Nespresso Inissia Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instructions Manual
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO .........................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA .....................................................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................................
NGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTATE O NESPRESSO CLUB ........................................................................
ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL .....................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ......................................................
GARANTÍA/GARANTIA ..................................................................................
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA..................................
VISIÓN GENERAL/VISTA GERAL ........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZÃO OU APÓS LONGO PEODO SEM USO ...............................
PREPARACIÓN DE CAFÉ/ PREPARÃO DE CAFÉ .................................................
PROGRAMACN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR
LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO DO SISTEMA
ANTES DE UM PEODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTÃO CONTRA O GELO,
OU ANTES DE REPARÃO ................................................................................
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/
REESTABELECER AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA .....................................................
32
34
35
36
36
37
38
22
25
25
26
27
28
29
30
31
CONTENIDO/CONTEÚDO
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de usar a máquina.
Nespresso, es un sistema exclusivo para reproducir innitamente un Espresso perfecto.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los
aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, xícara após xícara.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada preso (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado em detalhes para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando uma crema incomparavelmente densa e suave.
INISSIA
21
EN
FR
ES
BR
INISSIA C40_05.2013
22
ES
BR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: las precauciones de
seguridad forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes de usar
su nueva máquina por primera vez.
Guárdelas en un lugar de fácil acceso
para futuras consultas.
PRECAUCIÓN: cuando vea este
símbolo, consulte las instrucciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
INFORMACIÒN: cuando vea este
símbolo, consulte las instrucciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
o daños.
•Esta máquina está destinada a la elaboración de
bebidas según indica el presente manual.
•No la utilice para cualquier otro uso que no sea el
indicado.
•Esta máquina ha sido diseñada para su uso de
forma exclusiva en condiciones de temperatura no
extremas y en interiores.
•Proteja la máquina de la luz solar directa, del
contacto prolongado con salpicaduras de agua y de
la humedad.
•Esta máquina está destinada para su uso
exclusivamente doméstico y en aplicaciones
similares como: pequeñas cocinas para empleados
en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo;
también para clientes de hoteles, moteles,
albergues y otros alojamientos.
•Este aparato puede ser utilizado por niños de al
menos 8 años de edad, siempre y cuando sean
supervisados y hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del dispositivo, y sean plenamente
conscientes de los peligros que implica dicho uso.
La limpieza y el mantenimiento de los usuarios
no deberán ser realizados por niños, a menos que
sean mayores a 8 años y sean supervisados por
un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años de edad.
•Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o cuya experiencia o conocimiento no sea
el suciente, siempre y cuando sean supervisadas o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
dispositivo y sean conscientes de los peligros.
•Los niños no deben utilizar el dispositivo como un
juguete.
•El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad
y la garantía quedará anulada en caso de uso
comercial o manipulación/utilización inadecuada
de la máquina, así como por cualquier daño que
resulte de su uso para otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación por parte de personal no
cualicado o incumplimiento de las instrucciones.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
mortales y de incendios.
• En caso de emergencia, desenchúfela
inmediatamente del toma de corriente.
• Enchufe la máquina únicamente a un toma de
corriente adecuado, de fácil acceso y con toma
de tierra. La máquina solo debe conectarse tras
su instalación. Asegúrese de que la tensión de
red corresponde con la indicada en la placa de
especicaciones. El uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina sólo debe conectarse tras su
instalación.
•No tense el cable sobre bordes alados; fíjelo o
déjelo colgar.
•Manténgala apartada del calor y la humedad.
•Si el cable de alimentación se encuentra dañado,
debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio
técnico o por personal calicado, a n de evitar
cualquier riesgo.
•Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un
representante autorizado Nespresso.
•Si necesita utilizar un cable de prolongación,
emplee únicamente un cable conductor que tenga
una sección de como mínimo 1.5 mm
2
o sea
adecuado a la potencia especicada.
•Para evitar daños graves, jamás coloque la
máquina encima o al lado de supercies calientes
como radiadores, fogones, hornos, hornillos de
gas, llamas o similares.
•Colóquela siempre sobre una supercie horizontal,
uniforme y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos como agua, café,
productos descalcicadores o similares.
•Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando
no vaya a utilizarla durante un periodo de tiempo
prolongado. Desconéctela extrayendo el enchufe
sin tirar del cable, ya que de lo contrario este
podría resultar dañado.
•Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe la
máquina de la toma de corriente y deje que se
enfríe.
•Nunca toque el cable con las manos mojadas.
•Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente,
en agua u otro líquido.
•Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus
partes en un lavavajillas.
•La combinación de agua y electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas eléctricas mortales.
•No abra la máquina, ya que en su interior hay
elementos bajo tensión.
•No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que
podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Evite posibles daños durante la utilización
de la máquina.
•Nunca deje la máquina desatendida durante su
funcionamiento.
•No utilice la máquina si presenta algún daño
o no funciona correctamente. Desenchúfela
inmediatamente del toma corriente. Póngase en
contacto con el Club Nespresso o con un representante
autorizado Nespresso para su examen, reparación
o ajuste.
•Una máquina dañada puede causar descargas
eléctricas, quemaduras e incendios.
•Baje siempre la palanca completamente y nunca
la levante durante su funcionamiento. Para evitar
quemaduras.
•No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya
que podría sufrir quemaduras.
•No introduzca los dedos en el compartimento o el
tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
•El agua puede uir alrededor de la cápsula si esta no
es perforada por las cuchillas y dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
•Si una cápsula queda atascada en el compartimento
de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de
la alimentación antes de realizar cualquier operación.
Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA
representante autorizado Nespresso.
•Llene el depósito de agua únicamente con agua
fresca y potable.
•Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina
durante un largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante unas vacaciones.
•Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha
utilizado durante un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
•No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla
antigoteo para evitar que se produzcan derrames
sobre las supercies próximas.
•No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. Use un paño húmedo y un producto
de limpieza suave para limpiar la supercie de la
máquina.
•Para limpiar la máquina, utilice únicamente
materiales de limpieza apropiados.
•Al desembalar la máquina, retire y deseche la
película de plástico.
•Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso
disponibles exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante autorizado
Nespresso. La calidad Nespresso queda
exclusivamente garantizada si se utilizan cápsulas
Nespresso en las máquinas Nespresso.
•Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos
controles. La pruebas de abilidad se llevan a cabo en
condiciones de funcionamiento reales sobre unidades
seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden mostrar señales de un uso previo.
• Nespresso se reserva el derecho de modicar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcicación
•El uso correcto del producto descalcicador
Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su vida útil, lo
que hará que su café tenga la misma calidad que
el primer día. Para conocer el modo de empleo así
como la cantidad de producto necesario, consulte el
manual del usuario.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.com
CUIDADO: as medidas de segurança
fazem parte da máquina. Leia-as
cuidadosamente antes de usar a sua
nova máquina pela primeira vez.
Guarde-as num local onde facilmente as
possa encontrar mais tarde.
CUIDADO: quando visualizar este
sinal, por favor consulte as medidas de
segurança a m de evitar riscos e danos.
INFORMAÇÃO: quando visualizar este
sinal, por favor atente-se à indicação
para correta e segura utilização da sua
máquina.
•A máquina foi criada para a preparação de bebidas de
acordo com estas instruções.
•Não use a máquina para outros ns.
•A máquina foi criada apenas para uma utilização
doméstica, com temperaturas normais.
•Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do
contato prolongado com água e umidade.
•Esta máquina foi concebida apenas para utilização
doméstica e aplicações similares, tais como: áreas
de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros
ambientes prossionais; por clientes em hotéis,
motéis e outros espaços residenciais.
•O aparelho não se destina ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência
ou conhecimento, a menos que estejam sob
supervisão ou tenham sido instruídas sobre o uso
do aparelho por uma pessoa responsável por sua
segurança. É necessário supervisão atenta quando o
aparelho é usado próximo de crianças. Recomenda-se
que as crianças sejam vigiadas para assegurar que
não estejam brincando com o aparelho.
•O fabricante não assume nenhuma responsabilidade
e a garantia não será aplicável em caso de utilização
comercial, de manuseamento inapropriado da
máquina, de dano resultante de uma utilização para
outros ns, de operação danosa, de reparação não
prossional ou de incumprimento das instruções.
Evite riscos de choque elétrico fatal e
incêndio.
•Em caso de emergência: retire imediatamente o
plugue da tomada elétrica.
•Ligue a máquina apenas a tomadas elétricas
apropriadas, acessíveis e com ligação terra. A máquina
deve ser ligada apenas após instalação. Certique-se
que a tensão da fonte de energia é igual à indicada na
placa de especicações. A utilização de uma ligação
incorreta anula a garantia.
O equipamento poderá ser ligado apenas
após instalação.
•Não arraste o cabo de energia sobre extremidades
aadas, xe-o ou deixe-o pendurado.
•Mantenha o cabo de energia longe de fontes de calor
e umidade.
•Se o cabo de energia for danicado, ele deverá ser
substituído pelo fabricante, por um agente de serviços
ou por prossionais igualmente qualicados, para
evitar riscos.
•Se o cabo de energia está danicado, não use a
máquina.
•Devolver a máquina ao Nespresso Club ou um agente
autorizado Nespresso.
•Caso seja necessária uma extensão, use apenas um
23
ES
BR
Cápsulas para degustación de los Grands Crus Nespresso
Oferta de degustão cápsulas Grand Cru Nespresso
VISIÓN GENERAL/
VISTA GERAL
Salida de café
Bico de saída de café
Contenedor de cápsulas usadas (911 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas)
Rejilla antigoteo
Bandeja de gotejamento
Bandeja antigoteo
Bandeja de recupe-
ração de água
Palanca
Alavanca
Tanque de agua
(0.7 L)
Reservatório de
água (0.7 L)
Botones café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
CONTENIDO DE LA CAJA/
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
ESPECIFICACIONES/
ESPECIFICAÇÕES
Máquina de café
Máquina de café
Carpeta «de Bienvenida a Nespresso»
Folheto de Boas-Vindas Nespresso
Manual del usuario
Manual do usuário
INISSIA C40
4.72 in
9.06 in
12.64 in
12 cm 23 cm 32.1 cm
BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1280 W
BR: 220 V, 60 Hz, 1150 W
AR/CL: 220-240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W
Max/max. 19 Bar
5.3 lbs/2.4 Kg
0.7 L/27 oz
25
EN
FR
ES
BR
Tapa del tanque
de agua
Tampa do
reservatório
de água
26
ES
BR
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos.
Esta máquina dispõe de um modo de economia de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
Para encender la máquina pulse el
botón Espresso o Lungo.
Para colocar a máquina em modo ON
pressione o botão Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón
Espresso durante 3 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione
e mantenha pressionado o botão Espresso
durante 3 segundos.
3. Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo apagado tras 9 minutos
Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso:
Uma vez para o modo OFF após 9 minutos
Duas vezes para o modo OFF após 30 minutos
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
2. El botón Espresso parpadeará indicando el
ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a
presente programação.
4. Para salir del modo de ahorro de energía
pulse el botón Lungo durante 3 segundos.
4. Para sair do modo de economia de energia
pressione o botão Lungo durante 3 segundos.
Para apagar la máquina antes de que
pase al modo de espera de forma
automática, pulse los botones Espresso y
Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em modo OFF
antes do stanby automático, pressione os
botões Espresso e Lungo em simultâneo.
3X
PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO
DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO
SEM USO
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
energia.
5. Pulse el botón Lungo
para enjuagar la máquina.
Repita la operación 3 veces.
5. Pressione o botão Lungo
para enxaguar a máquina.
Repita 3 vezes.
4. Pulse el botón
Espresso o Lungo para
activar la máquina.
4. Pressione o botão
Espresso ou Lungo para
ativar a máquina.
1. Enjuague el depósito
de agua antes de llenarlo
con agua potable.
1. Enxague o depósito de
água antes de o encher
com água potável.
2. Coloque un recipiente
(mín. 1 L) bajo la salida
de café.
2. Coloque um recipiente
(mín. 1 L) debaixo da
saída de café.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento
(25 segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
27
EN
FR
ES
BR
28
ES
BR
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca y
coloque una taza bajo
la salida de café.
4. Feche a alavanca e
coloque uma xícara
debaixo da saída
de café.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml)
o Lungo (110 ml) para empezar. La
preparación se detendrá de forma
automática. Para detener el ujo de
café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml)
ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar.
A extração irá parar automaticamente.
Para parar a extração ou acrescentar
mais algum café, pressione novamente.
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
una cápsula Nespresso.
3. Levante
c ompletamente a
alavanca e insira a
cápsula Nespresso.
PREPARACIÓN DE CAFÉ/
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
2. Pulse el botón Espresso o Lungo
para activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca durante el funcionamiento y consulte las precauciones de seguridad para evitar daños.
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café uirá cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será extraído automaticamente.
6. Retire la taza. Levante
y cierre la palanca para
expulsar la cápsula al
recipiente de cápsulas
usadas
6. Retire a xícara. Levante
e feche a alavanca para
liberar a cápsula para o
recipiente de cápsulas
usadas.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25
segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
3X
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que ela mesma
que pronta para utilização
(luzes xas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão
Espresso ou Lungo.
5. Suelte el botón una vez alcanzada
la cantidad deseada.
5. Solte o botão uma vez atingido o
volume desejado.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está
agora programado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable e
introduzca una cápsula
Nespresso.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira
uma cápsula Nespresso.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
3. Coloque una taza
bajo la salida de café.
3. Coloque uma xícara
debaixo da saída
de café.
29
EN
FR
ES
BR
30
ES
BR
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD,
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO,
PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO
1. Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones
Espresso y Lungo a la vez para
apagar la máquina.
1. Para iniciar ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.
Ambos LED parpadean
alternativamente.
Os dois LEDs irão piscar
alternadamente.
4. Cierre la palanca.
4. Feche a alavanca.
5. La máquina se apaga de
forma automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
2. Retire el depósito de
agua y abra la palanca.
2. Retire o depósito de água
e levante a alavanca.
6. Vacíe y limpie el
recipiente de cápsulas
usadas y la bandeja
antigoteo.
6. Esvazie e limpe o
recipiente de cápsulas
usadas e o recuperador
de pingos.
3. Pulse los botones
Espresso y Lungo
simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões
Espresso e Lungo
simultâneamente
durante 3 segundos.
3X
3X
32
ES
BR
1. Retire la cápsula y
cierre la palanca.
1. Retire a cápsula e
feche a alavanca.
5. Para entrar en el modo descalci-
cación, mientras la máquina arranca,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para acender ao modo de descalci-
cação, com a máquina em modo ON,
pressione ambos os botões Espresso e
Lungo durante 3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora utilizada,
recogida en el recipiente, y repita los
pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água
a solução descalcicante recolhida e
repita os pontos 4 e 6.
2. Vacíe la bandeja
antigoteo y el recipiente
de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recipiente de
escoamento e o recipiente
de cápsulas usadas.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDs piscam.
8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua
con 0.5 L de agua potable
y añada 1 sobre de líquido
descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione um sachê de líquido
descalcicante Nespresso.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se llene
el depósito de agua.
6. Pressione o botão
Lungo e aguarde até o
depósito de água estar
vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 L) bajo
la salida de café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALCIFICAÇÃO
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.
9. Cuando esté listo, repita los
pasos 4 y 6 para enjuagar la
máquina.
9. Uma vez pronta, repita os
pontos 4 e 6 para enxaguar a
máquina. Repita novamente.
10. Para salir del modo de
descalcicación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
10. Para sair do modo de
descalcicação, pressione ambos
os botões Espresso e Lungo
durante 3 segundos.
11. La máquina está
lista para su uso.
11. A máquina está
pronta para utilização.
AVISO
:
la solución de descalcicación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y supercies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcicación de Nespresso que
encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especícamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia
de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
AVISO
:
a solução de descalcicação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado
pelo Nespresso Club, pois ele é especíco para cada máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária
para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contato com o Nespresso Club.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH
Dureza del agua: Descalcicar tras:
Tablas francesas
Tabela francesa
Tablas alemanas
Tabela alemã
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
Dureza da água: Descalcicar após:
Cups, Tasses (40 ml)
33
EN
FR
ES
BR
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25
segundos)
Luces jas: listo
Luzes xas: pronta
34
ES
BR
Limpie regularmente la salida de café
con un paño húmedo.
Limpe a saída de café regularmente
com um pano suave e úmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse en piezas
separadas para facilitar su
limpieza.
As partes removíveis podem
ser retiradas separadamente
para facilitar a sua limpeza.
CUIDADO
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua.
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e/ou incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
Garanta que desligou a máquina da fonte de eletricidade antes
da limpeza. Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou
solventes. Não utilize objetos pontiagudos ou escovas abrasivas.
Não coloque na máquina de lavar louça.
LIMPIEZA/LIMPEZA
www.nespresso.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sin indicador luminoso.
Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Sin café, sin agua.
Primer uso: aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55° C, conforme a las instrucciones de la página 27.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
Descalcique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
El café sale muy lentamente.
La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
Descalcique de ser necesario; vea la sección Descalcificación.
El café no está lo suficientemente caliente.
Precaliente la taza.
Descalcique de ser necesario.
El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor
de cápsulas).
Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo de intervalo irregular.
Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber
insertado una cápsula).
En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Nenhum indicador luminoso.
Verique a tomada, o plugue, a teno e o fusível. Em caso de problemas, contate o Nespresso Club.
Nenhum café, nenhuma água.
Primeira utilizão: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 27.
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
Descalcique, se necessário; consulte a Seção Descalcicão.
O café sai muito devagar.
A velocidade do uxo depende da variedade de café.
Descalcique, se necessário; consulte a Seção Descalcicão.
O café não sai quente o suciente.
P-aqueça a xícara.
Descalcique, se necessário.
No recipiente de cápsulas tem um vazamento (água
no recipiente de cápsulas).
Posicione corretamente a cápsula. Em caso de vazamento, contate o Nespresso Club.
Intermitência irregular.
Contate o Nespresso Club
Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar
inserida).
Em caso de problemas, contate o Nespresso Club.
35
EN
FR
ES
BR
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable Quality
TM
.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é innitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos introduzindo benefícios ambientais na concepção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable Quality
TM
de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse innidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespressomantiene un rme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras ecaces y fáciles de usar.
Ahora integramos benecios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
37
EN
FR
ES
BR

Transcripción de documentos

INISSIA EN ES Nespresso, es un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. BR FR Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, xícara após xícara. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado em detalhes para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando uma crema incomparavelmente densa e suave. INISSIA C40_05.2013 CONTENIDO/Conteúdo Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina. As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de usar a máquina. Precauciones de seguridad/MEDIDAS DE SEGURANÇA��������������������������������� Visión general/Vista geral������������������������������������������������������������������������ Especificaciones/Especificações���������������������������������������������������������������� Modo de ahorro de energía/MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA��������������������� PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO SEM USO������������������������������� Preparación de café/ Preparação de café������������������������������������������������� PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA ............................................................... VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO, OU ANTES DE REPARAÇÃO�������������������������������������������������������������������������������� RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FÁBRICA/ Reestabelecer as definições de fábrica����������������������������������������������������� 22 25 25 26 27 28 29 DESCALCIFICACIÓN/Descalcificação��������������������������������������������������������� LIMPIEZA/LIMPEZA������������������������������������������������������������������������������������� SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/Solução de problemas������������������������������������ PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTATE O NESPRESSO CLUB������������������������������������������������������������������������ ELIMINACIÓN DE DESECHOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL������������������������������������� ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������ Garantía/Garantia���������������������������������������������������������������������������������� 32 34 35 36 36 37 38 30 31 21 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BR PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. 22 INFORMACIÒN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. • Esta máquina está destinada a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. • No la utilice para cualquier otro uso que no sea el indicado. • Esta máquina ha sido diseñada para su uso de forma exclusiva en condiciones de temperatura no extremas y en interiores. • Proteja la máquina de la luz solar directa, del contacto prolongado con salpicaduras de agua y de la humedad. • Esta máquina está destinada para su uso exclusivamente doméstico y en aplicaciones similares como: pequeñas cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; también para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre y cuando sean supervisados ​​y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo, y sean plenamente conscientes de los peligros que implica dicho uso. La limpieza y el mantenimiento de los usuarios no deberán ser realizados por niños, a menos que sean mayores a 8 años y sean supervisados ​​por un adulto. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años de edad. • Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o cuya experiencia o conocimiento no sea el suficiente, siempre y cuando sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo y sean conscientes de los peligros. • Los niños no deben utilizar el dispositivo como un juguete. • El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones. Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. • En caso de emergencia, desenchúfela inmediatamente del toma de corriente. • Enchufe la máquina únicamente a un toma de corriente adecuado, de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía. La máquina sólo debe conectarse tras su instalación. • No tense el cable sobre bordes afilados; fíjelo o déjelo colgar. • Manténgala apartada del calor y la humedad. • Si el cable de alimentación se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico o por personal calificado, a fin de evitar cualquier riesgo. • Devuelva la máquina al Club Nespresso o a un representante autorizado Nespresso. • Si necesita utilizar un cable de prolongación, emplee únicamente un cable conductor que tenga una sección de como mínimo 1.5 mm2 o sea adecuado a la potencia especificada. • Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de superficies calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares. • Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares. • Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarla durante un periodo de tiempo prolongado. Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que de lo contrario este podría resultar dañado. • Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe. • Nunca toque el cable con las manos mojadas. • Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente, en agua u otro líquido. • Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas. • La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. • No abra la máquina, ya que en su interior hay elementos bajo tensión. • No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Evite posibles daños durante la utilización de la máquina. • Nunca deje la máquina desatendida durante su funcionamiento. • No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente del toma corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. • Una máquina dañada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios. • Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento. Para evitar quemaduras. • No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya que podría sufrir quemaduras. • No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones. • El agua puede fluir alrededor de la cápsula si esta no es perforada por las cuchillas y dañar la máquina. Nunca utilice una cápsula dañada o deformada. • Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un PRECAUCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA Descalcificación representante autorizado Nespresso. • El uso correcto del producto descalcificador • Llene el depósito de agua únicamente con agua Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento fresca y potable. correcto de su máquina durante su vida útil, lo • Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina que hará que su café tenga la misma calidad que durante un largo periodo de tiempo, como por el primer día. Para conocer el modo de empleo así ejemplo durante unas vacaciones. como la cantidad de producto necesario, consulte el • Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha manual del usuario. utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar. • No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas. • No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina. Entrégueselas a cualquier • Para limpiar la máquina, utilice únicamente posible futuro usuario. materiales de limpieza apropiados. Este manual de instrucciones • Al desembalar la máquina, retire y deseche la película de plástico. también está disponible en • Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso formato PDF en nespresso.com disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso. La calidad Nespresso queda exclusivamente garantizada si se utilizan cápsulas Nespresso en las máquinas Nespresso. • Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. La pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden mostrar señales de un uso previo. • Nespresso se reserva el derecho de modificar las instrucciones sin previo aviso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES que as crianças sejam vigiadas para assegurar que CUIDADO: as medidas de segurança não estejam brincando com o aparelho. fazem parte da máquina. Leia-as • O fabricante não assume nenhuma responsabilidade cuidadosamente antes de usar a sua e a garantia não será aplicável em caso de ­utilização nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as comercial, de manuseamento inapropriado da máquina, de dano resultante de uma utilização para possa encontrar mais tarde. outros fins, de operação danosa, de reparação não profissional ou de incumprimento das instruções. CUIDADO: quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Evite riscos de choque elétrico fatal e incêndio. Informação: quando visualizar este • Em caso de emergência: retire imediatamente o sinal, por favor atente-se à indicação plugue da tomada elétrica. para correta e segura utilização da sua • Ligue a máquina apenas a tomadas elétricas máquina. apropriadas, acessíveis e com ligação terra. A máquina • A máquina foi criada para a preparação de bebidas de deve ser ligada apenas após instalação. Certifique-se acordo com estas instruções. que a tensão da fonte de energia é igual à indicada na • Não use a máquina para outros fins. placa de especificações. A utilização de uma ligação • A máquina foi criada apenas para uma utilização incorreta anula a garantia. doméstica, com temperaturas normais. • Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do O equipamento poderá ser ligado apenas contato prolongado com água e umidade. após instalação. • Esta máquina foi concebida apenas para utilização • Não arraste o cabo de energia sobre extremidades doméstica e aplicações similares, tais como: áreas afiadas, fixe-o ou deixe-o pendurado. de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros • Mantenha o cabo de energia longe de fontes de calor ambientes profissionais; por clientes em hotéis, e umidade. motéis e outros espaços residenciais. • Se o cabo de energia for danificado, ele deverá ser • O aparelho não se destina ao uso por pessoas substituído pelo fabricante, por um agente de serviços (incluindo crianças) com capacidades físicas, ou por profissionais igualmente qualificados, para sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência evitar riscos. ou conhecimento, a menos que estejam sob • Se o cabo de energia está danificado, não use a supervisão ou tenham sido instruídas sobre o uso máquina. do aparelho por uma pessoa responsável por sua • Devolver a máquina ao Nespresso Club ou um agente segurança. É necessário supervisão atenta quando o autorizado Nespresso. aparelho é usado próximo de crianças. Recomenda-se • Caso seja necessária uma extensão, use apenas um ES BR 23 ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇÕES Visión general/ VISTA GERAL Botones café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Salida de café Bico de saída de café Contenedor de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Recipiente de cápsulas usadas (9–11 cápsulas) Rejilla antigoteo Bandeja de gotejamento Palanca Alavanca Tapa del tanque de agua Tampa do reservatório de água Tanque de agua (0.7 L) Reservatório de água (0.7 L) Bandeja antigoteo Bandeja de recuperação de água EN ES BR FR INISSIA C40 4.72 in 12 cm 9.06 in 23 cm 12.64 in 32.1 cm BR/MX: 127 V, 60 Hz, 1280 W BR: 220 V, 60 Hz, 1150 W AR/CL: 220-240 V, 50/60 Hz, 1150-1260 W Max/max. 19 Bar 5.3 lbs/2.4 Kg 0.7 L/27 oz CONTENIDO DE LA CAJA/ CONTEÚDO DA EMBALAGEM Máquina de café Máquina de café Cápsulas para degustación de los Grands Crus Nespresso Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso Carpeta «de Bienvenida a Nespresso» Folheto de Boas-Vindas Nespresso Manual del usuario Manual do usuário 25 ES BR MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. Esta máquina dispõe de um modo de economia de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina pulse el botón Espresso o Lungo. Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão Espresso ou Lungo. Para apagar la máquina antes de que pase al modo de espera de forma automática, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente. Para colocar a máquina em modo OFF antes do stanby automático, pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo. 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso durante 3 segundos. 1. Com a máquina em modo OFF, pressione e mantenha pressionado o botão Espresso durante 3 segundos. 2. El botón Espresso parpadeará indicando el ajuste actual. 2. O botão Espresso irá piscar para indicar a presente programação. 3. Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso: Una vez para el modo apagado tras 9 minutos Otra vez para el modo apagado tras 30 minutos 3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso: Uma vez para o modo OFF após 9 minutos Duas vezes para o modo OFF após 30 minutos 4. Para salir del modo de ahorro de energía pulse el botón Lungo durante 3 segundos. 4. Para sair do modo de economia de energia pressione o botão Lungo durante 3 segundos. Para cambiar este ajuste: Para alterar esta programação: 26 PRIMER USO O DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APÓS LONGO PERÍODO SEM USO EN ES BR FR PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las p­ recauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 1. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con agua potable. 1. Enxague o depósito de água antes de o encher com água potável. 2. Coloque un recipiente (mín. 1 L) bajo la salida de café. 2. Coloque um recipiente (mín. 1 L) debaixo da saída de café. 3. Enchufe la máquina. 3. Ligue à fonte de energia. 4. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 4. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) 5. Pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina. Repita la operación 3 veces. 5. Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita 3 vezes. Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta 3X 27 ES BR Preparación de café/ Preparação de café 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta 3. Levante la palanca por completo e introduzca una cápsula Nespresso. 3. Levante c­ompletamente a ­alavanca e insira a cápsula Nespresso. 4. Cierre la palanca y coloque una taza bajo la salida de café. 4. Feche a alavanca e coloque uma xícara debaixo da saída de café. 28 PRECAUCIÓN: nunca levante la palanca durante el funcionamiento y consulte las precauciones de seguridad para evitar daños. Nota: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café fluirá cuando la máquina esté lista. CUIDADO: nunca levante a alavanca durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de forma a prevenir ferimentos. Nota: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O café será extraído automaticamente. 5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) para empezar. La preparación se detendrá de forma automática. Para detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo. 5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A extração irá parar automaticamente. Para parar a extração ou acrescentar mais algum café, pressione novamente. 6. Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas 6. Retire a xícara. Levante e feche a alavanca para liberar a cápsula para o recipiente de cápsulas usadas. Programación del volumen de agua/ Programação do volume de água 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que ela mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). 4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. EN ES BR FR 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso. 3. Coloque una taza bajo la salida de café. 3. Coloque uma xícara debaixo da saída de café. 6. El volumen de agua ha quedado memorizado. 6. O volume de água está agora programado. 5. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada. 5. Solte o botão uma vez atingido o volume desejado. 3X 29 ES BR 30 VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE SU REPARACIÓN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO 1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1. Para iniciar ao modo de esvaziamento, pressione os botões Espresso e Lungo para colocar a máquina em modo OFF. 2. Retire el depósito de agua y abra la palanca. 2. Retire o depósito de água e levante a alavanca. Ambos LED parpadean alternativamente. Os dois LEDs irão piscar alternadamente. 4. Cierre la palanca. 4. Feche a alavanca. 3. Pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 3. Pressione os botões Espresso e Lungo simultâneamente durante 3 segundos. 5. La máquina se apaga de forma automática. 5. A máquina desliga-se automaticamente. 6. Vacíe y limpie el recipiente de cápsulas usadas y la bandeja antigoteo. 6. Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas e o recuperador de pingos. ES BR DESCALCIFICACIÓN/ Descalcificação NotA: duración aproximada de 15 minutos. NotA: duração aproximada 15 minutos. 32 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1. Retire a cápsula e feche a alavanca. 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. 2. Esvazie o recipiente de escoamento e o recipiente de cápsulas usadas. 3. Llene el depósito de agua con 0.5 L de agua potable y añada 1 sobre de líquido descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.5 L de água potável e adicione um sachê de líquido descalcificante Nespresso. 4. Coloque un recipiente (volumen mín. 1 L) bajo la salida de café. 4. Coloque um recipiente (volume mínimo 1 L) debaixo da saída de café 5. Para entrar en el modo descalcificación, mientras la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 5. Para acender ao modo de descalcificação, com a máquina em modo ON, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. Ambos LED parpadean. Ambos os LEDs piscam. 6. Pulse el botón Lungo y espere hasta que se llene el depósito de agua. 6. Pressione o botão Lungo e aguarde até o depósito de água estar vazio. 7. Rellene el depósito de agua con la solución descalcificadora utilizada, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 6. 7. Volte a colocar no depósito de água a solução descalcificante recolhida e repita os pontos 4 e 6. 3X 3X 8. Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo con agua potable. 8. Esvazie e enxague o depósito de água. Encha-o com água potável. EN ES BR FR 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para ­enxaguar a máquina. Repita novamente. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) 10. Para salir del modo de ­descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de ­descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização. Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta AVISO: la solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y superficies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalcificación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado específicamente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina, según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso. AVISO: a solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de descalcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é específico para cada máquina. Não use outros produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club. Dureza del agua: Dureza da água: fH 36 18 0 dH 20 10 0 Descalcificar tras: Descalcificar após: CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l Cups, Tasses (40 ml) 1000 2000 4000 fH dH CaCO3 Tablas francesas Tabela francesa Tablas alemanas Tabela alemã Carbonato de calcio Carbonato de cálcio 33 ES LIMPIEZA/LIMPEZA BR CUIDADO Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas. AVISO Risco de choque elétrico fatal e/ou incêndio. Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água. Garanta que desligou a máquina da fonte de eletricidade antes da limpeza. Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou solventes. Não utilize objetos pontiagudos ou escovas abrasivas. Não coloque na máquina de lavar louça. 34 Limpie regularmente la salida de café con un paño húmedo. Limpe a saída de café regularmente com um pano suave e úmido. La unidad de mantenimiento puede desmontarse en piezas separadas para facilitar su limpieza. As partes removíveis podem ser retiradas separadamente para facilitar a sua limpeza. Solución de problemas/ Solução de problemas Sin indicador luminoso. Sin café, sin agua. El café sale muy lentamente. El café no está lo suficientemente caliente. El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). Nenhum indicador luminoso. Nenhum café, nenhuma água. O café sai muito devagar. O café não sai quente o suficiente. EN ES BR FR ➔ Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso. ➔ Primer uso: aclarar la máquina con agua caliente, máx. 55° C, conforme a las instrucciones de la página 27. ➔ El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua. ➔ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación. ➔ La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo. ➔ Descalcifique de ser necesario; vea la sección Descalcificación. ➔ Precaliente la taza. ➔ Descalcifique de ser necesario. ➔ Sitúe la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso. ➔ Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso. ➔ En caso de problemas, llame al Club Nespresso. ➔ Verifique a tomada, o plugue, a tensão e o fusível. Em caso de problemas, contate o Nespresso Club. ➔ Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de acordo com as instruções na página 27. ➔ O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a Seção Descalcificação. ➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café. ➔ Descalcifique, se necessário; consulte a Seção Descalcificação. ➔ Pré-aqueça a xícara. ➔ Descalcifique, se ­necessário. No recipiente de cápsulas tem um vazamento (água ➔ Posicione corretamente a cápsula. Em caso de vazamento, contate o Nespresso Club. no recipiente de cápsulas). Intermitência irregular. ➔ C ontate o Nespresso Club Nenhum café, só sai água (apesar de a cápsula estar ➔ Em caso de problemas, contate o Nespresso Club. inserida). www.nespresso.com 35 ECOLABORATION: ecolaboration.com/ ECOLABORATION: ecolaboration.com EN ES BR FR Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso. Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso. El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder sus cualidades. Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras eficaces y fáciles de usar. Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas. Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas. Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM. Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso. O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades. A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização. Atualmente estamos introduzindo benefícios ambientais na concepção das nossas novas e futuras gamas de máquinas. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nespresso Inissia Instructions Manual

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas