Revell 85-8883 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Read and fully understand instructions for
each step before proceeding with assembly.
* Study all drawings before beginning an
assembly step.
* Trim flash and excess plastic where
necessary.
* Check all parts before cementing.
* Wipe clear parts clean of fingerprints.
* Keep fingers clean of cement.
* All parts must be glued unless the step
contains a "do not cement" symbol.
* Apply cement sparingly with care. Too
much cement will dry to a weak bond.
* Do not force any assembly. Parts will fit if
properly identified and positioned.
* When indicated on the plans to lubricate
parts, be sure to do so. Use vegetable
oil to lube the moving parts or a plastic
compatible lubricant. A cotton swab works
well to apply the vegetable oil. Remember,
glue will not stick to the vegetable oil.
* Do not over tighten screws. This can
damage your model, especially the clear
parts.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Veuillez lire soigneusement et bien
comprendre les instructions de chaque
étape avant de procéder à l’assemblage.
* Étudier tous les dessins avant de
commencer une étape d’assemblage.
* Découper toute bavure et excès de
plastique là où cela s’avère nécessaire.
* Inspecter toutes les pièces avant de coller.
* Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur
les pièces.
* Garder les doigts libres de toute colle.
* Toutes les pièces doivent être collées à
moins que l’étape présente un symbole “ ne
pas coller ”.
* Appliquer la colle modérément et avec soin.
Trop de colle peut résulter en un joint faible
une fois séchée.
* Ne pas forcer un assemblage. Les pièces
vont s’assembler correctement si elles sont
bien identifiées et positionnées.
* Lorsqu’il est indiqué sur les plans de
lubrifier des pièces, assurez-vous de le
faire. Utiliser de l’huile végétale ou un
lubrifiant compatible avec le plastique pour
lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige
est idéal pour appliquer l’huile végétale.
N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur
de l’huile végétale.
* Ne pas serrer les vis à outrance. Cela
pourrait endommager votre modèle réduit,
particulièrement les pièces claires.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Lea y comprenda completamente las
instrucciones de cada paso antes de
proceder con el ensamblaje.
* Estudie todos los dibujos antes de
comenzar un paso del ensamblaje.
* Corte el exceso de plástico brillante cuando
sea necesario.
* Verifique todas las partes antes de
pegarlas.
* Limpie las piezas transparentes para que
no le queden huellas.
* Mantenga los dedos limpios de pegamento.
* Todas las partes deben estar pegadas a
menos que el paso contenga un símbolo de
"no pegar".
* Aplique el pegamento con moderación y
cuidado. Demasiado pegamento se secará
con una unión débil.
* No fuerce ningún ensamblaje. Las partes
encajan si se identifican y posicionan
correctamente.
* Cuando se indique en los planes que debe
lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo.
Utilice aceite vegetal para lubricar las
piezas móviles o un lubricante compatible
de plástico. Un hisopo de algodón funciona
bien para aplicar el aceite vegetal.
Recuerde, el pegamento no se pegará al
aceite vegetal.
* No apriete demasiado los tornillos. Esto
puede dañar su modelo, especialmente las
partes transparentes.
HARDWARE INCLUDED
• Screwdriver
• (16)Coiledsprings3/16"x13/32"
• (34)Hexnuts
• (15)Shortroundheadscrews
• (20)Longroundheadscrews
• Fanbelt
• Bluevinyltubing
QUINCAILLERIE COMPRISE
• Tournevis
• (16)Ressortsenroulésde3/16x13/32po
• (34)Écroushexagonaux
• (15)Viscourtesàtêteronde
• (20)Vislonguesàtêteronde
• Courroiedeventilateur
• Tubageenvinylebleu
ACCESORIOS INCLUIDOS
• Destornillador
• (16)Muellesde3/16"x13/32"
• (34)Tuercashexagonales
• (15)Tornillosdecabezaredondacortos
• (20)Tornillosdecabezaredondalargos
• Correadelventilador
• Tubodeviniloazul
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
ourhotlineat:(800)833-3570orvisitour
website : www.revell.com
Besuretoincludetheplannumber
(85888330200),partnumberdescription,and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800)833-3570ouVisiteznotresiteWeb:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85888330200),ladescriptiondunumérode
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
anuestralíneadirectaal:(800)833-3570o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85888330200),descripcióndelnúmerode
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 8883 - Page 20
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 8883 85888330200
VISIBLE V-8 ENGINE
20
NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE.
REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4
DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE.
NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA
BLOQUEARLA EN SU LUGAR.
115
113
114
28
29
52
53
130
*TRIMOFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
*OPENHOLE
*LAISSEZSÉCHERLESPIÈCES
*ABRAAGUJERO
*DONOTOVERTIGHTENSCREWS
* NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE
* NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO
*LUBRICATE
*LUBRIFIER
*LUBRICAR
*CEMENTTOGETHER
*COLLERENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
*REMOVEANDTHROWAWAY
*RETIREZETJETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*ARÉPÉTEZPLUSIEURSFOIS
* REPITA VARIAS VECES
*ASSEMBLYCAUTION
*AVERTISSEMENTPOURL'ASSEMBLAGE
*PRECAUCIÓNDEENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* MUST USE EPOXY CEMENT
* VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE
*DEBEUSARSECEMENTOEPÓXICO
Kit 8883 - Page 19
19
95
94
39
90
89
25
32
48
20
CLEAR
Kit 8883 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
EngineBottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
2
Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas
3
EngineFront Avant du moteur Frentedelmotor
4
Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
5
Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
6
DistributorBase Basedudistributeur Basedeldistribuidor
7
Lt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondodelacamisaizquierdadelcilindro
8
Rt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondodelacamisaderechadelcilindro
9
Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor
10
Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro
11
Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro
12
Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor
13
BellHousing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
14
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
15
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
16R
Rt.CylinderHead Culasse droite Tapa del cilindro derecha
17L
Lt.CylinderHead Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
18
CylinderHeadBottom Dessous de la culasse Basedelacabezadelcilindro
19L
Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín
19R
Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín
20
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
21
FuelBowl Cuve du carburateur Tanque de combustible
25
OilFilterHousing Châssisdultreàhuile Carcasadelltrodeaceite
26
Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape
27L
Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo
27R
Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho
28
Intake Manifold Top Hautducollecteurd’admission Parte superior del colector de admisión
29
IntakeManifoldBottom Basducollecteurd’admission Parte inferior del colector de admisión
30
WaterPumpFront Avant de la pompe à eau Frentedelabombadeagua
31
Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua
32
ThermostatHousing Châssis du thermostat Carcasa del termostato
33
GeneratorBracket Support de l’alternateur Soporte del generador
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
34
Generator Support Support du générateur Soporte del generador
36
Oil Pump Screen Tamisdultreàhuile Monitor de la bomba de aceite
39
Oil Dipstick Jauged'huile Bayonetamedidoradelaceite
40
Camshaft Arbre à cames Árbol de levas
42
Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas
43
Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas
48
Thermostat Thermostat Termostato
49
Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador
50
GeneratorPulleyFront Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador
51
Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flechadelgenerador
52
CarburetorFront Avant du carburateur Frentedelcarburador
53
Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador
54
Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal
55
Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal
56
CrankshaftSegment“B” Segment“B”duvilebrequin Segmento“B”delcigüeñal
57
Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal
58
Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal
59
Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal
60
CrankshaftSegment“F” Segment“F”duvilebrequin Segmento“F”delcigüeñal
61
Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal
62
CrankshaftSegment“H” Segment“H”duvilebrequin Segmento“H”delcigüeñal
63
EndBearingCap Bouchonduroulementdebout Tapa del rodamiento del extremo
64
MiddleBearingCap Bouchonduroulementmédian Tapa del rodamiento medio
65
Connecting Rod Bielle Varilla conectora
66
Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera
67
PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
68
PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
69
Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
70
Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín
71
Rocker Arm Shaft Cap Bouchondel’arbreduculbuteur Tapa del eje del brazo del balancín
73
Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión
74
Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape
75
Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora
76
Drain Plug Bouchondevidanged'huile Tapón de drenaje
77
Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite
78
OilPumpBottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite
79
OilPumpScreenHousing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasadelltrodelabombadeaceite
81
DistributorHousing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor
84
Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor
85
Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta
86
FuelPumpFront Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible
Kit 8883 - Page 18 Kit 8883 - Page 3
18
NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN
DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP.
REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS
LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6
CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR.
NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS
EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE
PROFUNDIDAD.
NOTE: INSERT RED TUBING INTO
IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP.
REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE
ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE
ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR.
NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA
BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL
DISTRIBUIDOR.
143
109
143
FRONT TOP
RIGHT
LEFT
REAR
2
nd
1
st
2 4 86
5 731
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
87
FuelPumpActuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible
88
FuelPumpRear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible
89
OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdultreàhuile Mitaddelltrodeaceite
90
OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdultreàhuile Mitaddelltrodeaceite
94
OilFillerTube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
95
OilFillerCap Bouchonderemplissaged'huile Tapadeloriciodellenadodeaceite
100
Water Pump Impeller Hélicedepompeàeau Impulsor de la bomba de agua
101
FanRear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador
102
FanFront Avant du ventilateur Frentedelventilador
103
FanHub Moyeu du ventilateur Tuercadejacióndelventilador
104
FanPulleyRear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador
105
FanPulleyFront Avant de poulie ventilateur Frentedelapoleadelventilador
106
Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración
107
FrontPulley Poulie avant Polea frontal
108
Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración
109
Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido
110
IgnitionCoilBottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido
111
Generator Case Boîtierdel’alternateur Caja del generador
112
Generator Case Cover Couvercleduboîtierdel’alternateur Cubierta de la caja del generador
113
Air Cleaner Top Dessusdultreàair Parte superior del limpiador de aire
114
AirCleanerBottom Dessousdultreàair Parte inferior del limpiador de aire
115
Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala
116
ConverterHousing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor
117
Flywheel Volant moteur Volante de inercia
118
BearingCap Chapeau Tapa de rodamientos
119
Spark Plug Bougied'allumage Bujía
120
EngineStandFront Avant du support de moteur Frentedelsoportedelmotor
121
Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor
122
EngineStandUpperBrace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor
123
EngineStandLowerBrace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor
130
Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación
131
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
132
BackingPlate Plateau de frein Placa de apoyo
140
Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador
141
Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador
142
Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador
143
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
150
FrontNutRetainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal
151
Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera
160
Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca
Kit 8883 - Page 4
Kit 8883 - Page 17
17
RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
5 1/4" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
119
109
110
1/4"
NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH
AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK
PLUG.
REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA
BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE
ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE.
NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD
ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO.
REAR
FRONT
RIGHT
LEFT
Kit 8883 - Page 16
Kit 8883 - Page 5
TOOTHPICK
NUT
2
nd
1
st
16
34
51
111
81
81
84
6
CLEAR
1 2 3
33
112
49
50
15
15
15
SHORT
SCREW
SHORT
SCREW
SHORT
SCREWS
LONG
SCREW
BELT
NUT
NUTS
TAB
SLOT
TAB
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
--
Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula
--
Screw Driver Tournevis Desarmador
--
Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto
--
Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo
--
Nut Écrou Tuerca
--
FanBelt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
--
Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula
--
BlueTubing Bleutubulure Ducto azul
HIDDEN NUT INSTALLATION
Machine screws and nuts are utilized to
eliminate cementing where possible and to
allow disassembly and adjustment. Some
nuts will be inaccessible and are therefore
cemented into pocket retainers. Epoxy
cement is required for cementing these
nuts in place.However, styrene cement is
required to cement plastic parts together.
Locateparts1,3,4,10,11andrefertosteps
1and5forlocationofhiddennuts.Usethe
following procedure to secure hidden nuts to
these parts.
1.Lightlycoatpocketwithcement
(keepholeclear).
2.Placenutintopocket,lineupholeinnut
and pocket with a toothpick.
3.Applycementtotopofnut.Donotallow
cement to enter hole in nut part.
4.Letassembliesdryinaccordancewith
the cement you chose to use.
5.Runalongscrewthrougheachnuttobe
sure it is open.
INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ
Les vis à métaux et les écrous sont utilisés
pour éliminer le collage quand c’est possible
ainsi que pour permettre un désassemblage
et l’ajustement. Certains écrous seront
inaccessibles et ils sont alors collés dans
des pochettes de retenue. La colle époxy
est requise pour coller ces écrous en place.
Toutefois, la colle au styrène est requise pour
coller ensemble les pièces en plastique.
Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 et
voir les étapes 1 et 5 pour l’emplacement
des écrous dissimulés. Utiliser la procédure
suivante pour fixer les écrous dissimulés sur
ces pièces.
1.Enduirelégèrementlapochetteavecde
lacolle(laisserletroulibre).
2.Placerl’écroudanslapochette,alignerle
trou dans la pochette et l’écrou avec un
cure-dents.
3.Appliquerdelacollesurledessusde
l’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans
le trou dans la partie de l’écrou.
4.Laissersécherlesassemblagesselonla
colle que vous avez décidé d’utiliser.
5.Fairepasserunelonguevisdanschaque
écrou pour assurer qu’il soit bien ouvert.
INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA
Los tornillos y las tuercas de máquinas son
utilizados para eliminar el pegamento donde
sea posible y para permitir el desmontaje y
ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles
y por lo tanto, quedan pegadas en los
retenedores de sujeción. El pegamento
epoxi es necesario para fijar estas tuercas
en su lugar. Sin embargo, el pegamento de
estireno es necesario para pegar las partes
plásticas.
Ubiquelaspartes1,3,4,10,11yconsultelos
pasos1y5paralaubicacióndelastuercas
ocultas. Utilice el siguiente procedimiento
para fijar las tuercas ocultas a estas partes.
1.Cubraligeramenteelretenedorcon
pegamento(mantengaelagujerosin
obstrucciones).
2.Coloquelatuercaenelretenedor,alinee
el agujero en la tuerca y el retenedor con
un palillo.
3.Apliqueelpegamentoenlaparte
superior de la tuerca. No permita que
el pegamento entre en el agujero de la
parte de la tuerca.
4.Dejesecarelensamblajedeacuerdocon
el pegamento que ha elegido.
5.Enrosqueuntornillolargoencadatuerca
para asegurarse de que está abierta.
Kit 8883 - Page 16
Kit 8883 - Page 5
TOOTHPICK
NUT
2
nd
1
st
16
34
51
111
81
81
84
6
CLEAR
1 2 3
33
112
49
50
15
15
15
SHORT
SCREW
SHORT
SCREW
SHORT
SCREWS
LONG
SCREW
BELT
NUT
NUTS
TAB
SLOT
TAB
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
--
Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula
--
Screw Driver Tournevis Desarmador
--
Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto
--
Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo
--
Nut Écrou Tuerca
--
FanBelt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
--
Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula
--
BlueTubing Bleutubulure Ducto azul
HIDDEN NUT INSTALLATION
Machine screws and nuts are utilized to
eliminate cementing where possible and to
allow disassembly and adjustment. Some
nuts will be inaccessible and are therefore
cemented into pocket retainers. Epoxy
cement is required for cementing these
nuts in place.However, styrene cement is
required to cement plastic parts together.
Locateparts1,3,4,10,11andrefertosteps
1and5forlocationofhiddennuts.Usethe
following procedure to secure hidden nuts to
these parts.
1.Lightlycoatpocketwithcement
(keepholeclear).
2.Placenutintopocket,lineupholeinnut
and pocket with a toothpick.
3.Applycementtotopofnut.Donotallow
cement to enter hole in nut part.
4.Letassembliesdryinaccordancewith
the cement you chose to use.
5.Runalongscrewthrougheachnuttobe
sure it is open.
INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ
Les vis à métaux et les écrous sont utilisés
pour éliminer le collage quand c’est possible
ainsi que pour permettre un désassemblage
et l’ajustement. Certains écrous seront
inaccessibles et ils sont alors collés dans
des pochettes de retenue. La colle époxy
est requise pour coller ces écrous en place.
Toutefois, la colle au styrène est requise pour
coller ensemble les pièces en plastique.
Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 et
voir les étapes 1 et 5 pour l’emplacement
des écrous dissimulés. Utiliser la procédure
suivante pour fixer les écrous dissimulés sur
ces pièces.
1.Enduirelégèrementlapochetteavecde
lacolle(laisserletroulibre).
2.Placerl’écroudanslapochette,alignerle
trou dans la pochette et l’écrou avec un
cure-dents.
3.Appliquerdelacollesurledessusde
l’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans
le trou dans la partie de l’écrou.
4.Laissersécherlesassemblagesselonla
colle que vous avez décidé d’utiliser.
5.Fairepasserunelonguevisdanschaque
écrou pour assurer qu’il soit bien ouvert.
INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA
Los tornillos y las tuercas de máquinas son
utilizados para eliminar el pegamento donde
sea posible y para permitir el desmontaje y
ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles
y por lo tanto, quedan pegadas en los
retenedores de sujeción. El pegamento
epoxi es necesario para fijar estas tuercas
en su lugar. Sin embargo, el pegamento de
estireno es necesario para pegar las partes
plásticas.
Ubiquelaspartes1,3,4,10,11yconsultelos
pasos1y5paralaubicacióndelastuercas
ocultas. Utilice el siguiente procedimiento
para fijar las tuercas ocultas a estas partes.
1.Cubraligeramenteelretenedorcon
pegamento(mantengaelagujerosin
obstrucciones).
2.Coloquelatuercaenelretenedor,alinee
el agujero en la tuerca y el retenedor con
un palillo.
3.Apliqueelpegamentoenlaparte
superior de la tuerca. No permita que
el pegamento entre en el agujero de la
parte de la tuerca.
4.Dejesecarelensamblajedeacuerdocon
el pegamento que ha elegido.
5.Enrosqueuntornillolargoencadatuerca
para asegurarse de que está abierta.
2 4 86
5 731
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
87
FuelPumpActuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible
88
FuelPumpRear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible
89
OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdultreàhuile Mitaddelltrodeaceite
90
OilFilterScreenHalf Moitiédetamisdultreàhuile Mitaddelltrodeaceite
94
OilFillerTube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite
95
OilFillerCap Bouchonderemplissaged'huile Tapadeloriciodellenadodeaceite
100
Water Pump Impeller Hélicedepompeàeau Impulsor de la bomba de agua
101
FanRear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador
102
FanFront Avant du ventilateur Frentedelventilador
103
FanHub Moyeu du ventilateur Tuercadejacióndelventilador
104
FanPulleyRear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador
105
FanPulleyFront Avant de poulie ventilateur Frentedelapoleadelventilador
106
Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración
107
FrontPulley Poulie avant Polea frontal
108
Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración
109
Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido
110
IgnitionCoilBottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido
111
Generator Case Boîtierdel’alternateur Caja del generador
112
Generator Case Cover Couvercleduboîtierdel’alternateur Cubierta de la caja del generador
113
Air Cleaner Top Dessusdultreàair Parte superior del limpiador de aire
114
AirCleanerBottom Dessousdultreàair Parte inferior del limpiador de aire
115
Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala
116
ConverterHousing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor
117
Flywheel Volant moteur Volante de inercia
118
BearingCap Chapeau Tapa de rodamientos
119
Spark Plug Bougied'allumage Bujía
120
EngineStandFront Avant du support de moteur Frentedelsoportedelmotor
121
Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor
122
EngineStandUpperBrace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor
123
EngineStandLowerBrace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor
130
Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación
131
Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
132
BackingPlate Plateau de frein Placa de apoyo
140
Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador
141
Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador
142
Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador
143
Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor
150
FrontNutRetainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal
151
Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera
160
Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca
Kit 8883 - Page 4
Kit 8883 - Page 17
17
RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
9 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
7 1/2" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
5 1/4" RED TUBING
5 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
8 1/2" RED TUBING
119
109
110
1/4"
NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH
AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK
PLUG.
REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA
BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE
ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE.
NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD
ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO.
REAR
FRONT
RIGHT
LEFT
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
34
Generator Support Support du générateur Soporte del generador
36
Oil Pump Screen Tamisdultreàhuile Monitor de la bomba de aceite
39
Oil Dipstick Jauged'huile Bayonetamedidoradelaceite
40
Camshaft Arbre à cames Árbol de levas
42
Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas
43
Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas
48
Thermostat Thermostat Termostato
49
Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador
50
GeneratorPulleyFront Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador
51
Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flechadelgenerador
52
CarburetorFront Avant du carburateur Frentedelcarburador
53
Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador
54
Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal
55
Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal
56
CrankshaftSegment“B” Segment“B”duvilebrequin Segmento“B”delcigüeñal
57
Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal
58
Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal
59
Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal
60
CrankshaftSegment“F” Segment“F”duvilebrequin Segmento“F”delcigüeñal
61
Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal
62
CrankshaftSegment“H” Segment“H”duvilebrequin Segmento“H”delcigüeñal
63
EndBearingCap Bouchonduroulementdebout Tapa del rodamiento del extremo
64
MiddleBearingCap Bouchonduroulementmédian Tapa del rodamiento medio
65
Connecting Rod Bielle Varilla conectora
66
Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera
67
PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
68
PistonHalf Moitié de piston Mitad del pistón
69
Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín
70
Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín
71
Rocker Arm Shaft Cap Bouchondel’arbreduculbuteur Tapa del eje del brazo del balancín
73
Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión
74
Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape
75
Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora
76
Drain Plug Bouchondevidanged'huile Tapón de drenaje
77
Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite
78
OilPumpBottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite
79
OilPumpScreenHousing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasadelltrodelabombadeaceite
81
DistributorHousing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor
84
Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor
85
Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta
86
FuelPumpFront Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible
Kit 8883 - Page 18 Kit 8883 - Page 3
18
NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN
DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP.
REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS
LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6
CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR.
NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS
EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE
PROFUNDIDAD.
NOTE: INSERT RED TUBING INTO
IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP.
REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE
ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE
ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR.
NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA
BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL
DISTRIBUIDOR.
143
109
143
FRONT TOP
RIGHT
LEFT
REAR
2
nd
1
st
*TRIMOFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
*OPENHOLE
*LAISSEZSÉCHERLESPIÈCES
*ABRAAGUJERO
*DONOTOVERTIGHTENSCREWS
* NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE
* NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO
*LUBRICATE
*LUBRIFIER
*LUBRICAR
*CEMENTTOGETHER
*COLLERENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
*REMOVEANDTHROWAWAY
*RETIREZETJETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*ARÉPÉTEZPLUSIEURSFOIS
* REPITA VARIAS VECES
*ASSEMBLYCAUTION
*AVERTISSEMENTPOURL'ASSEMBLAGE
*PRECAUCIÓNDEENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* MUST USE EPOXY CEMENT
* VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE
*DEBEUSARSECEMENTOEPÓXICO
Kit 8883 - Page 19
19
95
94
39
90
89
25
32
48
20
CLEAR
Kit 8883 - Page 2
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
EngineBottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
2
Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas
3
EngineFront Avant du moteur Frentedelmotor
4
Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
5
Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución
6
DistributorBase Basedudistributeur Basedeldistribuidor
7
Lt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondodelacamisaizquierdadelcilindro
8
Rt.CylinderWallBottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondodelacamisaderechadelcilindro
9
Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor
10
Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro
11
Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro
12
Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor
13
BellHousing Cloche Cabinet Corneta Cubierta
14
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
15
Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
16R
Rt.CylinderHead Culasse droite Tapa del cilindro derecha
17L
Lt.CylinderHead Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
18
CylinderHeadBottom Dessous de la culasse Basedelacabezadelcilindro
19L
Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín
19R
Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín
20
Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
21
FuelBowl Cuve du carburateur Tanque de combustible
25
OilFilterHousing Châssisdultreàhuile Carcasadelltrodeaceite
26
Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape
27L
Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo
27R
Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho
28
Intake Manifold Top Hautducollecteurd’admission Parte superior del colector de admisión
29
IntakeManifoldBottom Basducollecteurd’admission Parte inferior del colector de admisión
30
WaterPumpFront Avant de la pompe à eau Frentedelabombadeagua
31
Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua
32
ThermostatHousing Châssis du thermostat Carcasa del termostato
33
GeneratorBracket Support de l’alternateur Soporte del generador
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Read and fully understand instructions for
each step before proceeding with assembly.
* Study all drawings before beginning an
assembly step.
* Trim flash and excess plastic where
necessary.
* Check all parts before cementing.
* Wipe clear parts clean of fingerprints.
* Keep fingers clean of cement.
* All parts must be glued unless the step
contains a "do not cement" symbol.
* Apply cement sparingly with care. Too
much cement will dry to a weak bond.
* Do not force any assembly. Parts will fit if
properly identified and positioned.
* When indicated on the plans to lubricate
parts, be sure to do so. Use vegetable
oil to lube the moving parts or a plastic
compatible lubricant. A cotton swab works
well to apply the vegetable oil. Remember,
glue will not stick to the vegetable oil.
* Do not over tighten screws. This can
damage your model, especially the clear
parts.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Veuillez lire soigneusement et bien
comprendre les instructions de chaque
étape avant de procéder à l’assemblage.
* Étudier tous les dessins avant de
commencer une étape d’assemblage.
* Découper toute bavure et excès de
plastique là où cela s’avère nécessaire.
* Inspecter toutes les pièces avant de coller.
* Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur
les pièces.
* Garder les doigts libres de toute colle.
* Toutes les pièces doivent être collées à
moins que l’étape présente un symbole “ ne
pas coller ”.
* Appliquer la colle modérément et avec soin.
Trop de colle peut résulter en un joint faible
une fois séchée.
* Ne pas forcer un assemblage. Les pièces
vont s’assembler correctement si elles sont
bien identifiées et positionnées.
* Lorsqu’il est indiqué sur les plans de
lubrifier des pièces, assurez-vous de le
faire. Utiliser de l’huile végétale ou un
lubrifiant compatible avec le plastique pour
lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige
est idéal pour appliquer l’huile végétale.
N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur
de l’huile végétale.
* Ne pas serrer les vis à outrance. Cela
pourrait endommager votre modèle réduit,
particulièrement les pièces claires.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Lea y comprenda completamente las
instrucciones de cada paso antes de
proceder con el ensamblaje.
* Estudie todos los dibujos antes de
comenzar un paso del ensamblaje.
* Corte el exceso de plástico brillante cuando
sea necesario.
* Verifique todas las partes antes de
pegarlas.
* Limpie las piezas transparentes para que
no le queden huellas.
* Mantenga los dedos limpios de pegamento.
* Todas las partes deben estar pegadas a
menos que el paso contenga un símbolo de
"no pegar".
* Aplique el pegamento con moderación y
cuidado. Demasiado pegamento se secará
con una unión débil.
* No fuerce ningún ensamblaje. Las partes
encajan si se identifican y posicionan
correctamente.
* Cuando se indique en los planes que debe
lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo.
Utilice aceite vegetal para lubricar las
piezas móviles o un lubricante compatible
de plástico. Un hisopo de algodón funciona
bien para aplicar el aceite vegetal.
Recuerde, el pegamento no se pegará al
aceite vegetal.
* No apriete demasiado los tornillos. Esto
puede dañar su modelo, especialmente las
partes transparentes.
HARDWARE INCLUDED
• Screwdriver
• (16)Coiledsprings3/16"x13/32"
• (34)Hexnuts
• (15)Shortroundheadscrews
• (20)Longroundheadscrews
• Fanbelt
• Bluevinyltubing
QUINCAILLERIE COMPRISE
• Tournevis
• (16)Ressortsenroulésde3/16x13/32po
• (34)Écroushexagonaux
• (15)Viscourtesàtêteronde
• (20)Vislonguesàtêteronde
• Courroiedeventilateur
• Tubageenvinylebleu
ACCESORIOS INCLUIDOS
• Destornillador
• (16)Muellesde3/16"x13/32"
• (34)Tuercashexagonales
• (15)Tornillosdecabezaredondacortos
• (20)Tornillosdecabezaredondalargos
• Correadelventilador
• Tubodeviniloazul
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
ourhotlineat:(800)833-3570orvisitour
website : www.revell.com
Besuretoincludetheplannumber
(85888330200),partnumberdescription,and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800)833-3570ouVisiteznotresiteWeb:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85888330200),ladescriptiondunumérode
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
anuestralíneadirectaal:(800)833-3570o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85888330200),descripcióndelnúmerode
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 8883 - Page 20
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 8883 85888330200
VISIBLE V-8 ENGINE
20
NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE.
REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4
DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE.
NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA
BLOQUEARLA EN SU LUGAR.
115
113
114
28
29
52
53
130

Transcripción de documentos

KIT 8883 20 28 VISIBLE V-8 ENGINE 85888330200 113 HARDWARE INCLUDED 114 • Screwdriver • (16) Coiled springs 3/16" x 13/32" • (34) Hex nuts • (15) Short round head screws • (20) Long round head screws • Fan belt • Blue vinyl tubing 53 29 52 LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Read and fully understand instructions for each step before proceeding with assembly. * Veuillez lire soigneusement et bien comprendre les instructions de chaque étape avant de procéder à l’assemblage. * Étudier tous les dessins avant de commencer une étape d’assemblage. * Découper toute bavure et excès de plastique là où cela s’avère nécessaire. * Inspecter toutes les pièces avant de coller. * Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur les pièces. * Garder les doigts libres de toute colle. * Toutes les pièces doivent être collées à moins que l’étape présente un symbole “ ne pas coller ”. * Appliquer la colle modérément et avec soin. Trop de colle peut résulter en un joint faible une fois séchée. * Ne pas forcer un assemblage. Les pièces vont s’assembler correctement si elles sont bien identifiées et positionnées. * Lorsqu’il est indiqué sur les plans de lubrifier des pièces, assurez-vous de le faire. Utiliser de l’huile végétale ou un lubrifiant compatible avec le plastique pour lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige est idéal pour appliquer l’huile végétale. N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur de l’huile végétale. * Ne pas serrer les vis à outrance. Cela pourrait endommager votre modèle réduit, particulièrement les pièces claires. * Lea y comprenda completamente las instrucciones de cada paso antes de proceder con el ensamblaje. * Estudie todos los dibujos antes de comenzar un paso del ensamblaje. * Corte el exceso de plástico brillante cuando sea necesario. * Verifique todas las partes antes de pegarlas. * Limpie las piezas transparentes para que no le queden huellas. * Mantenga los dedos limpios de pegamento. * Todas las partes deben estar pegadas a menos que el paso contenga un símbolo de "no pegar". * Aplique el pegamento con moderación y cuidado. Demasiado pegamento se secará con una unión débil. * No fuerce ningún ensamblaje. Las partes encajan si se identifican y posicionan correctamente. * Cuando se indique en los planes que debe lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo. Utilice aceite vegetal para lubricar las piezas móviles o un lubricante compatible de plástico. Un hisopo de algodón funciona bien para aplicar el aceite vegetal. Recuerde, el pegamento no se pegará al aceite vegetal. * No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar su modelo, especialmente las partes transparentes. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Check all parts before cementing. NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA BLOQUEARLA EN SU LUGAR. * Wipe clear parts clean of fingerprints. 115 * Keep fingers clean of cement. * All parts must be glued unless the step contains a "do not cement" symbol. * Apply cement sparingly with care. Too much cement will dry to a weak bond. * Do not force any assembly. Parts will fit if properly identified and positioned. * When indicated on the plans to lubricate parts, be sure to do so. Use vegetable oil to lube the moving parts or a plastic compatible lubricant. A cotton swab works well to apply the vegetable oil. Remember, glue will not stick to the vegetable oil. * Do not over tighten screws. This can damage your model, especially the clear parts. CUSTOMER SERVICE 130 If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85888330200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 8883 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. • Destornillador • (16) Muelles de 3/16" x 13/32" • (34) Tuercas hexagonales • (15) Tornillos de cabeza redonda cortos • (20) Tornillos de cabeza redonda largos • Correa del ventilador • Tubo de vinilo azul LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Trim flash and excess plastic where necessary. REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4 DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE. • Tournevis • (16) Ressorts enroulés de 3/16 x 13/32 po • (34) Écrous hexagonaux • (15) Vis courtes à tête ronde • (20) Vis longues à tête ronde • Courroie de ventilateur • Tubage en vinyle bleu ACCESORIOS INCLUIDOS READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study all drawings before beginning an assembly step. NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE. QUINCAILLERIE COMPRISE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85888330200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85888330200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: 19 * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * MUST USE EPOXY CEMENT * VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE * DEBE USARSE CEMENTO EPÓXICO 20 * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * LUBRICATE * LUBRIFIER * LUBRICAR CLEAR 95 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR # * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR PART NAME * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO NOM DE PARTIE * DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS * NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE * NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE NOMBRE DE PARTE 1 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 2 Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas 3 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 4 Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor 5 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución 6 Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor 7 Lt. Cylinder Wall Bottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondo de la camisa izquierda del cilindro 8 Rt. Cylinder Wall Bottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondo de la camisa derecha del cilindro 9 Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor 10 Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro 11 Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro 12 Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor 13 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta 14 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 15 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter 16R Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 17L Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 18 Cylinder Head Bottom Dessous de la culasse Base de la cabeza del cilindro 19L Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín 19R Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín 20 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 21 Fuel Bowl Cuve du carburateur Tanque de combustible 25 Oil Filter Housing Châssis du filtre à huile Carcasa del filtro de aceite 26 Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape 27L Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo 27R Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho 28 Intake Manifold Top Haut du collecteur d’admission Parte superior del colector de admisión 29 Intake Manifold Bottom Bas du collecteur d’admission Parte inferior del colector de admisión 30 Water Pump Front Avant de la pompe à eau Frente de la bomba de agua 31 Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua 32 Thermostat Housing Châssis du thermostat Carcasa del termostato 33 Generator Bracket Support de l’alternateur Soporte del generador Kit 8883 - Page 2 94 32 48 39 90 89 25 Kit 8883 - Page 19 18 # NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP. REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6 CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE PROFUNDIDAD. RIGHT FRONT TOP LEFT 143 1st 143 NOTE: INSERT RED TUBING INTO IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP. REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR. 109 REAR Kit 8883 - Page 18 2 nd PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 34 Generator Support Support du générateur Soporte del generador 36 Oil Pump Screen Tamis du filtre à huile Monitor de la bomba de aceite 39 Oil Dipstick Jauge d'huile Bayoneta medidora del aceite 40 Camshaft Arbre à cames Árbol de levas 42 Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas 43 Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas 48 Thermostat Thermostat Termostato 49 Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador 50 Generator Pulley Front Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador 51 Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flecha del generador 52 Carburetor Front Avant du carburateur Frente del carburador 53 Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador 54 Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal 55 Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal 56 Crankshaft Segment “B” Segment “B” du vilebrequin Segmento “B” del cigüeñal 57 Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal 58 Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal 59 Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal 60 Crankshaft Segment “F” Segment “F” du vilebrequin Segmento “F” del cigüeñal 61 Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal 62 Crankshaft Segment “H” Segment “H” du vilebrequin Segmento “H” del cigüeñal 63 End Bearing Cap Bouchon du roulement de bout Tapa del rodamiento del extremo 64 Middle Bearing Cap Bouchon du roulement médian Tapa del rodamiento medio 65 Connecting Rod Bielle Varilla conectora 66 Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera 67 Piston Half Moitié de piston Mitad del pistón 68 Piston Half Moitié de piston Mitad del pistón 69 Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín 70 Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín 71 Rocker Arm Shaft Cap Bouchon de l’arbre du culbuteur Tapa del eje del brazo del balancín 73 Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión 74 Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape 75 Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora 76 Drain Plug Bouchon de vidange d'huile Tapón de drenaje 77 Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite 78 Oil Pump Bottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite 79 Oil Pump Screen Housing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasa del filtro de la bomba de aceite 81 Distributor Housing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor 84 Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor 85 Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta 86 Fuel Pump Front Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible Kit 8883 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 87 Fuel Pump Actuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible 88 Fuel Pump Rear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible 89 Oil Filter Screen Half Moitié de tamis du filtre à huile Mitad del filtro de aceite 90 Oil Filter Screen Half Moitié de tamis du filtre à huile Mitad del filtro de aceite 94 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite 95 Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del orificio de llenado de aceite 100 Water Pump Impeller Hélice de pompe à eau Impulsor de la bomba de agua 101 Fan Rear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador 102 Fan Front Avant du ventilateur Frente del ventilador 103 Fan Hub Moyeu du ventilateur Tuerca de fijación del ventilador 104 Fan Pulley Rear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador 105 Fan Pulley Front Avant de poulie ventilateur Frente de la polea del ventilador 106 Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración 107 Front Pulley Poulie avant Polea frontal 108 Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración 109 Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido 110 Ignition Coil Bottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido 111 Generator Case Boîtier de l’alternateur Caja del generador 112 Generator Case Cover Couvercle du boîtier de l’alternateur Cubierta de la caja del generador 113 Air Cleaner Top Dessus du filtre à air Parte superior del limpiador de aire 114 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire 115 Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala 116 Converter Housing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor 117 Flywheel Volant moteur Volante de inercia 118 Bearing Cap Chapeau Tapa de rodamientos 119 Spark Plug Bougie d'allumage Bujía 120 Engine Stand Front Avant du support de moteur Frente del soporte del motor 121 Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor 122 Engine Stand Upper Brace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor 123 Engine Stand Lower Brace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor 130 Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación 131 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor 132 Backing Plate Plateau de frein Placa de apoyo 140 Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador 141 Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador 142 Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador 143 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor 150 Front Nut Retainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal 151 Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera 160 Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca Kit 8883 - Page 4 17 RED TUBING 1/4" 119 9 1/2" RED TUBING RIGHT 2 4 7 1/2" RED TUBING 5 1/2" RED TUBING 6 8 8 1/2" RED TUBING NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK PLUG. REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE. FRONT NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO. 1 3 8 1/2" RED TUBING 5 7 5 1/2" RED TUBING LEFT 7 1/2" RED TUBING 9 1/2" RED TUBING 5 1/4" RED TUBING 109 110 REAR Kit 8883 - Page 17 16 # 111 51 NUT 81 34 TAB 84 SHORT SCREW 112 50 33 49 6 CLEAR 1st LONG SCREW 81 15 SHORT SCREW SHORT SCREWS 15 NUTS PART NAME NOM DE PARTIE -- Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula -- Screw Driver Tournevis Desarmador -- Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto -- Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo -- Nut Écrou Tuerca -- Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador -- Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula -- Blue Tubing Bleu tubulure Ducto azul HIDDEN NUT INSTALLATION INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA Machine screws and nuts are utilized to eliminate cementing where possible and to allow disassembly and adjustment. Some nuts will be inaccessible and are therefore cemented into pocket retainers. Epoxy cement is required for cementing these nuts in place. However, styrene cement is required to cement plastic parts together. Les vis à métaux et les écrous sont utilisés pour éliminer le collage quand c’est possible ainsi que pour permettre un désassemblage et l’ajustement. Certains écrous seront inaccessibles et ils sont alors collés dans des pochettes de retenue. La colle époxy est requise pour coller ces écrous en place. Toutefois, la colle au styrène est requise pour coller ensemble les pièces en plastique. Locate parts 1, 3, 4, 10, 11 and refer to steps 1 and 5 for location of hidden nuts. Use the following procedure to secure hidden nuts to these parts. Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 et voir les étapes 1 et 5 pour l’emplacement des écrous dissimulés. Utiliser la procédure suivante pour fixer les écrous dissimulés sur ces pièces. Los tornillos y las tuercas de máquinas son utilizados para eliminar el pegamento donde sea posible y para permitir el desmontaje y ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles y por lo tanto, quedan pegadas en los retenedores de sujeción. El pegamento epoxi es necesario para fijar estas tuercas en su lugar. Sin embargo, el pegamento de estireno es necesario para pegar las partes plásticas. 1. Lightly coat pocket with cement (keep hole clear). 1. Enduire légèrement la pochette avec de la colle (laisser le trou libre). 2. Place nut into pocket, line up hole in nut and pocket with a toothpick. 2. Placer l’écrou dans la pochette, aligner le trou dans la pochette et l’écrou avec un cure-dents. 3. Apply cement to top of nut. Do not allow cement to enter hole in nut part. 3. Appliquer de la colle sur le dessus de l’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans le trou dans la partie de l’écrou. 4. Let assemblies dry in accordance with the cement you chose to use. 2nd NOMBRE DE PARTE 5. Run a long screw through each nut to be sure it is open. 4. Laisser sécher les assemblages selon la colle que vous avez décidé d’utiliser. 5. Faire passer une longue vis dans chaque écrou pour assurer qu’il soit bien ouvert. Ubique las partes 1, 3, 4, 10, 11 y consulte los pasos 1 y 5 para la ubicación de las tuercas ocultas. Utilice el siguiente procedimiento para fijar las tuercas ocultas a estas partes. 1. Cubra ligeramente el retenedor con pegamento (mantenga el agujero sin obstrucciones). 2. Coloque la tuerca en el retenedor, alinee el agujero en la tuerca y el retenedor con un palillo. 3. Aplique el pegamento en la parte superior de la tuerca. No permita que el pegamento entre en el agujero de la parte de la tuerca. 4. Deje secar el ensamblaje de acuerdo con el pegamento que ha elegido. 5. Enrosque un tornillo largo en cada tuerca para asegurarse de que está abierta. TOOTHPICK 15 NUT SLOT TAB BELT Kit 8883 - Page 16 1 2 3 Kit 8883 - Page 5 16 # 111 51 NUT 81 34 TAB 84 SHORT SCREW 112 50 33 49 6 CLEAR 1st LONG SCREW 81 15 SHORT SCREW SHORT SCREWS 15 NUTS PART NAME NOM DE PARTIE -- Valve Stem Tige de soupape Vástago de la válvula -- Screw Driver Tournevis Desarmador -- Metal Screw - Short Vis à métaux – courte Tornillo de metal - corto -- Metal Screw - Long Vis à métaux - longue Tornillo de metal - Largo -- Nut Écrou Tuerca -- Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador -- Valve Spring Ressort de soupape Resorte de la válvula -- Blue Tubing Bleu tubulure Ducto azul HIDDEN NUT INSTALLATION INSTALLATION DE L’ÉCROU DISSIMULÉ INSTALACIÓN DE TUERCA OCULTA Machine screws and nuts are utilized to eliminate cementing where possible and to allow disassembly and adjustment. Some nuts will be inaccessible and are therefore cemented into pocket retainers. Epoxy cement is required for cementing these nuts in place. However, styrene cement is required to cement plastic parts together. Les vis à métaux et les écrous sont utilisés pour éliminer le collage quand c’est possible ainsi que pour permettre un désassemblage et l’ajustement. Certains écrous seront inaccessibles et ils sont alors collés dans des pochettes de retenue. La colle époxy est requise pour coller ces écrous en place. Toutefois, la colle au styrène est requise pour coller ensemble les pièces en plastique. Locate parts 1, 3, 4, 10, 11 and refer to steps 1 and 5 for location of hidden nuts. Use the following procedure to secure hidden nuts to these parts. Localiser les pièces 1, 3, 4, 10, 11 et voir les étapes 1 et 5 pour l’emplacement des écrous dissimulés. Utiliser la procédure suivante pour fixer les écrous dissimulés sur ces pièces. Los tornillos y las tuercas de máquinas son utilizados para eliminar el pegamento donde sea posible y para permitir el desmontaje y ajuste. Algunas tuercas serán inaccesibles y por lo tanto, quedan pegadas en los retenedores de sujeción. El pegamento epoxi es necesario para fijar estas tuercas en su lugar. Sin embargo, el pegamento de estireno es necesario para pegar las partes plásticas. 1. Lightly coat pocket with cement (keep hole clear). 1. Enduire légèrement la pochette avec de la colle (laisser le trou libre). 2. Place nut into pocket, line up hole in nut and pocket with a toothpick. 2. Placer l’écrou dans la pochette, aligner le trou dans la pochette et l’écrou avec un cure-dents. 3. Apply cement to top of nut. Do not allow cement to enter hole in nut part. 3. Appliquer de la colle sur le dessus de l’écrou. Ne pas laisser la colle entrer dans le trou dans la partie de l’écrou. 4. Let assemblies dry in accordance with the cement you chose to use. 2nd NOMBRE DE PARTE 5. Run a long screw through each nut to be sure it is open. 4. Laisser sécher les assemblages selon la colle que vous avez décidé d’utiliser. 5. Faire passer une longue vis dans chaque écrou pour assurer qu’il soit bien ouvert. Ubique las partes 1, 3, 4, 10, 11 y consulte los pasos 1 y 5 para la ubicación de las tuercas ocultas. Utilice el siguiente procedimiento para fijar las tuercas ocultas a estas partes. 1. Cubra ligeramente el retenedor con pegamento (mantenga el agujero sin obstrucciones). 2. Coloque la tuerca en el retenedor, alinee el agujero en la tuerca y el retenedor con un palillo. 3. Aplique el pegamento en la parte superior de la tuerca. No permita que el pegamento entre en el agujero de la parte de la tuerca. 4. Deje secar el ensamblaje de acuerdo con el pegamento que ha elegido. 5. Enrosque un tornillo largo en cada tuerca para asegurarse de que está abierta. TOOTHPICK 15 NUT SLOT TAB BELT Kit 8883 - Page 16 1 2 3 Kit 8883 - Page 5 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 87 Fuel Pump Actuator Actuateur de pompe à huile Actuador de la bomba de combustible 88 Fuel Pump Rear Arrière de pompe à essence Parte trasera de la bomba de combustible 89 Oil Filter Screen Half Moitié de tamis du filtre à huile Mitad del filtro de aceite 90 Oil Filter Screen Half Moitié de tamis du filtre à huile Mitad del filtro de aceite 94 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite 95 Oil Filler Cap Bouchon de remplissage d'huile Tapa del orificio de llenado de aceite 100 Water Pump Impeller Hélice de pompe à eau Impulsor de la bomba de agua 101 Fan Rear Arrière du ventilateur Parte trasera del ventilador 102 Fan Front Avant du ventilateur Frente del ventilador 103 Fan Hub Moyeu du ventilateur Tuerca de fijación del ventilador 104 Fan Pulley Rear Arrière de poulie ventilateur Parte trasera de la polea del ventilador 105 Fan Pulley Front Avant de poulie ventilateur Frente de la polea del ventilador 106 Vibration Damper Pulley Poulie de damper Polea amortiguadora de vibración 107 Front Pulley Poulie avant Polea frontal 108 Vibration Damper Retainer Retenue de damper Retén del amortiguador de vibración 109 Ignition Coil Top Dessus de bobine d'allumage Parte superior de la bobina de encendido 110 Ignition Coil Bottom Dessous de bobine d'allumage Parte inferior de la bobina de encendido 111 Generator Case Boîtier de l’alternateur Caja del generador 112 Generator Case Cover Couvercle du boîtier de l’alternateur Cubierta de la caja del generador 113 Air Cleaner Top Dessus du filtre à air Parte superior del limpiador de aire 114 Air Cleaner Bottom Dessous du filtre à air Parte inferior del limpiador de aire 115 Wing Nut Shaft Arbre d’écrou à oreilles Eje de la tuerca del ala 116 Converter Housing Châssis du convertisseur Carcasa del convertidor 117 Flywheel Volant moteur Volante de inercia 118 Bearing Cap Chapeau Tapa de rodamientos 119 Spark Plug Bougie d'allumage Bujía 120 Engine Stand Front Avant du support de moteur Frente del soporte del motor 121 Engine Stand Rear Arrière du support de moteur Parte trasera del soporte del motor 122 Engine Stand Upper Brace Entretoise supérieure du support de moteur Abrazadera superior del soporte del motor 123 Engine Stand Lower Brace Entretoise inférieure du support de moteur Abrazadera inferior del soporte del motor 130 Operating Crank Griffe de manœuvre Palanca de operación 131 Engine Mount Montage du moteur Montura del motor 132 Backing Plate Plateau de frein Placa de apoyo 140 Starter Outer Extérieur du démarreur Parte externa del arrancador 141 Starter Inner Intérieur du démarreur Parte interna del arrancador 142 Starter Mounting Plate Plaque de montage du démarreur Placa de montaje del arrancador 143 Distributor Cap Chapeau du distributeur Tapa del distribuidor 150 Front Nut Retainer Retenue de boulon avant Retenedor de la tuerca frontal 151 Rear Nut Retainer Retenue de boulon arrière Retenedor de la tuerca trasera 160 Nut Retainer Retenue de boulon Retén de la tuerca Kit 8883 - Page 4 17 RED TUBING 1/4" 119 9 1/2" RED TUBING RIGHT 2 4 7 1/2" RED TUBING 5 1/2" RED TUBING 6 8 8 1/2" RED TUBING NOTE: CUT RED TUBING TO PROPER LENGTH AND INSERT RED TUBING INTO EACH SPARK PLUG. REMARQUE: COUPER LE TUBAGE ROUGE À LA BONNE LONGUEUR ET INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS CHAQUE BOUGIE. FRONT NOTA: CORTE EL TUBO ROJO A LA LONGITUD ADECUADA E INSERTE EN CADA ROJO. 1 3 8 1/2" RED TUBING 5 7 5 1/2" RED TUBING LEFT 7 1/2" RED TUBING 9 1/2" RED TUBING 5 1/4" RED TUBING 109 110 REAR Kit 8883 - Page 17 18 # NOTE: INSERT RED TUBING INTO HOLES IN DISTRIBUTOR CAP 1/4" DEEP. REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LES TROUS DU CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR À 0,6 CM (1/4 PO) DE PROFONDEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LOS AGUJEROS EN LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR A 1/4" DE PROFUNDIDAD. RIGHT FRONT TOP LEFT 143 1st 143 NOTE: INSERT RED TUBING INTO IGNITION COIL AND DISTRIBUTOR CAP. REMARQUE: INSÉRER LE TUBAGE ROUGE DANS LA BOBINE D’ALLUMAGE ET LE CHAPEAU DU DISTRIBUTEUR. NOTA: INSERTE EL TUBO ROJO EN LA BOBINA DE ENCENDIDO Y LA TAPA DEL DISTRIBUIDOR. 109 REAR Kit 8883 - Page 18 2 nd PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 34 Generator Support Support du générateur Soporte del generador 36 Oil Pump Screen Tamis du filtre à huile Monitor de la bomba de aceite 39 Oil Dipstick Jauge d'huile Bayoneta medidora del aceite 40 Camshaft Arbre à cames Árbol de levas 42 Camshaft Retainer Retenue de l’arbre à cames Retén del árbol de levas 43 Camshaft Timing Gear Pignon de distribution de l’arbre à cames Engrane del tiempo del árbol de levas 48 Thermostat Thermostat Termostato 49 Generator Pulley Rear Arrière de poulie d’alternateur Polea trasera del generador 50 Generator Pulley Front Avant de poulie d’alternateur Polea frontal del generador 51 Generator Shaft Arbre de l’alternateur Flecha del generador 52 Carburetor Front Avant du carburateur Frente del carburador 53 Carburetor Rear Arrière du carburateur Parte trasera del carburador 54 Crankshaft Timing Gear Pignon de distribution du vilebrequin Engrane de tiempo del cigüeñal 55 Crankshaft Segment “A” Segment A” du vilebrequin Segmento “A” del cigüeñal 56 Crankshaft Segment “B” Segment “B” du vilebrequin Segmento “B” del cigüeñal 57 Crankshaft Segment “C” Segment “C” du vilebrequin Segmento “C” del cigüeñal 58 Crankshaft Segment “D” Segment “D” du vilebrequin Segmento “D” del cigüeñal 59 Crankshaft Segment “E” Segment “E” du vilebrequin Segmento “E” del cigüeñal 60 Crankshaft Segment “F” Segment “F” du vilebrequin Segmento “F” del cigüeñal 61 Crankshaft Segment “G” Segment “G” du vilebrequin Segmento “G” del cigüeñal 62 Crankshaft Segment “H” Segment “H” du vilebrequin Segmento “H” del cigüeñal 63 End Bearing Cap Bouchon du roulement de bout Tapa del rodamiento del extremo 64 Middle Bearing Cap Bouchon du roulement médian Tapa del rodamiento medio 65 Connecting Rod Bielle Varilla conectora 66 Wrist Pin Axe de piston Perno de pulsera 67 Piston Half Moitié de piston Mitad del pistón 68 Piston Half Moitié de piston Mitad del pistón 69 Rocker Arm Culbuteur Abrazo del balancín 70 Rocker Arm Shaft Arbre du culbuteur Eje del brazo del balancín 71 Rocker Arm Shaft Cap Bouchon de l’arbre du culbuteur Tapa del eje del brazo del balancín 73 Intake Valve Clapet d'admission Válvula de admisión 74 Exhaust Valve Clapet d'échappement Válvula de escape 75 Push Rod Tige-poussoir Varilla impulsora 76 Drain Plug Bouchon de vidange d'huile Tapón de drenaje 77 Oil Pump Top Dessus de la pompe à huile Parte superior de la bomba de aceite 78 Oil Pump Bottom Dessous de la pompe à huile Parte inferior de la bomba de aceite 79 Oil Pump Screen Housing Châssis du tamis de la pompe à huile Carcasa del filtro de la bomba de aceite 81 Distributor Housing Châssis du distributeur Carcasa del distribuidor 84 Distributor Retainer Retenue du distributeur Retén del distribuidor 85 Dipstick Support Support de jauge graduée Soporte de la bayoneta 86 Fuel Pump Front Avant de pompe à essence Parte delantera de la bomba de combustible Kit 8883 - Page 3 19 * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * MUST USE EPOXY CEMENT * VOUS DEVEZ UTILISER DE LA COLLE ÉPOXYDE * DEBE USARSE CEMENTO EPÓXICO 20 * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * LUBRICATE * LUBRIFIER * LUBRICAR CLEAR 95 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR # * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR PART NAME * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO NOM DE PARTIE * DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS * NE PAS SERRER LA VIS À OUTRANCE * NO APRIETE DE MÁS EL TORNILLO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE NOMBRE DE PARTE 1 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 2 Camshaft Support Support d’arbre à cames Soporte del árbol de levas 3 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 4 Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor 5 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución 6 Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor 7 Lt. Cylinder Wall Bottom Dessous de paroi de cylindre gauche Fondo de la camisa izquierda del cilindro 8 Rt. Cylinder Wall Bottom Dessous de paroi de cylindre droite Fondo de la camisa derecha del cilindro 9 Lt. Engine Wall Tablier gauche Camisa izquierda del motor 10 Rt. Cylinder Wall Paroi de cylindre droite Camisa derecha del cilindro 11 Lt. Cylinder Wall Paroi de cylindre gauche Camisa izquierda del cilindro 12 Rt. Engine Wall Tablier droit Camisa derecha del motor 13 Bell Housing Cloche Cabinet Corneta Cubierta 14 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite 15 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter 16R Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha 17L Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda 18 Cylinder Head Bottom Dessous de la culasse Base de la cabeza del cilindro 19L Lt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur gauche Espaciador izquierdo del brazo de balancín 19R Rt. Rocker Arm Spacer Espaceur du culbuteur droit Espaciador derecho del brazo de balancín 20 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines 21 Fuel Bowl Cuve du carburateur Tanque de combustible 25 Oil Filter Housing Châssis du filtre à huile Carcasa del filtro de aceite 26 Exhaust Manifold Collecteur d’échappement Colector del escape 27L Lt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement gauche Parte interior del colector del escape izquierdo 27R Rt. Exhaust Manifold Inner Intérieur du collecteur d’échappement droit Parte interior del colector del escape derecho 28 Intake Manifold Top Haut du collecteur d’admission Parte superior del colector de admisión 29 Intake Manifold Bottom Bas du collecteur d’admission Parte inferior del colector de admisión 30 Water Pump Front Avant de la pompe à eau Frente de la bomba de agua 31 Water Pump Rear Arrière de la pompe à eau Parte trasera de la bomba de agua 32 Thermostat Housing Châssis du thermostat Carcasa del termostato 33 Generator Bracket Support de l’alternateur Soporte del generador Kit 8883 - Page 2 94 32 48 39 90 89 25 Kit 8883 - Page 19 KIT 8883 20 28 VISIBLE V-8 ENGINE 85888330200 113 HARDWARE INCLUDED 114 • Screwdriver • (16) Coiled springs 3/16" x 13/32" • (34) Hex nuts • (15) Short round head screws • (20) Long round head screws • Fan belt • Blue vinyl tubing 53 29 52 LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Read and fully understand instructions for each step before proceeding with assembly. * Veuillez lire soigneusement et bien comprendre les instructions de chaque étape avant de procéder à l’assemblage. * Étudier tous les dessins avant de commencer une étape d’assemblage. * Découper toute bavure et excès de plastique là où cela s’avère nécessaire. * Inspecter toutes les pièces avant de coller. * Nettoyer toute trace d’empreinte digitale sur les pièces. * Garder les doigts libres de toute colle. * Toutes les pièces doivent être collées à moins que l’étape présente un symbole “ ne pas coller ”. * Appliquer la colle modérément et avec soin. Trop de colle peut résulter en un joint faible une fois séchée. * Ne pas forcer un assemblage. Les pièces vont s’assembler correctement si elles sont bien identifiées et positionnées. * Lorsqu’il est indiqué sur les plans de lubrifier des pièces, assurez-vous de le faire. Utiliser de l’huile végétale ou un lubrifiant compatible avec le plastique pour lubrifier les pièces mobiles. Un coton-tige est idéal pour appliquer l’huile végétale. N’oubliez pas, la colle n’adhèrera pas sur de l’huile végétale. * Ne pas serrer les vis à outrance. Cela pourrait endommager votre modèle réduit, particulièrement les pièces claires. * Lea y comprenda completamente las instrucciones de cada paso antes de proceder con el ensamblaje. * Estudie todos los dibujos antes de comenzar un paso del ensamblaje. * Corte el exceso de plástico brillante cuando sea necesario. * Verifique todas las partes antes de pegarlas. * Limpie las piezas transparentes para que no le queden huellas. * Mantenga los dedos limpios de pegamento. * Todas las partes deben estar pegadas a menos que el paso contenga un símbolo de "no pegar". * Aplique el pegamento con moderación y cuidado. Demasiado pegamento se secará con una unión débil. * No fuerce ningún ensamblaje. Las partes encajan si se identifican y posicionan correctamente. * Cuando se indique en los planes que debe lubricar las piezas, asegúrese de hacerlo. Utilice aceite vegetal para lubricar las piezas móviles o un lubricante compatible de plástico. Un hisopo de algodón funciona bien para aplicar el aceite vegetal. Recuerde, el pegamento no se pegará al aceite vegetal. * No apriete demasiado los tornillos. Esto puede dañar su modelo, especialmente las partes transparentes. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Check all parts before cementing. NOTA: GIRE LA TUERCA EN 1/4 DE VUELTA PARA BLOQUEARLA EN SU LUGAR. * Wipe clear parts clean of fingerprints. 115 * Keep fingers clean of cement. * All parts must be glued unless the step contains a "do not cement" symbol. * Apply cement sparingly with care. Too much cement will dry to a weak bond. * Do not force any assembly. Parts will fit if properly identified and positioned. * When indicated on the plans to lubricate parts, be sure to do so. Use vegetable oil to lube the moving parts or a plastic compatible lubricant. A cotton swab works well to apply the vegetable oil. Remember, glue will not stick to the vegetable oil. * Do not over tighten screws. This can damage your model, especially the clear parts. CUSTOMER SERVICE 130 If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85888330200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 8883 - Page 20 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. • Destornillador • (16) Muelles de 3/16" x 13/32" • (34) Tuercas hexagonales • (15) Tornillos de cabeza redonda cortos • (20) Tornillos de cabeza redonda largos • Correa del ventilador • Tubo de vinilo azul LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Trim flash and excess plastic where necessary. REMARQUE: TOURNER L’ÉCROU À OREILLES DE 1/4 DE TOUR POUR BLOQUER EN PLACE. • Tournevis • (16) Ressorts enroulés de 3/16 x 13/32 po • (34) Écrous hexagonaux • (15) Vis courtes à tête ronde • (20) Vis longues à tête ronde • Courroie de ventilateur • Tubage en vinyle bleu ACCESORIOS INCLUIDOS READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study all drawings before beginning an assembly step. NOTE: TURN WING NUT 1/4 TURN TO LOCK IN PLACE. QUINCAILLERIE COMPRISE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85888330200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85888330200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Revell 85-8883 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación