Philips 660 Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English Page 4
Keep pages 3, 40, 41, and 42 open when reading
these operating instructions.
Français Page 9
Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les pages 40,
41 et 42.
Deutsch Seite 14
Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite
3 und Seiten 40, 41 und 42 auf.
Nederlands Pagina 19
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en de
pagina's 40, 41 en 42 op.
Italiano Pagina 24
Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e le pagine
40, 41 e 42 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Español Página 29
Desplegar la página 3 y las páginas 40, 41 y 42 al leer las
instrucciones de manejo.
Português Página 34
Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e
verifique a pág. 3 e as pág. 40, 41 e 42.
2
Importante
Lean atentamente estas instrucciones,
consultando al mismo tiempo las ilustraciones
(págs. 3, 40, 41 y 42) antes de usar el aparato.
Si emplean el sistema de afeitado Philishave por
primera vez, tengan en cuenta que la piel
necesitará unas dos semanas para acostumbrarse
del todo a este nuevo método.
La limpieza y la conservación a intervalos
regulares aseguran un óptimo rendimiento y
prolongan la vida útil de la afeitadora.
Cuando cargue la máquina por vez primera, o si
ha pasado mucho tiempo desde que la usó por
última vez (un mes o más), habrá que cargarla
primero durante 24 horas por lo menos.
No dejen que la afeitadora entre en contacto con
el agua.
No la dejen en lugares muy calientes ni a la luz
directa del sol.
29
Las baterías recargables incorporadas, de níquel-
cadmio, contienen sustancias susceptibles de
contaminar el medio ambiente.
Por eso, cuando llegue la hora de prescindir del aparato,
cerciórense de separarlas del resto del aparato y no las tiren
con la basura normal de la casa: llévenlas a algún lugar
destinado oficialmente para este fin. (Consulten la sección
"Cómo extraer las baterías recargables incorporadas".)
Español
Disponen ahora de una excelente afeitadora Philishave
®
,
dotada del sistema exclusivo de Acción Rotativa de Philips.
Descripción general (fig. 1, pág. 3)
A Unidad afeitadora con tres cabezas cortantes, cada
una de las cuales consta de un peine y una cuchilla.
B Luz piloto verde: Se ilumina cuando la afeitadora está
conectada a la red (para carga o para afeitarse
directamente con la tensión de red).
C Interruptor. Se impide que la afeitadora pueda ponerse
en marcha accidentalmente, gracias al dispositivo de
bloqueo incluido en él.
ON: mantengan apretado el bloqueo y desplacen el
interruptor hacia arriba.
OFF: desplacen el interruptor hacia abajo.
D Cordón de red. Con él podrán poner en marcha la
afeitadora en tomas de corriente con tensiones
comprendidas entre 100 y 240 V AC (para carga y
afeitado).
E Conector. Cuando usen el cordón de red, enchufen la
clavija pequeña con fuerza en este conector, hasta la
marca.
F Cortapatillas. Puede activarse estando en marcha el
motor.
- Se activa desplazando el deslizable (f) hacia arriba.
- Se desactiva llevando el deslizable hacia abajo.
- Cepillen el cortapatillas después de usarlo.
G Cepillo. Consulten en la sección "Conservación y
limpieza" su empleo correcto.
H Tapa protectora. Debe estar puesta en la afeitadora
cuando no se use ésta.
Consejos para un afeitado apurado, rápido y cómodo
Los mejores resultados se consiguen teniendo la piel
seca. Por eso conviene afeitarse antes de lavarse o algún
tiempo después.
En caso necesario, aplíquense una loción previa al
afeitado. Esto puede resultar útil sobre todo en climas
cálidos y húmedos.
El sistema Philishave les proporcionará un afeitado rápido,
apurado y cómodo. Para ello basta con que desplacen
30
con rapidez la máquina por la piel.
Para conseguir mejores resultados, estiren la piel para
llevar los pelos a una posición vertical.
A continuación pasen la máquina en dirección opuesta a
la del crecimiento de aquellos.
El cortapatillas se ha diseñado especialmente para éstas,
el bigote y la barba.
No se necesita para los pelos largos de la zona del cuello,
que se eliminan mejor con la unidad afeitadora.
Carga
Les recomendamos que carguen la batería con
temperaturas comprendidas entre 5 y 35° C. Haciéndolo
fuera de este margen se reducirá la duración de las
baterías recargables.
Conserven el estuche abierto si cargan en él la afeitadora.
- Lleven el interruptor (C) hacia abajo.
- Enchufen con fuerza la clavija en el conector (E) hasta la
marca.
- A continuación, conecten el aparato a la red.
El piloto (B) se iluminará.
Al cabo de 8 horas la afeitadora estará completamente
cargada. Con esta carga dispondrán de un periodo de
afeitado sin conexión a la red de unas dos semanas. La
cantidad de afeitados por cada carga depende del tipo de
barba y del tiempo de afeitado. Una limpieza regular
tendrá efecto beneficioso sobre esto. (Ver la sección
"Conservación y limpieza".) No le perjudicará al aparato
estar conectado a la red aun después de terminarse la
carga (máximo, 4 semanas).
Para afeitarse directamente con la red
- Lleven el interruptor (C) hacia abajo.
- Conecten la máquina a una toma de corriente.
- Enciendan el aparato.
31
Conservación y limpieza (figs. 2-17 de las págs. 40 y 41)
Desconecten la afeitadora siempre antes de llevar a cabo
en ella una operación de conservación o limpieza.
Las cuchillas rotativas del sistema Philishave conservan
los trocitos de barba cortados dentro de la unidad
afeitadora. En general, esta unidad sólo necesita limpiarse
una vez a la semana.
Todas las semanas
Fig. 2 Limpien las ranuras del peine usando las cerdas
cortas del cepillo.
Fig. 3 Saquen la unidad afeitadora de la máquina.
Figs. 4 y 5 Limpien el interior utilizando el extremo de
cerdas largas del cepillo.
Cada tres meses
Si tienen la piel grasa o han usado loción para antes del
afeitado, deberán llevar a cabo el proceso siguiente una vez
al mes:
Fig. 6 Quiten la unidad afeitadora de la máquina.
Fig. 7 Aprieten la ruedecilla y hagan que gire a izquierdas
(ver la flecha). Levanten el marco que sujeta los
conjuntos cortantes y sáquenlo de la unidad.
Fig. 8 Saquen uno de estos conjuntos cortantes (peine y
cuchilla). Mantengan puesto el dedo bajo el
conjunto para impedir que se caiga la cuchilla.
Fig. 9 Mantengan juntos el peine y la cuchilla de cada
conjunto, ya que cada pareja se afila para que
se adapten entre sí.
Por eso, si se mezclan es probable que se
necesiten un par de semanas hasta volver a
recuperar su rendimiento óptimo.
Fig. 10 Sujeten la cuchilla como se indica...
Fig. 11 ... y cepíllenla cuidadosamente.
Utilicen sólo el extremo de pelos cortos del
cepillo.
Fig. 12 Limpien el interior del peine con las cerdas largas
del cepillo.
Fig. 13 Vuelvan a colocar el conjunto en su lugar y saquen
32
otro para seguir la limpieza, hasta terminarla.
Fig. 14 Coloquen el marco con los conjuntos cortantes.
No olviden sujetarlo bien, apretando hacia abajo la
ruedecita y haciéndole girar a derechas.
Fig. 15 No apliquen presión alguna a los conjuntos al volver
a poner la unidad afeitadora en la máquina.
Fig. 16 Si han utilizado un desengrasante líquido (p. ej.,
alcohol) para limpiar los conjuntos cortantes, o si
tienen la piel muy seca, lubrifiquen los peines con
una gota de aceite para máquina de coser.
Cada seis meses
Fig. 17 Apliquen dos gotas de aceite de máquina de coser
a los dientes del cortapatillas.
Sustitución de los conjuntos cortantes
Los conjuntos cortantes gastados o dañados se sustituirán
únicamente por los originales Philips, tipo HP 1917.
Cómo extraer las baterías recargables incorporadas
(al deshacerse del aparato) (figs. 18-21, pág. 42)
- Saquen la clavija de la toma de red.
- Empujen hacia arriba el interruptor (f) (fig. 18).
- Desatornillen los dos tornillos empotrados que hay en la
parte posterior de la afeitadora, para lo que podrán usar
un destornillador pequeño (unos 2 mm de ancho de boca)
o uno Torx del tipo T-8 (fig. 19).
- Quiten la tapa posterior del aparato (fig. 20).
- Saquen las dos baterías recargables (fig. 21), las cuales
podrán reconocer por el símbolo de las tres flechas.
No conecten el aparato a la red después de haberle
sacado las baterías.
33

Transcripción de documentos

English Page 4 • Keep pages 3, 40, 41, and 42 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et les pages 40, 41 et 42. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und Seiten 40, 41 und 42 auf. Nederlands Pagina 19 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 en de pagina's 40, 41 en 42 op. Italiano Pagina 24 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e le pagine 40, 41 e 42 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 29 • Desplegar la página 3 y las páginas 40, 41 y 42 al leer las instrucciones de manejo. Português Página 34 • Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3 e as pág. 40, 41 e 42. 2 Español Disponen ahora de una excelente afeitadora Philishave®, dotada del sistema exclusivo de Acción Rotativa de Philips. Importante • Lean atentamente estas instrucciones, consultando al mismo tiempo las ilustraciones (págs. 3, 40, 41 y 42) antes de usar el aparato. • Si emplean el sistema de afeitado Philishave por primera vez, tengan en cuenta que la piel necesitará unas dos semanas para acostumbrarse del todo a este nuevo método. • La limpieza y la conservación a intervalos regulares aseguran un óptimo rendimiento y prolongan la vida útil de la afeitadora. • Cuando cargue la máquina por vez primera, o si ha pasado mucho tiempo desde que la usó por última vez (un mes o más), habrá que cargarla primero durante 24 horas por lo menos. • No dejen que la afeitadora entre en contacto con el agua. • No la dejen en lugares muy calientes ni a la luz directa del sol. Las baterías recargables incorporadas, de níquelcadmio, contienen sustancias susceptibles de contaminar el medio ambiente. Por eso, cuando llegue la hora de prescindir del aparato, cerciórense de separarlas del resto del aparato y no las tiren con la basura normal de la casa: llévenlas a algún lugar destinado oficialmente para este fin. (Consulten la sección "Cómo extraer las baterías recargables incorporadas".) 29 Descripción general (fig. 1, pág. 3) A Unidad afeitadora con tres cabezas cortantes, cada una de las cuales consta de un peine y una cuchilla. B Luz piloto verde: Se ilumina cuando la afeitadora está conectada a la red (para carga o para afeitarse directamente con la tensión de red). C Interruptor. Se impide que la afeitadora pueda ponerse en marcha accidentalmente, gracias al dispositivo de bloqueo incluido en él. ON: mantengan apretado el bloqueo y desplacen el interruptor hacia arriba. OFF: desplacen el interruptor hacia abajo. D Cordón de red. Con él podrán poner en marcha la afeitadora en tomas de corriente con tensiones comprendidas entre 100 y 240 V AC (para carga y afeitado). E Conector. Cuando usen el cordón de red, enchufen la clavija pequeña con fuerza en este conector, hasta la marca. F Cortapatillas. Puede activarse estando en marcha el motor. - Se activa desplazando el deslizable (f) hacia arriba. - Se desactiva llevando el deslizable hacia abajo. - Cepillen el cortapatillas después de usarlo. G Cepillo. Consulten en la sección "Conservación y limpieza" su empleo correcto. H Tapa protectora. Debe estar puesta en la afeitadora cuando no se use ésta. Consejos para un afeitado apurado, rápido y cómodo • Los mejores resultados se consiguen teniendo la piel seca. Por eso conviene afeitarse antes de lavarse o algún tiempo después. • En caso necesario, aplíquense una loción previa al afeitado. Esto puede resultar útil sobre todo en climas cálidos y húmedos. • El sistema Philishave les proporcionará un afeitado rápido, apurado y cómodo. Para ello basta con que desplacen 30 con rapidez la máquina por la piel. • Para conseguir mejores resultados, estiren la piel para llevar los pelos a una posición vertical. A continuación pasen la máquina en dirección opuesta a la del crecimiento de aquellos. • El cortapatillas se ha diseñado especialmente para éstas, el bigote y la barba. No se necesita para los pelos largos de la zona del cuello, que se eliminan mejor con la unidad afeitadora. Carga • Les recomendamos que carguen la batería con temperaturas comprendidas entre 5 y 35° C. Haciéndolo fuera de este margen se reducirá la duración de las baterías recargables. • Conserven el estuche abierto si cargan en él la afeitadora. - Lleven el interruptor (C) hacia abajo. - Enchufen con fuerza la clavija en el conector (E) hasta la marca. - A continuación, conecten el aparato a la red. El piloto (B) se iluminará. Al cabo de 8 horas la afeitadora estará completamente cargada. Con esta carga dispondrán de un periodo de afeitado sin conexión a la red de unas dos semanas. La cantidad de afeitados por cada carga depende del tipo de barba y del tiempo de afeitado. Una limpieza regular tendrá efecto beneficioso sobre esto. (Ver la sección "Conservación y limpieza".) No le perjudicará al aparato estar conectado a la red aun después de terminarse la carga (máximo, 4 semanas). Para afeitarse directamente con la red - Lleven el interruptor (C) hacia abajo. - Conecten la máquina a una toma de corriente. - Enciendan el aparato. 31 Conservación y limpieza (figs. 2-17 de las págs. 40 y 41) • Desconecten la afeitadora siempre antes de llevar a cabo en ella una operación de conservación o limpieza. • Las cuchillas rotativas del sistema Philishave conservan los trocitos de barba cortados dentro de la unidad afeitadora. En general, esta unidad sólo necesita limpiarse una vez a la semana. Todas las semanas Fig. 2 Limpien las ranuras del peine usando las cerdas cortas del cepillo. Fig. 3 Saquen la unidad afeitadora de la máquina. Figs. 4 y 5 Limpien el interior utilizando el extremo de cerdas largas del cepillo. Cada tres meses Si tienen la piel grasa o han usado loción para antes del afeitado, deberán llevar a cabo el proceso siguiente una vez al mes: Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Quiten la unidad afeitadora de la máquina. Aprieten la ruedecilla y hagan que gire a izquierdas (ver la flecha). Levanten el marco que sujeta los conjuntos cortantes y sáquenlo de la unidad. Saquen uno de estos conjuntos cortantes (peine y cuchilla). Mantengan puesto el dedo bajo el conjunto para impedir que se caiga la cuchilla. Mantengan juntos el peine y la cuchilla de cada conjunto, ya que cada pareja se afila para que se adapten entre sí. Por eso, si se mezclan es probable que se necesiten un par de semanas hasta volver a recuperar su rendimiento óptimo. Sujeten la cuchilla como se indica... ... y cepíllenla cuidadosamente. Utilicen sólo el extremo de pelos cortos del cepillo. Limpien el interior del peine con las cerdas largas del cepillo. Vuelvan a colocar el conjunto en su lugar y saquen 32 otro para seguir la limpieza, hasta terminarla. Fig. 14 Coloquen el marco con los conjuntos cortantes. No olviden sujetarlo bien, apretando hacia abajo la ruedecita y haciéndole girar a derechas. Fig. 15 No apliquen presión alguna a los conjuntos al volver a poner la unidad afeitadora en la máquina. Fig. 16 Si han utilizado un desengrasante líquido (p. ej., alcohol) para limpiar los conjuntos cortantes, o si tienen la piel muy seca, lubrifiquen los peines con una gota de aceite para máquina de coser. Cada seis meses Fig. 17 Apliquen dos gotas de aceite de máquina de coser a los dientes del cortapatillas. Sustitución de los conjuntos cortantes Los conjuntos cortantes gastados o dañados se sustituirán únicamente por los originales Philips, tipo HP 1917. Cómo extraer las baterías recargables incorporadas (al deshacerse del aparato) (figs. 18-21, pág. 42) - Saquen la clavija de la toma de red. - Empujen hacia arriba el interruptor (f) (fig. 18). - Desatornillen los dos tornillos empotrados que hay en la parte posterior de la afeitadora, para lo que podrán usar un destornillador pequeño (unos 2 mm de ancho de boca) o uno Torx del tipo T-8 (fig. 19). - Quiten la tapa posterior del aparato (fig. 20). - Saquen las dos baterías recargables (fig. 21), las cuales podrán reconocer por el símbolo de las tres flechas. No conecten el aparato a la red después de haberle sacado las baterías. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Philips 660 Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para