Jura E8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
E (EB/SB/INTA)
Modo de empleo
es
pt
Índice de contenido
Su E
Elementos de control ���������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Por su seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������������6
Tenga en cuenta el modo de empleo ���������������������������������������������������������������������������6
Utilización conforme a lo previsto �������������������������������������������������������������������������������6
Limitación del círculo de usuarios �������������������������������������������������������������������������������6
Uso por parte de los niños �����������������������������������������������������������������������������������������7
Protocolo de actuación en caso de daños ���������������������������������������������������������������������7
Prevención de daños ������������������������������������������������������������������������������������������������8
Peligro de descarga eléctrica ��������������������������������������������������������������������������������������9
Peligro de quemaduras, escaldaduras y de lesiones ���������������������������������������������������������9
Preparación y puesta en funcionamiento ������������������������������������������������������������������10
Instalar la máquina �������������������������������������������������������������������������������������������������10
Llenar el recipiente de café en grano ��������������������������������������������������������������������������� 10
Determinar la dureza del agua ����������������������������������������������������������������������������������10
Primera puesta en funcionamiento �����������������������������������������������������������������������������11
Manejar su E8 el JURA Cockpit ���������������������������������������������������������������������������������� 12
 Preparación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Preparación con preselección (Speciality Selection) �������������������������������������������������������� 14
Espresso y café ������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Latte Macchiato, Cappuccino y otras especialidades de café con leche �������������������������������14
Café Barista y Lungo Barista �������������������������������������������������������������������������������������� 15
Espresso Doppio ����������������������������������������������������������������������������������������������������15
Café molido ����������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Agua caliente ���������������������������������������������������������������������������������������������������������16
Ajustar el mecanismo de molienda ����������������������������������������������������������������������������16
Adaptar los ajustes del producto ��������������������������������������������������������������������������������17
Funcionamiento diario �������������������������������������������������������������������������������������������18
Conectar y desconectar la máquina ���������������������������������������������������������������������������� 18
Llenar el depósito de agua ����������������������������������������������������������������������������������������18
Medidas de conservación ����������������������������������������������������������������������������������������� 19
Ajustes de la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������� 20
es
pt
Índice de contenido
 Conservación ��������������������������������������������������������������������������������������������������������21
Enjuagar la máquina �����������������������������������������������������������������������������������������������21
Enjuagar el sistema de leche ������������������������������������������������������������������������������������� 21
Limpiar el sistema de leche �������������������������������������������������������������������������������������� 22
Desmontar y enjuagar el vaporizador de espuma fina ��������������������������������������������������� 23
Colocar/cambiar el filtro ������������������������������������������������������������������������������������������ 24
Limpiar la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������������ 25
Descalcificar la máquina ������������������������������������������������������������������������������������������ 26
Descalcificar el depósito de agua ������������������������������������������������������������������������������ 27
Limpiar el recipiente de café en grano ������������������������������������������������������������������������ 28
Mensajes en el visualizador ������������������������������������������������������������������������������������ 29
Eliminación de anomalías �������������������������������������������������������������������������������������� 30
 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente ���������������������������������������� 32
Transporte/ Vaciar el sistema ����������������������������������������������������������������������������������� 32
Eliminación ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32
 Datos técnicos ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 33
 Índice alfabético �������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
 Contactos JURA/ Advertencias legales ��������������������������������������������������������������������� 36
Elementos de control
Elementos de control
max.
2X
14
15 16
10
11
13
3
1
2
8
9
5
6
7
4
12
Elementos de control
es
pt
Botón de mando marcha/parada
Q
Botones variables (la función de los
botones depende de cada indicación
del visualizador)
Visualizador
Sistema de leche con vaporizador
de espuma fina
Salida de café ajustable en altura
Vaporizador de agua caliente
Depósito de posos
Plataforma para tazas
Bandeja recogegotas
Cable de alimentación (conexión fija
o enchufable)(parte posterior de la
máquina)
Depósito de agua
Tapa del depósito de agua
Recipiente de café en grano con tapa
de protección de aroma
Interfaz de servicio para Smart Connect
de JURA disponible opcionalmente
Embudo de llenado para café molido
Tapa del embudo de llenado para café
molido
Selector giratorio para ajuste del grado
de molido
Recipiente para la limpieza del sistema
de leche
Cuchara dosificadora para café molido

6
Por su seguridad
Por su seguridad
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina� Guarde el pre-
sente modo de empleo junto a la máquina y entré-
guelo a usuarios posteriores�
La no observancia del modo de empleo puede pro-
vocar lesiones o daños materiales graves� Por ello,
las indicaciones de seguridad están marcadas de la
siguiente manera:
J
ADVERTENCIA
Marca situaciones que pue-
den provocar lesiones graves
o poner en riesgo la vida de
las personas�
J
ATENCIÓN
Marca situaciones que pue-
den provocar lesiones leves�
ATENCIÓN Marca situaciones que pue-
den provocar daños materia-
les�
La máquina está concebida y para el uso domés-
tico� La máquina está prevista exclusivamente para
preparar café y para calentar leche y agua� Cual-
quier otra aplicación se considerará no conforme a
lo previsto�
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
debida supervisión o instrucción por parte de una
persona responsable�
Tenga en cuenta el
modo de empleo
Utilización conforme
a lo previsto
Limitación del círculo
de usuarios
Por su seguridad
es
pt
Al emplear un cartucho de filtro CLARIS Smart o un
JURA Smart Connect se establecen conexiones de
radiofrecuencia� Para datos concretos sobre la
banda de frecuencia empleada y la potencia
máxima de emisión, consulte el capítulo «Datos
técnicos»�
Los niños deben ser capaces de reconocer y
comprender los posibles peligros derivados de
un manejo incorrecto.
U
Mantener a los niños menores de ocho años
lejos de la máquina o permanecer constante-
mente atento�
U
Los niños a partir de  años en adelante
pueden utilizar la máquina sin supervisión,
siempre y cuando se les haya explicado debida-
mente cómo utilizarla con seguridad�
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable�
U
No permitir a los niños jugar con la máquina�
No use máquinas o cables de alimentación con
daños. Hay riesgo de descarga eléctrica que
podría provocar la muerte.
U
En caso de síntomas de daños, desconecte la
máquina de la red� Para ello, desconecte la E8
con el botón de mando marcha/parada
Q
� Ya
puede retirar el enchufe de alimentación de la
toma de corriente
U
Sustituya cualquier cable de alimentación
enchufable dañado por un cable de alimenta-
ción original de JURA� Los cables de red no
adecuados pueden provocar más daños�
U
Únicamente encargue las reparaciones en la
máquina y los cables de alimentación
Uso por parte de los
niños
Protocolo de
actuación en caso de
daños
Por su seguridad
conectados de forma fija a los departamentos
de servicio técnico autorizados por JURA� Las
reparaciones inadecuadas pueden provocar
más daños�
Así puede prevenir daños en la máquina y el
cable de alimentación:
U
No emplee la E8 y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes�
U
No roce el cable de alimentación contra bordes
afilados, no lo deje atrapado�
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando� Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación�
U
Proteja la E8 ante las influencias climatlógicas y
la radiación solar directa�
U
Únicamente conecte la E8 al voltaje de alimen-
tación indicado en la placa de características
técnicas� La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de la máquina�
U
Conecte la E8 directamente en un enchufe
doméstico� Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o
prolongadores�
U
Evite el uso de detergentes alcalinos, única-
mente emplee detergentes poco agresivos y un
paño suave
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto)�
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría sin gas�
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada
Q
y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo�
Prevención de daños
Por su seguridad
es
pt
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA� Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar su E8�
El agua es un conductor de corriente. Nunca
mezcle agua y electricidad.
U
Nunca toque el enchufe de alimentación con
las manos húmedas�
U
No sumerja la E8 ni el cable de alimentación en
agua�
U
No coloque la E8 ni sus componentes en el
lavavajillas
U
Desconecte su E8 antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada
Q
� Limpie la E8 siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpica-
duras de agua continuadas� La E8 no debe
limpiarse con un chorro de agua�
U
La E8 no debe colocarse sobre una superficie
en la que se pueda utilizar un chorro de agua�
U
No toque las salidas durante el funcionamiento�
Utilice las asas previstas�
U
De forma opcional, su E8 se puede controlar de
manera remota mediante terminales móviles�
Asegúrese de que durante la preparación de un
producto o la ejecución de un programa de
conservación no surjan riesgos para terceros, por
ejemplo, por entrar en contacto con las salidas�
U
Asegúrese de que el vaporizador de espuma
fina está montado correctamente y limpio� Si
no es el caso, puede desmontar el vaporizador
de espuma fina o partes de este
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de
quemaduras,
escaldaduras y de
lesiones
Preparación y puesta en funcionamiento

Preparación y puesta en funcionamiento
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su E8:
U
Seleccione el lugar de su E8 de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento� Preste atención a que no se
tapen las rendijas de ventilación�
U
Coloque la E8 sobre una superficie horizontal y resistente al
agua�
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el
caso del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado
dañan el mecanismo de molienda�
T
Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café en
grano tostado�
T
Retire la tapa de protección de aroma�
T
Elimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera haber
en el recipiente de café en grano�
T
Rellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de protec-
ción de aroma�
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento� Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada� Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento�
T
Ponga la tira reactiva 1segundo bajo el agua corriente� Sacuda el
agua�
T
Espere aprox� 1minuto�
T
Lea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece en
el embalaje
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de café
en grano
ATENCIÓN
Determinar la dureza del
agua
Preparación y puesta en funcionamiento

es
pt
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funciona-
miento con un cable de alimentación defectuoso�
T
No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado�
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el
depósito de agua o la máquina�
T
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y fría�
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno�
T
En el caso de máquinas con cable de alimentación enchufable:
Conecte el cable de alimentación con la máquina�
T
Inserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente
T
Pulse el botón de mando marcha/parada
Q
para conectar la E8�
«Sprachauswahl»
T
Pulse el botón 0 o 9, hasta que se muestre el idioma deseado,
p�ej�
«Español»
T
Pulse el botón «Guardar»
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado»
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase capítulo 3 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»)�
T
Pulse el botón 0 o 9 para modificar el ajuste de la dureza del
agua�
T
Pulse el botón «Guardar»
«Almacenado»
«Funcionamiento del filtro»
/ «Colocar el filtro»
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría�
T
Coloque la prolongación para el cartucho de filtro suministrada
en la parte superior del cartucho de filtro CLARIS Smart�
T
Coloque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito de
agua�
T
Gire el cartucho de filtro en sentido a las agujas del reloj hasta
que encaje de manera audible
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Preparación y puesta en funcionamiento

E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro�
«Almacenado»
«El filtro se enjuaga»
«El sistema se llena»
«Vaciar recipiente»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo
del vaporizador de espuma fina�
«Enjuague del sistema de café»
«Enjuague del sistema de leche»
Se indica la pantalla de inicio� Ahora su E8 está lista para
funcionar
Con el JURA Cockpit podrá manejar su E8� Pulse el botón f para
acceder al JURA Cockpit�
Símbolo Significado
c
Área «Estado de conservación»
f
Área «Ajuste de la máquina»
h
«Modo inteligente» activo
$
Modo filtro
Su E8 permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta� El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C� Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche o un reci-
piente de leche
T
Retire la tapa protectora del vaporizador de espuma fina�
T
Acople el tubo de leche al vaporizador de espuma fina�
E Su E8 está equipada con el sistema de leche HP.
T
Conecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente o
refrigerador de leche�
E8
E8
c
Manejar su E el JURA
Cockpit
E8
E8
 Preparación

es
pt
 Preparación
Información básica sobre la preparación:
Objetivo Procedimiento
Modificar la intensidad del
café de un producto simple
Pulse el botón 9 o 0 durante el
proceso de molienda
Modificar la cantidad de un
producto simple
Pulse el botón 9 o 0 durante la
preparación
E Cuanto más tiempo mantenga pulsados los botones 9 y 0,
más rápido cambia el ajuste�
Objetivo Procedimiento
Guardar la cantidad de un
producto simple de forma
duradera
Pulse
«Guardar» justo después
de la preparación
Modificar la cantidad, la
intensidad de café y la
temperatura de un producto
cualquiera
Pulse durante 2 segundos sobre
el botón de un producto y
realice el ajuste
Mostrar más productos
Pulse el botón ^ para mostrar la
siguiente página de productos
Preparar 2 especialidades
de café
Pulse 2 veces el botón de
preparación en un plazo de
2 segundos
Detener la preparación Pulsar el botón
«Cancelar»
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café� En una
taza de porcelana fría la bebida pierde calor y, por consiguiente,
también sabor� Por ello le recomendamos calentar precalentar las
tazas� Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor
habitual�
 Preparación

Pulse durante aproximadamente  segundos el botón f para salir
del modo Speciality Selection:
Speciality Selection Significado
«Extra Shot» s
(Cappuccino, Flat
White, Latte
Macchiato)
El producto se prepara en 2 procesos de
infusión con la mitad de la cantidad de
agua cada uno para conseguir una
especialidad de café con un sabor
especialmente intenso�
«Café molido» £
El producto se prepara con café molido�
E Si acciona brevemente su preselección, el siguiente
producto se preparará según su preselección�
E Si acciona de manera prolongada (2 segundos) su preselec-
ción, la preselección se mantendrá activa hasta que apague
su E8�
Ejemplo:Café
T
Coloque una taza debajo de la salida de café�
T
Pulse el botón «Café»�
La cantidad de agua preajustada del café cae en la taza�
Su E8 prepara las siguientes especialidades de café con leche solo
pulsando un botón:
U
Cortado
U
Latte Macchiato
U
Espresso Macchiato
U
Flat White
U
Cappuccino
Ejemplo:Latte Macchiato
Condición previa:la leche está acoplada al vaporizador de espuma
fina�
Preparación con
preselección (Speciality
Selection)
Espresso y café
E8
E8
Latte Macchiato,
Cappuccino y otras
especialidades de café con
leche
 Preparación

es
pt
T
Coloque un vaso debajo del vaporizador de espuma fina�
T
Pulse el botón «Latte Macchiato»�
La cantidad de espuma de leche preajustada cae al vaso�
E Se produce una pausa corta durante la cual la leche caliente
se separa de la espuma de leche� De esta manera, se podrán
producir las capas características de un Latte Macchiato�
La cantidad de agua preajustada del Espresso cae en el vaso�
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche (véase capítulo 7 «Conservación – Limpiar el sistema de
leche»)�
En el caso de las especialidades «Café Barista» y «Lungo Barista», la
E8 combina el café con el agua caliente aplicando un método de
preparación especial� De este modo se consigue una especialidad de
café muy sabrosa y fácil de digerir� La cantidad de agua adicional se
puede modificar (véase capítulo 4 «Preparación – Adaptar los ajustes
del producto»)�
«Doppio» es la palabra italiana para «doble»� Durante la preparación
del Espresso Doppio se preparan dos Espressos sucesivamente� El
resultado es una especialidad de café especialmente fuerte y aromá-
tica�
Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una
segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado�
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido�
U
No utilice café molido demasiado fino� Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota�
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica
«Insuficiente café molido» y la E8 interrumpe el proceso�
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1minuto después de cargar el café
molido� En caso contrario la E8 interrumpe el proceso y vuelve
a estar lista para funcionar
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón�
E8
E8
Café Barista y Lungo Barista
Espresso Doppio
Café molido
 Preparación

La preparación de todas las especialidades de café con café molido
sigue siempre el mismo patrón�
Ejemplo:así se prepara un Espresso con café molido�
T
Coloque una taza de Espresso debajo de la salida de café
T
 Pulse durante aproximadamente  segundos el botón f para
salir del modo Speciality Selection�
T
Pulse el botón «Café molido» £
T
Pulse el botón «Espresso»
«Café molido» / «Añadir café molido»
T
Abra la tapa del conducto de café en polvo para café molido�
T
Ponga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora�
T
Cierre la tapa del embudo de llenado�
T
Pulse el botón «Más»
Cae en la taza la cantidad de agua preajustada para Espresso�
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente
T
Evite el contacto directo con la piel�
T
Coloque una taza debajo de la salida de agua caliente�
T
Pulse el botón «Agua caliente»�
La cantidad de agua preajustada cae en la taza�
Usted puede adaptar el mecanismo de molienda al grado de tueste
de su café�
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda
parado, pueden producirse daños en el selector giratorio para
ajuste del grado de molido�
T
Ajuste el grado de molido sólo con el mecanismo de molienda
en funcionamiento�
max.
2X
Agua caliente
J
ATENCIÓN
E8
E8
Ajustar el mecanismo de
molienda
ATENCIÓN
 Preparación

es
pt
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida de café� Además, se
formará una crema fina y densa�
Ejemplo:así se modifica el grado de molido durante la preparación
de un Espresso�
T
Coloque una taza debajo de la salida de café�
T
Abra la tapa del embudo de llenado para café molido�
T
Pulse el botón «Espresso» para iniciar la preparación�
T
Sitúe el selector giratorio para ajuste del grado de molido en la
posición deseada, mientras el mecanismo de moltura esté en
funcionamiento�
La cantidad de agua preajustada cae en la taza�
T
Cierre la tapa del embudo de llenado para café molido�
Pulse el botón de producto en la pantalla de inicio durante aproxi-
madamente  segundos para acceder a las posibilidades de ajuste
(
«Ajustes del producto»)�
Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem-
pre el mismo patrón�
Ejemplo:así se modifica la intensidad del café de una variedad de
café�
T
 Pulse durante aproximadamente segundos el botón «Café»�
T
Pulse el botón «Ajustes del producto»
«Intensidad del café» öää
T
Pulse las teclas a derecha e izquierda de öää para modificar
los ajustes del producto «Cantidad» y «Temperatura»�
T
Pulse el botón 0 o 9 para modificar el ajuste
T
Pulse el botón «Guardar»
T
Pulse el botón R para acceder de nuevo a la pantalla de inicio�
max.
2X
Adaptar los ajustes del
producto
Funcionamiento diario

Funcionamiento diario
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo
del vaporizador de espuma fina�
T
Pulse el botón de mando marcha/parada Q
E Al desconectar la máquina, el sistema solo se enjuaga si se
preparó una especialidad de café
E Si se ha preparado leche antes de la desconexión, se
requerirá realizar una limpieza del sistema de leche (
«Lim-
pieza del sistema de leche»
)� El proceso de desconexión
continúa de manera automática transcurridos 30segundos�
Se enjuagan las salidas�
Su E8 está encendida o apagada�
La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza� Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el
depósito de agua o la máquina�
T
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y fría�
T
Abra la tapa del depósito de agua�
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
T
Cierre la tapa del depósito de agua�
Conectar y desconectar la
máquina
E8
E8
Llenar el depósito de agua
ATENCIÓN
Funcionamiento diario

es
pt
Conseguir una calidad del café óptima depende de múltiples facto-
res� Una de las condiciones imprescindibles es la conservación regu-
lar de su E8� Lleve a cabo las siguientes medidas:
Medida de conservación A diario En caso
necesario
Observación
Vaciar la bandeja recogegotas y el
depósito de posos y enjuagar
ambas piezas con agua templada
(la pieza insertable para la bandeja
recogegotas, la propia bandeja
recogegotas y el depósito de posos
de café son aptos para lavavajillas)
x Vacíe siempre el depósito de
posos de café con la
máquina conectada� Solo así
se garantiza el restableci-
miento del contador de
posos de café
Limpiar el vaporizador de espuma
fina (si está muy sucio, desmon-
tarlo adicionalmente)
x (véase capítulo 7 «Conserva-
ción – Desmontar y enjuagar
el vaporizador de espuma
fina»)
Enjuagar el tubo de leche x
Limpiar el depósito de agua x
Limpie la superficie de la máquina
con un paño limpio, suave y
húmedo (por ejemplo, de
microfibra)
x
Cambiar el tubo de leche HP3 aprox� cada
3meses
Cambiar la salida de leche
intercambiable
aprox� cada
3meses
Limpie las paredes internas del
depósito de agua con un cepillo
x
Limpie el lado superior e inferior
de la plataforma de tazas
x
E Puede consultar más información sobre la conservación de
su E8 en el área «Estado de conservación» c, en la opción del
programa
«Informaciones»
Medidas de conservación
Ajustes de la máquina

Ajustes de la máquina
Pulse el botón f para acceder al Cockpit� En el apartado «Ajuste de la máquina» f puede realizar los
siguientes ajustes:
Opción del
programa
Explicación
«Selección de
idioma»
Ajustar idioma
«Desconectar
después de»
Ajustar el tiempo de desconexión automática para ahorrar energía (desco-
nexión tras 15minutos, 30minutos o de 1 a 9 horas después de la última
acción realizada en la máquina)
«Dureza del agua»
Ajustar la dureza del agua empleada (1°dH a 30°dH) para evitar la calcifica-
ción de su máquina�
«Unidades»
Ajustar la unidad de la cantidad de agua (ml u oz)
«Nombre del
producto»
Indicar imágenes de producto con/sin nombres de producto en la pantalla de
inicio
«Modo inteligente»
Dejar que, tras un tiempo de uso, los productos se ordenen en la pantalla de
inicio en función de su frecuencia de preparación (el símbolo h del Cockpit
indica que el «Modo inteligente» está activado)
«Cantidad de
productos»
Ajustar el número de productos en la pantalla de inicio (2 o 4)
«Ajuste de fábrica»
Restablecer E8 a los ajustes de fábrica (su E8 se desconecta a continuación)
«Enjuague del
sistema de leche»
Automático: El enjuague del sistema de leche se inicia automáticamente
15minutos después de la preparación de una especialidad de café con leche
Manual: El enjuague del sistema de leche se puede activar manualmente a
través del Cockpit en el área c (véase capítulo 7 «Conservación – Enjuagar el
sistema de leche»)�
«Versión»
Consultar versión de software
«Vaciar el sistem
Vaciar el sistema para proteger la E8 ante heladas durante el transporte
(véase capítulo 10 «Transporte y eliminación respetuosa con el medioam-
biente – Transporte/ Vaciar el sistema»)
 Conservación

es
pt
 Conservación
Indicaciones generales de conservación:
U
Pulse el botón f para acceder al Cockpit� Este consta de un
apartado «Estado de conservación» c y un apartado «Ajuste de
la máquina» f� Puede controlar la conservación de su E8 en el
apartado c
U
Cuando sea necesario ejecutar un programa de conservación,
el símbolo f aparece sobre un fondo rojo� Pulse el botón f
para acceder al Cockpit� El Cockpit representa los programas de
conservación que hay que realizar mediante mensajes con
fondo rojo� Pulse el botón del mensaje correspondiente para
entrar directamente en el programa de conservación� Su E8 le
indica los programas de conservación próximos a ejecutarse
mediante un indicador de barra dentro del mensaje
U
Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite
Podrá activar la limpieza del sistema de café manualmente en cual-
quier momento�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de café�
T
Pulse el botón f
T
Pulse el botón c
T
Pulse el botón «Enjuague del sistema de café» para activar el
proceso de enjuague
El proceso se detiene automáticamente�
Después de cada preparación de leche, la E8 requiere un enjuague
del sistema de leche
En los ajustes de la máquina puede ajustar si el enjuague del sistema
de leche debe iniciarse manualmente o automáticamente a los
15 minutos tras la preparación (véase capítulo 6 «Ajustes de la
máquina»)�
Enjuagar la máquina
E8
E8
Enjuagar el sistema de leche
 Conservación

Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Coloque un recipiente debajo del vaporizador de espuma fina�
T
Pulse el botón f
T
Pulse el botón c
T
Pulse el botón «Enjuague del sistema de leche» para activar el
proceso de enjuague
El vaporizador de espuma fina se enjuaga�
Para un funcionamiento impecable del vaporizador de espuma fina,
y por motivos de higiene, es estrictamente necesario limpiarlo dia-
riamente si ha preparado leche
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados�
E El depósito incluido en el equipamiento debe utilizarse para
la limpieza del sistema de leche
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Pulse el botón f
T
Pulse el botón «Limpieza del sistema de leche»
T
Pulse el botón «Inicio»
«Limpieza del sistema de leche» / «Detergente »
T
Retire el tubo de leche del recipiente de leche o del refrigerador
de leche
T
Vierta 1 unidad de dosificación de limpiador del sistema de
leche en el recipiente para la limpieza del sistema de leche
E8
E8
Limpiar el sistema de leche
ATENCIÓN
6
 Conservación

es
pt
T
Coloque el recipiente para la limpieza del sistema de leche
debajo de la salida de agua caliente y el vaporizador de espuma
fina y conecte el tubo de leche al recipiente�
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
depósito, el tubo de leche debe estar equipado con una
pieza de conexión�
T
Pulse el botón «Más»
Se limpian el vaporizador de espuma fina y el tubo de leche
El proceso se detiene automáticamente�
Si no se crea suficiente espuma de leche o si sale leche despedida
del vaporizador de espuma fina, es posible que el vaporizador esté
sucio� SI es el caso, desmonte y enjuague el vaporizador de espuma
fina�
T
Retire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro de
agua corriente
T
Retire el vaporizador de espuma fina�
T
Desmonte el vaporizador de espuma fina en cada uno de sus
componentes�
T
Enjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente� En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de agua y
1 unidad de dosificación de limpiador del sistema de leche JURA�
Enjuague después a fondo los componentes�
T
Vuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina�
E Compruebe siempre que todos los componentes estén
correcta y firmemente ensamblados de modo que el
vaporizador de espuma fina pueda funcionar a la perfección�
E8
E8
6
Desmontar y enjuagar el
vaporizador de espuma fina
E8
E8
1
2
 Conservación

T
Monte de nuevo el vaporizador de espuma fina en el sistema de
leche
En cuanto se agota el cartucho de filtro (dependiendo de la dureza
del agua ajustada), la E8 solicita un cambio del filtro�
E Su E8 ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho
de filtro CLARIS Smart�
E Los cartuchos de filtro CLARIS Smart pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio� (O en el Cockpit
se indica el símbolo de filtro $ de color rojo si ya ha colocado un
filtro�)
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
T
Gire el cartucho de filtro en sentido contrario a las agujas del
reloj y retírelo del depósito de agua junto con la prolongación�
T
Coloque la prolongación para el cartucho de filtro en la parte
superior de un cartucho de filtro CLARIS Smart nuevo.
T
Coloque el cartucho de filtro y la prolongación en el depósito de
agua�
T
Gire el cartucho de filtro en sentido a las agujas del reloj hasta
que encaje de manera audible
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro�
«El filtro se enjuaga»
Se indica la pantalla de inicio�
E8
E8
E8
E8
Colocar/cambiar el filtro
 Conservación

es
pt
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la E8
requiere una limpieza�
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minu-
tos�
E No interrumpa el programa de limpieza� La calidad de la
limpieza se vería afectada por ello�
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:en el Cockpit aparece
«Limpieza»
T
Pulse el botón «Limpieza»
T
Pulse el botón «Inicio»
«Vaciar cajón»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Limpieza»
T
Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo
del vaporizador de espuma fina�
T
Pulse el botón «Más»
Sale agua por la salida de café y por el vaporizador de espuma
fina�
El proceso se interrumpe,
«Introducir pastilla»
T
Abra la tapa del embudo de llenado para café molido�
T
Introduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado�
T
Cierre la tapa del embudo de llenado para café molido�
T
Pulse el botón «Más»
Sale agua varias veces por la salida de café y por el vaporizador
de espuma fina�
«Vaciar cajón»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
E8
E8
max.
2X
 Conservación

La E8 se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una des-
calcificación� La calcificación depende del grado de dureza del agua�
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, no aparecerá
ninguna solicitud de descalcificación�
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos�
T
Evite el contacto con la piel y los ojos�
T
Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua
limpia� Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos�
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina�
T
Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA�
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina�
T
Realice la descalcificación completamente
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p�ej�, mármol) puede provocar daños en las mismas�
T
Elimine inmediatamente las salpicaduras�
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
40minutos�
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados�
Condición previa:en el Cockpit aparece
«Descalcificación»
T
Pulse el botón «Descalcificación»
T
Pulse el botón «Inicio»
«Vaciar recipiente»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Agente en el tanque»
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
 Conservación

es
pt
T
Disuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en un
recipiente con 500ml de agua� Este proceso puede tardar
algunos minutos�
T
Llene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo�
T
Coloque un recipiente debajo del vaporizador de agua caliente
T
Pulse el botón «Más»
Sale agua varias veces por el vaporizador de agua caliente
«Vaciar recipiente»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
«Limpiar el depósito de agua» / «Llenar el depósito de agua»
T
Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo debajo de la salida de
café y de agua caliente
T
Retire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
T
Pulse el botón «Más»
«Vaciar recipiente»
T
Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva a
colocarlos�
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se
produzca una interrupción imprevista del proceso de
descalcificación�
El depósito de agua puede calcificarse� Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua�
T
Retire el depósito de agua�
T
Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, retírelo�
T
Disuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito de
agua completamente lleno�
T
Deje la solución descalcificadora en el depósito de agua durante
varias horas (por ejemplo toda la noche)�
T
Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo�
T
Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Smart, vuelva a insertarlo�
T
Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo�
3x
E8
E8
E8
E8
Descalcificar el depósito de
agua
 Conservación

El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano�
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café� Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano�
Condición previa:el visualizador indica
«Llenar café»
T
 Desconecte la máquina con el botón de mando marcha/parada
Q
T
Retire la tapa de protección de aroma�
T
Limpie el recipiente de café en grano con un paño seco y suave�
T
Rellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de protec-
ción de aroma�
Limpiar el recipiente de café
en grano
Mensajes en el visualizador

es
pt
Mensajes en el visualizador
Mensajes en la pantalla de inicio
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el
depósito de
agua»
El depósito de agua está vacío� La
preparación no es posible
T
Llene el depósito de agua (véase
capítulo 5 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»)�
«Vaciar cajón» /
«Vaciar recipiente»
El depósito de posos está lleno� /
La bandeja recogegotas está llena�
La preparación no es posible�
T
Vacíe el depósito de posos y la
bandeja recogegotas (véase capítulo 5
«Funcionamiento diario – Medidas de
conservación»)�
«Falta recipiente»
La bandeja recogegotas está mal
puesta o no está puesta� La
preparación no es posible
T
Coloque la bandeja recogegotas�
«Llenar café»
El recipiente de café en grano está
vacío� No puede preparar especiali-
dades de café; sí de agua caliente o
leche
T
Llene el recipiente de café en grano
(véase capítulo 3 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Llenar el
recipiente de café en grano»)�
«Calor alto»
El sistema está demasiado caliente
para iniciar un programa de
conservación�
T
Espere unos minutos hasta que el
sistema se haya enfriado o prepare una
especialidad de café o agua caliente
Mensajes en el Cockpit
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
El símbolo de
filtro $ se ilumina
de color rojo�
«Filtro»
El efecto del cartucho de
filtro está agotado�
T
Cambie el cartucho de filtro CLARIS Smart
(véase capítulo 7 «Conservación – Colocar/
cambiar el filtro»)�
«Limpieza»
La E8 requiere una limpieza�
T
Realice la limpieza (véase capítulo 7 «Conser-
vación – Limpiar la máquina»)�
«Descalcificación»
La E8 requiere una descalci-
ficación�
T
Realice una descalcificación (véase capítulo 7
«Conservación – Descalcificar la máquina»)�
«Limpieza del
sistema de leche»
La E8 requiere una limpieza
del sistema de leche
T
Realice una limpieza del sistema de leche
(véase capítulo 7 «Conservación – Limpiar el
sistema de leche»)�
Eliminación de anomalías

Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se
hace muy poca espuma
o la leche salpica fuera
del vaporizador de
espuma fina�
El vaporizador de espuma
fina está sucio�
T
Limpie el vaporizador de espuma fina
(véase capítulo 7 «Conservación – Lim-
piar el sistema de leche»)�
T
Desmonte y enjuague el vaporizador
de espuma fina (véase capítulo 7
«Conservación – Desmontar y enjuagar
el vaporizador de espuma fina»)�
Durante la preparación
de café, el café sólo sale
gota a gota�
El café se ha molido
demasiado fino y obstruye
el sistema� Probablemente
no se haya ajustado
correctamente la dureza del
agua�
T
Ajuste un grado de molido más
grueso en el mecanismo de molienda
(véase capítulo 4 «Preparación –
Ajustar el mecanismo de molienda»)�
T
Realice una descalcificación (véase
capítulo 7 «Conservación – Descalcificar
la máquina»)�
Hay café molido detrás
del depósito de posos de
café�
Los granos utilizados
provocan un volumen
desproporcionado en el café
molido�
T
Reduzca la intensidad del café o ajuste
un grado de molido menor
«Llenar el depósito de
agua»
no se indica a
pesar de que el
depósito de agua está
vacío�
El depósito de agua
presenta mucha calcifica-
ción
T
Descalcifique el depósito de agua
(véase capítulo 7 «Conservación –
Descalcificar el depósito de agua»)�
Del vaporizador de
espuma fina no sale
agua o vapor o sale
muy poca agua o vapor
El ruido de bombeo es
muy silencioso�
La pieza de conexión del
vaporizador de espuma fina
puede estar obstruida por
residuos de leche o
partículas de cal que se han
desprendido durante la
descalcificación�
T
Retire el vaporizador de espuma fina�
T
Desenrosque la pieza de conexión
negra con ayuda del orificio hexagonal
de la cuchara dosificadora para café
molido�
T
Limpie a fondo la pieza de conexión�
T
Enrosque a mano la pieza de cone-
xión�
El mecanismo de
molienda hace mucho
ruido�
En el mecanismo de
molienda hay cuerpos extra-
ños�
T
Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase capítulo 13
«Contactos JURA/ Advertencias
legales»)�
Eliminación de anomalías

es
pt
Problema Causa/Consecuencia Medida
«ERROR2» o se visualiza
«ERROR5»
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el proceso
de calentamiento puede
estar bloqueado por
motivos de seguridad�
T
Caliente la máquina a temperatura
ambiente
Se indican otros
mensajes
«ERROR»
T
Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase capítulo 13
«Contactos JURA/ Advertencias
legales»)�
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase capítulo 13
«Contactos JURA/ Advertencias legales»)�
 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente

 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la E8� Éste tiene la función de proteger la
máquina cuando sea transportada�
Para proteger la E8 de heladas durante el transporte, el sistema ha
de vaciarse�
Condición previa:se indica la pantalla de inicio�
T
Coloque un recipiente debajo del vaporizador de agua caliente
T
Pulse el botón f
T
Pulse de nuevo el botón f
T
Pulse varias veces el botón ^ hasta que se indique la opción del
programa
«Vaciar el sistem
T
Pulse el botón «Vaciar el sistema»
T
Retire el depósito de agua y vacíelo�
«El sistema se vacía»
Saldrá vapor del vaporizador de agua caliente hasta que el
sistema esté vacío� Su E8 está desconectada�
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado� Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados�
Transporte/ Vaciar el
sistema
E8
E8
Eliminación
 Datos técnicos

es
pt
 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 1450W
Marca de conformidad
A
Presión de bomba estática máx� 15bar
Capacidad del depósito
de agua (sin filtro)
1,9l
Capacidad del recipiente
de café en grano
280g
Capacidad del depósito
de posos
máx� 16porciones
Longitud del cable aprox� 1,1m
Peso aprox� 9,6kg
Medidas (An×Al×P) 28,0 × 35,1 × 44,6cm
Cartucho de filtro
CLARIS Smart
(tecnología RFID)
Banda de frecuencia 13,56 MHz
Potencia máx� de transmisión < 1 mW
JURA Type 760
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
se encuentra en la parte inferior de la máquina, en inmediata proxi-
midad del cable de alimentación�
 Índice alfabético

 Índice alfabético
A
Adaptar los ajustes del producto 17
Agua caliente 16
Ajustes de la máquina 20
Ajustes del producto
Adaptar 17
B
Bandeja recogegotas 5
Botón
Botón de mando marcha/parada 5
Bypass de la cantidad de agua 15
C
Cable de alimentación 5
Café 14
Café Barista 15
Café instantáneo
Café molido 15
Café molido 15
Cuchara dosificadora para café molido 5
Cappuccino 14
Cartucho de filtro CLARIS Smart
Cambiar 24
Colocar 24
Círculo de usuarios 6
Cockpit 12, 20, 21
Conectar 18
Conservación 21
Contactos 36
Control remoto 11, 24, 33
Cortado 14
Cuchara dosificadora para café molido 5
D
Daños
Prevención de daños 8
Protocolo de actuación en caso de
daños 7
Datos técnicos 33
Declaración de conformidad 36
Declaración de conformidad de la UE 36
Depósito de agua 5
Descalcificar 27
Llenar 18
Depósito de posos 5
Descalcificar
Depósito de agua 27
Máquina 26
Desconectar 18
Descripción de símbolos 6
Direcciones 36
Dureza del agua
Determinar la dureza del agua 10
E
Eliminación 32
Eliminación de anomalías 30
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 5
Enjuagar
Máquina 21
Enjuagar el vaporizador Cappuccino
Enjuagar el sistema de leche 21
Espresso 14
Espresso Doppio 15
F
Filtro
Cambiar 24
Colocar 24
Flat White 14
G
Grado de molido
Ajustar el mecanismo de molienda 16
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 5
I
Indicaciones de seguridad 6
Instalar
Instalar la máquina 10
Interfaz de servicio 5
J
JURA
Contactos 36
L
Latte Macchiato 14
Limpiar
Máquina 25
Recipiente de café en grano 28
 Índice alfabético

es
pt
Línea de asistencia telefónica 36
Llenar
Depósito de agua 18
Recipiente de café en grano 10
M
Máquina
Descalcificar 26
Enjuagar 21
Instalar 10
Limpiar 25
Medidas de conservación 19
Mensajes en el visualizador 29
N
Niños 7
P
Plataforma de tazas 5
Preparación 13, 14
Agua caliente 16
Café 14
Café molido 15
Cappuccino 14
Cortado 14
Espresso 14
Espresso Doppio 15
Espresso Macchiato 14
Flat White 14
Latte Macchiato 14
Lungo Barista 15
Speciality Selection 14
Primera puesta en funcionamiento 11
Problemas
Eliminación de anomalías 30
Puesta en funcionamiento, primera 11
Punto de puesta a tierra 33
Punto de puesta a tierra central 33
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 28
Llenar 10
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 5
RFID 33
S
Salida de café
Salida de café ajustable en altura 5
Salida de café ajustable en altura 5
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 5
Servicio al cliente 36
Sistema de leche
Enjuagar 21
Limpiar 22
Vaporizador de espuma fina 5
Smart Connect 5
Speciality Selection
Café molido 14
Extra Shot 14
T
Tapa
Depósito de agua 5
Embudo de llenado para café molido 5
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 5
Teléfono 36
Transporte 32
U
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 32
Vaporizador de agua caliente 5
Vaporizador de espuma fina 5
Desmontar y enjuagar 23
Visualizador 5
Visualizador, mensajes 29
 Contactos JURA/ Advertencias legales

 Contactos JURA/ Advertencias legales
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel� +41 (0)62 38 98 233
E Puede consultar más datos de contacto para su país en
jura.com
E En caso de que necesite ayuda con el manejo de su
máquina, consulte la página web jura.com/service
E ¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de
contacto facilitadas en jura.com
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2014/35/UE– Directiva de baja tensión
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
U
2014/53/UE – Directiva sobre equipos radioeléctricos
Puede consultar una declaración de conformidad de la UE detallada
para su E8 en jura.com/conformity
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas� Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina� Su E8
puede diferir en algunos detalles�
Directivas
Modificaciones técnicas
J74562/E8(EB/SB/INTA)/es-pt/202101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Jura E8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación