ELICA ERS630SS Manual Rise Down Draft

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el ELICA ERS630SS Manual Rise Down Draft. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Use, Care, and Installation Guide
Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation
Guía de instalación, uso y mantenimiento
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LIB0107214
12/14
28
Español
Contenido
Aviso de seguridad importante...................................................................... 29
Requisitos eléctricos y de instalación........................................................... 30
Lista de Materiales........................................................................................ 31
Partes suministradas.................................................................................... 31
Partes necesarias......................................................................................... 31
Dimensiones del producto............................................................................. 31
Dimensiones de corte de la cubierta de cocina............................................ 32
Requisitos de ventilación.............................................................................. 32
Instrucciones de Instalación ......................................................................... 33
Determine que dirección de salida es la mejor para su instalación.............. 34
Montaje inverso del ensamble de aspiración (versión reversible)................ 35
Complete la Instalación................................................................................ 36
Instalación del control....................................................................................37
Conexión eléctrica......................................................................................... 37
Verique el funcionamiento........................................................................... 38
Uso de la campana....................................................................................... 39
Cuidado de la campana................................................................................ 39
Garantía ....................................................................................................... 40
APROBADO PARA APARATOS DE USO
DOMÉSTICO
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE CONTINUAR, LEA LAS INSTRUCCIONES
POR COMPLETO.
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR TODA LA NORMA
-
TIVA LOCAL.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para su uso por
parte del inspector de electricidad local.
INSTALADOR: Entregue al propietario estas instrucciones junto
con la unidad.
PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras
consultas.
Advertencia de seguridad: antes de realizar el cableado de este
aparato, desactive el circuito de energía
eléctrica en el panel de servicio y desbloquee el panel.
Requisito: Circuito auxiliar de CA de 120 V, 60 Hz, 15 ó 20 A
29
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Aviso de seguridad importante
PRECAUCIÓN
SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. NO UTILIZAR
PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES PELIGROSOS O
EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en el modo que indica el
fabricante. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante.
B. Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación
en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión
del panel de servicio para evitar la conexión accidental de la
alimentación. Si no es posible bloquear los medios de
desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de
advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el
panel de servicio.
C. La instalación y el cableado eléctrico deben realizarlos personas
calicadas de acuerdo con las normativas y los estándares
aplicables, incluida la construcción ignífuga.
D. Es necesaria una ventilación suciente para la correcta
combustión y expulsión de gases por la salida de humos
(Chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar
el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de
calefacción y los estándares de seguridad como los publicados
por la National Fire Protection Association (NFPA), American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) y las normativas locales.
E. Al efectuar oricios en una pared o techo, no dañe el cableado
eléctrico y otras instalaciones ocultas.
F. Los sistemas instalados mediante conducto deben tener
ventilación con salida al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire
correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No per-
mita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de
muros, techos, desvanes, sótanos de pequeña altura o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
Instale esta campana de acuerdo con los requisitos especicados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no utilice
esta campana con ningún dispositivo externo en estado sólido
para el control de la velocidad.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR
GRASA:
a) No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con
valores de fuego altos. La cocción puede causar humo o reboses
de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego
lento o medio.
b) Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura
alta o cuando realice ameados (Por ejemplo, crepes Suzette,
cerezas ameadas, ternera a la pimienta ameada).
c) Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa
se acumule en el ventilador o ltro.
d) Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de
batería de cocina adecuadas al tamaño del elemento de supercie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES,
EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN
CUENTA LO SIGUIENTE
a
:
a) EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para
hacer galletas u otro tipo de bandeja metálica y apague el que-
mador de gas o elemento eléctrico. TENGA CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen
inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
b) NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir
quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que
se produciría una violenta explosión de vapor.
d) Utilice un extintor SÓLO si:
1) Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su
funcionamiento.
2) El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde
se inició.
3) Ha llamado a los bomberos.
4) Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”, publica-
do por el NFPA (Asociación nacional de protección contra incendios).
FUNCIONAMIENTO
Coloque siempre las rejillas y los ltros de seguridad en su lugar cor-
respondiente. Sin estos componentes, los ventiladores en funciona-
miento podrían atrapar su pelo, sus dedos o su ropa.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de fallo de
cumplimiento de las instrucciones aquí facilitadas para la instalación,
el mantenimiento y el uso adecuado del producto. El fabricante dec-
lina además toda responsabilidad por daños ocasionados por negli-
gencia y la garantía de la unidad queda cancelada automáticamente
como consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
30
Requisitos eléctricos y de instalación
Requisitos eléctricos
Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en
conformidad con el National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA
C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código Canadiense de
Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos los
códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a
tierra separado, es recomendable que un electricista calicado
determine si la trayectoria de conexión a tierra es adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos
arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
• Se necesita un circuito eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios,
CA solamente, de 15 amperios y protegido con fusibles.
• Si la casa tiene cableado de aluminio, siga el procedimiento a
continuación:
1. Conecte una sección de alambre de cobre sólido a los
conductores exibles.
2. Conecte el cableado de aluminio a la sección añadida de
alambre de cobre usando conectores especiales y/o
herramientas diseñadas y de la lista de UL para unir el cobre al
aluminio.
Siga el procedimiento recomendado por el fabricante del conector
eléctrico. La conexión de cobre/aluminio deberá hacerse en confor-
midad con los códigos locales y las prácticas de cableado aceptadas
por la industria.
• El calibre de los cables y las conexiones deben hacerse de
acuerdo con la clasicación del electrodoméstico, como se
especica en la placa de clasicación del modelo/de la serie.
La placa del modelo/de la serie está ubicada detrás del ltro,en la
pared posterior de la campana.
El calibre de los cables deben hacerse de acuerdo a los
requisitos del National Electrical Code (Código Nacional
Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición) o las normas de CSA
C22. 1-94 Canadian Electrical Code (Código Canadiense de
Electricidad), Parte 1 y C22.2 N° 0-M91 (última edición), y todos
los códigos y ordenanzas locales.
Antes de instalar la campana
NOTA: Esta campana se instala directamente detrás de la parrilla.
Instale la campana primero, después instale la parrilla.
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y leyes vigentes.
• Permita que un técnico especializado instale la campana. Es la
responsabilidad del instalador cumplir con las especicaciones
de la etiqueta modelo/serial. La etiqueta modelo/serial se localiza
al frente de la caja del motor de la campana.
• La campana debe estar ubicada lejos de áreas fuertemente
ventiladas como ventanas, puertas.
• Las dimensiones de corte de los gabinetes deben ser usados.
Las dimensiones brindadas proveen de las distancias minimas.
• Consulte las instrucciones de instalación de la parrilla antes de
realizar cualquier corte.
• Considere que la ubicación de la campana y la parrilla despejará
las paredes del gabinete, backsplash y pared trasera dentro del
gabinete.
• Considere la distancia mínima entre el borde de la cubierta de
cocina al borde frontal de la parrilla.
• Todas las aperturas en el techo y la pared donde el dispositivo
sea instalado deberán ser sellados.
• Se requiere de una toma eléctrica de tierra. Vea la “Requisitos
Eléctricos”.
• Cuando se instale el dispositivo, la caja del gabinete deberá ser
removida.
Construcción del gabinete:
Esta campana está diseñada para su uso en gabinetes con una
profundidad de 24” (61 cm). Algunas instalaciones requieren cubier-
tas más profundas de 25” (63.5 cm). Vea el diagrama “Cortes de la
cubierta del gabinete.”
La profundidad máxima del gabinete superior es de 13” (33 cm).
Los gabinetes superiores instalados a los lados de la campana, de-
berán tener 18” (45.7 cm) por encima de la supercie de cocinado.
Para la instalación en casas rodantes
La instalación de esta campana para cocina debe ajustarse a
Manufactured Home Construction Safety Standards - Estándares
de seguridad y construcción de casas fabricadas, Título 24 CFR,
Parte 328 (anteriormente conocidos como Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal para la
seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD
Parte 280), o cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar
Manufactured Home Installation (Estándar para instalación en casas
fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]), ANSI
A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
31
Lista de Materiales
Retirar del empaque
¡PRECAUCIÓN!
Retire la piezas del empaque con cuidado. Utilice guantes para prote-
ger sus manos contra los cortantes.
¡ADVERTENCIA!
Retire el protectivo que cubre el producto antes de encenderlo.
Partes suministradas
Esamble de campana de aspiración inferior con el motor ya
instalado
Filtros de grasa metálicos
2 - Patas de soporte inferiores
2 - Tapas de acabado
Transición redonda de 6”
Transición rectangular de 3
1
4”x10”
Tapa metálica superior
Ensamble del control
Bolsa con tornillería de instalación con:
Guía de instalación
1 - Manga termocontráctil
2 - Cinchos plásticos
2 - Ángulos de instalación
4 - Clips plásticos para el plato de aspiración
7 - Clips adhesivos
8 - Tornillos de instalación de 4 x 8 mm
11 - Tornillos de instalación de 4.5 x 13 mm
3 - Tornillos de instalación de la transición 3.5 x 9.5 mm
Dimensiones del Producto
Partes necesarias
Cable de alimentación
Pasacables de ½” (12.7 mm) aprobado por UL ó CSA
3 conectores de cables aprobados por UL
1 boquilla para pared
Ducto de ventilación redondo de 6” ó rectangular de 3
1
4”x10”
Herramientas/Materiales requeridos
Nivel
Taladro con brocas de 1¼” (3.2 cm),⅛” (3.2 mm), y
5
16” (7.9 mm)
Lápiz
Pela cables ó cuchillo
Cinta métrica o regla
Pinzas
Pistola galafateadora y silicón para sellar a prueba de agua
Sujetadores de ductos
Serrucho o sierra caladora
Destornillador plano
Anchos de top trim:
30” (76.2 cm)
36” (91.4 cm)
Altura retractil de
13
1
2 (34.3 cm)
27” (68.6 cm) en modelo de 30”
33” (83.8 cm) en modelo de 36”
1
1
2
(3.8 cm)
28
1
2
(72.6 cm)
13
1
8
(33.4 cm)
16
1
2
(42 cm)
10”
(25.4 cm)
2
1
8
(5.4 cm)
5
1
4 (13.3 cm)
para modelos de 30”
8
1
4 (21 cm)
para modelos de 36”
19
32
(1.5 cm)
Dimensiones del gabinete
9
1
2
(24.4 cm)
1
2” (1.27 cm)
mínimo
Línea de centro de los
cortes en el gabinete
Localice la caja eléc-
trica de la conexión
en la esquina inferior
izquierda del gabinete.
Estos cortes son
para los sistemas
de ventilación
rectangular de 3
1
4
x 10” (8.3 x 25.4
cm) ó redondo de
6” (15.2 cm)
21
5
16
(54.1 cm)
21
5
16
(54.1 cm)
NOTAS:
Contemple las instrucciones de instalación del fabricante de la
parrilla para determinar las medidas de corte.
Use las dimensiones para los cortes de los ductos de salida
que apliquen a su instalación.
Los motores internos se conectan con ductos rectangulares de
3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) ó con ducto redondo de 6” (15.2 cm).
La ubicación de los cortes para este sistema de ventilación
depende especícamente de su instalación.
32
Dimensiones de corte de la cubierta de cocina
IMPORTANTE: Las cubiertas con borde frontal redondeado no son
recomendados para estas instalaciones.
Algunos modelos requiren una cubierta más profunda de 25” (63.5
cm); vea la sección “Dimensiones de corte de la cubierta.”
Para evitar errores, se recomienda que los cortes de la parrilla y la
campana sean dibujados encima de la cubierta antes de hacer algún
corte. Vea las instrucciones de instalación de su parrilla para comple-
tar los detalles referentes a las dimensiones de corte, la ubicación y
la instalación.
NOTE: Para evitar posibles problemas de silbidos por ltración de
aire, Se recomienda mantener al mínimo la distancia entre la parrilla
y la campana retractil (J). Se recomienda la aplicación de sellador en
esa área.
D
E
C
B
F
G
H
I
A
J
A. Campana retráctil
B. Supercie de cocinado
C. Dimensión del volado trasero de la estufa
D. D = Medida del volado trasero de la
estufa (C) + 2
1
2” [61 mm] (E)
E. 1
13
16” (46.2 mm)
F. ½” (12.7 mm) mínimo
G.¼” (6.4 mm) mínimo
H. Parte trasera del gabinete y cubierta
anti salpicaduras
I. ½” (12.7 mm) mínimo
j. Sellar la unión de la parrilla y la
campana
Tabla con dimensiones de corte de la cubierta
A
B
D
E
F
C
A. ½” (12.7 mm) mínimo a la cubierta ó a la
pared trasera
B.
3
4” (19.1 mm) profundidad máxima del
backsplash
C. 27½” (69.9 cm) en modelos de 30” (76.2 cm)
33½” (85.9 cm) en modelos de 36” (91.4 cm)
D. D = Dimensión del saque trasero de la
cubierta de cocinado + 1
13
16” (46.2 mm)
E. Ø 2
9
16” (6.5 cm). El control puede ser
instalado en el lado izquierdo o derecho.
F. Distancia mínima a la parrilla: 4” (10 cm)
Distancia máxima a la parrilla: 8” (20 cm)
Requisitos de ventilación
IMPORTANTE: Asegúrese de que existen las dimensiones apropia-
das en la pared o el piso antes de realizar los cortes para la salida.
• Utilice ductos metálicos rígidos.
• El sistema de ventilación debe de tener salida al exterior.
• El ducto de salida no deben terminar en ningún ático ni otra área
cerrada.
• No use boquillas de lavandería 4” (10.2 cm).
• No instale 2 codos juntos.
• No utilice ductos exibles ni de papel aluminio.
• La longitud del ducto y número de codos deben de permanecer
en su mínimo para proveer rendimiento adecuado.
• No utilice más de 3 codos.
• Asegurése de que existe un mínimo de 24” (61 cm) de tramo
recto de ducto entre los codos, si se utilizara más de un codo.
• Use abrazaderas para sellar todas las juntas en el sistema de
ventilación.
• Utilice masilla de calafateo para sellar la abertura exterior de la
pared o el techo alrededor de la cubierta.
Instalaciones en climas fríos
Como parte del sistema de ventilación, se deberá instalar una
compuerta de contratiro adicional para minimizar el ujo de aire
frío hacia atrás, y un dispositivo de interrupción térmico para
reducir la conducción de las temperaturas exteriores. La
compuerta deberá estar en el lado del aire frío del dispositivo de
interrupción térmico.
El dispositivo de interrupción deberá estar lo más cerca posible
del lugar donde el sistema de ventilación entra a la parte con
calefacción de la casa.
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción podrían requerir el uso de
sistemas de aire de complemento, en el caso de que se usen
sistemas de ventilación con un movimiento de aire mayor a los CFM
(pies cúbicos por minuto) especicados. Los pies cúbicos por minuto
especicados varían entre localidades. Consulte a su profesional de
Calefacción, Ventilación y Acondicionamiento de Aire (HVAC) para
obtener información sobre los requisitos particulares en su zona.
33
Instrucciones de Instalación
Métodos de ventilación
Determine que método de ventilación es el adecuado para su apli-
cación. El sistema de ventilación puede terminar en la pared o en el
suelo.
Instalaciones de Isla
Instalación con motor
enfrente (standard)
Instalación de motor trasera
(Versión reversible)
C
B
A
C
B
A
A. Ventilación inferior
B. Supercie de cocinado
C. Plato de aspiración
Instalación en gabinete empotrado
A
B
C
A. Ventilación inferior B. Ventilación izquierda C. Ventilación derecha
Ubicación de Isla
Ductos de salida instalados debajo de una placa de concreto
usando tubo de PVC.
Instalación frontal del motor (standard)
B
CM
A
L
K J I
H
G
E
F
D
Instalación trasera del motor (plato de aspiración reversible)
B
D
E
F
G
H
IJK
A
M C
L
A. Boquilla de pared
B. Ducto redondo de 6” (15.2 cm)
C.16” (40.6 cm) máximo
D. Tubo de PVC redondo de 6” (15.2 cm)
E. Transición metálica redonda de 6”
(15.2 cm) con vávula antirretorno
F. Unión de PVC redonda de 6” (15.2 cm)
G. Loza de concreto
H. Tubo de PVC redondo de 6” (15.2 cm)
I. Codo de 90º redondo de PVC de 6”
(15.2 cm).
J. Compactar grava o arena alrededor de
la tubería
K. Codo de 90º redondo de PVC de 6”
(15.2 cm).
L. Unión de PVC redonda de 6” (15.2 cm)
M. 12” (30.5 cm) mínimo.
Instalando la campana
PRECAUCIÓN:
Riesgo de Peso Excesivo. Se requiere de 2 o más personas para
mover e instalar la campana de aspiración inferior.
El incumplimiento puede resultar en lesiones de la espalda.
1. Coloque cartón ó algún material similar encima de alguna
supercie plana donde pueda fácilmente ensamblar la campana.
2. Retire las partes de cartón, la campana y la caja de motor de la
caja.
3. Retire las parte de empaque, cinta y el protectivo que cubre la
campana y la caja del motor.
4. Instale los ángulos sujesores a la campana como lo muestra la
campana. Deslice las ranuras del ángulo sujesor en las
lengüetas, después empujelos para que se coloquen en posición.
A
B
C
D
A. Caja de ventilación
B. Pieza angular de sujeción inferior
C. Ranuras de sujeción
D. Lengüetas de guía
5. Instale la tapa a la campana, dependiendo en que posición ha
decidido instalarla (standard-reversible). Coloque las lengüetas
de la tapa dentro de los oricios de instalación como se muestra
en la gura y empújelo hacia abajo para que entre en su lugar.
A
B
A. Tapa de instalación standard
B. Tapa de instalación de versión reversible
34
6. Mida la distancia “X” del piso del gabinete a la parte superior de
la cubierta. Reste 28
1
2” de la distancia “X” para determinar la
dimensión “Y” (X - 28
1
2 = Y).
Supercie Cubierta
“X”
“Y”
Piso del gabinete
28
1
2
(73 cm)
Downdraft
7. Sujete las patas a la parte lateral de la campana con 4 tornillos
4 x 8 mm en cada pata de soporte. Ajuste la dimensión “Y” desde
la base de la campana a la base de las patas de soporte. Apriete
los tornillos.
A
C
B
dim. “Y”
A. Caja del motor
B. Pata de soporte
C. Tornillos de Instalación
Determine que dirección de salida
es la mejor para su instalación
Cuando se instala en un gabinete, el sistema de ventlación puede
expulsar el aire por la parte baja, izquierda y derecha de este.
IMPORTANTE: Cuando utilice la transición redonda de 6” (15.2 cm),
sólo las salidas izquierda o derecha son recomendadas.
Salida inferior
NOTA: Si realiza la instalación por la parte baja del gabinete, se
requerirá de una boquilla de pared o techo con válvula antirretorno a
la salida.
• La campana viene congurada con el motor para la salida de
aire inferior. Si ha elegido este sentido de salida, no deberá hacer
ninguna otra modicación.
• Si no necesita emplear el modo reversible de la campana, vaya a
la sección “Complete la Instalación”.
• Para montar el plato de aspiración en sentido inverso a la caja del
motor, vaya a la sección “Montaje inverso del plato de aspiración”.
Salida izquierda o derecha:
1. Con la ayuda de dos o más personas, coloque la campana de
espaldas, con la caja de motor hacia arriba.
2. Retire los cuatro tornillos de la cubierta de la caja de motor y
colóquelos a un lado.
B
A
D
E
F
G
C
A.Tapa de la caja de motor
B. Tornillos de la tapa
C. Ranuras para tornillos ajustables de la tapa
D. Tornillos de instalación del motor
E. Cubierta de salida de aire
F. Caja de motor
G. Tornillos de la tapa
3. Deslice la cubierta y libere los tornillos ajustables. Coloque a un
lado la cubierta.
4. Retire los 4 tornillos de sujeción del motorto que se encuentran
en la parte baja de la caja de motor.
NOTA: Desconecte el cableado eléctrico del motor si es necesario.
5. Retire los 3 tornillos y la cubierta de salida a los lados derecho
ó izquierdo (según lo haya elegido) de la caja de motor.
6. Gire el ensamble de motor 90° al lado izquierdo o derecho y
atorníllelo con los 3 tornillos previamente retirados. Trate de no
girar los cables.
7. Vuelva a colocar la tapa en la salida inferior.
NOTA: Reinstale la conexión eléctrica si se necesita.
8. Reinstale la cubierta de la caja eléctrica con los 4 tornillos
previamente retirados.
35
Montaje inverso del ensamble de
aspiración (versión reversible)
Existe la posibilidad de cambiar la posición el ensamble de aspiración
(plato de aspiración metálico, ltros, estructura) al lado opuesto de la
caja de motor, para instalaciones en isla.
A
B
C
A. Caja del motor
B. Orientación de la aspiración
C. Supercie de cocinado
1. Mueva el plato de aspiración y los ltros de grasa y colóquelos a
un lado. (Vea la sección de limpieza).
2. Con la ayuda de un desarmador de cabeza plana, retire los clips
plásticos del ensamble de aspiración, como lo muestra la gura
inferior.
3. Una vez que los clips fueron removidos del ensamble, retire
los tornillos y tuercasy colóquelos a un lado.
4. Desconecte la conexión eléctrica del ensamble de aspiración
y retírelo de la campana.
NOTA: Una vez desconectado el conector, cúbralo con la manga ter-
mocontráctil y los cinchos plásticos como muestra la imagen inferior.
Descubra el conector opuesto.
A
B
C
A. Cinchos plásticos
B. Tubo termocontractil
C. Connection del ensamble de aspiración
5. Retire los tornillos de instalación de la estructura de instalación
como lo muestra la imagen inferior.
B
A
A. Estructura
B. Tornillos de Instalación
6. Levante la estructura y gírela al lado opuesto. Atorníllela con los
tornillos previamente retirados.
NOTA: Para alinear correctamente la estrucutura, comience insta-
lando los tornillos en la posiciones indicadas en la gura inferior.
A
A. Tornillos de Instalación
7. Haga la conexión eléctrica y colóque la estructura en su lugar.
8. Vuelva a colocar los tornillos y las rondanas del ensamble de
aspiración e inserte nuevamente los clips.
9. Vuelva a colocar los ltros de grasa y el plato de aspiración.
36
Complete la Instalación
NOTA: Con este sistema de ventilación incluye una transición
rectangular de 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) y una transición redonda de
6” (15.2 cm) ambas con válvula antirretorno. Vea las siguientes sec-
ciones dependiendo de la instalación elegida.
Transición rectangular de 3
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con válvula
antirretorno
1. Instale la transición de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) a la abertura en
a la caja de motor, usando 3 tornillos de 3.5 x 9.5 mm.
A
AB
A. Tornillos de 3.5 x 9.5 mm
B. Válvula antirretorno 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
Transición redonda de 6” (15.2 cm) con válvula antirretorno
2. Instale la transición redonda de 6” (15.2 cm) a la abertura
(sólo la abertura izquierda o derecha son recomendadas),
usando dos tornillos de 3.5 x 9.5 mm.
A
B
A. Tornillos de 3.5 x 9.5 mm
B. Transición redonda de 6” (15.2 cm) con válvula antirretorno
3. Retire los 4 tornillos que sujetan la cubierta de la caja eléctrica.
4. Elija en que dirección (frontal ó trasera) entrará el cable de
corriente a la caja de motor. Retire los knockouts e instale el
conducto de cables de ½” (12.7 mm) aprobado por UL ó CSA.
5. Con la ayuda de 2 ó más personas, inserte la campana en su
posición nal, recargando la cara posterior contra el borde del
corte en la cubierta.
A
B
G
C
D
E
F
A. Cara posterior de la tapa
B. Borde del corte en la cubierta
C. Parte trasera del dispositivo
D. Parte trasera del gabinete
E. Pata de soporte
F. Piso del gabinete
G. Cubierta
37
6. Perfore 2 oricios usando los ángulos de instalación para marcar
su ubicación debajo de la cubierta. Monte los ángulos a la
cubierta con 2 tornillos de 2 - 4.5 x 13 mm.
IMPORTANTE: Elija una medida de tornillo que no permita que este
traspase la cubierta una vez que los apriete.
A
B
C
A. Tornillos
B. Cubierta antisalpicaduras
C. Cubierta
7. Verique que la campana esté nivelada verticalmente. Aoje las
patas inferiores y atorníllelas contra el piso del gabinete con 2
tornillos de 2 - 4.5 x 13 en cada pata.
8. Apriete los tornillos de las patas de instalación.
Instalación del control
• Antes de realizar la instalación del control, asegúrese de haber
hecho los cortes en la cubierta.
• Coloque la base del control en su ubicación y marque con un
lápiz los puntos donde irán los tornillos.
• Perfore en la ubicación marcada.
• Coloque la base del control sobre la cubierta e instale 3 tornillos
instalación de 4.5 x 13 mm.
NOTA: La leyenda “Front” está escrita en la base del control. Dicha
leyenda siempre debe estar apuntando al frente de la campana.
A
B
C
D
E
F
A. Cubierta de la cocina
B. Corte para el control
C. Base del control
D. Tornillos de instalación
E. Frente de la campana
F. Sentido de instalación del control
• Pase el cable del control a través del corte en la cubierta.
• Empuje hacia abajo el ensamble del control contra la base, hasta
que haga click.
Conexión Eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte la corriente antes de realizar la conexión eléctrica.
Vuelva a colocar las partes y/o paneles antes de encender.
El no seguir estas instrucciones puede resultar en choque eléc-
trico o en la muerte.
1. Desconecte la corriente.
2. Pase el cable de corriente através del conector hacia la caja
eléctrica.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Motor electricamente aterrizado.
Conecte el cable de tierra al cable de tierra verde y amarillo de la
caja eléctrica.
El no seguir estas instrucciones puede resultar en choque eléc-
trico o en la muerte.
1. Conecte el cable de tierra (verde/amarillo) al cable de tierra
verde/amarillo con un conector aprobado por UL.
2. Apriete la tuerca del conducto conector.
3. Conecte los 2 cables blancos con un conector aprobado por UL.
4. Conecte los 2 cables negros con un conector aprobado por UL.
A
D
B
F C
E
A. Cable de tierra verde o amarillo/verde
B.Cables blancos
C. Conectores de cables aprobados por UL
D. Cables negros
E. Pasacables aprobado por UL o CSA
F. Cableado del downdraft
38
Conexión del control
1. Corra el cable del control de la caja de motor a la ubicación del
ensamble de control (vea la imagen de abajo).
A
B
C
A. Control
B. Clips adhesivos para cables
C. Cable para conexión del control
NOTA: Se recomienda guiar el cable de conexión lo más pegado a la
caja de motor. Use los clips adhesivos suministrados.
2. Conecte los conectores del control.
A
B
A. Cable del control
B. Cable de caja del motor
3. Revise la operación.
Instale la tapa superior
1. Empuje hacia abajo la tapa superior contra la supericie de la
campana. Los pins de la tapa deben entrar en los clips plásticos
de la campana.
Verique el funcionamiento
1. Presione y sostenga el botón por unos segundos. La sección
retráctil de la campana emergerá y el motor empezará a
funcionar.
A
B
C
D
E
A. Tapa superior
B. Plato de aspiración
C. Filtros de grasa
D. Tapa de cubierta
E. Control
2. Si la campana no funciona correctamente:
• Revise si los ltros están colocados correctamente.
• Verique que los circuitos no estén averiados o un fusible fundido.
3. Conecte los ductos de salida a la campana. El sistema de
ventilación deberá terminar en una boquilla de pared. Use
abrazaderas o cinta para cubrir y sellar las uniones.
Uso de la campana
La campana de aspiración inferior está diseñada para remover humo,
vapores y olores del área de cocina.
• Para obtener mejores resultados, la campana ya debe estar
operando antes de iniciar a cocinar.
• Si utiliza utensilios largos y altos, colóquelos en la supercie o a
un lado la parrilla.
• Se necesitará un calor más alto cuando la campana esté en
funcionamiento.
• Para parrillas de gas, la campana de aspiración inferior afectará
la estabilidad de la ama y el desempeño del cocinado. Para
mantener el rendimiento, disminuya la velocidad de la campana
o aumente la intensidad de la ama.
• Para cocinar en parrillas de gas, la campana de aspiración
inferior dispersará la ama de la chispa y lo mantendrá
intermitente. Para corregir este detalle, disminuya la velocidad de
la campana o aumente la intensidad de la ama.
39
Uso de la campana
Utilice la velocidad alta de aspiración en casos de vapores concentra-
dos. Se recomienda que la campana sea encendida 5 minutos antes
de empezar a cocinar y dejarlo funcionando 15 minutos después de
haber terminado de cocinar.
El panel de control consiste en un disco rotativo luminoso.
A
B
C
D
E
Para elevar el sistema de ventilación:
Presione el disco central (E) aprox 2 segundos para que se eleve el
sistema de aspiración.
Presione el disco central (E) aprox 2 segundos para que se esconda
el sistema de aspiración.
NOTA: Si presiona el disco central para que se esconda el sistema
de aspiración, mientras está operando, este se apagará automática-
mente.
Para elegir las velocidades de aspiración disponibles:
Gire el disco (E) en el sentido de las manecillas del reloj para en-
cender e incrementar la velocidad de succión; y gírelo en sentido con-
trario a las manecillas para disminuir las velocidades y para apagar la
campana.
Las luces del aro indican la velocidad de succión elegida:
Zona A iluminada
Velocidad 1 (mínima).
Zonas A + B iluminadas
Velocidad 2 (media).
Zonas A + B + C iluminadas
Velocidad 3 (máxima).
Zonas A + B + C + D iluminadas
Velocidad 4 (intensiva). Dura 5 minutos, después se ajustará au-
tomáticamente en la velocidad 2.
Apagado:
Motor apagado.
Zonas A + B + C + D asheando
El aro de luz empezará a parpadear después de 40 hrs. de trabajo.
Esto indica que los ltros de grasa deben ser retirados y limpiados.
Esta función deberá ser reiniciada presionando por 5 segundos el
disco (E).
Cuidado de la campana
Supercie de la campana
Para evitar dañar el acabado, limpie su campana con jabón y agua.
No rocíe soluciones en polvo o soluciones abrasivas.
Supercies exteriores
Para evitar el daño a las supercies exteriores, no utilice bras metáli-
cas ni jabonosas.
Siempre seque con un paño para evitar marcas de agua.
Métodos de limpieza:
• Utilice líquido detergente, ó limpiador multipropósito
Frote con paño suave ó esponja no abrasiva, Enjuague con agua
y seque.
Para limpiar:
1. Retire los ltros y el plato de aspiración y limpielos en el
lavatrastes o con una soluciíon jabonosa. La campana no
funcionará si no está colocado el plato de aspiración.
2. Seque los ltros y el plato perimetral y reinstálelos,
asegurándose de que esten bien colocados.
Para reemplazar los ltros:
1. Coloque los ltros en la sección retractil de la campana.
2. Coloque el plato de aspiración, y asegúrese de que los pins se
atoren en los clips
A
B
C
A. Plato de aspiración
B. Manija del ltro de grasa
B. Filtros de grasa
NOTA: La campana no funcionará si el plato de aspiración no está en
su lugar. Si los pins del plato de aspiración no están correctamente
atorados, el sistema de aspiración se retraerá, pero no emergerá.
Si la campana sigue sin funcionar, aún después de haber colocado el
plato de aspiración limpio:
Empuje el plato de aspiración hasta el fondo. Cuando el plato es
retirado, el microswitch dentro de la campana se desactiva. Esta
función no permitirá funcionar a la campana, hasta que el plato esté
en su lugar.
40
GARANTÍA
ELICA Norte América GARANTIA LIMITADA A DOS AÑOS
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA.
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como
prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO.
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o
componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también
proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no doméstico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
Bombillas, ltros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza
corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte América (incluyendo
Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del
producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a
ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte
de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley
aplicable, la duración de cualquier garantía implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el
periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el
comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener servicio bajo garantía o para cualquier pregunta relacionada a servicio.
• Servicio Autorizado de Elica North America - (714) 428-0046
• elica@servicepower.com
1/44