Transcripción de documentos
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Placa de nombre/Especificaciones
Atención:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos
interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
(en espera/encendido/atenuador)
Mientras mantiene pulsado SEL (selección),
pulse
(en espera/encendido/
atenuador) durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos,
como canales preajustados, ajustes de sonido, o
nombres asignados a los CDs.
SEL (selección)
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa MODE, la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte superior de
la pantalla). Estando en el modo de funciones, los botones numéricos y los botones 5/∞
funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO
(monofónico) se enciende.
2
Indicador de
cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE,
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de
funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla).
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
2
1/11/03, 3:46 PM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
2
2
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................
Control remoto ..........................................
Preparación del controlador remoto ..........
4
5
6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................
Ajuste del reloj ..........................................
7
8
OPERACIONES DE LA RADIO ............. 9
Para escuchar la radio .............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 12
OPERACIONES DE RDS ................... 13
Qué puede hacer con RDS ....................... 13
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS .................................... 17
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 20
Para reproducir un CD ..............................
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ...........................
Selección de los modos de reproducción
de CD .....................................................
Reproducción del CD Text ........................
Prohibición de la expulsión del disco ........
20
21
22
23
23
INTRODUCCION DE MP3 ................. 24
¿Qué es MP3? .......................................... 24
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 24
OPERACIONES DE MP3 ................... 26
Reproducción de un disco MP3 ................ 26
Localización de un archivo o de un
pasaje específico en un disco MP3 ........ 27
Selección de los modos de
reproducción MP3 .................................. 29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 30
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 30
Ajuste del sonido ....................................... 31
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 32
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 32
Asignación de nombres a la fuente ........... 36
Desmontaje del panel de control .............. 37
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 38
Reproducción de los discos ...................... 38
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 41
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR ................................. 42
Reproducción del componente exterior .... 42
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ...................
Cómo utilizar el botón MODE ...................
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB ...................................... 43
Cómo sintonizar un “ensemble” y
uno de los servicios ................................
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria .................................................
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado .............................................
Qué más puede hacer con el DAB ...........
43
44
45
46
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 47
MANTENIMIENTO .......................... 50
Manipulación de los discos ....................... 50
ESPECIFICACIONES ....................... 51
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
3
1/11/03, 3:46 PM
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
sd
j
ESPAÑOL
1
2
9p q
4
f
k
l
3 4
g
/
c
x
5
w
e
4
v
6
r
1 Botón
(en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón 5 (arriba)
Botón +10
3 Botones 4
/¢
4 Sensor remoto
5 Ventanilla de visualización
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botón FM/AM (DAB)
8 Botón CD CD-CH (cambiador de CD)
(AUX: auxiliar)
9 Botón
(soltar panel de control)
p Botón ∞ (abajo)
Botón –10
q Botón SEL (selección)
w Dial de control
e Botón EQ (ecualizador)
r Botón MO (monofónico)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón MODE
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (pantalla).
o Botón DISP (pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón MODE.
SP02-04KD-SX998R[E_EX]f.p65
z
h
t
y
u
i
o
7 8
; a
; Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
a Jack de entrada AUX (auxiliar)
Ventanilla de visualización
s Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3),
(carpeta),
(pista/
archivo)
d Indicador de CD insertado
f Pantalla principal
g Indicadores del elemento de reproducción
(disco),
(carpeta/archivo)
h Pantalla de fuente/reloj
j Indicador EQ (ecualizador)
k Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable)
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
z Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
x Indicador MP3
c Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
v Indicadores del modo de reproducción
RND (aleatorio), RPT (repetición)
1/11/03, 3:46 PM
Control remoto
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios) seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior
mientras está escuchando un disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al anterior disco.
U
R SOURCE F
D
VOL
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras está escuchando un
disco MP3.
Cada vez que pulsa el botón, puede
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota: Mientras se está reproduciendo un CD en el
cambiador de CD, esto hará que se salte
siempre al siguiente disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
ESPAÑOL
SOUND
ATT
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensembles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si
lo mantiene presionado mientras escucha el
disco.
• Salta al principio de la próxima pista/archivo
o retrocede al principio de la pistas/archivos
actual (o de la anterior) si lo presiona
brevemente mientras escucha el disco.
5
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65
5
1/11/03, 3:46 PM
Preparación del controlador
remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
ESPAÑOL
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
SP05-06KD-SX998R[E_EX]f.p65
3. Vuelva a colocar la portapila.
6
Los modelos KD-SX998R y KD-SX997R
cuentan con la función de control remoto en
el volante de dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con controlador remoto en el volante de
dirección, podrá accionar estas unidades
utilizando el controlador.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 19.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 20 – 23.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 26 – 29.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 37 – 41.
Para operar el component exterior
(LINE IN o AUX IN), consulte la
página 42.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 43 – 46.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el volumen
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 34)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 30 y 31.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse
por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquir fuente. “ATT”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
ESPAÑOL
1
Aparece el nivel de volumen.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
durante más
de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un disco,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
7
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65
7
1/11/03, 3:46 PM
4
Ajuste del reloj
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
ESPAÑOL
1
2
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
1
5
2
Finalice el ajuste.
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
3
Ajuste el sistema de reloj.
2
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
1
2
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 34.
Para verificar otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la
otra información en la parte superior de la
pantalla. (Para los detalles, consulte la página
34).
• Si pulsa DISP (pantalla) estando la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
unos 5 segundos.
8
SP07-08KD-SX998R[E_EX]f.p65
8
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES DE LA RADIO
2
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón,
la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
ESPAÑOL
1
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Aparece la banda seleccionada.*
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página
34), la indicación actual será reemplazada en
breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
9
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
9
1/11/03, 3:46 PM
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para
acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse MO (monofónico)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Pulse y mantenga pulsado ¢
o
hasta que “MANU” (Manual)
4
comience a destellar en la pantalla.
ESPAÑOL
2
mientras “MODE” continúa
parpadeando en la pantalla,
de manera que el indicador
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” (Manual) está
destellando.
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
10
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
10
1/11/03, 3:46 PM
Las emisoras podrán almacenarse en la
memoria mediante uno de los dos métodos
siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y
AM
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM 1
(F1)
2
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
AM
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar
emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Aparece y se mantiene visualizado
“- -SSM- -” hasta finalizar el
preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas
emisoras quedan preajustadas en los botones
—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
11
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
11
1/11/03, 3:46 PM
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente. Tenga presente que primero deberá
almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha
hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en
la memoria” en las páginas 11 y 12.
1
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de la
siguiente manera:
La banda/número preajustado
seleccionado y “MEMO” (memoria)
aparecen alternativamente durante
unos momentos.
FM 1
(F1)
2
ESPAÑOL
4
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM 2
(F2)
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
12
12
AM
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
SP09-12KD-SX998R[E_EX]f.p65
FM 3
(F3)
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 19.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• OFF:
ESPAÑOL
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
• AF:
Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador AF
Indicador REG
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 46.)
13
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
13
1/11/03, 3:46 PM
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
Empleo de la recepción de espera de
TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
2
Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF REG” o “OFF”.
ESPAÑOL
3
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
4
Finalice el ajuste.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 18) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢
o4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
14
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
14
1/11/03, 3:46 PM
Empleo de la recepción de espera de
PTY
4
Finalice el ajuste.
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se
ha seleccionado “OFF” para la recepción de
espera de PTY).
1
2
3
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 32 y 33.)
Seleccione “PTY STBY” (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY destella, significa que la
recepción de espera de PTY aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢
o4
para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
ESPAÑOL
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
15
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
15
1/11/03, 3:46 PM
Búsqueda de su programa favorito
2
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 17.
1
POP M
2
ROCK M
3
EASY M
4
CLASSICS
5
AFFAIRS
6
VARIED
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
3
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 19.)
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
El número de preajuste seleccionado y
“MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
16
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
16
1/11/03, 3:46 PM
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de
FM.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece
solamente cuando se selecciona un
código PTY con los botones numéricos.
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
3
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Pulse ¢
o4
para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“OFF” en el paso 3 girando el dial de control en
el sentido antihorario.
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
17
1/11/03, 3:46 PM
17
Cambio del modo de pantalla
mientras escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la
frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está
escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“TU DISP” (pantalla del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (“PS NAME” o “FREQ”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
ESPAÑOL
Nota:
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“TA VOL” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
18
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
18
1/11/03, 3:46 PM
Códigos PTY
Noticias
Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO:
Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT:
Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA:
Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE:
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED:
Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:
Música Pop
ROCK M:
Música Rock
EASY M:
Música fácil de escuchar
LIGHT M:
Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE:
Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL:
Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:
Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:
Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ:
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:
Música pop clásica
FOLK M:
Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
ESPAÑOL
NEWS:
AFFAIRS:
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
19
SP13-19KD-SX998R[E_EX]f.p65
19
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a
“OPERACIONES DE MP3” en las páginas 26 a
29.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicación de
la fuente actual*
Indicador de
CD insertado
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
ESPAÑOL
Notas:
• Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
CD.
• Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un CD
introducido en la ranura de carga, la unidad
se enciende y se empieza a reproducir el disco
automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.
3
20
Cierre el panel de control con la
mano.
Todas las pistas se reproducirán
repetidamente hasta que usted pare la
reproducción.
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
20
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de reproducción
Pista actual
transcurrido
* Cuando “CLOCK” está ajustado a “ON” (consulte
la página 34), la indicación de la fuente actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será
expulsado automáticamente (si el panel de control
está abierto).
Si el panel de control está cerrado, la fuente
cambiará al sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT”
aparecen alternativamente en la pantalla.
• Al abrir el panel de control pulsando 0, el CD será
expulsado automáticamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO
DISC” en la pantalla.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de pista.
1/11/03, 3:46 PM
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a la seleccionada
previamente.
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
, mientras se está
¢
reproduciendo el CD para
la búsqueda progresiva de
la pista.
Pulse y mantenga pulsado 4
, mientras se
está reproduciendo el CD para la búsqueda
regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse ¢
por un
tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD
para saltar al comienzo
de la pista siguiente.
Cada vez que pulse el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de
las pistas siguientes y se
efectúa la reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas anteriores y
se efectúa la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última
pista
ESPAÑOL
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista salta al número de pista
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (véase “Cómo usar los
botones +10 y –10” en la página 22).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
21
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
21
1/15/03, 2:45 PM
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Pista 6
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
Pista 36
(Dos veces)
(Tres veces)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, para que el “TRK
RPT” se aparece en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
ESPAÑOL
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un CD.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece
parpadeando en la pantalla, para
que el “DISC RND” se aparece en
la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores
(disco) y RND
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores
y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
22 seleccionada de forma aleatoria.
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
22
1/15/03, 2:45 PM
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
durante más
mantenga pulsado
de 2 segundos.
“NO EJECT” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
Notas:
• En la pantalla se muestran simultáneamente hasta
8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay
más de 8. Consulte también “Para seleccionar el
modo de desplazamiento—SCROLL” en la
página 35.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(y aparecerán en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está
reproduciendo un CD convencional, aparecerá
“NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el
título de la pista.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
disco
Mientras se pulsa CD CD-CH (AUX), pulse y
de nuevo durante
mantenga pulsado
más de 2 segundos.
“EJECT OK” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
ESPAÑOL
(
23
SP20-23KD-SX998R[E_EX]f.p65
23
1/11/03, 3:46 PM
INTRODUCCION DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una
relación de compresión de datos de 1:10 (128
Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato
MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un
volumen de datos equivalente a 10 veces el de
un CD común.
* La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de audio.
La unidad usada es Kbps (1024 bits/segundo).
Para obtener la mejor calidad de audio, escoja
una velocidad de bits superior. La velocidad de
bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3.
Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3
grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
ESPAÑOL
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos
de información adicional, como título de álbum,
nombre del artista, título de la canción, año de
grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1
(Versión 1) (nombre del álbum, nombre del
artista y título de la canción) en la pantalla.
(Consulte la página 27.)
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados
correctamente.
• Esta unidad no es compatible con ID3v2.
(Versión 2).
Otras características principales de esta
unidad:
• Número máximo de carpetas/archivos:
289 (total)
• Caracteres disponibles por los nombres de
las carpetas/los archivos: A–Z, 0–9, _
(subrayado)
• Número máximo de caracteres por nombre
de archivo
(ISO 9660 Nivel 1): 12 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
(ISO 9660 Nivel 2): 31 (incluyendo marca
de separación—“.” y
código de extensión
—“mp3”)
(Joliet):
64 (incluyendo marca
de separación— “.” y
código de extensión
—“mp3”)
• Número máximo de caracteres por nombre
de carpeta: 64
24
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
24
Precauciones cuando se graban
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3
grabados en un formato que cumpla con
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que
los “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar
en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de los
archivos y carpetas se puede realizar de manera
similar a la de archivos y carpetas de datos de
ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de los archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda
de archivos y el orden de búsqueda de carpeta
de los archivos MP3 grabados en un disco se
determinan mediante la aplicación de escritura
(o codificación); por consiguiente, el orden de
reproducción podría ser diferente del pretendido
por usted durante la grabación de carpetas y
archivos.
En la ilustración de la página siguiente se
muestra un ejemplo de cómo se graban los
archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo
se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda
en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene
archivos MP3. No obstante, si hay archivos
distintos de MP3 junto con archivos MP3, la
unidad tardará más tiempo en escanear el disco.
También podría producirse un fallo de
funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
• Este reproductor no es compatible con los datos
codificados con los formatos Layer 1 y 2.
• La unidad no es compatible con Playlist**.
** Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
1/15/03, 3:08 PM
Nivel 1
Configuración de carpeta/archivo MP3
02
04
05
10
5 6
01
09
11
20
06
7
8
9
12
21
07
22
13
14
15 16
17
23 24
18 19
ESPAÑOL
03
Nivel 6
ROOT
08
1 2 3 4
Nivel 4
Nivel 3
01
Nivel 5
Jerarquía
Nivel 2
ROOT
: Raíz
: Carpetas
: Archivos MP3
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para una operación
estable, se recomiendan hasta 8 niveles de jerarquía.
Orden de reproducción/búsqueda MP3
• Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de
reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce
los archivos MP3 en el orden de grabación.
• Los números incluidos dentro de las carpetas indican el orden de reproducción y el orden de
búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3
incluidos en las carpetas en el orden de grabación.
25
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
25
1/15/03, 2:51 PM
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 20 a
23.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador de
CD insertado
Indicación de la
fuente actual*
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
ESPAÑOL
Notas:
• Cuando haya un componente externo
conectado al jack de entrada AUX en el panel
de control, tenga cuidado con el manejo del
disco.
• Si pulsa CD CD-CH (AUX) cuando hay un
disco introducido en la ranura de carga, la
unidad se enciende y se empieza a reproducir
el disco automáticamente.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de
carga.
La unidad se enciende,
el disco se introduce y
la reproducción se
inicia
automáticamente.
3
26
Cierre el panel de control con la
mano.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
26
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Indicador MP3
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Notas:
• Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de la carpeta/archivo.)
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27.)
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
1/11/03, 3:46 PM
Pulse 0.
La reproducción del disco se interrumpe y el panel
de control bascula hacia abajo. El disco será
expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3,
podrá cambiar la información del disco MP3
mostrada en la pantalla.
Cada vez que pulsa DISP
(pantalla), la pantalla cambia para
mostrar lo siguiente.
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a
“TAG ON” (ajuste inicial: consulte
la página 35)
Nombre del álbum / Ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre
de archivo. En este caso, TAG indicador no se
encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” se encuentra
ajustado a “TAG OFF”
(
Nombre de la carpeta
se enciende en la pantalla)
(
Nombre del archivo
se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Nota:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8
caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 8.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL” en la página 35.
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
27
Localización de un archivo o
de un pasaje específico en un
disco MP3
Consulte “Orden de reproducción/búsqueda
MP3” en la página 25.
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga
pulsado ¢
mientras
se está reproduciendo un
disco MP3 para avanzar
rápidamente el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4
mientras se
está reproduciendo un disco MP3 para hacer
retroceder el archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar al archivo siguiente o a los
anteriores
Pulse por un tiempo
breve ¢
durante la
reproducción, para saltar
al comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se saltará al comienzo del
archivo siguiente y se
efectuará la reproducción.
ESPAÑOL
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse por un tiempo breve 4
durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se saltará al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE 27
1/15/03, 2:51 PM
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos*
hacia adelante hasta el
último archivo
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (véase “Cómo usar
los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
ESPAÑOL
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30
\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
(Dos veces)
(Tres veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10
\9\8
Para ir directamente a una carpeta
específica
28
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de 2
dígitos al comienzo de los nombres de carpeta.
(Esto se podrá efectuar solamente durante la
grabación de los discos CD-R o CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”
= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
28
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si “MP3” destella en la pantalla después de haber
seleccionado una carpeta, significa que ésta no
contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con
un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢
o4
después
de seleccionar la carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para
saltar a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la siguiente carpeta (y se
iniciará la reproducción del
primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para
volver a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará
la carpeta anterior (y se iniciará
la reproducción del primer
archivo de la carpeta, si está
grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la
misma será omitida.
1/15/03, 3:10 PM
Selección de los modos de
reproducción MP3
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para acceder al modo
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los
archivos de la carpeta actual o todos los
archivos del disco MP3.
1 Pulse MODE para acceder al modo
2 Pulse RPT (repetición), mientras
de funciones mientras se está
reproduciendo un disco MP3.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” o “FLDR
RPT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
FLDR RPT
Cancelado
DISC RND
Cancelado
Indicador RPT
ESPAÑOL
FLDR RND
TRK RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Indicadores
(carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
Modo
Indicador
activado
FLDR RND Los
indicadores
y RND
se encienden.
Se reproducen de
forma aleatoria
Todos los archivos
de la carpeta actual,
luego todos los
archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
Modo
TRK RPT
Indicador
activado
El indicador
RPT
se enciende.
Se reproducen
repetidamente
Archivo actual
(o especificado).
FLDR RPT Los
Todos los archivos
indicadores
de la carpeta actual
y RPT
(o especificada).
se encienden.
DISC RND Los
Todos los archivos
indicadores
del disco.
y RND
se encienden.
29
SP24-29KD-SX998R[E_EX]f.p65
29
1/11/03, 3:46 PM
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de
sonido preajustados (C-EQ:
ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido
preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable)
adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.
1
Pulse MODE para acceder al modo
de funciones.
“MODE” parpadea en la
parte superior de la pantalla.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” continúa parpadeando en la
pantalla.
ESPAÑOL
Se accede al modo de
sonido seleccionado en
último término para que sea
aplicado a la fuente actual.
Indicación
Para:
Valores preajustados
BAS
TRE
LOUD
00
00
OFF
USER
(Sonido
plano)
ROCK
Rock o
música de
disco
+03
+01
ON
CLASSIC
Música
clásica
+01
–02
OFF
POPS
Música ligera
+04
+01
OFF
HIP HOP
Música de
funk o rap
+02
00
ON
JAZZ
Música de
jazz
+02
+03
OFF
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus
preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el
mismo será almacenado automáticamente para el
modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
“Ajuste del sonido” en la página 31.
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Si ha seleccionado “USER” previamente
3
Seleccione el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
CLASSIC
USER
ROCK
JAZZ
HIP HOP
POPS
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
30
SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65
30
1/11/03, 3:46 PM
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
a su preferencia.
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
BAS
TRE
(graves)
VOL
(volumen)
Indicación
BAS*1
FAD
BAL
(agudos) (desvanecedor) (balance)
LOUD
WOOFER
(subwoofer)
(sonoridad)
Para:
2
Para aumentar el nivel o
activar la sonoridad
Gama
Ajustar los graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*1
Ajustar los
agudos.
FAD*2
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
| solamente)
delantero y
F06 (Delantero
trasero.
solamente)
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
–06 (min.)
|
+06 (max.)
BAL
Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces
| solamente)
izquierdo y
R06 (Derecho
derecho.
solamente)
LOUD*1
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
LOUD ON
producir un sonido |
bien balanceado LOUD OFF
con el volumen
bajo.
WOOFER*3 Ajustar el
nivel de salida
del subwoofer.
0 (min.)
|
8 (max.)
VOL*4
00 (min.)
|
50 (max.)
Ajustar el
volumen.
Realice el ajuste.
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)
ESPAÑOL
1
*1 Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad,
el ajuste realizado por usted quedará almacenado
en el modo de sonido seleccionado (C-EQ),
incluyendo “USER”.
*2 Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*3 Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
*4 El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
los otros ítems de sonido.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la página
30.
31
SP30-31KD-SX998R[E_EX]f.p65
31
1/11/03, 3:46 PM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
3
Cambio de los ajustes
generales (PSM)
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la
página 33 se pueden cambiar utilizando el
control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
ESPAÑOL
2
4
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte las páginas 32 y 33.)
5
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
Finalice el ajuste.
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar. (Consulte las páginas
32 y 33.)
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas
indicadas en la tabla.
Valores/
opciones seleccionables
Indicaciones
CLOCK H
Ajuste de la hora
Retroceso
Avance
CLOCK M
Ajuste de los minutos
Retroceso
Avance
24H/12H
Indicación de 24/12 horas
12H
AUTO ADJ
Ajuste automático del reloj
CLOCK
Indicación del reloj
TU DISP
Modo de visualización del
sintonizador
AF-REG
Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
Ajustes de Consulte
la página
fabrica
0:00
8
24H
24H
8
OFF
ON
ON
18
OFF
ON
ON
34
FREQ
PS NAME
18
AF
14
PS NAME
AF
AF REG
1
OFF*
*1 Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
32
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
32
1/11/03, 3:46 PM
PTY STBY
Espera PTY
TA VOL
Volumen de anuncio de
tráfico
OFF
Ajustes de Consulte
fabrica
la página
29 tipos de programa
(consulte la página 19)
VOL 00 – VOL 50
OFF
15
VOL 20
18
P-SEARCH
Busqueda de programa
OFF
ON
OFF
17
DAB AF*2
Búsqueda de frecuencia
alternativa
AF OFF
AF ON
AF ON
46
DAB VOL*2
Ajuste del volumen DAB
VOL –12
VOL 12
VOL 00
46
LEVEL
Pantalla del nivel
AUDIO 2
34
AUTO
34
OFF
34
ON
35
ONCE
35
CHANGER
35
A. ADJ 00
35
TAG ON
35
AUDIO 1
AUDIO 2
OFF
DIMMER
Modo reductor de luz
AUTO
OFF
ON
TEL
Silenciamiento de audio
para el sistema de
teléfono celular
BEEP
Tono de pulsación de teclas
SCROLL
Modo de desplazamiento
MUTING 1
MUTING 2
OFF
OFF
ON
ONCE
AUTO
OFF
EXT IN*3
Componente externo
AUX ADJ
Ajuste auxiliar
TAG DISP
La visualización de la
etiqueta
CHANGER
LINE IN
A. ADJ 00 – A. ADJ 05
TAG OFF
TAG ON
ESPAÑOL
Valores/opciones
seleccionables
Indicaciones
*2 Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
*3 Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
33
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
33
1/11/03, 3:46 PM
Para seleccionar la pantalla de reloj
—CLOCK
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVEL
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en
la pantalla al encender la unidad.
La unidad se expide de fábrica para que el reloj
se visualice en la pantalla.
Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su
gusto.
La unidad se expide de fábrica, “AUDIO 2” se
encuentra seleccionado.
• ON:
• OFF:
Se activa la visualización del reloj.
Se desactiva la visualización del
reloj. Cuando se selecciona “OFF”,
aparece el nombre de la fuente
actual, la banda de la emisora o el
número de disco en lugar de la
indicación del reloj (excepto
cuando se ha seleccionado “LINE
IN” como fuente).
Cuando CLOCK está ajustado a OFF:
ESPAÑOL
Fuente
Indicación
actual
Sintonizador
Banda
CD y CD-CH
“CD” o
número
de disco
Pulsando DISP
(pantalla)
El reloj aparece
durante unos
5 segundos.
• AUDIO 1:
• AUDIO 2:
• OFF:
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
• AUTO:
• OFF:
• ON:
Cuando CLOCK está ajustado a ON:
Fuente
Indicación
actual
Pulsando DISP
(pantalla)
Sintonizador
Reloj
La banda aparece
durante unos
5 segundos.
CD y CD-CH
Reloj
“CD” o número de
disco y el número
de pista/archivo
aparecen
alternativamente
cada vez que
pulsa el botón.
Muestra el indicador de nivel de
audio.
Aparecen alternativamente
“AUDIO 1” y la pantalla de
iluminación.
Borra el indicador de nivel de
audio.
Reductor automático de luz
activado.
Reductor automático de luz
desactivado.
Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON”
o “OFF”.
Selección del silenciamiento telefónico
—TEL
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el
sonido.
• OFF:
Cancela el silenciamiento
telefónico.
34
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
34
1/11/03, 3:46 PM
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclas—BEEP
Para ajustar el nivel de entrada auxiliar
—AUX ADJ
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica
con el tono de pulsación de teclas activado.
Ajuste correctamente el nivel de entrada auxiliar
cuando haya un componente externo conectado
al jack de entrada AUX.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
entrada auxiliar ajustado al nivel “00”.
Si el nivel de entrada del componente conectado
no es lo suficientemente alto, aumente
correctamente el nivel de entrada. Si no se
ajusta el nivel de entrada de línea, podría ser
sorprendido por un estallido de sonido cuando
cambie la fuente de un componente exterior a
otra fuente.
• OFF:
Tono de pulsación de teclas
activado.
Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “ONCE”.
• ONCE:
• AUTO:
• OFF:
Desplaza sólo una vez.
Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en
medio).
Se cancela el modo de
desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo.
Selección del componente exterior a
utilizar—EXT IN
Utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar
el componente exterior a la toma del cambiador
de CD en la parte posterior.
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:
Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador
de CD.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de
archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han
grabado el nombre del álbum, nombre del
artista, título de pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1)
e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es
compatible únicamente con ID3v1.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG ON” seleccionada.
• TAG ON:
Se activa la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
reproducen archivo MP3.
• Si el archivo MP3 no tiene
etiquetas ID3, el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo se aparecen.
ESPAÑOL
• ON:
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG
OFF” a “TAG ON” mientras se está
reproduciendo un archivo MP3, la
visualización del tag se activará
cuando se empiece a reproducir el
siguiente archivo.
• TAG OFF: Se desactiva la visualización de
etiqueta ID3 mientras se
reproducen archivo MP3. (Sólo se
podrán mostrar el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.)
35
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
35
1/15/03, 2:52 PM
Asignación de nombres a la
fuente
4
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta
unidad como en el cambiador de CD).
Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en
la pantalla cuando lo seleccione.
Fuente
CDs*
Número máximo de
caracteres
Hasta 32 caracteres
(hasta 40 discos)
5
Repita los pasos 3 a 4 hasta
terminar de introducir el nombre.
6
Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el último
carácter seleccionado.
* No se podrá asignar un nombre ni a un CD Text ni
a un disco MP3.
1
Seleccione la fuente a la cual
desea asignar un nombre.
CD-CH
ESPAÑOL
CD
Cuando se selecciona una fuente, la
alimentación se conectará automáticamente.
2
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo
procedimiento que el descrito en la columna de
la izquierda.
Caracteres disponibles
Mientras pulsa DISP (pantalla),
pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
1
2
3
/
<
>
U
V
W
X
Y
Z
0
4
5
6
7
8
9
–
espacio
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente.
3
Seleccione un carácter.
• Para los caracteres
disponibles, véase la
columna de la derecha.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este
caso, borre los nombres no deseados antes de la
asignación.)
• Cuando está conectado el cambiador de CD, es
posible asignar nombres a los CDs del cambiador
de CD. Estos nombres también pueden visualizarse
en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
• Cuando se deja de suministrar energía al circuito
de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo
de la batería), se borrarán todos los ajustes
preestablecidos. Si así sucede, reposicione la
unidad (véase página 2). Luego, vuelva a asignar
los nombres a las fuentes.
36
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
36
1/11/03, 3:46 PM
Desmontaje del panel de
control
Cómo instalar el panel de control
1
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Inserte el lado derecho del panel de
control en la ranura del portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
1
2
Desbloquee el panel de control.
2
Presione el lado izquierdo del panel
de control para fijarlo al portapanel.
Extraiga el panel de control de la
unidad.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
3
ESPAÑOL
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
37
SP32-37KD-SX998R[E_EX]f.p65
37
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
ESPAÑOL
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs
(reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, destella “NO
DISC” aparezca. Si así sucede, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en
la pantalla. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de (CD-CH).
CD
CD-CH*
* Si se ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN”
(véase página 35), no podrá seleccionar el
cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado**
Indicador
(carpeta)
Indicador MP3
** Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar
de“ROOT”.
38
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
38
1/11/03, 3:46 PM
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Número de disco seleccionado*
Tiempo de reproducción Número de
pista actual
transcurrido
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista/archivo
Notas:
• Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se enciende automáticamente. No
necesita pulsar
para conectar la
alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 23 y 27).
Pulse y mantenga pulsado 4
, durante la
reproducción, para invertir la pista/archivo.
Para seleccionar las pistas/archivos
siguientes o anteriores
ESPAÑOL
* Al ajustar “CLOCK” a “ON” (véase página 34),
la indicación actual será reemplazada en breve
por la hora del reloj.
Pulse y mantenga
, durante
pulsado ¢
la reproducción para
avanzar rápidamente la
pista/archivo.
Pulse ¢
brevemente durante la
reproducción, para saltar
hasta el comienzo de la
siguiente pista/archivo.
Cada vez que pulsa el
botón consecutivamente,
se localiza el comienzo
de las pistas/archivos
siguientes y se
reproducen.
Pulse 4
brevemente durante la
reproducción para saltar al comienzo de la pista/
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza el comienzo de las pistas/archivos
anteriores y se reproducen.
39
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
39
1/11/03, 3:46 PM
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 36
Para desplazarse rápidamente a una
pista/archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse +10 o –10
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia adelante
hasta la última pista/archivo
ESPAÑOL
Para saltar 10 pistas/
archivos* hacia atrás hasta la
primera pista/archivo
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
siguiente carpeta, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se
reproduce un disco MP3, para ir
a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza la
carpeta anterior, y se inicia la
reproducción del primer archivo
de la carpeta.
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista/archivo salta al número de
pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (véase “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la primera pista/archivo, y
viceversa.
Para mostrar la información del disco para
discos CD Text y MP3
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3,
se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de CD Text y/o disco
MP3.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/archivo
número 6
(Tres veces)
(Dos veces)
Pista/archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
• Para mayor información, consulte la página 23
sobre información de disco CD Text y la página
27 sobre información de disco MP3.
40
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
40
1/11/03, 3:46 PM
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir repetidamente las pistas/
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para acceder al modo
Para reproducir pistas/archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos/de cargador)
de funciones durante la
reproducción.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
1 Pulse MODE para acceder al
modo de funciones durante la
reproducción.
“MODE” parpadea en la parte
superior de la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
“MODE” permanece parpadeando
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
FLDR RND
DISC RND
Cancelado
MAG RND
Para discos MP3:
FLDR RPT
Cancelado
DISC RPT
TRK RPT
DISC RPT
Para CDs:
Cancelado
Para CDs:
MAG RND
Cancelado
Indicadores
(disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Indicador
activado
FLDR RND* Los
indicadores
y RND se
encienden.
Modo
Se reproducen de
forma aleatoria
Todos los archivos
de la carpeta
actual, luego
todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
DISC RND
Los indicadores Todos los archivos
y RND
del disco actual
se encienden. (o especificado).
MAG RND
El indicador
RND
se enciende.
Todas las pistas/
archivos de los
discos insertados.
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
TRK RPT
Indicador
activado
El indicador
RPT se
enciende.
Se reproducen
repetidamente
La pista/archivo
actual (o
especificado).
FLDR RPT* Los indicadores Todos los archivos
y RPT se
de la carpeta
encienden.
actual (o
especificada) del
disco actual.
DISC RPT
Los indicadores Todas las
y RPT se
pistas/archivos
encienden.
del disco actual (o
especificado).
* “FLDR RPT” es aplicable solamente a los discos
MP3.
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
SP38-41KD-SX998R[E_EX]f.p65
41
ESPAÑOL
DISC RND
TRK RPT
41
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
* No compatible con
señales digitales.
Reproductor de MD portátil, etc.
Entrada
auxiliar (AUX)
Reproducción del componente
exterior
ESPAÑOL
Podrá conectar dos componentes externos a
esta unidad.
Conecte uno al jack del cambiador de CD en la
parte trasera utilizando el adaptador de entrada
de línea KS-U57 (no suministrado), y el otro al
jack de entrada auxiliar en el panel de control.
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual
de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando
el siguiente procedimiento, seleccione
correctamente la entrada exterior. (Consulte
“Selección del componente exterior a utilizar
—EXT IN” en la página 35).
• Si el nivel de entrada del componente externo
conectado al jack de entrada AUX no es lo
suficientemente alto, aumente correctamente el
nivel de entrada. (Consulte “Para ajustar el nivel
de entrada auxiliar—AUX ADJ” en la página 35).
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN o AUX IN).
Para seleccionar “LINE IN” (componente
conectado al jack del cambiador de CD
en la parte trasera), pulse repetidamente
CD CD-CH (AUX).
CD
• Si “LINE IN”* no aparece en la pantalla,
consulte la página 35 y seleccione la entrada
exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Para seleccionar “AUX IN” (componente
conectado al jack AUX en el panel de
control), pulse y mantenga pulsado
CD CD-CH (AUX).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH (AUX), la
alimentación se conecta automáticamente. No tendrá
para conectar la alimentación.
que pulsar
2
3
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
Ajuste el volumen.
LINE IN*
4
Ajuste las características de sonido
deseadas. (Consulte las páginas 30
y 31.)
42
SP42-42KD-SX998R[E_EX]f.p65
42
1/11/03, 3:46 PM
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal.
Además, puede transportar texto, imágenes
y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
Asimismo, cada “servicio”, denominado
“servicio primario”, también se puede dividir
en componentes (denominados “servicios
secundarios”).
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos
servicios DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de
volumen de DAB” en la página 46).
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
43
Cómo sintonizar un “ensemble”
y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
DAB
2
ESPAÑOL
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
FM/AM
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
DAB 3
(D3)
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
43
1/11/03, 3:46 PM
3
Comience a buscar un “ensemble”.
Pulse ¢
para
buscar “ensembles”
de frecuencias más
altas.
para buscar “ensembles” de
Pulse 4
frecuencias más bajas.
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio (ya sea,
primario o secundario) que desea
escuchar.
ESPAÑOL
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente. (Si el servicio
primario dispone de
algunos servicios
secundarios, éstos se
seleccionan antes que se
seleccione el siguiente
servicio primario.)
Pulse ∞ (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior (ya sea, primario o
secundario.)
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su
frecuencia, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
aparecerá la siguiente información
durante algún tiempo en la
pantalla.
Nombre del servicio
Nombre del “ensemble”
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB)
2
3
4
5
para seleccionar el sintonizador DAB como
fuente.
Pulse FM/AM (DAB) repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o
DAB3).
Pulse y mantenga pulsado ¢
o4
durante más de 1 segundo.
Pulse ¢
o4
repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario)
que desea escuchar.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM (DAB) otra vez.
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
DAB
2
FM/AM
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
N˚ de canal
Frecuencia
DAB 1
(D1)
DAB 2
(D2)
44
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
44
1/13/03, 2:52 PM
DAB 3
(D3)
4
Sintonice un “ensemble” deseado.
Seleccione un servicio del
“ensemble” que desea escuchar.
Pulse 5 (arriba) para
seleccionar el servicio
siguiente.
5
Pulse ∞ (abajo) para
seleccionar el servicio
anterior.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria” en las páginas 44 y 45.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM (DAB) brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
Pulse y mantenga pulsado más de
2 segundos el botón numérico (en
este ejemplo, 1) en que desea
almacenar el servicio seleccionado.
La banda/número preajustado seleccionado
y “MEMO” (memoria) aparecen
alternativamente durante unos momentos.
DAB
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda DAB cambia
de la siguiente manera:
DAB 1
(D1)
6
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
FM/AM
3
DAB 2
(D2)
ESPAÑOL
3
DAB 3
(D3)
Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
desea.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
45
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
45
1/11/03, 3:46 PM
Qué más puede hacer con el
DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
• Mientras se está recibiendo un servicio
DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro “ensemble” o
emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
• Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el
servicio DAB transmita el mismo programa que
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
ESPAÑOL
Para usar la recepción alternativa
46
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada
para que corresponda con el nivel de sonido FM,
no necesitará ajustar el nivel de volumen cada
vez que cambie de fuente.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
volumen DAB ajustado a “00”.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“DAB VOL” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y
“VOL 12”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en la página 32.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢
o4
para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS—recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en la
pantalla (consulte la página 13).
• AF OFF: Se desactiva la recepción
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página 13) también
se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa.
SP43-46KD-SX998R[E_EX]f.p65
46
1/11/03, 3:46 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Generalidades
FM/AM
Remedios
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
• Esta unidad no funciona
en absoluto.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse
(en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
• El preajuste automático
SSM (Memoria
secuencia de las
emisoras fuertes) no
funciona.
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
• El disco es expulsado
automáticamente.
El disco está insertado boca
abajo.
Inserte el disco correctamente.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW
con el componente utilizado
para la grabación.
• El disco no puede ser
expulsado.
El disco está bloqueado.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 23.)
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Cambie el disco.
Las conexiones son incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
No hay disco en la ranura de
carga.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Disco incorrectamente
insertado.
Inserte el disco correctamente.
• El sonido no sale por los
altavoces.
Reproducción de disco
Causas
• Aparece “NO DISC” en
la pantalla.
ESPAÑOL
Síntomas
47
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
47
1/11/03, 3:46 PM
Síntomas
Causes
• No se puede reproducir el
disco.
Remedios
El disco no contiene ningún
archivo MP3.
Cambie el disco.
Los archivos MP3 no tienen
código de extensión––mp3 en
los nombres de archivos.
Añada el código de extensión
—mp3 a los nombres de
archivos.
ESPAÑOL
Reproducción MP3
Los archivos MP3 no han sido Cambie el disco.
grabados en un formato
(Grabe archivos MP3 utilizando
compatible con ISO 9660
una aplicación compatible.)
Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
• Se generan ruidos.
El archivo reproducido no es
Salte a otro archivo o cambie el
un archivo MP3 (si bien tiene disco. (No añada el código de
el código de extensión—mp3). extensión—mp3 a archivos que
no sean MP3.)
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
• “MP3” destella en la
pantalla.
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3.
Seleccione otra carpeta.
• “NO FILES” aparece en la
pantalla.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(e.j. nombre del album)
Esta unidad puede visualizar
únicamente letras del alfabeto
(mayúsculas A–Z), números y
una cantidad limitada de
símbolos.
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas. Asimismo,
no grabe otros tipos de pistas
de audio junto con los archivos
MP3.
48
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
48
1/15/03, 3:13 PM
Remedios
No hay disco en el magazin.
Inserte los discos en el
magazin.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
Inserte los discos
correctamente.
• “NO MAG” aparece en la
pantalla.
No hay ningún magazin
cargado en el cambiador de
CD.
Inserte el magazin.
• “RESET 8” aparece en la
pantalla.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el
botón de reposición del
cambiador de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
• Esta cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Mientras mantiene pulsado
SEL (selección), pulse
(en espera/
encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad.
(El ajuste del reloj y las
emisoras preajustadas en la
memoria se borran).
(Consulte la página 2.)
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
ESPAÑOL
• “NO DISC” aparece en la
pantalla.
Causes
Cambiador de CD
Síntomas
49
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
49
1/11/03, 3:46 PM
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Regrabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de Sujetador central
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
ESPAÑOL
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducir correctamente. Si el
disco se llegara a ensuciar, utilice
un lienzo suave y limpie con
movimientos rectos desde el
centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando
con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de discos en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría
no funcionar correctamente. Haga expulsar el
disco y deje la unidad encendida durante
algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Disco
curvado
Etiqueta
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs
“finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su
automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Resto de
etiqueta
Disco
50
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
50
1/11/03, 3:46 PM
Etiqueta
autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera:
50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera:
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Jack de entrada auxiliar:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
(analógico)
Nivel de salida de línea/impedancia:
4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia de salida de subwoofer:
2,0V/20 kΩ de carga (plena escala)
Frecuencia de corte: 120 Hz (fija)
SECCION DEL SINTONIZADOR
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Gama de frecuencias:
FM:
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:
(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
SP47-51KD-SX998R[E_EX]f.p65
51
51
1/11/03, 3:46 PM
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
V
SP, IT, PO, RU
J
C
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
Cover002AKD-SX998_997Rf.p65
2
1/15/03, 7:52 PM
0103KKSMDTJEIN