WIKA TGS55 tag:model:TGS73 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
ES
FR
Bimetal thermometer,
model TGS55
Gas-actuated thermometer with
capillary, model TGS73
Thermometers with inductive contacts 831,
for hazardous areas, models TGS55, TGS73
Thermometer mit Induktivkontakt 831, für explosions-
gefährdete Bereiche, Typen TGS55, TGS73
Thermomètres avec contacts inductifs 831, pour
zones explosives, types TGS55, TGS73
Termómetros con contacto inductivo 831, para zonas
potencialmente explosivas, modelos TGS55, TGS73
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
95
Contenido
Contenido
1. Información general 97
2. Diseño y función 98
2.1 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
2.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.3 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . .99
3. Seguridad 99
3.1 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . .99
3.2 Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . 100
3.3 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . 101
3.4 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . 101
3.5 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . 102
3.6 Equipo de protección individual . . . . . . . . . 102
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . 103
3.8 Marcaje Ex . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3.9 Especificación y límites de temperatura. . . . . . . 105
3.10 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) 107
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 108
4.1 Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4.2 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . 108
5. Puesta en servicio, funcionamiento 109
5.1 Utilización de vainas . . . . . . . . . . . . . 111
5.2 Agentes de contacto térmico . . . . . . . . . . 112
5.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 112
5.4 Ajuste de los indicadores de valor nominal. . . . . . 113
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
96 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
Contenido
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
6. Errores 114
7. Mantenimiento y limpieza 117
7.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 119
8.1 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8.2 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8.3 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . 121
9. Datos técnicos 121
9.1 Conector hembra para cable estándar . . . . . . . 121
9.2 Contacto inductivo modelo 831 . . . . . . . . . 122
9.3 Amplificadores de conmutación de aislamiento . . . . 123
9.4 Termómetro de contacto . . . . . . . . . . . . 123
Anexo: Declaración de conformidad UE 33
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
97
1. Información general
Los termómetros con contacto eléctrico descritos en el manual de
instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual
de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos
criterios de calidad y medio ambiente durante la producción.
Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e
ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es
imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y
manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar
el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del
instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de
instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TV 25.01 (modelo TGS55)
TV 27.01 (modelo TGS73)
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 938 630
Fax: +34 933 938 666
1. Información general
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
98 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
2. Diseño y función
2.1 Resumen
Ejemplo: modelo TGS55 Ejemplo: modelo TGS73
2. Diseño y función
Aguja ajustable
Caja
Esfera
Contacto eléctrico modelo 831
Bulbo
Caja de cable
llave de ajuste
Capilar
2.2 Descripción
Estos termómetros con contacto(s) inductivo(s) son óptimos para
aplicaciones en zonas potencialmente explosivas. WIKA fabrica y calica
estos dispositivos según las normas EN 13190 y DIN 16196.
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
99
Contacto eléctrico modelo 831
Los contactos eléctricos inductivos integrados son sensores de
proximidad inductivos, separados y en forma de ranura que se alimentan
por amplicadores separadores de conmutación con circuitos eléctricos
certicados. En caso de sobrepasar los valores límite ajustables, se
abrirán o cerrarán sus circuitos de salida.
2.3 Alcance del suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
medioambientales, si no se la evita.
¡PELIGRO!
... identica los peligros causados por la corriente eléctrica.
Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan
estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede
causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes
si no se evita.
2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
100 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los instrumentos se utilizan para la medición de temperatura en la
industria química y petroquímica, en la industria del petróleo y del
gas, así como en la ingeniería energética y la construcción naval.
La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también
en aplicaciones de elevadas vibraciones. Además, cumplen con las
elevadas exigencias de resistencia frente a medios agresivos. El
termómetro de contacto con hasta 3 contactos inductivos integrados
modelo 831 indica la temperatura de proceso in situ y abre/cierra los
circuitos al alcanzar valores de previamente congurados.
El instrumento ofrece numerosas opciones para medios gaseosos y
líquidos, agresivos, de baja viscosidad y no cristalizantes.
Utilizar el instrumento únicamente en aplicaciones que están dentro
de sus límites de rendimiento técnicos (por ej. límites de temperatura,
compatibilidad de materiales, ...).
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme
a lo previsto.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
101
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni
viscosos.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de
desactivación de emergencia.
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está
sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la
unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
esté siempre disponible un kit de primeros auxilios y que en caso
necesario se cuente con asistencia sanitaria.
los operadores reciban periódicamente instrucciones sobre todos
los temas de seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del
medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y
en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la
aplicación.
el equipo de protección individual esté disponible.
3. Seguridad
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
102 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
3.5 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños
personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones
deben realizarse únicamente por personal especializado
con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de
regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de
las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el
personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado
contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo
durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo
de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el
instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en
el área de trabajo!
El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
103
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y
salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión,
cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con
supercies calientes y medios agresivos.
3.7 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa de identicación (ejemplo)
Modelo + versión de contacto
Código
Número de serie
Fecha de fabricación (mes/año)
Marcaje Ex
Relleno de la caja
Detalles del conexionado
Contacto eléctrico y función de conmutación
3. Seguridad
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
104 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
¡Riesgo de quemaduras!
Situación probablemente peligrosa debido a supercies
calientes.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la
eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
3.8 Marcaje Ex
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección
contra explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede
originar la pérdida de la protección contra explosiones.
Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo
y otras indicaciones sobre explosiones en este manual de
instrucciones.
Cumplir las indicaciones del certicado de tipo así como
las normativas vigentes en el país de utilización acerca
de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente
explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC).
Compruebe idoneidad de la clasicación para la aplicación. Tenga en
consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales.
ATEX
IECEx
II 2G Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb
II 2D Ex ia IIIB T95°C/T135°C Db
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
105
3.9 Especicación y límites de temperatura
Protección de la caja (según IEC/EN 60529)
Para más información sobre el tipo de protección del instrumento
respectivo, véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. Para la evaluación
IECEx se ha considerado el tipo de protección IP20.
Rango de temperatura admisible
Para determinar la temperatura máxima en el instrumento se deben
tener en cuenta además de la temperatura del medio otros inujos
como, p. ej., la temperatura ambiente y en caso dado la irradiación solar.
Atmósfera gaseosa potencialmente explosiva
Clase de temperatura requerida
(temperatura de ignición)
Rango de temperatura
admisible en el instrumento
T6 -20 ... +60 °C
T5 ... T1 -20 ... +70 °C
Atmósfera de polvo potencialmente explosiva
Temperatura supercial máxima Rango de temperatura
admisible en el instrumento
T135 °C -20 ... +60 °C (+70 °C opcional)
T95 °C -20 ... +60 °C (+70 °C opcional)
La instalación debe realizarse de tal forma que no se supere el rango de
temperatura admisible del instrumento pero tampoco se sitúe por debajo
de ella, aún teniendo en cuenta la inuencia de convección y radiación
térmica.
Los márgenes de temperatura admisibles de los tipos de contactos no
deben sobrepasarse tampoco en el instrumento. En caso necesario,
deben tomarse medidas de refrigeración (por ejemplo, aislamiento del
punto de medición, vaina, etc.).
3. Seguridad
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
106 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
La empresa operadora garantizará el cumplimiento de la gama de
temperaturas admisibles durante el funcionamiento mediante
mediciones de temperatura en “T-Ref”.
3. Seguridad
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
107
3. Seguridad
3.10 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions)
1) La clase de temperatura y la temperatura ambiente máxima
admisible dependen de las opciones instaladas en el equipo, y no
deben indicarse en la etiqueta del producto. Los detalles de la clase
de temperatura aplicable y el rango de temperatura ambiente se
encuentran en este certicado y en el manual del equipo.
2) El usuario debe asegurarse de que el calor pueda transferirse a lo
largo de la sonda y de que el instrumento no supere la temperatura
ambiente máxima permitida. Encontrará más información en las
instrucciones de manejo.
3) El instrumento puede incorporar un cable integrado. Si este es
el caso, el usuario debe asegurarse de que esté bien sujeto y
protegido contra daños mecánicos.
4) En las aplicaciones del Grupo III, el revestimiento no metálico de
la caja del instrumento puede generar una carga electrostática
inamable en determinadas condiciones extremas. Por esta
razón, el instrumento no debe instalarse en un lugar donde las
condiciones externas puedan favorecer la acumulación de carga
electrostática en dichas supercies. El usuario/instalador debe tomar
precauciones para evitar la acumulación de electricidad estática, por
ejemplo, instalando el equipo en un lugar en el que sea improbable
que se produzca un mecanismo de generación de carga (por
ejemplo, polvo arrastrado por el viento) y limpiando el equipo con un
paño húmedo.
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
108 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el
transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la
entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar
los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y
almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede
producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que
esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura
ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte
(por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperaturas límite para almacenamiento y transporte
-50 … +70 °C [-58 ... +158 °F] sin líquido de relleno
-40 … +70 °C [-40 ... +158 °F] con líquido de relleno
Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
109
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio ...
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una
bolsa con un secante en el embalaje.
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Personal: Personal especializado
Herramientas: Llave adecuada
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío
en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Utilizar el equipo de protección necesario.
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
110 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
Para enroscar el instrumento, la fuerza no debe aplicarse sobre la caja,
sino únicamente sobre las supercies previstas para este n, utilizando
herramientas adecuadas.
En la instalación de un termómetro con caja giratoria y orientable, se
debe seguir unas instrucciones especícas. Seguir los siguientes pasos
para llevar el indicador a la posición deseada.
1. Aojar la turca o contratuerca en la conexión al proceso.
2. Aojar los tornillos hexagonales y ranurados del pivote.
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y
nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca de unión.
Montaje mediante
llave de boca
soltar
¡Asegurarse de soltar también
los tornillos del lado opuesto!
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
111
5.1 Utilización de vainas
¡CUIDADO!
Daños debido a manipulación errónea
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo no
tenga contacto con el fondo de la vaina porque los diferentes
coecientes de dilatación de los materiales pueden causar la
deformación del bulbo en el fondo de la vaina.
Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula para
calcular la longitud de montaje l
1
, véase la
correspondiente hoja técnica de la vaina)
Vaina
Bulbo
Distancia de
seguridad necesaria
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
112 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
5.2 Agentes de contacto térmico
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando
ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta
térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales debido a
salpicaduras de aceite
Al cargar un agente de contacto térmico en vainas calientes,
existe el peligro de lesiones corporales y daños materiales
debido a salpicaduras de aceite.
No llenar en vainas calientes
5.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado
y cualicado. Las conexiones y las funciones de conmutación están
indicadas en la placa de identicación del instrumento, y los bornes de
conexión y de puesta a tierra están marcados. Integrar el instrumento en
la conexión equipotencial de la instalación. El dispositivo sólo debe ser
operado en combinación con un amplicador de separación adecuado
(véase capítulo 9.3 “Amplicadores de conmutación de aislamiento”).
→ Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”.
Indicaciones de seguridad para la instalación
Instalar los instrumentos conforme a las indicaciones del fabricante y
de las normas y reglamentos vigentes.
Conectar a los contactos eléctricos y líneas de conexión del
instrumento solamente circuitos eléctricos con la misma tensión o el
mismo tipo de protección.
Dimensionar las líneas de conexión para el máximo amperaje de los
circuitos eléctricos y también prestar atención a que la resistencia
mecánica y UV sea suciente.
En caso de líneas de conexión exibles utilizar virolas aisladas.
Sección de cable máxima permitida 1,5 mm².
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
113
Las líneas de conexión deben ser adecuadas para el rango de
temperatura ambiente de la aplicación.
Las líneas de conexión también deben ser adecuadas para el
prensaestopa suministrado (véase más abajo para el rango de
diámetros).
Sellar las entradas de cable con racores debidamente aprobados.
Tender el cable de conexión de forma ja.
5.4 Ajuste de los indicadores de valor nominal
El ajuste de los valores nominales se hace a través del cierre de ajuste
en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro; se
encuentra en un lado de la caja de cable para versiones estándar).
Versión del prensaestopa
M20x1,5
49.5
14336089.01
Utilizar únicamente cables
de diámetro 7 ... 13 mm
Indicador de valor nominal
Llave de ajuste
desmontable
Cierre de ajuste
(Para congurar los indicadores de valor
nominal colocar aquí la llave de regulación,
presionar y ajustar el valor nominal deseado)
5. Puesta en servicio, funcionamiento
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
114 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
Los indicadores de valor nominal de los contactos inductivos pueden
ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación,
seguridad de alarma y vida útil de los sistemas mecánicos de medición,
se recomienda jar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 %
del span de medición.
6. Errores
Personal: personal especializado o de servicio técnico
Herramientas: Llave adecuada
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte por explosión
El uso en atmósferas fácilmente inamables causa peligros
de explosión que pueden causar la muerte.
¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inamables!
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se
debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión
o una señal y protegerlo contra usos accidentales.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 8.2 “Devolución”.
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
115
6. Errores
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la salud
(p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con
sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de
lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío
en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
Errores Causas Medidas
La aguja no se mueve
con temperatura en
ascenso
Rotura del bimetal
debido a cualquier
vibración
Desmontar el instrumento
y reemplazarlo
No hay legibilidad
debido a la mirilla
empañada/helada
Uso con temperaturas
inferiores al punto de
congelación
En tal caso, hay
que esperar a que
la temperatura del
instrumento se adapte a la
temperatura ambiente.
No hay líquido de
relleno en la caja
Reemplazar por un
termómetro con líquido de
relleno
Aguja caída Carga excesiva de
vibraciones o impactos
Reemplazar el
instrumento de medición
por un termómetro con
relleno
Burbujas en la mirilla
(cristal de seguridad de
varias capas)
Temperatura ambiente
demasiado elevada
Aislarlo contra el calor
radiante
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
116 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
Errores Causas Medidas
El aparato no se puede
enroscar en la vaina.
Rosca equivocada,
diámetro o longitud de
la vaina demasiado
grande
Reemplazar el termómetro
o la vaina
La esfera se decolora Temperatura ambiente
demasiado elevada
Aislarlo contra el calor
radiante
Mirilla rajada Eventualmente el
termómetro se apretó
demasiado a la caja
Reemplazar el
instrumento
El contacto ya no
conmuta según la
especicación
La conexión eléctrica
está interrumpida
Efectuar un control de
continuidad de los cables
de conexión eléctricas
Carga eléctrica
inapropiada para
el tipo de contacto
eléctrico
Tener en cuenta las
cargas eléctricas
admisibles del modelo de
contacto eléctrico
Contacto sucio
El interruptor
diferencial del circuito
eléctrico se dispara
Error de aislamiento Sustituir el instrumento
Rebote del contacto
(apertura y cierre
rápidos alternados)
Vibraciones Desacoplar el instrumento
mecánicamente
Indicador sin
movimiento a pesar del
cambio de presión
Mecanismo de
medición bloqueado
Sustituir el instrumento
6. Errores
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
117
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
Personal: personal especializado o de servicio técnico
Herramientas: Llave adecuada
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o
parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Esos termómetros no requieren mantenimiento
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al
año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un
dispositivo de calibración de temperatura.
Inspección de dispositivos llenos
En caso de instrumentos llenados se debe controlar el nivel de carga
una o dos veces por año. El nivel de líquido no debe caer por debajo del
75 % del diámetro del instrumento.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a un llenado o rellenado
inadmisible del instrumento con pérdida de la
protección contra explosiones.
El llenado/rellenado del equipo por personas no autorizadas
ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y
puede resultar en daños al equipo.
Haga reparar los aparatos sólo por personal autorizado.
Si se desea devolver el instrumento, observar las
indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
118 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto
con humedad!
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las
personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales
adherentes.
7. Mantenimiento y limpieza
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
119
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Personal: Personal especializado
Herramientas: Llave adecuada
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan
durante el desmontaje.
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo!
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
Desmontar el termómetro solo en estado de desconexión
de la red.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
120 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos
y altas presiones.
Observar la cha de datos de seguridad correspondiente
al medio.
Desmontar el termómetro solo en estado despresurizado.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto,
deben limpiarse antes de devolver.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden
causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
En caso de sustancias peligrosas adjuntar la cha de
datos de seguridad correspondiente al medio.
Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”.
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución
del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
121
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la
eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones
nacionales.
9. Datos técnicos
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección
contra explosiones
La inobservancia de la información para su uso en zonas
potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la
protección contra explosiones.
Observar los valores límite y las indicaciones técnicas
detallados a continuación.
La caja contiene piezas de material no metálico que
pueden verse afectadas negativamente por las condiciones
ambientales. Debe asegurarse de que las piezas no
metálicas no se dañen debido a condiciones ambientales.
Partes no metálicas de la caja
PUR, TPU, PA 6, EPDM, NBR (opción), FMQ (opción)
9.1 Conector hembra para cable estándar
Conector hembra montado en el lado derecho de la caja
Material: PA 6, negro
Según VDE 0110 grupo de aislamiento C/250 V
Prensaestopa M20 x 1,5 (hacia abajo) con descarga de tracción
6 bornes de tornillo + conductor protector para sección de conductor de
1,5 mm²
8. Desmontaje, devolución ... / 9. Datos técnicos
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
122 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
9.2 Contacto inductivo modelo 831
El rango de ajuste recomendado para los contactos es de 10 .... 90 % de
la escala (0... 100 % a petición).
Contactos (véase la placa de características)
831-N
831-SN, versión de seguridad
1)
831-3.5N
831-3.5SN versión de seguridad
1)
831-3.5S1N versión de seguridad
1)
, señal invertida
1) el dispositivo sólo debe ser operado en combinación con un amplicador de separación
adecuado (véase capítulo 9.4, modelo 904.3x).
Valores máximos de seguridad
Contactos U
i
I
i
P
i
C
i
L
i
831 20 V 60 mA 130 mW 250 nF 350 µH
831-N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH
831-SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH
831-3.5N 16 V 25 mA 64 mW 50 nF 250 µH
831-3.5S1N 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH
831-3.5SN 16 V 25 mA 64 mW 30 nF 100 µH
Rangos de temperatura admisibles
Contactos T6 T5 ... T1 T95°C T135 °C
831 -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -
831-N -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C
831-SN -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C
831-3.5N -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C
831-3.5S1N -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C
831-3.5SN -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C
Para más informacón, véase Anexo: Declaración de conformidad UE”
9. Datos técnicos
ES
WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
123
9.3 Amplicadores de conmutación de aislamiento
Modelo N° de contactos Versión segura
904.28 KFA6 - SR2 - Ex1.W 1 contacto no
904.29 KFA6 - SR2 - Ex2.W 2 contactos no
904.30 KHA6 - SH - Ex1 1 contacto
904.33 KFD2 - SH - Ex1 1 contacto
9.4 Termómetro de contacto
Termómetro bimetálico, TGS55
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año) Rango de medición (DIN 16196)
a corto plazo (máx. 24 h) Rango de indicación (DIN 16196)
Clase de exactitud según
DIN EN 16196
1)
Con contacto simple Con contacto doble
Diámetro del bulbo 6 mm Clase 2 Clase 2
Diámetro del bulbo 8 mm Clase 1 Clase 2
Diámetro del bulbo ≥ 10 mm Clase 1 Clase 1
Materiales en contacto con
el medio
Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS
Materiales sin contacto con
el medio
Caja, aro bayoneta Acero inoxidable 304SS
(Opción: acero inoxidable 316SS)
Esfera Aluminio, blanco, subdivisión negra
Aguja Aluminio, negro, microajuste
Tipo de protección según
IEC/EN 60529
IP65
(Opción: IP66)
1) Versión giratoria y orientable únicamente disponible en clase 2
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 25.01 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
ES
14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES
124 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex)
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. +49 9372 132-0
Fax +49 9372 132-406
info@wika.de
www.wika.de
Termómetro de dilatación de gas, TGS73
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año) Rango de medición (DIN 16196)
a corto plazo (máx. 24 h) Rango de indicación (DIN 16196)
Clase de exactitud según
DIN EN 16196
Clase 1
a 23 °C ±10 °C temperatura ambiente
Materiales en contacto con el medio
Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS
Materiales sin contacto con el medio
Caja, aro bayoneta Acero inoxidable 304SS
(Opción: acero inoxidable 316SS)
Sensor de contacto, capilar Acero inoxidable 316SS
Esfera Aluminio, blanco, subdivisión negra
Aguja Aluminio, negro, microajuste
Tipo de protección según
IEC/EN 60529
IP65
(Opción: IP66)
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 27.01 y la
documentación de pedido.
9. Datos técnicos
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Transcripción de documentos

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Thermometers with inductive contacts 831, for hazardous areas, models TGS55, TGS73 EN Thermomètres avec contacts inductifs 831, pour zones explosives, types TGS55, TGS73 FR Thermometer mit Induktivkontakt 831, für explosionsDE gefährdete Bereiche, Typen TGS55, TGS73 Termómetros con contacto inductivo 831, para zonas potencialmente explosivas, modelos TGS55, TGS73 Bimetal thermometer, model TGS55 Gas-actuated thermometer with capillary, model TGS73 ES Contenido 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Contenido 1. Información general 2. Diseño y función 97 98 3. Seguridad 99 2.1 2.2 2.3 Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Alcance del suministro . . . . . . . . . . . . . 99 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 3.10 Explicación de símbolos . . . . . . . . . . . . Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . Cualificación del personal . . . . . . . . . . . Equipo de protección individual . . . . . . . . . . Rótulos, marcajes de seguridad . . . . . . . . . Marcaje Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificación y límites de temperatura . . . . . . . Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) 4.1 4.2 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Embalaje y almacenamiento . . . . . . . . . . . 108 5.1 5.2 5.3 5.4 Utilización de vainas . . . . . . . . . . . . . Agentes de contacto térmico . . . . . . . . . . Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los indicadores de valor nominal . . . . . . 99 100 101 101 102 102 103 104 105 107 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 108 5. Puesta en servicio, funcionamiento 109 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 111 112 112 113 95 ES Contenido 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 114 117 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 119 7.1 7.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 117 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8.1 8.2 8.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Devolución . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . 121 9.1 9.2 9.3 9.4 Conector hembra para cable estándar . . . . . . . Contacto inductivo modelo 831 . . . . . . . . . . Amplificadores de conmutación de aislamiento . . . . Termómetro de contacto . . . . . . . . . . . . ES 9. Datos técnicos Anexo: Declaración de conformidad UE 121 121 122 123 123 33 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. 96 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 1. Información general 1. Información general ■■ Los termómetros con contacto eléctrico descritos en el manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certificados según ISO 9001 e ISO 14001. ■■ Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas. ES ■■ Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento. ■■ El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento. ■■ El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo. ■■ Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES documentación de venta. ■■ Modificaciones técnicas reservadas. ■■ Para obtener más informaciones consultar: - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TV 25.01 (modelo TGS55) TV 27.01 (modelo TGS73) - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 [email protected] WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 97 2. Diseño y función 2. Diseño y función 2.1 Resumen Ejemplo: modelo TGS55    Ejemplo: modelo TGS73         ES           Aguja ajustable Caja Esfera Contacto eléctrico modelo 831 Bulbo Caja de cable llave de ajuste Capilar 2.2 Descripción Estos termómetros con contacto(s) inductivo(s) son óptimos para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas. WIKA fabrica y califica estos dispositivos según las normas EN 13190 y DIN 16196. 98 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES  2. Diseño y funcionamiento / 3. Seguridad Contacto eléctrico modelo 831 Los contactos eléctricos inductivos integrados son sensores de proximidad inductivos, separados y en forma de ranura que se alimentan por amplificadores separadores de conmutación con circuitos eléctricos certificados. En caso de sobrepasar los valores límite ajustables, se abrirán o cerrarán sus circuitos de salida. 2.3 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. ES 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ¡CUIDADO! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita. ¡PELIGRO! ... identifica los peligros causados ​​por la corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 99 3. Seguridad Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. 3.2 Uso conforme a lo previsto Los instrumentos se utilizan para la medición de temperatura en la industria química y petroquímica, en la industria del petróleo y del gas, así como en la ingeniería energética y la construcción naval. La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también en aplicaciones de elevadas vibraciones. Además, cumplen con las elevadas exigencias de resistencia frente a medios agresivos. El ES termómetro de contacto con hasta 3 contactos inductivos integrados modelo 831 indica la temperatura de proceso in situ y abre/cierra los circuitos al alcanzar valores de previamente configurados. El instrumento ofrece numerosas opciones para medios gaseosos y líquidos, agresivos, de baja viscosidad y no cristalizantes. Utilizar el instrumento únicamente en aplicaciones que están dentro de sus límites de rendimiento técnicos (por ej. límites de temperatura, compatibilidad de materiales, ...). → Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto. 100 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. 3. Seguridad 3.3 Uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte. ▶▶ Abstenerse realizar modificaciones no autorizadas del dispositivo. ▶▶ No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos. Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto. ES No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de desactivación de emergencia. 3.4 Responsabilidad del usuario El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo. Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente. 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES El usuario está obligado a mantener la placa de identificación bien legible. Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que, ■■ esté siempre disponible un kit de primeros auxilios y que en caso necesario se cuente con asistencia sanitaria. ■■ los operadores reciban periódicamente instrucciones sobre todos los temas de seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo. ■■ el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación. ■■ el equipo de protección individual esté disponible. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 101 3. Seguridad 3.5 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cualificación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶▶ Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualificación. Personal especializado ES Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. ¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo! El propietario debe proporcionar el equipo de protección individual. 102 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES 3.6 Equipo de protección individual El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el instrumento. 3. Seguridad ¡Llevar gafas protectoras! Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y salpicaduras. ¡Llevar guantes de protección! Protección de las manos contra rozamientos, abrasión, cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con superficies calientes y medios agresivos. ES 3.7 Rótulos, marcajes de seguridad Placa de identificación (ejemplo)   14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES               Modelo + versión de contacto Código Número de serie Fecha de fabricación (mes/año) Marcaje Ex Relleno de la caja Detalles del conexionado Contacto eléctrico y función de conmutación WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 103 3. Seguridad ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! ¡Riesgo de quemaduras! Situación probablemente peligrosa debido a superficies calientes. No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. ES 3.8 Marcaje Ex Compruebe idoneidad de la clasificación para la aplicación. Tenga en consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales. ATEX II 2G II 2D 104 IECEx Ex ia IIC T6/T5/T4 Gb Ex ia IIIB T95°C/T135°C Db WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia del contenido y de las instrucciones puede originar la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ Observe las instrucciones de seguridad en este capítulo y otras indicaciones sobre explosiones en este manual de instrucciones. ▶▶ Cumplir las indicaciones del certificado de tipo así como las normativas vigentes en el país de utilización acerca de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). 3. Seguridad 3.9 Especificación y límites de temperatura Protección de la caja (según IEC/EN 60529) Para más información sobre el tipo de protección del instrumento respectivo, véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. Para la evaluación IECEx se ha considerado el tipo de protección IP20. Rango de temperatura admisible Para determinar la temperatura máxima en el instrumento se deben tener en cuenta además de la temperatura del medio otros influjos como, p. ej., la temperatura ambiente y en caso dado la irradiación solar. Atmósfera gaseosa potencialmente explosiva Clase de temperatura requerida Rango de temperatura (temperatura de ignición) admisible en el instrumento T6 T5 ... T1 -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C Atmósfera de polvo potencialmente explosiva Temperatura superficial máxima Rango de temperatura admisible en el instrumento T135 °C 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES T95 °C -20 ... +60 °C (+70 °C opcional) -20 ... +60 °C (+70 °C opcional) La instalación debe realizarse de tal forma que no se supere el rango de temperatura admisible del instrumento pero tampoco se sitúe por debajo de ella, aún teniendo en cuenta la influencia de convección y radiación térmica. Los márgenes de temperatura admisibles de los tipos de contactos no deben sobrepasarse tampoco en el instrumento. En caso necesario, deben tomarse medidas de refrigeración (por ejemplo, aislamiento del punto de medición, vaina, etc.). WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 105 ES 3. Seguridad La empresa operadora garantizará el cumplimiento de la gama de temperaturas admisibles durante el funcionamiento mediante mediciones de temperatura en “T-Ref”. 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES 106 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 3. Seguridad 3.10 Condiciones especiales para un uso seguro (X-Conditions) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES 1) La clase de temperatura y la temperatura ambiente máxima admisible dependen de las opciones instaladas en el equipo, y no deben indicarse en la etiqueta del producto. Los detalles de la clase de temperatura aplicable y el rango de temperatura ambiente se encuentran en este certificado y en el manual del equipo. 2) El usuario debe asegurarse de que el calor pueda transferirse a lo largo de la sonda y de que el instrumento no supere la temperatura ambiente máxima permitida. Encontrará más información en las instrucciones de manejo. 3) El instrumento puede incorporar un cable integrado. Si este es el caso, el usuario debe asegurarse de que esté bien sujeto y ES protegido contra daños mecánicos. 4) En las aplicaciones del Grupo III, el revestimiento no metálico de la caja del instrumento puede generar una carga electrostática inflamable en determinadas condiciones extremas. Por esta razón, el instrumento no debe instalarse en un lugar donde las condiciones externas puedan favorecer la acumulación de carga electrostática en dichas superficies. El usuario/instalador debe tomar precauciones para evitar la acumulación de electricidad estática, por ejemplo, instalando el equipo en un lugar en el que sea improbable que se produzca un mecanismo de generación de carga (por ejemplo, polvo arrastrado por el viento) y limpiando el equipo con un paño húmedo. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 107 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 4.1 Transporte Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Notificar daños obvios de forma inmediata. ¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables. ▶▶ Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje. ▶▶ Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Embalaje y almacenamiento” en el transporte dentro de la compañía. ES Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento. Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento: ■■ Temperaturas límite para almacenamiento y transporte -50 … +70 °C [-58 ... +158 °F] sin líquido de relleno -40 … +70 °C [-40 ... +158 °F] con líquido de relleno ■■ Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin rocío) Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■■ ■■ ■■ ■■ 108 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES 4.2 Embalaje y almacenamiento No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). 4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio ... Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje. 5. Puesta en servicio, funcionamiento ES 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Personal: Personal especializado Herramientas: Llave adecuada ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. ▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. ▶▶ Utilizar el equipo de protección necesario. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 109 5. Puesta en servicio, funcionamiento Para enroscar el instrumento, la fuerza no debe aplicarse sobre la caja, sino únicamente sobre las superficies previstas para este fin, utilizando herramientas adecuadas. Montaje mediante llave de boca ES En la instalación de un termómetro con caja giratoria y orientable, se debe seguir unas instrucciones específicas. Seguir los siguientes pasos para llevar el indicador a la posición deseada. 1. Aflojar la turca o contratuerca en la conexión al proceso. 2. Aflojar los tornillos hexagonales y ranurados del pivote. soltar ¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto! 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES 3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y finalmente apretar firmemente la contratuerca o la tuerca de unión. 110 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.1 Utilización de vainas ¡CUIDADO! Daños debido a manipulación errónea Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo no tenga contacto con el fondo de la vaina porque los diferentes coeficientes de dilatación de los materiales pueden causar la deformación del bulbo en el fondo de la vaina. ▶▶ Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula para calcular la longitud de montaje l1, véase la correspondiente hoja técnica de la vaina) ES Vaina Bulbo 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Distancia de seguridad necesaria WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 111 5. Puesta en servicio, funcionamiento 5.2 Agentes de contacto térmico Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales y daños materiales debido a salpicaduras de aceite Al cargar un agente de contacto térmico en vainas calientes, existe el peligro de lesiones corporales y daños materiales debido a salpicaduras de aceite. ▶▶ No llenar en vainas calientes ES 5.3 Conexión eléctrica La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal especializado y cualificado. Las conexiones y las funciones de conmutación están indicadas en la placa de identificación del instrumento, y los bornes de conexión y de puesta a tierra están marcados. Integrar el instrumento en la conexión equipotencial de la instalación. El dispositivo sólo debe ser operado en combinación con un amplificador de separación adecuado (véase capítulo 9.3 “Amplificadores de conmutación de aislamiento”). Indicaciones de seguridad para la instalación ■■ Instalar los instrumentos conforme a las indicaciones del fabricante y de las normas y reglamentos vigentes. ■■ Conectar a los contactos eléctricos y líneas de conexión del instrumento solamente circuitos eléctricos con la misma tensión o el mismo tipo de protección. ■■ Dimensionar las líneas de conexión para el máximo amperaje de los circuitos eléctricos y también prestar atención a que la resistencia mecánica y UV sea suficiente. ■■ En caso de líneas de conexión flexibles utilizar virolas aisladas. Sección de cable máxima permitida 1,5 mm². 112 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES → Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. 5. Puesta en servicio, funcionamiento ■■ Las líneas de conexión deben ser adecuadas para el rango de temperatura ambiente de la aplicación. ■■ Las líneas de conexión también deben ser adecuadas para el prensaestopa suministrado (véase más abajo para el rango de diámetros). 49.5 14336089.01 Versión del prensaestopa Utilizar únicamente cables de diámetro 7 ... 13 mm ES M20x1,5 ■■ Sellar las entradas de cable con racores debidamente aprobados. ■■ Tender el cable de conexión de forma fija. 5.4 Ajuste de los indicadores de valor nominal El ajuste de los valores nominales se hace a través del cierre de ajuste en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro; se encuentra en un lado de la caja de cable para versiones estándar). 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Indicador de valor nominal Llave de ajuste desmontable Cierre de ajuste (Para configurar los indicadores de valor nominal colocar aquí la llave de regulación, presionar y ajustar el valor nominal deseado) WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 113 5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores Los indicadores de valor nominal de los contactos inductivos pueden ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación, seguridad de alarma y vida útil de los sistemas mecánicos de medición, se recomienda fijar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 % del span de medición. 6. Errores Personal: personal especializado o de servicio técnico Herramientas: Llave adecuada ¡PELIGRO! Riesgo de muerte por explosión El uso en atmósferas fácilmente inflamables causa peligros de explosión que pueden causar la muerte. ▶▶ ¡Eliminar defectos sólo en atmósferas no inflamables! ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio. ▶▶ Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y protegerlo contra usos accidentales. ▶▶ Contactar con el fabricante. ▶▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”. 114 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES 6. Errores ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno, acetileno, inflamables o tóxicos) medios nocivos para la salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. ▶▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, ES además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. Errores La aguja no se mueve con temperatura en ascenso 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES No hay legibilidad debido a la mirilla empañada/helada Causas Medidas Uso con temperaturas inferiores al punto de congelación En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente. Rotura del bimetal debido a cualquier vibración No hay líquido de relleno en la caja Aguja caída Carga excesiva de vibraciones o impactos Burbujas en la mirilla (cristal de seguridad de varias capas) Temperatura ambiente demasiado elevada Desmontar el instrumento y reemplazarlo Reemplazar por un termómetro con líquido de relleno Reemplazar el instrumento de medición por un termómetro con relleno Aislarlo contra el calor radiante WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 115 6. Errores Errores El aparato no se puede enroscar en la vaina. La esfera se decolora Mirilla rajada Medidas Temperatura ambiente demasiado elevada Aislarlo contra el calor radiante La conexión eléctrica está interrumpida Efectuar un control de continuidad de los cables de conexión eléctricas Eventualmente el termómetro se apretó demasiado a la caja Carga eléctrica inapropiada para el tipo de contacto eléctrico Contacto sucio El interruptor diferencial del circuito eléctrico se dispara Rebote del contacto (apertura y cierre rápidos alternados) Reemplazar el termómetro o la vaina Reemplazar el instrumento Tener en cuenta las cargas eléctricas admisibles del modelo de contacto eléctrico Error de aislamiento Sustituir el instrumento Vibraciones Desacoplar el instrumento mecánicamente Indicador sin Mecanismo de movimiento a pesar del medición bloqueado cambio de presión Sustituir el instrumento 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES El contacto ya no conmuta según la especificación Causas Rosca equivocada, diámetro o longitud de la vaina demasiado grande 116 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 7. Mantenimiento y limpieza 7. Mantenimiento y limpieza Personal: personal especializado o de servicio técnico Herramientas: Llave adecuada Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. 7.1 Mantenimiento Esos termómetros no requieren mantenimiento Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al ES año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura. 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Inspección de dispositivos llenos En caso de instrumentos llenados se debe controlar el nivel de carga una o dos veces por año. El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un llenado o rellenado inadmisible del instrumento con pérdida de la protección contra explosiones. El llenado/rellenado del equipo por personas no autorizadas ocasionará la pérdida de la protección contra explosiones y puede resultar en daños al equipo. ▶▶ Haga reparar los aparatos sólo por personal autorizado. ▶▶ Si se desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 117 7. Mantenimiento y limpieza 7.2 Limpieza ¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. ES 1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red. 2. Utilizar el equipo de protección necesario. 3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. ¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad! ¡CUIDADO! Daño al dispositivo ¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo! ▶▶ No utilizar productos de limpieza agresivos. ▶▶ No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza. 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES 4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. 118 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos Personal: Personal especializado Herramientas: Llave adecuada ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. 8.1 Desmontaje 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ▶▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. ▶▶ El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado por personal especializado. ▶▶ Desmontar el termómetro solo en estado de desconexión de la red. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 119 ES 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos ¡ADVERTENCIA! Lesión corporal Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas presiones. ▶▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Desmontar el termómetro solo en estado despresurizado. 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de ES sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶▶ En caso de sustancias peligrosas adjuntar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶▶ Limpiar el dispositivo, consultar el capítulo 7.2 “Limpieza”. Para evitar daños: 1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte. 3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante. 4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible. Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local. 120 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. 8. Desmontaje, devolución ... / 9. Datos técnicos 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. No eliminar junto a la basura doméstica. Asegurar la eliminación adecuada de acuerdo con las regulaciones nacionales. ES 9. Datos técnicos 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a la pérdida de la protección contra explosiones La inobservancia de la información para su uso en zonas potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la protección contra explosiones. ▶▶ Observar los valores límite y las indicaciones técnicas detallados a continuación. ▶▶ La caja contiene piezas de material no metálico que pueden verse afectadas negativamente por las condiciones ambientales. Debe asegurarse de que las piezas no metálicas no se dañen debido a condiciones ambientales. Partes no metálicas de la caja PUR, TPU, PA 6, EPDM, NBR (opción), FMQ (opción) 9.1 Conector hembra para cable estándar Conector hembra montado en el lado derecho de la caja Material: PA 6, negro Según VDE 0110 grupo de aislamiento C/250 V Prensaestopa M20 x 1,5 (hacia abajo) con descarga de tracción 6 bornes de tornillo + conductor protector para sección de conductor de 1,5 mm² WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 121 9. Datos técnicos 9.2 Contacto inductivo modelo 831 El rango de ajuste recomendado para los contactos es de 10 .... 90 % de la escala (0... 100 % a petición). Contactos (véase la placa de características) 831-N 831-SN, versión de seguridad 1) 831-3.5N 831-3.5SN versión de seguridad 1) 831-3.5S1N versión de seguridad 1), señal invertida ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ 1) el dispositivo sólo debe ser operado en combinación con un amplificador de separación adecuado (véase capítulo 9.4, modelo 904.3x). Valores máximos de seguridad Contactos Ui 20 V 831 16 V 831-N 16 V 831-SN 16 V 831-3.5N 16 V 831-3.5S1N 16 V 831-3.5SN Ii 60 mA 25 mA 25 mA 25 mA 25 mA 25 mA Rangos de temperatura admisibles Pi 130 mW 64 mW 64 mW 64 mW 64 mW 64 mW Ci 250 nF 30 nF 30 nF 50 nF 30 nF 30 nF Li 350 µH 100 µH 100 µH 250 µH 100 µH 100 µH Contactos T6 T5 ... T1 T95°C T135 °C 831-N -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C - -20 ... +70 °C 831 -20 ... +60 °C -20 ... +60 °C 831-SN 831-3.5N 831-3.5S1N 831-3.5SN -20 ... +60 °C -20 ... +60 °C -20 ... +60 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C - - - - - -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C -20 ... +70 °C Para más informacón, véase “Anexo: Declaración de conformidad UE” 122 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES 9. Datos técnicos 9.3 Amplificadores de conmutación de aislamiento Modelo N° de contactos Versión segura 2 contactos no 904.28 KFA6 - SR2 - Ex1.W 1 contacto 904.30 KHA6 - SH - Ex1 1 contacto 904.29 KFA6 - SR2 - Ex2.W 904.33 KFD2 - SH - Ex1 1 contacto no sí sí 9.4 Termómetro de contacto Termómetro bimetálico, TGS55 Rango de servicio Carga a largo plazo (1 año) a corto plazo (máx. 24 h) Clase de exactitud según DIN EN 16196 1) Diámetro del bulbo 6 mm Diámetro del bulbo 8 mm Diámetro del bulbo ≥ 10 mm Materiales en contacto con el medio Rango de indicación (DIN 16196) Con contacto simple Con contacto doble Clase 1 Clase 2 Clase 2 Clase 1 Clase 2 Clase 1 Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS Caja, aro bayoneta Acero inoxidable 304SS (Opción: acero inoxidable 316SS) Materiales sin contacto con el medio 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES Rango de medición (DIN 16196) Esfera Aguja Tipo de protección según IEC/EN 60529 Aluminio, blanco, subdivisión negra Aluminio, negro, microajuste IP65 (Opción: IP66) 1) Versión giratoria y orientable únicamente disponible en clase 2 Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 25.01 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 123 9. Datos técnicos Termómetro de dilatación de gas, TGS73 Rango de servicio Carga a largo plazo (1 año) Rango de medición (DIN 16196) a corto plazo (máx. 24 h) Rango de indicación (DIN 16196) Clase de exactitud según DIN EN 16196 Materiales en contacto con el medio Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS Caja, aro bayoneta Acero inoxidable 304SS (Opción: acero inoxidable 316SS) Materiales sin contacto con el medio Sensor de contacto, capilar Esfera Aguja Tipo de protección según IEC/EN 60529 Acero inoxidable 316SS Aluminio, blanco, subdivisión negra Aluminio, negro, microajuste IP65 (Opción: IP66) Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 27.01 y la documentación de pedido. WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 [email protected] www.wika.de 124 WIKA manual de instrucciones modelos TGS55, TGS73 con 831 (Ex) 14327097.02 09/2019 EN/DE/FR/ES ES Clase 1 a 23 °C ±10 °C temperatura ambiente
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

WIKA TGS55 tag:model:TGS73 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación