JVC KD-SX998R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ESPAÑOL
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa MODE, la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte superior de
la pantalla). Estando en el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/
funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE,
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla).
Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de
cuenta atrás
El indicador MO
(monofónico) se enciende.
Etiquetas de posición y reproducción
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos
interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Atención:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
Placa de nombre/Especificaciones
Parte inferior de la unidad principal
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección),
pulse (en espera/encendido/
atenuador) durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos,
como canales preajustados, ajustes de sonido, o
nombres asignados a los CDs.
(en espera/encendido/atenuador)
SEL (selección)
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM2
3
ESPAÑOL
CONTENIDO
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del controlador remoto.......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Ajuste del reloj .......................................... 8
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Para escuchar la radio .............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DE RDS ................... 13
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS .................................... 17
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 20
Para reproducir un CD .............................. 20
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 21
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 22
Reproducción del CD Text ........................ 23
Prohibición de la expulsión del disco ........ 23
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
¿Qué es MP3? .......................................... 24
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 24
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
Localización de un archivo o de un
pasaje específico en un disco MP3 ........ 27
Selección de los modos de
reproducción MP3 .................................. 29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 30
Ajuste del sonido....................................... 31
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
32
Asignación de nombres a la fuente........... 36
Desmontaje del panel de control .............. 37
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
38
Reproducción de los discos ...................... 38
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 41
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 42
Reproducción del componente exterior .... 42
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB ...................................... 43
Cómo sintonizar un ensemble y
uno de los servicios ................................ 43
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 44
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 45
Qué más puede hacer con el DAB ........... 46
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 47
MANTENIMIENTO .......................... 50
Manipulación de los discos ....................... 50
ESPECIFICACIONES ....................... 51
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM3
4
ESPAÑOL
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón 5 (arriba)
Botón +10
3 Botones 4 /¢
4 Sensor remoto
5 Ventanilla de visualización
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botón FM/AM (DAB)
8 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
(AUX: auxiliar)
9 Botón (soltar panel de control)
p Botón (abajo)
Botón 10
q Botón SEL (selección)
w Dial de control
e Botón EQ (ecualizador)
r Botón MO (monofónico)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón MODE
También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (pantalla).
o Botón DISP (pantalla)
También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón MODE.
; Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
a Jack de entrada AUX (auxiliar)
Ventanilla de visualización
s Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/
archivo)
d Indicador de CD insertado
f Pantalla principal
g Indicadores del elemento de reproducción
(disco), (carpeta/archivo)
h Pantalla de fuente/reloj
j Indicador EQ (ecualizador)
k Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
z Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
x Indicador MP3
c Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
v Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
j k l
x
c
d
s
f g h
5
1 2 43
tew9 q r ;o ay u i
6 7 8
v
p
/z
Ventanilla de visualización
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM4
5
ESPAÑOL
Control remoto
3 Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota
: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
Salta al principio de la próxima pista/archivo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
actual (o de la anterior) si lo presiona
brevemente mientras escucha el disco.
1 La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca SEE YOU en
la pantalla.
El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el
cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
SOUND
VOL
VOL
SOURCE
R
F
U
D
ATT
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM5
6
ESPAÑOL
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
Los modelos KD-SX998R y KD-SX997R
cuentan con la función de control remoto en
el volante de dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con controlador remoto en el volante de
dirección, podrá accionar estas unidades
utilizando el controlador.
En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
(lado
posterior)
(lado posterior)
Sensor remoto
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM6
7
ESPAÑOL
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 30 y 31.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquir fuente. ATT
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más
de 1 segundo.
Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad
se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 19.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 26 29.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 37 41.
Para operar el component exterior
(LINE IN o AUX IN), consulte la
página 42.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 43 46.
3
Ajuste el volumen.
OPERACIONES BASICAS
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 34)
Aparece el nivel de volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el volumen
2
1 3
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM7
8
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos).
2 Ajuste los minutos.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H.
2 Seleccione 24H o 12H.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 34.
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la
otra información en la parte superior de la
pantalla. (Para los detalles, consulte la página
34).
Si pulsa DISP (pantalla) estando la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
unos 5 segundos.
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM8
9
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
* Al ajustar CLOCK a ON (véase página
34), la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Aparece la banda seleccionada.*
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM9
10
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras MODE continúa
parpadeando en la pantalla,
de manera que el indicador
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Indicador MO (monofónico)
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que MANU (Manual)
comience a destellar en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras MANU (Manual) está
destellando.
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AMOM/OL)
hasta soltarlo.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM10
11
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la
memoria mediante uno de los dos métodos
siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y
AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
emisoras quedan preajustadas en los botones
No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Aparece y se mantiene visualizado
- -SSM- - hasta finalizar el
preajuste automático.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM11
12
ESPAÑOL
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en
la memoria en las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 6) en que
desea preajustar la emisora.
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
La banda/número preajustado
seleccionado y MEMO (memoria)
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM12
13
ESPAÑOL
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
Otras Redes Mejoradas. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamentePI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
AF seleccionada.
AF: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a desactivada.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a activada.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(AF) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 46.)
Indicador AF Indicador REG
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM13
14
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
2
Seleccione AF-REG (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF,
AF REG o OFF.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de
TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá TRAFFIC en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá TRAFFIC en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM14
15
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
ha seleccionado OFF para la recepción de
espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
2
Seleccione PTY STBY (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa que la
recepción de espera de PTY aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione OFF en el paso
3
del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM15
16
ESPAÑOL
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 17.
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
El número de preajuste seleccionado y
MEMO (memoria) aparecen
alternativamente.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Aparece el último código PTY seleccionado.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM16
17
ESPAÑOL
Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-SEARCH.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar ON.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
OFF en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
Aparece el último código PTY seleccionado.
El número preajustado aparece
solamente cuando se selecciona un
código PTY con los botones numéricos.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM17
18
ESPAÑOL
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VO L (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre VOL 00 y
VOL 50.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar OFF.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione ON en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar AUTO ADJ a ON, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Cambio del modo de pantalla
mientras escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
escuchando una estación FM RDS.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TU DISP (pantalla del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (PS NAME o FREQ).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM18
19
ESPAÑOL
Códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música fácil de escuchar
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ: Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM19
20
ESPAÑOL
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
OPERACIONES DE MP3 en las páginas 26 a
29.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Notas:
Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
CD.
Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad
se enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
* Cuando CLOCK está ajustado a ON (consulte
la página 34), la indicación de la fuente actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambiará al sintonizador, y PLEASE y EJECT
aparecen alternativamente en la pantalla.
Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
expulsado automáticamente.
Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá NO
DISC en la pantalla.
Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de pista.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pista actual
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Indicador de
CD insertado
Indicación de
la fuente actual*
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM20
21
ESPAÑOL
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o –10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista salta al número de pista
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 22).
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Pulse y mantenga pulsado
¢ , mientras se está
reproduciendo el CD para
la búsqueda progresiva de
la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 , mientras se
está reproduciendo el CD para la búsqueda
regresiva de la pista.
Pulse ¢ por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD
para saltar al comienzo
de la pista siguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
las pistas siguientes y se
efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última
pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 2:45 PM21
22
ESPAÑOL
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, para que el “TRK
RPT” se aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla, para
que el “DISC RND” se aparece en
la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
Indicadores (disco) y RND
Indicador RPT
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces)
(Dos veces)
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 2:45 PM22
23
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
mantenga pulsado
durante más
de 2 segundos.
NO EJECT destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
Mientras se pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
mantenga pulsado de nuevo durante
más de 2 segundos.
EJECT OK destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Notas:
En la pantalla se muestran simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay
más de 8. Consulte también Para seleccionar el
modo de desplazamientoSCROLL en la
página 35.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. ABCå!d# ]ABCA D )
Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá
NO NAME para el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM23
24
ESPAÑOL
INTRODUCCION DE MP3
Precauciones cuando se graban
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar
en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y carpetas se puede realizar de manera
similar a la de archivos y carpetas de datos de
ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de carpeta
de los archivos MP3 grabados en un disco se
determinan mediante la aplicación de escritura
(o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del pretendido
por usted durante la grabación de carpetas y
archivos.
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo
se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda
en esta unidad.
Notas:
La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y 2.
La unidad no es compatible con Playlist**.
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10 (128
Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos equivalente a 10 veces el de
un CD común.
*
La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de audio.
La unidad usada es Kbps (1024 bits/segundo).
Para obtener la mejor calidad de audio, escoja
una velocidad de bits superior. La velocidad de
bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1
(Versión 1) (nombre del álbum, nombre del
artista y título de la canción) en la pantalla.
(Consulte la página 27.)
Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
Esta unidad no es compatible con ID3v2.
(Versión 2).
Otras características principales de esta
unidad:
Número máximo de carpetas/archivos:
289 (total)
Caracteres disponibles por los nombres de
las carpetas/los archivos: A–Z, 0–9, _
(subrayado)
Número máximo de caracteres por nombre
de archivo
(ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
(ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
(Joliet): 64 (incluyendo marca
de separación— “.” y
código de extensión
—“mp3”)
Número máximo de caracteres por nombre
de carpeta: 64
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 3:08 PM24
25
ESPAÑOL
Configuración de carpeta/archivo MP3
Orden de reproducción/búsqueda MP3
Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de
reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce
los archivos MP3 en el orden de grabación.
Los números incluidos dentro de las carpetas indican el orden de reproducción y el orden de
búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3
incluidos en las carpetas en el orden de grabación.
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para una operación
estable, se recomiendan hasta 8 niveles de jerarquía.
1312
18
19
17
2322 24
1110 2120
1 2
5 6
3 4
02
04
ROOT
15 1614
06 07
05 09
01
08
7
8
9
03
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Jerarquía
:Raíz
: Carpetas
: Archivos MP3
ROOT
01
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 2:51 PM25
26
ESPAÑOL
Refiérase también a OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD en las páginas 20 a
23.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
Notas:
Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
disco.
Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un
disco introducido en la ranura de carga, la
unidad se enciende y se empieza a reproducir
el disco automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
La unidad se enciende,
el disco se introduce y
la reproducción se
inicia
automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la
mano.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
OPERACIONES DE MP3
* Al ajustar CLOCK a ON (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Notas:
Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de la carpeta/archivo.)
Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27.)
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
Número total
de archivos
Número total
de carpetas
Indicador de
CD insertado
Indicación de la
fuente actual*
Indicador MP3
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM26
27
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0.
La reproducción del disco se interrumpe y el panel
de control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3,
podrá cambiar la información del disco MP3
mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa DISP
(pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
Cuando TAG DISP está ajustado a
TAG ON (ajuste inicial: consulte
la página 35)
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, TAG indicador no se
encenderá en la pantalla.
Cuando TAG DISP se encuentra
ajustado a TAG OFF
Nota:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
Localización de un archivo o
de un pasaje específico en un
disco MP3
Consulte Orden de reproducción/búsqueda
MP3 en la página 25.
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se saltará al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
está reproduciendo un disco MP3 para hacer
retroceder el archivo.
Pulse y mantenga
pulsado ¢ mientras
se está reproduciendo un
disco MP3 para avanzar
rápidamente el archivo.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
Pulse por un tiempo
breve ¢ durante la
reproducción, para saltar
al comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se saltará al comienzo del
archivo siguiente y se
efectuará la reproducción.
Nombre del álbum / Ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 2:51 PM27
28
ESPAÑOL
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
Si “MP3” destella en la pantalla después de haber
seleccionado una carpeta, significa que ésta no
contiene ningún archivo MP3.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
2 Pulse +10 o –10.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar
los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de carpeta.
(Esto se podrá efectuar solamente durante la
grabación de los discos CD-R o CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para
saltar a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la siguiente carpeta (y se
iniciará la reproducción del
primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Pulse (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para
volver a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la carpeta anterior (y se iniciará
la reproducción del primer
archivo de la carpeta, si está
grabado).
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces)
(Dos veces)
Para saltar 10 archivos*
hacia adelante hasta el
último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 3:10 PM28
29
ESPAÑOL
Selección de los modos de
reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los
archivos de la carpeta actual o todos los
archivos del disco MP3.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca FLDR RND o DISC
RND en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Indicadores (carpeta) y RND
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual,
y RND luego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
DISC RND Los Todos los archivos
indicadores del disco.
y RND
se encienden.
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
MODE permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca TRK RPT o FLDR
RPT en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador Archivo actual
RPT (o especificado).
se enciende.
FLDR RPT Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
Cancelado
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
TRK RPT FLDR RPT
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM29
30
ESPAÑOL
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso
1
.
1
Pulse MODE para acceder al modo
de funciones.
MODE parpadea en la
parte superior de la pantalla.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
MODE continúa parpadeando en la
pantalla.
Se accede al modo de
sonido seleccionado en
último término para que sea
aplicado a la fuente actual.
3
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
Indicación
Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
USER (Sonido 00 00 OFF
plano)
ROCK Rock o +03 +01 ON
música de
disco
CLASSIC Música +01 02 OFF
clásica
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
funk o rap
JAZZ Música de +02 +03 OFF
jazz
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus
preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
Ajuste del sonido en la página 31.
Ej.: Cuando se selecciona ROCK
Ej.: Si ha seleccionado USER previamente
El indicador del modo de sonido parpadea.
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER
ROCK
El indicador del modo de sonido parpadea.
SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM30
31
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
Indicación Para: Gama
BAS*
1
Ajustar los graves. 06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajustar los 06 (min.)
agudos. |
+06 (max.)
FAD*
2
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces | solamente)
delantero y F06 (Delantero
trasero. solamente)
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces | solamente)
izquierdo y R06 (Derecho
derecho. solamente)
LOUD*
1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un sonido |
bien balanceado LOUD OFF
con el volumen
bajo.
WOOFER*
3
Ajustar el 0 (min.)
nivel de salida |
del subwoofer. 8 (max.)
VOL*
4
Ajustar el 00 (min.)
volumen. |
50 (max.)
*
1
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad,
el ajuste realizado por usted quedará almacenado
en el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo USER.
*
2
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a 00.
*
3
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
*
4
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar VOL para ajustar el nivel de
volumen.
2
Realice el ajuste.
3
Repita los pasos
1
y
2
para ajustar
los otros ítems de sonido.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
30.
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
Para aumentar el nivel o
activar la sonoridad
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando se ajusta a TRE (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
WOOFER
LOUD
(sonoridad)
(subwoofer)
LOUD ON
SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM31
32
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la
página 33 se pueden cambiar utilizando el
control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte las páginas 32 y 33.)
2
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar. (Consulte las páginas
32 y 33.)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos
2
a
3
para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5
Finalice el ajuste.
AvanceRetroceso
Retroceso Avance
0:00
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
24H/12H Indicación de 24/12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
CLOCK Indicación del reloj
TU DISP Modo de visualización del
sintonizador
AF-REG Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
12H 24H
OFF ON
OFF ON
24H
ON
ON
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
Indicaciones
Valores/ Ajustes de
opciones seleccionables fabrica
AF
AF AF REG
OFF*
1
PS NAMEPS NAME FREQ
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
*
1
Se visualiza sólo cuando DAB AF está ajustado a OFF.
Consulte
la página
8
8
18
34
18
14
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM32
33
ESPAÑOL
PTY STBY Espera PTY
TA VOL Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH Busqueda de programa
DAB AF*
2
Búsqueda de frecuencia
alternativa
DAB VOL*
2
Ajuste del volumen DAB
LEVEL Pantalla del nivel
DIMMER Modo reductor de luz
TEL Silenciamiento de audio
para el sistema de
teléfono celular
BEEP Tono de pulsación de teclas
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT IN*
3
Componente externo
AUX ADJ Ajuste auxiliar
TAG DISP La visualización de la
etiqueta
*
2
Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
*
3
Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientesFM, AM y CD.
VOL 00 VOL 50
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL 12 VOL 12
AUDIO 1 AUDIO 2
MUTING 1 MUTING 2
OFF
OFF
CHANGER LINE IN
AUTO OFF
ON
OFF ON
ONCE AUTO
OFF
A. ADJ 00 A. ADJ 05
TAG OFF TAG ON
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 19)
Indicaciones
Valores/opciones Ajustes de
Consulte
seleccionables fabrica
la página
VOL 20
OFF
AF ON
AUDIO 2
VOL 00
OFF
CHANGER
AUTO
ON
ONCE
A. ADJ 00
TAG ON
OFF
18
17
46
46
34
34
35
34
35
35
35
35
15
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM33
34
ESPAÑOL
Para seleccionar la pantalla de reloj
CLOCK
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en
la pantalla al encender la unidad.
La unidad se expide de fábrica para que el reloj
se visualice en la pantalla.
ON: Se activa la visualización del reloj.
OFF: Se desactiva la visualización del
reloj. Cuando se selecciona OFF,
aparece el nombre de la fuente
actual, la banda de la emisora o el
número de disco en lugar de la
indicación del reloj (excepto
cuando se ha seleccionado LINE
IN como fuente).
Cuando CLOCK está ajustado a OFF:
Fuente
Indicación Pulsando DISP
actual (pantalla)
Sintonizador Banda
El reloj aparece
durante unos
CD y CD-CH CD o
5 segundos.
número
de disco
Cuando CLOCK está ajustado a ON:
Fuente
Indicación Pulsando DISP
actual (pantalla)
Sintonizador Reloj La banda aparece
durante unos
5 segundos.
CD y CD-CH Reloj CD o número de
disco y el número
de pista/archivo
aparecen
alternativamente
cada vez que
pulsa el botón.
Para seleccionar el medidor de nivel
LEVEL
Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su
gusto.
La unidad se expide de fábrica, AUDIO 2 se
encuentra seleccionado.
AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de
audio.
AUDIO 2: Aparecen alternativamente
AUDIO 1 y la pantalla de
iluminación.
OFF: Borra el indicador de nivel de
audio.
Para seleccionar del modo reductor de luz
DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz
activado.
OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a ON
o OFF.
Selección del silenciamiento telefónico
TEL
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
MUTING 1 o MUTING 2, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
OFF: Cancela el silenciamiento
telefónico.
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM34
35
ESPAÑOL
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclas—BEEP
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica
con el tono de pulsación de teclas activado.
ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
OFF: Se cancela el modo de
desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo.
Selección del componente exterior a
utilizarEXT IN
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar
el componente exterior a la toma del cambiador
de CD en la parte posterior.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
LINE IN: Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Para ajustar el nivel de entrada auxiliar
AUX ADJ
Ajuste correctamente el nivel de entrada auxiliar
cuando haya un componente externo conectado
al jack de entrada AUX.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
entrada auxiliar ajustado al nivel “00”.
Si el nivel de entrada del componente conectado
no es lo suficientemente alto, aumente
correctamente el nivel de entrada. Si no se
ajusta el nivel de entrada de línea, podría ser
sorprendido por un estallido de sonido cuando
cambie la fuente de un componente exterior a
otra fuente.
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (tag)TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de
archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han
grabado el nombre del álbum, nombre del
artista, título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es
compatible únicamente con ID3v1.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG ON” seleccionada.
TAG ON: Se activa la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
reproducen archivo MP3.
Si el archivo MP3 no tiene
etiquetas ID3, el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG
OFF” a “TAG ON” mientras se está
reproduciendo un archivo MP3, la
visualización del tag se activará
cuando se empiece a reproducir el
siguiente archivo.
TAG OFF: Se desactiva la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
reproducen archivo MP3. (Sólo se
podrán mostrar el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.)
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 2:52 PM35
36
ESPAÑOL
4
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
5
Repita los pasos
3
a
4
hasta
terminar de introducir el nombre.
6
Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el último
carácter seleccionado.
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo
procedimiento que el descrito en la columna de
la izquierda.
Caracteres disponibles
Notas:
Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece NAME FULL en la pantalla. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la
asignación.)
Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
Cuando se deja de suministrar energía al circuito
de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo
de la batería), se borrarán todos los ajustes
preestablecidos. Si así sucede, reposicione la
unidad (véase página 2). Luego, vuelva a asignar
los nombres a las fuentes.
Asignación de nombres a la
fuente
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta
unidad como en el cambiador de CD).
Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la pantalla cuando lo seleccione.
CDs* Hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
* No se podrá asignar un nombre ni a un CD Text ni
a un disco MP3.
1
Seleccione la fuente a la cual
desea asignar un nombre.
Cuando se selecciona una fuente, la
alimentación se conectará automáticamente.
2
Mientras pulsa DISP (pantalla),
pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos.
3
Seleccione un carácter.
Para los caracteres
disponibles, véase la
columna de la derecha.
Número máximo de
caracteres
Fuente
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
espacio
0 1 2 3
4 5 6 7 8 9
/
<
>
CD
CD-CH
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente.
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM36
37
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Extraiga el panel de control de la
unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Presione el lado izquierdo del panel
de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM37
38
ESPAÑOL
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
* Si se ha cambiado el ajuste EXT IN a LINE IN
(véase página 35), no podrá seleccionar el
cambiador de CD.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
**Al ajustar CLOCK a ON (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar
deROOT.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, destella NO
DISC aparezca. Si así sucede, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el
cambiador de CD, aparecerá NO MAG en
la pantalla. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
Si destella RESET 1 RESET 8
aparezca, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de (CD-CH).
Número de disco seleccionado**
CD
CD-CH*
Indicador MP3Indicador (carpeta)
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM38
39
ESPAÑOL
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Para seleccionar un disco numerado 1 6:
Pulse 1 (7) 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un disco numerado 7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista/archivo
Para seleccionar las pistas/archivos
siguientes o anteriores
Pulse y mantenga pulsado 4 , durante la
reproducción, para invertir la pista/archivo.
Pulse ¢
brevemente durante la
reproducción, para saltar
hasta el comienzo de la
siguiente pista/archivo.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo
de las pistas/archivos
siguientes y se
reproducen.
Pulse 4 brevemente durante la
reproducción para saltar al comienzo de la pista/
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas/archivos
anteriores y se reproducen.
Pulse y mantenga
pulsado ¢ , durante
la reproducción para
avanzar rápidamente la
pista/archivo.
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
* Al ajustar CLOCK a ON (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Notas:
Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se enciende automáticamente. No
necesita pulsar para conectar la
alimentación.
Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 23 y 27).
Número de disco seleccionado*
Tiempo de reproducción
transcurrido
Número de
pista actual
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM39
40
ESPAÑOL
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de CD Text y/o disco
MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
Para mayor información, consulte la página 23
sobre información de disco CD Text y la página
27 sobre información de disco MP3.
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una
pista/archivo (botones +10 y 10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o 10
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
10, la pista/archivo salta al número de
pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase Cómo
usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la primera pista/archivo, y
viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3,
se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y 10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 6
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia adelante
hasta la última pista/archivo
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia atrás hasta la
primera pista/archivo
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
siguiente carpeta, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Pulse (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
carpeta anterior, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Tres veces) (Dos veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM40
41
ESPAÑOL
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador La pista/archivo
RPT se actual (o
enciende. especificado).
FLDR RPT* Los indicadores Todos los archivos
y RPT se de la carpeta
encienden. actual (o
especificada) del
disco actual.
DISC RPT Los indicadores Todas las
y RPT se pistas/archivos
encienden. del disco actual (o
especificado).
* FLDR RPT es aplicable solamente a los discos
MP3.
Modo
Indicador
Se reproducen de
activado
forma aleatoria
FLDR RND* Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta
y RND se actual, luego
encienden. todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND Los indicadores Todos los archivos
y RND del disco actual
se encienden. (o especificado).
MAG RND El indicador Todas las pistas/
RND archivos de los
se enciende. discos insertados.
* FLDR RND sólo es aplicable para discos MP3.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir pistas/archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos/de cargador)
1 Pulse MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Para reproducir repetidamente las pistas/
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones durante la
reproducción.
MODE parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
MODE permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT
Indicadores (disco) y RPT
MAG RND
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Cancelado
MAG RNDDISC RND
DISC RPT
TRK RPT
FLDR RPT
Cancelado
Cancelado
DISC RPTTRK RPT
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM41
42
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Reproducción del componente
exterior
Podrá conectar dos componentes externos a
esta unidad.
Conecte uno al jack del cambiador de CD en la
parte trasera utilizando el adaptador de entrada
de línea KS-U57 (no suministrado), y el otro al
jack de entrada auxiliar en el panel de control.
Preparativos:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Antes de operar el componente exterior utilizando
el siguiente procedimiento, seleccione
correctamente la entrada exterior. (Consulte
Selección del componente exterior a utilizar
EXT IN en la página 35).
Si el nivel de entrada del componente externo
conectado al jack de entrada AUX no es lo
suficientemente alto, aumente correctamente el
nivel de entrada. (Consulte Para ajustar el nivel
de entrada auxiliarAUX ADJ en la página 35).
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN o AUX IN).
Para seleccionar LINE IN (componente
conectado al jack del cambiador de CD
en la parte trasera), pulse repetidamente
CD CD-CH (AUX).
Si LINE IN* no aparece en la pantalla,
consulte la página 35 y seleccione la entrada
exterior (LINE IN).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientesFM, AM y CD.
Para seleccionar AUX IN (componente
conectado al jack AUX en el panel de
control), pulse y mantenga pulsado
CD CD-CH (AUX).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se conecta automáticamente. No tendrá
que pulsar para conectar la alimentación.
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 30
y 31.)
Entrada
auxiliar (AUX)
Reproductor de MD portátil, etc.
* No compatible con
señales digitales.
CD
LINE IN*
SP42-42KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM42
43
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Cómo sintonizar un ensemble
y uno de los servicios
Un ensemble típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un ensemble, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un ensemble.
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal.
Además, puede transportar texto, imágenes
y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados servicios) para
formar un ensemble.
Asimismo, cada servicio, denominado
servicio primario, también se puede dividir
en componentes (denominados servicios
secundarios).
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos
servicios DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB. (Consulte Para ajustar el nivel de
volumen de DAB en la página 46).
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
FM/AMDAB
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM43
44
ESPAÑOL
3
Comience a buscar un “ensemble”.
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio (ya sea,
primario o secundario) que desea
escuchar.
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su
frecuencia, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
aparecerá la siguiente información
durante algún tiempo en la
pantalla.
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB)
para seleccionar el sintonizador DAB como
fuente.
2 Pulse FM/AM (DAB) repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o
DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Pulse 5 (arriba) o (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario)
que desea escuchar.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) otra vez.
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
Pulse ¢ para
buscar “ensembles”
de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para buscar “ensembles” de
frecuencias más bajas.
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente. (Si el servicio
primario dispone de
algunos servicios
secundarios, éstos se
seleccionan antes que se
seleccione el siguiente
servicio primario.)
Pulse (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior (ya sea, primario o
secundario.)
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
FM/AMDAB
Nombre del servicio
Nombre del ensemble
N˚ de canal
Frecuencia
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/13/03, 2:52 PM44
45
ESPAÑOL
3
Sintonice un ensemble deseado.
4
Seleccione un servicio del
ensemble que desea escuchar.
5
Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en
este ejemplo, 1) en que desea
almacenar el servicio seleccionado.
6
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria en las páginas 44 y 45.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
3
Seleccione el número (1 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
desea.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente.
Pulse (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior.
La banda/número preajustado seleccionado
y MEMO (memoria) aparecen
alternativamente durante unos momentos.
FM/AMDAB
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM45
46
ESPAÑOL
Qué más puede hacer con el
DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se está recibiendo un servicio
DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro ensemble o
emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el
servicio DAB transmita el mismo programa que
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
DAB AF (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDSrecepción alternativa. El
indicador AF se enciende en la
pantalla (consulte la página 13).
AF OFF: Se desactiva la recepción
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página 13) también
se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa.
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada
para que corresponda con el nivel de sonido FM,
no necesitará ajustar el nivel de volumen cada
vez que cambie de fuente.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
volumen DAB ajustado a 00.
Consulte también Cambio de los ajustes
generales (PSM) en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
DAB VOL (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre VOL 12 y
VOL 12.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM46
47
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 23.)
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las
conexiones.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Inserte el disco correctamente.
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
El disco está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de
carga.
Disco incorrectamente
insertado.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona
en absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras fuertes) no
funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
El disco es expulsado
automáticamente.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El disco no puede ser
expulsado.
El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Aparece NO DISC en
la pantalla.
Reproducción de disco
Generalidades
FM/AM
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM47
48
ESPAÑOL
Remedios
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
—mp3 a los nombres de
archivos.
Cambie el disco.
(Grabe archivos MP3 utilizando
una aplicación compatible.)
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión—mp3 a archivos que
no sean MP3.)
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas. Asimismo,
no grabe otros tipos de pistas
de audio junto con los archivos
MP3.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
Causes
El disco no contiene ningún
archivo MP3.
Los archivos MP3 no tienen
código de extensión––mp3 en
los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido
grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3 (si bien tiene
el código de extensión—mp3).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3.
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas A–Z), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
Síntomas
No se puede reproducir el
disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
“MP3” destella en la
pantalla.
“NO FILES” aparece en la
pantalla.
No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Reproducción MP3
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/15/03, 3:13 PM48
49
ESPAÑOL
Remedios
Inserte los discos en el
magazin.
Inserte los discos
correctamente.
Inserte el magazin.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el
botón de reposición del
cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Mientras mantiene pulsado
SEL (selección), pulse
(en espera/
encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran).
(Consulte la página 2.)
Causes
No hay disco en el magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
No hay ningún magazin
cargado en el cambiador de
CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Síntomas
•“NO DISC aparece en la
pantalla.
•“NO MAG aparece en la
pantalla.
•“RESET 8 aparece en la
pantalla.
•“RESET 1 RESET 7
aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Cambiador de CD
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM49
50
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Regrabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con
discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducir correctamente. Si el
disco se llegara a ensuciar, utilice
un lienzo suave y limpie con
movimientos rectos desde el
centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando
con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de discos en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
disco y deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs
finalizados.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su
automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados.)
No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitualun corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Sujetador central
Etiqueta
Resto de
etiqueta
Disco
Etiqueta
autoadhesiva
Disco
curvado
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM50
51
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Jack de entrada auxiliar:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
(analógico)
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Nivel/impedancia de salida de subwoofer:
2,0V/20 k de carga (plena escala)
Frecuencia de corte: 120 Hz (fija)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 1/11/03, 3:46 PM51
SP, IT, PO, RU
0103KKSMDTJEIN
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
J
V
C
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
Cover002AKD-SX998_997Rf.p65 1/15/03, 7:52 PM2

Transcripción de documentos

Etiquetas de posición y reproducción Parte inferior de la unidad principal CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failedor defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER Placa de nombre/Especificaciones Atención: Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1. Precauciones: 1.PRODUCTO LASER CLASE 1 2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo. 3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación. 4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores. 5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación. ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad (en espera/encendido/atenuador) Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido/ atenuador) durante más de 2 segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. Nota: También se borrarán los ajustes preestablecidos, como canales preajustados, ajustes de sonido, o nombres asignados a los CDs. SEL (selección) Cómo utilizar el botón MODE Si pulsa MODE, la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla). Estando en el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico). El indicador MO (monofónico) se enciende. 2 Indicador de cuenta atrás Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla). • Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones. SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 2 1/11/03, 3:46 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 2 2 UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4 Panel de control ........................................ Control remoto .......................................... Preparación del controlador remoto .......... 4 5 6 OPERACIONES BASICAS .................. 7 Conexión de la alimentación ..................... Ajuste del reloj .......................................... 7 8 OPERACIONES DE LA RADIO ............. 9 Para escuchar la radio .............................. 9 Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................................. 11 Cómo sintonizar una emisora preajustada ............................................. 12 OPERACIONES DE RDS ................... 13 Qué puede hacer con RDS ....................... 13 Otras convenientes funciones y ajustes de RDS .................................... 17 OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD ...................................... 20 Para reproducir un CD .............................. Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ........................... Selección de los modos de reproducción de CD ..................................................... Reproducción del CD Text ........................ Prohibición de la expulsión del disco ........ 20 21 22 23 23 INTRODUCCION DE MP3 ................. 24 ¿Qué es MP3? .......................................... 24 ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3? ........................................ 24 OPERACIONES DE MP3 ................... 26 Reproducción de un disco MP3 ................ 26 Localización de un archivo o de un pasaje específico en un disco MP3 ........ 27 Selección de los modos de reproducción MP3 .................................. 29 AJUSTES DEL SONIDO .................... 30 Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) ....................................... 30 Ajuste del sonido ....................................... 31 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32 Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 32 Asignación de nombres a la fuente ........... 36 Desmontaje del panel de control .............. 37 OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 38 Reproducción de los discos ...................... 38 Selección de los modos de reproducción ........................................... 41 OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR ................................. 42 Reproducción del componente exterior .... 42 ESPAÑOL Cómo reposicionar su unidad ................... Cómo utilizar el botón MODE ................... OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ...................................... 43 Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios ................................ Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ................................................. Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado ............................................. Qué más puede hacer con el DAB ........... 43 44 45 46 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 47 MANTENIMIENTO .......................... 50 Manipulación de los discos ....................... 50 ESPECIFICACIONES ....................... 51 Nota: Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada. ANTES DE USAR *Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. *Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 3 1/11/03, 3:46 PM UBICACION DE LOS BOTONES Panel de control Ventanilla de visualización sd j ESPAÑOL 1 2 9p q 4 f k l 3 4 g / c x 5 w e 4 v 6 r 1 Botón (en espera/encendido/ atenuador) 2 Botón 5 (arriba) Botón +10 3 Botones 4 /¢ 4 Sensor remoto 5 Ventanilla de visualización 6 Botón 0 (expulsión) 7 Botón FM/AM (DAB) 8 Botón CD CD-CH (cambiador de CD) (AUX: auxiliar) 9 Botón (soltar panel de control) p Botón ∞ (abajo) Botón –10 q Botón SEL (selección) w Dial de control e Botón EQ (ecualizador) r Botón MO (monofónico) t Botones numéricos y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón MODE • También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón DISP (pantalla). o Botón DISP (pantalla) • También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón MODE. SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65 z h t y u i o 7 8 ; a ; Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de programa) a Jack de entrada AUX (auxiliar) Ventanilla de visualización s Indicadores de información de disco TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/ archivo) d Indicador de CD insertado f Pantalla principal g Indicadores del elemento de reproducción (disco), (carpeta/archivo) h Pantalla de fuente/reloj j Indicador EQ (ecualizador) k Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER l Indicador LOUD (sonoridad) / Indicadores de recepción del sintonizador MO (monofónico), ST (estéreo) z Indicadores RDS AF, REG, TP, PTY x Indicador MP3 c Indicador de nivel de volumen (o audio) Indicador del patrón de ecualización v Indicadores del modo de reproducción RND (aleatorio), RPT (repetición) 1/11/03, 3:46 PM Control remoto 3 • Selecciona la emisora preajustada mientras está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios) seleccionada. • Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo brevemente. – Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco. U R SOURCE F D VOL VOL 1 • La unidad se enciende si es pulsado estando la unidad apagada. • La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla. • El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior. 2 • Selecciona la banda mientras está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia. • Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo. • Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo brevemente. – Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo y manteniéndolo pulsado. Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco. 4 Funciona igual que el dial de control de la unidad principal. Nota: Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos. ESPAÑOL SOUND ATT 5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia. 6 Seleccione la fuente. Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia. 7 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Si presiona brevemente, selecciona los servicios mientras escucha un sintonizador DAB. • Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB. • Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco. • Salta al principio de la próxima pista/archivo o retrocede al principio de la pistas/archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco. 5 SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 5 1/11/03, 3:46 PM Preparación del controlador remoto Antes de emplear el controlador remoto: • Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. Sensor remoto • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Instalación de la pila ESPAÑOL Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila. 1. Retire la portapila. 1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar. 2) Retire la portapila. Inserte nuevamente la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. (lado posterior) ADVERTENCIA: • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. PRECAUCION: No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar. (lado posterior) 2. Coloque la pila. Introduzca la pila en la portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. Pila de litio (Número del producto: CR2025) 6 SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65 3. Vuelva a colocar la portapila. 6 Los modelos KD-SX998R y KD-SX997R cuentan con la función de control remoto en el volante de dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con controlador remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el controlador. • En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado). 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES BASICAS 1 3 2 Conexión de la alimentación Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Reproduzca la fuente. Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 9 – 19. Para reproducir un CD, consulte las páginas 20 – 23. Para reproducir un disco MP3, consulte las páginas 26 – 29. Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 37 – 41. Para operar el component exterior (LINE IN o AUX IN), consulte la página 42. Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 43 – 46. 3 Ajuste el volumen. Para aumentar el volumen Para reducir el volumen Indicador de nivel de volumen (o audio) (consulte la página 34) 4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 30 y 31.) Para disminuir el volumen en un instante Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquir fuente. “ATT” comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. • Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido. ESPAÑOL 1 Aparece el nivel de volumen. Para apagar la unidad Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga. • Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente. PRECAUCION sobre el ajuste del volumen: Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. 7 SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 7 1/11/03, 3:46 PM 4 Ajuste del reloj 1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24H” o “12H”. También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. ESPAÑOL 1 2 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 32 y 33.) 1 5 2 Finalice el ajuste. Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla. 2 Ajuste la hora. 1 3 Ajuste el sistema de reloj. 2 Ajuste los minutos. 1 Seleccione “CLOCK M” (minutos). 2 Ajuste los minutos. 1 2 Nota: Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte la página 34. Para verificar otra información durante la reproducción, pulse DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la otra información en la parte superior de la pantalla. (Para los detalles, consulte la página 34). • Si pulsa DISP (pantalla) estando la unidad apagada, la hora del reloj aparecerá durante unos 5 segundos. 8 SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65 8 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES DE LA RADIO 2 Para escuchar la radio Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual. Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática Para buscar emisoras de frecuencias más altas Para buscar emisoras de frecuencias más bajas Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. ESPAÑOL 1 Comience la búsqueda de la emisora. Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Aparece la banda seleccionada.* Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente. * Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34), la indicación actual será reemplazada en breve por la hora del reloj. Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. 9 SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 9 1/11/03, 3:46 PM Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual 1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir: 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse MO (monofónico) Nota: Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM. Pulse y mantenga pulsado ¢ o hasta que “MANU” (Manual) 4 comience a destellar en la pantalla. ESPAÑOL 2 mientras “MODE” continúa parpadeando en la pantalla, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente. Indicador MO (monofónico) Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción. 3 Sintonice la emisora deseada mientras “MANU” (Manual) está destellando. Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas • Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo. 10 SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 10 1/11/03, 3:46 PM Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1. 1 Preajuste automático de emisoras FM: SSM Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 1 Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: FM 1 (F1) 2 FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos. Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1). FM 1 (F1) 2 FM 2 (F2) FM 3 (F3) AM Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz). Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas ESPAÑOL Cómo almacenar emisoras en la memoria Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones —No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 11 CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE 11 1/11/03, 3:46 PM 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 11 y 12. 1 Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: La banda/número preajustado seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente durante unos momentos. FM 1 (F1) 2 ESPAÑOL 4 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM). FM 2 (F2) Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. 12 12 AM Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65 FM 3 (F3) 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES DE RDS Qué puede hacer con RDS Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD. Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada. Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio) Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 19.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio. El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. • AF REG: Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a “activada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG. • OFF: ESPAÑOL Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente: • Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio) • Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito • Búsqueda de PTY (tipo de programa) • Búsqueda de programa • Y algunas funciones más • AF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden. Indicador AF Indicador REG Nota: Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 46.) 13 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 13 1/11/03, 3:46 PM 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 32 y 33.) Empleo de la recepción de espera de TA La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados). • La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM. 2 Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”. ESPAÑOL 3 Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla. 4 Finalice el ajuste. Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA. 7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador TP puede encenderse o destella. • Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 18) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico. • Si el indicador TP destella, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada. 7 Cuando la fuente actual es distinta de FM, indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora. Para desactivar la recepción de espera de TA, pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP desaparece. 14 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 14 1/11/03, 3:46 PM Empleo de la recepción de espera de PTY 4 Finalice el ajuste. • La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM. Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY). 1 2 3 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 32 y 33.) Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 19.) 7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador PTY puede encenderse o destella. • Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. • Si el indicador PTY destella, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada. ESPAÑOL La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados). 7 Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora. Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece. El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria. 15 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 15 1/11/03, 3:46 PM Búsqueda de su programa favorito 2 Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6). Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la página 17. 1 POP M 2 ROCK M 3 EASY M 4 CLASSICS 5 AFFAIRS 6 VARIED El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla. 3 Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos ESPAÑOL 1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM. Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 19.) Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado. El número de preajuste seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente. 4 Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos. Aparece el último código PTY seleccionado. 16 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 16 1/11/03, 3:46 PM Búsqueda del tipo de programa favorito 1 Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM. • Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora. • Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará. Nota: En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente. 2 Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos o Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY El número preajustado aparece solamente cuando se selecciona un código PTY con los botones numéricos. Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa) • Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora. ESPAÑOL Aparece el último código PTY seleccionado. Otras convenientes funciones y ajustes de RDS Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) 3 Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M” Pulse ¢ o4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito. durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “P(Programa)-SEARCH”. 3 Gire el dial de control en sentido horario para seleccionar “ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa. 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario. SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 17 1/11/03, 3:46 PM 17 Cambio del modo de pantalla mientras escucha una emisora de FM Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está escuchando una estación FM RDS. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “TU DISP” (pantalla del sintonizador). 3 Gire el dial de control para ajustarlo a la indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”). 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. ESPAÑOL Nota: Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla mientras únicamente escucha una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla: Nombre de la emisora (PS NAME) Frecuencia de la emisora (FREQ) Tipo de programa (PTY) • Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla original. Ajuste del nivel de volumen de TA Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “TA VOL” (volumen). 3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen deseado. Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y “VOL 50”. 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Ajuste automático del reloj El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “AUTO ADJ” (ajuste). 3 Gire el dial de control en sentido antihorario para seleccionar “OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado. 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario. Nota: Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.) 18 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 18 1/11/03, 3:46 PM Códigos PTY Noticias Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad INFO: Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED: Otros programas tales como comedias o ceremonias POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del tiempo FINANCE: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc. CHILDREN: Programas de entretenimiento infantil SOCIAL: Programas sobre actividades sociales RELIGION: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética PHONE IN: Programas en los cuales las personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público TRAVEL: Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes LEISURE: Programas concernientes con actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca, etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación ESPAÑOL NEWS: AFFAIRS: El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes. Programa 1 transmitiendo en frecuencia A Programa 1 transmitiendo en frecuencia E Programa 1 transmitiendo en frecuencia B Programa 1 transmitiendo en frecuencia C Programa 1 transmitiendo en frecuencia D 19 SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65 19 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD Para la operación de los discos MP3, refiérase a “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a 29. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: Indicación de la fuente actual* Indicador de CD insertado Para reproducir un CD 1 Abra el panel de control. Tiempo de reproducción total del disco insertado ESPAÑOL Notas: • Cuando haya un componente externo conectado al jack de entrada AUX en el panel de control, tenga cuidado con el manejo del CD. • Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Inserte un CD en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. 3 20 Cierre el panel de control con la mano. Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción. SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 20 Número total de pistas del disco insertado Tiempo de reproducción Pista actual transcurrido * Cuando “CLOCK” está ajustado a “ON” (consulte la página 34), la indicación de la fuente actual cambiará en seguida a la hora del reloj. Notas: • Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control está cerrado, la fuente cambiará al sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. • Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será expulsado automáticamente. • Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla. • Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de pista. 1/11/03, 3:46 PM Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente. • Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo. Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista Pulse y mantenga pulsado , mientras se está ¢ reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de la pista. Pulse y mantenga pulsado 4 , mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de la pista. Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción. Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción. Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista ESPAÑOL Notas: • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.) • Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada. • Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, la pista salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 22). • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa. CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE 21 SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 21 1/15/03, 2:45 PM Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6 (Tres veces) (Dos veces) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 Pista 6 • Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36 Pista 36 (Dos veces) (Tres veces) \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas) Podrá reproducir repetidamente la pista actual. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse RPT (repetición) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente. ESPAÑOL Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Indicador RPT Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse RND (aleatorio) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente. Indicadores (disco) y RND Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores y RND se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista 22 seleccionada de forma aleatoria. SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 22 1/15/03, 2:45 PM Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text. Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente: Prohibición de la expulsión del disco Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y durante más mantenga pulsado de 2 segundos. “NO EJECT” destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Título del disco / Ejecutante Título de Pista se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y n˚ de pista actual Notas: • En la pantalla se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 35. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”) • Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista. Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco Mientras se pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y de nuevo durante mantenga pulsado más de 2 segundos. “EJECT OK” destella en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado. ESPAÑOL ( 23 SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65 23 1/11/03, 3:46 PM INTRODUCCION DE MP3 ¿Qué es MP3? MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común. * La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps (1024 bits/segundo). Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps. Esta unidad incorpora un decodificador MP3. Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3 grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM. Compatible con ID3v1 (Versión 1) ESPAÑOL En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario. Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1 (Versión 1) (nombre del álbum, nombre del artista y título de la canción) en la pantalla. (Consulte la página 27.) • Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente. • Esta unidad no es compatible con ID3v2. (Versión 2). Otras características principales de esta unidad: • Número máximo de carpetas/archivos: 289 (total) • Caracteres disponibles por los nombres de las carpetas/los archivos: A–Z, 0–9, _ (subrayado) • Número máximo de caracteres por nombre de archivo (ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca de separación—“.” y código de extensión —“mp3”) (ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca de separación—“.” y código de extensión —“mp3”) (Joliet): 64 (incluyendo marca de separación— “.” y código de extensión —“mp3”) • Número máximo de caracteres por nombre de carpeta: 64 24 SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 24 Precauciones cuando se graban archivos MP3 en un CD-R o CD-RW Esta unidad sólo puede leer archivos MP3 grabados en un formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet. ¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3? Utilizando terminología PC, se puede decir que los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de los archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella. El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos y el orden de búsqueda de carpeta de los archivos MP3 grabados en un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser diferente del pretendido por usted durante la grabación de carpetas y archivos. En la ilustración de la página siguiente se muestra un ejemplo de cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda en esta unidad. Notas: • La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento. • La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión—mp3. • Este reproductor no es compatible con los datos codificados con los formatos Layer 1 y 2. • La unidad no es compatible con Playlist**. ** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos. 1/15/03, 3:08 PM Nivel 1 Configuración de carpeta/archivo MP3 02 04 05 10 5 6 01 09 11 20 06 7 8 9 12 21 07 22 13 14 15 16 17 23 24 18 19 ESPAÑOL 03 Nivel 6 ROOT 08 1 2 3 4 Nivel 4 Nivel 3 01 Nivel 5 Jerarquía Nivel 2 ROOT : Raíz : Carpetas : Archivos MP3 Nota: No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para una operación estable, se recomiendan hasta 8 niveles de jerarquía. Orden de reproducción/búsqueda MP3 • Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce los archivos MP3 en el orden de grabación. • Los números incluidos dentro de las carpetas indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3 incluidos en las carpetas en el orden de grabación. 25 SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 25 1/15/03, 2:51 PM OPERACIONES DE MP3 Refiérase también a “OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 20 a 23. La pantalla cambia para mostrar los siguientes: Indicador de CD insertado Indicación de la fuente actual* Reproducción de un disco MP3 1 Abra el panel de control. ESPAÑOL Notas: • Cuando haya un componente externo conectado al jack de entrada AUX en el panel de control, tenga cuidado con el manejo del disco. • Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un disco introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente. 2 Inserte un disco MP3 en la ranura de carga. La unidad se enciende, el disco se introduce y la reproducción se inicia automáticamente. 3 26 Cierre el panel de control con la mano. Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción. SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 26 Número total de carpetas Número total de archivos Indicador MP3 Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y 144 archivos MP3 * Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34), la indicación actual será reemplazada en breve por la hora del reloj. Notas: • Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/archivo.) • Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 27.) • Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. 1/11/03, 3:46 PM Pulse 0. La reproducción del disco se interrumpe y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga. Para cambiar la información en pantalla Mientras se está reproduciendo un archivo MP3, podrá cambiar la información del disco MP3 mostrada en la pantalla. Cada vez que pulsa DISP (pantalla), la pantalla cambia para mostrar lo siguiente. • Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 35) Nombre del álbum / Ejecutante (nombre de la carpeta*) (TAG se enciende en la pantalla) TÍtulo de pista (nombre del archivo*) (TAG se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual * Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla. • Cuando “TAG DISP” se encuentra ajustado a “TAG OFF” ( Nombre de la carpeta se enciende en la pantalla) ( Nombre del archivo se enciende en la pantalla) Tiempo de reproducción transcurrido y número de archivo actual Nota: En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 35. SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 27 Localización de un archivo o de un pasaje específico en un disco MP3 Consulte “Orden de reproducción/búsqueda MP3” en la página 25. Para el avance rápido o el retroceso del archivo Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo un disco MP3 para avanzar rápidamente el archivo. Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo un disco MP3 para hacer retroceder el archivo. Nota: Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla). Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo del archivo siguiente y se efectuará la reproducción. ESPAÑOL Para parar la reproducción y expulsar el disco Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción. Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE 27 1/15/03, 2:51 PM 2 Pulse +10 o –10. Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada. Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después del último archivo, se seleccionará el primer archivo, y viceversa. Cómo usar los botones +10 y –10 ESPAÑOL • Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36 (Dos veces) (Tres veces) Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \9\8 Para ir directamente a una carpeta específica 28 IMPORTANTE: Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC” = Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC. Si el nombre de la carpeta es “1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es “12 ABC” = Pulse y mantenga pulsado 6 (12) para ir a la carpeta 12 ABC. SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 28 • Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Notas: • Si “MP3” destella en la pantalla después de haber seleccionado una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3. • No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12. Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o4 después de seleccionar la carpeta. Para saltar a la carpeta siguiente o anterior Pulse 5 (arriba) mientras se reproduce un disco MP3, para saltar a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). Pulse ∞ (abajo) mientras se reproduce un disco MP3, para volver a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado). Nota: Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida. 1/15/03, 3:10 PM Selección de los modos de reproducción MP3 Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas) Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos) Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. Podrá reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3. 1 Pulse MODE para acceder al modo 2 Pulse RPT (repetición), mientras de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: 2 Pulse RND (aleatorio), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: FLDR RPT Cancelado DISC RND Cancelado Indicador RPT ESPAÑOL FLDR RND TRK RPT Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT” Indicadores (carpeta) y RND Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND” Modo Indicador activado FLDR RND Los indicadores y RND se encienden. Se reproducen de forma aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. Modo TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. Se reproducen repetidamente Archivo actual (o especificado). FLDR RPT Los Todos los archivos indicadores de la carpeta actual y RPT (o especificada). se encienden. DISC RND Los Todos los archivos indicadores del disco. y RND se encienden. 29 SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65 29 1/11/03, 3:46 PM AJUSTES DEL SONIDO Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical. • Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” continúa parpadeando en la pantalla. ESPAÑOL Se accede al modo de sonido seleccionado en último término para que sea aplicado a la fuente actual. Indicación Para: Valores preajustados BAS TRE LOUD 00 00 OFF USER (Sonido plano) ROCK Rock o música de disco +03 +01 ON CLASSIC Música clásica +01 –02 OFF POPS Música ligera +04 +01 OFF HIP HOP Música de funk o rap +02 00 ON JAZZ Música de jazz +02 +03 OFF Nota: Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 31. El indicador del modo de sonido parpadea. Ej.: Si ha seleccionado “USER” previamente 3 Seleccione el modo de sonido deseado. Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera: CLASSIC USER ROCK JAZZ HIP HOP POPS El indicador del modo de sonido parpadea. Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” 30 SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65 30 1/11/03, 3:46 PM Ajuste del sonido Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. Seleccione el ítem que desea ajustar. Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera: BAS TRE (graves) VOL (volumen) Indicación BAS*1 FAD BAL (agudos) (desvanecedor) (balance) LOUD WOOFER (subwoofer) (sonoridad) Para: 2 Para aumentar el nivel o activar la sonoridad Gama Ajustar los graves. –06 (min.) | +06 (max.) TRE*1 Ajustar los agudos. FAD*2 Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces | solamente) delantero y F06 (Delantero trasero. solamente) Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad –06 (min.) | +06 (max.) BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo de los altavoces | solamente) izquierdo y R06 (Derecho derecho. solamente) LOUD*1 Refuerza las frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado LOUD OFF con el volumen bajo. WOOFER*3 Ajustar el nivel de salida del subwoofer. 0 (min.) | 8 (max.) VOL*4 00 (min.) | 50 (max.) Ajustar el volumen. Realice el ajuste. El patrón de ecualización cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos. Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos) ESPAÑOL 1 *1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. *3 Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer conectado. *4 El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad 3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido. Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página 30. 31 SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65 31 1/11/03, 3:46 PM OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES 3 Cambio de los ajustes generales (PSM) Ajuste el ítem de PSM seleccionado. Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la página 33 se pueden cambiar utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos). Procedimiento básico 1 ESPAÑOL 2 4 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte las páginas 32 y 33.) 5 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario. Finalice el ajuste. Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte las páginas 32 y 33.) Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM) • Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla. Valores/ opciones seleccionables Indicaciones CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance 24H/12H Indicación de 24/12 horas 12H AUTO ADJ Ajuste automático del reloj CLOCK Indicación del reloj TU DISP Modo de visualización del sintonizador AF-REG Recepción de frecuencia alternativa/Regionalización Ajustes de Consulte la página fabrica 0:00 8 24H 24H 8 OFF ON ON 18 OFF ON ON 34 FREQ PS NAME 18 AF 14 PS NAME AF AF REG 1 OFF* *1 Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”. 32 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 32 1/11/03, 3:46 PM PTY STBY Espera PTY TA VOL Volumen de anuncio de tráfico OFF Ajustes de Consulte fabrica la página 29 tipos de programa (consulte la página 19) VOL 00 – VOL 50 OFF 15 VOL 20 18 P-SEARCH Busqueda de programa OFF ON OFF 17 DAB AF*2 Búsqueda de frecuencia alternativa AF OFF AF ON AF ON 46 DAB VOL*2 Ajuste del volumen DAB VOL –12 VOL 12 VOL 00 46 LEVEL Pantalla del nivel AUDIO 2 34 AUTO 34 OFF 34 ON 35 ONCE 35 CHANGER 35 A. ADJ 00 35 TAG ON 35 AUDIO 1 AUDIO 2 OFF DIMMER Modo reductor de luz AUTO OFF ON TEL Silenciamiento de audio para el sistema de teléfono celular BEEP Tono de pulsación de teclas SCROLL Modo de desplazamiento MUTING 1 MUTING 2 OFF OFF ON ONCE AUTO OFF EXT IN*3 Componente externo AUX ADJ Ajuste auxiliar TAG DISP La visualización de la etiqueta CHANGER LINE IN A. ADJ 00 – A. ADJ 05 TAG OFF TAG ON ESPAÑOL Valores/opciones seleccionables Indicaciones *2 Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado. *3 Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. 33 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 33 1/11/03, 3:46 PM Para seleccionar la pantalla de reloj —CLOCK Para seleccionar el medidor de nivel —LEVEL Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en la pantalla al encender la unidad. La unidad se expide de fábrica para que el reloj se visualice en la pantalla. Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica, “AUDIO 2” se encuentra seleccionado. • ON: • OFF: Se activa la visualización del reloj. Se desactiva la visualización del reloj. Cuando se selecciona “OFF”, aparece el nombre de la fuente actual, la banda de la emisora o el número de disco en lugar de la indicación del reloj (excepto cuando se ha seleccionado “LINE IN” como fuente). Cuando CLOCK está ajustado a OFF: ESPAÑOL Fuente Indicación actual Sintonizador Banda CD y CD-CH “CD” o número de disco Pulsando DISP (pantalla) El reloj aparece durante unos 5 segundos. • AUDIO 1: • AUDIO 2: • OFF: Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • AUTO: • OFF: • ON: Cuando CLOCK está ajustado a ON: Fuente Indicación actual Pulsando DISP (pantalla) Sintonizador Reloj La banda aparece durante unos 5 segundos. CD y CD-CH Reloj “CD” o número de disco y el número de pista/archivo aparecen alternativamente cada vez que pulsa el botón. Muestra el indicador de nivel de audio. Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la pantalla de iluminación. Borra el indicador de nivel de audio. Reductor automático de luz activado. Reductor automático de luz desactivado. Siempre reduce el brillo de la pantalla. Nota: El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”. Selección del silenciamiento telefónico —TEL Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado. • MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido. • MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido. • OFF: Cancela el silenciamiento telefónico. 34 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 34 1/11/03, 3:46 PM Para activar/desactivar el tono de pulsación de teclas—BEEP Para ajustar el nivel de entrada auxiliar —AUX ADJ Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. Ajuste correctamente el nivel de entrada auxiliar cuando haya un componente externo conectado al jack de entrada AUX. La unidad se expide de fábrica con el nivel de entrada auxiliar ajustado al nivel “00”. Si el nivel de entrada del componente conectado no es lo suficientemente alto, aumente correctamente el nivel de entrada. Si no se ajusta el nivel de entrada de línea, podría ser sorprendido por un estallido de sonido cuando cambie la fuente de un componente exterior a otra fuente. • OFF: Tono de pulsación de teclas activado. Tono de pulsación de teclas desactivado. Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”. • ONCE: • AUTO: • OFF: Desplaza sólo una vez. Repite el desplazamiento (intervalos de 5 segundos en medio). Se cancela el modo de desplazamiento. Nota: Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo. Selección del componente exterior a utilizar—EXT IN Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior. • CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD. • LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD. Nota: Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado). Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es compatible únicamente con ID3v1. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada. • TAG ON: Se activa la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. • Si el archivo MP3 no tiene etiquetas ID3, el nombre de la carpeta y el nombre del archivo se aparecen. ESPAÑOL • ON: Nota: Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF” a “TAG ON” mientras se está reproduciendo un archivo MP3, la visualización del tag se activará cuando se empiece a reproducir el siguiente archivo. • TAG OFF: Se desactiva la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.) 35 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 35 1/15/03, 2:52 PM Asignación de nombres a la fuente 4 Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior). Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD). Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la pantalla cuando lo seleccione. Fuente CDs* Número máximo de caracteres Hasta 32 caracteres (hasta 40 discos) 5 Repita los pasos 3 a 4 hasta terminar de introducir el nombre. 6 Finalice el procedimiento mientras está parpadeando el último carácter seleccionado. * No se podrá asignar un nombre ni a un CD Text ni a un disco MP3. 1 Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre. CD-CH ESPAÑOL CD Cuando se selecciona una fuente, la alimentación se conectará automáticamente. 2 Para borrar los caracteres introducidos Inserte espacios utilizando el mismo procedimiento que el descrito en la columna de la izquierda. Caracteres disponibles Mientras pulsa DISP (pantalla), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos. A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 1 2 3 / < > U V W X Y Z 0 4 5 6 7 8 9 – espacio Ej.: Cuando selecciona CD como fuente. 3 Seleccione un carácter. • Para los caracteres disponibles, véase la columna de la derecha. Notas: • Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.) • Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad. • Cuando se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán todos los ajustes preestablecidos. Si así sucede, reposicione la unidad (véase página 2). Luego, vuelva a asignar los nombres a las fuentes. 36 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 36 1/11/03, 3:46 PM Desmontaje del panel de control Cómo instalar el panel de control 1 Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel. Cómo desmontar el panel de control 1 2 Desbloquee el panel de control. 2 Presione el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel. Extraiga el panel de control de la unidad. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. 3 ESPAÑOL Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. Conectores 37 SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65 37 1/11/03, 3:46 PM OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. ESPAÑOL Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3. • También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3. • Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK. Antes de operar su cambiador de CD: • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD. • Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente. • Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD. • Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD. Reproducción de los discos Seleccione el cambiador de (CD-CH). CD CD-CH* * Si se ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” (véase página 35), no podrá seleccionar el cambiador de CD. • Cuando el disco actual es un disco MP3: La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo. Número de disco seleccionado** Indicador (carpeta) Indicador MP3 ** Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34), la indicación actual será reemplazada en breve por la hora del reloj. Nota: Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de“ROOT”. 38 SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 38 1/11/03, 3:46 PM • Cuando el disco actual es un CD: La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual. Número de disco seleccionado* Tiempo de reproducción Número de pista actual transcurrido Para seleccionar directamente un determinado disco Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). • Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista/archivo Notas: • Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación. • Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente. • Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 23 y 27). Pulse y mantenga pulsado 4 , durante la reproducción, para invertir la pista/archivo. Para seleccionar las pistas/archivos siguientes o anteriores ESPAÑOL * Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34), la indicación actual será reemplazada en breve por la hora del reloj. Pulse y mantenga , durante pulsado ¢ la reproducción para avanzar rápidamente la pista/archivo. Pulse ¢ brevemente durante la reproducción, para saltar hasta el comienzo de la siguiente pista/archivo. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/archivos siguientes y se reproducen. Pulse 4 brevemente durante la reproducción para saltar al comienzo de la pista/ archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/archivos anteriores y se reproducen. 39 SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 39 1/11/03, 3:46 PM Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500). • Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/archivo número 36 Para desplazarse rápidamente a una pista/archivo (botones +10 y –10) 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse +10 o –10 Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia adelante hasta la última pista/archivo ESPAÑOL Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia atrás hasta la primera pista/archivo (Tres veces) (Dos veces) Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3) Pulse 5 (arriba) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la siguiente carpeta, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta. Pulse ∞ (abajo) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta. * La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, la pista/archivo salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo). • Después de la última pista/archivo, se seleccionará la primera pista/archivo, y viceversa. Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3 Nota: Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta. Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3. Cómo usar los botones +10 y –10 • Ej. 1: Para seleccionar la pista/archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/archivo número 6 (Tres veces) (Dos veces) Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3. • Para mayor información, consulte la página 23 sobre información de disco CD Text y la página 27 sobre información de disco MP3. 40 SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 40 1/11/03, 3:46 PM Selección de los modos de reproducción Para reproducir repetidamente las pistas/ archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos) 1 Pulse MODE para acceder al modo Para reproducir pistas/archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de cargador) de funciones durante la reproducción. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 1 Pulse MODE para acceder al modo de funciones durante la reproducción. “MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera: 2 Pulse RND (aleatorio), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera: Para discos MP3: FLDR RND DISC RND Cancelado MAG RND Para discos MP3: FLDR RPT Cancelado DISC RPT TRK RPT DISC RPT Para CDs: Cancelado Para CDs: MAG RND Cancelado Indicadores (disco) y RPT Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT” Indicador RND Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND” Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Indicador activado FLDR RND* Los indicadores y RND se encienden. Modo Se reproducen de forma aleatoria Todos los archivos de la carpeta actual, luego todos los archivos de la carpeta siguiente, y así sucesivamente. DISC RND Los indicadores Todos los archivos y RND del disco actual se encienden. (o especificado). MAG RND El indicador RND se enciende. Todas las pistas/ archivos de los discos insertados. Nota: El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3. Modo TRK RPT Indicador activado El indicador RPT se enciende. Se reproducen repetidamente La pista/archivo actual (o especificado). FLDR RPT* Los indicadores Todos los archivos y RPT se de la carpeta encienden. actual (o especificada) del disco actual. DISC RPT Los indicadores Todas las y RPT se pistas/archivos encienden. del disco actual (o especificado). * “FLDR RPT” es aplicable solamente a los discos MP3. * “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3. SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65 41 ESPAÑOL DISC RND TRK RPT 41 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR * No compatible con señales digitales. Reproductor de MD portátil, etc. Entrada auxiliar (AUX) Reproducción del componente exterior ESPAÑOL Podrá conectar dos componentes externos a esta unidad. Conecte uno al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), y el otro al jack de entrada auxiliar en el panel de control. Preparativos: • Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. (Consulte “Selección del componente exterior a utilizar —EXT IN” en la página 35). • Si el nivel de entrada del componente externo conectado al jack de entrada AUX no es lo suficientemente alto, aumente correctamente el nivel de entrada. (Consulte “Para ajustar el nivel de entrada auxiliar—AUX ADJ” en la página 35). 1 Seleccione el componente exterior (LINE IN o AUX IN). Para seleccionar “LINE IN” (componente conectado al jack del cambiador de CD en la parte trasera), pulse repetidamente CD CD-CH (AUX). CD • Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla, consulte la página 35 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”). * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD. Para seleccionar “AUX IN” (componente conectado al jack AUX en el panel de control), pulse y mantenga pulsado CD CD-CH (AUX). Nota sobre la operación con pulsación única: Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá para conectar la alimentación. que pulsar 2 3 Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. Ajuste el volumen. LINE IN* 4 Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas 30 y 31.) 42 SP42-42KD-SX998R[E_EX]f.p65 42 1/11/03, 3:46 PM OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ¿Qué es el sistema DAB? DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos. A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”. Asimismo, cada “servicio”, denominado “servicio primario”, también se puede dividir en componentes (denominados “servicios secundarios”). Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB. Nota: Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría notarse un molesto aumento o disminución en el nivel de volumen de audición. Esta variación en el nivel de volumen se debe a niveles desiguales en la inyección de audio de parte del radiodifusor, y no a una anomalía de esta unidad. Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de volumen de DAB” en la página 46). SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 43 Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo. Después de sintonizar un “ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar. Antes de empezar.... Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior. 1 Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM. DAB 2 ESPAÑOL Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o KT-DB1000 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB. FM/AM Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3). Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera: DAB 1 (D1) DAB 2 (D2) DAB 3 (D3) Nota: Este receptor dispone de tres bandas DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”. CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE 43 1/11/03, 3:46 PM 3 Comience a buscar un “ensemble”. Pulse ¢ para buscar “ensembles” de frecuencias más altas. para buscar “ensembles” de Pulse 4 frecuencias más bajas. Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa. Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. 4 Seleccione el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar. ESPAÑOL Pulse 5 (arriba) para seleccionar el servicio siguiente. (Si el servicio primario dispone de algunos servicios secundarios, éstos se seleccionan antes que se seleccione el siguiente servicio primario.) Pulse ∞ (abajo) para seleccionar el servicio anterior (ya sea, primario o secundario.) Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble” Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la pantalla. Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la pantalla. Nombre del servicio Nombre del “ensemble” Para sintonizar un determinado “ensemble” sin efectuar la búsqueda Antes de empezar.... Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior. 1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) 2 3 4 5 para seleccionar el sintonizador DAB como fuente. Pulse FM/AM (DAB) repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3). Pulse y mantenga pulsado ¢ o4 durante más de 1 segundo. Pulse ¢ o4 repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte. Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar. Para restablecer el sintonizador de FM/AM Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) otra vez. Cómo guardar los servicios DAB en la memoria Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. Antes de empezar.... Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior. 1 Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM. DAB 2 FM/AM Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) deseada. Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera: N˚ de canal Frecuencia DAB 1 (D1) DAB 2 (D2) 44 SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 44 1/13/03, 2:52 PM DAB 3 (D3) 4 Sintonice un “ensemble” deseado. Seleccione un servicio del “ensemble” que desea escuchar. Pulse 5 (arriba) para seleccionar el servicio siguiente. 5 Pulse ∞ (abajo) para seleccionar el servicio anterior. Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la memoria” en las páginas 44 y 45. Antes de empezar.... Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior. 1 Seleccione el sintonizador de DAB. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM. Pulse y mantenga pulsado más de 2 segundos el botón numérico (en este ejemplo, 1) en que desea almacenar el servicio seleccionado. La banda/número preajustado seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente durante unos momentos. DAB 2 Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) deseada. Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera: DAB 1 (D1) 6 Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notas: • Usted sólo podrá preajustar servicios DAB primarios. Aunque memorice un servicio secundario, se memorizará su servicio primario. • El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios DAB. FM/AM 3 DAB 2 (D2) ESPAÑOL 3 DAB 3 (D3) Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB (primario) preajustado que usted desea. Nota: Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, éstos se podrán sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón. 45 SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 45 1/11/03, 3:46 PM Qué más puede hacer con el DAB Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa) Podrá seguir escuchando el mismo programa. • Mientras se está recibiendo un servicio DAB: Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro “ensemble” o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa. • Mientras se está recibiendo una emisora FM RDS: Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB. ESPAÑOL Para usar la recepción alternativa 46 Para ajustar el nivel de volumen de DAB Podrá ajustar el nivel de volumen del sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria. Ajustando correctamente el nivel de entrada para que corresponda con el nivel de sonido FM, no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente. La unidad se expide de fábrica con el nivel de volumen DAB ajustado a “00”. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “DAB VOL” (volumen). 3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen deseado. Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y “VOL 12”. 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. La unidad se expide de fábrica con todas las recepciones alternativas activadas. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 32. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. 2 Pulse ¢ o4 para seleccionar “DAB AF” (frecuencia alternativa). 3 Gire dial de control para seleccionar el modo deseado. • AF ON: Rastrea el programa entre los servicios DAB y las emisoras FM RDS—recepción alternativa. El indicador AF se enciende en la pantalla (consulte la página 13). • AF OFF: Se desactiva la recepción alternativa. 4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. Nota: Al activar la recepción alternativa (para servicios DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio (para emisoras RDS: consulte la página 13) también se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65 46 1/11/03, 3:46 PM LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. Generalidades FM/AM Remedios El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. • Esta unidad no funciona en absoluto. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido/atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.) • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • El disco es expulsado automáticamente. El disco está insertado boca abajo. Inserte el disco correctamente. • El CD-R/CD-RW no se puede reproducir. • Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas. El CD-R/CD-RW no está finalizado. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • El disco no puede ser expulsado. El disco está bloqueado. Desbloquee el disco. (Consulte la página 23.) • El sonido del disco se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados. El disco está rayado. Cambie el disco. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. No hay disco en la ranura de carga. Inserte un disco en la ranura de carga. Disco incorrectamente insertado. Inserte el disco correctamente. • El sonido no sale por los altavoces. Reproducción de disco Causas • Aparece “NO DISC” en la pantalla. ESPAÑOL Síntomas 47 SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 47 1/11/03, 3:46 PM Síntomas Causes • No se puede reproducir el disco. Remedios El disco no contiene ningún archivo MP3. Cambie el disco. Los archivos MP3 no tienen código de extensión––mp3 en los nombres de archivos. Añada el código de extensión —mp3 a los nombres de archivos. ESPAÑOL Reproducción MP3 Los archivos MP3 no han sido Cambie el disco. grabados en un formato (Grabe archivos MP3 utilizando compatible con ISO 9660 una aplicación compatible.) Nivel 1, Nivel 2 o Joliet. • Se generan ruidos. El archivo reproducido no es Salte a otro archivo o cambie el un archivo MP3 (si bien tiene disco. (No añada el código de el código de extensión—mp3). extensión—mp3 a archivos que no sean MP3.) • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla). El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo. • Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted. El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos. • El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco. • “MP3” destella en la pantalla. La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3. Seleccione otra carpeta. • “NO FILES” aparece en la pantalla. El disco actual no contiene ningún archivo MP3. Inserte un disco que contenga archivos MP3. • No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album) Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A–Z), números y una cantidad limitada de símbolos. No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3. 48 SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 48 1/15/03, 3:13 PM Remedios No hay disco en el magazin. Inserte los discos en el magazin. Los discos han sido insertados boca abajo. Inserte los discos correctamente. • “NO MAG” aparece en la pantalla. No hay ningún magazin cargado en el cambiador de CD. Inserte el magazin. • “RESET 8” aparece en la pantalla. La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD. Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla. • Esta cambiador de CD no funciona en absoluto. Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc. Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/ encendido/atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.) Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados. ESPAÑOL • “NO DISC” aparece en la pantalla. Causes Cambiador de CD Síntomas 49 SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 49 1/11/03, 3:46 PM MANTENIMIENTO Manipulación de los discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Regrabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts. • Esta unidad también es compatible con discos MP3. Cómo tratar los discos Cuando saque un disco de Sujetador central su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso. ESPAÑOL Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Para reproducir discos nuevos Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. Disco curvado Etiqueta Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones. • Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior del reproductor. • Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los • Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil. • No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos protectores adheridos a la superficie. – Discos que tengan etiquetas que se puedan imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir. PRECAUCIONES: • No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados.) • No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Resto de etiqueta Disco 50 SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 50 1/11/03, 3:46 PM Etiqueta autoadhesiva ESPECIFICACIONES Máxima potencia de salida: Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tonos: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Jack de entrada auxiliar: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro (analógico) Nivel de salida de línea/impedancia: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia de salida de subwoofer: 2,0V/20 kΩ de carga (plena escala) Frecuencia de corte: 120 Hz (fija) SECCION DEL SINTONIZADOR SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Máx. velocidad de bits: 320 Kbps GENERALIDADES Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An × Al × Pr): Dimensiones de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Dimensiones del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Peso (aprox.): 1,4 kg (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. ESPAÑOL SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz (OL) 144 kHz a 279 kHz [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de OM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB [Sintonizador de OL] Sensibilidad: 50 µV SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65 51 51 1/11/03, 3:46 PM ¿Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad PROBLEMI di funzionamento? Inizializzare l'apparecchio Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza Wyzeruj jego pami´ç Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia Затруднения при эксплуатации? Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу V SP, IT, PO, RU J C © 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED Cover002AKD-SX998_997Rf.p65 2 1/15/03, 7:52 PM 0103KKSMDTJEIN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203

JVC KD-SX998R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para