos para el uso correcto y seguro de su máquina.
Esta máquina ha sido diseñada para la preparación de bebidas de acuerdo a estas
instrucciones.
• No utilice esta máquina para otro uso que el previsto.
• Esta máquina ha sido diseñada únicamente para ser utilizada en interiores, evitando temperaturas
extremas.
• Proteja la máquina del efecto directo de la luz solar, salpicaduras de agua y humedad prolongada.
• Esta máquina ha sido diseñada para ser utilizado en forma doméstica y para usos similares, tales
como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; por clientes
de hoteles, ambientes similares a “bed & breakfast” y otros ambientes de estilo residencial.
• Esta máquina puede ser utilizado por niños mayores de ocho años y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o carentes de experiencia y conocimientos siempre que lo hagan
bajo supervisión o hayan sido instruidos en el uso seguro de dicho aparato y comprendan los riesgos
asociados. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de este aparato sin supervisión.
• Evitarse que los niños jueguen con este máquina.
• El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad y la g arantía no será aceptada en caso de que la
máquina sea utilizada en forma comercial o de manera inadecuada, si sufriera un daño que resultase
de un uso distinto al previsto, de un manejo inadecuado, reparaciones no profesionales, o del
incumplimiento de las presentes instrucciones.
Evite riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio.
• En caso de emergencia, desenchufe inmediatamente del toma corriente.
• Sólo conecte la máquina a una fuente de energía accesible, con conexión a tierra y en buen estado.
• La máquina sólo debe ser conectado luego de la instalación.
• Asegúrese de que el voltaje de la fuente de energía sea el mismo que el especificado en la placa de la
máquina.
• E l uso de una conexión incorrecta anula la garantía.
• N o tire del cable sobre bordes filosos. Nunca intente clavarlo ni permita que quede colgando.
•M
antenga el cable lejos del calor y la humedad.
• S i el cable se encuentra dañado, debe ser reparado por el fabricante, su agente de servicio o personas
igualmente calificadas para su reparación. Si el cable se encuentra dañado, no utilice la maquina.
Devuelva la máquina o comuníquese con Club Nespresso o a representantes autorizados.
• S i necesita usar un cable de alargue, utilice únicamente un cable a tierra con un conductor de sección
transversal de al menos 1,5 mm2.
• A fin de evitar eventuales daños, nunca coloque la máquina sobre o junto a superficies calientes, tales
como radiadores, hornallas, mecheros, llamas, o similares.
• Siempre coloque la máquina sobre una superficie uniforme y estable.
• La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificantes o similares.
• Desconecte la máquina del toma corriente cuando no lo utilice por un período de tiempo prolongado.
• Antes de limpiar o realizar un servicio a la máquina, desenchufe y deje enfriar el mismo.
• Nunca toque el cable con las manos mojadas.
• Nunca sumerja la máquina o parte de la misma en agua u otro líquido.
• Nunca ponga la máquina o alguna parte de la misma en un lavavajillas.
• El contacto del agua con la electricidad es sumamente peligroso y puede ocasionar descargas eléctricas
mortales.
• No abra la máquina. Contiene voltaje peligroso. Do not dismantle the appliance.
• No coloque nada en las aberturas. Si lo hace, podría provocar un incendio o descarga eléctrica.
Evite posibles lesiones durante el uso de la máquina.
• Nunca deje la máquina sin vigilancia mientras esté en funcionamiento.
26 27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• No utilice la máquina si se encuentra dañado o no funciona correctamente. Inmediatamente desenchúfelo del
toma corriente. Contáctese con el Club Nespresso o un representante Nespresso autorizado para una revisión,
reparación o ajuste.
• Una maquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
• Siempre cierre la palanca por completo y nunca la levante durante el funcionamiento.
• No coloque los dedos debajo de la salida del café. Riesgo de quemaduras.
• No ponga los dedos en el compartimiento de la cápsula o el hueco de la cápsula. Peligro de lesiones.
• Si la cápsula no es perforada correctamente por las cuchillas, el agua podría derramarse alrededor de la cápsula
y dañar la máquina.
• Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. Si una cápsula se encuentra bloqueada en el c ompartimiento
para cápsulas, apague la máquina y desenchúfela antes de realizar cualquier operación. Llame al Club
Nespresso o a un representante Nespresso autorizado.
• Si una cápsula se encuentra bloqueada en el compartimiento para cápsulas, apague la máquina y
desenchúfela antes de realizar cualquier operación. Llame al Club Nespresso o a un representante Nespresso
autorizado.
• Siempre llene el tanque de agua con agua fresca, potable y fría.
• Vacíe el tanque de agua si la máquina no será utilizada durante un período de tiempo prolongado
(vacaciones, etc.)
• Cambie el agua del tanque de agua cuando la máquina no sea utilizada durante un fin de semana o período
de tiempo similar.
• No utilice la máquina sin la bandeja y la grilla de goteo para evitar derramar líquidos en superficies
circundantes.
• No utilice ningún agente limpiador abrasivo o solventes. Utilice un paño húmedo y un agente limpiador neutro
para limpiar la superficie de la máquina.
Descalcificación
• El líquido descalcificante Nespresso, cuando se utiliza correctamente, ayuda a garantizar el correcto funcionamiento de su máquina durante su vida útil y permite que su experiencia de café sea tan perfecta como
el primer día. Para conocer la cantidad correcta y el procedimiento a seguir, consulte el manual de usuario
incluido en el kit de descalcificación Nespresso (*No disponible en Boutiques Nespresso en Argentina).
• Al desembalar la máquina, retire y descarte la lámina de plástico colocada en la rejilla de goteo.
• La máquina no fue diseñada para ser utilizada por personas ( incluyendo niños) con una reducción en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina por parte una persona responsable de su seguridad.
• Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de
su representante autorizado Nespresso. La calidad Nespresso queda exclusivamente garantizada si se utilizan
cápsulas Nespresso en las máquinas Nespresso.
• Para su propia seguridad, debe utilizar únicamente partes y accesorios de Nespresso diseñados para su
máquina.
• Todas las máquinas Nespresso son sometidas a estrictos controles. Se realizan pruebas de fiabilidad bajo
condiciones prácticas en ciertas unidades seleccionadas. Algunas máquinas, por lo tanto, pueden mostrar
rastros de uso anterior.
• Nespresso se reserva el derecho de cambiar las presentes instrucciones sin previo aviso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Entréguelas a cualquier usuario posterior.
El presente Manual de Instrucciones también se encuentra disponible en formato PDF en
www.nespresso.com.
Visión general/
Visão geral
Botón Lungo
Botão Lungo
Palanca
Alavanca
Depósito de agua (1 l)
Reservatório de água (1 l)
Tapa
Tampa
ES PT
Botón Espresso
Botão Espresso
Espumador de leche
Batedor de leite
Tobera del café
Saída de café
Contenedor de cápsulas de 9 cápsulas a 11 cápsulas
Recipiente para 9–11 cápsulas
2 batidores
2 batedores
Base de goteo
Base de gotejamento
Interruptor ON/OFF
Interruptor Liga/Desliga
Rejilla de goteo
Grade de gotejamento
Modo de ahorro
de energía/
Modo de economia de energia
Bandeja de gotejamento
Bandeja de goteo
Esta máquina está equipada con una función especial que reduce el consumo de energía. ‘Ahorro de energía’ se activa transcurridos 30 min. sin que se use la máquina (ajuste inicial), el ajuste puede modificarse.
En el modo ‘Ahorro de energía’,
los botones se encienden/apagan
paulatinamente cada 5 seg. Para
terminar pulsar cualquier botón.
No modo de economia de energia,
os botões se acendem e apagam a
cada 5 segundos. Para sair, pressione um botão qualquer.
MODIFICAR AJUSTES
ALTERAR AJUSTES
PARA TERMINAR
PARA SAIR
Esta máquina possui uma função especial que reduz o consumo de energia. A economia de energia é ativada após 30 min. de inatividade (configuração inicial), podendo ser ajustada.
1. Apagar, pulsar y mantener pulsados los
dos botones y encender simultáneamente. Soltar botones.
Desligue, pressione e mantenha pressionados os dois botões, ao mesmo tempo que
você liga a máquina. Solte os botões.
2. Use el botón Espresso para modificar ajustes. Cada vez que lo pulse Botón Espresso
parpadea de forma distinta indicando el ajuste del modo ‘Ahorro de energía’ seleccionado:
1 parpadeo: 30 min. (ajuste inicial)
2 parpadeos: 60 min.
3 parpadeos: desactivado – Para preparar café espere a que la máquina esté lista para
funcionar.
Utilize o botão Espresso para alterar os ajustes. De cada vez que o pressionar, o botão Espresso
pisca de forma diferente, indicando o ajuste do modo de economia de energia selecionado.
Pisca 1x: 30 min. (ajuste inicial)
Pisca 2x: 60 min.
Pisca 3x: desativado – Para preparar café, aguarde até que a máquina esteja pronta.
30 31
PRIMER USO O TRAS UN LARGO PERÍODO SIN UTILIZAR/
Primeira utilização ou após LONGO PERÍODO SEM UTILIZAÇÃO
1. Retire la película de plástico.
Remova a película de
plástico.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable.
Encha o reservatório de
água com água potável.
3. Coloque el contenedor.
Coloque o recipiente.
4. Enchufe a la red eléctrica
y sitúe el interruptor en
posición ON.
Inserir o plugue na tomada
e ligar.
5. Calentando.
Aquecimento.
6. Preparado.
7. Enjuague: Deje pasar
agua 6 veces.
NOTA
Coloque la cafetera en una superficie resistente al agua,
el café y otros líquidos. Limpie de inmediato las gotas en
los lados o debajo de la cafetera.
NOTA
Coloque o aparelho para a preparação de café sobre uma superfície
resistente a água, café ou outros líquidos. Seque imediatamente as
gotas, que caiam nas laterais ou sob o aparelho.
Pronta para uso.
Lavagem: deixe a água
passar 6 vezes.
Diariamente: antes del primer café/
Diariamente: antes do 1.º café
1. Llene el depósito de
agua con agua potable.
Encha o reservatório de
água com água potável.
2. Interruptor en
posición ON.
LIGAR.
ES PT
notice
Durante calentamiento puede
preseleccionar su café. Ver
PREPARACIÓN DE CAFÉ.
AVISO
Durante o aquecimento, você
pode pré-selecionar seu café.
Consulte PREPARAÇÃO DO
CAFÉ.
3. Calentando.
Aquecimento.
4. Preparado.
Pronta para uso.
32 33
Precalentar la taza de café/
Pré-aquecimento da XÍCARA de café
CONSEJO La taza de café precalentada garantiza que su café
permanezca caliente.
1. Coloque la taza.
Coloque a xícara.
SUGESTÃO Pré-aquecer a xícara de café garante que o seu café
mantenha-se quente.
Taza Espresso
Xícara Espresso
o/ ou
Taza Lungo
Xícara Lungo
3. Pulse cualquier botón y
deje que el agua circule.
Pressione qualquer botão e
deixe escorrer a água.
4. Vacíe la taza.
Esvazie a xícara.
2. Abra y cierre la palanca
para expulsar la cápsula
usada.
Abra e feche a alavanca
para ejetar a cápsula usada.
Preparación del café/
Preparação do café
ES PT
NOTA Posible daño! No utilice nunca cápsulas deformadas.
Calentando.
Preparado.
NOTA Possibilidade de ocorrência de danos! Nunca utilize
cápsulas deformadas.
Aquecimento.
Pronta para uso.
1. Coloque la taza.
Coloque a Xícara.
Durante calentamiento puede preseleccionar su café. Cuando la
máquina esté preparada, el café empezará a salir automáticamente.
Durante o aquecimento, você pode pré-selecionar seu café. Assim
que a máquina estiver pronta, o café começa a fluir automaticamente.
2. Inserte la cápsula.
Cierre.
Insira a cápsula.
Feche.
Taza Espresso
Xícara Espresso
o/ ou
Taza Lungo
Xícara Lungo
3. Pulse el botón
Espresso o Lungo.
Pressione o botão
Espresso ou Lungo.
4. La velocidad a la que
sale el café depende de
la variedad del mismo.
A velocidade do fluxo
depende da variedade
de café.
5. Eyecte la cápsula
(cae al contenedor de
cápsulas).
Ejete a cápsula (cai para
dentro do recipiente de
cápsulas).
34 35
Preparación de la leche/
PREPARAÇÃO DO LEITE
ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico y de incendio! Asegúrese de que la parte inferior del espumador de leche y el conector estén totalmente secos. Desenchufe la unidad antes de secar el conector.
ADVERTÊNCIA Perigo de choque elétrico e incêndio! Certifique-se de que a base do batedor de leite e o conector estão secos. Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de secar o conector.
Coloque el espumador de
leche en el conector.
Coloque o batedor de leite no
conector.
o/
ou
Fijar espumador o batidor; ver
sección Receta.
Aplique o espumador ou batedor;
consulte a seção Receitas
Espumador de leche se suministra con:
O espumador de leite é
fornecido em um kit com:
1 espumador
1 espumador
1 batedor
1 batedor
Llene el espumador de leche con
la cantidad de leche deseada.
Encha o batedor de leite com a quantidade
desejada de leite.
ES PT
AVISO Las salpicaduras de leche pueden provocar quemaduras. Utilice siempre el espumador de leche con la tapa.
CUIDADO Os respingos de leite podem causar queimaduras. Utilize o batedor de leite apenas com a tampa.
Nivel máximo indicado del espumador de leche:
Espuma de leche
Leche caliente
Leite quente
P ara preparaciones calientes, pulse
brevemente el botón para iniciar.
Esto demora aprox. de 70 s a 80 s.
Para a preparação de bebidas quentes,
2 tazas de cappuccino Nespresso
1 vaso de receta Nespresso
2 vasos de receta Nespresso
pressione brevemente
o botão para iniciar.
O tempo necesssário é aprox. 70–80 s.
Nível máximo indicado:
Espuma de leite
2 xícaras Cappuccino Nespresso
1 copo para receitas Nespresso
2 copos para receitas Nespresso
Nivel mínimo de espumador de leche:
Asegúrese de que el fondo del espumador/batidor
esté cubierto.
Nível mínimo para o espumador de leite:
Certifique-se de que a base do espumador/batedor
esteja coberta.
Pulse el botón para iniciar. La luz
se ilumina. El espumador de leche se
detiene automáticamente.
Pressione o botão para iniciar. A
lâmpada se acende. O batedor de
leite pára automaticamente.
P ara espuma de leche fría, mantenga el
botón pulsado durante aprox. 2 segundos.
Esto demora aprox. 60 s.
P ara a espuma de leite frio, mantenha o
botão pressionado durante aprox.
2 segundos. O tempo necessário é aprox. 60 s.
CONSEJO Utilice leche Ultra pasteurizada fría y recién abierta, leche entera o
semidesnatada.
SUGESTÃO Utilize leite UHT frio e aberto na hora, integral ou semi-desnatado.
36 37
IDEAS DE RECETAS/
IDÉIAS PARA RECEITAS
Caffe Latte
Caffe Latte
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Prepare un Lungo en un vaso largo
(350 ml) y añada leche caliente.
Añada azúcar si lo desea.
Proporciones:
1 ∕2 leche caliente
1 ∕2 Lungo
Llene un vaso largo con espuma de leche fría. Prepare un Espresso
y viértalo lentamente en el interior del vaso largo (350 ml) para
producir una graduación del color del café a través de le leche y un
efecto de tres la capas (leche caliente en la base, café, rematado con
espuma de leche).
Proporciones:
2 ∕3 espuma de leche caliente
1 ∕3 Espresso
Cappuccino
Cappuccino
Prepare un Espresso en una taza de Cappuccino y añada espuma de
leche caliente.Añada azúcar y espolvoree con cacao si lo desea.
Proporciones:
2 ∕3 espuma de leche caliente
1 ∕3 Espresso
• Recomendado con Ristretto, Arpeggio o Decaffeinato Intenso.
• Recomendado con Vivalto o Decaffeinato
Lungo.
• Recomendado con Ristretto, Arpeggio o Decaffeinato Intenso.
Prepare um Espresso em uma xícara Cappuccino e adicione espuma
de leite quente. Acrescente açúcar e polvilhe com cacau, se desejar.
Proporções:
2 ∕3 de espuma de leite quente
1 ∕3 de Espresso
• Recomendado com Ristretto, Arpeggio
ou Decaffeinato Intenso.
Prepare um Lungo em um copo alto
(350 ml) e adicione leite quente.
Adoce a gosto.
Proporções:
1 ∕2 de leite quente
1 ∕2 de Lungo
• Recomendado com Vivalto Lungo ou
Decaffeinato Lungo.
Encha um copo alto com espuma de leite quente. Prepare um Espresso e despeje-o lentamente no copo alto (350 ml), para produzir
uma camada de café por cima do leite e um efeito de três camadas
(leite quente na base, café na camada intermediária e espuma de
leite na cobertura).
Proporções:
2 ∕3 de espuma de leite quente
1 ∕3 de Espresso
• Recomendado com Ristretto, Arpeggio ou Decaffeinato Intenso.
Cappuccino helado
Cappuccino Gelado
Prepare un Lungo en un vaso largo (350 ml) y añada azúcar
si lo desea. Viértalo en un vaso largo junto con cuatro o cinco
cubitos de hielo triturados. Prepare espuma de leche fría
utilizando el espumador de leche. Añada cuidadosamente tres
o cuatro cucharadas grandes de leche espumada en la parte
superior del vaso. Espolvoree con canela, nuez moscada o cacao
si lo desea.
Proporciones:
1 ∕2 espuma de leche fría
1 ∕2 Lungo
Prepare um Lungo em um copo alto (350 ml) e adicione açúcar,
se desejar. Despeje em um copo alto, juntamente com quatro
ou cinco cubos de gelo triturados. Prepare espuma de leite
frio utilizando o batedor de leite. Cuidadosamente, adicione
três ou quatro colheres de sopa de espuma de leite na parte
superior do copo. Polvilhe com canela, noz-moscada ou cacau,
se desejar.
Proporções:
1 ∕2 de espuma de leite frio
1 ∕2 de Lungo
• Recomendado con Vivalto o Decaffeinato Lungo.
• Recomendado com Vivalto Lungo ou Decaffeinato Lungo.
ES PT
Limpiar el espumador de leche/
Limpeza do batedor de leite
AVISO Riesgo de quemaduras. No toque las superficies calientes. Utilice las manijas o perillas, o deje que la unidad se enfríe antes de proceder a limpiarla.
NOTA El espumador de leche es impermeable y NO es apto para lavavajillas. Limpie el espumador de leche luego de no más de 3 usos consecutivos.
CUIDADO Perigo de queimaduras. Não toque em superfícies quentes. Use alavancas e puxadores ou deixe esfriar antes da limpeza.
NOTA O batedor de leite é impermeável mas NÃO pode ser lavado em máquinas de lavar louça. Limpe o espumador de leite no máximo após 3 utilizações consecutivas.
Retire el espumador de leche del conector
y desmonte el batidor.
Remova o batedor de leite do conector e
desmonte a haste.
Retire la junta hermética de la tapa para
limpiar ambas piezas. Enjuague y
limpie con un paño húmedo.
Remova o selo da tampa para limpar as
duas partes. Enxágue e limpe com um
pano úmido.
38 39
Ajustar el nivel de llenado/
Ajuste do nível DE ENCHIMENTO DESEJADO
1. Inserte la cápsula.
Cierre.
Insira a cápsula.
Feche.
Taza Espresso
Xícara Espresso
o/ ou
2. Pulse y mantenga
pulsado el botón.
Pressione e mantenha
pressionado o botão.
Taza Lungo
Xícara Lungo
Taza Espresso
Xícara Espresso
o/ ou
Taza Lungo
Xícara Lungo
3. Suelte al alcanzar
el nivel deseado.
El nivel deseado está
ajustado.
Solte-o quando o nível
desejado for atingido.
O nível desejado está
regulado.
REINICIAR EL NIVEL DE LLENADO AJUSTADO A LOS AJUSTES
DE FÁBRICA/
Reajustar o nível de ENCHIMENTO para a regulagem de fábrica
1. Interruptor en
posición OFF.
DESLIGAR.
2. Pulse y mantenga
pulsado el Botón
Lungo. Interruptor en
posición ON.
Pressione e mantenha
pressionado o botão Lungo.
LIGAR.
3. Suelte el botón Lungo.
Reinicia los volúmenes de
Lungo y Espresso.
Solte o botão Lungo.
Reajusta os volumes Lungo
e Espresso.
LIMPIE EL APARATO: SEMANALMENTE O CUANDO
SEA NECESARIO/
Limpeza da máquina: Semanalmente ou QUANDO necessário
ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico fatal e incendio.
Nunca limpie la unidad mientras esté mojada. No sumerja la unidad,
el cable o el enchufe en ningún líquido. Desenchufe la unidad antes
de limpiarla. Deje que se enfríe para prevenir quemaduras.
ES PT
1. Limpie el aparato con un paño húmedo.
Limpe a máquina com um pano úmido.
NOTA Posible daño!
Utilice únicamente un paño húmedo y un agente de limpieza suave,
que no contenga abrasivos ni solventes. No coloque ninguna de las
piezas en el lavavajillas, y no utilice limpiadores ni lana de acero.
ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio e de choque elétrico
mortal.
Nunca limpe, molhe ou imerja o aparelho, o plugue ou o cabo em
nenhum líquido. Desligue o aparelho da tomada antes de limpá-lo.
Espere esfriar para evitar queimaduras.
NOTA Possibilidade de danificação!
Use somente pano úmido e produto de limpeza suave (não abrasivo,
sem solventes). Não coloque nenhuma peça na máquina de lavar
louça, não use detergentes ou esponjas de palha de aço.
40 41
Descalcificación/
Descalcificação
1. Eyecte la cápsula (cae al
contenedor de cápsulas).
Ejete a cápsula (cai para
dentro do recipiente de
cápsulas).
4. Coloque el contenedor
(mín. 1 l).
C oloque o recipiente
(mín. 1 l).
7. Preparado para descalcificar.
Pronto para descalcificar.
20
2. Vacíe el contenedor de
cápsulas y la bandeja de
goteo.
Esvazie o recipiente de
cápsulas a bandeja de
gotejamento.
5. No levante la palanca
durante el proceso de
descalcificación.
Não levante a alavanca
durante o processo de
descalcificação.
3. Llene el depósito de
agua con descalcificador
Nespresso y 0,5 l de agua.
0,5 l /
0,5 l
E ncha o reservatório de
água com
descalcificador Nespresso e
0,5 l de água.
6. Pulse ambos
botones
simultáneamente durante
3 segundos.
Pressione os dois botões
simultaneamente durante
3 segundos.
8. Pulse el botón para iniciar.
Simplemente espere hasta
que el depósito de agua esté
vacío.
9. Rellene el depósito
de agua con la solución
de descalcificación del
contenedor.
P ressione o botão para
iniciar. Simplesmente
aguarde até que o reservatório de água esteja vazio.
Encha novamente o
reservatório de água com a
solução de descalcificação
do recipiente.
ES PT
10. Coloque el contenedor
(mín. 1 l).
11. Pulse el botón para
iniciar. Simplemente espere
hasta que el depósito de agua
esté vacío.
C oloque o recipiente
(mín. 1 l).
12. Siga la sección Aclarado.
Siga as instruções da seção
Lavagem.
Pressione o botão para
iniciar. Simplesmente
aguarde até que o reservatório de água esteja vazio.
AVISO
La solución descalcificante puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Recomendamos el kit descalcificante Nespresso, disponible en el Club Nespresso, ya que el mismo se
encuentra específicamente adaptado a su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) ya que podría afectar el sabor del café. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalcificación necesaria
para obtener el óptimo funcionamiento de su máquina en base a la dureza del agua. Para cualquier información adicional sobre la descalcificación de su máquina, por favor contáctese con el Club Nespresso.
CUIDADO
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso
Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária
para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club.
Dureza del agua:
Dureza da água:
fH
36
18
0
dH
20
10
0
Descalcificar después de:
Descalcificar depois de:
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
Chávenas, Tazas (40ml)
300
600
1200
fh
dh
CaCO3
Grado francés
Graduação francesa
Grado alemán
Graduação alemã
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
42 43
ENJUAGUE/
Lavagem
AVISO Los restos de descalcificador pueden ser nocivos.
Enjuague completamente para eliminarlos.
1. Vacíe el depósito de agua,
enjuáguelo y llénelo con
agua potable.
CUIDADO O descalcificador residual pode ser perigoso.
Lave cuidadosamente para remover todos os resíduos.
Esvazie, enxágue e encha
o reservatório de água com
água potável.
3. Aclarado: Pulse el
botón. Espere hasta que el
depósito de agua esté vacío.
4. Pulse ambos botones
simultáneamente durante 3
segundos para salir.
Lavagem: Pressione o
botão. Aguarde até que o
reservatório de água esteja
vazio.
Pressione os dois botões simultaneamente durante 3 segundos
para sair.
Diariamente: después del último café/
Diariamente: Após o último café
1. Interruptor
en posición OFF.
DESLIGAR.
2. Vacíe y limpie el depósito de
agua, el contenedor de cápsulas y
la bandeja de goteo.
Esvazie e limpe o reservatório
de água, o recipiente de cápsulas
e enxugue a bandeja.
2. Coloque el contenedor
(mín. 1 l).
C oloque o recipiente
(mín. 1 l).
Vaciar el sistema: antes de un largo período sin utilizar,
para proteger contra heladas y antes de reparar/
ES PT
Esvaziamento do sistema: Antes de um longo período sem utilização,
para proteção contra congelamento e antes de um conserto
1. Interruptor en
posición OFF.
DESLIGAR.
2. Retire el
depósito de agua.
4. Pulse y mantenga
pulsado el botón
Espresso, y después
encienda.
5. Los botones parpadean
alternativamente.
Pressione e mantenha pressionado
o botão Espresso, em
seguida, ligue.
3. Abra la palanca.
Abra a alavanca.
Remova o reservatório
de água.
Os botões piscam
alternadamente.
6. Interruptor en
posición OFF (El
aparato se bloquea
durante 10 min puede
gotear un poco de agua).
DESLIGAR (A máquina
fica bloqueada durante
10 min. Poderá sair um
pouco de água).
44 45
Sin indicador luminoso.
Sin café, sin agua.
El café sale muy lentamente.
Especificaciones/
Especificações
➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, contacte al
servicio Nespresso al consumidor.
➔ Primer uso: Enjuagar máquina con agua caliente, máx. 55°C, conforme a instrucciones de la página 6.
➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
➔ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
➔ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
➔ Precaliente la taza.
➔ Descalcifique de ser necesario.
El café no está lo suficientemente
caliente.
El área de la cápsula gotea (agua en el
➔ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, contacte al servicio Nespresso al consumidor.
contenedor de cápsulas).
Parpadeo de intervalo irregular.
➔ Envíe el aparato a reparar o contacte al servicio Nespresso al consumidor.
No sale café, sino solamente agua (a
➔ En caso de problemas, contacte al servicio Nespresso al consumidor.
pesar de haber insertado una cápsula).
Nenhum indicador luminoso.
Sem café, sem água.
O café sai muito lentamente.
➔ Verifique a rede elétrica, a tomada, a voltagem e o fusível. Em caso de problemas, entre em
contato com o Nespresso Club.
➔ P rimeira utilização: enxágue a máquina com água quente, no máx. a 55 ºC, de acordo com as instruções
na página 6.
➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção Descalcificação.
➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
➔ Descalcifique, se necessário; consulte a seção Descalcificação.
➔ Pré-aqueça a xícara.
➔ Descalcifique, se necessário.
O café não está suficientemente
quente.
A área das cápsulas tem um vazamen➔ Posicione corretamente a cápsula. Em caso de vazamento, entre em contato com o Nespresso Club.
to (água no recipiente de cápsulas).
Intermitência irregular.
➔ Envie a máquina para conserto ou entre em contato com o Nespresso Club.
Não sai café, somente água (apesar de
➔ Se tiver problemas, contate o Nespresso Club.
ter sido inserida a cápsula).
www.nespresso.com
CitiZ – D120
120V 60Hz 1720W (US y/e CANADA)
127 V ~ 60 Hz 1 870 W (BR y/e MX)
220V 60Hz 1560W (BR), 220-240V 50/60Hz
1710W (AR/CL)
Máx./Máx. 19 bar
~ 4,6 kg
1l
5 °C para/a 45 °C
23.7 cm
27.7 cm
37.2 cm
Accesorios
Apcionales/
Acessório
opcional
Juego de descalcificación
Nespresso: Art. 3035/CBU-2
Kit de descalcificação Nespresso:
Art.º 3035/CBU-2
CitiZ&Milk_D_11.06
Solución de problemas/
SOLUÇÃO de problemas
DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
DESCARTE E PREOCUPAÇÕES ECOLÓGICAS
ES PT
Desechos y Protección del Medio Ambiente • Su máquina posee valiosos materiales que pueden ser recuperados o reciclados. La correcta separación de los materiales a desechar facilita el
reciclado de importantes materias primas. Deje su máquina en un punto de recolección. Contáctese con sus autoridades locales para obtener más información sobre el desecho de artefactos.
Descarte e proteção ambiental • Seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de materiais residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Leve-os a um ponto de coleta. Você pode obter mais informações sobre descarte com as autoridades locais responsáveis.
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
Nos hemos comprometido a comprar café de la más alta calidad cultivado en una forma que sea respetuosa del medio ambiente y las comunidades agrícolas. Durante 6 años hemos trabajando en conjunto con Rainforest Alliance, desarrollando nuestro Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM, y ahora estamos comprometidos a lograr que en el año 2013 el 80%
de nuestro café provenga del Programa, Rainforest Alliance CertifiedTM.
Hemos elegido el aluminio como material de embalaje de nuestras cápsulas, ya que protege el café y los aromas de nuestros Grands Crus Nespresso. El aluminio es un material infinitamente
reciclable, que no pierde ningún aspecto de su calidad. Actualmente estamos estableciendo un sistema de recuperación de cápsulas en los principales mercados europeos a fin de triplicar
nuestra capacidad de reciclaje de cápsulas usadas y alcanzar el 75% en 2013.
Nespresso se ha comprometido en diseñar y fabricar máquinas que sean innovadoras, de alto rendimiento y fáciles de usar. Actualmente estamos incorporando beneficios ambientales en el
diseño de nuestras gamas de máquinas nuevas y futuras.
Nós temos o compromisso de comprar café da mais alta qualidade, cultivado com respeito ao meio ambiente e às comunidades produtoras. Há seis anos, trabalhamos em conjunto com a
Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program e, agora, assumimos o compromisso de obter 80% de nosso café por meio do programa,
com a certificação Rainforest Alliance CertifiedTM, até 2013.
Escolhemos o alumínio como material de embalagem de nossas cápsulas porque ele protege o café e os aromas dos Grands Crus Nespresso. Além disso, o alumínio é infinitamente reciclável,
sem comprometer sua qualidade. Estamos estabelecendo um sistema de coleta de cápsulas nos principais mercados europeus a fim de triplicar nossa capacidade de reciclagem das cápsulas
usadas para 75% até 2013.
A Nespresso tem o compromisso de criar e produzir máquinas inovadoras, de alto desempenho e fáceis de usar. Agora, estamos incluindo benefícios ambientais aos projetos das nossas linhas
de máquinas novas e futuras.
46 47