DAB E.BOX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
E.Box Plus
E.Box Plus D
E.Box Basic
E.Box Basic D
ITALIANO Pag. 1
ENGLISH Pag. 62
FRANÇAIS Page 123
DEUTSCH Seite 184
NEDERLANDS Pag. 245
ESPAÑOL Pág. 306
РУССКИЙ Стр. 367
SUOMI Sivu 428
ROMÂNĂ Pag. 489
ITALIANO
1
INDICE
LEGENDA .......................................................................................................................................................... 6
AVVERTENZE ................................................................................................................................................... 6
RESPONSABILITA’ .......................................................................................................................................... 6
1 GENERALITA’ ............................................................................................................................................ 7
1.1 Caratteristiche tecniche .................................................................................................................... 7
1.2 Protezioni ........................................................................................................................................... 7
2 INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................... 8
2.1 Collegamenti elettrici ........................................................................................................................ 8
2.1.1 Verifiche strumentali a carico dell’installatore ................................................................................... 8
2.1.2 Schede e connessioni ....................................................................................................................... 9
2.2 Collegamento elettrico pompe ....................................................................................................... 11
Collegamento pompe trifase ..................................................................................................................... 11
Collegamento pompe Monofase con condensatore interno ..................................................................... 11
Collegamento pompe Monofase con condensatore esterno .................................................................... 11
2.3 Collegamento elettrico alimentazione ........................................................................................... 12
3 PANNELLO FRONTALE.......................................................................................................................... 13
4 PANNELLO INTERNO DI REGOLAZIONE QUADRO ............................................................................ 14
4.1 Trimmer di regolazione dell’impianto (Imax – SP – DP) .............................................................. 14
4.2 Dip-Switch di selezione funzioni (DS_A – DS_B) ......................................................................... 15
5 FUNZIONE PRESSURIZZAZIONE .......................................................................................................... 16
5.1 Vaso di espansione ......................................................................................................................... 16
5.2 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione ............................................................................. 16
5.3 Collegamento protezioni supplementari: alta pressione, bassa pressione e protezione termica
motore .......................................................................................................................................................... 16
5.4 Collegamento uscite allarmi ........................................................................................................... 17
5.5 Funzionamento con sensore pressione (scelta consigliata) ...................................................... 17
5.6 Collegamento sensore di pressione .............................................................................................. 17
5.7 Funzionamento con pressostati .................................................................................................... 17
5.8 Impostazione tramite display, wizard ............................................................................................ 18
5.9 Impostazione con sensore di pressione ....................................................................................... 19
5.10 Configurazione con Pressostati ..................................................................................................... 20
5.11 Impostazione E.box tramite dip switch ......................................................................................... 20
5.12 Attivazione del gruppo .................................................................................................................... 21
5.13 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax), Set point (SP) e pressione differenziale di
ripartenza (DP) ............................................................................................................................................ 21
5.14 Funzionamento del sistema ........................................................................................................... 22
Pressostati: ............................................................................................................................................... 22
Sensore di pressione: ............................................................................................................................... 22
6 FUNZIONE RIEMPIMENTO ..................................................................................................................... 23
6.1 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione ............................................................................. 23
6.2 Ingressi di controllo ........................................................................................................................ 23
6.3 Collegamento protezioni supplementari: troppo pieno, mancanza d’acqua, protezione termica
motore .......................................................................................................................................................... 23
6.4 Collegamento uscite allarmi ........................................................................................................... 25
6.5 Collegamento galleggianti o sonde di livello ............................................................................... 25
6.6 Collegamento Sensore di profondi............................................................................................. 25
6.7 Impostazione tramite display, wizard ............................................................................................ 26
6.8 Configurazione galleggianti o sonde di livello ............................................................................. 26
6.9 Configurazione con Sensore di profondità ................................................................................... 27
6.10 Impostazione E.box dip switch ...................................................................................................... 28
6.11 Attivazione del gruppo .................................................................................................................... 28
6.12 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax) e livelli di avvio e arresto delle pompe
(solo con sensore di profondità collegato) .............................................................................................. 28
6.13 Funzionamento del sistema: .......................................................................................................... 29
Funzionamento con 2 galleggianti o sonde di livello ................................................................................ 29
Funzionamento con 3 galleggianti o sonde di livello ................................................................................ 29
Funzionamento con sensore di profondità e display ................................................................................ 29
Funzionamento con sensore di profondità senza display......................................................................... 29
7 FUNZIONE SVUOTAMENTO (DRENAGGIO) ......................................................................................... 31
7.1 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione ............................................................................. 31
ITALIANO
2
7.2
Ingressi di controllo ........................................................................................................................ 31
7.3 Collegamento protezioni supplementari: troppo pieno, mancanza d’acqua, protezione termica
motore .......................................................................................................................................................... 31
7.4 Collegamento uscite allarmi ........................................................................................................... 33
7.5 Collegamento galleggianti o sonde di livello ............................................................................... 33
7.6 Collegamento Sensore di profondi............................................................................................. 33
7.7 Impostazione tramite display, wizard ............................................................................................ 34
7.8 Configurazione galleggianti o sonde di livello ............................................................................. 34
7.9 Configurazione con Sensore di profondità ................................................................................... 35
7.10 Impostazione E.box tramite dip switch ......................................................................................... 36
7.11 Attivazione del gruppo .................................................................................................................... 36
7.12 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax) e livelli di avvio ed arresto delle pompe
(solo con sensore di profondità collegato) .............................................................................................. 37
7.13 Funzionamento del sistema: .......................................................................................................... 37
Funzionamento con 2 galleggianti o sonde di livello ................................................................................ 37
Funzionamento con 3 galleggianti o sonde di livello ................................................................................ 37
Funzionamento con sensore di profondità e display ................................................................................ 38
Funzionamento con sensore di profondità senza display......................................................................... 38
8 FUNZIONE PRESSURIZZAZIONE KIWA ............................................................................................... 39
8.1 Vaso di espansione ......................................................................................................................... 39
8.2 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione ............................................................................. 39
8.3 Collegamento protezioni supplementari: alta pressione e protezione termica motore ........... 39
8.4 Collegamento uscite allarmi ........................................................................................................... 40
8.5 Funzionamento con sensore pressione (scelta consigliata) ...................................................... 40
8.6 Collegamento sensore di pressione .............................................................................................. 40
8.7 Funzionamento con pressostati .................................................................................................... 40
8.8 Collegamento pressostati ............................................................................................................... 40
8.9 Collegamento pressostato bassa pressione ................................................................................ 41
8.10 Impostazione tramite display, wizard ............................................................................................ 41
8.11 Impostazione con sensore di pressione: ...................................................................................... 42
8.12 Configurazione con Pressostat: .................................................................................................... 42
8.13 Stato del sistema in modalità Kiwa ................................................................................................ 43
8.14 Impostazione E.box tramite dip switch ......................................................................................... 43
8.15 Attivazione del gruppo .................................................................................................................... 43
8.16 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax), Set point (SP) e pressione differenziale di
ripartenza(DP) ............................................................................................................................................. 44
8.17 Funzionamento del sistema ........................................................................................................... 44
Pressostati: ............................................................................................................................................... 44
Sensore di pressione: ............................................................................................................................... 44
9 LA TASTIERA E IL DISPLAY .................................................................................................................. 46
9.1 Riga di stato ..................................................................................................................................... 47
9.2 Menù.................................................................................................................................................. 47
9.3 Accesso ai menù ............................................................................................................................. 47
Accesso diretto con combinazione di tasti ................................................................................................ 47
Accesso per nome tramite menù a tendina .............................................................................................. 49
9.4 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI ...................................................................................... 49
9.4.1 MENÙ UTENTE .............................................................................................................................. 49
VP: Visualizzazione della pressione ......................................................................................................... 49
C1: Visualizzazione della corrente di fase della pompa P1 ...................................................................... 49
C2: Visualizzazione della corrente di fase della pompa P2 ...................................................................... 49
PO1: Visualizzazione della potenza assorbita dalla pompa P1................................................................ 49
PO2: Visualizzazione della potenza assorbita dalla pompa P2................................................................ 49
VE: Monitor di sistem ................................................................................................................................ 49
9.4.2 MENÙ MONITOR ........................................................................................................................... 50
FF: Visualizzazione storico fault ............................................................................................................... 50
CT: Contrasto display ............................................................................................................................... 50
LA: Lingua ................................................................................................................................................. 50
HS: Ore di funzionamento del sistema ..................................................................................................... 50
H1: Ore di funzionamento della pompa P1 ............................................................................................... 50
H2: Ore di funzionamento della pompa P2 ............................................................................................... 50
9.4.3 MENÙ SETPOINT .......................................................................................................................... 50
ITALIANO
3
SP: Impostazione della pressione di Set-Point (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA ..........
con sensore di pressione) ......................................................................................................................... 50
RP: Impostazione del Differenziale di Pressione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA ... 50
con sensore di pressione) ......................................................................................................................... 50
HC: Livello avvio pompa P2 (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità) ..................... 50
HB: Livello avvio pompa P1 (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità) ..................... 50
HA: Livello arresto pompe (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità) ........................ 51
9.4.4 MENÙ INSTALLATORE ................................................................................................................ 51
RC: Impostazione della corrente nominale dell'elettropompa .................................................................. 51
MF: Modalità di funzionamento ................................................................................................................. 51
MC: Dispositivi di controllo ........................................................................................................................ 51
GS: Dispositivi di protezione (solo in drenaggio o riempimento o con sensore di profondità) ................. 51
PR: Tipo di sensore usato (solo se si utilizza un sensore di pressione o profondità) .............................. 51
MS: Sistema di Misura .............................................................................................................................. 51
SO: Fattore di marcia a secco .................................................................................................................. 51
MP: Soglia minima di pressione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA) ............................ 51
OD: Dimensione vaso di espansione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA) .................... 51
EP: Esclusione pompe .............................................................................................................................. 51
9.4.5 MENÙ ASSISTENZA TECNICA .................................................................................................... 52
TB: Tempo di blocco mancanza acqua .................................................................................................... 52
T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione
KIWA) .................................................................................................................................................... 52
T2: Tempo ritardo spegnimento (solo in pressurizzazione KIWA) ........................................................... 52
ET: Modalità di scambio ........................................................................................................................... 52
AL: Anti leakage ........................................................................................................................................ 52
AL: Antibloccaggio (sono in drenaggio) .................................................................................................... 52
TH: Altezza serbatoio (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità) ................ 52
ML: Allarme livello massimo (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità) ...... 52
LL: Allarme livello minimo (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità) .......... 52
RF: Azzeramento Fault & warning ............................................................................................................ 52
PW: Impostazione password .................................................................................................................... 52
10 PROTEZIONI ED ALLARMI QUADRO .................................................................................................... 53
10.1 Errori segnalati tramite led di allarme e relé ................................................................................. 53
10.2 Protezione/Allarme proveniente dagli ingressi digitali R e N ..................................................... 55
- Allarme Relé/teleruttore .......................................................................................................................... 55
- Pompa scollegata ................................................................................................................................... 55
- Protezione/Allarme Marcia a secco ........................................................................................................ 56
- Protezione avviamenti troppo frequenti .................................................................................................. 56
- Protezione/Allarme sovracorrente (Protezione amperometrica) ............................................................ 56
- Allarme sensore di pressione o profondità ............................................................................................. 56
- Allarme incoerenza galleggianti e/o sonde ............................................................................................. 56
- Allarme Dip Switch .................................................................................................................................. 56
- Allarme errore ......................................................................................................................................... 56
- Tensione d’ingresso ................................................................................................................................ 56
- Errore selettore di tensione .................................................................................................................... 57
- Errore di tensione ................................................................................................................................... 57
- Errore interno .......................................................................................................................................... 57
- Errore generale pompa P1 + P2 ............................................................................................................. 57
10.3 Allarmi visualizzati a display .......................................................................................................... 57
10.3.1 Allarmi segnalati a display ......................................................................................................... 57
- JR: Allarme Relé/teleruttore incollato ..................................................................................................... 58
- NC: Pompa Scollegata .......................................................................................................................... 58
- BL: Protezione/Allarme Marcia a secco.................................................................................................. 58
- LK: Protezione avviamenti troppo frequenti ........................................................................................... 59
- OC: Protezione/Allarme sovracorrente (Protezione amperometrica) ..................................................... 59
- RI: Allarmi RI ........................................................................................................................................... 59
- NI: Allarmi NI ........................................................................................................................................... 59
- HL: Allarme livello massimo ................................................................................................................... 60
- LL: Allarme livello minimo ....................................................................................................................... 60
- BP1/BP2: Allarme sensore di pressione / sensore di profondità ............................................................ 60
- FI: Incoerenza stato galleggianti o sonde di livello ................................................................................. 60
- DS: Allarme Dip Switch .......................................................................................................................... 60
ITALIANO
4
- W1: Trimmer SP ..................................................................................................................................... 60
- W2: Trimmer DP ..................................................................................................................................... 60
- W3: Trimmer Imax .................................................................................................................................. 60
- PK: Errore Tasti ...................................................................................................................................... 61
- NL: Errore tensione d’ingresso ............................................................................................................... 61
- VS: Errore selettore di tensione .............................................................................................................. 61
- V0..V15: Errore tensione ........................................................................................................................ 61
- OM: Cambio Modalità di funzionamento ................................................................................................ 61
- E0..E15: Errore interno ........................................................................................................................... 61
11 RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ............................................................................................... 61
11.1 Reset generale del sistema ............................................................................................................ 61
11.2 Ripristino delle impostazioni di fabbrica ...................................................................................... 61
INDICE DELLE TABELLE
Tabella 1: Dati Tecnici ........................................................................................................................................ 7
Tabella 2: Funzionamento pressurizzazione con pressostati .......................................................................... 22
Tabella 3: Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri ............................................................ 22
Tabella 4: Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri ....................................................... 22
Tabella 5: Riempimento funzionamento a 2 galleggianti ................................................................................. 29
Tabella 6: Riempimento funzionamento a 3 galleggianti ................................................................................. 29
Tabella 7: Funzionamento con sensore di profondità, senza display .............................................................. 30
Tabella 8: Riempimento funzionamento a 2 galleggianti ................................................................................. 37
Tabella 9: Riempimento funzionamento a 3 galleggianti ................................................................................. 37
Tabella 10: Drenaggio con sensore di profondità, senza display .................................................................... 38
Tabella 11: Funzionamento pressurizzazione con pressostati ........................................................................ 44
Tabella 12: Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri .......................................................... 45
Tabella 13: Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri ..................................................... 45
Tabella 14: Funzioni tasti ................................................................................................................................. 47
Tabella 15: Accesso ai menù ........................................................................................................................... 48
Tabella 16: Struttura dei menù ......................................................................................................................... 49
Tabella 17: Tabella generale allarmi: segnalazioni e contatti .......................................................................... 54
Tabella 18: Protezione/Allarme proveniente dagli ingressi digitali R e N ........................................................ 55
Tabella 19: Errori E.Box visualizzati a display ................................................................................................. 58
Tabella 20: Allarmi RI ....................................................................................................................................... 59
Tabella 21: Allarmi NI ....................................................................................................................................... 60
INDICE DELLE FIGURE
Figura 1: Scheda E.box Basic ............................................................................................................................ 9
Figura 2: Scheda E.Box Plus ........................................................................................................................... 10
Figura 3: Collegamenti elettrici pompe ............................................................................................................ 11
Figura 4: Collegamento condensatori esterni pompe ...................................................................................... 12
Figura 5: Collegamento elettrico alla linea di alimentazione ............................................................................ 12
Figura 6: Etichetta display, presente solo nei modelli plus .............................................................................. 13
Figura 7: Etichetta frontale ............................................................................................................................... 13
Figura 8: Ingressi e uscite ................................................................................................................................ 16
Figura 9: Ingressi protezione termica KK ......................................................................................................... 17
Figura 10: Collegamento sensore di pressione 4..20Ma ................................................................................. 17
Figura 11: Morsetti per il collegamento dei pressostati ................................................................................... 18
Figura 12: Configurazione con Sensore di pressione ...................................................................................... 19
Figura 13: Configurazione con Pressostati ...................................................................................................... 20
Figura 14: Dip switch pressurizzazione ........................................................................................................... 20
Figura 15: Abilitazione P1 e P2 ........................................................................................................................ 21
Figura 16: Regolazione: Imax, SP e DP .......................................................................................................... 21
Figura 17: Regolazione con vaso di espansione < 100 litri ............................................................................. 22
Figura 18: Regolazione con vaso di espansione > 100 litri ............................................................................. 22
Figura 19: Schema ingressi sistema di riempimento ....................................................................................... 23
Figura 20: Ingressi e protezioni ........................................................................................................................ 24
Figura 21: Ingressi protezione termica KK ....................................................................................................... 24
Figura 22: Ingressi ........................................................................................................................................... 25
Figura 23: Collegamento sensore di profondità ............................................................................................... 25
Figura 24: Configurazione Riempimento con galleggianti o sonde di livello ................................................... 26
Figura 25: Stato del sistema in modalità riempimento,con ingressi di controllo galleggianti o sonde di livello26
ITALIANO
5
Figura 26: A Stato del sistema con solo sensore di profondità, B sensore di profondità e galleggianti, C sensore di
profondità e sonde di livello ...................................................................................................................... 27
Figura 27: Impostazione dip switch riempimento ............................................................................................. 28
Figura 28: Abilitazione P1 e P2 ........................................................................................................................ 28
Figura 29: Regolazione corrente nominale SP e DP ....................................................................................... 29
Figura 30: Riempimento con sensore di profondità ......................................................................................... 30
Figura 31: Drenaggio schema impianto ........................................................................................................... 31
Figura 32: Posizione ingressi e allarmi ............................................................................................................ 32
Figura 33: Ingressi protezione termica KK ....................................................................................................... 32
Figura 34: Ingressi ........................................................................................................................................... 33
Figura 35: Collegamento sensore di profondità ............................................................................................... 33
Figura 36: Configurazione Drenaggio galleggianti o sonde di livello ............................................................... 34
Figura 37: Stato del sistema in modalità drenaggio, A con sonde di livello. B con galleggianti ...................... 34
Figura 38: Configurazione con solo sensore di profondità .............................................................................. 35
Figura 39: Stato del sistema nelle configurazioni: A solo sensore di profondità, B: sensore di profondità e
galleggianti, C sensore di profondità e sonde di livello ............................................................................. 36
Figura 40: Impostazione dip switch Drenaggio ................................................................................................ 36
Figura 41: Abilitazione P1 e P2 ........................................................................................................................ 36
Figura 42: Regolazione corrente nominale SP e DP ....................................................................................... 37
Figura 43: Drenaggio con sensore di profondità .............................................................................................. 38
Figura 44: Ingressi ........................................................................................................................................... 39
Figura 45: Ingressi protezione termica KK ....................................................................................................... 40
Figura 46: Collegamento sensore di pressione ............................................................................................... 40
Figura 47: Morsettiera pressostati ................................................................................................................... 41
Figura 48: Pressurizzazione KIWA con sensore di pressione ......................................................................... 42
Figura 49: Configurazione Kiwa con Pressostati ............................................................................................. 42
Figura 50: Stato del sistema in modalità KIWA ................................................................................................ 43
Figura 51: Dip switch pressurizzazione KIWA ................................................................................................. 43
Figura 52: abilitazione P1 e P2 ........................................................................................................................ 43
Figura 53: Regolazione corrente nominale SP e DP ....................................................................................... 44
Figura 54: Regolazione con vaso di espansione < 100 litri ............................................................................. 45
Figura 55: Regolazione con vaso di espansione > 100 litri ............................................................................. 45
Figura 56: Etichetta e tasti ............................................................................................................................... 46
Figura 57: Etichetta tasti e display ................................................................................................................... 47
Figura 58: Selezione dei menù a tendina ........................................................................................................ 49
Figura 59: Errori in memoria ............................................................................................................................ 50
ITALIANO
6
LEGENDA
Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli:
Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare
danni alle persone e alle cose.
Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può
provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità delle persone.
AVVERTENZE
Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questa documentazione.
L’installazione ed il funzionamento dovranno essere conformi alla regolamentazione di sicurezza del
paese di installazione del prodotto. Tutta l’operazione dovrà essere eseguita a regola d’arte.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza, oltre a creare pericolo per l’incolumità delle persone e
danneggiare le apparecchiature, farà decadere ogni diritto di intervento in garanzia.
Personale Specializzato.
È consigliabile che l’installazione venga eseguita da personale competente e qualificato, in possesso dei
requisiti tecnici richiesti dalle normative specifiche in materia.
Per personale qualificato si intendono quelle persone che per la loro formazione, esperienza ed
istruzione, nonché le conoscenze delle relative norme, prescrizioni provvedimenti per la prevenzione
degli incidenti e sulle condizioni di servizio, sono stati autorizzati dal responsabile della sicurezza
dell’impianto ad eseguire qualsiasi necessaria attività ed in questa essere in grado di conoscere ed
evitare qualsiasi pericolo.( IEC 60730).
Sicurezza.
L’utilizzo è consentito solamente se l’impianto elettrico è contraddistinto da misure di sicurezza secondo
le Normative vigenti nel paese di installazione del prodotto. Verificare che il quadro non abbia subito
danni.
In particolare occorre controllare che tutte le parti interne del quadro (componenti, conduttori ecc...) risultino
completamente prive di tracce di umidità, ossido o sporco: procedere eventualmente ad una accurata pulizia e
verificare l’efficienza di tutti i componenti contenuti nel quadro. Se necessario sostituire le parti che non
risultassero in perfetta efficienza.
E’ indispensabile verificare che tutti i conduttori del quadro risultino correttamente serrati nei relativi
morsetti.
In caso di lunga inattività (o comunque in caso di sostituzione di qualche componente) è opportuno
eseguire sul quadro tutte le prove indicate dalla norma EN 60730-1.
Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la
garanzia del prodotto.
RESPONSABILITA
Il costruttore non risponde del buon funzionamento delle elettropompe o di eventuali danni da queste
provocati, qualora le stesse vengano manomesse, modificate e/o fatte funzionare fuori dal campo di lavoro
consigliato o in contrasto con altre disposizioni contenute in questo manuale.
Declina inoltre ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente manuale istruzioni, se dovute ad
errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai prodotti quelle modifiche che riterrà necessarie od
utili, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
ITALIANO
7
1 GENERALITA
La presente documentazione fornisce le indicazioni generali per l’installazione e l’uso del quadro elettrico E.box, che è
stato studiato e realizzato per il comando e la protezione dei Gruppi di 1 o 2 pompe per: drenaggio (svuotamento),
riempimento e pressurizzazione.
DOVE INSTALLARE IL QUADRO:
E’ buona regola, procedere ad una corretta installazione del quadro avendo particolare cura di osservare le seguenti
indicazioni:
il quadro deve essere riposto in un luogo completamente asciutto e lontano da fonti di calore;
il quadro elettrico deve essere perfettamente chiuso ed isolato dall’ambiente esterno, al fine di evitare l’ingresso di
insetti, umidità e polveri che potrebbero danneggiare i componenti elettrici compromettendo il regolare
funzionamento.
Scegliere i sensori con grado di protezione adeguato al luogo in cui saranno posizionati.
1.1 Caratteristiche tecniche
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Alimentazione
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
Frequenza 50/60Hz 50/60Hz
Grado di protezione IP 55 IP55
N° pompe collegabili 1 o 2 1 o 2
Massima corrente nominale delle pompe 12A 12A
Massima potenza nominale pompe 5,5kW a 3 x
400V
3,2kW a 3 x
230V
2,2kW a 1x230V
2,2kW a 1 x
230V
Temperatura ambiente -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Temperatura di stoccaggio -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Umidita relativa dell’aria 50% a 40°C
90% a 20°C
50% a 40°C
90% a 20°C
Altitudine max:
1000 m (s.l.m.) 1000 m (s.l.m.)
Tabella 1: Dati Tecnici
1.2 Protezioni
Il quadro è autoprotetto e protegge le elettropompe contro:
sovraccarichi e sovratemperatura a riarmo automatico,
cortocircuiti con fusibili (solo modello Plus),
sovracorrenti nelle pompe (protezione amperometrica),
tensioni anomale,
mancanza di fase e protezione termica KK,
marcia a secco,
rapidi avviamenti,
guasti del sensore di pressione,
incoerenza galleggianti e/o sonde,
blocco delle pompe.
ITALIANO
8
2 INSTALLAZIONE
Rispettare rigorosamente i valori di alimentazione elettrica indicati in targhetta dati elettrici.
Pur avendo un grado di protezione IP55, non è consigliabile l’utilizzo in atmosfera carica di gas
ossidanti né tanto meno corrosivi.
I quadri devono essere protetti dall’irraggiamento diretto del sole e dalle intemperie.
Utilizzare cavi di buona qualità e di sezione adeguata alla corrente richiesta dai motori ed alla loro
lunghezza. Prestare particolare attenzione al cavo di alimentazione che deve reggere la corrente di
tutte le pompe collegate.
I sensori devono essere adatti al luogo in cui sono posizionati.
E’ necessario, provvedendo con opportuni accorgimenti, mantenere la temperatura interna del
quadro compresa nei “limiti di impiego temperatura ambiente” di seguito elencati.
Le temperature elevate portano ad un invecchiamento accelerato di tutti i componenti, determinando
disfunzioni più o meno gravi.
E’ inoltre opportuno garantire la chiusura stagna dei pressacavi da parte di chi fa l’installazione.
Serrare accuratamente i pressacavi di entrata del cavo di alimentazione del quadro ed eventuali
comandi esterni, collegati dall’installatore, in maniera da evitare lo sfilamento dei cavi dai pressacavi
stessi.
2.1 Collegamenti elettrici
Assicurarsi che l’interruttore generale del quadro di distribuzione di energia sia in posizione OFF (0) e che nessuno
ne possa ripristinare accidentalmente il funzionamento, prima di procedere al collegamento dei cavi di alimentazione
ai morsetti:
L1 - L2 - L3 -
per sistemi trifase
L - N - per sistemi monofase
e all’interruttore sezionatore QS1
Osservare scrupolosamente tutte le disposizioni vigenti in materia di sicurezza e prevenzione infortuni.
Assicurarsi che tutti i morsetti siano completamente serrati, facendo particolare attenzione alla vite di terra.
Eseguire i collegamenti dei cavi in morsettiera in accordo con gli schemi elettrici.
Controllare che tutti i cavi di collegamento risultino in ottime condizioni e con la guaina esterna
integra.
Si richiede un corretto e sicuro collegamento a terra dell’impianto come richiesto dalle
normative vigenti in materia.
Controllare che l’interruttore differenziale a protezione dell’impianto risulti correttamente
dimensionato.
2.1.1 Verifiche strumentali a carico dell’installatore
Continuità dei conduttori di protezione e dei circuiti equipotenziali principali e supplementari.
Resistenza di isolamento dell’impianto elettrico tra i circuiti attivi L1-L2-L3 (cortocircuitati tra loro) e il circuito di
protezione equipotenziale.
Prova di efficienza della protezione differenziale.
Prova di tensione applicata tra i circuiti attivi L1-L2-L3 (cortocircuitati tra loro) e il circuito di protezione
equipotenziale.
Prova di funzionamento.
ITALIANO
9
2.1.2 Schede e connessioni
Figura 1: Scheda E.box Basic
ITALIANO
10
Figura 2: Scheda E.Box Plus
Funzione
QS1
Interruttore sezionatore linea di alimentazione (Sul pannello frontale dell’e.box non
ra
pp
resentato in fi
g
ura
)
L1 – L2 – L3 Collegamento linea alimentazione trifase
L – N Collegamento linea alimentazione monofase
Collegamento messa a terra
U - V - W Collegamento elettrico trifase delle pompe P1 e P2
L - N Collegamento elettrico monofase delle pompe P1 e P2
C - A - P Collegamento elettrico per pompe monofase P1 e P2 con condensatore esterno
C1 – C2
Collegamento elettrico per condensatore esterno di avvio per pompe monofase con
condensatore esterno. Per P1 e P2. Solo versione Basic
A - P
Collegamento elettrico per condensatore esterno di avvio per pompe monofase con
condensatore esterno. Per P1 e P2. Solo versione Plus
KK1- KK2 Ingresso protezione termica per il motore delle pompe P1 e P2
ITALIANO
11
A-B-C Morsetti collegamento ingressi digitali controllo livello o pressione
R-N Morsetti collegamento ingressi digitali allarmi
I: 11-12 Morsetto collegamento ingresso sensore
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Morsetti collegamento allarmi Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Fusibili di protezione del quadro (solo versione Plus)
FU5 Fusibile di protezione pompa P2 (solo versione Plus)
FU4 Fusibile di protezione pompa P1 (solo versione Plus)
La tensione di alimentazione del quadro E.BOX PLUS deve essere identica a quella delle pompe
utilizzate. Per esempio se si alimenta il quadro con una tensione di alimentazione 3~400V le pompe
devono essere 3~400V.
Il quadro E.BOX BASIC deve essere alimentato con una tensione di alimentazione 1~230V. Le
pompe devono essere monofase 230V.
Collegare i cavetti di terra delle pompe ai morsetti di terra nel quadro E.Box! Assicurarsi che tutti i
cavi siano dimensionati adeguatamente per le correnti che devono sopportare.
Se la pompa monofase necessita di un condensatore esterno, esso può essere collocato all’interno
del quadro.
Se si utilizzano 2 pompe queste devono essere identiche.
Attenzione, un errato collegamento elettrico potrebbe danneggiare il quadro E.Box.
2.2 Collegamento elettrico pompe
Collegamento pompe trifase
Figura 3: Collegamenti elettrici pompe
Le pompe trifase possono essere collegate solo all’E.box Plus. Vanno collegate ai morsetti P1 e P2 come
mostrato in Figura 3. Deve essere rispettata la giusta sequenza delle fasi U, V e W perché esse girino nel
verso corretto.
Collegamento pompe Monofase con condensatore interno
Le pompe vanno collegate ai morsetti P1 e P2 mostrati in Figura 3. Il filo del neutro deve essere collegato sul
morsetto N, il filo della fase deve essere collegato sul morsetto con serigrafia L.
Collegamento pompe Monofase con condensatore esterno
Le pompe con condensatore esterno vanno collegate ai morsetti P1 e P2 mostrati in Figura 3. Bisogna prestare
particolare attenzione a rispettare la corrispondenza fra serigrafia e nomi dei fili della pompa. Il cavo della pompa
contrassegnato con C va collegato al morsetto C. Lo stesso va fatto per i cavi A e P. Vedi Figura 3.
Il condensatore della pompa può essere collocato all’interno del quadro E.box, nella apposita staffa metallica.
ITALIANO
12
I condensatori vanno collegati dove mostrato in Figura 4. Prestando attenzione che nell’E.Box Plus condividono lo
stesso morsetto della pompa.
Figura 4: Collegamento condensatori esterni pompe
2.3 Collegamento elettrico alimentazione
Prima di operare assicurarsi di staccare la tensione dalla linea di alimentazione. Utilizzare cavi di
dimensione adeguata alle correnti in gioco, tenendo in debita considerazione che la corrente in linea è la
somma delle correnti sulle pompe.
Nel caso di alimentazione monofase utilizzare i morsetti L e N. Nel caso di alimentazione trifase utilizzare i morsetti
L1, L2, L3. Vedi Figura 5 Collegamento elettrico alla linea di alimentazione.
Figura 5: Collegamento elettrico alla linea di alimentazione
Collegare i cavetti di terra delle pompe ai morsetti di terra nel quadro E.Box!
ITALIANO
13
3 PANNELLO FRONTALE
Figura 6:
Etichetta display, presente solo nei modelli plus
Figura 7: Etichetta frontale
Sezione riguardante il quadro
Led bianco indicante che il quadro è alimentato
Led rosso di allarme del quadro con accanto il pulsante di reset degli allarmi. Il numero di
lampeggi del led indica il tipo di errore, come riportato nella tabella sottostante.
Lista degli allarmi del quadro. Il numero di lampeggi del led indica il tipo di allarme. Nel display
se presente c’è una indicazione completa del problema. Per maggiori informazioni vedi il
capitolo PROTEZIONI ED ALLARMI QUADRO
Sezione riguardante la pompa
Led verde, se acceso indica che la pompa è in moto.
Led rosso di allarme della pompa con accanto il pulsante di reset degli allarmi. Il numero di
lampeggi del led indica il tipo di errore, come da tabella nell’etichetta. Nel display se presente
c’è una indicazione completa del problema. Per maggiori informazioni vedi il capitolo
PROTEZIONI ED ALLARMI QUADRO
Led indicanti il tipo di funzionamento della pompa: ON sempre accesa, OFF sempre spenta,
AUTO la pompa è gestita dal quadro.
Pulsante per il cambio della modalità di funzionamento della pompa. Se premuto per più di 3
secondi accende la pompa fino al rilascio del tasto. La semplice pressione del tasto alterna lo
stato della pompa da OFF ad AUTO.
Pompa a cui di riferiscono le indicazioni
ITALIANO
14
4 PANNELLO INTERNO DI REGOLAZIONE QUADRO
Prima di procedere con la regolazione, togliere la tensione di rete.
Per accedere al pannello interno svitare le viti, capovolgere il coperchio del quadro elettrico verso il basso e agire sui
comandi.
Rif. Funzione
1 Segnalazioni luminose per attivazione degli ingressi digitali (N-A-B-C-R)
2
Trimmer di regolazione dell’impianto (Imax – SP – DP).
3
Dip-Switch di selezione funzioni (DS_A – DS_B).
4
Led di segnalazione sovracorrente tarato ai dati di targa del motore.
Per una corretta taratura il Led dev’essere s
p
ento.
4.1 Trimmer di regolazione dell’impianto (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer di taratura della massima corrente per le due elettropompe P1 e P2 (0.25A –13A).
Tarare il Trimmer sul valore di targa del motore (il led giallo deve risultare spento).
T2 – Trimmer (SP – Set Point impianto) / Trimmer 3 (DP – Differenziale di livello pressione)
Trimmer di taratura delle pressioni o del livello dell’impianto.
Il trimmer SP (impostato dal DS_B5) presenta una doppia scala di regolazione in bar: da 1 a 10 bar oppure da 7
a 15 bar corrispondente al led acceso, in caso di utilizzo di un sensore di pressione nei gruppi di
pressurizzazione. Questa scala può essere espressa anche in metri ( come versione optional, utilizzando la
targhetta in dotazione): da 1 a 3 metri oppure da 2 a 5 metri sempre corrispondente al led acceso, in caso di
utilizzo di un sensore analogico di livello nei gruppi di riempimento e svuotamento.
La regolazione di DP viene espressa in percentuale rispetto al valore impostato in SP.
1
2
3
3
2
2
4
Regolazione standard in bar
Regolazione optional in metri
(targhetta in dotazione)
ITALIANO
15
4.2 Dip-Switch di selezione funzioni (DS_A – DS_B)
1. Nr. ON OFF
1
Vasi di espansione
STANDARD, minimo
19 litri per pompa.
Efficace solo in
pressurizzazione e
kiwa.
Vasi di espansione
MAXI, oltre 100 litri
per pompa.
Efficace solo in
pressurizzazione e
kiwa.
2
Scambio automatico
fra la pompa P1 e P2
ogni 24 ore.
Scambio
automatico fra la
pompa P1 e P2 ad
ogni avviamento.
3
Controllo avviamenti
troppo frequenti e li
riduce a 8 al minuto
per pompa.
Permette tutti gli
avviamenti richiesti
dal sistema.
4
Protezione marcia a
secco attiva. Solo
pressurizzazione. Dà
marcia a secco se la
pressione scende sotto
0,5bar.
Protezione marcia a
secco non attiva.
5
Attiva la modalità di
funzionamento KIWA
se è attiva la
pressurizzazione.
Non attiva la
modalità KIWA.
6
Ritardo di spegnimento
per modalità KIWA di 2
secondi
Ritardo di
spegnimento per
modalità KIWA di 4
secondi
7 (**)
Pompa P1 non
disponibile.
Pompa P1
disponibile.
8 (**)
Pompa P2 non
disponibile.
Pompa P2
disponibile.
2. Nr. Stato in ON Stato in OFF
1 (*)
Funzionamento come
gruppo di
pressurizzazione.
OFF
2 (*)
Funzionamento come
gruppo di riempimento.
OFF
3 (*)
Funzionamento come
gruppo di svuotamento
(drenaggio).
OFF
4
Utilizzo di
elettrosonde.
Utilizzo di
galleggianti.
5
Scala set point
pressione:
7-16 bar / 2-5 m.
Scala set point
pressione:
1-10 bar / 0-3 m.
6
Non usato Non usato
7 (**)
Regolazione con
sensore analogico con
uscita in corrente.
OFF
8 (**)
Regolazione con
sensore analogico con
uscita in tensione
OFF
(*) Solo uno (e almeno uno) di questi Dip Switch può essere in posizione ON.
(**) Solo uno (o nessuno) di questi Dip Switch può essere in posizione ON.
ITALIANO
16
5 FUNZIONE PRESSURIZZAZIONE
Il quadro E.box può essere utilizzato per la realizzazione di un sistema di aumento pressione idrica. Come ingressi di
controllo possono essere usati indifferentemente sia pressostati che un sensore di pressione. Il quadro per poter
funzionare richiede un vaso di espansione.
5.1 Vaso di espansione
In pressurizzazione è necessario usare un vaso di espansione di almeno 19 litri per pompa.
5.2 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione
Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo COLLEGAMENTI ELETTRICI.
5.3 Collegamento protezioni supplementari: alta pressione, bassa pressione e protezione
termica motore
E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso di
pressione troppo alta, troppo bassa o temperatura troppo alta dei motori. In caso di allarme le pompe si fermano,
lampeggiano i led di allarme, si attivano le uscite di allarme corrispondenti. Se è presente il display si dà indicazione
del tipo di allarme. Nel caso che le condizioni di allarme non sussistano più, l’E.box riprende il suo normale
funzionamento.
Allarme Pressione troppo alta nell’impianto: il pressostato va installato nella mandata del gruppo. Il
contatto normalmente chiuso del pressostato va collegato al morsetto R dell’E.box. Il pressostato va tarato
alla pressione massima raggiungibile dall’impianto. Se non usato il contatto va ponticellato.
Pressione troppo bassa nell’impianto: il pressostato può essere installato sia in aspirazione che in
mandata in funzione del tipo di impianto. Il pressostato va collegato al contatto N dell’E.Box, va tarato alla
pressione minima necessaria all’impianto per funzionare correttamente. Il contatto deve aprirsi se la pressione
scende sotto il valore minimo. Questo contatto può essere usato sia per prevenire i blocchi per mancanza
d’acqua sia per scoprire tubature rotte. A questo allarme si può anche collegare una sonda di livello o
galleggiante per controllare lo stato di un serbatoio o pozzo. Se non usato il contatto va ponticellato.
Figura 8: Ingressi e uscite
Protezione termica Motori: il dispositivo possiede un ingresso per la protezione termica di ogni motore. Se il
motore utilizzato è provvisto di protezione termica, si può collegare tale protezione ai morsetti KK
rappresentati in Figura 9. Se la protezione non è presente nel motore i morsetti devono essere ponticellati.
Se gli allarmi non sono utilizzati, devono essere ponticellati gli ingressi corrispondenti. Quindi sugli ingressi dei contatti
N, R, KK1 e KK2 devono essere messi dei ponticelli. Gli E.box nascono con questi ponticelli.
ITALIANO
17
Figura 9: Ingressi protezione termica KK
5.4 Collegamento uscite allarmi
Nel caso si verifichino degli allarmi L’E.box segnala la cosa in tre modi:
Tramite i led presenti nel pannello frontale, che fanno un numero di lampeggi dipendenti dall’errore.
Tramite le uscite Q1, Q2, Q3 che si cortocircuitano come specificato nella Tabella 17. La logica di
funzionamento degli allarmi è la seguente: Q1 si chiude in seguito alle anomalie della pompa 1, Q2
della pompa 2 e Q3 per gli errori generali.
Tramite le indicazioni a display (se presente). In questo caso è possibile vedere anche lo storico
degli allarmi.
Se il quadro è disalimentato Q1, Q2 e Q3 sono chiusi, quindi segnalano un allarme.
5.5 Funzionamento con sensore pressione (scelta consigliata)
Si consiglia di utilizzare questa modalità di funzionamento, rispetto all’uso dei pressostati, in quanto permette: una
maggiore flessibilità nella gestione dell’impianto, di vedere la pressione erogata dal gruppo e una più facile
installazione. In questo caso sarà possibile settare la pressione di Set Point ed il differenziale di pressione per la
ripartenza e l’arresto delle pompe.
5.6 Collegamento sensore di pressione
Il sensore di pressione dovrà essere collegato sulla morsettiera vedi Figura 10 collegamento sensore di pressione,
secondo il seguente schema:
Figura 10: Collegamento sensore di pressione 4..20Ma
5.7 Funzionamento con pressostati
Se si decide di far funzionare il gruppo di pressurizzazione tramite pressostati essi dovranno essere collegati sulla
mandata del gruppo di pressurizzazione. I pressostati da utilizzare sono B e C e si collegano come indicato in nel
prossimo capitolo.
Collegamento pressostati
I pressostato dovranno essere collegati ai contatti B e C della morsettiera mostrata in Figura 11.
Collegamenti del sensore di pressione
4..20mA
Morsetto Cavo da collegare
11 - OUT/GND (marrone)
12 +VCC (bianco)
ITALIANO
18
Figura 11: Morsetti per il collegamento dei pressostati
5.8 Impostazione tramite display, wizard
L’E.box D può essere configurato tramite un semplice wizard, il dispositivo chiede all’utente tutti i parametri necessari
alla propria configurazione. Se necessario può essere richiamato premendo i tasti “set” + “+” all’accensione. Per
navigare nel wizard si utilizzano i seguenti tasti:
“mode” per accettare il parametro visualizzato e passare al successivo,
“mode” premuto per più di 1 secondo per tornare indietro nella scelta del parametro.
“-“ e “+” per variare il valore del parametro.
ITALIANO
19
5.9 Impostazione con sensore di pressione
Figura 12: Configurazione con Sensore di pressione
ITALIANO
20
5.10 Configurazione con Pressostati
Figura 13: Configurazione con Pressostati
5.11 Impostazione E.box tramite dip switch
Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile
utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 14 Dip switch
pressurizzazione.
Figura 14: Dip switch pressurizzazione
Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche:
Se il vaso di espansione è maggiore di 100 litri mettere DS_A1 a OFF.
Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio mettere DS_A2 a ON.
Se non si vuole la protezione contro i riavvii troppo rapidi mettere DS_A3 a OFF.
Se non si vuole la protezione contro la mancanza d’acqua mettere DS_A4 a OFF.
Se non si vuole usare la pompa P1 mettere DS_A7 a ON.
Se non si vuole usare la pompa P2 portare DS_A8 a ON.
Se si intende usare un set-point fra i 7 ed i 16 bar mettere DS_B5 a ON.
Se si intende usare i pressostati mettere DS_B7 a OFF.
ITALIANO
21
5.12 Attivazione del gruppo
Per attivare il gruppo è necessario abilitare le pompe. Durante la prima configurazione, per sicurezza, le
pompe sono disabilitate e sono in OFF. Per passare alla modalità automatica basta premere
brevemente i tasti delle pompe P1 e P2 per passare per passare alla modalità automatica. Come
mostrato in Figura 15 Abilitazione P1 e P2.
Figura 15: Abilitazione P1 e P2
5.13 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax), Set point (SP) e pressione
differenziale di ripartenza (DP)
Con un cacciavite a taglio posizionare gli indici al centro delle scale graduate, mostrate in Figura 16 Regolazione:
Imax, SP e DP, in modo che:
Imax indichi la corrente nominale delle pompe installate, reperibile nella targhetta delle pompe.
SP indichi la pressione di set point voluta.
DP sia la variazione di pressione, in percentuale del set point, necessaria a far partire le pompe.
Attenzione che la pressione differenziale di ripartenza è calcolata come SP * DP. Se il set point è di 4 bar e
DP è il 50%, il differenziale di pressione RP è 2bar.
Figura 16: Regolazione: Imax, SP e DP
ITALIANO
22
5.14 Funzionamento del sistema
Pressostati:
La logica di funzionamento, è la seguente:
Funzionamento pressurizzazione con pressostati
Avvio Arresto
P1
Pressostato B = CHIUSO Pressostato B = APERTO
P2
Pressostato C = CHIUSO Pressostato C = APERTO
Tabella 2: Funzionamento pressurizzazione con pressostati
Pressostato collegato all’ingresso B accende e spegne la Pompa 1
Pressostato collegato all’ingresso C accende e spegne la pompa 2
Sensore di pressione:
RP è il differenziale di pressione, ed indica la variazione di pressione intorno al Set-Point per cui le pompe sono
accese. Nei sistemi con display si imposta direttamente. Nei sistemi senza display si imposta DP in percentuale del
Set-Point. RP = SP*DP. Per maggiori informazioni vedi Figura 17 e Figura 18
La logica di funzionamento, è la seguente:
Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri
Pompe Avvio Arresto
P1
Pressione impianto <= SP Pressione impianto => SP+RP
P2
Pressione Impianto <= SP – RP/2 Pressione impianto => SP+RP
Tabella 3: Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri
Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri
Pompe Avvio Arresto
P1
Pressione impianto <= SP Pressione impianto => SP+RP
P2
Pressione Impianto <= SP – 2% Pressione impianto => SP+RP
Tabella 4: Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri
La prima pompa parte quando la pressione scende sotto il Set Point e si ferma quando è raggiunta la
pressione Set Point + pressione differenziale di ripartenza.
La seconda pompa parte quando la pressione scende sotto il Set Point meno metà della pressione
differenziale di ripartenza, o il 2% del Set Point se si usano vasi sopra i 100 litri. Si ferma quando nell’impianto
si raggiunge la pressione Set Point + pressione differenziale di ripartenza.
Attenzione Se si utilizza la configurazione via DIP SWITCH la pressione differenziale di ripartenza è
calcolata come SP * DP. Se il set point è di 4 bar e DP è il 50%, la pressione di ripartenza RP è 2bar.
Le indicazioni pompa P1 e P2 sono solo indicative. Se la modalità di scambio è attivata le pompe P1 e
P2 vengono alternate come specificato nella modalità di scambio.
Le due pompe saranno sempre avviate alternativamente con un intervallo minimo di 2 secondi l’una
dall’altra.
Esempio di Regolazione con vaso di espansione Standard e Regolazione con vaso di espansione Aggiuntivo:
SP= 4 bar
RP= 2 bar Attenzione: se si imposta DP (tramite i trimmer) RP=SP*DP
Figura 17: Regolazione con vaso di espansione < 100 litri
Figura 18: Regolazione con vaso di espansione
>
100 litri
ITALIANO
23
6 FUNZIONE RIEMPIMENTO
Il quadro E.box può essere utilizzato per la realizzazione di impianti di riempimento. Come ingressi di controllo
possono essere usati indifferentemente: galleggianti, sonde di livello o un sensore di profondità.
Lo schema generale è il seguente:
Figura 19: Schema ingressi sistema di riempimento
6.1 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione
Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo 2.1.
6.2 Ingressi di controllo
Come ingressi l’E.box accetta sia galleggianti che sonde di livello che sensori di profondità. Bisogna prestare
particolare attenzione a:
Usare galleggianti per riempimento, contatto chiuso a livello acqua basso, vedi Figura 19 Schema ingressi
sistema di riempimento.
Non possono essere usati in contemporanea galleggianti e sonde di livello.
Le sonde di livello possono essere usate solo con acqua chiara e pulita.
Gli allarmi di livello massimo, livello minimo, possono essere generati da galleggiati o da sonde di livello,
oppure se si usa il sensore di profondità da soglie sul valore letto dal sensore stesso.
6.3 Collegamento protezioni supplementari: troppo pieno, mancanza d’acqua, protezione
termica motore
E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso
livello massimo raggiunto o temperatura troppo alta dei motori. In caso di allarme le pompe si fermano, lampeggiano i
led di allarme, si attivano le uscite di allarme corrispondenti.
In caso di livello minimo raggiunto, le pompe si attivano. I led di allarme lampeggiano, si attivano
le uscite di allarme corrispondenti.
Contatto Aperto
Contatto Chiuso
Sonde di livello Sensore
profondità
Galleggianti
ITALIANO
24
Se è presente il display in tutti i casi si dà indicazione del tipo di allarme.
Nel caso che le condizioni di allarme non sussistano più, l’E.box riprende il suo normale funzionamento.
Allarme livello massimo: il segnale per questo allarme, può arrivare: da un galleggiante, da una sonda di
livello o dal sensore di profondità (solo per E.Box con display). La sonda di livello o il galleggiante va collegato
al morsetto N del E.box, e posizionato nella vasca nel punto più alto che il liquido può raggiungere in
sicurezza.
Nota: se questo allarme non viene usato, va ponticellato il morsetto N tranne nel caso si usino sonde di
livello.
Se si utilizza il sensore di profondità per ottenere questo allarme (solo per E.Box con display), va tarata la
soglia ML sul livello massimo che il liquido può raggiungere in sicurezza.
Allarme livello minimo: il segnale per questo allarme può arrivare da: un galleggiante, una sonda di livello o
dal sensore di profondità (solo per E.Box con display). La sonda di livello o il galleggiante va collegato al
contatto R dell’E.Box, e posizionato nella vasca nel punto più basso che il liquido può raggiungere in
sicurezza. Se si utilizza il sensore di profondità per ottenere questo allarme, va tarata la soglia LL sul livello
minimo che il liquido può raggiungere in sicurezza.
Nota: se si attiva questo allarme le pompe partono automaticamente.
Nota: se questo allarme non viene usato, e i dispositivi di protezione sono sonde di livello l’ingresso R va
ponticellato. Negli altri casi no.
Figura 20: I
ngressi e protezioni
Protezione termica Motori: il dispositivo possiede un ingresso per la protezione termica di ogni motore. Se il
motore utilizzato è provvisto di protezione termica, si può collegare tale protezione ai morsetti KK. Se la
protezione non è presente nel motore i morsetti devono essere ponticellati. I morsetti sono visibili in Figura 21.
Figura 21: Ingressi protezione termica KK
ITALIANO
25
6.4 Collegamento uscite allarmi
Nel caso si verifichino degli allarmi L’E.box segnala la cosa in tre modi:
Tramite i led presenti nel pannello frontale, che fanno un numero di lampeggi dipendenti dall’errore.
Tramite le uscite Q1, Q2, Q3 che si cortocircuitano come specificato nella Tabella 17. La logica di
funzionamento degli allarmi è la seguente: Q1 si chiude in seguito alle anomalie della pompa 1, Q2 della
pompa 2 e Q3 per gli errori generali.
Tramite le indicazioni a display (se presente). In questo caso è possibile vedere anche lo storico degli allarmi.
Se il quadro è disalimentato Q1, Q2 e Q3 sono chiusi, quindi segnalano un allarme.
6.5 Collegamento galleggianti o sonde di livello
Si possono utilizzare 2 o 3 ingressi di controllo che vanno collegati nel seguente modo:
Sistema a 2 galleggianti: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi B e C (A non deve essere usato). I
galleggianti nella vasca vanno posizionati come in Figura 19. Per l’installazione elettrica vedere Figura 22.
Sistema con 2 sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi B e C (A non deve essere
ponticellato). Le sonde di livello nella vasca vanno posizionate come in Figura 19. Per l’installazione elettrica
vedere Figura 22.
Sistema a 3 galleggianti o sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi A, B e C. I
galleggianti o sonde di livello vanno posizionati come in Figura 19. Per l’installazione elettrica vedere Figura
22.
Figura 22: Ingressi
Contatto comune degli ingressi A, B, C, R, N. Il contatto comune è uno solo per tutti gli ingressi ed è
connesso ai morsetti pari dal 2 al 10. Per cui se si utilizzano elettro sonde il comune per gli ingressi: A, B,
C, R, N va collegato ai morsetti con numerazione pari: 2, 4, 6, 8, 10.
Sonde di livello: possono essere usate solo con acqua chiara e pulita.
6.6 Collegamento Sensore di profondità
L’E.box come dispositivo di controllo può utilizzare un sensore di profondità. Se si utilizza un E.box con display gli
allarmi di livello massimo o minimo possono essere generati con le informazioni del sensore di profondità. Quindi non
è necessario collegare galleggianti o sonde di livello agli gli ingressi R o N. Se si desidera il massimo della affidabilità
si possono utilizzare oltre al sensore di profondità anche 2 galleggianti o sonde di livello, per gli allarmi R ed N.
Figura 23: Collegamento sensore di profondità
Il sensore di profondità va posizionato nei pressi fondo del serbatoio, avendo cura che sia al di sopra di eventuali
residui solidi, presenti o futuri.
Collegamenti del sensore profondità
4 – 20mA
Morsetto Cavo da collegare
11 - OUT/GND
12 +VCC
ITALIANO
26
6.7 Impostazione tramite display, wizard
L’E.Box D può essere configurato tramite un semplice wizard, il dispositivo chiede all’utente tutti i parametri necessari
alla propria configurazione. Se necessario può essere richiamato premendo i tasti “set” + “+” all’accensione. Per
navigare nel wizard si utilizzano i seguenti tasti:
“mode” per accettare il parametro visualizzato e passare al successivo,
“mode” premuto per più di 1 secondo per tornare indietro nella scelta del parametro,
“-“ e “+” per variare il valore del parametro.
6.8 Configurazione galleggianti o sonde di livello
Figura 24: Configurazione Riempimento con galleggianti o sonde di livello
Dopo la configurazione lo stato del sistema sarà uno fra quelli visibili in funzione che si usino sonde di livello o
galleggianti.
Figura 25: Stato del sistema in modalità riempimento,con ingressi di controllo galleggianti o sonde di livello
ITALIANO
27
6.9 Configurazione con Sensore di profondità
Figura 26: A Stato del sistema con solo sensore di profondità, B sensore di profondità e galleggianti, C sensore di
profondità e sonde di livello
ITALIANO
28
6.10 Impostazione E.box dip switch
Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile
utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 27.
Figura 27: Impostazione dip switch riempimento
Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche:
Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio portare DS_A2 a ON.
Se non si vuole la protezione contro i riavvii troppo rapidi portare DS_A3 a OFF.
Se non si vuole usare la pompa P1 portare DS_A7 a ON.
Se non si vuole usare la pompa P2 portare DS_A8 a ON.
Se si usano le sonde di livello, e non i galleggianti portare DS_B4 a OFF
Se si usa un sensore di profondità portare DS_B7 a ON e posizionare DS_B5 in funzione della scala voluta.
6.11 Attivazione del gruppo
Per attivare il gruppo è necessario abilitare le pompe. Durante la prima configurazione, per sicurezza, le
pompe sono disabilitate e sono in OFF. Per passare alla modalità automatica basta premere i tasti
delle pompe P1 e P2 per passare alla modalità automatica. Come mostrato in Figura 28.
Figura 28: Abilitazione P1 e P2
6.12 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax) e livelli di avvio e arresto delle
pompe (solo con sensore di profondità collegato)
Con un cacciavite a taglio posizionare gli indici al centro delle scale graduate, come mostrato, in modo che:
Imax indichi la corrente nominale delle pompe installate, reperibile nella targhetta delle pompe.
SP rappresenta il livello massimo del serbatoio (LMAX) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento.
DP rappresenta il livello minimo del serbatoio (LMIN) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento. DP è espresso in percentuale di SP.
Attenzione che SP e DP hanno senso solo se si utilizza un sensore di profondità. Per il loro significato fare
riferimento alla Figura 30. Su SP deve essere applicata l’etichetta che cambia la scala in 0-3m/2-5m.
ITALIANO
29
Figura 29: Regolazione corrente nominale SP e DP
6.13 Funzionamento del sistema:
Funzionamento con 2 galleggianti o sonde di livello
La logica di funzionamento è la seguente:
Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso B accende la pompa P1 e spegne entrambe le pompe.
Galleggiante o sonda di livello collegata collegato all’ingresso C accende la pompa 2.
Riempimento funzionamento a 2 galleggianti
Avvio Arresto
Pompa P1
Galleggiante o sonda di
livello su B
Galleggiante o sonda di
livello su B
Pompa P2
Galleggiante o sonda di
livello su C
Galleggiante o sonda di
livello su B
Tabella 5: Riempimento funzionamento a 2 galleggianti
Funzionamento con 3 galleggianti o sonde di livello
La logica di funzionamento è la seguente:
Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso B accende la Pompa P1.
Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso C accende la pompa P2.
Entrambe le pompe si spengono sul galleggiante o sonda di livello collegata su A.
Riempimento funzionamento a 3 galleggianti
Avvio Arresto
Pompa P1
Galleggiante o sonda di
livello su B
Galleggiante o sonda di
livello su A
Pompa P2
Galleggiante o sonda di
livello su C
Galleggiante o sonda di
livello su A
Tabella 6: Riempimento funzionamento a 3 galleggianti
Nota: la funzione a 3 galleggianti va utilizzata in installazioni con serbatoi fondi e stretti che non
consentono ampia escursione dei galleggianti!
Funzionamento con sensore di profondità e display
Nel caso di utilizzo del sensore di profondità, con un E.box con display, sarà possibile impostare indipendentemente il
livello avvio della pompa P1, della pompa P2 e di arresto di entrambe. In particolare:
HA è il livello di spegnimento delle pompe P1 e P2.
HB è il livello di avvio della pompa P1.
HC è il livello di avvio della pompa P2.
Sarà anche possibile impostare i livelli di allarme per serbatoio livello massimo o minimo.
Funzionamento con sensore di profondità senza display
Nel funzionamento con sensore di profondità i parametri devono essere impostati tramite i Trimmer SP e DP:
SP rappresenta il livello massimo del serbatoio (L
MAX
) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento.
DP rappresenta il livello minimo del serbatoio (L
MIN
) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento. DP è espresso in percentuale di SP.
Se il livello del serbatoio è uguale o inferiore a DP si avvia la pompa P1 e se il livello continua a scendere viene
attivata anche la pompa P2 dopo un ritardo di 4 secondi.
Al raggiungimento del livello di SP entrambe le pompe si arrestano.
ITALIANO
30
La tabella seguente riassume il comportamento descritto:
Funzionamento con sensore di profondità, senza display
AVVIO ARRESTO
P1
Livello serbatoio <= DP Livello serbatoio = SP
P2
Pompa P1= avviata da almeno 4 secondi e
serbatoio <= DP
Livello serbatoio = SP
Tabella 7: Funzionamento con sensore di profondità, senza display
Figura 30: Riempimento con sensore di profondità
E.box con display E.box senza display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Allarme Massimo ML
Allarme Minimo LL
ITALIANO
31
7 FUNZIONE SVUOTAMENTO (DRENAGGIO)
Il quadro E.box può essere utilizzato come quadro di controllo e protezione di impianti di svuotamento. Come ingressi
di controllo possono essere usati indifferentemente: galleggianti, sonde di livello o un sensore di profondità.
Lo schema generale è il seguente:
Figura 31: Drenaggio schema impianto
7.1 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione
Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo 2.1.
7.2 Ingressi di controllo
Come ingressi l’E.box accetta sia galleggianti che sonde di livello che sensori di profondità. Bisogna prestare
particolare attenzione a:
Usare galleggianti per drenaggio, contatto aperto a livello acqua basso, vedi Figura 31: drenaggio.
Non possono essere usati in contemporanea galleggianti e sonde di livello.
Le sonde di livello possono essere usate solo con acqua chiara e pulita.
Se si usa il sensore di profondità gli allarmi di livello massimo, livello minimo, possono essere generati da
galleggiati o da sonde di livello, oppure da soglie sul valore letto dal sensore stesso.
7.3 Collegamento protezioni supplementari: troppo pieno, mancanza d’acqua, protezione
termica motore
E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso di
livello troppo basso o temperatura troppo alta dei motori. In caso di allarme le pompe si fermano, lampeggiano i led di
allarme, si attivano le uscite di allarme corrispondenti.
In caso di livello troppo alto, le pompe si attivano. I led di allarme lampeggiano, si attivano le uscite
di allarme corrispondenti.
Contatto Chiuso
Contatto Aperto
Sensore di
profondità
Galleggianti o
sonde di livello
ITALIANO
32
Se è presente il display in tutti i casi si dà indicazione del tipo di allarme.
Nel caso che le condizioni di allarme non sussistano più, l’E.box riprende il suo normale funzionamento.
Allarme livello massimo: il segnale per questo allarme, può arrivare: da un galleggiante, da una sonda di
livello o dal sensore di profondità (solo per E.Box con display). La sonda di livello o il galleggiante va collegato
al morsetto R del E.box, e posizionato nella vasca nel punto più alto che il liquido può raggiungere in
sicurezza.
Nota: se questo allarme non viene usato, vanno lasciati aperti i contatti del morsetto R.
Se si utilizza il sensore di profondità per ottenere questo allarme, va tarato il parametro ML sul livello massimo che il
liquido può raggiungere in sicurezza.
Nota: se si attiva questo allarme le pompe partono automaticamente.
Allarme livello minimo: il segnale per questo allarme può arrivare: da un galleggiante, una sonda di livello o
dal sensore di profondità (solo per E.Box con display). La sonda di livello o il galleggiante va collegato al
contatto N dell’E.Box, va posizionato nella vasca nel punto più basso che il liquido può raggiungere in
sicurezza.
Nota: in caso di allarme le pompe si fermano.
Se si utilizza il sensore di profondità per ottenere questo allarme (solo per E.Box con display), va tarato il parametro
LL sul livello minimo che il liquido può raggiungere in sicurezza.
Nota: se questo allarme non viene usato, l’ingresso N va ponticellato, per identificare l’ingresso N fare riferimento
alla Figura 32.
Figura 32: Posizione ingressi e allarmi
Protezione termica Motori: l’E.box possiede un ingresso per la protezione termica di ogni motore. Se il motore
utilizzato è provvisto di protezione termica, si può collegare tale protezione ai morsetti KK. Se la protezione non è
presente nel motore i morsetti devono essere ponticellati. Per la posizione dei morsetti vedi Figura 33.
Figura 33: Ingressi protezione termica KK
ITALIANO
33
7.4 Collegamento uscite allarmi
Nel caso si verifichino degli allarmi L’E.box segnala la cosa in tre modi:
Tramite i led presenti nel pannello frontale, che fanno un numero di lampeggi dipendenti dall’errore.
Tramite le uscite Q1, Q2, Q3 che si cortocircuitano come specificato nella Tabella 17. La logica di
funzionamento degli allarmi è la seguente: Q1 si chiude in seguito alle anomalie della pompa 1, Q2 della
pompa 2 e Q3 per gli errori generali.
Tramite le indicazioni a display (se presente). In questo caso è possibile vedere anche lo storico degli allarmi.
Se il quadro è disalimentato Q1, Q2 e Q3 sono chiusi, quindi segnalano un allarme.
7.5 Collegamento galleggianti o sonde di livello
Si possono utilizzare 2 o 3 ingressi di controllo che vanno collegati nel seguente modo:
Sistema a 2 galleggianti o sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi B e C. Il morsetto A
deve essere lasciato libero. I galleggianti nella vasca vanno collegati come in Figura 31. Per l’installazione
elettrica vedere Figura 34 Ingressi.
Sistema a 3 galleggianti o sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi A, B e C. I
galleggianti nella vasca vanno collegati come in Figura 31: drenaggio schema impianto. Per l’installazione
elettrica vedere Figura 34 Ingressi.
Figura 34: Ingressi
Contatto comune degli ingressi. Il contatto comune è uno solo per tutti gli ingressi. Ed è connesso ai
morsetti pari dal 2 al 10. Per cui se si utilizzano sonde di livello o elettrosonde il comune per gli ingressi: A,
B, C, R, N va collegato ai morsetti con numerazione pari: 2, 4, 6, 8, 10.
Sonde di livello: usarle solo con acqua chiara e pulita.
7.6 Collegamento Sensore di profondità
L’E.box come dispositivo di controllo può utilizzare un sensore di profondità. Se si utilizza un E.box con display gli
allarmi di livello troppo alto o basso possono essere letti dal sensore di profondità. Quindi non è necessario collegare
galleggianti o sonde di livello agli gli ingressi R o N. Se si desidera il massimo dell‘affidabilità si possono utilizzare
oltre al sensore di profondità anche 2 galleggianti o sonde di livello, per gli allarmi R ed N.
Figura 35: Collegamento sensore di profondità
Il sensore di profondità va posizionato nei pressi fondo del serbatoio, avendo cura che sia al di sopra di eventuali
residui solidi o impurità, presenti o futuri.
Collegamenti del sensore profondità
4 – 20mA
Morsetto Cavo da collegare
11 - OUT/GND
12 +VCC
ITALIANO
34
7.7 Impostazione tramite display, wizard
L’E.Box D può essere configurato tramite un semplice wizard, il dispositivo chiede all’utente tutti i parametri necessari
alla propria configurazione. Se necessario può essere richiamato premendo i tasti “set” + “+” all’accensione. Per
navigare nel wizard si utilizzano i seguenti tasti:
“mode” per accettare il parametro visualizzato e passare al successivo,
“mode” premuto per più di 1 secondo per tornare indietro nella scelta del parametro,
“-“ e “+” per variare il valore del parametro.
7.8 Configurazione galleggianti o sonde di livello
Figura 36: Configurazione Drenaggio galleggianti o sonde di livello
Dopo la configurazione lo stato del sistema sarà uno fra quelli visibili in Figura 37 a seconda che si usino sonde di
livello o galleggianti.
Figura 37: Stato del sistema in modalità drenaggio, A con sonde di livello. B con galleggianti
ITALIANO
35
7.9 Configurazione con Sensore di profondità
Figura 38: Configurazione con solo sensore di profondità
ITALIANO
36
Nel punto 7 è possibile scegliere il tipo di segnale che genererà gli allarmi di livello massimo e minimo. Si possono
usare: galleggianti, sonde di livello o i dati provenienti dal sensore di profondità. Se si usa il sensore di profondità
devono essere impostate le soglie di allarme livello massimo ML e minimo LL in accordo alla Figura 43. Viene
mostrata la sequenza di installazione con il solo sensore di profondità.
Stato del sistema ed avvio
Figura 39: Stato del sistema nelle configurazioni: A solo sensore di profondità, B: sensore di profondità e galleggianti,
C sensore di profondità e sonde di livello
7.10 Impostazione E.box tramite dip switch
Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile
utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 40 Impostazione dip switch
Drenaggio.
Figura 40: Impostazione dip switch Drenaggio
7.11 Attivazione del gruppo
Per attivare il gruppo è necessario abilitare le pompe. Durante la prima configurazione, per sicurezza, le
pompe sono disabilitate e sono in OFF. Per passare alla modalità automatica basta premere i tasti
delle pompe P1 e P2 per passare per passare alla modalità automatica. Come mostrato in Figura 41.
Figura 41: Abilitazione P1 e P2
ITALIANO
37
Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche:
Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio portare DS_A2 a ON.
Se non si vuole la protezione contro i riavvii troppo rapidi portare DS_A3 a OFF.
Se non si vuole usare la pompa P1 portare DS_A7 a ON.
Se non si vuole usare la pompa P2 portare DS_A8 a ON.
Se si usano le sonde di livello, e non i galleggianti portare DS_B4 a OFF
Se si usa un sensore di profondità portare DS_B7 a ON e posizionare DS_B5 in funzione della scala voluta.
7.12 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax) e livelli di avvio ed arresto delle
pompe (solo con sensore di profondità collegato)
Con un cacciavite a taglio posizionare gli indici al centro delle scale graduate, come mostrato, in modo che:
Imax indichi la corrente nominale delle pompe installate, reperibile nella targhetta delle pompe.
SP rappresenta il livello massimo del serbatoio (LMAX) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento.
DP rappresenta il livello minimo del serbatoio (LMIN) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento. DP è espresso in percentuale di SP.
Attenzione che SP e DP hanno senso solo se si utilizza un sensore di profondità. Per il loro significato fare
riferimento alla Figura 43. Su SP deve essere applicata l’etichetta per adattare la scala.
Figura 42: Regolazione corrente nominale SP e DP
7.13 Funzionamento del sistema:
Funzionamento con 2 galleggianti o sonde di livello
La logica di funzionamento è la seguente:
Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso B accende P1 e spegne entrambe le pompe.
Galleggiante o sonda di livello collegata collegato all’ingresso C accende e la pompa P2.
Riempimento funzionamento a 2 galleggianti
Avvio Arresto
Pompa P1
Galleggiante o sonda di
livello su
B = CHIUSO
Galleggiante o sonda di
livello
B = APERTO
Pompa P2
Galleggiante o sonda di
livello
C = CHIUSO
Galleggiante o sonda di
livello
B = APERTO
Tabella 8: Riempimento funzionamento a 2 galleggianti
Funzionamento con 3 galleggianti o sonde di livello
La logica di funzionamento è la seguente:
Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso B accende la Pompa P1.
Galleggiante o sonda di livello collegata, collegato all’ingresso C accende la pompa P2.
Entrambe le pompe si spengono sul galleggiante o sonda di livello collegata su A.
Riempimento funzionamento a 3 galleggianti
Avvio Arresto
Pompa P1
Galleggiante o sonda di
livello su
B = CHIUSO
Galleggiante o sonda di
livello su
A = APERTO
Pompa P2
Galleggiante o sonda di
livello
C = CHIUSO
Galleggiante o sonda di
livello su
A = APERTO
Tabella 9: Riempimento funzionamento a 3 galleggianti
ITALIANO
38
Nota: la funzione a 3 galleggianti va utilizzata in installazioni con serbatoi fondi e stretti che non consentono
ampia escursione dei galleggianti!
Nota: nella versione dell’E.box con display vengono visualizzati in automatico il numero corretto di
galleggianti o sonde di livello utilizzati.
Funzionamento con sensore di profondità e display
Nel caso di utilizzo del sensore di profondità, con un E.box con display, sarà possibile impostare indipendentemente il
livello avvio della pompa P1, della pompa P2 e di arresto di entrambe. In particolare:
HA è il livello di spegnimento delle pompe P1 e P2.
HB è il livello di avvio della pompa P1.
HC è il livello di avvio della pompa P2.
Sarà anche possibile impostare i livelli di allarme livello massimo e livello minimo.
Funzionamento con sensore di profondità senza display
Nel funzionamento con sensore i parametri devono essere impostati tramite i Trimmer SP e DP vedi Figura 42.
SP rappresenta il livello massimo del serbatoio (L
MAX
) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento.
DP rappresenta il livello minimo del serbatoio (L
MIN
) che si vuole che l’acqua raggiunga durante il normale
funzionamento. DP è espresso in percentuale di SP.
Se il livello del serbatoio è uguale o superiore a SP si avvia la pompa P1 e se il livello continua a salire viene attivata
anche la pompa P2 dopo un ritardo di 4 secondi.
Al raggiungimento del livello di DP entrambe le pompe si arrestano.
La tabella seguente riassume il comportamento descritto:
Drenaggio con sensore di profondità, senza display
AVVIO ARRESTO
P1
Livello serbatoio >=> SP Livello serbatoio = DP
P2
Pompa P1= avviata da almeno 4 secondi e
serbatoio => SP
Livello serbatoio = DP
Tabella 10: Drenaggio con sensore di profondità, senza display
Figura 43: Drenaggio con sensore di profondità
E.box con display E.box senza display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Allarme Massimo ML
Allarme Minimo LL
ITALIANO
39
8 FUNZIONE PRESSURIZZAZIONE KIWA
Il quadro E.box può essere utilizzato per la realizzazione di un sistema di aumento pressione idrica che rispetta la
normativa KIWA. Questa modalità è disponibile solo se la lingua scelta è francese o olandese o inglese. Come
ingressi di controllo possono essere usati indifferentemente sia pressostati che un sensore di pressione. Deve essere
utilizzato un pressostato di bassa pressione da mettere in aspirazione del gruppo.
8.1 Vaso di espansione
In pressurizzazione KIWA è necessario usare un vaso di espansione di almeno 19 litri per pompa.
8.2 Collegamenti elettrici pompa e alimentazione
Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo 2.1.
8.3 Collegamento protezioni supplementari: alta pressione e protezione termica motore
E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso di
pressione troppo alta o temperatura troppo alta dei motori. In caso di allarme le pompe si fermano, lampeggiano i led
di allarme, si attivano le uscite di allarme corrispondenti. Se è presente il display si dà indicazione del tipo di allarme.
Nel caso che le condizioni di allarme non sussistano più, l’E.box riprende il suo normale funzionamento.
Allarme Pressione troppo alta nell’impianto: il pressostato va installato nella mandata del gruppo. Il
contatto normalmente chiuso del pressostato va collegato al morsetto R dell’E.box. Il pressostato va tarato
alla pressione massima raggiungibile dall’impianto in condizioni di sicurezza. Se non usato il contatto va
ponticellato.
Figura 44: Ingressi
Protezione termica Motori: il dispositivo possiede un ingresso per la protezione termica di ogni motore. Se il
motore utilizzato è provvisto di protezione termica, si può collegare tale protezione ai morsetti KK. Se la
protezione non è presente nel motore i morsetti devono essere ponticellati. O morsetti sono mostrati in Figura
45.
Se gli allarmi non sono utilizzati, devono essere ponticellati. Quindi sugli ingressi dei contatti R, KK1 e KK2
devono essere messi dei ponticelli.
ITALIANO
40
Figura 45: Ingressi protezione termica KK
8.4 Collegamento uscite allarmi
Nel caso si verifichino degli allarmi L’E.box segnala la cosa in tre modi:
Tramite i led presenti nel pannello frontale, che fanno un numero di lampeggi dipendenti dall’errore.
Tramite le uscite Q1, Q2, Q3 che si cortocircuitano come specificato nella Tabella 17. La logica di
funzionamento degli allarmi è la seguente: Q1 si chiude in seguito alle anomalie della pompa 1, Q2 della
pompa 2 e Q3 per gli errori generali.
Tramite le indicazioni a display (se presente). In questo caso è possibile vedere anche lo storico degli allarmi.
Se il quadro è disalimentato Q1, Q2 e Q3 sono chiusi, quindi segnalano un allarme.
8.5 Funzionamento con sensore pressione (scelta consigliata)
Si consiglia di utilizzare questa modalità di funzionamento, rispetto all’uso dei pressostati, in quanto permette: una
maggiore flessibilità nella gestione dell’impianto, di vedere la pressione erogata dal gruppo e una più facile
installazione. In questo caso sarà possibile settare la pressione di Set Point ed il differenziale di pressione per la
ripartenza e l’arresto delle pompe.
8.6 Collegamento sensore di pressione
Il sensore di pressione dovrà essere collegato sulla morsettiera vedi Figura 46, secondo il seguente schema:
Figura 46: Collegamento sensore di pressione
8.7 Funzionamento con pressostati
Se si decide di far funzionare il gruppo di pressurizzazione tramite pressostati essi dovranno essere collegati sulla
mandata del gruppo di pressurizzazione. I pressostati da utilizzare sono B e C e si collegano come indicato nel
prossimo paragrafo.
8.8 Collegamento pressostati
I pressostati dovranno essere collegati ai contatti B e C della morsettiera mostrata in Figura 47.
Collegamenti del sensore di pressione
4 – 20mA
Morsetto Cavo da collegare
11 - OUT/GND (marrone)
12 +VCC (bianco)
ITALIANO
41
Figura 47: Morsettiera pressostati
8.9 Collegamento pressostato bassa pressione
Per rispettare la normativa KIWA è necessario collegare un sensore di bassa pressione in aspirazione delle pompe,
tarato ad una pressione tale che in caso di mancanza di acqua intervenga.
Il pressostato va collegato al contatto N dell’E.Box ed il contatto deve aprirsi se la pressione scende sotto il valore
minimo. Se scatta l’allarme bassa pressone KIWA, il gruppo si ferma ed il riarmo è solo manuale, come prescritto
dalla normativa KIWA.
8.10 Impostazione tramite display, wizard
L’E.box D può essere configurato tramite un semplice wizard, il dispositivo chiede all’utente tutti i parametri necessari
alla propria configurazione. Se necessario può essere richiamato premendo i tasti “set” + “+” all’accensione. Per
navigare nel wizard si utilizzano i seguenti tasti:
“mode” per accettare il parametro visualizzato e passare al successivo,
“mode” premuto per più di 1 secondo per tornare indietro nella scelta del parametro,
“-“ e “+” per variare il valore del parametro.
ITALIANO
42
8.11 Impostazione con sensore di pressione:
Figura 48: Pressurizzazione KIWA con sensore di pressione
8.12 Configurazione con Pressostat:
Figura 49: Configurazione Kiwa con Pressostati
ITALIANO
43
8.13 Stato del sistema in modalità Kiwa
Figura 50: Stato del sistema in modalità KIWA
8.14 Impostazione E.box tramite dip switch
Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile
utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 51.
Figura 51: Dip switch pressurizzazione KIWA
8.15 Attivazione del gruppo
Per attivare il gruppo è necessario abilitare le pompe. Durante la prima configurazione, per sicurezza, le
pompe sono disabilitate e sono in OFF. Per passare alla modalità automatica basta premere i tasti
delle pompe P1 e P2 per passare per passare alla modalità automatica. Come mostrato in Figura 52.
Figura 52: abilitazione P1 e P2
ITALIANO
44
Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche:
Se il vaso di espansione è maggiore di 100 litri portare DS_A1 a OFF.
Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio portare DS_A2 a ON.
Se non si vuole la protezione contro i riavvii troppo rapidi portare DS_A3 a OFF.
Se non si vuole la protezione contro la mancanza d’acqua portare DS_A4 a OFF.
Se si vuole il ritardo portare il ritardo di spegnimento delle pompe da 2 a 4 secondi, portare DS_A6 a OFF.
Se non si vuole usare la pompa P1 portare DS_A7 a ON.
Se non si vuole usare la pompa P2 portare DS_A8 a ON.
Se si intende usare un Set-Point fra i 7 ed i 16 bar portare DS_B5 a ON.
Se si intende usare i pressostati portare DS_B7 a OFF.
8.16 Regolazione corrente nominale delle pompe (Imax), Set point (SP) e pressione
differenziale di ripartenza(DP)
Con un cacciavite a taglio posizionare gli indici al centro delle scale graduate, come mostrato in Figura 53, in modo
che:
Imax indichi la corrente nominale delle pompe installate, reperibile nella targhetta delle pompe.
SP indichi con la pressione di Set-Point voluta.
DP sia la variazione di pressione, in percentuale del Set-Point, necessaria a far partire le pompe.
Attenzione che la pressione differenziale di ripartenza è calcolata come SP * DP. Se il Set-Point è di 4 bar
e DP è il 50%, il differenziale di pressione RP è 2bar.
Figura 53: Regolazione corrente nominale SP e DP
8.17 Funzionamento del sistema
Pressostati:
La logica di funzionamento, è la seguente:
Pressostato collegato all’ingresso B accende e spegne la Pompa 1.
Pressostato collegato all’ingresso C accende e spegne la pompa 2.
Funzionamento pressurizzazione con pressostati
Avvio Arresto
P1
Pressostato
B = CHIUSO
Pressostato
B = APERTO
P2
Pressostato
C = CHIUSO
Pressostato
C = APERTO
Tabella 11: Funzionamento pressurizzazione con pressostati
Sensore di pressione:
RP è il differenziale di pressione, ed indica la variazione di pressione intorno al Set-Point per cui le pompe sono
accese. Nei sistemi con display si imposta direttamente. Nei sistemi senza display si imposta DP in percentuale del
Set-Point. RP = SP*DP. Per maggiori informazioni vedi Figura 54 e 55.
La logica di funzionamento, è la seguente:
La prima pompa parte quando al pressione scende sotto il Set Point e si ferma quando è raggiunta la
pressione Set point + RP.
La seconda pompa parte quando la pressione scende sotto il set point meno RP, o il 2% del set point se si
usano vasi sopra i 100 litri. Si ferma quando nell’impianto si raggiunge la pressione set point + RP.
ITALIANO
45
Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri
Pompe Avvio Arresto
P1
Pressione impianto <= SP Pressione impianto => SP+RP
P2
Pressione Impianto <= SP – RP Pressione impianto => SP+RP
Tabella 12: Funzionamento pressurizzazione vaso standard < 100 litri
Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri
Pompe Avvio Arresto
P1
Pressione impianto <= SP Pressione impianto => SP+RP
P2
Pressione Impianto <= SP – 2% Pressione impianto => SP+RP
Tabella 13: Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri
Attenzione Se si utilizza la configurazione via DIP SWITCH la pressione differenziale di ripartenza è
calcolata come SP * DP. Se il set point è di 4 bar e DP è il 50%, la pressione di ripartenza RP è 2bar.
I nomi pompa P1 e P2 sono solo indicativi. Se la modalità di scambio è attivata le pompe P1 e P2
vengono alternate come specificato nella modalità di scambio.
Le due pompe saranno sempre avviate alternativamente con un intervallo minimo di 2 secondi
l’una dall’altra.
Esempio di Regolazione con vaso di espansione Standard e Regolazione con vaso di espansione Aggiuntivo.
SP= 4 bar
RP= 2 bar Attenzione: se si imposta DP (tramite i trimmer) RP=SP*DP
Figura 54: Regolazione con vaso di espansione < 100 litri
Figura 55: Regolazione con vaso di espansione
>
100 litri
ITALIANO
46
9 LA TASTIERA E IL DISPLAY
Display principale dell’E.Box.
Figura 56: Etichetta e tasti
Il tasto RESET Elimina gli allarmi, se è riferito ad una pompa elimina gli errori di quella
pompa. Se è quello generale elimina gli errori del quadro.
Permette di scegliere la modalità di funzionamento delle pompe P1 e P2. ON pompa
sempre accesa, OFF pompa sempre spenta. Nella modalità AUTO il quadro decide
quando accendere o spegnere le pompe. Per passare alla modalità ON bisogna tenere
premuto il tasto per almeno 3 secondi. Al rilascio del tasto la pompa ritorna alla modalità
precedente.
ITALIANO
47
Il numero di lampeggi dei led accanto al simbolo di allarme rappresenta il tipo di errore. Nell’etichetta stessa c’è la
legenda.
Figura 57: Etichetta tasti e display
Etichetta display dell’e.box. Le funzioni dei tasti sono riassunte nella Tabella 14.
Il tasto MODE consente di passare alle voci successive all’interno dello stesso menù. Una
pressione prolungata per almeno 1 sec. consente di saltare alla voce precedente del menù.
Il tasto SET consente di uscire dal menù corrente.
Decrementa il parametro corrente (se è un parametro modificabile). La velocità di decremento
aumenta col passare del tempo.
Incrementa il parametro corrente (se è un parametro modificabile). La velocità di aumento aumenta
col passare del tempo.
Tabella 14: Funzioni tasti
9.1 Riga di stato
Durante la visualizzazione dei parametri, nella parte bassa del display, c’è lo stato del sistema, con lo stato delle
pompe, lo stato dei galleggianti se presenti, e lo stato dei sensori se presenti. Vedi Figura 58: Selezione dei menù a
tendina.
9.2 Menù
La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 16.
9.3 Accesso ai menù
Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi:
1. Accesso diretto con combinazione di tasti.
2. Accesso per nome tramite menù a tendina.
Accesso diretto con combinazione di tasti
Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporaneamente la combinazione di tasti appropriata (ad
esempio MODE SET per entrare nel menù Set-Point) e si scorrono le varie voci di menù con il tasto MODE.
La Tabella 15 mostra i menù raggiungibili con le combinazioni di tasti.
ITALIANO
48
NOME DEL MENÙ TASTI DI ACCESSO DIRETTO
TEMPO DI
PRESSIONE
Utente
Al rilascio del
pulsante
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Installatore
5 Sec
Assistenza tecnica
5 Sec
Ripristino dei valori
di fabbrica
2 Sec all'accensione
dell'apparecchio
Reset
2 Sec
Tabella 15: Accesso ai menù
Menù
Principale
Menù
Utente
mode
Menù
Monitor
set-meno
Menù
Setpoint
mode-set
Menù
Installatore
mode-set-
meno
Menù Ass.
Tecnica
mode-set-più
MAIN
(Pagina
Principale)
VP
Pressione/livello
FF
Storico
Fault &
Warning
SP
Pressione
di setpoint
RC
Corrente
nominale
TB
Tempo di
blocco
mancanza
acqua
Selezione
Menù
C1
Corrente di
fase P1
CT
Contrasto
RP
Differenziale
di pressione
MF
Modalità di
funzionamento
T1
Ritardo bassa
pressione
C2 Corrente di
fase P2
LA
Lingua
HC
Livello Avvio
P2
MC
Dispositivi di
controllo
T2
Ritardo
spegnimento
PO1
Potenza P1
HS
Ore
accensione
sistema
HB
Livello Avvio
P1
GS
Dispositivi di
protezione
ET
Modalità di
scambio
PO2
Potenza P2
H1
Ore
accensione
P1
HA
Livello
arresto
PR
Tipo di sensore
usato
AL
Anti leakage
VE
Informazioni
HW e SW
H2
Ore
accensione
P2
MS
Sistema di
misura
AB
antibloccaggio
Drenaggio
SO
Fattore di marcia
a secco
TH
Altezza
Serbatoio
MP
Soglia minima di
pressione
ML
Allarme livello
massimo
MP
Soglia minima di
pressione
LL
Allarme livello
minimo
OD
Dimensione
Vaso di
Espansione
RF
Azzeramento
fault & warning
EP
Escludi pompa
PW
Modifica
Password
ITALIANO
49
Legenda
Colori identificativi Note sui parametri
Solo in pressurizzazione con sensore di pressione attivo
Solo se si utilizza un sensore di pressione o profondità
Solo in modalità kiwa
Solo in riempimento o drenaggio con sensore di profondità.
Parametri in sola lettura.
Tabella 16: Struttura dei menù
Accesso per nome tramite menù a tendina
Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù Principale si accede alla selezione menù
premendo “+” o “–“. Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali si può accedere ed uno
tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi Figura 58). Con i tasti “+” e “-“ ci si sposta la barra evidenziatrice fino
a selezionare il menù di interesse e vi si entra premendo SET.
Figura 58: Selezione dei menù a tendina
I menù visualizzabili sono MAIN, UTENTE, MONITOR, di seguito compare una quarta voce MENÙ ESTESO; questa
voce permette di estendere il numero dei menù visualizzati. Selezionando MENÙ ESTESO comparirà una pop-up che
comunica di inserire una chiave di accesso (PASSWORD). La chiave di accesso (PASSWORD) coincide con la
combinazione di tasti usata per l’accesso diretto e consente di espandere la visualizzazione dei menù dal menù
corrispondente alla chiave di accesso a tutti quelli con priorità inferiore.
L’ordine dei menù è: Utente, Monitor, Setpoint, Installatore, Assistenza Tecnica.
Selezionato una chiave di accesso, i menù sbloccati rimangono disponibili per 15 minuti o fino a che non si
disabilitano manualmente attraverso la voce “Nascondi menù avanzati” che compare nella selezione menù quando si
usa una chiave di accesso.
9.4 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI
9.4.1 MENÙ UTENTE
Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo “+” o “-“), si accede al
MENÙ UTENTE. All'interno del menù si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
VP: Visualizzazione della pressione
Pressione dell'impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato, oppure livello del liquido
nella vasca. Disponibile solo se si usa il sensore di pressione o profondità.
C1: Visualizzazione della corrente di fase della pompa P1
Corrente di fase dell'elettropompa collegata come P1 in [A].
C2: Visualizzazione della corrente di fase della pompa P2
Corrente di fase dell'elettropompa collegata come P2 in [A].
PO1: Visualizzazione della potenza assorbita dalla pompa P1
Potenza erogata all'elettropompa P1 in [kW].
PO2: Visualizzazione della potenza assorbita dalla pompa P2
Potenza erogata all'elettropompa P2 in [kW]
VE: Monitor di sistem
Visualizza lo stato del sistema, si può visualizzare la versione hardware e software del E.Box.
ITALIANO
50
9.4.2 MENÙ MONITOR
Dal menù principale tenendo premuti contemporaneamente per 2 sec i tasti “SET” e “-“, oppure usando il menù di
selezione premendo “+” o “-“, si accede al MENÙ MONITOR.
All'interno del menù, premendo il tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
FF: Visualizzazione storico fault
Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento del sistema.
Per ogni fault sono visualizzati:
Un simbolo per l’ambito di competenza: il quadro, la pompa P1 o la pompa P2.
Il tipo di errore o allarme, riassunto in una sigla. Vedi Tabella 19.
Il numero di volte che l’errore si è presentato.
Una descrizione testuale dell’errore o allarme.
L’ora di accensione del quadro o di funzionamento della pompa a cui l’errore si è presentato.
L’ordinare dell’errore nello storico ed il numero di errori memorizzati.
Figura 59: Errori in memoria
I fault sono visualizzati in ordine cronologico a partire da quello più vecchio. L’ultimo verificatosi è quello che viene
presentato per primo. Il numero massimo di fault visualizzabili è 64, se ci fossero un numero maggiore di errori,
vengono sovrascritti i più vecchi.
CT: Contrasto display
Regola il contrasto del display.
LA: Lingua
Cambia la lingua di visualizzazione del display. Attenzione che la modalità Kiwa è presente solo se la lingua é
Olandese, Francese, Inglese UK e US.
Nota: Se si seleziona la lingua US, l’E.Box userà la lingua inglese con il sistema di misura anglosassone.
HS: Ore di funzionamento del sistema
Indica le ore di accensione del sistema.
H1: Ore di funzionamento della pompa P1
Indica le ore di accensione della pompa P1
H2: Ore di funzionamento della pompa P2
Indica le ore di accensione della pompa P2.
9.4.3 MENÙ SETPOINT
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” e “SET” fino a quando non appare “MENÙ
SETPOINT” sul display (oppure usare il menù di selezione premendo “+” o “-“). In questo menù i parametri visualizzati
dipendono dal tipo di applicazione.
SP: Impostazione della pressione di Set-Point (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA
con sensore di pressione)
Set Point di pressione al quale l’E.Box mantiene pressurizzato l'impianto.
RP: Impostazione del Differenziale di Pressione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA
con sensore di pressione)
Differenziale di pressione in cui il quadro E.box mantiene la pressione nell’impianto. Vedi capitolo pressurizzazione.
HC: Livello avvio pompa P2 (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità)
Livello di avvio della pompa P2.
HB: Livello avvio pompa P1 (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità)
Livello di avvio della pompa P1.
ITALIANO
51
HA: Livello arresto pompe (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità)
Livello di arresto delle pompe P1 e P2.
9.4.4 MENÙ INSTALLATORE
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” & “SET” & “-“ fino a quando non appare
“MENÙ INSTALLATORE” sul display (oppure usare il menù di selezione premendo “+” o “-“). Il menù permette di
visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti
“+” e “-“ consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per uscire dal
menù corrente e tornare al menù principale premere SET.
Anche in questo menù si possono vedere parametri differenti in funzione della modalità di funzionamento.
RC: Impostazione della corrente nominale dell'elettropompa
Corrente nominale assorbita dalle pompe in Ampere (A). Deve essere impostata la corrente nominale delle pompe
utilizzate. La corrente nominale si riferisce al tipo di collegamento usato, stella o triangolo o monofase. Se si usano 2
pompe queste devono essere identiche.
MF: Modalità di funzionamento
Questo parametro esprime la modalità di funzionamento dell’E.box. La modalità pressurizzazione KIWA è disponibile
solo se la lingua selezionata è l’olandese o il francese o l’inglese. Se si cambia la modalità di funzionamento in
automatico parte il wizard con la richiesta dei parametri non configurati.
MC: Dispositivi di controllo
Questo parametro permette di scegliere il tipo di ingressi che informano L’E.Box sullo stato del sistema. Gli ingressi
possono essere galleggianti, sonde li livello, sensori di pressione o sensori di profondità in funzione del tipo di
applicazione.
GS: Dispositivi di protezione (solo in drenaggio o riempimento o con sensore di profondità)
Questo parametro permette di scegliere il tipo di ingressi che informano l’E.Box sulle condizioni anomale del sistema.
Gli ingressi possono essere galleggianti, sonde di livello o il sensore di profondità.
PR: Tipo di sensore usato (solo se si utilizza un sensore di pressione o profondità)
Questo parametro permette di scegliere il tipo di sensore collegato all’E.Box.
MS: Sistema di Misura
Questo parametro permette di scegliere il tipo sistema di misura utilizzato per esprimere le grandezze sul display. Le
grandezze possono essere espresse con il sistema internazionale o con il sistema anglosassone.
SO: Fattore di marcia a secco
Imposta una soglia minima del fattore di marcia a secco al di sotto della quale si rileva la mancanza acqua. Il fattore di
marcia a secco è un parametro adimensionale ricavato dalla combinazione tra corrente assorbita e fattore di potenza
della pompa. Grazie a questo parametro si riesce a stabilire correttamente quando una pompa ha aria nella girante
oppure ha il flusso di aspirazione interrotto.
Se si vuole utilizzare questo tipo di protezione contro la marcia a secco, va impostato il parametro TB (tempo di
blocco per mancanza di acqua) ad un valore diverso da zero.
Per impostare la soglia SO si consiglia di fare le seguenti prove (con il parametro TB a 0):
far funzionare la pompa a flusso basso e memorizzare il valore di SO letto,
far funzionare la pompa a secco.
Impostare TB al valore desiderato e impostare SO a metà strada fra i 2 valori letti nelle 2 situazioni precedenti.
MP: Soglia minima di pressione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA)
Imposta una pressione minima di spegnimento per mancanza acqua. Se la pressione dell'impianto arriva ad una
pressione inferiore ad MP si segnala mancanza acqua. Anche questo richiede TB diverso da 0 per essere attivo.
OD: Dimensione vaso di espansione (solo in pressurizzazione e pressurizzazione KIWA)
Permette di impostare la dimensione del vaso di espansione.
EP: Esclusione pompe
Permette di escludere una o entrambe le pompe, utile se è collegata una sola pompa al quadro E.box.
ITALIANO
52
9.4.5 MENÙ ASSISTENZA TECNICA
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” & “SET” & “-“ fino a quando non appare
“MENÙ ASSISTENZA TECNICA” sul display (oppure usare il menù di selezione premendo + o - ). Il menù permette di
visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti
+ e - consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per uscire dal
menù corrente e tornare al menù principale premere SET. Anche in questo menù si possono vedere parametri
differenti in funzione della modalità di funzionamento.
TB: Tempo di blocco mancanza acqua
Imposta il tempo per il quale il segnale mancanza d’acqua deve persistere affinché si dia l’allarme.
T1: Tempo di spegnimento dopo il segnale bassa pressione (solo in pressurizzazione e
pressurizzazione KIWA)
Imposta il tempo per il quale il segnale bassa pressione deve persistere affinché si dia l’allarme. Questo parametro è
utile nella modalità KIWA.
T2: Tempo ritardo spegnimento (solo in pressurizzazione KIWA)
Imposta il ritardo con il quale si spengono le pompe da quando sono raggiunte le condizioni di spegnimento.
ET: Modalità di scambio
Imposta la modalità con la quale si scambiano le pompe, si può scegliere di non fare lo scambio, di farlo alla
ripartenza o di farlo dopo un periodo di tempo.
AL: Anti leakage
In caso che l’anti leakage sia impostato non verranno fatte più di 8 partenze al minuto, per pompa.
AL: Antibloccaggio (solo in drenaggio)
Avvia le pompe per alcuni istanti, se non sono state accese per il tempo impostato in questo parametro. La funzione
serve per impedire il bloccaggio delle pompe dovute alla lunga inattività. Questa funzionalità è disponibile solo in
drenaggio.
TH: Altezza serbatoio (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità)
Permette di impostare l’altezza del serbatoio, nel caso si usi l’E.box in modalità riempimento o drenaggio accoppiato
con un sensore di profondità.
ML: Allarme livello massimo (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità)
Permette di impostare cosa genererà l’allarme di livello massimo. Si può scegliere che sia un dispositivo separato,
come un galleggiante o una sonda di livello, oppure che derivi dal sensore utilizzato per far partire le pompe. In questo
caso si può anche impostare il livello che genera l’allarme.
LL: Allarme livello minimo (solo in modalità riempimento o drenaggio con sensore di profondità)
Permette di impostare cosa genererà l’allarme di livello minimo. Si può scegliere che sia un dispositivo separato,
come un galleggiante o una sonda di livello, oppure che derivi dal sensore utilizzato per far partire le pompe. In questo
caso si può anche impostare il livello che genera l’allarme.
RF: Azzeramento Fault & warning
Tenendo premuti contemporaneamente per almeno 2 secondi i tasti + e – si cancella la cronologia dei fault e warning.
Sotto al simbolo RF sono riassunti il numero di fault presenti nello storico (max 64). Lo storico è visionabile dal menù
MONITOR alla pagina FF.
PW: Impostazione password
L’E.Box con display ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta una password i parametri saranno
accessibili e visibili, ma non sarà possibile modificarli.
Quando la password (PW) è "0" tutti i parametri sono sbloccati e si possono modificare.
Quando viene utilizzata una password (valore di PW diverso da 0) tutte le modifiche sono bloccate e nella pagina PW
si visualizza "XXXX".
Se è impostata la password, si consente di navigare in tutte le pagine, ma a un qualunque tentativo di modifica di un
parametro si visualizza una pop-up che chiede l'inserimento della password. La pop-up consente di uscire oppure
inserire la password e modificare il parametro.
Quando viene inserita la giusta password i parametri rimangono sbloccati e modificabili per 10'.
Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si apre, mentre se si inserisce la password
sbagliata si visualizza un lucchetto che lampeggia.
Se si inserisce una password errata per più di 10 volte compare lo stesso lucchetto della password errata con
colorazione invertita e non si accetta più nessuna password fino a che non si spegne e si riaccende l'apparecchio.
Dopo un ripristino dei valori di fabbrica la password viene riportata a "0".
ITALIANO
53
Ogni cambiamento della password ha effetto alla pressione di “Mode” o “Set” ed ogni successiva modifica di un
parametro implica il nuovo inserimento della nuova password (es. l'installatore fa tutte le impostazioni con il valore di
PW default = 0 e l'ultima cosa prima di andare via, imposta la PW ed è sicuro che senza nessun' altra azione la
macchina è già protetta).
In caso di smarrimento della password ci sono 2 possibilità per modificare i parametri dell’E.Box:
Annotarsi i valori di tutti i parametri, ripristinare l’E.box con i valori di fabbrica. L’operazione di ripristino
cancella tutti i parametri dell’E.box compreso la password. Vedi Capitolo RESET E IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA
Annotarsi il numero presente nella pagina della password, spedire una mail con tale numero al proprio centro
di assistenza, nel giro di qualche giorno vi verrà inviata la password per sbloccare l’E.Box.
10 PROTEZIONI ED ALLARMI QUADRO
Se si verifica un errore il quadro E.box segnala la cosa in più modi:
Accensione dei led di errore, nell’interfaccia principale , la posizione del led indica se si tratta un errore
del quadro o di una pompa. Il numero di lampeggi indica il tipo di errore.
Indicazione sul display (se presente). I modelli con display, oltre ad indicare il tipo di errore segnalano quando
c’è stato l’errore, per quante volte si è verificato. Inoltre è presente uno storico degli errori.
Indicazione remota. La segnalazione dell’errore può essere remotizzata verso una sirena, un combinatore
telefonico od altro. Per questa funzione ci sono presenti i relé Q1, Q2 e Q3. Per maggiori informazioni vedi
tabella 17.
10.1 Errori segnalati tramite led di allarme e relé
Questo tipo di segnalazione è sempre disponibile con tutti i modelli di E.Box e consiste in:
3 led di errore che indicano dove si è verificato l’errore, sul sistema nel suo complesso o sulla pompa P1 o
P2.
Un numero di lampeggi dei led suddetti che indica il tipo di errore.
Una segnalazione remota sui relé: Q1 Q2 Q3. Questa segnalazione può essere utilizzata per accendere
sirene e/o luci lampeggianti o fisse. Si possono anche inviare questi contatti ad un combinatore telefonico per
ottenere allarmi via GSM. In generale Q1 segnala gli errori della pompa P1, Q2 quelli della pompa P2 e Q3
quelli di sistema.
Nella tabella seguente per ciascun allarme, segnalato tramite led e relé, sono indicati:
Descrizione sintetica. Nei paragrafi seguenti vengono fornite descrizioni più dettagliate.
Simbolo dell’allarme.
Numero di lampeggi dei led di allarme pompa.
Numero di lampeggi del led di allarme sistema.
Se l’allarme è autoripristinante o se il ripristino deve essere manuale tramite i pulsanti di reset allarme pompa
o di reset globale.
Se l’allarme è bloccante o se permette ugualmente il funzionamento del quadro.
Quali contatti relé vengono chiusi in presenza dell’allarme. In generale Q1 segnala gli errori della pompa P1,
Q2 quelli della pompa P2 e Q3 quelli di sistema.
ITALIANO
54
Segnalazione led
pannello frontale
Proprietà
dell’allarme
Segnalazione remota
Nome allarme/anomalia
P1
P2
Siste
ma
ripristi
no
auto
ma-
tico
bloc-
cante
Q1
Q2
Q3
Allarme
relé/teleruttore
** X X X X **
Pompa scollegata
** X * X X **
Allarme
marcia
a secco
** X X X
Allarme
avviamenti troppo
frequenti
** X X X X
Allarme
sovracorrente
** X * X X **
Allarme
proveniente da R
X X
Allarme
proveniente da N
X (***) X
Allarme
sensore
di
pressione/profondità
X X
Allarme incoerenza
galleggianti
X X
Allarme
Incoerenza
Dip-Switch
X X
Allarme
errore tasti
Allarme tensione
d’ingresso
X X X
Allarme errore
selettore di tensione
X X
Allarme errore
tensione.
X X
Allarme errore interno
X X
Allarme
generale
pompa P1+P2
X X X X
Tabella 17: Tabella generale allarmi: segnalazioni e contatti
ITALIANO
55
Indica il numero di lampeggi che effettua il led luminoso.
Led acceso fisso.
*
L’allarme può presentarsi fino ad un massimo di 6 volte durante le 24 ore, dopo di che diventa
bloccante.
**
Qualora si verificassero su entrambe le pompe contemporaneamente delle anomalie/allarmi, viene
attivato l’ALLARME REMOTIZZATO (Relè Q1, Q2, Q3) ed il led ALLARME GENERICO (rosso) si
accende fisso.
***
Nella modalità pressurizzazione KIWA l’errore non è auto ripristinante e deve essere resettato
manualmente.
Allarme Auto
ripristinante =
L’E.Box riattiva la pompa se viene rimossa la causa che ha generato l’allarme, oppure nei
casi in cui questo non è possibile, effettua dei tentativi ad intervalli di tempo.
Allarme Bloccante =
L’E.Box mantiene la pompa ferma fino a che non viene effettuato un reset manuale.
10.2 Protezione/Allarme proveniente dagli ingressi digitali R e N
Ingressi
digitali
Funzione Pressurizzazione
e Pressurizzazione KIWA
Funzione Riempimento Funzione Svuotamento
R
Pressione Max.
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione a distanza Q3.
Livello Min. (nel serbatoio)
Le 2 pompe si avviano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione a distanza Q3.
Intervento e ripristino dopo 0,5
secondi.
Livello Max.
Le 2 pompe si avviano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione a distanza Q3.
Intervento e ripristino dopo 0,5
secondi.
N
Pressione Min.
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione allarme contro la
marcia a secco,
- segnalazione a distanza Q3.
Livello Max. (nel serbatoio)
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione a distanza Q3
Livello Min. (riserva idrica).
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione contro la marcia
a secco,
- segnalazione a distanza Q3.
Intervento e ripristino dopo 1
secondo.
Livello Min.
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione allarme contro la
marcia a secco,
- segnalazione a distanza Q3.
Intervento e ripristino dopo 1
secondo.
Att.ne! se non sono utilizzati i
Morsetti R e N devono essere
ponticellati!
Att.ne! se non è utilizzato il
Morsetto N deve essere
ponticellato! Se si usano sonde
di livello va ponticellato
solamente R, nel caso non sia
usato.
Att.ne! se non è utilizzato il
Morsetto N deve essere
ponticellato!
Tabella 18: Protezione/Allarme proveniente dagli ingressi digitali R e N
- Allarme Relé/teleruttore
Questo errore si presenta nel caso in cui i teleruttori di controllo delle pompe abbiano delle anomalie. Se si presenta
questo allarme controllare i cablaggi. Se non si riscontrano difetti il quadro deve essere riparato.
- Pompa scollegata
Questo errore si presenta nel caso in cui i il quadro E.Box non “sente” corrente verso una pompa. Questo errore si
presenta anche nel caso l’ingresso KK (protezione termica del motori) si apra.
L’allarme è specifico per la pompa. Per ciascuna pompa l’allarme consente una serie di tentativi di riavvio con tempo
variabile di pausa tra un avvio e l’altro incrementale di 1 minuto per i primi 60 minuti (1-2-3 min.... 60 min.), dopo di
che si avrà un tentativo ogni ora.
Per risolvere questo errore, controllare le pompe ed i cablaggi e controllare il valore di corrente nominale impostato
(trimmer Imax).
ITALIANO
56
- Protezione/Allarme Marcia a secco
Quando la pressione va ad un valore inferiore a 0,5 bar per circa 10 secondi, l’allarme viene attivato con l’arresto della
pompa e l’accensione del led luminoso. La protezione/allarme per marcia a secco viene attivata nella modalità
pressurizzazione quando viene collegato un sensore di pressione analogico.
Questa protezione è selezionabile dal DS_A4.
Dopo 1 minuto si avrà 1 tentativo di ripristino per massimo 30 secondi. Se tale tentativo riesce l’allarme viene
resettato, in caso contrario la pompa rimarrà in stato di blocco.
La protezione/allarme contro la marcia a secco non viene attivata in caso di partenza manuale delle
elettropompe.
Per risolvere il problema controllare la parte idraulica dell’impianto. Verificare che sia tutto regolare. Verificare anche il
sensore di pressione e che la pressione letta sia regolare.
- Protezione avviamenti troppo frequenti
Questo errore si presenta quando il sistema necessita di più di 8 partenze per pompa al minuto, questo normalmente
si verifica quando si hanno perdite nel sistema o il vaso di espansione è sgonfio.
La protezione dai rapidi avviamenti concede a ciascuna pompa un numero massimo di 8 avviamenti al minuto.
La protezione non interviene se il numero di avviamenti al minuto è inferiore a 8.
Per risolvere il problema controllare se vi siano perdite ed il vaso di espansione se presente.
- Protezione/Allarme sovracorrente (Protezione amperometrica)
In caso di sovracorrente sulle pompe si presenta questo allarme. L’allarme è specifico della pompa.
Per ciascuna pompa l’allarme di sovracorrente consente 6 tentativi di auto ripristino, ogni 10 minuti, nell’arco delle 24
ore di funzionamento. Al settimo tentativo il quadro non esegue più degli auto ripristini se non dopo un reset manuale
da parte dell’utente. Per risolvere questo problema controllare le pompe, il cablaggio e che la corrente nominale delle
pompe sia impostata correttamente. Questo errore può essere generato da una pompa bloccata.
- Allarme sensore di pressione o profondità
Se viene selezionato il funzionamento con sensore, ma il sensore non viene rilevato dal quadro, le pompe vengono
disattivate e viene segnalato l’allarme. In questo caso controllare il cablaggio.
Se l’installazione del sensore è avvenuta correttamente, ma il segnale del sensore è fuori campo misura, le pompe
vengono disattivate e viene segnalato l’allarme. Controllare la pressione nell’impianto e se la lettura del sensore non è
corretta cambiare il sensore.
- Allarme incoerenza galleggianti e/o sonde
Questo errore si verifica quando lo stato dei galleggianti o delle sonde di livello non è corretto, ad esempio il
galleggiante sul livello più alto della vasca segnala la presenza di acqua e i galleggianti più in basso no. Per risolvere
questi problemi verificare il cablaggio e lo stato dei galleggianti. Sul display è possibile vedere la posizione rilevata
dal quadro. Si consiglia di controllare che i galleggianti non siano bucati.
- Allarme Dip Switch
L’allarme dei Dip Switch si attiva nei seguenti casi:
Incoerenza Dip Swich con le relative funzioni (configurazione errata).
Per ripristinare l’allarme:
Riportare i Dip Switch nella posizione corretta.
Premere il tasto RESET.
Regolazione Dip Switch con il quadro sotto tensione.
Per ripristinare l’allarme premere il tasto RESET.
- Allarme errore
Se nei primi 30 secondi di alimentazione viene rilevato uno schiacciamento dei pulsanti posti a fronte quadro, si attiva
l’allarme incoerenza pulsanti. Controllare l’effettiva funzionalità dei pulsanti!
- Tensione d’ingresso
Se la tensione alternata d’ingresso del quadro non è entro i limiti stabiliti nelle specifiche, si attiva l’allarme tensione
AC d’ingresso irregolare. L’allarme si disattiva un minuto dopo che la tensione alternata d’ingresso è tornata entro i
limiti. Nel caso si presenti questo allarme controllare la tensione di ingresso del quadro. Se è regolare il quadro deve
essere sostituito.
ITALIANO
57
- Errore selettore di tensione
Questo errore può verificarsi sull’E.Box Plus, in caso di guasto dell’E.Box Plus o di rottura del fusibile FU2. In caso di
allarme controllare il fusibile FU2 e che il quadro sia alimentato con una tensione adeguata, come specificato nella
Tabella 1 - Dati Tecnici.
- Errore di tensione
Se la scheda elettronica ha un guasto che porta una delle sue tensioni interne a livelli non accettabili, si attiva
l’allarme Errore tensione interna al quadro. Non è un errore ripristinabile.
In caso compaia questo errore, controllare le tensioni di alimentazioni ed il cablaggio. Se è tutto regolare L’E.Box ha
subito un danneggiamento interno e deve essere riparato.
- Errore interno
Errore interno al quadro. Non è un errore ripristinabile. In caso compaia questo errore, controllare le
tensioni di alimentazioni ed il cablaggio. Se è tutto regolare L’E.Box ha subito un danneggiamento interno e
deve essere riparato.
- Errore generale pompa P1 + P2
Questo errore compare quando nessuna pompa è disponibile per il pompaggio. Per risolvere il problema guardare gli
errori delle pompe.
10.3 Allarmi visualizzati a display
Nel caso si presenti un allarme, nel display viene visualizzata una pagina che indica:
Con un’icona se si tratta di un allarme di sistema o della pompa P1 o P2.
Sigla e descrizione sintetica del tipo di allarme.
La finestra con l’allarme resta visibile fino alla pressione di un tasto o alla scomparsa della causa dell’allarme.
Una segnalazione completa degli allarmi è reperibile nello storico degli allarmi.
10.3.1 Allarmi segnalati a display
Nella tabella seguente di ciascun allarme sono indicati:
Descrizione sintetica e sigla, corrispondente a quella mostrata, eventualmente in forma abbreviata, a display.
Nei paragrafi seguenti vengono fornite descrizioni più dettagliate.
Se l’allarme riguarda la singola pompa o il sistema.
Se l’allarme è autoripristinante o se il ripristino deve essere manuale tramite i pulsanti di reset.
Quali contatti relé vengono chiusi in presenza dell’allarme. In generale Q1 segnala gli errori della pompa P1,
Q2 quelli della pompa P2 e Q3 quelli di sistema.
Gli allarmi sono anche segnalati tramite i led allarme presenti sul pannello frontale, ma in presenza di display si ritiene
preferibile far riferimento alle segnalazioni provenienti dal display, che contengono maggiori informazioni.
ITALIANO
58
Descrizione
Sigla
Pompa/Sistema
Allarme
autoripristinante
Q1
Q2
Q3
Relé/teleruttore
JR
P X X X
Pompa scollegata
NC
P X X X
Marcia a secco
BL
P/S X X X X
Avviamenti troppo frequenti
LK
P/S X X X X
Sovracorrente
OC
P X X X
Pressostato pressione massima
RI
S
X
X
Galleggiante livello massimo
Galleggiante livello minimo
Sonda livello Minimo
Sonda livello Massimo
Pressostato pressione minima
NI
S
X(**)
X
Galleggiante livello massimo
X
Galleggiante livello minimo
Sonda livello Minimo
Sonda livello Massimo
Livello massimo
HL
S X X
Livello minimo
LL
S X X
Sensore di pressione
BP1/BP2
S X X
Sensore di profondità
Incoerenza stato galleggianti
FI
S X X
Incoerenza stato sonde di livello
Dip switch
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Errore tasti
PK
S X X
Tensione d’ingresso
NL
S X X
Errore Selettore tensione
VS
S X
Errore di tensione
V0..V15
S X X
Cambio modalità funzionamento
OM
S
Errore interno
E0..E15
S X
Tabella 19: Errori E.Box visualizzati a display
(*) in modalità pressurizzazione (non KIWA) l’allarme potrebbe essere generato anche da un galleggiante/sonda di
livello immerso nel serbatoio da cui pescano le pompe.
(**) in modalità pressurizzazione KIWA l’allarme non è autoripristinante e deve essere resettato manualmente.
- JR: Allarme Relé/teleruttore incollato
Questo errore si presenta nel caso in cui i teleruttori di controllo delle pompe abbiano delle anomalie. Se si presenta
questo allarme controllare i cablaggi. Se non si riscontrano difetti il quadro deve essere riparato.
- NC: Pompa Scollegata
Questo errore si presenta nel caso in cui i il quadro E.Box non “sente” corrente verso una pompa. Questo errore si
presenta anche nel caso l’ingresso KK (protezione termica del motori) si apra.
L’allarme è specifico per la pompa. Per ciascuna pompa l’allarme consente una serie di tentativi di riavvio con tempo
variabile di pausa tra un avvio e l’altro incrementale di 1 minuto per i primi 60 minuti (1-2-3 min.... 60 min.), dopo di
che si avrà un tentativo ogni ora.
- BL: Protezione/Allarme Marcia a secco
La protezione/allarme per marcia a secco viene attivata nella situazione di pressurizzazione quando viene collegato
un sensore di pressione analogico, mentre nelle altre modalità di funzionamento è necessario impostare il parametro
SO ad un valore diverso da “OFF”.
ITALIANO
59
Questa protezione è attivabile impostando il parametro TB ad un valore diverso da zero.
La protezione interviene:
Quando la pressione va ad un valore inferiore al parametro MP (default 0,45bar) per un tempo uguale al
parametro TB, l’allarme viene attivato con l’arresto della pompa e l’accensione del led luminoso.
Nel caso in cui il fattore di marcia a secco per una delle pompe scenda al disotto di tale valore durante la
marcia. Per ulteriori informazioni sull’impostazione di SO, vedere il paragrafo 9.4.4 e 9.5.5.
Dopo 1 minuto si avrà 1 tentativo di ripristino per massimo 30 secondi. Se tale tentativo riesce l’allarme viene
resettato, in caso contrario la pompa rimarrà in stato di blocco.
La protezione/allarme contro la marcia a secco non viene attivata in caso di partenza manuale delle
elettropompe.
Per risolvere il problema controllare la parte idraulica dell’impianto. Verificare che sia tutto regolare. Verificare anche il
sensore di pressione e che la pressione letta sia regolare.
- LK: Protezione avviamenti troppo frequenti
Questo errore si presenta quando il sistema necessita di più di 8 partenze per pompa al minuto, questo normalmente
si verifica quando si hanno perdite nel sistema o il vaso di espansione è sgonfio.
La protezione dai rapidi avviamenti concede a ciascuna pompa un numero massimo di 8 avviamenti al minuto.
La protezione non interviene se il numero di avviamenti al minuto è inferiore a 8.
Per risolvere il problema controllare se vi siano perdite ed il vaso di espansione se presente.
- OC: Protezione/Allarme sovracorrente (Protezione amperometrica)
In caso di sovracorrente sulle pompe si presenta questo allarme. L’allarme è specifico della pompa.
Per ciascuna pompa l’allarme di sovracorrente consente 6 tentativi di auto ripristino, ogni 10 minuti, nell’arco delle 24
ore di funzionamento. Al settimo tentativo il quadro non esegue più degli auto ripristini se non dopo un reset manuale
da parte dell’utente. Per risolvere questo problema controllare le pompe, il cablaggio e che la corrente nominale delle
pompe sia impostata correttamente. Questo errore può essere generato da una pompa bloccata.
- RI: Allarmi RI
Questi errori provengono dall’ingresso R. Il comportamento del quadro è diverso in funzione della modalità operativa.
La risoluzione del problema consiste sempre nel controllare il segnale proveniente dall’ingresso R.
Messaggio Significato e descrizione
Pressostato pressione massima
Questo errore si presenta in pressurizzazione ed indica che si è attivato il
pressostato di massima o non è stato eseguito il ponticello sul contatto R.
L’E.Box ferma le pompe.
Galleggiante livello massimo
Questo errore si presenta in drenaggio ed indica che si è attivato il
galleggiante di livello massimo o è stato eseguito il ponticello sul contatto R.
L’E.Box attiva le pompe.
Galleggiante livello minimo
Questo errore si presenta in riempimento ed indica che si è attivato il
galleggiante di livello minimo o è stato eseguito il ponticello sul contatto R.
L’E.Box attiva le pompe.
Sonda livello minimo
Questo errore si presenta in riempimento ed indica che si è attivata la sonda
di livello per il livello minimo o non è stato eseguito il ponticello sul contatto
R. L’E.Box attiva le pompe.
Sonda livello massimo
Questo errore si presenta in drenaggio ed indica che si è attivata la sonda di
livello per il livello massimo o è stato eseguito il ponticello sul contatto R.
L’E.Box attiva le pompe.
Tabella 20: Allarmi RI
- NI: Allarmi NI
Questi errori provengono dall’ingresso N. Il comportamento del quadro è diverso in funzione della modalità operativa.
La risoluzione del problema consiste sempre nel controllare il segnale proveniente dall’ingresso N.
ITALIANO
60
Messaggio Significato e descrizione
Pressostato pressione minima
Questo errore si presenta in pressurizzazione ed indica che si è attivato il
pressostato di minima o non è stato eseguito il ponticello sul contatto N.
L’E.Box si ferma. In pressurizzazione KIWA l’errore non è atoripristinante ed
è necessario l’intervento manuale
Galleggiante livello massimo
Questo errore si presenta in riempimento ed indica che si è attivato il
galleggiante di livello massimo o non è stato eseguito il ponticello sul
contatto N. L’E.Box ferma le pompe.
Galleggiante livello minimo
Questo errore si presenta in drenaggio ed indica che si è attivato il
galleggiante di livello minimo o non è stato eseguito il ponticello sul contatto
N. L’E.Box ferma le pompe.
Sonda livello minimo
Questo errore si presenta in drenaggio ed indica che si è attivata la sonda di
livello per il livello minimo o non è stato eseguito il ponticello sul contatto N.
L’E.Box ferma le pompe.
Sonda livello massimo
Questo errore si presenta in riempimento ed indica che si è attivata la sonda
di livello per il livello massimo o è stato eseguito il ponticello sul contatto N.
L’E.Box attiva le pompe.
Tabella 21: Allarmi NI
- HL: Allarme livello massimo
Questo errore proviene dal sensore di profondità quando la sua indicazione supera la soglia ML (Massimo Livello).
Questo può accadere quando il sensore di profondità è utilizzato per gli allarmi di livello massimo e minimo. La
risoluzione del problema consiste sempre nel verificare le soglie impostate, il livello di liquido nel serbatoio e lo stato
del sensore. Il comportamento del quadro è diverso in funzione della modalità operativa. In drenaggio questo errore
provoca la partenza forzata delle pompe, in riempimento l’arresto forzato delle pompe.
- LL: Allarme livello minimo
Questo errore proviene dal sensore di profondità quando la sua indicazione è inferiore alla soglia LL (Minimo Livello).
Questo può accadere quando il sensore di profondità è utilizzato per gli allarmi di livello massimo e minimo. La
risoluzione del problema consiste sempre nel verificare le soglie impostate, il livello di liquido nel serbatoio e lo stato
del sensore. Il comportamento del quadro è diverso in funzione della modalità operativa. In riempimento questo errore
provoca la partenza forzata delle pompe, in drenaggio l’arresto forzato delle pompe.
- BP1/BP2: Allarme sensore di pressione / sensore di profondità
Se viene selezionato il funzionamento con sensore di pressione o profondità, ma il sensore non viene rilevato dal
quadro, le pompe vengono disattivate e viene segnalato l’allarme. In questo caso controllare il cablaggio.
Se l’installazione del sensore è avvenuta correttamente, ma il segnale del sensore è fuori campo misura, le pompe
vengono disattivate e viene segnalato l’allarme. Controllare la pressione nell’impianto, se la lettura del sensore non è
corretta cambiare il sensore.
- FI: Incoerenza stato galleggianti o sonde di livello
Questo errore si verifica quando lo stato dei galleggianti o delle sonde di livello non è corretto, ad esempio il
galleggiante sul livello più alto della vasca segnala la presenza di acqua e i galleggianti più in basso no. Per risolvere
questi problemi verificare il cablaggio e lo stato dei galleggianti. Sul display è possibile vedere la posizione rilevata
dal quadro. Si consiglia di controllare che i galleggianti non siano bucati.
- DS: Allarme Dip Switch
L’allarme dei Dip Switch si presenta nel caso in sui siano state cambiate le posizioni dei dip switch.
Se la nuova configurazione dei Dip Switch è valida, viene chiesto se accettarla o ignorarla. Se accettata L’E.Box
inizierà a funzionare con la nuova configurazione. Se la nuova configurazione non è valida si propone di ignorarla.
- W1: Trimmer SP
Questo errore si presenta se è stato mosso il trimmer SP all’interno del quadro. Viene chiesto se accettare o ignorare
il nuovo valore di SP. Se accettato verrà accettato anche il valore dei DIP SWITCH.
- W2: Trimmer DP
Questo errore si presenta se è stato mosso il trimmer DP all’interno del quadro. Viene chiesto se accettare o ignorare
il nuovo valore di DP. Se accettato, verrà accettato anche il valore dei DIP SWITCH.
- W3: Trimmer Imax
Questo errore si presenta se è stato mosso il trimmer Imax all’interno del quadro. Viene chiesto se accettare o
ignorare il nuovo valore di Imax. Se accettato, verrà accettato anche il valore dei DIP SWITCH.
ITALIANO
61
- PK: Errore Tasti
Se nei primi 30 secondi di alimentazione viene rilevato uno schiacciamento dei pulsanti posti a fronte quadro, si attiva
l’allarme incoerenza pulsanti. Controllare l’effettiva funzionalità dei pulsanti!
- NL: Errore tensione d’ingresso
Se la tensione alternata d’ingresso del quadro non è entro i limiti stabiliti nelle specifiche, si attiva l’allarme tensione
d’ingresso. L’allarme si disattiva un minuto dopo che la tensione alternata d’ingresso è tornata entro i limiti. Se
compare questo errore controllare che la tensione di alimentazione sia entro i limiti accettati dal quadro E.box, vedi
tabella 1 - Dati Tecnici.
- VS: Errore selettore di tensione
Questo errore può verificarsi sull’E.Box Plus, in caso di guasto dell’E.Box Plus o di rottura del fusibile FU2. In caso di
allarme controllare il fusibile FU2 e che il quadro sia alimentato con una tensione adeguata, come specificato nella
Tabella 1 – Dati Tecnici.
- V0..V15: Errore tensione
Se la scheda elettronica ha un guasto che porta una delle sue tensioni interne a livelli non accettabili, si attiva
l’allarme Errore Tensione V0..V15. Non è un errore ripristinabile. La sigla Vx indica la parte di circuito dove è stata
riscontrata l’anomalia. In caso compaia questo errore, controllare le tensioni di alimentazione ed il cablaggio. Se è
tutto regolare L’E.Box ha subito un danneggiamento interno e deve essere riparato.
- OM: Cambio Modalità di funzionamento
Questo messaggio è solo un avvertimento e non è un errore. Compare solo nello storico degli allarmi ed indica che
L’E.Box è stato cambiato di configurazione, per esempio da drenaggio a pressurizzazione.
- E0..E15: Errore interno
Errore interno al quadro. Non è un errore ripristinabile. In caso compaia questo errore, controllare le tensioni di
alimentazioni ed il cablaggio. Se è tutto regolare L’E.Box ha subito un danneggiamento interno e deve essere riparato.
11 RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
11.1 Reset generale del sistema
Per effettuare un reset dell’E.Box spegnere e riaccendere il quadro. Questa operazione non cancella le impostazioni
memorizzate dall'utente.
11.2 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per ripristinare i valori di fabbrica, spegnere l’E.box, attendere l’eventuale completo spegnimento del display, premere
e tenere premuti i tasti “SET” e “+” e dare alimentazione; lasciare i due tasti soltanto quando compare la scritta "EE".
Dopo questa procedura parte il Wizard di configurazione.
Se non è presente il display è sufficiente cambiare la configurazione DIP SWITCH a E.box non alimentato e
rialimentare l’E.Box.
ENGLISH
62
INDEX
KEY .................................................................................................................................................................. 67
WARNINGS ..................................................................................................................................................... 67
RESPONSIBILITY ........................................................................................................................................... 67
1 GENERAL ................................................................................................................................................ 68
1.1 Technical characteristics ................................................................................................................ 68
1.2 Protections ....................................................................................................................................... 68
2 INSTALLATION ........................................................................................................................................ 69
2.1 Electrical connections..................................................................................................................... 69
2.1.1 Instrumental checks to be carried out by the installer ................................................................... 69
2.1.2 Boards and connections ................................................................................................................. 70
2.2 Electrical connection of the pumps ............................................................................................... 72
Connection of three-phase pumps ............................................................................................................ 72
Connection of single-phase pumps with internal capacitor. ..................................................................... 72
Connection of single-phase pumps with external capacitor. .................................................................... 72
2.3 Power supply electrical connection .............................................................................................. 73
3 FRONT PANEL ........................................................................................................................................ 74
4 PANEL INTERNAL REGULATING BOARD ........................................................................................... 75
4.1 Trimmer for regulating the system (Imax – SP – DP) ................................................................... 75
4.2 Dip-switch for selecting functions (DS_A – DS_B) ...................................................................... 76
5 PRESSURE BOOSTING FUNCTION ...................................................................................................... 77
5.1 Expansion vessel ............................................................................................................................. 77
5.2 Electrical connections of pump and supply ................................................................................. 77
5.3 Connection of additional protections: high pressure, low pressure and motor thermal
protection .................................................................................................................................................... 77
5.4 Connection of the alarm outputs ................................................................................................... 78
5.5 Operation with pressure sensor (recommended choice) ............................................................ 78
5.6 Connection of the pressure sensor ............................................................................................... 78
5.7 Operation with pressure switches ................................................................................................. 78
5.8 Setting with the display, wizard ..................................................................................................... 79
5.9 Setting with a pressure sensor ...................................................................................................... 80
5.10 Configuration with pressure switches .......................................................................................... 81
5.11 Setting the E.box with dip switches .............................................................................................. 81
5.12 Activation of the set ........................................................................................................................ 82
5.13 Regulating the rated current of the pumps (Imax), Set point (SP) and differential restarting
pressure (DP) .............................................................................................................................................. 82
5.14 System operation ............................................................................................................................. 83
Pressure switches: .................................................................................................................................... 83
Pressure sensor: ....................................................................................................................................... 83
6 FILLING FUNCTION ................................................................................................................................ 84
6.1 Electrical connections of pump and supply ................................................................................. 84
6.2 Control inputs .................................................................................................................................. 84
6.3 Connection of additional protections: overflow, water lack, motor thermal protection .......... 84
6.4 Connection of the alarm outputs ................................................................................................... 86
6.5 Connection of floats or level probes ............................................................................................. 86
6.6 Depth sensor connection ............................................................................................................... 86
6.7 Setting with the display, wizard ..................................................................................................... 87
6.8 Configuration of floats or level probes ......................................................................................... 87
6.9 Configuration with a depth sensor ................................................................................................ 88
6.10 Setting the E.box with dip switches .............................................................................................. 89
6.11 Activation of the set ........................................................................................................................ 89
6.12 Regulating the rated current of the pumps (Imax) and the pump starting and stopping
levels (only with depth sensor connected) .............................................................................................. 89
6.13 System operation: ........................................................................................................................... 90
Operation with 2 floats or level probes ..................................................................................................... 90
Operation with 3 floats or level probes ..................................................................................................... 90
Operation with depth sensor and display .................................................................................................. 90
Operation with depth sensor without display ............................................................................................ 90
7 Draining function .................................................................................................................................... 92
7.1 Electrical connections of pump and supply ................................................................................. 92
7.2 Control inputs .................................................................................................................................. 92
ENGLISH
63
7.3
Connection of additional protections: overflow, water lack, motor thermal protection .......... 92
7.4 Connection of the alarm outputs ................................................................................................... 94
7.5 Connection of floats or level probes ............................................................................................. 94
7.6 Depth sensor connection ............................................................................................................... 94
7.7 Setting with the display, wizard ..................................................................................................... 95
7.8 Configuration of floats or level probes ......................................................................................... 95
7.9 Configuration with a depth sensor ................................................................................................ 96
7.10 Setting the E.box with dip switches .............................................................................................. 97
7.11 Activation of the set ........................................................................................................................ 97
7.12 Regulating the rated current of the pumps (Imax) and the pump starting and stopping
levels (only with depth sensor connected) .............................................................................................. 98
7.13 System operation: ........................................................................................................................... 98
Operation with 2 floats or level probes ..................................................................................................... 98
Operation with 3 floats or level probes ..................................................................................................... 98
Operation with depth sensor and display .................................................................................................. 99
Operation with depth sensor without display ............................................................................................ 99
8 KIWA PRESSURE BOOSTING FUNCTION .......................................................................................... 100
8.1 Expansion vessel ........................................................................................................................... 100
8.2 Electrical connections of pump and supply ............................................................................... 100
8.3 Connection of additional protections: high pressure and motor thermal protection ............ 100
8.4 Connection of the alarm outputs ................................................................................................. 101
8.5 Operation with pressure sensor (recommended choice) .......................................................... 101
8.6 Connection of the pressure sensor ............................................................................................. 101
8.7 Operation with pressure switches ............................................................................................... 101
8.8 Connection of pressure switches ................................................................................................ 101
8.9 Connecting the low-pressure pressure switch .......................................................................... 102
8.10 Setting with the display, wizard ................................................................................................... 102
8.11 Setting with a pressure sensor: ................................................................................................... 103
8.12 Configuration with pressure switches: ....................................................................................... 103
8.13 System status in Kiwa mode ........................................................................................................ 104
8.14 Setting the E.box with dip switches ............................................................................................ 104
8.15 Activation of the set ...................................................................................................................... 104
8.16 Regulating the rated current of the pumps (Imax), Set point (SP) and differential restarting
pressure (DP) ............................................................................................................................................ 105
8.17 System operation ........................................................................................................................... 105
Pressure switches: .................................................................................................................................. 105
Pressure sensor: ..................................................................................................................................... 105
9 THE KEYPAD AND THE DISPLAY ....................................................................................................... 107
9.1 Status line ....................................................................................................................................... 108
9.2 Menus ............................................................................................................................................. 108
9.3 Access to the menus ..................................................................................................................... 108
Direct access with a combination of keys ............................................................................................... 108
Access by name with a drop-down menu ............................................................................................... 110
9.4 MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS ......................................................................... 110
9.4.1 USER MENU ................................................................................................................................ 110
VP: Pressure display ............................................................................................................................... 110
C1: Display of the phase current of pump P1 ......................................................................................... 110
C2: Display of the phase current of pump P2 ......................................................................................... 110
PO1: Display of the power absorbed by pump P1 .................................................................................. 110
PO2: Display of the power absorbed by pump P2 .................................................................................. 110
VE: System monitor ................................................................................................................................ 110
9.4.2 MONITOR MENU ......................................................................................................................... 111
FF: Fault log display ................................................................................................................................ 111
CT: Display contrast ................................................................................................................................ 111
LA: Language .......................................................................................................................................... 111
HS: System operating hours ................................................................................................................... 111
H1: Pump P1 operating hours ................................................................................................................ 111
H2: Pump P2 operating hours ................................................................................................................ 111
9.4.3 SETPOINT MENU ........................................................................................................................ 111
SP: Setting the Set Point pressure (only in pressure boosting and in KIWA pressure boosting with .... 111
pressure sensor) ..................................................................................................................................... 111
RP: Setting the Pressure Differential (only in pressure boosting and in KIWA pressure boosting ......... 111
ENGLISH
64
with pressure sensor) .............................................................................................................................. 111
HC: Pump P2 starting level (only in drainage or filling with depth sensor) ............................................. 111
HB: Pump P1 starting level (only in drainage or filling with depth sensor) ............................................. 111
HA: Pumps stopping level (only in drainage or filling with depth sensor) ............................................... 112
9.4.4 INSTALLER MENU ...................................................................................................................... 112
RC: Setting the rated current of the electropump ................................................................................... 112
MF: Operating mode ............................................................................................................................... 112
MC: Control devices ................................................................................................................................ 112
GS: Protection devices (only in drainage or filling or with depth sensor) ............................................... 112
PR: Type of sensor used (only if a pressure or depth sensor is used) ................................................... 112
MS: Measuring system ........................................................................................................................... 112
SO: Dry running factor ............................................................................................................................ 112
MP: Minimum pressure threshold (only in pressure boosting and KIWA pressure boosting) ................ 112
OD: Expansion vessel size (only in pressure boosting and KIWA pressure boosting) .......................... 112
EP: Pump exclusion ................................................................................................................................ 112
9.4.5 TECHNICAL ASSISTANCE MENU ............................................................................................. 113
TB: Water lack blockage time ................................................................................................................. 113
T1: Switch-off time after the low pressure signal (only in pressure boosting and KIWA pressure ......... 113
boosting) ................................................................................................................................................. 113
T2: Switch-off delay time (only in KIWA pressure boosting) ................................................................... 113
ET: Exchange mode ............................................................................................................................... 113
AL: Anti-leakage ...................................................................................................................................... 113
AL: Anti-blocking (only in drainage) ........................................................................................................ 113
TH: Tank height (only in filling or drainage mode with a depth sensor) ................................................. 113
ML: Maximum level alarm (only in filling or drainage mode with a depth sensor) .................................. 113
LL: Minimum level alarm (only in filling or drainage mode with a depth sensor) .................................... 113
RF: Reset fault & warning ....................................................................................................................... 113
PW: Setting the password ...................................................................................................................... 113
10 PANEL PROTECTIONS AND ALARMS ............................................................................................... 114
10.1 Errors indicated by alarm leds and relays .................................................................................. 114
10.2 Digital inputs R and N protection /alarm ..................................................................................... 116
- Relay/remote control switch alarm ....................................................................................................... 116
- Pump disconnected .............................................................................................................................. 116
- Dry running protection/alarm ................................................................................................................ 117
- Protection against too frequent starts ................................................................................................... 117
- Current overload protection/alarm (overload protection) ...................................................................... 117
- Pressure or depth sensor alarm ........................................................................................................... 117
- Floats and/or probes incoherence alarm .............................................................................................. 117
- Dip-Switch alarm ................................................................................................................................... 117
- Error alarm ............................................................................................................................................ 117
- Input voltage ......................................................................................................................................... 117
- Voltage selector error ........................................................................................................................... 118
- Voltage Error ......................................................................................................................................... 118
- Internal error ......................................................................................................................................... 118
- General pump error P1 + P2 ................................................................................................................ 118
10.3 Alarms shown on the display ....................................................................................................... 118
10.3.1 Alarms indicated on the display .............................................................................................. 118
- JR: Relay/remote control switch stuck alarm ....................................................................................... 119
- NC: Pump Disconnected ..................................................................................................................... 119
- BL: Dry running protection/alarm .......................................................................................................... 119
- LK: Protection against too frequent starts ............................................................................................ 120
- OC: Current overload protection/alarm (overload protection) .............................................................. 120
- RI: RI alarms ......................................................................................................................................... 120
- NI: NI alarms ......................................................................................................................................... 120
- HL: Maximum level alarm ..................................................................................................................... 121
- LL: Minimum level alarm ....................................................................................................................... 121
- BP1/BP2: Pressure sensor / depth sensor alarm ................................................................................. 121
- FI: Floats or level probes state incoherence ........................................................................................ 121
- DS: Dip Switch alarm ............................................................................................................................ 121
- W1: Trimmer SP ................................................................................................................................... 121
- W2: Trimmer DP ................................................................................................................................... 121
- W3: Trimmer Imax ................................................................................................................................ 121
ENGLISH
65
- PK: Key error ........................................................................................................................................ 122
- NL: Input voltage error .......................................................................................................................... 122
- VS: Voltage selector error .................................................................................................................... 122
- V0..V15: Voltage error .......................................................................................................................... 122
- OM: Changed operating mode ............................................................................................................. 122
- E0..E15: Internal error .......................................................................................................................... 122
11 RESET AND FACTORY SETTINGS ...................................................................................................... 122
11.1 General system reset .................................................................................................................... 122
11.2 Restoring the factory settings ...................................................................................................... 122
INDEX OF TABLES
Table 1: Technical data .................................................................................................................................... 68
Table 2: Pressure boosting operation with pressure switches ......................................................................... 83
Table 3: Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres ................................................................. 83
Table 4: Operation with additional expansion vessel > 100 litres .................................................................... 83
Table 5: Filling operation with 2 floats .............................................................................................................. 90
Table 6: Filling operation with 3 floats .............................................................................................................. 90
Table 7: Operation with depth sensor, without display .................................................................................... 91
Table 8: Filling operation with 2 floats .............................................................................................................. 98
Table 9: Filling operation with 3 floats .............................................................................................................. 98
Table 10: Drainage with depth sensor, without display ................................................................................... 99
Table 11: Pressure boosting operation with pressure switches ..................................................................... 105
Table 12: Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres ............................................................. 106
Table 13: Operation with additional expansion vessel > 100 litres ................................................................ 106
Table 14: Key functions .................................................................................................................................. 108
Table 15: Access to the menus ...................................................................................................................... 109
Table 16: Menu structure ............................................................................................................................... 110
Table 17: General table of alarms: signals and contacts ............................................................................... 115
Table 18: Digital inputs R and N protection /alarm ........................................................................................ 116
Table 19: E.Box errors shown on the display ................................................................................................ 119
Table 20: RI alarms ........................................................................................................................................ 120
Table 21: NI alarms ........................................................................................................................................ 121
INDEX OF FIGURES
Figure 1: E.box Basic Board ............................................................................................................................ 70
Figure 2: E.Box Plus Board .............................................................................................................................. 71
Figure 3: Electrical connection of pumps ......................................................................................................... 72
Figure 4: Connection of pump external capacitors .......................................................................................... 73
Figure 5: Electrical connection to the supply line ............................................................................................. 73
Figure 6: Display label, present only on plus models ...................................................................................... 74
Figure 7: Front label ......................................................................................................................................... 74
Figure 8: Inputs and outputs ............................................................................................................................ 77
Figure 9: Thermal protection inputs KK ........................................................................................................... 78
Figure 10: Pressure sensor connection 4..20Ma ............................................................................................. 78
Figure 11: Terminals for connecting the pressure switches ............................................................................ 79
Figure 12: Configuration with a pressure sensor ............................................................................................. 80
Figure 13: Configuration with pressure switches ............................................................................................. 81
Figure 14: Dip switches for pressure boosting ................................................................................................. 81
Figure 15: Enabling P1 and P2. ....................................................................................................................... 82
Figure 16: Regulating: Imax, SP and DP ......................................................................................................... 82
Figura 17: Regulation with expansion vessel < 100 litres ................................................................................ 83
Figura 18: Regulation with expansion vessel > 100 litres ................................................................................ 83
Figure 19: Diagram of filling system inputs ...................................................................................................... 84
Figure 20: Inputs and protections .................................................................................................................... 85
Figure 21: Thermal protection inputs KK ......................................................................................................... 85
Figure 22: Inputs .............................................................................................................................................. 86
Figure 23: Depth sensor connection ................................................................................................................ 86
Figure 24: Configuration of Filling with floats or level probes .......................................................................... 87
Figure 25: System status in filling mode, with floats or level probes as control inputs .................................... 87
Figure 26: A System status with depth sensor only, B depth sensor and floats, C depth sensor and level
probes ....................................................................................................................................................... 88
ENGLISH
66
Figure 27: Setting the filling dip switches ......................................................................................................... 89
Figure 28: Enabling P1 and P2. ....................................................................................................................... 89
Figure 29: Regulating the rated current SP and DP ........................................................................................ 90
Figure 30: Filling with a depth sensor .............................................................................................................. 91
Figure 31: Draining system diagram ................................................................................................................ 92
Figure 32: Position of inputs and alarms .......................................................................................................... 93
Figure 33: Thermal protection inputs KK ......................................................................................................... 93
Figure 34: Inputs .............................................................................................................................................. 94
Figure 35: Depth sensor connection ................................................................................................................ 94
Figure 36: Configuration of Drainage floats or level probes ............................................................................ 95
Figure 37: System status in drainage mode, A with level probes. B with floats .............................................. 95
Figure 38: Configuration with only a depth sensor........................................................................................... 96
Figure 39: System status in configurations: A with only depth sensor, B: depth sensor and floats, C depth
sensor and level probes ............................................................................................................................ 97
Figure 40: Setting the Drainage dip switches .................................................................................................. 97
Figure 41: Enabling P1 and P2. ....................................................................................................................... 97
Figure 42: Regulating the rated current SP and DP ........................................................................................ 98
Figure 43: Drainage with a depth sensor ......................................................................................................... 99
Figure 44: Inputs ............................................................................................................................................ 100
Figure 45: Thermal protection inputs KK ....................................................................................................... 101
Figure 46: Connection of the pressure sensor ............................................................................................... 101
Figure 47: Pressure switch terminal board .................................................................................................... 102
Figure 48: KIWA pressure boosting with pressure sensor ............................................................................. 103
Figure 49: Kiwa configuration with pressure switches ................................................................................... 103
Figure 50: System status in KIWA mode ....................................................................................................... 104
Figure 51: Dip switches for KIWA pressure boosting .................................................................................... 104
Figure 52: enabling P1 and P2 ....................................................................................................................... 104
Figure 53: Regulating the rated current SP and DP ...................................................................................... 105
Figura 54: Regulation with expansion vessel < 100 litres .............................................................................. 106
Figura 55: Regulation with expansion vessel > 100 litres .............................................................................. 106
Figure 56: Label and keys .............................................................................................................................. 107
Figure 57: Label, keys and display ................................................................................................................ 108
Figure 58: Selection of the drop-down menus ............................................................................................... 110
Figure 59: Errors in the memory .................................................................................................................... 111
ENGLISH
67
KEY
The following symbols have been used in the discussion:
Situation of general danger. Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons
and property.
Situation of electric shock hazard. Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of
grave risk for personal safety.
WARNINGS
Read this documentation carefully before installation.
Installation and operation must comply with the local safety regulations in force in the country in which
the product is installed. Everything must be done in a workmanlike manner.
Failure to respect the safety regulations not only causes risk to personal safety and damage to the
equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
Skilled personnel
It is advisable that installation be carried out by competent, skilled personnel in possession of the
technical qualifications required by the specific legislation in force.
The term skilled personnel means persons whose training, experience and instruction, as well as their
knowledge of the respective standards and requirements for accident prevention and working conditions,
have been approved by the person in charge of plant safety, authorizing them to perform all the
necessary activities, during which they are able to recognize and avoid all dangers. (IEC 60730).
Safety
Use is allowed only if the electric system is in possession of safety precautions in accordance with the
regulations in force in the country where the product is installed. Check that the panel has not been
damaged.
In particular, check that all the internal parts of the panel (components, leads, etc.) are completely free from
traces of humidity, oxide or dirt: if necessary, clean accurately and check the efficiency of all the components in
the panel. If necessary, replace any parts that are not perfectly efficient.
It is indispensable to check that all the panel leads are correctly tightened in the respective clamps.
In the event of a long period of inactivity (or when any component has been replaced), it is advisable to
perform on the panel all the checks indicated by standard EN 60730-1.
Failure to observe the warnings may create situations of risk for persons or property and will void the product
guarantee.
RESPONSIBILITY
The Manufacturer does not vouch for correct operation of the electropumps or answer for any damage that
they may cause if they have been tampered with, modified and/or run outside the recommended work range
or in contrast with other indications given in this manual.
The Manufacturer declines all responsibility for possible errors in this instructions manual, if due to misprints or errors
in copying. The Manufacturer reserves the right to make any modifications to products that it may consider necessary
or useful, without affecting their essential characteristics
ENGLISH
68
1 GENERAL
This documentation supplies the general indications for the storage, installation and use of the E.box electric panel,
which has been designed and made for the control and protection of Sets of 1 or 2 pumps for: drainage (emptying),
filling and pressure boosting.
WHERE TO INSTALL THE PANEL:
It is good practice to install the panel correctly, taking particular care to comply with the following indications.
the panel must be kept in a completely dry place, far from sources of heat;
the electric panel must be perfectly closed and isolated from the outside environment, so as to avoid the entry of
insects, humidity and dust which could damage the electrical components, jeopardising their regular operation.
Choose the sensors with a grade of protection suitable for the place in which they will be positioned.
1.1 Technical characteristics
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Power supply
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
Frequency 50/60Hz 50/60Hz
Grade of protection IP 55 IP55
No. pumps that can be connected: 1 or 2 1 or 2
Maximum rated current of the pumps 12A 12A
Maximum rated power of the pumps 5.5kW at 3 x
400V
3.2kW at 3 x
230V
2.2kW at 1x230V
2.2kW at 1 x
230V
Environment temperature -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Storage temperature -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Air relative humidity 50% at 40°C
90% at 20Ԩ
50% at 40Ԩ
90% at 20Ԩ
Max. altitude:
1000 m (a.s.l.)
1000 m (a.s.l.)
Table 1: Technical data
1.2 Protections
The panel is self-protected and protects the electropumps against:
overloads and excess temperature with automatic reset,
short circuits with fuses (only Plus model),
excess currents in pumps (overload protection),
abnormal voltages,
lack of phase and thermal protection KK,
dry operation,
rapid starts,
faults of the pressure sensor,
inconsistency of floats and/or probes,
blocking of the pumps.
ENGLISH
69
2 INSTALLATION
Strictly respect the electric supply values indicated on the electrical data plate.
Although it has a grade of protection IP55, it is not advisable to use it in an atmosphere charged with
oxidising or corrosive gases.
The panels must be protected against the direct rays of the sun and against unfavourable weather
conditions.
Use good quality cables with a section suitable for the current required by their motors and for their
length. Pay particular attention to the power cable which must carry the current for all the pipes
connected.
The sensors must be suitable for the place in which they are positioned.
It is necessary to take suitable steps to keep the temperature inside the panel within the “limits of
environment temperature use” listed below.
High temperatures can lead to accelerated ageing of all the components, resulting in more or less
severe malfunctions.
It is also recommended that the person carrying out installation should ensure the cable clamps are
watertight.
Accurately tighten the cable clamps where the power cable enters the panel and those of any
external controls, connected by the installer, so as to ensure that the cables cannot work loose from
the clamps.
2.1 Electrical connections
Ensure that the main switch on the power distribution panel is in OFF position (0) and that no one can switch on the
power accidentally before connecting the power cables to the terminals:
L1 - L2 - L3 -
for three-phase systems
L - N -
for single-phase systems
and to the isolating switch QS1.
Scrupulously observe all the regulations in force concerning safety and accident prevention.
Ensure that all the terminals are fully tightened, paying particular attention to the earth screw.
Connect the cables to the terminal board as indicated in the wiring diagrams.
Check that all the connecting cables are in excellent condition, with the external sheathing unbroken.
The system must be correctly and safely earthed as required by the regulations in force.
Check that the differential switch that protects the system is of the correct dimensions.
2.1.1 Instrumental checks to be carried out by the installer
Continuity of the protection leads and of the main and supplementary equipotential circuits.
Insulating resistance of the electric system between the active circuits L1-L2-L3 (short-circuited with each other)
and the equipotential protection circuit.
Testing the efficiency of the differential protection.
Testing the voltage applied between the active circuits L1-L2-L3 (short-circuited with each other) and the
equipotential protection circuit.
Testing operation.
ENGLISH
70
2.1.2 Boards and connections
Figure 1: E.box Basic Board
ENGLISH
71
Figure 2: E.Box Plus Board
Function
QS1 Supply line isolating switch (On the front panel of the e.box not shown in the figure)
L1 – L2 – L3 Three-phase power supply line connection
L – N Single-phase power supply line connection
Earthing connection
U - V - W
Three-phase electrical connection of the pumps P1 and P2
L - N Single-phase electrical connection of the pumps P1 and P2
C - A - P Electrical connection for single-phase pumps P1 and P2 with external capacitor
C1 – C2
Electrical connection for external starting capacitor for single-phase pumps with
external capacitor. For P1 and P2. Basic version onl
y
.
A - P
Electrical connection for external starting capacitor for single-phase pumps with
external capacitor. For P1 and P2. Plus version onl
y
.
KK1- KK2 Thermal protection input for the motor of pumps P1 and P2
A-B-C Terminals connecting digital inputs for level or pressure control
ENGLISH
72
R-N
Terminals connecting digital alarm inputs
I: 11-12 Sensor input connection terminal
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Terminals connecting the alarms Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Panel protection fuses (Plus version only)
FU5
Pump P2 protection fuse (Plus version only)
FU4
Pump P1 protection fuse (Plus version only)
The supply voltage of the E.BOX PLUS panel must be the same as that of the pumps used. For
example, if the panel is fed with a supply voltage of 3~400V the pumps must be at 3~400V.
The E.BOX BASIC panel must be fed with a supply voltage of 1~230V. The pumps must be single-
phase 230V.
Connect the earth cables of the pumps to the earth terminals in the E.Box panel! Make sure that all
the cables have adequate dimensions for the currents they have to bear.
If the single-phase pump needs an external capacitor, it can be placed inside the panel.
If 2 pumps are used, they must be identical.
Attention, an incorrect electrical connection could damage the E.Box panel.
2.2 Electrical connection of the pumps
Connection of three-phase pumps
Figure 3: Electrical connection of pumps
Connection of single-phase pumps with internal capacitor.
The pumps must be connected to the terminals P1 and P2 shown in Figure 3. The neutral wire must be connected to
the terminal N, the phase wire must be connected to the terminal with a screenprinted L.
Connection of single-phase pumps with external capacitor.
Pumps with an external capacitor must be connected to the terminals P1 and P2 shown in Figure 5. Particular care
must be taken to respect the correspondence between the screenprinting and the names of the pump wires. The
pump cable marked C must be connected to terminal C. The same applies to cables A and P. See Figure 3.
The pump capacitor can be placed inside the E.box panel, on the metal bracket provided.
Three-phase pumps can be connected only to the E.box Plus. They must be connected to the terminals P1
and P2 as shown in Figure 3. The correct sequence of phases U, V and W must be respected so that they
turn in the correct direction.
ENGLISH
73
The capacitors must be connected as shown in Figure 4. Take care because in the E.Box Plus they share the same
terminal as the pump.
Figure 4: Connection of pump external capacitors
2.3 Power supply electrical connection
In the case of single-phase power supply use terminals L and N. In the case of three phase power supply use
terminals L1, L2, L3. See Figure 5 Electrical connection to the supply line.
Figure 5: Electrical connection to the supply line
Before starting work, disconnect the power from the supply line. Use cables with a suitable size for the
currents involved, considering that the in-line current is the total of the currents on the pumps.
Connect the earth cables of the pumps to the earth terminals in the E.Box panel!
ENGLISH
74
3 FRONT PANEL
Figure 6:
Display label, present only on plus models
Figure 7: Front label
Section concerning the panel
White led indicating that the panel is fed
Red alarm led of the panel with the alarm reset button next to it. The number of blinks of the
led indicates the type of error, as shown in the table below.
List of panel alarms. The number of blinks of the led indicates the type of alarm. On the display
there is a complete indication of the problem. For further information, see the chapter PANEL
PROTECTIONS AND ALARMS.
Section concerning the pump
Green led, if lit it indicates that the pump is running.
Red alarm led of the pump with the alarm reset button next to it. The number of blinks of the
led indicates the type of error, as shown in the table on the label. On the display there is a
complete indication of the problem.
For further information, see the chapter PANEL
PROTECTIONS AND ALARMS.
Leds indicating the type of pump operation: ON always on, OFF always off, AUTO the pump is
controlled by the panel.
Button for changing the pump operating mode. If held down for more than 3 seconds, it
switches on the pump until the button is released. Simply pressing the button alternates the
pump status from OFF to AUTO.
Pump to which the indications refer.
ENGLISH
75
4 PANEL INTERNAL REGULATING BOARD
To access the internal panel, slacken the screws, turn the cover of the electric panel downwards and operate the
commands.
Ref. Function
1
Warning lights for activating the digital inputs (N-A-B-C-R)
2 Trimmer for regulating the system (Imax – SP – DP).
3
Dip-switch for selecting functions (DS_A – DS_B).
4
Led indicating current overload set at the motor data plate values.
For a correct settin
g
the Led must be off.
4.1 Trimmer for regulating the system (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer for setting the maximum current for the two electropumps P1 and P2 (0.25A –13A).
Set the Trimmer at the motor data plate value (the yellow led must be off).
T2 – Trimmer (SP – system Set Point) / Trimmer 3 (DP – Pressure level differential)
Trimmer for setting the pressures or level of the system.
The trimmer SP (set by DS_B5) presents a double regulating scale in bar: from 1 to 10 bar or from 7 to 15 bar
corresponding to the led lit, if a pressure sensor is used in the booster sets. This scale can also be expressed in
metres (as an optional version, using the plate provided): from 1 to 3 metres or from 2 to 5 metres
corresponding to the led lit, if an analog level sensor is used in the filling and draining sets.
The DP regulation is expressed as a percentage with respect to the value set in SP.
Before starting regulation, switch off the mains power.
1
2
3
3
2
2
4
Standard regulation in bars Optional regulation in metres
(plate supplied)
ENGLISH
76
4.2 Dip-switch for selecting functions (DS_A – DS_B)
1. N
o
.
ON OFF
1
STANDARD expansion
vessels, minimum 19
litres per pump.
Effective only in
pressure boosting and
kiwa
MAXI expansion
vessels, over 100
litres per pump.
Effective only in
pressure boosting
and kiwa
2
Automatic exchange
between pump P1 and
P2 every 24 hours.
Automatic exchange
between pump P1
and P2 at each start.
3
Checks too frequent
starts and reduces them
to 8 per minute per
pump.
Allows all the starts
requested by the
system.
4
Dry operation protection
active. Pressure
boosting only. Indicates
dry operation if the
pressure falls below
0.5bar.
Dry operation
protection not active.
5
Activates KIWA
operating mode if
pressure boosting is
active.
Does not activate
KIWA mode.
6
KIWA mode switch-off
delay of 2 seconds.
KIWA mode switch-
off delay of 4
seconds.
7 (**)
Pump P1 not available. Pump P1 available.
8 (**)
Pump P2 not available. Pump P2 available.
2. N
o
.
ON status OFF status
1 (*)
Operation as pressure
boosting set.
OFF
2 (*)
Operation as filling set. OFF
3 (*)
Operation as draining
set.
OFF
4
Use of electric probes. Use of floats.
5
Pressure set point
scale:
7-16 bar / 2-5 m.
Pressure set point
scale:
1-10 bar / 0-3 m.
6
Not used Not used
7 (**)
Regulation with analog
sensor with current
output.
OFF
8 (**)
Regulation with analog
sensor with voltage
output.
OFF
(*) Only one (and at least one) of these Dip Switches can be in ON position.
(**) Only one (or none) of these Dip Switches can be in ON position.
ENGLISH
77
5 PRESSURE BOOSTING FUNCTION
The E.box panel can be used for making a system to increase water pressure. As control inputs, either pressure
switches on a pressure sensor can be used. To operate, the panel requires an expansion vessel.
5.1 Expansion vessel
In pressure boosting it is necessary to use an expansion vessel of at least 19 litres per pump.
5.2 Electrical connections of pump and supply
Connect the supply line and the pumps as described in the chapter ELECTRICAL CONNECTIONS.
5.3 Connection of additional protections: high pressure, low pressure and motor thermal
protection
It is possible, but not necessary, to use the alarm inputs to the E.box so that the pumps stop in the case of pressure
that is too high, too low, or too high motor temperature. In the case of an alarm, the pumps stop, the alarm leds blink,
the corresponding alarm outputs are activated. If the display is present, the type of alarm is indicated. When the alarm
conditions no longer exist, the E.box resumes normal operation.
Alarm, Pressure in system too high: the pressure switch must be installed in the delivery of the set. The
normally closed contact of the pressure switch must be connected to terminal R of the E.box. The pressure
switch must be set at the maximum pressure that can be reached by the system. If it is not used, the contact
is jumpered.
Alarm, Pressure in system too low: the pressure switch can be installed either on suction or on delivery
depending on the type of system. The pressure switch must be connected to terminal N of the E.box, it must
be set at the minimum pressure necessary for the system to work correctly. The contact must open if the
pressure falls below the minimum value. This contact may be used either to prevent blocks for lack of water or
to discover burst pipes. A level probe or float can also be connected to this alarm to check the state of a tank
or well. If it is not used, the contact is jumpered.
Figure 8: Inputs and outputs
Motor thermal protection: the device has an input for the thermal protection of each motor. If the motor used
is provided with thermal protection, this protection can be connected to the terminals KK shown in Figure 9. If
there is no protection in the motor, the terminals must be jumpered.
If the alarms are not used, the corresponding inputs must be jumpered. So jumpers must be fitted on the inputs of the
contacts N, R, KK1 and KK2. These jumpers are provided with the E-box.
ENGLISH
78
Figure 9: Thermal protection inputs KK
5.4 Connection of the alarm outputs
If alarms occur, this is indicated by the E.box in three ways:
With the leds on the front panel, which give a number of blinks depending on the error.
With the outputs Q1, Q2, Q3 which short circuit as specified in Table 17. The operating logic of the
alarms is as follows: Q1 closes following malfunctions of pump 1, Q2 of pump 2 and Q3 for general
errors.
With the indications on the display (if present). In this case it is also possible to see the alarm log.
If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal.
5.5 Operation with pressure sensor (recommended choice)
It is recommended to use this operating mode, rather than pressure switches, because it allows greater flexibility in
managing the system, the pressure distributed by the set can be seen, and installation is easier. In this case it will be
possible to set the Set Point pressure and the pressure differential for the restarting and stopping of the pumps.
5.6 Connection of the pressure sensor
The pressure sensor must be connected to the terminal board, see Figure 10 Pressure sensor connection, according
to the following diagram:
Figure 10: Pressure sensor connection 4..20Ma
5.7 Operation with pressure switches
If you decide to operate the booster set with pressure switches, they must be connected on the delivery of the booster
set. The pressure switches to be used are B and C and they are connected as indicated in the next chapter.
Connection of pressure switches
The pressure switches must be connected to the contacts B and C of the terminal board shown in Figure 11.
Pressure sensor connections
4..20mA
Terminal Cable to be connected
11 - OUT/GND (brown)
12 +VCC (white)
ENGLISH
79
Figure 11: Terminals for connecting the pressure switches
5.8 Setting with the display, wizard
The E.box D can be configured with a simple wizard. The device asks the user for all the parameters necessary for its
configuration. If necessary, it can be loaded by pressing the “set” + “+” keys when switching on. To navigate in the
wizard, use the following keys:
“mode” to accept the parameter displayed and move on to the next
“mode” held down for more than 1 second to return to choose the parameter
“-“ and “+” to vary the value of the parameter.
ENGLISH
80
5.9 Setting with a pressure sensor
Figure 12: Configuration with a pressure sensor
ENGLISH
81
5.10 Configuration with pressure switches
Figure 13: Configuration with pressure switches
5.11 Setting the E.box with dip switches
If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible
to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 14 Dip switches for pressure boosting.
Figure 14: Dip switches for pressure boosting
The following modifications may be made during configuration:
If the expansion vessel is larger than 100 litres, set DS_A1 at OFF.
If you want the pumps to be exchanged every 24 hours and not at each restart, set DS_A2 at ON.
If you do not want protection against too rapid restarts, set DS_A3 at OFF.
If you do not want protection against lack of water, set DS_A4 at OFF.
If you do not want to use the pump P1 set DS_A7 at ON.
If you do not want to use the pump P2 set DS_A8 at ON.
If you intend to use a set-point between 7 and 16 bar, set DS_B5 at ON.
If you intend to use pressure switches, set DS_B7 at OFF.
ENGLISH
82
5.12 Activation of the set
To activate the set it is necessary to enable the pumps. During the first configuration, for safety’s sake,
the pumps are disabled and are OFF. To change to automatic mode, just briefly press the
buttons
on the pumps P1 and P2. As shown in Figure 15 Enabling P1 and P2.
Figure 15: Enabling P1 and P2.
5.13 Regulating the rated current of the pumps (Imax), Set point (SP) and differential
restarting pressure (DP)
With a straight tip screwdriver, position the indices in the centre of the graduated scales, shown in Figure 16
Regulating: Imax, SP and DP, so that:
Imax indicates the rated current of the installed pumps, which you can find on the pump data plate.
SP indicates the desired set point pressure.
DP is the pressure variation, in percentage of the set point, necessary to restart the pumps.
Figure 16: Regulating: Imax, SP and DP
Attention, the differential restarting pressure is calculated as SP * DP. If the set point is 4 bar and DP is 50%,
the pressure differential RP is 2 bar.
ENGLISH
83
5.14 System operation
Pressure switches:
The operating logic is the following:
Pressure boosting operation with pressure switches
Start Stop
P1
Pressure switch B =
CLOSED
Pressure switch B = OPEN
P2
Pressure switch C =
CLOSED
Pressure switch C = OPEN
Table 2: Pressure boosting operation with pressure switches
Pressure switch connected to input B starts and stops Pump 1
Pressure switch connected to input C starts and stops Pump 2
Pressure sensor:
RP is the pressure differential, and indicates the pressure variation around the Set Point for which the pumps are
switched on. In systems with a display it is set directly. In systems without a display, DP is set as a percentage of the
Set Point. RP = SP*DP. For further information see Figure 17 and Figure 18.
The operating logic is the following:
Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres
Pumps Start Stop
P1
System pressure <= SP System pressure => SP+RP
P2
System pressure <= SP – RP/2 System pressure => SP+RP
Table 3: Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres
Operation with additional expansion vessel > 100 litres
Pumps Start Stop
P1
System pressure <= SP System pressure => SP+RP
P2
System pressure <= SP – 2% System pressure => SP+RP
Table 4: Operation with additional expansion vessel > 100 litres
The first pump starts when the pressure falls below the Set Point and it stops when it reaches the Set Point
pressure + differential restarting pressure.
The second pump starts when the pressure falls below the Set Point minus half the differential restarting
pressure, or 2% of the Set Point if vessels over 100 litres are used. It stops when the pressure in the system
reaches the Set Point pressure + differential restarting pressure.
Attention: If DIP SWITCH configuration is used, the differential restarting pressure is calculated as SP *
DP. If the set point is 4 bar and DP is 50%, the restarting pressure RP is 2 bar.
The indications pump P1 and P2 are only indicative. If exchange mode is activated, the pumps P1 and
P2 are alternated as specified in the exchange mode.
The two pumps will always be started alternately with a minimum interval of 2 seconds from each other.
Example of Regulation with Standard expansion vessel and Regulation with additional expansion vessel:
SP= 4 bar
RP = 2 bar Attention: if DP is set (with the trimmers) RP=SP*DP
Figura 17: Regulation with expansion vessel < 100 litres
Figura 18: Regulation with expansion vessel > 100 litres
ENGLISH
84
6 FILLING FUNCTION
The E.box panel can be used for making filling systems. As control inputs, any of the following may be used: floats,
level probes or a depth sensor.
The general diagram is as follows:
Figure 19: Diagram of filling system inputs
6.1 Electrical connections of pump and supply
Connect the supply line and the pumps as described in chapter 2.1.
6.2 Control inputs
As inputs the E.box accepts either floats, level probes or depth sensors. Particular care must be taken:
Use floats for filling, closed contact with low water level, see Figure 19 Diagram of filling system inputs.
Floats and level probes cannot be used at the same time.
Level probes can only be used with clear, clean water.
The maximum level and minimum level alarms can be generated by floats or by level probes, or, if the depth
sensor is used, by thresholds of the value read by the sensor itself.
6.3 Connection of additional protections: overflow, water lack, motor thermal protection
It is possible, but not necessary, to use the alarm inputs to the E.box so that the pumps stop in the case of reaching
the maximum level, or too high motor temperature. In the case of an alarm, the pumps stop, the alarm leds blink, the
corresponding alarm outputs are activated.
If the minimum level is reached, the pumps are activated. The alarm leds blink, the corresponding
alarm outputs are activated.
Open contact
Closed contact
Level probes Depth
sensor
Floats
ENGLISH
85
If the display is present, in all cases the type of alarm is indicated.
When the alarm conditions no longer exist, the E.box resumes normal operation.
Maximum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth
sensor (only for E.Box with display). The level probe or float must be connected to terminal N of the E.box and
positioned in the tank in the highest point that the liquid can safely reach.
If the depth sensor is used to obtain this alarm (only for E.Box with display), the threshold ML must be set at
the highest level that the liquid can safely reach.
Minimum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth
sensor (only for E.Box with display). The level probe or float must be connected to terminal N of the E.box
and positioned in the tank in the highest point that the liquid can safely reach. If the depth sensor is used to
obtain this alarm, the threshold LL must be set at the lowest level that the liquid can safely reach.
Figure 20: Inputs and protections
Motor thermal protection: the device has an input for the thermal protection of each motor. If the motor used
is provided with thermal protection, this protection can be connected to the terminals KK. If the protection is
not present in the motor, the terminals must be jumpered. The terminals can be seen in Figure 21.
Figure 21: Thermal protection inputs KK
Note: if this alarm is not used, the terminal N must be jumpered except in the case where level probes are
used.
Note: if this alarm is active, the pumps start automatically.
Note: if this alarm is not used, and the protection devices are level probes, the input R must be jumpered.
Not in other cases.
ENGLISH
86
6.4 Connection of the alarm outputs
If alarms occur, this is indicated by the E.box in three ways:
With the leds on the front panel, which give a number of blinks depending on the error.
With the outputs Q1, Q2, Q3 which short circuit as specified in Table 17. The operating logic of the alarms is
as follows: Q1 closes following malfunctions of pump 1, Q2 of pump 2 and Q3 for general errors.
With the indications on the display (if present). In this case it is also possible to see the alarm log.
If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal.
6.5 Connection of floats or level probes
2 or 3 control inputs can be used which must be connected as follows:
System with 2 floats: in this case inputs B and C are used (A must not be used). The floats in the tank must
be positioned as in Figure 19. For electrical installation, see Figure 22.
System with 2 level probes: in this case inputs B and C are used (A must not be jumpered). The level
probes in the tank must be positioned as in Figure 19. For electrical installation, see Figure 22.
System with 3 floats or level probes: in this case inputs A, B and C are used. The floats or level probes
must be positioned as in Figure 19. For electrical installation, see Figure 22.
Figure 22: Inputs
6.6 Depth sensor connection
The E.Box may use a depth sensor as a control device. If an E.box with a display is used, the maximum or minimum
level alarms can be generated with the information from the depth sensor. So it is not necessary to connect floats or
level probes to the inputs R or N. If maximum reliability is desired, as well as the depth sensor 2 floats or level probes
can also be used, for the alarms R and N.
Figure 23: Depth sensor connection
The depth sensor must be positioned near the bottom of the tank, ensuring that it is above any solid residue, present
or future.
Common contact of the inputs A, B, C, R, N. There is only one common contact for all the inputs and it
is connected to the even terminals from 2 to 10. So, if electric probes are used, the common contact for
the inputs: A, B, C, R, N must be connected to the terminals with even numbers: 2, 4, 6, 8, 10.
Level probes: they can be used only with clear, clean water.
Depth sensor connections
4 – 20mA
Terminal Cable to be connected
11 - OUT/GND
12 +VCC
ENGLISH
87
6.7 Setting with the display, wizard
The E.Box D can be configured with a simple wizard. The device asks the user for all the parameters necessary for its
configuration. If necessary, it can be loaded by pressing the “set” + “+” keys when switching on. To navigate in the
wizard, use the following keys:
“mode” to accept the parameter displayed and move on to the next,
“mode” held down for more than 1 second to return to choose the parameter,
“-“ e “+” to vary the value of the parameter.
6.8 Configuration of floats or level probes
Figure 24: Configuration of Filling with floats or level probes
After configuration, the system status will be one of those shown depending on whether level probes or floats are
used.
Figure 25: System status in filling mode, with floats or level probes as control inputs
ENGLISH
88
6.9 Configuration with a depth sensor
Figure 26: A System status with depth sensor only, B depth sensor and floats, C depth sensor and level probes
ENGLISH
89
6.10 Setting the E.box with dip switches
If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible
to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 27.
Figure 27: Setting the filling dip switches
The following modifications may be made during configuration:
If you want the pumps to be exchanged every 24 hours and not at each restart, set DS_A2 at ON.
If you do not want protection against too rapid restarts, set DS_A3 at OFF.
If you do not want to use the pump P1 set DS_A7 at ON.
If you do not want to use the pump P2 set DS_A8 at ON.
If level probes are used and not floats, set DS_B4 at OFF
If a depth sensor is used, set DS_B7 at ON and position DS_B5 according to the desired scale.
6.11 Activation of the set
Figure 28: Enabling P1 and P2.
6.12 Regulating the rated current of the pumps (Imax) and the pump starting and stopping
levels (only with depth sensor connected)
With a straight tip screwdriver, position the indices in the centre of the graduated scales, shown, so that:
Imax indicates the rated current of the installed pumps, which you can find on the pump data plate.
SP represents the maximum level in the tank (LMAX) that you want the water to reach during normal
operation.
DP represents the minimum level in the tank (LMIN) that you want the water to reach during normal operation.
DP is expressed as a percentage of SP.
To activate the set it is necessary to enable the pumps. During the first configuration, for safety’s sake, the
pumps are disabled and are OFF. To change to automatic mode, just briefly press the
buttons on the
pumps P1 and P2. As shown in Figure 28.
Attention, SP and DP have significance only if a depth sensor is used. For their meaning, refer to Figure
30. The scale changing label 0-3m/2-5m must be applied on SP.
ENGLISH
90
Figure 29: Regulating the rated current SP and DP
6.13 System operation:
Operation with 2 floats or level probes
The operating logic is the following:
Float or level probe connected to input B starts pump P1 and stops both pumps.
Float or level probe connected to input C starts pump 2.
Filling operation with 2 floats
Start Stop
Pump P1
Float or level probe on B Float or level probe on B
Pump P2
Float or level probe on C Float or level probe on B
Table 5: Filling operation with 2 floats
Operation with 3 floats or level probes
The operating logic is the following:
Filling operation with 3 floats
Start Stop
Pump P1
Float or level probe on B Float or level probe on A
Pump P2
Float or level probe on C Float or level probe on A
Table 6: Filling operation with 3 floats
Operation with depth sensor and display
If a depth sensor is being used, with an E.box with display, it will be possible to set independently the starting level of
pump P1, of pump P2, and the stopping level of both. In particular:
HA is the stopping level of the pumps P1 and P2.
HB is the starting level of pump P1.
HC is the starting level of pump P2.
It will also be possible to set the alarm level for maximum or minimum tank level.
Operation with depth sensor without display
In operation with a depth sensor, the parameters must be set with the Trimmers SP and DP:
SP represents the maximum level in the tank (L
MAX
) that you want the water to reach during normal operation.
DP represents the minimum level in the tank (L
MIN
) that you want the water to reach during normal operation.
DP is expressed as a percentage of SP.
If the level in the tank is the same as or lower than DP, the pump P1 is started and, if the level continues to fall, pump
P2 is also started after a delay of 4 seconds.
When level SP is reached, both pumps stop.
Float or level probe connected to input B starts pump P1.
Float or level probe connected to input C starts pump P2.
Both pumps are stopped on the float or level probe connected to A.
Note: the function with 3 floats is used in installations with deep narrow tanks that do not allow an
ample travel of the floats!
ENGLISH
91
The following table sums up the behaviour described:
Operation with depth sensor, without display
STARTING STOPPING
P1
Tank level <= DP Tank level = SP
P2
Pump P1 = started for at least 4 seconds and
tank <= DP
Tank level = SP
Table 7: Operation with depth sensor, without display
Figure 30: Filling with a depth sensor
E.box with display E.box without display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Maximum Alarm ML
Minimum Alarm LL
ENGLISH
92
7 DRAINING FUNCTION
The E.box panel can be used as a control and protection panel for draining systems. As control inputs, any of the
following may be used: floats, level probes or a depth sensor.
The general diagram is as follows:
Figure 31: Draining system diagram
7.1 Electrical connections of pump and supply
Connect the supply line and the pumps as described in chapter 2.1.
7.2 Control inputs
As inputs the E.box accepts either floats, level probes or depth sensors. Particular care must be taken:
Use floats for draining, closed contact with low water level, see Figure 31 draining.
Floats and level probes cannot be used at the same time.
Level probes can only be used with clear, clean water.
If the depth sensor is being used, the maximum level and minimum level alarms can be generated by floats or
by level probes, or by thresholds of the value read by the sensor itself.
7.3 Connection of additional protections: overflow, water lack, motor thermal protection
It is possible, but not necessary, to use the alarm inputs to the E.box so that the pumps stop in the case of reaching
too low a level, or too high motor temperature. In the case of an alarm, the pumps stop, the alarm leds blink, the
corresponding alarm outputs are activated.
If too high a level is reached, the pumps are activated. The alarm leds blink, the corresponding
alarm outputs are activated.
Closed contact
Open contact
Depth sensor
Floats or level
probes
ENGLISH
93
If the display is present, in all cases the type of alarm is indicated.
When the alarm conditions no longer exist, the E.box resumes normal operation.
Maximum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth
sensor (only for E.Box with display). The level probe or float must be connected to terminal R of the E.box and
positioned in the tank in the highest point that the liquid can safely reach.
If the depth sensor is used to obtain this alarm, the parameter ML must be set at the highest level that the liquid can
safely reach.
Note: if this alarm is active, the pumps start automatically.
Minimum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth
sensor (only for E.Box with display). The level probe or float must be connected to contact N of the E.box and
positioned in the tank in the lowest point that the liquid can safely reach.
Note: in case of an alarm, the pumps stop.
If the depth sensor is used to obtain this alarm (only for E.Box with display), the parameter LL must be set at the
lowest level that the liquid can safely reach.
Note: if this alarm is not used, input N must be jumpered. To identify input N, refer to Figure 32.
Figure 32: Position of inputs and alarms
Motor thermal protection: the E.box has an input for the thermal protection of each motor. If the motor used is
provided with thermal protection, this protection can be connected to the terminals KK. If the protection is not present
in the motor, the terminals must be jumpered. For the position of the terminals, see Figure 33.
Figure 33: Thermal protection inputs KK
Note: if this alarm is not used, the contacts of the terminal R are left open.
ENGLISH
94
7.4 Connection of the alarm outputs
If alarms occur, this is indicated by the E.box in three ways:
With the leds on the front panel, which give a number of blinks depending on the error.
With the outputs Q1, Q2, Q3 which short circuit as specified in Table 17. The operating logic of the alarms is
as follows: Q1 closes following malfunctions of pump 1, Q2 of pump 2 and Q3 for general errors.
With the indications on the display (if present). In this case it is also possible to see the alarm log.
If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal.
7.5 Connection of floats or level probes
2 or 3 control inputs can be used which must be connected as follows:
System with 2 floats or level probes: in this case inputs B and C are used. Terminal A must be left free. The
floats in the tank must be connected as in Figure 31. For electrical installation, see Figure 34 Inputs.
System with 3 floats or level probes: in this case inputs A, B and C are used. The floats in the tank must be
connected as in Figure 31: drainage system diagram. For electrical installation, see Figure 34 Inputs.
Figure 34: Inputs
Common contact of the inputs. There is only one common contact for all the inputs and it is connected
to the even terminals from 2 to 10. So, if level probes or electric probes are used, the common contact for
the inputs A, B, C, R, N must be connected to the terminals with even numbers: 2, 4, 6, 8, 10.
Level probes: use them only with clear, clean water.
7.6 Depth sensor connection
The E.Box may use a depth sensor as a control device. If an E.box with a display is used, the too high or too low level
alarms can be read by the depth sensor. So it is not necessary to connect floats or level probes to the inputs R or N.
If maximum reliability is desired, as well as the depth sensor 2 floats or level probes can also be used, for the alarms
R and N.
Figure 35: Depth sensor connection
The depth sensor must be positioned near the bottom of the tank, ensuring that it is above any solid residue or
impurities, present or future.
Depth sensor connections
4 – 20mA
Terminal Cable to be connected
11 - OUT/GND
12 +VCC
ENGLISH
95
7.7 Setting with the display, wizard
The E.Box D can be configured with a simple wizard. The device asks the user for all the parameters necessary for its
configuration. If necessary, it can be loaded by pressing the “set” + “+” keys when switching on. To navigate in the
wizard, use the following keys:
“mode” to accept the parameter displayed and move on to the next,
“mode” held down for more than 1 second to return to choose the parameter,
“-“ e “+” to vary the value of the parameter.
7.8 Configuration of floats or level probes
Figure 36: Configuration of Drainage floats or level probes
After configuration, the system status will be one of those shown in Figure 37, depending on whether level probes or
floats are used.
Figure 37: System status in drainage mode, A with level probes. B with floats
ENGLISH
96
7.9 Configuration with a depth sensor
Figure 38: Configuration with only a depth sensor
ENGLISH
97
In point 7 it is possible to choose the type of signal that will generate the maximum and minimum level alarms. Floats,
level probes or the data provided by the depth sensor may be used. If the depth sensor is used, the maximum ML and
the minimum LL level alarm thresholds must be set in accordance with Figure 43. The installation sequence with only
the depth sensor is shown.
System status and starting
Figure 39: System status in configurations: A with only depth sensor, B: depth sensor and floats, C depth sensor and
level probes
7.10 Setting the E.box with dip switches
If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible
to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 40 Setting dip switches for drainage.
Figure 40: Setting the Drainage dip switches
7.11 Activation of the set
To activate the set it is necessary to enable the pumps. During the first configuration, for safety’s sake, the
pumps are disabled and are OFF. To change to automatic mode, just briefly press the
buttons on the
pumps P1 and P2. As shown in Figure 41.
Figure 41: Enabling P1 and P2.
ENGLISH
98
The following modifications may be made during configuration:
If you want the pumps to be exchanged every 24 hours and not at each restart, set DS_A2 at ON.
If you do not want protection against too rapid restarts, set DS_A3 at OFF.
If you do not want to use the pump P1 set DS_A7 at ON.
If you do not want to use the pump P2 set DS_A8 at ON.
If level probes are used and not floats, set DS_B4 at OFF
If a depth sensor is used, set DS_B7 at ON and position DS_B5 according to the desired scale.
7.12 Regulating the rated current of the pumps (Imax) and the pump starting and stopping
levels (only with depth sensor connected)
With a straight tip screwdriver, position the indices in the centre of the graduated scales, as shown, so that:
Imax indicates the rated current of the installed pumps, which you can find on the pump data plate.
SP represents the maximum level in the tank (LMAX) that you want the water to reach during normal
operation.
DP represents the minimum level in the tank (LMIN) that you want the water to reach during normal operation.
DP is expressed as a percentage of SP.
Attention, SP and DP have significance only if a depth sensor is used. For their meaning, refer to Figure
43. The scale adapting label must be applied on SP.
Figure 42: Regulating the rated current SP and DP
7.13 System operation:
Operation with 2 floats or level probes
The operating logic is the following:
Float or level probe connected to input B starts P1 and stops both pumps.
Float or level probe connected to input C starts pump P2.
Filling operation with 2 floats
Start Stop
Pump P1
Float or level probe on
B = CLOSED
Float or level probe
B = OPEN
Pump P2
Float or level probe
C = CLOSED
Float or level probe
B = OPEN
Table 8: Filling operation with 2 floats
Operation with 3 floats or level probes
The operating logic is the following:
Float or level probe connected to input B starts pump P1.
Float or level probe connected to input C starts pump P2.
Both pumps are stopped on the float or level probe connected to A.
Filling operation with 3 floats
Start Stop
Pump P1
Float or level probe on
B = CLOSED
Float or level probe on
A = OPEN
Pump P2
Float or level probe
C = CLOSED
Float or level probe on
A = OPEN
Table 9: Filling operation with 3 floats
ENGLISH
99
Note: the function with 3 floats is used in installations with deep narrow tanks that do not allow an ample
travel of the floats!
Note: in the E.box version with display, the correct number of floats or level probes used is displayed
automatically.
Operation with depth sensor and display
If a depth sensor is being used, with an E.box with display, it will be possible to set independently the starting level of
pump P1, of pump P2, and the stopping level of both. In particular:
HA is the stopping level of the pumps P1 and P2
HB is the starting level of pump P1
HC is the starting level of pump P2
It will also be possible to set the alarm levels for maximum and minimum level.
Operation with depth sensor without display
In operation with a depth sensor, the parameters must be set with the Trimmers SP and DP, see Figure 42.
SP represents the maximum level in the tank (L
MAX
) that you want the water to reach during normal operation.
DP represents the minimum level in the tank (L
MIN
) that you want the water to reach during normal operation.
DP is expressed as a percentage of SP.
If the level in the tank is the same as or higher than SP, the pump P1 is started and, if the level continues to rise,
pump P2 is also started after a delay of 4 seconds.
When level DP is reached, both pumps stop.
The following table sums up the behaviour described:
Drainage with depth sensor, without display
STARTING STOPPING
P1
Tank level >=> SP Tank level = DP
P2
Pump P1 = started for at least 4 seconds and
tank => SP
Tank level = DP
Table 10: Drainage with depth sensor, without display
Figure 43: Drainage with a depth sensor
E.box with display E.box without display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Maximum Alarm ML
Minimum Alarm LL
ENGLISH
100
8 KIWA PRESSURE BOOSTING FUNCTION
The E.box panel can be used for making a system to increase water pressure that respects the KIWA standard. This
mode is available only if the language chosen is French, Dutch or English. As control inputs, either pressure switches
on a pressure sensor can be used. A pressure switch for low pressure must be used to put at the intake of the set.
8.1 Expansion vessel
In KIWA pressure boosting it is necessary to use an expansion vessel of at least 19 litres per pump.
8.2 Electrical connections of pump and supply
Connect the supply line and the pumps as described in chapter 2.1.
8.3 Connection of additional protections: high pressure and motor thermal protection
It is possible, but not necessary, to use the alarm inputs to the E.box so that the pumps stop in the case of pressure
that is too high or too high motor temperature. In the case of an alarm, the pumps stop, the alarm leds blink, the
corresponding alarm outputs are activated. If the display is present, the type of alarm is indicated. When the alarm
conditions no longer exist, the E.box resumes normal operation.
Alarm, Pressure in system too high: the pressure switch must be installed in the delivery of the set. The
normally closed contact of the pressure switch must be connected to terminal R of the E.box. The pressure
switch must be set at the maximum pressure that can be reached by the system in safe conditions. If it is not
used, the contact is jumpered.
Figure 44: Inputs
Motor thermal protection: the device has an input for the thermal protection of each motor. If the motor used
is provided with thermal protection, this protection can be connected to the terminals KK. If the protection is
not present in the motor, the terminals must be jumpered. The terminals are shown in Figure 45.
If the alarms are not used, they must be jumpered. So jumpers must be fitted on the inputs of the contacts
R, KK1 and KK2.
ENGLISH
101
Figure 45: Thermal protection inputs KK
8.4 Connection of the alarm outputs
If alarms occur, this is indicated by the E.box in three ways:
With the leds on the front panel, which give a number of blinks depending on the error.
With the outputs Q1, Q2, Q3 which short circuit as specified in Table 17. The operating logic of the alarms is
as follows: Q1 closes following malfunctions of pump 1, Q2 of pump 2 and Q3 for general errors.
With the indications on the display (if present). In this case it is also possible to see the alarm log.
If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal.
8.5 Operation with pressure sensor (recommended choice)
It is recommended to use this operating mode, rather than pressure switches, because it allows greater flexibility in
managing the system, the pressure distributed by the set can be seen, and installation is easier. In this case it will be
possible to set the Set Point pressure and the pressure differential for the restarting and stopping of the pumps.
8.6 Connection of the pressure sensor
The pressure sensor must be connected to the terminal board, see Figure 46, according to the following diagram:
Figure 46: Connection of the pressure sensor
8.7 Operation with pressure switches
If you decide to operate the booster set with pressure switches, they must be connected on the delivery of the booster
set. The pressure switches to be used are B and C and they are connected as indicated in the next paragraph.
8.8 Connection of pressure switches
The pressure switches must be connected to the contacts B and C of the terminal board shown in Figure 47.
Pressure sensor connections
4 – 20mA
Terminal Cable to be connected
11 - OUT/GND (brown)
12 +VCC (white)
ENGLISH
102
Figure 47: Pressure switch terminal board
8.9 Connecting the low-pressure pressure switch
To comply with the KIWA standard it is necessary to connect a low-pressure pressure switch on the pump intake, set
at such a pressure that it intervenes in the event of water lack.
The pressure switch must be connected to contact N of the E.Box and the contact must open if the pressure falls
below the minimum value. If the KIWA low pressure alarm trips, the set stops and it can be reset only manually, as
required by the KIWA standard.
8.10 Setting with the display, wizard
The E.box D can be configured with a simple wizard. The device asks the user for all the parameters necessary for its
configuration. If necessary, it can be loaded by pressing the “set” + “+” keys when switching on. To navigate in the
wizard, use the following keys:
“mode” to accept the parameter displayed and move on to the next,
“mode” held down for more than 1 second to return to choose the parameter,
“-“ e “+” to vary the value of the parameter.
ENGLISH
103
8.11 Setting with a pressure sensor:
Figure 48: KIWA pressure boosting with pressure sensor
8.12 Configuration with pressure switches:
Figure 49: Kiwa configuration with pressure switches
ENGLISH
104
8.13 System status in Kiwa mode
Figure 50: System status in KIWA mode
8.14 Setting the E.box with dip switches
If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible
to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 51.
Figure 51: Dip switches for KIWA pressure boosting
8.15 Activation of the set
To activate the set it is necessary to enable the pumps. During the first configuration, for safety’s sake, the
pumps are disabled and are OFF. To change to automatic mode, just briefly press the
buttons on the
pumps P1 and P2. As shown in Figure 52.
Figure 52: enabling P1 and P2
ENGLISH
105
The following modifications may be made during configuration:
If the expansion vessel is larger than 100 litres, set DS_A1 at OFF.
If you want the pumps to be exchanged every 24 hours and not at each restart, set DS_A2 at ON.
If you do not want protection against too rapid restarts, set DS_A3 at OFF.
If you do not want protection against lack of water, set DS_A4 at OFF.
If you want to bring the delay in switching off the pumps from 2 to 4 seconds, set DS A6 at OFF.
If you do not want to use the pump P1 set DS_A7 at ON.
If you do not want to use the pump P2 set DS_A8 at ON.
If you intend to use a set-point between 7 and 16 bar, set DS_B5 at ON.
If you intend to use pressure switches, set DS_B7 at OFF.
8.16 Regulating the rated current of the pumps (Imax), Set point (SP) and differential
restarting pressure (DP)
With a straight tip screwdriver, position the indices in the centre of the graduated scales, as shown in Figure 53, so
that:
Imax indicates the rated current of the installed pumps, which you can find on the pump data plate.
SP indicates the desired set point pressure.
DP is the pressure variation, in percentage of the set point, necessary to restart the pumps.
Attention, the differential restarting pressure is calculated as SP * DP. If the set point is 4 bar and DP is
50%, the pressure differential RP is 2 bar.
Figure 53: Regulating the rated current SP and DP
8.17 System operation
Pressure switches:
The operating logic is the following:
Pressure switch connected to input B starts and stops Pump 1.
Pressure switch connected to input C starts and stops Pump 2.
Pressure boosting operation with pressure switches
Start Stop
P1
Pressure switch
B = CLOSED
Pressure switch
B = OPEN
P2
Pressure switch
C = CLOSED
Pressure switch
C = OPEN
Table 11: Pressure boosting operation with pressure switches
Pressure sensor:
RP is the pressure differential, and indicates the pressure variation around the Set Point for which the pumps are
switched on. In systems with a display it is set directly. In systems without a display, DP is set as a percentage of the
Set Point. RP = SP*DP. For further information see Figures 54 and 55.
The operating logic is the following:
The first pump starts when the pressure falls below the Set Point and it stops when it reaches the Set Point
pressure + RP.
The second pump starts when the pressure falls below the Set Point minus RP, or 2% of the Set Point if
vessels over 100 litres are used. It stops when the set point pressure + RP is reached in the system.
ENGLISH
106
Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres
Pumps Start Stop
P1
System pressure <= SP System pressure => SP+RP
P2
System pressure <= SP – RP System pressure => SP+RP
Table 12: Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres
Operation with additional expansion vessel > 100 litres
Pumps Start Stop
P1
System pressure <= SP System pressure => SP+RP
P2
System pressure <= SP – 2% System pressure => SP+RP
Table 13: Operation with additional expansion vessel > 100 litres
Attention: If DIP SWITCH configuration is used, the differential restarting pressure is calculated as
SP * DP. If the set point is 4 bar and DP is 50%, the restarting pressure RP is 2 bar.
The names pump P1 and P2 are only indicative. If exchange mode is activated, the pumps P1 and
P2 are alternated as specified in the exchange mode.
The two pumps will always be started alternately with a minimum interval of 2 seconds from each
other.
Example of Regulation with Standard expansion vessel and Regulation with additional expansion vessel:
SP= 4 bar
RP = 2 bar Attention: if DP is set (with the trimmers) RP=SP*DP
Figura 54: Regulation with expansion vessel < 100 litres
Figura 55: Regulation with expansion vessel > 100 litres
ENGLISH
107
9 THE KEYPAD AND THE DISPLAY
Main display of the E.Box.
Figure 56: Label and keys
If it refers to a pump, the RESET Eliminate alarms key eliminates the errors of that pump.
If it is general, it eliminates the panel errors.
It allows you to choose the operating mode of the pumps P1 and P2. ON pump always on,
OFF pump always off. In AUTO mode the panel decides when to switch the pumps on or
off. To pass to ON mode, you must hold down the key for at least 3 seconds. When the
key is released, the pump returns to the previous mode.
ENGLISH
108
The number of blinks of the leds next to the alarm symbol represents the type of error. There is a legend on the label.
Figure 57: Label, keys and display
E.box display label. The functions of the keys are summed up in Table 14.
The MODE key allows you to move on to the next items in the same menu. Holding it down for at
least 1 sec allows you to skip to the previous menu item.
The SET key allows you to leave the current menu.
Decreases the current parameter (if it is an editable parameter). The decreasing speed increases
as time passes.
Increases the current parameter (if it is an editable parameter). The increasing speed increases as
time passes.
Table 14: Key functions
9.1 Status line
When viewing the parameters, at the bottom of the display, there is the system status, showing the status of the
pumps, the status of the floats if present, and the status of the sensors if present. See Figure 58: Selection of the
drop-down menus.
9.2 Menus
The complete structure of all the menus and of all the items of which they are composed is shown in Table 16.
9.3 Access to the menus
The various menus can be accessed from the main menu in two ways:
1. Direct access with a combination of keys.
2. Access by name with a drop-down menu.
Direct access with a combination of keys
The desired menu can be accessed directly by pressing simultaneously the appropriate combination of keys (for
example MODE SET to enter the Set Point menu) and the various items in the menu are scrolled with the MODE key.
Table 15 shows the menus that can be reached with the combinations of keys.
ENGLISH
109
MENU NAME DIRECT ACCESS KEYS HOLD-DOWN TIME
User
On releasing the
button
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Installer
5 Sec
Technical assistance
5 Sec
Reset factory values
2 sec after switching
on appliance
Reset
2 Sec
Table 15: Access to the menus
Main
Menu
User
Menu
mode
Monitor
Menu
set-minus
Setpoint
Menu
mode-set
Installer
Menu
mode-set-
minus
Tech.
Assist.
Menu
mode-set-plus
MAIN
(Main Page)
VP
Pressure/level
FF
Fault &
Warning
Log
SP
Setpoint
pressure
RC
Rated current:
TB
Water lack
blockage time
Menu
Selection
C1
P1 phase
current
CT
Contrast
RP
Pressure
differential
MF
Operating mode
T1
Low pressure
delay
C2
P2 phase
current
LA
Language
HC
P2 starting
level
MC
Control devices
T2
Switch-off delay
PO1
Power P1
HS
System on
hours
HB
P1 starting
level
GS
Protection
devices
ET
Exchange mode
PO2
Power P2
H1
P1 on
hours
HA
Stopping
level
PR
Type of sensor
used
AL
Anti-leakage
VE
HW and SW
information
H2
P2 on
hours
MS
Measuring
system
AB
anti-blocking
drainage
SO
Dry running
factor
TH
Tank height
MP
Minimum
pressure
threshold
ML
Maximum level
alarm
MP
Minimum
pressure
threshold
LL
Minimum level
alarm
OD
Expansion
vessel size
RF
Reset fault &
warning
EP
Exclude pump
PW
Change
password
ENGLISH
110
Legend
Identifying colours Notes on the parameters
Only in pressure boosting with active pressure sensor
Only if a pressure or depth sensor is used
Only in kiwa mode
Only in filling or drainage with a depth sensor
Read-only parameters.
Table 16: Menu structure
Access by name with a drop-down menu
The selection of the various menus is accessed by name. The menu selection is accessed from the main menu by
pressing “+” or “–“. The names of the menus that can be accessed appear on the menu selection page and one of the
menus is highlighted by a bar (see Figure 58). Shift the highlighting bar using the “+” and “-“ keys to select the menu
you want and enter it by pressing SET.
Figure 58: Selection of the drop-down menus
The menus displayed are MAIN, USER, MONITOR, followed by a fourth item, EXTENDED MENU; this item allows the
number of menus displayed to be extended. When EXTENDED MENU is selected a pop-up appears asking you to
type in an access key (PASSWORD). The access key (PASSWORD) coincides with the combination of keys used for
direct access and allows the extended display of the menus from the menu corresponding to the access key to all
those with a lower priority.
The order of the menus is: User, Monitor, Setpoint, Installer, Technical Assistance.
When an access key is selected, the menus released remain available for 15 minutes or until they are disabled
manually by means of the item “Hide forward menus” which appears on the menu selection when using an access
key.
9.4 MEANING OF THE INDIVIDUAL PARAMETERS
9.4.1 USER MENU
From the main menu, pressing the MODE key (or using the selection menu and pressing “+” oR “-“), gives access to
the USER MENU. In this menu, the following values are displayed in sequence.
VP: Pressure display
Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used, or level of the liquid in the tank.
Available only if the pressure or depth sensor is used.
C1: Display of the phase current of pump P1
Phase pump of the electropump connected as P1 in [A].
C2: Display of the phase current of pump P2
Phase pump of the electropump connected as P2 in [A].
PO1: Display of the power absorbed by pump P1
Power delivered to the electropump P1 in [kW].
PO2: Display of the power absorbed by pump P2
Power delivered to the electropump P2 in [kW].
VE: System monitor
Displays the system status, the hardware and software release of the E.Box can be displayed.
ENGLISH
111
9.4.2 MONITOR MENU
From the main menu, by holding down simultaneously for 2 sec the keys “SET” and “-“, or using the selection menu
and pressing “+” or “-“, you can access the MONITOR MENU.
In this menu, by pressing the MODE key, the following values are displayed in sequence.
FF: Fault log display
Chronological display of the faults that have occurred during system operation.
For each fault the following are displayed:
A symbol for the area concerned: the panel, pump P1 or pump P2.
The type of error or alarm, summed up in a code. See Table 19).
The number of times the error has occurred.
A text description of the error or alarm.
The time of switching on the panel or of pump operation at which the error occurred.
The order of the error in the log and the number of errors in the memory.
Figure 59: Errors in the memory
The faults are displayed in chronological order starting from the oldest one. The last one that occurred is shown first.
The maximum number of faults that can be displayed is 64; if the number of errors is greater, the oldest ones are
overwritten.
CT: Display contrast
Adjusts the display contrast.
LA: Language
Changes the language used on the display. Attention, Kiwa mode is present only if the language is Dutch, French or
English UK and US.
Note: If US is selected, the E.Box will use English with Imperial measurements.
HS: System operating hours
Indicates the hours the system has been on.
H1: Pump P1 operating hours
Indicates the hours the pump P1 has been on.
H2: Pump P2 operating hours
Indicates the hours the pump P2 has been on.
9.4.3 SETPOINT MENU
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” keys until “SETPOINT MENU” appears on the
display (or use the selection menu pressing “+” or “-“). In this menu the parameters displayed depend on the type of
application.
SP: Setting the Set Point pressure (only in pressure boosting and in KIWA pressure boosting with
pressure sensor)
Pressure Set Point at which the E.Box keeps the plant under pressure.
RP: Setting the Pressure Differential (only in pressure boosting and in KIWA pressure boosting
with pressure sensor)
Pressure differential in which the E.Box panel maintains the pressure in the plant. See chapter on pressure boosting.
HC: Pump P2 starting level (only in drainage or filling with depth sensor)
Starting level of pump P2.
HB: Pump P1 starting level (only in drainage or filling with depth sensor)
Starting level of pump P1.
ENGLISH
112
HA: Pumps stopping level (only in drainage or filling with depth sensor)
Stopping level of pumps P1 and P2.
9.4.4 INSTALLER MENU
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” keys until “INSTALLER MENU” appears on
the display (or use the selection menu pressing “+” or “-“). The menu allows you to view and modify various
configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the “+” and “-“ keys allow you
respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return
to the main menu.
Also in this menu, different parameters may be seen depending on the operating mode.
RC: Setting the rated current of the electropump
Rated current absorbed by the pumps in Ampere (A). The rated current of the pumps used must be set. The rated
current refers to the type of connection used, star or delta or single-phase. If 2 pumps are used, they must be
identical.
MF: Operating mode
This parameter expresses the operating mode of the E.Box. KIWA pressure boosting mode is available only if the
language selected is Dutch, French or English. If the operating mode is changed, the wizard starts automatically with
the request for the parameters that have not been configured.
MC: Control devices
This parameter allows you to choose the type of inputs that inform the E.Box about the system status. The inputs may
be floats, level probes, pressure sensors or depth sensors, depending on the type of application.
GS: Protection devices (only in drainage or filling or with depth sensor)
This parameter allows you to choose the type of inputs that inform the E.Box about anomalous conditions of the
system. The inputs may be floats, level probes or the depth sensor.
PR: Type of sensor used (only if a pressure or depth sensor is used)
This parameter allows you to choose the type of sensor connected to the E.Box.
MS: Measuring system
This parameter allows you to choose the type of measuring system used to express the values on the display. The
values may be expressed with the metric system or with the imperial system.
SO: Dry running factor
Sets a minimum threshold of the dry running factor below which the lack of water is detected. The dry running factor is
a non-dimensional parameter obtained from the combination of the absorbed current and the power factor of the
pump. Thanks to this parameter it can be correctly established when a pump has air in the impeller or when the intake
flow is interrupted.
If you want to use this type of protection against dry running, the parameter TB (block time for lack of water) must be
set at a value other than zero.
To set the SO threshold, it is recommended to perform the following tests (with parameter TB at 0):
run the pump at a low flow rate and memorise the SO value read
run the pump dry.
Set TB at the desired value and set SO halfway between the 2 values read in the 2 previous situations.
MP: Minimum pressure threshold (only in pressure boosting and KIWA pressure boosting)
Sets a minimum pressure for switching off due to water lack. If the pressure in the plant arrives at a pressure below
the MP, the water lack signal is given. This too requires a TB value other than 0 to be active.
OD: Expansion vessel size (only in pressure boosting and KIWA pressure boosting)
Allows you to set the size of the expansion vessel.
EP: Pump exclusion
Allows you to exclude one or both pumps; useful if only one pump is connected to the E.Box panel.
ENGLISH
113
9.4.5 TECHNICAL ASSISTANCE MENU
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” and “-“ keys until “TECHNICAL ASSISTANCE
MENU” appears on the display (or use the selection menu pressing “+” or “-“). The menu allows you to view and
modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the + and –
keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this
menu and return to the main menu. Also in this menu, different parameters may be seen depending on the operating
mode.
TB: Water lack blockage time
Sets the time for which the water lack signal must persist in order to give the alarm.
T1: Switch-off time after the low pressure signal (only in pressure boosting and KIWA pressure
boosting)
Sets the time for which the low pressure signal must persist in order to give the alarm. This parameter is useful in
KIWA mode.
T2: Switch-off delay time (only in KIWA pressure boosting)
Sets the delay with which the pumps switch off after switch-off conditions have been reached.
ET: Exchange mode
Sets the mode with which the pumps are exchanged. You can choose not to exchange them, to do it when restarting,
or to do it after a period of time.
AL: Anti-leakage
If anti-leakage is set, there will not be more than 8 starts per minute, per pump.
AL: Anti-blocking (only in drainage)
Starts the pumps for a few moments, if they have not been on for the time set in this parameter. This function is used
to prevent blocking of the pumps due to long inactivity. This function is available only in drainage.
TH: Tank height (only in filling or drainage mode with a depth sensor)
Allows you to set the tank height, if the E.Box is being used in filling or drainage mode together with a depth sensor.
ML: Maximum level alarm (only in filling or drainage mode with a depth sensor)
Allows you to set what will generate the maximum level alarm. You can choose a separate device, such as a float or a
level probe, or have the alarm given by the sensor used to start the pumps. In this case you can also set the level that
generates the alarm.
LL: Minimum level alarm (only in filling or drainage mode with a depth sensor)
Allows you to set what will generate the minimum level alarm. You can choose a separate device, such as a float or a
level probe, or have the alarm given by the sensor used to start the pumps. In this case you can also set the level that
generates the alarm.
RF: Reset fault & warning
Holding down the + and – keys together for at least 2 seconds deletes the history of faults and warnings. The number
of faults present in the log is indicated under the symbol RF (max 64). The log can be viewed from the MONITOR
menu on page FF.
PW: Setting the password
The E.Box display has a password-protected system. If a password is set, the parameters will be accessible and
visible but it will not be possible to change them.
When the password (PW) is “0” all the parameters are unlocked and can be edited.
When a password is used (value of PW different from 0) all modifications are blocked and “XXXX” is displayed on the
page PW.
If the password is set it allows to navigate through all the pages, but at any attempt to edit a parameter a pop-up
appears, asking you to type in the password. The pop-up allows you to quit or to type in the password and edit the
parameter.
When the correct password is typed in the parameters are unlocked and can be edited for 10’.
When the correct password is typed in a padlock is shown opening, while if the wrong password is given a flashing
padlock appears.
If the wrong password is typed in more than 10 times the same wrong password padlock appears with inverted
colours and no password can be accepted until the appliance has been switched off and on again. After resetting the
factory values the password is set back at “0”.
Each change of the password takes effect when “Mode” or “Set” is pressed and each subsequent change of a
parameter implies typing in the new password again (e.g. the installer makes all the settings with the default PW value
ENGLISH
114
= 0 and lastly, before leaving, he sets the PW so as to be sure that the machine is already protected without any
further action).
If the password is lost there are 2 possibilities for editing the parameters of the E.Box:
Make a note of all the parameter values, reset the e.box with the factory values. The reset operation deletes
all the e.box parameters, including the password. See chapter RESET AND FACTORY SETTINGS
Make a note of the number present on the password page, send a mail with this number to your service
centre, in a few days you will be sent the password to unlock the E.Box.
10 PANEL PROTECTIONS AND ALARMS
If an error occurs, this is indicated by the E.box in several ways:
The error leds light up on the main interface , the position of the led indicates whether it is an error of
the panel or of a pump. The number of blinks indicates the type of error.
Indication on the display (if present). As well as indicating the type of error, the models with a display indicated
when the error occurred, and how many times. There is also an error log.
Remote indication. The error signal can be sent by remote control to a siren, a telephone dial or other means.
For this function there are the relays Q1, Q2 and Q3. For further information, see table 17.
10.1 Errors indicated by alarm leds and relays
This type of signal is always available with all models of E.Box and consists of:
3 error leds that indicate where the error occurred, on the overall system or on the pump P1 or P2.
A number of blinks of these leds that indicates the type of error.
A remote signal on the relays: Q1 Q2 Q3. This signal can be used to turn on sirens and/or blinking or fixed
lights. These contacts can also be sent to a telephone dial to obtain alarms via GSM. In general, Q1 indicates
errors of the pump P1, Q2 those of the pump P2, and Q3 those of the system.
The table below indicates the following for each alarm, indicated by leds and relays:
Brief description. More detailed descriptions are supplied in the following paragraphs.
Alarm symbol.
Number of blinks of the pump alarm leds.
Number of blinks of the system alarm leds.
If the alarm is self-resetting or if resetting must be done manually with the pump alarm reset or global reset
buttons.
If the alarm is blocking or if it still allows operation of the panel.
Which relay contacts are closed in the presence of the alarm. In general, Q1 indicates errors of the pump P1,
Q2 those of the pump P2, and Q3 those of the system.
ENGLISH
115
Led signal
on front board
Alarm property Remote signal
Name of alarm/malfunction
P1 P2
System
automatic
reset
blocking
Q1
Q2
Q3
Alarm
relay/remote control
switch
** X X X X **
Pump disconnected
** X * X X **
Dry operation alarm
** X X X
Alarm
too frequent starts
** X X X X
Current overload
alarm
** X * X X **
Alarm coming from R
X X
Alarm coming from N
X (***) X
Pressure/depth
sensor alarm
X X
Floats incoherence
alarm
X X
Dip-switch
Incoherence alarm
X X
Key error alarm
Input voltage alarm
X X X
Voltage selector error
alarm
X X
Voltage error alarm
X X
Internal error alarm
X X
General alarm pump
P1+P2
X X X X
Table 17: General table of alarms: signals and contacts
ENGLISH
116
Indicates the number of blinks made by the warning led
Led lit with fixed light
*
The alarm may occur up to a maximum of 6 times in 24 hours, after which it becomes blocking.
**
If malfunctions/alarms occur on both pumps at the same time, the REMOTE ALARM (relays Q1, Q2,
Q3) is activated and the GENERAL ALARM (red) is lit with a fixed light.
***
In KIWA pressure boosting mode the error is not self-resetting and must be reset manually.
Self-resetting alarm =
The E.Box reactivates the pump if the cause that generated the alarm is removed, or, in
cases where this is not possible, it makes attempts at intervals of time.
Blocking alarm =
The E.Box keeps the pump stopped until a manual reset is carried out.
10.2 Digital inputs R and N protection /alarm
Digital inputs Pressure boosting and
KIWA pressure boosting
function
Filling function Draining function
R
Max. Pressure
The 2 pumps stop with:
- general alarm signal,
- Q3 remote signal
Min. Level (in tank)
The 2 pumps start with:
- general alarm signal,
- Q3 remote signal
Tripping and reset after 0.5
seconds.
Max. level
The 2 pumps start with:
- general alarm signal,
- Q3 remote signal
Tripping and reset after 0.5
seconds.
N
Min. Pressure
The 2 pumps stop with:
- general alarm signal,
- alarm signal against dry
running.
- Q3 remote signal
Max. level (in tank)
The 2 pumps stop with:
- general alarm signal,
- Q3 remote signal
Min. Level (water reserve)
The 2 pumps stop with:
- general alarm signal,
- signal against dry running.
- Q3 remote signal
Tripping and reset after 1
second.
Min. Level
The 2 pumps stop with:
- general alarm signal,
- alarm signal against dry
running,
- Q3 remote signal
Tripping and reset after 1
second.
Attention! if terminals R and N
are not used they must be
jumpered!
Attention! if terminal N is not
used it must be jumpered! If
level probes are used, only R
must be jumpered, if it is not
used.
Attention! if terminal N is not
used it must be jumpered!
Table 18: Digital inputs R and N protection /alarm
- Relay/remote control switch alarm
This error appears if the pump remote control switches have malfunctions. If this alarm occurs, check the wiring. If
defects are found, the panel must be repaired.
- Pump disconnected
This error appears if the E.Box panel does not “feel” current towards a pump. This error also appears if input KK
(motor thermal protection) opens.
The alarm is specific for the pump. For each pump the alarm allows a series of restart attempts with a variable pause
time between one start and the next which is increased by 1 minute for the first 60 minutes (1-2-3 min.... 60 min.),
after which there will be one attempt every hour.
To solve this error, check the pumps and the wiring and check the value of the set rated current (trimmer lmax).
ENGLISH
117
- Dry running protection/alarm
When the pressure falls to a value of less than 0.5 bar for about 10 seconds, the alarm is activated with stopping of
the pump and lighting of the led. The dry running protection/alarm is activated in pressure boosting mode when an
analog pressure sensor is connected.
This protection may be selected by the DS_A4.
After 1 minute there will be 1 reset attempt for maximum 30 seconds. If this attempt succeeds the alarm is reset,
otherwise the pump will remain in blocked status.
The dry running protection/alarm is not activated if the electropumps are started manually.
To solve the problem, check the hydraulic part of the plant. Check that everything is in order. Check also the pressure
sensor and ensure the pressure reading is regular.
- Protection against too frequent starts
This error appears when the system needs more than 8 starts per pump per minute; this normally occurs when there
are leaks in the system or the expansion vessel is deflated.
The protection against rapid starts allows each pump a maximum number of 8 starts per minute.
The protection does not intervene if the number of starts per minute is less than 8.
To solve the problem, check whether there are any leaks and check the expansion vessel if present.
- Current overload protection/alarm (overload protection)
This alarm appears in the event of a current overload on the pumps. The alarm is specific for the pump.
For each pump the current overload alarm allows 6 auto-reset attempts, every 10 minutes, in the space of 24 working
hours. At the seventh attempt the panel no longer makes auto-resets, unless after manual reset by the user. To solve
this problem, check the pumps, the wiring, and ensure the rated current of the pumps is set correctly. This error may
be generated by a blocked pump.
- Pressure or depth sensor alarm
If operation with a sensor is selected, but the panel does not detect the sensor, the pumps are deactivated and an
alarm is indicated. In this case check the wiring.
If the sensor has been correctly installed, but the sensor signal is outside the measuring range, the pumps are
deactivated and an alarm is indicated. Check the pressure in the plant and, if the sensor reading is not correct, change
the sensor.
- Floats and/or probes incoherence alarm
This error occurs when the state of the floats or of the level probes is not correct, for example the float on the highest
level of the tank indicates the presence of water and the lower floats do not. To solve these problems, check the wiring
and the state of the floats. It is possible to see the position detected by the panel on the display. It is recommended to
check that there are no holes in the floats.
- Dip-Switch alarm
The Dip Switch alarm is activated in the following cases:
Incoherence of the Dip Switch with the respective functions (incorrect configuration).
To reset the alarm:
Return the Dip Switches to the correct position.
Press the RESET key.
Dip Switch regulation with the panel live.
To reset the alarm, press the RESET key.
- Error alarm
If pressing of the buttons on the front board is detected in the first 30 seconds of power supply, the buttons
incoherence alarm is activated. Check that the buttons function efficiently!
- Input voltage
If the alternating input voltage of the panel is not within the limits established in the specifications, the alarm is given
for irregular alternating input voltage. The alarm is deactivated one minute after the alternating input voltage returns
within the limits. If this alarm occurs, check the panel input voltage. If it is regular, the panel must be replaced.
ENGLISH
118
- Voltage selector error
This error may occur on the E.Box plus, in the case of a fault of the E.Box Plus or breakage of the fuse FU2. In the
case of an alarm, check the fuse FU2 and ensure the panel is supplied with an adequate voltage, as specified in Table
1 – Technical Data.
- Voltage Error
If the electronic board has a fault that takes one of its internal voltages to unacceptable levels, the alarm is activated
for panel internal voltage error. This error cannot be reset.
If this error appears, check the supply voltages and the wiring. If everything is in order, the E.Box has suffered internal
damage and must be repaired.
- Internal error
Panel internal error. This error cannot be reset. If this error appears, check the supply voltages and the
wiring. If everything is in order, the E.Box has suffered internal damage and must be repaired.
- General pump error P1 + P2
This error appears when no pump is available for pumping. To solve the problem, look at the pump errors.
10.3 Alarms shown on the display
If an alarm occurs, a page is shown on the display indicating:
With an icon whether it is a system alarm or an pump P1 or P2 alarm.
Code and brief description of the type of alarm.
The window with the alarm remains visible until a key is pressed or until the cause of the alarm disappears.
A complete indication of the alarms can be found in the alarm log.
10.3.1 Alarms indicated on the display
The table below indicates for each alarm:
Brief description and code, corresponding to the one shown, possibly in abbreviated form, on the display.
More detailed descriptions are supplied in the following paragraphs.
If the alarm concerns the individual pump or the system.
If the alarm is self-resetting or if it must be manually reset with the reset buttons.
Which relay contacts are closed in the presence of the alarm. In general, Q1 indicates errors of the pump P1,
Q2 those of the pump P2, and Q3 those of the system.
The alarms are also indicated by the alarm leds present on the front panel, but if there is a display it is preferable to
refer to the indications given on the display, which contain more information.
ENGLISH
119
Description
Code
Pump/System
Self-resetting
alarm
Q1
Q2
Q3
Relay/remote control switch
JR
P X X X
Pump disconnected
NC
P X X X
Dry operation
BL
P/S X X X X
Too frequent starts
LK
P/S X X X X
Current overload
OC
P X X X
Pressure switch for maximum pressure
RI
S
X
X
Maximum level float
Minimum level float
Minimum level probe
Maximum level probe
Pressure switch for minimum pressure
NI
S
X(**)
X
Maximum level float
X
Minimum level float
Minimum level probe
Maximum level probe
Maximum level
HL
S X X
Minimum level
LL
S X X
Pressure sensor
BP1/BP2
S X X
Depth sensor
Float state incoherence
FI
S X X
Level probes state incoherence
Dip switch
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Key error
PK
S X X
Input voltage
NL
S X X
Voltage selector error
VS
S X
Voltage error
V0..V15
S X X
Change operating mode
OM
S
Internal error
E0..E15
S X
Table 19: E.Box errors shown on the display
(*) in pressure boosting mode (not KIWA) the alarm could be generated also by a float/level probe immersed in the
pump from which the pumps are drawing.
(**) in KIWA pressure boosting mode the alarm is not self-resetting and must be reset manually.
- JR: Relay/remote control switch stuck alarm
This error appears if the pump remote control switches have malfunctions. If this alarm occurs, check the wiring. If
defects are found, the panel must be repaired.
- NC: Pump Disconnected
This error appears if the E.Box panel does not “feel” current towards a pump. This error also appears if input KK
(motor thermal protection) opens.
The alarm is specific for the pump. For each pump the alarm allows a series of restart attempts with a variable pause
time between one start and the next which is increased by 1 minute for the first 60 minutes (1-2-3 min.... 60 min.),
after which there will be one attempt every hour.
- BL: Dry running protection/alarm
The dry running protection/alarm is activated in a pressure boosting situation when an analog pressure sensor is
connected, while in other operating modes it is necessary to set the parameter SO at a value other than “OFF”.
ENGLISH
120
This protection can be activated by setting the parameter TB at a value other than zero.
The protection intervenes:
When the pressure falls to a value lower than the parameter MP (default 0.45bar) for a time equal to the
parameter TB, the alarm is activated with stopping of the pump and lighting of the led.
If the dry running factor for one of the pumps falls below this value during operation. For further information on
the setting of SO, see paragraphs 9.4.4 and 9.5.5.
After 1 minute there will be 1 reset attempt for maximum 30 seconds. If this attempt succeeds the alarm is reset,
otherwise the pump will remain in blocked status.
The dry running protection/alarm is not activated if the electropumps are started manually.
To solve the problem, check the hydraulic part of the plant. Check that everything is in order. Check also the pressure
sensor and ensure the pressure reading is regular.
- LK: Protection against too frequent starts
This error appears when the system needs more than 8 starts per pump per minute; this normally occurs when there
are leaks in the system or the expansion vessel is deflated.
The protection against rapid starts allows each pump a maximum number of 8 starts per minute.
The protection does not intervene if the number of starts per minute is less than 8.
To solve the problem, check whether there are any leaks and check the expansion vessel if present.
- OC: Current overload protection/alarm (overload protection)
This alarm appears in the event of a current overload on the pumps. The alarm is specific for the pump.
For each pump the current overload alarm allows 6 auto-reset attempts, every 10 minutes, in the space of 24 working
hours. At the seventh attempt the panel no longer makes auto-resets, unless after manual reset by the user. To solve
this problem, check the pumps, the wiring, and ensure the rated current of the pumps is set correctly. This error may
be generated by a blocked pump.
- RI: RI alarms
These errors come from input R. The panel behaviour is different depending on the operating mode. The solution of
the problem always consists of checking the signal arriving from the input R.
Message Meaning and description
Pressure switch for maximum
pressure
This error appears in pressure boosting and indicates that the maximum
pressure switch is activated or that the contact R has not been jumpered.
The E.Box stops the pumps.
Maximum level float
This error appears in drainage and indicates that the maximum level float is
activated or that the contact R has been jumpered. The E.Box activates the
pumps.
Minimum level float
This error appears in filling and indicates that the minimum level float is
activated or that the contact R has been jumpered. The E.Box activates the
pumps.
Minimum level probe
This error appears in filling and indicates that the level probe for minimum
level is activated or that the contact R has not been jumpered. The E.Box
activates the pumps.
Maximum level probe
This error appears in drainage and indicates that the level probe for
maximum level is activated or that the contact R has been jumpered. The
E.Box activates the pumps.
Table 20: RI alarms
- NI: NI alarms
These errors come from input N. The panel behaviour is different depending on the operating mode. The solution of
the problem always consists of checking the signal arriving from the input N.
ENGLISH
121
Message Meaning and description
Pressure switch for minimum
pressure
This error appears in pressure boosting and indicates that the maximum
pressure switch is activated or that the contact N has not been jumpered.
The E.Box stops. In KIWA pressure boosting the error is not self-resetting
and manual intervention is necessary.
Maximum level float
This error appears in filling and indicates that the minimum level float is
activated or that the contact N has not been jumpered. The E.Box stops the
pumps.
Minimum level float
This error appears in drainage and indicates that the minimum level float is
activated or that the contact N has not been jumpered. The E.Box stops the
pumps.
Minimum level probe
This error appears in drainage and indicates that the level probe for
minimum level is activated or that the contact N has not been jumpered. The
E.Box stops the pumps.
Maximum level probe
This error appears in filling and indicates that the level probe for maximum
level is activated or that the contact N has been jumpered. The E.Box
activates the pumps.
Table 21: NI alarms
- HL: Maximum level alarm
This error comes from the depth sensor, when its indication exceeds the threshold ML (Maximum Level). This can
happen when the depth sensor is used for the maximum and minimum level alarms. The solution of the problem
always consists of checking the set thresholds, the level of liquid in the tank and the sensor status. The panel
behaviour is different depending on the operative mode. In drainage this error causes the forced start of the pumps
and in filling the forced stop of the pumps.
- LL: Minimum level alarm
This error comes from the depth sensor, when its indication is below the threshold LOL (Minimum Level). This can
happen when the depth sensor is used for the maximum and minimum level alarms. The solution of the problem
always consists of checking the set thresholds, the level of liquid in the tank and the sensor status. The panel
behaviour is different depending on the operative mode. In filling this error causes the forced start of the pumps and in
drainage the forced stop of the pumps.
- BP1/BP2: Pressure sensor / depth sensor alarm
If operation with a pressure or depth sensor is selected, but the panel does not detect the sensor, the pumps are
deactivated and an alarm is indicated. In this case check the wiring.
If the sensor has been correctly installed, but the sensor signal is outside the measuring range, the pumps are
deactivated and an alarm is indicated. Check the pressure in the plant and, if the sensor reading is not correct, change
the sensor.
- FI: Floats or level probes state incoherence
This error occurs when the state of the floats or of the level probes is not correct, for example the float on the highest
level of the tank indicates the presence of water and the lower floats do not. To solve these problems, check the wiring
and the state of the floats. It is possible to see the position detected by the panel on the display. It is recommended to
check that there are no holes in the floats.
- DS: Dip Switch alarm
The Dip Switch alarm appears if the positions of the dip switches have been changed.
If the new configuration of the dip switches is valid, you are asked whether to accept it or ignore it. If it is accepted, the
E.Box will start to work with the new configuration. If the new configuration is not valid, it is proposed that you ignore
it.
- W1: Trimmer SP
This error appears if the trimmer SP inside the panel has been moved. You are asked whether to accept or ignore the
new value of SP. If it is accepted, the value of the dip switches will also be accepted.
- W2: Trimmer DP
This error appears if the trimmer DP inside the panel has been moved. You are asked whether to accept or ignore the
new value of DP. If it is accepted, the value of the dip switches will also be accepted.
- W3: Trimmer Imax
This error appears if the trimmer Imax inside the panel has been moved. You are asked whether to accept or ignore
the new value of Imax. If it is accepted, the value of the dip switches will also be accepted.
ENGLISH
122
- PK: Key error
If pressing of the buttons on the front board is detected in the first 30 seconds of power supply, the buttons
incoherence alarm is activated. Check that the buttons function efficiently!
- NL: Input voltage error
If the alternating input voltage of the panel is not within the limits established in the specifications, the input voltage
alarm is given. The alarm is deactivated one minute after the alternating input voltage returns within the limits. If this
error appears, check that the supply voltage is within the limits accepted by the E.Box panel, see table 1 - Technical
Data.
- VS: Voltage selector error
This error may occur on the E.Box plus, in the case of a fault of the E.Box Plus or breakage of the fuse FU2. In the
case of an alarm, check the fuse FU2 and ensure the panel is supplied with an adequate voltage, as specified in Table
1 – Technical Data.
- V0..V15: Voltage error
If the electronic board has a fault that takes one of its internal voltages to unacceptable levels, the alarm is activated
for panel internal voltage error V0..V15. This error cannot be reset. The code Vx indicates the part of the circuit where
the malfunction was found. If this error appears, check the supply voltages and the wiring. If everything is in order, the
E.Box has suffered internal damage and must be repaired.
- OM: Changed operating mode
This message is only a warning and is not an error. It appears only in the alarm log and indicates that the
configuration of the E.Box has been changed, for example from drainage to pressure boosting.
- E0..E15: Internal error
Panel internal error. This error cannot be reset. If this error appears, check the supply voltages and the wiring. If
everything is in order, the E.Box has suffered internal damage and must be repaired.
11 RESET AND FACTORY SETTINGS
11.1 General system reset
To reset the E.Box, switch the panel off and on again. The operation does not delete the settings saved by the user.
11.2 Restoring the factory settings
To restore the factory values, switch off the E.box, wait until the display has switched off completely, press and hold
down the “SET” and “+” keys and turn on the power; release the two keys only when the letters “EE” appear.
After this procedure the configuration wizard starts.
If the display is not present, it is sufficient to change the DIP SWITCH configuration to E.Box not supplied and supply
the E.Box again.
FRANÇAIS
123
OMMAIRE
LÉGENDE ...................................................................................................................................................... 128
AVERTISSEMENTS ...................................................................................................................................... 128
RESPONSABILITÉS ..................................................................................................................................... 128
1 GÉNÉRALITÉS ...................................................................................................................................... 129
1.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................................ 129
1.2 Protections ..................................................................................................................................... 129
2 INSTALLATION ...................................................................................................................................... 130
2.1 Branchements électriques ............................................................................................................ 130
2.1.1 Vérifications instrumentales à effectuer par l'installateur ............................................................. 130
2.1.2 Cartes et branchements ............................................................................................................... 131
2.2 Branchement électrique des pompes .......................................................................................... 133
Branchement des pompes triphasées .................................................................................................... 133
Branchement des pompes monophasées à condensateur interne ........................................................ 133
Branchement des pompes monophasées à condensateur externe ....................................................... 133
2.3 Branchement électrique d'alimentation ...................................................................................... 134
3 PANNEAU AVANT ................................................................................................................................. 135
4 PANNEAU INTERNE DE RÉGLAGE DU TABLEAU ............................................................................ 136
4.1 Trimmer de réglage de l'installation (Imax – SP – DP) ............................................................... 136
4.2 Commutateur DIP de sélection des fonctions (DS_A – DS_B) ................................................. 137
5 FONCTION PRESSURISATION ............................................................................................................ 138
5.1 Vase d'expansion........................................................................................................................... 138
5.2 Branchements électriques pompe et alimentation .................................................................... 138
5.3 Connexion des protections supplémentaires : haute pression, basse pression et protection
thermique moteur ..................................................................................................................................... 138
5.4 Branchement sorties alarmes ...................................................................................................... 139
5.5 Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé) ................................................... 139
5.6 Branchement du capteur de pression ......................................................................................... 139
5.7 Fonctionnement avec les pressostats ........................................................................................ 139
5.8 Réglage à l'aide de l'écran, assistant .......................................................................................... 140
5.9 Réglage avec capteur de pression .............................................................................................. 141
5.10 Fonctionnement avec des pressostats ....................................................................................... 142
5.11 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP ......................................................................... 142
5.12 Activation du groupe ..................................................................................................................... 143
5.13 Réglage du courant nominal des pompes (Imax), point de consigne (SP) et pression
différentielle de redémarrage (DP) .......................................................................................................... 143
5.14 Fonctionnement du système ........................................................................................................ 144
Pressostats : ........................................................................................................................................... 144
Capteur de pression : .............................................................................................................................. 144
6 FONCTION REMPLISSAGE .................................................................................................................. 145
6.1 Branchements électriques pompe et alimentation .................................................................... 145
6.2 Entrées de contrôle ....................................................................................................................... 145
6.3 Raccord des protections supplémentaires : trop-plein, manque d'eau, protection
thermique du moteur ................................................................................................................................ 145
6.4 Branchement sorties alarmes ...................................................................................................... 147
6.5 Branchement des flotteurs ou sondes de niveau ...................................................................... 147
6.6 Branchement du capteur de profondeur ..................................................................................... 147
6.7 Réglage à l'aide de l'écran, assistant .......................................................................................... 148
6.8 Configuration des flotteurs ou sondes de niveau ...................................................................... 148
6.9 Configuration avec capteur de profondeur ................................................................................ 149
6.10 Réglage de E.box commutateur DIP ............................................................................................ 150
6.11 Activation du groupe ..................................................................................................................... 150
6.12 Réglage du courant nominal des pompes (Imax) et niveaux de démarrage et d'arrêt des
pompes (uniquement lorsqu'un capteur de profondeur est branché) ................................................ 150
6.13 Fonctionnement du système : ...................................................................................................... 151
Fonctionnement avec 2 flotteurs ou sondes de niveau .......................................................................... 151
Fonctionnement avec 3 flotteurs ou sondes de niveau .......................................................................... 151
Fonctionnement avec capteur de profondeur et écran ........................................................................... 151
Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran ...................................................................... 151
7 FONCTION DE VIDANGE (DRAINAGE) ............................................................................................... 153
7.1 Branchements électriques pompe et alimentation .................................................................... 153
7.2 Entrées de contrôle ....................................................................................................................... 153
FRANÇAIS
124
7.3 Raccord des protections supplémentaires : trop-plein, manque d'eau, protection
thermique du moteur ................................................................................................................................ 153
7.4 Branchement sorties alarmes ...................................................................................................... 155
7.5 Branchement des flotteurs ou sondes de niveau ...................................................................... 155
7.6 Branchement du capteur de profondeur ..................................................................................... 155
7.7 Réglage à l'aide de l'écran, assistant .......................................................................................... 156
7.8 Configuration des flotteurs ou sondes de niveau ...................................................................... 156
7.9 Configuration avec capteur de profondeur ................................................................................ 157
7.10 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP ......................................................................... 158
7.11 Activation du groupe ..................................................................................................................... 158
7.12 Réglage du courant nominal des pompes (Imax) et niveaux de démarrage et d'arrêt
des pompes (uniquement lorsqu'un capteur de profondeur est branché) ........................................ 159
7.13 Fonctionnement du système : ...................................................................................................... 159
Fonctionnement avec 2 flotteurs ou sondes de niveau .......................................................................... 159
Fonctionnement avec 3 flotteurs ou sondes de niveau .......................................................................... 159
Fonctionnement avec capteur de profondeur et écran ........................................................................... 160
Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran ...................................................................... 160
8 FONCTION DE PRESSURISATION KIWA ........................................................................................... 161
8.1 Vase d'expansion........................................................................................................................... 161
8.2 Branchements électriques pompe et alimentation .................................................................... 161
8.3 Connexion des protections supplémentaires : haute pression et protection thermique
moteur ........................................................................................................................................................ 161
8.4 Branchement sorties alarmes ...................................................................................................... 162
8.5 Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé) ................................................... 162
8.6 Branchement du capteur de pression ......................................................................................... 162
8.7 Fonctionnement avec les pressostats ........................................................................................ 162
8.8 Branchement des pressostats ..................................................................................................... 162
8.9 Branchement du pressostat de basse pression ........................................................................ 163
8.10 Réglage à l'aide de l'écran, assistant .......................................................................................... 163
8.11 Réglage avec capteur de pression: ............................................................................................. 164
8.12 Configuration avec des pressostats: .......................................................................................... 164
8.13 État du système en mode KIWA ................................................................................................... 165
8.14 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP ......................................................................... 165
8.15 Activation du groupe ..................................................................................................................... 165
8.16 Réglage du courant nominal des pompes (Imax), point de consigne (SP) et pression
différentielle de redémarrage (DP) .......................................................................................................... 166
8.17 Fonctionnement du système ........................................................................................................ 166
Pressostats : ........................................................................................................................................... 166
Capteur de pression : .............................................................................................................................. 166
9 LE CLAVIER ET L'ÉCRAN .................................................................................................................... 168
9.1 Barre d'état ..................................................................................................................................... 169
9.2 Menu................................................................................................................................................ 169
9.3 Accès aux menus .......................................................................................................................... 169
Accès direct par une combinaison de touches ....................................................................................... 169
Accès par le nom à l'aide du menu déroulant ......................................................................................... 171
9.4 SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES ................................................................... 171
9.4.1 MENU UTILISATEUR .................................................................................................................. 171
VP : Affichage de la pression .................................................................................................................. 171
C1 : Affichage du courant de phase de la pompe P1 ............................................................................. 171
C2 : Affichage du courant de phase de la pompe P2 ............................................................................. 171
PO1 : Affichage de la puissance absorbée par la pompe P1 ................................................................. 171
PO2 : Affichage de la puissance absorbée par la pompe P2 ................................................................. 171
VE : Écran de système ........................................................................................................................... 171
9.4.2 MENU ÉCRAN ............................................................................................................................... 172
FF : Affichage de l'historique des pannes ............................................................................................... 172
CT : Contraste écran ............................................................................................................................... 172
LA : Langue ............................................................................................................................................. 172
HS : Heures de fonctionnement du système .......................................................................................... 172
H1 : Heures de fonctionnement de la pompe P1 .................................................................................... 172
H2 : Heures de fonctionnement de la pompe P2 .................................................................................... 172
9.4.3 MENU POINT DE CONSIGNE ..................................................................................................... 172
FRANÇAIS
125
SP : Réglage de la pression de consigne (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation
KIWA avec capteur de pression) ............................................................................................................ 172
RP : Réglage du différentiel de pression (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation
KIWA avec capteur de pression) ............................................................................................................ 172
HC : Niveau de démarrage pompe P2 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec
capteur de profondeur) ........................................................................................................................... 172
HB : Niveau de démarrage pompe P1 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec
capteur de profondeur) ........................................................................................................................... 172
HA : Niveau d'arrêt des pompes (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur
de profondeur) ........................................................................................................................................ 173
9.4.4 MENU INSTALLATEUR ............................................................................................................... 173
RC : Réglage du courant nominal de l'électropompe ............................................................................. 173
MF : Mode de fonctionnement. ............................................................................................................... 173
MC : Dispositifs de contrôle .................................................................................................................... 173
GS : Dispositifs de protection (uniquement en cas de drainage ou de remplissage ou avec capteur
de profondeur) ........................................................................................................................................ 173
PR : Type de capteur employé (uniquement si un capteur de pression ou de profondeur est utilisé) ... 173
MS : Système de mesure : ..................................................................................................................... 173
SO : Facteur de fonctionnement à sec ................................................................................................... 173
MP : Seuil minimum de pression (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation KIWA) ... 173
OD : Dimensions du vase d'expansion (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation
KIWA) .................................................................................................................................................. 173
EP : Exclusion des pompes .................................................................................................................... 173
9.4.5 MENU ASSISTANCE TECHNIQUE ............................................................................................. 174
TB : Temps de blocage pour manque d'eau ........................................................................................... 174
T1 :Temps d'arrêt après le signal de basse pression(uniquement en cas de pressurisation et
de pressurisation KIWA) ......................................................................................................................... 174
T2 : Temps de retard arrêt (uniquement en cas de pressurisation KIWA) ............................................. 174
ET : Mode alternance .............................................................................................................................. 174
AL : Anti-fuite .......................................................................................................................................... 174
AL : Anti-blocage (uniquement pour le drainage) ................................................................................... 174
TH : Hauteur réservoir (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur de profondeur) . 174
ML : Alarme de niveau maximum (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur
de profondeur) ........................................................................................................................................ 174
LL : Alarme de niveau minimum (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur
de profondeur) ........................................................................................................................................ 174
RF : Réinitialisation des erreurs et avertissements ................................................................................ 174
PW : Paramétrage du mot de passe ....................................................................................................... 174
10 PROTECTIONS ET ALARMES DU TABLEAU ..................................................................................... 175
10.1 Erreurs signalées par des DEL d'alarme et relais ...................................................................... 175
10.2 Protection/alarme provenant des entrées numériques R et N .................................................. 177
- Alarme relais/télérupteur ...................................................................................................................... 177
- Pompe déconnectée ............................................................................................................................. 177
- Protection/alarme fonctionnement à sec .............................................................................................. 178
- Protection démarrages trop fréquents .................................................................................................. 178
- Protection/alarme surcourant (protection ampérométrique) ................................................................. 178
- Alarme capteur de pression ou profondeur .......................................................................................... 178
- Alarme incohérence des flotteurs et/ou des sondes ............................................................................ 178
- Alarme commutateur DIP ..................................................................................................................... 178
- Alarme erreur ........................................................................................................................................ 178
- Tension d'entrée ................................................................................................................................... 178
- Erreur du sélecteur de tension ............................................................................................................. 179
- Erreur de tension .................................................................................................................................. 179
- Erreur interne ........................................................................................................................................ 179
- Erreur générale pompe P1 + P2 ........................................................................................................... 179
10.3 Alarmes affichées à l'écran .......................................................................................................... 179
10.3.1 Alarmes signalées à l'écran ..................................................................................................... 179
- JR : Alarme relais/télérupteur collé ....................................................................................................... 180
- NC : Pompe déconnectée ................................................................................................................... 180
- BL : Protection/alarme fonctionnement à sec ....................................................................................... 180
- LK : Protection démarrages trop fréquents .......................................................................................... 181
- OC : Protection/alarme surcourant (protection ampérométrique) ........................................................ 181
FRANÇAIS
126
- RI : Alarmes RI ..................................................................................................................................... 181
- NI : Alarmes NI ..................................................................................................................................... 181
- HL : Alarme de niveau maximum ......................................................................................................... 182
- LL : Alarme de niveau minimum ........................................................................................................... 182
- BP1/BP2 : Alarme capteur de pression/capteur de profondeur ........................................................... 182
- FI : Incohérence de l'état des flotteurs ou des sondes de niveau ........................................................ 182
- DS : Alarme commutateur DIP ............................................................................................................. 182
- W1 : Trimmer SP .................................................................................................................................. 182
- W2 : Trimmer DP .................................................................................................................................. 182
- W3 : Trimmer Imax ............................................................................................................................... 182
- PK : Erreur touches .............................................................................................................................. 183
- NL : Erreur de tension d'entrée............................................................................................................. 183
- VS : Erreur du sélecteur de tension ...................................................................................................... 183
- V0..V15 : Erreur de tension .................................................................................................................. 183
- OM : Changement de mode de fonctionnement .................................................................................. 183
- E0..E15 : Erreur interne ........................................................................................................................ 183
11 RÉINITIALISATION ET PARAMÈTRES DU FABRICANT ................................................................... 183
11.1 Réinitialisation générale du système .......................................................................................... 183
11.2 Rétablissement des paramètres du fabricant ............................................................................. 183
SOMMAIRE DES TABLEAUX
Tableau 1 : Données techniques ................................................................................................................... 129
Tableau 2 : Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats ........................................................ 144
Tableau 3 : Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres ................................................ 144
Tableau 4 : Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres ........................................ 144
Tableau 5 : Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs .................................................................................. 151
Tableau 6 : Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs .................................................................................. 151
Tableau 7 : Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran .......................................................... 152
Tableau 8 : Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs .................................................................................. 159
Tableau 9 : Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs .................................................................................. 159
Tableau 10 : Drainage avec capteur de profondeur sans écran .................................................................... 160
Tableau 11 : Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats ...................................................... 166
Tableau 12 : Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres.............................................. 167
Tableau 13 : Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres ...................................... 167
Tableau 14 : Fonctions des touches .............................................................................................................. 169
Tableau 15 : Accès aux menus ...................................................................................................................... 170
Tableau 16 : Structure des menus ................................................................................................................. 171
Tableau 17 : Tableau général des alarmes : signalements et contacts......................................................... 176
Tableau 18 : Protection/alarme provenant des entrées numériques R et N .................................................. 177
Tableau 19 : Erreurs E.Box affichés à l'écran ................................................................................................ 180
Tableau 20 : Alarmes RI ................................................................................................................................ 181
Tableau 21 : Alarmes NI ................................................................................................................................ 182
SOMMAIRE DES FIGURES
Figure 1 : Carte E.box Basic .......................................................................................................................... 131
Figure 2 : Carte E.Box Plus ............................................................................................................................ 132
Figure 3 : Branchements électriques des pompes ......................................................................................... 133
Figure 4 : Connexion des condensateurs externes des pompes ................................................................... 134
Figure 5 : Branchement électrique à la ligne d'alimentation. ......................................................................... 134
Figure 6 : Étiquette écran, présente uniquement sur les ............................................................................... 135
Figure 7 : Étiquette avant ............................................................................................................................... 135
Figure 8 : Entrées et sorties ........................................................................................................................... 138
Figure 9 : Entrées protection thermique KK ................................................................................................... 139
Figure 10 : Branchement du capteur de pression 4..20Ma ............................................................................ 139
Figure 11 : Bornes pour le branchement des pressostats ............................................................................. 140
Figure 12 : Configuration avec capteur de pression ...................................................................................... 141
Figure 13 : Fonctionnement avec des pressostats ........................................................................................ 142
Figure 14 : Commutateurs DIP pressurisation ............................................................................................... 142
Figure 15 : Activation P1 et P2....................................................................................................................... 143
Figure 16 : Réglage : Imax, SP et DP ............................................................................................................ 143
Figure 17 : Réglage avec vase d'expansion supplémentaire < 100 litres ..................................................... 144
Figure 18 : Réglage avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres ..................................................... 144
FRANÇAIS
127
Figure 19 : Schéma des entrées du système de remplissage ....................................................................... 145
Figure 20 : Entrées et protections .................................................................................................................. 146
Figure 21 : Entrées protection thermique KK ................................................................................................. 146
Figure 22 : Entrées ......................................................................................................................................... 147
Figure 23 : Branchement du capteur de profondeur ...................................................................................... 147
Figure 24 : Configuration du remplissage avec flotteurs ou sondes de niveau ............................................. 148
Figure 25 : État du système en mode remplissage, avec entrées de contrôle des flotteurs ou sondes
de niveau................................................................................................................................................. 148
Figure 26 : A État du système est indiqué uniquement avec le capteur de profondeur, B capteur
de profondeur et flotteurs, C capteur de profondeur et sondes de niveau ............................................. 149
Figure 27 : Réglage du commutateur DIP de remplissage ............................................................................ 150
Figure 28 : Activation P1 et P2....................................................................................................................... 150
Figure 29 : Réglage du courant nominal SP et DP ........................................................................................ 151
Figure 30 : Remplissage avec capteur de profondeur ................................................................................... 152
Figure 31 : Drainage, schéma de l'installation ............................................................................................... 153
Figure 32 : Emplacement des entrées et alarmes ......................................................................................... 154
Figure 33 : Entrées protection thermique KK ................................................................................................. 154
Figure 34 : Entrées ......................................................................................................................................... 155
Figure 35 : Branchement du capteur de profondeur ...................................................................................... 155
Figure 36 : Configuration du drainage à flotteurs ou sondes de niveau ........................................................ 156
Figure 37 : État du système de mode drainage, A avec sondes de niveau. B avec flotteurs ....................... 156
Figure 38 : Configuration avec capteur de profondeur uniquement .............................................................. 157
Figure 39 : État du système dans les configurations : A un capteur de profondeur uniquement, B
capteur de profondeur et flotteurs, C capteur de profondeur et sondes de niveau ................................ 158
Figure 40 : Réglage du commutateur DIP de drainage ................................................................................. 158
Figure 41 : Activation P1 et P2....................................................................................................................... 158
Figure 42 : Réglage du courant nominal SP et DP ........................................................................................ 159
Figure 43 : Drainage avec capteur de profondeur ......................................................................................... 160
Figure 44 : Entrées ......................................................................................................................................... 161
Figure 45 : Entrées protection thermique KK ................................................................................................. 162
Figure 46 : Branchement du capteur de pression .......................................................................................... 162
Figure 47 : Boîte à bornes des pressostats ................................................................................................... 163
Figure 48 : Pressurisation KIWA avec capteur de pression .......................................................................... 164
Figure 49 : Configuration KIWA avec des pressostats .................................................................................. 164
Figure 50 : État du système en mode KIWA .................................................................................................. 165
Figure 51 : Commutateur DIP pressurisation KIWA ...................................................................................... 165
Figure 52 : activation P1 et P2 ....................................................................................................................... 165
Figure 53 : Réglage du courant nominal SP et DP ........................................................................................ 166
Figure 54 : Réglage avec vase d'expansion supplémentaire < 100 litres ..................................................... 167
Figure 55 : Réglage avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres ..................................................... 167
Figure 56 : Étiquette et touches ..................................................................................................................... 168
Figure 57 : Étiquette touches et écran ........................................................................................................... 169
Figure 58 : Sélection des menus déroulants .................................................................................................. 171
Figure 59 : Erreurs en mémoire ..................................................................................................................... 172
FRANÇAIS
128
LÉGENDE
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel :
Danger générique. Le non-respect des prescriptions qui suivent ce symbole peut provoquer des blessures
aux personnes ou des dommages aux choses.
Danger d'électrocution. Le non-respect des prescriptions qui suivent ce symbole peut provoquer un
danger grave pour la sécurité des personnes.
AVERTISSEMENTS
Avant de procéder à l'installation, lire attentivement la documentation présente.
L’installation et le fonctionnement devront être conformes à la réglementation de sécurité en vigueur
dans le pays d'installation du produit.Toute l'opération devrait être effectuée dans les règles de l'art.
Le non-respect des normes de sécurité engendre un danger pour la sécurité des personnes, peut
endommager les appareils et annulera également tout droit d'intervention sous garantie.
Personnel spécialisé
Il est conseillé de faire effectuer l'installation par du personnel compétent et qualifié, possédant les
caractéristiques techniques requises par les normes spécifiques en la matière.
Le terme « personnel qualifié » désigne les personnes qui, au vu de leur formation, de leur expérience et
de leur instruction, de leurs connaissances des normes pertinentes, des prescriptions et décisions en
termes de prévention des accidents et de conditions de service, ont été autorisées par le responsable de
la sécurité de l'installation à effectuer toutes les activités nécessaires car elles sont en mesure de
reconnaître et d'éviter tout danger.(CEI 60730).
Sécurité
L’installation ne peut être utilisée que si le système électrique présente les mesures de sécurité
énoncées dans les normes en vigueur dans le pays où le produit est installé. Vérifier que le tableau
électrique n'a pas été endommagé.
Vérifier en particulier que toutes les pièces internes du tableau (composantes, conducteurs, etc.) sont totalement
dépourvues de traces d'humidité, d'oxydation ou de saleté : procéder éventuellement à un nettoyage soigneux
et vérifier que toutes les composantes du tableau fonctionnent de manière efficace. Si besoin est, remplacer les
pièces qui ne sont pas parfaitement efficaces.
Il est indispensable de vérifier que tous les conducteurs du tableau sont bien serrés sur leur borne.
En cas d'inactivité prolongée (ou si une composante a été remplacée), soumettre le tableau à tous les
essais indiqués dans la norme EN 60730-1.
Le non-respect des avertissements peut provoquer des situations de danger pour les personnes ou les choses et
annuler la garantie du produit.
RESPONSABILITÉS
Le constructeur ne répond pas du bon fonctionnement des électropompes ou d'éventuels dommages
provoqués par ces dernières si elles sont transformées, modifiées et/ou si elles sont mises en fonction dans
des conditions qui ne répondent pas au domaine d'application conseillé ou qui ne respectent pas les
dispositions contenues dans le présent manuel.
Il décline toute responsabilité pour toute éventuelle inexactitude contenue dans le présent manuel d'instructions, si
elles sont dues à des erreurs d'impression ou de transcription. Il se réserve le droit d'apporter aux produits les
modifications qu'il estimera nécessaires ou utiles, sans en modifier les caractéristiques essentielles.
FRANÇAIS
129
1 GÉNÉRALITÉS
La documentation présente fournit les indications générales pour l'installation et l'utilisation du tableau électrique
E.box, qui a été conçu et réalisé pour la commande et la protection des groupes d'1 ou de 2 pompes pour le drainage
(vidange), le remplissage et la pressurisation.
OÙ INSTALLER LE TABLEAU :
Il convient de procéder à une bonne installation du tableau en veillant particulièrement à observer les indications
suivantes :
le tableau doit être posé dans un lieu entièrement sec et à l'abri des sources de chaleur ;
le tableau électrique doit être parfaitement fermé et isolé de l'environnement externe, afin d'éviter que des
insectes, l'humidité et les poussières puissent y pénétrer, car ils pourraient endommager les composantes
électriques et compromettre son bon fonctionnement.
Choisir des capteurs dont le degré de protection correspond aux conditions du lieu dans lequel ils seront placés.
1.1 Caractéristiques techniques
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Alimentation
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
Fréquence 50/60Hz 50/60Hz
Degré de protection IP 55 IP55
Nbre de pompes pouvant être
connectées
1 ou 2 1 ou 2
Courant nominal maximum des pompes 12A 12A
Puissance nominale maximum des
pompes
5,5kW à 3 x
400V
3,2kW à 3 x
230V
2,2kW à 1x230V
2,2kW à 1 x
230V
Température ambiante -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Température de stockage -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Humidité relative de l'air 50% à 40°C
90% à 20°C
50% à 40°C
90% à 20°C
Altitude max. :
1000 m (au-dessus
du niveau de la
mer)
1000 m (au-dessus
du niveau de la
mer)
Tableau 1 : Données techniques
1.2 Protections
Le tableau est auto-protégé et protège les électropompes contre :
les surcharges et la surtempérature à réamorçage automatique,
les courts circuits avec fusibles (uniquement le modèle Plus),
les surcourants dans les pompes (protection ampérométrique),
la tension anormale,
l'absence de phase et la protection thermique KK,
le fonctionnement à sec,
les enroulements rapides,
les pannes du capteur de pression,
l'incohérence des flotteurs et/ou des sondes,
le blocage des pompes.
FRANÇAIS
130
2 INSTALLATION
Respecter rigoureusement les valeurs d'alimentation électrique indiquées sur la plaquette des
données électriques.
Malgré le degré de protection IP55, l'utilisation dans une atmosphère chargée de gaz oxydants ou
corrosifs est déconseillée.
Les tableaux doivent être protégés contre les rayons directs du soleil et contre les intempéries.
Utiliser des câbles de bonne qualité et de section adaptée au courant requis par les moteurs et à leur
longueur. Veiller particulièrement au câble d'alimentation, qui doit supporter le courant de toutes les
pompes connectées.
Les capteurs doivent être adaptés au lieu où ils sont placés.
Adopter les mesures nécessaires à maintenir la température interne du tableau dans les « limites
d'utilisation - température ambiante » indiquées ci-dessous.
Les températures élevées provoquent un vieillissement précoce des composantes, ce qui provoque
des dysfonctionnements plus ou moins graves.
L'installateur doit en outre garantir l'étanchéité des presse-étoupe.
Serrer soigneusement les presse-étoupe d'entrée du câble d'alimentation du tableau et les
éventuelles commandes externes branchées par l'installateur, de façon à éviter que les câbles ne
s'effilochent au contact des presse-étoupe.
2.1 Branchements électriques
Veiller à ce que l'interrupteur général du tableau de distribution d'énergie soit en position OFF (0) et à ce que
personne ne puisse le remettre accidentellement en fonction avant de procéder au branchement des câbles
d'alimentation sur les bornes :
L1 - L2 - L3 -
pour les systèmes triphasés
L - N -
pour les systèmes monophasés
et à l'interrupteur de sectionnement QS1
Observer scrupuleusement toutes les dispositions en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents.
Veiller à ce que toutes les bornes soient entièrement serrées, en faisant particulièrement attention à la vis de mise
à la terre.
Effectuer les branchements des câbles sur la boîte à bornes en suivant les schémas électriques.
Vérifier que tous les câbles de branchement sont en parfait état et que leur gaine externe est
intègre.
La mise à la terre correcte et sûre de l'installation, selon les normes applicables en la matière,
est obligatoire.
Vérifier que l'interrupteur différentiel de protection de l'installation est correctement
dimensionné.
2.1.1 Vérifications instrumentales à effectuer par l'installateur
Continuité des conducteurs de protection et des circuits équipotentiels principaux et supplémentaires.
Résistance d'isolement de l'installation électrique entre les circuits actifs L1-L2-L3 (court-circuités entre eux) et le
circuit de protection équipotentielle.
Essai d'efficacité de la protection différentielle.
Essai de tension appliquée entre les circuits actifs L1-L2-L3 (court-circuités entre eux) et le circuit de protection
équipotentiel.
Essai de fonctionnement.
FRANÇAIS
131
2.1.2 Cartes et branchements
Figure 1 : Carte E.box Basic
FRANÇAIS
132
Figure 2 : Carte E.Box Plus
Fonction
QS1
Interrupteur de sectionnement de la ligne d'alimentation (sur le panneau avant de e.box
non illustré sur la fi
g
ure
)
L1 – L2 – L3 Branchement ligne d'alimentation triphasée
L – N Branchement ligne d'alimentation monophasée
Branchement à la mise à la terre
U - V - W Branchement électrique triphasé des pompes P1 et P2
L - N Branchement électrique monophasé des pompes P1 et P2
C - A - P
Branchement électrique pour les pompes monophasées P1 et P2 avec condensateur externe
C1 – C2
Branchement électrique pour condensateur externe de démarrage des pompes
mono
p
hasées avec condensateur externe Pour P1 et P2. Uni
q
uement en version Basic
A - P
Branchement électrique pour condensateur externe de démarrage des pompes
mono
hasées avec condensateur externe Pour P1 et P2. Uni
uement en version Plus
KK1- KK2 Entrée de protection thermique pour le moteur des pompes P1 et P2
A-B-C Bornes de branchement entrées numériques de contrôle du niveau ou de la pression
FRANÇAIS
133
R-N Bornes de connexion des entrées numériques des alarmes
I : 11-12 Borne de connexion entrée capteur
Q1 : 14-15
Q2 : 16-17
Q3 : 18-19
Bornes de connexion alarmes Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Fusibles de protection du tableau (uniquement version Plus)
FU5 Fusible de protection de la pompe P2 (uniquement version Plus)
FU4 Fusible de protection de la pompe P1 (uniquement version Plus)
La tension d'alimentation du tableau E.BOX PLUS doit être la même que celle des pompes utilisées.
Si l'on alimente par exemple le tableau par une tension de 3~400V, les pompes doivent être 3~400V.
Le tableau E.BOX BASIC doit être alimenté par une tension d'alimentation de 1~230V. Les pompes
doivent être monophasées 230V.
Brancher les petits câbles de mise à la terre des pompes aux bornes de mise à la terre du tableau
E.Box ! Veiller à ce que les dimensions des câbles soient adaptées aux courants qu'ils doivent
supporter.
Si la pompe monophasée nécessite un condensateur externe, il peut être placé dans le tableau.
Si 2 pompes sont utilisées, elles doivent être identiques.
Attention, un branchement électrique erroné pourrait endommager le tableau E.Box.
2.2 Branchement électrique des pompes
Branchement des pompes triphasées
Figure 3 : Branchements électriques des pompes
Branchement des pompes monophasées à condensateur interne
Les pompes doivent être connectées aux bornes P1 et P2 illustrées à la Figure 3. Le fil du neutre doit être connecté à
la borne N, le fil de la phase doit être connecté à la borne marquée par la sérigraphie L.
Branchement des pompes monophasées à condensateur externe
Les pompes à condensateur externe doivent être connectées aux bornes P1 et P2 illustrées à la Figure 5. Veiller en
particulier à respecter la correspondance entre la sérigraphie et les noms des fils de la pompe. Le câble de la pompe
marqué C doit être connecté à la borne C. Appliquer la même logique aux câbles A et P. Voir la Figure 3.
Le condensateur de la pompe peut être placé dans le tableau E.box, dans l'étrier métallique prévu à cet effet.
Les pompes triphasées peuvent être branchées uniquement à E.box Plus. Elles doivent être connectées
aux bornes P1 et P2, comme l'illustre la Figure 3. La séquence des phases U, V et W doit être respectée
afin que les pompes tournent dans le bon sens.
FRANÇAIS
134
Connecter les condensateurs comme illustré à la Figure 4. Veiller à ce qu'ils partagent la même borne que la pompe
dans E.Box Plus.
Figure 4 : Connexion des condensateurs externes des pompes
2.3 Branchement électrique d'alimentation
Si l'alimentation est monophasée, utiliser les bornes L et N. Si l'alimentation est triphasée, utiliser les bornes L1, L2 et
L3. Voir la Figure Branchement électrique à la ligne d'alimentation.
Figure 5 : Branchement électrique à la ligne d'alimentation.
Avant de procéder au branchement, veiller à couper la tension de la ligne d'alimentation. Utiliser des
câbles de dimensions adaptées aux courants en jeu, en accordant la considération nécessaire au fait que
le courant en ligne est la somme des courants des pompes.
Brancher les petits câbles de mise à la terre des pompes aux bornes de mise à la terre du tableau E.Box !
FRANÇAIS
135
3 PANNEAU AVANT
Figure 6 :
Étiquette écran, présente uniquement sur les
modèles Plus
Figure 7 : Étiquette avant
Section du côté du tableau
DEL blanche indiquant que le tableau est alimenté
DEL rouge d'alarme du tableau et, à côté, bouton de remise à zéro des alarmes. Le nombre
de clignotements de la DEL indique le type d'erreur, comme le reporte le tableau ci-dessous.
Liste des alarmes du tableau. Le nombre de clignotements de la DEL indique le type d'alarme.
S'il est présent, l'écran affiche une indication complète du problème. Pour de plus amples
informations, voir le chapitre PROTECTIONS ET ALARMES TABLEAU.
Section du côté de la pompe
DEL verte indiquant que la pompe est en mouvement.
DEL rouge d'alarme de la pompe et, à côté, bouton de remise à zéro des alarmes. Le nombre
de clignotements de la DEL indique le type d'erreur, comme le reporte le tableau de l'étiquette.
S'il est présent, l'écran affiche une indication complète du problème.
Pour de plus amples
informations, voir le chapitre PROTECTIONS ET ALARMES TABLEAU.
DEL indiquant le type de fonctionnement de la pompe : ON toujours allumée, OFF toujours
éteinte, AUTO la pompe est gérée par le tableau.
Bouton de changement de mode de fonctionnement de la pompe. S'il est enfoncé pendant
plus de 3 secondes, il allume la pompe jusqu'à ce que la touche soit relâchée. Il suffit
d'appuyer sur la touche pour passer l'état de la pompe de OFF à AUTO.
Pompe à laquelle les indications font référence
FRANÇAIS
136
4 PANNEAU INTERNE DE RÉGLAGE DU TABLEAU
Pour accéder au panneau interne, dévisser les vis, retourner le couvercle du tableau électrique vers le bas et
actionner les commandes.
Réf. Fonction
1
Signalisations lumineuses pour l'activation des entrées numériques (N-A-B-
C-R
)
2
Trimmer de réglage de l'installation (Imax – SP – DP).
3
Commutateur DIP de sélection des fonctions (DS_A – DS_B).
4
DEL de signalement de surcourant calibré selon les données indiquées sur la
plaque du moteur.
Pour un bon calibra
g
e, la DEL doit être éteinte.
4.1 Trimmer de réglage de l'installation (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer de calibrage du courant maximum pour les électropompes P1 et P2 (0,25A –13A).
Calibrer le trimmer sur la valeur indiquée sur la plaque du moteur (la DEL jaune doit être éteinte).
T2 – Trimmer (SP – Set Point (point de consigne installation) / Trimmer 3 (DP – Différentiel de
niveau de pression)
Trimmer de calibrage des pressions ou du niveau de l'installation.
Le trimmer SP (réglé par le DS_B5) présente une double échelle de réglage en bar : de 1 à 10 bar ou de 7 à 15
bar correspondant à la DEL allumée, si un capteur de pression est utilisé dans les groupes de pressurisation.
Cette échelle peut également être exprimée en mètres (en version optionnelle, à l'aide de la plaquette fournie) :
de 1 à 3 mètres ou de 2 à 5 mètres correspondant toujours à la DEL allumée, si un capteur analogique de niveau
est utilisé dans les groupes de remplissage et de vidange.
Le réglage du DP est exprimé en pourcentage de la valeur réglée sur SP.
Avant de procéder au réglage, couper la tension du réseau.
1
2
3
3
2
2
4
Réglage standard en bar
Réglage optionnel en mètres
(plaquette fournie)
FRANÇAIS
137
4.2 Commutateur DIP de sélection des fonctions (DS_A – DS_B)
1. N° ON OFF
1
Vases d'expansion
STANDARD, 19 litres
minimum par pompe.
Efficace uniquement en
pressurisation et kiwa
Vases d'expansion
MAXI, plus de 100
litres par pompe.
Efficace
uniquement en
pressurisation et
kiwa
2
Inversion automatique
des pompes P1 et P2
toutes les 24 heures.
Inversion
automatique des
pompes P1 et P2 à
chaque démarrage.
3
Contrôle des
démarrages trop
fréquents et réduction à
8 par minute par pompe.
Permet d'effectuer
tous les
démarrages requis
par le système.
4
Protection
fonctionnement à sec
active. Uniquement
pressurisation. Lance
le fonctionnement à
sec si la pression
passe sous 0,5 bar.
Protection
fonctionnement à
sec non active.
5
Active le mode de
fonctionnement KIWA
si la pressurisation est
active.
N'active pas le
mode KIWA.
6
Retard d'arrêt pour
mode KIWA de 2
secondes.
Retard d'arrêt pour
mode KIWA de 4
secondes.
7 (**)
Pompe P1 non
disponible.
Pompe P1
disponible.
8 (**)
Pompe P2 non
disponible.
Pompe P2
disponible.
2. État ON État OFF
1 (*)
Fonctionnement
comme groupe de
pressurisation.
OFF
2 (*)
Fonctionnement
comme groupe de
remplissage.
OFF
3 (*)
Fonctionnement
comme groupe de
vidange (drainage).
OFF
4
Utilisation
d'électrosondes.
Utilisation de
flotteurs.
5
Échelle point de
consigne pression :
7-16 bar / 2-5 m.
Échelle point de
consigne pression :
1-10 bar / 0-3 m.
6
Non utilisé Non utilisé
7 (**)
Réglage avec capteur
analogique avec sortie
de courant.
OFF
8 (**)
Réglage avec capteur
analogique avec sortie
de tension.
OFF
(*) Un seul (et au moins un) de ces commutateurs DIP peut être en position ON.
(*) Un seul (ou aucun) de ces commutateurs DIP peut être en position ON.
FRANÇAIS
138
5 FONCTION PRESSURISATION
Le tableau E.box peut être utilisé pour la réalisation d'un système d'augmentation de la pression hydrique. Les
entrées de contrôle peuvent être des pressostats ou un capteur de pression. Pour pouvoir fonctionner, le tableau a
besoin d'un vase d'expansion.
5.1 Vase d'expansion
Lors de la pressurisation, utiliser un vase d'expansion de 19 litres au moins par pompe.
5.2 Branchements électriques pompe et alimentation
Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES.
5.3 Connexion des protections supplémentaires : haute pression, basse pression et
protection thermique moteur
Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent si la
pression est trop haute, trop basse, ou si la température des moteurs est trop élevée. En cas d'alarme les pompes
s'arrêtent, les DEL d'alarme clignotent et les sorties d'alarme correspondantes s'activent. S'il est présent, l'écran
indique le type d'alarme. Si les conditions d'alarme ne sont plus présentes, E.box reprend son fonctionnement normal.
Alarme pression trop haute dans l'installation : le pressostat doit être installé dans l'admission du groupe.
Le contact normalement fermé du pressostat doit être relié à la borne R de E.box. Le pressostat doit être
calibré à la pression maximum que l'installation peut atteindre. S'il n'est pas utilisé, créer un pont sur le
contact.
Pression de l'installation trop basse : le pressostat peut être installé en aspiration ou en distribution, selon
le type d'installation. Brancher le pressostat au contact N de E.Box, le calibrer à la pression minimum
nécessaire à l'installation pour fonctionner correctement. Le contact doit s'ouvrir si la pression passe sous la
valeur minimum. Ce contact peut être utilisé pour prévenir les blocages en cas de manque d'eau ou pour
découvrir les conduites cassées. Une sonde de niveau ou un flotteur peuvent être connectés à cette alarme
afin de contrôler l'état d'un réservoir ou d'un puits. S'il n'est pas utilisé, créer un pont sur le contact.
Figure 8 : Entrées et sorties
Protection thermique des moteurs : le dispositif comprend une entrée pour la protection thermique de
chaque moteur. Si le moteur utilisée comprend une protection thermique, celle-ci peut être connectée aux
bornes KK représentées dans la Figure 9. Si le moteur ne comprend pas cette protection, un pont doit être
créé sur les bornes.
Si les alarmes ne sont pas utilisées, un pont doit être créé sur les entrées correspondantes. Des ponts doivent donc
être placés sur les entrées des contacts N, R, KK1 et KK2. Les E.box sont dotés de ces ponts.
FRANÇAIS
139
Figure 9 : Entrées protection thermique KK
5.4 Branchement sorties alarmes
Si des alarmes sont activées, E.box le signale de trois manières :
à l'aide des DEL du panneau avant, dont le nombre de clignotements indique le type d'erreur.
à l'aide des sorties Q1, Q2 et Q3 qui se court-circuitent, comme indiqué dans le Tableau 17. La
logique de fonctionnement des alarmes est la suivante : Q1 se ferme suite aux anomalies de la
pompe 1, Q2 de la pompe 2 et Q3 pour les erreurs générales.
à l'aide des indications affichées à l'écran (s'il est présent). Dans ce cas, l'historique des alarmes est
également affiché.
Si le tableau n'est pas alimenté, Q1, Q2 et Q3 sont fermés et indiquent donc une alarme.
5.5 Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé)
Il est conseillé d'utiliser ce mode de fonctionnement par rapport à l'usage des pressostats, car il permet : d'obtenir une
meilleure flexibilité dans la gestion des l'installation, de voir la pression fournie par le groupe et d'assurer une
meilleure installation. Dans ce cas, la pression du point de consigne et le différentiel de pression pour le redémarrage
et l'arrêt des pompes peuvent être réglés.
5.6 Branchement du capteur de pression
Le capteur de pression devra être branché sur la boîte à bornes, voir la Figure 10, branchement du capteur de
pression, selon le schéma suivant :
Figure 10 : Branchement du capteur de pression 4..20Ma
5.7 Fonctionnement avec les pressostats
Si l'utilisateur décide de faire fonctionner le groupe de pressurisation à l'aide de pressostats, ceux-ci devront être
branchés sur l'admission du groupe de pressurisation. Les pressostats à utiliser sont B et C. Les raccorder comme
indiqué au chapitre suivant.
Branchement des pressostats
Les pressostats devront être branchés aux contacts B et C de la boîte à bornes illustrée à la Figure 11.
Branchements du capteur de pression
4..20mA
Borne Câble à brancher
11 - OUT/GND (marron)
12 +VCC (blanc)
FRANÇAIS
140
Figure 11 : Bornes pour le branchement des pressostats
5.8 Réglage à l'aide de l'écran, assistant
E.box D peut être configuré à l'aide d'un simple assistant. Le dispositif demande à l'utilisateur tous les paramètres
nécessaires à sa configuration. Si nécessaire, il peut être rappelé à l'aide des touches « set » (paramétrer) et « + » au
démarrage. Pour feuilleter l'assistant, utiliser les touches suivantes :
« mode » pour accepter le paramètre affiché et passer au suivant
« mode » appuyé pendant plus d'1 seconde pour revenir en arrière dans le choix du paramètre
« - » et « + » pour modifier la valeur du paramètre.
FRANÇAIS
141
5.9 Réglage avec capteur de pression
Figure 12 : Configuration avec capteur de pression
FRANÇAIS
142
5.10 Fonctionnement avec des pressostats
Figure 13 : Fonctionnement avec des pressostats
5.11 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP
Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire,
utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué à la Figure 14 Commutateurs DIP
pressurisation.
Figure 14 : Commutateurs DIP pressurisation
Les modifications suivantes peuvent être apportées à la configuration :
Si la capacité du vase d'expansion est supérieure à 100 litres, placer DS_A1 sur OFF.
Si l'utilisateur souhaite que les pompes s'alternent toutes les 24 heures et non pas à chaque redémarrage,
placer DS_A2 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre les redémarrages trop rapides, placer DS_A3 sur OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre le manque d'eau, placer DS_A4 sur OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P1, placer DS_A7 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P2, placer DS_A8 sur ON.
Si l'utilisateur entend utiliser un point de consigne compris entre 7 et 16 bar, placer DS_B5 sur ON.
Si l'utilisateur entend utiliser les pressostats, placer DS_B7 sur OFF.
FRANÇAIS
143
5.12 Activation du groupe
Pour activer le groupe, les pompes doivent être habilitées. Durant la première configuration, par sécurité,
les pompes sont désactivées et en position OFF. Pour passer à la modalité automatique, il suffit
d'appuyer rapidement sur les touches
des pompes P1 et P2. Comme le montre la Figure 15
Activation P1 et P2.
Figure 15 : Activation P1 et P2.
5.13 Réglage du courant nominal des pompes (Imax), point de consigne (SP) et pression
différentielle de redémarrage (DP)
À l'aide d'un tournevis à tête plate, placer les indices au centre des échelles graduées illustrées à la Figure 16
Réglage : Imax, SP et DP, de façon à ce que :
Imax indique le courant nominal des pompes installées, reporté sur la plaquette des pompes.
SP indique la pression de consigne voulue.
DP soit la variation de pression, en pourcentage du point de consigne, nécessaire pour faire démarrer les
pompes.
Figure 16 : Réglage : Imax, SP et DP
Veiller à ce que la pression différentielle de redémarrage soit calculée comme suit : SP * DP. Si le point de
consigne est de 4 bar et DP est de 50%, le différentiel de pression RP est de 2bar.
FRANÇAIS
144
5.14 Fonctionnement du système
Pressostats :
La logique de fonctionnement est la suivante :
Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats
Démarrage Arrêt
P1
Pressostat B = FERMÉ Pressostat B = OUVERT
P2
Pressostat C = FERMÉ Pressostat C = OUVERT
Tableau 2 : Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats
Le pressostat branché à l'entrée B allume et éteint la pompe 1
Le pressostat branché à l'entrée C allume et éteint la pompe 2
Capteur de pression :
RP est le différentiel de pression. Il indique la variation de pression autour du point de consigne ; les pompes sont
donc allumées. Sur les systèmes dotés d'un écran, il est paramétré directement. Dans les systèmes sans écran, DP
est paramétré en pourcentage du point de consigne. RP = SP*DP. Pour de plus amples informations, voir la Figure
17 et la Figure 18
La logique de fonctionnement est la suivante :
Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres
Pompes Démarrage Arrêt
P1
Pression installation <= SP Pression installation => SP+RP
P2
Pression installation <= SP – RP/2 Pression installation => SP+RP
Tableau 3 : Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres
Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres
Pompes Démarrage Arrêt
P1
Pression installation <= SP Pression installation =>SP+RP
P2
Pression installation <= SP – 2% Pression installation => SP+RP
Tableau 4 : Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres
La première pompe démarre lorsque la pression descend sous le point de consigne et s'arrête lorsque la
pression de consigne + la pression différentielle de redémarrage est atteinte.
La seconde pompe démarre lorsque la pression descend sous le point de consigne, moins la moitié de la
pression différentielle de redémarrage, ou 2% du point de consigne, si des vases de plus de 100 litres sont
utilisés. Elle s'arrête lorsque l'installation atteint la pression du point de consigne + la pression différentielle de
redémarrage.
Attention, si l'on utilise la configuration par commutateur DIP, la pression différentielle de redémarrage
est calculée comme SP * DP Si le point de consigne est de 4 bar et DP est de 50%, la pression de
redémarrage est de 2 bar.
Les indications de la pompe P1 et P2 sont uniquement indicatives. Si le mode d'alternance est activé,
les pompes P1 et P2 s'alternent comme indiqué dans le mode d'alternance.
Les deux pompes seront toujours démarrées en alternance, selon un intervalle minimum de 2 secondes
entre les deux.
Exemple de réglage avec vase d'expansion standard et réglage avec vase d'expansion supplémentaire :
SP = 4 bar
RP = 2 bar Attention : si DP est réglé (à l'aide des trimmer) RP=SP*DP
Figure 17 : Réglage avec vase d'expansion
supplémentaire < 100 litres
Figure 18 : Réglage avec vase d'expansion
supplémentaire > 100 litres
FRANÇAIS
145
6 FONCTION REMPLISSAGE
Le tableau E.box peut être utilisé pour la réalisation d'installations de remplissage. Les entrées de contrôle peuvent
être des flotteurs, des sondes de niveau ou un capteur de profondeur.
Le schéma général est le suivant :
Figure 19 : Schéma des entrées du système de remplissage
6.1 Branchements électriques pompe et alimentation
Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre 2.1.
6.2 Entrées de contrôle
E.box prend en charge, comme entrées, les flotteurs, les sondes de niveau et les capteurs de profondeur. Veiller en
particulier à :
Utiliser des flotteurs pour le remplissage, un contact fermé au niveau d'eau bas, voir la Figure 19 Schéma
entrées système de remplissage.
Des flotteurs et sondes de niveau ne peuvent pas être utilisés simultanément.
Les sondes de niveau peuvent être utilisées uniquement avec de l'eau claire et propre.
Les alarmes de niveau maximum peuvent être générées par des flotteurs ou des sondes de niveau ou, si l'on
utilise le capteur de profondeur, par des seuils sur la valeur lue par le capteur.
6.3 Raccord des protections supplémentaires : trop-plein, manque d'eau, protection
thermique du moteur
Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent si le
niveau maximum est atteint ou si la température des moteurs est trop élevée. En cas d'alarme les pompes s'arrêtent,
les DEL d'alarme clignotent et les sorties d'alarme correspondantes s'activent.
Si le niveau minimum est atteint, les pompes entrent en fonction. Les DEL d'alarme clignotent, les
sorties d'alarme correspondantes s'activent.
Contact ouvert
Contact fermé
Sondes de
niveau
Capteur de
profondeur
Flotteurs
FRANÇAIS
146
S'il est présent, l'écran indique toujours le type d'alarme.
Si les conditions d'alarme ne sont plus présentes, E.box reprend son fonctionnement normal.
Alarme de niveau maximum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau
ou d'un capteur de profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur
doivent être connectés à la borne N de E.box et placés dans la cuve, au point le plus élevé que le liquide peut
atteindre en toute sécurité.
Si l'on utilise un capteur de profondeur pour obtenir cette alarme (uniquement pour E.Box avec écran), le seuil
ML doit être calibré sur le niveau maximum que le liquide peut atteindre en toute sécurité.
Alarme de niveau minimum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau
ou d'un capteur de profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur
doivent être connectés au contact R de E.box et placés dans la cuve, au point le plus bas que le liquide peut
atteindre en toute sécurité. Si l'on utilise un capteur de profondeur pour obtenir cette alarme, le seuil LL doit
être calibré sur le niveau minimum que le liquide peut atteindre en toute sécurité.
Figure 20 : Entrées et protections
Protection thermique des moteurs : le dispositif comprend une entrée pour la protection thermique de
chaque moteur. Si le moteur utilisé comprend une protection thermique, celle-ci peut être connectée aux
bornes KK. Si le moteur ne comprend pas cette protection, un pont doit être créé sur les bornes. Les bornes
sont visibles à la Figure 21.
Figure 21 : Entrées protection thermique KK
Remarque : si cette alarme n'est pas utilisée, un pont doit être placé sur la borne N, sauf si des sondes de
niveau sont utilisées.
Remarque : si cette alarme est activée, les pompes démarrent automatiquement.
Remarque : si cette alarme n'est pas utilisée et que les dispositifs de protection sont des sondes de
niveau, un pont doit être placé sur l'entrée R. Dans les autres cas non.
FRANÇAIS
147
6.4 Branchement sorties alarmes
Si des alarmes sont activées, E.box le signale de trois manières :
à l'aide des DEL du panneau avant, dont le nombre de clignotements indique le type d'erreur.
à l'aide des sorties Q1, Q2 et Q3 qui se court-circuitent, comme indiqué dans le Tableau 17. La logique de
fonctionnement des alarmes est la suivante : Q1 se ferme suite aux anomalies de la pompe 1, Q2 de la pompe 2 et
Q3 pour les erreurs générales.
à l'aide des indications affichées à l'écran (s'il est présent). Dans ce cas, l'historique des alarmes est également
affiché.
Si le tableau n'est pas alimenté, Q1, Q2 et Q3 sont fermés et indiquent donc une alarme.
6.5 Branchement des flotteurs ou sondes de niveau
2 ou 3 entrées de contrôle peuvent être utilisées. Elles doivent être branchées comme suit :
Système à 2 flotteurs : dans ce cas, il faut utiliser les entrées B et C (ne pas utiliser A). Dans la cuve, les flotteurs doivent
être placés comme illustré à la Figure 19. Pour l'installation électrique, se reporter à la Figure 22.
Système à 2 sondes de niveau : dans ce cas, il faut utiliser les entrées B et C (ne pas placer de pont sur A). Dans
la cuve, les sondes de niveau doivent être placées comme illustré à la Figure 19. Pour l'installation électrique, se
reporter à la Figure 22.
Système à 3 flotteurs ou sondes de niveau : dans ce cas, il faut utiliser les entrées A, B et C. Les flotteurs ou
sondes de niveau doivent être installés comme illustré à la Figure 19. Pour l'installation électrique, se reporter à la
Figure 22.
Figure 22 : Entrées
6.6 Branchement du capteur de profondeur
En tant que dispositif de contrôle, E.box peut utiliser un capteur de profondeur. Si l'on utilise un E.box doté d'un écran, les alarmes
de niveau maximum ou minimum peuvent être générées à partir des informations du capteur de profondeur. Il n'est donc pas
nécessaire de brancher des flotteurs ou des sondes de niveau aux entrées R ou N. Si l'on souhaite obtenir une fiabilité optimale, il
est possible d'installer, outre le capteur de profondeur, 2 flotteurs ou sondes de niveau pour les alarmes R et N.
Figure 23 : Branchement du capteur de profondeur
Le capteur de profondeur doit être placé à proximité du fond du réservoir, en veillant à ce qu'il se trouve au-dessus
des éventuels résidus solides, présents ou futurs.
Contact commun des entrées A, B, C, R, N. Le contact commun est unique pour toutes les entrées, et
il est branché aux bornes paires de 2 à 10. Ainsi, si des électrosondes sont utilisées, le contact commun
des entrées : A, B, C, R, N doit être branché aux bornes paires : 2, 4, 6, 8, 10.
Sondes de niveau : elles peuvent être utilisées uniquement avec de l'eau claire et propre.
Branchements du capteur de
profondeur
4 – 20mA
Borne Câble à brancher
11 - OUT/GND (sortie/terre)
12 +V CD
FRANÇAIS
148
6.7 Réglage à l'aide de l'écran, assistant
E.box D peut être configuré à l'aide d'un simple assistant. Le dispositif demande à l'utilisateur tous les paramètres
nécessaires à sa configuration. Si nécessaire, il peut être rappelé à l'aide des touches « set » (paramétrer) et « + » au
démarrage. Pour feuilleter l'assistant, utiliser les touches suivantes :
« mode » pour accepter le paramètre affiché et passer au suivant,
« mode » appuyé pendant plus d'1 seconde pour revenir en arrière dans le choix du paramètre,
« - » et « + » pour modifier la valeur du paramètre.
6.8 Configuration des flotteurs ou sondes de niveau
Figure 24 : Configuration du remplissage avec flotteurs ou sondes de niveau
Après la configuration, l'état du système sera visible, selon que des sondes de niveau ou des flotteurs sont utilisés.
Figure 25 : État du système en mode remplissage, avec entrées de contrôle des flotteurs ou sondes de niveau
FRANÇAIS
149
6.9 Configuration avec capteur de profondeur
Figure 26 : A État du système est indiqué uniquement avec le capteur de profondeur, B capteur de profondeur et
flotteurs, C capteur de profondeur et sondes de niveau
FRANÇAIS
150
6.10 Réglage de E.box commutateur DIP
Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire,
utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué à la Figure 27.
Figure 27 : Réglage du commutateur DIP de remplissage
Les modifications suivantes peuvent être apportées à la configuration :
Si l'utilisateur souhaite que les pompes s'alternent toutes les 24 heures et non pas à chaque redémarrage,
placer DS_A2 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre les redémarrages trop rapides, placer DS_A3 sur OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P1, placer DS_A7 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P2, placer DS_A8 sur ON.
Si des sondes de niveau sont utilisées, et non pas des flotteurs, placer DS_B4 sur OFF
Si un capteur de profondeur est utilisé, placer DS_B7 sur ON et placer DS_B5 en fonction de l'échelle voulue.
6.11 Activation du groupe
Figure 28 : Activation P1 et P2.
6.12 Réglage du courant nominal des pompes (Imax) et niveaux de démarrage et d'arrêt
des pompes (uniquement lorsqu'un capteur de profondeur est branché)
À l'aide d'un tournevis à tête plate, placer les indices au centre des échelles graduées, comme illustré, de façon à ce
que :
Imax indique le courant nominal des pompes installées, reporté sur la plaquette des pompes.
SP représente le niveau maximum du réservoir (LMAX) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement
normal.
DP représente le niveau minimum du réservoir (LMIN) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement
normal. DP est exprimé en pourcentage de SP
Pour activer le groupe, les pompes doivent être habilitées. Durant la première configuration, par sécurité,
les pompes sont désactivées et en position OFF. Pour passer à la modalité automatique, il suffit d'appuyer
sur les touches
des pompes P1 et P2. Comme l'illustre la Figure 28.
Attention, SP et DP n'ont de sens que si un capteur de profondeur est utilisé. Pour leur signification, voir la
Figure 30. Apposer sur SP l'étiquette qui modifie l'échelle en 0-3m/2-5m
FRANÇAIS
151
Figure 29 : Réglage du courant nominal SP et DP
6.13 Fonctionnement du système :
Fonctionnement avec 2 flotteurs ou sondes de niveau
La logique de fonctionnement est la suivante :
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée B allume la pompe P1 et éteint les deux pompes.
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée C allume la pompe 2.
Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs
Démarrage Arrêt
Pompe P1
Flotteur ou sonde de
niveau sur B
Flotteur ou sonde de
niveau sur B
Pompe P2
Flotteur ou sonde de
niveau sur C
Flotteur ou sonde de
niveau sur B
Tableau 5 : Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs
Fonctionnement avec 3 flotteurs ou sondes de niveau
La logique de fonctionnement est la suivante :
Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs
Démarrage Arrêt
Pompe P1
Flotteur ou sonde de
niveau sur B
Flotteur ou sonde de
niveau sur A
Pompe P2
Flotteur ou sonde de
niveau sur C
Flotteur ou sonde de
niveau sur A
Tableau 6 : Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs
Fonctionnement avec capteur de profondeur et écran
Si le capteur de profondeur est utilisé, avec un E.box à écran, l'on pourra régler de manière indépendante le niveau
de démarrage de la pompe P1, de la pompe P2 et l'arrêt des deux. En particulier :
HA est le niveau d'arrêt des pompes P1 et P2.
HB est le niveau de démarrage de la pompe P1.
HC est le niveau de démarrage de la pompe P2.
L'utilisateur pourra également régler les niveaux d'alarme de niveau maximum et minimum du réservoir.
Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran
En fonctionnement avec capteur de profondeur, les paramètres peuvent être réglés à l'aide des trimmer SP et DP :
SP représente le niveau maximum du réservoir (L
MAX
) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement
normal.
DP représente le niveau minimum du réservoir (L
MIN
) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement normal.
DP est exprimé en pourcentage de SP.
Si le niveau du réservoir est égal ou inférieur à DP, la pompe P1 entre en fonction. Si le niveau continue de baisser, la
pompe P2 est également activée au bout de 4 secondes.
Lorsque le niveau de SP est atteint, les deux pompes s'arrêtent.
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée B allume la pompe P1.
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée C allume la pompe P2.
Les deux pompes s'éteignent sur le flotteur ou la sonde de niveau branchée à A.
Remarque : la fonction à 3 flotteurs doit être utilisée sur les installations équipées de réservoirs
profonds et étroits qui ne permettent pas un grand déplacement des flotteurs !
FRANÇAIS
152
Le tableau suivant résume le comportement décrit :
Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran
DÉMARRAGE ARRÊT
P1
Niveau réservoir <= DP Niveau réservoir = SP
P2
Pompe P1 = démarrée depuis 4 secondes au
moins et réservoir <= DP
Niveau réservoir = SP
Tableau 7 : Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran
Figure 30 : Remplissage avec capteur de profondeur
E.box avec écran E.box sans écran
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Alarme maximum ML
Alarme minimum LL
FRANÇAIS
153
7 FONCTION DE VIDANGE (DRAINAGE)
Le tableau E.box peut être utilisé comme tableau de contrôle et de protection d'installations de vidange. Les entrées
de contrôle peuvent être des flotteurs, des sondes de niveau ou un capteur de profondeur.
Le schéma général est le suivant :
Figure 31 : Drainage, schéma de l'installation
7.1 Branchements électriques pompe et alimentation
Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre 2.1.
7.2 Entrées de contrôle
E.box prend en charge, comme entrées, les flotteurs, les sondes de niveau et les capteurs de profondeur. Veiller en
particulier à :
Utiliser des flotteurs pour le drainage, un contact ouvert au niveau d'eau bas, voir la Figure 31 Drainage.
Des flotteurs et sondes de niveau ne peuvent pas être utilisés simultanément.
Les sondes de niveau peuvent être utilisées uniquement avec de l'eau claire et propre.
Si un capteur de profondeur est utilisé, les alarmes de niveau maximum et de niveau minimum peuvent être
générées par des flotteurs ou des sondes de niveau par des seuils de la valeur relevée par le capteur.
7.3 Raccord des protections supplémentaires : trop-plein, manque d'eau, protection
thermique du moteur
Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées d'alarme à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent
si le niveau est trop bas ou si la température des moteurs est trop élevée. En cas d'alarme les pompes s'arrêtent, les
DEL d'alarme clignotent et les sorties d'alarme correspondantes s'activent.
Si le niveau est trop élevé, les pompes entrent en fonction. Les DEL d'alarme clignotent, les sorties
d'alarme correspondantes s'activent.
Contact fermé
Contact ouvert
Capteur de
profondeur
Flotteurs ou
sondes de
niveau
FRANÇAIS
154
S'il est présent, l'écran indique toujours le type d'alarme.
Si les conditions d'alarme ne sont plus présentes, E.box reprend son fonctionnement normal.
Alarme de niveau maximum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau
ou d'un capteur de profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur
doivent être connectés à la borne R de E.box et placés dans la cuve, au point le plus élevé que le liquide peut
atteindre en toute sécurité.
Si l'on utilise un capteur de profondeur pour obtenir cette alarme, le paramètre ML doit être calibré sur le niveau
maximum que le liquide peut atteindre en toute sécurité.
Alarme de niveau minimum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau
ou d'un capteur de profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur
doivent être connectés au contact N de E.box et ils doivent être placés dans la cuve, au point le plus bas que
le liquide peut atteindre en toute sécurité.
Remarque : en cas d'alarme, les pompes s'arrêtent.
Si l'on utilise un capteur de profondeur pour obtenir cette alarme (uniquement pour E.Box avec écran), le paramètre
LL doit être calibré sur le niveau minimum que le liquide peut atteindre en toute sécurité.
Remarque : si cette alarme n'est pas utilisée, il faut placer un pont sur l'entrée N. Pour identifier l'entrée N, se reporter
à la Figure 32.
Figure 32 : Emplacement des entrées et alarmes
Protection thermique des moteurs : E.box comprend une entrée pour la protection thermique de chaque moteur. Si
le moteur utilisé comprend une protection thermique, celle-ci peut être connectée aux bornes KK. Si le moteur ne
comprend pas cette protection, un pont doit être créé sur les bornes. Pour l'emplacement des bornes, se reporter à la
Figure 33.
Figure 33 : Entrées protection thermique KK
Remarque : si cette alarme n'est pas utilisée, laisser les contacts de la borne R ouverts.
Remarque : si cette alarme est activée, les pompes démarrent automatiquement.
FRANÇAIS
155
7.4 Branchement sorties alarmes
Si des alarmes sont activées, E.box le signale de trois manières :
à l'aide des DEL du panneau avant, dont le nombre de clignotements indique le type d'erreur.
à l'aide des sorties Q1, Q2 et Q3 qui se court-circuitent, comme indiqué dans le Tableau 17. La logique de
fonctionnement des alarmes est la suivante : Q1 se ferme suite aux anomalies de la pompe 1, Q2 de la
pompe 2 et Q3 pour les erreurs générales.
à l'aide des indications affichées à l'écran (s'il est présent). Dans ce cas, l'historique des alarmes est
également affiché.
Si le tableau n'est pas alimenté, Q1, Q2 et Q3 sont fermés et indiquent donc une alarme.
7.5 Branchement des flotteurs ou sondes de niveau
2 ou 3 entrées de contrôle peuvent être utilisées. Elles doivent être branchées comme suit :
Système à 2 flotteurs ou sondes de niveau : dans ce cas, il faut utiliser les entrées B et C. La borne A doit
rester libre. Dans la cuve, les flotteurs doivent être branchés comme illustré à la Figure 31. Pour l'installation
électrique, se reporter à la Figure 34 Entrées.
Système à 3 flotteurs ou sondes de niveau : dans ce cas, il faut utiliser les entrées A, B et C. Les flotteurs
doivent être branchés dans la cuve comme illustré à la Figure 31 : drainage schéma installation. Pour
l'installation électrique, se reporter à la Figure 34 Entrées.
Figure 34 : Entrées
7.6 Branchement du capteur de profondeur
En tant que dispositif de contrôle, E.box peut utiliser un capteur de profondeur. Si l'on utilise un E.box doté d'un écran,
les alarmes de niveau trop élevé ou bas peuvent être lues par le capteur de profondeur. Il n'est donc pas nécessaire
de brancher des flotteurs ou des sondes de niveau aux entrées R ou N. Si l'on souhaite obtenir une fiabilité optimale,
il est possible d'installer, outre le capteur de profondeur, 2 flotteurs ou sondes de niveau pour les alarmes R et N.
Figure 35 : Branchement du capteur de profondeur
Le capteur de profondeur doit être placé à proximité du fond du réservoir, en veillant à ce qu'il se trouve au-dessus
des éventuels résidus solides ou impuretés, présents ou futurs.
Contact commun des entrées. Le contact commun est unique pour toutes les entrées. Il est branché
aux bornes paires, de 2 à 10. Ainsi, si des sondes de niveau ou des électrosondes sont utilisées, le
contact commun des entrées : A, B, C, R, N doit être branché aux bornes paires : 2, 4, 6, 8, 10.
Sondes de niveau : les utiliser uniquement avec de l'eau claire et propre.
Branchements du capteur de
profondeur
4 – 20mA
Borne Câble à brancher
11 - OUT/GND (sortie/terre)
12 +V CD
FRANÇAIS
156
7.7 Réglage à l'aide de l'écran, assistant
E.box D peut être configuré à l'aide d'un simple assistant. Le dispositif demande à l'utilisateur tous les paramètres
nécessaires à sa configuration. Si nécessaire, il peut être rappelé à l'aide des touches « set » (paramétrer) et « + » au
démarrage. Pour feuilleter l'assistant, utiliser les touches suivantes :
« mode » pour accepter le paramètre affiché et passer au suivant,
« mode » appuyé pendant plus d'1 seconde pour revenir en arrière dans le choix du paramètre,
« - » et « + » pour modifier la valeur du paramètre.
7.8 Configuration des flotteurs ou sondes de niveau
Figure 36 : Configuration du drainage à flotteurs ou sondes de niveau
Après la configuration, l'état du système sera visible comme à la Figure 37, selon que des sondes de niveau ou des
flotteurs sont utilisés.
Figure 37 : État du système de mode drainage, A avec sondes de niveau. B avec flotteurs
FRANÇAIS
157
7.9 Configuration avec capteur de profondeur
Figure 38 : Configuration avec capteur de profondeur uniquement
FRANÇAIS
158
Au point 7, l'utilisateur peut choisir le type de signal qui génèrera les alarmes de niveau maximum et minimum. Il peut
choisir : des flotteurs, des sondes de niveau ou les données transmises par le capteur de profondeur. Si l'on utilise le
capteur de profondeur, paramétrer les seuils d'alarme de niveau maximum ML et minimum LL, comme indiqué à la
Figure 43. La séquence d'installation avec un seul capteur de profondeur est illustrée.
État du système et démarrage
Figure 39 : État du système dans les configurations : A un capteur de profondeur uniquement, B capteur de
profondeur et flotteurs, C capteur de profondeur et sondes de niveau
7.10 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP
Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire,
utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué à la Figure 40 Réglage commutateurs DIP
drainage.
Figure 40 : Réglage du commutateur DIP de drainage
7.11 Activation du groupe
Figure 41 : Activation P1 et P2.
Pour activer le groupe, les pompes doivent être habilitées. Durant la première configuration, par sécurité,
les pompes sont désactivées et en position OFF. Pour passer à la modalité automatique, il suffit d'appuyer
sur les touches
des pompes P1 et P2. Comme l'illustre la Figure 41.
FRANÇAIS
159
Les modifications suivantes peuvent être apportées à la configuration :
Si l'utilisateur souhaite que les pompes s'alternent toutes les 24 heures non pas à chaque redémarrage,
placer DS_A2 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre les redémarrages trop rapides, placer DS_A3 sur OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P1, placer DS_A7 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P2, placer DS_A8 sur ON.
Si des sondes de niveau sont utilisées, et non pas des flotteurs, placer DS_B4 sur OFF
Si un capteur de profondeur est utilisé, placer DS_B7 sur ON et placer DS_B5 en fonction de l'échelle voulue.
7.12 Réglage du courant nominal des pompes (Imax) et niveaux de démarrage et d'arrêt
des pompes (uniquement lorsqu'un capteur de profondeur est branché)
À l'aide d'un tournevis à tête plate, placer les indices au centre des échelles graduées, comme illustré, de façon à ce
que :
Imax indique le courant nominal des pompes installées, reporté sur la plaquette des pompes.
SP représente le niveau maximum du réservoir (LMAX) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement
normal.
DP représente le niveau minimum du réservoir (LMIN) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement
normal. DP est exprimé en pourcentage de SP.
Figure 42 : Réglage du courant nominal SP et DP
7.13 Fonctionnement du système :
Fonctionnement avec 2 flotteurs ou sondes de niveau
La logique de fonctionnement est la suivante :
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée B allume P1 et éteint les deux pompes.
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée C allume la pompe 2.
Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs
Démarrage Arrêt
Pompe P1
Flotteur ou sonde de
niveau sur
B = FERMÉ
Flotteur ou sonde de niveau
B = FERMÉ
Pompe P2
Flotteur ou sonde de
niveau
C = FERMÉ
Flotteur ou sonde de niveau
B = FERMÉ
Tableau 8 : Remplissage fonctionnement à 2 flotteurs
Fonctionnement avec 3 flotteurs ou sondes de niveau
La logique de fonctionnement est la suivante :
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée B allume la pompe P1.
Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée C allume la pompe P2.
Les deux pompes s'éteignent sur le flotteur ou la sonde de niveau branchée à A.
Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs
Démarrage Arrêt
Pompe P1
Flotteur ou sonde de
niveau sur
B = FERMÉ
Flotteur ou sonde de niveau
sur
A = OUVERT
Pompe P2
Flotteur ou sonde de
niveau
C = FERMÉ
Flotteur ou sonde de niveau
sur
A = OUVERT
Tableau 9 : Remplissage fonctionnement à 3 flotteurs
Attention, SP et DP n'ont de sens que si un capteur de profondeur est utilisé. Pour leur signification, voir la
Figure 43. L'étiquette pour adapter l'échelle doit être appliquée sur SP.
FRANÇAIS
160
Fonctionnement avec capteur de profondeur et écran
Si le capteur de profondeur est utilisé, avec un E.box à écran, l'on pourra régler de manière indépendante le niveau
de démarrage de la pompe P1, de la pompe P2 et l'arrêt des deux. En particulier :
HA est le niveau d'arrêt des pompes P1 et P2
HB est le niveau de démarrage de la pompe P1
HC est le niveau de démarrage de la pompe P2
L'utilisateur pourra également régler les niveaux d'alarme de niveau maximum et minimum.
Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran
En fonctionnement avec capteur, les paramètres peuvent être réglés à l'aide des trimmer SP et DP, voir la Figure 42.
SP représente le niveau maximum du réservoir (L
MAX
) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement normal.
DP représente le niveau minimum du réservoir (L
MIN
) que l'eau doit atteindre durant le fonctionnement normal.
DP est exprimé en pourcentage de SP.
Si le niveau du réservoir est égal ou supérieur à SP, la pompe P1 entre en fonction. Si le niveau continue
d'augmenter, la pompe P2 est également activée au bout de 4 secondes.
Lorsque le niveau de DP est atteint, les deux pompes s'arrêtent.
Le tableau suivant résume le comportement décrit :
Drainage avec capteur de profondeur sans écran
DÉMARRAGE ARRÊT
P1
Niveau réservoir >=> SP Niveau réservoir = DP
P2
Pompe P1 = démarrée depuis 4 secondes au
moins et réservoir => SP
Niveau réservoir = DP
Tableau 10 : Drainage avec capteur de profondeur sans écran
Figure 43 : Drainage avec capteur de profondeur
E.box avec écran E.box sans écran
Remarque : la fonction à 3 flotteurs doit être utilisée sur les installations équipées de réservoirs profonds
et étroits qui ne permettent pas un grand déplacement des flotteurs !
Remarque : pour la version de E.box avec un écran, le nombre correct de flotteurs ou de sondes de
niveau utilisés est affiché automatiquement.
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Alarme maximum ML
Alarme minimum LL
FRANÇAIS
161
8 FONCTION DE PRESSURISATION KIWA
Le tableau E.box peut être utilisé pour la réalisation d'un système d'augmentation de la pression hydrique conforme à
la norme KIWA. Ce mode n'est disponible que si la langue choisie est le français, le néerlandais ou l'anglais. Les
entrées de contrôle peuvent être des pressostats ou un capteur de pression. Un pressostat de basse pression doit
être placé en aspiration sur le groupe.
8.1 Vase d'expansion
En pressurisation KIWA, utiliser un vase d'expansion de 19 litres au moins par pompe.
8.2 Branchements électriques pompe et alimentation
Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre 2.1.
8.3 Connexion des protections supplémentaires : haute pression et protection thermique
moteur
Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées d'alarme à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent
si la pression est trop élevée ou si la température des moteurs est trop élevée. En cas d'alarme les pompes s'arrêtent,
les DEL d'alarme clignotent et les sorties d'alarme correspondantes s'activent. S'il est présent, l'écran indique le type
d'alarme. Si les conditions d'alarme ne sont plus présentes, E.box reprend son fonctionnement normal.
Alarme pression trop haute dans l'installation : le pressostat doit être installé dans l'admission du groupe.
Le contact normalement fermé du pressostat doit être relié à la borne R de E.box. Le pressostat doit être
calibré à la pression maximum que l'installation peut atteindre en toute sécurité. S'il n'est pas utilisé, créer un
pont sur le contact.
Figure 44 : Entrées
Protection thermique des moteurs : le dispositif comprend une entrée pour la protection thermique de
chaque moteur. Si le moteur utilisé comprend une protection thermique, celle-ci peut être connectée aux
bornes KK. Si le moteur ne comprend pas cette protection, un pont doit être créé sur les bornes. O les bornes
sont visibles à la Figure 45.
Si les alarmes ne sont pas utilisées, un pont doit être créé sur celles-ci. Des ponts doivent donc être
placés sur les entrées des contacts R, KK1 et KK2.
FRANÇAIS
162
Figure 45 : Entrées protection thermique KK
8.4 Branchement sorties alarmes
Si des alarmes sont activées, E.box le signale de trois manières :
A l'aide des DEL du panneau avant, dont le nombre de clignotements indique le type d'erreur.
À l'aide des sorties Q1, Q2 et Q3 qui se court-circuitent comme indiqué dans le Tableau 17. La logique de
fonctionnement des alarmes est la suivante : Q1 se ferme suite aux anomalies de la pompe 1, Q2 de la
pompe 2 et Q3 pour les erreurs générales.
A l'aide des indications affichées à l'écran (s'il est présent). Dans ce cas, l'historique des alarmes est
également affiché.
Si le tableau n'est pas alimenté, Q1, Q2 et Q3 sont fermés et indiquent donc une alarme.
8.5 Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé)
Il est conseillé d'utiliser ce mode de fonctionnement par rapport à l'usage des pressostats, car il permet : d'obtenir une
meilleure flexibilité dans la gestion des l'installation, de voir la pression fournie par le groupe et d'assurer une
meilleure installation. Dans ce cas, la pression du point de consigne et le différentiel de pression pour le redémarrage
et l'arrêt des pompes peuvent être réglés.
8.6 Branchement du capteur de pression
Le capteur de pression devra être branché sur la boîte à bornes, voir la Figure 46, selon le schéma suivant :
Figure 46 : Branchement du capteur de pression
8.7 Fonctionnement avec les pressostats
Si l'utilisateur décide de faire fonctionner le groupe de pressurisation à l'aide de pressostats, ceux-ci devront être
branchés sur l'admission du groupe de pressurisation. Les pressostats à utiliser sont B et C. Les raccorder comme
indiqué au paragraphe suivant.
8.8 Branchement des pressostats
Les pressostats devront être branchés aux contacts B et C de la boîte à bornes illustrée à la Figure 47.
Branchements du capteur de pression
4 – 20mA
Borne Câble à brancher
11 - OUT/GND (marron)
12 +VCC (blanc)
FRANÇAIS
163
Figure 47 : Boîte à bornes des pressostats
8.9 Branchement du pressostat de basse pression
Pour respecter la norme KIWA, un capteur de basse pression doit être connecté sur l'aspiration des pompes, calibré à
une pression qui assure qu'il entre en fonction en cas de manque d'eau.
Brancher le pressostat au contact N de E.Box. Le contact doit s'ouvrir si la pression descend sous la valeur minimum.
Si l'alarme de basse pression KIWA est déclenchée, le groupe s'arrête et le réamorçage ne peut être effectué que
manuellement, comme l'indique la norme KIWA.
8.10 Réglage à l'aide de l'écran, assistant
E.box D peut être configuré à l'aide d'un simple assistant. Le dispositif demande à l'utilisateur tous les paramètres
nécessaires à sa configuration. Si nécessaire, il peut être rappelé à l'aide des touches « set » (paramétrer) et « + » au
démarrage. Pour feuilleter l'assistant, utiliser les touches suivantes :
« mode » pour accepter le paramètre affiché et passer au suivant,
« mode » appuyé pendant plus d'1 seconde pour revenir en arrière dans le choix du paramètre,
« - » et « + » pour modifier la valeur du paramètre.
FRANÇAIS
164
8.11 Réglage avec capteur de pression:
Figure 48 : Pressurisation KIWA avec capteur de pression
8.12 Configuration avec des pressostats:
Figure 49 : Configuration KIWA avec des pressostats
FRANÇAIS
165
8.13 État du système en mode KIWA
Figure 50 : État du système en mode KIWA
8.14 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP
Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire,
utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué à la Figure 51.
Figure 51 : Commutateur DIP pressurisation KIWA
8.15 Activation du groupe
Figure 52 : activation P1 et P2
Pour activer le groupe, les pompes doivent être habilitées. Durant la première configuration, par sécurité,
les pompes sont désactivées et en position OFF. Pour passer à la modalité automatique, il suffit d'appuyer
sur les touches
des pompes P1 et P2. Comme illustré à la Figure 52.
FRANÇAIS
166
Les modifications suivantes peuvent être apportées à la configuration :
Si la capacité du vase d'expansion est supérieure à 100 litres, placer DS_A1 sur OFF.
Si l'utilisateur souhaite que les pompes s'alternent toutes les 24 heures et non pas à chaque redémarrage,
placer DS_A2 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre les redémarrages trop rapides, placer DS_A3 sur OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre le manque d'eau, placer DS_A4 sur OFF.
Si l'utilisateur souhaite prolonger la temporisation des pompes de 2 à 4 secondes, placer DS_A6 à OFF.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P1, placer DS_A7 sur ON.
Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P2, placer DS_A8 sur ON.
Si l'utilisateur entend utiliser un point de consigne compris entre 7 et 16 bar, placer DS_B5 sur ON.
Si l'utilisateur entend utiliser les pressostats, placer DS_B7 sur OFF.
8.16 Réglage du courant nominal des pompes (Imax), point de consigne (SP) et pression
différentielle de redémarrage (DP)
À l'aide d'un tournevis à tête plate, placer les indices au centre des échelles graduées, comme illustré à la Figure 53,
de façon à ce que :
Imax indique le courant nominal des pompes installées, reporté sur la plaquette des pompes.
SP indique la pression de consigne voulue.
DP soit la variation de pression, en pourcentage du point de consigne, nécessaire pour faire démarrer les
pompes.
Figure 53 : Réglage du courant nominal SP et DP
8.17 Fonctionnement du système
Pressostats :
La logique de fonctionnement est la suivante :
Le pressostat branché à l'entrée B allume et éteint la pompe 1.
Le pressostat branché à l'entrée C allume et éteint la pompe 2.
Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats
Démarrage Arrêt
P1
Pressostat
B = FERMÉ
Pressostat
B = OUVERT
P2
Pressostat
C = FERMÉ
Pressostat
C = OUVERT
Tableau 11 : Fonctionnement de la pressurisation avec les pressostats
Capteur de pression :
RP est le différentiel de pression. Il indique la variation de pression autour du point de consigne ; les pompes sont
donc allumées. Sur les systèmes dotés d'un écran, il est paramétré directement. Dans les systèmes sans écran, DP
est paramétré en pourcentage du point de consigne. RP = SP*DP. Pour de plus amples informations, voir la Figure
54 et la Figure 55.
La logique de fonctionnement est la suivante :
La première pompe démarre lorsque la pression descend sous le point de consigne et s'arrête lorsque la
pression de consigne + RP est atteinte.
La seconde pompe démarre lorsque la pression descend sous le point de consigne, moins RP ou 2% du point
de consigne, si des vases de plus de 100 litres sont utilisés. Elle s'arrête lorsque l'installation atteint la
pression du point de consigne + RP.
Veiller à ce que la pression différentielle de redémarrage soit calculée comme suit : SP * DP. Si le point de
consigne est de 4 bar et DP est de 50%, le différentiel de pression RP est de 2 bar.
FRANÇAIS
167
Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres
Pompes Démarrage Arrêt
P1
Pression installation <= SP Pression installation => SP+RP
P2
Pression installation <= SP – RP Pression installation => SP+RP
Tableau 12 : Fonctionnement pressurisation avec vase standard < 100 litres
Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres
Pompes Démarrage Arrêt
P1
Pression installation <= SP Pression installation =>SP+RP
P2
Pression installation <= SP – 2% Pression installation => SP+RP
Tableau 13 : Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres
Exemple de réglage avec vase d'expansion standard et réglage avec vase d'expansion supplémentaire
SP = 4 bar
RP = 2 bar Attention : si DP est réglé (à l'aide des trimmer) RP=SP*DP
Attention, si l'on utilise la configuration par commutateur DIP, la pression différentielle de
redémarrage est calculée comme SP * DP Si le point de consigne est de 4 bar et DP est de 50%, la
pression de redémarrage est de 2 bar.
Les noms de la pompe P1 et P2 sont uniquement indicatifs. Si le mode d'alternance est activé, les
pompes P1 et P2 s'alternent comme indiqué dans le mode d'alternance.
Les deux pompes seront toujours démarrées en alternance, selon un intervalle minimum de 2
secondes entre les deux.
Figure 54 : Réglage avec vase d'expansion
supplémentaire < 100 litres
Figure 55 : Réglage avec vase d'expansion
supplémentaire > 100 litres
FRANÇAIS
168
9 LE CLAVIER ET L'ÉCRAN
Écran principal de E.Box.
Figure 56 : Étiquette et touches
La touche RESET (réinitialisation) élimine les alarmes. Si elle fait référence à une pompe,
elle élimine les erreurs de cette pompe. S'il s'agit du RESET général, il élimine les erreurs
du tableau.
Il permet de choisir le mode de fonctionnement des pompes P1 et P2. ON la pompe est
toujours allumée, OFF la pompe est toujours éteinte. En mode AUTO, le tableau décide
quand allumer ou éteindre les pompes. Pour passer en mode ON, garder la touche
enfoncée pendant 3 secondes au moins. Lorsque la touche est relâchée, la pompe revient
au mode précédent.
FRANÇAIS
169
Le nombre de clignotements des DEL à côté du symbole d'alarme représente le type d'erreur. L'étiquette comprend la
légende.
Figure 57 : Étiquette touches et écran
Étiquette écran de e.box. Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau 14.
La touche MODE permet de passer aux éléments suivants du menu. Une pression d'1 seconde au
moins permet de revenir à l'élément précédent du menu.
La touche SET (réglage) permet de quitter le menu actuel.
Diminue le paramètre actuel (s'il s'agit d'un paramètre modifiable). La vitesse de diminution
augmente avec le temps.
Augmente le paramètre actuel (s'il s'agit d'un paramètre modifiable). La vitesse d'augmentation
augmente avec le temps.
Tableau 14 : Fonctions des touches
9.1 Barre d'état
Durant l'affichage des paramètres, l'état du système figure au bas de l'écran : il comprend l'état des pompes, l'état des
flotteurs (s'ils sont présents) et l'état des capteurs (s'ils sont présents). Voir la Figure 58 : Sélection des menus
déroulants.
9.2 Menu
La structure complète de tous les menus et de tous les éléments qui les composent est présentée dans le Tableau 16.
9.3 Accès aux menus
L'utilisateur peut accéder aux différents menus depuis le menu principal de deux façons différentes :
1. Accès direct par une combinaison de touches.
2. Accès par le nom à l'aide du menu déroulant.
Accès direct par une combinaison de touches
L'on accède directement au menu voulu en appuyant simultanément sur la combinaison de touches appropriée (par
exemple MODE SET pour entrer dans le menu Set-Point, point de consigne) et l'on fait défiler les différents éléments
du menu à l'aide de la touche MODE.
Le Tableau 15 indique les menus accessibles à l'aide de la combinaison de touches.
FRANÇAIS
170
NOM DU MENU TOUCHES D'ACCÈS DIRECT
TEMPS DE
PRESSION
Utilisateur
Lorsque le bouton
est relâc
Écran
2 sec
Point de consigne
2 sec
Installateur
5 sec
Assistance technique
5 sec
Réinitialisation des valeurs
du fabricant
2 sec à la mise en
route de l'appareil
Réinitialisation
2 sec
Tableau 15 : Accès aux menus
Menu
principal
Menu
utilisateur
mode
Menu
écran
set-moins
Menu
point de
consigne
mode-set
Menu
installateur
mode-set-
moins
Menu
ass.
technique
mode-set-
plus
PRINCIPAL
(page
d'accueil)
VP
Pression/niveau
FF
Historique
Défaut et
Avertissement
SP
Pression
de consigne
RC
Courant
nominal
TB
Temps de
blocage
manque d'eau
Sélection
menu
C1
Courant de
phase P1
CT
Contraste
RP
Différentiel de
pression
MF
Mode de
fonctionnement.
T1
Temporisation
basse pression
C2 Courant de
phase P2
LA
Langue
HC
Niveau
démarrage
P2
MC
Dispositifs de
contrôle
T2
Temporisation
arrêt
PO1
Puissance P1
HS
Heures
d'allumage du
système
HB
Niveau
démarrage
P1
GS
Dispositifs de
protection
ET
Mode
alternance
PO2
Puissance P2
H1
Heures
d'allumage P1
HA
Niveau d'arrêt
PR
Type de capteur
utilisé
AL
Anti-fuite
VE
Informations
HW et SW
H2
Heures
d'allumage P2
MS
Système de
mesure
AB anti-
blocage
drainage
SO
Facteur de
fonctionnement
à sec
TH
Hauteur
réservoir
MP
Seuil minimum
de pression
ML
Alarme de
niveau
maximum
MP
Seuil minimum
de pression
LL
Alarme de
niveau
minimum
OD
Dimensions vase
d'expansion
RF
Remise à zéro
défaut et
avertissement
EP
Exclure la
pompe
PW
Modifier le mot
de passe
FRANÇAIS
171
Légende
Couleurs indicatives Notes sur les paramètres
Uniquement en pressurisation avec capteur de pression activé
Uniquement si un capteur de pression ou de profondeur est utilisé
Uniquement en mode Kiwa
Uniquement pour le remplissage ou le drainage avec capteur de profondeur.
Paramètres en lecture seule.
Tableau 16 : Structure des menus
Accès par le nom à l'aide du menu déroulant
L'on accède à la sélection des différents menus à partir de leur nom. Dans le menu principal, l'on accède à la
sélection du menu en appuyant sur « + » ou « - ». Sur la page de sélection des menus, les noms des menus auxquels
accéder s'affiche, et l'un de ceux-ci est indiqué par une barre (voir la Figure 58). Les touches « + » et « - » permettent
de déplacer la barre d'indication jusqu'à sélectionner le menu voulu. Pour entrer dans ce menu, appuyer sur SET.
Figure 58 : Sélection des menus déroulants
Les menus qui peuvent être affichés sont MAIN (principal), UTENTE (utilisateur), MONITOR (écran). Le quatrième
élément, MENU ESTESO (menu étendu), est illustré ci-après et permet d'augmenter le nombre de menus affichés. La
sélection de MENU ESTESO (menu étendu) permettra d'afficher un message contextuel dans lequel saisir la clé
d'accès (mot de passe). La clé d'accès (mot de passe) correspond à la combinaison de touches utilisées pour l'accès
direct et permet d'étendre l'affichage des menus depuis le menu correspondant à la clé d'accès à tous ceux qui ont
une priorité inférieure.
L'ordre des menus est le suivant : Utilisateur, Écran, Point de consigne, Installateur, Assistance technique.
Après avoir sélectionné une clé d'accès, les menus débloqués restent disponibles pendant 15 minutes ou jusqu'à ce
qu'ils soient désactivés manuellement à l'aide de l'élément « Masquer les menus avancés » qui s'affiche dans la
sélection du menu lorsque l'on saisit une clé d'accès.
9.4 SIGNIFICATION DES DIFFÉRENTS PARAMÈTRES
9.4.1 MENU UTILISATEUR
Dans le menu principal, appuyer sur la touche MODE (ou appuyer sur « + » et « - » dans le menu de sélection) pour
accéder au MENU UTILISATEUR. Les valeurs suivantes s'affichent en succession dans le menu.
VP : Affichage de la pression
Pression mesurée de l'installation en [bar] ou [psi], selon le système de mesure utilisé, ou niveau de liquide dans la
cuve. Disponible uniquement si un capteur de pression ou de profondeur est présent.
C1 : Affichage du courant de phase de la pompe P1
Courant de phase de l'électropompe branchée comme P1 à [A].
C2 : Affichage du courant de phase de la pompe P2
Courant de phase de l'électropompe branchée comme P2 à [A].
PO1 : Affichage de la puissance absorbée par la pompe P1
Puissance fournie à l'électropompe P1 en [kW].
PO2 : Affichage de la puissance absorbée par la pompe P2
Puissance fournie à l'électropompe P2 en [kW].
VE : Écran de système
Affiche l'état du système ; il peut indiquer la version logicielle et matérielle de E.Box.
FRANÇAIS
172
9.4.2 MENU ÉCRAN
Dans le menu principal, garder enfoncées simultanément pendant 2 sec les touches « SET » et « - », ou à l'aide du
menu de sélection, appuyer sur « + » ou « - » pour accéder au MENU ÉCRAN.
Dans le menu, appuyer sur la touche MODE pour afficher les valeurs suivantes en succession.
FF : Affichage de l'historique des pannes
Affichage chronologique des pannes qui se sont produites durant le fonctionnement du système.
Pour chaque panne sont affichés :
un symbole pour le domaine de compétence : le tableau, la pompe P1 ou la pompe P2.
Le type d'erreur ou d'alarme, récapitulé en un sigle. Voir le Tableau 19).
Le nombre de fois que l'erreur s'est produite.
Une description textuelle de l'erreur ou de l'alarme.
L’heure de mise en route du tableau ou de fonctionnement de la pompe à laquelle l'erreur s'est produite.
La place de l'erreur dans l'historique et le nombre d'erreurs mémorisées.
Figure 59 : Erreurs en mémoire
Les erreurs sont affichées par ordre chronologique, à partir de la plus ancienne. La dernière qui a eu lieu apparaît la
première. Le nombre maximum d'erreurs qui s'affiche est de 64. Si plus d'erreurs se produisent, les plus anciennes
sont écrasées.
CT : Contraste écran
Règle le contraste de l'écran.
LA : Langue
Changer la langue d'affichage de l'écran. Attention, le mode Kiwa n'est disponible que si la langue sélectionnée est
néerlandais, français ou anglais UK ou US.
HS : Heures de fonctionnement du système
indique les heures pendant lesquelles le système a été allumé.
H1 : Heures de fonctionnement de la pompe P1
indique les heures pendant lesquelles la pompe P1 a été allumée.
H2 : Heures de fonctionnement de la pompe P2
indique les heures pendant lesquelles la pompe P2 a été allumée.
9.4.3 MENU POINT DE CONSIGNE
Dans le menu principal garder enfoncées simultanément les touches « MODE » et « SET », jusqu'à ce que « MENU
SET POINT » (menu point de consigne) s'affiche à l'écran (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur « + » ou
« - »). Dans ce menu, les paramètres affichés dépendent du type d'application.
SP : Réglage de la pression de consigne (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation
KIWA avec capteur de pression)
Point de consigne de la pression à laquelle E.Box maintient la pressurisation de l'installation.
RP : Réglage du différentiel de pression (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation
KIWA avec capteur de pression)
Différentiel de pression auquel le tableau E.box maintient la pression de l'installation. Voir le chapitre Pressurisation.
HC : Niveau de démarrage pompe P2 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur
de profondeur)
Niveau de démarrage de la pompe P2.
HB : Niveau de démarrage pompe P1 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur
de profondeur)
Niveau de démarrage de la pompe P1.
Remarque : Si la 'anglais US est sélectionné, E.Box utilisera la langue anglais3 et le système de mesure
anglo-saxon.
FRANÇAIS
173
HA : Niveau d'arrêt des pompes (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur de
profondeur)
Niveau d'arrêt des pompes P1 et P2.
9.4.4 MENU INSTALLATEUR
Dans le menu principal, garder enfoncées simultanément les touches « MODE » et « SET » et « - », jusqu'à ce que
« MENU INSTALLATEUR » s'affiche à l'écran (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur « + » ou « - »). Le
menu permet d'afficher et de modifier différents paramètres de configuration : la touche MODE permet de faire défiler
les pages de menu, les touches « + » et « - » permettent respectivement d'augmenter et de diminuer la valeur du
paramètre concerné. Pour quitter le menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET.
Différents paramètres peuvent également être affichés dans ce menu, en fonction du mode de fonctionnement.
RC : Réglage du courant nominal de l'électropompe
Courant nominal absorbé par les pompes en Ampères (A). Le courant nominal des pompes utilisées doit être
paramétré. Le courant nominal fait référence au type de branchement employé : étoile, triangle ou monophase. Si 2
pompes sont utilisées, elles doivent être identiques.
MF : Mode de fonctionnement.
Ce paramètre indique le mode de fonctionnement de E.box. Le mode de pressurisation KIWA est disponible
uniquement si la langue sélectionnée est néerlandais, français ou anglais. Si le mode de fonctionnement est modifié,
l'assistant est lancé automatiquement et demande les paramètres non configurés.
MC : Dispositifs de contrôle
Ce paramètre permet de choisir le type des entrées qui informent E.Box quant à l'état du système. Les entrées
peuvent être des flotteurs, des sondes de niveau, des capteurs de pression ou des capteurs de profondeur, selon le
type d'application.
GS : Dispositifs de protection (uniquement en cas de drainage ou de remplissage ou avec capteur de
profondeur)
Ce paramètre permet de choisir le type des entrées qui informent E.Box quant aux anomalies du système. Les
entrées peuvent être des flotteurs, des sondes de niveau ou le capteur de profondeur.
PR : Type de capteur employé (uniquement si un capteur de pression ou de profondeur est utilisé)
Ce paramètre permet de choisir le type de capteur branché à E.Box.
MS : Système de mesure :
Ce paramètre permet de choisir le type de système de mesure utilisé pour exprimer les valeurs à l'écran. Les valeurs
peuvent être exprimées selon le système international ou le système anglo-saxon.
SO : Facteur de fonctionnement à sec
Règle un seuil minimum pour le facteur de fonctionnement à sec, sous lequel le manque d'eau est relevé. Le facteur
de fonctionnement à sec est un paramètre dimensionnel qui est tiré de la combinaison du courant absorbé et du
facteur de puissance de la pompe. Ce paramètre permet d'établir correctement si le rotor d'une pompe contient de l'air
ou si le flux d'aspiration d'une pompe est interrompu.
Pour utiliser ce type de protection contre le fonctionnement à sec, régler le paramètre TB (temps de blocage pour
manque d'eau) et à une valeur autre que zéro.
Pour régler le seuil SO, il est conseillé de faire les essais suivants (avec le paramètre TB à 0) :
faire fonctionner la pompe à flux bas et mémoriser la valeur de SO lue
faire fonctionner la pompe à sec.
Régler TB à la valeur voulue et régler SO à mi-chemin entre les 2 valeurs lues dans les 2 situations précédentes.
MP : Seuil minimum de pression (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation KIWA)
Règle une pression minimum d'arrêt pour manque d'eau. Si la pression de l'installation atteint une pression inférieure
à MP, le manque d'eau est signalé. Là encore, TB doit être différent de 0 pour être actif.
OD : Dimensions du vase d'expansion (uniquement en cas de pressurisation et de pressurisation KIWA)
Permet de régler la dimension du vase d'expansion.
EP : Exclusion des pompes
Permet d'exclure une pompe, ou les deux, ce qui est utile si une seule pompe est branchée au tableau E.box.
FRANÇAIS
174
9.4.5 MENU ASSISTANCE TECHNIQUE
Dans le menu principal garder enfoncées simultanément les touches « MODE » et « SET » et « - », jusqu'à ce que
« MENU assistance technique » s'affiche à l'écran (ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur « + » ou « - »). Le
menu permet d'afficher et de modifier différents paramètres de configuration : la touche MODE permet de faire défiler
les pages de menu, les touches « + » et « - » permettent respectivement d'augmenter et de diminuer la valeur du
paramètre concerné. Pour quitter le menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET. Différents paramètres
peuvent également être affichés dans ce menu, en fonction du mode de fonctionnement.
TB : Temps de blocage pour manque d'eau
Règle le temps durant lequel le signal de manque d'eau doit être activé pour actionner l'alarme.
T1 :Temps d'arrêt après le signal de basse pression(uniquement en cas de pressurisation et de
pressurisation KIWA)
Règle le temps durant lequel le signal de basse pression doit être activé pour actionner l'alarme. Ce paramètre est
utile en mode KIWA.
T2 : Temps de retard arrêt (uniquement en cas de pressurisation KIWA)
Règle la temporisation suivant laquelle les pompes s'arrêtent lorsque les conditions d'arrêt sont atteintes.
ET : Mode alternance
Règle la modalité selon laquelle les pompes s'alternent. L'on peut choisir de ne par les alterner, de le faire au
redémarrage ou au bout d'un certain temps.
AL : Anti-fuite
Si l'anti-fuite est paramétré, le système n'effectuera pas plus de 8 démarrages par minute, par pompe.
AL : Anti-blocage (uniquement pour le drainage)
Démarre les pompes pendant quelques instants, si elles n'ont pas été allumées pendant la durée prévue pour ce
paramètre. La fonction sert à empêcher le blocage des pompes en cas d'inactivité prolongée. Cette fonction est
disponible uniquement pour le drainage.
TH : Hauteur réservoir (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur de profondeur)
Elle permet de régler la hauteur du réservoir, si E.box est utilisé en mode remplissage ou drainage associé à un
capteur de profondeur.
ML : Alarme de niveau maximum (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur de
profondeur)
Elle permet de régler ce qui génèrera l'alarme de niveau maximum. L'on peut choisir un dispositif séparé, comme un
flotteur ou une sonde de niveau, ou qui dérive du capteur utilisé pour faire démarrer les pompes. Dans ce cas, le
niveau qui déclenche l'alarme peut également être réglé.
LL : Alarme de niveau minimum (uniquement en mode remplissage ou drainage avec capteur de
profondeur)
Elle permet de régler ce qui génèrera l'alarme de niveau minimum. L'on peut choisir un dispositif séparé, comme un
flotteur ou une sonde de niveau, ou qui dérive du capteur utilisé pour faire démarrer les pompes. Dans ce cas, le
niveau qui déclenche l'alarme peut également être réglé.
RF : Réinitialisation des erreurs et avertissements
En gardant enfoncées simultanément les touches + et - pendant 2 secondes au moins, l'on efface la chronologie des
erreurs et avertissements. Le nombre d'erreurs (64 au maximum) figurant dans l'historique est indiqué sous le
symbole RF. L'historique est disponible depuis le menu ÉCRAN, à la page FF.
PW : Paramétrage du mot de passe
Le modèle E.Box doté d'un écran a un système de protection par mot de passe. Si l'on établit un mot de passe, les
paramètres seront accessibles et visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés.
Lorsque le mot de passe (PW) est « 0 » tous les paramètres sont débloqués et peuvent être modifiés.
Lorsque l'on utilise un mot de passe (valeur PW différente de 0), toutes les modifications sont bloquées et la page PW
affiche « XXXX ».
Si le mot de passe est réglé, l'utilisateur peut consulter toutes les pages, mais s'il essaie de modifier un paramètre un
message contextuel s'affiche et demande de saisir le mot de passe. Le message contextuel permet de quitter ou de
saisir le mot de passe et de modifier le paramètre.
Lorsque le bon mot de passe est saisi, les paramètres sont débloqués et peuvent être modifiés pendant 10 secondes.
Lorsque le bon mot de passe est saisi, un cadenas qui s'ouvre est affiché ; si le mot de passe saisi est erroné, le
cadenas clignote.
FRANÇAIS
175
Si un mot de passe erroné est saisi plus de 10 fois, le même cadenas de mot de passe erroné s'affiche, à couleurs
inversées, et le système n'accepte plus aucun mot de passe tant que l'appareil n'est pas éteint et rallumé. Après avoir
ramené les valeurs du fabricant, le mot de passe revient à « 0 ».
Chaque modification du mot de passe est appliquée lorsque les touches « Mode » ou « Set » sont appuyées. Chaque
modification successive d'un paramètre implique que le nouveau mot de passe soit à nouveau saisi (ex. l'installateur
fait tous les réglages avec une valeur de PW par défaut = 0 et la dernière chose avant de quitter est de régler le mot
de passe : il sait donc que la machine est protégée sans qu'aucune autre action ne soit nécessaire).
En cas de perte du mot de passe, les paramètres de E.Box peuvent être modifiés de deux façons :
prendre note des valeurs de tous les paramètres, ramener E.box aux valeurs du fabricant. L'opération de
remise à zéro efface tous les paramètres de E.box, y compris le mot de passe. Voir le chapitre
RÉINITIALISATION ET PARAMÈTRES DU FABRICANT
prendre note du numéro indiqué sur la page du mot de passe et envoyer ce numéro par courriel au centre
d'assistance : il enverra en quelques jours le mot de passe qui permettra de débloquer E.Box.
10 PROTECTIONS ET ALARMES DU TABLEAU
Si une erreur se produit, le tableau E.box le signale de plusieurs façons :
Les DEL d'erreur s'allument dans l'interface principale
, l'emplacement de la DEL indique s'il s'agit
d'une erreur du tableau ou d'une pompe. Le nombre de clignotements indique le type d'erreur.
Indication à l'écran (s'il est présent). Les modèles dotés d'écran indiquent le type d'erreur, mais signalent
également quand elle a eu lieu et combien de fois elle s'est produite. Un historique des erreurs est également
présent.
Indication distante. Le signalement de l'erreur peut être transmis à une sirène, un téléphone ou tout autre
appareil distant. Les relais Q1, Q2 et Q3 sont présents pour cette fonction. Pour de plus amples informations,
voir le Tableau 17.
10.1 Erreurs signalées par des DEL d'alarme et relais
Ce type de signalement est toujours disponible, sur tous les modèles E.Box, et comprend :
3 DEL d'erreur indiquant où l'erreur est apparue, sur le système dans son ensemble ou sur la pompe P1 ou P2.
Un nombre de clignotements de ces DEL qui indique le type d'erreur.
Un signalement distant sur les relais : Q1 Q2 Q3. Ce signalement peut être utilisé pour accéder aux sirènes
et/ou voyants clignotants ou fixes. Ces contacts peuvent également être envoyés à un téléphone afin d'obtenir
des alarmes par GSM. En général, Q1 signale les erreurs de la pompe P1, Q2 celles de la pompe P2 et Q3
celles du système.
Le tableau suivant de chaque alarme, signalée par les DEL et les relais, indique :
Une brève description. Des descriptions plus détaillées sont fournies aux paragraphes suivants.
Symbole de l'alarme.
Nombre de clignotements des DEL d'alarme pompe.
Nombre de clignotements de la DEL d'alarme système.
Si l'alarme se réinitialise automatiquement ou si la réinitialisation doit être manuelle, à l'aide des boutons de
réinitialisation de l'alarme pompe ou de réinitialisation globale.
Si l'alarme est bloquante ou si elle permet malgré tout au tableau de fonctionner.
Les contacts relais qui sont fermés en présence de l'alarme. En général, Q1 signale les erreurs de la pompe
P1, Q2 celles de la pompe P2 et Q3 celles du système.
FRANÇAIS
176
Signalement DEL
panneau avant
Propriété de
l'alarme
Signalement distant
Nom de l'alarme/anomalie
P1
P2
Systè
me
r
éi
n
iti
alisati
on
auto
matiq
bloqu
ante
Q1
Q2
Q3
Alarme
Relais/télérupteur
** X X X X **
Pompe déconnectée
** X * X X **
Alarme
fonctionnement
à sec
** X X X
Alarme
démarrages trop
fréquents
** X X X X
Alarme
surcourant
** X * X X **
Alarme
provenant de R
X X
Alarme
provenant de N
X (***) X
Alarme
capteur
de
pression/profondeur
X X
Alarme incohérence
flotteurs
X X
Alarme
Incohérence
Commutateur DIP
X X
Alarme
Erreur touches
Alarme tension
d'entrée
X X X
Alarme erreur du
sélecteur de tension
X X
Alarme erreur de
tension
X X
Alarme erreur interne
X X
Alarme
générale
pompe P1+P2
X X X X
Tableau 17 : Tableau général des alarmes : signalements et contacts
FRANÇAIS
177
Indique le nombre de clignotements effectués par la DEL.
DEL allumée fixe.
*
L'alarme peut survenir jusqu'à 6 fois en 24 heures, puis elle devient bloquante.
**
Si des anomalies/alarmes se produisent simultanément sur les deux pompes, l’ALARME DISTANTE
est activée (relais Q1, Q2 et Q3) et la DEL ALARME GÉNÉRALE (rouge) s'allume de manière fixe.
***
En mode pressurisation KIWA, l'erreur ne se réinitialise pas automatiquement et doit donc être
réinitialisée manuellement.
Alarme à
réinitialisation
automatique =
E.Box réactive la pompe si la cause de l'alarme est éliminée ou, lorsque cela n'est pas
possible, il effectue des tentatives à intervalles réguliers.
Alarme bloquante =
E.Box assure l'immobilisation de la pompe tant que la réinitialisation manuelle n'est pas
effectuée.
10.2 Protection/alarme provenant des entrées numériques R et N
Entrées
numériques
Fonction pressurisation
et pressurisation KIWA
Fonction remplissage Fonction vidange
R
Pression max.
Les 2 pompes s'arrêtent avec :
- signalement d'alarme générale,
- signalement à distance Q3
Niveau min. (dans le
réservoir)
Les 2 pompes entrent en
fonction avec :
-
signalement d'alarme générale,
- signalement à distance Q3
Intervention et réinitialisation au
bout de 0,5 secondes.
Niveau max.
Les 2 pompes entrent en
fonction avec :
-
signalement d'alarme générale,
- signalement à distance Q3
Intervention et réinitialisation au
bout de 0,5 secondes.
N
Pression min.
Les 2 pompes s'arrêtent avec :
- signalement d'alarme générale,
- signalement alarme contre le
fonctionnement à sec.
- signalement à distance Q3
Niveau max. (dans le
réservoir)
Les 2 pompes s'arrêtent avec :
-
signalement d'alarme générale,
- signalement à distance Q3
Niveau min. (réserve
hydrique)
Les 2 pompes s'arrêtent avec :
-
signalement d'alarme générale,
-
signalement contre le
fonctionnement à sec
.
- signalement à distance Q3
Intervention et réinitialisation au
bout de 1 seconde.
Niveau min.
Les 2 pompes s'arrêtent avec :
-
signalement d'alarme générale,
- signalement alarme contre le
le fonctionnement à sec,
- signalement à distance Q3
Intervention et réinitialisation au
bout de 1 seconde.
Attention ! Si les bornes R et N
ne sont pas utilisées, un pont
doit y être placé !
Attention ! Si la borne N n'est
pas utilisée, un pont doit y être
placé ! Si des sondes de niveau
sont utilisées, un pont doit être
placé uniquement sur la borne
R, si elle n'est pas utilisée.
Attention ! Si la borne N n'est
pas utilisée, un pont doit y être
placé !
Tableau 18 : Protection/alarme provenant des entrées numériques R et N
- Alarme relais/télérupteur
Cette erreur survient lorsque les télérupteurs de commande des pompes présentent des anomalies. Si cette alarme
se produit, vérifier les câblages. Si aucun défaut ne se produit, le tableau doit être réparé.
- Pompe déconnectée
Cette erreur se produit lorsque le tableau E.Box ne « sent » pas de courant vers une pompe. Cette erreur se présente
également lorsque l'entrée KK (protection thermique des moteurs) s'ouvre.
L'alarme est spécifique à la pompe. L'alarme permet d'effectuer, pour chaque pompe, une série de tentatives de
redémarrages, selon un temps de pause variable entre les réamorçages qui augmente d'une minute pendant les 60
première minutes (1-2-3 min.... 60 min.) ; ensuite, une tentative sera effectuée toutes les heures.
Pour corriger cette erreur, vérifier les pompes et les câblages, puis contrôler la valeur du courant nominal réglé
(trimmer Imax).
FRANÇAIS
178
- Protection/alarme fonctionnement à sec
Lorsque la pression diminue à une valeur inférieure à 0,5 bar pendant 10 secondes environ, l'alarme est activée, la
pompe s'arrête et la DEL s'allume. La protection/alarme de fonctionnement à sec est activée en mode pressurisation,
lorsqu'un capteur de pression analogique est branché.
Cette protection peut être sélectionnée à l'aide de DS_A4.
Au bout d'une minute, une tentative de réinitialisation sera effectuée pendant 30 secondes au maximum. Si cette
tentative fonctionne, l'alarme est réinitialisée. Dans le cas contraire, la pompe reste bloquée.
Pour résoudre le problème, vérifier la partie hydraulique de l'installation. Vérifier que tout est correct. Vérifier
également le capteur de pression et s'assurer que la pression relevée est juste.
- Protection démarrages trop fréquents
Cette erreur se présente lorsque le système a besoin de plus de 8 démarrages par pompe par minute. Cela se produit
normalement en cas de fuites dans le système ou si le vase d'expansion est dégonflé.
La protection contre les démarrages rapides permet à chaque pompe d'effectuer au maximum 8 démarrages par
minute.
La protection n'entre pas en fonction si le nombre de démarrages par minute est inférieur à 8.
Pour résoudre le problème, vérifier si des fuites sont présentes et si le vase d'expansion est présent.
- Protection/alarme surcourant (protection ampérométrique)
Cette alarme se produit en cas de surcourant dans les pompes. L'alarme est spécifique à la pompe.
Pour chaque pompe, l'alarme de surcourant permet d'effectuer 6 tentatives de réinitialisation automatique, toutes les
10 minutes, pendant 24 heures de fonctionnement. À la septième tentative, le tableau n'effectue plus les
réinitialisations automatiques, sauf après une réinitialisation manuelle de l'utilisateur. Pour résoudre ce problème,
vérifier les pompes, le câblage, et s'assurer que le courant nominal des pompes est bien réglé. Cette erreur peut être
générée par une pompe bloquée.
- Alarme capteur de pression ou profondeur
Si le fonctionnement avec un capteur est sélectionné, mais que le tableau ne relève pas le capteur, les pompes sont
désactivées et l'alarme est déclenchée. Dans ce cas, vérifier le câblage.
Si l'installation du capteur a été effectuée correctement mais que le signal du capteur est en-dehors de la plage de
mesure, les pompes sont désactivées et l'alarme est déclenchée. Vérifier la pression de l'installation ; si la lecture du
capteur n'est pas correcte, remplacer le capteur.
- Alarme incohérence des flotteurs et/ou des sondes
Cette erreur indique que l'état des flotteurs ou des sondes n'est pas correct, par exemple lorsque le flotteur sur le
niveau le plus élevé de la cuve signale la présence d'eau et que les flotteurs plus bas ne le font pas. Pour résoudre
ces problèmes, vérifier le câblage et l'état des flotteurs. La position relevée par le tableau est visible à l'écran. Il est
conseillé de vérifier que les capteurs ne sont pas perforés.
- Alarme commutateur DIP
L'alarme des commutateurs DIP est activée dans les cas suivants :
Incohérence entre le commutateur DIP et les fonctions pertinentes (configuration erronée)
Pour réinitialiser l'alarme :
Ramener les commutateurs DIP à la bonne position.
Appuyer sur la touche RESET.
Réglage du commutateur DIP lorsque le tableau est sous tension
Pour réinitialiser l'alarme, appuyer sur la touche RESET.
- Alarme erreur
Si le système relève que les boutons situés à l'avant du tableau sont enfoncés durant les 30 premières secondes
d'alimentation, l'alarme d'incohérence des boutons est activée. Vérifier que les boutons fonctionnent effectivement !
- Tension d'entrée
Si la tension alternative d'entrée du tableau n'est pas comprise dans la plage établie dans les spécifications, l'alarme
de tension CA d'entrée incorrecte est activée. L'alarme se désactive une minute après que la tension alternée d'entrée
est revenue dans les limites. Si cette alarme se produit, vérifier la tension d'entrée du tableau. Si elle est correcte,
remplacer le tableau.
La protection/alarme contre le fonctionnement à sec n'est pas activée si les électropompes sont
lancées manuellement.
FRANÇAIS
179
- Erreur du sélecteur de tension
Cette erreur peut se produire sur E.Box plus, en cas de panne de E.Box Plus ou de rupture du fusible FU2. En cas
d'alarme, vérifier le fusible FU2 et s'assurer que le tableau est alimenté par une tension adéquate, comme indiqué
dans le Tableau 1 - Données techniques.
- Erreur de tension
Si la carte électronique comprend une défaillance qui porte l'une de ses tensions internes à des niveaux non
acceptables, l'alarme et l'erreur de tension interne du tableau sont déclenchées. Cette erreur ne peut pas être
réinitialisée.
Si cette erreur se produit, vérifier les tensions d'alimentation et le câblage. Si tout est normal, E.Box a subi un
dommage interne et doit être réparé.
- Erreur interne
Erreur interne du tableau. Cette erreur ne peut pas être réinitialisée. Si cette erreur se produit, vérifier les
tensions d'alimentation et le câblage. Si tout est normal, E.Box a subi un dommage interne et doit être
réparé.
- Erreur générale pompe P1 + P2
Cette erreur apparaît lorsqu'aucune pompe n'est disponible pour le pompage. Pour résoudre le problème, consulter
les erreurs de la pompe.
10.3 Alarmes affichées à l'écran
Si une alarme se produit, une page s'affiche à l'écran et indique :
Par une icône s'il s'agit d'une alarme du système ou des pompes P1 ou P2.
Le sigle et la description synthétique du type d'alarme.
La fenêtre avec l'alarme reste visible jusqu'à ce qu'un bouton soit enfoncé ou que la cause de l'alarme soit éliminée.
Un signalement complet des alarmes est disponible dans l'historique des alarmes.
10.3.1 Alarmes signalées à l'écran
Le tableau suivant de chaque alarme indique :
Une description synthétique et le sigle, correspondant à celui qui est affiché à l'écran, éventuellement sous
forme abrégée. Des descriptions plus détaillées sont fournies aux paragraphes suivants.
Si l'alarme porte uniquement sur la pompe ou sur le système.
Si l'alarme se réinitialise automatiquement ou si la réinitialisation doit être manuelle, à l'aide des boutons de
réinitialisation.
Les contacts relais qui sont fermés en présence de l'alarme. En général, Q1 signale les erreurs de la pompe
P1, Q2 celles de la pompe P2 et Q3 celles du système.
Les alarmes sont également signalées à travers les DEL d'alarme du panneau avant. Toutefois, si un écran est
présent, il est préférable de faire référence aux signalements de l'écran, car il comprennent de plus amples
informations.
FRANÇAIS
180
Description
Sigle
Pompe/système
Alarme
à réinitialisation
automatique
Q1
Q2
Q3
Relais/télérupteur
JR
P X X X
Pompe déconnectée
NC
P X X X
Fonctionnement à sec
BL
P/S X X X X
Démarrages trop fréquents
LK
P/S X X X X
Surcourant
OC
P X X X
Pressostat pression maximum
RI
S
X
X
Flotteur niveau maximum
Flotteur niveau minimum
Sonde niveau minimum
Sonde niveau maximum
Pressostat pression minimum
NI
S
X(**)
X
Flotteur niveau maximum
X
Flotteur niveau minimum
Sonde niveau minimum
Sonde niveau maximum
Niveau maximum
HL
S X X
Niveau minimum
LL
S X X
Capteur de pression
BP1/BP2
S X X
Capteur de profondeur
Incohérence état des flotteurs
FI
S X X
Incohérence état des sondes de niveau
Commutateurs DIP
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Erreur touches
PK
S X X
Tension d'entrée
NL
S X X
Erreur sélecteur de tension
VS
S X
Erreur de tension
V0..V15
S X X
Changement mode de fonctionnement
OM
S
Erreur interne
E0..E15
S X
Tableau 19 : Erreurs E.Box affichés à l'écran
(*) en mode pressurisation (non KIWA), l'alarme pourrait être générée par un flotteur/une sonde de niveau immergé(e)
dans le réservoir dans lequel les pompes prélèvent.
(**) en mode pressurisation KIWA, l'alarme ne se réinitialise pas automatiquement et doit donc être réinitialisée
manuellement.
- JR : Alarme relais/télérupteur collé
Cette erreur survient lorsque les télérupteurs de commande des pompes présentent des anomalies. Si cette alarme
se produit, vérifier les câblages. Si aucun défaut ne se produit, le tableau doit être réparé.
- NC : Pompe déconnectée
Cette erreur se produit lorsque le tableau E.Box ne « sent » pas de courant vers une pompe. Cette erreur se présente
également lorsque l'entrée KK (protection thermique des moteurs) s'ouvre.
L'alarme est spécifique à la pompe. L'alarme permet d'effectuer, pour chaque pompe, une série de tentatives de
redémarrages, selon un temps de pause variable entre les réamorçages qui augmente d'une minute pendant les 60
première minutes (1-2-3 min.... 60 min.) ; ensuite, une tentative sera effectuée toutes les heures.
- BL : Protection/alarme fonctionnement à sec
La protection/alarme de fonctionnement à sec est activée en situation de pressurisation, lorsqu'un capteur de pression
analogique est branché. Dans les autres modes de fonctionnement, il faut régler le paramètre SO à une valeur
différente de « OFF ».
FRANÇAIS
181
Cette protection peut être activée en réglant le paramètre TB sur une valeur différente de zéro.
La protection intervient :
Lorsque la pression diminue à une valeur inférieure au paramètre MP (0,45 bar par défaut) pendant une
durée égale au paramètre TB, l'alarme est activée, la pompe s'arrête et la DEL s'allume.
Si le facteur de fonctionnement à sec de l'une des pompes passe sous cette valeur durant le fonctionnement.
Pour de plus amples informations quant au réglage de SO, se reporter aux paragraphes 9.4.4 et 9.5.5.
Au bout d'une minute, une tentative de réinitialisation sera effectuée pendant 30 secondes au maximum. Si cette
tentative fonctionne, l'alarme est réinitialisée. Dans le cas contraire, la pompe reste bloquée.
Pour résoudre le problème, vérifier la partie hydraulique de l'installation. Vérifier que tout est correct. Vérifier
également le capteur de pression et s'assurer que la pression relevée est juste.
- LK : Protection démarrages trop fréquents
Cette erreur se présente lorsque le système a besoin de plus de 8 démarrages par pompe par minute. Cela se produit
normalement en cas de fuites dans le système ou si le vase d'expansion est dégonflé.
La protection contre les démarrages rapides permet à chaque pompe d'effectuer au maximum 8 démarrages par
minute.
La protection n'entre pas en fonction si le nombre de démarrages par minute est inférieur à 8.
Pour résoudre le problème, vérifier si des fuites sont présentes et si le vase d'expansion est présent.
- OC : Protection/alarme surcourant (protection ampérométrique)
Cette alarme se produit en cas de surcourant dans les pompes. L'alarme est spécifique à la pompe.
Pour chaque pompe, l'alarme de surcourant permet d'effectuer 6 tentatives de réinitialisation automatique, toutes les
10 minutes, pendant 24 heures de fonctionnement. À la septième tentative, le tableau n'effectue plus les
réinitialisations automatiques, sauf après une réinitialisation manuelle de l'utilisateur. Pour résoudre ce problème,
vérifier les pompes, le câblage, et s'assurer que le courant nominal des pompes et bien réglé. Cette erreur peut être
générée par une pompe bloquée.
- RI : Alarmes RI
Ces erreurs proviennent de l'entrée R. Le comportement du tableau change en fonction du mode opératoire. La
résolution du problème consiste à toujours vérifier le signal provenant de l'entrée R.
Message Signification et description
Pressostat pression maximum
Cette erreur se présente en pressurisation. Elle indique que le pressostat de
pression maximum s'est activé ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact
R. E.Box arrête les pompes.
Flotteur niveau maximum
Cette erreur se présente en drainage. Elle indique que le flotteur de niveau
maximum s'est activé ou qu'un pont a été placé sur le contact R. E.Box
active les pompes.
Flotteur niveau minimum
Cette erreur se présente en remplissage. Elle indique que le flotteur de
niveau minimum s'est activé ou qu'un pont a été placé sur le contact R.
E.Box active les pompes.
Sonde niveau minimum
Cette erreur se présente en remplissage. Elle indique que la sonde de
niveau minimum s'est activée ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact
R. E.Box active les pompes.
Sonde niveau maximum
Cette erreur se présente en drainage. Elle indique que la sonde de niveau
maximum s'est activée ou qu'un pont a été placé sur le contact R. E.Box
active les pompes.
Tableau 20 : Alarmes RI
- NI : Alarmes NI
Ces erreurs proviennent de l'entrée N. Le comportement du tableau change en fonction du mode opératoire. La
résolution du problème consiste à toujours vérifier le signal provenant de l'entrée N.
La protection/alarme contre le fonctionnement à sec n'est pas activée si les électropompes sont
lancées manuellement.
FRANÇAIS
182
Message Signification et description
Pressostat pression minimum
Cette erreur se présente en pressurisation. Elle indique que le pressostat de
pression minimum s'est activé ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact
N. E.Box s'arrête. En pressurisation KIWA l'erreur n'est pas réinitialisée
automatiquement, une intervention manuelle est nécessaire.
Flotteur niveau maximum
Cette erreur se présente en remplissage. Elle indique que le flotteur de
niveau maximum s'est activé ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact N.
E.Box arrête les pompes.
Flotteur niveau minimum
Cette erreur se présente en drainage. Elle indique que le flotteur de niveau
minimum s'est activé ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact N. E.Box
arrête les pompes.
Sonde niveau minimum
Cette erreur se présente en drainage. Elle indique que la sonde de niveau
minimum s'est activée ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact N. E.Box
arrête les pompes.
Sonde niveau maximum
Cette erreur se présente en remplissage. Elle indique que la sonde de
niveau maximum s'est activée ou qu'un pont a été placé sur le contact N.
E.Box active les pompes.
Tableau 21 : Alarmes NI
- HL : Alarme de niveau maximum
Cette erreur provient du capteur de profondeur, lorsque son indication dépasse le seuil ML (niveau maximum). Cela
peut survenir quand le capteur de profondeur est utilisé pour les alarmes de niveau maximum et minimum. La
résolution du problème consiste toujours à vérifier les seuils paramétrés, le niveau de liquide dans le réservoir et l'état
du capteur. Le comportement du tableau change en fonction du mode opératoire. En drainage, cette erreur provoque
le démarrage forcé des pompes ; en remplissage, l'arrêt forcé des pompes.
- LL : Alarme de niveau minimum
Cette erreur provient du capteur de profondeur, lorsque son indication est inférieure au seuil LL (niveau minimum).
Cela peut survenir quand le capteur de profondeur est utilisé pour les alarmes de niveau maximum et minimum. La
résolution du problème consiste toujours à vérifier les seuils paramétrés, le niveau de liquide dans le réservoir et l'état
du capteur. Le comportement du tableau change en fonction du mode opératoire. En remplissage, cette erreur
provoque le démarrage forcé des pompes ; en drainage, l'arrêt forcé des pompes.
- BP1/BP2 : Alarme capteur de pression/capteur de profondeur
Si le fonctionnement avec un capteur de pression ou de profondeur est sélectionné, mais que le tableau ne relève pas
le capteur, les pompes sont désactivées et l'alarme est déclenchée. Dans ce cas, vérifier le câblage.
Si l'installation du capteur a été effectuée correctement mais que le signal du capteur est en-dehors de la plage de
mesure, les pompes sont désactivées et l'alarme est déclenchée. Vérifier la pression de l'installation ; si la lecture du
capteur n'est pas correcte, remplacer le capteur.
- FI : Incohérence de l'état des flotteurs ou des sondes de niveau
Cette erreur indique que l'état des flotteurs ou des sondes n'est pas correct, par exemple lorsque le flotteur sur le
niveau le plus élevé de la cuve signale la présence d'eau et les flotteurs plus bas ne le font pas. Pour résoudre ces
problèmes, vérifier le câblage et l'état des flotteurs. La position relevée par le tableau est visible à l'écran. Il est
conseillé de vérifier que les capteurs ne sont pas perforés.
- DS : Alarme commutateur DIP
L'alarme des commutateurs DIP se présente lorsque les positions des commutateurs DIP ont été interverties.
Si la nouvelle configuration des commutateurs DIP est valide, le système demande de l'accepter ou de l'ignorer. Si
elle est acceptée, E.Box commencera à fonctionner avec la nouvelle configuration. Si la nouvelle configuration n'est
pas valide, le système propose de l'ignorer.
- W1 : Trimmer SP
Cette erreur se présente si le trimmer SP a été déplacé dans le tableau. Le système demande d'accepter ou d'ignorer
la nouvelle valeur de SP. Si elle est acceptée, la valeur des commutateurs DIP sera également acceptée.
- W2 : Trimmer DP
Cette erreur se présente si le trimmer DP a été déplacé dans le tableau. Le système demande d'accepter ou d'ignorer
la nouvelle valeur de DP. Si elle est acceptée, la valeur des commutateurs DIP sera également acceptée.
- W3 : Trimmer Imax
Cette erreur se présente si le trimmer Imax a été déplacé dans le tableau. Le système demande d'accepter ou
d'ignorer la nouvelle valeur de Imax. Si elle est acceptée, la valeur des commutateurs DIP sera également acceptée.
FRANÇAIS
183
- PK : Erreur touches
Si le système relève que les boutons situés à l'avant du tableau sont enfoncés durant les 30 premières secondes
d'alimentation, l'alarme d'incohérence des boutons est activée. Vérifier que les boutons fonctionnent effectivement !
- NL : Erreur de tension d'entrée
Si la tension alternative d'entrée du tableau n'est pas comprise dans la plage établie dans les spécifications, l'alarme
de tension d'entrée est activée. L'alarme se désactive une minute après que la tension alternée d'entrée est revenue
dans les limites. Si cette erreur s'affiche, vérifier que la tension d'alimentation est comprise dans les limites acceptées
par le tableau E.box. Voir le Tableau 1 - Données techniques.
- VS : Erreur du sélecteur de tension
Cette erreur peut se produire sur E.Box plus, en cas de panne de E.Box Plus ou de rupture du fusible FU2. En cas
d'alarme, vérifier le fusible FU2 et s'assurer que le tableau est alimenté par une tension adéquate, comme indiqué
dans le
Tableau 1 - Données techniques.
- V0..V15 : Erreur de tension
Si la carte électronique comprend une défaillance qui porte l'une de ses tensions internes à des niveaux non
acceptables, l'alarme de tension V0..V15. est déclenchée. Cette erreur ne peut pas être réinitialisée. Le sigle Vx
indique la partie du circuit dans laquelle l'anomalie a été relevée. Si cette erreur se produit, vérifier les tensions
d'alimentation et le câblage. Si tout est normal, E.Box a subi un dommage interne et doit être réparé.
- OM : Changement de mode de fonctionnement
Ce message n'est qu'un avertissement, ce n'est pas une erreur. Il s'affiche uniquement dans l'historique des alarmes
et indique que la configuration de E.Box a été modifiée, par exemple de drainage à pressurisation.
- E0..E15 : Erreur interne
Erreur interne du tableau. Cette erreur ne peut pas être réinitialisée. Si cette erreur se produit, vérifier les tensions
d'alimentation et le câblage. Si tout est normal, E.Box a subi un dommage interne et doit être réparé.
11 RÉINITIALISATION ET PARAMÈTRES DU FABRICANT
11.1 Réinitialisation générale du système
Pour effectuer une réinitialisation de E.Box, éteindre et rallumer le tableau. Cette opération n'efface pas les réglages
enregistrés par l'utilisateur.
11.2 Rétablissement des paramètres du fabricant
Pour rétablir les valeurs du fabricant, éteindre E.box, attendre l'éventuel arrêt complet de l'écran. Appuyer sur les
boutons « SET » et « + », les garder enfoncés et allumer l'alimentation ; ne lâcher les deux boutons que lorsque la
mention « EE » s'affiche.
Au terme de cette procédure, l'assistant de configuration s'affiche.
Si aucun écran n'est présent, il suffit de modifier la configuration COMMUTATEUR DIP lorsque E.box est hors
tension, puis de le remettre sous tension.
DEUTSCH
184
INHALT
LEGENDE ...................................................................................................................................................... 189
HINWEISE ...................................................................................................................................................... 189
HAFTUNG ...................................................................................................................................................... 189
1 ALLGEMEINES ...................................................................................................................................... 190
1.1 Technische Charakteristiken ........................................................................................................ 190
1.2 Schutzeinrichtungen ..................................................................................................................... 190
2 INSTALLATION ...................................................................................................................................... 191
2.1 Elektroanschlüsse ......................................................................................................................... 191
2.1.1 Instrumentale Prüfungen zu Lasten des Installateurs .................................................................. 191
2.1.2 Karten und Anschlüsse ................................................................................................................. 192
2.2 Elektroanschluss der Pumpen ..................................................................................................... 194
Anschluss der dreiphasigen Pumpe ....................................................................................................... 194
Anschluss der einphasigen Pumpen mit internem Kondensator ............................................................ 194
Anschluss der einphasigen Pumpen mit externem Kondensator ........................................................... 194
2.3 Elektroanschluss der Versorgung ............................................................................................... 195
3 FRONTPANEEL ..................................................................................................................................... 196
4 INNERES PANEEL DER SCHALTTAFELEINSTELLUNG: .................................................................. 197
4.1 Trimmer für die Regulierung der Anlage (Imax – SP – DP). ...................................................... 197
4.2 DIP-Switch zur Selektion von Funktionen (DS_A – DS_B). ....................................................... 198
5 DRUCKERHÖHUNGSFUNKTION ......................................................................................................... 199
5.1 Ausdehnungsgefäß ....................................................................................................................... 199
5.2 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung ........................................................................ 199
5.3 Anschluss der zusätzlichen Sicherungen: Hochdruck, Niederdruck und
Motorwärmeschutz ................................................................................................................................... 199
5.4 Anschluss der Alarmausgänge .................................................................................................... 200
5.5 Funktion mit Drucksensor (empfohlene Wahl) ........................................................................... 200
5.6 Anschluss des Drucksensors ...................................................................................................... 200
5.7 Funktion mit Druckwächtern ........................................................................................................ 200
5.8 Einstellung über das Display, Wizard .......................................................................................... 201
5.9 Einstellung mit Drucksensor ........................................................................................................ 202
5.10 Konfiguration mit Druckwächtern ................................................................................................ 203
5.11 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch ................................................................................... 203
5.12 Einschalten der Gruppe ................................................................................................................ 204
5.13 Regulierung des Nennstroms der Pumpen (Imax), des Sollwerts (SP) und des
Differenzdrucks des Neuanlaufs (DP) .................................................................................................... 204
5.14 Funktionsweise des Systems ....................................................................................................... 205
Druckwächter: ......................................................................................................................................... 205
Drucksensor: ........................................................................................................................................... 205
6 FÜLLFUNKTION .................................................................................................................................... 206
6.1 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung ........................................................................ 206
6.2 Steuereingänge .............................................................................................................................. 206
6.3 Anschluss zusätzlicher Sicherungen: Überlauf, Wassermangel, Motorwärmeschutz .......... 206
6.4 Anschluss der Alarmausgänge .................................................................................................... 208
6.5 Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde........................................................ 208
6.6 Anschluss des Tiefensensors ...................................................................................................... 208
6.7 Einstellung über das Display, Wizard .......................................................................................... 209
6.8 Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde .................................................. 209
6.9 Konfiguration mit Tiefensensor ................................................................................................... 210
6.10 Einstellung von E.box DIP-Switch ............................................................................................... 211
6.11 Einschalten der Gruppe ................................................................................................................ 211
6.12 Einstellung des Nennstroms der Pumpen (Imax) und Stände für Start und Stopp der
Pumpen (nur mit angeschlossenem Tiefensensor) .............................................................................. 211
6.13 Funktionsweise des Systems: ..................................................................................................... 212
Funktion mit 2 Schwimmerschaltern oder Standsonden ........................................................................ 212
Funktion mit 3 Schwimmerschaltern oder Standsonden ........................................................................ 212
Funktion mit Tiefensensor und Display ................................................................................................... 212
Funktion mit Tiefensensor ohne Display................................................................................................. 212
7 ENTLEERUNGSFUNKTION (Drainage) ............................................................................................... 214
7.1 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung ........................................................................ 214
7.2 Steuereingänge .............................................................................................................................. 214
DEUTSCH
185
7.3
Anschluss zusätzlicher Sicherungen: Überlauf, Wassermangel, Motorwärmeschutz .......... 214
7.4 Anschluss der Alarmausgänge .................................................................................................... 216
7.5 Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde........................................................ 216
7.6 Anschluss des Tiefensensors ...................................................................................................... 216
7.7 Einstellung über das Display, Wizard .......................................................................................... 217
7.8 Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde .................................................. 217
7.9 Konfiguration mit Tiefensensor ................................................................................................... 218
7.10 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch ................................................................................... 219
7.11 Einschalten der Gruppe ................................................................................................................ 219
7.12 Einstellung des Nennstroms der Pumpen (Imax) und Pegel für Start und Stopp der
Pumpen (nur mit angeschlossenem Tiefensensor) .............................................................................. 220
7.13 Funktionsweise des Systems: ..................................................................................................... 220
Funktion mit 2 Schwimmerschaltern oder Standsonden ........................................................................ 220
Funktion mit 3 Schwimmerschaltern oder Standsonden ........................................................................ 220
Funktion mit Tiefensensor und Display ................................................................................................... 221
Funktion mit Tiefensensor ohne Display................................................................................................. 221
8 KIWA DRUCKERHÖHUNGSFUNKTION .............................................................................................. 222
8.1 Ausdehnungsgefäß ....................................................................................................................... 222
8.2 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung ........................................................................ 222
8.3 Anschluss der zusätzlichen Sicherungen: Hochdruck und Motorwärmeschutz .................... 222
8.4 Anschluss der Alarmausgänge .................................................................................................... 223
8.5 Funktion mit Drucksensor (empfohlene Wahl) ........................................................................... 223
8.6 Anschluss des Drucksensors ...................................................................................................... 223
8.7 Funktion mit Druckwächtern ........................................................................................................ 223
8.8 Anschluss der Druckwächter ....................................................................................................... 223
8.9 Anschluss des Niederdruckwächters .......................................................................................... 224
8.10 Einstellung über das Display, Wizard .......................................................................................... 224
8.11 Einstellung mit Drucksensor: ....................................................................................................... 225
8.12 Konfiguration mit Druckwächtern: .............................................................................................. 225
8.13 Systemstatus im KIWA-Modus ..................................................................................................... 226
8.14 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch ................................................................................... 226
8.15 Einschalten der Gruppe ................................................................................................................ 226
8.16 Regulierung des Nennstroms der Pumpen (Imax), des Sollwerts (SP) und des
Differenzdrucks des Neuanlaufs (DP) .................................................................................................... 227
8.17 Funktionsweise des Systems ....................................................................................................... 227
Druckwächter: ......................................................................................................................................... 227
Drucksensor: ........................................................................................................................................... 227
9 TASTATUR UND DISPLAY ................................................................................................................... 229
9.1 Statuszeile ...................................................................................................................................... 230
9.2 Menü................................................................................................................................................ 230
9.3 Zugriff auf das Menü ..................................................................................................................... 230
Direkter Zugriff mit Tastenkombination ................................................................................................... 230
Zugriff nach Namen mittels Drop-Down-Menü ....................................................................................... 232
9.4 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER ............................................................................ 232
9.4.1 BENUTZER-MENÜ ...................................................................................................................... 232
VP: Anzeige des Drucks ......................................................................................................................... 232
C1: Anzeige des Phasenstroms der Pumpe P1 ..................................................................................... 232
C2: Anzeige des Phasenstroms der Pumpe P2 ..................................................................................... 232
PO1: Anzeige der Leistungsaufnahme der Pumpe P1 ........................................................................... 232
PO2: Anzeige der Leistungsaufnahme der Pumpe P2 ........................................................................... 232
VE: System-Monitor ................................................................................................................................ 232
9.4.2 MONITOR-MENÜ ......................................................................................................................... 233
FF: Anzeige der Fehler-Historie .............................................................................................................. 233
CT: Displaykontrast ................................................................................................................................. 233
LA: Sprache ............................................................................................................................................ 233
HS: Betriebsstunden des Systems ......................................................................................................... 233
H1: Betriebsstunden der Pumpe P1 ....................................................................................................... 233
H2: Betriebsstunden der Pumpe P2 ....................................................................................................... 233
9.4.3 SOLLWERT-MENÜ ....................................................................................................................... 233
SP: Eingabe des Sollwertdrucks (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung ........................... 233
mit Drucksensor) ..................................................................................................................................... 233
RP: Eingabe des Druckdifferentials (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung ........................ 233
DEUTSCH
186
mit Drucksensor) ..................................................................................................................................... 233
HC: Anlaufpegel Pumpe P2 (nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor) ....................................... 233
HB: Anlaufpegel Pumpe P1(nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor) ........................................ 233
HA: Anhaltepegel Pumpe P1 (nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor) ..................................... 234
9.4.4 INSTALLATEUR-MENÜ .............................................................................................................. 234
RC: Eingabe des Nennstroms der Elektropumpe ................................................................................... 234
MF: Funktionsmodi ................................................................................................................................. 234
MC: Kontrollvorrichtung .......................................................................................................................... 234
GS: Schutzeinrichtung (nur in Drainage oder Füllung oder mit Tiefensensor) ....................................... 234
PR: Typ des verwendeten Sensors (nur bei Verwendung eines Druck- oder Tiefensensors) ............... 234
MS: Maßsystem ...................................................................................................................................... 234
SO: Trockenlauf-Faktor ........................................................................................................................... 234
MP: Mindestdruckschwelle (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung) .................................... 234
OD: Größe des Ausdehnungsgefäßes (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung) .................. 234
EP: Ausschluss der Pumpen .................................................................................................................. 234
9.4.5 KUNDENDIENST-MENÜ ............................................................................................................. 235
TB: Blockierzeit wegen Wassermangel .................................................................................................. 235
T1: Abschaltzeit nach dem Signal für Niederdruck(nur in Druckerhöhung und KIWA- .......................... 235
Druckerhöhung) ...................................................................................................................................... 235
T2: Zeit der Abschaltverzögerung (nur in KIWA-Druckerhöhung) .......................................................... 235
ET: Wechselmodus ................................................................................................................................. 235
AL: Leckageschutz .................................................................................................................................. 235
AL: Blockierschutz (nur in Drainage) ...................................................................................................... 235
TH: Tankhöhe (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor) .......................................................... 235
ML: Alarm für Höchststand (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor) ...................................... 235
LL: Alarm für Mindeststand (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor) ...................................... 235
RF: Nullstellung Fault & Warning ............................................................................................................ 235
PW: Passwort-Eingabe ........................................................................................................................... 235
10 SCHUTZEINRICHTUNGEN UND ALARME DER SCHALTTAFEL ...................................................... 236
10.1 Über Alarm-LED und Relais gemeldete Fehler ........................................................................... 236
10.2 Schutzeinrichtung/Alarm von den Digitaleingängen R und N .................................................. 238
- Alarm Relais/Schütz ............................................................................................................................. 238
- Pumpe abgehängt ................................................................................................................................ 238
- Schutzeinrichtung/Trockenlauf-Alarm ................................................................................................... 239
- Schutz gegen zu häufiges Anlaufen ..................................................................................................... 239
- Schutzeinrichtung/Alarm für Überstrom (Überstromschutz) ................................................................. 239
- Alarm Druck- oder Tiefensensor ........................................................................................................... 239
- Alarm für fehlenden Zusammenhang zwischen Schwimmerschaltern und/oder Sonden .................... 239
- Alarm DIP-Switch .................................................................................................................................. 239
- Fehler-Alarm ......................................................................................................................................... 239
- Eingangsspannung ............................................................................................................................... 240
- Fehler Spannungs-Wahlschalter .......................................................................................................... 240
- Spannungsfehler ................................................................................................................................... 240
- Interner Fehler ...................................................................................................................................... 240
- Allgemeiner Fehler Pumpe P1 + P2 ..................................................................................................... 240
10.3 Am Display angezeigte Alarme .................................................................................................... 240
10.3.1 Am Display angezeigte Alarme ............................................................................................... 240
- JR: Alarm Relais/Schütz verklebt ......................................................................................................... 241
- NC: Pumpe abgehängt ........................................................................................................................ 241
- BL: Schutzeinrichtung/Trockenlauf-Alarm ............................................................................................ 242
- LK: Schutz gegen zu häufiges Anlaufen .............................................................................................. 242
- OC: Schutz/Alarm für Überstrom (Überstromschutz) ........................................................................... 242
- RI: Alarme RI ........................................................................................................................................ 242
- NI: Alarme NI ........................................................................................................................................ 242
- HL: Alarm für Höchststand ................................................................................................................... 243
- LL: Alarm für Mindeststand ................................................................................................................... 243
- BP1/BP2: Alarm Druck-/Tiefensensor .................................................................................................. 243
- FI: Kein Zusammenhang zwischen Status der Schwimmerschalter oder der Standsonden ............... 243
- DS: Alarm DIP-Switch ........................................................................................................................... 243
- W1: Trimmer SP ................................................................................................................................... 243
- W2: Trimmer DP ................................................................................................................................... 243
- W3: Trimmer Imax ................................................................................................................................ 244
DEUTSCH
187
- PK: Fehler Tasten ................................................................................................................................. 244
- NL: Fehler Eingangsspannung ............................................................................................................. 244
- VS: Fehler Spannungs-Wahlschalter ................................................................................................... 244
- V0..V15: Spannungsfehler .................................................................................................................... 244
- OM: Wechsel des Betriebsmodus ........................................................................................................ 244
- E0..E15: Interner Fehler ....................................................................................................................... 244
11 RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN .............................................................................................. 244
11.1 Allgemeines Reset des Systems .................................................................................................. 244
11.2 Wiederherstellung der Werkseinstellungen ............................................................................... 244
VERZEICHNIS DER TABELLEN
Tabelle 1: Technische Daten ......................................................................................................................... 190
Tabelle 2: Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern ................................................................................ 205
Tabelle 3: Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter .................................................................... 205
Tabelle 4: Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter .......................................................... 205
Tabelle 5: Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern .......................................................................... 212
Tabelle 6: Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern .......................................................................... 212
Tabelle 7: Funktion mit Tiefensensor, ohne Display ...................................................................................... 213
Tabelle 8: Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern .......................................................................... 220
Tabelle 9: Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern .......................................................................... 220
Tabelle 10: Drainage mit Tiefensensor, ohne Display ................................................................................... 221
Tabelle 11: Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern .............................................................................. 227
Tabelle 12: Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter .................................................................. 228
Tabelle 13: Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter ........................................................ 228
Tabelle 14: Tastenfunktionen ......................................................................................................................... 230
Tabelle 15: Zugriff auf die Menüs .................................................................................................................. 231
Tabelle 16: Menü-Struktur .............................................................................................................................. 232
Tabelle 17: Haupttabelle der Alarme und Anzeigen: Anzeigen und Kontakte ............................................... 237
Tabelle 18: Schutzeinrichtung/Alarm von den Digitaleingängen R und N ..................................................... 238
Tabelle 19: Am Display angezeigte E.Box Fehler .......................................................................................... 241
Tabelle 20: Alarme RI .................................................................................................................................... 242
Tabelle 21: Alarme NI .................................................................................................................................... 243
VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN
Abbildung 1: Karte E.box Basic...................................................................................................................... 192
Abbildung 2: Karte E.box Plus ....................................................................................................................... 193
Abbildung 3: Elektroanschlüsse der Pumpen ................................................................................................ 194
Abbildung 4: Anschluss der externen Kondensatoren an die Pumpen ......................................................... 195
Abbildung 5: Anschluss an die Versorgungsleitung ....................................................................................... 195
Abbildung 6: Display-Etikett, nur an den Modellen Plus ................................................................................ 196
Abbildung 7: Frontetikett ................................................................................................................................ 196
Abbildung 8: Ein- und Ausgänge.................................................................................................................... 199
Abbildung 9: Eingänge Wärmeschutz KK ...................................................................................................... 200
Abbildung 10: Anschluss des Drucksensors 4..20Ma .................................................................................... 200
Abbildung 11: Klemmen für den Anschluss der Druckwächter ...................................................................... 201
Abbildung 12: Konfiguration mit Drucksensor ................................................................................................ 202
Abbildung 13: Konfiguration mit Druckwächtern ............................................................................................ 203
Abbildung 14: DIP-Switch Druckerhöhung ..................................................................................................... 203
Abbildung 15: Aktivierung von P1 und P2. ..................................................................................................... 204
Abbildung 16: Einstellung: Imax, SP und DP ................................................................................................. 204
Abbildung 17: Einstellung mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß < 100 Liter .............................................. 205
Abbildung 18: Einstellung mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter i .............................................. 205
Abbildung 19: Schaltplan der Eingänge Füllsystem....................................................................................... 206
Abbildung 20: Eingänge und Sicherungen ..................................................................................................... 207
Abbildung 21: Eingänge Wärmeschutz KK .................................................................................................... 207
Abbildung 22: Eingänge ................................................................................................................................. 208
Abbildung 23: Anschluss des Tiefensensors ................................................................................................. 208
Abbildung 24: Füllkonfiguration mit Schwimmerschaltern oder Standsonden ............................................... 209
Abbildung 25: Status des Systems in Füllmodus mit Eingängen für die Kontrolle von Schwimmerschaltern
oder Standsonden ................................................................................................................................... 209
Abbildung 26: A Status des Systems mit nur dem Tiefensensor, B Tiefensensor und Schwimmerschalter, C
Tiefensensor und Standsonden. ............................................................................................................. 210
DEUTSCH
188
Abbildung 27: Einstellung IP-Switch Füllung ................................................................................................. 211
Abbildung 28: Aktivierung von P1 und P2. ..................................................................................................... 211
Abbildung 29: Einstellung des Nennstroms SP und DP ................................................................................ 212
Abbildung 30: Füllung mit Tiefensensor ......................................................................................................... 213
Abbildung 31: Drainage Anlagen-Schaltplan ................................................................................................. 214
Abbildung 32: Position Eingänge und Alarme ................................................................................................ 215
Abbildung 33: Eingänge Wärmeschutz KK .................................................................................................... 215
Abbildung 34: Eingänge ................................................................................................................................. 216
Abbildung 35: Anschluss des Tiefensensors ................................................................................................. 216
Abbildung 36: Drainage Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonden ................................ 217
Abbildung 37: Status des Systems im Drainagemodus, A mit Standsonden. B mit Schwimmerschaltern ... 217
Abbildung 38: Konfiguration mit nur dem Tiefensensor ................................................................................. 218
Abbildung 39: Status des Systems in den Konfigurationen: A nur Tiefensensor, B: Tiefensensor und
Schwimmerschalter, C Tiefensensor und Standsonden ......................................................................... 219
Abbildung 40: Einstellung DIP-Switch Drainage ............................................................................................ 219
Abbildung 41: Aktivierung von P1 und P2. ..................................................................................................... 219
Abbildung 42: Einstellung des Nennstroms SP und DP ................................................................................ 220
Abbildung 43: Drainage mit Tiefensensor ...................................................................................................... 221
Abbildung 44: Eingänge ................................................................................................................................. 222
Abbildung 45: Eingänge Wärmeschutz KK .................................................................................................... 223
Abbildung 46: Anschluss des Drucksensors .................................................................................................. 223
Abbildung 47: Klemmenbrett der Druckwächter ............................................................................................ 224
Abbildung 48: KIWA Druckerhöhung mit Drucksensor .................................................................................. 225
Abbildung 49: Konfiguration KIWA mit Druckwächtern .................................................................................. 225
Abbildung 50: Systemstatus im KIWA-Modus ............................................................................................... 226
Abbildung 51: DIP-Switch KIWA Druckerhöhung .......................................................................................... 226
Abbildung 52: Aktivierung von P1 und P2 ...................................................................................................... 226
Abbildung 53: Einstellung des Nennstroms SP und DP ................................................................................ 227
Abbildung 54: Einstellung mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß < 100 Liter ................................................ 228
Abbildung 55: Einstellung mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter ................................................ 228
Abbildung 56: Etikett und Tasten ................................................................................................................... 229
Abbildung 57: Etikett, Tasten und Display ..................................................................................................... 230
Abbildung 58: Selektion der Down-Drop-Menüs ............................................................................................ 232
Abbildung 59: Fehler im Speicher .................................................................................................................. 233
DEUTSCH
189
LEGENDE
Im vorliegenden Dokument wurden die folgenden Symbole verwendet:
Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann
Personen- und Sachschaden verursachen.
Stromschlaggefahr. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Anweisungen kann
schwerwiegende Risiken für die Unversehrtheit von Personen verursachen.
HINWEISE
Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
Installation und Funktion müssen den Sicherheitsvorschriften des Anwenderlandes entsprechen. Die gesamte
Operation muss fachgerecht ausgeführt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften stellt nicht nur eine Gefahr für Personen dar und kann
Sachschäden verursachen, sondern lässt außerdem auch jeden Garantieanspruch verfallen.
Fachpersonal
Die Installation sollte durch kompetentes und qualifiziertes Personal erfolgen, das im Besitz der von den
einschlägigen Normen vorgeschriebenen technischen Voraussetzungen ist.
Unter Fachpersonal werden jene Personen verstanden, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung und
Schulung, sowie der Kenntnis der betreffenden Normen, Vorschriften und Maßnahmen für den
Unfallschutz und die Betriebsbedingungen von der für die Sicherheit der Anlage verantwortlichen Person
dazu befugt wurden, alle erforderlichen Arbeiten auszuführen, und die außerdem in der Lage sind, jede
Art von Risiko zu erkennen und zu vermeiden (IEC 60730).
Sicherheit
Der Gebrauch ist nur dann zulässig, wenn die Elektrik unter Anwendung der Sicherheitsmaßnahmen gemäß der
geltenden Normen des Anwenderlandes erstellt wurde. Sicherstellen, dass die Schalttafel keine Schäden
aufweist.
Im Besonderen sicherstellen, dass alle Innenteile der Schalttafel (Komponenten, Leiter, usw.) keinerlei Spuren
von Feuchtigkeit, Oxid oder Schmutz aufweisen. Gegebenenfalls gründlich reinigen und die Leistungsfähigkeit
aller Komponenten der Schalttafel kontrollieren. Falls erforderlich sind alle nicht perfekt leistungsfähige Teile zu
ersetzen.
Es muss unbedingt kontrolliert werden, ob alle Leiter der Schalttafel korrekt an die entsprechenden
Klemmen angeschlossen sind.
Im Falle des längeren Nichtgebrauchs (oder jedenfalls nachdem irgendeine Komponente ausgewechselt
wurde) empfiehlt es sich an der Schalttafel alle in der Norm EN 60730-1 vorgesehenen Prüfungen
durchzuführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann die Sicherheit von Personen gefährden, Sachschäden verursachen und
lässt jeden Garantieanspruch verfallen.
HAFTUNG
Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte Funktion der Elektropumpen oder etwaige von ihnen
verursachte Schäden, wenn diese manipuliert, verändert oder über die Daten des Geräteschilds hinaus
betrieben wurde, oder andere in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden.
Außerdem wird keine Haftung für eventuell in dieser Betriebsanleitung enthaltene Übertragungs- oder Druckfehler
übernommen. Der Hersteller behält sich vor, an den Produkten alle für erforderlich oder nützlich erachteten
Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen Merkmale zu beeinträchtigen.
DEUTSCH
190
1 ALLGEMEINES
Die vorliegenden Unterlagen geben allgemeine Hinweise zu Installation und Gebrauch der elektrischen Schalttafel
E.box, die zur Steuerung und zum Schutz von aus 1 oder 2 Pumpen bestehenden Gruppen für Drainage (Entleerung),
Füllung und Druckerhöhung entwickelt und konstruiert wurden.
WO DIE SCHALTTAFEL INSTALLIERT WERDEN SOLL:
Es empfiehlt sich die Schalttafel korrekt zu installieren und die folgenden Anweisungen sorgfältig zu beachten:
Die Schalttafel muss an einem vollkommen trockenen Ort und fern von Wärmequellen installiert werden;
Die Schalttafel muss perfekt verschlossen und isoliert sein, damit keine Insekten, Feuchtigkeit und Staub
eindringen können, welche die Elektrokomponenten beschädigen und die ordnungsgemäße Funktion
beeinträchtigen könnten.
Sensoren mit für den Installationsort adäquatem Schutzgrad wählen.
1.1 Technische Charakteristiken
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Versorgung
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
Frequenz 50/60Hz 50/60Hz
Schutzgrad IP 55 IP55
Zahl der anschließbaren Pumpen: 1 oder 2 1 oder 2
Max. Nennstrom der Pumpen 12A 12A
Max. Nennleistung der Pumpen 5,5kW a 3 x
400V
3,2kW a 3 x
230V
2,2kW a 1x230V
2,2kW a 1 x
230V
Raumtemperatur -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Lagertemperatur -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Relative Luftfeuchtigkeit: 50% bei 40°C
90% bei 20°C
50% bei 40°C
90% bei 20°C
Max. Höhe:
1000 m (ü.d.M.) 1000 m (ü.d.M.)
Tabelle 1: Technische Daten
1.2 Schutzeinrichtungen
Die Schalttafel ist selbstgeschützt und schützt die Elektropumpe gegen:
Überlastungen und Übertemperatur mit automatischer Rücksetzung,
Kurzschlüsse mit Sicherungen (nur Modell Plus).
Überströme an den Pumpen (Überstromschutz),
anomale Spannungen
Phasenausfall und Wärmeschutz KK,
Trockenlauf,
kurz aufeinanderfolgende Anläufe,
Defekte des Drucksensors,
Kein Zusammenhang zwischen Schwimmerschalter und/oder Sonden
Blockierung der Pumpen.
DEUTSCH
191
2 INSTALLATION
Die Werte der Spannungsversorgung, die am Schild der elektrischen Daten angegeben sind,
genau einhalten.
Trotz einem Schutzgrad von IP55, sollte das Gerät nicht in Atmosphären mit oxidierenden oder gar
korrosiven Gasen eingesetzt werden.
Die Schalttafeln müssen gegen direkte Sonneneinwirkung und Witterungseinflüsse geschützt
werden.
Kabel guter Qualität mit für den Strombedarf der Motoren ausreichendem Querschnitt und passender
Länge verwenden. Besonders auf das Stromkabel achten, das den Strom aller angeschlossenen
Pumpen führen muss.
Die Sensoren müssen für den Installationsort geeignet sein.
Die Temperatur im Innern der Schalttafel muss mit Hilfe geeigneter Maßnahmen innerhalb der
„Grenzwerte der Umgebungstemperatur“ gehalten werden, die nachstehend angeführt sind.
Zu hohe Temperaturen lassen die Komponenten vorzeitig altern und verursachen so mehr oder
weniger schwerwiegende Funktionsstörungen.
Daneben empfiehlt es sich, von der installierenden Person die Garantie der hermetischen Dichtigkeit
der Kabelklemmen zu verlangen.
Die Kabelklemmen am Eintritt des Stromkabels der Schalttafel und der eventuellen vom Installateur
angeschlossenen externen Steuerungen sorgfältig festziehen, damit die Kabel nicht aus den
Kabelklemmen gezogen werden können.
2.1 Elektroanschlüsse
Sicherstellen, dass sich der Hauptschalter der Verteilertafel auf der Position OFF (0) befindet und niemand die
Funktion unerwartet wiederherstellen kann, bevor die Versorgungsdrähte an die folgenden Klemmen angeschlossen
wurden:
L1 - L2 - L3 -
für dreiphasige Systeme
L - N -
für einphasige Systeme
sowie an den Trennschalter QS1.
Alle einschlägigen Vorschriften zu Sicherheit und Unfallverhütung genau einhalten.
Sicherstellen, dass alle Klemmen, besonders die Erdschraube, vollkommen angezogen sind.
Die Drähte entsprechend der Schaltpläne an das Klemmenbrett anschließen.
Kontrollieren, ob sich alle Anschlusskabel in einwandfreiem Zustand befinden und die äußere
Ummantelung unversehrt ist.
Die vorschriftsmäßige und sichere Erdung der Anlage sicherstellen.
Sicherstellen, dass der Fehlerstromschutzschalter der Anlage korrekt bemessen ist.
2.1.1 Instrumentale Prüfungen zu Lasten des Installateurs
Durchgängigkeit der Schutzleiter und der Haupt- und Zusatz-Potentialausgleichskreise.
Isolierwiderstand der Elektroanlage zwischen den aktiven Schaltkreisen L1-L2-L3 (untereinander
kurzgeschlossen) und der äquipotentialen Schutzschaltung.
Effizienzprüfung des Fehlerstromschutzes;
Spannungsprüfung zwischen den aktiven Schaltkreisen L1-L2-L3 (untereinander kurzgeschlossen) und der
äquipotentialen Schutzschaltung.
Funktionsprobe.
DEUTSCH
192
2.1.2 Karten und Anschlüsse
Abbildung 1: Karte E.box Basic
DEUTSCH
193
Abbildung 2: Karte E.box Plus
Funktion
QS1
Trennschalter der Versorgungsleitung (Am Frontpaneel der e.box, in der Abbildung
nicht sichtbar
)
L1 – L2 – L3 - Anschluss der dreiphasigen Versorgungsleitung.
L – N Anschluss der einphasigen Versorgungsleitung.
Erdungsanschluss
U - V - W Dreiphasenanschluss der Pumpen P1 und P2
L - N Einphasenanschluss der Pumpen P1 und P2
C - A - P Elektroanschluss für einphasige Pumpen P1 und P2 mit externem Kondensator
C1 – C2
Elektroanschluss für externen Anlaufkondensator für einphasige Pumpen mit
externem Kondensator. Für P1 und P2. Nur Basic-Version
A - P
Elektroanschluss für externen Anlaufkondensator für einphasige Pumpen mit
externem Kondensator. Für P1 und P2. Nur Plus-Version
KK1- KK2 Eingang des Wärmeschutzes für den Motor der Pumpen P1 und P2.
A-B-C Anschlussklemmen Digitaleingänge Stand- oder Druckkontrolle
DEUTSCH
194
R-N Anschlussklemmen Digitaleingänge der Alarme
I: 11-12 Anschlussklemme Sensoreneingang
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Anschlussklemmen der Alarme Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Sicherungen der Schalttafel (nur Plus-Version)
FU5 Sicherungen der Pumpe P2 (nur Plus-Version)
FU4 Sicherungen der Pumpe P1 (nur Plus-Version)
Die Versorgungsspannung der Schalttafel E.BOX PLUS muss gleich sein, wie die Spannung der
verwendeten Pumpen. Wird die Schalttafel beispielsweise mit einer Spannung von 3~400V versorgt,
muss die Versorgung der Pumpen ebenfalls mit 3~400V erfolgen.
Die Schalttafel E.BOX BASIC muss mit einer Spannung von 1~230V versorgt werden. Die Pumpen
müssen einphasig 230V sein.
Die Erddrähte der Pumpen an die Erdklemmen der Schalttafel E.Box anschließen! Sicherstellen,
dass alle Kabel für den zu führenden Strom geeignet sind.
Wenn die einphasige Pumpe einen externen Kondensator benötigt, kann dieser im Innern der
Schalttafel untergebracht werden.
Werden 2 Pumpen eingesetzt, müssen diese identisch sein.
Achtung, ein fehlerhafter Elektroanschluss kann die Schalttafel E.Box beschädigen.
2.2 Elektroanschluss der Pumpen
Anschluss der dreiphasigen Pumpe
Abbildung 3: Elektroanschlüsse der Pumpen
Dreiphasige Pumpen dürfen nur an die E.box Plus angeschlossen werden. Diese werden an die Klemmen
P1 und P2 angeschlossen, wie in der Abbildung 3 gezeigt. Die korrekte Sequenz der Phasen U, V und W
beachten, damit die Pumpen in die korrekte Richtung drehen.
Anschluss der einphasigen Pumpen mit internem Kondensator
Diese werden an die Klemmen P1 und P2 angeschlossen, wie in der Abbildung 3 gezeigt. Der Mittelleiter wird an die
Klemme N, und der Phasenleiter an die Klemme mit der Bezeichnung L angeschlossen.
Anschluss der einphasigen Pumpen mit externem Kondensator
Die Pumpen mit externem Kondensator werden an die Klemmen P1 und P2 angeschlossen, wie in der
Abbildung 5 gezeigt. Sorgfältig auf die Übereinstimmung zwischen Aufdruck und Bezeichnung der
Pumpendrähte beachten.
Das mit C bezeichnete Pumpenkabel wird an die Klemme C angeschlossen. Dasselbe
gilt für die Kabel A und P. Siehe Abbildung 3.
Der Kondensator der Pumpe kann im Innern der Schalttafel E.box untergebracht und an dem dafür vorgesehenen
Metallbügel befestigt werden.
DEUTSCH
195
Die Kondensatoren werden angebracht, wie in der Abb. 4 gezeigt. Darauf achten, dass sie in der E.Box Plus dieselbe
Klemme mit der Pumpe teilen.
Abbildung 4: Anschluss der externen Kondensatoren an die Pumpen
2.3 Elektroanschluss der Versorgung
Vor jedem Eingriff das Gerät spannungslos machen. Kabel mit für die Ströme geeigneten Querschnitten
verwenden, wobei zu beachten ist, dass der Leitungsstrom der Summe der an die Pumpen angelegten
Ströme entspricht.
Bei einphasiger Versorgung die Klemmen L und N, und bei dreiphasiger Versorgung die Klemmen L1, L2, L3
verwenden. Siehe Abbildung 5 Anschluss an die Versorgungsleitung
Abbildung 5: Anschluss an die Versorgungsleitung
Die Erddrähte der Pumpen an die Erdklemmen der Schalttafel E.Box anschließen!
DEUTSCH
196
3 FRONTPANEEL
Abbildung 6:
Display-Etikett, nur an den Modellen Plus
vorhanden
Abbildung 7: Frontetikett
Abschnitt der Schalttafel
Weiße LED-Anzeige für unter Spannung stehende Schalttafel.
Rote LED für Alarm der Schalttafel; daneben Reset-Taste der Alarme. Die Zahl der
Blinksignale der LED gibt den Fehlertyp an, wie in der darunter befindlichen Tabelle angeführt.
Liste der Schalttafel-Alarme. Die Zahl der Blinksignale der LED gibt den Alarmtyp an. Am
Display, sofern vorhanden, wird das komplette Problem beschrieben. Für nähere Angaben
wird auf das Kapitel SCHUTZEINRICHTUNGEN UND ALARME DER SCHALTTAFEL
verwiesen
Die Pumpe betreffender Abschnitt
Grüne LED, ihr Leuchten zeigt an, dass die Pumpe in Betrieb ist.
Rote LED für Alarm der Pumpe daneben Reset-Taste der Alarme. Die Zahl der Blinksignale
der LED gibt den Fehlertyp an, wie in der Tabelle am Etikett angeführt. Am Display, sofern
vorhanden, wird das komplette Problem beschrieben.
Für nähere Angaben wird auf das Kapitel
SCHUTZEINRICHTUNGEN UND ALARME DER SCHALTTAFEL verwiesen
LEDs, die die Funktionsart der Pumpe anzeigen: ON immer eingeschaltet, OFF immer
ausgeschaltet, AUTO die Pumpe wird über die Schalttafel gesteuert.
Taste zum Wechseln des Betriebsmodus der Pumpe. Wird die Taste länger als 3 Sekunden
gedrückt, schaltet sich die Pumpe ein, bis die Taste wieder losgelassen wird. Einfaches
Drücken der Taste verändert den Status der Pumpe von OFF auf AUTO.
Pumpe, auf die sich die Anleitungen beziehen
DEUTSCH
197
4 INNERES PANEEL DER SCHALTTAFELEINSTELLUNG:
Vor dem Einstellen die Netzspannung abschalten.
Für den Zugriff auf das innere Paneel die Schrauben aufschrauben, den Deckel der Schalttafel nach unten klappen
und auf die Steuerteile einwirken.
Bez. Funktion
1 Leuchtsignale für Aktivierung der Digitaleingänge (N-A-B-C-R)
2
Trimmer für die Regulierung der Anlage (Imax – SP – DP).
3
DIP-Switch für die Selektion von Funktionen (DS_A – DS_B).
4
LED für die Anzeige von
Ü
berstrom, auf die Typenschilddaten des Motors
eingestellt.
Für die korrekte Einstellun
g
muss die LED aus sein.
4.1 Trimmer für die Regulierung der Anlage (Imax – SP – DP).
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer für Einstellung des Höchststroms für die Pumpen P1 und P2 (0.25A –13A).
Den Trimmer auf den Wert des Motortypenschilds einstellen (die gelbe LED muss aus sein).
T2 – Trimmer (SP – Sollwert der Anlage) / Trimmer 3 (DP – Differenz des Druckpegels)
Trimmer zur Einstellung der Drücke oder des Anlagenpegels.
Der Trimmer SP (eingestellt von DS_B5) hat eine doppelte Regelskala in bar: von 1 bis 10 bar oder von 7 bis 15
bar je nach leuchtender LED, falls in den Druckerhöhungssaggregaten ein Drucksensor verwendet wird. Diese
Skala kann auch in Metern ausgedrückt werden (als Option, unter Verwendung des mitgelieferten Schilds): von 1
bis 3 Meter oder von 2 bis 5 Meter, ebenfalls je nach leuchtender LED, falls in den Füllungs- und
Entleerungsaggregaten ein analoger Standsensor verwendet wird.
Die Einstellung von DP wird ausgedrückt als Prozentsatz des unter SP eingestellten Werts.
1
2
3
3
2
2
4
Standardeinstellung in bar
Optionale Regulierung in Meter
(Etikett mitgeliefert)
DEUTSCH
198
4.2 DIP-Switch zur Selektion von Funktionen (DS_A – DS_B).
1. Nr. ON OFF
1
STANDARD-
Ausdehnungsgefäße,
mit mindestens 19 Liter
pro Pumpe.
Wirkungsvoll nur bei
Druckerhöhung und
Kiwa
MAXI-
Ausdehnungsgefäße,
über 100 Liter pro
Pumpe.
Wirkungsvoll nur bei
Druckerhöhung und
Kiwa
2
Automatischer Wechsel
zwischen Pumpe P1
und P2 alle 24
Stunden.
Automatischer
Wechsel zwischen
Pumpe P1 und P2
bei jedem Anlauf.
3
Kontrolliert zu häufige
Anläufe und reduziert
sie auf 8 pro Minute pro
Pumpe.
Erlaubt alle vom
System
angeforderten
Anlaufvorgänge
4
Schutz gegen
Trockenlauf aktiv. Nur
Druckerhöhung. Meldet
Trockenlauf, sobald der
Druck bis unter 0,5 bar
abfällt.
Schutz gegen
Trockenlauf nicht
aktiv.
5
Aktiviert den
Betriebsmodus KIWA,
wenn die
Druckerhöhung aktiv
ist.
Aktiviert nicht den
Betriebsmodus
KIWA.
6
Abschaltverzögerung
wegen KIWA-Modus
um 2 Sekunden
Abschaltverzögerung
wegen KIWA-Modus
um 4 Sekunden
7 (**)
Pumpe P1 nicht
verfügbar.
Pumpe P1 verfügbar.
8 (**)
Pumpe P2 nicht
verfügbar.
Pumpe P2 verfügbar.
2. Nr. Status auf ON Status auf OFF
1 (*)
Funktion als
Druckerhöhungsaggregat
OFF
2 (*)
Funktion als
Füllungsaggregat
OFF
3 (*)
Funktion als
Entleerungsaggregat
(Drainage).
OFF
4
Verwendung von
Elektrosonden.
Verwendung von
Schwimmerschaltern.
5
Skala Drucksollwert:
7-16 bar / 2-5 m
Skala Drucksollwert:
1-10 bar / 0-3 m.
6
Frei Frei
7 (**)
Einstellung mit
Analogsensor mit
Ausgang unter Strom.
OFF
8 (**)
Einstellung mit
Analogsensor mit
Ausgang unter
Spannung.
OFF
(*) Nur einer (mindestens) dieser DIP-Switches kann auf ON sein.
(*) Nur einer (oder keiner) dieser DIP-Switches kann auf ON sein.
DEUTSCH
199
5 DRUCKERHÖHUNGSFUNKTION
Die Schalttafel E.box kann für die Realisierung eines Systems zur Erhöhung des Wasserdrucks eingesetzt werden.
Als Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter oder ein Drucksensor verwendet werden. Für die Funktion
der Schalttafel ist ein Ausdehnungsgefäß erforderlich.
5.1 Ausdehnungsgefäß
In Druckerhöhung wird ein Ausdehnungsgefäß zu mindestens 19 Liter pro Pumpe erforderlich.
5.2 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung
Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel ELEKTROANSCHLÜSSE beschrieben.
5.3 Anschluss der zusätzlichen Sicherungen: Hochdruck, Niederdruck und
Motorwärmeschutz
Die Alarmeingänge der E.box können so benutzt werden, dass die Pumpen im Falle von zu hohem Druck, zu
niedrigem Druck oder zu hoher Temperatur der Motoren angehalten werden, dies ist aber nicht unbedingt notwendig.
Im Falle eines Alarms werden die Pumpen angehalten, die Alarm-LEDs blinken und die entsprechenden
Alarmausgänge werden aktiviert. Wenn ein Display vorhanden ist, wird an diesem der Alarmtyp angezeigt. Falls die
Alarmbedingungen nicht mehr vorliegen, nimmt die E.box ihren normalen Betrieb wieder auf.
Alarm für zu hohen Druck in der Anlage: der Druckwächter wird an der Druckleitung der Gruppe installiert.
Der Ruhekontakt (NC) des Druckwächters wird an die Klemme R der E.box angeschlossen. Der
Druckwächter wird auf den von der Anlage erreichbaren Höchstdruck justiert. Bei Nichtverwendung wird der
Kontakt überbrückt.
Zu niedriger Druck in der Anlage: je nach Anlagentyp kann der Druckwächter sowohl an der Saugleitung,
als auch an der Druckleitung installiert werden. Der Druckwächter wird an den Kontakt N an der E.Box
angeschlossen und auf den für die korrekte Funktion der Anlage erforderlichen Mindestdruck justiert. Der
Kontakt muss öffnen, wenn der Druck bis unter den Mindestwert absinkt. Dieser Kontakt kann sowohl zur
Vermeidung von Blockaden wegen Wassermangel, als auch zum Auffinden von Leckagen an den Rohren
eingesetzt werden. An diesen Alarm kann auch eine Standsonde oder ein Schwimmerschalter für die
Kontrolle des Zustands in einem Tank oder Brunnen angeschlossen werden. Bei Nichtverwendung wird der
Kontakt überbrückt.
Abbildung 8: Ein- und Ausgänge
Motorwärmeschutz: Die Vorrichtung hat einen Eingang für den Wärmeschutz jedes Motors. Wenn der
verwendete Motor mit einem Wärmeschutz ausgestattet ist, kann dieser an die Klemmen KK angeschlossen
werden, die in der Abbildung 9 gezeigt sind. Ist kein Wärmeschutz vorhanden, müssen die Klemmen
überbrückt werden.
Wenn die Alarme nicht verwendet werden, müssen die entsprechenden Eingänge überbrückt werden. An den
Eingängen der Kontakte N, R, KK1 und KK2 müssen also Brücken angebracht werden. Die E.box haben ursprünglich
diese Brücken.
DEUTSCH
200
Abbildung 9: Eingänge Wärmeschutz KK
5.4 Anschluss der Alarmausgänge
Falls Alarme auftreten, meldet die E.box diese Ereignisse auf drei Arten:
Über die LEDs am Frontpaneel, deren Blinksignalzahl von der Art des Fehlers abhängt.
Über die Ausgänge Q1, Q2, Q3 die kurzgeschlossen werden, wie in der Tabelle 17 angegeben. Die
Funktionslogik der Alarme ist die folgende: Q1 schließt infolge der Anomalien der Pumpe 1, Q2 der
Pumpe 2 und Q3 für die allgemeinen Fehler.
Mittels Meldungen am Display (sofern vorhanden). In diesem Fall kann auch die Alarm-Historie
eingesehen werden.
Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm.
5.5 Funktion mit Drucksensor (empfohlene Wahl)
Diese Betriebsart empfiehlt sich anstelle des Einsatzes von Druckwächtern, weil sie eine flexiblere Verwaltung der
Anlage ermöglichen, den von der Gruppe gelieferten Druck anzeigen und einfachere Installation ermöglichen. In
diesem Fall kann der Sollwert-Druck und das Druckdifferential für den Wiederanlauf und das Anhalten der Pumpen
eingestellt werden.
5.6 Anschluss des Drucksensors
Der Drucksensor wird nach dem folgenden Schema an das Klemmenbrett (siehe Abbildung 10 Anschluss des
Drucksensors) angeschlossen:
Abbildung 10: Anschluss des Drucksensors 4..20Ma
5.7 Funktion mit Druckwächtern
Soll das Druckerhöhungsaggregat mittels Druckwächter funktionieren, müssen diese an der Druckleitung des
Druckerhöhungsaggregats angeschlossen werden. Die betreffenden Druckwächter sind B und C und der Anschluss
wird im folgenden Kapitel beschrieben.
Anschluss der Druckwächter
Die Druckwächter werden an die Kontakte B und C des Klemmenbretts angeschlossen, wie in der Abbildung 11
gezeigt.
Anschlüsse des Drucksensors
4..20mA
Klemme Anzuschließendes Kabel
11 - OUT/GND (braun)
12 +VCC (weiß)
DEUTSCH
201
Abbildung 11: Klemmen für den Anschluss der Druckwächter
5.8 Einstellung über das Display, Wizard
Die E.box D kann über einen einfachen Wizard konfiguriert werden, die Vorrichtung erfragt beim Nutzer alle für ihre
Konfiguration erforderlichen Parameter ab. Falls erforderlich kann er mit den Tasten „Set“ und „+“ beim Einschalten
abgerufen werden. Um im Wizard zu navigieren, die folgenden Tasten benutzen:
„Mode“, um den angezeigten Parameter zu bestätigen und zum folgenden zu wechseln
„Mode“ länger als 1 Sekunde lang drücken, um bei der Parameterauswahl zurück zu gehen
„-“ und „+“ um den Wert eines Parameters zu verändern.
DEUTSCH
202
5.9 Einstellung mit Drucksensor
Abbildung 12: Konfiguration mit Drucksensor
DEUTSCH
203
5.10 Konfiguration mit Druckwächtern
Abbildung 13: Konfiguration mit Druckwächtern
5.11 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch
Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden.
Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung
14 DIP-Switch Druckerhöhung eingestellt werden.
Abbildung 14: DIP-Switch Druckerhöhung
Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden:
Falls das Ausdehnungsgefäß mehr fasst als 100 Liter, wird DS_A1 auf OFF gestellt.
Sollen die Pumpen nicht bei jedem Neuanlauf sondern alle 24 Stunden wechseln, wird DS_A2 auf ON
gestellt.
Ist der Schutz gegen zu häufige Neunanläufe nicht erwünscht, wird DS_A3 auf OFF gestellt.
Ist der Schutz gegen Wassermangel nicht erwünscht, wird DS_A4 auf OFF gestellt.
Soll die Pumpe P1 nicht eingesetzt werden, wird DS_A7 auf ON gestellt.
Soll die Pumpe P1 nicht eingesetzt werden, wird DS_A8 auf ON gestellt.
Soll ein Sollwert zwischen 7 und 16 bar verwendet werden, wird DS_B5 auf ON gestellt.
Sollen die Druckwächter verwendet werden, DS_B7 auf OFF einstellen.
DEUTSCH
204
5.12 Einschalten der Gruppe
Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration
sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen
Modus zu wechseln genügt es kurz die Tasten
der Pumpen P1 und P2 drücken. Wie in Abbildung
15 gezeigt, Freigabe P1 und P2.
Abbildung 15: Aktivierung von P1 und P2.
5.13 Regulierung des Nennstroms der Pumpen (Imax), des Sollwerts (SP) und des
Differenzdrucks des Neuanlaufs (DP)
Mit einem Schlitzschraubendreher die Indexe in die Mitte der Skalen bringen, wie in Abbildung 16 Einstellungen
gezeigt: Imax, SP und DP, so dass:
Imax den Nennstrom der installierten Pumpen angibt, der an den Typenschilder derselben angegeben ist.
SP den gewünschten Druck-Sollwert angibt.
DP die Druckvariation in Prozentsatz des Sollwerts ist, der für den Anlauf der Pumpen erfordert wird.
Beachten, dass der Anlauf-Differenzdruck kalkuliert ist als SP * DP. Wenn der Sollwert gleich 4 bar und DP
davon 50% ist, beläuft sich die Druckdifferenz RP auf 2bar.
Abbildung 16: Einstellung: Imax, SP und DP
DEUTSCH
205
5.14 Funktionsweise des Systems
Druckwächter:
Die Funktionslogik ist die folgende:
Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern
Start Stopp
P1
Druckwächter B = geschlossen Druckwächter B = offen
P2
Druckwächter C = geschlossen Druckwächter C = offen
Tabelle 2: Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern
An den Eingang B angeschlossener Druckwächter, der die Pumpe 1 ein- und ausschaltet
An den Eingang C angeschlossener Druckwächter, der die Pumpe 2 ein- und ausschaltet
Drucksensor:
RP ist die Druckdifferenz und steht für die Druckvariation um den Sollwert herum, aufgrund dessen die Pumpen
eingeschaltet sind. Bei Systemen mit Display wird direkt eingestellt. Bei Systemen ohne Display wird DP als
Prozentsatz des Sollwerts eingestellt RP = SP*DP. Für weitere Angaben siehe Abbildung 17 und 18
Die Funktionslogik ist die folgende:
Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter
Pumpen Start Stopp
P1
Anlagendruck <= SP Anlagendruck => SP+RP
P2
Anlagendruck <= SP – RP/2 Anlagendruck => SP+RP
Tabelle 3: Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter
Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter
Pumpen Start Stopp
P1
Anlagendruck <= SP Anlagendruck => SP+RP
P2
Anlagendruck <= SP – 2% Anlagendruck => SP+RP
Tabelle 4: Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter
Die erste Pumpe läuft an, wenn der Druck bis unter den Sollwert absinkt, und hält an, wenn der Drucksollwert
+ Differenzdruck für den Neuanlauf erreicht ist.
Die zweite Pumpe läuft an, wenn der Druck bis unter den Sollwert minus die Hälfte des Differenzdruck für den
Neuanlauf absinkt, oder 2% des Sollwerts, wenn Ausdehnungsgefäße mit mehr als 100 Litern Inhalt
verwendet werden. Sie hält an, wenn in der Anlage der Drucksollwert + Differenzdruck für den Neuanlauf
erreicht ist.
Beachten, dass bei Konfiguration via DIP-SWITCH der Anlauf-Differenzdruck kalkuliert ist als SP * DP.
Wenn der Sollwert gleich 4 bar und DP davon 50% ist, beläuft sich der Neuanlaufdruck RP auf 2 bar.
Die Angaben Pumpe P1 und P2 sind rein hinweisend. Ist der Wechselmodus aktiviert und die Pumpen
P1 und P2 in Betrieb sind, werden sie abgewechselt, wie im Wechselmodus angegeben.
Die beiden Pumpen werden immer abwechselnd mit einem Mindestintervall von 2 Sekunden gestartet.
Beispiel für Regulierung mit Standard-Ausdehnungsgefäß und Regulierung mit Zusatz-Ausdehnungsgefäß:
SP= 4 bar
RP= 2 bar Achtung: wenn DP (mit Trimmer) RP=SP*DP eingestellt wird
Abbildung 18: Einstellung mit zusätzlichem
Ausdehnungsgefäß > 100 Liter i
Abbildung 17: Einstellung mit zusätzlichem
Ausdehnungsgefäß < 100 Liter
DEUTSCH
206
6 FÜLLFUNKTION
Die Schalttafel E.box kann für die Realisierung eines Systems zur Anlagenfüllung eingesetzt werden. Als
Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter, Standsonden oder ein Tiefensensor verwendet werden.
Der Hauptschaltplan ist wie folgt:
Abbildung 19: Schaltplan der Eingänge Füllsystem
6.1 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung
Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel 2.1 beschrieben.
6.2 Steuereingänge
Als Eingänge akzeptiert die E.box sowohl Schwimmerschalter, als auch Standsonden und Tiefensensoren. Folgendes
ist besonders zu beachten:
Schwimmerschalter zum Füllen verwenden, geschlossener Kontakt bei niedrigem Wasserstand, siehe
Abbildung 19 Schaltplan der Eingänge Füllsystem.
Schwimmerschalter und Standsonden können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Die Standsonden können nur mit klarem und sauberem Wasser eingesetzt werden.
Die Die Alarme für Höchststand und Mindeststand können von Schwimmerschaltern oder einer Standsonde
ausgehen, oder, bei Verwendung von Tiefensensoren, von Schwellen des von dem Sensor erfassten Werts.
6.3 Anschluss zusätzlicher Sicherungen: Überlauf, Wassermangel, Motorwärmeschutz
Die Alarmeingänge der E.box können so benutzt werden, dass die Pumpen bei Erreichen des Höchststands oder zu
hoher Temperatur der Motoren angehalten werden. Im Falle eines Alarms werden die Pumpen angehalten, die Alarm-
LEDs blinken und die entsprechenden Alarmausgänge werden aktiviert.
Ist der Mindeststand erreicht, schalten sich die Pumpen ein. Die Alarm-LEDs blinken und die
entsprechenden Alarmausgänge werden aktiviert.
Wenn ein Display vorhanden ist, wird in jedem Fall an diesem der Alarmtyp angezeigt.
Offener Kontakt
Geschlossener
Kontakt
Standsonde Tiefensensor Schwimmerschalter
DEUTSCH
207
Falls die Alarmbedingungen nicht mehr vorliegen, nimmt die E.box ihren normalen Betrieb wieder auf.
Höchststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem
Tiefensensor gegeben werden (nur für E.Box mit Display). Die Standsonde oder der Schwimmerschalter wird
an die Klemme N der E.box angeschlossen und an der höchsten Stelle positioniert, die von der Flüssigkeit
unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: wenn dieser Alarm nicht gebraucht wird, muss die Klemme N überbrückt werden, sofern keine
Standsonden verwendet werden.
Wird der Tiefensensor benutzt, um diesen Alarm zu erhalten (nur für E.Box mit Display), muss der
Schwellenwert ML auf den Höchststand justiert werden, der von der Flüssigkeit unter sicheren Bedingungen
erreicht werden kann.
Mindeststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem
Tiefensensor gegeben werden (nur für E.Box mit Display). Die Standsonde oder der Schwimmerschalter wird
an den Kontakt R der E.box angeschlossen und an der niedrigsten Stelle positioniert, die von der Flüssigkeit
unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann. Wird der Tiefensensor benutzt, um diesen Alarm zu
erhalten, muss der Schwellenwert LL auf den Mindeststand justiert werden, der von der Flüssigkeit unter
sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: wird dieser Alarm aktiviert, laufen die Pumpen automatisch an.
Hinweis: wenn dieser Alarm nicht gebraucht wird und die Schutzeinrichtungen aus Standsonden
bestehen, wird der Eingang R überbrückt. In allen anderen Fällen ist das nicht der Fall.
Abbildung 20: Eingänge und Sicherungen
Motorwärmeschutz: die Vorrichtung hat einen Eingang für den Wärmeschutz jedes Motors. Wenn der
verwendete Motor mit einem Wärmeschutz ausgestattet ist, kann dieser an die Klemmen KK angeschlossen
werden. Ist kein Wärmeschutz vorhanden, müssen die Klemmen überbrückt werden. Die Klemmen sind in der
Abbildung 21 sichtbar.
Abbildung 21: Eingänge Wärmeschutz KK
DEUTSCH
208
6.4 Anschluss der Alarmausgänge
Falls Alarme auftreten, meldet die E.box diese Ereignisse auf drei Arten:
Über die LEDs am Frontpaneel, deren Blinksignalzahl von der Art des Fehlers abhängen.
Über die Ausgänge Q1, Q2, Q3 die kurzgeschlossen werden, wie in der Tabelle 17 angegeben. Die Funktionslogik
der Alarme ist die folgende: Q1 schließt infolge der Anomalien der Pumpe 1, Q2 der Pumpe 2 und Q3 für die
allgemeinen Fehler.
Mittels Meldungen am Display (sofern vorhanden). In diesem Fall kann auch die Alarm-Historie eingesehen werden.
Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm.
6.5 Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde
Es können 2 oder 3 Steuereingänge benutzt werden, die wie folgt angeschlossen werden:
System mit 2 Schwimmerschaltern: in diesem Fall werden die Eingänge B und C verwendet (A bleibt frei). Die
Schwimmerschalter im Becken werden wie in Abbildung 19 gezeigt positioniert. Für die Elektroinstallation siehe
Abbildung 22.
System mit 2 Standsonden: in diesem Fall werden die Eingänge B und C verwendet (A darf nicht überbrückt
werden). Die Standsonden im Becken werden wie in Abbildung 19 gezeigt positioniert. Für die Elektroinstallation
siehe Abbildung 22.
System mit 3 Schwimmerschaltern: in diesem Fall werden die Eingänge A, B und C verwendet A, B e C. Die
Schwimmerschalter oder Standsonden werden wie in Abbildung 19 gezeigt positioniert. Für die Elektroinstallation
siehe Abbildung 22.
Abbildung 22: Eingänge
Gemeinsamer Kontakt der Eingänge A, B, C, R, N. Es gibt nur einen gemeinsamen Kontakt für alle
Eingänge, der an die Klemmen mit gleicher Nummerierung von 2 bis 10 angeschlossen wird. Wenn
also elektrische Sonden benutzt werden, wird der gemeinsame Kontakt für die Eingänge: A, B, C, R, N
wird an die Klemmen mit gleicher Nummerierung angeschlossen: 2, 4, 6, 8, 10.
Standsonden: können nur mit klarem und sauberem Wasser eingesetzt werden.
6.6 Anschluss des Tiefensensors
Die E.box kann als Kontrollvorrichtung einen Tiefensensor verwenden. Wird eine E.box mit Display verwendet, können die
Alarme für Höchst- und Mindeststand mit den Informationen des Tiefensensors generiert werden. Folglich müssen
Schwimmerschalter oder Standsonden nicht an die Eingänge R oder N angeschlossen werden. Für maximale Zuverlässigkeit
können außer dem Tiefensensor auch 2 Schwimmerschalter oder Standsonden für die Alarme R und N eingesetzt werden.
Abbildung 23: Anschluss des Tiefensensors
Der Tiefensensor wird am Boden des Tanks positioniert. wobei darauf zu achten ist, dass er über etwaigen vorhandenen
oder zukünftigen Feststoffablagerungen bleibt.
Anschlüsse des Tiefensensors
4 – 20mA
Klemme
Anzuschließendes
Kabel
11 - OUT/GND
12 +VCC
DEUTSCH
209
6.7 Einstellung über das Display, Wizard
Die E.box D kann über einen einfachen Wizard konfiguriert werden, die Vorrichtung erfragt beim Nutzer alle für ihre
Konfiguration erforderlichen Parameter ab. Falls erforderlich kann er mit den Tasten „Set“ + „+“ beim Einschalten
abgerufen werden. Um im Wizard zu navigieren, die folgenden Tasten benutzen:
„Mode“, um den angezeigten Parameter zu bestätigen und zum folgenden zu wechseln,
„Mode“ länger als 1 Sekunde lang drücken, um bei der Parameterauswahl zurück zu gehen,
„-“ und „+“ um den Wert eines Parameters zu verändern.
6.8 Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde
Abbildung 24: Füllkonfiguration mit Schwimmerschaltern oder Standsonden
Nach der Konfiguration wird der Status des Systems einer der sichtbaren sein, je nachdem ob Sonden oder
Schwimmerschalter verwendet werden.
Abbildung 25: Status des Systems in Füllmodus mit Eingängen für die Kontrolle von Schwimmerschaltern oder
Standsonden
DEUTSCH
210
6.9 Konfiguration mit Tiefensensor
Abbildung 26: A Status des Systems mit nur dem Tiefensensor, B Tiefensensor und Schwimmerschalter, C
Tiefensensor und Standsonden.
DEUTSCH
211
6.10 Einstellung von E.box DIP-Switch
Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden.
Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung
27 eingestellt werden.
Abbildung 27: Einstellung IP-Switch Füllung
Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden:
Sollen die Pumpen nicht bei jedem Neuanlauf sondern alle 24 Stunden wechseln, wird DS_A2 auf ON
gestellt.
Ist der Schutz gegen zu häufige Neunanläufe nicht erwünscht, wird DS_A3 auf OFF gestellt.
Soll die Pumpe P1 nicht eingesetzt werden, wird DS_A7 auf ON gestellt.
Soll die Pumpe P2 nicht eingesetzt werden, wird DS_A8 auf ON gestellt.
Wird die Standsonde anstelle der Schwimmerschalter benutzt, wird DS_B4 auf OFF gestellt
Bei Verwendung eines Tiefensensors werden DS_B7 auf ON und DS_B5 entsprechend der gewünschten
Skala positioniert.
6.11 Einschalten der Gruppe
Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration
sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen
Modus zu wechseln genügt es die Tasten
der Pumpen P1 und P2 drücken. Wie in Abbildung 28
gezeigt.
Abbildung 28: Aktivierung von P1 und P2.
6.12 Einstellung des Nennstroms der Pumpen (Imax) und Stände für Start und Stopp der
Pumpen (nur mit angeschlossenem Tiefensensor)
Mit einem Schlitzschraubendreher die Indexe wie abgebildet in die Mitte der Skalen bringen, so dass:
Imax den Nennstrom der installierten Pumpen angibt, der an den Typenschilder derselben angegeben ist.
SP steht für den Höchststand im Tank (LMAX), den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP steht für den Mindeststand im Tank (LMIN) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen
soll. DP ist ausgedrückt als Prozentsatz von SP.
Achtung, SP und DP haben nur dann Sinn, wenn ein Tiefensensor verwendet wird. Für ihre Bedeutung
siehe Abbildung 30. An SP wird das Etikett angebracht, das die Skala in 0-3m/2-5m verändert
DEUTSCH
212
Abbildung 29: Einstellung des Nennstroms SP und DP
6.13 Funktionsweise des Systems:
Funktion mit 2 Schwimmerschaltern oder Standsonden
Die Funktionslogik ist die folgende:
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang B angeschlossen schaltet die Pumpe P1 ein und
schaltet beide Pumpen ab.
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang C angeschlossen schaltet die Pumpe 2 ein.
Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern
Start Stopp
Pumpe P1
Schwimmerschalter
oder Standsonde auf B
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf B
Pumpe P2
Schwimmerschalter
oder Standsonde auf C
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf B
Tabelle 5: Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern
Funktion mit 3 Schwimmerschaltern oder Standsonden
Die Funktionslogik ist die folgende:
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang B angeschlossen schaltet die Pumpe P1 ein.
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang C angeschlossen schaltet die Pumpe P2 ein.
Beide Pumpen schalten sich bei Schwimmerschalter oder Standsonde an A angeschlossen aus.
Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern
Start Stopp
Pumpe P1
Schwimmerschalter
oder Standsonde auf B
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf A
Pumpe P2
Schwimmerschalter
oder Standsonde auf C
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf A
Tabelle 6: Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern
Anmerkung: Die Funktion mit 3 Schwimmerschaltern ist für Installationen mit tiefen und schmalen
Tanks gedacht, welche keinen großen Ausschlag der Schwimmerschalter erlauben!
Funktion mit Tiefensensor und Display
Bei Nutzung des Tiefensensors an einer E.box mit Display kann separat der Stand für den Anlauf von Pumpe P1 und
Pumpe P2 und das Anhalten beider eingestellt werden. Im Besonderen:
HA ist der Stand des Ausschaltens der Pumpen P1 und P2
HB ist der Stand des Einschaltens der Pumpe P1
HC ist der Stand des Einschaltens der Pumpe P2
Daneben können auch die Stände für Alarm wegen Höchst- oder Mindeststand im Tank eingestellt werden.
Funktion mit Tiefensensor ohne Display
Bei der Funktion mit Tiefensensor müssen die Parameter mittels Trimmer SP und DP eingestellt werden:
SP steht für den Höchststand im Tank (L
MAX
) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP steht für den Mindeststand im Tank (L
MIN
) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP ist ausgedrückt als Prozentsatz von SP.
DEUTSCH
213
Wenn der Stand im Tank gleich oder geringer ist als DP, startet die Pumpe P1 und wenn der Stand weiterhin absinkt,
wird auch die Pumpe P2 nach einer Verzögerung von 4 Sekunden eingeschaltet.
Bei Erreichen des Stands SP werden beide Pumpen angehalten.
Die folgende Tabelle fasst das beschriebene Verhalten zusammen:
Funktion mit Tiefensensor, ohne Display
START STOPP
P1
Tankstand <= DP Tankstand <= DP
P2
Pumpe P1= seit mindestens 4 Sekunden
gestartet und Tank <= DP
Tankstand <= SP
Tabelle 7: Funktion mit Tiefensensor, ohne Display
Abbildung 30: Füllung mit Tiefensensor
E.box mit Display E.box ohne Display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Alarm Max. ML
Alarm Min. LL
DEUTSCH
214
7 ENTLEERUNGSFUNKTION (DRAINAGE)
Die Schalttafel E.box kann zur Kontrolle und zum Schutz von Entleerungsanlagen verwendet werden. Als
Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter, Standsonden oder ein Tiefensensor verwendet werden.
Der Hauptschaltplan ist wie folgt:
Abbildung 31: Drainage Anlagen-Schaltplan
7.1 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung
Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel 2.1 beschrieben.
7.2 Steuereingänge
Als Eingänge akzeptiert die E.box sowohl Schwimmerschalter, als auch Standsonden und Tiefensensoren. Folgendes
ist besonders zu beachten:
Schwimmerschalter für die Drainage verwenden, offener Kontakt bei niedrigem Wasserstand, siehe Abbildung
31: Drainage.
Schwimmerschalter und Standsonden können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Die Standsonden können nur mit klarem und sauberem Wasser eingesetzt werden.
Wird der Tiefensensor verwendet können die Alarme für Höchststand und Mindeststand von
Schwimmerschaltern oder einer Standsonde ausgehen, oder von Schwellenwerten vom von dem Sensor
erfassten Wert generiert werden.
7.3 Anschluss zusätzlicher Sicherungen: Überlauf, Wassermangel, Motorwärmeschutz
Obwohl nicht unbedingt erforderlich können die Alarmeingänge der E.box so benutzt werden, dass die Pumpen bei
Erreichen des Höchststands oder zu hoher Temperatur der Motoren angehalten werden. Im Falle eines Alarms
werden die Pumpen angehalten, die Alarm-LEDs blinken und die entsprechenden Alarmausgänge werden aktiviert.
Bei zu hohem Stand schalten sich die Pumpen nicht ein. Die Alarm-LEDs blinken und die
entsprechenden Alarmausgänge werden aktiviert.
Geschlossener
Kontakt
Offener Kontakt
Tiefensonde Schwimmerschalter oder
Standsonde
DEUTSCH
215
Wenn ein Display vorhanden ist, wird in jedem Fall an diesem der Alarmtyp angezeigt.
Falls die Alarmbedingungen nicht mehr vorliegen, nimmt die E.box ihren normalen Betrieb wieder auf.
Höchststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem
Tiefensensor gegeben werden (nur für E.Box mit Display). Die Standsonde oder der Schwimmerschalter wird
an die Klemme R der E.box angeschlossen und an der höchsten Stelle positioniert, die von der Flüssigkeit
unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: wird dieser Alarm nicht verwendet, bleiben die Kontakte der Klemme R offen.
Wird der Tiefensensor benutzt, um diesen Alarm zu erhalten, muss der Parameter ML auf den Höchststand justiert
werden, der von der Flüssigkeit unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: wird dieser Alarm aktiviert, laufen die Pumpen automatisch an.
Mindeststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem
Tiefensensor gegeben werden (nur für E.Box mit Display). Die Standsonde oder der Schwimmerschalter wird
an den Kontakt N der E.box angeschlossen und an der niedrigsten Stelle positioniert, die von der Flüssigkeit
unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: Im Alarmfall werden die Pumpen angehalten.
Wird der Tiefensensor benutzt, um diesen Alarm zu erhalten (nur für E.Box mit Display), muss der Parameter LL auf
den Mindeststand justiert werden, der von der Flüssigkeit unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann.
Hinweis: wenn dieser Alarm nicht gebraucht wird der Eingang N überbrückt. Zur Bestimmung des Eingangs N die
Abbildung 32 konsultieren.
Abbildung 32: Position Eingänge und Alarme
Motorwärmeschutz: die E.box hat einen Eingang für den Wärmeschutz jedes Motors. Wenn der verwendete Motor
mit einem Wärmeschutz ausgestattet ist, kann dieser an die Klemmen KK angeschlossen werden. Ist kein
Wärmeschutz vorhanden, müssen die Klemmen überbrückt werden. Für die Position der Klemmen siehe Abbildung
33.
Abbildung 33: Eingänge Wärmeschutz KK
DEUTSCH
216
7.4 Anschluss der Alarmausgänge
Falls Alarme auftreten, meldet die E.box diese Ereignisse auf drei Arten:
Über die LEDs am Frontpaneel, deren Blinksignalzahl von der Art des Fehlers abhängen.
Über die Ausgänge Q1, Q2, Q3 die kurzgeschlossen werden, wie in der Tabelle 17 angegeben. Die Funktionslogik
der Alarme ist die folgende: Q1 schließt infolge der Anomalien der Pumpe 1, Q2 der Pumpe 2 und Q3 für die
allgemeinen Fehler.
Mittels Meldungen am Display (sofern vorhanden). In diesem Fall kann auch die Alarm-Historie eingesehen werden.
Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm.
7.5 Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde
Es können 2 oder 3 Steuereingänge benutzt werden, die wie folgt angeschlossen werden:
System mit 2 Standsonden: in diesem Fall werden die Eingänge B und C verwendet. Die Klemme A muss
frei bleiben. Die Schwimmerschalter im Becken werden wie in Abbildung 31 gezeigt angeschlossen. Für die
Elektroinstallation siehe Abbildung 34 Eingänge.
System mit 3 Schwimmerschaltern oder Standsonden: in diesem Fall werden die Eingänge A, B und C
verwendet A, B e C. Die Schwimmerschalter im Becken werden wie in Abbildung 31: Drainage gezeigt
positioniert. Für die Elektroinstallation siehe Abbildung 34 Eingänge.
Abbildung 34: Eingänge
Gemeinsamer Kontakt der Eingänge. Es gibt nur einen gemeinsamen Kontakt für sämtliche Eingänge.
Er wird an die Klemmen von 2 bis 10 angeschlossen. Wenn also Standsonden oder elektrische Sonden
benutzt werden, wird der gemeinsame Kontakt für die Eingänge: A, B, C, R, N wird an die Klemmen mit
gleicher Nummerierung angeschlossen: 2, 4, 6, 8, 10.
Standsonden: nur mit klarem und sauberem Wasser verwenden.
7.6 Anschluss des Tiefensensors
Die E.box kann als Kontrollvorrichtung einen Tiefensensor verwenden. Bei Verwendung einer E.box mit Display können die
Alarme für zu hohen oder zu niedrigen Stand vom Tiefensensor abgelesen werden. Folglich müssen Schwimmerschalter
oder Standsonden nicht an die Eingänge R oder N angeschlossen werden. Für maximale Zuverlässigkeit können außer
dem Tiefensensor auch 2 Schwimmerschalter oder Standsonden für die Alarme R und N eingesetzt werden.
Abbildung 35: Anschluss des Tiefensensors
Der Tiefensensor wird am Boden des Tanks positioniert. wobei darauf zu achten ist, dass er über etwaigen vorhandenen
oder zukünftigen Feststoffablagerungen oder Verunreinigungen bleibt.
Anschlüsse des Tiefensensors
4 – 20mA
Klemme
Anzuschließendes
Kabel
11 - OUT/GND
12 +VCC
DEUTSCH
217
7.7 Einstellung über das Display, Wizard
Die E.box D kann über einen einfachen Wizard konfiguriert werden, die Vorrichtung erfragt beim Nutzer alle für ihre
Konfiguration erforderlichen Parameter ab. Falls erforderlich kann er mit den Tasten „Set“ und „+“ beim Einschalten
abgerufen werden. Um im Wizard zu navigieren, die folgenden Tasten benutzen:
„Mode“, um den angezeigten Parameter zu bestätigen und zum folgenden zu wechseln,
„Mode“ länger als 1 Sekunde lang drücken, um bei der Parameterauswahl zurück zu gehen,
„-“ und „+“ um den Wert eines Parameters zu verändern.
7.8 Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde
Abbildung 36: Drainage Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonden
Nach der Konfiguration wird der Status des Systems einer der in Abbildung 37 sichtbaren sein, je nachdem ob
Sonden oder Schwimmerschalter verwendet werden.
Abbildung 37: Status des Systems im Drainagemodus, A mit Standsonden. B mit Schwimmerschaltern
DEUTSCH
218
7.9 Konfiguration mit Tiefensensor
Abbildung 38: Konfiguration mit nur dem Tiefensensor
DEUTSCH
219
Unter Punkt 7 kann der Signaltyp gewählt werden, der die Alarme für Höchst- und Mindeststand generieren soll. Es
können verwendet werden: Schwimmerschalter, Standsonden oder die Daten des Tiefensensors. Wird der
Tiefensensor verwendet, müssen die Alarmschwellen für den Höchststand ML und den Mindeststand LL
entsprechend Abbildung 43 eingestellt werden. Es wird die Sequenz der Installation mit nur dem Tiefensensor
abgebildet.
Systemstatus und Anlauf
Abbildung 39: Status des Systems in den Konfigurationen: A nur Tiefensensor, B: Tiefensensor und
Schwimmerschalter, C Tiefensensor und Standsonden
7.10 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch
Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden.
Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung
40 DIP-Switch Drainage eingestellt werden.
Abbildung 40: Einstellung DIP-Switch Drainage
7.11 Einschalten der Gruppe
Abbildung 41: Aktivierung von P1 und P2.
Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration
sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen
Modus zu wechseln genügt es die Tasten
der Pumpen P1 und P2 drücken. Wie in Abbildung 41
gezeigt.
DEUTSCH
220
Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden:
Sollen die Pumpen nicht bei jedem Neuanlauf sondern alle 24 Stunden wechseln, wird DS_A2 auf ON gestellt.
Ist der Schutz gegen zu häufige Neunanläufe nicht erwünscht, wird DS_A3 auf OFF gestellt.
Soll die Pumpe P1 nicht eingesetzt werden, wird DS_A7 auf ON gestellt.
Soll die Pumpe P2 nicht eingesetzt werden, wird DS_A8 auf ON gestellt.
Wird die Standsonde anstelle der Schwimmerschalter benutzt, wird DS_B4 auf OFF gestellt
Bei Verwendung eines Tiefensensors werden DS_B7 auf ON und DS_B5 entsprechend der gewünschten Skala
positioniert.
7.12 Einstellung des Nennstroms der Pumpen (Imax) und Pegel für Start und Stopp der
Pumpen (nur mit angeschlossenem Tiefensensor)
Mit einem Schlitzschraubendreher die Zeiger wie abgebildet in die Mitte der Skalen verstellen, so dass:
Imax den Nennstrom der installierten Pumpen angibt, der an den Typenschilder derselben angegeben ist.
SP steht für den Höchststand im Tank (LMAX), den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP steht für den Mindeststand im Tank (LMIN) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen
soll. DP ist ausgedrückt als Prozentsatz von SP.
Achtung, SP und DP haben nur dann Sinn, wenn ein Tiefensensor verwendet wird. Für ihre Bedeutung
siehe Abbildung 43. An SP wird das Etikett zur Anpassung der Skala angebracht.
Abbildung 42: Einstellung des Nennstroms SP und DP
7.13 Funktionsweise des Systems:
Funktion mit 2 Schwimmerschaltern oder Standsonden
Die Funktionslogik ist die folgende:
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang B angeschlossen schaltet die Pumpe P1 ein und
schaltet beide Pumpen ab.
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang C angeschlossen schaltet die Pumpe P2 ein.
Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern
Start Stopp
Pumpe P1
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf
B = GESCHLOSSEN
Schwimmerschalter oder
Standsonde
B = OFFEN
Pumpe P2
Schwimmerschalter oder
Standsonde
C = GESCHLOSSEN
Schwimmerschalter oder
Standsonde
B = OFFEN
Tabelle 8: Füllung bei Funktion mit 2 Schwimmerschaltern
Funktion mit 3 Schwimmerschaltern oder Standsonden
Die Funktionslogik ist die folgende:
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang B angeschlossen schaltet die Pumpe P1 ein.
Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang C angeschlossen schaltet die Pumpe P2 ein.
Beide Pumpen schalten sich bei Schwimmerschalter oder Standsonde an A angeschlossen aus.
Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern
Start Stopp
Pumpe P1
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf
B = GESCHLOSSEN
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf
A = OFFEN
Pumpe P2
Schwimmerschalter oder
Standsonde
C = GESCHLOSSEN
Schwimmerschalter oder
Standsonde auf
A = OFFEN
Tabelle 9: Füllung bei Funktion mit 3 Schwimmerschaltern
DEUTSCH
221
Hinweis: Die Funktion mit 3 Schwimmerschaltern ist für Installationen mit tiefen und schmalen Tanks
gedacht, welche keinen großen Ausschlag der Schwimmerschalter erlauben!
Hinweis: bei der Version der E.box mit Display wird automatisch die korrekte Zahl der Schwimmerschalter
oder Standsonden angezeigt.
Funktion mit Tiefensensor und Display
Bei Nutzung des Tiefensensors an einer E.box mit Display kann separat der Stand für den Anlauf von Pumpe P1 und
Pumpe P2 und das Anhalten beider eingestellt werden. Im Besonderen:
HA ist der Stand des Ausschaltens der Pumpen P1 und P2
HB ist der Stand des Einschaltens der Pumpe P1
HC ist der Stand des Einschaltens der Pumpe P2
Daneben können auch die Alarmpegel für Höchst- oder Mindeststand eingestellt werden.
Funktion mit Tiefensensor ohne Display
Bei der Funktion mit Sensor müssen die Parameter mittels Trimmer SP und DP eingestellt werden, siehe Abbildung
42.
SP steht für den Höchststand im Tank (L
MAX
) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP steht für den Mindeststand im Tank (L
MIN
) den das Wasser während des normalen Betriebs erreichen soll.
DP ist ausgedrückt als Prozentsatz von SP.
Wenn der Stand im Tank gleich oder höher ist als SP, startet die Pumpe P1 und wenn der Stand weiterhin ansteigt,
wird auch die Pumpe P2 nach einer Verzögerung von 4 Sekunden eingeschaltet.
Bei Erreichen des Stands DP werden beide Pumpen angehalten.
Die folgende Tabelle fasst das beschriebene Verhalten zusammen:
Funktion mit Tiefensensor, ohne Display
START STOPP
P1
Tankstand >=> SP Tankstand = DP
P2
Pumpe P1= seit mindestens 4 Sekunden
gestartet und Tank => SP
Tankstand = DP
Tabelle 10: Drainage mit Tiefensensor, ohne Display
Abbildung 43: Drainage mit Tiefensensor
E.box mit Display E.box ohne Display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Alarm Max. ML
Alarm Min. LL
DEUTSCH
222
8 KIWA DRUCKERHÖHUNGSFUNKTION
Die Schalttafel E.box kann für die Realisierung eines Systems zur Erhöhung des Wasserdrucks gemäß KIWA-Norm
eingesetzt werden. Dieser Modus ist nur bei Spracheinstellung französisch, holländisch oder englisch verfügbar. Als
Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter oder ein Drucksensor verwendet werden. Es muss ein
Niederdruckwächter am Saugteil der Gruppe verwendet werden.
8.1 Ausdehnungsgefäß
In KIWA Druckerhöhung wird ein Ausdehnungsgefäß zu mindestens 19 Liter pro Pumpe erforderlich.
8.2 Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung
Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel 2.1 beschrieben.
8.3 Anschluss der zusätzlichen Sicherungen: Hochdruck und Motorwärmeschutz
Obwohl nicht unbedingt erforderlich können die Alarmeingänge der E.box so benutzt werden, dass die Pumpen bei zu
hohem Druck oder zu hoher Temperatur der Motoren angehalten werden. Im Falle eines Alarms werden die Pumpen
angehalten, die Alarm-LEDs blinken und die entsprechenden Alarmausgänge werden aktiviert. Wenn ein Display
vorhanden ist, wird an diesem der Alarmtyp angezeigt. Falls die Alarmbedingungen nicht mehr vorliegen, nimmt die
E.box ihren normalen Betrieb wieder auf.
Alarm für zu hohen Druck in der Anlage: der Druckwächter wird an der Druckleitung der Gruppe installiert.
Der Ruhekontakt (NC) des Druckwächters wird an die Klemme R der E.box angeschlossen. Der
Druckwächter wird auf den von der Anlage unter sicheren Bedingungen erreichbaren Höchstdruck justiert. Bei
Nichtverwendung wird der Kontakt überbrückt.
Abbildung 44: Eingänge
Motorwärmeschutz: die Vorrichtung hat einen Eingang für den Wärmeschutz jedes Motors. Wenn der
verwendete Motor mit einem Wärmeschutz ausgestattet ist, kann dieser an die Klemmen KK angeschlossen
werden. Ist kein Wärmeschutz vorhanden, müssen die Klemmen überbrückt werden. Die Klemmen sind in der
Abbildung 45 sichtbar.
Wenn die Alarme nicht verwendet werden, werden die entsprechenden Eingänge überbrückt. An den
Eingängen der Kontakt R, KK1 und KK2 müssen also Brücken angebracht werden.
DEUTSCH
223
Abbildung 45: Eingänge Wärmeschutz KK
8.4 Anschluss der Alarmausgänge
Falls Alarme auftreten, meldet die E.box diese Ereignisse auf drei Arten:
Über die LEDs am Frontpaneel, deren Blinksignalzahl von der Art des Fehlers abhängen.
Über die Ausgänge Q1, Q2, Q3 die kurzgeschlossen werden, wie in der Tabelle 17 angegeben. Die
Funktionslogik der Alarme ist die folgende: Q1 schließt infolge der Anomalien der Pumpe 1, Q2 der Pumpe 2
und Q3 für die allgemeinen Fehler.
Mittels Meldungen am Display (sofern vorhanden). In diesem Fall kann auch die Alarm-Historie eingesehen
werden.
Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm.
8.5 Funktion mit Drucksensor (empfohlene Wahl)
Diese Betriebsart empfiehlt sich anstelle des Einsatzes von Druckwächtern, weil sie eine flexiblere Verwaltung der
Anlage ermöglichen, den von der Gruppe gelieferten Druck anzeigen und einfachere Installation bieten. In diesem Fall
kann der Sollwert-Druck und das Druckdifferential für den Wiederanlauf und das Anhalten der Pumpen eingestellt
werden.
8.6 Anschluss des Drucksensors
Der Drucksensor wird nach dem folgenden Schema an das Klemmenbrett (siehe Abbildung 46) angeschlossen:
Abbildung 46: Anschluss des Drucksensors
8.7 Funktion mit Druckwächtern
Soll das Druckerhöhungsaggregat mittels Druckwächter funktionieren, müssen diese an der Druckleitung des
Druckerhöhungsaggregats angeschlossen werden. Die betreffenden Druckwächter sind B und C und der Anschluss
wird im folgenden Absatz beschrieben.
8.8 Anschluss der Druckwächter
Die Druckwächter werden an die Kontakte B und C des Klemmenbretts angeschlossen, wie in der Abbildung 47
gezeigt.
Anschlüsse des Drucksensors
4 – 20mA
Klemme Anzuschließendes Kabel
11 - OUT/GND (braun)
12 +VCC (weiß)
DEUTSCH
224
Abbildung 47: Klemmenbrett der Druckwächter
8.9 Anschluss des Niederdruckwächters
Gemäß der KIWA Normen muss ein Niederdrucksensor am Saugteil der Pumpe angeschlossen werden, der so
justiert sein muss, dass er bei Wassermangel ausgelöst wird.
Der Druckwächter wird an den Kontakt N der E.Box angeschlossen, der öffnen muss, sobald der Druck bis unter den
Mindestdruck sinkt. Wird der Niederdruckalarm von KIWA ausgelöst, hält die Gruppe an und kann nur von Hand
zurückgesetzt werden, wie von der KIWA-Norm vorgeschrieben.
8.10 Einstellung über das Display, Wizard
Die E.box D kann über einen einfachen Wizard konfiguriert werden, die Vorrichtung fragt beim Nutzer alle für ihre
Konfiguration erforderlichen Parameter ab. Falls erforderlich kann er mit den Tasten „Set“ und „+“ beim Einschalten
abgerufen werden. Um im Wizard zu navigieren, die folgenden Tasten benutzen:
„Mode“, um den angezeigten Parameter zu bestätigen und zum folgenden zu wechseln,
„Mode“ länger als 1 Sekunde lang drücken, um bei der Parameterauswahl zurück zu gehen,
„-“ und „+“ um den Wert eines Parameters zu verändern.
DEUTSCH
225
8.11 Einstellung mit Drucksensor:
Abbildung 48: KIWA Druckerhöhung mit Drucksensor
8.12 Konfiguration mit Druckwächtern:
Abbildung 49: Konfiguration KIWA mit Druckwächtern
DEUTSCH
226
8.13 Systemstatus im KIWA-Modus
Abbildung 50: Systemstatus im KIWA-Modus
8.14 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch
Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden.
Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung
51 eingestellt werden.
Abbildung 51: DIP-Switch KIWA Druckerhöhung
8.15 Einschalten der Gruppe
Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration
sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen
Modus zu wechseln genügt es die Tasten
der Pumpen P1 und P2 zu drücken. Wie in der Abbildung
52 gezeigt.
Abbildung 52: Aktivierung von P1 und P2
DEUTSCH
227
Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden:
Falls das Ausdehnungsgefäß mehr fasst als 100 Liter, wird DS_A1 auf OFF gestellt.
Sollen die Pumpen nicht bei jedem Neuanlauf, sondern alle 24 Stunden wechseln, wird DS_A2 auf ON
gestellt.
Ist der Schutz gegen zu häufige Neunanläufe nicht erwünscht, wird DS_A3 auf OFF gestellt.
Ist der Schutz gegen Wassermangel nicht erwünscht, wird DS_A4 auf OFF gestellt.
Ist eine Verzögerung erwünscht, die Abschaltverzögerung von 2 auf 4 Sekunden und DS_A6 auf OFF
verstellen.
Soll die Pumpe P1 nicht eingesetzt werden, wird DS_A7 auf ON gestellt.
Soll die Pumpe P2 nicht eingesetzt werden, wird DS_A8 auf ON gestellt.
Soll ein Sollwert zwischen 7 und 16 bar verwendet werden, wird DS_B5 auf ON gestellt.
Sollen die Druckwächter verwendet werden, DS_B7 auf OFF einstellen.
8.16 Regulierung des Nennstroms der Pumpen (Imax), des Sollwerts (SP) und des
Differenzdrucks des Neuanlaufs (DP)
Mit einem Schlitzschraubendreher die Zeiger in die Mitte der Skalen verstellen, wie in der Abbildung 53 gezeigt, so
dass:
Imax gibt den Nennstrom an, der am Typenschild der Pumpenangegeben ist.
SP soll den gewünschten Druck-Sollwert angeben.
DP soll die Druckvariation als Prozentsatz des Sollwerts sein, der für den Anlauf der Pumpen erfordert wird.
Beachten, dass der Anlauf-Differenzdruck kalkuliert ist als SP * DP. Wenn der Sollwert gleich 4 bar und
DP davon 50% ist, beläuft sich die Druckdifferenz RP auf 2bar.
Abbildung 53: Einstellung des Nennstroms SP und DP
8.17 Funktionsweise des Systems
Druckwächter:
Die Funktionslogik ist die folgende:
Der an den Eingang B angeschlossene Druckwächter schaltet die Pumpe 1 ein- und aus.
Der an den Eingang C angeschlossene Druckwächter schaltet die Pumpe 2 ein- und aus.
Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern
Start Stopp
P1
Druckwächter
B = GESCHLOSSEN
Druckwächter
B = OFFEN
P2
Druckwächter
C = GESCHLOSSEN
Druckwächter
C = OFFEN
Tabelle 11: Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern
Drucksensor:
RP ist die Druckdifferenz und steht für die Druckvariation um den Sollwert herum, aufgrund dessen die Pumpen in
Betrieb sind. Bei Systemen mit Display wird direkt eingestellt. Bei Systemen ohne Display wird DP als Prozentsatz
des Sollwerts eingestellt RP = SP*DP. Für weitere Angaben siehe Abbildung 54 und 55
Die Funktionslogik ist die folgende:
Die erste Pumpe läuft an, wenn der Druck bis unter den Sollwert absinkt, und hält an, wenn der Drucksollwert
+ RP für den Neuanlauf erreicht ist.
Die zweite Pumpe läuft an, wenn der Druck bis unter den Sollwert minus RP oder 2% des Sollwerts absinkt,
wenn Ausdehnungsgefäße mit mehr als 100 Litern Inhalt verwendet werden. Sie hält an, wenn in der Anlage
der Drucksollwert + RP erreicht ist.
DEUTSCH
228
Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter
Pumpen Start Stopp
P1
Anlagendruck <= SP Anlagendruck => SP+RP
P2
Anlagendruck <= SP – RP Anlagendruck => SP+RP
Tabelle 12: Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß < 100 Liter
Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter
Pumpen Start Stopp
P1
Anlagendruck <= SP Anlagendruck => SP+RP
P2
Anlagendruck <= SP – 2% Anlagendruck => SP+RP
Tabelle 13: Funktion mit zusätzlichem Ausdehnungsgefäß > 100 Liter
Beachten, dass bei Konfiguration via DIP-SWITCH der Anlauf-Differenzdruck kalkuliert ist als SP * DP.
Wenn der Sollwert gleich 4 bar und DP davon 50% ist, beläuft sich der Neuanlaufdruck RP auf 2 bar.
Die Angaben Pumpe P1 und P2 sind rein hinweisend. Wenn der Wechselmodus aktiviert und die
Pumpen P1 und P2 in Betrieb sind, wird unter ihnen abgewechselt, wie im Wechselmodus angegeben.
Die beiden Pumpen werden immer abwechselnd mit einem Mindestintervall von 2 Sekunden gestartet.
Beispiel für Regulierung mit Standard-Ausdehnungsgefäß und Regulierung mit Zusatz-Ausdehnungsgefäß
SP= 4 bar
RP= 2 bar Achtung: wenn DP (mit Trimmer) RP=SP*DP eingestellt wird
Abbildung 54: Einstellung mit zusätzlichem
Ausdehnungsgefäß < 100 Liter
Abbildung 55: Einstellung mit zusätzlichem
Ausdehnungsgefäß > 100 Liter
DEUTSCH
229
9 TASTATUR UND DISPLAY
Haupt-Display der E.Box.
Abbildung 56: Etikett und Tasten
Die Taste RESET beseitigt die Alarme; wenn auf eine Pumpe bezogen, werden die Fehler
der betreffenden Pumpe beseitigt. Handelt es sich um einen allgemeinen Alarm, werden
die Fehler der Schalttafel beseitigt.
Ermöglicht die Wahl des Betriebsmodus der Pumpen P1 und P2. ON Pumpe immer
eingeschaltet, OFF Pumpe immer ausgeschaltet. Im AUTO Modus entscheidet die
Schalttafel, wann die Pumpen ein- oder auszuschalten sind. Um zum Modus ON zu
wechseln, die Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten. Bei Loslassen der
Taste kehrt die Pumpe zum vorherigen Modus zurück.
DEUTSCH
230
Die Zahl der Blinksignale der LED neben dem Alarmsymbol gibt den Fehlertyp an. Auf dem Etikett findet sich die
Legende.
Abbildung 57: Etikett, Tasten und Display
Display-Etikett der E.box. Die Tastenfunktionen sind in der Tabelle 14 zusammengefasst.
Die Taste MODE erlaubt das Wechseln zu den folgenden Einträgen eines Menüs. Wird die Taste
mehr als 1 Sekunde lang gedrückt, wird zu dem vorherigen Eintrag des Menüs gesprungen.
Mit der Taste SET wird das laufende Menü verlassen.
Dekrementiert den laufenden Parameter (sofern es sich um einen veränderbaren Parameter
handelt). Die Geschwindigkeit der Dekrementierung wird im Laufe der Zeit erhöht.
Inkrementiert den laufenden Parameter (sofern es sich um einen veränderbaren Parameter
handelt). Die Geschwindigkeit der Inkrementierung wird im Laufe der Zeit erhöht.
Tabelle 14: Tastenfunktionen
9.1 Statuszeile
Während der Anzeige der Parameter erscheint an der Unterkante des Displays der Status des Systems, der Status
der Pumpen, der Status der eventuell vorhandenen Schwimmerschalter, und der Status der etwaigen Sensoren.
Siehe Abbildung 58: Selektion der Down-Drop-Menüs
9.2 Menü
Die vollständige Struktur alle Menüs und deren Einträge sind in der Tabelle 16 angegeben.
9.3 Zugriff auf das Menü
Vom Hauptmenü aus kann auf zwei Arten auf die verschiedenen Menüs zugegriffen werden:
1. Direkter Zugriff mit Tastenkombination.
2. Zugriff nach Namen mittels Drop-Down-Menü.
Direkter Zugriff mit Tastenkombination
Durch gleichzeitiges Drücken der entsprechenden Tastenkombination (zum Beispiel MODE SET für den Zugriff auf
das Sollwert-Menü) wird direkt auf das gewünschte Menü zugegriffen und mit der Taste MODE werden die
verschiedenen Einträge durchblättert.
Die Tabelle 15 zeigt die mit den Tastenkombinationen erreichbaren Menüs.
DEUTSCH
231
NAME DES MENÜS
TASTEN FÜR DEN
DIREKTZUGRIFF
DAUER DES
DRÜCKENS
Benutzer
Bei Loslassen der
Taste
Monitor
2 Sec
Sollwert
2 Sec
Installateur
5 Sec
Technischer Kundendienst
5 Sec
Wiederherstellung der
Werkseinstellung
2 Sec bis zum
Einschalten des
Gerätes
Reset
2 Sec
Tabelle 15: Zugriff auf die Menüs
Haupt-
Menü
Benutzer-
Menü
mode
Monitor-
Menü
set-minus
Sollwert-
Menü
mode-set
Installateur-
Menü
mode-set-minus
Kundendienst-
Menü
mode-set-plus
MAIN
(Hauptseite)
VP
Druck/Stand
FF
Historie
Fault & Warning
SP
Sollwert-
druck
RC
Nenn-
strom
TB
Blockierzeit
Wassermangel
Menü-
Auswahl
C1
Phasenstrom
P1
CT
Kontrast
RP
Druckdifferential
MF
Funktionsmodus
T1
Verzögerung
Niederdruck
C2
Phasenstrom
P2
LA
Sprache
HC
Anlaufstand P2
MC
Kontrollvorrichtung
T2
Abschaltverzögerung
PO1
Leistung P1
HS
Betriebsstunden
des Systems
HB
Anlaufpegel P1
GS
Schutzeinrichtung
ET
Wechselmodus
PO2
Leistung P2
H1
Betriebsstunden
P1
HA
Anhaltepegel
PR
Typ des
verwendeten
Sensors
AL
Leckageschutz
VE
Information
HW und SW
H2
Betriebsstunden
P2
MS
Maßsystem
AB Blockierschutz
Drainage
SO
Trockenlauf-Faktor
TH
Tankhöhe
MP
Min. Druckschwelle
ML
Alarm für Höchststand
MP
Min. Druckschwelle
LL
Alarm für
Mindeststand
OD
Größe
Ausdehnungsgefäß
RF
Nullstellung
Fault & Warning
EP
Pumpenausschluss
PW
Passwortänderung
DEUTSCH
232
Legende
Kennungsfarben Anmerkungen zu den Parametern
Nur bei Druckerhöhung mit aktivem Drucksensor
Nur bei Verwendung eines Druck- oder Tiefensensors
Nur im KIWA-Modus
Nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor.
Nur lesbare Parameter.
Tabelle 16: Menü-Struktur
Zugriff nach Namen mittels Drop-Down-Menü
Die verschiedenen Menüs werden mit Namen selektiert. Vom Hauptmenü aus wird mit „+“ oder „–“ auf die Selektion
der Menüs zugegriffen. Auf der Seite der Menü-Auswahl erscheinen die Namen der Menüs, auf die zugegriffen
werden kann, wobei immer eines dieser Menüs durch einen Balken hervorgehoben wird (siehe Abbildung 58). Mit den
Tasten „+“ und „–“ wird die Liste durchsucht, bis das gewünschte Menü selektiert ist, auf das durch Drücken von SET
zugegriffen wird.
Abbildung 58: Selektion der Down-Drop-Menüs
Die anzeigbaren Menüs sind MAIN, BENUTZER, MONITOR, außerdem erscheint ein vierter Eintrag ERWEITERTES
MENÜ; über diesen Eintrag kann die Zahl der angezeigten Menüs erweitert werden. Durch Selektieren von
ERWEITERTES MENÜ erscheint ein Pop-up, indem die Eingabe eines Datenzugriffscodes angefordert wird
(PASSWORT). Der Datenzugriffscode (PASSWORT) entspricht der Tastenkombination, die für den direkten Zugriff
benutzt wird. Von dem Menü aus, das auf den Zugriffscode reagiert, kann die Anzeige auf die Menüs mit niedrigerer
Priorität erweitert werden.
Die Menüanordnung ist wie folgt: Benutzer, Monitor, Sollwert, Installateur, Technischer Kundendienst.
Nach Eingabe eines Zugriffscodes bleiben die betreffenden Menüs 15 Minuten lang verfügbar, oder bis zur manuellen
Deaktivierung über den Eintrag „Weiterführende Menüs verbergen“, der bei der Menü-Auswahl mit Zugriffscode
erscheint.
9.4 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER
9.4.1 BENUTZER-MENÜ
Durch Drücken von MODE vom Hauptmenü aus (oder über die Menü-Auswahl mit „+“ oder „-“), erfolgt der Zugriff auf
das BENUTZER-MENÜ. Innerhalb des Menüs werden nacheinander die folgenden Größen angezeigt.
VP: Anzeige des Drucks
Anlagendruck in [bar] oder [psi], je nach angewandtem Maßsystem oder Stand der Flüssigkeit im Becken. Nur bei
Verwendung des Druck- oder Tiefensensors verfügbar.
C1: Anzeige des Phasenstroms der Pumpe P1
Phasenstrom der als P1 angeschlossenen Pumpe in [A].
C2: Anzeige des Phasenstroms der Pumpe P2
Phasenstrom der als P2 angeschlossenen Pumpe in [A].
PO1: Anzeige der Leistungsaufnahme der Pumpe P1
An die Pumpe P1 gelieferte Leistung in [kW].
PO2: Anzeige der Leistungsaufnahme der Pumpe P2
An die Pumpe P2 gelieferte Leistung in [kW].
VE: System-Monitor
Zeigt den Status des Systems an. Daneben kann die Hardware- und Software-Version der E.Box angezeigt werden.
DEUTSCH
233
9.4.2 MONITOR-MENÜ
Der Zugriff auf das MONITOR-MENÜ erfolgt durch 2 Sekunden langes Drücken der Tasten „SET“ und „-“ von MODE
vom Hauptmenü aus, oder über die Menü-Auswahl mit „+“ oder „-“.
Innerhalb des Menüs werden durch Drücken der Taste MODE nacheinander die folgenden Größen angezeigt.
FF: Anzeige der Fehler-Historie
Chronologische Anzeige der während der Funktion des Systems aufgetretenen Fehler.
Für jeden Fehler wird angezeigt:
Ein Symbol für den Zuständigkeitsbereich: Schalttafel, Pumpe P1 oder Pumpe P2.
Die Art des Fehlers oder des Alarms mit einem Kurzzeichen Siehe Tabelle 19).
Wie oft der Fehler aufgetreten ist.
Eine wörtliche Beschreibung des Fehlers oder Alarms.
Die Uhrzeit des Einschaltens der Schalttafel oder des Betriebs der Pumpe, zu der der Fehler aufgetreten ist.
Die Reihenfolge des Fehlers innerhalb der Historie und die gespeicherte Zahl der Fehler.
Abbildung 59: Fehler im Speicher
Die Fehler werden in chronologischer Ordnung ab dem ältesten angezeigt. Der zuletzt aufgetretene Fehler wird zuerst
angezeigt. Die Höchstzahl der anzeigbaren Fehler ist 64, sollten mehr Fehler aufgetreten sein, werden jeweils die
ältesten überschrieben.
CT: Displaykontrast
Regelt den Kontrast des Displays.
LA: Sprache
Ändert die Sprache, in der die Displayanzeigen erfolgen sollen. Beachten, dass der Kiwa-Modus nur in der
holländischen, französischen und englischen Sprache (UK und US) möglich ist.
Hinweis: Bei Wahl der Sprache US verwendet die E.box die englische Sprache mit dem
angelsächsischem Maßsystem.
HS: Betriebsstunden des Systems
Gibt die Betriebsstunden des Systems an.
H1: Betriebsstunden der Pumpe P1
Gibt die Betriebsstunden der Pumpe P1 an.
H2: Betriebsstunden der Pumpe P2
Gibt die Betriebsstunden der Pumpe P2 an.
9.4.3 SOLLWERT-MENÜ
Vom Hauptmenü aus gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET“ drücken, bis am Display „SOLLWERT-MENÜ“
erscheint (oder über das Auswahlmenü mit den Tasten „+“ oder „-“). In diesem Menü hängen die angezeigten
Parameter von der Art der Anwendung ab.
SP: Eingabe des Sollwertdrucks (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung
mit Drucksensor)
Druck-Sollwert, bei dem die E.Box die Anlage unter Druckerhöhung hält.
RP: Eingabe des Druckdifferentials (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung
mit Drucksensor)
Druckdifferential, bei dem die Schalttafel E.box den Anlagendruck aufrecht erhält. Siehe Kapitel Druckerhöhung.
HC: Anlaufpegel Pumpe P2 (nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor)
Anlaufpegel der Pumpe P2.
HB: Anlaufpegel Pumpe P1(nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor)
Der Anlaufpegel der Pumpe P1.
DEUTSCH
234
HA: Anhaltepegel Pumpe P1 (nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor)
Der Anhaltepegel der Pumpen P1 und P2
9.4.4 INSTALLATEUR-MENÜ
Vom Hauptmenü aus gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET“ drücken, bis am Display „INSTALLATEUR-MENÜ“
erscheint (oder über das Auswahlmenü mit den Tasten „+“ oder „-“ anwählen). Dieses Menü erlaubt die Anzeige der
verschiedenen Parameter der Konfiguration: mit der Taste MODE können die Seiten des Menüs durchblättert werden,
die Tasten „+“ und „-“ erlauben die Inkrementierung, bzw. Dekrementierung des betreffenden Parameterwerts. Durch
Drücken von SET wird das laufende Menü verlassen und zum Hauptmenü zurückgekehrt.
Auch in diesem Menü können verschiedene Parameter sichtbar gemacht werden, je nach Betriebsmodus.
RC: Eingabe des Nennstroms der Elektropumpe
Von den Pumpen aufgenommener Nennstrom in Ampere (A). Es muss der Nennstrom der verwendeten Pumpen
eingestellt sein. Der Nennstrom bezieht sich auf die verwendete Anschlussart Stern, Dreieck oder einphasig. Werden
2 Pumpen eingesetzt, müssen diese identisch sein.
MF: Funktionsmodi
Dieser Parameter steht für die Betriebsart der E.box. Der KIWA-Modus ist nur bei Spracheinstellung französisch,
holländisch oder englisch verfügbar. Wird der Betriebsmodus auf automatisch gewechselt, startet der Wizard mit
Anforderung der nicht konfigurierten Parameter.
MC: Kontrollvorrichtung
Mit diesem Parameter kann der Typ der Eingänge gewählt werden, die die E.box über den Status des Systems
informieren. Die Eingänge können je nach Art der Anwendung Schwimmerschalter, Standsonden, Druck- oder
Tiefensensoren sein.
GS: Schutzeinrichtung (nur in Drainage oder Füllung oder mit Tiefensensor)
Mit diesem Parameter kann der Typ der Eingänge gewählt werden, die die E.box über Anomalien des Systems
informieren soll. Die Eingänge können Schwimmerschalter, Standsonden oder der Tiefensensor sein.
PR: Typ des verwendeten Sensors (nur bei Verwendung eines Druck- oder Tiefensensors)
Mit diesem Parameter kann der Typ des an die E.Box angeschlossenen Sensors gewählt werden.
MS: Maßsystem
Mit diesem Parameter kann der Typ des Maßsystems gewählt werden, mit dem die Größen am Display angezeigt
werden sollen. Die Größen können mit internationalem oder angelsächsischem System angezeigt werden.
SO: Trockenlauf-Faktor
Stellt eine Mindestschwelle des Trockenlauf-Faktors ein, bei deren Unterschreitung der Wassermangel erfasst wird.
Der Trockenlauf-Faktor ist ein dimensionsloser Parameter, der aus der Kombination von Stromaufnahme und
Leistungsfaktor der Pumpe erhalten wird. Dank dieses Parameters kann korrekt bestimmt werden, wenn das Laufrad
einer Pumpe Luft zieht oder der Saugstrom unterbrochen ist.
Soll dieser Typ Trockenlaufschutz verwendet werden, muss der Parameter TB (Blockierzeit wegen Wassermangel)
auf einen anderen Wert als Null eingestellt werden.
Für die Einstellung der Schwelle SO werden die folgenden Proben empfohlen (bei Parameter TB auf 0):
die Pumpe bei niedrigem Fluss laufen lassen und den abgelesenen Wert SO aufschreiben
die Pumpe trocken laufen lassen.
TB auf den gewünschten Wert einstellen und SO auf die Hälfte der beiden während den vorherigen Situationen
abgelesenen Werte einstellen.
MP: Mindestdruckschwelle (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung)
Stellt einen Mindestdruck für Abschalten wegen Wassermangel ein. Wenn der Anlagendruck einen Druck unter MP
erreicht, wird Wassermangel gemeldet. Auch in diesem Fall muss TB anders als 0 sein, um aktiv zu werden.
OD: Größe des Ausdehnungsgefäßes (nur in Druckerhöhung und KIWA-Druckerhöhung)
Erlaubt die Einstellung der Größe des Ausdehnungsgefäßes.
EP: Ausschluss der Pumpen
Erlaubt den Ausschluss von einer oder beiden Pumpen, was nützlich ist, wenn nur eine Pumpe an die E.box
angeschlossen ist.
DEUTSCH
235
9.4.5 KUNDENDIENST-MENÜ
Vom Hauptmenü aus gleichzeitig die Tasten „MODE“ und „SET“ und „-“ drücken, bis am Display „KUNDENDIENST-
MENÜ“ erscheint (oder über das Auswahlmenü mit den Tasten „+“ oder „-“ anwählen). Dieses Menü erlaubt die
Anzeige der verschiedenen Parameter der Konfiguration: mit der Taste MODE können die Seiten des Menüs
durchblättert werden, die Tasten „+“ und „-“ erlauben die Inkrementierung, bzw. Dekrementierung des betreffenden
Parameterwerts. Durch Drücken von SET wird das laufende Menü verlassen und zum Hauptmenü zurückgekehrt.
Auch in diesem Menü können verschiedene Parameter sichtbar gemacht werden, je nach Betriebsmodus.
TB: Blockierzeit wegen Wassermangel
Gibt die Zeit ein, während der das Signal für Wassermangel anhalten muss, damit der Alarm ausgelöst wird.
T1: Abschaltzeit nach dem Signal für Niederdruck(nur in Druckerhöhung und KIWA-
Druckerhöhung)
Gibt den Zeitraum ein, für den das Signal für Niederdruck vorliegen muss, damit der Alarm ausgelöst wird. Dieser
Parameter ist im KIWA Modus nützlich.
T2: Zeit der Abschaltverzögerung (nur in KIWA-Druckerhöhung)
Gibt die Verzögerung ein, nach der sich die Pumpen abschalten, nachdem die Abschaltbedingungen erreicht wurden.
ET: Wechselmodus
Gibt den Modus ein, mit dem die Pumpen wechseln; es besteht die Möglichkeit keinen Wechsel, einen Wechsel bei
Neuanlauf oder einen Wechsel nach einer bestimmten Zeitspanne einzugeben.
AL: Leckageschutz
Ist der Leckageschutz eingestellt, werden nicht mehr als 8 Anläufe in der Minute pro Pumpe durchgeführt.
AL: Blockierschutz (nur in Drainage)
Schaltet die Pumpen für einige Augenblicke ein, falls sie nicht für die unter diesem Parameter eingestellte Zeit in
Betrieb waren. Diese Funktion dient dazu die Blockierung der Pumpen wegen langem Nichtgebrauch zu verhindern.
Die Funktion ist nur in Drainage verfügbar.
TH: Tankhöhe (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor)
Erlaubt die Eingabe der Tankhöhe falls die E.box im Füllungs- oder Drainagemodus mit einem Tiefensensor gekoppelt
benutzt wird.
ML: Alarm für Höchststand (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor)
Erlaubt die Einstellung des Status, der einen Höchststand-Alarm generieren soll. Dies kann eine separate Vorrichtung
sein, wie ein Schwimmerschalter oder eine Standsonde, oder vom Sensor stammen, der für den Anlauf der Pumpen
eingesetzt wird. In diesem Fall kann auch der Stand eingegeben werden, der den Alarm generieren soll.
LL: Alarm für Mindeststand (nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor)
Erlaubt die Einstellung des Status, der einen Mindeststand-Alarm generieren soll. Dies kann eine separate
Vorrichtung sein, wie ein Schwimmerschalter oder eine Standsonde, oder vom Sensor stammen, der für den Anlauf
der Pumpen eingesetzt wird. In diesem Fall kann auch der Stand eingegeben werden, der den Alarm generieren soll.
RF: Nullstellung Fault & Warning
Bei mindestens 2 Sekunden langen gleichzeitigen Drücken der Tasten + und – wird die Chronologie der Fault und
Warnings gelöscht. Unter dem Symbol RF ist die Zahl der in der Historie enthaltenen Fehler (max. 64)
zusammengefasst. Auf die Historie kann vom MONITOR-Menü aus auf Seite FF zugegriffen werden.
PW: Passwort-Eingabe
Die E.Box mit Display ist durch Passwort geschützt. Wird ein Passwort eingegeben, können die Parameter sichtbar
gemacht werden, sind aber nicht veränderbar.
Ist das Passwort (PW) gleich „0“ sind alle Parameter entsperrt und können verändert werden.
Wird ein Passwort benutzt (Wert des PW anders als 0) sind alle Änderungen gesperrt und auf der Seite PW wird
„XXXX“ angezeigt.
Wenn das Passwort eingestellt, können alle Seiten durchblättert werden, doch sobald versucht wird einen Parameter
zu verändern, erscheint ein Pop-up, das die Eingabe des Passworts anfordert. Das Pop-up gibt die Möglichkeit das
Passwort einzugeben und den Parameter zu verändern.
Sobald das korrekte Passwort eingegeben wird, werden die Parameter freigegeben und können 10' lang verändert
werden.
Sofern das korrekte Passwort eingegeben wurde, erscheint ein sich öffnendes Vorhängeschloss; ist das Passwort
falsch, erscheint ein blinkendes Vorhängeschloss.
Nachdem öfter als 10 Mal ein falsches Passwort eingegeben wurde, erscheint dasselbe Vorhängeschloss mit
umgekehrter Farbgebung und es wird keine Passworteingabe mehr akzeptiert, bis das Gerät abgeschaltet und dann
DEUTSCH
236
erneut eingeschaltet wird. Nach einer Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Passwort wieder auf „0“
gesetzt.
Jede Änderung des Passworts wirkt sich auf das Drücken von Mode oder Set aus und jede weitere Änderung eines
Parameters erfordert die Eingabe eines neuen Passworts (der Installateur führt beispielsweise alle Einstellungen mit
einem Default-PW = 0 und gibt als letztes das Passwort ein, so dass er sicher sein kann, dass die Maschine ohne
weitere Maßnahmen bereits gesichert ist).
Falls das Passwort vergessen wurde, bestehen 2 Möglichkeiten, um die Parameter der E.Box zu ändern:
Die Werte aller Parameter notieren und die Werkseinstellungen der E.box wieder herstellen. Dieser Vorgang
löscht alle Parameter der E.box, einschließlich Passwort. Siehe Kapitel RESET UND
WERKSEINSTELLUNGEN
Die Nummer auf der Seite des Passwort notieren und dem zuständigen Kundendienst eine Mail mit dieser
Nummer senden. Innerhalb weniger Tage wird das Passwort für die Freigabe der E.Box zugesandt.
10 SCHUTZEINRICHTUNGEN UND ALARME DER SCHALTTAFEL
Tritt ein Fehler auf, meldet die E.box diese auf verschiedene Arten:
Einschalten der Fehler-LEDs an der Haupt-Schnittstelle
, die Position der LED zeigt an, ob es sich um
einen Fehler der Schalttafel oder einer Pumpe handelt. Die Zahl der Blinksignale der LED gibt den Fehlertyp
an.
Anzeige am Display (sofern vorhanden). Die Modelle mit Display melden nicht nur die Art des Fehlers,
sondern auch wann und wie oft er aufgetreten ist. Daneben ist eine Fehler-Historie vorhanden.
Fernanzeige. Die Fehlermeldung kann an eine Sirene, ein Telefonwählgerät oder anderes umgeleitet werden.
Für diese Funktion sind die Relais Q1, Q2 und Q3 da. Für weitere Angaben siehe Tabelle 17.
10.1 Über Alarm-LED und Relais gemeldete Fehler
Diese Meldung ist bei allen E.box Modellen verfügbar und besteht aus:
3 LED für Fehler, die angeben, wo ein Fehler aufgetreten ist, am System in seiner Gesamtheit oder an der
Pumpe P1 oder P2.
Eine Zahl von Blinksignalen der genannten LED, die den Typ Fehler angibt.
Eine Fernanzeige am Relais: Q1 Q2 Q3. Diese Meldung kann genutzt werden, um Sirenen und/oder
Blinklichter oder andere Lampen einzuschalten. Die Kontakte können auch an ein Telefonwählgerät gesendet
werden, um Alarme via GSM zu erhalten. Im Allgemeinen meldet Q1 die Fehler der Pumpe P1, Q2 die der
Pumpe P2 und Q3 die Systemfehler.
In der nachstehenden Tabelle der einzelnen mit LED und Relais gemeldeten Alarme sind angegeben:
Synthetische Beschreibung. Die folgenden Absätze enthalten detailliertere Beschreibungen.
Symbol des Alarms.
Zahl der LED-Blinksignale für Pumpenalarm.
Zahl der LED-Blinksignale für Systemalarm.
Ob der Alarm selbstrückstellend ist oder mit den Tasten für Alarm-Reset oder globalen Reset von Hand
zurückgesetzt werden muss.
Ob sich der Alarm blockierend auswirkt oder die weitere Funktion der Schalttafel zulässt.
Welche Relaiskontakte bei Vorliegen eines Alarms schließen. Im Allgemeinen meldet Q1 die Fehler der
Pumpe P1, Q2 die der Pumpe P2 und Q3 die Systemfehler.
DEUTSCH
237
LED-Anzeige
Frontpaneel
Eigenschaft des
Alarms
Fernanzeige
Name Alarm/Anomalie
P1 P2
System
automati
sche
Rückstell
ung
blockiere
nd
Q1
Q2
Q3
Alarm
Relais/Schütz
** X X X X **
Pumpe abgehängt
** X * X X **
Alarm
Trocken-
lauf
** X X X
Alarm
zu häufiges Anlaufen
** X X X X
Alarm
Überstrom
** X * X X **
Alarm
von R
X X
Alarm
von N
X (***) X
Alarm
Druck/Tiefen-
sensor
X X
Alarm für fehlenden
Zusammenhang
zwischen
Schwimmerschaltern
X X
Alarm
Kein Zusammenhang
DIP-Switch
X X
Alarm
Fehler Tasten
Alarm
Spannungseingang
X X X
Alarm Fehler
Spannungswahlschalt
er
X X
Alarm wegen
Spannungsfehler
X X
Alarm Interner Fehler
X X
Allgemeiner
Alarm
Pumpe P1+P2
X X X X
Tabelle 17: Haupttabelle der Alarme und Anzeigen: Anzeigen und Kontakte
DEUTSCH
238
Gibt an, wie oft die LED blinkt.
Bleibend eingeschaltete LED.
*
Der Alarm kann innerhalb von 24 Stunden bis zu maximal 6 Mal auftreten und löst danach eine
Blockade aus.
**
Falls an beiden Pumpen gleichzeitig Anomalien oder Alarme auftreten, wird der FERNALARM (Relais
Q1,Q2,Q3) aktiviert und die (rote) LED für ALLGEMEINEN ALARM leuchtet bleibend.
***
Im KIWA Druckerhöhungsmodus ist der Fehler nicht selbstrückstellend und muss von Hand
zurückgesetzt werden.
Selbstrückstellender
Alarm =
Die E.box aktiviert die Pumpe erneut, sobald die den Alarm auslösende Ursache beseitigt
ist, oder führt, falls dies nicht möglich ist, Versuche nach bestimmten Intervallen durch.
Blockierender Alarm =
Die E.box hält die Pumpe solange im Stillstand, bis ein manuelles Reset durchgeführt
wurde.
10.2 Schutzeinrichtung/Alarm von den Digitaleingängen R und N
Digital-
Eingänge
Druckerhöhungsfunktion
und KIWA-Druckerhöhung
Füllungsfunktion Entleerungsfunktion
R
Max. Druck
Die beiden Pumpen halten an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Fernanzeige Q3
Min. Stand (im Tank)
Die beiden Pumpen laufen an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Fernanzeige Q3
Auslösen und Reset nach 0,5
Sekunden.
Max. Stand
Die beiden Pumpen laufen an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Fernanzeige Q3
Auslösen und Reset nach 0,5
Sekunden.
N
Min. Druck
Die beiden Pumpen halten an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Signalisierung Alarm für
Trockenlauf.
- Fernanzeige Q3
Max. Stand (im Tank)
Die beiden Pumpen halten an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Fernanzeige Q3
Min. Stand (Wasserreservoir)
Die beiden Pumpen halten an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Signalisierung Alarm für
Trockenlauf.
- Fernanzeige Q3
Auslösen und Reset nach 1
Sekunde.
Min. Stand
Die beiden Pumpen halten an,
bei:
- Signalisierung eines
allgemeinen Alarms
- Signalisierung Alarm für
Trockenlauf
- Fernanzeige Q3
Auslösen und Reset nach 1
Sekunde.
Achtung! Falls nicht verwendet,
müssen die Klemmen R und N
überbrückt werden!
Achtung! Wenn die Klemme N
nicht verwendet wird, muss sie
überbrückt werden! Werden
Standsonden verwendet, wird
nur R überbrückt, falls sie nicht
benutzt wird.
Achtung! Falls nicht verwendet,
muss die Klemme N überbrückt
werden!
Tabelle 18: Schutzeinrichtung/Alarm von den Digitaleingängen R und N
- Alarm Relais/Schütz
Dieser Fehler tritt auf wenn die Schütze der Pumpenkontrolle Anomalien aufweisen. Bei Auftreten dieses Alarms die
Verdrahtungen kontrollieren. Werden keine Defekte festgestellt, muss die Schalttafel repariert werden.
- Pumpe abgehängt
Dieser Fehler tritt auf, wenn die Schalttafel E.Box keinen Stromfluss zu einer Pumpe feststellt. Er tritt auch dann auf,
wenn der Eingang KK (Wärmeschutz des Motors) öffnet.
DEUTSCH
239
Dieser Alarm bezieht sich spezifisch auf die Pumpe. Der Alarm erlaubt jeder Pumpe eine Reihe von Anlaufversuchen
mit variablen Intervallen mit einem Inkrement von 1 Minute zwischen den Versuchen während der ersten 60 Minuten
(1-2-3 min. 60 min.), danach erfolgt ein Versuch pro Stunde.
Um diesen Fehler zu beheben, die Pumpe und die Verdrahtungen kontrollieren und den eingegebenen Wert des
Nennstroms prüfen (Trimmer Imax).
- Schutzeinrichtung/Trockenlauf-Alarm
Wenn der Druck zirka 10 Sekunden lang auf einen Wert unter 0,5 bar absinkt, wird der Alarm aktiviert, die Pumpe
angehalten und die LED leuchtet. Die Schutzeinrichtung/Alarm wegen Trockenlauf wird im Druckerhöhungsmodus
aktiviert, wenn ein analoger Drucksensor angeschlossen wird.
Dieser Schutz wird mit DS_A4 selektiert.
Nach 1 Minute erfolgt der erste Rücksetzungsversuch für maximal 30 Sekunden . Sofern der Versuch gelingt, wird der
Alarm zurückgesetzt, andernfalls bleibt die Pumpe blockiert.
Die Schutzeinrichtung/Alarm gegen Trockenlauf wird im Falle des manuellen Anlaufs der Pumpen
nicht aktiviert.
Um dieses Problem zu beheben muss die Hydraulik der Anlage kontrolliert werden. Sicherstellen, dass alles regulär
funktioniert. Auch am Drucksensor kontrollieren, ob der abgelesene Druck regulär ist.
- Schutz gegen zu häufiges Anlaufen
Dieser Fehler tritt auf, wenn das System mehr als 8 Anläufe pro Minute benötigt, was normalerweise dann auftritt,
wenn Verluste am System vorliegen oder das Ausdehnungsgefäß zusammenfällt.
Der Schutz gegen kurz aufeinanderfolgende Anläufe ermöglicht jeder Pumpe maximal 8 Anlaufvorgänge pro Minute.
Der Schutz wird nicht ausgelöst, wenn weniger als 8 Anlaufversuche pro Minute erfolgen.
Um diesem Problem abzuhelfen auf Verluste kontrollieren und das Ausdehnungsgefäß prüfen, falls vorhanden.
- Schutzeinrichtung/Alarm für Überstrom (Überstromschutz)
Dieser Alarm tritt auf, wenn an den Pumpen ein Überstrom vorliegt. Der Alarm bezieht sich spezifisch auf die Pumpe.
Der Überstromalarm ermöglicht jeder Pumpe während 24 Betriebsstunden 6 automatische Rücksetzungsversuche,
die alle 10 Minuten erfolgen. Beim siebten Versuch führt die Schalttafel erst nach einem manuellen Reset durch den
Benutzer weitere automatische Rücksetzungsversuch durch. Um diesem Problem abzuhelfen, die Pumpen und die
Verdrahtung prüfen und kontrollieren, ob der Nennstrom der Pumpen korrekt eingestellt ist. Dieser Fehler kann von
einer blockierten Pumpe generiert werden.
- Alarm Druck- oder Tiefensensor
Wenn die Funktion mit Sensor selektiert wird, dieser aber von der Schalttafel nicht erfasst wird, werden die Pumpen
deaktiviert und es erfolgt die Alarmanzeige. In diesem Fall muss die Verdrahtung kontrolliert werden.
Wenn der Sensor korrekt installiert wurde, das Sensorensignal aber außerhalb des Messbereichs ist, werden die
Pumpen deaktiviert und es erfolgt eine Alarmmeldung. Den Anlagendruck kontrollieren und prüfen, ob der Ablesewert
des Sensors korrekt ist; andernfalls muss der Sensor ersetzt werden.
- Alarm für fehlenden Zusammenhang zwischen Schwimmerschaltern und/oder Sonden
Dieser Fehler tritt auf, wenn der Status der Schwimmerschalter oder der Standsonden nicht korrekt ist, und der
Schwimmerschalter am oberen Pegel des Beckens beispielsweise die Präsenz von Wasser meldet, der tiefere
Schwimmerschalter aber nicht. Um diesen Problemen abzuhelfen die Verdrahtung und den Status der
Schwimmerschalter prüfen. Am Display ist die von der Schalttafel erfasste Position sichtbar. Es empfiehlt sich zu
kontrollieren, ob die Schwimmerschalter ein Leck haben.
- Alarm DIP-Switch
Der Alarm der DIP-Switches wird in den folgenden Fällen aktiviert:
Kein Zusammenhang zwischen den DIP-Switches mit den entsprechenden Funktionen (fehlerhafte
Einstellung).
Um die Alarme zurückzusetzen:
Die DIP-Switches wieder auf die korrekte Position einstellen.
Die RESET-Taste drücken:
Einstellung der DIP-Switches bei unter Spannung stehender Schalttafel.
Die Rücksetzung erfolgt mit der RESET-Taste
- Fehler-Alarm
Wenn während der ersten 30 Sekunden der Speisung eine der Tasten an der Schalttafelfront betätigt wird, wird der
Alarm wegen fehlendem Zusammenhang zwischen den Tasten aktiviert. Die effektive Funktionsfähigkeit der Tasten
kontrollieren!
DEUTSCH
240
- Eingangsspannung
Wenn die Wechselspannung am Eingang der Schalttafel nicht innerhalb der in den Spezifikationen festgesetzten
Grenzen liegt, wird der Alarm für irreguläre Eingangsspannung AC aktiviert. Der Alarm wird eine Minute nach
Rückkehr der Eingangswechselspannung in die Grenzwerte deaktiviert. Bei Auftreten dieses Alarms die
Eingangsspannung der Schalttafel kontrollieren. Ist sie regulär, muss die Schalttafel ausgetauscht werden.
- Fehler Spannungs-Wahlschalter
Dieser Fehler kann an der E.Box plus auftreten, wenn die E.Box Plus oder die Schmelzsicherung FU2 defekt ist. Im
Falle eines Alarms die Schmelzsicherung FU2 prüfen und kontrollieren, ob die Schalttafel mit adäquater Spannung
versorgt wird, wie in der Tabelle 1 - Technische Daten angegeben.
- Spannungsfehler
Wenn die Platine einen Defekt hat der eine seiner internen Spannungen auf nicht akzeptierbare Werte bringt, wird der
Alarm für Fehler der internen Spannung der Schalttafel aktiviert. Dieser Fehler ist nicht wiederherstellbar.
Tritt dieser Fehler auf, die Versorgungsspannung und die Verdrahtung kontrollieren. Ist alles regulär, hat die E.Box
einen internen Schaden erlitten und muss repariert werden.
- Interner Fehler
Interner Fehler der Schalttafel. Dieser Fehler kann nicht zurückgesetzt werden. Tritt dieser Fehler auf muss
die Versorgungsspannung und die Verdrahtung kontrolliert werden. Ist alles regulär, hat die E.Box einen
internen Schaden erlitten und muss repariert werden.
- Allgemeiner Fehler Pumpe P1 + P2
Dieser Fehler tritt auf, wenn keine Pumpe zum Pumpen verfügbar ist. Um das Problem zu lösen, die Fehler der
Pumpen einsehen.
10.3 Am Display angezeigte Alarme
Wenn ein Alarm auftritt, erscheint am Display eine Seite mit den folgenden Angaben:
Eine Ikone, wenn es sich um einen Alarm des Systems oder der Pumpe P1 oder P2 handelt.
Das Kurzzeichen und die zusammenfassende Beschreibung des Alarmtyps.
Das Fenster mit dem Alarm bleibt sichtbar, bis eine Taste gedrückt wird oder die Ursache des Alarms beseitigt wurde.
Die komplette Meldung der Alarme ist in der Alarm-Historie enthalten.
10.3.1 Am Display angezeigte Alarme
In der nachstehenden Tabelle der einzelnen Alarme sind angegeben:
Zusammenfassende Beschreibung und Kurzzeichen, wie gezeigt, eventuell in Kurzform, am Display. Die
folgenden Absätze enthalten detaillierte Beschreibungen.
Ob der Alarm eine einzelne Pumpe oder das System betrifft.
Ob der Alarm selbstrückstellend ist oder mit den Tasten für Alarm-Reset von Hand zurückgesetzt werden
muss.
Welche Relaiskontakte bei Vorliegen eines Alarms schließen. Im Allgemeinen meldet Q1 die Fehler der
Pumpe P1, Q2 die der Pumpe P2 und Q3 die Systemfehler.
Die Alarme werden auch über die Alarm-LEDs am Frontpaneel angezeigt, doch wenn ein Display vorhanden ist, wird
die Displayanzeige vorgezogen, weil sie mehr Informationen enthält.
DEUTSCH
241
Beschreibung
Kurzzeichen
Pumpe/System
Selbstrückstell
ender
Alarm
Q1
Q2
Q3
Relais/Schütz
JR
P X X X
Pumpe abgehängt
NC
P X X X
Trockenlauf
BL
P/S X X X X
Z häufiges Anlaufen
LK
P/S X X X X
Überstrom
OC
P X X X
Höchstdruckwächter
RI
S
X
X
Schwimmerschalter für Höchststand
Schwimmerschalter für Mindeststand
Mindeststandsonde
Höchststandsonde
Mindestdruckwächter
NI
S
X(**)
X
Schwimmerschalter für Höchststand
X
Schwimmerschalter für Mindeststand
Mindeststandsonde
Höchststandsonde
Max. Stand
HL
S X X
Min. Stand
LL
S X X
Drucksensor
BP1/BP2
S X X
Tiefensonde
Kein Zusammenhang zwischen Status der
Schwimmerschalter
FI
S X X
Kein Zusammenhang zwischen Status der
Standsonde
DIP-Switch
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Fehler Tasten
PK
S X X
Eingangsspannung
NL
S X X
Fehler Spannungs-Wahlschalter
VS
S X
Spannungsfehler
V0..V15
S X X
Wechsel des Betriebsmodus
OM
S
Interner Fehler
E0..E15
S X
Tabelle 19: Am Display angezeigte E.Box Fehler
(*) Im Druckerhöhungsmodus (nicht KIWA) kann der Alarm auch von einem Schwimmerschalter oder einer
Standsonde im Tank, aus dem die Pumpen ansaugen, generiert werden.
(**) Im Druckerhöhungsmodus KIWA ist der Fehler nicht selbstrückstellend und muss von Hand zurückgesetzt
werden.
- JR: Alarm Relais/Schütz verklebt
Dieser Fehler tritt auf wenn die Schütze der Pumpenkontrolle Anomalien aufweisen. Bei Auftreten dieses Alarms die
Verdrahtungen kontrollieren. Werden keine Defekte festgestellt, muss die Schalttafel repariert werden.
- NC: Pumpe abgehängt
Dieser Fehler tritt auf, wenn die Schalttafel E.Box keinen Stromfluss zu einer Pumpe feststellt. Er tritt auch dann auf,
wenn der Eingang KK (Wärmeschutz des Motors) öffnet.
Dieser Alarm bezieht sich spezifisch auf die Pumpe. Der Alarm erlaubt jeder Pumpe eine Reihe von Anlaufversuchen
mit variablen Intervallen mit einem Inkrement von 1 Minute zwischen den Versuchen während der ersten 60 Minuten
(1-2-3 min. 60 min.), danach erfolgt ein Versuch pro Stunde.
DEUTSCH
242
- BL: Schutzeinrichtung/Trockenlauf-Alarm
Die Schutzeinrichtung/Alarm für Trockenlauf wird bei der Druckerhöhung aktiviert, wenn ein analoger Drucksensor
angeschlossen wird, während bei den anderen Betriebsarten der Parameter SO auf einen anderen Wert als „OFF“
eingestellt werden muss.
Dieser Schutz kann aktiviert werden, indem der Parameter TB auf einen anderen Wert als Null eingestellt wird.
Die Schutzeinrichtung wird ausgelöst:
Wenn der Druck für eine Zeit gleich Parameter TB auf einen niedrigeren Wert als Parameter MP (Default 0,45
bar) absinkt, wird der Alarm aktiviert, die Pumpe angehalten und die LED leuchtet.
Falls der Trockenlauf-Faktor einer der Pumpen während des Betriebs bis unter diesen Wert absinkt.
Für weitere Informationen zur Einstellung von SO, siehe Absatz 9.4.4 und 9.5.5.
Nach 1 Minute erfolgt der erste Rücksetzungsversuch für maximal 30 Sekunden . Sofern der Versuch gelingt, wird der
Alarm zurückgesetzt, andernfalls bleibt die Pumpe blockiert.
Die Schutzeinrichtung/Alarm gegen Trockenlauf wird im Falle des manuellen Anlaufs der Pumpen
nicht aktiviert.
Um dieses Problem zu beheben muss die Hydraulik der Anlage kontrolliert werden. Sicherstellen, dass alles regulär
funktioniert. Auch am Drucksensor kontrollieren, ob der abgelesene Druck regulär ist.
- LK: Schutz gegen zu häufiges Anlaufen
Dieser Fehler tritt auf, wenn das System mehr als 8 Anläufe pro Minute benötigt, was normalerweise dann auftritt,
wenn Verluste am System vorliegen oder das Ausdehnungsgefäß zusammenfällt.
Der Schutz gegen kurz aufeinanderfolgende Anläufe ermöglicht jeder Pumpe maximal 8 Anlaufvorgänge pro Minute.
Der Schutz wird nicht ausgelöst, wenn weniger als 8 Anlaufversuche pro Minute erfolgen.
Um diesem Problem abzuhelfen auf Verluste kontrollieren und das Ausdehnungsgefäß prüfen, falls vorhanden.
- OC: Schutz/Alarm für Überstrom (Überstromschutz)
Dieser Alarm tritt auf, wenn an den Pumpen ein Überstrom vorliegt. Der Alarm bezieht sich spezifisch auf die Pumpe.
Der Überstromalarm ermöglicht jeder Pumpe während 24 Betriebsstunden 6 automatische Rücksetzversuche, die alle
10 Minuten erfolgen. Beim siebten Versuch führt die Schalttafel erst nach einem manuellen Reset durch den Benutzer
weitere automatische Rücksetzversuche durch. Um diesem Problem abzuhelfen müssen die Pumpen kontrolliert
werden. Kontrollieren, ob der Nennstrom der Pumpen korrekt eingestellt ist. Dieser Fehler kann von einer blockierten
Pumpe generiert werden.
- RI: Alarme RI
Diese Fehler stammen vom Eingang R. Das Verhalten der Schalttafel ist je nach Betriebsart unterschiedlich. Die
Lösung des Problems besteht immer aus der Kontrolle des vom Eingang R kommenden Signals.
Meldung Bedeutung und Beschreibung
Höchstdruckwächter
Dieser Fehler tritt bei Druckerhöhung auf und gibt an, dass der
Höchstdruckwächter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R nicht
überbrückt wurde. E.Box hält die Pumpen an.
Schwimmerschalter für
Höchststand
Dieser Fehler tritt bei Drainage auf und gibt an, dass der Höchststand-
Schwimmerschalter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R überbrückt
wurde. E.Box hält die Pumpen an.
Schwimmerschalter für
Mindeststand
Dieser Fehler tritt bei Füllung auf und gibt an, dass der Mindeststand-
Schwimmerschalter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R überbrückt
wurde. E.Box hält die Pumpen an.
Mindeststandsonde
Dieser Fehler tritt bei Füllung auf und gibt an, dass die Mindeststandsonde
aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R nicht überbrückt wurde. E.Box hält
die Pumpen an.
Höchststandsonde
Dieser Fehler tritt bei Drainage auf und gibt an, dass die Höchststandsonde
aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R überbrückt wurde. E.Box hält die
Pumpen an.
Tabelle 20: Alarme RI
- NI: Alarme NI
Diese Fehler stammen vom Eingang N. Das Verhalten der Schalttafel ist je nach Betriebsart unterschiedlich. Die
Lösung des Problems besteht immer aus der Kontrolle des vom Eingang N kommenden Signals.
DEUTSCH
243
Meldung Bedeutung und Beschreibung
Mindestdruckwächter
Dieser Fehler tritt bei Druckerhöhung auf und gibt an, dass der
Mindestdruckwächter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt N nicht
überbrückt wurde. E.Box hält die Pumpen an. In KIWA Druckerhöhung ist
der Fehler nicht selbstrückstellend und muss von Hand zurückgesetzt
werden.
Schwimmerschalter für
Höchststand
Dieser Fehler tritt bei Füllung auf und gibt an, dass der Mindeststand-
Schwimmerschalter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt N nicht
überbrückt wurde. E.Box hält die Pumpen an.
Schwimmerschalter für
Mindeststand
Dieser Fehler tritt bei Drainage auf und gibt an, dass der Mindeststand-
Schwimmerschalter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt N nicht
überbrückt wurde. E.Box hält die Pumpen an.
Mindeststandsonde
Dieser Fehler tritt bei Drainage auf und gibt an, dass die Mindeststandsonde
aktiviert wurde, oder dass der Kontakt N nicht überbrückt wurde. E.Box hält
die Pumpen an.
Höchststandsonde
Dieser Fehler tritt bei Füllung auf und gibt an, dass die Höchststandsonde
aktiviert wurde, oder dass der Kontakt R überbrückt wurde. E.Box hält die
Pumpen an.
Tabelle 21: Alarme NI
- HL: Alarm für Höchststand
Dieser Fehler wird vom Tiefensensor gemeldet, wenn seine Anzeige die Schwelle ML (Höchststand) übersteigt. Dies
kann vorkommen, wenn der Tiefensensor für die Alarme für Höchst- und Mindeststand eingesetzt wird. Die Lösung
des Problems besteht immer aus der Kontrolle der eingestellten Schwellen, des Flüssigkeitsstands im Tank und des
Status des Sensors. Das Verhalten der Schalttafel ist je nach Betriebsart unterschiedlich. Bei Drainage verursacht
dieser Fehler den forcierten Anlauf der Pumpen, bei Füllung das forcierte Anhalten der Pumpen.
- LL: Alarm für Mindeststand
Dieser Fehler wird vom Tiefensensor gemeldet, wenn seine Anzeige die Schwelle LL (Mindeststand) unterschreitet.
Dies kann vorkommen, wenn der Tiefensensor für die Alarme für Höchst- und Mindeststand eingesetzt wird Die
Lösung des Problems besteht immer aus der Kontrolle der eingestellten Schwellen, des Flüssigkeitsstands im Tank
und des Status des Sensors. Das Verhalten der Schalttafel ist je nach Betriebsart unterschiedlich. Bei Füllung
verursacht dieser Fehler den forcierten Anlauf der Pumpen, bei Drainage das forcierte Anhalten der Pumpen.
- BP1/BP2: Alarm Druck-/Tiefensensor
Wenn die Funktion mit Sensor selektiert wird, dieser aber von der Schalttafel nicht erfasst wird, werden die Pumpen
deaktiviert und es erfolgt die Alarmanzeige. In diesem Fall muss die Verdrahtung kontrolliert werden.
Wenn der Drucksensor korrekt installiert wurde, das Sensorensignal aber außerhalb des Messbereichs ist, werden die
Pumpen deaktiviert und es erfolgt die Alarmmeldung. Den Anlagendruck kontrollieren; wenn der Ablesewert des
Sensors nicht korrekt ist muss der Sensor ersetzt werden.
- FI: Kein Zusammenhang zwischen Status der Schwimmerschalter oder der Standsonden
Dieser Fehler tritt auf, wenn der Status der Schwimmerschalter oder der Standsonden nicht korrekt ist, und der
Schwimmerschalter am oberen Pegel des Beckens beispielsweise die Präsenz von Wasser meldet, der tiefere
Schwimmerschalter aber nicht. Um diesen Problemen abzuhelfen die Verdrahtung und den Status der
Schwimmerschalter prüfen. Am Display ist die von der Schalttafel erfasste Position sichtbar. Es empfiehlt sich zu
kontrollieren, ob die Schwimmerschalter ein Leck haben.
- DS: Alarm DIP-Switch
Der DIP-Switch Alarm tritt auf, wenn die Position der DIP-Switches geändert wurde.
Sofern die neue Konfiguration der DIP-Switches gültig ist, wird gefragt, ob sie akzeptiert oder ignoriert werden soll.
Wird sie akzeptiert, beginnt die E.Box mit der neuen Konfiguration zu funktionieren. Ist die neue Konfiguration nicht
gültig, wird sie ignoriert.
- W1: Trimmer SP
Dieser Fehler tritt auf, wenn der Trimmer SP im Innern der Schalttafel bewegt wurde. Es wird gefragt, ob der neue
Wert SP akzeptiert oder ignoriert werden soll Wird er akzeptiert, gilt das auch für den Wert der DIP-Switches.
- W2: Trimmer DP
Dieser Fehler tritt auf, wenn der Trimmer DP im Innern der Schalttafel bewegt wurde. Es wird gefragt, ob der neue
Wert DP akzeptiert oder ignoriert werden soll Wird er akzeptiert, gilt das auch für den Wert der DIP-Switches.
DEUTSCH
244
- W3: Trimmer Imax
Dieser Fehler tritt auf, wenn der Trimmer Imax im Innern der Schalttafel bewegt wurde. Es wird gefragt, ob der neue
Wert Imax akzeptiert oder ignoriert werden soll Wird er akzeptiert, gilt das auch für den Wert der DIP-Switches.
- PK: Fehler Tasten
Wenn während der ersten 30 Sekunden der Speisung eine der Tasten an der Schalttafelfront betätigt wird, wird der
Alarm wegen fehlendem Zusammenhang zwischen den Tasten aktiviert. Die effektive Funktionsfähigkeit der Tasten
kontrollieren!
- NL: Fehler Eingangsspannung
Wenn die Wechselspannung am Eingang der Schalttafel nicht innerhalb der in den Spezifikationen festgesetzten
Grenzen liegt, wird der Alarm für Eingangsspannung aktiviert. Der Alarm wird eine Minute nach Rückkehr der
Eingangswechselspannung in die Grenzwerte deaktiviert. Tritt dieser Fehler auf, muss kontrolliert werden, ob die
Versorgungsspannung innerhalb der von der Schalttafel E.box akzeptierten Grenzen liegt, siehe Tabelle 1 -
Technische Daten.
- VS: Fehler Spannungs-Wahlschalter
Dieser Fehler kann an der E.Box plus auftreten, wenn die E.Box Plus oder die Schmelzsicherung FU2 defekt ist. Im
Falle eines Alarms die Schmelzsicherung FU2 prüfen und kontrollieren, ob die Schalttafel mit adäquater Spannung
versorgt wird, wie in der
Tabelle 1 - Technische Daten angegeben.
- V0..V15: Spannungsfehler
Wenn die Platine einen Defekt hat der eine seiner internen Spannungen auf nicht akzeptierbare Werte bringt, wird der
Alarm für Fehler Spannung V0..V15 aktiviert. Dieser Fehler ist nicht wiederherstellbar. Das Kurzzeichen Vx weist auf
den Teil des Kreises hin, an dem die Anomalie aufgetreten ist. Tritt dieser Fehler auf, die Versorgungsspannung und
die Verdrahtung kontrollieren. Ist alles regulär, hat die E.Box einen internen Schaden erlitten und muss repariert
werden.
- OM: Wechsel des Betriebsmodus
Diese Meldung ist lediglich als Hinweis zu verstehen und keine Fehlermeldung. Sie erscheint nur in der Alarm-Historie
und gibt an, dass die Konfiguration der E.Box zum Beispiel von Drainage auf Druckerhöhung geändert wurde.
- E0..E15: Interner Fehler
Interner Fehler der Schalttafel. Dieser Fehler ist nicht wiederherstellbar. Tritt dieser Fehler auf muss die
Versorgungsspannung und die Verdrahtung kontrolliert werden. Ist alles regulär, hat die E.Box einen internen
Schaden erlitten und muss repariert werden.
11 RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN
11.1 Allgemeines Reset des Systems
Um ein Reset der E.Box durchzuführen, die Schalttafel einfach aus- und wieder einschalten. Die vom Benutzer
gespeicherten Einstellungen werden mit diesem Vorgang nicht gelöscht.
11.2 Wiederherstellung der Werkseinstellungen
Um die Werkseinstellung wieder herzustellen, die E.box ausschalten, warten, bis das eventuell vorhandene Display
vollkommen verlöscht ist, die Tasten „SET“ und „+“ gedrückt halten und die Spannung zuschalten; die beiden Tasten
erst loslassen, wenn die Aufschrift „EE“ erscheint.
Nach dieser Prozedur startet der Konfigurations-Wizard.
Ist kein Display vorhanden, reicht es aus, die Konfiguration DIP-Switch bei spannungslos gemachter E.box zu
verändern und die E.Box wieder unter Spannung zu setzen.
NEDERLANDS
245
INHOUDSOPGAVE
LEGENDA ...................................................................................................................................................... 250
WAARSCHUWINGEN ................................................................................................................................... 250
VERANTWOORDELIJKHEID ....................................................................................................................... 250
1 ALGEMENE INFORMATIE .................................................................................................................... 251
1.1 Technische kenmerken ................................................................................................................. 251
1.2 Beschermingen .............................................................................................................................. 251
2 INSTALLATIE ......................................................................................................................................... 252
2.1 Elektrische aansluitingen ............................................................................................................. 252
2.1.1 Instrumentele controles door de installateur ................................................................................. 252
2.1.2 Kaarten en aansluitingen .............................................................................................................. 253
2.2 Elektrische verbinding van de pompen ....................................................................................... 255
Verbinding driefasige pompen ................................................................................................................ 255
Verbinding eenfasige pompen met interne condensator ........................................................................ 255
Verbinding eenfasige pompen met externe condensator ....................................................................... 255
2.3 Aansluiting elektrische voeding .................................................................................................. 256
3 FRONTPANEEL ..................................................................................................................................... 257
4 INTERN REGELPANEEL VAN HET PANEEL ...................................................................................... 258
4.1 Regeltrimmer van de installatie (Imax – SP – DP) ...................................................................... 258
4.2 Dipswitches voor selectie van functies (DS_A – DS_B) ............................................................ 259
5 DRUKOPBOUWFUNCTIE ..................................................................................................................... 260
5.1 Expansievat .................................................................................................................................... 260
5.2 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding ............................................................. 260
5.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen. hoge druk, lage druk en thermische
motorbeveiliging ....................................................................................................................................... 260
5.4 Aansluiting alarmuitgangen ......................................................................................................... 261
5.5 Werking met druksensor (aanbevolen keuze) ............................................................................ 261
5.6 Aansluiting druksensor ................................................................................................................ 261
5.7 Werking met drukschakelaars ...................................................................................................... 261
5.8 Instelling via het display, wizard .................................................................................................. 262
5.9 Instelling met druksensor ............................................................................................................. 263
5.10 Configuratie met drukschakelaars ............................................................................................... 264
5.11 Instelling van E.Box met dipswitches ......................................................................................... 264
5.12 Activering van de groep ................................................................................................................ 265
5.13 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax), setpoint (SP) en verschildruk
voor herstart (DP) ..................................................................................................................................... 265
5.14 Werking van het systeem ............................................................................................................. 266
Drukschakelaars: .................................................................................................................................... 266
Druksensor: ............................................................................................................................................. 266
6 VULFUNCTIE ......................................................................................................................................... 267
6.1 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding ............................................................. 267
6.2 Controle-ingangen ......................................................................................................................... 267
6.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen: overloop, gebrek aan water, thermische
motorbeveiliging ....................................................................................................................................... 267
6.4 Aansluiting alarmuitgangen ......................................................................................................... 269
6.5 Aansluiting van vlotters of niveauvoelers .................................................................................. 269
6.6 Aansluiting dieptesensor .............................................................................................................. 269
6.7 Instelling via het display, wizard .................................................................................................. 270
6.8 Configuratie van vlotters of niveauvoelers ................................................................................. 270
6.9 Configuratie met dieptesensor ..................................................................................................... 271
6.10 Instelling van E.Box dipswitches ................................................................................................. 272
6.11 Activering van de groep ................................................................................................................ 272
6.12 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax) en de start- en stopniveaus van
de pompen (alleen met dieptesensor aangesloten) .............................................................................. 272
6.13 Werking van het systeem: ............................................................................................................ 273
Werking met 2 vlotters of niveauvoelers ................................................................................................. 273
Werking met 3 vlotters of niveauvoelers ................................................................................................. 273
Werking met dieptesensor en display ..................................................................................................... 273
Werking met dieptesensor zonder display .............................................................................................. 273
7 AFVOERFUNCTIE (ONTWATERING) ................................................................................................... 275
7.1 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding ............................................................. 275
NEDERLANDS
246
7.2 Controle-ingangen ......................................................................................................................... 275
7.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen: overloop, gebrek aan water, thermische
motorbeveiliging ....................................................................................................................................... 275
7.4 Aansluiting alarmuitgangen ......................................................................................................... 277
7.5 Aansluiting van vlotters of niveauvoelers .................................................................................. 277
7.6 Aansluiting dieptesensor .............................................................................................................. 277
7.7 Instelling via het display, wizard .................................................................................................. 278
7.8 Configuratie van vlotters of niveauvoelers ................................................................................. 278
7.9 Configuratie met dieptesensor ..................................................................................................... 279
7.10 Instelling van E.Box met dipswitches ......................................................................................... 280
7.11 Activering van de groep ................................................................................................................ 280
7.12 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax) en de start- en stopniveaus
van de pompen (alleen met dieptesensor aangesloten) ...................................................................... 281
7.13 Werking van het systeem: ............................................................................................................ 281
Werking met 2 vlotters of niveauvoelers ................................................................................................. 281
Werking met 3 vlotters of niveauvoelers ................................................................................................. 281
Werking met dieptesensor en display ..................................................................................................... 282
Werking met dieptesensor zonder display .............................................................................................. 282
8 DRUKOPBOUWFUNCTIE KIWA ........................................................................................................... 283
8.1 Expansievat .................................................................................................................................... 283
8.2 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding ............................................................. 283
8.3 Verbinding van aanvullende beveiligingen: hoge druk en thermische motorbeveiliging ..... 283
8.4 Aansluiting alarmuitgangen ......................................................................................................... 284
8.5 Werking met druksensor (aanbevolen keuze) ............................................................................ 284
8.6 Aansluiting druksensor ................................................................................................................ 284
8.7 Werking met drukschakelaars ...................................................................................................... 284
8.8 Aansluiting drukschakelaars ........................................................................................................ 284
8.9 Verbinding drukschakelaar lage druk ......................................................................................... 285
8.10 Instelling via het display, wizard .................................................................................................. 285
8.11 Instelling met druksensor: ............................................................................................................ 286
8.12 Configuratie met drukschakelaar: ............................................................................................... 286
8.13 Systeemstatus in Kiwa-modus ..................................................................................................... 287
8.14 Instelling van E.Box met dipswitches ......................................................................................... 287
8.15 Activering van de groep ................................................................................................................ 287
8.16 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax), setpoint (SP) en verschildruk
voor herstart (DP) ..................................................................................................................................... 288
8.17 Werking van het systeem ............................................................................................................. 288
Drukschakelaars: .................................................................................................................................... 288
Druksensor: ............................................................................................................................................. 288
9 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY ............................................................................................. 290
9.1 Statusregel ..................................................................................................................................... 291
9.2 Menu's ............................................................................................................................................. 291
9.3 Toegang tot de menu's ................................................................................................................. 291
Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties .................................................................................... 291
Toegang met naam via vervolgkeuzemenu's ......................................................................................... 293
9.4 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS ............................................................ 293
9.4.1 GEBRUIKERSMENU ................................................................................................................... 293
VP: Drukweergave .................................................................................................................................. 293
C1: Weergave van de fasestroom van pomp P1 .................................................................................... 293
C2: Weergave van de fasestroom van pomp P2 .................................................................................... 293
PO1: Weergave van het vermogen dat wordt opgenomen door pomp P1 ............................................. 293
PO2: Weergave van het vermogen dat wordt opgenomen door pomp P2 ............................................. 293
VE: Systeemmonitor ............................................................................................................................... 293
9.4.2 MENU MONITOR ......................................................................................................................... 294
FF: Weergave van de foutengeschiedenis ............................................................................................. 294
CT: Schermcontrast ................................................................................................................................ 294
LA: Taal .................................................................................................................................................. 294
HS: Bedrijfsuren van het systeem .......................................................................................................... 294
H1: Bedrijfsuren van de pomp P1 ........................................................................................................... 294
H2: Bedrijfsuren van de pomp P2 ........................................................................................................... 294
9.4.3 MENU SETPOINT ........................................................................................................................ 294
SP: Instelling van de setpoint-druk(alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw met druksensor) ....... 294
NEDERLANDS
247
RP: Instelling van het drukverschil (alleen bij drukopbouw en KIWA drukopbouw met druksensor) ..... 294
HC: Startniveau pomp P2 (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor) ...................................... 294
HB: Startniveau pomp P1 (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor)....................................... 294
HA: Stopniveau van de pompen (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor) ............................ 294
9.4.4 MENU INSTALLATEUR ............................................................................................................... 295
RC: Instelling van de nominale stroom van de elektropomp .................................................................. 295
MF: Bedrijfswijze ..................................................................................................................................... 295
MC: Controle-apparaten ......................................................................................................................... 295
GS: Beveiligingen (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor) ................................................... 295
PR: Gebruikt type sensor (alleen indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt) .......................... 295
MS: Matenstelsel .................................................................................................................................... 295
SO: Droogbedrijffactor ............................................................................................................................ 295
MP: Minimum drukgrens (alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw) ............................................... 295
OD: Maat expansievat (alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw) ................................................... 295
EP: Uitsluiting pompen............................................................................................................................ 295
9.4.5 MENU TECHNISCHE ASSISTENTIE .......................................................................................... 296
TB: Blokkeertijd watergebrek .................................................................................................................. 296
T1: Uitschakeltijd na het lagedruksignaal(alleen bij drukopbouw en KIWA-drukopbouw) ..................... 296
T2: Vertragingstijd uitschakeling (alleen bij KIWA drukopbouw) ............................................................ 296
ET: Afwisselmodus ................................................................................................................................. 296
AL: Anti-lekkage ...................................................................................................................................... 296
AL: Anti blokkering (alleen bij ontwatering) ............................................................................................ 296
TH: Hoogte van de tank (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor) ......................................... 296
ML: Alarm wegens maximum niveau (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor) ..................... 296
LL: Alarm wegens minimumniveau (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor) ........................ 296
RF: Reset Fault en warning .................................................................................................................... 296
PW: Instelling wachtwoord ...................................................................................................................... 296
10 BEVEILIGINGEN EN ALARMEN VAN HET PANEEL .......................................................................... 297
10.1 Fouten gesignaleerd via alarmleds en relais .............................................................................. 297
10.2 Beveiliging/Alarm afkomstig van de digitale ingangen R en N ................................................ 299
- Alarm relais/contactgever ..................................................................................................................... 299
- Pomp afgekoppeld ................................................................................................................................ 299
- Beveiliging/Alarm droogbedrijf .............................................................................................................. 300
- Beveiliging tegen te veel starts ............................................................................................................. 300
- Beveiliging/Alarm te hoge stroom (stroomopnamebeveiliging) ............................................................ 300
- Alarm druk- of dieptesensor ................................................................................................................. 300
- Alarm incoherentie vlotters en/of voelers ............................................................................................. 300
- Alarm dipswitches ................................................................................................................................. 300
- Alarm wegens fout ................................................................................................................................ 300
- Ingangsspanning .................................................................................................................................. 300
- Fout spanningskeuzeschakelaar .......................................................................................................... 301
- Spanningsfout ....................................................................................................................................... 301
- Interne fout ............................................................................................................................................ 301
- Algemene fout pomp P1 + P2 ............................................................................................................... 301
10.3 Op het display weergegeven alarmen ......................................................................................... 301
10.3.1 Op het display gesignaleerde alarmen ................................................................................... 301
- JR: Alarm relais/contactgever zit vast .................................................................................................. 302
- NC: Pomp afgekoppeld ....................................................................................................................... 302
- BL: Beveiliging/Alarm droogbedrijf ....................................................................................................... 302
- LK: Beveiliging tegen te veelvuldige starts ........................................................................................... 303
- OC: Beveiliging/Alarm wegens te hoge stroom (stroomopnamebeveiliging) ....................................... 303
- RI: RI-alarmen ...................................................................................................................................... 303
- NI: NI-alarmen ...................................................................................................................................... 303
- HL: Alarm wegens maximumniveau ..................................................................................................... 304
- LL: Alarm wegens minimumniveau ....................................................................................................... 304
- BP1/BP2: Alarm druksensor/dieptesensor ........................................................................................... 304
- FI: Incoherentie staat van vlotters of niveauvoelers ............................................................................. 304
- DS: Alarm dipswitches .......................................................................................................................... 304
- W1: Trimmer SP ................................................................................................................................... 304
- W2: Trimmer DP ................................................................................................................................... 304
- W3: Trimmer Imax ................................................................................................................................ 304
- PK: Fout toetsen ................................................................................................................................... 305
NEDERLANDS
248
- NL: Fout ingangsspanning .................................................................................................................... 305
- VS: Fout spanningskeuzeschakelaar ................................................................................................... 305
- V0..V15: Spanningsfout ........................................................................................................................ 305
- OM: Verandering bedrijfswijze .............................................................................................................. 305
- E0..E15: Interne fout ............................................................................................................................. 305
11 RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN ................................................................................................ 305
11.1 Algemene reset van het systeem ................................................................................................. 305
11.2 Herstel van de fabrieksinstellingen ............................................................................................. 305
INHOUDSOPGAVE VAN TABELLEN
Tabel 1: Technische gegevens ...................................................................................................................... 251
Tabel 2: Werking drukopbouw met drukschakelaars ..................................................................................... 266
Tabel 3: Werking drukopbouw standaard vat < 100 liter ............................................................................... 266
Tabel 4: Werking met aanvullend expansievat > 100 liter ............................................................................. 266
Tabel 5: Vullen, werking met 2 vlotters .......................................................................................................... 273
Tabel 6: Vullen, werking met 3 vlotters .......................................................................................................... 273
Tabel 7: Werking met dieptesensor, zonder display ...................................................................................... 274
Tabel 8: Vullen, werking met 2 vlotters .......................................................................................................... 281
Tabel 9: Vullen, werking met 3 vlotters .......................................................................................................... 281
Tabel 10: Ontwatering met dieptesensor, zonder display .............................................................................. 282
Tabel 11: Werking drukopbouw met drukschakelaars ................................................................................... 288
Tabel 12: Werking drukopbouw standaard vat < 100 liter ............................................................................. 289
Tabel 13: Werking met aanvullend expansievat > 100 liter ........................................................................... 289
Tabel 14: Functies van de toetsen ................................................................................................................. 291
Tabel 15: Toegang tot de menu's .................................................................................................................. 292
Tabel 16: Menustructuur ................................................................................................................................ 293
Tabel 17: Algemene alarmentabel: signaleringen en contacten .................................................................... 298
Tabel 18: Beveiliging/Alarm afkomstig van de digitale ingangen R en N ...................................................... 299
Tabel 19: Op het display weergegeven E.Box-fouten ................................................................................... 302
Tabel 20: RI-alarmen ..................................................................................................................................... 303
Tabel 21: NI-alarmen ..................................................................................................................................... 304
INHOUDSOPGAVE VAN AFBEELDINGEN
Afbeelding 1: Kaart E.Box Basic .................................................................................................................... 253
Afbeelding 2: Kaart E.Box Plus ...................................................................................................................... 254
Afbeelding 3: Elektrische aansluitingen van de pompen ............................................................................... 255
Afbeelding 4: Verbinding externe condensatoren van de pompen ................................................................ 256
Afbeelding 5: Elektrische aansluiting op de voedingslijn ............................................................................... 256
Afbeelding 6: Display-etiket, alleen op de Plus-modellen .............................................................................. 257
Afbeelding 7: Etiket op voorkant .................................................................................................................... 257
Afbeelding 8: Ingangen en uitgangen ............................................................................................................ 260
Afbeelding 9: Ingangen thermische beveiliging KK........................................................................................ 261
Afbeelding 10: Aansluiting druksensor 4..20Ma ............................................................................................. 261
Afbeelding 11: Klemmen voor aansluiting van de drukschakelaars .............................................................. 262
Afbeelding 12: Configuratie met druksensor .................................................................................................. 263
Afbeelding 13: Configuratie met drukschakelaars ......................................................................................... 264
Afbeelding 14: Dipswitches voor drukopbouw ............................................................................................... 264
Afbeelding 15: inschakeling P1 en P2 ........................................................................................................... 265
Afbeelding 16: Regeling: Imax, SP en DP ..................................................................................................... 265
Afbeelding 17: Regeling met expansievat < 100 liter ..................................................................................... 266
Afbeelding 18: Regeling met expansievat > 100 liter ..................................................................................... 266
Afbeelding 19: Ingangenschema vulsysteem ................................................................................................ 267
Afbeelding 20: Ingangen en beveiligingen ..................................................................................................... 268
Afbeelding 21: Ingangen thermische beveiliging KK...................................................................................... 268
Afbeelding 22: Ingangen ................................................................................................................................ 269
Afbeelding 23: Aansluiting dieptesensor ........................................................................................................ 269
Afbeelding 24: Configuratie Vullen met vlotters of niveauvoelers .................................................................. 270
Afbeelding 25: Staat van het systeem in de vulmodus, met controle-ingangen van vlotters of
niveauvoelers .......................................................................................................................................... 270
Afbeelding 26: A Staat van het systeem met alleen een dieptesensor, B dieptesensor en vlotters, C
dieptesensor en niveauvoelers ............................................................................................................... 271
Afbeelding 27: Instelling dipswitches voor vullen ........................................................................................... 272
NEDERLANDS
249
Afbeelding 28: inschakeling P1 en P2 ........................................................................................................... 272
Afbeelding 29: Regeling nominale stroom SP en DP .................................................................................... 273
Afbeelding 30: Vullen met dieptesensor ........................................................................................................ 274
Afbeelding 31: Installatieschema voor ontwatering ........................................................................................ 275
Afbeelding 32: Positie ingangen en alarmen ................................................................................................. 276
Afbeelding 33: Ingangen thermische beveiliging KK...................................................................................... 276
Afbeelding 34: Ingangen ................................................................................................................................ 277
Afbeelding 35: Aansluiting dieptesensor ........................................................................................................ 277
Afbeelding 36: Configuratie Ontwatering met vlotters of niveauvoelers ........................................................ 278
Afbeelding 37: Status van het systeem in de ontwateringsmodus A met niveauvoelers. B met vlotters ...... 278
Afbeelding 38: Configuratie met alleen dieptesensor .................................................................................... 279
Afbeelding 39: Staat van het systeem in de configuraties: A alleen met een dieptesensor, B dieptesensor
en vlotters, C dieptesensor en niveauvoelers ......................................................................................... 280
Afbeelding 40: Instelling dipswitches voor ontwatering ................................................................................. 280
Afbeelding 41: inschakeling P1 en P2 ........................................................................................................... 280
Afbeelding 42: Regeling nominale stroom SP en DP .................................................................................... 281
Afbeelding 43: Ontwatering met dieptesensor ............................................................................................... 282
Afbeelding 44: Ingangen ................................................................................................................................ 283
Afbeelding 45: Ingangen thermische beveiliging KK...................................................................................... 284
Afbeelding 46: Aansluiting druksensor ........................................................................................................... 284
Afbeelding 47: Klemmenbord drukschakelaars ............................................................................................. 285
Afbeelding 48: Drukopbouw KIWA met druksensor ....................................................................................... 286
Afbeelding 49: Configuratie met Kiwa-drukschakelaars ................................................................................ 286
Afbeelding 50: Systeemstatus in KIWA-modus ............................................................................................. 287
Afbeelding 51: Dipswitches voor KIWA drukopbouw ..................................................................................... 287
Afbeelding 52: inschakeling P1 en P2 ........................................................................................................... 287
Afbeelding 53: Regeling nominale stroom SP en DP .................................................................................... 288
Afbeelding 54: Regeling met expansievat < 100 liter ..................................................................................... 289
Afbeelding 55: Regeling met expansievat > 100 liter ..................................................................................... 289
Afbeelding 56: Etiket en toetsen .................................................................................................................... 290
Afbeelding 57: Etiket toetsen en display ........................................................................................................ 291
Afbeelding 58: Selectie van de vervolgkeuzemenu's ..................................................................................... 293
Afbeelding 59: Fouten in het geheugen ......................................................................................................... 294
NEDERLANDS
250
LEGENDA
In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt:
Situatie met algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die na dit symbool volgen
kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
Situatie met gevaar voor elektrische schok. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool
volgen kan een situatie met ernstig risico voor de gezondheid van personen tot gevolg hebben.
WAARSCHUWINGEN
Alvorens de installatie uit te voeren moet deze documentatie aandachtig worden doorgelezen.
De installatie en de werking moeten plaatsvinden conform de veiligheidsvoorschriften van het land waar het product
wordt geïnstalleerd. De hele operatie moet worden uitgevoerd volgens de regels der kunst.
Veronachtzaming van de veiligheidsvoorschriften heeft tot gevolg dat elk recht op garantie komt te
vervallen, afgezien nog van het feit dat het gevaar oplevert voor de gezondheid van personen en
beschadiging van de apparatuur.
Gespecialiseerd personeel
Het is aan te raden de installatie te laten uitvoeren door bekwaam en gekwalificeerd personeel, dat
voldoet aan de technische eisen die worden gesteld door de specifieke normen op dit gebied.
Met gekwalificeerd personeel worden diegenen bedoeld die gezien hun opleiding, ervaring en training,
alsook vanwege hun kennis van de normen, voorschriften en verordeningen inzake ongevallenpreventie
en de bedrijfsomstandigheden toestemming hebben gekregen van degene die verantwoordelijk is voor
de veiligheid van de installatie om alle nodige handelingen te verrichten, en hierbij in staat zijn gevaren
te onderkennen en te vermijden (IEC 60730).
Veiligheid
Het gebruik is uitsluitend toegestaan als de elektrische installatie is aangelegd met de veiligheidsmaatregelen
volgens de normen die van kracht zijn in het land waar het product geïnstalleerd is. Ga na of het paneel geen
schade heeft opgelopen.
In het bijzonder moet worden gecontroleerd of alle interne onderdelen van het paneel (componenten, geleiders
enz...) geen tekenen van vochtigheid, roest of vuil vertonen: maak het paneel eventueel grondig schoon en ga
na of alle componenten in het paneel goed werken. Vervang indien nodig de onderdelen die niet perfect efficiënt
zijn.
Er moet beslist worden nagegaan of alle geleiders in het paneel goed vastgezet zijn in de betreffende
klemmen.
Bij langdurige inactiviteit (of als er een component moet worden vervangen) moeten op het paneel alle
proeven worden gedaan die worden aangegeven door de norm EN 60730-1.
Het niet in acht nemen van de waarschuwingen kan gevaarlijke situaties veroorzaken voor personen of voorwerpen,
en doet de garantie op het product vervallen.
VERANTWOORDELIJKHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de goede werking van de elektropompen of eventuele schade die
hierdoor wordt veroorzaakt, indien zij onklaar gemaakt of gewijzigd worden en/of als zij gebruikt worden
buiten het aanbevolen werkveld of in strijd met andere voorschriften die in deze handleiding worden gegeven.
Hij aanvaardt verder geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke onnauwkeurigheden in deze instructiehandleiding,
als deze te wijten zijn aan druk- of overschrijffouten. Hij behoudt zich het recht voor om alle wijzigingen aan de
producten aan te brengen die hij noodzakelijk of nuttig acht, zonder de essentiële kenmerken ervan aan te tasten.
NEDERLANDS
251
1 ALGEMENE INFORMATIE
Deze documentatie geeft algemene aanwijzingen voor de installatie en het gebruik van het schakelpaneel E.Box, dat
speciaal ontwikkeld en gerealiseerd is voor de bediening en beveiliging van groepen van 1 of 2 pompen voor:
ontwatering (leegpompen), vullen en drukopbouw.
WAAR MOET HET PANEEL WORDEN GEMONTEERD:
Het is een goede regel om bij de installatie van het paneel de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
het paneel moet op een volkomen droge plaats worden opgeslagen, uit de buurt van warmtebronnen;
het schakelpaneel moet perfect dicht en geïsoleerd zijn van de omgeving, om te voorkomen dat insecten, vocht en
stof kunnen binnendringen die de elektrische componenten zouden kunnen beschadigen waardoor het paneel niet
goed meer functioneert.
Kies sensoren met een geschikte beschermingsgraad voor de plaats waar ze worden gemonteerd.
1.1 Technische kenmerken
E.Box Plus
E.Box Plus D
E.Box Basic
E.Box Basic D
Voeding
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230 V
1 x 230 V
Frequentie 50/60 Hz 50/60 Hz
Beschermingsgraad IP55 IP55
Aant. pompen dat aangesloten kan
worden
1 of 2 1 of 2
Max. nominale stroom van de pompen 12 A 12 A
Max. nominaal vermogen van de pompen 5,5 kW bij 3 x
400 V
3,2 kW bij 3 x
230 V
2,2 kW bij 1 x
230 V
2,2 kW bij 1 x
230 V
Omgevingstemperatuur -10 ÷ 40 °C 10 ÷ 40 °C
Opslagtemperatuur -25 °C ÷ 55 °C -25 °C ÷ 55 °C
Relatieve luchtvochtigheid 50% bij 40 °C
90% bij 20 °C
50% bij 40 °C
90% bij 20 °C
Max. hoogte:
1000 m (boven
zeeniveau)
1000 m (boven
zeeniveau)
Tabel 1: Technische gegevens
1.2 Beschermingen
Het paneel is automatisch beveiligd, en beschermt de elektropompen tegen:
overbelastingen en overtemperaturen met automatische terugstelling,
kortsluitingen met zekeringen (alleen Plus-model),
overstroom in de pompen (stroomopnamebeveiliging),
afwijkende spanningen,
ontbreken van fase en thermische beveiliging KK,
droogbedrijf,
snelle starts,
defecten van de druksensor,
incoherentie van vlotters en/of voelers,
blokkering van de pompen.
NEDERLANDS
252
2 INSTALLATIE
Neem de waarden m.b.t. de elektrische voeding die vermeld staan op het plaatje met
elektriciteitsgegevens strikt in acht.
Ook al heeft het apparaat een beschermingsgraad IP55, is het niet raadzaam het te gebruiken in een
omgeving die veel oxiderende of corroderende gassen bevat.
De panelen moeten worden beschermd tegen directe zonnestralen en tegen weersinvloeden.
Gebruik kabels van goede kwaliteit en een doorsnede die geschikt is voor de stroom die gevraagd
wordt door de motoren en hun lengte. Let in het bijzonder op de voedingskabel die de stroom moet
verdragen van alle verbonden pompen.
De sensoren moeten geschikt zijn voor de plaats waar ze zijn aangebracht.
Met de nodige maatregelen moet ervoor worden gezorgd dat de temperatuur in het paneel binnen de
"gebruiksgrenzen bij omgevingstemperatuur" ligt die verderop worden vermeld.
Hoge temperaturen versnellen de veroudering van alle componenten, waardoor meer of minder
ernstige storingen ontstaan.
Bovendien is het wenselijk dat degene die installatie uitvoert zorgt voor een waterdichte afsluiting
van de kabeldoorgangen.
Span de kabeldoorgangen voor ingang van de voedingskabel van het paneel en eventuele externe
bedieningselementen, die door de installateur worden aangesloten zo, dat het losraken van de
kabels uit de kabeldoorgangen zelf wordt voorkomen.
2.1 Elektrische aansluitingen
Verzeker u ervan dat de hoofdschakelaar van het energieverdeelpaneel op de stand OFF (0) staat, en dat niemand de
werking onverwacht kan hervatten, voordat de voedingskabels worden aangesloten op de klemmen:
L1 - L2 - L3 -
voor driefasige systemen
L - N -
voor eenfasige systemen
en op de scheidingsschakelaar QS1
Neem nauwgezet alle voorschriften in acht die van kracht zijn voor wat betreft de veiligheid en ongevallenpreventie.
Verzeker u ervan dat alle klemmen helemaal zijn aangehaald, en let hierbij goed op de aardschroef.
Breng de verbindingen van de kabels in het klemmenbord tot stand volgens de schakelschema's.
Controleer of alle verbindingskabels in optimale conditie zijn en of de mantel intact is.
Gevraagd wordt om de installatie correct en veilig te aarden, zoals wordt vereist door de
geldende normen op dit gebied.
Controleer of de aardlekschakelaar die de installatie beveiligt goed gedimensioneerd is.
2.1.1 Instrumentele controles door de installateur
Continuïteit in de veiligheidsaders en de belangrijkste en secundaire equipotentiaalcircuits.
Isolatieweerstand van het elektrische systeem tussen de actieve circuits L1-L2-L3 (onderling kortgesloten) en het
equipotentiaalveiligheidscircuit.
Efficiëntietest van de differentieelbeveiliging.
Spanningstest tussen de actieve circuits L1-L2-L3 (onderling kortgesloten) en het equipotentiaalveiligheidscircuit.
Werkingstest.
NEDERLANDS
253
2.1.2 Kaarten en aansluitingen
Afbeelding 1: Kaart E.Box Basic
NEDERLANDS
254
Afbeelding 2: Kaart E.Box Plus
Functie
QS1
Scheidingsschakelaar voedingslijn (op het frontpaneel van de E.Box, niet
weer
g
e
g
even o
p
de afbeeldin
g)
L1 – L2 – L3 Verbinding driefasige voedingslijn
L – N Verbinding eenfasige voedingslijn
Aardaansluiting
U - V - W Driefasige elektrische verbinding van de pompen P1 en P2
L - N Eenfasige elektrische verbinding van de pompen P1 en P2
C - A - P Elektrische verbinding voor eenfasige pompen P1 en P2 met externe condensator
C1 – C2
Elektrische verbinding voor externe startcondensator voor eenfasige pompen met
externe condensator. Voor P1 en P2. Alleen Basic-versie
A - P
Elektrische verbinding voor externe startcondensator voor eenfasige pompen met
externe condensator. Voor P1 en P2. Alleen Plus-versie
KK1- KK2 Ingang thermische beveiliging voor de motor van de pompen P1 en P2
NEDERLANDS
255
A-B-C Aansluitklemmen digitale ingangen niveau- of drukcontrole
R-N Aansluitklemmen digitale ingangen alarmen
I: 11-12 Aansluitklem sensoringang
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Aansluitklemmen alarmen Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Veiligheidszekeringen van het paneel (alleen Plus-versie)
FU5 Veiligheidszekering pomp P2 (alleen Plus-versie)
FU4 Veiligheidszekering pomp P1 (alleen Plus-versie)
De voedingsspanning van het paneel E.BOX PLUS moet gelijk zijn aan die van de gebruikte
pompen. Als het paneel bijvoorbeeld wordt gevoed met een voedingsspanning van 3~400 V,
moeten de pompen 3~400 V zijn.
Het paneel E.BOX BASIC moet worden gevoegd met een voedingsspanning van 1~230V. De
pompen moeten eenfasig 230 V zijn.
Verbind de aardingskabels van de pompen met de aardingsklemmen in het E.Box-paneel! Verzeker
u ervan dat alle kabels goed gedimensioneerd zijn voor de stromen die ze moeten verdragen.
Als de eenfasige pomp een externe condensator nodig heeft, kan deze in het paneel worden
ondergebracht.
Als er 2 pompen worden gebruikt, moeten ze identiek zijn.
Let op, een onjuiste elektrische verbinding kan het E.Box-paneel beschadigen.
2.2 Elektrische verbinding van de pompen
Verbinding driefasige pompen
Afbeelding 3: Elektrische aansluitingen van de pompen
De driefasige pompen kunnen alleen worden verbonden met de E.Box Plus. Ze moeten worden
verbonden met de klemmen P1 en P2, zoals te zien is op afbeelding 3. De juiste volgorde van de fasen U,
V en W moet in acht worden genomen om de pompen in de juiste richting te laten draaien.
Verbinding eenfasige pompen met interne condensator
De pompen moeten worden verbonden met de klemmen P1 en P2, te zien op afbeelding 3. De nuldraad moet worden
verbonden op de klem N, de fasedraad moet worden verbonden met de klem met de gezeefdrukte L.
Verbinding eenfasige pompen met externe condensator
De pompen met externe condensator moeten worden verbonden met de klemmen P1 en P2, te zien op afbeelding 5.
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de overeenstemming van de zeefdruk met de namen van de
draden van de pomp. De kabel van de pomp met de markering "C" moet worden verbonden met klem "C". Hetzelfde
geldt voor de kabels "A" en "P". Zie afbeelding 3
.
De condensator van de pomp kan worden ondergebracht in het E.Box-paneel, in de hiervoor bestemde metalen
beugel.
NEDERLANDS
256
De condensatoren moeten worden verbonden op de punten die worden aangegeven op Afbeelding 4. Let er hierbij op
dat ze in de E.Box Plus dezelfde klem van de pomp delen.
Afbeelding 4: Verbinding externe condensatoren van de pompen
2.3 Aansluiting elektrische voeding
Zorg voordat u begint te werken dat de spanning wordt uitgeschakeld op de voedingslijn. Gebruik kabels
die goed gedimensioneerd zijn voor de stroom in kwestie, waarbij ermee rekening gehouden moet worden
dat de stroom op de lijn de som is van de stromen op de pompen.
Gebruik bij eenfasige voeding de klemmen L en N. Gebruik bij driefasige voeding de klemmen L1, L2, L3. Zie
Afbeelding 5 Elektrische aansluiting op de voedingslijn.
Afbeelding 5: Elektrische aansluiting op de voedingslijn
Verbind de aardingskabels van de pompen met de aardingsklemmen in het E.Box-paneel!
NEDERLANDS
257
3 FRONTPANEEL
Afbeelding 6: D
isplay-etiket, alleen op de Plus-modellen
Afbeelding 7: Etiket op voorkant
Sectie betreffende het paneel
Witte led die aangeeft dat het paneel wordt gevoed
Rode alarmled van het paneel, met de resetknop van de alarmen ernaast. Het aantal
knipperingen van de led geeft het type fout aan, zoals wordt aangegeven in de tabel eronder.
Lijst van alarmen van het paneel. Het aantal knipperingen van de led geeft het type alarm aan.
Op het display, indien aanwezig, staat een volledige aanduiding van het probleem. Zie voor
meer informatie het hoofdstuk BEVEILIGINGEN EN ALARMEN PANEEL
Sectie betreffende de pomp
Groene led, als deze brandt wil dat zeggen dat de pomp draait
Rode alarmled van de pomp, met de resetknop van de alarmen ernaast. Het aantal
knipperingen van de led geeft het type fout aan, zie de tabel op het etiket. Op het display,
indien aanwezig, staat een volledige aanduiding van het probleem. Zie voor meer informatie
het hoofdstuk
BEVEILIGINGEN EN ALARMEN PANEEL
Leds die het bedrijfstype van de pomp aanduiden: ON altijd aan, OFF altijd uit, AUTO de
pomp wordt beheerd vanaf het paneel.
Drukknop voor wijziging van de bedrijfswijze van de pomp. Als hij langer dan 3 seconden
wordt ingedrukt, wordt de pomp ingeschakeld totdat de toets wordt losgelaten. Door een keer
op de toets te drukken verandert de status van de pomp van OFF in AUTO.
Pomp waarop de aanduidingen betrekking hebben
NEDERLANDS
258
4 INTERN REGELPANEEL VAN HET PANEEL
Alvorens de regeling uit te voeren moet de netspanning worden uitgeschakeld.
Om bij het interne paneel te kunnen moeten de schroeven worden losgedraaid en het deksel van het schakelpaneel
omlaag worden gezwaaid, waarna de bedieningen kunnen worden gebruikt.
Ref. Functie
1 Lichtsignaleringen voor activering van de digitale ingangen (N-A-B-C-R)
2
Regeltrimmer van de installatie (Imax – SP – DP).
3
Dipswitch voor selectie van functies (DS_A – DS_B).
4
Signaleringsled overstroom afgesteld op de nominale motorgegevens.
A
ls de led uit is, is de afstellin
g
correct.
4.1 Regeltrimmer van de installatie (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer voor afstelling van de maximale stroom voor de twee elektropompen P1 en P2 (0,25 A –13 A).
Stel de trimmer af op de nominale waarde van de motor (de gele led moet uit zijn).
T2 – Trimmer (SP – Setpoint installatie ) / Trimmer 3 (DP – drukniveauverschil)
Trimmer voor afstelling van de drukwaarden of het niveau van de installatie.
De trimmer SP (ingesteld door DS_B5) heeft een dubbele instellingsschaal in bar: van 1 tot 10 bar of van 7 tot 15
bar overeenkomstig de brandende led, als er een druksensor wordt gebruikt in de drukopbouwgroepen. Deze
schaal kan ook zijn uitgedrukt in meters (als optionele versie, gebruik makend van het meegeleverde plaatje): van
1 tot 3 meter of van 2 tot 5 meter, eveneens overeenkomstig de brandende led, als er een analoge niveausensor
wordt gebruikt in de vul- en afvoergroepen.
De regeling van DP wordt uitgedrukt in een percentage van de waarde die is ingesteld in SP.
1
2
3
3
2
2
4
Standaard regeling in bar
Optionele regeling in meters
(meegeleverd plaatje)
NEDERLANDS
259
4.2 Dipswitches voor selectie van functies (DS_A – DS_B)
1. Nr. ON OFF
1
STANDAARD
expansievaten,
minimaal 19 liter per
pomp.
Alleen doelmatig bij
drukopbouw en Kiwa
MAXI
expansievaten, meer
dan 100 liter per
pomp.
Alleen doelmatig bij
drukopbouw en Kiwa
2
Automatische
afwisseling tussen
pomp P1 en P2 om de
24 uur.
Automatische
afwisseling tussen
pomp P1 en P2 bij
elke start.
3
Controle op te veel
starts, reduceert ze tot
8 per minuut per
pomp.
Staat alle starts toe
die door het systeem
worden gevraagd
4
Droogloopbeveiliging
actief. Alleen
drukopbouw. Staat
droogbedrijf toe als de
druk onder 0,5 bar
daalt.
Droogloopbeveiliging
niet actief.
5
Activeert de
bedrijfswijze KIWA als
drukopbouw actief is.
Activeert de KIWA-
modus niet.
6
Vertraging bij
uitschakeling voor de
KIWA-modus van 2
seconden
Vertraging bij
uitschakeling voor
de KIWA-modus van
4 seconden
7 (**)
Pomp P1 niet
beschikbaar.
Pomp P1
beschikbaar.
8 (**)
Pomp P2 niet
beschikbaar.
Pomp P2
beschikbaar.
2. Nr. Status ON Status OFF
1 (*)
Werking als
drukopbouwgroep.
OFF
2 (*)
Werking als vulgroep. OFF
3 (*)
Werking als
afvoergroep
(ontwatering).
OFF
4
Gebruik van
elektrische voelers.
Gebruik van vlotters
5
Schaal druksetpoint:
7-16 bar / 2-5 m.
Schaal druksetpoint:
1-10 bar / 0-3 m.
6
Niet gebruikt Niet gebruikt
7 (**)
Regeling met analoge
sensor met
stroomuitgang.
OFF
8 (**)
Regeling met analoge
sensor met
spanningsuitgang.
OFF
(*) Slechts één (en minstens één) van deze dipswitches kan in de stand ON staan.
(**) Slechts één (of geen) van deze dipswitches kan in de stand ON staan.
NEDERLANDS
260
5 DRUKOPBOUWFUNCTIE
Het E.Box-systeem kan worden gebruikt om een systeem voor verhoging van waterdruk te realiseren. Als controle-
ingangen kunnen om het even drukschakelaars of een druksensor worden gebruikt. Het paneel heeft een expansievat
nodig om te kunnen functioneren.
5.1 Expansievat
Bij drukopbouw moet een expansievat van minstens 19 liter per pomp worden gebruikt.
5.2 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding
Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in het hoofdstuk ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN.
5.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen. hoge druk, lage druk en thermische
motorbeveiliging
Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box te gebruiken om de pompen te laten
stoppen bij te hoge druk, te lage druk of een te hoge temperatuur van de motoren. In het geval van een alarm stoppen
de pompen, knipperende de alarmleds, worden de overeenkomende alarmuitgangen geactiveerd. Als er een display
is, wordt het type alarm aangeduid. Als de alarmconditie is opgeheven, hervat de E.Box zijn normale werking.
Alarm te hoge druk in het systeem: de drukschakelaar moet aan de perszijde van de groep worden
geïnstalleerd. Het rustcontact van de drukschakelaar moet worden verbonden met de klem R van de E.Box.
De drukschakelaar moet worden afgesteld op de hoogste druk die de installatie kan bereiken. Als het contact
niet wordt gebruikt, moet het worden overbrugd.
Te lage druk in de installatie: de drukschakelaar kan zowel op de inlaatzijde als op de perszijde worden
gemonteerd, afhankelijk van het type installatie. De drukschakelaar moet worden verbonden met het contact
N van de E.Box, en moet worden afgesteld op de laagste druk die de installatie nodig heeft om goed te
functioneren. Het contact moet opengaan als de druk onder de minimumwaarde daalt. Dit contact kan zowel
worden gebruikt om blokkeringen door gebrek aan water te voorkomen, alsook om defecte leidingen te
ontdekken. Met dit alarm kan ook een niveauvoeler of vlotter worden verbonden om de toestand van een tank
of put te controleren. Als het contact niet wordt gebruikt, moet het worden overbrugd.
Afbeelding 8: Ingangen en uitgangen
Thermische beveiliging motoren: het apparaat heeft een ingang voor de thermische beveiliging van elke
motor. Als de gebruikte motor een thermische beveiliging heeft, kan deze worden verbonden met de klemmen
KK die zijn weergegeven op Afbeelding 9. Als de beveiliging niet in de motor aanwezig is, moeten de
klemmen worden overbrugd.
Als de alarmen niet worden gebruikt, moeten de overeenkomende ingangen worden overbrugd. Op de ingangen van
de contacten N, R, KK1 en KK2 moeten dan bruggen worden geplaatst. De E.Box-panelen worden geleverd met deze
bruggen.
NEDERLANDS
261
Afbeelding 9: Ingangen thermische beveiliging KK
5.4 Aansluiting alarmuitgangen
Optredende alarmen worden op drie manieren door de E.Box gesignaleerd:
Via de leds op het frontpaneel, die een bepaald aantal keer knipperen afhankelijk van de fout.
Via de uitgangen Q1, Q2, Q3 die kortsluiten zoals gespecificeerd in Tabel 11. De bedrijfslogica van
de alarmen is als volgt: Q1 sluit na storingen van pomp 1, Q2 na storingen van pomp 2 en Q3
wegens algemene fouten.
Door indicaties op het display (indien aanwezig). In dit geval is het ook mogelijk de alarmenhistorie te
bekijken.
Als de voeding van het paneel is uitgeschakeld, zijn Q1, Q2 en Q3 dicht en signaleren ze dus een alarm.
5.5 Werking met druksensor (aanbevolen keuze)
Geadviseerd wordt deze bedrijfswijze te gebruiken, ten opzichte van de drukschakelaars, omdat het volgende
mogelijk is: een grotere flexibiliteit bij het beheer van de installatie, kunnen zien welke druk door de groep wordt
geleverd, en een gemakkelijkere installatie. In dit geval is het mogelijk de setpoint-druk in te stellen en de verschildruk
voor het herstarten en stopzetten van de pompen.
5.6 Aansluiting druksensor
De druksensor moet worden aangesloten op het klemmenbord, zie Afbeelding 10 Aansluiting van de druksensor,
volgens dit schema:
Afbeelding 10: Aansluiting druksensor 4..20Ma
5.7 Werking met drukschakelaars
Als men de drukopbouwgroep wil laten werken door middel van drukschakelaars, moeten deze worden verbonden op
de perszijde van de drukopbouwgroep. De drukschakelaars die moeten worden gebruikt zijn B en C, ze worden
aangesloten zoals aangegeven wordt in het volgende hoofdstuk.
Aansluiting drukschakelaars
De drukschakelaars moeten worden aangesloten op de contacten B en C van het klemmenbord dat wordt
weergegeven op Afbeelding 11.
Aansluiting van de druksensor
4..20mA
Klem Aan te sluiten kabel
11 - OUT/GND (bruin)
12 +V gelijkstroom (wit)
NEDERLANDS
262
Afbeelding 11: Klemmen voor aansluiting van de drukschakelaars
5.8 Instelling via het display, wizard
De E.Box D kan worden geconfigureerd met een eenvoudige wizard, het apparaat vraagt de gebruiker alle
parameters die nodig zijn voor de configuratie. Indien nodig kan hij worden opgeroepen door op de toetsen “set” + “+”
te drukken bij de inschakeling. Om in de wizard te navigeren worden de volgende toetsen gebruikt:
“mode” om de weergegeven parameter te accepteren en over te gaan naar de volgende
“mode” langer dan 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar de keuze van de parameter
“-“ en “+” om de waarde van de parameter te veranderen.
NEDERLANDS
263
5.9 Instelling met druksensor
Afbeelding 12: Configuratie met druksensor
NEDERLANDS
264
5.10 Configuratie met drukschakelaars
Afbeelding 13: Configuratie met drukschakelaars
5.11 Instelling van E.Box met dipswitches
Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook
de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 14
Dipswitches voor drukopbouw.
Afbeelding 14: Dipswitches voor drukopbouw
Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht:
Als het expansievat groter is dan 100 liter, zet DS_A1 op OFF.
Als u afwisseling van de pompen om de 24 uur wilt, en niet bij elke herstart, zet DS_A2 op ON.
Als u geen beveiliging wilt tegen te snelle starts, zet DS_A3 op OFF.
Als u geen beveiliging wilt tegen watertekort, zet DS_A4 op OFF.
Als u de pomp P1 niet wilt gebruiken, zet DS_A7 op ON.
Als u de pomp P2 niet wilt gebruiken, zet DS_A8 op ON.
Als u een setpoint wilt gebruiken van tussen 7 en 16 bar, zet DS_B5 op AAN.
Als u de drukschakelaars wilt gebruiken, zet DS_B7 op OFF.
NEDERLANDS
265
5.12 Activering van de groep
Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn
de pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te
gaan, volstaat het om de toetsen
van de pompen P1 en P2 in te drukken. Dit wordt weergegeven op
Afbeelding 15 Inschakeling van P1 en P2.
Afbeelding 15: inschakeling P1 en P2
5.13 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax), setpoint (SP) en
verschildruk voor herstart (DP)
Plaats de wijzers met een rechte schroevendraaier in het midden van de schaalverdelingen, zoals op afbeelding 16
Regeling: Imax, SP en DP, zodat:
Imax de nominale stroom van de geïnstalleerde pompen aangeeft, deze staat vermeld op het plaatje van de
pompen.
SP het gewenste setpointdruk aangeeft.
DP de drukvariatie is, in een percentage van het setpoint, die nodig is om de pompen te laten starten.
Let erop dat de verschildruk voor herstart berekend wordt als SP * DP. Als het setpoint 4 bar is en DP is
50%, is het drukverschil RP 2 bar.
Afbeelding 16: Regeling: Imax, SP en DP
NEDERLANDS
266
5.14 Werking van het systeem
Drukschakelaars:
De bedrijfslogica is als volgt:
Werking drukopbouw met drukschakelaars
Starten Stoppen
P1
Drukschakelaar B =
GESLOTEN
Drukschakelaar B = OPEN
P2
Drukschakelaar C =
GESLOTEN
Drukschakelaar C = OPEN
Tabel 2: Werking drukopbouw met drukschakelaars
Drukschakelaar verbonden met ingang B schakelt Pomp 1 in en uit
Drukschakelaar verbonden met ingang C schakelt Pomp 2 in en uit
Druksensor:
RP is het drukverschil en geeft de drukverandering ten opzichte van het setpoint aan waarvoor de pompen worden
ingeschakeld. Bij systemen met display wordt dit rechtstreeks ingesteld. Bij systemen zonder display wordt DP
ingesteld als een percentage van het setpoint. RP = SP*DP. Voor meer informatie, zie Afbeelding 17 en
Afbeelding 18
De bedrijfslogica is als volgt:
Werking drukopbouw met standaard vat < 100 liter
Pompen Starten Stoppen
P1
Druk installatie <= SP Druk installatie => SP+RP
P2
Druk installatie <= SP – RP/2 Druk installatie => SP+RP
Tabel 3: Werking drukopbouw standaard vat < 100 liter
Werking met aanvullend expansievat > 100 liter
Pompen Starten Stoppen
P1
Druk installatie <= SP Druk installatie => SP+RP
P2
Druk installatie <= SP – 2% Druk installatie => SP+RP
Tabel 4: Werking met aanvullend expansievat > 100 liter
De eerste pomp start wanneer de druk onder het setpoint daalt, en stopt wanneer de setpointdruk + het
drukverschil voor herstart is bereikt.
De tweede pomp start wanneer de druk onder het setpoint min de helft van het drukverschil voor herstart
daalt, of 2% van het setpoint als er vaten van meer dan 100 liter worden gebruikt. Hij stopt wanneer in het
systeem de setpointdruk + drukverschil voor herstart wordt bereikt.
Let op Als de configuratie via DIPSWITCHES wordt gebruikt, wordt de verschildruk voor herstart
berekend als SP * DP. Als het setpoint 4 bar is en DP is 50%, is de druk voor herstart RP 2 bar.
De aanduidingen van pomp P1 en P2 gelden slechts als indicatie. Als de afwisselmodus actief is,
worden de pompen P1 en P2 afgewisseld zoals gespecificeerd is in de afwisselmodus.
De twee pompen worden altijd afwisselend gestart met een interval van minstens 2 seconden ten
opzichte van elkaar.
Voorbeeld van regeling met standaard expansievat en van regeling met aanvullend expansievat:
SP= 4 bar
RP= 2 bar Let op: als DP wordt ingesteld (met de trimmers) RP=SP*DP
Afbeelding 17: Regeling met expansievat < 100 liter
Afbeelding 18: Regeling met expansievat
> 100 liter
NEDERLANDS
267
6 VULFUNCTIE
Het E.Box-paneel kan worden gebruikt om vulinstallaties te realiseren. Als controle-ingangen kunnen om het even
vlotters, niveauvoelers of een dieptesensor worden gebruikt.
Het algemene schema is als volgt:
Afbeelding 19: Ingangenschema vulsysteem
6.1 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding
Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in hoofdstuk 2.1.
6.2 Controle-ingangen
Als ingangen accepteert de E.Box zowel vlotters als niveauvoelers als dieptesensoren. Let er vooral op het volgende:
Gebruik vlotters voor het vullen, contact gesloten bij laag waterniveau, zie Afbeelding 19 Ingangenschema
vulsysteem.
Er kunnen niet tegelijkertijd vlotters en niveauvoelers worden gebruikt.
Niveauvoelers mogen alleen worden gebruikt bij helder, schoon water.
De alarmen van maximumniveau en minimumniveau kunnen worden gegenereerd door vlotters of door
niveauvoelers, of, als er een dieptesensor wordt gebruikt, door grenzen die worden gelezen door de sensor
zelf.
6.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen: overloop, gebrek aan water, thermische
motorbeveiliging
Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box zo aan te sluiten dat de pompen stoppen
wanneer het maximumniveau wordt bereikt of bij een te hoge temperatuur van de motoren. In het geval van een alarm
stoppen de pompen, knipperende de alarmleds, worden de overeenkomende alarmuitgangen geactiveerd.
Als het minimumniveau is bereikt, worden de pompen ingeschakeld. De alarmleds knipperen, de
overeenkomende alarmuitgangen worden geactiveerd.
Contact open
Contact gesloten
Niveauvoeler Dieptesensor Vlotters
NEDERLANDS
268
Als er een display is, wordt in alle gevallen het type alarm aangeduid.
Als de alarmconditie is opgeheven, hervat de E.Box zijn normale werking.
Alarm maximumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of een
dieptesensor (alleen voor E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met de klem
N van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het hoogste punt dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Opmerking: als dit alarm niet wordt gebruikt, moet de klem N worden overbrugd als er niveauvoelers
worden gebruikt.
Als er een dieptesensor wordt gebruikt om dit alarm te krijgen (alleen voor E.Box met display), moet de
drempel ML worden afgesteld op het hoogste niveau dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Alarm minimumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of de
dieptesensor (alleen voor E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met het
contact R van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het laagste punt dat de vloeistof veilig kan
bereiken. Als er een dieptesensor wordt gebruikt om dit alarm te verkrijgen, moet de drempel LL worden
afgesteld op het laagste niveau dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Opmerking: als dit alarm wordt geactiveerd, starten de pompen automatisch.
Opmerking: als dit alarm niet wordt gebruikt, en er niveauvoelers worden gebruikt als beveiligingen,
moet ingang R worden overbrugd. In andere gevallen niet.
Afbeelding 20:
Ingangen en beveiligingen
Thermische beveiliging motoren: het apparaat heeft een ingang voor de thermische beveiliging van elke
motor. Als de gebruikte motor een thermische beveiliging heeft, kan deze worden verbonden met de klemmen
KK. Als de beveiliging niet in de motor aanwezig is, moeten de klemmen worden overbrugd. De klemmen zijn
te zien op Afbeelding 21.
Afbeelding 21: Ingangen thermische beveiliging KK
NEDERLANDS
269
6.4 Aansluiting alarmuitgangen
Optredende alarmen worden op drie manieren door de E.Box gesignaleerd:
Via de leds op het frontpaneel, die een bepaald aantal keer knipperen afhankelijk van de fout.
Via de uitgangen Q1, Q2, Q3 die kortsluiten zoals gespecificeerd in Tabel 17. De bedrijfslogica van de alarmen is als volgt: Q1
sluit na storingen van pomp 1, Q2 na storingen van pomp 2 en Q3 wegens algemene fouten.
Door indicaties op het display (indien aanwezig). In dit geval is het ook mogelijk de alarmenhistorie te bekijken.
Als de voeding van het paneel is uitgeschakeld, zijn Q1, Q2 en Q3 dicht en signaleren ze dus een alarm.
6.5 Aansluiting van vlotters of niveauvoelers
Er kunnen 2 of 3 controle-ingangen worden gebruikt, die als volgt moeten worden aangesloten:
Systeem met 2 vlotters: in dit geval moeten de ingangen B en C worden gebruikt (A mag niet worden
gebruikt). De vlotters in het vat moeten worden gepositioneerd zoals op Afbeelding 19. Voor de elektrische
installatie, zie Afbeelding 22.
Systeem met 2 niveauvoelers: in dit geval moeten de ingangen B en C worden gebruikt (A mag niet worden
overbrugd). De niveauvoelers in het vat moeten worden gepositioneerd zoals op Afbeelding 19. Voor de
elektrische installatie, zie Afbeelding 22.
Systeem met 3 vlotters of niveauvoelers: in dit geval moeten de ingangen A, B en C worden gebruikt. De
vlotters of niveauvoelers moeten worden gepositioneerd zoals op Afbeelding 19. Voor de elektrische
installatie, zie Afbeelding 22.
Afbeelding 22: Ingangen
Gemeenschappelijk contact van de ingangen A, B, C, R, N. Het gemeenschappelijke contact is één
contact voor alle ingangen, en wordt aangesloten op de even klemmen van 2 tot en met 10. Als er
elektrische voelers worden gebruikt, moet het gemeenschappelijke contact voor de ingangen A, B, C, R,
N dus worden aangesloten op de klemmen met even nummers: 2, 4, 6, 8, 10.
Niveauvoelers: mogen alleen worden gebruikt bij helder, schoon water.
6.6 Aansluiting dieptesensor
De E.Box kan als controle-apparaat een dieptesensor gebruiken. Als een E.Box met display wordt gebruikt, kunnen
de alarmen wegens maximum- of minimumniveau worden gegenereerd op basis van de informatie van de
dieptesensor. Het is dus niet nodig vlotters of niveauvoelers te verbinden met de ingangen R of N. Voor de grootste
betrouwbaarheid kunnen behalve de dieptesensor ook 2 vlotters of niveauvoelers worden gebruikt voor de alarmen R
en N.
Afbeelding 23: Aansluiting dieptesensor
De dieptesensor moet in de buurt van de tankbodem worden geplaatst, waarbij moet worden gezorgd dat hij boven
eventuele, al aanwezig of toekomstige, vaste residuen zit.
Aansluitingen van de dieptesensor
4 – 20mA
Klem Aan te sluiten kabel
11 - OUT/GND
12 +V gelijkstroom
NEDERLANDS
270
6.7 Instelling via het display, wizard
De E.Box D kan worden geconfigureerd met een eenvoudige wizard, het apparaat vraagt de gebruiker alle
parameters die nodig zijn voor de configuratie. Indien nodig kan hij worden opgeroepen door op de toetsen “set” + “+”
te drukken bij de inschakeling. Om in de wizard te navigeren worden de volgende toetsen gebruikt:
“mode” om de weergegeven parameter te accepteren en over te gaan naar de volgende,
“mode” langer dan 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar de keuze van de parameter,
“-“ en “+” om de waarde van de parameter te veranderen.
6.8 Configuratie van vlotters of niveauvoelers
Afbeelding 24: Configuratie Vullen met vlotters of niveauvoelers
Na de configuratie is de status van het systeem een van de statussen die zichtbaar is, afhankelijk daarvan of er
niveauvoelers of vlotters worden gebruikt.
Afbeelding 25: Staat van het systeem in de vulmodus, met controle-ingangen van vlotters of niveauvoelers
NEDERLANDS
271
6.9 Configuratie met dieptesensor
Afbeelding 26: A Staat van het systeem met alleen een dieptesensor, B dieptesensor en vlotters, C dieptesensor en
niveauvoelers
NEDERLANDS
272
6.10 Instelling van E.Box dipswitches
Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook
de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 27.
Afbeelding 27: Instelling dipswitches voor vullen
Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht:
Als men afwisseling van de pompen om de 24 uur wil, en niet bij elke herstart, zet DS_A2 op ON.
Als u geen beveiliging wilt tegen te snelle starts, zet DS_A3 op OFF.
Als u de pomp P1 niet wilt gebruiken, zet DS_A7 op ON.
Als u de pomp P2 niet wilt gebruiken, zet DS_A8 op ON.
Als er niveauvoelers worden gebruikt, en geen vlotters, zet DS_B4 op OFF
Als er een dieptesensor wordt gebruikt, zet DS_B7 op ON en positioneer DS_B5 afhankelijk van de gewenste schaal.
6.11 Activering van de groep
Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn
de pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te
gaan, volstaat het om de toetsen
van de pompen P1 en P2 in te drukken. Dit wordt weergegeven op
Afbeelding 28.
Afbeelding 28: inschakeling P1 en P2
6.12 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax) en de start- en stopniveaus
van de pompen (alleen met dieptesensor aangesloten)
Plaats de wijzers met een rechte schroevendraaier in het midden van de schaalverdelingen, zoals weergegeven,
zodat:
Imax de nominale stroom van de geïnstalleerde pompen aangeeft, deze staat vermeld op het plaatje van de
pompen.
SP het hoogste niveau in de tank representeert (LMAX) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de
normale werking.
DP het laagste niveau in de tank representeert (LMIN) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale
werking. DP is uitgedrukt als een percentage van SP.
Let erop dat SP en DP alleen zin hebben als er een dieptesensor wordt gebruikt. Zie Afbeelding 30 voor
de betekenis ervan. Op SP moet een etiket worden geplakt dat de schaal verandert in 0-3m/2-5m
NEDERLANDS
273
Afbeelding 29: Regeling nominale stroom SP en DP
6.13 Werking van het systeem:
Werking met 2 vlotters of niveauvoelers
De bedrijfslogica is als volgt:
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang B schakelt pomp P1 in en schakelt beide pompen uit.
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang C schakelt pomp 2 in.
Vullen, werking met 2 vlotters
Starten Stoppen
Pomp P1
Vlotter of niveauvoeler
op B
Vlotter of niveauvoeler op
B
Pomp P2
Vlotter of niveauvoeler
op C
Vlotter of niveauvoeler op
B
Tabel 5: Vullen, werking met 2 vlotters
Werking met 3 vlotters of niveauvoelers
De bedrijfslogica is als volgt:
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang B schakelt pomp P1 in.
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang C schakelt pomp P2 in.
Beide pompen worden uitgeschakeld op de vlotter of niveauvoeler die verbonden is met A.
Vullen, werking met 3 vlotters
Starten Stoppen
Pomp P1
Vlotter of niveauvoeler
op B
Vlotter of niveauvoeler op
A
Pomp P2
Vlotter of niveauvoeler
op C
Vlotter of niveauvoeler op
A
Tabel 6: Vullen, werking met 3 vlotters
Opmerking: de werking met 3 vlotters moet worden gebruikt bij installaties met diepe, smalle
tanks waar geen ruime uitslag van de vlotters mogelijk is!
Werking met dieptesensor en display
In het geval er een dieptesensor wordt gebruikt met een E.Box met display, is het mogelijk om het startniveau van de
pomp P1, van pomp P2 en het stopniveau van beide onafhankelijk van elkaar in te stellen. In het bijzonder:
HA is het uitschakelniveau van de pompen P1 en P2.
HB is het startniveau van de pomp P1.
HC is het startniveau van de pomp P2.
Het is ook mogelijk alarmniveaus in te stellen voor het maximum- of minimumniveau in de tank.
Werking met dieptesensor zonder display
Bij de werking met dieptesensor moeten de parameters worden ingesteld via de trimmers SP en DP:
SP is het hoogste niveau in de tank (L
MAX
) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale werking.
DP is het laagste niveau in de tank (L
MIN
) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale werking. DP
is uitgedrukt als een percentage van SP.
Als het niveau van de tank gelijk is aan of lager dan DP, start de pomp P1 en als het niveau blijft dalen, wordt ook
pomp P2 geactiveerd na een vertraging van 4 seconden.
Wanneer het SP-niveau wordt bereikt stoppen beide pompen.
NEDERLANDS
274
In de volgende tabel wordt het beschreven gedrag samengevat:
Werking met dieptesensor, zonder display
START STOP
P1
Tankniveau <= DP Tankniveau = SP
P2
Pomp P1= gestart sinds minstens 4 seconden en
tank <= DP
Tankniveau = SP
Tabel 7: Werking met dieptesensor, zonder display
Afbeelding 30: Vullen met dieptesensor
E.Box met display E.Box zonder display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Alarm maximumniveau
Alarm minimumniveau
NEDERLANDS
275
7 AFVOERFUNCTIE (ONTWATERING)
Het E.Box-paneel kan worden gebruikt als bedienings- en beveiligingspaneel van ontwateringsinstallaties. Als
controle-ingangen kunnen om het even vlotters, niveauvoelers of een dieptesensor worden gebruikt.
Het algemene schema is als volgt:
Afbeelding 31: Installatieschema voor ontwatering
7.1 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding
Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in hoofdstuk 2.1.
7.2 Controle-ingangen
Als ingangen accepteert de E.Box zowel vlotters als niveauvoelers als dieptesensoren. Let er vooral op het volgende:
Gebruik vlotters voor ontwatering, contact open bij laag waterniveau, zie Afbeelding 31 ontwatering.
Er kunnen niet tegelijkertijd vlotters en niveauvoelers worden gebruikt.
Niveauvoelers mogen alleen worden gebruikt bij helder, schoon water.
Als er een dieptesensor wordt gebruikt, kunnen de alarmen van maximumniveau en minimumniveau worden
gegenereerd door vlotters of door niveauvoelers, of door grenzen die worden gelezen door de sensor zelf.
7.3 Aansluiting van aanvullende beveiligingen: overloop, gebrek aan water, thermische
motorbeveiliging
Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box zo aan te sluiten dat de pompen stoppen
wanneer er een te laag niveau wordt bereikt of bij een te hoge temperatuur van de motoren. In het geval van een
alarm stoppen de pompen, knipperende de alarmleds, worden de overeenkomende alarmuitgangen geactiveerd.
Als er een te hoog niveau wordt bereikt, worden de pompen ingeschakeld. De alarmleds
knipperen, de overeenkomende alarmuitgangen worden geactiveerd.
Contact gesloten
Contact open
Dieptesensor
Vlotters of
niveauvoelers
NEDERLANDS
276
Als er een display is, wordt in alle gevallen het type alarm aangeduid.
Als de alarmconditie is opgeheven, hervat de E.Box zijn normale werking.
Alarm maximumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of een
dieptesensor (alleen voor E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met de klem
R van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het hoogste punt dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Opmerking: als dit alarm niet wordt gebruikt, moeten de contacten van de klem R open worden gelaten.
Als er een dieptesensor wordt gebruikt om dit alarm te krijgen, moet de parameter ML worden afgesteld op het
hoogste niveau dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Opmerking: als dit alarm wordt geactiveerd, starten de pompen automatisch.
Alarm minimumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of de
dieptesensor (alleen voor E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met het
contact N van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het laagste punt dat de vloeistof veilig kan
bereiken.
Opmerking: in het geval van een alarm stoppen de pompen.
Als er een dieptesensor wordt gebruikt om dit alarm te krijgen (alleen voor E.Box met display), moet de parameter LL
worden afgesteld op het laagste niveau dat de vloeistof veilig kan bereiken.
Opmerking: als dit alarm niet wordt gebruikt, moet de ingang N worden overbrugd. Zie afbeelding 32 om de ingang N
te identificeren.
Afbeelding 32: Positie ingangen en alarmen
Thermische beveiliging motoren: de E.Box heeft een ingang voor de thermische beveiliging van elke motor. Als de
gebruikte motor een thermische beveiliging heeft, kan deze worden verbonden met de klemmen KK. Als de
beveiliging niet in de motor aanwezig is, moeten de klemmen worden overbrugd. Zie voor de positie van de klemmen
Afbeelding 33.
Afbeelding 33: Ingangen thermische beveiliging KK
NEDERLANDS
277
7.4 Aansluiting alarmuitgangen
Optredende alarmen worden op drie manieren door de E.Box gesignaleerd:
Via de leds op het frontpaneel, die een bepaald aantal keer knipperen afhankelijk van de fout.
Via de uitgangen Q1, Q2, Q3 die kortsluiten zoals gespecificeerd in Tabel 17. De bedrijfslogica van de alarmen is als volgt:
Q1 sluit na storingen van pomp 1, Q2 na storingen van pomp 2 en Q3 wegens algemene fouten.
Door indicaties op het display (indien aanwezig). In dit geval is het ook mogelijk de alarmenhistorie te bekijken.
Als de voeding van het paneel is uitgeschakeld, zijn Q1, Q2 en Q3 dicht en signaleren ze dus een alarm.
7.5 Aansluiting van vlotters of niveauvoelers
Er kunnen 2 of 3 controle-ingangen worden gebruikt, die als volgt moeten worden aangesloten:
Systeem met 2 vlotters of niveauvoelers: in dit geval moeten de ingangen B en C worden gebruikt. De
klem A moet vrij worden gelaten. De vlotters in het vat moeten worden verbonden zoals op Afbeelding 31.
Voor de elektrische installatie, zie Afbeelding 34 Ingangen.
Systeem met 3 vlotters of niveauvoelers: in dit geval moeten de ingangen A, B en C worden gebruikt. De
vlotters in het vat moeten worden verbonden zoals op Afbeelding 31: installatieschema voor ontwatering. Voor
de elektrische installatie, zie Afbeelding 34 Ingangen.
Afbeelding 34: Ingangen
Gemeenschappelijk contact van de ingangen. Het gemeenschappelijke contact is er één voor alle
ingangen. Het is verbonden met de even klemmen van 2 tot 10. Daarom, als er niveauvoelers of
elektrische voelers worden gebruikt, moet het gemeenschappelijke contact voor de ingangen A, B, C, R,
N dus worden aangesloten op de klemmen met even nummers: 2, 4, 6, 8, 10.
Niveauvoelers: gebruik deze alleen met helder, schoon water.
7.6 Aansluiting dieptesensor
De E.Box kan als controle-apparaat een dieptesensor gebruiken. Als er een E.Box met display wordt gebruikt, kunnen
de alarmen vanwege een te hoog of te laag niveau worden gelezen door de dieptesensor. Het is dus niet nodig
vlotters of niveauvoelers te verbinden met de ingangen R of N. Voor de grootste betrouwbaarheid kunnen behalve de
dieptesensor ook 2 vlotters of niveauvoelers worden gebruikt voor de alarmen R en N.
Afbeelding 35: Aansluiting dieptesensor
De dieptesensor moet in de buurt van de tankbodem worden geplaatst, waarbij moet worden gezorgd dat hij boven
eventuele, al aanwezig of toekomstige, vaste residuen of vuil zit.
Aansluitingen van de dieptesensor
4 – 20mA
Klem Aan te sluiten kabel
11 - OUT/GND
12 +V gelijkstroom
NEDERLANDS
278
7.7 Instelling via het display, wizard
De E.Box D kan worden geconfigureerd met een eenvoudige wizard, het apparaat vraagt de gebruiker alle
parameters die nodig zijn voor de configuratie. Indien nodig kan hij worden opgeroepen door op de toetsen “set” + “+”
te drukken bij de inschakeling. Om in de wizard te navigeren worden de volgende toetsen gebruikt:
“mode” om de weergegeven parameter te accepteren en over te gaan naar de volgende,
“mode” langer dan 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar de keuze van de parameter,
“-“ en “+” om de waarde van de parameter te veranderen.
7.8 Configuratie van vlotters of niveauvoelers
Afbeelding 36: Configuratie Ontwatering met vlotters of niveauvoelers
Na de configuratie is de status van het systeem een van de statussen die zichtbaar is op afbeelding 37, afhankelijk
daarvan of er niveauvoelers of vlotters worden gebruikt.
Afbeelding 37: Status van het systeem in de ontwateringsmodus A met niveauvoelers. B met vlotters
NEDERLANDS
279
7.9 Configuratie met dieptesensor
Afbeelding 38: Configuratie met alleen dieptesensor
NEDERLANDS
280
In punt 7 kan het signaaltype worden gekozen dat het alarm wegens het maximum- en minimumniveau laat afgaan.
Gebruikt kunnen worden: vlotters, niveauvoelers of gegevens die afkomstig zijn van de dieptesensor. Als de
dieptesensor wordt gebruikt, moeten de alarmgrenzen voor het maximumniveau ML en het minimumniveau LL
worden ingesteld zoals op Afbeelding 43. De installatievolgorde met alleen een dieptesensor wordt getoond.
Staat van het systeem en starten
Afbeelding 39: Staat van het systeem in de configuraties: A alleen met een dieptesensor, B dieptesensor en vlotters,
C dieptesensor en niveauvoelers
7.10 Instelling van E.Box met dipswitches
Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook
de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 40
Instelling dipswitches voor ontwatering.
Afbeelding 40: Instelling dipswitches voor ontwatering
7.11 Activering van de groep
Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn
de pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te
gaan, volstaat het om de toetsen
van de pompen P1 en P2 in te drukken. Dit wordt weergegeven
op Afbeelding 41.
Afbeelding 41: inschakeling P1 en P2
NEDERLANDS
281
Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht:
Als men afwisseling van de pompen om de 24 uur wil, en niet bij elke herstart, zet DS_A2 op ON.
Als u geen beveiliging wilt tegen te snelle starts, zet DS_A3 op OFF.
Als u de pomp P1 niet wilt gebruiken, zet DS_A7 op ON.
Als u de pomp P2 niet wilt gebruiken, zet DS_A8 op ON.
Als er niveauvoelers worden gebruikt, en geen vlotters, zet DS_B4 op OFF
Als er een dieptesensor wordt gebruikt, zet DS_B7 op ON en positioneer DS_B5 afhankelijk van de gewenste
schaal.
7.12 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax) en de start- en stopniveaus
van de pompen (alleen met dieptesensor aangesloten)
Plaats de wijzers met een rechte schroevendraaier in het midden van de schaalverdelingen, zoals weergegeven,
zodat:
Imax de nominale stroom van de geïnstalleerde pompen aangeeft, deze staat vermeld op het plaatje van de
pompen.
SP het hoogste niveau in de tank representeert (LMAX) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de
normale werking.
DP het laagste niveau in de tank representeert (LMIN) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale
werking. DP is uitgedrukt als een percentage van SP.
Let erop dat SP en DP alleen zin hebben als er een dieptesensor wordt gebruikt. Zie Afbeelding 43 voor
de betekenis ervan. Op SP moet het etiket worden aangebracht om de schaal aan te passen.
Afbeelding 42: Regeling nominale stroom SP en DP
7.13 Werking van het systeem:
Werking met 2 vlotters of niveauvoelers
De bedrijfslogica is als volgt:
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang B schakelt pomp P1 in en schakelt beide pompen uit.
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang C schakelt pomp P2 in.
Vullen, werking met 2 vlotters
Starten Stoppen
Pomp P1
Vlotter of niveauvoeler
op
B = GESLOTEN
Vlotter of niveauvoeler
B = OPEN
Pomp P2
Vlotter of niveauvoeler
C = GESLOTEN
Vlotter of niveauvoeler
B = OPEN
Tabel 8: Vullen, werking met 2 vlotters
Werking met 3 vlotters of niveauvoelers
De bedrijfslogica is als volgt:
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang B schakelt pomp P1 in.
Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang C schakelt pomp P2 in.
Beide pompen worden uitgeschakeld op de vlotter of niveauvoeler die verbonden is met A.
Vullen, werking met 3 vlotters
Starten Stoppen
Pomp P1
Vlotter of niveauvoeler
op
B = GESLOTEN
Vlotter of niveauvoeler op
A = OPEN
Pomp P2
Vlotter of niveauvoeler
C = GESLOTEN
Vlotter of niveauvoeler op
A = OPEN
Tabel 9: Vullen, werking met 3 vlotters
NEDERLANDS
282
Opmerking: de werking met 3 vlotters moet worden gebruikt bij installaties met diepe, smalle tanks waar
geen ruime uitslag van de vlotters mogelijk is!
Opmerking: in de versie van de E.Box met display wordt automatisch het juiste aantal vlotters of
niveauvoelers aangegeven dat wordt gebruikt.
Werking met dieptesensor en display
In het geval er een dieptesensor wordt gebruikt met een E.Box met display, is het mogelijk om het startniveau van de
pomp P1, van pomp P2 en het stopniveau van beide onafhankelijk van elkaar in te stellen. In het bijzonder:
HA is het uitschakelniveau van de pompen P1 en P2
HB is het startniveau van de pomp P1
HC is het startniveau van de pomp P2
Het is ook mogelijk alarmniveaus in te stellen voor het maximum- of minimumniveau.
Werking met dieptesensor zonder display
Bij de werking met sensor moeten de parameters worden ingesteld met de trimmers SP en DP, zie Afbeelding 42.
SP is het hoogste niveau in de tank (L
MAX
) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale werking.
DP is het laagste niveau in de tank (L
MIN
) dat u wilt dat het water zal bereiken tijdens de normale werking. DP
is uitgedrukt als een percentage van SP.
Als het niveau van de tank gelijk is aan of hoger dan SP, start de pomp P1 en als het niveau blijft stijgen wordt ook
pomp P2 geactiveerd na een vertraging van 4 seconden.
Wanneer het DP-niveau wordt bereikt, stoppen beide pompen.
In de volgende tabel wordt het beschreven gedrag samengevat:
Ontwatering met dieptesensor, zonder display
START STOP
P1
Tankniveau >=> SP Tankniveau = DP
P2
Pomp P1= gestart sinds minstens 4 seconden en
tank => SP
Tankniveau = DP
Tabel 10: Ontwatering met dieptesensor, zonder display
Afbeelding 43: Ontwatering met dieptesensor
E.Box met display E.Box zonder display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Alarm maximumniveau
Alarm minimumniveau
NEDERLANDS
283
8 DRUKOPBOUWFUNCTIE KIWA
Het E.Box-paneel kan worden gebruikt om een systeem voor de verhoging van waterdruk te realiseren die voldoet
aan de KIWA-normen. Deze modus is alleen beschikbaar als Frans, Nederlands of Engels als taal is gekozen. Als
controle-ingangen kunnen om het even drukschakelaars of een druksensor worden gebruikt. Er moet een lagedruk-
drukschakelaar worden gebruikt die op de aanzuiging van de groep moet worden geplaatst.
8.1 Expansievat
Bij KIWA drukopbouw moet een expansievat van minstens 19 liter per pomp worden gebruikt.
8.2 Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding
Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in hoofdstuk 2.1.
8.3 Verbinding van aanvullende beveiligingen: hoge druk en thermische motorbeveiliging
Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box zo aan te sluiten dat de pompen stoppen
wanneer er een te hoge druk of een te hoge temperatuur van de motoren wordt bereikt. In het geval van een alarm
stoppen de pompen, knipperende de alarmleds, worden de overeenkomende alarmuitgangen geactiveerd. Als er een
display is, wordt het type alarm aangeduid. Als de alarmconditie is opgeheven, hervat de E.Box zijn normale werking.
Alarm te hoge druk in het systeem: de drukschakelaar moet aan de perszijde van de groep worden
geïnstalleerd. Het rustcontact van de drukschakelaar moet worden verbonden met de klem R van de E.Box.
De drukschakelaar moet worden afgesteld op de hoogste druk die de installatie in veilige conditie kan
bereiken. Als het contact niet wordt gebruikt, moet het worden overbrugd.
Afbeelding 44: Ingangen
Thermische beveiliging motoren: het apparaat heeft een ingang voor de thermische beveiliging van elke
motor. Als de gebruikte motor een thermische beveiliging heeft, kan deze worden verbonden met de klemmen
KK. Als de beveiliging niet in de motor aanwezig is, moeten de klemmen worden overbrugd. De klemmen zijn
te zien op Afbeelding 45.
Als de alarmen niet worden gebruikt, moeten ze worden overbrugd. Op de ingangen van de contacten R,
KK1 en KK2 moeten dus bruggen worden geplaatst.
NEDERLANDS
284
Afbeelding 45: Ingangen thermische beveiliging KK
8.4 Aansluiting alarmuitgangen
Optredende alarmen worden op drie manieren door de E.Box gesignaleerd:
Via de leds op het frontpaneel, die een bepaald aantal keer knipperen afhankelijk van de fout.
Via de uitgangen Q1, Q2, Q3 die kortsluiten zoals gespecificeerd in Tabel 17. De bedrijfslogica van de
alarmen is als volgt: Q1 sluit na storingen van pomp 1, Q2 na storingen van pomp 2 en Q3 wegens algemene
fouten.
Door indicaties op het display (indien aanwezig). In dit geval is het ook mogelijk de alarmenhistorie te
bekijken.
Als de voeding van het paneel is uitgeschakeld, zijn Q1, Q2 en Q3 dicht en signaleren ze dus een alarm.
8.5 Werking met druksensor (aanbevolen keuze)
Geadviseerd wordt deze bedrijfswijze te gebruiken, ten opzichte van de drukschakelaars, omdat het volgende
mogelijk is: een grotere flexibiliteit bij het beheer van de installatie, kunnen zien welke druk door de groep wordt
geleverd, en een gemakkelijkere installatie. In dit geval is het mogelijk de setpoint-druk in te stellen en de verschildruk
voor het herstarten en stopzetten van de pompen.
8.6 Aansluiting druksensor
De druksensor moet worden aangesloten op het klemmenbord, zie Afbeelding 46 volgens dit schema:
Afbeelding 46: Aansluiting druksensor
8.7 Werking met drukschakelaars
Als men de drukopbouwgroep wil laten werken door middel van drukschakelaars, moeten deze worden verbonden op
de perszijde van de drukopbouwgroep. De drukschakelaars die moeten worden gebruikt zijn B en C en worden
verbonden zoals aangegeven wordt in de volgende paragraaf.
8.8 Aansluiting drukschakelaars
De drukschakelaars moeten worden verbonden met de contacten B en C van het klemmenbord dat wordt
weergegeven op Afbeelding 47.
Aansluiting van de druksensor
4 – 20mA
Klem Aan te sluiten kabel
11 - OUT/GND (bruin)
12 +V gelijkstroom (wit)
NEDERLANDS
285
Afbeelding 47: Klemmenbord drukschakelaars
8.9 Verbinding drukschakelaar lage druk
Om te voldoen aan de KIWA-normen moet een lagedruksensor op de aanzuigzijde van de pompen worden
aangesloten, die is afgesteld op een zodanige druk dat hij ingrijpt als er geen water is.
De drukschakelaar moet worden verbonden met contact N van de E.Box en het contact moet opengaan als de druk
onder de minimumwaarde daalt. Als het KIWA lagedrukalarm afgaat, stopt de groep en kan hij alleen handmatig
worden hersteld, zoals wordt voorgeschreven door de KIWA-norm.
8.10 Instelling via het display, wizard
De E.Box D kan worden geconfigureerd met een eenvoudige wizard, het apparaat vraagt de gebruiker alle
parameters die nodig zijn voor de configuratie. Indien nodig kan hij worden opgeroepen door op de toetsen “set” + “+”
te drukken bij de inschakeling. Om in de wizard te navigeren worden de volgende toetsen gebruikt:
“mode” om de weergegeven parameter te accepteren en over te gaan naar de volgende,
“mode” langer dan 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar de keuze van de parameter,
“-“ en “+” om de waarde van de parameter te veranderen.
NEDERLANDS
286
8.11 Instelling met druksensor:
Afbeelding 48: Drukopbouw KIWA met druksensor
8.12 Configuratie met drukschakelaar:
Afbeelding 49: Configuratie met Kiwa-drukschakelaars
NEDERLANDS
287
8.13 Systeemstatus in Kiwa-modus
Afbeelding 50: Systeemstatus in KIWA-modus
8.14 Instelling van E.Box met dipswitches
Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook
de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 51.
Afbeelding 51: Dipswitches voor KIWA drukopbouw
8.15 Activering van de groep
Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn de
pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te gaan,
volstaat het om de toetsen
van de pompen P1 en P2 in te drukken. Dit wordt weergegeven op
Afbeelding 52.
Afbeelding 52: inschakeling P1 en P2
NEDERLANDS
288
Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht:
Als het expansievat groter is dan 100 liter, zet DS_A1 op OFF.
Als men afwisseling van de pompen om de 24 uur wil, en niet bij elke herstart, zet DS_A2 op ON.
Als u geen beveiliging wilt tegen te snelle starts, zet DS_A3 op OFF.
Als u geen beveiliging wilt tegen te weinig water, zet DS_A4 op OFF.
Als u een vertraging bij uitschakeling van de pompen wilt van 2 tot 4 seconden, zet DS_A6 op OFF.
Als u de pomp P1 niet wilt gebruiken, zet DS_A7 op ON.
Als u de pomp P2 niet wilt gebruiken, zet DS_A8 op ON.
Als u een setpoint wilt gebruiken van tussen 7 en 16 bar, zet DS_B5 op AAN.
Als u de drukschakelaars wilt gebruiken, zet DS_B7 op OFF.
8.16 Regeling van de nominale stroom van de pompen (Imax), setpoint (SP) en
verschildruk voor herstart (DP)
Plaats de wijzers met een rechte schroevendraaier in het midden van de schaalverdelingen, zoals weergegeven op
Afbeelding 53, zodat:
Imax de nominale stroom van de geïnstalleerde pompen aangeeft, deze staat vermeld op het plaatje van de
pompen.
SP de gewenste druk aangeeft.
DP de drukvariatie is, in een percentage van het setpoint, die nodig is om de pompen te laten starten.
Let erop dat de verschildruk voor herstart berekend wordt als SP * DP. Als het setpoint 4 bar is en DP is
50%, is het drukverschil RP 2 bar.
Afbeelding 53: Regeling nominale stroom SP en DP
8.17 Werking van het systeem
Drukschakelaars:
De bedrijfslogica is als volgt:
Drukschakelaar aangesloten op ingang B schakelt Pomp 1 in en uit.
Drukschakelaar aangesloten op ingang C schakelt Pomp 2 in en uit.
Werking drukopbouw met drukschakelaars
Starten Stoppen
P1
Drukschakelaars
B = GESLOTEN
Drukschakelaars
B = OPEN
P2
Drukschakelaars
C = GESLOTEN
Drukschakelaars
C = OPEN
Tabel 11: Werking drukopbouw met drukschakelaars
Druksensor:
RP is het drukverschil en geeft de drukverandering ten opzichte van het setpoint aan waarvoor de pompen worden
ingeschakeld. Bij systemen met display wordt dit rechtstreeks ingesteld. Bij systemen zonder display wordt DP
ingesteld als een percentage van het setpoint. RP = SP*DP. Voor meer informatie, zie Afbeelding 54 en 55.
De bedrijfslogica is als volgt:
De eerste pomp start wanneer de druk onder het setpoint daalt, en stopt wanneer de setpointdruk + RP wordt
bereikt.
De tweede pomp start wanneer de druk onder het setpoint min RP daalt, of 2% van het setpoint als er vaten
van meer dan 100 liter worden gebruikt. Hij stopt wanneer in het systeem de druk van setpoint + RP wordt
bereikt.
NEDERLANDS
289
Werking drukopbouw standaard vat < 100 liter
Pompen Starten Stoppen
P1
Druk installatie <= SP Druk installatie => SP+RP
P2
Druk installatie <= SP – RP Druk installatie => SP+RP
Tabel 12: Werking drukopbouw standaard vat < 100 liter
Werking met aanvullend expansievat > 100 liter
Pompen Starten Stoppen
P1
Druk installatie <= SP Druk installatie => SP+RP
P2
Druk installatie <= SP – 2% Druk installatie => SP+RP
Tabel 13: Werking met aanvullend expansievat > 100 liter
Let op Als de configuratie via DIPSWITCHES wordt gebruikt, wordt de verschildruk voor herstart
berekend als SP * DP. Als het setpoint 4 bar is en DP is 50%, is de druk voor herstart RP 2 bar.
De pompnamen P1 en P2 gelden als indicatie. Als de afwisselmodus actief is, worden de pompen
P1 en P2 afgewisseld zoals gespecificeerd is in de afwisselmodus.
De twee pompen worden altijd afwisselend gestart met een interval van minstens 2 seconden ten
opzichte van elkaar.
Voorbeeld van regeling met standaard expansievat en regeling met aanvullend expansievat
SP= 4 bar
RP= 2 bar Let op: als DP wordt ingesteld (met de trimmers) RP=SP*DP
Afbeelding 54: Regeling met expansievat < 100 liter
Afbeelding 55: Regeling met expansievat > 100 liter
NEDERLANDS
290
9 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY
Hoofddisplay van de E.Box.
Afbeelding 56: Etiket en toetsen
De toets RESET elimineert de alarmen, als hij betrekking heeft op een pomp elimineert hij
de fouten van die pomp. De algemene resetknop elimineert de fouten van het paneel.
Met deze toets kan de bedrijfswijze van de pompen P1 en P2 worden gekozen. ON pomp
altijd ingeschakeld, OFF pomp altijd uitgeschakeld. In de modus AUTO beslist het paneel
wanneer de pompen in- of uitgeschakeld worden. Om over te gaan naar de modus ON
moet de toets minstens 3 seconden ingedrukt gehouden worden. Wanneer de toets wordt
losgelaten, keert de pomp terug naar de voorgaande modus.
NEDERLANDS
291
Het aantal keren dat de led naast het alarmsymbool knippert, geeft het type fout aan. Op het etiket zelf staat de
legenda.
Afbeelding 57: Etiket toetsen en display
Etiket display van de E.Box. De functies van de toetsen worden samengevat in Tabel 14.
Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk naar de volgende items binnen een menu. Door deze
toets minstens 1 sec in te drukken, springt u naar het vorige menu-item.
Met de SET-toets kan het huidige menu worden afgesloten.
Verlaagt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is). De daalsnelheid neemt toe
naarmate de tijd verstrijkt.
Verhoogt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is). De stijgsnelheid neemt toe
naarmate de tijd verstrijkt.
Tabel 14: Functies van de toetsen
9.1 Statusregel
Tijdens de weergave van de parameters worden onderaan het display de status van het systeem, de status van de
pompen, de status van de vlotters (indien aanwezig) en de status van de sensoren (indien aanwezig) weergegeven.
Zie Afbeelding 58: Selectie van de vervolgkeuzemenu's.
9.2 Menu's
De volledige structuur van alle menu's en alle items waaruit deze bestaan wordt weergegeven in Tabel 16.
9.3 Toegang tot de menu's
Vanuit het hoofdmenu is op twee manieren toegang mogelijk tot de verschillende menu's:
1. Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties.
2. Toegang met naam via vervolgkeuzemenu's.
Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties
Het gewenste menu wordt rechtstreeks geopend door tegelijkertijd de toetsencombinatie zo lang als nodig is ingedrukt
te houden (bijvoorbeeld MODE SET om het menu Setpoint te openen) en de verschillende menu-items kunnen
worden doorlopen met de MODE-toets.
Tabel 15 toont de menu's die bereikbaar zijn met de toetsencombinaties.
NEDERLANDS
292
NAAM VAN HET MENU SNELTOETSEN INDRUKTIJD
Gebruiker
Bij het loslaten van
de knop
Monitor
2 sec
Setpoint
2 sec
Installateur
5 sec
Technische assistentie
5 sec
Terugstelling van de fabrieks-
waarden
2 sec na
inschakeling van het
apparaat
Reset
2 sec
Tabel 15: Toegang tot de menu's
Hoofdmenu
Menu
Gebruiker
mode
Menu
Monitor
set-min
Menu
Setpoint
mode-set
Menu
Installateur
mode-set-min
Menu Techn.
Assist.
mode-set-plus
MAIN
(Hoofdpagina)
VP
Druk/niveau
FF
Geschiedenis
Fault &
Warning
SP
Druk-
instelpunt
RC
Nominale
stroom
TB
Blokkeringstijd
watergebrek
Menuselectie C1
Fasestroom
P1
CT
Contrast
RP
Drukverschil
MF
Bedrijfswijze
T1
Vertraging lage druk
C2
Fasestroom
P2
LA
Taal
HC
Startniveau
P2
MC
Controle-
apparaten
T2
Vertraging
uitschakeling
PO1
Vermogen P1
HS
Bedrijfsuren
systeem
HB
Startniveau
P1
GS
Beveiligingen
ET
Afwisselmodus
PO2
Vermogen P2
H1
Bedrijfsuren
P1
HA
Stopniveau
PR
Gebruikt type
druksensor
AL
Anti-lekkage
VE
Informatie
HW en SW
H2
Bedrijfsuren
P2
MS
Matenstelsel
AB
blokkeringverhindering
ontwatering
SO
Droogbedrijffactor
TH
Hoogte tank
MP
Minimum
drukgrens
ML
Alarm wegens
maximumniveau
MP
Minimum
drukgrens
LL
Alarm wegens
minimumniveau
OD
Maat expansievat
RF
Nulstelling
fault & warning
EP
Uitsluiting pomp
PW
Wijziging wachtwoord
NEDERLANDS
293
Legenda
Herkenningskleuren Opmerkingen betreffende de parameters
Alleen bij drukopbouw met actieve druksensor
Alleen indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt
Alleen in Kiwa-modus
Alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor.
Alleen-lezen parameters.
Tabel 16: Menustructuur
Toegang met naam via vervolgkeuzemenu's
De verschillende menu's worden geopend naargelang hun naam. Vanuit het hoofdmenu kan de menuselectie worden
geopend door op de toetsen "+" of "–" te drukken. Op de selectiepagina van de menu's verschijnen de namen van de
menu's die geopend kunnen worden en een van de menu's wordt gemarkeerd door een balk (zie afbeelding 58). Met
de toetsen "+" en "-" wordt de markeerbalk verplaatst totdat het gewenste menu geselecteerd is. Dit kan dan worden
geopend door op SET te drukken.
Afbeelding 58: Selectie van de vervolgkeuzemenu's
De menu's die weergegeven kunnen worden zijn MAIN, GEBRUIKER, MONITOR, vervolgens verschijnt er een vierde
item UITGEBREID MENU; hiermee is het mogelijk het aantal weergegeven menu's uit te breiden. Door UITGEBREID
MENU te selecteren verschijnt er een pop-up dat vraagt de toegangscode (WACHTWOORD) in te voeren. De
toegangscode (WACHTWOORD) komt overeen met de toetsencombinatie die gebruikt wordt voor de rechtstreekse
toegang en maakt het mogelijk de weergegeven menu's uit te breiden vanuit het menu dat correspondeert met de
toegangscode, naar alle menu's met een lagere prioriteit.
De menu's hebben deze volgorde: Gebruiker, Monitor, Setpoint, Installateur, Technische assistentie.
Nadat een toegangscode geselecteerd is, blijven de gedeblokkeerde menu's 15 minuten lang beschikbaar, of tot ze
met de hand worden gedeactiveerd door middel van het item “Geavanceerde menu's verbergen” dat in de
menuselectie verschijnt wanneer er een toegangscode wordt gebruikt.
9.4 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS
9.4.1 GEBRUIKERSMENU
Door vanuit het hoofdmenu op de MODE-toets te drukken (of door het selectiemenu te gebruiken door op "+" of "-" te
drukken), wordt het MENU GEBRUIKER geopend. In het menu verschijnen achtereenvolgens de volgende
grootheden.
VP: Drukweergave
Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebruikte matenstelsel, of het vloeistofniveau in de
bak. Alleen beschikbaar indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt.
C1: Weergave van de fasestroom van pomp P1
Fasestroom van de elektropomp die aangesloten is als P1 in [A].
C2: Weergave van de fasestroom van pomp P2
Fasestroom van de elektropomp die aangesloten is als P2 in [A].
PO1: Weergave van het vermogen dat wordt opgenomen door pomp P1
Vermogen dat wordt afgegeven aan de elektropomp P1 in [kW].
PO2: Weergave van het vermogen dat wordt opgenomen door pomp P2
Vermogen dat wordt afgegeven aan de elektropomp P2 in [kW].
VE: Systeemmonitor
Geeft de status van het systeem weer, bovendien kunnen de hardware- en softwareversie van de E.Box worden
bekeken.
NEDERLANDS
294
9.4.2 MENU MONITOR
Als vanuit het hoofdmenu tegelijkertijd de toetsen “SET” en “-“ 2 sec ingedrukt worden, of via het selectiemenu door
op "+" of "-" te drukken, wordt het MENU MONITOR geopend.
Door vanuit het menu op de MODE-toets te drukken verschijnen achtereenvolgens de volgende grootheden.
FF: Weergave van de foutengeschiedenis
Chronologische weergave van de storingen die zijn opgetreden tijdens de werking van het systeem.
Voor elke fout wordt het volgende weergegeven:
Een symbool voor het betreffende gebied: het paneel, pomp P1 of pomp P2.
Het type fout of alarm, samengevat in een afkorting. Zie tabel 19).
Het aantal keren dat de fout zich heeft voorgedaan.
Een tekst die de fout of het alarm beschrijft.
Het tijdstip waarop het paneel is ingeschakeld of de pomp in werking was en waarop de fout zich heeft
voorgedaan.
Het rangnummer van de fout in de geschiedenis en het aantal opgeslagen fouten.
Afbeelding 59: Fouten in het geheugen
De storingen worden in chronologische volgorde weergegeven, te beginnen met de oudste. De laatst opgetreden
storing wordt als eerste weergegeven. Er kunnen maximaal 64 storingen worden weergegeven; als er een groter
aantal fouten wordt bereikt, worden de oudste storingen overschreven.
CT: Schermcontrast
Regelt het contrast van het display.
LA: Taal
Verandert de weergavetaal van het display. Let erop dat de Kiwa-modus alleen aanwezig is als de taal is ingesteld op
Nederlands, Frans of Engels (VK en VS).
Opmerking: Als de taal VS wordt geselecteerd, gebruikt de E.Box de Engelse taal met het
Angelsaksische matenstelsel.
HS: Bedrijfsuren van het systeem
Geeft het aantal uren aan gedurende welke het systeem ingeschakeld was.
H1: Bedrijfsuren van de pomp P1
Geeft het aantal uren aan gedurende welke de pomp P1 ingeschakeld was.
H2: Bedrijfsuren van de pomp P2
Geeft het aantal uren aan gedurende welke de pomp P2 ingeschakeld was.
9.4.3 MENU SETPOINT
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd ingedrukt totdat “MENU SETPOINT” op het
display verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op "+" of "-" te drukken). In dit menu hangen de weergegeven
parameters af van het type toepassing.
SP: Instelling van de setpoint-druk(alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw met druksensor)
Druksetpoint waarop de E.Box de druk van de installatie handhaaft.
RP: Instelling van het drukverschil (alleen bij drukopbouw en KIWA drukopbouw met druksensor)
Drukverschil waarop het E.Box-paneel de druk in de installatie handhaaft. Zie het hoofdstuk over drukopbouw.
HC: Startniveau pomp P2 (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor)
Startniveau van de pomp P2.
HB: Startniveau pomp P1 (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor)
Startniveau van de pomp P1.
HA: Stopniveau van de pompen (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor)
Stopniveau van de pompen P1 en P2.
NEDERLANDS
295
9.4.4 MENU INSTALLATEUR
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd ingedrukt totdat “MENU INSTALLATEUR” op
het display verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op "+" of "-" te drukken). Met het menu kunnen diverse
configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets MODE kan door de menupagina's worden
gescrold, met de toetsen "+" en "-" kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk worden verhoogd en
verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET.
Ook in dit menu kunnen verschillende parameters worden bekeken, afhankelijk van de bedrijfswijze.
RC: Instelling van de nominale stroom van de elektropomp
Nominale stroom die wordt opgenomen door de pompen in ampère (A). De nominale stroom van de gebruikte
pompen moet worden ingesteld. De nominale stroom heeft betrekking op het gebruikte type verbinding (ster, driehoek
of eenfase). Als er 2 pompen worden gebruikt, moeten ze identiek zijn.
MF: Bedrijfswijze
Deze parameter geeft de bedrijfswijze van de E.Box aan. De KIWA drukopbouwmodus is alleen beschikbaar als
Frans, Nederlands of Engels als taal is gekozen. Als de bedrijfswijze wordt veranderd in de automatische modus,
verschijnt de wizard met het verzoek om de niet-geconfigureerde parameters in te stellen.
MC: Controle-apparaten
Met deze parameter kan het type ingangen worden gekozen die de E.Box informeren omtrent de staat van het
systeem. De ingangen kunnen vlotters, niveauvoelers, druksensoren of dieptesensoren zijn, afhankelijk van het type
toepassing.
GS: Beveiligingen (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor)
Met deze parameter kan het type ingangen worden gekozen die de E.Box informeren omtrent afwijkende situaties van
het systeem. De ingangen kunnen vlotters, niveauvoelers of de dieptesensor zijn.
PR: Gebruikt type sensor (alleen indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt)
Met deze parameter kan het type sensor worden gekozen dat verbonden is met de E.Box.
MS: Matenstelsel
Met deze parameter kan het type matenstelsel worden gekozen dat wordt gebruikt om de grootheden op het display
uit te drukken. De grootheden kunnen worden uitgedrukt met het internationale stelsel of het Angelsaksische stelsel.
SO: Droogbedrijffactor
Stelt een minimumgrens in voor de droogbedrijffactor, waaronder gebrek aan water wordt waargenomen. De
droogbedrijffactor is een dimensieloze parameter die wordt afgeleid van de combinatie van opgenomen stroom en
vermogensfactor van de pomp. Dankzij deze parameter kan correct worden bepaald wanneer de pomp lucht in de
waaier heeft of de aanzuigstroom onderbroken is.
Als men dit type beveiliging wil tegen drooglopen, moet de parameter TB (blokkeringstijd wegens gebrek aan water)
worden ingesteld op een waarde die niet nul is.
Om de grens SO in te stellen wordt geadviseerd de volgende proeven te doen (met de parameter TB op 0):
laat de pomp werken met lage stroming, en sla de gelezen SO-waarde op in het geheugen
laat de pomp droog werken.
Stel TB in op de gewenste waarde en stel SO in halverwege de 2 waarden die gelezen zijn in de 2 voorgaande
situaties.
MP: Minimum drukgrens (alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw)
Stelt een minimumdruk in voor uitschakeling wegens gebrek aan water. Als de druk in de installatie een waarde
bereikt die lager is dan MP wordt gebrek aan water gesignaleerd. Ook hiervoor moet TB een andere waarde hebben
dan 0, om actief te zijn.
OD: Maat expansievat (alleen bij drukopbouw of KIWA drukopbouw)
Hiermee kan de maat van het expansievat worden ingesteld.
EP: Uitsluiting pompen
Hiermee kunnen een of beide pompen worden uitgesloten; dit is nuttig als er maar één pomp met het E.Box-paneel is
verbonden.
NEDERLANDS
296
9.4.5 MENU TECHNISCHE ASSISTENTIE
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd ingedrukt totdat “MENU TECHNISCHE
ASSISTENTIE” op het display verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op "+" of "-" te drukken). Met het menu
kunnen diverse configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets MODE kan door de
menupagina's worden gescrold, met de toetsen "+" en "-" kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk
worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET.
Ook in dit menu kunnen verschillende parameters worden bekeken, afhankelijk van de bedrijfswijze.
TB: Blokkeertijd watergebrek
Hiermee wordt de tijd ingesteld gedurende welke het signaal van gebrek aan water moet aanhouden, voordat er een
alarm afgaat.
T1: Uitschakeltijd na het lagedruksignaal(alleen bij drukopbouw en KIWA-drukopbouw)
Hiermee wordt de tijd ingesteld gedurende welke het signaal van lage druk moet aanhouden, voordat er een alarm
afgaat. Deze parameter is nuttig in de KIWA-modus.
T2: Vertragingstijd uitschakeling (alleen bij KIWA drukopbouw)
Hiermee wordt de vertraging ingesteld waarmee de pompen uitgaan, vanaf het moment waarop de uitschakelconditie
wordt bereikt.
ET: Afwisselmodus
Hiermee wordt de modus ingesteld waarmee de pompen worden afgewisseld. Gekozen kan worden om de pompen
niet af te wisselen, ze af te wisselen bij een herstart of na een bepaalde tijdsperiode.
AL: Anti-lekkage
Als de anti-lekkage niet is ingesteld, worden er niet meer dan 8 starts per minuut, per pomp, uitgevoerd.
AL: Anti blokkering (alleen bij ontwatering)
Start de pompen enkele ogenblikken, als ze niet zijn ingeschakeld gedurende de tijd die is ingesteld in deze
parameter. De functie dient om te voorkomen dat de pompen blokkeren vanwege langdurige inactiviteit. Deze functie
is alleen beschikbaar bij ontwatering.
TH: Hoogte van de tank (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor)
Hiermee kan de hoogte van de tank worden ingesteld, in het geval de E.Box wordt gebruikt in de vulmodus of de
ontwateringsmodus in combinatie met een dieptesensor.
ML: Alarm wegens maximum niveau (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor)
Hiermee kan worden ingesteld wat het alarm wegens het maximumniveau kan genereren. Men kan kiezen of dit een
apart apparaat is, zoals een vlotter of een niveauvoeler, of dat het de sensor is die wordt gebruikt om de pompen weer
te laten starten. In dit geval kan ook het niveau worden ingesteld dat het alarm laat afgaan.
LL: Alarm wegens minimumniveau (alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor)
Hiermee kan worden ingesteld wat het alarm wegens het minimumniveau kan genereren. Men kan kiezen of dit een
apart apparaat is, zoals een vlotter of een niveauvoeler, of dat het de sensor is die wordt gebruikt om de pompen weer
te laten starten. In dit geval kan ook het niveau worden ingesteld dat het alarm laat afgaan.
RF: Reset Fault en warning
Door de toetsen "+" en "–" minstens 2 sec tegelijkertijd in te drukken, wordt de chronologie van storingen en
waarschuwingen gewist. Onder het symbool RF wordt het aantal storingen weergegeven dat aanwezig is in de
geschiedenis (max. 64). De geschiedenis kan worden bekeken vanuit het menu MONITOR op de pagina FF.
PW: Instelling wachtwoord
De E.Box met display heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een wachtwoord wordt ingesteld, zijn de
parameters altijd toegankelijk en zichtbaar, maar kunnen ze niet worden gewijzigd.
Wanneer het wachtwoord (PW) "0" is, zijn alle parameters gedeblokkeerd en kunnen ze worden gewijzigd.
Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde PW anders dan 0), zijn alle wijzigingen geblokkeerd en wordt op de
pagina PW “XXXX” weergegeven.
Als het wachtwoord is ingesteld, is het mogelijk over alle pagina's te navigeren, maar verschijnt er bij een poging om
een parameter te wijzigen een pop-up dat verzoekt om invoer van het wachtwoord. Het pop-upvenster maakt het
mogelijk om af te sluiten of het wachtwoord in te voeren en de parameter te wijzigen.
Wanneer het juiste wachtwoord wordt ingevoerd, worden de parameters ontgrendeld en kunnen ze gedurende 10’
worden gewijzigd.
Wanneer het juiste wachtwoord wordt ingevoerd, verschijnt er een hangslot dat opengaat, terwijl bij invoer van het
onjuiste wachtwoord een knipperend hangslot verschijnt.
NEDERLANDS
297
Als meer dan 10 keer een onjuist wachtwoord wordt ingevoerd verschijnt hetzelfde hangslot van het onjuiste
wachtwoord, maar nu met omgekeerde kleurstelling, en wordt er geen wachtwoord meer geaccepteerd zolang het
apparaat niet uit- en weer ingeschakeld wordt. Na een terugstelling op de fabriekswaarden wordt het wachtwoord
teruggezet op “0”.
Elke verandering van het wachtwoord wordt effectief bij het indrukken van “Mode” of “Set”, en voor elke volgende
wijziging van een parameter moet het nieuwe wachtwoord worden ingevoerd (bv. de installateur voert alle instellingen
uit met het standaardwachtwoord = 0, en stelt, als laatste handeling voordat hij weggaat, het wachtwoord in zodat
zonder enige andere actie het al zeker is dat de machine beveiligd is).
Bij verlies van het wachtwoord zijn er 2 mogelijkheden om de parameters van de E.Box te veranderen:
De waarden van alle parameters noteren, de E.Box terugzetten op de fabriekswaarden. De reset wist alle
parameters van de E.Box, inclusief het wachtwoord. Zie hoofdstuk RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN
Het nummer op de wachtwoordpagina noteren, een mail met dit nummer naar uw assistentiecentrum sturen,
binnen enkele dagen krijgt u het wachtwoord toegestuurd om de E.Box te deblokkeren.
10 BEVEILIGINGEN EN ALARMEN VAN HET PANEEL
Als er een fout optreedt, signaleert het E.Box-paneel dit op meerdere manieren:
De foutleds gaan branden in de hoofdinterface
, de positie van de led geeft aan of het om een fout van
het paneel of een pomp gaat. Het aantal knipperingen geeft het type fout aan.
Indicatie op het display (indien aanwezig). Behalve dat de modellen met display het type fout aangeven,
signaleren ze ook wanneer de fout is opgetreden en hoe vaak. Bovendien is er een geschiedenis van de
fouten aanwezig.
Indicatie op afstand. De signalering van de fout kan naar buiten worden geleid naar een sirene, een
telefoonschakelaar of een andere voorziening. Voor deze functie zijn de relais Q1, Q2 en Q3 aanwezig. Voor
meer informatie, zie tabel 17.
10.1 Fouten gesignaleerd via alarmleds en relais
Dit type signalering is altijd beschikbaar op alle modellen E.Box, en bestaat uit:
3 foutleds die aangeven waar de fout is opgetreden, in het systeem in zijn geheel of op pomp P1 of P2.
Een aantal knipperingen van bovengenoemde leds geeft het type fout aan.
Externe signalering op de relais: Q1 Q2 Q3. Deze signalering kan worden gebruikt om sirenes en/of
knipperende of vast brandende lichten in te schakelen. Deze contacten kunnen ook naar een
telefoonschakelaar worden gezonden om alarmen te krijgen via GSM. In het algemeen signaleert Q1 de
fouten van pomp P1, Q2 die van pomp P2 en Q3 de fouten van het systeem.
In de volgende tabel worden van elk alarm, door middel van leds en relais, de volgende gegevens aangeduid:
Samenvattende beschrijving. In de volgende paragrafen worden meer gedetailleerde beschrijvingen gegeven.
Het symbool van het alarm.
Aantal keer dat de alarmleds van de pomp knipperen.
Aantal keer dat de alarmleds van het systeem knipperen.
Of het alarm zichzelf herstelt, of dat het herstel handmatig moet plaatsvinden door middel van de resetknop
van pompalarmen of de algemene resetknop.
Of het alarm blokkerend is of dat het de werking van het paneel toch nog toestaat.
Welke relaiscontacten worden gesloten als er een alarm aanwezig is. In het algemeen signaleert Q1 de fouten
van pomp P1, Q2 die van pomp P2 en Q3 de fouten van het systeem.
NEDERLANDS
298
Signalering led
frontpaneel
Eigenschap van
het alarm
Externe signalering
Naam alarm/storing
P1 P2
Systeem
Aut
herstel
Blok-
kerend
Q1
Q2
Q3
Alarm
Relais/contactgever
** X X X X **
Pomp afgekoppeld
** X * X X **
Alarm
droog-
bedrijf
** X X X
Alarm
te veel starts
** X X X X
Alarm
te hoge stroom
** X * X X **
Alarm
afkomstig van R
X X
Alarm
afkomstig van N
X (***) X
Alarm
druk-/diepte
sensor
X X
Alarm incoherentie
vlotters
X X
Alarm
Incoherentie
dipswitches
X X
Alarm
Fout toetsen
Alarm
ingangsspanning
X X X
Alarm fout spannings-
keuzeschakelaar
X X
Alarm spanningsfout
X X
Alarm interne fout
X X
Algemeen
alarm
pomp P1+P2
X X X X
Tabel 17: Algemene alarmentabel: signaleringen en contacten
NEDERLANDS
299
Geeft het aantal knipperingen van de led aan.
Led brandt vast.
*
Het alarm mag maximaal 6 uur optreden binnen 24 uur, daarna wordt het een blokkerend alarm.
**
Als er zich op beide pompen tegelijkertijd storingen/alarmen voordoen, wordt het EXTERNE ALARM
(relais Q1, Q2, Q3) geactiveerd en gaat de led ALGEMEEN ALARM (rood) vast branden.
***
In de KIWA drukopbouwmodus is de fout niet zelfherstellend en moet met de hand worden gereset.
Zelfherstellend alarm =
De E.Box activeert de pomp weer als de oorzaak van het alarm wordt opgeheven, of, in
gevallen waarin dit niet mogelijk is, doet met tussenpozen pogingen hiertoe.
Blokkerend alarm =
De E.Box houdt de pomp gestopt totdat er een handmatige reset plaatsvindt.
10.2 Beveiliging/Alarm afkomstig van de digitale ingangen R en N
Digitale
ingangen
Functie Drukopbouw
en KIWA drukopbouw
Vulfunctie Ontwateringsfunctie
R
Max. druk
De 2 pompen stoppen met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering op afstand Q3
Min. niveau (in de tank)
De 2 pompen starten met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering op afstand Q3
Ingreep en herstel na 0,5
seconden.
Max. niveau
De 2 pompen starten met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering op afstand Q3
Ingreep en herstel na 0,5
seconden.
N
Min. druk
De 2 pompen stoppen met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering van een alarm
tegen
droogbedrijf.
- signalering op afstand Q3
Max. niveau (in de tank)
De 2 pompen stoppen met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering op afstand Q3
Min. niveau (waterreserve)
De 2 pompen stoppen met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering tegen
droogbedrijf.
- signalering op afstand Q3
Ingreep en herstel na 1
seconde.
Min. niveau
De 2 pompen stoppen met:
- signalering van een algemeen
alarm,
- signalering van een alarm
tegen
droogbedrijf,
- signalering op afstand Q3
Ingreep en herstel na 1
seconde.
Let op! Als de klemmen R en N
niet worden gebruikt, moeten ze
worden overbrugd!
Let op! Als de klem N niet wordt
gebruikt, moet hij worden
overbrugd! Als er niveauvoelers
worden gebruikt moet alleen R
worden overbrugd in het geval
hij niet wordt gebruikt.
Let op! Als de klem N niet wordt
gebruikt, moet hij worden
overbrugd!
Tabel 18: Beveiliging/Alarm afkomstig van de digitale ingangen R en N
- Alarm relais/contactgever
Deze fout doet zich voor als de controlecontactgevers van de pompen storingen hebben. Controleer de bedradingen
als dit alarm optreedt. Als er geen defecten worden geconstateerd moet het paneel worden gerepareerd.
- Pomp afgekoppeld
Deze fout doet zich voor als het E.Box-paneel de stroom naar een pomp niet "voelt". Deze fout treedt ook op als de
ingang KK (thermische beveiliging van de motor) opengaat.
Het alarm is specifiek voor de pomp. Voor elke pomp staat het alarm een serie herstartpogingen toe met een
variabele pauzetijd tussen de ene start en de andere, die telkens toeneemt met 1 minuut gedurende de eerste 60
minuten (1-2-3 min.... 60 min.), waarna er één poging per uur wordt gedaan.
Om deze fout op te lossen, controleer de pompen en de bedradingen en controleer de waarde van de nominale
stroom die is ingesteld (trimmer Imax).
NEDERLANDS
300
- Beveiliging/Alarm droogbedrijf
Wanneer de druk een waarde krijgt van minder dan 0,5 bar gedurende ongeveer 10 seconden, wordt het alarm
geactiveerd met stopzetting van de pomp en inschakeling van de led. De beveiliging/alarm wegens droogbedrijf wordt
geactiveerd in de drukopbouwmodus wanneer er een analoge druksensor wordt verbonden.
Deze beveiliging kan worden geselecteerd door DS_A4.
Na 1 minuut vindt 1 herstelpoging plaats per maximaal 30 seconden. Als deze poging lukt, wordt het alarm gereset,
anders blijft de pomp geblokkeerd.
De beveiliging/alarm tegen droogbedrijf wordt niet geactiveerd als de elektropomp handmatig
wordt gestart.
Controleer het hydraulische deel van de installatie om het probleem op te lossen. Controleer of alles regulier is.
Controleer ook de druksensor en of de gelezen druk in orde is.
- Beveiliging tegen te veel starts
Deze fout treedt op wanneer het systeem meer dan 8 starts per pomp per minuut nodig heeft. Dit gebeurt gewoonlijk
wanneer er lekken in het systeem zijn of het expansievat leeg is.
De beveiliging tegen snelle starts staat elke pomp maximaal 8 starts per minuut toe.
De beveiliging grijpt niet in als het aantal starts per minuut lager is dan 8.
Om het probleem op te lossen, controleer of er lekken zijn en controleer het expansievat indien aanwezig.
- Beveiliging/Alarm te hoge stroom (stroomopnamebeveiliging)
Dit alarm treedt op in het geval van te hoge stroom op de pompen. Het alarm is specifiek voor de pomp.
Voor elke pomp staat het overstroomalarm 6 pogingen tot zelfherstel toe, elke 10 minuten, in een periode van 24
bedrijfsuren. Bij de zevende poging voert het paneel geen zelfherstel meer uit tenzij na een handmatige reset door de
gebruiker. Om dit probleem op te lossen, controleer de pompen, de bedrading, en ga na of de nominale stroom van
de pompen correct is ingesteld. Deze fout kan worden gegenereerd door een geblokkeerde pomp.
- Alarm druk- of dieptesensor
Als de werking met sensor wordt geselecteerd, maar de sensor wordt niet waargenomen door het paneel, worden de
pompen uitgeschakeld en het alarm gesignaleerd. Controleer in dit geval de bedrading.
Als de sensor goed is geïnstalleerd, maar het signaal van de sensor ligt buiten het meetveld, worden de pompen
uitgeschakeld en wordt het alarm gesignaleerd. Controleer de druk in het systeem, en als de uitlezing van de sensor
niet correct is, moet de sensor worden vervangen.
- Alarm incoherentie vlotters en/of voelers
Deze fout treedt op wanneer de staat van de vlotters of de niveauvoelers niet correct is, bijvoorbeeld de vlotter op het
hoogste niveau van de tank signaleert de aanwezigheid van water en de lagere vlotters niet. Om deze problemen op
te lossen, controleer de bedrading en de staat van de vlotters. Op het display kan de positie worden gezien die door
het paneel wordt waargenomen. Geadviseerd wordt te controleren of de vlotters niet kapot zijn.
- Alarm dipswitches
Het alarm van de dipswitches gaat in de volgende gevallen af:
Incoherentie dipswitches met bijbehorende functies (onjuiste configuratie).
Om het alarm te herstellen:
zet de dipswitches terug in de juiste stand.
Druk op de RESET-toets.
Regeling dipswitches met paneel onder spanning.
Druk op de RESET-toets om het alarm te herstellen.
- Alarm wegens fout
Als tijdens de eerste 30 seconden voeding wordt waargenomen dat de knoppen op het frontpaneel worden ingedrukt,
wordt het alarm wegens incoherente knoppen geactiveerd. Controleer of de knoppen daadwerkelijk functioneren!
- Ingangsspanning
Als de ingangswisselspanning van het paneel niet binnen de grenzen ligt die zijn bepaald in de specificaties, wordt het
alarm wegens een onjuiste ingangswisselspanning geactiveerd. Het alarm wordt één minuut nadat de
ingangswisselspanning binnen de grenzen is teruggekeerd gedeactiveerd. Als dit alarm optreedt, controleer de
ingangsspanning van het paneel. Als deze in orde is, moet het paneel worden vervangen.
NEDERLANDS
301
- Fout spanningskeuzeschakelaar
Deze fout kan optreden op de E.Box Plus, als de E.Box Plus een storing heeft of de zekering FU2 defect is.
Controleer in het geval van een alarm de zekering FU2 en of het paneel met een geschikte spanning wordt gevoed,
zoals wordt gespecificeerd in Tabel 1 - Technische gegevens.
- Spanningsfout
Als de printplaat een defect heeft waardoor een van de spanningen onaanvaardbare niveaus krijgt, worden het alarm
geactiveerd en een fout vanwege de interne spanning in het paneel. Deze fout kan niet worden hersteld.
Wanneer deze fout verschijnt, controleer de voedingsspanningen en de bedrading. Als alles in orde is, heeft de E.Box
een interne beschadiging opgelopen en moet worden gerepareerd.
- Interne fout
Interne fout in het paneel. Deze fout kan niet worden hersteld. Wanneer deze fout verschijnt, controleer de
voedingsspanningen en de bedrading. Als alles in orde is, heeft de E.Box een interne beschadiging opgelopen en
moet worden gerepareerd
.
- Algemene fout pomp P1 + P2
Deze fout verschijnt wanneer er geen pomp beschikbaar is om te pompen. Bekijk de fouten van de pompen om dit
probleem op te lossen.
10.3 Op het display weergegeven alarmen
Als een alarm zich voordoet, verschijnt op het display een pagina met de volgende aanduidingen:
met een pictogram, als het gaat om een systeemalarm of een alarm van pomp P1 of P2.
Een afkorting en korte beschrijving van het type alarm.
Het venster met het alarm blijft zichtbaar totdat er een toets wordt ingedrukt of totdat de oorzaak van het alarm wordt
opgeheven.
Een volledige signalering van de alarmen is te vinden in het historische alarmenoverzicht.
10.3.1 Op het display gesignaleerde alarmen
In de volgende tabel wordt van elk alarm aangegeven:
Een korte beschrijving en afkorting die overeenkomt met de getoonde afkorting, eventueel in afgekorte vorm,
op het display. In de volgende paragrafen worden meer gedetailleerde beschrijvingen gegeven.
Of het alarm betrekking heeft op een pomp of het systeem.
Of het alarm zichzelf herstelt, of dat het herstel handmatig moet plaatsvinden door middel van de
resetknoppen.
Welke relaiscontacten worden gesloten als er een alarm aanwezig is. In het algemeen signaleert Q1 de fouten
van pomp P1, Q2 die van pomp P2 en Q3 de fouten van het systeem.
De alarmen worden ook gesignaleerd door middel van alarmleds op het frontpaneel, maar als er een display is, heeft
het de voorkeur de signaleringen op het display te bekijken, omdat deze meer informatie bevatten.
NEDERLANDS
302
Beschrijving
Afkorting
Pomp/Systeem
Zelfherstellend
alarm
Q1
Q2
Q3
Relais/contactgever
X X X
Pomp afgekoppeld
X X X
Droogbedrijf
X X X
Te veel starts
Te hoge stroom
X X X
Drukschakelaar maximumdruk
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vlotter maximumniveau
Vlotter minimumniveau
Voeler minimumniveau
Voeler maximumniveau
Drukschakelaar minimumdruk
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vlotter maximumniveau
Vlotter minimumniveau
Voeler minimumniveau
Voeler maximumniveau
Maximumniveau
X X X
Minimumniveau
X X X
Druksensor
X
X
X
X
X
X
Dieptesensor
Incoherentie staat van vlotters
X
X
X
Incoherentie staat van niveauvoelers
Dipswitches
Trimmer SP
X X X
Trimmer DP
X X X
Trimmer Imax
X X X
Fout toetsen
X X X
Ingangsspanning
X X X
Fout spanningskeuzeschakelaar
X X X
Spanningsfout X X X
Verandering bedrijfswijze
X X X
Interne fout
Tabel 19: Op het display weergegeven E.Box-fouten
(*) in de drukopbouwmodus (niet-KIWA) kan het alarm ook worden veroorzaakt door een vlotter/niveausensor die in
de tank is ondergedompeld waaruit de pompen aanzuigen.
(**) In de KIWA drukopbouwmodus is het alarm niet zelfherstellend en moet het met de hand worden gereset.
- JR: Alarm relais/contactgever zit vast
Deze fout doet zich voor als de controlecontactgevers van de pompen storingen hebben. Controleer de bedradingen
als dit alarm optreedt. Als er geen defecten worden geconstateerd moet het paneel worden gerepareerd.
- NC: Pomp afgekoppeld
Deze fout doet zich voor als het E.Box-paneel de stroom naar een pomp niet "voelt". Deze fout treedt ook op als de
ingang KK (thermische beveiliging van de motor) opengaat.
Het alarm is specifiek voor de pomp. Voor elke pomp staat het alarm een serie herstartpogingen toe met een
variabele pauzetijd tussen de ene start en de andere, die telkens toeneemt met 1 minuut gedurende de eerste 60
minuten (1-2-3 min.... 60 min.), waarna er één poging per uur wordt gedaan.
- BL: Beveiliging/Alarm droogbedrijf
De beveiliging/alarm wegens droogbedrijf wordt geactiveerd in situaties met drukopbouw wanneer er een analoge
druksensor wordt aangesloten, terwijl in de andere bedrijfswijzen de parameter SO moet worden ingesteld op een
andere waarde dan “OFF”.
NEDERLANDS
303
Deze beveiliging kan worden geactiveerd door de parameter TB in te stellen op een andere waarde dan nul.
De beveiliging grijpt in:
Wanneer de druk een waarde krijgt die lager is dan de parameter MP (standaard 0,45 bar) gedurende een tijd
die gelijk is aan parameter TB, wordt het alarm geactiveerd met stopzetting van de pomp en inschakeling van
de led.
In het geval dat de droogbedrijffactor voor een van de pompen onder deze waarde daalt tijdens het bedrijf.
Voor meer informatie over de instelling van SO, zie paragraaf 9.4.4 en 9.5.5.
Na 1 minuut vindt 1 herstelpoging plaats per maximaal 30 seconden. Als deze poging lukt, wordt het alarm gereset,
anders blijft de pomp geblokkeerd.
De beveiliging/alarm tegen droogbedrijf wordt niet geactiveerd als de elektropomp handmatig
wordt gestart.
Controleer het hydraulische deel van de installatie om het probleem op te lossen. Controleer of alles regulier is.
Controleer ook de druksensor en of de gelezen druk in orde is.
- LK: Beveiliging tegen te veelvuldige starts
Deze fout treedt op wanneer het systeem meer dan 8 starts per pomp per minuut nodig heeft. Dit gebeurt gewoonlijk
wanneer er lekken in het systeem zijn of het expansievat leeg is.
De beveiliging tegen snelle starts staat elke pomp maximaal 8 starts per minuut toe.
De beveiliging grijpt niet in als het aantal starts per minuut lager is dan 8.
Om het probleem op te lossen, controleer of er lekken zijn en controleer het expansievat indien aanwezig.
- OC: Beveiliging/Alarm wegens te hoge stroom (stroomopnamebeveiliging)
Dit alarm treedt op in het geval van te hoge stroom op de pompen. Het alarm is specifiek voor de pomp.
Voor elke pomp staat het overstroomalarm 6 pogingen tot zelfherstel toe, elke 10 minuten, in een periode van 24
bedrijfsuren. Bij de zevende poging voert het paneel geen zelfherstel meer uit tenzij na een handmatige reset door de
gebruiker. Controleer om dit probleem op te lossen de pompen, de bedrading, en ga na of de nominale stroom van de
pompen correct is ingesteld. Deze fout kan worden gegenereerd door een geblokkeerde pomp.
- RI: RI-alarmen
Deze fouten zijn afkomstig van de ingang R. Het gedrag van het paneel varieert afhankelijk van de bedrijfswijze. Het
probleem wordt opgelost door het signaal te controleren dat afkomstig is van de ingang R.
Bericht Betekenis en beschrijving
Drukschakelaar maximumdruk
Deze fout doet zich voor bij drukopbouw en geeft aan dat de drukschakelaar
van de maximumdruk is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht over
het contact R. De E.Box stopt de pompen.
Vlotter maximumniveau
Deze fout doet zich voor bij ontwatering en geeft aan dat de vlotter van het
maximumniveau is geactiveerd, of dat er een brug is aangebracht op contact
R. De E.Box activeert de pompen.
Vlotter minimumniveau
Deze fout doet zich voor bij het vullen en geeft aan dat de vlotter van het
minimumniveau is geactiveerd, of dat er een brug is aangebracht op contact
R. De E.Box activeert de pompen.
Voeler minimumniveau
Deze fout doet zich voor bij het vullen en geeft aan dat de niveauvoeler van
het minimumniveau is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht op
contact R. De E.Box activeert de pompen.
Voeler maximumniveau
Deze fout doet zich voor bij ontwatering en geeft aan dat de niveauvoeler
van het maximumniveau is geactiveerd, of dat er een brug is aangebracht op
contact R. De E.Box activeert de pompen.
Tabel 20: RI-alarmen
- NI: NI-alarmen
Deze fouten zijn afkomstig van de ingang N. Het gedrag van het paneel varieert afhankelijk van de bedrijfswijze. Het
probleem wordt opgelost door het signaal te controleren dat afkomstig is van de ingang N.
NEDERLANDS
304
Bericht Betekenis en beschrijving
Drukschakelaar minimumdruk
Deze fout doet zich voor bij drukopbouw en geeft aan dat de drukschakelaar
van de minimumdruk is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht over
het contact N. De E.Box stopt. Bij KIWA drukopbouw herstelt de fout niet
vanzelf, en is een handmatige ingreep nodig
Vlotter maximumniveau
Deze fout doet zich voor bij het vullen en geeft aan dat de vlotter van het
maximumniveau is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht op
contact N. De E.Box stopt de pompen.
Vlotter minimumniveau
Deze fout doet zich voor bij ontwatering en geeft aan dat de vlotter van het
minimumniveau is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht op
contact N. De E.Box stopt de pompen.
Voeler minimumniveau
Deze fout doet zich voor bij ontwatering en geeft aan dat de niveauvoeler
van het minimumniveau is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht
op contact N. De E.Box stopt de pompen.
Voeler maximumniveau
Deze fout doet zich voor bij vullen en geeft aan dat de niveauvoeler van het
maximumniveau is geactiveerd, of dat er een brug is aangebracht op contact
N. De E.Box activeert de pompen.
Tabel 21: NI-alarmen
- HL: Alarm wegens maximumniveau
Deze fout is afkomstig van de dieptesensor, wanneer de aanduiding hoger is dan de grens ML (maximumniveau). Dit
kan gebeuren wanneer de dieptesensor wordt gebruikt voor de alarmen van het maximum- en minimumniveau. Het
probleem wordt opgelost door steeds de ingestelde grenzen, het vloeistofniveau in de tank en de staat van de sensor
te controleren. Het gedrag van het paneel varieert afhankelijk van de bedrijfswijze. Bij ontwatering veroorzaakt deze
fout een geforceerde start van de pompen, bij het vullen geforceerde stopzetting van de pompen.
- LL: Alarm wegens minimumniveau
Deze fout is afkomstig van de dieptesensor, wanneer de aanduiding ervan lager is dan de grens LL (minimumniveau).
Dit kan gebeuren wanneer de dieptesensor wordt gebruikt voor de alarmen van maximum- en minimumniveau. Het
probleem wordt opgelost door steeds de ingestelde grenzen, het vloeistofniveau in de tank en de staat van de sensor
te controleren. Het gedrag van het paneel varieert afhankelijk van de bedrijfswijze. Bij het vullen veroorzaakt deze fout
een geforceerde start van de pompen, bij ontwatering geforceerde stopzetting van de pompen.
- BP1/BP2: Alarm druksensor/dieptesensor
Als de werking met druk- of dieptesensor wordt geselecteerd, maar de sensor wordt niet waargenomen door het
paneel, worden de pompen uitgeschakeld en het alarm gesignaleerd. Controleer in dit geval de bedrading.
Als de sensor goed is geïnstalleerd, maar het signaal van de sensor ligt buiten het meetveld, worden de pompen
uitgeschakeld en wordt het alarm gesignaleerd. Controleer de druk in het systeem, als de uitlezing van de sensor niet
correct is, moet de sensor worden vervangen.
- FI: Incoherentie staat van vlotters of niveauvoelers
Deze fout treedt op wanneer de staat van de vlotters of de niveauvoelers niet correct is, bijvoorbeeld de vlotter op het
hoogste niveau van de tank signaleert de aanwezigheid van water en de lagere vlotters niet. Om deze problemen op
te lossen, controleer de bedrading en de staat van de vlotters. Op het display kan de positie worden gezien die door
het paneel wordt waargenomen. Geadviseerd wordt te controleren of de vlotters niet kapot zijn.
- DS: Alarm dipswitches
Het alarm van de dipswitches doet zich voor in het geval dat de standen van de dipswitches zijn veranderd.
Als de nieuwe configuratie van de dipswitches geldig is, wordt gevraagd of u deze wilt accepteren of negeren. Als ze
wordt geaccepteerd, begint de E.Box te werken met de nieuwe configuratie. Als de nieuwe configuratie niet geldig is,
wordt voorgesteld deze te negeren
- W1: Trimmer SP
Deze fout doet zich voor als de trimmer SP in het paneel verzet is. Gevraagd wordt of u de nieuwe SP-waarde wilt
accepteren of negeren. Indien hij wordt geaccepteerd, wordt ook de waarde van de dipswitches geaccepteerd.
- W2: Trimmer DP
Deze fout doet zich voor als de trimmer DP in het paneel verzet is. Gevraagd wordt of u de nieuwe DP-waarde wilt
accepteren of negeren. Indien hij wordt geaccepteerd, wordt ook de waarde van de dipswitches geaccepteerd.
- W3: Trimmer Imax
Deze fout doet zich voor als de trimmer Imax in het paneel verzet is. Gevraagd wordt of u de nieuwe Imax-waarde wilt
accepteren of negeren. Indien hij wordt geaccepteerd, wordt ook de waarde van de dipswitches geaccepteerd.
NEDERLANDS
305
- PK: Fout toetsen
Als tijdens de eerste 30 seconden voeding wordt waargenomen dat de knoppen op het frontpaneel worden ingedrukt,
wordt het alarm wegens incoherente knoppen geactiveerd. Controleer of de knoppen daadwerkelijk functioneren!
- NL: Fout ingangsspanning
Als de ingangswisselspanning van het paneel niet binnen de grenzen ligt die zijn bepaald in de specificaties, wordt het
alarm van de ingangsspanning geactiveerd. Het alarm wordt één minuut nadat de ingangswisselspanning binnen de
grenzen is teruggekeerd gedeactiveerd. Als deze fout verschijnt, moet worden gecontroleerd of de voedingsspanning
binnen voor het E-Box-paneel aanvaardbare grenzen ligt, zie de tabel 1 - Technische gegevens.
- VS: Fout spanningskeuzeschakelaar
Deze fout kan optreden op de E.Box Plus, als de E.Box Plus een storing heeft of de zekering FU2 defect is.
Controleer in het geval van een alarm de zekering FU2 en of het paneel met een geschikte spanning wordt gevoed,
zoals is gespecificeerd in
Tabel 1 - Technische gegevens.
- V0..V15: Spanningsfout
Als de printplaat een defect heeft waardoor een van de interne spanningen onaanvaardbare niveaus krijgt, wordt het
alarm Spanningsfout V0...V15 geactiveerd. Deze fout kan niet worden hersteld. De afkorting Vx geeft het
circuitgedeelte aan waar de storing is geconstateerd. Wanneer deze fout verschijnt, controleer de
voedingsspanningen en de bedrading. Als alles in orde is, heeft de E.Box een interne beschadiging opgelopen en
moet worden gerepareerd.
- OM: Verandering bedrijfswijze
Dit bericht is slechts een waarschuwing en betreft geen fout. Het verschijnt alleen in de alarmengeschiedenis en geeft
aan dat de configuratie van de E.Box veranderd is, bijvoorbeeld van ontwatering in drukopbouw.
- E0..E15: Interne fout
Interne fout in het paneel. Deze fout kan niet worden hersteld. Wanneer deze fout verschijnt, controleer de
voedingsspanningen en de bedrading. Als alles in orde is, heeft de E.Box een interne beschadiging opgelopen en
moet worden gerepareerd.
11 RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN
11.1 Algemene reset van het systeem
Om de E.Box te resetten moet het paneel uitgeschakeld en weer ingeschakeld worden. Deze handeling wist niet de
door de gebruiker opgeslagen instellingen.
11.2 Herstel van de fabrieksinstellingen
Om de fabriekswaarden te herstellen moet de E.Box worden uitgeschakeld, worden gewacht tot het display eventueel
helemaal uitgeschakeld is, de toetsen “SET” en “+” ingedrukt gehouden worden en de voeding worden ingeschakeld;
laat de twee toetsen pas los wanneer “EE” wordt weergegeven.
Na deze procedure verschijnt de configuratiewizard.
Als er geen display aanwezig is, is het voldoende de configuratie van de dipswitches te veranderen terwijl de E.Box
niet wordt gevoed, en de E.Box vervolgens weer te voeden.
ESPAÑOL
306
ÍNDICE
LEYENDA ...................................................................................................................................................... 311
ADVERTENCIAS ........................................................................................................................................... 311
RESPONSABILIDADES ................................................................................................................................ 311
1 ASPECTOS GENERALES ..................................................................................................................... 312
1.1 Características técnicas ............................................................................................................... 312
1.2 Protecciones .................................................................................................................................. 312
2 INSTALACIÓN ....................................................................................................................................... 313
2.1 Conexiones eléctricas ................................................................................................................... 313
2.1.1 Controles instrumentales por cuenta del instalador ..................................................................... 313
2.1.2 Tarjetas y conexiones ................................................................................................................... 314
2.2 Conexión eléctrica de bombas ..................................................................................................... 316
Conexión de bombas trifásica ................................................................................................................ 316
Conexión de bombas monofásicas con condensador interno ................................................................ 316
Conexión de bombas monofásicas con condensador externo ............................................................... 316
2.3 Conexión eléctrica de alimentación ............................................................................................ 317
3 PANEL FRONTAL .................................................................................................................................. 306
4 PANEL INTERNO DE REGULACIÓN DE CUADRO ............................................................................ 319
4.1 Trimmer de regulación de la instalación (Imax – SP – DP) ....................................................... 319
4.2 Interruptor DIP de selección de funciones (DS_A – DS_B)....................................................... 320
5 FUNCIÓN DE PRESURIZACIÓN ........................................................................................................... 321
5.1 Vaso de expansión ........................................................................................................................ 321
5.2 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación ...................................................................... 321
5.3 Conexión de protecciones suplementarias:alta presión, baja presión y protección térmica
del motor ................................................................................................................................................... 321
5.4 Conexión de salidas de alarmas .................................................................................................. 322
5.5 Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada) ............................................. 322
5.6 Conexión del sensor de presión .................................................................................................. 322
5.7 Funcionamiento con presostatos ................................................................................................ 322
5.8 Configuración a través de display con wizard ........................................................................... 323
5.9 Configuración con sensor de presión ......................................................................................... 324
5.10 Configuración con presostatos ................................................................................................... 325
5.11 Configuración E.box a través de interruptor DIP ....................................................................... 325
5.12 Activación del grupo ..................................................................................................................... 326
5.13 Regulación corriente nominal de las bombas (Imax), valor de ajuste (SP) y presión
diferencial de reinicio (DP) ...................................................................................................................... 326
5.14 Funcionamiento del sistema ........................................................................................................ 327
Presostatos: ............................................................................................................................................ 327
Sensor de presión: .................................................................................................................................. 327
6 FUNCIÓN DE LLENADO ....................................................................................................................... 328
6.1 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación ...................................................................... 328
6.2 Entradas de control ....................................................................................................................... 328
6.3 Conexión de protecciones suplementarias: demasiado lleno, falta de agua y protección
térmica de motor ...................................................................................................................................... 328
6.4 Conexión de salidas de alarmas .................................................................................................. 330
6.5 Conexión de flotadores o sondas de nivel ................................................................................. 330
6.6 Conexión del sensor de profundidad .......................................................................................... 330
6.7 Configuración a través de display con wizard ........................................................................... 331
6.8 Configuración de flotadores o sondas de nivel ......................................................................... 331
6.9 Configuración con sensor de profundidad ................................................................................. 332
6.10 Configuración E.box con interruptor DIP .................................................................................... 333
6.11 Activación del grupo ..................................................................................................................... 333
6.12 Regulación de la corriente nominal de las bombas (Imax) y de los niveles de puesta en
marcha y parada de las bombas (sólo con sensor de profundidad conectado) ............................... 333
6.13 Funcionamiento del sistema: ....................................................................................................... 334
Configuración con 2 flotadores o sondas de nivel .................................................................................. 334
Configuración con 3 flotadores o sondas de nivel .................................................................................. 334
Funcionamiento con sensor de profundidad y display ........................................................................... 334
Funcionamiento con sensor de profundidad sin display ......................................................................... 334
7 FUNCIÓN DE VACIADO (DRENAJE) ................................................................................................... 336
7.1 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación ...................................................................... 336
ESPAÑOL
307
7.2
Entradas de control ....................................................................................................................... 336
7.3 Conexión de protecciones suplementarias: demasiado lleno, falta de agua y protección
térmica de motor ...................................................................................................................................... 336
7.4 Conexión de salidas de alarmas .................................................................................................. 338
7.5 Conexión de flotadores o sondas de nivel ................................................................................. 338
7.6 Conexión del sensor de profundidad .......................................................................................... 338
7.7 Configuración a través de display con wizard ........................................................................... 339
7.8 Configuración de flotadores o sondas de nivel ......................................................................... 339
7.9 Configuración con sensor de profundidad ................................................................................. 340
7.10 Configuración E.box a través de interruptor DIP ....................................................................... 341
7.11 Activación del grupo ..................................................................................................................... 341
7.12 Regulación de la corriente nominal de las bombas (Imax) y de los niveles de puesta
en marcha y parada de las bombas (sólo con sensor de profundidad conectado) .......................... 342
7.13 Funcionamiento del sistema: ....................................................................................................... 342
Configuración con 2 flotadores o sondas de nivel .................................................................................. 342
Configuración con 3 flotadores o sondas de nivel .................................................................................. 342
Funcionamiento con sensor de profundidad y display ........................................................................... 343
Funcionamiento con sensor de profundidad sin display ......................................................................... 343
8 FUNCIÓN DE PRESURIZACIÓN KIWA ................................................................................................ 344
8.1 Vaso de expansión ........................................................................................................................ 344
8.2 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación ...................................................................... 344
8.3 Conexión de protecciones suplementarias: alta presión y protección térmica del motor .... 344
8.4 Conexión de salidas de alarmas .................................................................................................. 345
8.5 Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada) ............................................. 345
8.6 Conexión del sensor de presión .................................................................................................. 345
8.7 Funcionamiento con presostatos ................................................................................................ 345
8.8 Conexión de presostatos .............................................................................................................. 345
8.9 Conexión de presostato con baja presión .................................................................................. 346
8.10 Configuración a través de display con wizard ........................................................................... 346
8.11 Configuración con sensor de presión: ........................................................................................ 347
8.12 Configuración con presostatos: .................................................................................................. 347
8.13 Estado del sistema en modo Kiwa ............................................................................................... 348
8.14 Configuración E.box a través de interruptor DIP ....................................................................... 348
8.15 Activación del grupo ..................................................................................................................... 348
8.16 Regulación corriente nominal de las bombas (Imax), valor de ajuste (SP) y presión
diferencial de reinicio (DP) ...................................................................................................................... 349
8.17 Funcionamiento del sistema ........................................................................................................ 349
Presostatos: ............................................................................................................................................ 349
Sensor de presión: .................................................................................................................................. 349
9 EL TECLADO Y EL DISPLAY ............................................................................................................... 351
9.1 Línea de estado .............................................................................................................................. 352
9.2 Menú................................................................................................................................................ 352
9.3 Acceso a los menús ...................................................................................................................... 352
Acceso directo con combinación de teclas ............................................................................................. 352
Acceso por nombre mediante menú desplegable .................................................................................. 354
9.4 SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO ....................................................................................... 354
9.4.1 MENÚ USUARIO .......................................................................................................................... 354
VP: Visualización de la presión .............................................................................................................. 354
C1: Visualización de la corriente de fase de la bomba P1 ..................................................................... 354
C2: Visualización de la corriente de fase de la bomba P2 ..................................................................... 354
PO1: Visualización de la potencia absorbida por la bomba P1 .............................................................. 354
PO2: Visualización de la potencia absorbida por la bomba P2 .............................................................. 354
VE: Monitor de sistema ........................................................................................................................... 354
9.4.2MENÚ DE MONITOR ..................................................................................................................... 355
FF: Visualización de historial de fallos .................................................................................................... 355
CT: Contraste de display ........................................................................................................................ 355
LA: Idioma ............................................................................................................................................... 355
HS: Horas de funcionamiento del sistema.............................................................................................. 355
H1: Horas de funcionamiento de la bomba P1 ....................................................................................... 355
H2: Horas de funcionamiento de la bomba P2 ....................................................................................... 355
9.4.3MENÚ VALORES DE AJUSTE ...................................................................................................... 355
ESPAÑOL
308
SP: Configuración de la presión de valores de ajuste(sólo en presurización y presurización KIWA
con sensor de presión) ........................................................................................................................... 355
RP: Configuración del diferencial de presión (sólo en presurización y presurización KIWA
con sensor de presión) ........................................................................................................................... 355
HC: Nivel de puesta en marcha de la bomba P2 (sólo en drenaje o llenado con sensor de profundidad) ............ 355
HB: Nivel de puesta en marcha de la bomba P1 (sólo en drenaje o llenado con sensor de profundidad) ............ 355
HA: Nivel de parada de las bombas (sólo en drenaje o llenado con sensor de profundidad) ............... 356
9.4.4 MENÚ INSTALADOR ................................................................................................................... 356
RC: Configuración de la corriente nominal de la electrobomba ............................................................. 356
MF: Modos de funcionamiento ............................................................................................................... 356
MC: Dispositivos de control .................................................................................................................... 356
GS: Dispositivos de protección (sólo en drenaje o llenado o con sensor de profundidad) .................... 356
PR: Tipo de sensor utilizado (sólo si se utiliza un sensor de presión o profundidad) ............................ 356
MS: Sistema de medida .......................................................................................................................... 356
SO: Factor de marcha en seco ............................................................................................................... 356
MP: Umbral mínimo de presión (sólo en presurización y presurización KIWA) ..................................... 356
OD: Tamaño del vaso de expansión (sólo en presurización y presurización KIWA) ............................. 356
EP: Exclusión de bombas ....................................................................................................................... 356
9.4.5MENÚ DE ASISTENCIA TÉCNICA ............................................................................................... 357
TB: Tiempo de bloqueo por falta de agua .............................................................................................. 357
T1:Tiempo de apagado después de señal de baja presión(sólo en presurización y presurización KIWA)357
T2: Tiempo de retraso de apagado (sólo en presurización KIWA) ........................................................ 357
ET: Modos de intercambio ...................................................................................................................... 357
AL: Anti-fugas ......................................................................................................................................... 357
AL: Antibloqueo (sólo en drenaje) .......................................................................................................... 357
TH: Altura del depósito (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad) .................... 357
ML: Alarma por nivel máximo (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad) .......... 357
LL: Alarma por nivel mínimo (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad) ............ 357
RF: Puesta a cero de fallos y avisos ...................................................................................................... 357
PW: Configuración de contraseña .......................................................................................................... 357
10 PROTECCIONES Y ALARMAS DEL CUADRO ................................................................................... 358
10.1 Errores señalados mediante leds de alarma y relés. ................................................................. 358
10.2 Protección/Alarma procedente de las entradas digitales R y N ............................................... 360
-Alarma Relé/telerruptor ......................................................................................................................... 360
-Bomba desconectada ............................................................................................................................ 360
-Protección/Alarma Marcha en seco ....................................................................................................... 361
-Protección contra puestas en marcha demasiado frecuentes .............................................................. 361
-Protección/Alarma sobrecorriente (Protección amperimétrica) ............................................................. 361
-Alarma del sensor de presión o profundidad ......................................................................................... 361
-Alarma por incoherencia de flotadores y/o sondas ............................................................................... 361
-Alarma de interruptor DIP ...................................................................................................................... 361
-Alarma por error ..................................................................................................................................... 361
-Tensión de entrada ................................................................................................................................ 361
-Error selector de tensión ....................................................................................................................... 362
-Error de tensión ..................................................................................................................................... 362
-Error interno ........................................................................................................................................... 362
-Error general bomba P1 + P2 ................................................................................................................ 362
10.3 Alarmas visualizadas en el display .............................................................................................. 362
10.3.1 Alarmas mostradas en el display ............................................................................................ 362
- JR: Alarma Relé/telerruptor pegado ..................................................................................................... 363
- NC: Bomba desconectada ................................................................................................................... 363
- BL: Protección/Alarma Marcha en seco ............................................................................................... 363
- LK: Protección contra puestas en marcha demasiado frecuentes ....................................................... 364
- OC: Protección/Alarma sobrecorriente (Protección amperimétrica) .................................................... 364
- RI: Alarmas RI ...................................................................................................................................... 364
- NI: Alarmas NI ...................................................................................................................................... 364
- HL: Alarma de nivel máximo ................................................................................................................. 365
- LL: Alarma nivel mínimo ....................................................................................................................... 365
- BP1/BP2: Alarma del sensor de presión / sensor de profundidad ....................................................... 365
- FI: Incoherencia del estado de flotadores o sondas de nivel ............................................................... 365
- DS: Alarma de interruptor DIP .............................................................................................................. 365
- W1: Trimmer SP ................................................................................................................................... 365
ESPAÑOL
309
- W2: Trimmer DP ................................................................................................................................... 365
- W3: Trimmer Imax ................................................................................................................................ 365
- PK: Error de teclas ................................................................................................................................ 366
- NL: Error de tensión de entrada ........................................................................................................... 366
- VS: Error selector de tensión ................................................................................................................ 366
- V0..V15: Error de tensión ..................................................................................................................... 366
- OM: Cambio de modo de funcionamiento ............................................................................................ 366
- E0..E15: Error interno ........................................................................................................................... 366
11 RESET Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ......................................................................................... 366
11.1 Reset general del sistema ............................................................................................................ 366
11.2 Restablecimiento de las configuraciones de fábrica ................................................................. 366
ÍNDICE DE TABLAS
Tabla 1: Datos técnicos .................................................................................................................................. 312
Tabla 2: Funcionamiento de presurización con presostatos ......................................................................... 327
Tabla 3: Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros .................................................... 327
Tabla 4: Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros ....................................................... 327
Tabla 5: Llenado funcionamiento con 2 flotadores ........................................................................................ 334
Tabla 6: Llenado funcionamiento con 3 flotadores ........................................................................................ 334
Tabla 7: Funcionamiento con sensor de profundidad, sin display ................................................................. 335
Tabla 8: Llenado funcionamiento con 2 flotadores ........................................................................................ 342
Tabla 9: Llenado funcionamiento con 3 flotadores ........................................................................................ 342
Tabla 10: Drenaje con sensor de profundidad, sin display ............................................................................ 343
Tabla 11: Funcionamiento de presurización con presostatos ....................................................................... 349
Tabla 12: Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros .................................................. 350
Tabla 13: Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros ..................................................... 350
Tabla 14: Funciones de teclas ....................................................................................................................... 352
Tabla 15: Acceso a los menús ....................................................................................................................... 353
Tabla 16: Estructura de los menús ................................................................................................................ 354
Tabla 17: Tabla general de alarmas: avisos y contactos ............................................................................... 359
Tabla 18: Protección/Alarma procedente de las entradas digitales R y N .................................................... 360
Tabla 19: Errores E.Box visualizados en el display ....................................................................................... 363
Tabla 20: Alarmas RI ..................................................................................................................................... 364
Tabla 21: Alarmas NI ..................................................................................................................................... 365
ÍNDICE DE FIGURAS
Figura 1: Tarjeta E.box Basic ......................................................................................................................... 314
Figura 2: Tarjeta E.Box Plus .......................................................................................................................... 315
Figura 3: Conexiones eléctricas de bombas .................................................................................................. 316
Figura 4: Conexión de los condensadores externos de las bombas ............................................................. 317
Figura 5: Conexión eléctrica a la línea de alimentación ................................................................................ 317
Figura 6: Etiqueta display, presente sólo en los modelos ............................................................................. 318
Figura 7: Etiqueta frontal ................................................................................................................................ 318
Figura 8: Entradas y salidas ........................................................................................................................... 321
Figura 9: Entradas con protección térmica KK .............................................................................................. 322
Figura 10: Conexión del sensor de presión 4..20Ma ..................................................................................... 322
Figura 11: Bornes para la conexión de los presostatos ................................................................................. 323
Figura 12: Configuración con sensor de presión ........................................................................................... 324
Figura 13: Configuración con presostatos ..................................................................................................... 325
Figura 14: Interruptor DIP de presurización ................................................................................................... 325
Figura 15: Habilitación de P1 y P2 ................................................................................................................. 326
Figura 16: Regulación: Imax, SP y DP .......................................................................................................... 326
Figura 17: Regulación con vaso de expansión < 100 litros ........................................................................... 327
Figura 18: Regulación con vaso de expansión > 100 litros ........................................................................... 327
Figura 19: Esquema de entradas de sistema de llenado .............................................................................. 328
Figura 20: Entradas y protecciones ............................................................................................................... 329
Figura 21: Entradas con protección térmica KK ............................................................................................ 329
Figura 22: Entradas ........................................................................................................................................ 330
Figura 23: Conexión del sensor de profundidad ............................................................................................ 330
Figura 24: Configuración Llenado con flotadores o sondas de nivel ............................................................. 331
Figura 25: Estado del sistema en modo de llenado, con entradas de control de flotadores o sondas
de nivel .................................................................................................................................................... 331
ESPAÑOL
310
Figura 26: A - estado del sistema sólo con sensor de profundidad, B - sensor de profundidad y
flotadores, C - sensor de profundidad y sondas de nivel ....................................................................... 332
Figura 27: Configuración de interruptor DIP de llenado ................................................................................ 333
Figura 28: Habilitación de P1 y P2 ................................................................................................................. 333
Figura 29: Regulación de la corriente nominal SP y DP ................................................................................ 334
Figura 30: Llenado con sensor de profundidad ............................................................................................. 335
Figura 31: Drenaje esquema instalación ....................................................................................................... 336
Figura 32: Posición de entrada y alarmas ..................................................................................................... 337
Figura 33: Entradas con protección térmica KK ............................................................................................ 337
Figura 34: Entradas ........................................................................................................................................ 338
Figura 35: Conexión del sensor de profundidad ............................................................................................ 338
Figura 36: Configuración Drenaje de flotadores o sondas de nivel ............................................................... 339
Figura 37: Estado del sistema en modo de drenaje,A con sondas de nivel. B con flotadores ...................... 339
Figura 38: Configuración sólo con sensor de profundidad ............................................................................ 340
Figura 39: Estado del sistema en las configuraciones. A - sólo con sensor de profundidad, B -
sensor de profundidad y flotadores, C - sensor de profundidad y sondas de nivel ................................ 341
Figura 40: Configuración de interruptor DIP de drenaje ................................................................................ 341
Figura 41: Habilitación de P1 y P2 ................................................................................................................. 341
Figura 42: Regulación de la corriente nominal SP y DP ................................................................................ 342
Figura 43: Drenaje con sensor de profundidad .............................................................................................. 343
Figura 44: Entradas ........................................................................................................................................ 344
Figura 45: Entradas con protección térmica KK ............................................................................................ 345
Figura 46: Conexión del sensor de presión ................................................................................................... 345
Figura 47: Cajas de bornes de presostatos ................................................................................................... 346
Figura 48: Presurización KIWA con sensor de presión ................................................................................. 347
Figura 49: Configuración Kiwa con presostatos ............................................................................................ 347
Figura 50: Estado del sistema en modo KIWA .............................................................................................. 348
Figura 51: Interruptor DIP de presurización KIWA ......................................................................................... 348
Figura 52: habilitación P1 y P2 ...................................................................................................................... 348
Figura 53: Regulación de la corriente nominal SP y DP ................................................................................ 349
Figura 54 : Regulación con vaso de expansión < 100 litros .......................................................................... 350
Figura 55 : Regulación con vaso de expansión > 100 litros .......................................................................... 350
Figura 56: Etiqueta y teclas ............................................................................................................................ 351
Figura 57: Etiqueta de teclas y display .......................................................................................................... 352
Figura 58: Selección de los menús desplegables.......................................................................................... 354
Figura 59: Errores en la memoria .................................................................................................................. 355
ESPAÑOL
311
LEYENDA
En el manual se han utilizado los siguientes símbolos:
Situación de peligro general. El incumplimiento de las normas que lo siguen puede provocar daños
materiales y personales.
Situación de peligro de descarga eléctrica. El incumplimiento de las normas que lo siguen puede
provocar una situación de grave riesgo para la incolumidad de las personas.
ADVERTENCIAS
Antes de realizar la instalación, leer atentamente esta documentación.
La instalación y el funcionamiento deberán cumplir las normas de seguridad del país de instalación del
producto.Toda la operación deberá realizarse a la perfección.
El incumplimiento de las normas de seguridad, además de crear peligro para la incolumidad de las
personas y dañar los aparatos, anulará todo derecho de intervención en garantía.
Personal especializado
Se recomienda que la instalación sea realizada por personal competente y cualificado que posea los
requisitos requeridos por las normativas específicas en materia.
Por “personal cualificado” se consideran las personas que, por su formación, experiencia y educación,
así como por el conocimiento de las normas, leyes y disposiciones para la prevención de accidentes, así
como de las condiciones de servicio, hayan recibido autorización del responsable de la seguridad de la
instalación para realizar cualquier actividad necesaria y sean capaces de conocer y evitar cualquier
peligro.( IEC 60730).
Seguridad
El uso está permitido solamente si la instalación eléctrico cuenta con medidas de seguridad según las
Normativas vigentes en el país de instalación del producto.Comprobar que el cuadro no haya sufrido
daños.
En concreto, es necesario comprobar que todas las partes internas del cuadro (componentes, conductores,
etc.) se encuentren completamente libres de restos de humedad, óxido o suciedad: si es necesario, realizar una
limpieza minuciosa y comprobar la eficiencia de todos los componentes del cuadro. Si es necesario, sustituir las
partes que no se encuentren en perfecta eficiencia.
Es indispensable comprobar que todos los conductores del cuadro estén apretados correctamente en
sus bornes correspondientes.
En caso de inactividad prolongada (o, en todo caso, de sustitución de algún componente), es oportuno
realizar en el cuadro todas las pruebas indicadas por la norma EN 60730-1.
El incumplimiento de las advertencias puede crear situaciones de peligro para las personas o los objetos y anular la
garantía del producto.
RESPONSABILIDADES
El fabricante no se hace responsable del buen funcionamiento de las electrobombas o de posibles daños
provocados por las mismas, en caso de que sean manipuladas, modificadas y/o utilizadas fuera del campo de
trabajo recomendado o en contraste con otras disposiciones contenidas en este manual.
Además, rechaza toda responsabilidad por las posibles imprecisiones contenidas en el presente manual de
instrucciones si se deben a errores de impresión o de transcripción. Se reserva el derecho de realizar en los
productos aquellos cambios que considere necesarios o útiles sin perjudicar sus características esenciales.
ESPAÑOL
312
1 ASPECTOS GENERALES
La presente documentación proporciona las indicaciones generales para la instalación y el uso del cuadro eléctrico
E.box, que ha sido estudiado y realizado para el control y la protección de los Grupos de 1 o 2 bombas para: drenaje
(vaciado), llenado y presurización.
DÓNDE INSTALAR EL CUADRO:
Se recomienda instalar correctamente el cuadro asegurándose de seguir las siguientes indicaciones:
el cuadro se debe guardar en un lugar completamente seco y lejos de fuentes de calor;
el cuadro eléctrico debe estar perfectamente cerrado y aislado del ambiente externo, con el fin de evitar la
entrada de insectos, humedad y polvo que podrían dañar los componentes eléctricos comprometiendo el
funcionamiento regular.
Elegir los sensores con grado de protección adecuado para el lugar en el que se colocarán
1.1 Características técnicas
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Alimentación
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
Frecuencia 50/60Hz 50/60Hz
Grado de protección IP 55 IP55
N° bombas conectables 1 o 2 1 o 2
Máxima corriente nominal de las bombas 12A 12A
Máxima potencia nominal de las bombas 5,5kW a 3 x
400V
3,2kW a 3 x
230V
2,2kW a 1x230V
2,2kW a 1 x
230V
Temperatura ambiente -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Temperatura de almacenamiento -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Humedad relativa del aire 50% a 40°C
90% a 20°C
50% a 40°C
90% a 20°C
Altitud máx.:
1000 m (sobre el
nivel del mar)
1000 m (sobre el
nivel del mar)
Tabla 1: Datos técnicos
1.2 Protecciones
El cuadro está autoprotegido y protege las electrobombas contra:
sobrecargas y exceso de temperatura con restablecimiento automático,
cortocircuitos con fusibles (sólo modelo Plus),
sobrecorrientes en las bombas (protección amperimétrica),
tensiones anómalas,
falta de fase y protección térmica KK,
marcha en seco,
puestas en marcha rápidas,
averías del sensor de presión,
incoherencia de flotadores y/o sondas,
bloqueo de las bombas.
ESPAÑOL
313
2 INSTALACIÓN
Respetar rigurosamente los valores de alimentación eléctrica indicados en la etiqueta de datos
eléctricos.
Aun con un grado de protección IP55, no se recomienda el uso en atmósfera cargada de gases
oxidantes ni cuanto menos corrosivos.
Los cuadros deben protegerse de la irradiación directa del sol y de la intemperie.
Utilizar cables de buena calidad y de sección adecuada para la corriente requerida por los motores y
para su longitud. Prestar especial atención al cable de alimentación, que debe aguantar la corriente
de todas las bombas conectadas.
Los sensores deben ser adecuados para el lugar en el que están colocados.
Es necesario, utilizando las medidas adecuadas, mantener la temperatura interna del cuadro dentro
de los “límites de uso en temperatura ambiente” enumerados a continuación.
Las temperaturas altas provocan un envejecimiento acelerado de todos los componentes,
determinando disfunciones más o menos graves.
Además, es oportuno que quien se ocupe de la instalación garantice la estanqueidad de los
prensacables.
Apretar bien los prensacables de entrada del cable de alimentación del cuadro y los posibles
mandos externos, conectados por el instalador, con el fin de evitar la desconexión de los cables de
dichos prensacables.
2.1 Conexiones eléctricas
Asegurarse de que el interruptor general del cuadro de distribución de energía esté en posición OFF (0) y que nadie
pueda restablecer accidentalmente su funcionamiento antes de conectar los cables de alimentación a los bornes:
L1 - L2 - L3 -
para sistemas trifásicos
L - N -
para sistemas monofásicos
y al interruptor del seccionador QS1
Cumplir escrupulosamente todas las disposiciones vigentes en materia de seguridad y prevención de accidentes.
Asegurarse de que todos los bornes estén completamente apretados, prestando especial atención al tornillo de
puesta a tierra.
Realizar las conexiones de los cables en la caja de bornes según los esquemas eléctricos.
Comprobar que todos los cables de conexión estén en excelentes condiciones y con la vaina
externa íntegra.
Se requiere una conexión a tierra correcta y segura de la instalación como requieren las
normativas vigentes en materia.
Comprobar que el interruptor diferencial para proteger la instalación esté dimensionado
correctamente.
2.1.1 Controles instrumentales por cuenta del instalador
Continuidad de los conductores de protección y de los circuitos equipotenciales principales y suplementarios.
Resistencia de aislamiento de la instalación eléctrica entre los circuitos activos L1-L2-L3 (cortocircuitados entre
ellos) y el circuito de protección equipotencial.
Prueba de eficiencia de la protección diferencial.
Prueba de tensión aplicada entre los circuitos activos L1-L2-L3 (cortocircuitados entre ellos) y el circuito de
protección equipotencial.
Prueba de funcionamiento.
ESPAÑOL
314
2.1.2 Tarjetas y conexiones
Figura 1: Tarjeta E.box Basic
ESPAÑOL
315
Figura 2: Tarjeta E.Box Plus
Función
QS1
Interruptor seccionador de la línea de alimentación (en el panel frontal de e.box no
re
p
resentado en la fi
g
ura
)
L1 – L2 – L3 Conexión línea de alimentación trifásica
L – N Conexión línea de alimentación monofásica
Conexión puesta a tierra
U - V - W Conexión eléctrica trifásica de las bombas P1 y P2
L - N Conexión eléctrica monofásica de las bombas P1 y P2
C - A - P Conexión eléctrica para bombas monofásicas P1 y P2 con condensador externo
C1 – C2
Conexión eléctrica para condensador externo de inicio para bombas monofásicas
con condensador externo. Para P1
y
P2. Sólo versión Basic
A - P
Conexión eléctrica para condensador externo de inicio para bombas monofásicas
con condensador externo. Para P1
y
P2. Sólo versión Plus
KK1- KK2 Entrada de protección térmica para el motor de las bombas P1 y P2
A-B-C Bornes de conexión de entradas digitales de control de nivel o presión
ESPAÑOL
316
R-N Bornes de conexión de entradas digitales de alarmas
I: 11-12 Borne de conexión de entrada del sensor
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Bornes de conexión de alarmas Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Fusibles de protección del cuadro (sólo versión Plus)
FU5 Fusible de protección de bomba P2 (sólo versión Plus)
FU4 Fusible de protección de bomba P1 (sólo versión Plus)
La tensión de alimentación del cuadro E.BOX PLUS debe ser idéntica a la de las bombas utilizadas.
Por ejemplo, si se alimenta el cuadro con una tensión de alimentación 3~400V las bombas deben
ser 3~400V.
El cuadro E.BOX BASIC se debe alimentar con una tensión de alimentación 1~230V. Las bombas
deben ser monofásicas 230V.
¡Conectar los cables de tierra de las bombas a los bornes de tierra en el cuadro E.Box! Asegurarse
de que todos los cables tengan dimensiones adecuadas para las corrientes que deben soportar.
Si la bomba monofásica necesita un condensador externo, se puede colocar dentro del cuadro.
Si se utilizan 2 bombas, éstas deben ser idénticas.
Atención, una conexión eléctrica incorrecta podría dañar el cuadro E.Box.
2.2 Conexión eléctrica de bombas
Conexión de bombas trifásica
Figura 3: Conexiones eléctricas de bombas
Conexión de bombas monofásicas con condensador interno
Las bombas se deben conectar a los bornes P1 y P2 mostrados en la Figura 3. El cable del neutro se debe conectar
al cable N; el cable de la fase se debe conectar al borne con serigrafía L.
Conexión de bombas monofásicas con condensador externo
Las bombas con condensador externo se deben conectar a los bornes P1 y P2 mostrados en la Figura 5.
Hay que prestar especial atención a respetar la correspondencia entre la serigrafía y los nombres de los
cables de la bomba. El cable
de la bomba marcado con C se debe conectar al borne C. Lo mismo vale para los
cables A y P. Ver Figura 3.
El condensador de la bomba se debe colocar dentro del cuadro E.box, en la abrazadera metálica específica.
Las bombas trifásicas se pueden conectar sólo al E.box Plus. Se deben conectar a los bornes P1 y P2
como se muestra en la Figura 3. Se debe respetar la secuencia adecuada de las fases U, V y W para que
giren en el sentido correcto.
ESPAÑOL
317
Los condensadores se deben conectar donde se muestra en la Figura 4. Hay que asegurarse de que en E.Box Plus
compartan el mismo borne que la bomba.
Figura 4: Conexión de los condensadores externos de las bombas
2.3 Conexión eléctrica de alimentación
En caso de alimentación monofásica, utilizar los bornes L y N. En caso de alimentación trifásica, utilizar los bornes
L1, L2 y L3. Ver Figura 5 Conexión eléctrica a la línea de alimentación.
Figura 5: Conexión eléctrica a la línea de alimentación
Antes de realizar la conexión, asegurarse de desconectar la tensión de la línea de alimentación. Utilizar
cables de dimensión adecuada a las corrientes utilizadas, teniendo en cuenta debidamente que la
corriente en línea es la suma de las corrientes en las bombas.
¡Conectar los cables de tierra de las bombas a los bornes de tierra en el cuadro E.Box!
ESPAÑOL
318
3 PANEL FRONTAL
Figura 6:
Etiqueta display, presente sólo en los modelos
plus
Figura 7: Etiqueta frontal
Sección del cuadro
Led blanco que indica que el cuadro está alimentado
Led rojo de alarma del cuadro con el botón de restablecimiento de alarmas al lado. El número
de parpadeos del led indica el tipo de error, como se indica en la tabla siguiente.
Lista de alarmas del cuadro. El número de parpadeos del led indica el tipo de alarma. En el
display, si lo hay, se ofrece una indicación completa del problema. Para más información, ver
el capítulo PROTECCIONES Y ALARMAS DEL CUADRO
Sección de la bomba
Led verde: si está encendido indica que la bomba está en movimiento
Led rojo de alarma de la bomba con el botón de restablecimiento de alarmas al lado. El
número de parpadeos del led indica el tipo de error, como se indica en la tabla de la etiqueta.
En el display, si lo hay, se ofrece una indicación completa del problema.
Para más información,
ver el capítulo PROTECCIONES Y ALARMAS DEL CUADRO
Leds que indican el tipo de funcionamiento de la bomba: ON: siempre encendida; OFF:
siempre apagada; AUTO: el cuadro gestiona la bomba.
Botón para el cambio del modo de funcionamiento de la bomba. Si se presiona más de 3
segundos enciende la bomba hasta soltar la tecla. Sólo con pulsar la tecla se alterna el estado
de la bomba de OFF a AUTO.
Bomba a la que se refieren las indicaciones
ESPAÑOL
319
4 PANEL INTERNO DE REGULACIÓN DE CUADRO
Para acceder al panel interno, destornillar los tornillos, volcar la tapa del cuadro eléctrico hacia abajo y utilizar los
mandos.
Ref. Función
1 Avisos luminosos para la activación de las entradas digitales (N-A-B-C-R)
2
Trimmer de regulación de la instalación (Imax – SP – DP).
3
Interruptor DIP de selección de funciones (DS_A – DS_B).
4
Led de aviso de sobrecorriente calibrado según los datos de placa del motor.
Para una calibración correcta, el Led debe estar a
p
a
g
ado.
4.1 Trimmer de regulación de la instalación (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer de calibración de la máxima corriente para las dos electrobombas P1 y P2 (0,25A –13A).
Calibrar el Trimmer según el valor de placa del motor (el led amarillo debe estar apagado).
T2 – Trimmer (SP – valor de ajuste de instalación) / Trimmer 3 (DP – Diferencial de nivel de presión)
Trimmer de calibración de las presiones o del nivel de la instalación.
El trimmer SP (configurado con el DS_B5) presenta una doble escala de regulación en bares: de 1 a 10 bar o de
7 a 15 bar, que se corresponde con el led encendido, en caso de uso de un sensor de presión en los grupos de
presurización. Esta escala también se puede expresar en metros (como versión opcional, utilizando la placa en
dotación): de 1 a 3 metros o de 2 a 5 metros, que se corresponde con el led encendido, en caso de uso de un
sensor analógico en los grupos de llenado y vaciado.
La regulación de DP se expresa en porcentaje respecto al valor configurado en SP.
Antes de realizar la regulación, quitar la tensión de red.
1
2
3
3
2
2
4
Regulación opcional en metros
(placa en dotación)
Regulación estándar en bares
ESPAÑOL
320
4.2 Interruptor DIP de selección de funciones (DS_A – DS_B)
1. Nº ON OFF
1
Vasos de expansión
ESTÁNDAR, mínimo
19 litros por bomba.
Eficaz sólo en
presurización y kiwa
Vasos de expansión
MAXI, más de 100
litros por bomba.
Eficaz sólo en
presurización y kiwa
2
Intercambio automático
entre la bomba P1 y P2
cada 24 horas.
Intercambio
automático entre la
bomba P1 y P2 con
cada puesta en
marcha.
3
Control de puestas en
marcha demasiado
frecuentes y las reduce
a 8 al minuto por
bomba.
Permite todas las
puestas en marcha
requeridas por el
sistema
4
Protección marcha en
seco activa. Sólo
presurización. Da
marcha en seco si la
presión baja de los
0,5bar.
Protección marcha
en seco no activa.
5
Activa el modo de
funcionamiento KIWA
si está activa la
presurización.
No activa el modo
KIWA.
6
Retraso de apagado
para modos KIWA de 2
segundos
Retraso de
apagado para
modos KIWA de 4
segundos
7 (**)
Bomba P1 no
disponible.
Bomba P1
disponible.
8 (**)
Bomba P2 no
disponible.
Bomba P2
disponible.
2. Estado en ON Estado en OFF
1 (*)
Funcionamiento como
grupo de
presurización.
OFF
2 (*)
Funcionamiento como
grupo de llenado.
OFF
3 (*)
Funcionamiento como
grupo de vaciado
(drenaje).
OFF
4
Uso de electrosondas. Uso de flotadores
5
Escala de valores de
ajuste de presión:
7-16 bar / 2-5 m.
Escala de valores de
ajuste de presión:
1-10 bar / 0-3 m.
6
No usado No usado
7 (**)
Regulación con sensor
analógico con salida
en corriente.
OFF
8 (**)
Regulación con sensor
analógico con salida
en tensión
OFF
(*) Sólo uno (y al menos uno) de estos interruptores DIP puede estar en posición ON.
(**) Sólo uno (o ninguno) de estos interruptores DIP puede estar en posición ON.
ESPAÑOL
321
5 FUNCIÓN DE PRESURIZACIÓN
El cuadro E.box se puede utilizar para la realización de un sistema de aumento de presión hídrica. Como entradas de
control, se pueden utilizar indiferentemente tanto presostatos como un sensor de presión. Para poder funcionar, el
cuadro requiere un vaso de expansión.
5.1 Vaso de expansión
En presurización se necesita utilizar un vaso de expansión de al menos 19 litros por bomba.
5.2 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación
Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo CONEXIONES ELÉCTRICAS.
5.3 Conexión de protecciones suplementarias: alta presión, baja presión y protección
térmica del motor
Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso
de presión demasiado alta, demasiado baja o temperatura demasiado alta de los motores. En caso de alarma, las
bombas se detienen, parpadean los leds de alarma y se activan las salidas de alarma correspondientes. Con
presencia de display, se indica el tipo de alarma. En caso de que las condiciones de alarma dejen de existir, E.box
retoma su funcionamiento normal.
Alarma Presión demasiado alta de la instalación: el presostato se debe instalar en el envío del grupo. El
contacto normalmente cerrado del presostato se debe conectar al borne R de E.box. El presostato se debe
calibrar en la presión máxima que puede alcanzar la instalación. Si no se usa el contacto se debe hacer un
puente.
Presión demasiado baja de la instalación: el presostato se puede instalar tanto en aspiración como en
envío en función del tipo de instalación. El presostato se conecta al contacto N de E.Box y se calibra a la
presión mínima necesaria para que la instalación funcione correctamente. El contacto debe abrirse si la
presión baja del valor mínimo. Este contacto se puede utilizar tanto para prevenir los bloqueos por falto de
agua como para descubrir tuberías rotas. A esta alarma también se puede conectar una sonda de nivel o
flotador para comprobar el estado de un depósito o pozo. Si no se usa el contacto se debe hacer un puente.
Figura 8: Entradas y salidas
Protección térmica de motores: el dispositivo posee una entrada para la protección térmica de cada motor.
Si el motor utilizado cuenta con protección térmica, se puede conectar dicha protección a los bornes KK
representados en la Figura 9. Si la protección no está presente en el motor, se deberán realizar puentes en
los bornes.
Si no se utilizan las alarmas, se deben realizar puentes en las entradas correspondientes. Por tanto, en las entradas
de los contactos N, R, KK1 y KK2 se deben realizar puentes. Los E.box ya vienen con estos puentes.
ESPAÑOL
322
Figura 9: Entradas con protección térmica KK
5.4 Conexión de salidas de alarmas
En caso de que se produzcan alarmas, E.box avisa de tres maneras:
A través de los leds presentes en el panel frontal, que parpadean un número de veces en función
del error.
A través de las salidas Q1, Q2 y Q3, que se cortocircuitan como se especifica en la Tabla 17. La
lógica de funcionamiento de las alarmas es la siguiente Q1 se cierra tras las anomalías de la bomba
1, Q2 de la bomba 2 y Q3 por los errores generales.
A través de las indicaciones del display (si lo hay). En este caso, también se puede ver el historial de
alarmas.
Si el cuadro no recibe alimentación, Q1, Q2 y Q3 están cerrados y producen una alarma.
5.5 Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada)
Se recomienda utilizar este modo de funcionamiento, respecto al uso de los presostatos, ya que permite: una mayor
flexibilidad en la gestión de la instalación, ver la presión que ejerce el grupo y una instalación más fácil. En este caso,
se podrá configurar la presión de valor de ajuste y el diferencial de presión para el reinicio y la parada de las bombas.
5.6 Conexión del sensor de presión
El sensor deberá estar conectado en la caja de bornes como indica la Figura 10: conexión del sensor de presión,
según el siguiente esquema:
Figura 10: Conexión del sensor de presión 4..20Ma
5.7 Funcionamiento con presostatos
Si se decide hacer funcionar el grupo de presurización mediante presostatos, éstos se deberán conectar al envío del
grupo de presurización. Los presostatos que se deben utilizar son B y C y se conectan como se indica en el capítulo
siguiente.
Conexión de presostatos
Los presostatos se deberán conectar a los contactos B y C de la caja de bornes mostrada en la Figura 11.
Conexiones del sensor de presión
4..20mA
Borne Cable de conexión
11 - OUT/GND (marrón)
12 +VCC (blanco)
ESPAÑOL
323
Figura 11: Bornes para la conexión de los presostatos
5.8 Configuración a través de display con wizard
E.box D se puede configurar a través de un sencillo wizard. El dispositivo le pide al usuario todos los parámetros
necesarios para su configuración. Si es necesario, también se puede acceder al mismo pulsando las teclas “set” + “+”
en el momento del encendido. Para navegar por el wizard se utilizan las teclas siguientes:
“mode” para aceptar el parámetro visualizado y pasar al siguiente
“mode” pulsado durante más de 1 segundo para volver atrás en la elección del parámetro
“-“ y “+” para variar el valor del parámetro.
ESPAÑOL
324
5.9 Configuración con sensor de presión
Figura 12: Configuración con sensor de presión
ESPAÑOL
325
5.10 Configuración con presostatos
Figura 13: Configuración con presostatos
5.11 Configuración E.box a través de interruptor DIP
Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar
los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 14: interruptor DIP de
presurización.
Figura 14: Interruptor DIP de presurización
A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios:
Si el vaso de expansión es mayor de 100 litros, poner DS_A1 en OFF.
Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON.
Si no se desea la protección contra reinicios demasiado rápidos, poner DS_A3 en OFF.
Si no se desea la protección contra la falta de agua, ponerDS_A4 en OFF.
Si no se desea usar la bomba P1, ponerDS_A7 en ON.
Si no se desea usar la bomba P2, poner DS_A8 en ON.
Si se desea usar un valor de ajuste de entre 7 y 16 bar, poner DS_B5 en ON.
Si se desea usar los presostatos, poner DS_B7 en OFF.
ESPAÑOL
326
5.12 Activación del grupo
Para activar el grupo es necesario habilitar las bombas. Durante la primera configuración, por seguridad,
las bombas se deshabilitan y están en OFF. Para pasar al modo automático, basta con pulsar
brevemente las teclas
de las bombas P1 y P2 para pasar al modo automático. Como se muestra en
la Figura 15: Habilitación de P1 y P2.
Figura 15: Habilitación de P1 y P2
5.13 Regulación corriente nominal de las bombas (Imax), valor de ajuste (SP) y presión
diferencial de reinicio (DP)
Con un destornillador de punta plana, colocar los índices en el centro de las escalas graduadas, mostradas en la
Figura 16: Regulación: Imax, SP y DP, con el fin de que:
Imax indique la corriente nominal de las bombas instaladas, que se puede observar en la placa de las
bombas.
SP indique la presión de valor de ajuste deseada.
DP sea la variación de presión, en porcentaje del valor de ajuste, necesaria para poner en marcha las
bombas.
Figura 16: Regulación: Imax, SP y DP
Atención a que la presión diferencial de reinicio se calcule como SP * DP. Si el valor de ajuste es de
4 bar y el DP es el 50%, el diferencial de presión RP es 2bar.
ESPAÑOL
327
5.14 Funcionamiento del sistema
Presostatos:
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
Funcionamiento de presurización con presostatos
Puesta en marcha Parada
P1
Presostato B = CERRADO Presostato B = ABIERTO
P2
Presostato C = CERRADO Presostato C = ABIERTO
Tabla 2: Funcionamiento de presurización con presostatos
El presostato conectado a la entrada B enciende y apaga la bomba 1
El presostato conectado a la entrada C enciende y apaga la bomba 2
Sensor de presión:
RP es el diferencial de presión e indica la variación de presión en torno al valor de ajuste para el que se encienden
las bombas. En los sistemas con display se configura directamente. En los sistemas sin display se configura DP en
porcentaje del valor de ajuste. RP = SP*DP. Para más información, ver la Figura 17 y la Figura 18
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros
Bombas Puesta en marcha Parada
P1
Presión de instalación <= SP Presión de instalación =>
SP+RP
P2
Presión de instalación <= SP – RP/2 Presión de instalación =>
SP+RP
Tabla 3: Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros
Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros
Bombas Puesta en marcha Parada
P1
Presión de instalación <= SP Presión de instalación =>SP+RP
P2
Presión de instalación <= SP – 2% Presión de instalación => SP+RP
Tabla 4: Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros
La primera bomba se pone en marcha cuando la presión baja del valor de ajuste y se para cuando se alcanza
la presión de valor de ajuste + presión diferencial de reinicio.
La segunda bomba se pone en marcha cuando la presión baja del valor de ajuste menos la mitad de la
presión diferencial de reinicio, o el 2% del valor de ajuste si se usan vasos por encima de los 100 litros. Se
para cuando en la instalación se alcanza la presión de valor de ajuste + presión diferencial de reinicio.
Atención: si se utiliza la configuración mediante interruptor DIP, la presión diferencial de reinicio se
calcula como SP * DP. Si el valor de ajuste es de 4 bar y el DP es el 50%, la presión de reinicio RP es
2bar.
Las indicaciones de bomba P1 y P2 son sólo indicativas. Si el modo de intercambio está activado, las
bombas P1 y P2 se alternan como se especifica en el modo de intercambio.
Las dos bombas se pondrán siempre en marcha de forma alterna con un intervalo mínimo de 2
segundos entre ellas.
Ejemplo de regulación con vaso de expansión estándar y regulación con vaso de expansión adicional:
SP= 4 bar
RP= 2 bar Atención: si se configura DP (mediante trimmer) RP=SP*DP
Figura 17: Regulación con vaso de expansión < 100 litros
Figura 18: Regulación con vaso de expansión > 100 litros
ESPAÑOL
328
6 FUNCIÓN DE LLENADO
El cuadro E.box se puede utilizar para la realización de instalaciones de llenado. Como entradas de control, se
pueden utilizar indiferentemente: flotadores, sondas de nivel o un sensor de profundidad.
El esquema general es el siguiente:
Figura 19: Esquema de entradas de sistema de llenado
6.1 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación
Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo 2.1.
6.2 Entradas de control
Como entradas, E.box acepta tanto flotadores como sondas de nivel y sensores de profundidad. Hay que prestar
especial atención a:
Usar flotadores para llenado, contacto cerrado con nivel de agua bajo, ver Figura 19: Esquema de entradas
de sistema de llenado.
No se pueden usar al mismo tiempo flotadores y sondas de nivel.
Las sondas de nivel sólo se pueden usar con agua clara y limpia.
Las alarmas de nivel máximo y nivel mínimo se pueden generar con flotadores o sondas de nivel, o si se usa
el sensor de profundidad umbrales del valor observado por el sensor mismo.
6.3 Conexión de protecciones suplementarias: demasiado lleno, falta de agua y
protección térmica de motor
Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso
de nivel máximo alcanzado o temperatura demasiado alta de los motores. En caso de alarma, las bombas se
detienen, parpadean los leds de alarma y se activan las salidas de alarma correspondientes.
En caso de nivel mínimo alcanzado, las bombas se activan. Los leds de alarma parpadean y se
activan las salidas de alarma correspondientes.
Sondas de nivel Sensor de
profundidad
Flotadores
Contacto abierto
Contacto
d
ESPAÑOL
329
Con presencia de display, en todos los casos se indica el tipo de alarma.
En caso de que las condiciones de alarma dejen de existir, E.box retoma su funcionamiento normal.
Alarma por nivel máximo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o
del sensor de profundidad (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al
borne N de E.box y se debe colocar en la pila en el punto más alto que puede alcanzar el líquido de forma
segura.
Si se utiliza el sensor de profundidad para obtener esta alarma (sólo para E.Box con display), se debe calibrar
el umbral ML en el nivel máximo que puede alcanzar el líquido de forma segura.
Alarma por nivel mínimo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o del
sensor de profundidad (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al
contacto R de E.Box y se debe colocar en la pila en el punto más bajo que puede alcanzar el líquido de forma
segura. Si se utiliza el sensor de profundidad para obtener esta alarma, se debe calibrar el umbral LL en el
nivel mínimo que puede alcanzar el líquido de forma segura.
Figura 20: E
ntradas y protecciones
Protección térmica de motores: el dispositivo posee una entrada para la protección térmica de cada motor.
Si el motor utilizado cuenta con protección térmica, se puede conectar dicha protección a los bornes KK. Si la
protección no está presente en el motor, se deberán realizar puentes en los bornes. Los bornes se pueden
ver en la Figura 21.
Figura 21: Entradas con protección térmica KK
Nota: si esta alarma no se utiliza, se debe realizar un puente en el borne N a no ser que se utilicen sondas
de nivel.
Nota: si se activa esta alarma, las bombas se ponen en marcha automáticamente.
Nota: si esta alarma no se utiliza y los dispositivos de protección son sondas de nivel, se debe realizar un
puente en la entrada R. En los demás casos no.
ESPAÑOL
330
6.4 Conexión de salidas de alarmas
En caso de que se produzcan alarmas, E.box avisa de tres maneras:
A través de los leds presentes en el panel frontal, que parpadean un número de veces en función del error.
A través de las salidas Q1, Q2 y Q3, que se cortocircuitan como se especifica en la Tabla 17. La lógica de
funcionamiento de las alarmas es la siguiente Q1 se cierra tras las anomalías de la bomba 1, Q2 de la bomba
2 y Q3 por los errores generales.
A través de las indicaciones del display (si lo hay). En este caso, también se puede ver el historial de
alarmas.
Si el cuadro no recibe alimentación, Q1, Q2 y Q3 están cerrados y producen una alarma.
6.5 Conexión de flotadores o sondas de nivel
Se pueden utilizar 2 o 3 entradas de control que se deben conectar de la manera siguiente:
Sistema con 2 flotadores: en este caso, se deben utilizar las entradas B y C (no debe utilizarse A). Los
flotadores de la pila se deben colocar como en la Figura 19. Para la instalación eléctrica, ver Figura 22.
Sistema con 2 sondas de nivel: en este caso, se deben utilizar las entradas B y C (no debe realizarse un
puente en A). Las sondas de nivel en la pila se deben colocar como en la Figura 19. Para la instalación
eléctrica, ver Figura 22.
Sistema de 3 flotadores o sondas de nivel: en este caso, se deben utilizar A, B y C. Los flotadores o
sondas de nivel se deben colocar como en la Figura 19. Para la instalación eléctrica, ver Figura 22.
Figura 22: Entradas
6.6 Conexión del sensor de profundidad
E.box como dispositivo de control puede utilizar un sensor de profundidad. Si se utiliza un E.box con display, las
alarmas de nivel máximo o mínimo se pueden generar con la información del sensor de profundidad. Por tanto, no es
necesario conectar flotadores o sondas de nivel a las entradas R o N. Si se desea la máxima fiabilidad, se pueden
utilizar, además del sensor de profundidad, también 2 flotadores o sondas de nivel para las alarmas R y N.
Figura 23: Conexión del sensor de profundidad
El sensor de profundidad se debe colocar cerca del fondo del depósito, asegurándose de que esté por encima de
posibles residuos sólidos, presentes o futuros.
Contacto común de las entradas A, B, C, R, N. El contacto común es uno solo para todas las entradas
y está conectado a los bornes pares del 2 al 10. Por ello, si se utilizan electrosondas, el común para las
entradas: A, B, C, R, N se debe conectar a los bornes con numeración par: 2, 4, 6, 8, 10.
Sondas de nivel: sólo se pueden usar con agua clara y limpia.
Conexiones del sensor de
profundidad
4 – 20mA
Borne Cable de conexión
11 - OUT/GND
12 +VCC
ESPAÑOL
331
6.7 Configuración a través de display con wizard
E.box D se puede configurar a través de un sencillo wizard. El dispositivo le pide al usuario todos los parámetros
necesarios para su configuración. Si es necesario, también se puede acceder al mismo pulsando las teclas “set” + “+”
en el momento del encendido. Para navegar por el wizard se utilizan las teclas siguientes:
“mode” para aceptar el parámetro visualizado y pasar al siguiente,
“mode” pulsado durante más de 1 segundo para volver atrás en la elección del parámetro,
“-“ y “+” para variar el valor del parámetro.
6.8 Configuración de flotadores o sondas de nivel
Figura 24: Configuración Llenado con flotadores o sondas de nivel
Después de la configuración, el estado del sistema será uno de los visibles en función de si se usan sondas de nivel
o flotadores.
Figura 25: Estado del sistema en modo de llenado, con entradas de control de flotadores o sondas de nivel
ESPAÑOL
332
6.9 Configuración con sensor de profundidad
Figura 26: A - estado del sistema sólo con sensor de profundidad, B - sensor de profundidad y flotadores, C - sensor
de profundidad y sondas de nivel
ESPAÑOL
333
6.10 Configuración E.box con interruptor DIP
Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar
los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 27.
Figura 27: Configuración de interruptor DIP de llenado
A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios:
Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON.
Si no se desea la protección contra reinicios demasiado rápidos, poner DS_A3 en OFF.
Si no se desea usar la bomba P1, poner DS_A7 en ON.
Si no se desea usar la bomba P2, poner DS_A8 en ON.
Si se usan las sondas de nivel y no los flotadores, poner DS_B4 en OFF
Si se usa un sensor de profundidad, poner DS_B7 en ON y colocar DS_B5 en función de la escala deseada.
6.11 Activación del grupo
Figura 28: Habilitación de P1 y P2
6.12 Regulación de la corriente nominal de las bombas (Imax) y de los niveles de puesta en
marcha y parada de las bombas (sólo con sensor de profundidad conectado)
Con un destornillador de punta plana, colocar los índices en el centro de las escalas graduadas, como se muestra,
con el fin de que:
Imax indique la corriente nominal de las bombas instaladas, que se puede observar en la placa de las bombas.
SP representa el nivel máximo del depósito (LMAX) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal.
DP representa el nivel mínimo del depósito (LMIN) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal. DP se expresa en porcentaje de SP.
Para activar el grupo es necesario habilitar las bombas. Durante la primera configuración, por
seguridad, las bombas se deshabilitan y están en OFF. Para pasar al modo automático, basta con
pulsar las teclas
de las bombas P1 y P2 para pasar al modo automático. Como se muestra en la
Figura 28.
Atención: SP y DP sólo tienen sentido si se utiliza un sensor de profundidad. Para su significado,
consultar la Figura 30. En SP, se debe aplicar la etiqueta que cambia la escala a 0-3m/2-5m
ESPAÑOL
334
Figura 29: Regulación de la corriente nominal SP y DP
6.13 Funcionamiento del sistema:
Configuración con 2 flotadores o sondas de nivel
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada B enciende la bomba P1 y apaga ambas bombas.
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada C enciende la bomba 2.
Llenado funcionamiento con 2 flotadores
Puesta en marcha Parada
Bomba P1
Flotador o sonda de
nivel en B
Flotador o sonda de nivel
en B
Bomba P2
Flotador o sonda de
nivel en C
Flotador o sonda de nivel
en B
Tabla 5: Llenado funcionamiento con 2 flotadores
Configuración con 3 flotadores o sondas de nivel
La lógica de funcioamiento es la siguiente:
Llenado funcionamiento con 3 flotadores
Puesta en marcha Parada
Bomba P1
Flotador o sonda de
nivel en B
Flotador o sonda de nivel
en A
Bomba P2
Flotador o sonda de
nivel en C
Flotador o sonda de nivel
en A
Tabla 6: Llenado funcionamiento con 3 flotadores
Funcionamiento con sensor de profundidad y display
En caso de uso del sensor de profundidad, con un E.box con display, se podrá configurar independientemente el nivel
de puesta en marcha de la bomba P1, de la bomba P2 y de parada de ambas. En concreto:
HA es el nivel de apagado de las bombas P1 y P2.
HB es el nivel de puesta en marcha de la bomba P1.
HC es el nivel de puesta en marcha de la bomba P2.
También se podrá configurar los niveles de alarma por depósito en nivel máximo o mínimo.
Funcionamiento con sensor de profundidad sin display
En el funcionamiento con sensor de profundidad, los parámetros se deben configurar mediante los Trimmers SP y DP:
SP representa el nivel máximo del depósito (L
MAX
) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal.
DP representa el nivel mínimo del depósito (L
MIN
) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal. DP se expresa en porcentaje de SP.
Si el nivel del depósito es igual o inferior a DP se pone en marcha la bomba P1 y si el nivel sigue bajando se activa
también la bomba P2 después de un retraso de 4 segundos.
Al alcanzar el nivel de SP, ambas las bombas se paran.
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada B enciende la bomba P1.
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada C enciende la bomba 2.
Ambas bombas se apagan en el flotador o bomba de nivel conectado a A.
Nota: la función con 3 flotadores se debe utilizar en instalaciones con depósitos hondos y
estrechos que no permitan una amplia oscilación de los flotadores.
ESPAÑOL
335
La tabla siguiente resume el comportamiento descrito:
Funcionamiento con sensor de profundidad, sin display
PUESTA EN MARCHA PARADA
P1
Nivel de depósito <= DP Nivel de depósito = SP
P2
Bomba P1= puesta en marcha desde hace al
menos 4 segundos y depósito <= DP
Nivel de depósito = SP
Tabla 7: Funcionamiento con sensor de profundidad, sin display
Figura 30: Llenado con sensor de profundidad
E.box con display E.box sin display
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Alarma Máximo ML
Alarma Mínimo LL
ESPAÑOL
336
7 FUNCIÓN DE VACIADO (DRENAJE)
El cuadro E.box se puede utilizar como cuadro de control y protección de instalaciones de vaciado. Como entradas
de control, se pueden utilizar indiferentemente: flotadores, sondas de nivel o un sensor de profundidad.
El esquema general es el siguiente:
Figura 31: Drenaje esquema instalación
7.1 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación
Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo 2.1.
7.2 Entradas de control
Como entradas, E.box acepta tanto flotadores como sondas de nivel y sensores de profundidad. Hay que prestar
especial atención a:
Usar flotadores para drenaje, contacto abierto con nivel de agua bajo, ver Figura 31: drenaje.
No se pueden usar al mismo tiempo flotadores y sondas de nivel.
Las sondas de nivel sólo se pueden usar con agua clara y limpia.
Las alarmas de nivel máximo y nivel mínimo se pueden generar con flotadores o sondas de nivel, o si se usa
el sensor de profundidad umbrales del valor observado por el sensor mismo.
7.3 Conexión de protecciones suplementarias: demasiado lleno, falta de agua y
protección térmica de motor
Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso
de nivel demasiado bajo o temperatura demasiado alta de los motores. En caso de alarma, las bombas se detienen,
parpadean los leds de alarma y se activan las salidas de alarma correspondientes.
En caso de nivel demasiado alto, las bombas se activan. Los leds de alarma parpadean y se activan
las salidas de alarma correspondientes.
Contacto
cerrado
Contacto abierto
Flotadores o
sondas de nivel
Sensor de
profundidad
ESPAÑOL
337
Con presencia de display, en todos los casos se indica el tipo de alarma.
En caso de que las condiciones de alarma dejen de existir, E.box retoma su funcionamiento normal.
Alarma por nivel máximo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o
del sensor de profundidad (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al
borne R de E.box y se debe colocar en la pila en el punto más alto que puede alcanzar el líquido de forma
segura.
Si se utiliza el sensor de profundidad para obtener esta alarma, se debe calibrar el parámetro ML en el nivel máximo
que puede alcanzar el líquido de forma segura.
Alarma por nivel mínimo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o del
sensor de profundidad (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al
contacto N de E.Box y se debe colocar en la pila en el punto más bajo que puede alcanzar el líquido de forma
segura.
Nota: en caso de alarma las bombas se paran.
Si se utiliza el sensor de profundidad para obtener esta alarma (sólo para E.Box con display), se debe calibrar el
parámetro LL en el nivel mínimo que puede alcanzar el líquido de forma segura.
Nota: si no se utiliza esta alarma, se debe realizar un puente en la entrada N. Para identificar la entrada N, consultar
la Figura 32.
Figura 32: Posición de entrada y alarmas
Protección térmica de motores: E.box posee una entrada para la protección térmica de cada motor. Si el motor
utilizado cuenta con protección térmica, se puede conectar dicha protección a los bornes KK. Si la protección no está
presente en el motor, se deberán realizar puentes en los bornes. Para la posición de los bornes, ver Figura 33.
Figura 33: Entradas con protección térmica KK
Nota: si esta alarma no se utiliza, se deben dejar abiertos los contactos del borne R.
Nota: si se activa esta alarma, las bombas se ponen en marcha automáticamente.
ESPAÑOL
338
7.4 Conexión de salidas de alarmas
En caso de que se produzcan alarmas, E.box avisa de tres maneras:
A través de los leds presentes en el panel frontal, que parpadean un número de veces en función del error.
A través de las salidas Q1, Q2 y Q3, que se cortocircuitan como se especifica en la Tabla 17. La lógica de
funcionamiento de las alarmas es la siguiente Q1 se cierra tras las anomalías de la bomba 1, Q2 de la bomba
2 y Q3 por los errores generales.
A través de las indicaciones del display (si lo hay). En este caso, también se puede ver el historial de
alarmas.
Si el cuadro no recibe alimentación, Q1, Q2 y Q3 están cerrados y producen una alarma.
7.5 Conexión de flotadores o sondas de nivel
Se pueden utilizar 2 o 3 entradas de control que se deben conectar de la manera siguiente:
Sistema con 2 flotadores o sondas de nivel: en este caso, se deben utilizar las entradas B y C. El borne A
se debe dejar libre. Los flotadores de la pila se deben conectar como en la Figura 31. Para la instalación
eléctrica, ver Figura 34 Entradas.
Sistema de 3 flotadores o sondas de nivel: en este caso se deben utilizar las entradas A, B y C. Los
flotadores de la pila se deben conectar como en la Figura 31: drenaje esquema instalación. Para la
instalación eléctrica, ver Figura 34 Entradas.
Figura 34: Entradas
7.6 Conexión del sensor de profundidad
E.box como dispositivo de control puede utilizar un sensor de profundidad. Si se utiliza un E.box con display, el
sensor de profundidad puede detectar las alarmas de nivel demasiado alto o bajo. Por tanto, no es necesario
conectar flotadores o sondas de nivel a las entradas R o N. Si se desea la máxima fiabilidad, se pueden utilizar,
además del sensor de profundidad, también 2 flotadores o sondas de nivel para las alarmas R y N.
Figura 35: Conexión del sensor de profundidad
El sensor de profundidad se debe colocar cerca del fondo del depósito, asegurándose de que esté por encima de
posibles residuos sólidos o impurezas, presentes o futuros.
Contacto común de las entradas. El contacto común es uno solo para todas las entradas. Y está
conectado a los bornes pares del 2 al 10. Por ello, si se utilizan sondas de nivel o electrosondas, el
común para las entradas: A, B, C, R, N se debe conectar a los bornes con numeración par: 2, 4, 6, 8, 10.
Sondas de nivel: usarlas con agua clara y limpia.
Conexiones del sensor de
profundidad
4 – 20mA
Borne Cable de conexión
11 - OUT/GND
12 +VCC
ESPAÑOL
339
7.7 Configuración a través de display con wizard
E.box D se puede configurar a través de un sencillo wizard. El dispositivo le pide al usuario todos los parámetros
necesarios para su configuración. Si es necesario, también se puede acceder al mismo pulsando las teclas “set” + “+”
en el momento del encendido. Para navegar por el wizard se utilizan las teclas siguientes:
“mode” para aceptar el parámetro visualizado y pasar al siguiente,
“mode” pulsado durante más de 1 segundo para volver atrás en la elección del parámetro,
“-“ y “+” para variar el valor del parámetro.
7.8 Configuración de flotadores o sondas de nivel
Figura 36: Configuración Drenaje de flotadores o sondas de nivel
Después de la configuración, el estado del sistema será uno de los visibles en la Figura 37 en función de si se usan
sondas de nivel o flotadores.
Figura 37: Estado del sistema en modo de drenaje,A con sondas de nivel. B con flotadores
ESPAÑOL
340
7.9 Configuración con sensor de profundidad
Figura 38: Configuración sólo con sensor de profundidad
ESPAÑOL
341
En el punto 7 se puede elegir el tipo de señal que generará las alarmas de nivel máximo y mínimo. Se pueden usar:
flotadores, sondas de nivel o datos procedentes del sensor de profundidad. Si se utiliza el sensor de profundidad, se
deben configurar los umbrales de alarma de nivel máximo ML y mínimo LL según la Figura 43. Se muestra la
secuencia de instalación sólo con el sensor de profundidad.
Estado del sistema y puesta en marcha
Figura 39: Estado del sistema en las configuraciones. A - sólo con sensor de profundidad, B - sensor de profundidad
y flotadores, C - sensor de profundidad y sondas de nivel
7.10 Configuración E.box a través de interruptor DIP
Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar
los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 40: configuración del
interruptor DIP de drenaje.
Figura 40: Configuración de interruptor DIP de drenaje
7.11 Activación del grupo
Figura 41: Habilitación de P1 y P2
Para activar el grupo es necesario habilitar las bombas. Durante la primera configuración, por seguridad,
las bombas se deshabilitan y están en OFF. Para pasar al modo automático, basta con pulsar las teclas
de las bombas P1 y P2 para pasar al modo automático. Como se muestra en la Figura 41.
ESPAÑOL
342
A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios:
Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON.
Si no se desea la protección contra reinicios demasiado rápidos, poner DS_A3 en OFF.
Si no se desea usar la bomba P1, poner DS_A7 en ON.
Si no se desea usar la bomba P2, poner DS_A8 en ON.
Si se usan las sondas de nivel y no los flotadores, poner DS_B4 en OFF
Si se usa un sensor de profundidad, poner DS_B7 en ON y colocar DS_B5 en función de la escala deseada.
7.12 Regulación de la corriente nominal de las bombas (Imax) y de los niveles de puesta en
marcha y parada de las bombas (sólo con sensor de profundidad conectado)
Con un destornillador de punta plana, colocar los índices en el centro de las escalas graduadas, como se muestra,
con el fin de que:
Imax indique la corriente nominal de las bombas instaladas, que se puede observar en la placa de las
bombas.
SP representa el nivel máximo del depósito (LMAX) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal.
DP representa el nivel mínimo del depósito (LMIN) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal. DP se expresa en porcentaje de SP.
Figura 42: Regulación de la corriente nominal SP y DP
7.13 Funcionamiento del sistema:
Configuración con 2 flotadores o sondas de nivel
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada B enciende P1 y apaga ambas bombas.
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada C enciende la bomba P2.
Llenado funcionamiento con 2 flotadores
Puesta en marcha Parada
Bomba P1
Flotador o sonda de nivel
en
B = CERRADO
Flotador o sonda de nivel
B = ABIERTO
Bomba P2
Flotador o sonda de nivel
C = CERRADO
Flotador o sonda de nivel
B = ABIERTO
Tabla 8: Llenado funcionamiento con 2 flotadores
Configuración con 3 flotadores o sondas de nivel
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada B enciende la bomba P1.
Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada C enciende la bomba P2.
Ambas bombas se apagan en el flotador o bomba de nivel conectado a A.
Llenado funcionamiento con 3 flotadores
Puesta en marcha Parada
Bomba P1
Flotador o sonda de nivel
en
B = CERRADO
Flotador o sonda de nivel en
A = ABIERTO
Bomba P2
Flotador o sonda de nivel
C = CERRADO
Flotador o sonda de nivel en
A = ABIERTO
Tabla 9: Llenado funcionamiento con 3 flotadores
Atención: SP y DP sólo tienen sentido si se utiliza un sensor de profundidad. Para su significado, consultar
la Figura 43. En SP se debe aplicar la etiqueta para adaptar la escala.
ESPAÑOL
343
Funcionamiento con sensor de profundidad y display
En caso de uso del sensor de profundidad, con un E.box con display, se podrá configurar independientemente el nivel
de puesta en marcha de la bomba P1, de la bomba P2 y de parada de ambas. En concreto:
HA es el nivel de apagado de las bombas P1 y P2
HB es el nivel de puesta en marcha de la bomba P1
HC es el nivel de puesta en marcha de la bomba P2
También se podrá configurar los niveles de alarma de nivel máximo o nivel mínimo.
Funcionamiento con sensor de profundidad sin display
En el funcionamiento con sensor, los parámetros se deben configurar mediante los Trimmers SP y DP (ver Figura
42).
SP representa el nivel máximo del depósito (L
MAX
) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal.
DP representa el nivel mínimo del depósito (L
MIN
) que se desea que alcance el agua durante el
funcionamiento normal. DP se expresa en porcentaje de SP.
Si el nivel del depósito es igual o superior a SP se pone en marcha la bomba P1 y si el nivel sigue subiendo se activa
también la bomba P2 después de un retraso de 4 segundos.
Al alcanzar el nivel de DP, ambas las bombas se paran.
La tabla siguiente resume el comportamiento descrito:
Drenaje con sensor de profundidad, sin display
PUESTA EN MARCHA PARADA
P1
Nivel de depósito >=> SP Nivel de depósito = DP
P2
Bomba P1= puesta en marcha desde hace al
menos 4 segundos y depósito => SP
Nivel de depósito = DP
Tabla 10: Drenaje con sensor de profundidad, sin display
Figura 43: Drenaje con sensor de profundidad
E.box con display E.box sin display
Nota: la función con 3 flotadores se debe utilizar en instalaciones con depósitos hondos y estrechos que no
permitan una amplia oscilación de los flotadores.
Nota: en la versión de E.box con display se visualiza de forma automática el número correcto de flotadores
o sondas de nivel utilizados.
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Alarma Máximo ML
Alarma Mínimo LL
ESPAÑOL
344
8 FUNCIÓN DE PRESURIZACIÓN KIWA
El cuadro E.box se puede utilizar para la realización de un sistema de aumento de presión hídrica que respeta la
normativa KIWA. Este modo sólo está disponible si el idioma elegido es francés, holandés o inglés. Como entradas
de control, se pueden utilizar indiferentemente tanto presostatos como un sensor de presión. Se debe utilizar un
prestostato de baja presión para ponerlo en la aspiración del grupo.
8.1 Vaso de expansión
En presurización KIWA se necesita utilizar un vaso de expansión de al menos 19 litros por bomba.
8.2 Conexiones eléctricas de bomba y alimentación
Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo 2.1.
8.3 Conexión de protecciones suplementarias: alta presión y protección térmica del
motor
Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso
de presión demasiado alta o temperatura demasiado alta de los motores. En caso de alarma, las bombas se
detienen, parpadean los leds de alarma y se activan las salidas de alarma correspondientes. Con presencia de
display, se indica el tipo de alarma. En caso de que las condiciones de alarma dejen de existir, E.box retoma su
funcionamiento normal.
Alarma Presión demasiado alta de la instalación: el presostato se debe instalar en el envío del grupo. El
contacto normalmente cerrado del presostato se debe conectar al borne R de E.box. El presostato se debe
calibrar en la presión máxima que puede alcanzar la instalación en condiciones seguras. Si no se usa el
contacto se debe hacer un puente.
Figura 44: Entradas
Protección térmica de motores: el dispositivo posee una entrada para la protección térmica de cada motor.
Si el motor utilizado cuenta con protección térmica, se puede conectar dicha protección a los bornes KK. Si la
protección no está presente en el motor, se deberán realizar puentes en los bornes. Los bornes se muestran
en la Figura 45.
Si no se utilizan las alarmas, se deben realizar puentes. Por tanto, en las entradas de los contactos R,
KK1 y KK2 se deben realizar puentes.
ESPAÑOL
345
Figura 45: Entradas con protección térmica KK
8.4 Conexión de salidas de alarmas
En caso de que se produzcan alarmas, E.box avisa de tres maneras:
A través de los leds presentes en el panel frontal, que parpadean un número de veces en función del error.
A través de las salidas Q1, Q2, Q3 que se cortocircuitan como se especifica en la Tabla 17. La lógica de
funcionamiento de las alarmas es la siguiente: Q1 se cierra tras las anomalías de la bomba 1, Q2 de la
bomba 2 y Q3 por los errores generales.
A través de las indicaciones del display (si lo hay). En este caso, también se puede ver el historial de
alarmas.
Si el cuadro no recibe alimentación, Q1, Q2 y Q3 están cerrados y producen una alarma.
8.5 Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada)
Se recomienda utilizar este modo de funcionamiento, respecto al uso de los presostatos, ya que permite: una mayor
flexibilidad en la gestión de la instalación, ver la presión que ejerce el grupo y una instalación más fácil. En este caso,
se podrá configurar la presión de valor de ajuste y el diferencial de presión para el reinicio y la parada de las bombas.
8.6 Conexión del sensor de presión
El sensor deberá estar conectado en la caja de bornes como indica la Figura 46, según el siguiente esquema:
Figura 46: Conexión del sensor de presión
8.7 Funcionamiento con presostatos
Si se decide hacer funcionar el grupo de presurización mediante presostatos, éstos se deberán conectar al envío del
grupo de presurización. Los presostatos que se deben utilizar son B y C y se conectan como se indica en el apartado
siguiente.
8.8 Conexión de presostatos
Los presostatos se deberán conectar a los contactos B y C de la caja de bornes mostrada en la Figura 47.
Conexiones del sensor de presión
4 – 20mA
Borne Cable de conexión
11 - OUT/GND (marrón)
12 +VCC (blanco)
ESPAÑOL
346
Figura 47: Cajas de bornes de presostatos
8.9 Conexión de presostato con baja presión
Para respetar la normativa KIWA, es necesario conectar un sensor de baja presión en aspiración de las bombas,
calibrado a una presión tal que intervenga en caso de falta de agua.
El presostato se debe conectar al contacto N de E.Box y el contacto se debe abrir si la presión baja del valor mínimo.
Si salta la alarma de baja presión KIWA, el grupo se para y el restablecimiento es sólo manual, como establece la
normativa KIWA.
8.10 Configuración a través de display con wizard
E.box D se puede configurar a través de un sencillo wizard. El dispositivo le pide al usuario todos los parámetros
necesarios para su configuración. Si es necesario, también se puede acceder al mismo pulsando las teclas “set” + “+”
en el momento del encendido. Para navegar por el wizard se utilizan las teclas siguientes:
“mode” para aceptar el parámetro visualizado y pasar al siguiente,
“mode” pulsado durante más de 1 segundo para volver atrás en la elección del parámetro,
“-“ y “+” para variar el valor del parámetro.
ESPAÑOL
347
8.11 Configuración con sensor de presión:
Figura 48: Presurización KIWA con sensor de presión
8.12 Configuración con presostatos:
Figura 49: Configuración Kiwa con presostatos
ESPAÑOL
348
8.13 Estado del sistema en modo Kiwa
Figura 50: Estado del sistema en modo KIWA
8.14 Configuración E.box a través de interruptor DIP
Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar
los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 51.
Figura 51: Interruptor DIP de presurización KIWA
8.15 Activación del grupo
Figura 52: habilitación P1 y P2
Para activar el grupo es necesario habilitar las bombas. Durante la primera configuración, por seguridad,
las bombas se deshabilitan y están en OFF. Para pasar al modo automático, basta con pulsar las teclas
de las bombas P1 y P2 para pasar al modo automático. Como se muestra enla Figura 52.
ESPAÑOL
349
A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios:
Si el vaso de expansión es mayor de 100 litros, poner DS_A1 en OFF.
Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON.
Si no se desea la protección contra reinicios demasiado rápidos, poner DS_A3 en OFF.
Si no se desea la protección contra la falta de agua, poner DS_A4 en OFF.
Si se desea un retraso, regular el retraso de apagado de las bombas de 2 a 4 segundos y poner DS_A6 en OFF.
Si no se desea usar la bomba P1, poner DS_A7 en ON.
Si no se desea usar la bomba P2, poner DS_A8 en ON.
Si se desea usar un valor de ajuste de entre 7 y 16 bar, poner DS_B5 en ON.
Si se desea usar los presostatos, poner DS_B7 en OFF.
8.16 Regulación corriente nominal de las bombas (Imax), valor de ajuste (SP) y presión
diferencial de reinicio (DP)
Con un destornillador de punta plana, colocar los índices en el centro de las escalas graduadas, como se muestra en
la Figura 53, con el fin de que:
Imax indique la corriente nominal de las bombas instaladas, que se puede observar en la placa de las
bombas.
SP se indique con la presión de valor de ajuste deseada.
DP sea la variación de presión, en porcentaje del valor de ajuste, necesaria para poner en marcha las
bombas.
Figura 53: Regulación de la corriente nominal SP y DP
8.17 Funcionamiento del sistema
Presostatos:
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
El presostato conectado a la entrada B enciende y apaga la bomba 1.
El presostato conectado a la entrada C enciende y apaga la bomba 2.
Funcionamiento de presurización con presostatos
Puesta en marcha Parada
P1
Presostato
B = CERRADO
Presostato
B = ABIERTO
P2
Presostato
C = CERRADO
Presostato
C = ABIERTO
Tabla 11: Funcionamiento de presurización con presostatos
Sensor de presión:
RP es el diferencial de presión e indica la variación de presión en torno al valor de ajuste para el que se encienden
las bombas. En los sistemas con display se configura directamente. En los sistemas sin display se configura DP en
porcentaje del valor de ajuste. RP = SP*DP. Para más información, ver la Figura 54 y la 55
La lógica de funcionamiento es la siguiente:
La primera bomba se pone en marcha cuando la presión baja del valor de ajuste y se para cuando se alcanza
la presión de valor de ajuste + RP.
La segunda bomba se pone en marcha cuando la presión baja del valor de ajuste menos RP o el 2% del valor
de ajuste si se usan vasos por encima de los 100 litros. Se para cuando en la instalación se alcanza la
presión de valor de ajuste + RP.
Atención a que la presión diferencial de reinicio se calcule como SP * DP. Si el valor de ajuste es de 4 bar
y el DP es el 50%, el diferencial de presión RP es 2bar.
ESPAÑOL
350
Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros
Bombas Puesta en marcha Parada
P1
Presión de instalación <= SP Presión de instalación =>
SP+RP
P2
Presión de instalación <= SP –
RP
Presión de instalación =>
SP+RP
Tabla 12: Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros
Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros
Bombas Puesta en marcha Parada
P1
Presión de instalación <= SP
Presión de instalación
=>SP+RP
P2
Presión de instalación <= SP –
2%
Presión de instalación =>
SP+RP
Tabla 13: Funcionamiento con vaso de expansión adicional > 100 litros
Ejemplo de regulación con vaso de expansión estándar y regulación con vaso de expansión adicional.
SP= 4 bar
RP= 2 bar Atención: si se configura DP (mediante trimmer) RP=SP*DP
Atención: si se utiliza la configuración mediante interruptor DIP, la presión diferencial de reinicio
se calcula como SP * DP. Si el valor de ajuste es de 4 bar y el DP es el 50%, la presión de reinicio
RP es 2bar.
Los nombres de bomba P1 y P2 son sólo indicativos. Si el modo de intercambio está activado,
las bombas P1 y P2 se alternan como se especifica en el modo de intercambio.
Las dos bombas se pondrán siempre en marcha de forma alterna con un intervalo mínimo de 2
segundos entre ellas.
Figura 54 : Regulación con vaso de expansión < 100 litros
Figura 55 : Regulación con vaso de expansión > 100 litros
ESPAÑOL
351
9 EL TECLADO Y EL DISPLAY
Display principal de E.Box.
Figura 56: Etiqueta y teclas
La tecla RESET elimina las alarmas. Si se refiere a una bomba elimina los errores de esa
bomba. Si es la general elimina los errores del cuadro.
Permite elegir el modo de funcionamiento de las bombas P1 y P2. ON bomba siempre
encendida, OFF bomba siempre apagada. En el modo AUTO, el cuadro decide cuándo
encender o apagar las bombas. Para pasar al modo ON, hay que mantener pulsada la
tecla al menos 3 segundos. Al soltar la tecla, a bomba vuelve al modo anterior.
ESPAÑOL
352
El número de parpadeos de los led junto al símbolo de alarma representa el tipo de error. En la etiqueta misma
aparece la leyenda.
Figura 57: Etiqueta de teclas y display
Etiqueta de display de e.box. Las funciones de las teclas se resumen en la Tabla 14.
La tecla MODE permite pasar a las voces siguientes dentro del mismo menú. Una presión
prolongada de al menos 1 seg. permite saltar a la voz anterior del menú.
La tecla SET permite salir del menú actual.
Reduce el parámetro actual (si un parámetro se puede modificar). La velocidad de reducción
aumenta con el paso del tiempo.
Aumenta el parámetro actual (si un parámetro se puede modificar). La velocidad de aumento
aumenta con el paso del tiempo.
Tabla 14: Funciones de teclas
9.1 Línea de estado
Durante la visualización de los parámetros, en la parte baja del display se observa el estado del sistema, con el
estado de las bombas, el estado de los flotadores si los hay y el estado de los sensores si están presentes.
Ver figura 58: Selección de los menús desplegables.
9.2 Menú
La estructura completa de todos los menús y de todas las voces que los forman se muestra en la Tabla 16.
9.3 Acceso a los menús
Desde el menú principal se puede acceder a los diferentes menús de dos maneras:
1. Acceso directo con combinación de teclas.
2. Acceso por nombre mediante menú desplegable.
Acceso directo con combinación de teclas
Se accede directamente al menú deseado pulsando al mismo tiempo la combinación de teclas adecuada (por
ejemplo, MODE SET para entrar en el menú de valor de ajuste) y se navega por las diferentes voces del menú con la
tecla MODE.
La tabla 15 muestra los menús a los que se puede llegar con las combinaciones de teclas.
ESPAÑOL
353
NOMBRE DEL MENÚ TECLAS DE ACCESO DIRECTO
TIEMPO DE
PRESIÓN
Usuario
Al soltar el botón
Monitor
2 seg
Valor de ajuste
2 seg
Instalador
5 seg
Asistencia técnica
5 seg
Restablecimiento de valores
de fábrica
2 seg para encender
el aparato
Reset
2 seg
Tabla 15: Acceso a los menús
Menú
Principal
Menú
Usuario
mode
Menú
Monitor
set-
menos
Menú
Valores
de
ajuste
mode-set
Menú
Instalador
mode-set-
menos
Menú
Asist.
Técnica
mode-set-
más
MAIN
(Página
principal)
VP
Presión/nivel
FF
Historial
Fallos y
avisos
SP
Presión
de valor de
ajuste
RC
Corriente
nominal
TB
Tiempo de
bloqueo
falta de agua
Selección de
Menú
C1
Corriente de
fase P1
CT
Contraste
RP
Diferencial
de presión
MF
Modos de
funcionamiento
T1
Retardo de baja
presión
C2 Corriente de
fase P2
LA
Idioma
HC
Nivel de
puesta en
marcha P2
MC
Dispositivos de
control
T2
Retraso de
apagado
PO1
Potencia P1
HS
Horas de
encendido
de sistema
HB
Nivel de
puesta en
marcha P1
GS
Dispositivos de
protección
ET
Modos de
intercambio
PO2
Potencia P2
H1
Horas de
encendido
P1
HA
Nivel de
parada
PR
Tipo de sensor
utilizado
AL
Anti-fugas
VE
Información
HW y SW
H2
Horas de
encendido
P2
MS
Sistema de
medida
AB antibloqueo
Drenaje
SO
Factor de
marcha en seco
TH
Altura del
depósito
MP
Umbral mínimo
de presión
ML
Alarma de nivel
máximo
MP
Umbral mínimo
de presión
LL
Alarma nivel
mínimo
OD
Dimensión vaso
de expansión
RF
Puesta a cero
fallos y avisos
EP
Excluir bomba
PW
Cambiar
contraseña
ESPAÑOL
354
Leyenda
Colores identificativos Notas sobre los parámetros
Sólo en presurización con sensor de presión activo
Sólo si se utiliza un sensor de presión o profundidad
Sólo en modo kiwa
Sólo en llenado o drenaje con sensor de profundidad.
Parámetros sólo de lectura.
Tabla 16: Estructura de los menús
Acceso por nombre mediante menú desplegable
Se accede a la selección de los diferentes menús según su nombre. Desde el menú principal, se accede a la
selección de menú pulsando “+” o “–“. En la página de selección de los menús, aparecen los nombres de los menús a
los que se puede acceder, y uno de los menús aparece seleccionado con una barra (ver Figura 58). Con las teclas
“+” y “-“ se desplaza la barra de selección hasta llegar al menú deseado y se entra pulsando SET.
Figura 58: Selección de los menús desplegables
Los menús que se pueden visualizar son PRINCIPAL, USUARIO, MONITOR, a continuación aparece una cuarta voz
MENÚ EXTENDIDO; esta voz permite extender el número de menús visualizados. Seleccionando MENÚ
EXTENDIDO aparecerá una ventana emergente que pide la introducción de una clave de acceso (CONTRASEÑA).
La clave de acceso (CONTRASEÑA) coincide con la combinacn de teclas usada para el acceso directo y permite
expandir la visualización de los menús desde el menú correspondiente de la llave de acceso hasta todos los que
tienen prioridad inferior.
El orden de los menús es: Usuario, Monitor, Valores de ajuste, Instalador, Asistencia Técnica.
Una vez seleccionada una clave de acceso, los menús desbloqueados permanecen disponibles 15 minutos o hasta
que se deshabilitan manualmente a través de la voz “Ocultar menús avanzados”, que aparece en la selección de
menús cuando se usa una clave de acceso.
9.4 SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO
9.4.1 MENÚ USUARIO
Desde el menú principal, pulsando la tecla MODE (o usando el menú de selección pulsando “+” o “-“), se accede al
MENÚ USUARIO. Dentro del menú se visualizan los siguientes tamaños en sucesión.
VP: Visualización de la presión
Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] dependiendo del sistema de medida utilizado, o nivel del líquido de la
pila. Disponible sólo si se utiliza un sensor de presión o profundidad.
C1: Visualización de la corriente de fase de la bomba P1
Corriente de fase de la electrobomba conectada como P1 en [A].
C2: Visualización de la corriente de fase de la bomba P2
Corriente de fase de la electrobomba conectada como P2 en [A].
PO1: Visualización de la potencia absorbida por la bomba P1
Potencia suministrada a la electrobomba P1 en [kW].
PO2: Visualización de la potencia absorbida por la bomba P2
Potencia suministrada a la electrobomba P2 en [kW].
VE: Monitor de sistema
Visualiza el estado del sistema. Se puede visualizar la versión hardware y software del E.Box.
ESPAÑOL
355
9.4.2 MENÚ DE MONITOR
Desde el menú principal, manteniendo pulsadas al mismo tiempo durante 2 seg. las teclas “SET” y “-“, o usando el
menú de selección pulsando “+” o “-“, se accede al MENÚ MONITOR.
Dentro del menú, pulsando la tecla MODE, se visualizan los siguientes tamaños en sucesión.
FF: Visualización de historial de fallos
Visualización cronológica de los fallos producidos durante el funcionamiento del sistema.
Para cada fallo se visualizan:
Un símbolo para el ámbito de competencia: el cuadro, la bomba P1 o la bomba P2.
El tipo de error o de alarma se resume en una sigla. Ver tabla 19).
El número de veces que se ha presentado el error.
Una descripción textual del error o alarma.
La ora de encendido del cuadro o de funcionamiento de la bomba en la que se ha presentado el error.
El orden del error en el historial y el número de errores memorizados.
Figura 59: Errores en la memoria
Los fallos se visualizan por orden cronológico a partir del más antiguo. El último que se ha producido es el primero
que se presenta. El número máximo de fallos visualizables es 64. Si hay un número mayor de errores, se
sobrescriben los más antiguos.
CT: Contraste de display
Regula el contraste del display
LA: Idioma
Cambia el idioma de visualización del display. Atención: el modo Kiwa sólo está presente si el idioma es holandés,
francés o inglés UK y US.
HS: Horas de funcionamiento del sistema
Indica las horas de encendido del sistema.
H1: Horas de funcionamiento de la bomba P1
Indica las horas de encendido de la bomba P1
H2: Horas de funcionamiento de la bomba P2
Indica las horas de encendido de la bomba P2.
9.4.3 MENÚ VALORES DE AJUSTE
Desde el menú principal, mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas “MODE” y “SET” hasta que aparezca “MENÚ
VALORES DE AJUSTE” en el display (o usar el menú de selección pulsando “+” o “-“). En este menú los parámetros
visualizados dependen del tipo de aplicación.
SP: Configuración de la presión de valores de ajuste(sólo en presurización y presurización KIWA
con sensor de presión)
Valor de ajuste de presión en el que E.Box mantiene presurizada la instalación.
RP: Configuración del diferencial de presión (sólo en presurización y presurización KIWA
con sensor de presión)
Diferencial de presión en el que el cuadro E.box mantiene la presión de la instalación. Ver capítulo de presurización.
HC: Nivel de puesta en marcha de la bomba P2 (sólo en drenaje o llenado con sensor de
profundidad)
Nivel de puesta en marcha de la bomba P2.
HB: Nivel de puesta en marcha de la bomba P1 (sólo en drenaje o llenado con sensor deprofundidad)
Nivel de puesta en marcha de la bomba P1.
Nota: Si se selecciona el idioma US, E.Box utilizará la lengua inglesa con el sistema de medida anglosajón.
ESPAÑOL
356
HA: Nivel de parada de las bombas (sólo en drenaje o llenado con sensor de profundidad)
Nivel de parada de las bombas P1 y P2.
9.4.4 MENÚ INSTALADOR
Desde el menú principal, mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas “MODE”, “SET” y “-” hasta que aparezca
“MENÚ INSTALADOR” en el display (o usar el menú de selección pulsando “+” o “-“). El menú permite visualizar y
modificar diferentes parámetros de configuración: la tecla MODE permite navegar por las páginas de menú, las teclas
“+” y “-“ permiten, respectivamente, aumentar y reducir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del menú actual
y volver al menú principal, pulsar SET.
También en este menú se pueden ver parámetros diferentes en función del modo de funcionamiento.
RC: Configuración de la corriente nominal de la electrobomba
Corriente nominal absorbida por las bombas en amperios (A). Se debe configurar la corriente nominal de las bombas
utilizadas. La corriente nominal se refiere al tipo de conexión utilizada: estrella, triángulo o monofásica. Si se utilizan 2
bombas, éstas deben ser idénticas.
MF: Modos de funcionamiento
Este parámetro expresa los modos de funcionamiento de E.box. El modo de presurización KIWA sólo está disponible
si el idioma seleccionado es holandés, francés o inglés. Si se cambia el modo de funcionamiento, automáticamente
se abre el wizard con la solicitud de los parámetros no configurados.
MC: Dispositivos de control
Este parámetro permite elegir el tipo de entradas que informan a E.Box sobre el estado del sistema. Las entradas
pueden ser flotadores, sondas de nivel, sensores de presión o sensores de profundidad en función del tipo de
aplicación.
GS: Dispositivos de protección (sólo en drenaje o llenado o con sensor de profundidad)
Este parámetro permite elegir el tipo de entradas que informan a E.Box sobre las condiciones anómalas del sistema.
Las entradas pueden ser flotadores, sondas de nivel o el sensor de profundidad.
PR: Tipo de sensor utilizado (sólo si se utiliza un sensor de presión o profundidad)
Este parámetro permite elegir el tipo de sensor conectado a E.Box.
MS: Sistema de medida
Este parámetro permite elegir el tipo de sistema de medida utilizado para expresar los tamaños en el display. Los
tamaños se pueden expresar con el sistema internacional o con el sistema anglosajón.
SO: Factor de marcha en seco
Configura un umbral mínimo del factor de marcha en seco por debajo del cual se detecta la falta de agua. El factor de
marcha en seco es un parámetro adimensional obtenido de la combinación entre corriente absorbida y factor de
potencia de la bomba. Gracias a este parámetro se logra establecer correctamente cuándo una bomba tiene aire en
el rotor o tiene el flojo de aspiración interrumpido.
Si se desea utilizar este tipo de protección contra la marcha en seco, se debe configurar el parámetro TB (tiempo de
bloqueo por falta de agua) a un valor diferente de cero.
Para configurar el umbral SO se recomienda hacer las siguientes pruebas (con el parámetro TB a 0):
hacer funcionar la bomba con flujo bajo y memorizar el valor de SO registrado
hacer funcionar la bomba en seco.
Configurar TB en el valor deseado y configurar SO a medio camino entre los 2 valores registrados en las 2
situaciones anteriores.
MP: Umbral mínimo de presión (sólo en presurización y presurización KIWA)
Configura una presión mínima de apagado por falta de agua. Si la presión de la instalación llega a una presión inferior
a MP se avisa de falta de agua. También esto requiere un TB diferente de 0 para estar activo.
OD: Tamaño del vaso de expansión (sólo en presurización y presurización KIWA)
Permite configurar el tamaño del vaso de expansión.
EP: Exclusión de bombas
Permite excluir una o ambas bombas. Es útil si está conectada una sola bomba al cuadro E.box.
ESPAÑOL
357
9.4.5 MENÚ DE ASISTENCIA TÉCNICA
Desde el menú principal, mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas “MODE”, “SET” y “-” hasta que aparezca
“MENÚ ASISTENCIA TÉCNICA” en el display (o usar el menú de selección pulsando + o -). El menú permite
visualizar y modificar diferentes parámetros de configuración: la tecla MODE permite navegar por las páginas de
menú, las teclas + y - permiten, respectivamente, aumentar y reducir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del
menú actual y volver al menú principal, pulsar SET. También en este menú se pueden ver parámetros diferentes en
función del modo de funcionamiento.
TB: Tiempo de bloqueo por falta de agua
Configura el tiempo durante el cual debe persistir la señal de falta de agua para que se dé la alarma.
T1:Tiempo de apagado después de señal de baja presión(sólo en presurización y presurización KIWA)
Configura el tiempo durante el cual debe persistir la señal de baja presión para que se dé la alarma. Este parámetro
es útil en el modo KIWA.
T2: Tiempo de retraso de apagado (sólo en presurización KIWA)
Configura el retraso con el que se apagan las bombas desde que se alcanzan las condiciones de apagado.
ET: Modos de intercambio
Configura el modo con el que se intercambian las bombas. Se puede decidir no hacer el intercambio, hacerlo en el
reinicio o hacerlo después de un período de tiempo.
AL: Anti-fugas
En caso de que se configure el anti-fugas, no se harán más de 8 puestas en marcha al minuto por bomba.
AL: Antibloqueo (sólo en drenaje)
Pone en marcha las bombas unos instantes si no se han encendido durante el tiempo configurado en este parámetro.
La función sirve para impedir el bloqueo de las bombas debido a la larga inactividad. Esta función está disponible sólo
en drenaje.
TH: Altura del depósito (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad)
Permite configurar la altura del depósito, en caso de que se use E.box en modo de llenado o drenaje acoplado con un
sensor de profundidad.
ML: Alarma por nivel máximo (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad)
Permite configurar qué generará la alarma de nivel máximo. Se puede decidir que sea un dispositivo separado, como
un flotador o una sonda de nivel, o que derive del sensor utilizado para poner en marcha las bombas. En este caso,
también se puede configurar el nivel que genera la alarma.
LL: Alarma por nivel mínimo (sólo en modo de llenado o drenaje con sensor de profundidad)
Permite configurar qué generará la alarma de nivel mínimo. Se puede decidir que sea un dispositivo separado, como
un flotador o una sonda de nivel, o que derive del sensor utilizado para poner en marcha las bombas. En este caso,
también se puede configurar el nivel que genera la alarma.
RF: Puesta a cero de fallos y avisos
Teniendo pulsadas al mismo tiempo al menos 2 segundos las teclas + y – se borra el historial de fallos y avisos. Bajo
el símbolo RF se resume el número de fallos presentes en el historial (máx. 64). El historial se puede visualizar en el
menú MONITOR en la página FF.
PW: Configuración de contraseña
El E.Box con display tiene un sistema de protección con contraseña. Si se configura una contraseña, se podrá
acceder a los parámetros y visualizarlos, pero no modificarlos.
Cuando la contraseña (PW) sea "0" todos los parámetros se desbloquean y se pueden modificar.
Cuando se utiliza una contraseña (valor de PW diferente de 0), se bloquean todos los cambios y en la página PW se
visualiza "XXXX".
Si se configura la contraseña, se permite navegar por todas las páginas, pero ante cualquier intento de cambio de un
parámetro se visualiza una ventana emergente que pide la introducción de la contraseña. La ventana emergente
permite salir o introducir la contraseña y modificar el parámetro.
Cuando se introduce la contraseña adecuada, los parámetros permanecen desbloqueados y modificables durante
10'.
Cuando se introduce una contraseña correcta se visualiza un candado que se abre, mientras que si se introduce una
contraseña incorrecta se visualiza un candado intermitente.
Si se introduce una contraseña incorrecta más de 10 veces aparece el mismo candado que con la contraseña
incorrecta con los colores invertidos y no se vuelve a aceptar ninguna contraseña hasta que se apague y se vuelva a
encender el aparato. Después de restablecer los valores de fábrica la contraseña vuelve a ser "0".
ESPAÑOL
358
Cada cambio de la contraseña tiene efecto presionando “Mode” o “Set” y cada cambio posterior de un parámetro
implica la introducción de la nueva contraseña (por ej., el instalador realiza todas las configuraciones con el valor PW
por defecto = 0 y, como último ajuste antes de marcharse, configura la PW y se asegura de que sin ninguna otra
acción la máquina ya esté protegida).
En caso de extravío de la contraseña hay 2 posibilidades para modificar los parámetros de E.Box:
Anotar los valores de todos los parámetros y restablecer E.box con los valores de fábrica. La operación de
restablecimiento borra todos los parámetros de E.box, incluida la contraseña. Ver Capítulo RESET Y
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Anotar el número presente en la página de la contraseña y enviar un email con dicho número al centro de
asistencia. En unos días se recibirá la contraseña para desbloquear E.Box.
10 PROTECCIONES Y ALARMAS DEL CUADRO
Si se produce un error, el cuadro E.box avisa de tres maneras:
Encendido de los leds de error en la interfaz principal
. La posición del led indica si se trata de un error
del cuadro o de una bomba. El número de parpadeos indica el tipo de error.
Indicación en el display (si está presente). Los modelos con display, además de indicar el tipo de error, avisan
de cuándo se ha producido el error y cuántas veces. Además, existe un historial de errores.
Indicación remota. El aviso del error se puede enviar en remoto a una sirena, un combinador telefónico u
otros dispositivos. Para esta función se ofrecen los relés Q1, Q2 y Q3. Para más información, ver la tabla 17
10.1 Errores señalados mediante leds de alarma y relés.
Este tipo de aviso siempre está disponible con todos los modelos de E.Box y consiste en:
3 leds de error que indican dónde se ha producido el error, en el sistema en su conjunto o en la bomba P1 o
P2.
El número de parpadeos de los leds indica el tipo de error.
Un aviso remoto en los relés: Q1 Q2 Q3. Este aviso se puede utilizar para encender sirenas y/o luces
intermitentes o fijas. También se pueden enviar estos contactos a un combinador telefónico para obtener
alarmas a través de GSM. En general, Q1 avisa de los errores de la bomba P1, Q2 de los de la bomba P2 y
Q3 de los del sistema.
En la tabla siguiente de cada alarma, transmitida por led y relé, se indican:
Descripción sintética. En los apartados siguientes se proporcionan descripciones más detalladas.
Símbolo de la alarma.
Número de parpadeos de los leds de alarma de bomba.
Número de parpadeos del led de alarma de sistema.
Si la alarma se restablece automáticamente o si el restablecimiento debe ser manual mediante los botones
de restablecimiento de alarma de bomba o de restablecimiento global.
Si la alarma es bloqueante o si permite igualmente el funcionamiento del cuadro.
Qué contactos de relé se cierran ante la alarma. En general, Q1 avisa de los errores de la bomba P1, Q2 de
los de la bomba P2 y Q3 de los del sistema.
ESPAÑOL
359
Aviso led
panel frontal
Propiedad de la
alarma
Aviso remoto
Nombre de la alarma/anomalía
P1 P2
Sistema
Restable
cimiento
automático
bloqueante
Q1
Q2
Q3
Alarma
Relé/telerruptor
** X X X X **
Bomba
desconectada
** X * X X **
Alarma
marcha
en seco
** X X X
Alarma
puestas en marcha
demasiado frecuentes
** X X X X
Alarma
sobrecorriente
** X * X X **
Alarma
procedente de R
X X
Alarma
procedente de N
X (***) X
Alarma
sensor
de
presión/profundidad
X X
Alarma incoherencia
flotadores
X X
Alarma
Incoherencia
Interruptor DIP
X X
Alarma
Error de teclas
Alarma Tensión de
entrada
X X X
Alarma error selector
de tensión
X X
Alarma Error de
tensión.
X X
Alarma Error interno
X X
Alarma
general
bomba P1+P2
X X X X
Tabla 17: Tabla general de alarmas: avisos y contactos
ESPAÑOL
360
Indica el número de parpadeos que realiza el led luminoso.
Led encendido fijo.
*
La alarma puede presentarse hasta un máximo de 6 veces durante 24 horas. Después, pasa a ser
bloqueante.
**
En caso de que se produzcan en ambas bombas al mismo tiempo anomalías/alarmas, se activa la
ALARMA REMOTA (Relé Q1, Q2, Q3) y el led de ALARMA GENERAL (rojo) se enciende fijo.
***
En el modo de presurización KIWA, el error no se restablece automáticamente y se debe hacer
manualmente.
Alarma de
restablecimiento
automático =
E.Box reactiva la bomba si se elimina la causa que ha generado la alarma o, en los casos
en que esto no sea posible, realiza intentos a intervalos de tiempo.
Alarma bloqueante =
E.Box mantiene la bomba parada hasta que se realiza un restablecimiento manual.
10.2 Protección/Alarma procedente de las entradas digitales R y N
Entradas
digitales
Función de presurización
y presurización KIWA
Función de llenado Función de vaciado
R
Presión máx.
Las 2 bombas se paran con:
- aviso de alarma general,
- aviso a distancia Q3
Nivel mín. (en el depósito)
Las 2 bombas se ponen en
marcha con:
- aviso de alarma general,
- aviso a distancia Q3
Intervención y restablecimiento
después de 0,5 segundos.
Nivel máx.
Las 2 bombas se ponen en
marcha con:
- aviso de alarma general,
- aviso a distancia Q3
Intervención y restablecimiento
después de 0,5 segundos.
N
Presión mín.
Las 2 bombas se paran con:
- aviso de alarma general,
- aviso de alarma contra la
marcha en seco.
- aviso a distancia Q3
Nivel máx. (en el depósito)
Las 2 bombas se paran con:
- aviso de alarma general,
- aviso a distancia Q3
Nivel mín. (reserva hídrica)
Las 2 bombas se paran con:
- aviso de alarma general,
- aviso contra la marcha
en seco.
- aviso a distancia Q3
Intervención y restablecimiento
después de 1 segundo.
Nivel mín.
Las 2 bombas se paran con:
- aviso de alarma general,
- aviso de alarma contra la
marcha en seco,
- aviso a distancia Q3
Intervención y restablecimiento
después de 1 segundo.
¡Atención! ¡Si no se utilizan los
bornes R y N se deben realizar
puentes!
¡Atención! ¡Si no se utiliza el
borne N se debe realizar un
puente! Si se usan sondas de
nivel se debe realizar un puente
solamente en R, en caso de que
no se utilice.
¡Atención! ¡Si no se utiliza el
borne N se debe realizar un
puente!
Tabla 18: Protección/Alarma procedente de las entradas digitales R y N
-Alarma Relé/telerruptor
Este error se presenta en caso de que los telerruptores de control de las bombas tengan anomalías. Si se presenta
esta alarma, revisar los cableados. Si no se observan defectos, el cuadro se debe reparar.
-Bomba desconectada
Este error se presenta en caso de que el cuadro E.Box no “note” corriente hacia una bomba. Este error también se
presenta en caso de que se abra la entrada KK (protección térmica de los motores).
La alarma es específica para la bomba. Para cada bomba, la alarma permite una serie de intentos de reinicio con
tiempo variable de pausa entre puestas en marcha incremental de 1 minuto durante los primeros 60 minutos (1-2-3
min.... 60 min.). Después, se permitirá un intento cada hora.
Para resolver este error, revisar las bombas y los cableados y revisar el valor de corriente nominal configurado
(trimmer Imax).
ESPAÑOL
361
-Protección/Alarma Marcha en seco
Cuando la presión tiene un valor inferior a 0,5 bar durante unos 10 segundos, la alarma se activa con la parada de la
bomba y el encendido del led luminoso. La protección/alarma para marcha en seco se activa en el modo de
presurización cuando se conecta un sensor de presión analógico.
Esta protección se pude seleccionar desde DS_A4.
Después de 1 minuto, se tendrá 1 intento de restablecimiento durante un máximo de 30 segundos. Si dicho intento
tiene éxito, la alarma se restablece; de lo contrario, la bomba permanecerá en estado de bloqueo.
Para resolver el problema, revisar la parte hidráulica de la instalación. Comprobar que todo funcione con normalidad.
Comprobar también el sensor de presión y que la presión registrada sea normal.
-Protección contra puestas en marcha demasiado frecuentes
Este error se presenta cuando el sistema necesita más de 8 inicios por bomba al minuto. Esto normalmente se
produce cuando se tienen fugas en el sistema o el sistema de expansión está desinflado.
La protección de las puestas en marcha rápidas concede a cada bomba un número máximo de 8 puestas en marcha
al minuto.
La protección no interviene si el número de puestas en marcha al minuto es inferior a 8.
Para resolver el problema, comprobar si hay pérdidas y el vaso de expansión si está presente.
-Protección/Alarma sobrecorriente (Protección amperimétrica)
En caso de sobrecorriente en las bombas, se presenta esta alarma. La alarma es específica de la bomba.
Para cada bomba, la alarma de sobrecorriente permite 6 intentos de restablecimiento automático, cada 10 minutos, a
lo largo de las 24 horas de funcionamiento. En el séptimo intento, el cuadro ya no realiza restablecimientos
automáticos a no ser que el usuario realice un restablecimiento manual. Para resolver este problema, revisar las
bombas y el cableado y asegurarse de que la corriente nominal de las bombas esté configurada correctamente. Este
error lo puede generar una bomba bloqueada.
-Alarma del sensor de presión o profundidad
Si se selecciona el funcionamiento con sensor, pero el cuadro no detecta el sensor, las bombas se desactivan y se
produce la alarma. En este caso, revisar el cableado.
Si la instalación del sensor se ha realizado correctamente pero la señal del sensor está fuera del campo de medida,
las bombas se desactivan y se produce la alarma. Revisar la presión de la instalación y si la lectura del sensor no es
correcta cambiar el sensor.
-Alarma por incoherencia de flotadores y/o sondas
Este error se produce cuando el estado de los flotadores o de las sondas de nivel no es correcto, por ejemplo, el
flotador del nivel más alto de la pila señala la presencia de agua y el flotador más bajo no. Para resolver estos
problemas, revisar el cableado y el estado de los flotadores. En el display se puede ver la posición detectada por el
cuadro. Se recomienda comprobar que los flotadores no estén pinchados.
-Alarma de interruptor DIP
La alarma de los interruptores DIP se activa en los siguientes casos:
Incoherencia de interruptor DIP con las funciones correspondientes (configuración incorrecta).
Para simular la alarma:
Devolver los interruptores DIP a la posición correcta.
Pulsar la tecla RESET.
Regulación de los interruptores DIP con el cuadro bajo tensión.
Para restablecer la alarma, pulsar la tecla RESET.
-Alarma por error
Si, en los primeros 30 segundos de alimentación, se detecta un aplastamiento de los botones situados en la parte
frontal del cuadro, se activa la alarma por incoherencia de botones. ¡Comprobar que los botones funcionen
correctamente!
-Tensión de entrada
Si la tensión alterna de entrada del cuadro no entra en los límites establecidos en las especificaciones, se activa la
alarma de tensión CA de entrada irregular. La alarma se desactiva un minuto después de que la tensión alterna de
entrada vuelva dentro de los límites. En caso de que se presente esta alarma, revisar la tensión de entrada del
cuadro. Si es regular, el cuadro se debe sustituir.
La protección/alarma contra la marcha en seco no se activa en caso de puesta en marcha manual
de las electrobombas.
ESPAÑOL
362
-Error selector de tensión
Este error se puede producir en E.Box plus, en caso de avería de E.Box Plus o de rotura del fusible FU2. En caso de
alarma, revisar el fusible FU2 y asegurarse de que el cuadro esté alimentado con una tensión adecuada, como se
especifica en la Tabla 1 - Datos técnicos.
-Error de tensión
Si la tarjeta electrónica tiene una avería que lleva una de sus tensiones internas a niveles inaceptables, se activa la
alarma y el error de tensión interna del cuadro. Este error no se puede restablecer.
En caso de que aparezca este error, revisar las tensiones de alimentación y el cableado. Si todo está correcto, E.Box
ha sufrido un daño interno y se debe reparar.
-Error interno
Error interno en el cuadro. Este error no se puede restablecer. En caso de que aparezca este error, revisar
las tensiones de alimentación y el cableado. Si todo está correcto, E.Box ha sufrido un daño interno y se
debe reparar.
-Error general bomba P1 + P2
Este error aparece cuando no hay ninguna bomba disponible para el bombeo. Para resolver el problema, observar los
errores de las bombas.
10.3 Alarmas visualizadas en el display
En caso de que se presente una alarma, en el display se visualiza una página que indica:
Con un icono, si se trata de una alarma de sistema o de la bomba P1 o P2.
Sigla y descripción sintética del tipo de alarma.
La ventana con la alarma permanece visible hasta que se pulsa una tecla o desaparece la causa de la alarma.
En el historial de alarmas se puede encontrar una lista de alarmas completa.
10.3.1 Alarmas mostradas en el display
En la tabla siguiente de cada alarma se indican:
Descripción sintética y sigla, que se corresponde a la mostrada, eventualmente de forma abreviada, en el
display. En los apartados siguientes se proporcionan descripciones más detalladas.
Si la alarma se refiere sólo a la bomba o al sistema.
Si la alarma se restablece automáticamente o si el restablecimiento debe ser manual mediante los botones
de restablecimiento.
Qué contactos de relé se cierran ante la alarma. En general, Q1 avisa de los errores de la bomba P1, Q2 de
los de la bomba P2 y Q3 de los del sistema.
Las alarmas también se señalan mediante los leds de alarma presentes en el panel frontal, pero con presencia de
display se considera preferible consultar los avisos procedentes del display, que contienen más información.
ESPAÑOL
363
Descripción
Código
Bomba/Sistema
Alarma
de
restablecimiento
automático
Q1
Q2
Q3
Relé/telerruptor
JR
P X X X
Bomba desconectada
NC
P X X X
Marcha en seco
BL
P/S X X X X
Puestas en marcha demasiado frecuentes
LK
P/S X X X X
Sobrecorriente
OC
P X X X
Presostato de presión máxima
RI
S
X
X
Flotador de nivel máximo
Flotador de nivel mínimo
Sonda de nivel mínimo
Sonda de nivel máximo
Presostato de presión mínima
NI
S
X(**)
X
Flotador de nivel máximo
X
Flotador de nivel mínimo
Sonda de nivel mínimo
Sonda de nivel máximo
Nivel máximo
HL
S X X
Nivel mínimo
LL
S X X
Sensor de presión
BP1/BP2
S X X
Sensor de profundidad
Incoherencia de estado de flotadores
FI
S X X
Incoherencia de estado de sondas de nivel
Interruptor DIP
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Error de teclas
PK
S X X
Tensión de entrada
NL
S X X
Error Selector de tensión
VS
S X
Error de tensión
V0..V15
S X X
Cambio del modo de funcionamiento
OM
S
Error interno
E0..E15
S X
Tabla 19: Errores E.Box visualizados en el display
(*) en modo de presurización (no KIWA) la alarma se podría generar también por un flotador/sonda de nivel
sumergido en el depósito en el que se alimentan las bombas.
(**) en el modo de presurización KIWA, la alarma no se restablece automáticamente y se debe hacer manualmente.
- JR: Alarma Relé/telerruptor pegado
Este error se presenta en caso de que los telerruptores de control de las bombas tengan anomalías. Si se presenta
esta alarma, revisar los cableados. Si no se observan defectos, el cuadro se debe reparar.
- NC: Bomba desconectada
Este error se presenta en caso de que el cuadro E.Box no “note” corriente hacia una bomba. Este error también se
presenta en caso de que se abra la entrada KK (protección térmica de los motores).
La alarma es específica para la bomba. Para cada bomba, la alarma permite una serie de intentos de reinicio con
tiempo variable de pausa entre puestas en marcha incremental de 1 minuto durante los primeros 60 minutos (1-2-3
min.... 60 min.). Después, se permitirá un intento cada hora.
- BL: Protección/Alarma Marcha en seco
La protección/alarma por marcha en seco se activa en la situación de presurización cuando se conecta un sensor de
presión analógico, mientras que en los demás modos de funcionamiento es necesario configurar el parámetro SO a
un valor diferente de “OFF”.
ESPAÑOL
364
Esta protección se activa configurando el parámetro TB a un valor diferente de cero.
La protección interviene:
Cuando la presión tiene una valor inferior al parámetro MP (por defecto 0,45bar) durante un tiempo igual al
parámetro TB, la alarma se activa con la parada de la bomba y el encendido del led luminoso.
En caso de que el factor de marcha en seco para una de las bombas baje de dicho valor durante la marcha.
Para más información sobre la configuración de SO, ver los apartados 9.4.4 y 9.5.5.
Después de 1 minuto, se tendrá 1 intento de restablecimiento durante un máximo de 30 segundos. Si dicho intento
tiene éxito, la alarma se restablece; de lo contrario, la bomba permanecerá en estado de bloqueo.
Para resolver el problema, revisar la parte hidráulica de la instalación. Comprobar que todo funcione con normalidad.
Comprobar también el sensor de presión y que la presión registrada sea normal.
- LK: Protección contra puestas en marcha demasiado frecuentes
Este error se presenta cuando el sistema necesita más de 8 inicios por bomba al minuto. Esto normalmente se
produce cuando se tienen fugas en el sistema o el sistema de expansión está desinflado.
La protección de las puestas en marcha rápidas concede a cada bomba un número máximo de 8 puestas en marcha
al minuto.
La protección no interviene si el número de puestas en marcha al minuto es inferior a 8.
Para resolver el problema, comprobar si hay pérdidas y el vaso de expansión si está presente.
- OC: Protección/Alarma sobrecorriente (Protección amperimétrica)
En caso de sobrecorriente en las bombas, se presenta esta alarma. La alarma es específica de la bomba.
Para cada bomba, la alarma de sobrecorriente permite 6 intentos de restablecimiento automático, cada 10 minutos, a
lo largo de las 24 horas de funcionamiento. En el séptimo intento, el cuadro ya no realiza restablecimientos
automáticos a no ser que el usuario realice un restablecimiento manual. Para resolver este problema, revisar las
bombas y el cableado y asegurarse de que la corriente nominal de las bombas esté configurada correctamente. Este
error lo puede generar una bomba bloqueada.
- RI: Alarmas RI
Estos errores proceden de la entrada R. El comportamiento del cuadro es diferente en función del modo operativo. La
resolución del problema consiste siempre en comprobar la señal procedente de la entrada R.
Mensaje Significado y descripción
Presostato de presión máxima
Este error se presenta en presurización e indica que se ha activado el
presostato de máxima o no se ha realizado el puente en el contacto R.
E.Box para las bombas.
Flotador de nivel máximo
Este error se presenta en drenaje e indica que se ha activado el flotador de
nivel máximo o se ha realizado el puente en el contacto R. E.Box activa las
bombas.
Flotador de nivel mínimo
Este error se presenta en llenado e indica que se ha activado el flotador de
nivel mínimo o se ha realizado el puente en el contacto R. E.Box activa las
bombas.
Sonda de nivel mínimo
Este error se presenta en llenado e indica que se ha activado la sonda de
nivel para el nivel mínimo o no se ha realizado el puente en el contacto R.
E.Box activa las bombas.
Sonda de nivel máximo
Este error se presenta en drenaje e indica que se ha activado la sonda de
nivel para el nivel máximo o se ha realizado el puente en el contacto R.
E.Box activa las bombas.
Tabla 20: Alarmas RI
- NI: Alarmas NI
Estos errores proceden de la entrada N. El comportamiento del cuadro es diferente en función del modo operativo.
La resolución del problema consiste siempre en comprobar la señal procedente de la entrada N.
La protección/alarma contra la marcha en seco no se activa en caso de puesta en marcha manual
de las electrobombas.
ESPAÑOL
365
Mensaje Significado y descripción
Presostato de presión mínima
Este error se presenta en presurización e indica que se ha activado el
presostato de mínima o no se ha realizado el puente en el contacto N. E.Box
se para. En presurización KIWA, el error no se restablece automáticamente
y se necesita la intervención manual
Flotador de nivel máximo
Este error se presenta en llenado e indica que se ha activado el flotador de
nivel máximo o no se ha realizado el puente en el contacto N. E.Box para las
bombas.
Flotador de nivel mínimo
Este error se presenta en drenaje e indica que se ha activado el flotador de
nivel mínimo o no se ha realizado el puente en el contacto N. E.Box para las
bombas.
Sonda de nivel mínimo
Este error se presenta en drenaje e indica que se ha activado la sonda de
nivel para el nivel mínimo o no se ha realizado el puente en el contacto N.
E.Box para las bombas.
Sonda de nivel máximo
Este error se presenta en llenado e indica que se ha activado la sonda de
nivel para el nivel máximo o se ha realizado el puente en el contacto N.
E.Box activa las bombas.
Tabla 21: Alarmas NI
- HL: Alarma de nivel máximo
Este error procede del sensor de profundidad, cuando su indicación supera el umbral ML (nivel máximo). Esto puede
suceder cuando el sensor de profundidad se utiliza para las alarmas de nivel máximo y mínimo. La solución del
problema consiste siempre en comprobar los umbrales configurados, el nivel de líquido en el depósito y el estado del
sensor. El comportamiento del cuadro es diferente en función del modo operativo. En drenaje, este error provoca la
puesta en marcha forzada de las bombas; en llenado, provoca la parada forzada de las bombas.
- LL: Alarma nivel mínimo
Este error procede del sensor de profundidad, cuando su indicación es inferior al umbral LL (nivel mínimo). Esto
puede suceder cuando el sensor de profundidad se utiliza para las alarmas de nivel máximo y mínimo. La solución
del problema consiste siempre en comprobar los umbrales configurados, el nivel de líquido en el depósito y el estado
del sensor. El comportamiento del cuadro es diferente en función del modo operativo. En llenado, este error provoca
la puesta en marcha forzada de las bombas; en drenaje, provoca la parada forzada de las bombas.
- BP1/BP2: Alarma del sensor de presión / sensor de profundidad
Si se selecciona el funcionamiento con sensor de presión o profundidad, pero el cuadro no detecta el sensor, las
bombas se desactivan y se produce la alarma. En este caso, revisar el cableado.
Si la instalación del sensor se ha realizado correctamente pero la señal del sensor está fuera del campo de medida,
las bombas se desactivan y se produce la alarma. Revisar la presión de la instalación; si la lectura del sensor no es
correcta cambiar el sensor.
- FI: Incoherencia del estado de flotadores o sondas de nivel
Este error se produce cuando el estado de los flotadores o de las sondas de nivel no es correcto, por ejemplo, el
flotador del nivel más alto de la pila señala la presencia de agua y el flotador más bajo no. Para resolver estos
problemas, revisar el cableado y el estado de los flotadores. En el display se puede ver la posición detectada por el
cuadro. Se recomienda comprobar que los flotadores no estén pinchados.
- DS: Alarma de interruptor DIP
La alarma de los interruptores DIP se presenta en caso de que se hayan cambiado las posiciones de los interruptores
DIP.
Si la nueva configuración de los interruptores DIP es válida, se pide si aceptarla o ignorarla. Si se acepta, E.Box
empezará a funcionar con la nueva configuración. Si la nueva configuración no es válida, se propone ignorarla
- W1: Trimmer SP
Este error se presenta si se ha movido el trimmer SP dentro del cuadro. Se pide si se acepta o se ignora el nuevo
valor de SP. Si se acepta también se aceptará el valor de los interruptores DIP.
- W2: Trimmer DP
Este error se presenta si se ha movido el trimmer DP dentro del cuadro. Se pide si se acepta o se ignora el nuevo
valor de DP. Si se acepta también se aceptará el valor de los interruptores DIP.
- W3: Trimmer Imax
Este error se presenta si se ha movido el trimmer Imax dentro del cuadro. Se pide si se acepta o se ignora el nuevo
valor de Imax . Si se acepta también se aceptará el valor de los interruptores DIP.
ESPAÑOL
366
- PK: Error de teclas
Si, en los primeros 30 segundos de alimentación, se detecta un aplastamiento de los botones situados en la parte
frontal del cuadro, se activa la alarma por incoherencia de botones. ¡Comprobar que los botones funcionen
correctamente!
- NL: Error de tensión de entrada
Si la tensión alterna de entrada del cuadro no entra en los límites establecidos en las especificaciones, se activa la
alarma de tensión de entrada. La alarma se desactiva un minuto después de que la tensión alterna de entrada vuelva
dentro de los límites. Si aparece este error, comprobar que la tensión de alimentación esté dentro de los límites
aceptados por el cuadro E.box (ver tabla 1 - Datos técnicos).
- VS: Error selector de tensión
Este error se puede producir en E.Box plus, en caso de avería de E.Box Plus o de rotura del fusible FU2. En caso de
alarma, revisar el fusible FU2 y asegurarse de que el cuadro esté alimentado con una tensión adecuada, como se
especifica en la
Tabla 1 – Datos técnicos.
- V0..V15: Error de tensión
Si la tarjeta electrónica tiene una avería que lleva una de sus tensiones internas a niveles inaceptables, se activa la
alarma Error de tensión V0..V15. Este error no se puede restablecer. La sigla Vx indica la parte de circuito donde se
ha encontrado la anomalía. En caso de que aparezca este error, revisar las tensiones de alimentación y el cableado.
Si todo está correcto, E.Box ha sufrido un daño interno y se debe reparar.
- OM: Cambio de modo de funcionamiento
Este mensaje sólo es una advertencia y no un error. Aparece sólo en el historial de alarmas e indica que se ha
cambiado de configuración E.Box, por ejemplo de drenaje a presurización.
- E0..E15: Error interno
Error interno en el cuadro. Este error no se puede restablecer. En caso de que aparezca este error, revisar las
tensiones de alimentación y el cableado. Si todo está correcto, E.Box ha sufrido un daño interno y se debe reparar.
11 RESET Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
11.1 Reset general del sistema
Para realizar un reset de E.Box, apagar y volver a encender el cuadro. Esta operación no borra la configuración
memorizada por el usuario.
11.2 Restablecimiento de las configuraciones de fábrica
Para restablecer los valores de fábrica, apagar E.box, esperar a que el display se apague completamente, pulsar y
mantener pulsadas las teclas “SET” y “+” y alimentar; soltar las dos teclas sólo cuando aparezca el mensaje "EE".
Después de este procedimiento se abre el Wizard de configuración.
Si no hay display, es suficiente cambiar la configuración de interruptores DIP con E.box desconectado y volver a
conectar E.Box.
РУССКИЙ
367
СОДЕРЖАНИЕ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ .................................................................................................................... 372
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ .................................................................................................................................... 372
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ .................................................................................................................................. 372
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............................................................................................................................. 373
1.1 Технические характеристики ..................................................................................................... 373
1.2 Защитные устройства ................................................................................................................. 373
2 МОНТАЖ ................................................................................................................................................ 374
2.1 Электропроводка ......................................................................................................................... 374
2.1.1 Инструментальные проверки, выполняемые монтажником .................................................... 374
2.1.2 Схемы и соединения ................................................................................................................... 375
2.2 Электрическое подсоединение насосов ................................................................................. 377
Подсоединение трехфазных насосов ................................................................................................. 377
Подсоединение однофазных насосов с внутренним конденсатором .............................................. 377
Подсоединение однофазных насосов с внешним конденсатором ................................................... 377
2.3 Электрическое соединение ....................................................................................................... 378
3 ПЕРЕДНЯЯ КОНСОЛЬ ......................................................................................................................... 379
4 ВНУТРЕННЯЯ КОНСОЛЬ НАСТРОЙКИ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА ............................................... 380
4.1 Переключатель настройки системы (Imax – SP – DP) .......................................................... 380
4.2 Dip-переключатель выбора функций (DS_A – DS_B) ........................................................... 381
5 РЕЖИМ ГЕРМЕТИЗАЦИИ .................................................................................................................... 382
5.1 Расширительный сосуд ............................................................................................................. 382
5.2 Электрические соединения насоса и питание ....................................................................... 382
5.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление, низкое
давление и термовыключатель двигателя ....................................................................................... 382
5.4 Подсоединение выводов сигнализации ................................................................................. 383
5.5 Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор) ....................................................... 383
5.6 Подсоединение датчика давления ........................................................................................... 383
5.7 Работа с реле давления ............................................................................................................. 383
5.8 Настройка через дисплей, wizard ............................................................................................. 384
5.9 Настройка с датчиком давления............................................................................................... 385
5.10 Конфигурация с реле давления ................................................................................................ 386
5.11 Настройка E.box посредством dip-переключателей ............................................................. 386
5.12 Включение группы ...................................................................................................................... 387
5.13 Регуляция номинального тока насосов (Imax), контрольного значения (SP) и
дифференциального давления при перезапуске (DP) .................................................................... 387
5.14 Работа системы ........................................................................................................................... 388
Реле давления: ..................................................................................................................................... 388
Датчик давления: .................................................................................................................................. 388
6 ФУНКЦИЯ НАПОЛНЕНИЯ ................................................................................................................... 389
6.1 Электрические соединения насоса и питание ....................................................................... 389
6.2 Консольные вводы ..................................................................................................................... 389
6.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: перелив, отсутствие воды,
термовыключатель двигателя ............................................................................................................. 389
6.4 Подсоединение выводов сигнализации ................................................................................. 391
6.5 Подсоединение поплавков или зондов уровня .................................................................... 391
6.6 Подсоединение датчика глубины ............................................................................................. 391
6.7 Настройка через дисплей, wizard ............................................................................................. 392
6.8 Конфигурация поплавков или зондов уровня ....................................................................... 392
6.9 Конфигурация с датчиков глубины ......................................................................................... 393
6.10 Настройка E.box посредством dip-переключателей ............................................................. 394
6.11 Включение группы ...................................................................................................................... 394
6.12 Регуляция номинального тока насосов (Imax) и уровней запуска и остановки насосов
(только с подсоединенным датчиком глубины) .............................................................................. 394
6.13 Работа системы: .......................................................................................................................... 395
Работа с 2 поплавками или зондами уровня ...................................................................................... 395
Работа с 3 поплавками или зондами уровня ...................................................................................... 395
Работа с датчиком глубины и с дисплеем .......................................................................................... 395
Работа с датчиком глубины без дисплея ............................................................................................ 395
7 ФУНКЦИЯ СЛИВА (ДРЕНАЖ) ............................................................................................................. 397
7.1 Электрические соединения насоса и питание ....................................................................... 397
РУССКИЙ
368
7.2
Консольные вводы ..................................................................................................................... 397
7.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: перелив, отсутствие воды,
термовыключатель двигателя ............................................................................................................. 397
7.4 Подсоединение выводов сигнализации ................................................................................. 399
7.5 Подсоединение поплавков или зондов уровня .................................................................... 399
7.6 Подсоединение датчика глубины ............................................................................................. 399
7.7 Настройка через дисплей, wizard ............................................................................................. 400
7.8 Конфигурация поплавков или зондов уровня ....................................................................... 400
7.9 Конфигурация с датчиков глубины ......................................................................................... 401
7.10 Настройка E.box посредством dip-переключателей ............................................................. 402
7.11 Включение группы ...................................................................................................................... 402
7.12 Регуляция номинального тока насосов (Imax) и уровней запуска и остановки насосов
(только с подсоединенным датчиком глубины) .............................................................................. 403
7.13 Работа системы: .......................................................................................................................... 403
Работа с 2 поплавками или зондами уровня ...................................................................................... 403
Работа с 3 поплавками или зондами уровня ...................................................................................... 403
Работа с датчиком глубины и с дисплеем .......................................................................................... 404
Работа с датчиком глубины без дисплея ............................................................................................ 404
8 РЕЖИМ ПОДПОРА KIWA .................................................................................................................... 405
8.1 Расширительный сосуд ............................................................................................................. 405
8.2 Электрические соединения насоса и питание ....................................................................... 405
8.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление и
термовыключатель двигателя ............................................................................................................. 405
8.4 Подсоединение выводов сигнализации ................................................................................. 406
8.5 Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор) ....................................................... 406
8.6 Подсоединение датчика давления ........................................................................................... 406
8.7 Работа с реле давления ............................................................................................................. 406
8.8 Подсоединение реле давления................................................................................................. 406
8.9 Подсоединение реле низкого давления .................................................................................. 407
8.10 Настройка через дисплей, wizard ............................................................................................. 407
8.11 Настройка датчика давления: ................................................................................................... 408
8.12 Конфигурация с реле давления: .............................................................................................. 408
8.13 Состояние системы в режиме KIWA ........................................................................................ 409
8.14 Настройка E.box посредством dip-переключателей ............................................................. 409
8.15 Запуск группы .............................................................................................................................. 409
8.16 Регуляция номинального тока насосов (Imax), контрольного значения (SP) и
дифференциального давления при перезапуске (DP) .................................................................... 410
8.17 Работа системы ........................................................................................................................... 410
Реле давления: ..................................................................................................................................... 410
Датчик давления: .................................................................................................................................. 410
9 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ ................................................................................................................. 412
9.1 Строка состояния ........................................................................................................................ 413
9.2 Меню ............................................................................................................................................... 413
9.3 Доступ к меню .............................................................................................................................. 413
Прямой доступ посредством сочетания клавиш ................................................................................ 413
Доступ по названию через вертикальное меню ................................................................................. 415
9.4 ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ ................................................................................. 415
9.4.1 МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ........................................................................................................... 415
VP: Визуализация давления ................................................................................................................ 415
C1: Визуализация фазного тока насоса Р1 ........................................................................................ 415
С2: Визуализация фазного тока насоса Р2 ........................................................................................ 415
РО1: Визуализация потребляемой мощности насоса P1 .................................................................. 415
РО2: Визуализация потребляемой мощности насоса P2 .................................................................. 415
VE: Монитор системы ........................................................................................................................... 415
9.4.2 МЕНЮ МОНИТОР ....................................................................................................................... 416
FF: Визуализация архива сбоев .......................................................................................................... 416
СТ: Контраст дисплея ........................................................................................................................... 416
LA: Язык ................................................................................................................................................. 416
HS: Часы работы системы ................................................................................................................... 416
Н1: Часы работы насоса Р1 ................................................................................................................. 416
Н2: Часы работы насоса Р2 ................................................................................................................. 416
9.4.3 МЕНЮ КОНТРОЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ........................................................................................ 416
РУССКИЙ
369
SP: Настройка давления контрольного значения(только в режиме герметизации и ..................... 416
ерметизации KIWA с датчиком давления) .......................................................................................... 416
RP: Настройка дифференциала давления (только в режиме герметизации и герметизации ....... 416
KIWA с датчиком давления) ................................................................................................................. 416
HC: Уровень запуска насоса Р2 (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины) ....... 416
НВ: Уровень запуска насоса Р1 (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины) ....... 416
НА: Уровень остановки насосов (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины) ...... 417
9.4.4 МЕНЮ ТЕХНИКА ........................................................................................................................ 417
RC: Настройка номинального тока электронасоса ............................................................................ 417
MF: Рабочий режим .............................................................................................................................. 417
MC: Контрольные устройства .............................................................................................................. 417
GS: Защитные устройства (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины) ............... 417
PR: Тип используемого датчика (только если используется датчик давления или глубины) ....... 417
MS: Система измерения ....................................................................................................................... 417
SO: Коэффициент работы всухую ....................................................................................................... 417
МР: Минимальный порог давления (только в режиме герметизации и герметизации KIWA) ....... 417
OD: Размеры расширительного сосуда (только в режиме герметизации и герметизации KIWA) 417
ЕР: Исключение насоса ........................................................................................................................ 417
9.4.5 МЕНЮ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ ..................................................................................... 418
TB: Время блокировки из-за отсутствия воды .................................................................................... 418
T1:Время выключения после сигнала низкого давления(только в герметизации и ....................... 418
ерметизации KIWA) ............................................................................................................................... 418
Т2: Время задержки выключения (только в герметизации KIWA) .................................................... 418
ЕТ: Режим смены .................................................................................................................................. 418
AL: Против утечек.................................................................................................................................. 418
AL: Антиблокировка (только в дренаже) ............................................................................................. 418
ТН: Высота резервуара (только при наполнении или дренаже с датчиком глубины) .................... 418
ML: Максимальный порог сигнализации (только при наполнении или дренаже с датчиком ......... 418
лубины) .................................................................................................................................................. 418
LL: Минимальный порог сигнализации (только при наполнении или дренаже с датчиком ........... 418
глубины) ................................................................................................................................................. 418
RF: Сброс сбоев и предупреждений ................................................................................................... 418
PW: Ввод пароля ................................................................................................................................... 418
10 ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И СИГНАЛИЗАЦИЯ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТЕ ....................... 419
10.1 Сбои, отмеченные СИДами сигнализации и реле ................................................................. 419
10.2 Защита/Сигнализация с цифровых вводов R и N ................................................................. 421
- Реле сигнализации/реле-регулятор .................................................................................................. 421
- Насос отсоединен ............................................................................................................................... 422
- Защита/Сигнализация работы всухую .............................................................................................. 422
- Защита против слишком частых запусков ........................................................................................ 422
- Защита/Сигнализация сверхтока (Амперметрическая защита) ..................................................... 422
- Сигнализация датчика давления или глубины ................................................................................ 422
- Сигнализация аномалий поплавков и/или зондов ........................................................................... 422
- Сигнализация Dip-переключателей .................................................................................................. 422
- Сигнализация сбоя ............................................................................................................................. 422
- Входное напряжение .......................................................................................................................... 423
- Сбой переключателя напряжения ..................................................................................................... 423
- Сбой напряжения ................................................................................................................................ 423
- Внутренний сбой ................................................................................................................................. 423
- Общий сбой насосов Р1 + Р2 ............................................................................................................ 423
10.3 Сигнализации, показываемые на дисплее ............................................................................. 423
10.2.1 Сигнализации, показываемые на дисплее ......................................................................... 423
- JR: Сигнализация реле /реле-регулятор .......................................................................................... 424
- NC: Насос отсоединен ....................................................................................................................... 424
- BL: Защита/сигнализация против работы всухую ............................................................................ 424
- LK: Защита против слишком частых запусков ................................................................................. 425
- OC: Защита/Сигнализация сверхтока (Амперметрическая защита) .............................................. 425
- RI: Сигнализации RI ............................................................................................................................ 425
- NI: Сигнализации NI ............................................................................................................................ 425
- HL: Максимальный уровень сигнализации ....................................................................................... 426
- LL: Минимальный уровень сигнализации ......................................................................................... 426
- BP1/BP2: Сигнализация датчика давления / датчика глубины ....................................................... 426
РУССКИЙ
370
- FI: Аномальное состояние поплавков или зондов уровня .............................................................. 426
- DS: Сигнализация Dip-переключателя ............................................................................................. 426
- W1: Переключатель SP ...................................................................................................................... 426
- W2: Переключатель DP ...................................................................................................................... 426
- W3: Переключатель Imax ................................................................................................................... 427
- PK: Сбой клавиш ................................................................................................................................. 427
- NL: Сбой входного напряжения ......................................................................................................... 427
- VS: Сбой переключателя напряжения .............................................................................................. 427
- V0..V15: Сбой напряжения ................................................................................................................. 427
- OM: Смена рабочего режима ............................................................................................................. 427
- E0..E15: Внутренний сбой .................................................................................................................. 427
11 СБРОС И ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ ....................................................................... 427
11.1 Общий сброс системы ................................................................................................................ 427
11.2 Возврат к заводским настройкам ............................................................................................. 427
ПЕРЕЧЕНЬ ТАБЛИЦ
Таблица 1: Технические данные ................................................................................................................. 373
Таблица 2: Работа герметизации с реле давления .................................................................................. 388
Таблица 3: Работа герметизации со стандартным сосудом < 100 литров ............................................. 388
Таблица 4: Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров .................................. 388
Таблица 5: Наполнение Работа с 2 поплавками ....................................................................................... 395
Таблица 6: Наполнение Работа с 3 поплавками ....................................................................................... 395
Таблица 7: Работа с датчиком глубины без дисплея ............................................................................... 396
Таблица 8: Наполнение Работа с 2 поплавками ....................................................................................... 403
Таблица 9: Наполнение Работа с 3 поплавками ....................................................................................... 403
Таблица 10: Дренаж с датчиком глубины без дисплея ............................................................................. 404
Таблица 11: Работа герметизации с реле давления ................................................................................ 410
Таблица 12: Режим герметизации со стандартным сосудом < 100 литров ............................................ 411
Таблица 13: Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров ................................ 411
Таблица 14: Функция клавиш ...................................................................................................................... 413
Таблица 15: Доступ к меню ......................................................................................................................... 414
Таблица 16: Структура меню ...................................................................................................................... 415
Таблица 17: Общая таблица сигнализаций: сигнализации и контакты ................................................... 420
Таблица 18: Защита/Сигнализация с цифровых вводов R и N ................................................................ 421
Таблица 19: Сбои E.Box, показываемые на дисплее ............................................................................... 424
Таблица 20: Сигнализации RI ..................................................................................................................... 425
Таблица 21: Сигнализации NI ..................................................................................................................... 426
ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ
Схема 1: Схема E.box Basic ........................................................................................................................ 375
Схема 2: Схема E.box Plus .......................................................................................................................... 376
Схема 3: Электрические соединения насосов ........................................................................................... 377
Схема 4: Соединение внешних конденсаторов насосов .......................................................................... 378
Схема 5: Электрическое соединение к сети электропитания .................................................................. 378
Схема 6: Этикетка дисплея, имеется только ............................................................................................. 379
Схема 7: Передняя этикетка ....................................................................................................................... 379
Схема 8: Вводы и выводы ........................................................................................................................... 382
Схема 9: Вводы термозащиты КК ............................................................................................................... 383
Схема 10: Подсоединение датчика давления 4..20Mа ............................................................................. 383
Схема 11: Клеммы для подсоединения реле давления ........................................................................... 384
Схема 12: Конфигурация с датчиком давления ........................................................................................ 385
Схема 13: Конфигурация с реле давления ................................................................................................ 386
Схема 14: Dip-переключатели герметизации ............................................................................................ 386
Схема 15: Активация Р1 и Р2 ...................................................................................................................... 387
Схема 16: Регуляция: Imax, SP и DP .......................................................................................................... 387
Схема 17: Регуляция со расширительным сосудом < 100 литров .......................................................... 388
Схема 18: Регуляция со расширительным сосудом > 100 литров .......................................................... 388
Схема 19: Схема вводов системы наполнения ......................................................................................... 389
Схема 20: Вводы и защита .......................................................................................................................... 390
Схема 21: Вводы термозащиты КК ............................................................................................................. 390
Схема 22: Вводы .......................................................................................................................................... 391
Схема 23: Подсоединение датчика глубины ............................................................................................. 391
РУССКИЙ
371
Схема 24: Конфигурация наполнения с поплавками или зондами уровня ............................................. 392
Схема 25: Состояние системы в режиме наполнения с контрольными вводами поплавков или зондов
уровня. ................................................................................................................................................... 392
Схема 26: А состояние системы только с датчиком глубины, В датчик глубины и поплавки, С
датчик глубины и зонды уровня. .......................................................................................................... 393
Схема 27: Настройка Dip-переключателей наполнения ........................................................................... 394
Схема 28: Активация Р1 и Р2 ...................................................................................................................... 394
Схема 29: Регуляция номинального тока SP и DP .................................................................................... 395
Схема 30: Наполнение с датчиков глубины ............................................................................................... 396
Схема 31: Дренаж схема системы .............................................................................................................. 397
Схема 32: Расположение вводов и сигнализаций ..................................................................................... 398
Схема 33: Вводы термозащиты КК ............................................................................................................. 398
Схема 34: Вводы .......................................................................................................................................... 399
Схема 35: Подсоединение датчика глубины ............................................................................................. 399
Схема 36: Конфигурация Дренажа поплавков или зондов уровня .......................................................... 400
Схема 37: Состояние системы в режиме дренажа А с зондами уровня. В с поплавками ..................... 400
Схема 38: Конфигурация только с датчиком глубины .............................................................................. 401
Схема 39: Состояние системы при конфигурациях: А только с датчиком глубины, В: датчик
глубины и поплавки, С датчик глубины и зонды уровня. ................................................................... 402
Схема 40: Настройка Dip-переключателей Дренаж .................................................................................. 402
Схема 41: Активация Р1 и Р2 ...................................................................................................................... 402
Схема 42: Регуляция номинального тока SP и DP .................................................................................... 403
Схема 43: Дренаж с датчиков глубины ....................................................................................................... 404
Схема 44: Вводы .......................................................................................................................................... 405
Схема 45: Вводы термозащиты КК ............................................................................................................. 406
Схема 46: Подсоединение датчика давления ........................................................................................... 406
Схема 47: Клеммная колодка реле давления ........................................................................................... 407
Схема 48: Подпор KIWA с датчиком давления .......................................................................................... 408
Схема 49: Конфигурация KIWA с реле давления ...................................................................................... 408
Схема 50: Состояние системы в режиме KIWA ......................................................................................... 409
Схема 51: Dip-переключатели герметизации KIWA .................................................................................. 409
Схема 52: Активация Р1 и Р2 ...................................................................................................................... 409
Схема 53: Регуляция номинального тока SP и DP .................................................................................... 410
Схема 54: Регуляция со расширительным сосудом < 100 литров .......................................................... 411
Схема 55: Настройка со расширительным сосудом > 100 литров .......................................................... 411
Схема 56: Этикетка и клавиши .................................................................................................................... 412
Схема 57: Этикетка клавиши и дисплей ..................................................................................................... 413
Схема 58: Выбор вертикального меню....................................................................................................... 415
Схема 59: Сохраненные сбои ..................................................................................................................... 416
РУССКИЙ
372
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
В настоящем тех. руководстве были использованы следующие обозначения:
Ситуация общей опасности. Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб персоналу и
оборудованию.
Ситуация, связанная с опасностью удара током. Несоблюдение инструкций, следующих за этим
символом, может подвергнуть серьезной опасности персонал.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед началом монтажа необходимо внимательно ознакомиться с настоящей документацией.
Монтаж и эксплуатация изделия должны выполняться в соответствии с нормативами по безопасности,
действующими в стране, в которой устанавливается изделие. Монтаж должен быть выполнен согласно
требованиям современных стандартов.
Несоблюдение правил безопасности, помимо риска для безопасности персонала и оборудования,
ведет к аннулированию всех прав на г
арантийное обслуживани
е.
Квалифицированный персонал
Рекомендуется, чтобы монтаж осуществлялся квалифицированным и компетентным персоналом,
обладающим техническими навыками в соответствии с действующими специфическими
нормативами в данной области.
Под квалифицированным персоналом подразумеваются лица, которые согласно их образованию,
опыту и обучению, а также благодаря знаниям соответствующих нормативов, правил и директив в
области предотвращения несчастных случаев и условий эксплуатации были уполномочены
ответс
твенным за безо
пасность на предприятии выполнять любую деятельность, в процессе
осуществления которой они могут распознавать и избежать любой опасности.(IEC 60730).
Безопасность
Эксплуатация изделия допускается, только если электропроводка оснащена защитными устройствами в
соответствии с нормативами, действующими в стране, в которой устанавливается изделие. Проверьте,
чтобы изделие не было повреждено.
В особенн
ости необходимо пр
оверить, чтобы все внутренние части электронного блока
(комплектующие, провода и т.д.) были абсолютно сухими, неокисленными и чистыми: при
необходимости выполните тщательную чистку и проверку работоспособности всех комплектующих
электронного блока. При необходимости замените детали, которые Вы сочтете не идеально
эффективными.
Важно проверить, чтобы все провода электронного блока был
и прочно зафиксиро
ваны на своих
клеммах.
В случае длительного простоя (или в любом случае в случае замены какого-либо компонента)
следует подвергнуть электронный блок всем проверкам, предписанным нормативами EN 60730-1.
Несоблюдение предупреждений может привести к опасным ситуациям для персонала или имущества и
отменить гарантию на изделие.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Производитель не несет ответственности за функционирование электронасосов или за возможный
ущерб, вызванный их эксплуатацией, если насосы подвергаются неуполномоченному вмешательству,
изменениям и/или эксплуатируются с превышением рекомендованных рабочих пределов или при
несоблюдении инструкций, приведенных в данном руководстве.
Производитель снимает с себя всякую ответственность также за возможные неточности, которые могут быть
обнаружены в данном руковод
стве по эк
сплуатации и техническому обслуживанию, если они являются
РУССКИЙ
373
следствием опечаток или перепечатки. Производитель оставляет за собой право вносить в свои изделия
изменения, которые он сочтет нужными или полезными, не компрометируя их основных характеристик.
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
В данной документации приводятся общие инструкции касательно монтажа и эксплуатации электронных
блоков E.box, которые были спроектированы и изготовлены для управления и защиты групп из 1 или 2 насосов
для дренажа (слива), наполнения и герметизации.
МЕСТО МОНТАЖА ЭЛ. БЛОКА
Хорошим правилом является обеспечить прежде всего правильный монтаж электронного блока, обращая
особое внимание на следующие рекомендации:
Электронный блок должен складироваться в абсолютно сухом месте, вдали от источников тепла;
эл. блок должен быть полностью закрыт и изолирован от внешней среды во избежание попадания внутрь
него насекомых, влаги и пыли, которые мо
гут повредить электрические компон
енты, нарушая его
исправное функционирование.
Выберите датчики с классом электробезопасности, пригодным для места их установки.
1.1 Технические характеристики
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Электропитание
+10% - 15%
3 x 400 В
3 x 230 В
1 x 230 В
1 x 230 В
Частота 50/60 Гц 50/60 Гц
Класс электробезопасности IP 55 IP55
Число подсоединяемых насосов 1 или 2 1 или 2
Максимальный номинальный ток
насосов
12 А 12 А
Максимальная номинальная мощность
насосов
5,5 кВт при 3 х
400 В
3,2 кВт при 3 х
230 В
2,2 кВт при
1х230 В
2,2 кВт при 1 х
230 В
Температура окружающей среды -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Температура складирования -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
Относительная влажность воздуха 50% при 40°C
90% при 20°C
50% при 40°C
90% при 20°C
Макс. высота над уровнем моря:
1000 м (над у.м.) 1000 м (над у.м.)
Таблица 1: Технические данные
1.2 Защитные устройства
Электронный блок самозащищен и защищает электронасосы от:
перегрузок и перегрева с автоматическим взводом,
коротких замыканий с плавкими предохранителями (только модель Plus),
сверхтока насосов (амперметрическая защита),
аномального напряжения,
отсутствия фазы и термозащита КК,
работы всухую,
быстрых запусков,
неисправностей датчика давления,
аномалий поплавков и/или зо
ндов,
блокировки насосов.
РУССКИЙ
374
2 МОНТАЖ
Строго соблюдайте значение напряжения электропитания, указанные на шильдике с
электрическими данными.
Даже если электронные блоки имеют класс электробезопасности IP55, не рекомендуется
устанавливать их в среде, насыщенной окисляющими или, тем более, коррозийными газами.
Эл. блоки должны быть предохранены от прямого света солнца и от атмосферных осадков.
Использовать провода хорошего качест
ва, сечения, с
оответствующего требуемому току
двигателей и их длине. Обращайте особое внимание на сетевой кабель, который должен
выдерживать ток всех подсоединенных насосов.
Датчики должны быть пригодными для места их установки.
При помощи соответствующих приспособлений необходимо поддерживать температуру
внутри электронного блока в указанных ниже пределах температуры окружающей среды.
Высокая те
мп
ература ведет к более быстрому износу всех комплектующих и к последующим
более или менее серьезными неисправностями.
Кроме того следует обеспечить герметичность кабельных сальников.
Плотно закрутите кабельные сальники кабеля электропитания электронного блока и проводов
возможных внешних управлений, подсоединенных монтажником, таким образом, чтобы
провода не выпали из кабельных сальников.
2.1 Электропроводка
Перед началом подсоединения проводов электропитания к входным клеммам и к выключателю
разъединителю необходимо убедиться, чтобы общий рубильник электрического распределительного щита
находился в положении OFF (ВЫКЛ.) (O), и чтобы никто не мог случайно подключить напряжение на клеммах:
L1 - L2 - L3 -
для трехфазных систем
L - N -
для однофазных систем
и к выключателю разъединителю QS1.
Строго соблюдайте все действующие нормативы в области безопасности и предотвращения несчастных
случаев.
Проверьте, чтобы все клеммы были плотно завинчены, обращая особое внимание на винт заземления.
Подсоедините проводов в клеммной колодке в соответствии с электрическими схемами.
Проверьте, чтобы все соединительные провода были в хорошем состоянии с целой внешней
оплеткой.
Рекомендуется произвести правильное и надежное заземление системы в соответствии
с действующими но
рмативами в данно
й области.
Проверьте, чтобы дифференциальный предохранительный выключатель системы был
правильно рассчитан.
2.1.1 Инструментальные проверки, выполняемые монтажником
Непрерывность защитных проводов и основных равнопотенциальных и дополнительных контуров.
Сопротивление изоляции электропроводки между активными цепями L1-L2-L3 (замкнутыми между собой) и
защитной равнопотенциальным контуром.
Проверка эффективности дифференциального выключателя.
Проверка используемого напряжения между активными цепями L1-L2-L3 (замкнутыми между собой) и
защитным равнопотенциальным контуром.
Рабочее испытание.
РУССКИЙ
375
2.1.2 Схемы и соединения
Схема 1: Схема E.box Basic
РУССКИЙ
376
Схема 2: Схема E.box Plus
Ф
у
нкция
QS1
Разъединитель-выключатель сетевого питания (На передней панели e.box не
показан на схеме
)
L1 – L2 – L3 Сетевое трехфазное соединение
L – N Сетевое однофазное соединение
Подсоединение заземления
U - V - W Электрическое трехфазное соединение насосов Р1 и Р2
L – N Электрическое однофазное соединение насосов Р1 и Р2
C - A - P
Электрическое однофазное соединение для насосов Р1 и Р2 с внешним
конденсатором.
C1 – C2
Электрическое соединение для внешнего конденсатора запуска однофазных
насосов с внешним конденсатором. Для Р1 и Р2. Только версия Basic
A - P
Электрическое соединение для внешнего конденсатора запуска однофазных
насосов с внешним конденсато
р
ом. Для Р1 и Р2. Только ве
р
сия Plus
KK1- KK2 Ввод термовыключателя двигателя насосов Р1 и Р2.
РУССКИЙ
377
A-B-C Клеммы подсоединения цифровых вводов контроля уровня или давления
R-N Клеммы подсоединения цифровых вводов сигнализации
I: 11-12 Клеммы подсоединения ввода датчика
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Клеммы подсоединения сигнализации Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3 Плавкие предохранители эл. блока (только версия Plus)
FU5 Плавкие предохранители насоса Р2 (только версия Plus)
FU4 Плавкие предохранители насоса Р1 (только версия Plus)
Напряжение питание эл. блока E.BOX PLUS должно быть таким же, что и для используемых
насосов. Например, если эл. блок запитывается напряжением питания 3~400 В, насосы
должны быть запитаны 3~400 В.
Эл. блок E.BOX BASIC должен быть запитан напряжением 1~230 В. Насосы должны быть
однофазными 230 В.
Подсоединить провода заземления насосов к клеммам заземления в эл. блоке E.Box
!
Проверить, чтобы вс
е провода были рассчитаны надлежащим образом для тока, который они
должны выдерживать.
Если однофазный насос требует внешнего конденсатора, он может быть подсоединен внутри
эл. блока.
Если используются 2 насоса, они должны быть одинаковыми.
Внимание, неправильное электрическое соединение может повредить эл. блок E.Box.
2.2 Электрическое подсоединение насосов
Подсоединение трехфазных насосов
Схема 3: Электрические соединения насосов
Трехфазные насосы должны подсоединяться только к E.box Plus. Они подсоединяются к клеммам
Р1 и Р2, как показано на Схеме 3. Должна соблюдаться правильная последовательность фаз U, V
и W для того, чтобы насосы вращались в правильном направлении.
Подсоединение однофазных насосов с внутренним конденсатором
Насосы подсоединяются к клеммам Р1 и Р2, как показано на Схеме 3. Провод нейтрали подсоединяется к
клемме N, провод фазы подсоединяется к клемме с обозначением L.
Подсоединение однофазных насосов с внешним конденсатором
Насосы с внешним конденсатором подсоединяются к клеммам Р1 и Р2, как показано на Схеме 5.
Следует обращать особое внимание на соответствие между обозначениями и названиями проводов
насоса.
Кабель насоса, помеченный буквой С, подсоединяется к клемме С. То же самое необходимо сделать
с проводами А и Р. Смотрите Схему 3.
Конденсатор насоса может быть расположен внутри эл. блока E.box на специальной металлической консоли.
РУССКИЙ
378
Конденсаторы подсоединяются, как показано на Схеме 4. Следите, чтобы в E.Box Plus разделяли одну и ту же
клемму насоса.
Схема 4: Соединение внешних конденсаторов насосов
2.3 Электрическое соединение
Перед выполнением работ отключите напряжение сети. Используйте провода, рассчитанные на
используемый ток, учитывая, что сетевой ток является суммой тока насосов.
В случае однофазного питания используйте клеммы L и N. В случае трехфазного питания используйте клеммы
L1, L2, L3. Смотрите Схему 5 Электрическое соединение к сети электропитания.
Схема 5: Электрическое соединение к сети электропитания
Подсоединить провода заземления насосов к клеммам заземления в эл. блоке E.Box!
РУССКИЙ
379
3 ПЕРЕДНЯЯ КОНСОЛЬ
Схема 6:
Этикетка дисплея, имеется только
в моделях plus
Схема 7: Передняя этикетка
Секция эл. блока
Белый СИД показывает, что эл. блок запитан
Красный СИД сигнализации эл. блока с расположенной рядом кнопкой сброса
сигнализации. Частота мигания СИДа показывает тип сбоя, как указано в таблице ниже.
Перечень сигнализаций эл. блока. Частота мигания СИДа показывает тип сигнализации.
На дисплее, если он имеется, показывается полное описание неисправности. Более
подробную информацию смотрите в разделе ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И
СИГНАЛИЗАЦИИ ЭЛ. БЛОКА
Секция насоса
Зеленый СИД, если горит, показывает, что насос работает
Красный СИД сигнализации насоса с расположенной рядом кнопкой сброса
сигнализации. Частота мигания СИДа показывает тип сбоя, как указано в таблице на
этикетке. На дисплее, если он имеется, показывается полное описание неисправности.
Более подробную информацию смотрите в разделе ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И
СИГНАЛИЗАЦИИ ЭЛ. БЛОКА
СИДы, показывающие режим работы насоса: ВКЛ. всегда горит, ВЫКЛ. всегда
выключен, AUTO - насос управляется эл. блоком.
Кнопка смены режима работы насоса. Если удерживать ее нажатой более 3 секунд,
насос включается вплоть до освобождения кнопки. Простое нажатие кнопки сменяет
режим насоса с ВЫКЛ. на AUTO.
Насос, к которому относятся указания.
РУССКИЙ
380
4 ВНУТРЕННЯЯ КОНСОЛЬ НАСТРОЙКИ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА
Перед началом настройки отключите напряжение сети.
Для доступа к внутренней консоли отвинтите шурупы, поверните крышку эл. блока вниз и используйте
управления.
Ссы
лка
Функция
1 СИДы активации цифровых вводов (N-A-B-C-R)
2
Переключатель настройки системы (Imax – SP – DP).
3
Dip-переключатель выбора функций (DS_A – DS_B).
4
СИД сигнализации сверхтока, настроенный на данные паспортной таблички двигателя.
Для правильной настройки СИД должен быть выключен.
4.1 Переключатель настройки системы (Imax – SP – DP)
T1 – Переключатель (Imax)
Переключатель настройки максимального тока двух электронасосов Р1 и Р2 (0,25 А – 13 А).
Настройте переключатель на значение, указанное на паспортной табличке двигателя (желтый СИД должен
быть выключен).
T2 – Переключатель (SP – Контрольное значение системы) / Переключатель 3 (DP –
Дифференциальное значение уровня давления)
Переключатель настройки давления или уровня системы.
Переключатель SP (настраиваемый по DS_B5) имеет двойную шкалу настройки в барах: от 1 до 10 бар или от 7
до 15 бар соответственно включенному СИДу в случае использования датчика давления в группах
герметизации. Эта шкала может быть выражена также в метрах (в качестве дополнительной версии, используя
прилагающуюся табличку): от 1 до 3 метров или от 2 до 5 метров соответственно включе
нному СИДу в случае
использования аналогового датчика давления в группах наполнения и дренажа
.
Настройка DP выражается в процентах относительно значения, заданного в SP.
1
2
3
3
2
2
4
Стандартная регуляция в
ба
р
ах
Дополнительная регуляция в метрах
(прилагающаяся табличка)
РУССКИЙ
381
4.2 Dip-переключатель выбора функций (DS_A – DS_B)
1. ВКЛ. ВЫКЛ.
1
СТАНДАРТНЫЕ
расширительные
сосуды, минимум 19
литров на насос.
Эффективны только
при герметизации и
kiwa
Расширительные
сосуды MAXI,
более100 литров на
насос.
Эффективны только
при герметизации и
kiwa
2
Автоматическое
переключение между
насосами Р1 и Р2
каждые 24 часа.
Автоматическое
переключение
между насосами Р1
и Р2 при каждом
запуске.
3
Контроль слишком
частых запусков и
сокращает их до 8 в
минуту на насос.
Позволяет
выполнить все
запуски по сигналу
системы.
4
Защита против работы
всухую включена.
Только герметизация.
Позволяет работу
всухую, если давление
опускается ниже 0,5
бар.
Защита против
работы всухую
выключена.
5
Активирует режим
KIWA, если
активирована
герметизация.
Режим KIWA не
активирован.
6
Задержка выключения
для режима KIWA на 2
секунды.
Задержка
выключения для
режима KIWA на 4
секунды.
7 (**)
Насос Р1 не готов к
работе.
Насос Р1 готов к
работе.
8 (**)
Насос Р2 не готов к
работе.
Насос Р2 готов к
работе.
2. Состояние ВКЛ. Состояние ВЫКЛ.
1 (*)
Работа в режиме
группы герметизации.
ВЫКЛ.
2 (*)
Работа в режиме
группы заполнения.
ВЫКЛ.
3 (*)
Работа в режиме
дренажной группы.
ВЫКЛ.
4
Использование
электрозондов.
Использование
поплавков
5
Шкала контрольного
значения давления
7-16 бар / 2-5 м.
Шкала контрольного
значения давления
1-10 бар / 0-3 м.
6
Не используется Не используется
7 (**)
Настройка с
аналоговым датчиком
с запитанным выводом
ВЫКЛ.
8 (**)
Настройка с
аналоговым датчиком
с выводом под
напряжением.
ВЫКЛ.
(*) Только один (и не менее одного) из этих Dip-переключателей может находиться в положении ВКЛ.
(**) Только один (или ни одного) из этих Dip-переключателей может находиться в положении ВКЛ.
РУССКИЙ
382
5 РЕЖИМ ГЕРМЕТИЗАЦИИ
Эл.блок E.box может быть использован для создания системы повышения водяного давления. В качестве
контрольный вводов могут быть использованы как реле давления, так и датчик давления. Для работы эл.
блока требуется расширительный сосуд.
5.1 Расширительный сосуд
При герметизации необходимо использовать расширительный сосуд емкостью не менее 19 литров на насос.
5.2 Электрические соединения насоса и питание
Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ.
5.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление,
низкое давление и термовыключатель двигателя
Можно, но не необходимо, использовать вводы сигнализации E.box с тем, чтобы насосы останавливались в
случае слишком высокого давления, слишком низкого давления или при слишком высокой температуре
двигателей. В случае сигнализации насосы останавливаются, мигают СИДы сигнализации, активируются
соответствующие выводы сигнализации. Если имеется, на дисплее показывается тип сигнализации. Если
условия сигнализации устранены, E.box возобновляет свою нормальную работу.
Си
гнал
изация слишком высокого давления в системе: реле давления устанавливается на
нагнетательной линии группы. Нормально замкнутый контакт реле давления подсоединяется к клемме
R E.box. Реле давления настраивается на максимальное давление, достигаемое системой. Если
контакт не используется, устанавливается перемычка.
Слишком низкое давление в системе: реле давления может быть установлено как на вс
асывании,
так и на нагнетательно
й линии в зависимости от типа системы. Реле давления подсоединяется к
контакту N E.Box, настраивается на минимальное давление, необходимое для исправной работы
системы. Контакт должен размыкаться, если давление опускается ниже минимального значения. Этот
контакт может быть использован как для предотвращения блокировки из-за отсутствия воды, так и для
выявления ра
зр
ывов трубопроводов. К этой сигнализации можно также подсоединить датчик уровня
или поплавок для контроля состояния резервуара или колодца. Если контакт не используется,
устанавливается перемычка.
Схема 8: Вводы и выводы
Термовыключатели двигателей: устройство имеет один ввод для термозащиты каждого двигателя.
Если используемый двигатель укомплектован термовыключателем, можно подсоединить это защитное
устройство к клеммам КК, показанным на Схеме 9. Если защитное устройство отсутствует в двигателе,
на клеммы устанавливается перемычка.
Если сигнализации не используются, на соответствующие вводы должна быть ус
тановлена перемычка.
Следовательно, на вв
одах контактов N, R, KK1 и KK2 должны быть установлены перемычки. E.box
укомплектованы этими перемычками.
РУССКИЙ
383
Схема 9: Вводы термозащиты КК
5.4 Подсоединение выводов сигнализации
В случае сигнализации E.box отмечает событие тремя способами:
Посредством СИДов на передней панели, которые мигают с частотой, зависящей от сбоя.
Посредством выводов Q1, Q2, Q3, которые переходят в состояние КЗ, как указано в Таблице
17. Логика работы сигнализаций является следующей: Q1 замыкается вследствие аномалий
насоса 1, Q2 - насоса 2, и Q3 вследствие общего сбоя.
Посредством сообщений на дис
плее (если имеется). В этом случае можн
о просмотреть так же
архив сигнализаций.
Если эл. блок не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию.
5.5 Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор)
Рекомендуется использовать этот режим работы по сравнению с использованием реле давления, так как он
обеспечивает: большую гибкость управления системы, контролировать давление, обеспечиваемое группой, и
более простой монтаж. В этом случае можно настроить контрольное значение давления и дифференциальное
давление для перезапуска и остановки насосов.
5.6 Подсоединение датчика давления
Датчик давления подсоединяется к клеммной колодке смотрите Схему 10 подсоединение датчика давления, в
зависимости от следующей схемы:
Схема 10: Подсоединение датчика давления 4..20Mа
5.7 Работа с реле давления
Если требуется использовать группу герметизации с реле давления, последние должны подсоединяться на
нагнетательной линии группы герметизации. Используемые реле давления: В и С и подсоединяются в
порядке, описанном в следующем параграфе.
Подсоединение реле давления
Реле давления подсоединяются к контактам В и С клеммной колодки, показанной на Схеме 11.
Подсоединения датчика давления
4..20 мA
Клемма Подсоединяемый провод
11 - ВЫВОД/ЗАЗЕМЛ.
12 +В пост.т. (белый)
РУССКИЙ
384
Схема 11: Клеммы для подсоединения реле давления
5.8 Настройка через дисплей, wizard
E.box D может быть настроен посредством простого wizard, устройства, требующего от пользователя все
параметры, необходимые для его конфигурации. При необходимости он может быть вызван при помощи
кнопок “set” + “+” при включении. Для навигации в wizard используются следующие кнопки:
“mode” для приемы показываемого параметра и для перехода к следующему
удерживать нажатой “mode” более чем на 1 секунду для возврата назад к выбору пара
ме
тра
“-“ и “+” для изменения значения параметра.
РУССКИЙ
385
5.9 Настройка с датчиком давления
Схема 12: Конфигурация с датчиком давления
РУССКИЙ
386
5.10 Конфигурация с реле давления
Схема 13: Конфигурация с реле давления
5.11 Настройка E.box посредством dip-переключателей
Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае
используйте Dip-переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 14 Dip-
переключатели герметизации.
Схема 14: Dip-переключатели герметизации
При конфигурации можно сделать следующие изменения:
Если емкость расширительного сосуда больше 100 литров, установить DS_A1 на ВЫКЛ.
Если требуется смена насосов каждые 24 часа, а не при каждом запуске, установить DS_A2 на ВКЛ.
Если не требуется защита от слишком быстрых запусков, установить DS_A3 на ВЫКЛ.
Если не требуется защит
а от отсу
тствия воды, установить DS_A4 на ВЫКЛ.
Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ.
Если не требуется использовать насос Р2, установить DS_A8 на ВКЛ.
Если требуется использовать контрольное значение от 7 до 16 бар, установить DS_B5 ВКЛ.
Если требуется использовать реле давления, установить DS_
B7 на ВЫ
КЛ.
РУССКИЙ
387
5.12 Включение группы
Для включения группы необходимо активировать насосы. В процессе первой конфигурации для
безопасности насосы отключены и находятся в состоянии ВЫКЛ. Для переключения в
автоматический режим достаточно быстро нажать кнопки
насосов Р1 и Р2 для переключения
в автоматический режим. Как показано на Схеме 15 Активация Р1 и Р2.
Схема 15: Активация Р1 и Р2
5.13 Регуляция номинального тока насосов (Imax), контрольного значения (SP) и
дифференциального давления при перезапуске (DP)
Плоской отверткой установите указатели в центр градуированных шкал, показанных на Схеме 16 Регуляция:
Imax, SP и DP, таким образом, чтобы:
Imax показывал номинальный ток установленных насосов, указанный на их шильдиках.
SP показывал нужное давление контрольного значения.
DP была бы вариацией давления в процентах от контрольного значения, необходимой для запуска
насосов.
Внимание, дифференциальное давление перезапуска рассчитывается как SP * DP. Если
контрольное значение 4 бар, и DP 50%, дифференциальное давление RP будет 2 бара.
Схема 16: Регуляция: Imax, SP и DP
РУССКИЙ
388
5.14 Работа системы
Реле давления:
Логика работы является следующей:
Работа герметизации с реле давления
Пуск Остановка
P1
Реле давления В = ЗАМКНУТО Реле давления В = РАЗОМКНУТО
P2
Реле давления С = ЗАМКНУТО Реле давления С = РАЗОМКНУТО
Таблица 2: Работа герметизации с реле давления
Реле давления, подсоединенный к вводу В, включает и выключает насос 1.
Реле давления, подсоединенный к вводу С, включает и выключает насос 2.
Датчик давления:
RP является дифференциалом давления и показывает вариацию давления относительно контрольного
значения из-за чего насосы включены. В системах с дисплеем настраивается непосредственно. В системах
без дисплея настраивается DP в процентах от контрольного значения. RP = SP*DP. Более подробную
информацию смотрите на Схеме 17 и Схеме 18
Логика работы является следующей:
Работа герметизации со стандартным сосудом < 100 литров
Насосы Пуск Остановка
P1
Давление системы <= SP Давление системы => SP+RP
P2
Давление системы <= SP – RP/2 Давление системы => SP+RP
Таблица 3: Работа герметизации со стандартным сосудом < 100 литров
Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров
Насосы Пуск Остановка
P1
Давление системы <= SP Давление системы =>SP+RP
P2
Давление системы <= SP – 2% Давление системы => SP+RP
Таблица 4: Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров
Первый насос запускается, когда давление опускается ниже контрольного значения, и
останавливается, когда достигается контрольное значение + дифференциальное давление
перезапуска.
Второй насос запускается, когда давление опускается ниже контрольного значения меньше чем
наполовину дифференциального давления перезапуска, или 2% контрольного значения, если
используются сосуды более 100 литров. Останавливается, когда в системе достигается давление
контрольного значения + дифференциальное давление перезапуска.
Внимание Ес
ли используется кон
фигурация через DIP-переключатели, дифференциальное
давление перезапуска рассчитывается SP * DP. Если контрольное значение 4 бар, и DP 50%,
давление перезапуска RP будет 2 бара.
Значения насоса Р1 и Р2 приведены только в качестве примера. Если активирован режим смены,
насосы Р1 и Р2 сменяются, как описано в режиме смены.
Два насоса всегда будут запускаться попеременно с минимальным интервалом в 2 секунды один
от другого.
Пример регуляции со стандартным расширительным сосудом и с дополнительным расширительным сосудом:
SP = 4 бар
RP= 2 бар Внимание: если задается DP (посредством переключателя) RP=SP*DP
Схема 17: Регуляция со расширительным сосудом <
100 лит
р
ов
Схема 18: Регуляция со расширительным сосудом >
100 литров
РУССКИЙ
389
6 ФУНКЦИЯ НАПОЛНЕНИЯ
E.box может быть использован для создания систем наполнения. В качестве контрольный вводов могут быть
использованы: поплавки, зонды уровня или датчик глубины.
Общая схема:
Схема 19: Схема вводов системы наполнения
6.1 Электрические соединения насоса и питание
Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе 2.1.
6.2 Консольные вводы
В качестве вводов E.box допускает использование поплавков, зондов уровня и датчиков глубины. Необходимо
обращать особое внимание на следующее:
Использовать поплавки для наполнения, замкнутый контакт при низком уровне воды, см. Схему 19
Схема вводов системы наполнения.
Не могут быть использованы одновременно поплавки и зонды уровня.
Зонды уровня могут быть использованы только с чистой и све
тл
ой водой.
Сигнализация максимального, минимального уровней может быть активирована поплавками или
зондами уровня или, если используется датчик глубины, порогами по значению, указанному самим
датчиком.
6.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: перелив, отсутствие
воды, термовыключатель двигателя
Можно, но не необходимо, использовать вводы сигнализации E.box с тем, чтобы насосы останавливались в
случае слишком высокого уровня или при слишком высокой температуре двигателей. В случае сигнализации
насосы останавливаются, мигают СИДы сигнализации, активируются соответствующие выводы сигнализации.
При достижении минимального уровня насосы активируются. СИДы сигнализации мигают,
активируются соответствующие выводы сигнализации.
Разомкнутый
контакт
Замкнутый
контакт
Зонды уровня Датчик глубины Поплавки
РУССКИЙ
390
Если имеется дисплей, во всех случаях показывается тип сигнализации.
Если условия сигнализации устранены, E.box возобновляет свою нормальную работу.
Сигнализация максимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком,
зондом уровня или датчиком глубины (только для E.Box с дисплеем). Зонд уровня или поплавок
подсоединяются к клемме N в E.Box, расположенной в резервуаре в самой высокой точке, которую
может достигнуть жидкость в условиях безопасности.
Примечание: если эта сигнализация не используется, на клемму N ст
авит
ся перемычка, кроме
случая, когда используются зонды уровня.
Если используется датчик глубины для получения этой сигнализации (только для E.Box с дисплеем),
настраивается порог МУ по максимальному уровню, который может достигнуть жидкость в условиях
безопасности.
Сигнализация минимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком,
зондом уровня или датчиком глубины (только для E.Box с дисплеем). Зонд уровня или поплавок
подсоединяются к клемме R в E.Box, расположенной в резервуаре в самой нижней точке, которую
может достигнуть жидкость в условиях безопасности. Если используется датчик глубины для
получения этой сигнализации, н
астраивается порог
LL по минимальному уровню, который может
достигнуть жидкость в условиях безопасности.
Примечание: если активируется эта сигнализация, насосы запускаются автоматически.
Примечание: если эта сигнализация не используется, и защитными устройствами являются
зонды уровня, на ввод R ставится перемычка. В других случаях нет.
Схема 20: Вводы и защита
Термовыключатели двигателей: устройство имеет один ввод для термозащиты каждого двигателя.
Если используемый двигатель укомплектован термовыключателем, можно подсоединить это защитное
устройство к клеммам КК. Если защитное устройство отсутствует в двигателе, на клеммы
устанавливается перемычка. Клеммы показаны на Схеме 21.
Схема 21: Вводы термозащиты КК
РУССКИЙ
391
6.4 Подсоединение выводов сигнализации
В случае сигнализации E.box отмечает событие тремя способами:
Посредством СИДов на передней панели, которые мигают с частотой, зависящей от сбоя.
Посредством выводов Q1, Q2, Q3, которые переходят в состояние КЗ, как указано в Таблице 17. Логика
работы сигнализаций является следующей: Q1 замыкается вследствие аномалий насоса 1, Q2 - насоса 2, и
Q3 вследствие общего сбоя.
Посредством сообщений на дисплее (если имеется). В этом случае можно просмотреть так же ар
хив
сигнализа
ций.
Если эл. щит не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию.
6.5 Подсоединение поплавков или зондов уровня
Можно использовать 2 или 3 контрольных ввода, подсоединяемых следующим образом:
Система с 2 поплавками: в этом случае используются вводы В и С (А не должен использоваться).
Поплавки в резервуаре располагаются, как показано на Схеме 19. Порядок электропроводки смотрите на
Схеме 22.
Система с 2 зондами уровня: в этом случае используются вводы В и С (на А не должна ставиться
перемычка). Зонды уровня в резервуаре располагаются, как показано на Схеме 19.
Порядок
электропроводки смотрите на Схеме 22.
Система с 3 поплавками или зондами уровня: в этом случае используются вводы А, В и С. Поплавки или
зонды уровня располагаются, как показано на Схеме 19. Порядок электропроводки смотрите на Схеме 22.
Схема 22: Вводы
Общий контакт вводов A, B, C, R, N. Общий контакт является единым для всех вводов и
подсоединяется к четным клеммам от 2 до 10. Поэтому, если используются электрозонды общий контакт
для всех вводов: A, B, C, R, N подсоединяются к клеммам с четной нумерацией. 2, 4, 6, 8, 10.
Зонды уровня: могут быть использованы только с чистой и светлой водой.
6.6 Подсоединение датчика глубины
В качестве контрольного устройства E.box может использовать датчик глубины. Если используется E.box с
дисплеем, сигнализация максимального или минимального уровней может быть активирована по сигналу датчика
глубины. Следовательно, нет необходимости в подсоединении поплавков или зондов уровня к вводам R или N. Если
требуется максимальная надежность, можно использовать, помимо датчика глубины, также 2 поплавка или зонда
уровня для сигнализаций R и N.
Схема 23: Подсоединение датчика глубины
Датчик глубины устанавливается рядом с дном резервуара, обращая внимание, чтобы он располагался над
возможными твердыми отложениями имеющимися или будущими.
Подсоединение датчика глубины
4 - 20 мА
Клемма
Подсоединяемый
провод
11 - ВЫВОД/ЗАЗЕМЛ.
12 +В пост.т.
РУССКИЙ
392
6.7 Настройка через дисплей, wizard
E.box D может быть настроен посредством простого wizard, устройства, требующего от пользователя все
параметры, необходимые для его конфигурации. При необходимости он может быть вызван при помощи
кнопок “set” + “+” при включении. Для навигации в wizard используются следующие кнопки:
“mode” (режим) для приемы показываемого параметра и для перехода к следующему
удерживать нажатой “mode” более чем на 1 секунду для возвр
ата назад к выбору парам
етра,
“-“ и “+” для изменения значения параметра.
6.8 Конфигурация поплавков или зондов уровня
Схема 24: Конфигурация наполнения с поплавками или зондами уровня
После конфигурации состояние системы будет одним из показанных в зависимости от использования зондов
уровня или поплавков.
Схема 25: Состояние системы в режиме наполнения с контрольными вводами поплавков или зондов уровня.
РУССКИЙ
393
6.9 Конфигурация с датчиков глубины
Схема 26: А состояние системы только с датчиком глубины, В датчик глубины и поплавки, С датчик
глубины и зонды уровня.
РУССКИЙ
394
6.10 Настройка E.box посредством dip-переключателей
Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае
используйте Dip-переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 27.
Схема 27: Настройка Dip-переключателей наполнения
При конфигурации можно сделать следующие изменения:
Если требуется смена насосов каждые 24 часа, а не при каждом запуске, установить DS_A2 на ВКЛ.
Если не требуется защита от слишком быстрых запусков, установить DS_A3 на ВЫКЛ.
Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ.
Если не требуется использовать насос Р2, ус
тановить DS_A8 на ВКЛ.
При использовании зонд
ов уровня, а не поплавков, установить DS_B4 на ВЫКЛ.
Если используется датчик глубины установить DS_B7 на ВКЛ и установить DS_B5 в зависимости от
требуемой шкалы.
6.11 Включение группы
Схема 28: Активация Р1 и Р2
6.12 Регуляция номинального тока насосов (Imax) и уровней запуска и остановки
насосов (только с подсоединенным датчиком глубины)
Плоской отверткой установите указатели в центр градуированных шкал, как показано, таким образом, чтобы:
Imax показывал номинальный ток установленных насосов, указанный на их шильдиках.
SP представляет максимальный уровень резервуара (LMAX), который требуется, чтобы вода
достигала при нормальной работе.
DP представляет минимальный уровень резервуара (LMIN), который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе. DP выражается в процен
тах от SP.
Вниманиие, SP и DP имеют только одно направление, если используется датчик глубины. Их
значение смотрите на Схеме 30. На SP должна быть наклеена этикетка, меняющая шкалу в 0-
3м/2-5м
Для включения группы необходимо активировать насосы. В процессе первой конфигурации для
безопасности насосы отключены и находятся в состоянии ВЫКЛ. Для переключения в
автоматический режим достаточно нажать кн
опки
насосов Р1 и Р2 для переключения в
автоматический режим. Как показано на схеме 28.
РУССКИЙ
395
Схема 29: Регуляция номинального тока SP и DP
6.13 Работа системы:
Работа с 2 поплавками или зондами уровня
Логика работы является следующей:
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу В, включает насос P1 и выключает оба насоса.
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу С, включает насос P2.
Наполнение Работа с 2 поплавками
Пуск Остановка
Насос Р1
Поплавок или зонд
уровня на В
Поплавок или зонд
уровня на В
Насос Р2
Поплавок или зонд
уровня на С
Поплавок или зонд
уровня на В
Таблица 5: Наполнение Работа с 2 поплавками
Работа с 3 поплавками или зондами уровня
Логика работы является следующей:
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу В, включает насос P1.
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу С, включает насос P2.
Оба насоса выключаются по сигналу поплавка или зонда уровня, подсоединенного к А.
Наполнение Работа с 3 поплавками
Пуск Остановка
Насос Р1
Поплавок или зонд
уровня на В
Поплавок или зонд
уровня на А
Насос Р2
Поплавок или зонд
уровня на С
Поплавок или зонд
уровня на А
Таблица 6: Наполнение Работа с 3 поплавками
Примечание: Функция с 3 поплавками используется в системах с глубокими и узкими
резервуарами, в которых свободное движение поплавков невозможно!
Работа с датчиком глубины и с дисплеем
В случае использования датчика глубины с E.box с дисплеем можно задать как уровень запуска насоса P1, так
и насоса P2, а также остановку обоих. В частности:
НА является порогом выключения насосов Р1 и Р2.
НВ является порогом запуска насоса Р1.
НС является порогом запуска насоса Р2.
Можно также задать пороги сигнализации для максимального или минимального уровня резервуа
ра.
Работа с датчиком глубины без дисплея
При работе с датчиком глубины параметры должны быть заданы при помощи переключателей SP и DP:
SP представляет максимальный уровень резервуара (L
MAX
) , который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе.
DP представляет минимальный уровень резервуара (L
MIN
), который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе. DP выражается в процентах от SP.
Если уровень в резервуаре равен или ниже DP, запускается насос Р1, и если уровень продолжает понижаться,
подключается также насос Р2 с задержкой в 4 секунды.
По достижении уровня SP оба насоса останавливаются.
РУССКИЙ
396
Приведенная ниже таблица обобщает вышеописанные функции:
Работа с датчиком глубины без дисплея
ПУСК ОСТАНОВКА
P1
Уровень в резервуаре <= DP Уровень в резервуаре = SP
P2
Насос Р1 = запущен по крайней мере 4
секунд, и резервуар <= DP
Уровень в резервуаре = SP
Таблица 7: Работа с датчиком глубины без дисплея
Схема 30: Наполнение с датчиков глубины
E.box с дисплеем E.box без диплея
SP P1 + P2 = ВЫКЛ.
DP P1 + P2 =
ВКЛ
P1 + P2 = ВЫКЛ. HA
P1 = ВКЛ. HB
P2 = ВКЛ. HC
Максимальная сигнализация ML
Минимальная сигнализация LL
РУССКИЙ
397
7 ФУНКЦИЯ СЛИВА (ДРЕНАЖ)
Эл.щит. E.box может быть использован как щит управления и защиты систем слива. В качестве контрольный
вводов могут быть использованы: поплавки, зонды уровня или датчик глубины.
Общая схема:
Схема 31: Дренаж схема системы
7.1 Электрические соединения насоса и питание
Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе 2.1.
7.2 Консольные вводы
В качестве вводов E.box допускает использование поплавков, зондов уровня и датчиков глубины. Необходимо
обращать особое внимание на следующее:
Использовать поплавки для дренажа, разомкнутый контакт, при низком уровне воды, смотреть Схему
31: дренаж.
Не могут быть использованы одновременно поплавки и зонды уровня.
Зонды уровня могут быть использованы только с чистой и све
тлой водой.
Если используется датчик глубины
, максимальные и минимальные пороги сигнализация могут быть
активированы поплавками или зондами уровня или, по значению, указанному самим датчиком.
7.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: перелив, отсутствие
воды, термовыключатель двигателя
Можно, но не необходимо, использовать вводы сигнализации E.box с тем, чтобы насосы останавливались в
случае слишком высокого уровня или при слишком высокой температуре двигателей. В случае сигнализации
насосы останавливаются, мигают СИДы сигнализации, активируются соответствующие выводы сигнализации.
При достижении слишком высокого уровня насосы активируются. СИДы сигнализации
мигают, активируются соответствующие выводы сигнализации.
Замкнутый
контакт
Разомкнутый
контакт
Датчик глубины
Поплавки или
зонды уровня
РУССКИЙ
398
Если имеется дисплей, во всех случаях показывается тип сигнализации.
Если условия сигнализации устранены, E.box возобновляет свою нормальную работу.
Сигнализация максимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком,
зондом уровня или датчиком глубины (только для E.Box с дисплеем). Зонд уровня или поплавок
подсоединяются к клемме R в E.Box, расположенной в резервуаре в самой высокой точке, которую
может достигнуть жидкость в условиях безопасности.
Примечание: если эта сигнализация не используется, контакты клеммы R.
Если используется датчик глубины для получения этой сигнализации, настраивается порог МL по
максимальному уровню, который может достигнуть жидкость в условиях безопасности.
Примечание: если активируется эта сигнализация, насосы запускаются автоматически.
Сигнализация минимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком,
зондом уровня или датчиком глубины (только для E.Box с дисплеем). Зонд уровн
я или попла
вок
подсоединяются к клемме N в E.Box, расположенной в резервуаре в самой нижней точке, которую
может достигнуть жидкость в условиях безопасности.
Примечание: в случае сигнализации насосы останавливаются.
Если используется датчик глубины для получения этой сигнализации (только для E.Box с дисплеем),
настраивается порог LL по минимальному уровню, который может достигнуть жидкость в условиях
без
опасн
ости.
Примечание: если эта сигнализация не используется, на ввод N ставится перемычка, для нахождения ввода
N смотрите Схему 32.
Схема 32: Расположение вводов и сигнализаций
Термовыключатели двигателей: E.box имеет один ввод для термозащиты каждого двигателя. Если
используемый двигатель укомплектован термовыключателем, можно подсоединить это защитное устройство к
клеммам КК. Если защитное устройство отсутствует в двигателе, на клеммы устанавливается перемычка.
Расположение клемм смотрите на Схеме 33.
Схема 33: Вводы термозащиты КК
РУССКИЙ
399
7.4 Подсоединение выводов сигнализации
В случае сигнализации E.box отмечает событие тремя способами:
Посредством СИДов на передней панели, которые мигают с частотой, зависящей от сбоя.
Посредством выводов Q1, Q2, Q3, которые переходят в состояние КЗ, как указано в Таблице 17.
Логика работы сигнализаций является следующей: Q1 замыкается вследствие аномалий насоса 1, Q2 -
насоса 2, и Q3 вследствие общего сбоя.
Посредством сообщений на дисплее (ес
ли имеется). В этом сл
учае можно просмотреть так же архив
сигнализаций.
Если эл. щит не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию.
7.5 Подсоединение поплавков или зондов уровня
Можно использовать 2 или 3 контрольных ввода, подсоединяемых следующим образом:
Система с 2 поплавками или зондами уровня: в этом случае используются вводы В и С. Клемма А
должна оставаться свободной. Поплавки в резервуаре подсоединяются, как показано на Схеме 31.
Порядок электропроводки смотрите на Схеме 34 Вводы
Система с 3 поплавками или зондами уровня: в этом случае испол
ьзуются вводы А, В и С.
Поплавки или
зонды уровня подсоединяются, как показано на Схеме 31: дренаж схема системв.
Порядок электропроводки смотрите на Схеме 34 Вводы
Схема 34: Вводы
Общий контакт вводов Общий контакт является единым для всех вводов. Он подсоединяется к четным
клеммам от 2 до 10. Поэтому, если используются зонды уровня или электрозонды, общий контакт для
всех вводов: A, B, C, R, N подсоединяются к клеммам с четной нумерацией. 2, 4, 6, 8, 10.
Зонды уровня: используется для перекачивания только чистых и светлых вод
7.6 Подсоединение датчика глубины
В качестве контрольного устройства E.box может использовать датчик глубины. Если используется E.box с
дисплеем, сигнализация слишком высокого или слишком низкого уровней может быть активирована по сигналу
датчика глубины. Следовательно, нет необходимости в подсоединении поплавков или зондов уровня к вводам
R или N. Если требуется максимальная надежность, можно использовать, помимо датчика глубины, также 2
поплавка или зонда уровня для сигнализаций R и N.
Сх
ема 35: П
одсоединение датчика глубины
Датчик глубины устанавливается рядом с дном резервуара, обращая внимание, чтобы он располагался над
возможными твердыми отложениями имеющимися или будущими.
Подсоединение датчика глубины
4 - 20 мА
Клемма
Подсоединяемый
провод
11 - ВЫВОД/ЗАЗЕМЛ.
12 +В пост.т.
РУССКИЙ
400
7.7 Настройка через дисплей, wizard
E.box D может быть настроен посредством простого wizard, устройства, требующего от пользователя все
параметры, необходимые для его конфигурации. При необходимости он может быть вызван при помощи
кнопок “set” + “+” при включении. Для навигации в wizard используются следующие кнопки:
“mode” (режим) для приемы показываемого параметра и для перехода к следующему
удерживать нажатой “mode” более чем 1 секунду для возврата назад к вы
бору параме
тра,
“-“ и “+” для изменения значения параметра.
7.8 Конфигурация поплавков или зондов уровня
Схема 36: Конфигурация Дренажа поплавков или зондов уровня
После конфигурации состояние системы будет одним из показанных на Схеме 37, в зависимости от
использования зондов уровня или поплавков.
Схема 37: Состояние системы в режиме дренажа А с зондами уровня. В с поплавками
РУССКИЙ
401
7.9 Конфигурация с датчиков глубины
Схема 38: Конфигурация только с датчиком глубины
РУССКИЙ
402
В пункте 7 можно выбрать тип сигнала, генерирующий сигнализации максимального и минимального уровней.
Можно использовать: поплавки, зонды уровня или данные, поступающие с датчика глубины. Если
используется датчик глубины, необходимо задать пороги сигнализации максимального ML и минимального LL
уровней, согласно Схеме 43. Показывается последовательность монтажа только с датчиком глубины.
Состояние системы и запуск
Схема 39: Состояние системы при конфигурациях: А только с датчиком глубины, В: датчик глубины и
поплавки, С датчик глубины и зонды уровня.
7.10 Настройка E.box посредством dip-переключателей
Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае
можно использовать Dip-переключатели внутри эл. блока и установить их, как показано на Схеме 40 Dip-
переключатели Дренаж.
Схема 40: Настройка Dip-переключателей Дренаж
7.11 Включение группы
Для включения группы необходимо активировать насосы. В процессе первой конфигурации для
безопасности насосы отключены и находятся в состоянии ВЫКЛ. Для переключения в
автоматический режим достаточно нажать кнопки
насосов Р1 и Р2 для переключения в
автоматический режим. Как показано на схеме 41.
Схема 41: Активация Р1 и Р2
РУССКИЙ
403
При конфигурации можно сделать следующие изменения:
Если требуется смена насосов каждые 24 часа, а не при каждом запуске, установить DS_A2 на ВКЛ.
Если не требуется защита от слишком частых запусков, установить DS_A3 на ВЫКЛ.
Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ.
Если не требуется использовать насос Р2, ус
тановить DS_A8 на ВКЛ.
При использовании
зондов уровня, а не поплавков, установить DS_B4 на ВЫКЛ.
Если используется датчик глубины установить DS_B7 на ВКЛ и установить DS_B5 в зависимости от
требуемой шкалы.
7.12 Регуляция номинального тока насосов (Imax) и уровней запуска и остановки
насосов (только с подсоединенным датчиком глубины)
Плоской отверткой установите указатели в центр градуированных шкал, как показано, таким образом, чтобы:
Imax показывал номинальный ток установленных насосов, указанный на их шильдиках.
SP представляет максимальный уровень резервуара (LMAX), который требуется, чтобы вода
достигала при нормальной работе.
DP представляет минимальный уровень резервуара (LMIN), который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе. DP выражается в процен
тах от SP.
Вниманиие, SP и DP имеют только одно направление, если используется датчик глубины. Их
значение смотрите на Схеме 43. На SP наносится этикетка для соответствия шкалы.
Схема 42: Регуляция номинального тока SP и DP
7.13 Работа системы:
Работа с 2 поплавками или зондами уровня
Логика работы является следующей:
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу В, включает насос Р1 и выключает оба насоса.
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу С, включает насос Р2.
Наполнение Работа с 2 поплавками
Пуск Остановка
Насос Р1
Поплавок или зонд
уровня на
В = ЗАМКНУТО
Поплавок или зонд уровня
на
В = РАЗОМКНУТО
Насос Р2
Поплавок или зонд
уровня на
С = ЗАМКНУТО
Поплавок или зонд уровня
на
В = РАЗОМКНУТО
Таблица 8: Наполнение Работа с 2 поплавками
Работа с 3 поплавками или зондами уровня
Логика работы является следующей:
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу В, включает насос P1.
Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу С, включает насос Р2.
Оба насоса выключаются по сигналу поплавка или зонда уровня, подсоединенного к А.
Наполнение Работа с 3 поплавками
Пуск Остановка
Насос Р1
Поплавок или зонд
уровня на
В = ЗАМКНУТО
Поплавок или зонд уровня
на
А = РАЗОМКНУТО
Насос Р2
Поплавок или зонд
уровня на
С = ЗАМКНУТО
Поплавок или зонд уровня
на
А = РАЗОМКНУТО
Таблица 9: Наполнение Работа с 3 поплавками
РУССКИЙ
404
Примечание: Функция с 3 поплавками используется в системах с глубокими и узкими резервуарами,
в которых свободное движение поплавков невозможно!
Примечание: в версии E.box с дисплеем автоматически показывается правильное число
используемых поплавков или зондов уровня.
Работа с датчиком глубины и с дисплеем
В случае использования датчика глубины с E.box с дисплеем можно задать как уровень запуска насоса 1, так и
насоса 2, а также остановку обоих. В частности:
НА является порогом выключения насосов Р1 и Р2
НВ является порогом запуска насоса Р1
НС является порогом запуска насоса Р2
Можно также задать пороги сигнализации для максимального или минимального уровня.
Работа с датчиком глубины без дисплея
При работе с датчиком параметры должны быть заданы при помощи переключателей SP и DP, смотрите
Схему 42.
SP представляет максимальный уровень резервуара (L
MAX
) , который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе.
DP представляет минимальный уровень резервуара (L
MIN
), который требуется, чтобы вода достигала
при нормальной работе. DP выражается в процентах от SP.
Если уровень в резервуаре равен или выше SP, запускается насос Р1, и если уровень продолжает
повышаться, подключается также насос Р2 с задержкой в 4 секунды.
По достижении уровня DP оба насоса останавливаются.
Приведенная ниже таблица обобщает вышеописанные функции:
Дренаж с датчиком глубины без дисплея
ПУСК ОСТАНОВКА
P1
Уровень в резервуаре >=> SP Уровень в резервуаре = DP
P2
Насос Р1 = работает не менее 4 секунд и
резервуар => SP
Уровень в резервуаре = DP
Таблица 10: Дренаж с датчиком глубины без дисплея
Схема 43: Дренаж с датчиков глубины
E.box с дисплеем E.box без диплея
SP P1 + P2 = ВКЛ.
DP P1 + P2 = ВЫКЛ.
P2 = ВКЛ. HC
P1 = ВКЛ. HB
P1 + P2 = ВЫКЛ. HA
Максимальная сигнализация ML
Минимальная сигнализация LL
РУССКИЙ
405
8 РЕЖИМ ПОДПОРА KIWA
Эл.щит E.box может быть использован для создания системы повышения водяного давления, отвечающей
нормативу KIWA. Этот режим имеется только, если выбранным языком является французский, голландский
или английский. В качестве контрольный вводов могут быть использованы как реле давления, так и датчик
давления. Необходимо использовать реле минимального давления для активации режима всасывания
группы.
8.1 Расширительный сосуд
При герметизации KIWA необходимо использовать расширительный сосуд емкостью не менее 19 литров на
насос.
8.2 Электрические соединения насоса и питание
Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе 2.1.
8.3 Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление и
термовыключатель двигателя
Можно, но не необходимо, использовать вводы сигнализации E.box с тем, чтобы насосы останавливались в
случае слишком высокого давления или при слишком высокой температуре двигателей. В случае
сигнализации насосы останавливаются, мигают СИДы сигнализации, активируются соответствующие выводы
сигнализации. Если имеется, на дисплее показывается тип сигнализации. Если условия сигнализации
устранены, E.box возобновляет свою нормальную работу.
Си
гнализация слишко
м высокого давления в системе: реле давления устанавливается на
нагнетательной линии группы. Нормально замкнутый контакт реле давления подсоединяется к клемме
R E.box. Реле давления настраивается на максимальное давление, достигаемое системой в условиях
безопасности. Если контакт не используется, устанавливается перемычка.
Схема 44: Вводы
Термовыключатели двигателей: устройство имеет один ввод для термозащиты каждого двигателя.
Если используемый двигатель укомплектован термовыключателем, можно подсоединить это защитное
устройство к клеммам КК. Если защитное устройство отсутствует в двигателе, на клеммы
устанавливается перемычка. О клеммы показаны на Схеме 45.
Если сигнализации не используются, на соответствующие вводы должна быть ус
тановлена
перемычка. Следовательно, на вво
дах контактов R, KK1 и KK2 должны быть установлены
перемычки.
РУССКИЙ
406
Схема 45: Вводы термозащиты КК
8.4 Подсоединение выводов сигнализации
В случае сигнализации E.box отмечает событие тремя способами:
Посредством СИДов на передней панели, которые мигают с частотой, зависящей от сбоя.
Посредством выводов Q1, Q2, Q3 которые коротко замыкаются, как показано в Таблице 17. Логика
работы сигнализаций является следующей: Q1 замыкается вследствие аномалий насоса 1, Q2 -
насоса 2, и Q3 вследствие общего сбоя.
Посредством сообщений на дисплее (если имеется). В этом сл
уч
ае можно просмотреть так же архив
сигнализаций.
Если эл. щит не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию.
8.5 Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор)
Рекомендуется использовать этот режим работы по сравнению с использованием реле давления, так как он
обеспечивает: большую гибкость управления системы, контролировать давление, обеспечиваемое группой, и
более простой монтаж. В этом случае можно настроить контрольное значение давления и дифференциальное
давление для перезапуска и остановки насосов.
8.6 Подсоединение датчика давления
Датчик давления подсоединяется к клеммной колодке смотреть Схему 46 в зависимости от следующей схемы:
Схема 46: Подсоединение датчика давления
8.7 Работа с реле давления
Если требуется использовать группу герметизации с реле давления, последние должны подсоединяться на
нагнетательной линии группы герметизации. Используемые реле давления: В и С и подсоединяются в
порядке, описанном в следующем параграфе.
8.8 Подсоединение реле давления
Реле давления подсоединяются к контактам В и С клеммной колодки, показанной на Схеме 47.
Подсоединения датчика давления
4 - 20 мА
Клемма
Подсоединяемый
провод
11 - ВЫВОД/ЗАЗЕМЛ.
12 +В пост.т. (белый)
РУССКИЙ
407
Схема 47: Клеммная колодка реле давления
8.9 Подсоединение реле низкого давления
Для соблюдения норматива KIWA требуется подсоединить датчик низкого давления на всасывании насосов,
настроенный на такое давление, чтобы оно сработало в случае отсутствия воды
Реле давления подсоединяется к контакту N E.Box, и контакт должен размыкаться, если давление опускается
ниже минимального значения. При срабатывании сигнализации низкого давления KIWA группа
останавливается, и взвод можно выполнить только вручную, как предприса
но нормативом KIWA.
8.10 Настройка через дисплей, wizard
E.box D может быть настроен посредством простого wizard, устройства, требующего от пользователя все
параметры, необходимые для его конфигурации. При необходимости он может быть вызван при помощи
кнопок “set” + “+” при включении. Для навигации в wizard используются следующие кнопки:
“mode” (режим) для приемы показываемого параметра и для перехода к следующему
удерживать нажатой “mode” более чем на 1 секунду для возвр
ата назад к выбору парам
етра,
“-“ и “+” для изменения значения параметра.
РУССКИЙ
408
8.11 Настройка датчика давления:
Схема 48: Подпор KIWA с датчиком давления
8.12 Конфигурация с реле давления:
Схема 49: Конфигурация KIWA с реле давления
РУССКИЙ
409
8.13 Состояние системы в режиме KIWA
Схема 50: Состояние системы в режиме KIWA
8.14 Настройка E.box посредством dip-переключателей
Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае
используйте Dip-переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 51.
Схема 51: Dip-переключатели герметизации KIWA
8.15 Запуск группы
Для включения группы необходимо активировать насосы. В процессе первой конфигурации для
безопасности насосы отключены и находятся в состоянии ВЫКЛ. Для переключения в
автоматический режим достаточно нажать кнопки
насосов Р1 и Р2 для переключения в
автоматический режим. Как показано на схеме 52.
Схема 52: Активация Р1 и Р2
РУССКИЙ
410
При конфигурации можно сделать следующие изменения:
Если расширительный сосуд больше 100 литров, установить DS_A1 на ВЫКЛ.
Если требуется смена насосов каждые 24 часа, а не при каждом запуске, установить DS_A2 на ВКЛ.
Если не требуется защита от слишком частых запусков, установить DS_A3 на ВЫКЛ.
Если не требуется защита от отсутствия воды, ус
та
новить DS_A4 на ВЫКЛ.
Если требуется задать задержку выключения насосов от 2 до 4 секунд, установить DS_A6 на ВЫКЛ.
Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ.
Если не требуется использовать насос Р2, установить DS_A8 на ВКЛ.
Если требуется использовать контрольное значение от 7 до 16 бар, установить DS_B5 на ВКЛ.
Ес
ли требуется
использовать реле давления, установить DS_B7 на ВЫКЛ.
8.16 Регуляция номинального тока насосов (Imax), контрольного значения (SP) и
дифференциального давления при перезапуске (DP)
Плоской отверткой установите указатели в центр градуированных шкал, как показано на Схеме 53, таким
образом, чтобы:
Imax показывал номинальный ток установленных насосов, указанный на их шильдиках.
SP показывл требуемое контрольное значение давления.
DP была бы вариацией давления в процентах от контрольного значения, необходимого для запуска
насосов.
Внимание, дифференциальное давление перезапуска рассчитывается как SP * DP. Если
контрольное значение 4 бар, и DP 50%, дифференциальное давление RP будет 2 бара.
Схема 53: Регуляция номинального тока SP и DP
8.17 Работа системы
Реле давления:
Логика работы является следующей:
Реле давления, подсоединенный к вводу В, включает и выключает насос 1.
Реле давления, подсоединенный к вводу С, включает и выключает насос 2.
Работа герметизации с реле давления
Пуск Остановка
P1
Реле давления
В = ЗАМКНУТО
Реле давления
В = РАЗОМКНУТО
P2
Реле давления
С = ЗАМКНУТО
Реле давления
С = РАЗОМКНУТО
Таблица 11: Работа герметизации с реле давления
Датчик давления:
RP является дифференциалом давления и показывает вариацию давления относительно контрольного
значения из-за чего насосы включены. В системах с дисплеем настраивается непосредственно. В системах
без дисплея настраивается DP в процентах от контрольного значения. RP = SP*DP. Более подробную
информацию смотрите на Схемах 54 и 55.
Логика работы является следующей:
Первый насос запускается, когда давление опускается ниже контрольного значения, и
останавливается, когда достигается контрольное значение + RP.
Второй насос запускается, когда давление опускается ниже контрольного значения меньше RP или на
2% контрольного значения, если используются сосуды более 100 литров. Останавливается, когда в
системе достигается давление контрольного значения + RP.
РУССКИЙ
411
Режим герметизации со стандартным сосудом < 100 литров
Насосы Пуск Остановка
P1
Давление системы <= SP Давление системы => SP+RP
P2
Давление системы <= SP – RP Давление системы => SP+RP
Таблица 12: Режим герметизации со стандартным сосудом < 100 литров
Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров
Насосы Пуск Остановка
P1
Давление системы <= SP Давление системы =>SP+RP
P2
Давление системы <= SP – 2% Давление системы => SP+RP
Таблица 13: Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров
Внимание Если используется конфигурация через DIP-переключатели, дифференциальное
давление перезапуска рассчитывается SP * DP. Если контрольное значение 4 бар, и DP 50%,
давление перезапуска RP будет 2 бара.
Обозначения насосов Р1 и Р2 приведены только в качестве примера. Если активирован
режим смены, насосы Р1 и Р2 сменяются, как описано в режиме смены.
Два насоса всегда будут запускаться попеременно с минимальным интервалом в 2 секунды
один от другого.
Пример регуляции со стандартным расширительным сосудом и регуляции с дополнительным
расширительным сосудом:
SP = 4 бар
RP= 2 бар Внимание: если задается DP (посредством переключателя) RP=SP*DP
Схема 54: Регуляция со расширительным
сосудом < 100 литров
Схема 55: Настройка со расширительным
сосудом > 100 литров
РУССКИЙ
412
9 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ
Главный дисплей E.Box.
Схема 56: Этикетка и клавиши
Кнопка СБРОС гасит все сигнализации, если относится к одному из насосов,
устраняет сбои этого насоса. Если сигнализация общая, устраняет сбои эл. блока.
Позволяет выбрать рабочий режим насосов Р1 и Р2. ВКЛ. насоса всегда горит,
ВЫКЛ. насоса всегда выключен. В АВТО режиме эл. щит решает, когда включить
или выключить насосы. Для переключения в режим ВКЛ. нужно удерживать нажатой
кнопку примерно 3 секунды. Когда кнопка отпускается, насос возвращается в
предыдущий режим.
РУССКИЙ
413
Частота миганий СИДов рядом с символом сигнализации показывает тип сбоя. На самой этикетке имеется
перечень условных обозначений.
Схема 57: Этикетка клавиши и дисплей
Этикетка дисплея e.box. Функции клавиш описаны в Таблице 14.
Кнопка MODE (режим) позволяет переходить от одного пункта к другому в одном и том же
меню. Длительное нажатие не менее 1 сек. позволяет перейти к предыдущему пункту меню.
Кнопка SET позволяет выйти из открытого меню.
Уменьшает текущий параметр (если параметр изменяемый). Скорость уменьшения
повышается со временем.
Увеличивает текущий параметр (если параметр изменяемый). Скорость увеличения
повышается со временем.
Таблица 14: Функция клавиш
9.1 Строка состояния
При визуализации параметров в нижней части дисплея показывается состояние системы, состояние насосов,
поплавков, если они имеются, и состояние датчиков, если они имеются. Смотрите Схему 58: Выбор
вертикального меню
9.2 Меню
Все структура всех меню и пунктов, которые их составляют, показана в Таблице 16.
9.3 Доступ к меню
Из главного меню можно зайти в различные меню двумя способами:
1. Прямой доступ посредством сочетания клавиш.
2. Доступ по названию через вертикальное меню.
Прямой доступ посредством сочетания клавиш
Нужно меню открывается сразу при одновременном нажатии правильного сочетания клавиш (например,
MODE SET для доступа в меню Set-Point) и разные пункты меню просматриваются при помощи кнопки MODE.
В Таблице 15 показаны меню, открывающиеся сочетанием клавиш.
РУССКИЙ
414
НАЗВАНИЕ МЕНЮ
КЛАВИШИ ДЛЯ ПРЯМОГО
ДОСТУПА
ВРЕМЯ НАЖАТИЯ
Пользователь
При освобождении
клавиши
Монитор
2 сек
Контрольное значение
2 сек
Техник
5 сек
Техническая поддержка
5 сек
Восстановление заводских
настроек
2 сек при
включении изделия
Сброс
2 сек
Таблица 15: Доступ к меню
Главное
меню
Меню
пользователя
mode
Меню
монитора
set-meno
Меню
контрольного
значения
mode-set
Меню
техника
mode-set-meno
Меню Тех.
поддержки
mode-set-più
ГЛАВНОЕ
(Главная
страница)
VP
Давление/уровень
FF
Архив
Сбой и
Предупреждение
SP
Давление
контрольного
значения
RC
Номинальный
ток
TB
Время
блокировки
отсутствие воды
Выбор меню C1
Ток
фазы Р1
СТ
Контраст
RP
Дифференциал
давления
MF
Рабочий режим
Т1
Задержка
низкого
давления
С2 Ток
фазы Р2
LA
Язык
HC
Уровень запуска Р2
MC
Контрольные
устройства
Т2
Задержка
выключения
РО1
Мощность Р1
HS
Часы включения
системы
НВ
Уровень запуска Р1
GS
Защитные
устройства
ЕТ
Режим смены
РО2
Мощность Р2
Н1
Часы включения
Р1
НА
Уровень остановки
PR
Тип
используемого
датчика
AL
Против утечек
VE
Информация
АО и ПО
Н2
Часы включения
Р2
MS
Система
измерения
АВ
антиблокировка
Дренаж
SO
Коэффициент
работы всухую
ТН
Высота
резервуара
МР
Минимальный
порог давления
ML
Максимальный
уровень
сигнализации
МР
Минимальный
порог давления
LL
Минимальный
уровень
сигнализации
OD
Размеры
расширительного
сосуда
RF
Сброс
сбоев и
предупреждений
ЕР
Исключить насос
PW
Изменить
пароль
РУССКИЙ
415
Условные обозначения
Отличительные цвета Примечания к параметрам
Только при подподре с активированным датчиком давления
Только если используется датчик давления или глубины
Только в режиме kiwa
Только при наполнении или дренаже с датчиком глубины.
Параметры только для просмотра.
Таблица 16: Структура меню
Доступ по названию через вертикальное меню
Доступ к выбору различных меню по их названию. Из Главного меню открывается доступ к выбору меню,
нажав "+" или "-". На странице выбора меню показываются названия меню, к которым имеется доступ, и одно
из меню выделено полоской (смотрите Схему 58). При помощи клавиш "+" и "-" можно переместиться на эту
полоску вплоть до выбора нужного меню и зайт
и в него,
нажав SET.
Схема 58: Выбор вертикального меню
Меню, доступные для просмотра, являются ГЛАВНОЕ, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, МОНИТОР, далее следует
четвертый пункт РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ; этот пункт позволяет расширить количество меню, доступных для
просмотра. При выборе РАСШИРЕННОЕ МЕНЮ появляется окно, в котором требуется ввести ключ доступа
(ПАРОЛЬ). Ключ доступа (ПАРОЛЬ) совпадает с сочетанием клавиш, используемым для прямого доступа, и
поз
воляет расширить ви
зуализацию меню от меню, соответствующего ключу доступа, до доступа ко всем
меню меньшей значимости.
Порядок меню: Пользователь, Монитор, Контрольное значение, Техник, Техническая поддержка.
Выбрав ключ доступа, разблокированные меню остаются доступными в течение 15 минут или вплоть до
ручного отключения пункта "Скрыть расширенные меню", который появляется в секции меню, когда
используется ключ д
ост
упа.
9.4 ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ
9.4.1 МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Из главного меню, нажав клавишу MODE (или используя меню выбора, нажав "+" или "-"), открывается доступ
к МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. В этом меню последовательно показаны следующие величины.
VP: Визуализация давления
Давление в системе, измеренное в [бар] или [psi] в зависимости от используемой системы измерения, или
уровень жидкости в резервуаре. Доступно, только если используется датчик давления или глубины.
C1: Визуализация фазного тока насоса Р1
Фазный ток электронасоса, подсоединенного как Р1 в [A].
С2: Визуализация фазного тока насоса Р2
Фазный ток электронасоса, подсоединенного как Р2 в [A].
РО1: Визуализация потребляемой мощности насоса P1
Мощность, вырабатываемая электронасосом Р1 в [кВт].
РО2: Визуализация потребляемой мощности насоса P2
Мощность, вырабатываемая электронасосом Р2 в [кВт].
VE: Монитор системы
Визуализация состояния системы, можно посмотреть версию аппаратного и программного обеспечения E.Box.
РУССКИЙ
416
9.4.2 МЕНЮ МОНИТОР
Из главного меню, удерживая одновременно нажатыми 2 сек клавиши “SET” и “-“, или используя меню выбора,
нажав "+" или "-", открывается доступ к МЕНЮ МОНИТОР.
В этом меню при нажатии клавиши MODE последовательно показаны следующие величины.
FF: Визуализация архива сбоев
Хронологическая визуализация сбоев, имевших место в процессе работы системы.
Для каждого сбоя показываются:
Соответствующий символ: эл. щит, насос 1 или насос 2.
Тип сбоя или сигнализации, обобщенные в одно обозначение. Смотрите Схему 19).
Количество раз возникновения данного сбоя.
Текстуальное описание сбоя или сигнализации.
Время включения эл.шита или работы насо
са, ког
да возник сбой.
Размещение сбоя в архиве и количество сохраненных сбоев.
Схема 59: Сохраненные сбои
Сбои показываются в хронологическом порядке, начиная с самого старого. Последний сбой показывается
первым. Максимальное число показываемых сбоев 64, в случае большего числи сбоев более старые
стираются.
СТ: Контраст дисплея
Регулирует контраст дисплея.
LA: Язык
Изменяет язык визуализации сообщений на дисплее. Внимание, режим Kiwa представлен, только на
голландском, французском или английском языках.
Примечание: Если выбирается язык США, E.Box будет использовать английский язык с
англосаксонской системой измерения.
HS: Часы работы системы
Показывает часы включения системы.
Н1: Часы работы насоса Р1
Показывает часы включения насоса Р1
Н2: Часы работы насоса Р2
Показывает часы включения насоса Р2.
9.4.3 МЕНЮ КОНТРОЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
Из главного меню, удерживать нажатыми одновременно клавиши “MODE” и “SET” вплоть до появления “MENU
SETPOINT” (Меню контрольного значения) на дисплее (или используйте меню выбора, нажав "+" или "-"). В
этом меню показываемые параметры зависят от рабочего режима.
SP: Настройка давления контрольного значения(только в режиме герметизации и
ерметизации KIWA с датчиком давления)
Контрольное значение давления, под которым E.Box поддерживает герметизацию системы.
RP: Настройка дифференциала давления (только в режиме герметизации и герметизации
KIWA с датчиком давления)
Дифференциал давления, под которым эл. блок E.box поддерживает давление в системе. Смотрите раздел
герметизация.
HC: Уровень запуска насоса Р2 (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины)
Уровень запуска насоса Р2.
НВ: Уровень запуска насоса Р1 (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины)
Уровень запуска насоса Р1.
РУССКИЙ
417
НА: Уровень остановки насосов (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины)
Уровень остановки насосов Р1 и Р2.
9.4.4 МЕНЮ ТЕХНИКА
Из главного меню, удерживать нажатыми одновременно клавиши “MODE” и “SET” и "-" вплоть до появления
Меню техника на дисплее (или используйте меню выбора, нажав "+" или "-"). Это меню позволяет
просматривать и изменять различные параметры конфигурации: клавиша MODE позволяет просмотреть
страницы меню, клавиши "+" и "-" позволяют соответственно увеличить или уменьшить значение какого-либо
параметра. Для выхода из открытого меню и для возврата к гла
вно
му меню нажмите SET.
В этом меню также можно просмотреть различные параметры в зависимости от рабочего режима.
RC: Настройка номинального тока электронасоса
Номинальный потребляемый ток насосами в Амперах (А). Должен быть задан номинальный ток используемых
насосов. Номинальный ток относится к типу используемого соединения, звезда или треугольник или
однофазное. Если используются 2 насоса, они должны быть одинаковыми.
MF: Рабочий режим
Этот параметр выражает рабочий режим E.box. Режим герметизации KIWA имеется, только если выбранный
язык является голландским, французским или английским. При автоматической смене рабочего режима
запускается wizard с запросом неконфигурированных параметров.
MC: Контрольные устройства
Этот параметр позволяет выбрать тип вводов, передающие сигнал на E.Box о состоянии системы. Вводы
могут быть поплавками, зондами уровня, датчиками давления или глубины в зависимости от типа применения.
GS: Защитные устройства (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины)
Этот параметр позволяет выбрать тип вводов, передающие сигнал на E.Box об аномальных состояниях
системы. Вводы могут быть поплавками, зондами уровня или датчиками глубины.
PR: Тип используемого датчика (только если используется датчик давления или глубины)
Этот параметр позволяет выбрать тип датчика, подсоединяемого к E.Box.
MS: Система измерения
Этот параметр позволяет выбрать тип используемой системы измерения для выражения величин на дисплее.
Величины могут быть выражены в международной системе или в англосаксонской.
SO: Коэффициент работы всухую
Задает минимальный порог коэффициента работы всухую, ниже которого отмечается отсутствие воды.
Коэффициент работы всухую - это неразмерный параметр, получаемый из сочетания потребляемого тока и
коэффициента мощности насоса. Благодаря этому параметру можно правильно установить, когда в рабочем
колесе насоса присутствует воздух, или же когда поток на всасывании перекрыт.
Если требуется использовать этот тип защит
ы против работ
ы всухую, необходимо настроить параметр ТВ
(время блокировки из-за отсутствия воды) на значение, отличное от нуля.
Для задания порога SO рекомендуется выполнить следующие испытания (с параметром ТВ = 0):
включить насос с низким расходом и сохранить полученное значение SO
включить насос всухую.
Задать ТВ на нужное значение и задать SO посреди ме
жду 2 полученны
ми значениями в 2 вышеописанных
ситуациях.
МР: Минимальный порог давления (только в режиме герметизации и герметизации KIWA)
Задает минимальное давление выключения из-за отсутствия воды. Если давление в системе дойдет до
значения ниже МР, отмечается отсутствие воды. Этот параметр также требует ТВ, отличного от нуля для
активации.
OD: Размеры расширительного сосуда (только в режиме герметизации и герметизации
KIWA)
Позволяет ввести размеры расширительного сосуда.
ЕР: Исключение насоса
Позволяет исключить один или оба насоса, что удобно, если к эл. щиту E.box подсоединен только один насос.
РУССКИЙ
418
9.4.5 МЕНЮ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
Из главного меню, удерживать нажатыми одновременно клавиши “MODE” и “SET” и "-" вплоть до появления
“MENU ASSISTENZA TECNICA” (Меню технической поддержки) на дисплее (или используйте меню выбора,
нажав "+" или "-"). Это меню позволяет просматривать и изменять различные параметры конфигурации:
клавиша MODE позволяет просмотреть страницы меню, клавиши "+" и "-" позволяют соответственно
увеличить или уменьшить значение какого-либо параметр
а. Для выхода из открытог
о меню и для возврата к
главному меню нажмите SET. В этом меню также можно просмотреть различные параметры в зависимости от
рабочего режима.
TB: Время блокировки из-за отсутствия воды
Задает время, за которое сигнал отсутствия воды должен оставаться активным до тех пор, пока включена
сигнализация.
T1:Время выключения после сигнала низкого давления(только в герметизации и
ерметизации KIWA)
Задает время, за которое сигнал низкого давления должен оставаться активным до тех пор, пока включена
сигнализация. Этот параметр удобен в режиме KIWA.
Т2: Время задержки выключения (только в герметизации KIWA)
Задает задержку, за которую выключаются насосы с момента достижения состояния выключения.
ЕТ: Режим смены
Задает режим, в котором насосы сменяют друг друга. Можно выбрать не производить смену, сделать это при
перезапуске или после какого-то периода времени.
AL: Против утечек
В случае настройки защиты против утечек 8 запусков насосов в минуту больше не соблюдаются.
AL: Антиблокировка (только в дренаже)
Запускает насосы на несколько секунд, если они не были включены в заданное время в этом параметре. Эта
функция служит для препятствия блокировке насосов из-за длительного простоя. Эта функция доступна
только в режиме дренажа.
ТН: Высота резервуара (только при наполнении или дренаже с датчиком глубины)
Позволяет задать высоту резервуара, если E.box используется в режиме наполнения или дренажа вместе с
датчиком глубины.
ML: Максимальный порог сигнализации (только при наполнении или дренаже с датчиком
лубины)
Позволяет задать то, что генерирует максимальный порог сигнализации. Можно выбрать отдельное
устройство, такое как поплавок или зонд уровня или сигнал от резервуара, используемый для запуска насосов.
В этом случае можно также задать порог, генерирующий сигнализацию.
LL: Минимальный порог сигнализации (только при наполнении или дренаже с датчиком
глубины)
Позволяет задать то, что генерирует минимальный порог сигнализации. Можно выбрать отдельное
устройство, такое как поплавок или зонд уровня или сигнал от резервуара, используемый для запуска насосов.
В этом случае можно также задать порог, генерирующий сигнализацию.
RF: Сброс сбоев и предупреждений
Удерживая одновременно нажатыми не менее 2 секунд клавиши + и -, обнуляется хронология сбоев и
предупреждений. Под символом RF собрано число сбоев, имеющихся в архиве (макс. 64). Архив можно
просмотреть из меню MONITOR на странице FF.
PW: Ввод пароля
E.Box с дисплеем имеет систему защиты посредством пароля. Если задается пароль, параметры будут
доступны и видимы, но неизменяемы.
Если пароль (PW) = 0, все параметры разблокированы и могут быть изменены.
Когда используется пароль (значение PW, отличное от 0), все изменения блокируются, и на странице PW
показывается "ХХХХ".
Если задан пароль, он позволяет просматривать все страницы, но при первой же попытке изменить какой-
либо параметр, выскакивает окно, запрашивающее введение пароля. Это окно позволяет выйти или ввести
пароль и изменить параметр.
После ввода правильного пароля параметры ост
аются разблокированными
и могут быть изменены в течение
10 минут.
РУССКИЙ
419
После ввода правильного пароля показывается символ открытый замок, в то время как при вводе
неправильного пароля показывается символ мигающий замок.
Если вводится неправильный пароль более 10 раз, появляется тот же символ замок неправильного пароля
измененного цвета, после чего не принимается более никаких паролей до выключения и повторного
включения прибора. После восстановления зав
одских настроек
пароль возвращается к значению "0".
Каждая смена пароля происходит при нажатии клавиш “Mode” или “Set”, и каждое следующее изменение
параметра требует введения нового пароля (наприм., техник производит все настройки со значением PW по
умолчанию = 0, и последнее, что он делает в завершение своей работы, это введение PW, который
обеспечивает надежность, что без какого-либо другого действия машина уже защищена).
Если Вы забыли пароль, имеются 2 способа изменить параметры E.Box:
Записать значения всех параметров и обнулить E.Box до заводских настроек. Операция по обнулению
удалит все параметры E.Box, включая пароль. Смотрите Раздел СБРОС И ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ
НАСТРОЙКАМ
Запишите номер на странице пароля, отправьте эл. почту с этим номером в Ваш Сервисный центр, и
чере
з несколько дней Вам бу
дет направлен пароль для разблокировки E.Box.
10 ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И СИГНАЛИЗАЦИЯ НА
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТЕ
Если выявляется сбой, эл. блок E.box отмечает событие разными способами:
Включение СИДов сбоя на главном интерфейсе
, положение СИДа показывает, идет ли речь о
сбое эл. блока или насоса. Частота мигания показывает тип сбоя.
Показания на дисплее (если имеется). Модели с дисплеем, помимо показания типа сбоя, показывают
также, когда был выявлен сбой, сколько раз он повторялся. Кроме того имеется архив сбоев.
Дистанционное показание. Сигнализация сбоя может быть сд
елана дистанционно на сирену, телефон
или иное
устройство. Для этой функции имеются реле Q1, Q2 и Q3. Более подробную информацию
смотрите в Таблице 17.
10.1 Сбои, отмеченные СИДами сигнализации и реле
Этот тип сигнализации всегда доступен во всех моделях E.Box и заключается в:
3 СИДах сбоя, показывающих, в каком месте выявлен сбой, в общем контексте системы или в насосе
Р1 или Р2.
Частота мигания вышеуказанных СИДов показывает тип сбоя.
Дистанционная сигнализация на реле: Q1 Q2 Q3. Эта сигнализация может быть использована для
включения сирены и/или мигающих или немигающих сигна
льных ламп. Эти контакт
ы можно так же
направить на телефон для получения сигнализации через GSM. Обычно Q1 сигнализирует сбои
насоса Р1, Q2 сбои насоса Р2, и Q3 сбои системы.
В следующей таблице каждой сигнализации, отмеченной посредством СИДов или реле, указано:
Краткое описание. В следующих параграфах предоставляется более подробное описани
е.
Символ сигн
ализации.
Частота миганий СИДов сигнализации насоса.
Частота миганий СИДов сигнализации системы.
Если сигнализация является самогасящейся, или если сброс необходимо сделать вручную при
помощи кнопок сброса сигнализации насоса или общий сброс.
Если сигнализация блокирует насосы или в равной степени позволяет работу эл. блока.
Какие контак
ты реле зам
ыкаются при наличии сигнализации. Обычно Q1 сигнализирует сбои насоса
Р1, Q2 сбои насоса Р2, и Q3 сбои системы.
РУССКИЙ
420
Сигнализация
СИДов
передняя консоль
Тип
сигнализации
Дистанционная
сигнализация
Тип сигнализации/аномалии
P1
P2
Сист
ема
авто
мати
чески
й
сброс
блоки
рующ
ая
Q1
Q2
Q3
Сигнализация
Реле/реле-
регулятор
** X X X X **
Насос отсоединен
** X * X X **
Сигнализация
работа всухую
** X X X
Сигнализация
слишком частые
запуски
** X X X X
Сигнализация
сверхток
** X * X X **
Сигнализация
с R
X X
Сигнализация
с N
X (***) X
Сигнализация
датчика
давления/глубины
X X
Сигнализация сбоя
поплавков
X X
Сигнализация
сбоя
микропереключател
ей
X X
1. Сигнализация
Сбой клавиш
Сигнализация
входного
напряжения
X X X
Сигнализация сбоя
переключателя
напряжения
X X
Сигнализация сбоя
напряжения.
X X
Сигнализация
внутреннего сбоя
X X
Общая
сигнализация
насоса Р1+Р2
X X X X
Таблица 17: Общая таблица сигнализаций: сигнализации и контакты
РУССКИЙ
421
Показывает частоту мигания СИДа.
СИД горит, не мигая.
*
Сигнализация может включиться вплоть до 6 раз за 24 часа, после чего сигнализация блокирует
работу системы.
**
Если на обоих насосах одновременно возникнут неисправности/сигнализации, включается
ДИСТАНЦИОННАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ (Реле Q1,Q2,Q3) и СИД ОБЩЕЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
(красный) загорается стабильно.
***
В режиме герметизации KIWA сбой не является самогасящимся и должен быть сброшен
вручную.
Самогасящаяся
сигнализация =
E.Box перезапускает насос пос
ле устранения причины
, вызвавшей сигнализацию, или
если это невозможно, производит попытки запуска через заданные интервалы.
Сигнализация с
блокировкой =
E.Box оставляет насос в остановленном режиме вплоть до ручного сброса
сигнализации.
10.2 Защита/Сигнализация с цифровых вводов R и N
Цифровые
вводы
Функция герметизации
и герметизации KIWA
Функция заполнения Дренажная функция
R
Макс. давление
2 насоса останавливаются
при:
- общей сигнализации;
- при дистанционной
сигнализации Q3
Мин. уровень (в резервуаре)
2 насоса запускаются при:
- общей сигнализации;
- при дистанционной
сигнализации Q3
Срабатывание и сброс через
0,5 секунд.
Макс. уровень
2 насоса запускаются при:
- общей сигнализации;
- при дистанционной
сигнализации Q3
Срабатывание и сброс через
0,5 секу
нд.
N
Мин. давление
2 насоса останавливаются
при:
- общей сигнализации;
- сигнализации против
работы всухую.
- при дистанционной
сигнализации Q3
Макс. уровень (в
резервуаре)
2 насоса останавливаются
при:
- общей сигнализации;
- при дистанционной
сигнализации Q3
Мин. уровень (резерв воды)
2 насоса останавливаются
при:
- общей сигнализации;
- сигнализации против работы
всухую.
- при дистанционной
сигнализации Q3
Сра
батыван
ие и сброс через 1
секунду.
Мин. уровень
2 насоса останавливаются
при:
- общей сигнализации;
- сигнализации против
работы всухую,
- при дистанционной
сигнализации Q3
Срабатывание и сброс через 1
секунду.
Внимание! Если клеммы R и
N не используются, они
должны быть замкнуты
перемычкой!
Внимание! Если клемма N,
она должна быть замкнута
перемычкой! Если
используются зонды уровня,
перемычка ставится только на
R, если она не используется.
Внимание! Если клемма N,
она должна быть замкнута
перемычкой!
Таблица 18: Защита/Сигнализация с цифровых вводов R и N
- Реле сигнализации/реле-регулятор
Этот сбой происходит в случае аномалий реле-регуляторов контроля насосов. Если возникает такая
сигнализация, проверьте электропроводку. Если неисправностей не обнаружено, эл.блок должен быть
отремонтирован.
РУССКИЙ
422
- Насос отсоединен
Этот сбой происходит, когда эл.блок E.Box не "чувствует" ток, идущий к насосу. Этот сбой происходит также,
когда ввод КК (термозащита двигателей) размыкается.
Сигнализация является специальной для каждого насоса. Для каждого насоса сигнализация допускает одну
серию попыток запуска с варьируемым интервалом между запусками, увеличивающимся на 1 минуту в
течение первых 60 минут (1-2-3 мин... 60 мин.), пос
ле чего поп
ытка запуска производится каждый час.
Для устранения этого сбоя проверить насосы и электропроводку, а также указанное номинальное значение
тока (переключатель Imax).
- Защита/Сигнализация работы всухую
Когда давление опускается до значения ниже 0,5 бар примерно на 10 секунд, включается сигнализация, насос
останавливается и загорается СИД. Защита/сигнализация против работы всухую срабатывает в режиме
герметизации, когда подсоединяется один аналоговый датчик давления.
Такой тип защиты может быть выбран с DS_A4.
Через 1 минуту производится 1-ая попытка сброса максимум в течение 30 секунд. Если эта попытка проходит
удачно, сигнализация сбрасыва
ется,
в противном случае насос остается заблокированным.
Защита/сигнализация против работы всухую не срабатывает в случае запуска
электронасосов вручную.
Для устранения этой проблемы проверить гидравлику системы. Проверить, чтобы все было в порядке.
Проверить также датчик давления, и чтобы давление считывалось правильно.
- Защита против слишком частых запусков
Этот тип сбоя происходит, когда система требует больше 8 запусков насоса в минуту, что обычно происходит
в случае утечек в системе, или если расширительных сосуд сдут.
Защита против частых запусков позволяет каждому насосу не более 8 пусков в минуту.
Защита не срабатывает, если число запусков в минуту меньше 8.
Для устранения этой проблемы проверить отс
утствие утечек и расширительный сосу
д, если он имеется.
- Защита/Сигнализация сверхтока (Амперметрическая защита)
В случае сверхтока насосов возникает эта сигнализация. Сигнализация является специальной для каждого
насоса.
Для каждого насоса сигнализация сверхтока дает возможность 6 попыток автоматического сброса каждые 10
минут за 24 часа работы. На седьмой попытке эл.блок не производит больше автоматический сброс, а только
после ручного сброса оператором. Для устранения этой проблемы проверьте насосы, электропроводку, и
чтобы указанный номинальный ток насо
сов был
правильно задан. Этот сбой может быть сгенерирован
заблокированным насосом.
- Сигнализация датчика давления или глубины
Если выбирается работа с датчиком, но присутствие датчика не отмечается эл.блоком, насосы отключаются, и
включается сигнализация. В этом случае проверить электропроводку.
Если установка датчика была выполнена правильно, но сигнал с датчика выходит за пределы диапазона
измерения, насосы отключаются, и включается сигнализация. Проверить давление в системе, и если
считывание датчика неправильное, заменит
ь датчик.
- Сигнализация аномалий поплавков и/или зондов
Этот сбой происходит, когда состояние поплавков или зондов уровня неправильное, например, поплавок на
более высоком уровне в резервуаре отмечает наличие воды, а поплавки ниже нет. Для устранения этой
проблемы проверьте электропроводку и состояние поплавков. На дисплее можно видеть позицию,
отмеченную эл.блоком. Рекомендуется проверять, чтобы поплавки не были продырявлены.
- Сигнализация Dip-переключателей
Сигнализация Dip-переключателей включается в следующих случаях:
Сбой Dip-переключателей с соответствующими функциями (неправильная настройка).
Для сброса сигнализации:
Установить микропереключатели в правильное положение.
Нажать кнопку RESET.
Регуляция микропереключателей с электрощитом под напряжением.
Для сброса сигнализации нажмите кнопку RESET.
- Сигнализация сбоя
Если за первые 30 секунд под напряжением происходит нажатие кнопок на передней консоли эл. блока,
включается сигнализация аномалии кнопок. Проверить рабочее состояние кнопок!
РУССКИЙ
423
- Входное напряжение
Если переменное входное напряжение эл.блока не находится в пределах, указанных в спецификациях,
активируется сигнализация аномального входного напряжения АС. Сигнализация отключается через минуту
после того, как переменное входное напряжение возвращается в установленные пределы. Если возникнет
такая сигнализация, проверьте входное напряжение эл. блока. Если оно правильное, необходимо заменить
эл. блок.
- Сбой переключателя напряжения
Этот сбой может произойти на E.Box plus, в случае неисправности E.Box Plus или повреждения плавкого
предохранителя FU2. В случае сигнализации проверить плавкий предохранитель FU2, и чтобы эл.блок бы
запитан правильным напряжением, как указано в Таблице 1 - Технические данные.
- Сбой напряжения
Если электронная плата дает такой сбой, который доводит свое внутреннее напряжение до недопустимого
уровня, включается сигнализация и Сбой внутреннего напряжения эл.блока. Этот сбой не может быть
сброшен.
В случае возникновения такого сбоя проверить напряжение питания и электропроводку. Если все в порядке,
E.Box был поврежден внутренней неполадкой и должен быть отремонтирован.
- Внутренний сбой
Внутренний сбой эл.блока. Этот сбой не может быть сброшен. В случае возникновения такого сбоя
проверить напряжение питания и электропроводку. Если все в порядке, E.Box был поврежден
внутренней неполадкой и должен быть отремонтирован.
- Общий сбой насосов Р1 + Р2
Этот сбой возникает при отсутствии какого-либо насоса для перекачивания. Для устранения этой проблемы
смотрите сбои насосов.
10.3 Сигнализации, показываемые на дисплее
В случае сигнализации на дисплее показывается страница, на которой показывается:
Символом, идет ли речь о сигнализации системы или насоса Р1 или Р2.
Код и краткое описание типа сигнализации
Окно с сигнализацией остается на экране до нажатия кнопки или вплоть до устранения причины, вызвавшей
сигнализацию.
Полный перечень сигнализаций имеется в архиве сигнализаций.
10.2.1 Сигнализации, показываемые на дисплее
В следующей таблице каждой сигнализации указано:
Код и краткое описание, соответствующие показанной сигнализации, возможно в сокращенной форме,
на дисплее. В следующих параграфах предоставляется более подробное описание.
Если сигнализация касается отдельного насоса или системы.
Если сигнализация является самогасящейся, или если сброс необходимо сделать вручную при
помощи кнопок сб
роса.
Какие контак
ты реле замыкаются при наличии сигнализации. Обычно Q1 сигнализирует сбои насоса
Р1, Q2 сбои насоса Р2, и Q3 сбои системы.
Сигнализации также показываются сигнальными СИДами на передней панели, но при наличии дисплея
считается предпочтительным проверять сигнализации по дисплею, так как на нем представлено больше
информации.
РУССКИЙ
424
Описание
Код
Насос/Система
Самогасящая
ся
сигнализация
Q1
Q2
Q3
Реле/реле-регулятор
JR
P X X X
Насос отсоединен
NC
P X X X
Работа всухую
BL
P/S X X X X
Слишком частые запуски
LK
P/S X X X X
Сверхток
OC
P X X X
Реле максимального давления
RI
S
X
X
Поплавок максимального порога сигнализации
Поплавок минимального порога сигнализации
Зонд минимального порога сигнализации
Зонд максимального порога сигнализации
Реле минимального давления
NI
S
X(**)
X
Поплавок максимального порога сигнализации
X
Поплавок минимального порога сигнализации
Зонд минимального порога сигнализации
Зонд максимального порога сигнализации
Максимальный порог
HL
S X X
Минимальный порог
LL
S X X
Датчик давления
BP1/BP2
S X X
Датчик глубины
Аномальное состояние поплавков
FI
S X X
Аномальное состояние зондов уровня
Dip-переключатели
DS
S X X
Переключатель SP
W1
S X X
Переключатель DP
W2
S X X
Переключатель Imax
W3
S X X
Сбой клавиш
PK
S X X
Входное напряжение
NL
S X X
Сбой переключателя напряжения
VS
S X
Сбой напряжения
V0..V15
S X X
Смена рабочего режима
OM
S
Внутренний сбой
E0..E15
S X
Таблица 19: Сбои E.Box, показываемые на дисплее
(*) в режиме герметизации (не KIWA) сигнализация может быть генерирована также поплавком/зондом уровня,
погруженным в резервуар, из которого выкачивают насосы.
(**) в режиме герметизации KIWA сбой не является самогасящимся и должен быть сброшен вручную.
- JR: Сигнализация реле /реле-регулятор
Этот сбой происходит в случае аномалий реле-регуляторов контроля насосов. Если возникает такая
сигнализация, проверьте электропроводку. Если неисправностей не обнаружено, эл.блок должен быть
отремонтирован.
- NC: Насос отсоединен
Этот сбой происходит, когда эл.блок E.Box не "чувствует" ток, идущий к насосу. Этот сбой происходит также,
когда ввод КК (термозащита двигателей) размыкается.
Сигнализация является специальной для каждого насоса. Для каждого насоса сигнализация допускает одну
серию попыток запуска с варьируемым интервалом между запусками, увеличивающимся на 1 минуту в
течение первых 60 минут (1-2-3 мин... 60 мин.), пос
ле чего поп
ытка запуска производится каждый час.
- BL: Защита/сигнализация против работы всухую
Защита/сигнализация против работы всухую активируется в случае герметизации, когда подсоединен
аналоговый датчик давления, в то время как в других рабочих режимах необходимо задать параметр SO на
значение, отличное от "ВЫКЛ.".
РУССКИЙ
425
Эта защита включается, задав параметр ТВ на значение, отличное от нуля.
Защита срабатывает:
Когда давление опускается до значения ниже параметра МР (по умолчанию 0,45 бар) на время, равное
параметру ТВ, включается сигнализация, насос останавливается и загорается СИД.
Когда коэффициент работы всухую для насосов опускается ниже этого значения в процессе работы.
Более подробную информацию касательно настройки SO смотрите в параграфах 9.4.4 и 9.5.5.
Через 1 минуту производится 1-ая попытка сброса максимум в течение 30 секунд. Если эта попытка проходит
удачно, сигнализация сбрасывается, в противном случае насос остается заблокированным.
Защита/сигнализация против работы всухую не срабатывает в случае запуска
электронасосов вручную.
Для устранения этой проблемы проверить гидравлику системы. Проверить, чтобы все было в порядке.
Проверить также датчик давления, и чтобы давление считывалось правильно.
- LK: Защита против слишком частых запусков
Этот тип сбоя происходит, когда система требует больше 8 запусков насоса в минуту, что обычно происходит
в случае утечек в системе, или если расширительных сосуд сдут.
Защита против частых запусков позволяет каждому насосу не более 8 пусков в минуту.
Защита не срабатывает, если число запусков в минуту меньше 8.
Для устранения этой проблемы проверить отс
утствие утечек и расширительный сосу
д, если он имеется.
- OC: Защита/Сигнализация сверхтока (Амперметрическая защита)
В случае сверхтока насосов возникает эта сигнализация. Сигнализация является специальной для каждого
насоса.
Для каждого насоса сигнализация сверхтока дает возможность 6 попыток автоматического сброса каждые 10
минут за 24 часа работы. На седьмой попытке эл.блок не производит больше автоматический сброс, а только
после ручного сброса оператором. Для устранения этой проблемы проверьте насосы. Электропроводку, и
чтобы номин
альный ток
насосов был задан правильно. Этот сбой может быть сгенерирован заблокированным
насосом.
- RI: Сигнализации RI
Эти сбои идут от ввода R. Реакция эл. блока отличается в зависимости от рабочего режима. Решение
проблемы заключается также в проверке сигнала, идущего от ввода R.
Сообщение Значение и описание
Реле максимального давления
Этот сбой возникает при герметизации и означает, что сработало реле
максимального давления или не была установлена перемычка на
контакт R. E.Box останавливает насосы.
Поплавок максимального порога
сигнализации
Этот сбой возникает при дренаже и означает, что сработал поплавок
максимального уровня или была установлена перемычка на контакт R.
E.Box запускает насосы.
Поплавок минимального порога
Этот сбой возникает при наполнении и означает, что сработал поплавок
минимального уровня или была установлена перемычка на контакт R.
E.Box запускает насосы.
Зонд минимального порога
Этот сбой возникает при наполнении и означает, что сработал зонд
минимального уровня или не была установлена перемычка на контакт
R. E.Box запускает насосы.
Зонд максимального порога
Этот сбой возникает при дренаже и означает, что сработал зонд
максимального уровня или была установлена перемычка на контакт R.
E.Box запускает насосы.
Таблица 20: Сигнализации RI
- NI: Сигнализации NI
Эти сбои идут от ввода N. Реакция эл. блока отличается в зависимости от рабочего режима. Решение
проблемы заключается также в проверке сигнала, идущего от ввода N.
РУССКИЙ
426
Сообщение Значение и описание
Реле минимального давления
Этот сбой возникает при герметизации и означает, что сработало реле
минимального давления или не была установлена перемычка на
контакт N. E.Box останавливает насосы. При герметизации KIWA сбой
не является самогасящимся, и необходимо выполнить сброс вручную.
Поплавок максимального порога
Этот сбой возникает при наполнении и означает, что сработал поплавок
максимального уровня или не была установлена перемычка на контакт
N. E.Box останавливает насосы.
Поплавок минимального порога
Этот сбой возникает при дренаже и означает, что сработал поплавок
минимального уровня или не была установлена перемычка на контакт
N. E.Box останавливает насосы.
Зонд минимального порога
Этот сбой возникает при дренаже и означает, что сработал зонд
минимального уровня или не была установлена перемычка на контакт
N. E.Box останавливает насосы.
Зонд максимального порога
Этот сбой возникает при наполнении и означает, что сработал зонд
максимального уровня или была установлена перемычка на контакт N.
E.Box запускает насосы.
Таблица 21: Сигнализации NI
- HL: Максимальный уровень сигнализации
Этот сбой идет с датчика глубины, когда его показания превышают порог ML (максимальный уровень). Это
может произойти, когда датчик глубины используется для сигнализации максимального и минимального
уровней. Решение этой проблемы заключается также в проверке заданных порогов, уровня жидкости в
резервуаре и состояния датчика. Реакция эл. блока отличается в зависимости от рабочего режима. В режи
ме
дренажа этот сбой вы
зывает принудительный запуск насосов, в режиме наполнения принудительную
остановку насосов.
- LL: Минимальный уровень сигнализации
Этот сбой идет от датчика глубины, когда его показания ниже порога LL (минимальный уровень). Это может
произойти, когда датчик глубины используется для сигнализации максимального и минимального уровней.
Решение этой проблемы заключается также в проверке заданных порогов, уровня жидкости в резервуаре и
состояния датчика. Реакция эл. блока отличается в зависимости от рабочего режима. В режиме наполнения
этот сбой вы
зывает принудительный запу
ск насосов, в режиме дренажа принудительную остановку насосов.
- BP1/BP2: Сигнализация датчика давления / датчика глубины
Если выбирается работа с датчиком давления или глубины, но присутствие датчика не отмечается эл.блоком,
насосы отключаются и включается сигнализация. В этом случае проверить электропроводку.
Если установка датчика была выполнена правильно, но сигнал с датчика выходит за пределы диапазона
измерения, насосы отключаются, и включается сигнализация. Проверить давление в системе, и если
счит
ывание датчика неправильно
е, заменить датчик.
- FI: Аномальное состояние поплавков или зондов уровня
Этот сбой происходит, когда состояние поплавков или зондов уровня неправильное, например, поплавок на
более высоком уровне в резервуаре отмечает наличие воды, а поплавки ниже нет. Для устранения этой
проблемы проверьте электропроводку и состояние поплавков. На дисплее можно видеть позицию,
отмеченную эл.блоком. Рекомендуется проверять, чтобы поплавки не были продырявлены.
- DS: Сигнализация Dip-переключателя
Сигнализация Dip-переключателя происходит в случае, когда была изменена позиция Dip-переключателя.
Если новая конфигурация Dip-переключателя действительна, появляется запрос принять ее или
игнорировать. Если она принимается, E.Box начинает работать в новой конфигурации. Если новая
конфигурация недействительна, появляется запрос игнорировать ее.
- W1: Переключатель SP
Этот сбой происходит при смещении переключателя SP внутри эл. блока. Появляется запрос принять или
игнорировать новое значение SP. Если значение принимается, принимается также значение Dip-
переключателя.
- W2: Переключатель DP
Этот сбой происходит при смещении переключателя DP внутри эл. блока. Появляется запрос принять или
игнорировать новое значение DP. Если значение принимается, принимается также значение Dip-
переключателя.
РУССКИЙ
427
- W3: Переключатель Imax
Этот сбой происходит при смещении переключателя Imax внутри эл. блока. Появляется запрос принять или
игнорировать новое значение Imax. Если значение принимается, принимается также значение Dip-
переключателя.
- PK: Сбой клавиш
Если за первые 30 секунд под напряжением происходит нажатие кнопок на передней консоли эл. блока,
включается сигнализация аномалии кнопок. Проверить рабочее состояние кнопок!
- NL: Сбой входного напряжения
Если переменное входное напряжение эл.блока не находится в пределах, указанных в спецификациях,
активируется сигнализация входного напряжения. Сигнализация отключается через минуту после того, как
переменное входное напряжение возвращается в установленные пределы. Если возникает этот сбой,
проверить, чтобы напряжение питания находилось в пределах, приемлемых эл.блоком E.box, смотрите
Таблицу 1 - Технические данные.
- VS: Сбой переключателя напряжения
Этот сбой может произойти на E.Box plus, в случае неисправности E.Box Plus или повреждения плавкого
предохранителя FU2. В случае сигнализации проверить плавкий предохранитель FU2, и чтобы эл.блок бы
запитан правильным напряжением, как указано
в Таблице 1 - Технические данные.
- V0..V15: Сбой напряжения
Если электронная плата дает такой сбой, который доводит свое внутреннее напряжение до недопустимого
уровня, включается сигнализация Сбоя напряжения V0..V15. Этот сбой не может быть сброшен. Код Vx
означает часть контура, в которой была обнаружена аномалия. В случае возникновения такого сбоя проверить
напряжение питания и электропроводку. Если все в порядке, E.Box был поврежден внутренней неполадкой и
должен быть отремонтир
ован
.
- OM: Смена рабочего режима
Это сообщение является только предупреждением и не является сбоем. Появляется только в архиве
сигнализаций и означает, что E.Box сменил конфигурацию, например с дренажа на герметизацию.
- E0..E15: Внутренний сбой
Внутренний сбой эл.блока. Этот сбой не может быть сброшен. В случае возникновения такого сбоя проверить
напряжение питания и электропроводку. Если все в порядке, E.Box был поврежден внутренней неполадкой и
должен быть отремонтирован.
11 СБРОС И ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
11.1 Общий сброс системы
Для выполнения сброса E.Box выключить и включить эл. блок. Эта операция не отменяет настройки,
сохраненные пользователем.
11.2 Возврат к заводским настройкам
Для возврата к заводским настройкам выключить E.Box, при необходимости дождаться выключения дисплея,
нажать и удерживать клавиши “SET” и “+” и включить электропитание; отпустить две клавиши, только когда
появится надпись "ЕЕ".
После этой процедуры запускается Wizard конфигурации.
В отсутствие дисплея достаточно сменить конфигурацию DIP-переключателя при незапитанном E.box и вновь
запитать E.Box
SUOMI
428
SISÄLTÖ
SELITYKSET ................................................................................................................................................. 433
VAROITUKSIA............................................................................................................................................... 433
VASTUU ......................................................................................................................................................... 433
1 YLEISTÄ ................................................................................................................................................. 434
1.1 Tekniset ominaisuudet .................................................................................................................. 434
1.2 Suojat .............................................................................................................................................. 434
2 ASENNUS .............................................................................................................................................. 435
2.1 Sähköliitännät ................................................................................................................................ 435
2.1.1 Asentajalle kuuluvat laitteiden avulla suoritettavat tarkistukset .................................................... 435
2.1.2 Kortit ja liitännät ............................................................................................................................ 436
2.2 Pumppujen sähköliitäntä .............................................................................................................. 438
Kolmivaihepumppujen liitäntä ................................................................................................................. 438
Sisäisellä kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen liitäntä ................................................. 438
Ulkoisella kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen liitäntä ................................................. 438
2.3 Sähköliitäntä .................................................................................................................................. 439
3 ETUPANEELI ......................................................................................................................................... 428
4 SÄHKÖTAULUN SISÄINEN SÄÄTÖPANEELI ..................................................................................... 441
4.1 Järjestelmän säätötrimmerit (Imax – SP – DP) ........................................................................... 441
4.2 Toimintojen valinnan dip-kytkimet (DS_A – DS_B). ................................................................... 442
5 PAINEISTUSTOIMINTO ......................................................................................................................... 443
5.1 Paisuntasäiliö ................................................................................................................................. 443
5.2 Pumppujen ja sähköv
erkon liitännät
........................................................................................... 443
5.3 Lisäsuojien liitäntä: ylipaine-, alipaine- ja moottorin lämpösuoja ............................................ 443
5.4 Hälytyslähtöjen liitäntä.................................................................................................................. 444
5.5 Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta) ................................................................................ 444
5.6 Paineanturin liitäntä ...................................................................................................................... 444
5.7 Toiminta painekatkaisimilla .......................................................................................................... 444
5.8 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto ....................................................................................... 445
5.9 Asetus paineanturilla .................................................................................................................... 446
5.10 Määritys painekatkaisimilla .......................................................................................................... 447
5.11 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä.................................................................................... 447
5.12 Yksikön käyttöönotto .................................................................................................................... 448
5.13 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen paine-eron
(DP) säätö .................................................................................................................................................. 448
5.14 Järjestelmän toiminta .................................................................................................................... 449
Painekatkaisimet: .................................................................................................................................... 449
Paineanturi: ............................................................................................................................................. 449
6 TÄYTTÖTOIMINTO ................................................................................................................................ 450
6.1 Pumppujen ja sähköverkon liitännät ........................................................................................... 450
6.2 Ohjaustulot ..................................................................................................................................... 450
6.3 Lisäsuojien l
iitäntä: y
livuoto, veden puuttuminen ja moottorin lämpösuoja .......................... 450
6.4 Hälytyslähtöjen liitäntä.................................................................................................................. 452
6.5 Uimurien tai tasoanturien liitäntä ................................................................................................. 452
6.6 Syvyysanturin liitäntä .................................................................................................................... 452
6.7 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto ....................................................................................... 453
6.8 Määritys uimureilla tai tasoantureilla .......................................................................................... 453
6.9 Määritys syvyysanturilla ............................................................................................................... 454
6.10 E.Box-sähkötaulun dip-kytkinten asetus .................................................................................... 455
6.11 Yksikön käyttöönotto .................................................................................................................... 455
6.12 Pumppujen nimellisvirran (Imax) ja käynnistys- ja pysäytystason säätö (ainoastaan
syvyysanturi liitettynä) ............................................................................................................................. 455
6.13 Järjestelmän toiminta .................................................................................................................... 456
Toiminta kahdella uimurilla tai tasoanturilla ............................................................................................ 456
Toiminta kolmella uimurilla tai tasoanturilla ............................................................................................ 456
Toiminta syvyysanturilla ja näytöllä ........................................................................................................ 456
Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä ................................................................................................... 456
7 TYHJENNYSTOIMINTO (VEDENPOISTO) ........................................................................................... 458
7.1 Pumppujen ja sähköverkon liitännät ........................................................................................... 458
7.2 Ohjaustulot ..................................................................................................................................... 458
7.3 Lisäsuojien l
iitäntä: y
livuoto, veden puuttuminen ja moottorin lämpösuoja .......................... 458
SUOMI
429
7.4 Hälytyslähtöjen liitäntä.................................................................................................................. 460
7.5 Uimurien tai tasoanturien liitäntä ................................................................................................. 460
7.6 Syvyysanturin liitäntä .................................................................................................................... 460
7.7 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto ....................................................................................... 461
7.8 Määritys uimureilla tai tasoantureilla .......................................................................................... 461
7.9 Määritys syvyysanturilla ............................................................................................................... 462
7.10 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä.................................................................................... 463
7.11 Yksikön käyttöönotto .................................................................................................................... 463
7.12 Pumppujen nimellisvirran (Imax) ja käynnistys- ja pysäytystason säätö (ainoastaan
syvyysanturi liitettynä) ............................................................................................................................. 464
7.13 Järjestelmän toiminta .................................................................................................................... 464
Toiminta kahdella uimurilla tai tasoanturilla ............................................................................................ 464
Toiminta kolmella uimurilla tai tasoanturilla ............................................................................................ 464
Toiminta syvyysanturilla ja näytöllä ........................................................................................................ 465
Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä ................................................................................................... 465
8 KIWA-PAINEISTUSTOIMINTO .............................................................................................................. 466
8.1 Paisuntasäiliö ................................................................................................................................. 466
8.2 Pumppujen ja sähköverkon liitännät ........................................................................................... 466
8.3 Lisäsuojien l
iitäntä: y
lipaine- ja moottorin lämpösuoja ............................................................ 466
8.4 Hälytyslähtöjen liitäntä.................................................................................................................. 467
8.5 Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta) ................................................................................ 467
8.6 Paineanturin liitäntä ...................................................................................................................... 467
8.7 Toiminta painekatkaisimilla .......................................................................................................... 467
8.8 Painekatkaisimien liitäntä ............................................................................................................. 467
8.9 Alipainekatkaisimen liitäntä ......................................................................................................... 468
8.10 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto ....................................................................................... 468
8.11 Paineanturin asetus: ..................................................................................................................... 469
8.12 Määritys painekatkaisimella: ........................................................................................................ 469
8.13 Järjestelmän tila Kiwa-tilassa ....................................................................................................... 470
8.14 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä.................................................................................... 470
8.15 Yksikön käyttöönotto .................................................................................................................... 470
8.16 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen
paine-eron (DP) säätö .............................................................................................................................. 471
8.17 Järjestelmän toiminta .................................................................................................................... 471
Painekatkaisimet: .................................................................................................................................... 471
Paineanturi: ............................................................................................................................................. 471
9 NÄPP
ÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ ................................................................................................................. 473
9.1 Tilari
vi ............................................................................................................................................. 474
9.2 Valikko ............................................................................................................................................ 474
9.3 Valikoiden avaus ............................................................................................................................ 474
Suora avaus näppäinyhdistelmällä ......................................................................................................... 474
Avaus nimellä alasvetovalikon kautta ..................................................................................................... 476
9.4 YKSITTÄISTEN PARAMETRIEN MERKITYKSET ........................................................................ 476
9.4.1 KÄYTTÄJÄVALIKKO .................................................................................................................. 476
VP: paineen näyttö .................................................................................................................................. 476
C1: pumpun P1 vaihevirran näyttö ......................................................................................................... 476
C2: pumpun P2 vaihevirran näyttö ......................................................................................................... 476
PO1: pumpun P1 tehonkulutuksen näyttö .............................................................................................. 476
PO2: pumpun P2 tehonkulutuksen näyttö .............................................................................................. 476
VE: järjestelmämonitori ........................................................................................................................... 476
9.4.2 MONITORIVALIKKO ..................................................................................................................... 477
FF: virhehistorian näyttö ......................................................................................................................... 477
CT: näytön kontrasti ................................................................................................................................ 477
LA: kieli .................................................................................................................................................. 477
HS: järjestelmän toimintatunnit ............................................................................................................... 477
H1: pumpun P1 toimintatunnit ................................................................................................................ 477
H2: pumpun P2 toimintatunnit ................................................................................................................ 477
9.4.3 ASETUSKOHTAVALIKKO ........................................................................................................... 477
SP: asetuspaineen asetus (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus paineanturilla) ......................... 477
RP: paine-eron asetus (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus paineanturilla) ............................... 477
HC: pumpun P2 käynnistystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla) ................................. 477
HB: pumpun P1 käynnistystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla) ................................. 477
SUOMI
430
HA: pumppujen pysäytystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla)..................................... 478
9.4.4 ASENTAJAVALIKKO .................................................................................................................. 478
RC: sähköpumpun nimellisvirran asetus ................................................................................................ 478
MF: toimintatila ........................................................................................................................................ 478
MC: ohjauslaitteet ................................................................................................................................... 478
GS: turvalaitteet (ainoastaan tyhjennys tai täyttö tai käyttö syvyysanturilla) .......................................... 478
PR: käytetyn anturin tyyppi (ainoastaan, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi) ................................ 478
MS: mittajärjestelmä ............................................................................................................................... 478
SO: kuivakäynnin kerroin ........................................................................................................................ 478
MP: paineen minimikynnys (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus) ............................................... 478
OD: paisuntasäiliön koko (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus) .................................................. 478
EP: pumppujen poiskytkentä .................................................................................................................. 478
9.4.5 HUOLTOPALVELUVALIKKO ....................................................................................................... 479
TB: veden puuttumisesta johtuva estoaika ............................................................................................. 479
T1: sammutusaika alhaisen paineen signaalin jälkeen (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus) .... 479
T2: sammutuksen viiveaika (ainoastaan KIWA-paineistus) .................................................................... 479
ET: vuorottelutila ..................................................................................................................................... 479
AL: vuodonesto ....................................................................................................................................... 479
AL: juuttumisenesto (ainoastaan tyhjennys) ........................................................................................... 479
TH: säiliön korkeus (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla) ..................................................... 479
ML: maksimitason hälytys (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla) .......................................... 479
LL: minimitason hälytys (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla) .............................................. 479
RF: virheiden ja varoitusten kuittaus ....................................................................................................... 479
PW: salasanan asetus ............................................................................................................................ 479
10 SÄHKÖTAULUN SUOJAT JA HÄLYTYKSET ...................................................................................... 480
10.1 Hälytysvaloilla ja -releillä ilmoitetut virheet ................................................................................ 480
10.2 Suoja/Hälytys digitaalisista tuloista R ja N ................................................................................. 482
- Releen/kontaktorin hälytys ................................................................................................................... 482
- Pumppu poiskytketty ............................................................................................................................. 482
- Kuivakäyntis
uoja/hälytys ...................................................................................................................... 483
- Liian tiheiden käynnistysten suoja ........................................................................................................ 483
- Ylivirtasuoja/hälytys .............................................................................................................................. 483
- Paine- tai syvyysanturin hälytys ........................................................................................................... 483
- Uimurien ja/tai anturien ristiriitahälytys ................................................................................................. 483
- Dip-kytkinten hälytys ............................................................................................................................. 483
- Virhehälytys .......................................................................................................................................... 483
- Tulojännite ............................................................................................................................................ 483
- Jännitteenvalitsimen virhe .................................................................................................................... 483
- Jännitevirhe .......................................................................................................................................... 484
- Sisäinen virhe ....................................................................................................................................... 484
- Pumpun P1+P2 yleinen virhe ............................................................................................................... 484
10.3 Näytöllä näytetyt virheet ............................................................................................................... 484
10.3.1 Näytöllä ilmoitetut virheet ........................................................................................................ 484
- JR: juuttuneen releen/kontaktorin hälytys ............................................................................................ 485
- NC: pumppu poiskytketty ..................................................................................................................... 485
- BL: kuivakäyntisuoja/hälytys ................................................................................................................. 485
- LK: liian tiheiden käynnistysten suoja ................................................................................................... 486
- OC: ylivirtasuoja/hälytys ....................................................................................................................... 486
- RI: hälytykset RI .................................................................................................................................... 486
- NI: hälytykset NI .................................................................................................................................... 486
- HL: maksimitason hälytys ..................................................................................................................... 487
- LL: minimitason hälytys ........................................................................................................................ 487
- BP1/BP2: paine-/syvyysanturin hälytys ................................................................................................ 487
- FI: uimurien tai tasoanturien tilan ristiriita ............................................................................................. 487
- DS: dip-kytkinten hälytys ...................................................................................................................... 487
- W1: trimmeri SP .................................................................................................................................... 487
- W2: trimmeri DP ................................................................................................................................... 487
- W3: trimmeri Imax ................................................................................................................................. 487
- PK: näppäinten virhe ............................................................................................................................ 487
- NL: tulojännitteen virhe ......................................................................................................................... 487
- VS: jännitteenvalitsimen virhe
.............................................................................................................. 488
- V0..V15: jännitevirhe............................................................................................................................. 488
SUOMI
431
- OM: toimintatilan vaihto ........................................................................................................................ 488
- E0..E15: sisäinen virhe ......................................................................................................................... 488
11 KUITTAUS JA OLETUSASETUKSET ................................................................................................... 488
11.1 Järjestelmän yleiskuittaus ............................................................................................................ 488
11.2 Oletusasetusten palautus ............................................................................................................. 488
TAULUKOIDEN SISÄLLYSLUETTELO
Taulukko 1. Tekniset tiedot ............................................................................................................................ 434
Taulukko 2. Paineistustoiminta painekatkaisimilla ......................................................................................... 449
Taulukko 3. Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä .............................................................................. 449
Taulukko 4. Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä ................................................................................... 449
Taulukko 5. Täyttö 2 uimurin toiminnolla ....................................................................................................... 456
Taulukko 6. Täyttö 3 uimurin toiminnolla ....................................................................................................... 456
Taulukko 7. Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä ....................................................................................... 457
Taulukko 8. Täyttö 2 uimurin toiminnolla ....................................................................................................... 464
Taulukko 9. Täyttö 3 uimurin toiminnolla ....................................................................................................... 464
Taulukko 10. Tyhjennys syvyysanturilla ilman näyttöä .................................................................................. 465
Taulukko 11. Paineistustoiminta painekatkaisimilla ....................................................................................... 471
Taulukko 12. Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä ............................................................................ 472
Taulukko 13. Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä ................................................................................. 472
Taulukko 14. Näppäinten toiminnot ............................................................................................................... 474
Taulukko 15. Valikoiden avaus ...................................................................................................................... 475
Taulukko 16. Valikkorakenne ......................................................................................................................... 475
Taulukko 17. Yleinen hälytystaulukko: ilmoitukset ja koskettimet .................................................................. 481
Taulukko 18. Suoja/Hälytys digitaalisista tuloista R ja N ............................................................................... 482
Taulukko 19. Näytöllä näytetyt E.Box-sähkötaulun virheet ............................................................................ 485
Tauluk
ko 20. Hälytyks
et RI ............................................................................................................................ 486
Taulukko 21. Hälytykset NI ............................................................................................................................ 487
KUVIEN SISÄLLYSLUETTELO
Kuva 1. E.Box Basic -kortti ............................................................................................................................. 436
Kuva 2. E.Box Plus -kortti .............................................................................................................................. 437
Kuva 3. Pumppujen sähköliitännät ................................................................................................................. 438
Kuva 4. Pumppujen ulkoisten kondensaattorien liitäntä ................................................................................ 439
Kuva 5. Sähköverkon liitäntä. ......................................................................................................................... 439
Kuva 6. Näyttömerkinnät, ainoastaan Plus-malleissa .................................................................................... 440
Kuva 7. Etupaneelin merkinnät ...................................................................................................................... 440
Kuva 8. Tulot ja lähdöt ................................................................................................................................... 443
Kuva 9. Lämpösuojan tulot KK ....................................................................................................................... 444
Kuva 10. Paineanturin 4–20 mA liitäntä ......................................................................................................... 444
Kuva 11. Painekatkaisimien liittimet ............................................................................................................... 445
Kuva 12. Määritys paineanturilla .................................................................................................................... 446
Kuva 13. Määritys painekatkaisimilla ............................................................................................................. 447
Kuva 14. Dip-kytkimet paineistustilassa ......................................................................................................... 447
Kuva 15. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä ............................................................................................... 448
Kuva 16. Säätö: Imax, SP ja DP .................................................................................................................... 448
Kuva 17. Säätö < 100 litran paisuntasäiliöllä ................................................................................................. 449
Kuva 18. Säätö > 100 litran paisuntasäiliöllä ................................................................................................. 449
Kuva 19. Täyttöjärjestelmän tulojen kaavio ................................................................................................... 450
Kuva 20. Tulot ja suojat .................................................................................................................................. 451
Kuva 21. Lämpösuojan tulot KK ..................................................................................................................... 451
Kuva 22. Tulot ................................................................................................................................................ 452
Kuva 23. Syvyysanturin liitäntä ...................................................................................................................... 452
Kuva 24. Täytön määritys uimureilla tai tasoantureilla .................................................................................. 453
Kuva 25. Järjestelmän tila täytössä, kun ohjaustuloina ovat uimurit tai tasoanturit ....................................... 453
Kuva 26. A vain syvyysanturilla varustetun järjestelmän tila, B syvyysanturi ja uimurit, C syvyysanturi ja tasoanturit .. 454
Kuva 27. Dip-kytkinten asetus täyttötilassa ................................................................................................... 455
Kuva 28. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä ............................................................................................... 455
Kuva 29. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö ................................................................................................... 456
Kuva 30. Täyttö syvyysanturilla ...................................................................................................................... 457
Kuva 31. Tyhjennysjärjestelmän kaavio ......................................................................................................... 458
Kuva 32. Tulojen sijainti ja hälytykset ............................................................................................................ 459
SUOMI
432
Kuva 33. Lämpösuojan tulot KK ..................................................................................................................... 459
Kuva 34. Tulot ................................................................................................................................................ 460
Kuva 35. Syvyysanturin liitäntä ...................................................................................................................... 460
Kuva 36. Tyhjennyksen määritys uimureilla tai tasoantureilla ....................................................................... 461
Kuva 37. Järjestelmän tila tyhjennyksessä, A tasoantureilla, B uimureilla .................................................... 461
Kuva 38. Määritys vain yhdellä syvyysanturilla .............................................................................................. 462
Kuva 39. Järjestelmän tila määrityksillä: A vain syvyysanturi, B syvyysanturi ja uimurit, C syvyysanturi ja tasoanturit 463
Kuva 40. Dip-kytkinten asetus tyhjennystilassa ............................................................................................. 463
Kuva 41. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä ............................................................................................... 463
Kuva 42. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö ................................................................................................... 464
Kuva 43. Tyhjennys syvyysanturilla ............................................................................................................... 465
Kuva 44. Tulot ................................................................................................................................................ 466
Kuva 45. Lämpösuojan tulot KK ..................................................................................................................... 467
Kuva 46. Paineanturin liitäntä ........................................................................................................................ 467
Kuva 47. Painekatkaisimien liitinalusta .......................................................................................................... 468
Kuva 48. KIWA-paineistus paineanturilla ....................................................................................................... 469
Kuva 49. KIWA-määritys painekatkaisimilla ................................................................................................... 469
Kuva 50. Järjestelmän tila KIWA-tilassa ........................................................................................................ 470
Kuva 51. Dip-kytkimet KIWA-paineistuksessa ............................................................................................... 470
Kuva 52. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä ............................................................................................... 470
Kuva 53. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö ................................................................................................... 471
Kuva 54. Säätö < 100 litran paisuntasäiliöllä ................................................................................................. 472
Kuva 55. Säätö > 100 litran paisuntasäiliöllä ................................................................................................. 472
Kuva 56. Merkinnät ja näppäimet................................................................................................................... 473
Kuva 57. Näppäinmerkinnät ja näyttö ............................................................................................................ 474
Kuva 58. Alasvetovalikoiden valinta ............................................................................................................... 476
Kuva 59. Muistissa olevat hälytykset ............................................................................................................. 477
SUOMI
433
SELITYKSET
Oppaassa käytetään seuraavia symboleita:
Yleinen vaaratilanne. Symbolia seuraavien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla
seurauksena henkilö- ja materiaalivaurioita.
Sähköiskuvaara. Symbolia seuraavien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena
henkilöihin kohdistuva vakava vaaratilanne.
VAROITUKSIA
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen asennusta.
Asennus ja käyttö tulee suorittaa laitteen asennusmaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Kaikki toimenpiteet tulee suorittaa ammattimaisesti.
Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä on seurauksena henkilöihin ja laitteisiin kohdistuvia
vaaratilanteita sekä takuun raukeaminen.
Ammattitaitoinen henkilökunta
On suositeltavaa, että asennuksen suorittaa ammattitaitoinen henkilö, jolla on aihekohtaisten
standardien vaatimat tekniset edellytykset.
Ammattitaitoinen henkilökunta tarkoittaa henkilöitä, jotka koulutuksen, kokemuksen, ohjeiden ja riittävän
standardien, määräysten, tapaturmantorjuntatoimien ja käyttöolosuhteiden tuntemuksensa perusteella
ovat saaneet laitoksen turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä luvan suorittaa kulloinkin tarpeelliset
toimenpiteet osaten tunnistaa ja välttää kulloinkin mahdollisesti esiintyvät vaaratilanteet (IEC 60730).
Turvallisuus
Käyttö on sallittua ainoastaan, jos sähköjärjestelmässä on käytetty laitteen asennusmaassa voimassa olevien
standardien mukaisia turvatoimia. Tarkista, ettei sähkötaulu ole vaurioitunut.
Tarkista ennen kaikkea, ettei taulun sisäosissa (komponentit, johtimet yms.) ole minkäänlaisia merkkejä
kosteudesta, hapettumisesta tai liasta: suorita tarvittaessa huolellinen puhdistus ja tarkista, että kaikki
sähkötaulun komponentit toimivat. Vaihda tarvittaessa osat, jotka eivät ole täysin toimivia.
Tarkista ehdottomasti, että kaikki sähkötaulun johtimet on kiinnitetty asianmukaisesti liittimiinsä.
Jos sähkötaulu on pitkään käyttämättömänä (tai jokin sen osista vaihdetaan), sille tulee suorittaa kaikki
standardissa EN 60730-1 mainitut testit.
Varoitusten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilöihin tai esineisiin kohdistuvia vaaratilanteita
sekä takuun raukeaminen.
VASTUU
Valmistaja ei vastaa sähköpumpun toiminnasta tai sen aiheuttamista vaurioista, jos sitä korjaillaan,
muutetaan ja/tai käytetään suositeltujen arvojen ulkopuolella tai tässä ohjekirjassa annettujen määräysten
vastaisesti.
Lisäksi valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta ohjekirjassa mahdollisesti olevien epätarkkuuksien osalta, jos ne
johtuvat paino- tai jäljennösvirheistä. Se pidättää itselleen oikeuden tehdä laitteisiin tarpeellisina tai hyödyllisinä
pitämiään muutoksia, jotka eivät heikennä niiden keskeisiä ominaisuuksia.
SUOMI
434
1 YLEISTÄ
Asiakirja antaa yleiset ohjeet E.Box-sähkötaulun asennukseen ja käyttöön. Sähkötaulu on kehitetty ja valmistettu
ohjaamaan ja suojaamaan 1–2 pumpun yksiköitä, joita käytetään tyhjennykseen (vedenpoistoon), täyttöön ja
paineistukseen.
SÄHKÖTAULUN ASENNUSPAIKKA
Sähkötaulun asennuksessa tulee noudattaa erityisesti seuraavia ohjeita:
sähkötaulu tulee sijoittaa täysin kuivaan paikkaan etäälle lämmönlähteistä
sähkötaulu tulee sulkea täydellisesti ja eristää ympäröivästä tilasta, jotta sen sisälle ei pääse hyönteisiä, kosteutta
tai pölyä, jotka saattavat vaurioittaa sähköisiä osia ja vaarantaa asianmukaisen toiminnan
valitse anturit, joiden suoja-aste sopii asennustilaan.
1.1 Tekniset ominaisuudet
E.Box Plus
E.Box Plus D
E.Box Basic
E.Box Basic D
Sähkö
+10–15 %
3 x 400 V
3 x 230 V
1 x 230 V
1 x 230 V
Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz
Suoja-aste IP 55 IP 55
Kytkettävä pumppumäärä 1–2 1–2
Pumppujen nimellisvirta 12 A 12 A
Pumppujen nimellisteho 5,5 kW 3 x 400 V
3,2 kW 3 x 230 V
2,2 kW 1 x 230 V
2,2 kW 1 x 230 V
Ympäröivä lämpötila -10–40 °C 10–40 °C
Varastointilämpötila -25–55 °C -25–55 °C
Suhteellinen ilmankosteus 50 % 40 °C:ssa
90 % 20 °C:ssa
50 % 40 °C:ssa
90 % 20 °C:ssa
Maks.korkeus:
1 000 m (mpy.) 1 000 m (mpy.)
Taulukko 1. Tekniset tiedot
1.2 Suojat
Sähkötaulu on suojattu. Se suojaa sähköpumppuja seuraavilta virhetiloilta:
ylikuormitukset ja ylikuumeneminen, automaattinen kuittaus
oikosulut (sulakkeet, ainoastaan Plus-malli)
pumppujen ylivirta (ylivirtasuoja)
vikajännitteet
vaiheen puuttuminen ja lämpösuoja KK
kuivakäynti
tiheät käynnistykset
paineanturin viat
uimurien ja/tai anturien ristiriidat
pumppujen esto.
SUOMI
435
2 ASENNUS
Noudata arvokilvessä annettuja sähköarvoja tarkasti.
Suoja-asteesta IP55 huolimatta käyttöä ei suositella hapettavia tai syövyttäviä kaasuja sisältävässä
tilassa.
Sähkötaulut tulee suojata suoralta auringonvalolta ja ilmastotekijöiltä.
Käytä hyvälaatuisia johtoja, joiden poikkipinta-ala sopii moottorien vaatimalle virralle ja johdon
pituudelle. Kiinnitä erityistä huomiota sähköjohtoon, jonka tulee kestää kaikkien kytkettyjen
pumppujen virta.
Anturien tulee soveltua asennustilaan.
Sähkötaulun lämpötila tulee pitää asianmukaisilla laitteilla seuraavassa lueteltujen ympäröivän
lämpötilan käyttörajojen sisällä.
Korkea lämpötila vanhentaa osia nopeasti ja aiheuttaa enemmän tai vähemmän vakavia
toimintahäiriöitä.
Asentajan tulee myös taata kaapelitiivisteiden vesitiiviys.
Kiristä sähkötaulun ja asentajan kytkemien ulkoisten ohjauslaitteiden sähköjohtojen sisääntulon
kaapelitiivisteet huolellisesti, etteivät johdot irtoa kaapelitiivisteistä.
2.1 Sähköliitännät
Varmista ennen sähköjohtojen liitäntää liittimiin, että sähkönjakotaulun pääkytkin on OFF-asennossa (0) ja ettei
kukaan voi kytkeä sitä tahattomasti päälle:
L1 - L2 - L3 -
kolmivaihejärjestelmät
L - N -
yksivaihejärjestelmät
ja katkaisin QS1
Noudata huolellisesti kaikkia voimassa olevia turvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä.
Varmista, että kaikki liittimet ovat kireällä. Kiinnitä erityistä huomiota maadoitusruuviin.
Liitä johdot liitinalustaan sähkökaavioiden mukaisesti.
Tarkista, että kaikki liitäntäjohdot ovat täydellisessä käyttökunnossa ja että niiden ulkovaipat ovat
ehjät.
Järjestelmä tulee varustaa voimassa olevien aihekohtaisten standardien mukaisella
asianmukaisella ja turvallisella maadoitusliitännällä.
Tarkista, että järjestelmää suojaava vikavirtakytkin on mitoitettu asianmukaisesti.
2.1.1 Asentajalle kuuluvat laitteiden avulla suoritettavat tarkistukset
Suojajohtimien sekä pää- ja lisäpotentiaalintasauspiirien jatkuvuus
Sähköjärjestelmän eristysvastus aktiivisten piirien L1-L2-L3 (oikosuljettu keskenään) ja potentiaalintasauspiirin
välillä
Vikavirtasuojan toimintatesti
Jännitetesti aktiivisten piirien L1-L2-L3 (oikosuljettu keskenään) ja potentiaalintasauspiirin välillä
Toimintatesti
SUOMI
436
2.1.2 Kortit ja liitännät
Kuva 1. E.Box Basic -kortti
SUOMI
437
Kuva 2. E.Box Plus -kortti
Toiminto
QS1 Virtakytkin (E.Box-sähkötaulun etupaneelissa, joka ei näy kuvassa)
L1 – L2 – L3 Kolmivaiheverkon liitäntä
L – N Yksivaiheverkon liitäntä
Maadoitusliitäntä
U – V – W Pumppujen P1 ja P2 kolmivaiheliitäntä
L – N Pumppujen P1 ja P2 yksivaiheliitäntä
C – A – P Ulkoisella kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen P1 ja P2 sähköliitäntä
C1 – C2
Ulkoisella kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen ulkoisen
y
nnist
y
skondensaattorin sähköliitäntä P1
j
a P2. Ainoastaan Basic-versio.
A – P
Ulkoisella kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen ulkoisen
y
nnist
y
skondensaattorin sähköliitäntä P1
j
a P2. Ainoastaan Plus-versio.
KK1 – KK2 Pumppujen P1 ja P2 moottorin lämpösuojan tulo
A – B – C Tason tai paineen digitaalisten ohjaustulojen liittimet
SUOMI
438
R – N Digitaalisten hälytystulojen liittimet
I: 11-12 Anturin tuloliitin
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Hälytysliittimet Q1, Q2, Q3
FU2 – FU3 Sähkötaulun suojasulakkeet (ainoastaan Plus-versio)
FU5 Pumpun P2 suojasulakkeet (ainoastaan Plus-versio)
FU4 Pumpun P1 suojasulakkeet (ainoastaan Plus-versio)
E.BOX PLUS -sähkötaulun jännitteen tulee vastata täydellisesti käytettyjen pumppujen jännitettä.
Jos sähkötauluun syötetään esim. 3~400 V:n jännitettä, pumppujen arvon tulee olla 3~400 V.
E.BOX BASIC -sähkötauluun tulee syöttää 1~230 V:n jännitettä. Pumppujen tulee olla yksivaiheisia
(230 V).
Liitä pumppujen maadoituskaapelit E.Box-sähkötaulun maadoitusliittimiin! Varmista, että kaikki
kaapelit on mitoitettu asianmukaisesti virroille, joita niiden tulee kestää.
Jos yksivaihepumppu tarvitsee ulkoisen kondensaattorin, kondensaattori voidaan sijoittaa
sähkötaulun sisälle.
Jos käytössä on kaksi pumppua, niiden tulee olla täysin samanlaiset.
Huomio: virheellinen sähköliitäntä saattaa vaurioittaa E.Box-sähkötaulua.
2.2 Pumppujen sähköliitäntä
Kolmivaihepumppujen liitäntä
Kuva 3. Pumppujen sähköliitännät
Kolmivaihepumput voidaan liittää ainoastaan E.Box Plus -sähkötauluun. Ne tulee liittää liittimiin P1 ja P2 kuvan 3
mukaan. Oikeaa vaihejärjestystä U, V ja W tulee noudattaa, jotta pumput pyörivät oikeaan suuntaan.
Sisäisellä kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen liitäntä
Pumput tulee liittää liittimiin P1 ja P2 kuvan 3 mukaan. Nollajohdin tulee liittää liittimeen N ja vaihejohdin L-merkittyyn
liittimeen.
Ulkoisella kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen liitäntä
Ulkoisella kondensaattorilla varustetut pumput tulee liittää liittimiin P1 ja P2 kuvan 3 mukaan. Varmista, että merkinnät
ja pumpun johtimet vastaavat toisiaan. Pumpun C-merkitty kaapeli tulee liittää liittimeen C. Sama koskee kaapelia A ja
P. Katso kuva 3.
Pumpun kondensaattori voidaan sijoittaa E.Box-taulun sisälle erityiseen metallitelineeseen.
SUOMI
439
Kondensaattorit tulee liittää kuvan 4 mukaan. Varmista, että ne jakavat saman liittimen pumpun kanssa E.Box Plus -
sähkötaulussa.
Kuva 4. Pumppujen ulkoisten kondensaattorien liitäntä
2.3 Sähköliitäntä
Käytä yksivaiheverkolle liittimiä L ja N. Käytä kolmivaiheverkolle liittimiä L1, L2 ja L3. Katso kuva 5 Sähköverkon
liitäntä.
Kuva 5. Sähköverkon liitäntä.
Liitä pumppujen maadoituskaapelit E.Box-sähkötaulun maadoitusliittimiin!
Katkaise sähkö ennen toimenpiteitä. Käytä johtoja, joiden mitoitus on sopiva kyseessä oleville virta-
arvoille. Muista, että verkkovirta on pumppujen virtojen summa.
SUOMI
440
3 ETUPANEELI
Kuva 6.
Näyttömerkinnät, ainoastaan Plus-malleissa
Kuva 7. Etupaneelin merkinnät
Sähkötaulua koskeva osa
Valkoinen merkkivalo osoittaa, että sähkötaulun virta on kytketty päälle
Sähkötaulun punainen hälytysvalo, jonka vieressä on hälytysten kuittausnäppäin Merkkivalon
vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin alla olevan taulukon mukaan.
Sähkötaulun hälytysluettelo. Merkkivalon vilkutusten määrä osoittaa hälytyksen tyypin. Jos
järjestelmässä on näyttö, se sisältää ongelman täydellisen selostuksen. Katso lisätietoja
luvusta SÄHKÖTAULUN SUOJAT JA HÄLYTYKSET.
Pumppua koskeva osa
Syttynyt vihreä merkkivalo osoittaa pumpun olevan käynnissä.
Pumpun punainen hälytysvalo, jonka vieressä on hälytysten kuittausnäppäin. Merkkivalon
vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin paneelissa olevan taulukon mukaan. Jos
järjestelmässä on näyttö, se sisältää ongelman täydellisen selostuksen.
Katso lisätietoja luvusta
SÄHKÖTAULUN SUOJAT JA HÄLYTYKSET.
Pumpun toimintatyyppiä osoittavat merkkivalot: ON aina käynnissä, OFF aina sammunut,
AUTO sähkötaulu ohjaa pumppua.
Pumpun toimintatilan vaihtonäppäin. Jos näppäintä painetaan yli kolme sekuntia, pumppu
käynnistyy ja pysyy käynnissä näppäimen vapauttamiseen asti. Jos näppäintä painetaan
yhden kerran, pumpun tila vaihtuu välillä OFF ja AUTO.
Pumppu, johon ilmoitukset viittaavat
SUOMI
441
4 SÄHKÖTAULUN SISÄINEN SÄÄTÖPANEELI
Katkaise sähkö ennen säätöjä.
Irrota ruuvit ja käännä sähkötaulun kansi alaspäin käsitelläksesi sisäisen paneelin säätimiä.
V
iite Toiminto
1 Digitaalisten tulojen käyttöönoton merkkivalot (N-A-B-C-R)
2
Järjestelmän säätötrimmerit (Imax – SP – DP)
3
Toimintojen valinnan dip-kytkimet (DS_A – DS_B)
4
Moottorin nimellisarvoihin kalibroidun ylivirran merkkivalo.
Merkkivalon tulee olla sammunut,
j
otta kalibrointi ta
p
ahtuu oikein.
4.1 Järjestelmän säätötrimmerit (Imax – SP – DP)
T1 – Trimmeri (Imax)
Kahden sähköpumpun P1 ja P2 maksimivirran säätötrimmeri (0,25–13 A)
Kalibroi trimmeri moottorin nimellisarvoon (keltaisen merkkivalon tulee olla sammunut).
T2 – Trimmeri (SP – Järjestelmän asetuskohta) / Trimmeri 3 (DP – Paine/tasoero)
Järjestelmän paineiden tai tason säätötrimmeri
Trimmerillä SP (asetettu DS_B5-kytkimellä) on kaksinkertainen säätöasteikko (bar): 1–10 bar tai 7–15 bar
vastaavat syttynyttä merkkivaloa, jos paineistusyksiköissä on käytössä paineanturi. Asteikko voidaan ilmaista
myös metreissä (kuten valinnaisessa versiossa käyttämällä ohessa toimitettua kilpeä): 1–3 m tai 2–5 m vastaavat
aina syttynyttä merkkivaloa, jos täyttö- ja tyhjennysyksiköissä on käytössä analoginen tasoanturi.
DP:n säätö ilmaistaan prosentteina suhteessa SP:lle asetettuun arvoon.
1
2
3
3
2
2
4
Vakiosäätö (bar)
Valinnainen säätö (m)
(ohessa toimitettu kilpi)
SUOMI
442
4.2 Toimintojen valinnan dip-kytkimet (DS_A – DS_B).
1. Nro ON OFF
1
VAKIO-paisuntasäiliöt,
vähintään 19 litraa /
pumppu.
Käytössä ainoastaan
paineistuksessa ja
kiwa-toiminnoilla.
MAKSI-
paisuntasäiliöt, yli
100 litraa / pumppu.
Käytössä
ainoastaan
paineistuksessa ja
kiwa-toiminnoilla.
2
Automaattinen
vuorottelu pumppujen
P1 ja P2 välillä 24
tunnin välein
Automaattinen
vuorottelu
pumppujen P1 ja
P2 jokaisen
käynnistyksen
yhteydessä
3
Liian tiheiden
käynnistysten valvonta
ja vähennys 8
käynnistykseen
minuutissa / pumppu
Sallii kaikki
järjestelmän
pyytämät
käynnistykset.
4
Kuivakäyntisuoja
käytössä. Ainoastaan
paineistus. Ilmoittaa
kuivakäynnistä, jos
paine laskee alle 0,5
baariin.
Kuivakäyntisuoja ei
käytössä.
5
Ottaa käyttöön KIWA-
toimintatilan, jos
paineistus on
käytössä.
Ei ota käyttöön
KIWA-toimintatilaa.
6
Kahden sekunnin
sammutusviive KIWA-
tilassa
Neljän sekunnin
sammutusviive
KIWA-tilassa
7 (**)
Pumppu P1 ei
käytettävissä.
Pumppu P1
käytettävissä.
8 (**)
Pumppu P2 ei
käytettävissä.
Pumppu P2
käytettävissä.
2. Nro ON-tila OFF-tila
1 (*)
Toiminta
paineistusyksikkönä
OFF
2 (*)
Toiminta
täyttöyksikkönä
OFF
3 (*)
Toiminta
tyhjennysyksikkönä
(vedenpoisto)
OFF
4
Sähköanturien käyttö Uimurien käyttö
5
Paineen asetuskohta-
asteikko:
7–16 bar / 2–5 m
Paineen
asetuskohta-
asteikko:
1-10 bar / 0-3 m
6
Ei käytössä Ei käytössä
7 (**)
Säätö analogisella
anturilla virtalähdöllä
OFF
8 (**)
Säätö analogisella
anturilla jännitelähdöllä
OFF
(*) Ainoastaan yksi (ja vähintään yksi) näistä dip-kytkimistä voi olla ON-asennossa.
(**) Ainoastaan yksi (tai ei yksikään) näistä dip-kytkimistä voi olla ON-asennossa.
SUOMI
443
5 PAINEISTUSTOIMINTO
E.Box-sähkötaulua voidaan käyttää vedenpaineen lisäysjärjestelmän toteutukseen. Ohjaustuloina voidaan käyttää
sekä painekatkaisimia että paineanturia. Sähkötaulu vaatii toimiakseen paisuntasäiliön.
5.1 Paisuntasäiliö
Paineistuksessa tulee käyttää vähintään 19 litran paineistussäiliötä / pumppu.
5.2 Pumppujen ja sähköverkon liitännät
Liitä sähköverkko ja pumput luvun SÄHKÖLIITÄNNÄT ohjeiden mukaan.
5.3 Lisäsuojien liitäntä: ylipaine-, alipaine- ja moottorin lämpösuoja
E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos paine on liian korkea tai
alhainen tai jos moottorien lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja
vastaavat hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle. Jos järjestelmässä on näyttö, sillä näytetään hälytystyyppi. Jos
hälytysolosuhteet lakkaavat olemasta, E.Box jatkaa normaalia toimintaansa.
Järjestelmän ylipainehälytys: Painekatkaisin tulee asentaa yksikön syöttöön. Painekatkaisimen normaalisti
suljettu kosketin liitetään E.Box-sähkötaulun liittimeen R. Painekatkaisin kalibroidaan korkeimpaan
paineeseen, jonka järjestelmä voi saavuttaa. Ellei kosketinta käytetä, se tulee silloittaa.
Järjestelmän alipaine: Painekatkaisin voidaan asentaa sekä imuun että syöttöön järjestelmän tyypistä
riippuen. Painekatkaisin tulee liittää E.Box-sähkötaulun koskettimeen N ja kalibroida järjestelmän vaatimaan
minimipaineeseen, jotta se toimii oikein. Koskettimen tulee avautua, jos paine laskee minimiarvon alapuolelle.
Kosketinta voidaan käyttää sekä veden puuttumisesta johtuvien estojen ehkäisyyn että rikkoutuneiden putkien
löytämiseen. Tähän hälytykseen voidaan myös liittää tasoanturi tai uimuri säiliön tai kaivon tilan valvomiseksi.
Ellei kosketinta käytetä, se tulee silloittaa.
Kuva 8. Tulot ja lähdöt
Moottorien lämpösuoja: Laitteessa on tulo jokaisen moottorin lämpösuojalle. Jos käytetty moottori on
varustettu lämpösuojalla, suoja voidaan liittää kuvassa 9 näytettyihin liittimiin KK. Ellei moottorissa ole suojaa,
liittimet tulee silloittaa.
Ellei hälytyksiä käytetä, niitä vastaavat tulot tulee silloittaa. Tämä tarkoittaa, että tulokoskettimiin N, R, KK1 ja KK2
tulee asentaa oikosulkupalat. E.Box-sähkötauluissa on valmiina nämä oikosulkupalat.
SUOMI
444
Kuva 9. Lämpösuojan tulot KK
5.4 Hälytyslähtöjen liitäntä
E.Box ilmoittaa hälytystilasta kolmella tavalla:
Etupaneelin merkkivaloilla, jotka vilkkuvat virhettä vastaavan määrän.
Lähdöillä Q1, Q2 ja Q3, jotka oikosuljetaan taulukossa 17 osoitetulla tavalla. Hälytysten
toimintalogiikka on seuraava: Q1 sulkeutuu pumpun 1 vikatilassa, Q2 pumpun 2 vikatilassa ja Q3
yleisten virheiden seurauksena.
Näytön (jos asennettu) ilmoituksilla. Tässä tapauksessa on mahdollista nähdä myös hälytyshistoria.
Jos sähkötaulu ei saa virtaa, Q1, Q2 ja Q3 ovat kiinni ja ilmoittavat siten hälytyksestä.
5.5 Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta)
Tätä toimintatapaa suositellaan painekatkaisimien sijaan, sillä se mahdollistaa järjestelmän joustavamman hallinnan,
yksikön syöttöpaineen tarkistuksen ja helpomman asennuksen. Tässä tapauksessa asetuspaine ja paine-ero voidaan
asettaa pumppujen uudelleenkäynnistystä ja pysäytystä varten.
5.6 Paineanturin liitäntä
Paineanturi tulee liittää liitinalustaan seuraavan kaavion mukaan (katso kuva 10 Paineanturin liitäntä):
Kuva 10. Paineanturin 4–20 mA liitäntä
5.7 Toiminta painekatkaisimilla
Jos paineistusyksikköä päätetään käyttää painekatkaisimien kautta, ne tulee liittää paineistusyksikön syöttöön.
Käytettävät painekatkaisimet B ja C liitetään seuraavassa luvussa annettujen ohjeiden mukaan.
Painekatkaisimien liitäntä
Painekatkaisimet tulee liittää kuvassa 11 näytetyn liitinalustan koskettimiin B ja C.
Paineanturin liitännät
4–20 mA
Liitin Liitettävä kaapeli
11 - OUT/GND (ruskea)
12 +VCC (valkoinen)
SUOMI
445
Kuva 11. Painekatkaisimien liittimet
5.8 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto
E.Box D voidaan määrittää yksinkertaisella ohjatulla toiminnolla. Laite pyytää käyttäjältä kaikki määritykseen
tarvittavat parametrit. Se voidaan tarvittaessa avata painamalla set ja + -näppäimiä käynnistyksen yhteydessä. Selaa
ohjattua toimintoa seuraavilla näppäimillä:
mode: hyväksy näytetty parametri ja siirry seuraavaan
mode: paina yli sekunti palataksesi parametrin valintaan
- ja +: muuta parametrin arvo.
SUOMI
446
5.9 Asetus paineanturilla
Kuva 12. Määritys paineanturilla
SUOMI
447
5.10 Määritys painekatkaisimilla
Kuva 13. Määritys painekatkaisimilla
5.11 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä
Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-
kytkimiä ja asettaa ne kuvan 14 Dip-kytkimet paineistustilassa mukaan.
Kuva 14. Dip-kytkimet paineistustilassa
Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset:
Jos paisuntasäiliö on suurempi kuin 100 litraa, aseta DS_A1 OFF-tilaan.
Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2 ON-
tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta liian tiheiltä käynnistyksiltä, aseta DS_A3 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta veden puuttumiselta, aseta DS_A4 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P2, aseta DS_A8 ON-tilaan.
Jos aiot käyttää asetuskohtana arvoa väliltä 7–16 bar, aseta DS_B5 ON-tilaan.
Jos aiot käyttää painekatkaisimia, aseta DS_B7 OFF-tilaan.
SUOMI
448
5.12 Yksikön käyttöönotto
Pumput tulee kytkeä päälle yksikön käyttöönottamiseksi. Turvallisuussyistä pumput on kytketty pois
(OFF-tilassa) ensimmäisen määrityksen aikana. Siirry automaattitilaan painamalla lyhyesti pumppujen
P1 ja P2 näppäimiä
. Katso kuva 15 Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä.
Kuva 15. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä
5.13 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen paine-
eron (DP) säätö
Aseta kuvassa 16 Säätö: lmax, SP ja DP näytettyjen asteikkojen keskellä olevat osoittimet talttapäisellä
ruuvimeisselillä, niin että:
Imax osoittaa asennettujen pumppujen nimellisvirtaa, joka on ilmoitettu pumppujen arvokilvessä
SP osoittaa haluttua asetuspainetta
DP vastaa pumppujen käynnistykseen tarvittavaa painevaihtelua (prosenttia asetuskohdasta).
Huomio: uudelleenkäynnistyksen paine-ero lasketaan kaavalla SP * DP. Jos asetuskohta on 4 bar ja DP on
50 %, paine-ero RP on 2 bar.
Kuva 16. Säätö: Imax, SP ja DP
SUOMI
449
5.14 Järjestelmän toiminta
Painekatkaisimet:
Toimintalogiikka on seuraava:
Paineistustoiminta painekatkaisimilla
ynnistys Pysäytys
P1
Painekatkaisin B = KIINNI Painekatkaisin B = AUKI
P2
Painekatkaisin C = KIINNI Painekatkaisin C = AUKI
Taulukko 2. Paineistustoiminta painekatkaisimilla
Tuloon B liitetty painekatkaisin käynnistää ja sammuttaa pumpun 1.
Tuloon C liitetty painekatkaisin käynnistää ja sammuttaa pumpun 2.
Paineanturi:
RP on paine-ero ja osoittaa pumppujen käynnistyksen aiheuttavan painevaihtelun asetuskohdan ympärillä. Näytöllä
varustetuissa järjestelmissä asetus tapahtuu suoraan. Järjestelmissä ilman näyttöä DP:ksi asetetaan asetuskohdan
prosenttiarvo. RP = SP*DP. Katso lisätietoja kuvista 17 ja 18.
Toimintalogiikka on seuraava:
Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä
Pumput Käynnistys Pysäytys
P1
Järjestelmän paine <= SP Järjestelmän paine => SP+RP
P2
Järjestelmän paine <= SP – RP/2 Järjestelmän paine => SP+RP
Taulukko 3. Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä
Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä
Pumput Käynnistys Pysäytys
P1
Järjestelmän paine <= SP Järjestelmän paine => SP+RP
P2
Järjestelmän paine <= SP – 2 % Järjestelmän paine => SP+RP
Taulukko 4. Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä
Ensimmäinen pumppu käynnistyy, kun paine laskee asetuskohdan alapuolelle, ja pysähtyy saavutettaessa
asetuspaine + uudelleenkäynnistyksen paine-ero.
Toinen pumppu käynnistyy, kun paine laskee alle asetuskohdan - puolet uudelleenkäynnistyksen paine-erosta
tai 2 % asetuskohdasta, jos käytössä on yli 100 litran säiliöt. Se pysähtyy, kun järjestelmä saavuttaa
asetuspaineen + uudelleenkäynnistyksen paine-eron.
Huomio: Jos käytössä on määritys DIP-kytkimillä, uudelleenkäynnistyksen paine-ero lasketaan kaavalla
SP * DP. Jos asetuskohta on 4 bar ja DP on 50 %, uudelleenkäynnistyksen paine-ero RP on 2 bar.
Merkinnät pumppu P1 ja P2 ovat ainoastaan viitteellisiä. Jos käytössä on vuorottelutila, pumppuja P1 ja
P2 vuorotellaan vuorottelutilassa määritellyllä tavalla.
Kaksi pumppua käynnistetään aina vuorotellen vähintään 2 sekunnin väliajoin.
Esimerkki säädöstä vakiopaisuntasäiliöllä ja lisäpaisuntasäiliöllä:
SP = 4 bar
RP = 2 bar Huomio: jos asetat arvon DP (trimmereillä) RP=SP*DP
Kuva 17. Säätö < 100 litran paisuntasäiliöllä
Kuva 18. Säätö > 100 litran paisuntasäiliöllä
SUOMI
450
6 TÄYTTÖTOIMINTO
E.Box-sähkötaulua voidaan käyttää täyttöjärjestelmien toteutukseen. Ohjaustuloina voidaan käyttää uimureita,
paineantureita tai syvyysanturia.
Seuraavassa annetaan yleiskaavio:
Kuva 19. Täyttöjärjestelmän tulojen kaavio
6.1 Pumppujen ja sähköverkon liitännät
Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan.
6.2 Ohjaustulot
E.Box hyväksyy tuloiksi uimurit, tasoanturit tai syvyysanturit. Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin ohjeisiin:
Käytä uimureita täyttöön (kosketin kiinni vedenpinnan ollessa alhainen). Katso kuva 19 Täyttöjärjestelmän
tulojen kaavio.
Uimureita ja tasoantureita ei voida käyttää yhtä aikaa.
Tasoantureita voidaan käyttää ainoastaan kirkkaassa ja puhtaassa vedessä.
Maksimi- tai minimitason hälytykset voidaan laukaista uimureista tai tasoantureista. Jos käytössä on
syvyysanturi, laukeamisen aiheuttavat anturin lukemat kynnysarvot.
6.3 Lisäsuojien liitäntä: ylivuoto, veden puuttuminen ja moottorin lämpösuoja
E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos maksimitaso saavutetaan
tai moottorien lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat
hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle.
Pumput käynnistyvät saavutettaessa minimitaso. Hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat hälytyslähdöt
kytkeytyvät päälle.
Avoin kosketin
Suljettu kosketin
Tasoanturit Syvyysanturi Uimurit
SUOMI
451
Jos järjestelmässä on näyttö, sillä näytetään hälytystyyppi kaikissa tapauksissa.
Jos hälytysolosuhteet lakkaavat olemasta, E.Box jatkaa normaalia toimintaansa.
Maksimitason hälytys: Tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista
(ainoastaan näytöllä varustettu E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen N ja
asetetaan säiliöön korkeimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Jos käytössä on syvyysanturi, tätä hälytystä varten (ainoastaan näytöllä varustettu E.Box) tulee kalibroida
kynnys ML maksimitasolle, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Minimitason hälytys: Tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista
(ainoastaan näytöllä varustettu E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen R ja
asetetaan säiliön alhaisimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa. Jos käytössä on syvyysanturi,
tätä hälytystä varten tulee kalibroida kynnys LL alhaisimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Kuva 20.
Tulot ja suojat
Moottorien lämpösuoja: Laitteessa on tulo jokaisen moottorin lämpösuojalle. Jos käytetty moottori on
varustettu lämpösuojalla, suoja voidaan liittää liittimiin KK. Ellei moottorissa ole suojaa, liittimet tulee silloittaa.
Liittimet näkyvät kuvassa 21.
Kuva 21. Lämpösuojan tulot KK
Huomautus: ellei tätä hälytystä käytetä, kosketin N tulee silloittaa lukuun ottamatta tapausta, jossa
käytetään tasoantureita.
Huomautus: hälytyksen lauetessa pumput käynnistyvät automaattisesti.
Huomautus: ellei tätä hälytystä käytetä ja suojalaitteina käytetään tasoantureita, tulo R tulee silloittaa.
Muissa tapauksissa ei.
SUOMI
452
6.4 Hälytyslähtöjen liitäntä
E.Box ilmoittaa hälytystilasta kolmella tavalla:
Etupaneelin merkkivaloilla, jotka vilkkuvat virhettä vastaavan määrän.
Lähdöillä Q1, Q2 ja Q3, jotka oikosuljetaan taulukossa 17 osoitetulla tavalla. Hälytysten toimintalogiikka on
seuraava: Q1 sulkeutuu pumpun 1 vikatilassa, Q2 pumpun 2 vikatilassa ja Q3 yleisten virheiden seurauksena.
Näytön (jos asennettu) ilmoituksilla. Tässä tapauksessa on mahdollista nähdä myös hälytyshistoria.
Jos sähkötaulu ei saa virtaa, Q1, Q2 ja Q3 ovat kiinni ja ilmoittavat siten hälytyksestä.
6.5 Uimurien tai tasoanturien liitäntä
Käytössä voi olla 2 tai 3 ohjaustuloa, jotka liitetään seuraavasti:
Kahden uimurin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja B ja C (tuloa A ei tule käyttää). Uimurit
tulee asettaa säiliöön kuvan 19 mukaan. Katso sähköinen asennus kuvasta 22.
Kahden tasoanturin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja B ja C (tuloa A ei tule silloittaa).
Tasoanturit tulee asettaa säiliöön kuvan 19 mukaan. Katso sähköinen asennus kuvasta 22.
Kolmen uimurin tai tasoanturin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja A, B ja C. Uimurit tai
tasoanturit tulee asettaa kuvan 19 mukaan. Katso sähköinen asennus kuvasta 22.
Kuva 22. Tulot
6.6 Syvyysanturin liitäntä
E.Box-sähkötaulu voi käyttää ohjauslaitteena syvyysanturia. Jos käytössä on näytöllä varustettu E.Box, maksimi- tai
minimitason hälytysten laukeamisen aiheuttavat syvyysanturin tiedot. Siten uimureita tai tasoantureita ei tarvitse liittää
tuloon R tai N. Mahdollisimman suuren luotettavuuden takaamiseksi syvyysanturin lisäksi käyttöön voidaan ottaa
myös 2 uimuria tai tasoanturia hälytyksiä R ja N varten.
Kuva 23. Syvyysanturin liitäntä
Syvyysanturi tulee sijoittaa lähelle säiliön pohjaa. Varmista, että se on mahdollisten kiinteiden hiukkasten (ottaen
huomioon myös myöhemmin kerääntyvät hiukkaset) yläpuolella.
Tulojen A, B, C, R ja N yleiskosketin. Yleiskosketin on yhteinen kaikille tuloille ja se liitetään liittimiin
2–10. Siten käytettäessä sähköantureita tulojen A, B, C, R, N yhteinen kosketin tulee liittää liittimiin 2, 4,
6, 8, 10.
Tasoanturit: voidaan käyttää ainoastaan kirkkaassa ja puhtaassa vedessä.
Syvyysanturin liitäntä
4 – 20mA
Liitin Liitettävä kaapeli
11 - OUT/GND
12 +VCC
SUOMI
453
6.7 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto
E.Box D voidaan määrittää yksinkertaisella ohjatulla toiminnolla. Laite pyytää käyttäjältä kaikki määritykseen
tarvittavat parametrit. Se voidaan tarvittaessa avata painamalla set ja + -näppäimiä käynnistyksen yhteydessä. Selaa
ohjattua toimintoa seuraavilla näppäimillä:
mode: hyväksy näytetty parametri ja siirry seuraavaan
mode: paina yli sekunti palataksesi parametrin valintaan
- ja +: muuta parametrin arvo.
6.8 Määritys uimureilla tai tasoantureilla
Kuva 24. Täytön määritys uimureilla tai tasoantureilla
Määrityksen jälkeen järjestelmän tila on yksi näytetyistä riippuen siitä, onko käytössä tasoanturit vai uimurit.
Kuva 25. Järjestelmän tila täytössä, kun ohjaustuloina ovat uimurit tai tasoanturit
SUOMI
454
6.9 Määritys syvyysanturilla
Kuva 26. A vain syvyysanturilla varustetun järjestelmän tila, B syvyysanturi ja uimurit, C syvyysanturi ja tasoanturit
SUOMI
455
6.10 E.Box-sähkötaulun dip-kytkinten asetus
Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-
kytkimiä ja asettaa ne kuvan 27 mukaan.
Kuva 27. Dip-kytkinten asetus täyttötilassa
Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset:
Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2
ON-tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta liian tiheiltä käynnistyksiltä, aseta DS_A3 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P2, aseta DS_A8 ON-tilaan.
Jos käytössä on tasoanturit eikä uimureita, aseta DS_B4 OFF-tilaan.
Jos käytössä on syvyysanturi, aseta DS_B7 ON-tilaan ja DS_B5 halutun asteikon mukaan.
6.11 Yksikön käyttöönotto
Kuva 28. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä
6.12 Pumppujen nimellisvirran (Imax) ja käynnistys- ja pysäytystason säätö (ainoastaan
syvyysanturi liitettynä)
Aseta kuvassa näytettyjen asteikkojen keskellä olevat osoittimet talttapäisellä ruuvimeisselillä, niin että:
Imax osoittaa asennettujen pumppujen nimellisvirtaa, joka on ilmoitettu pumppujen arvokilvessä
SP vastaa säiliön maksimitasoa (LMAX), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana.
DP vastaa säiliön minimitasoa (LMIN), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana. DP ilmaistaan
prosentteina suhteessa SP:hen.
Pumput tulee kytkeä päälle yksikön käyttöönottamiseksi. Turvallisuussyistä pumput on kytketty pois (OFF-
tilassa) ensimmäisen määrityksen aikana. Siirry automaattitilaan painamalla pumppujen P1 ja P2
näppäimiä
. Katso kuva 28.
Huomaa, että SP ja DP ovat tarpeellisia ainoastaan, kun käytössä on syvyysanturi. Katso niiden merkitys
kuvasta 30. SP tulee varustaa tarralla, jolla asteikoksi muutetaan 0-3 m/2-5 m.
SUOMI
456
Kuva 29. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö
6.13 Järjestelmän toiminta
Toiminta kahdella uimurilla tai tasoanturilla
Toimintalogiikka on seuraava:
Tuloon B liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P1 ja sammuttaa kummankin pumpun.
Tuloon C liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P2.
Täyttö 2 uimurin toiminnolla
ynnistys Pysäytys
Pumppu P1
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa B
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa B
Pumppu P2
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa C
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa B
Taulukko 5. Täyttö 2 uimurin toiminnolla
Toiminta kolmella uimurilla tai tasoanturilla
Toimintalogiikka on seuraava:
Täyttö 3 uimurin toiminnolla
ynnistys Pysäytys
Pumppu P1
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa B
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa A
Pumppu P2
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa C
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa A
Taulukko 6. Täyttö 3 uimurin toiminnolla
Toiminta syvyysanturilla ja näytöllä
Jos käytössä on syvyysanturi, näytöllä varustetussa E.Box-sähkötaulussa voidaan pumpun P1 ja P2 käynnistystaso
asettaa kummallekin erikseen ja sammutustaso yhdessä. Erityisesti:
HA on pumppujen P1 ja P2 sammutustaso.
HB on pumpun P1 käynnistystaso.
HC on pumpun P2 käynnistystaso.
Myös säiliön maksimi- ja minimitason hälytykset voidaan asettaa.
Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä
Syvyysanturia käytettäessä parametrit tulee asettaa trimmerillä SP ja DP:
SP vastaa säiliön maksimitasoa (L
MAX
), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana.
DP vastaa säiliön minimitasoa (L
MIN
), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana. DP ilmaistaan
prosentteina suhteessa SP:hen.
Jos säiliön taso on yhtä suuri tai pienempi kuin DP, pumppu P1 käynnistyy. Jos taso jatkaa alenemista, myös pumppu
P2 käynnistyy neljän sekunnin viiveellä.
Kun SP:n taso on saavutettu, kumpikin pumppu pysähtyy.
Tuloon B liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P1.
Tuloon C liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P2.
Tuloon A liitetty uimuri tai tasoanturi sammuttaa kummankin pumpun.
Huomautus: 3-uimuritoimintaa käytetään järjestelmissä, joissa on syvät ja ahtaat säiliöt, jotka
estävät uimurien laajat liikkeet!
SUOMI
457
Seuraavassa taulukossa on yhteenveto kuvaillusta toiminnasta:
Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä
KÄYNNISTYS PYSÄYTYS
P1
Säiliön taso <= DP Säiliön taso = SP
P2
Pumppu P1 = käynnissä vähintään 4 sekuntia ja
säiliö <= DP
Säiliön taso = SP
Taulukko 7. Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä
Kuva 30. Täyttö syvyysanturilla
E.Box näytöllä E.Box ilman näyttöä
SP P1 + P2 =
DP P1 + P2 =
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Maksimihälytys ML
Minimihälytys LL
SUOMI
458
7 TYHJENNYSTOIMINTO (VEDENPOISTO)
E.Box-sähkötaulua voidaan käyttää tyhjennysjärjestelmien ohjaus- ja suojatauluna. Ohjaustuloina voidaan käyttää
uimureita, paineantureita tai syvyysanturia.
Seuraavassa annetaan yleiskaavio:
Kuva 31. Tyhjennysjärjestelmän kaavio
7.1 Pumppujen ja sähköverkon liitännät
Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan.
7.2 Ohjaustulot
E.Box hyväksyy tuloiksi uimurit, tasoanturit tai syvyysanturit. Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin ohjeisiin:
Käytä uimureita tyhjennykseen (kosketin avoin vedenpinnan ollessa alhainen). Katso kuva 31 Tyhjennys.
Uimureita ja tasoantureita ei voida käyttää yhtä aikaa.
Tasoantureita voidaan käyttää ainoastaan kirkkaassa ja puhtaassa vedessä.
Jos käytössä on syvyysanturi, maksimi- ja minimitason hälytykset voidaan laukaista uimureista tai
tasoantureista tai syvyysanturin lukemien kynnysarvojen mukaan.
7.3 Lisäsuojien liitäntä: ylivuoto, veden puuttuminen ja moottorin lämpösuoja
E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos taso on liian alhainen tai
moottorien lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat
hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle.
Pumput käynnistyvät saavutettaessa liian korkea taso. Hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat
hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle.
Suljettu kosketin
Avoin kosketin
Syvyysanturi Uimurit tai
tasoanturit
SUOMI
459
Jos järjestelmässä on näyttö, sillä näytetään hälytystyyppi kaikissa tapauksissa.
Jos hälytysolosuhteet lakkaavat olemasta, E.Box jatkaa normaalia toimintaansa.
Maksimitason hälytys: Tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista
(ainoastaan näytöllä varustettu E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen R ja
asetetaan säiliöön korkeimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Jos käytössä on syvyysanturi, tätä hälytystä varten tulee kalibroida parametri ML maksimitasolle, jonka neste voi
turvallisesti saavuttaa.
Minimitason hälytys: tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista
(ainoastaan näytöllä varustettu E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen N ja
asetetaan säiliön alhaisimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Huomautus: hälytystilanteessa pumput pysähtyvät.
Jos käytössä on syvyysanturi, tätä hälytystä varten (ainoastaan näytöllä varustettu E.Box) tulee kalibroida parametri
LL minimitasolle, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
Huomautus: Ellei tätä hälytystä käytetä, tulo N tulee silloittaa. Löydät tulon N kuvasta 32.
Kuva 32. Tulojen sijainti ja hälytykset
Moottorien lämpösuoja: E.Box-sähkötaulussa on tulo jokaisen moottorin lämpösuojalle. Jos käytetty moottori on
varustettu lämpösuojalla, suoja voidaan liittää liittimiin KK. Ellei moottorissa ole suojaa, liittimet tulee silloittaa. Katso
liittimien sijoitus kuvasta 33.
Kuva 33. Lämpösuojan tulot KK
Huomautus: ellei tätä hälytystä käytetä, liittimen R koskettimet tulee jättää auki.
Huomautus: hälytyksen lauetessa pumput käynnistyvät automaattisesti.
SUOMI
460
7.4 Hälytyslähtöjen liitäntä
E.Box ilmoittaa hälytystilasta kolmella tavalla:
Etupaneelin merkkivaloilla, jotka vilkkuvat virhettä vastaavan määrän.
Lähdöillä Q1, Q2 ja Q3, jotka oikosuljetaan taulukossa 17 osoitetulla tavalla. Hälytysten toimintalogiikka on
seuraava: Q1 sulkeutuu pumpun 1 vikatilassa, Q2 pumpun 2 vikatilassa ja Q3 yleisten virheiden seurauksena.
Näytön (jos asennettu) ilmoituksilla. Tässä tapauksessa on mahdollista nähdä myös hälytyshistoria.
Jos sähkötaulu ei saa virtaa, Q1, Q2 ja Q3 ovat kiinni ja ilmoittavat siten hälytyksestä.
7.5 Uimurien tai tasoanturien liitäntä
Käytössä voi olla 2 tai 3 ohjaustuloa, jotka liitetään seuraavasti:
Kahden uimurin tai tasoanturin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja B ja C. Liitin A tulee
jättää vapaaksi. Uimurit tulee liittää säiliössä kuvan 31 mukaan. Katso sähköinen asennus kuvasta 34 Tulot.
Kolmen uimurin tai tasoanturin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja A, B ja C. Uimurit tulee
liittää säiliössä kuvan 31 Tyhjennysjärjestelmän kaavio ja kuvan. Katso sähköinen asennus kuvasta 34 Tulot.
Kuva 34. Tulot
7.6 Syvyysanturin liitäntä
E.Box-sähkötaulu voi käyttää ohjauslaitteena syvyysanturia. Jos käytössä on näytöllä varustettu E.Box, syvyysanturi
voi lukea liian korkean tai liian alhaisen tason hälytykset. Siten uimureita tai tasoantureita ei tarvitse liittää tuloon R tai
N. Mahdollisimman suuren luotettavuuden takaamiseksi syvyysanturin lisäksi käyttöön voidaan ottaa myös 2 uimuria
tai tasoanturia hälytyksiä R ja N varten.
Kuva 35. Syvyysanturin liitäntä
Syvyysanturi tulee sijoittaa lähelle säiliön pohjaa. Varmista, että se on mahdollisten kiinteiden hiukkasten tai
epäpuhtauksien (ottaen huomioon myös myöhemmin kerääntyvät hiukkaset) yläpuolella.
Tulojen yleiskosketin Yleiskosketin on yhteinen kaikille tuloille. Se on liitetty liittimiin 2–10. Siten
käytettäessä taso- tai sähköantureita tulojen A, B, C, R, N yhteinen kosketin tulee liittää liittimiin 2, 4, 6, 8,
10.
Tasoanturit: voidaan käyttää ainoastaan kirkkaassa ja puhtaassa vedessä.
Syvyysanturin liitäntä
4–20 mA
Liitin Liitettävä kaapeli
11 - OUT/GND
12 +VCC
SUOMI
461
7.7 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto
E.Box D voidaan määrittää yksinkertaisella ohjatulla toiminnolla. Laite pyytää käyttäjältä kaikki määritykseen
tarvittavat parametrit. Se voidaan tarvittaessa avata painamalla set ja + -näppäimiä käynnistyksen yhteydessä. Selaa
ohjattua toimintoa seuraavilla näppäimillä:
mode: hyväksy näytetty parametri ja siirry seuraavaan
mode: paina yli sekunti palataksesi parametrin valintaan
- ja +: muuta parametrin arvo.
7.8 Määritys uimureilla tai tasoantureilla
Kuva 36. Tyhjennyksen määritys uimureilla tai tasoantureilla
Määrityksen jälkeen järjestelmän tila on yksi kuvassa 37 näytetyistä riippuen siitä, onko käytössä tasoanturit vai
uimurit.
Kuva 37. Järjestelmän tila tyhjennyksessä, A tasoantureilla, B uimureilla
SUOMI
462
7.9 Määritys syvyysanturilla
Kuva 38. Määritys vain yhdellä syvyysanturilla
SUOMI
463
Kohdassa 7 voidaan valita maksimi- ja minimitason hälytyksen laukaisevan signaalin tyyppi. Tähän voidaan käyttää
uimureita, tasoantureita tai syvyysanturista tulevia tietoja. Jos käytössä on syvyysanturi, maksimitason ML ja
minimitason LL hälytyskynnykset tulee asettaa kuvan 43 mukaan. Kuvassa näytetään asennusjärjestys vain yhdellä
syvyysanturilla.
Järjestelmän tila ja käynnistys
Kuva 39. Järjestelmän tila määrityksillä: A vain syvyysanturi, B syvyysanturi ja uimurit, C syvyysanturi ja tasoanturit
7.10 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä
Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-
kytkimiä ja asettaa ne kuvan 40 Dip-kytkinten asetus tyhjennystilassa mukaan.
Kuva 40. Dip-kytkinten asetus tyhjennystilassa
7.11 Yksikön käyttöönotto
Pumput tulee kytkeä päälle yksikön käyttöönottamiseksi. Turvallisuussyistä pumput on kytketty pois (OFF-
tilassa) ensimmäisen määrityksen aikana. Siirry automaattitilaan painamalla pumppujen P1 ja P2
näppäimiä
. Katso kuva 41.
Kuva 41. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä
SUOMI
464
Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset:
Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2 ON-
tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta liian tiheiltä käynnistyksiltä, aseta DS_A3 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P2, aseta DS_A8 ON-tilaan.
Jos käytössä on tasoanturit eikä uimureita, aseta DS_B4 OFF-tilaan.
Jos käytössä on syvyysanturi, aseta DS_B7 ON-tilaan ja DS_B5 halutun asteikon mukaan.
7.12 Pumppujen nimellisvirran (Imax) ja käynnistys- ja pysäytystason säätö (ainoastaan
syvyysanturi liitettynä)
Aseta kuvassa näytettyjen asteikkojen keskellä olevat osoittimet talttapäisellä ruuvimeisselillä, niin että:
Imax osoittaa asennettujen pumppujen nimellisvirtaa, joka on ilmoitettu pumppujen arvokilvessä
SP vastaa säiliön maksimitasoa (LMAX), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana.
DP vastaa säiliön minimitasoa (LMIN), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana. DP ilmaistaan
prosentteina suhteessa SP:hen.
Kuva 42. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö
7.13 Järjestelmän toiminta
Toiminta kahdella uimurilla tai tasoanturilla
Toimintalogiikka on seuraava:
Tuloon B liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P1 ja sammuttaa kummankin pumpun.
Tuloon C liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P2.
Täyttö 2 uimurin toiminnolla
Käynnistys Pysäytys
Pumppu P1
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa
B = KIINNI
Uimuri tai tasoanturi
B = AUKI
Pumppu P2
Uimuri tai tasoanturi
C = KIINNI
Uimuri tai tasoanturi
B = AUKI
Taulukko 8. Täyttö 2 uimurin toiminnolla
Toiminta kolmella uimurilla tai tasoanturilla
Toimintalogiikka on seuraava:
Tuloon B liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P1.
Tuloon C liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P2.
Tuloon A liitetty uimuri tai tasoanturi sammuttaa kummankin pumpun.
Täyttö 3 uimurin toiminnolla
Käynnistys Pysäytys
Pumppu P1
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa
B = KIINNI
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa
A = AUKI
Pumppu P2
Uimuri tai tasoanturi
C = KIINNI
Uimuri tai tasoanturi
kohdassa
A = AUKI
Taulukko 9. Täyttö 3 uimurin toiminnolla
Huomaa, että SP ja DP ovat tarpeellisia ainoastaan, kun käytössä on syvyysanturi. Katso niiden merkitys
kuvasta 43. SP tulee varustaa tarralla asteikon sovittamiseksi.
SUOMI
465
Toiminta syvyysanturilla ja näytöllä
Jos käytössä on syvyysanturi, näytöllä varustetussa E.Box-sähkötaulussa voidaan pumpun P1 ja P2 käynnistystaso
asettaa kummallekin erikseen ja sammutustaso yhdessä. Erityisesti:
HA on pumppujen P1 ja P2 sammutustaso.
HB on pumpun P1 käynnistystaso.
HC on pumpun P2 käynnistystaso.
Myös maksimi- ja minimitason hälytykset voidaan asettaa.
Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä
Anturia käytettäessä parametrit tulee asettaa trimmerillä SP ja DP. Katso kuva 42.
SP vastaa säiliön maksimitasoa (L
MAX
), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana.
DP vastaa säiliön minimitasoa (L
MIN
), joka veden tulee saavuttaa normaalitoiminnan aikana. DP ilmaistaan
prosentteina suhteessa SP:hen.
Jos säiliön taso on yhtä suuri tai suurempi kuin SP, pumppu P1 käynnistyy. Jos taso jatkaa kohoamista, myös
pumppu P2 käynnistetään neljän sekunnin viiveellä.
Kun DP:n taso on saavutettu, kumpikin pumppu pysähtyy.
Seuraavassa taulukossa on yhteenveto kuvaillusta toiminnasta:
Tyhjennys syvyysanturilla ilman näyttöä
KÄYNNISTYS PYSÄYTYS
P1
Säiliön taso >=> SP Säiliön taso = DP
P2
Pumppu P1 = käynnissä vähintään 4 sekuntia ja
säiliö => DP
Säiliön taso = DP
Taulukko 10. Tyhjennys syvyysanturilla ilman näyttöä
Kuva 43. Tyhjennys syvyysanturilla
E.Box näytöllä E.Box ilman näyttöä
Huomautus: 3-uimuritoimintaa käytetään järjestelmissä, joissa on syvät ja ahtaat säiliöt, jotka estävät
uimurien laajat liikkeet!
Huomautus: näytöllä varustetussa E.Box-versiossa käytettyjen uimurien tai tasoanturien oikea määrä
näytetään automaattisesti.
SP P1 + P2 = ON
DP P1 + P2 = OFF
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Maksimihälytys ML
Minimihälytys LL
SUOMI
466
8 KIWA-PAINEISTUSTOIMINTO
E.Box-sähkötaulua voidaan käyttää vedenpaineen lisäysjärjestelmän toteutukseen KIWA-standardin mukaan. Tila on
käytettävissä ainoastaan, jos kieleksi on valittu ranska, hollanti tai englanti. Ohjaustuloina voidaan käyttää sekä
painekatkaisimia että paineanturia. Käytössä tulee olla yksikön imuun asetettava alipainekatkaisin.
8.1 Paisuntasäiliö
KIWA-paineistuksessa tulee käyttää vähintään 19 litran paisuntasäiliötä / pumppu.
8.2 Pumppujen ja sähköverkon liitännät
Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan.
8.3 Lisäsuojien liitäntä: ylipaine- ja moottorin lämpösuoja
E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos paine tai moottorien
lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat hälytyslähdöt
kytkeytyvät päälle. Jos järjestelmässä on näyttö, sillä näytetään hälytystyyppi. Jos hälytysolosuhteet lakkaavat
olemasta, E.Box jatkaa normaalia toimintaansa.
Järjestelmän ylipainehälytys: Painekatkaisin tulee asentaa yksikön syöttöön. Painekatkaisimen normaalisti
suljettu kosketin liitetään E.Box-sähkötaulun liittimeen R. Painekatkaisin kalibroidaan korkeimpaan
paineeseen, jonka järjestelmä voi turvallisesti saavuttaa. Ellei kosketinta käytetä, se tulee silloittaa.
Kuva 44. Tulot
Moottorien lämpösuoja: Laitteessa on tulo jokaisen moottorin lämpösuojalle. Jos käytetty moottori on
varustettu lämpösuojalla, suoja voidaan liittää liittimiin KK. Ellei moottorissa ole suojaa, liittimet tulee silloittaa.
Liittimet näkyvät kuvassa 45.
Ellei hälytystuloja käytetä, ne tulee silloittaa. Tämä tarkoittaa, että koskettimien R, KK1 ja KK2 tuloihin
tulee asentaa oikosulkupalat.
SUOMI
467
Kuva 45. Lämpösuojan tulot KK
8.4 Hälytyslähtöjen liitäntä
E.Box ilmoittaa hälytystilasta kolmella tavalla:
Etupaneelin merkkivaloilla, jotka vilkkuvat virhettä vastaavan määrän.
Lähdöillä Q1, Q2, Q3, jotka oikosuljetaan taulukossa 17 osoitetulla tavalla. Hälytysten toimintalogiikka on
seuraava: Q1 sulkeutuu pumpun 1 vikatilassa, Q2 pumpun 2 vikatilassa ja Q3 yleisten virheiden seurauksena.
Näytön (jos asennettu) ilmoituksilla. Tässä tapauksessa on mahdollista nähdä myös hälytyshistoria.
Jos sähkötaulu ei saa virtaa, Q1, Q2 ja Q3 ovat kiinni ja ilmoittavat siten hälytyksestä.
8.5 Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta)
Tätä toimintatapaa suositellaan painekatkaisimien sijaan, sillä se mahdollistaa järjestelmän joustavamman hallinnan,
yksikön syöttöpaineen tarkistuksen ja helpomman asennuksen. Tässä tapauksessa asetuspaine ja paine-ero voidaan
asettaa pumppujen uudelleenkäynnistystä ja pysäytystä varten.
8.6 Paineanturin liitäntä
Paineanturi tulee liittää liitinalustaan seuraavan kaavion mukaan (katso kuva 46):
Kuva 46. Paineanturin liitäntä
8.7 Toiminta painekatkaisimilla
Jos paineistusyksikköä päätetään käyttää painekatkaisimien kautta, ne tulee liittää paineistusyksikön syöttöön.
Käytettävät painekatkaisimet B ja C liitetään seuraavassa kappaleessa annettujen ohjeiden mukaan.
8.8 Painekatkaisimien liitäntä
Painekatkaisimet tulee liittää kuvassa 47 näytetyn liitinalustan koskettimiin B ja C.
Paineanturin liitännät
4–20 mA
Liitin Liitettävä kaapeli
11 - OUT/GND (ruskea)
12 +VCC (valkoinen)
SUOMI
468
Kuva 47. Painekatkaisimien liitinalusta
8.9 Alipainekatkaisimen liitäntä
KIWA-standardin mukaan pumppujen imuun tulee liittää alipainekatkaisin, jolle kalibroitu paine laukaisee sen veden
puuttuessa.
Painekatkaisin tulee liittää E.Box-sähkötaulun koskettimeen N. Koskettimen tulee avautua, jos paine laskee
minimiarvon alapuolelle. Jos alhaisen paineen KIWA-hälytys laukeaa, yksikkö pysähtyy ja kuittaus tapahtuu
ainoastaan käsin KIWA-standardissa määrätyllä tavalla.
8.10 Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto
E.Box D voidaan määrittää yksinkertaisella ohjatulla toiminnolla. Laite pyytää käyttäjältä kaikki määritykseen
tarvittavat parametrit. Se voidaan tarvittaessa avata painamalla set ja + -näppäimiä käynnistyksen yhteydessä. Selaa
ohjattua toimintoa seuraavilla näppäimillä:
mode: hyväksy näytetty parametri ja siirry seuraavaan
mode: paina yli sekunti palataksesi parametrin valintaan
- ja +: muuta parametrin arvo.
SUOMI
469
8.11 Paineanturin asetus:
Kuva 48. KIWA-paineistus paineanturilla
8.12 Määritys painekatkaisimella:
Kuva 49. KIWA-määritys painekatkaisimilla
SUOMI
470
8.13 Järjestelmän tila Kiwa-tilassa
Kuva 50. Järjestelmän tila KIWA-tilassa
8.14 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä
Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-
kytkimiä ja asettaa ne kuvan 51 mukaan.
Kuva 51. Dip-kytkimet KIWA-paineistuksessa
8.15 Yksikön käyttöönotto
Pumput tulee kytkeä päälle yksikön käyttöönottamiseksi. Turvallisuussyistä pumput on kytketty pois (OFF-
tilassa) ensimmäisen määrityksen aikana. Siirry automaattitilaan painamalla pumppujen P1 ja P2
näppäimiä
. Katso kuva 52.
Kuva 52. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä
SUOMI
471
Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset:
Jos paisuntasäiliö on suurempi kuin 100 litraa, aseta DS_A1 OFF-tilaan.
Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2
ON-tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta liian tiheiltä käynnistyksiltä, aseta DS_A3 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää suojausta veden puuttumiselta, aseta DS_A4 OFF-tilaan.
Jos haluat viiveen, aseta pumppujen sammutusviiveeksi 2–4 sekuntia ja aseta DS_A6 OFF-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan.
Ellet halua käyttää pumppua P2, aseta DS_A8 ON-tilaan.
Jos aiot käyttää asetuskohtana arvoa väliltä 7–16 bar, aseta DS_B5 ON-tilaan.
Jos aiot käyttää painekatkaisimia, aseta DS_B7 OFF-tilaan.
8.16 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen paine-
eron (DP) säätö
Aseta kuvassa 53 näytettyjen asteikkojen keskellä olevat osoittimet talttapäisellä ruuvimeisselillä, niin että:
Imax osoittaa asennettujen pumppujen nimellisvirtaa, joka on ilmoitettu pumppujen arvokilvessä
SP osoittaa haluttua asetuspainetta
DP vastaa pumppujen käynnistykseen tarvittavaa painevaihtelua (prosenttia asetuskohdasta).
Kuva 53. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö
8.17 Järjestelmän toiminta
Painekatkaisimet:
Toimintalogiikka on seuraava:
Tuloon B liitetty painekatkaisin käynnistää ja sammuttaa pumpun 1.
Tuloon C liitetty painekatkaisin käynnistää ja sammuttaa pumpun 2.
Paineistustoiminta painekatkaisimilla
Käynnistys Pysäytys
P1
Painekatkaisin
B = KIINNI
Painekatkaisin
B = AUKI
P2
Painekatkaisin
C = KIINNI
Painekatkaisin
C = AUKI
Taulukko 11. Paineistustoiminta painekatkaisimilla
Paineanturi:
RP on paine-ero ja osoittaa pumppujen käynnistyksen aiheuttavan painevaihtelun asetuskohdan ympärillä. Näytöllä
varustetuissa järjestelmissä asetus tapahtuu suoraan. Järjestelmissä ilman näyttöä DP:ksi asetetaan asetuskohdan
prosenttiarvo. RP = SP*DP. Katso lisätietoja kuvasta 54 ja* 55.
Toimintalogiikka on seuraava:
Ensimmäinen pumppu käynnistyy, kun paine laskee asetuskohdan alapuolelle, ja pysähtyy saavutettaessa
asetuspaine + RP.
Toinen pumppu käynnistyy, kun paine laskee alle asetuskohdan - RP tai 2 % asetuskohdasta, jos käytössä on
yli 100 litran säiliöt. Se pysähtyy, kun järjestelmä saavuttaa asetuspaineen + RP.
Huomio: uudelleenkäynnistyksen paine-ero lasketaan kaavalla SP * DP. Jos asetuskohta on 4 bar ja DP
on 50 %, paine-ero RP on 2 bar.
SUOMI
472
Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä
Pumput Käynnistys Pysäytys
P1
Järjestelmän paine <= SP Järjestelmän paine => SP+RP
P2
Järjestelmän paine <= SP – RP Järjestelmän paine => SP+RP
Taulukko 12. Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä
Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä
Pumput Käynnistys Pysäytys
P1
Järjestelmän paine <= SP Järjestelmän paine => SP+RP
P2
Järjestelmän paine <= SP – 2 % Järjestelmän paine => SP+RP
Taulukko 13. Toiminta > 100 litran lisäpaisuntasäiliöllä
Esimerkki säädöstä vakiopaisuntasäiliöllä ja lisäpaisuntasäiliöllä
SP = 4 bar
RP = 2 bar Huomio: jos asetat arvon DP (trimmereillä) RP=SP*DP
Huomio: Jos käytössä on määritys DIP-kytkimillä, uudelleenkäynnistyksen paine-ero lasketaan
kaavalla SP * DP. Jos asetuskohta on 4 bar ja DP on 50 %, uudelleenkäynnistyksen paine-ero RP
on 2 bar.
Merkinnät pumppu P1 ja P2 ovat ainoastaan viitteellisiä. Jos käytössä on vuorottelutila, pumppuja
P1 ja P2 vuorotellaan vuorottelutilassa määritellyllä tavalla.
Kaksi pumppua käynnistetään aina vuorotellen vähintään 2 sekunnin väliajoin.
Kuva 54. Säätö < 100 litran paisuntasäiliöllä
Kuva 55.
Säätö > 100 litran paisuntasäiliöllä
SUOMI
473
9 NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ
E.Box-sähkötaulun päänäyttö
Kuva 56. Merkinnät ja näppäimet
RESET-näppäin Hälytysten kuittaus. Yhden pumpun kohdalla kuittaa kyseisen pumpun
virheet. Yleiskäytössä kuittaa taulun virheet.
Pumppujen P1 ja P2 toimintatilan valinta. ON pumppu aina käynnissä, OFF pumppu aina
sammunut. AUTO-tilassa sähkötaulu määrää, koska pumput käynnistetään ja
sammutetaan. ON-tilaan siirrytään pitämällä näppäintä painettuna vähintään 3 sekuntia.
Vapautettaessa näppäin pumppu palaa edelliseen tilaan.
SUOMI
474
Hälytyssymbolin vieressä olevan merkkivalon vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin. Selitykset sisältyvät
merkintöihin.
Kuva 57. Näppäinmerkinnät ja näyttö
E.Box-sähkötaulun näytön merkinnät Yhteenveto näppäinten toiminnoista annetaan taulukossa 14.
MODE-näppäimellä voidaan siirtyä seuraaviin kohtiin valikon sisällä. Näppäimen pitkä painaminen
(vähintään 1 s) siirtää edelliseen valikkokohtaan.
SET-näppäimellä poistutaan nykyisestä valikosta.
Vähentää nykyistä parametria (jos parametria voidaan muuttaa). Vähennysnopeus kasvaa
jatkettaessa painamista.
Lisää nykyistä parametria (jos parametria voidaan muuttaa). Lisäysnopeus kasvaa jatkettaessa
painamista.
Taulukko 14. Näppäinten toiminnot
9.1 Tilarivi
Parametrien näytön aikana näytön alaosassa näkyy järjestelmän, pumppujen, uimurien (jos asennettu) ja anturien (jos
asennettu) tila. Katso kuva 58 Alasvetovalikoiden valinta.
9.2 Valikko
Kaikkien valikkojen koko valikkorakenne ja valikkokohdat annetaan taulukossa 16.
9.3 Valikoiden avaus
Päävalikosta voidaan avata muita valikkoja kahdella eri tavalla:
1. Suora avaus näppäinyhdistelmällä
2. Avaus nimellä alasvetovalikon kautta
Suora avaus näppäinyhdistelmällä
Avaa haluttu valikko suoraan painamalla asianmukaista näppäinyhdistelmää (esim. MODE ja SET Asetuskohta-
valikon avaamiseksi) ja selaa eri valikkokohtia MODE-näppäimellä.
Taulukossa 15 näytetään näppäinyhdistelmillä avattavat valikot.
SUOMI
475
VALIKON NIMI NÄPPÄINYHDISTELMÄT PAINAMISAIKA
Käyttäjä
Vapautettaessa
näppäin
Monitori
2 s
Asetuskohta
2 s
Asentaja
5 s
Huoltopalvelu
5 s
Oletusasetusten
Palautus
2 s käynnistettäessä
laite
Kuittaus
2 s
Taulukko 15. Valikoiden avaus
Päävalikko
Käyttäjävalikko
mode
Monitorivalikko
set ja -
Asetuskohtavalikko
mode ja set
Asentajavalikko
mode, set ja -
Huoltopalveluvalikko
mode, set ja +
PÄÄ
(pääsivu)
VP
Paine/taso
FF
Historia
Virhe ja varoitus
SP
Paine,
asetusarvo
RC
Virta,
nimellinen
TB
Estoaika,
veden puuttuminen
Valikon valinta C1
Virta,
vaihe P1
CT
Kontrasti
RP
Paine-ero
MF
Toimintatila
T1
Alhaisen paineen viive
C2 virta,
vaihe P2
LA
Kieli
HC
Käynnistystaso P2
MC
Ohjauslaitteet
T2
Sammutusviive
PO1
Teho P1
HS
Järjestelmän
käynnistystunnit
HB
Käynnistystaso P1
GS
Turvalaitteet
ET
Vuorottelutila
PO2
Teho P2
H1
Käynnistystunnit P1
HA
Pysäytystaso
PR
Käytetyn anturin tyyppi
AL
Vuodonesto
VE
Tietoja
Laitteisto ja ohjelmisto
H2
Käynnistystunnit P2
MS
Mittajärjestelmä
AB tyhjennyksen
juuttumisenesto
SO
Kuivakäynnin kerroin
TH
Säiliön korkeus
MP
Paineen minimikynnys
ML
Maksimitason hälytys
MP
Paineen minimikynnys
LL
Minimitason hälytys
OD
Paisuntasäiliön koko
RF
Nollaus
virhe ja varoitus
EP
Pumpun poiskytkentä
PW
Salasanan asetus
Selitykset
Tunnistusvärit Huomautuksia parametreista
Vain paineistuksessa paineanturi käytössä
Vain, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi
Vain Kiwa-tilassa
Vain täytössä tai tyhjennyksessä syvyysanturilla
Ainoastaan luettavat parametrit
Taulukko 16. Valikkorakenne
SUOMI
476
Avaus nimellä alasvetovalikon kautta
Eri valikoiden valinta nimen mukaan. Valikoiden valinta avataan päävalikosta painamalla näppäintä + tai -. Valikoiden
valintasivulle ilmaantuvat avattavien valikoiden nimet ja yksi valikoista korostetaan palkilla (kuva 58). Palkki voidaan
siirtää näppäimellä + ja - halutun valikon kohdalle. Avaa valikko painamalla SET.
Kuva 58. Alasvetovalikoiden valinta
Näytettävät valikot ovat PÄÄ, KÄYTTÄJÄ, MONITORI ja myöhemmin neljäs kohta LAAJA VALIKKO; tämän kohdan
avulla voidaan kasvattaa näytettyjen valikoiden määrää. Kun valitset kohdan LAAJA VALIKKO, näytölle avautuu
ponnahdusikkuna, joka pyytää syöttämään avauskoodin (SALASANA). Avauskoodi (SALASANA) vastaa suoran
avauksen näppäinyhdistelmää ja laajentaa valikoiden näytön avauskoodia vastaavan valikon näytöstä kaikkiin
valikkoihin, joilla on alhaisempi prioriteetti.
Valikoiden järjestys on seuraava: käyttäjä, monitori, asetuskohta, asentaja ja huoltopalvelu.
Kun avauskoodi on valittu, näytettävät valikot jäävät käyttöön 15 minuutiksi tai kunnes ne poistetaan käytöstä käsin
Piilota edistyneet valikot -kohdalla, joka ilmaantuu valikoiden valintaan käytettäessä avauskoodia.
9.4 YKSITTÄISTEN PARAMETRIEN MERKITYKSET
9.4.1 KÄYTTÄJÄVALIKKO
Avaa KÄYTTÄJÄVALIKKO päävalikosta painamalla MODE-näppäintä (tai valintavalikosta painamalla + tai - ). Valikon
sisällä seuraavat suureet näytetään näytöllä peräkkäin.
VP: paineen näyttö
Järjestelmän mitattu paine [bar] tai [psi] asetetusta mittayksiköstä riippuen tai säiliössä olevan nesteen taso. Saatavilla
vain, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi
C1: pumpun P1 vaihevirran näyttö
Sähköpumpun P1 vaihevirta [A]
C2: pumpun P2 vaihevirran näyttö
Sähköpumpun P2 vaihevirta [A]
PO1: pumpun P1 tehonkulutuksen näyttö
Sähköpumpun P1 lähtöteho [kW]
PO2: pumpun P2 tehonkulutuksen näyttö
Sähköpumpun P2 lähtöteho [kW]
VE: järjestelmämonitori
Näyttää järjestelmän tilan ja haluttaessa myös E.Box-sähkötaulun laitteisto- ja ohjelmistoversion.
SUOMI
477
9.4.2 MONITORIVALIKKO
Pidä näppäintä SET ja - (miinus) painettuna yhtä aikaa 2 sekunnin ajan päävalikossa tai käytä valintavalikkoa ja paina
+ tai - avataksesi MONITORIVALIKON.
Kun painat MODE-näppäintä valikon sisällä, seuraavat suureet näytetään näytöllä peräkkäin.
FF: virhehistorian näyttö
Järjestelmän toiminnan aikana ilmaantuneiden virheiden näyttö aikajärjestyksessä
Jokaisen virheen kohdalla näytetään:
kyseessä olevan kohteen symboli: sähkötaulu, pumppu P1 tai pumppu P2.
virheen tai hälytyksen tyyppi tunnuksen muodossa; katso taulukko 19
virheen esiintymismäärä
virheen tai hälytyksen selostus
sähkötaulun käynnistys- tai pumpun toiminta-aika riippuen siitä, missä virhe esiintyy
virheen rivi historiassa ja tallennettujen virheiden määrä.
Kuva 59. Muistissa olevat hälytykset
Virheet näytetään aikajärjestyksessä vanhimmasta alkaen. Viimeiseksi tapahtunut virhe näytetään ensimmäisenä.
Näytöllä voidaan näyttää enintään 64 virhettä. Jos virheitä on enemmän, vanhimmat virheet päällekirjoitetaan.
CT: näytön kontrasti
Säätää näytön kontrastin.
LA: kieli
Vaihtaa näyttökielen. Huomaa, että Kiwa-tila on käytettävissä ainoastaan, jos kieleksi on valittu hollanti, ranska tai
britti- tai amerikanenglanti.
HS: järjestelmän toimintatunnit
Osoittaa järjestelmän käynnistystunnit.
H1: pumpun P1 toimintatunnit
Osoittaa pumpun P1 käynnistystunnit.
H2: pumpun P2 toimintatunnit
Osoittaa pumpun P2 käynnistystunnit.
9.4.3 ASETUSKOHTAVALIKKO
Pidä MODE- ja SET-näppäintä painettuna yhtä aikaa päävalikossa, kunnes näytölle ilmaantuu
ASETUSKOHTAVALIKKO (tai käytä valintavalikkoa ja paina + tai -). Tässä valikossa näytetyt parametrit riippuvat
käyttötavasta.
SP: asetuspaineen asetus (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus
paineanturilla)
Asetuspaine, jossa E.Box pitää järjestelmän paineistettuna
RP: paine-eron asetus (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus
paineanturilla)
Paine-ero, jossa E.Box-sähkötaulu pitää järjestelmän paineen. Katso paineistusta koskeva luku.
HC: pumpun P2 käynnistystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla)
Pumpun P2 käynnistystaso
HB: pumpun P1 käynnistystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla)
Pumpun P1 käynnistystaso
Huomautus: valittaessa kieleksi amerikanenglanti E.Box käyttää englanninkieltä ja anglosaksista
mittajärjestelmää.
SUOMI
478
HA: pumppujen pysäytystaso (ainoastaan tyhjennys tai täyttö syvyysanturilla)
Pumppujen P1 ja P2 pysäytystaso
9.4.4 ASENTAJAVALIKKO
Pidä MODE- ja SET-näppäintä painettuna yhtä aikaa päävalikossa, kunnes näytölle ilmaantuu ASENTAJAVALIKKO
(tai käytä valintavalikkoa ja paina + tai -). Valikossa voidaan näyttää ja muuttaa eri määritysparametreja: MODE-
näppäimellä voidaan selata valikkosivuja ja näppäimillä + ja - kasvattaa tai vähentää kyseisen parametrin arvoa.
Poistu nykyisestä valikosta ja palaa päävalikkoon painamalla SET.
Myös tässä valikossa näytetään eri parametreja toimintatilasta riippuen.
RC: sähköpumpun nimellisvirran asetus
Pumppujen nimellisvirrankulutus (A). Käytettyjen pumppujen nimellisvirta tulee asettaa. Nimellisvirta viittaa käytettyyn
kytkentätyyppiin: tähti, kolmio tai yksivaihe. Jos käytössä on kaksi pumppua, niiden tulee olla täysin samanlaiset.
MF: toimintatila
Parametri ilmoittaa E.Box-sähkötaulun toimintatilan. KIWA-paineistustila on käytettävissä ainoastaan, jos kieleksi on
valittu ranska, hollanti tai englanti. Jos toimintatila vaihdetaan automaattisesti, ohjattu toiminto käynnistyy
pyydettäessä määrittämättömiä parametreja.
MC: ohjauslaitteet
Tällä parametrilla voidaan valita E.Box-sähkötaululle järjestelmän tilan ilmoittavien tulojen tyyppi. Tulot voivat olla
uimureita, tasoantureita, paineantureita tai syvyysantureita käyttötavasta riippuen.
GS: turvalaitteet (ainoastaan tyhjennys tai täyttö tai käyttö syvyysanturilla)
Tällä parametrilla voidaan valita E.Box-sähkötaululle järjestelmän virhetiloista ilmoittavien tulojen tyyppi. Tulot voivat
olla uimureita, tasoantureita tai syvyysantureita.
PR: käytetyn anturin tyyppi (ainoastaan, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi)
Tällä parametrilla voidaan valita E.Box-sähkötauluun liitetyn anturin tyyppi.
MS: mittajärjestelmä
Tällä parametrilla voidaan valita näytön suureiden ilmaisuun käytettävän mittajärjestelmän tyyppi. Suureet voidaan
ilmaista kansainvälisellä tai anglosaksisella järjestelmällä.
SO: kuivakäynnin kerroin
Asettaa kuivakäynnin kertoimen minimikynnyksen, jonka alittuessa ilmoitetaan veden puuttumisesta. Kuivakäynnin
kerroin on dimensioton parametri, joka on saatu yhdistämällä pumpun virrankulutus ja tehokerroin. Tämän parametrin
ansiosta voidaan määrittää asianmukaisesti, kun pumpun juoksupyörässä on ilmaa tai kun imuvirtaus on katkennut.
Jos käyttöön halutaan ottaa tämän tyyppinen kuivakäyntisuoja, parametrin TB (veden puuttumisesta johtuva estoaika)
arvoksi tulee asettaa muu kuin nolla.
Suorita seuraavat kokeet ennen kynnyksen SO asetusta (parametrin TB arvo 0):
käytä pumppua alhaisella virtauksella ja tallenna luettu SO-arvo
käytä pumppua kuivana.
Aseta TB haluttuun arvoon ja SO kahdessa eri tilanteessa luetun kahden arvon puoliväliin.
MP: paineen minimikynnys (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus)
Asettaa veden puuttumisesta johtuvan sammutuksen minimipaineen. Jos järjestelmän paine on alhaisempi kuin MP,
se ilmoittaa veden puuttumisesta. Myös tässä tapauksessa TB-arvon tulee olla muu kuin 0 käyttöönottoa varten.
OD: paisuntasäiliön koko (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus)
Paisuntasäilön koon asetus
EP: pumppujen poiskytkentä
Kytkee toisen tai kummankin pumpun pois. Hyödyllinen, jos E.Box-sähkötauluun on liitetty ainoastaan yksi pumppu.
SUOMI
479
9.4.5 HUOLTOPALVELUVALIKKO
Pidä MODE- ja SET-näppäintä painettuna yhtä aikaa päävalikossa, kunnes näytölle ilmaantuu
HUOLTOPALVELUVALIKKO (tai käytä valintavalikkoa ja paina + tai -). Valikossa voidaan näyttää ja muuttaa eri
määritysparametreja: MODE-näppäimellä voidaan selata valikkosivuja ja näppäimillä + ja - kasvattaa tai vähentää
kyseisen parametrin arvoa. Poistu nykyisestä valikosta ja palaa päävalikkoon painamalla SET. Myös tässä valikossa
näytetään eri parametreja toimintatilasta riippuen.
TB: veden puuttumisesta johtuva estoaika
Asettaa ajan, jonka veden puuttumissignaalin tulee olla päällä ennen hälytyksen laukeamista.
T1: sammutusaika alhaisen paineen signaalin jälkeen (ainoastaan paineistus ja KIWA-paineistus)
Asettaa ajan, jonka alhaisen paineen signaalin tulee olla päällä ennen hälytyksen laukeamista. Tämä parametri on
hyödyllinen KIWA-tilassa.
T2: sammutuksen viiveaika (ainoastaan KIWA-paineistus)
Asettaa viiveen, jolla pumppujen tulee sammua, kun sammutusolosuhteet on saavutettu.
ET: vuorottelutila
Asettaa pumppujen vuorottelutavan. Vaihtoehdot: ei vuorottelua, vuorottelu uudelleenkäynnistyksessä tai vuorottelu
määrätyn ajan jälkeen.
AL: vuodonesto
Jos vuodonesto on asetettu, minuutissa ei suoriteta yli 8 käynnistystä / pumppu.
AL: juuttumisenesto (ainoastaan tyhjennys)
Käynnistää pumput hetkeksi, elleivät ne ole olleet käynnissä tähän parametriin asetettua aikaa. Toimintoa tarvitaan
estämään pumppujen juuttuminen pitkän käyttötauon seurauksena. Toiminto on käytettävissä ainoastaan
tyhjennystilassa.
TH: säiliön korkeus (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla)
Säiliön korkeuden asetus, jos E.Box-sähkötaulua käytetään täyttö- tai tyhjennystilassa syvyysanturilla
ML: maksimitason hälytys (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla)
Maksimitason hälytyksen laukaisevan laitteen asetus. Valittavana on erillinen laite, kuten uimuri tai tasoanturi, tai
pumppujen käynnistykseen käytetty anturi. Tässä tapauksessa voidaan myös asettaa hälytyksen laukeamistaso.
LL: minimitason hälytys (ainoastaan täyttö tai tyhjennys syvyysanturilla)
Minimitason hälytyksen laukaisevan laitteen asetus. Valittavana on erillinen laite, kuten uimuri tai tasoanturi, tai
pumppujen käynnistykseen käytetty anturi. Tässä tapauksessa voidaan myös asettaa hälytyksen laukeamistaso.
RF: virheiden ja varoitusten kuittaus
Kun pidät näppäimiä + ja - painettuina yhtä aikaa vähintään 2 sekuntia, virhe- ja varoitushistoria pyyhitään. Symbolin
RF alla on yhteenveto historian virheistä (maks. 64). Voit tarkistaa historian sivun FF MONITORI-valikosta.
PW: salasanan asetus
Näytöllä varustettu E.Box on suojattu salasanalla. Jos asetat salasanan, parametreja voidaan lukea, mutta niitä ei
voida muuttaa.
Jos salasana (PW) on 0, kaikki parametrit vapautuvat ja niitä voidaan muuttaa.
Jos käytössä on salasana (arvo PW muu kuin 0), kaikki muutokset estetään ja sivulla PW näkyy XXXX.
Jos asetettuna on salasana, kaikkia sivuja voidaan selata. Jos mitä tahansa parametria yritetään kuitenkin muuttaa,
näytölle ilmaantuu ponnahdusikkuna, joka pyytää syöttämään salasanan. Ponnahdusikkuna sallii poistumisen tai
salasanan syötön ja parametrin muutoksen.
Oikean salasanan syötön jälkeen parametrit vapautuvat ja niitä voidaan muuttaa 10 minuutin ajan.
Jos syötetty salasana on oikea, näytölle ilmaantuu avautuva lukko. Jos salasana on virheellinen, lukko vilkkuu.
Jos syötät virheellisen salasanan yli 10 kertaa, näytölle ilmaantuu virheellisen salasanan lukko eri värisenä. Laite tulee
sammuttaa ja käynnistää uudelleen ennen kuin se hyväksyy mitään salasanaa. Jos järjestelmän oletusasetukset
palautetaan, salasanaksi asetetaan 0.
Salasanan muutos astuu voimaan painettaessa MODE tai SET. Aina kun parametria muutetaan, järjestelmä pyytää
syöttämään uuden salasanan (esim. asentaja tekee kaikki asetukset oletusarvolla PW = 0 ja asettaa ennen
poistumistaan arvon PW varmistaakseen laitteen suojauksen ilman muita toimenpiteitä).
SUOMI
480
Jos salasana häviää, käytössä on kaksi mahdollisuutta muuttaa E.Box-sähkötaulun parametreja:
Kirjoita ylös kaikkien parametrien arvot ja palauta E.Box-sähkötaulun oletusarvot. Kuittaustoimenpide pyyhkii
kaikki E.Box-sähkötaulun parametrit salasana mukaan lukien. Katso luku KUITTAUS JA
OLETUSASETUKSET.
Kirjoita ylös salasanasivulla oleva numero ja lähetä numeron sisältävä sähköpostiviesti huoltopalveluun.
Muutaman päivän kuluessa sinulle toimitetaan salasana E.Box-sähkötaulun vapautukseen.
10 SÄHKÖTAULUN SUOJAT JA HÄLYTYKSET
E.Box-sähkötaulu ilmoittaa virheestä useilla tavoilla:
Pääkäyttöliittymään syttyvät virhemerkkivalot
. Merkkivalon asento ilmoittaa, onko kyseessä
sähkötaulun vai pumpun virhe. Vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin.
Näytön ilmoitus (jos asennettu). Näytöllä varustetut mallit ilmoittavat virheen tyypin lisäksi sen esiintymisajan
ja -määrän. Lisäksi käytössä on virhehistoria.
Etäilmoitus. Virheilmoitus voidaan etäohjata sireeniin, puhelinohjaukseen tms. Tätä toimintoa varten
käytettävissä on releet Q1, Q2 ja Q3. Katso lisätietoja taulukosta 17.
10.1 Hälytysvaloilla ja -releillä ilmoitetut virheet
Tämä ilmoitustyyppi on aina käytettävissä kaikissa E.Box-malleissa ja siihen sisältyy:
3 virhemerkkivaloa, jotka osoittavat virheen kohteen: koko järjestelmä tai pumppu P1 tai P2.
Yllä mainittujen merkkivalojen vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin.
Etäilmoitus releillä: Q1 Q2 Q3. Tätä ilmoitusta voidaan käyttää sireenien ja/tai vilkkuvien tai kiinteiden valojen
sytytykseen. Ilmoitukset voidaan myös lähettää puhelinohjaukseen hälytysten saamiseksi GSM-verkon kautta.
Yleensä Q1 ilmoittaa pumpun P1 virheistä, Q2 pumpun P2 virheistä ja Q3 järjestelmän virheistä.
Seuraavassa taulukossa jokaiselle merkkivalojen ja releiden ilmoittamalle hälytykselle annetaan seuraavat tiedot:
Lyhyt kuvaus. Seuraavissa kappaleissa annetaan yksityiskohtaisempi selostus.
Hälytyssymboli
Pumpun hälytysvalojen vilkutusten määrä
Järjestelmän hälytysvalojen vilkutusten määrä
Onko hälytys automaattisesti kuittautuva vai suoritetaanko kuittaus käsin pumpun hälytyksen tai yleisillä
kuittausnäppäimillä.
Aiheuttaako hälytys eston vai mahdollistaako se sähkötaulun toiminnan jatkumisen.
Mitkä relekoskettimet suljetaan hälytystilassa. Yleensä Q1 ilmoittaa pumpun P1 virheistä, Q2 pumpun P2
virheistä ja Q3 järjestelmän virheistä.
SUOMI
481
Etupaneelin
merkkivalojen
ilmoitus
Hälytyksen
ominaisuus
Etäilmoitus
Hälytyksen/virheen nimi
P1
P2
Järje
stelm
ä
auto
maatti
nen
kuitta
us
esto
Q1
Q2
Q3
Releen/kontaktorin
hälytys
** X X X X **
Pumppu poiskytketty
** X * X X **
Kuivakäyntihälytys
** X X X
Liian tiheiden
käynnistysten hälytys
** X X X X
Ylivirtahälytys
** X * X X **
Hälytys tulosta R
X X
Hälytys tulosta N
X (***) X
Paine-/syvyysanturin
hälytys
X X
Uimurien
ristiriitahälytys
X X
Dip-kytkinten
ristiriitahälytys
X X
Näppäinten
virhehälytys
Tulojännitteen hälytys
X X X
Jännitteenvalitsimen
virhehälytys
X X
Jännitteen
virhehälytys
X X
Sisäisen virheen
hälytys
X X
Pumpun P1+P2
yleishälytys
X X X X
Taulukko 17. Yleinen hälytystaulukko: ilmoitukset ja koskettimet
SUOMI
482
Osoittaa merkkivalon vilkutusten määrän.
Merkkivalo syttynyt kiinteästi.
*
Hälytys voi esiintyä enintään 6 kertaa 24 tunnin kuluessa, minkä jälkeen se aiheuttaa eston.
**
Jos kummassakin pumpussa esiintyy yhtä aikaa häiriöitä/hälytyksiä, ETÄHÄLYTYS (releet Q1, Q2,
Q3) laukeaa ja YLEISHÄLYTYKSEN merkkivalo (punainen) syttyy kiinteästi.
***
KIWA-paineistustilassa virhe ei kuittaudu automaattisesti, vaan se tulee kuitata käsin.
Automaattisesti
kuittautuva hälytys =
E.Box käynnistää pumpun uudelleen, jos hälytyksen syy on korjattu. Muussa tapauksessa
se toistaa käynnistysyrityksiä määrätyin aikavälein.
Eston aiheuttava
hälytys =
E.Box pitää pumpun pysähtyneenä, kunnes hälytys kuitataan käsin.
10.2 Suoja/Hälytys digitaalisista tuloista R ja N
Tulot,
digitaaliset
Paineistustoiminto
ja KIWA-paineistus
Täyttötoiminto Tyhjennystoiminto
R
Maks.paine
2 pumppua pysähtyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- etähälytyksen Q3
Min.taso (säiliössä)
2 pumppua käynnistyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- etähälytyksen Q3
Laukeaminen ja kuittaus 0,5
sekunnin kuluttua
Maks.taso
2 pumppua käynnistyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- etähälytyksen Q3
Laukeaminen ja kuittaus 0,5
sekunnin kuluttua
N
Min.paine
2 pumppua pysähtyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- hälytysilmoituksen
kuivakäynnistä
- etähälytyksen Q3
Maks.taso (säiliössä)
2 pumppua pysähtyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- etähälytyksen Q3
Min.taso (vesivarasto)
2 pumppua pysähtyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- ilmoituksen
kuivakäynnistä
- etähälytyksen Q3
Laukeaminen ja kuittaus 1
sekunnin kuluttua
Min.taso
2 pumppua pysähtyy ja antaa:
- yleisen hälytysilmoituksen
- hälytysilmoituksen
kuivakäynnistä
- etähälytyksen Q3
Laukeaminen ja kuittaus 1
sekunnin kuluttua
Huomio! Elleivät liittimet R ja N
ole käytössä, ne tulee silloittaa!
Huomio! Ellei liitin N ole
käytössä, se tulee silloittaa! Jos
käytössä on tasoanturit,
ainoastaan R silloitetaan, ellei
se ole käytössä.
Huomio! Ellei liitin N ole
käytössä, se tulee silloittaa!
Taulukko 18. Suoja/Hälytys digitaalisista tuloista R ja N
- Releen/kontaktorin hälytys
Tämä virhe esiintyy tapauksessa, jossa pumppujen ohjauskontaktoreissa on häiriöitä. Tarkista johdotukset tässä
hälytystilanteessa. Ellei vikoja havaita, sähkötaulu tulee korjata.
- Pumppu poiskytketty
Tämä virhe esiintyy tapauksessa, jossa E.Box-sähkötaulu ei havaitse virtaa pumppua kohti. Virhe esiintyy myös, jos
tulo KK (moottorien lämpösuoja) avautuu.
Hälytys on pumppukohtainen. Hälytys sallii jokaisen pumpun suorittaa sarjan käynnistysyrityksiä. Taukoajat
käynnistysten välillä vaihtelevat kasvaen 1 minuutilla ensimmäisten 60 minuutin aikana (1-2-3 min.... 60 min), minkä
jälkeen käynnistystä yritetään tunnin välein.
Virheen korjaamiseksi tarkista pumput ja johdotukset sekä asetettu nimellisvirta-arvo (trimmeri Imax).
SUOMI
483
- Kuivakäyntisuoja/hälytys
Kun paine laskee alle 0,5 bar arvoon noin 10 sekunniksi, hälytys laukeaa, pumppu pysähtyy ja merkkivalo syttyy.
Kuivakäyntisuoja/hälytys laukeaa paineistustilassa, jos siihen liitetään analoginen paineanturi.
Suoja voidaan valita dip-kytkimellä DS_A4.
1 minuutin kuluttua suoritetaan enintään 30 sekuntia kestävä kuittausyritys. Jos yritys onnistuu, hälytys kuitataan.
Muussa tapauksessa pumppu jää estotilaan.
Ongelman korjaamiseksi tarkista järjestelmän hydrauliosa. Tarkista, että kaikki toimii asianmukaisesti. Tarkista myös
paineanturi ja että se lukee paineen asianmukaisesti.
- Liian tiheiden käynnistysten suoja
Tämä virhe esiintyy, kun järjestelmä vaatii yli 8 käynnistystä minuutissa / pumppu. Näin tapahtuu yleensä, jos
järjestelmässä on vuotoja tai jos paisuntasäiliö on tyhjä.
Liian tiheiden käynnistysten suoja sallii jokaiselle pumpulle enintään 8 käynnistystä minuutissa.
Suoja ei laukea, jos käynnistyksiä minuutissa on alle 8.
Ratkaise ongelma tarkistamalla järjestelmän mahdolliset vuodot ja paisuntasäiliö (jos asennettu).
- Ylivirtasuoja/hälytys
Hälytys esiintyy pumppujen ylivirran seurauksena. Hälytys on pumppukohtainen.
Ylivirtahälytys sallii jokaiselle pumpulle 6 automaattista kuittausyritystä 10 minuutin välein 24 tunnin toiminta-ajan
kuluessa. Seitsemännellä yrityksellä sähkötaulu ei suorita enää automaattisia kuittauksia, ellei käyttäjä kuittaa ensin
hälytystä käsin. Ratkaise ongelma tarkistamalla pumput, johdotus ja että pumppujen nimellisvirran asetus on oikea.
Virheen syynä voi olla juuttunut pumppu.
- Paine- tai syvyysanturin hälytys
Jos valittuna on toiminta anturilla, mutta sähkötaulu ei tunnista anturia, pumput kytketään pois ja hälytys laukeaa.
Tarkista johdotus.
Jos anturi on asennettu oikein, mutta sen signaali ei sisälly mitta-alueeseen, pumput kytketään pois ja hälytys
laukeaa. Tarkista järjestelmän paine. Ellei anturin lukema ole oikea, vaihda anturi.
- Uimurien ja/tai anturien ristiriitahälytys
Virhe esiintyy, kun uimurien tai tasoanturien tila ei ole oikea, esim. säiliön korkeimmassa kohdassa oleva uimuri
ilmoittaa vedestä, mutta alempana olevat uimurit eivät. Ratkaise ongelma tarkistamalla johdotus ja uimurien tila.
Sähkötaulun havaitsema asento voidaan tarkistaa näytöltä. Tarkista, ettei uimureissa ole reikiä.
- Dip-kytkinten hälytys
Dip-kytkinten hälytys laukeaa seuraavissa tapauksissa:
Dip-kytkinten ristiriita toimintojen kanssa (virheellinen määritys)
Kuittaa hälytys seuraavasti:
Palauta dip-kytkimet oikeaan asentoon.
Paina RESET-näppäintä.
Dip-kytkinten säätö sähkötaulun jännite kytkettynä
Kuittaa hälytys painamalla RESET-näppäintä.
- Virhehälytys
Ellei ensimmäisten 30 sekunnin aikana sähkönkytkennästä havaita sähkötaulun etupaneeliin sijoitettujen näppäinten
painamista, näppäinten ristiriitahälytys laukeaa. Tarkista, että näppäimet toimivat!
- Tulojännite
Jos sähkötaulun tulon vaihtojännite ei sisälly määritettyyn alueeseen, virheellisen AC-tulojännitteen hälytys laukeaa.
Hälytys kytkeytyy pois minuutin kuluttua siitä, kun tulon vaihtojännite on palannut oikealle alueelle. Jos tämä hälytys
laukeaa, tarkista sähkötaulun tulojännite. Jos jännite on asianmukainen, sähkötaulu tulee vaihtaa.
- Jännitteenvalitsimen virhe
Virhe saattaa esiintyä E.Box Plus -sähkötaulussa, jos E.Box Plus -sähkötaulussa on vikaa tai sulake FU2 on palanut.
Jos hälytys laukeaa, tarkista sulake FU2 ja että sähkötaulu saa asianmukaista jännitettä. Katso taulukko 1 Tekniset
tiedot.
Kuivakäyntisuoja/hälytys ei laukea, jos sähköpumput käynnistetään käsin.
SUOMI
484
- Jännitevirhe
Jos piirikortissa on vika, jonka seurauksena jokin sen sisäisistä jännitteistä saavuttaa ei hyväksytyn tason, hälytys
laukeaa ilmoittaen sähkötaulun sisäisen jännitteen virheestä. Tätä virhettä ei voida kuitata.
Virheen esiintyessä tarkista syöttöjännitteet ja johdotus. Jos kaikki on kunnossa, E.Box-sähkötaulussa on sisäinen
vaurio ja se tulee korjata.
- Sisäinen virhe
Sähkötaulun sisäinen virhe. Tätä virhettä ei voida kuitata. Virheen esiintyessä tarkista syöttöjännitteet ja
johdotus. Jos kaikki on kunnossa, E.Box-sähkötaulussa on sisäinen vaurio ja se tulee korjata.
- Pumpun P1+P2 yleinen virhe
Virhe esiintyy, kun mikään pumpuista ei ole saatavilla pumppausta varten. Ratkaise ongelma tarkistamalla pumppujen
virheet.
10.3 Näytöllä näytetyt virheet
Jos hälytys laukeaa, näytölle avautuu seuraavat tiedot sisältävä sivu:
kuvake ilmoittaa, onko kyseessä järjestelmän vai pumpun P1 tai P2 hälytys
hälytystyypin tunnus ja lyhyt kuvaus.
Hälytyksen sisältävä ikkuna jää näkyviin, kunnes yhtä näppäintä painetaan tai hälytyksen syy poistuu.
Hälytysten täydellinen selostus sisältyy hälytyshistoriaan.
10.3.1 Näytöllä ilmoitetut virheet
Seuraavassa taulukossa annetaan jokaiselle hälytykselle seuraavat tiedot:
lyhyt kuvaus ja tunnus, joka vastaa näytöllä mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ilmoitettua kuvausta.
Seuraavissa kappaleissa annetaan yksityiskohtaisempi selostus.
Koskeeko hälytys yhtä pumppua vai järjestelmää.
Onko hälytys automaattisesti kuittautuva vai suoritetaanko kuittaus käsin kuittausnäppäimillä.
Mitkä relekoskettimet suljetaan hälytystilassa. Yleensä Q1 ilmoittaa pumpun P1 virheistä, Q2 pumpun P2
virheistä ja Q3 järjestelmän virheistä.
Hälytyksistä ilmoitetaan myös etupaneelin hälytysvaloilla. Jos järjestelmässä on näyttö, on suositeltavaa tarkistaa
hälytykset siltä, sillä se sisältää enemmän tietoja.
SUOMI
485
Kuvaus
Tunnus
Pumppu/Järjeste
lmä
Hälytys,
automaattinen
kuittaus
Q1
Q2
Q3
Rele/kontaktori
JR
P X X X
Pumppu poiskytketty
NC
P X X X
Kuivakäynti
BL
P/S X X X X
Liian tiheät käynnistykset
LK
P/S X X X X
Ylivirta
OC
P X X X
Ylipainekatkaisin
RI
S
X
X
Maksimitason uimuri
Minimitason uimuri
Minimitason anturi
Maksimitason anturi
Alipainekatkaisin
NI
S
X(**)
X
Maksimitason uimuri
X
Minimitason uimuri
Minimitason anturi
Maksimitason anturi
Maksimitaso
HL
S X X
Minimitaso
LL
S X X
Paineanturi
BP1/BP2
S X X
Syvyysanturi
Uimurien tilan ristiriita
FI
S X X
Tasoanturien tilan ristiriita
Dip-kytkimet
DS
S X X
Trimmeri SP
W1
S X X
Trimmeri DP
W2
S X X
Trimmeri Imax
W3
S X X
Näppäinten virhe
PK
S X X
Tulojännite
NL
S X X
Jännitteenvalitsimen virhe
VS
S X
Jännitevirhe
V0..V15
S X X
Toimintatilan vaihto
OM
S
Sisäinen virhe
E0..E15
S X
Taulukko 19. Näytöllä näytetyt E.Box-sähkötaulun virheet
(*) Paineistustilassa (ei KIWA) myös pumppujen imusäiliöön upotettu uimuri/tasoanturi saattaa laukaista hälytyksen.
(**) KIWA-paineistustilassa virhe ei kuittaudu automaattisesti, vaan se tulee kuitata käsin.
- JR: juuttuneen releen/kontaktorin hälytys
Tämä virhe esiintyy tapauksessa, jossa pumppujen ohjauskontaktoreissa on häiriöitä. Tarkista johdotukset tässä
hälytystilanteessa. Ellei vikoja havaita, sähkötaulu tulee korjata.
- NC: pumppu poiskytketty
Tämä virhe esiintyy tapauksessa, jossa E.Box-sähkötaulu ei havaitse virtaa pumppua kohti. Virhe esiintyy myös, jos
tulo KK (moottorien lämpösuoja) avautuu.
Hälytys on pumppukohtainen. Hälytys sallii jokaisen pumpun suorittaa sarjan käynnistysyrityksiä. Taukoajat
käynnistysten välillä vaihtelevat kasvaen 1 minuutilla ensimmäisten 60 minuutin aikana (1-2-3 min.... 60 min), minkä
jälkeen käynnistystä yritetään tunnin välein.
- BL: kuivakäyntisuoja/hälytys
Kuivakäyntisuoja/hälytys laukeaa paineistustilassa, jos järjestelmään on liitetty analoginen paineanturi. Muissa
toimintatiloissa parametri SO tulee asettaa muuhun kuin OFF-arvoon.
SUOMI
486
Suoja voidaan ottaa käyttöön asettamalla parametri TB muuhun arvoon kuin nolla.
Suoja laukeaa seuraavissa tapauksissa:
Kun paine laskee alle parametrin MP (oletusarvo 0,45 bar) arvon parametria TB vastaavaksi ajaksi, hälytys
laukeaa, pumppu pysähtyy ja merkkivalo syttyy.
Jos yhden pumpun kuivakäynnin kerroin laskee kyseisen arvon alapuolelle toiminnan aikana. Katso lisätietoja
parametrin SO asetuksesta kappaleista 9.4.4 ja 9.5.5.
1 minuutin kuluttua suoritetaan enintään 30 sekuntia kestävä kuittausyritys. Jos yritys onnistuu, hälytys kuitataan.
Muussa tapauksessa pumppu jää estotilaan.
Ongelman korjaamiseksi tarkista järjestelmän hydrauliosa. Tarkista, että kaikki toimii asianmukaisesti. Tarkista myös
paineanturi ja että se lukee paineen asianmukaisesti.
- LK: liian tiheiden käynnistysten suoja
Tämä virhe esiintyy, kun järjestelmä vaatii yli 8 käynnistystä minuutissa / pumppu. Näin tapahtuu yleensä, jos
järjestelmässä on vuotoja tai jos paisuntasäiliö on tyhjä.
Liian tiheiden käynnistysten suoja sallii jokaiselle pumpulle enintään 8 käynnistystä minuutissa.
Suoja ei laukea, jos käynnistyksiä minuutissa on alle 8.
Ratkaise ongelma tarkistamalla järjestelmän mahdolliset vuodot ja paisuntasäiliö (jos asennettu).
- OC: ylivirtasuoja/hälytys
Hälytys esiintyy pumppujen ylivirran seurauksena. Hälytys on pumppukohtainen.
Ylivirtahälytys sallii jokaiselle pumpulle 6 automaattista kuittausyritystä 10 minuutin välein 24 tunnin toiminta-ajan
kuluessa. Seitsemännellä yrityksellä sähkötaulu ei suorita enää automaattisia kuittauksia, ellei käyttäjä kuittaa ensin
hälytystä käsin. Ratkaise ongelma tarkistamalla pumput, johdotus ja että pumppujen nimellisvirta on asetettu oikein.
Virheen syynä voi olla juuttunut pumppu.
- RI: hälytykset RI
Virheet tulevat tulosta R. Sähkötaulu käyttäytyy eri tavoin eri toimintatiloissa. Tarkista aina tulon R signaali
ratkaistaksesi ongelman.
Viesti Merkitys ja kuvaus
Ylipainekatkaisin
Virhe esiintyy paineistustilassa ja osoittaa, että ylipainekatkaisin on lauennut
tai ettei kosketinta R ole silloitettu. E.Box pysäyttää pumput.
Maksimitason uimuri
Virhe esiintyy tyhjennystilassa ja osoittaa, että maksimitason uimuri on
lauennut tai että kosketin R on silloitettu. E.Box käynnistää pumput.
Minimitason uimuri
Virhe esiintyy täyttötilassa ja osoittaa, että minimitason uimuri on lauennut tai
että kosketin R on silloitettu. E.Box käynnistää pumput.
Minimitason anturi
Virhe esiintyy täyttötilassa ja osoittaa, että minimitason anturi on lauennut tai
ettei kosketinta R ole silloitettu. E.Box käynnistää pumput.
Maksimitason anturi
Virhe esiintyy tyhjennystilassa ja osoittaa, että maksimitason anturi on
lauennut tai että kosketin R on silloitettu. E.Box käynnistää pumput.
Taulukko 20. Hälytykset RI
- NI: hälytykset NI
Virheet tulevat tulosta N. Sähkötaulu käyttäytyy eri tavoin eri toimintatiloissa. Tarkista aina tulon N signaali
ratkaistaksesi ongelman.
Kuivakäyntisuoja/hälytys ei laukea, jos sähköpumput käynnistetään käsin.
SUOMI
487
Viesti Merkitys ja kuvaus
Alipainekatkaisin
Virhe esiintyy paineistustilassa ja osoittaa, että alipainekatkaisin on lauennut
tai ettei kosketinta N ole silloitettu. E.Box pysäyttää pumput. KIWA-
paineistustilassa virhe ei ole automaattisesti kuittautuva, vaan se tulee
kuitata käsin.
Maksimitason uimuri
Virhe esiintyy täyttötilassa ja osoittaa, että maksimitason uimuri on lauennut
tai ettei kosketinta N ole silloitettu. E.Box pysäyttää pumput.
Minimitason uimuri
Virhe esiintyy tyhjennystilassa ja osoittaa, että minimitason uimuri on
lauennut tai ettei kosketinta N ole silloitettu. E.Box pysäyttää pumput.
Minimitason anturi
Virhe esiintyy tyhjennystilassa ja osoittaa, että minimitason anturi on
lauennut tai ettei kosketinta N ole silloitettu. E.Box pysäyttää pumput.
Maksimitason anturi
Virhe esiintyy täyttötilassa ja osoittaa, että maksimitason anturi on lauennut
tai että kosketin N on silloitettu. E.Box käynnistää pumput.
Taulukko 21. Hälytykset NI
- HL: maksimitason hälytys
Virheen antaa syvyysanturi, kun sen ilmoitus ylittää kynnyksen ML (maksimitaso). Näin voi tapahtua, kun
syvyysanturia käytetään maksimi- ja minimitason hälytyksiin. Ratkaise ongelma tarkistamalla asetetut kynnykset,
säiliössä oleva nestetaso ja anturin tila. Sähkötaulu käyttäytyy eri tavoin eri toimintatiloissa. Tyhjennystilassa virhe
aiheuttaa pumppujen pakkokäynnistyksen, täyttötilassa pumppujen pakkopysäytyksen.
- LL: minimitason hälytys
Virheen antaa syvyysanturi, kun sen ilmoitus alittaa kynnyksen LL (minimitaso). Näin voi tapahtua, kun syvyysanturia
käytetään maksimi- ja minimitason hälytyksiin. Ratkaise ongelma tarkistamalla asetetut kynnykset, säiliössä oleva
nestetaso ja anturin tila. Sähkötaulu käyttäytyy eri tavoin eri toimintatiloissa. Täyttötilassa virhe aiheuttaa pumppujen
pakkokäynnistyksen, tyhjennystilassa pumppujen pakkopysäytyksen.
- BP1/BP2: paine-/syvyysanturin hälytys
Jos valittuna on toiminta paine- tai syvyysanturilla, mutta sähkötaulu ei tunnista anturia, pumput kytketään pois ja
hälytys laukeaa. Tarkista johdotus.
Jos anturi on asennettu oikein, mutta sen signaali ei sisälly mitta-alueeseen, pumput kytketään pois ja hälytys
laukeaa. Tarkista järjestelmän paine. Ellei anturin lukema ole oikea, vaihda anturi.
- FI: uimurien tai tasoanturien tilan ristiriita
Virhe esiintyy, kun uimurien tai tasoanturien tila ei ole oikea, esim. säiliön korkeimmassa kohdassa oleva uimuri
ilmoittaa vedestä, mutta alempana olevat uimurit eivät. Ratkaise ongelma tarkistamalla johdotus ja uimurien tila.
Sähkötaulun havaitsema asento voidaan tarkistaa näytöltä. Tarkista, ettei uimureissa ole reikiä.
- DS: dip-kytkinten hälytys
Dip-kytkinten hälytys esiintyy, jos dip-kytkinten asentoja on vaihdettu.
Ellei dip-kytkinten uusi määritys ole pätevä, järjestelmä kysyy hyväksytäänkö vai hylätäänkö se. Jos määritys
hyväksytään, E.Box toimii uudella määrityksellä. Ellei uusi määritys ole pätevä, se suositellaan hylkäämään.
- W1: trimmeri SP
Virhe esiintyy, jos sähkötaulun sisällä olevaa trimmeriä SP on liikutettu. Järjestelmä kysyy, hyväksytäänkö vai
hylätäänkö uusi SP-arvo. Jos se hyväksytään, myös DIP-kytkinten arvo hyväksytään.
- W2: trimmeri DP
Virhe esiintyy, jos sähkötaulun sisällä olevaa trimmeriä DP on liikutettu. Järjestelmä kysyy, hyväksytäänkö vai
hylätäänkö uusi DP-arvo. Jos se hyväksytään, myös DIP-kytkinten arvo hyväksytään.
- W3: trimmeri Imax
Virhe esiintyy, jos sähkötaulun sisällä olevaa trimmeriä Imax on liikutettu. Järjestelmä kysyy, hyväksytäänkö vai
hylätäänkö uusi Imax-arvo. Jos se hyväksytään, myös DIP-kytkinten arvo hyväksytään.
- PK: näppäinten virhe
Ellei ensimmäisten 30 sekunnin aikana sähkönkytkennästä havaita sähkötaulun etupaneeliin sijoitettujen näppäinten
painamista, näppäinten ristiriitahälytys laukeaa. Tarkista, että näppäimet toimivat!
- NL: tulojännitteen virhe
Jos sähkötaulun tulon vaihtojännite ei sisälly määritettyyn alueeseen, tulojännitteen hälytys laukeaa. Hälytys kytkeytyy
pois minuutin kuluttua siitä, kun tulon vaihtojännite on palannut oikealle alueelle. Tämän virheen esiintyessä tarkista,
että syöttöjännite sisältyy E.Box-sähkötaulun hyväksymälle alueelle. Katso taulukko 1 Tekniset tiedot.
SUOMI
488
- VS: jännitteenvalitsimen virhe
Virhe saattaa esiintyä E.Box Plus -sähkötaulussa, jos E.Box Plus -sähkötaulussa on vikaa tai sulake FU2 on palanut.
Jos hälytys laukeaa, tarkista sulake FU2 ja että sähkötaulu saa asianmukaista jännitettä. Katso
taulukko 1 Tekniset tiedot.
- V0..V15: jännitevirhe
Jos piirikortissa on vika, jonka seurauksena jokin sen sisäisistä jännitteistä saavuttaa ei hyväksytyn tason, jännitevirhe
V0..V15 -hälytys laukeaa. Tätä virhettä ei voida kuitata. Tunnus Vx osoittaa piirin osan, jossa häiriö on tunnistettu.
Tämän virheen esiintyessä tarkista syöttöjännitteet ja johdotus. Jos kaikki on kunnossa, E.Box-sähkötaulussa on
sisäinen vaurio ja se tulee korjata.
- OM: toimintatilan vaihto
Tämä viesti on ainoastaan varoitus eikä virhe. Se ilmaantuu ainoastaan hälytyshistoriaan ja osoittaa, että E.Box-
sähkötaulun määritys on muutettu esim. tyhjennyksestä paineistukseen.
- E0..E15: sisäinen virhe
Sähkötaulun sisäinen virhe. Tätä virhettä ei voida kuitata. Virheen esiintyessä tarkista syöttöjännitteet ja johdotus. Jos
kaikki on kunnossa, E.Box-sähkötaulussa on sisäinen vaurio ja se tulee korjata.
11 KUITTAUS JA OLETUSASETUKSET
11.1 Järjestelmän yleiskuittaus
Kuittaa E.Box sammuttamalla ja käynnistämällä sähkötaulu uudelleen. Toimenpide ei pyyhi käyttäjän tallentamia
asetuksia.
11.2 Oletusasetusten palautus
Jos haluat palauttaa oletusasetukset, sammuta E.Box, odota, että näyttö sammuu kokonaan, pidä näppäimet SET ja
+ painettuina ja kytke sähkö. Vapauta kaksi näppäintä vasta, kun näytölle ilmaantuu kirjoitus EE.
Tämän jälkeen ohjattu määritystoiminto käynnistyy.
Ellei järjestelmässä ole näyttöä, muuta DIP-kytkinten määritystä, kun E.Box-sähkötaulun sähkö on katkaistu, ja kytke
sähkö takaisin E.Box-sähkötauluun.
ROMÂNĂ
489
INDICE
LEGENDA ...................................................................................................................................................... 494
AVERTIZĂRI .................................................................................................................................................. 494
RESPONSABILITĂŢI .................................................................................................................................... 494
1 GENERALITĂŢI ..................................................................................................................................... 495
1.1 Caracteristici tehnice .................................................................................................................... 495
1.2 Protecţii .......................................................................................................................................... 495
2 INSTALARE ........................................................................................................................................... 496
2.1 Conexiuni electrice ........................................................................................................................ 496
2.1.1 Verificări instrumentale pe seama instalatorului ........................................................................... 496
2.1.2 Plăci i conexiuni .......................................................................................................................... 497
2.2 Conexiune electrică pompe .......................................................................................................... 499
Conexiune pompe trifazică ..................................................................................................................... 499
Conexiune pompe Monofazice cu condensator intern ........................................................................... 499
Conexiune pompe Monofazice cu condensator extern .......................................................................... 499
2.3 Conexiune electrică alimentare .................................................................................................... 500
3 PANOU FRONTAL ................................................................................................................................. 501
4 PANOU INTERN DE REGLARE TABLOU ............................................................................................ 502
4.1 Trimmer de reglare a implantului (Imax – SP – DP). .................................................................. 502
4.2 Dip-S
witch de selecţionare
funcţiuni (DS_A – DS_B). ............................................................... 503
5 FUNCŢIUNE PRESURIZARE ................................................................................................................ 504
5.1 Vas de expansiune ........................................................................................................................ 504
5.2 Conexiuni electrice pompa i alimentare .................................................................................... 504
5.3 Conexiune protecii suplimentare: presiune înaltă, presiune joasă i protecie termică
motor ......................................................................................................................................................... 504
5.4 Conectare ieiri alarme ................................................................................................................. 505
5.5 Funcionare cu senzor presiune (alegere recomandată) ........................................................... 505
5.6 Conectare senzor de presiune ..................................................................................................... 505
5.7 Funcionare cu presostai ............................................................................................................. 505
5.8 Impostare prin display, wizard ..................................................................................................... 506
5.9 Setare cu senzor de presiune ....................................................................................................... 507
5.10 Configurare cu Presostai ............................................................................................................. 508
5.11 Setare E.box prin dip switch ........................................................................................................ 508
5.12 Activ
area grupului ......................................................................................................................... 509
5.13 Reglare curent nominal a
l pompelor (Imax), Set Point (SP) i presiune diferenială în
repornire (DP)............................................................................................................................................ 509
5.14 Funcionarea sistemului ............................................................................................................... 510
Presostai: ............................................................................................................................................... 510
Senzor de presiune: ................................................................................................................................ 510
6 FUNCŢIUNE UMPLERE......................................................................................................................... 511
6.1 Conexiuni electrice pompă i alimentare .................................................................................... 511
6.2 Intrari de control ............................................................................................................................ 511
6.3 Conexiune protecii suplimentare: prea plin, lipsă apă, protecie termică motor .................. 511
6.4 Conectare ieiri alarme ................................................................................................................. 513
6.5 Conexiune plutitori sau sonde de nivel ....................................................................................... 513
6.6 Conectare Senzor de profunzime ................................................................................................ 513
6.7 Impostare prin display, wizard ..................................................................................................... 514
6.8 Configuraie plutitori sau sonde de nivel .................................................................................... 514
6.9 Configurare cu Senzor de presiune
............................................................................................. 515
6.10 Setare E.box dip swi
tch ................................................................................................................ 516
6.11 Activarea grupului ......................................................................................................................... 516
6.12 Reglare curent nominal al pompelor (Imax) si nivele de pornire i oprire a pompelor
(doar cu senzor de profunzime conectat) .............................................................................................. 516
6.13 Funcionarea sistemului: .............................................................................................................. 517
Configuraie cu 2 plutitori sau sonde de nivel ......................................................................................... 517
Configuraie cu 3 plutitori sau sonde de nivel ......................................................................................... 517
Funcionare cu senzor de profunzime i display .................................................................................... 517
Funcionare cu senzor de profunzime fără display ................................................................................. 517
7 FUNCŢIUNE GOLIRE (DRENAJ) .......................................................................................................... 519
7.1 Conexiuni electrice pompă i alimentare .................................................................................... 519
7.2 Intrari de control ............................................................................................................................ 519
7.3 Conexiune protecii suplimentare: prea plin, lipsă apă, protecie termică motor .................. 519
ROMÂNĂ
490
7.4 Conectare ieiri alarme ................................................................................................................. 521
7.5 Conexiune plutitori sau sonde de nivel ....................................................................................... 521
7.6 Conectare Senzor de profunzime ................................................................................................ 521
7.7 Impostare prin display, wizard ..................................................................................................... 522
7.8 Configuraie plutitori sau sonde de nivel .................................................................................... 522
7.9 Configurare cu Senzor de presiune ............................................................................................. 523
7.10 Setare E.box prin dip switch ........................................................................................................ 524
7.11 Activarea grupului ......................................................................................................................... 524
7.12 Reglare curent nominal al pompelor (Imax) i nivele de pornire i oprire a pompelor
(doar cu senzor de profunzime conectat) .............................................................................................. 525
7.13 Funcionarea sistemului: .............................................................................................................. 525
Funcionare cu 2 plutitori sau sonde de nivel ......................................................................................... 525
Funcionare cu 3 plutitori sau sonde de nivel ......................................................................................... 525
Funcionare cu senzor de profunzime i display .................................................................................... 526
Funcionare cu senzor de profunzime fără display ................................................................................. 526
8 FUNCȚIE PRESURIZARE
KIWA ........................................................................................................... 527
8.1 Vas de expansiune ........................................................................................................................ 527
8.2 Conexiuni electric
e pompă si alimentare .................................................................................... 527
8.3 Conexiune protecii suplimentare: presiune înaltă i protecie termică motor ...................... 527
8.4 Conectare ieiri alarme ................................................................................................................. 528
8.5 Funcionare cu senzor presiune (alegere recomandată) ........................................................... 528
8.6 Conectare senzor de presiune ..................................................................................................... 528
8.7 Funcionare cu presostai ............................................................................................................. 528
8.8 Conectare presostai ..................................................................................................................... 528
8.9 Conexiune presostat presiune joasa ........................................................................................... 529
8.10 Impostare prin display, wizard ..................................................................................................... 529
8.11 Setare cu senzor de presiune: ..................................................................................................... 530
8.12 Configurare cu Presostai: ........................................................................................................... 530
8.13 Stare sistem în modalitate Kiwa ................................................................................................... 531
8.14 Setare E.box prin dip switch ........................................................................................................ 531
8.15 Activ
area grupului ......................................................................................................................... 531
8.16 Reglare curent nominal a
l pompelor (Imax), Set Point (SP) i presiune diferenială
de repornire (DP). ..................................................................................................................................... 532
8.17 Funcionarea sistemului ............................................................................................................... 532
Presostati: ............................................................................................................................................... 532
Senzor de presiune: ................................................................................................................................ 532
9 TASTATURA SI DISPLAY ..................................................................................................................... 534
9.1 Rând de stare ................................................................................................................................. 535
9.2 Meniu............................................................................................................................................... 535
9.3 Acces la meniuri ............................................................................................................................ 535
Acces direct cu combinaie de taste ....................................................................................................... 535
Acces pe nume folsind meniul vertical .................................................................................................... 537
9.4 SEMNIFICAȚIA PARAMETRILOR INDIVIDUALI .......................................................................... 537
MENIU UTILIZATOR .............................................................................................................................. 537
VP: Vizualizarea presiunii ....................................................................................................................... 537
C1: Vizualizarea curentului de faza a pompei P1 ................................................................................... 537
C2: Vizualizarea curentului de fază a pompei P2 ................................................................................... 537
PO1: Vizualizarea puterii absorbite de la pompa P1 .............................................................................. 537
PO2: Vizualizarea puterii absorbite de la pompa P2 .............................................................................. 537
VE: Monitor de sistem ............................................................................................................................. 537
9.4.2 MENIU MONITOR
........................................................................................................................ 538
FF: Vizualizare is
toric fault ...................................................................................................................... 538
CT: Contrast display ............................................................................................................................... 538
LA: Limba ................................................................................................................................................ 538
HS: Ore de funcionare sistem ................................................................................................................ 538
H1: Ore de funcionare pompa P1 .......................................................................................................... 538
H2: Ore de funcionare pompa P2 .......................................................................................................... 538
9.4.3 MENIU SETPOINT ....................................................................................................................... 538
SP: Setare presiune de Set Point (doar in presurizare i presurizare KIWA cu senzor de presiune) .... 538
RP: Setare Diferential de Presiune (doar in presurizare i presurizare KIWA cu senzor de presiune) . 538
HC: Nivel pornire pompa P2 (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime) ............................ 538
HB: Nivel pornire pompa P1 (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime) ............................ 538
ROMÂNĂ
491
HA: Nivel oprire pompe (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime) .................................... 539
9.4.4 MENIU INSTALATOR .................................................................................................................. 539
RC: Setare curent nominal al electropompei .......................................................................................... 539
MF: Modalitate de funcţionare ................................................................................................................ 539
MC: Dispozitive de control ...................................................................................................................... 539
GS: Dispozitive de protecie (doar in drenaj sau umplere sau cu senzor de profunzime) ..................... 539
PR: Tip de senzor folosit (doar dacă se utlizează un senzor de presiune sau profunzime) .................. 539
MS: Sistem de Masura............................................................................................................................ 539
SO: Factor de mers în gol ....................................................................................................................... 539
MP: Prag minim de presiune (doar în presurizare i presurizare KIWA) ................................................ 539
OD: Dimensiune vas de expansiune (doar in presurizare i presurizare KIWA) .................................... 539
EP: Excludere pompe ............................................................................................................................. 539
9.4.5 MENIU ASISTENȚA TEHNICA .................................................................................................... 540
TB: Timp de blocare lipsă apă ................................................................................................................ 540
T1:Timp de oprire după semnalul presiune scăzută (doar in presurizare i presurizare KIWA) ............ 540
T2: Timp intarziere oprire (doar in presurizare KIWA) ............................................................................ 540
ET: Modalitate de schimb ....................................................................................................................... 540
AL: Antiscurgere ..................................................................................................................................... 540
AL: Antiblocare (doar in drenare) ............................................................................................................ 540
TH: Inălime bazin (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime ......................... 540
ML: Alarma nivel maxim (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime) ............... 540
LL: Alarma nivel minim (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime) ................. 540
RF: Reducere la zero Erori & avertizări ..................................................................................................
540
PW: Setare parola ................................................................................................................................... 540
10 PROTE
CŢ
II ŞI ALARME TABLOU ........................................................................................................
541
10.1 Erori semnalizate prin led-ul de alarma i releu. ........................................................................ 541
10.2 Protecţie/Alarmă care provine de la intrările digitale R şi N. .................................................... 543
- Alarma Releu/contactor ........................................................................................................................ 543
- Pompa deconectată .............................................................................................................................. 543
- Protecţie/Alarmă Mers pe uscat ........................................................................................................... 544
- Protecie porniri prea frecvente ............................................................................................................ 544
- Protecie/Alarma supracurent (Protectie amperometrică) .................................................................... 544
- Alarmă senzor de presiune sau profunzime. ........................................................................................ 544
- Alarmă incoerenţă plutitoare şi/sau sonde ........................................................................................... 544
- Alarmă Dip Switch ................................................................................................................................ 544
- Alarma eroare ....................................................................................................................................... 544
- Tensiune de intrare ............................................................................................................................... 544
- Eroare selector de tensiune .................................................................................................................. 544
- Eroare de tensiune ............................................................................................................................... 545
- Eroare internă ....................................................................................................................................... 545
-Eroa
re gene
rală pompa P1 + P2 ........................................................................................................... 545
10.3 Alarme vizualizate pe display ....................................................................................................... 545
10.3.1 Alarme semnalate pe display .................................................................................................. 545
- JR: Alarma Releu/contactor lipit ........................................................................................................... 546
- NC: Pompa Deconectată ..................................................................................................................... 546
- BL: Protecţie/Alarmă Mers pe uscat .................................................................................................... 546
- LK: Protecie porniri prea frecvente ...................................................................................................... 547
- OC: Protecie/Alarmă supracurent (Protecie amperometrică) ............................................................. 547
- RI: Alarme RI ........................................................................................................................................ 547
- NI: Alarme NI ........................................................................................................................................ 547
- HL: Alarmă nivel maxim ........................................................................................................................ 548
- LL: Alarmă nivel minim ......................................................................................................................... 548
- BP1/BP2: Alarma senzor de presiune/sau profunzime ........................................................................ 548
- FI: Incoerenṭă stare plutitori sau sonde de nivel ................................................................................... 548
- DS: Alarmă Dip Switch ......................................................................................................................... 548
- W1: Trimmer SP ................................................................................................................................... 548
- W2: Trimmer DP ................................................................................................................................... 548
- W3: Trimmer Imax ................................................................................................................................ 548
- PK: Eroare Taste .................................................................................................................................. 549
- NL: Eroare tensiune de intrare ............................................................................................................. 549
- VS: Eroare
selec
tor de tensiune ........................................................................................................... 549
- V0..V15: Eroare tensiune ..................................................................................................................... 549
ROMÂNĂ
492
- OM: Schimb Modalitate de funcţionare ................................................................................................ 549
- E0..E15: Eroare internă ........................................................................................................................ 549
11 RESET SI IMPOSTATII DIN FABRICA ................................................................................................. 549
11.1 Reset general al sistemului .......................................................................................................... 549
11.2 restabilirea setarilor din fabrica ................................................................................................... 549
INDICELE TABELURILOR
Tabelul 1: Date Tehnice ................................................................................................................................. 495
Tabella 2: Funcionare presurizare cu presostai .......................................................................................... 510
Tabelul 3: Funcionare presurizare vas standard < 100 litri........................................................................... 510
Tabelul 4: Functionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri ........................................................... 510
Tabelul 5: Umplere funcionare 2 plutitori ...................................................................................................... 517
Tabelul 6: Umplere funcionare 3 plutitori ...................................................................................................... 517
Tabelul 7: Funcionare cu senzor de profunzime, fără display ...................................................................... 518
Tabelul 8: Umplere funcionare cu 2 plutitori ................................................................................................. 525
Tabelul 9: Umplere funcionare cu 3 plutitori ................................................................................................. 525
Tabelul 10: Drenaj cu senzor de profunzime, fără display ............................................................................. 526
Tabelul 11: Funcionare presurizare cu presostai ........................................................................................ 532
Tabelul 12: Funcionare presurizare vas standard < 100 litri ........................................................................ 533
Tabelul 13: Funcionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri ......................................................... 533
Tabella 14: Funcii taste ................................................................................................................................. 535
Tabella 15: Acces la meniuri .......................................................................................................................... 536
Tabelul 16: Structura meniurilor ..................................................................................................................... 537
Tabelul 17: Tabel general alarme: semnalări şi contacte .............................................................................. 542
Tabelul 18: Protecţie/Alarmă care provine de la intrările digitale R şi N. ....................................................... 543
Tabelul 19: Erori E.Box vizualizate pe display ............................................................................................... 546
Tabelul 20: Alarme RI .................................................................................................................................... 547
Tabelul 21: Alarme NI .................................................................................................................................... 548
INDICELE FIGURILOR
Figura 1: Placa E.box Basic ........................................................................................................................... 497
Figura 2: Placa E.Box Plus ............................................................................................................................ 498
Figura 3: Conexiuni electrice pompe ............................................................................................................. 499
Figura 4: Conexiune condensatori externi pompe ......................................................................................... 500
Figura 5: Conexiune electrică la linia de alimentare ...................................................................................... 500
Figura 6: Eticheta display, prezenta doar in modelele plus ........................................................................... 501
Figura 7: Eticheta frontala .............................................................................................................................. 501
Figura 8: Intrări şi ieşiri ................................................................................................................................... 504
Figura 9: Intrări protecie termică KK ............................................................................................................. 505
Figura 10: Conectare senzor de presiune 4..20Ma........................................................................................ 505
Figura 11: Borne pentru conectarea presostailor.......................................................................................... 506
Figura 12: Configurare cu Senzor de presiune .............................................................................................. 507
Figura 13: Configurare cu Presostai ............................................................................................................. 508
Figura 14: Dip switch presurizare................................................................................................................... 508
Figura 15: Abilitare P1 i P2. .......................................................................................................................... 509
Figura 16: Reglare: Imax, SP i DP ............................................................................................................... 509
Figura 17: Reglare cu vas de expansiune < 100 litri ...................................................................................... 510
Figura 18: Reglare cu vas de expansiune > 100 litri ...................................................................................... 510
Figura 19: Schema intrări sistem de umplere ................................................................................................ 511
Figura 20: Intrări i protecii ............................................................................................................................ 512
Figura 21: Intrări protecie termică KK ........................................................................................................... 512
Figura 22: Intrări ............................................................................................................................................. 513
Figura 23: Conectare senzor de profunzime .................................................................................................. 513
Figura 24: Configuraie Umplere cu plutitori sau sonde de nivel ................................................................... 514
Figura 25: Starea sistemului in modalitate umplere, cu intrări de control plutitori sau sonde de nivel .......... 514
Figura 26: A Starea sistemului doar cu senzor de profunzime, B senzor de profunzime si plutitori, C
senzor de profunzime i sonde de nivel ................................................................................................. 515
Figura 27: Setare dip switch umplere ............................................................................................................ 516
Figura 28: Abilitare P1 i P2. .......................................................................................................................... 516
Figura 29: Reglare curent nominal SP i DP ................................................................................................. 517
Figura 30: Drenaj cu senzor de profunzime ................................................................................................... 518
Figura 31: Drenaj schema instalatie .............................................................................................................. 519
ROMÂNĂ
493
Figura 32: Pozitie intrări i alarme.................................................................................................................. 520
Figura 33: Intrări protecie termică KK ........................................................................................................... 520
Figura 34: Intrări ............................................................................................................................................. 521
Figura 35: Conectare zenzor de profunzime .................................................................................................. 521
Figura 36: Configuraie Drenaj plutitori sau sonde de nivel ........................................................................... 522
Figura 37: Stare sistem in modalitate drenaj, A cu sonde de nivel. B cu plutitori .......................................... 522
Figura 38: Configurare doar cu senzor de presiune ...................................................................................... 523
Figura 39: Starea sistemului in configuratii A doar cu senzor de profunzime, B: senzor de profunzime
si plutitori, C senzor de profunzime i sonde de nivel ............................................................................ 524
Figura 40: Setare dip switch Drenaj ............................................................................................................... 524
Figura 41: Abilitare P1 i P2. .......................................................................................................................... 524
Figura 42: Reglare curent nominal SP i DP ................................................................................................. 525
Figura 43: Drenaj cu senzor de profunzime ................................................................................................... 526
Figura 44: Intrări ............................................................................................................................................. 527
Figura 45: Intrări protecie termică KK ........................................................................................................... 528
Figura 46: Conectare senzor de presiune ...................................................................................................... 528
Figura 47: Borna presostai ............................................................................................................................ 529
Figura 48: Presurizare KIWA cu senzor de presiune ..................................................................................... 530
Figura 49: Configurare KIWA cu Presostai ................................................................................................... 530
Figura 50: Stare sistem în modalitate Kiwa ................................................................................................... 531
Figura 51: Dip switch presurizare KIWA ........................................................................................................ 531
Figura 52: abilitare P1 i P2. .......................................................................................................................... 531
Figura 53: Reglare curent nominal SP i DP ................................................................................................. 532
Figura 54: Reglare cu vas de expansiune < 100 litri ...................................................................................... 533
Figura 55: Reglare cu vas de expansiune 100 litri ........................................................................................ 533
Figura 56: Etichetă i taste ............................................................................................................................. 534
Figura 57: Eticheta taste i display ................................................................................................................ 535
Figura 58: Selecie meniu derulant. ............................................................................................................... 537
Figura 59: Erori în memorie ........................................................................................................................... 538
ROMÂNĂ
494
LEGENDA
In descriere au fost folosite următoarele simboluri:
Situaţie de pericol generic. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca daune persoanelor şi
lucrurilor.
Situaţie de pericol şoc electric. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca o situaţie de
pericol grav pentru siguranţa persoanelor.
AVERTIZĂRI
Înainte de a începe instalarea citiţi cu atenţie această documentaţie.
Instalarea si functionarea trebuie să fie în conformitate cu reglementările în domeniul siguranei din ara
de instalare a produsului. Toată operaiunea va trebui să fie efectuată la perfeciune.
Nerespectare normelor de securitate, în afară de faptul că crează pericol pentru integritatea persoanelor
şi daune aparaturilor, va duce la negarea oricarui drept de a interveni în garanţie.
Personal Specializat
Se recomandă ca instalarea să fie efectuată de personal competent şi calificat, în posesia însuşirilor
tehnice cerute de normativele în materie.
Prin personal calificat se înţeleg acele persoane care prin formarea, experienţa şi instruirea lor, precum
şi cunoaşterea respectivelor norme, decizii, prevederi pentru prevenirea accidentelor şi privind condiţiile
de serviciu, au fost autorizate de responsabilul cu securitatea instalaţiei să execute orice activitate
necesară pentru care să fie în măsură să cunoască şi să evite orice pericol. IEC 60730).
Siguranţă
Utilizarea este permisă numai dacă instalaţia electrică este marcată cu măsuri de securitate în funcţie de
Normativele în vigoare din ţara unde se instalează produsul. Verficati ca panoul nu a suferit daune.
Trebuie controlat în special dacă toate părţile interne ale tabloului (componente, conductori etc.) sunt complet
lipsite de umiditate, oxid sau mizerie: să se faca eventual o curaţire cu grijă şi să verifice eficienţa tuturor
comp
onentelor
conţinute în tablou. Dacă este necesar să se înlocuiască părţile care nu rezultă perfect eficiente.
Este indispensabil să se verifice ca toţi conductorii tabloului rezultă corect închişi în bornele respective.
În caz de inactivitate lungă (sau oricum în caz de înlocuire a vreunei componente) este oportun să se
facă pe tablou toate probele indicate de norma EN 60730-1
O nerespectare a instruciunilor poate crea situaii periculoase pentru persoane sau lucruri i anula garania
produsului.
RESPONSABILITĂŢI
Producătorul nu este responsabil de buna funcţionare a electropompelor sau de eventuale daune cauzate de
acestea, în cazul în care vor fi alterat, modificate şi/sau puse în funcţiune în afara spaţiului de lucru
recomandat sau în contrast cu alte dispoziţii conţinute în acest manual.
Işi declină de asemeni orice răspundere pentru posibile inexactităţi conţinute în prezentul manual de instrucţiuni, dacă
sunt cauzate de erori de imprimare sau de transcriere. Işi rezervă dreptul de a aduce produselor acele modificări pe
care le va considera necesare sau utile, fără a le prejudicia caracteristicile esenţiale.
ROMÂNĂ
495
1 GENERALITĂŢI
Această documentatie furnizează indicatiile generale pentru instalarea si folosirea panoului electric E.box, care a fost
studiat si realizat pentru controlul i protecia de Grupuri de 1 sau 2 pompe pentru: drenaj (golire), umplere i
presurizare.
UNDE SE INSTALEAZĂ TABLOUL:
Este o regulă bună să se execute o instalare corectă a tabloului, având o deosebită grijă în respectarea următoarelor
indicaţii:
tabloul trebuie să fie aşezat într-un loc complet uscat şi departe de surse de caldură;
tabloul electric trebuie închis foarte bine şi izolat de mediu extern, pentru a se evita intrarea insectelor, umiditatea
şi praful care ar putea dauna componentelor electrice compromiţând funcţionarea corectă.
Alegei senzorii cu gradul de protectie adecvat locului în care vor fi pozitionai
1.1 Caracteristici tehnice
E.box Plus
E.box Plus D
E.box Basic
E.box Basic D
Alimentare
+10% - 15%
3 x 400V
3 x 230 V
1 x 230V
1 x 230V
-Frecvenţa: 50/60Hz 50/60Hz
Grad de protecţie IP 55 IP55
N° pompe conectabile 1 o 2 1 o 2
Maxim curent nominal al pompelor 12A 12A
Maxima putere nominală pompe 5,5kW a 3 x
400V
3,2kW a 3 x
230V
2,2kW a 1x230V
2,2kW a 1 x
230V
- Temperatură mediu: -10 ÷ 40°C 10 ÷ 40°C
Temperatura de stocaj -25°C ÷ 55°C -25°C ÷ 55°C
- Umiditate relativă a aerului: 50% a 40°C
90% a 20°C
50% a 40°C
90% a 20°C
- Altitudine max.:
1000 m (s.l.m.) 1000 m (s.l.m.)
Tabelul 1: Date Tehnice
1.2 Protecţii
Taboul este autoprotejat i protejează electropompele împotriva:
supraîncărcărilor şi supratemperaturii la reincărcare automatică,
scurtcircuitlore cu sigurane (doar modelul Plus),
supratensiunii in pompe (protecie amperometrică),
tensiuni anormale,
lipsa fazei i proteciei termice KK,
mersului pe uscat,
porniri rapide,
defectări ale senzorului de presiune,
incoerena plutitori i/sau sonde,
blocare pompe.
ROMÂNĂ
496
2 INSTALARE
Respectaţi cu regurozitate valorile de alimentare electrică indicate pe plăcuţa datelor electrice.
Chiar daca au un grad de protecţie IP55, nu este indicată folosirea în atmosfera încarcată de gaze
oxidate şi cu atât mai mult corozive.
Panourile trebuie să fie protejate de lumina directă a soarelui i de intemperii.
Utilizai cabluri de bună calitate i de seciune adecvată la curentul cerut de motoare i de lungimea
lor. Fii foarte ateni la cablul de alimentare care trebuie să ină curentul tuturor pompelor conectate.
Senzorii trebuie să fie adaptai la locul în care sunt poziionai.
Este necesar, luând măsurile de rigoare, să se menţină temperatura internă a tabloului cuprinsă în
„limitele de folosire temperatură mediu” enumerate mai departe.
Temperaturile ridicate duc la o îmbătrânire rapidă a componentelor, determinând disfuncţiuni mai
mult sau mai puţin grave.
Este d
easem
enea indicat să se garanteze închiderea etanşă a racordurilor de blocare cabluri de
către cine execută instalarea.
Închideţi bine clama cablurilor de intrare în cablul de alimentare al tabloului şi eventuale comenzi
externe, legate de instalator, în aşa fel pentru a evita scoaterea cablurilor din înşişi clamele
cablurilor.
2.1 Conexiuni electrice
Asiguraţi-vă că întrerupătorul general al tabloului de distribuţie de energie este în poziţia OFF (0) şi că nimeni nu
poate reactiva din greşeală funcţionarea, înainte de a face conexiunea cablurilor de alimentare cu bornele:
L1 - L2 - L3 -
pentru sisteme trifazice
L - N -
pentru sisteme monofazice
şi cu întrerupătorul separator QS1
Observaţi cu scrupulozitate toate dispoziţiile în vigoare în materie de securitate şi prevenirea accidentelor.
Asiguraţi-vă că toate bornele sunt complet închise, dând atenţie în mod particular şurubului de împământare.
Faceţi conexiunea cablurilor în cutia cu borne de conectare conform schemelor electrice.
Controlaţi ca toate cablurile de conexiune să rezulte în condiţii optime şi cu teaca externă întreagă.
Se recomandă o împământare corectă şi sigură a implantului cum cer normele în vigoare în
materie.
Controlaţi că întrerupătorul diferenţial la protecţia implantului este corect măsurabil.
2.1.1 Verificări instrumentale pe seama instalatorului
Continuitatea conductorilor de protecţie şi a circuitelor potenţiale în mod egal principale şi suplimentare.
Rezistenţa de izolare a implantului electric între circuitele active L1-L2-L3 (scurtcircuitate între ele) şi circuitul de
protecţie echipotenţială.
Proba de eficienţă a protecţiei diferenţiale.
Proba de tensiune aplicată între circuitele active L1-L2-L3 (scurtcircuitate între ele) şi circuitul de protecţie
echipotenţială .
Proba de funcţionare.
ROMÂNĂ
497
2.1.2 Plăci i conexiuni
Figura 1: Placa E.box Basic
ROMÂNĂ
498
Figura 2: Placa E.Box Plus
Func
ţ
iune
QS1
Intrerupător secionator linie de alimentare (Pe panoul frontal al e.box nereprezentat
in fi
g
ura
)
L1 – L2 – L3 Conexiune linie alimentare trifazică
L – N
Conexiune linie alimentare monofazică
Conexiune împământare
U - V - W Conexiune electrică trifazică a pompelor P1 i P2
L - N Conexiune electrică monofazică a pompelor P1 i P2
C - A - P Conexiune electrică pentru pompele monofazice P1 i P2 cu condensator extern
C1 – C2
Conexiune electrică pentru condensator extern de pornire pentru pompe monofazice
cu condensator extern. Pentru P1 si P2. Doar versiune Basic
A - P
Conexiune electrică pentru condensator extern de pornire pentru pompe monofazice
cu condensator extern. Pentru P1 si P2. Doar versiunea Plus
KK1- KK2 Intrare protecie termică pentru motorul pompelor P1 i P2.
ROMÂNĂ
499
A-B-C
Borne conexiune intrări digitale control nivel sau presiune.
R-N Borne conexiune intrări digitale alarme
I: 11-12 Borna conexiune intrare senzor
Q1: 14-15
Q2: 16-17
Q3: 18-19
Borne conexiune alarme Q1, Q2, Q3.
FU2 - FU3
Sigurane de protecie a tabloului (doar versiunea Plus)
FU5
Sigurane de protecie pompa P2 (doar versiunea Plus)
FU4 Sigurane de protecie pompa P1 (doar versiunea Plus)
Tensiunea de alimentare a tabloului E.BOX PLUS trebuie să fie identică cu cea a pompelor utilizate.
De exemplu dacă se alimentează tabloul cu o tensiune de alimentare 3~400V pompele trebuie să fie
3~400V.
Tabloul E.BOX BASIC trebuie să fie alimentat cu o tensiune de alimentare 1~230V. Pompele trebuie
să fie monofazice 230V.
Conectai cablurile de sol ale pompelor la bornele de sol in panoul E.box. Asigurai-vă că toate
cablurile au dimensiuni adecvate pentru curentul care trebuie suportat.
Dacă pompa monofazica are nevoie de un condensator extern, acesta poate fi situat in interiorul
panoului.
Dacă se utilizează 2 pompe acestea trebuie să fie identice.
Atenie, o greită conexiune electrică ar putea dăuna panoului E.box.
2.2 Conexiune electrică pompe
Conexiune pompe trifazică
Figura 3: Conexiuni electrice pompe
Conexiune pompe Monofazice cu condensator intern
Pompele sunt conectate la bornele P1 i P2 arătate în Figura 3, Firul neutru trebuie conectat pe borna N, firul fazei
trebuie conectat pe borna cu serigrafia L.
Conexiune pompe Monofazice cu condensator extern
Pompele cu condensator extern trebuie conectate la bornele P1 i P2 arătate în Figura 5. Trebuie să fii foarte ateni
la respectarea corespondenei intre serigrafie i numele firelor pompei. Cablul pompei marcat cu C se conectează la
borna C. La fel se face pentru cablurile A i P. A se vedea Figura 3.
Condensatorul pompei poate fi localizat în interiorul Pnoului E.box, în suportul metalic special.
Pompele trifazice pot fi conectate doar la E.box Plus. Sunt conectate la bornele P1 i P2 cum se arata in
Figura 3. Trebuie respectata secvena fazelor U, V i W deoarece acestea se rotesc în direcia corectă.
ROMÂNĂ
500
Condensatorii sunt conectai după cum se arată în Figura 4. Fiind ateni ca în E.box Plus împart aceeai bornă a
pompei.
Figura 4: Conexiune condensatori externi pompe
2.3 Conexiune electrică alimentare
In caz de alimentare monofazică utlizai bornele L i N. In caz de alimentare trifazică utlizai bornele L1, L2 si L3. A se
vedea Figura 5 Conexiune electrică la linia de alimentare
Figura 5: Conexiune electrică la linia de alimentare
Inainte de a opera asigurai-vă că tensiunea de la linia de alimentare este oprită. Utilizai cabluri de
dimensiune adecvată la curenii in joc, luând în considerare ca curentul în linie este suma curenilor pe
pompe.
Conectai cablurile de sol ale pompelor la bornele de sol în tabloul E.box.
ROMÂNĂ
501
3 PANOU FRONTAL
Figura 6:
Eticheta display, prezenta doar in modelele plus
Figura 7: Eticheta frontala
Seciunea privind panoul
Led alb care indică că tabloul este alimentat
Led rou de alarmă al tabloului cu butonul de resetare alarme lângă. Numărul de flash-uri ale
ledului indică tipul de eroare, după cum se arată în tabelul de mai jos.
Lista alarme tablou. Numărul de flash-uri ale ledului indică tipul de alarma. Pe display dacă
este prezentă există o indicaie completă a problemei. Pentru mai multe informaii a se vedea
capitolul PROTECII I ALARME TABLOU
Seciune referitoare la pompă
Led verde, dacă este aprins indică că pompa este în miscare
Led rou de alarmă a pompei cu butonul de resetare alarme lângă. Numărul de flash-uri ale
ledului indică tipul de eroare, după cum se arată in tabelul in eticheta. Pe display dacă este
prezentă exista o indicaie completă a problemei. Pentru mai multe informaii a se vedea
capitolul PROTECȚII I ALARME TABLOU
Leduri ce indică tipul de funcionare a pompei. ON mereu pornită, OFF mereu oprită, AUTO
pompa este gestionată de la tablou.
Buton pentru schimbul modalităṭii de funcionare a pompei. Dacă este apăsat mai mult de 3
secunde pornete pompa până la eliberarea tastei. Simpla apăsare a tastei alternează starea
pompei de la OFF la AUTO.
Pompa la care se refera indicatiile
ROMÂNĂ
502
4 PANOU INTERN DE REGLARE TABLOU
Pentru a intra în panoul intern deşurubaţi şuruburile, răsturnaţi capacul tabloului electric în jos şi acţionaţi asupra
comenzilor.
Rif.
Func
ţ
iune
1
Semnalări luminoase pentru activarea intrărilor digitale (N-A-B-C-R)
2 Trimmer de reglare a implantului (Imax – SP – DP).
3
Dip-Switch de selecţionare funcţiuni (DS_A – DS_B).
4
Led de semnalare supracurent calibrat la datele indicate pe plăcuţa motorului.
Pentru o calibrare corectă Ledul trebuie să fie oprit.
4.1 Trimmer de reglare a implantului (Imax – SP – DP).
T1 – Trimmer (Imax)
Trimmer de calibrare de curent maxim pentru cele două pompe P1 şi P2 (0.25A –13A).
Calibraţi Trimmer-ul pe valoarea de placuţă a motorului (ledul galben trebuie să rezulte oprit).
T2 – Trimmer (SP – Set Point implant) / Trimmer 3 (DP – Diferenţial de nivel presiune)
Trimmer de calibrare al presiunilor sau al nivelului instalatiei.
Trimmer-ul SP (impostat de DS_B5) prezintă o scală dublă de reglare în bar. de la 1 la 10 bari sau de la 7 la 15
bari corespunzător ledului aprins, în caz de utilizare a unui senzor de presiune în grupurile de presurizare.
Această scală poate fi exprimată şi în metri ( ca versiune opţională, utilizând plăcuţa din dotare): de la 1 la 3
metri sau de la 2 la 5 metri corespunzător tot ledului aprins, în caz de utilizare a unui senzor analogic de nivel în
grupurile de umplere sau golire.
Reglarea DP-ului se exprimă în procentaj în comparaţie cu valoarea stabilită in SP.
Înainte de a face reglarea, tăiaţi tensiunea de reţea.
1
2
3
3
2
2
4
Reglare standard în bar
Reglare opional în metri
(plăcua din dotare)
ROMÂNĂ
503
4.2 Dip-Switch de selecţionare funcţiuni (DS_A – DS_B).
1. Nr. ON OFF
1
Vase de expansiune
STANDARD, minim 19
litri pe pompa.
Eficace doar in
presurizare i kiwa
Vase de
expansiune MAXI,
peste 100 litri pe
pompa.
Eficace doar in
presurizare i kiwa
2
Schimb automat între
pompa P1 si P2 la
fiecare 24 ore.
Schimb automat
între pompa P1 i
P2 la fiecare
pornire.
3
Control porniri prea
frecvente i le reduce
la 8 pe minut pe
pompa.
Permite tuturor
pornirilor cerute de
sistem.
4
Protecţie mers pe
uscat activă. Doar
presurizare. De la mers
pe uscat dacă
presiunea coboară sub
0,5 bar.
Protecţie mers pe
uscat neactivă.
5
Activează modalitatea
de funcionare KIWA
dacă este activă
presurizarea.
Neactivă
modalitatea KIWA.
6
Intârziere pornire
pentru modalitatea
KIWA de 2 secunde.
Intârziere pornire
pentru modalitatea
KIWA de 4
secunde.
7 (**)
Pompa P1
nedisponibilă.
Pompa P1
disponibilă.
8 (**)
Pompa P2
nedisponibilă.
Pompa P2
disponibilă.
2. Nr. Stare în ON Stare în OFF
1 (*)
Funcţionare ca grup
de presurizare.
OFF
2 (*)
Functionare ca grup
de umplere.
OFF
3 (*)
Funcionare ca grup
de golire (drenaj).
OFF
4
Utilizare de
electrosonde.
Utilizare de
plutitoare.
5
Scala set point
presiune:
7-16 bar / 2-5 m.
Scala set point
presiune:
1-10 bar / 0-3 m.
6
Nefolosit Nefolosit
7 (**)
Reglare cu senzor
analogic cu ieşire în
curent.
OFF
8 (**)
Reglare cu senzor
analogic cu ieşire în
tensiune.
OFF
(*) Doar unu (sau măcar unu) dintre aceşti Dip Switch poate fi în poziţia ON.
(*) Doar unu (sau nici unu) dintre aceşti Dip Switch poate fi în poziţia ON.
ROMÂNĂ
504
5 FUNCŢIUNE PRESURIZARE
Tabloul E.box poate fi utilizat pentru realizarea unui sistem de mărire presiune hidrică. Ca intrări de control pot fi
folosite indiferent atât presostai cât i un senzor de presiune. Tabloul pentru a putea funciona cere un vas de
expansiune.
5.1 Vas de expansiune
In presurizare este necesară folosirea unui vas de expansiune de cel puin 19 litri pe pompa.
5.2 Conexiuni electrice pompa i alimentare
Conectai linia de alimentare i pompele după cum este descris în capitolul CONEXIUNI ELECTRICE.
5.3 Conexiune protecii suplimentare: presiune înaltă, presiune joasă i protecie termică
motor
Este posibil, dar nu necesar, utilizai intrările de alarmă la E.box astfel incât pompele să se oprească in caz de
presiune prea inaltă, prea joasă sau temperatură prea inaltă a motoarelor. In caz de alarmă pompele se opresc,
clipesc ledurile de alarma, se activează ieirile de alarmă corespunzătoare. Dacă este prezent display-ul se dă
indicaie de tip alarma. Dacă condiiile de alarmă nu mai există, E.box reia funcionarea normala.
Alarma Presiune prea inaltă in instalaie: presostatul se instalează în trimiterea grupului. Contactul închis
normal al presostatului se conectează la borna R a E.box. Presostatul se calibrează la presiunea maximă
accesibilă de la instalaie. Daca nu se folosete, contactul trebuie legat cu puni.
Presiune prea joasă in instalaie: presostatul poate fi instalat atât în aspiraie cât i în trimitere în funcie de
tipul de instalaie. presostatul se conectează la contatcul N al E.Box, se calibrează la presiune minimă
necesară la
instalaie pentru fun
cionarea corecta. Contactul trebuie să se deschidă dacă presiunea scade
sub valoarea minima. Acest contact poate fi folosit atât pentru a preveni blocajele pentru lipsa de apăt i
pentru a descoperi conducte sparte. La această alarmă se poate conecta i o sondă de nivel sau plutitor
pentru a controla starea unui rezervor cu put. Dacă nu se folosete, contactul trebuie legat cu puni.
Figura 8: Intrări şi ieşiri
Protecie termică Motoare: dispozitivul posedă o intrare pentru protecia termică a oricărui motor. Dacă
motorul utilizat este prevăzut cu protecie termică, se poate conecta aceasta protecie la bornele KK
reprezentate în Figura 9. Dacă protecia nu este prezentă în motor, bornele trebuie să fie legate cu puni.
Dacă alarmele nu sunt utilizate, trebuie să fie legate cu puni intrările corespunzătoare. Aadar pe intrările contactelor
N, R, KK1 i KK2 trebuie să fie puse puni de contact. E.box-urile se nasc cu aceste puni de contact.
ROMÂNĂ
505
Figura 9: Intrări protecie termică KK
5.4 Conectare ieiri alarme
Dacă se verifică alarme, E.box semnalează acest lucru în trei moduri:
Prin ledurile prezente in tabloul frontal, care fac un număr de flash-uri dependente de eroare.
Prin ieirile Q1, Q2, Q3 care se scurtcicuitează după cum se specifică în Tabelul 17. Logica de
funcionare a alarmelor este următoarea: Q1 se inchide ca urmare a anomaliilor pompei 1, Q2 a
pompei 2 i Q3 pentru erori generale.
Prin indicatiile pe display (daca există). In acest caz este posibil a se vedea si istoricul alarmelor.
Dacă tabloul este dezalimentat Q1, Q2 si Q3 sunt inchise, aadar semnalizează o alarmă.
5.5 Funcionare cu senzor presiune (alegere recomandată)
Se recomandă utilizarea acestei modalităṭi de funcionare, in loc de folosul presostai, deoarece permite: o flexibilitate
mai mare in gestionarea instalaiei, de a vedea presiunea livrată de la grup i o instalare mai uoară. In acest caz va fi
posibilă setarea presiunii de Set Point i a diferentialului de presiune pentru repornirea i oprirea pompelor.
5.6 Conectare senzor de presiune
Senzorul de presiune va trebui conectat pe borna a se vedea Figura 10 conectare senzor de presiune, după
următoarea schemă:
Figura 10: Conectare senzor de presiune 4..20Ma
5.7 Funcionare cu presostai
Dacă se decide să se faca să funcioneze grupul de presurizare prin presostai acestia vor trebui conectai pe
trimiterea grupului de presurizare. Presostaii de utilizat sunt Bsi Csi se conectează după cum se indică in următorul
capitol.
Conectare presostai
Presostaii vor trebui să fie conectai la contactele B i C ale bornei din Figura 11.
Conectări ale senzorului de presiune
4..20mA
Borna Cablu de conectat
11 - OUT/GND (maro)
12 +VCC (alb)
ROMÂNĂ
506
Figura 11: Borne pentru conectarea presostailor
5.8 Impostare prin display, wizard
E.box poate fi configurat printr-un simplu wizard, dispozitivul cere utilizatorului toi parametrii necesari propriei
configuraii. Dacă este necesar se poate rechema apăsând tastele “set” + “+” la pornire. Pentru a naviga in wizzard
se utilizează următoarele taste:
•“mode” pentru a accepta parametrul vizualizat i a trece la următorul
„mode” apăsat mai mult de 1 secundă pentru a se întoarce înapoi în alegerea parametrului
“-“ e “+” pentru a varia valoarea parametrului.
ROMÂNĂ
507
5.9 Setare cu senzor de presiune
Figura 12: Configurare cu Senzor de presiune
ROMÂNĂ
508
5.10 Configurare cu Presostai
Figura 13: Configurare cu Presostai
5.11 Setare E.box prin dip switch
Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă
utilizarea Dip Switch-urilor prezente în interiorul tabloului i punerea lor cum se arată in Figura 14 Dip switch
presurizare.
Figura 14: Dip switch presurizare
La configurare pot fi aduse următoarele modificări:
Dacă vasul de expansiune este mai mare de 100 litri punei DS_A1 la OFF.
Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore i nu la fiecare pornire punei DS_A2 la ON.
Dacă nu se vrea protecia împotriva repornirilor prea rapide punei DS_A3 la OFF.
Dacă nu se vrea protecia impotriva lipsei apei punei DS_A4 la OFF.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P1 punei DS_A7 la ON.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P2 punei DS_A8 la ON.
Dacă se intenionează folosirea unui set-point intre 7 si 16 bar punei DS_B5 la ON.
Dacă se intenionează folosirea presostailor punei DS_B7 la OFF.
ROMÂNĂ
509
5.12 Activarea grupului
Pentru activarea grupului este necesară abilitarea pompelor. In timpul primei configurări, pentru
sigurana, pompele sunt dezabilitate i sunt in OFF. Pentru a trece la modalitatea automată este
suficient să apasai scurt tastele
ale pompelor P1 i P2 pentru a trece la modalitatea automata. Cum
se arată in Figura 15 Abilitare P1 i P2.
Figura 15: Abilitare P1 i P2.
5.13 Reglare curent nominal al pompelor (Imax), Set Point (SP) i presiune diferenială în
repornire (DP).
Cu o urubelniṭă cu vârf lat poziionai indicii în centrul scărilor gradate, arătate în Figura 16 Reglare Imax, SP i DP,
astfel încât:
Imax să arate curentul nominal al pompelor instalate, disponibil pe plăcua pompelor.
SP să indice presiunea set point-ului dorita.
DP să fie variaia de presiune, în procentul set point-ului, necesară pentru a porni pompele.
Figura 16: Reglare: Imax, SP i DP
Atenie ca presiunea diferenială de repornire este calculată ca SP * DP. Dacă set point-ul este de 4 bar i
DP este 50%, diferenialul de presiune RP este 2bar.
ROMÂNĂ
510
5.14 Funcionarea sistemului
Presostai:
Logica funcionării este următoarea:
Funcionare presurizare cu presostai
Pornire Oprire
P1
Presostat B = INCHIS Presostat B = DESCHIS
P2
Presostat C = INCHIS Presostat C = DESCHIS
Tabella 2: Funcionare presurizare cu presostai
Presostat conectat la intrarea B pornete i opreste Pompa 1
Presostat conectat la intrarea C pornete i oprete pompa 2
Senzor de presiune:
RP este diferenialul de presiune, i indică variaia de presiune in jurul Set-Point-ului pentru care pompele sunt
pornite. In sistemele cu display se setează direct. In sistemele fără display se setează DP în procentul Set-Point-ului.
RP = SP*DP. Pentru mai multe informaii a se vedea Figura 17 i Figura 18.
Logica funcionării este următoarea:
Funcionare presurizare vas standard < 100 litri
Pompe
Pornire Oprire
P1
Presiune instalaie <=SP
Presiune instalaie = > = SP+RP
P2
Presiune Instalaie <= SP – RP/2 Presiune instalaie = > = SP+RP
Tabelul 3: Funcionare presurizare vas standard < 100 litri
Funcionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri
Pompe
Pornire Oprire
P1
Presiune instalaie <= SP Presiune instalaie = > = SP+RP
P2
Presiune Instalaie <= SP – 2% Presiune instalaie = > = SP+RP
Tabelul 4: Functionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri
Prima pompa pornete când presiunea coboară sub Set Point i se oprete când se atinge presiunea Set
Point + presiune diferenială de repornire.
A doua pompă pornete când presiunea coboară sub Set Point mai puin de jumătate din presiunea
diferenială de repornire, sau 2% din Set Point dacă se folosesc vase mai mari de 100 litri. Se oprete când în
instalaie se atinge presiunea Set Point + presiune diferenială de repornire.
Atenie Dacă se utilizează configuraia prin DIP SWITCH presiunea diferenială de repornire este
calculată ca SP * DP. Dacă set point-ul este de 4 bar i DP este 50%, presiunea de repornire RP este
2bar.
Indicaţiile pompa P1 şi P2 sunt doar indicative. Dacă modalitatea de schimb este activată pompele P1 i
P2 sunt alternate după cum se specifică în modalitatea de schimb.
Cele două pompe vor fi mereu pornite alternativ cu un interval minim de 2 secunde una după alta.
Exemplu de Reglare cu vas de expansiune Standard i Reglare cu vas de expansiune Suplimentar.
SP= 4 bar
RP= 2 bar Atenie: dacă se setează DP (prin trimmeri) RP=SP*DP
Figura 17: Reglare cu vas de expansiune < 100 litri
Figura 18: Reglare cu vas de expansiune
> 100 litri
ROMÂNĂ
511
6 FUNCŢIUNE UMPLERE
Tabloul E.box poate fi utilizat pentru realizarea de instalaii de umplere. Ca intrări de control pot fi folosite indiferent:
plutitori, sonde de nivel sau un senzor de profunzime.
Shema generală este următoarea:
Figura 19: Schema intrări sistem de umplere
6.1 Conexiuni electrice pompă i alimentare
Conectai linia de alimentare i pompele după cum este descris în capitolul 2.1.
6.2 Intrari de control
Ca intrări E.box acceptă atât plutitori cât i sonde de nivel cât i senzori de profunzime. Trebuie sa fiti foarte atenti la:
Folosirea plutitorilor pentru umplere, contact inchis la nivel apă joasă, a se vedea Figura 10 Schema intrări
sistem de umplere.
Nu pot fi folosii în acelai timp plutitori i sonde de nivel.
Sondele de nivel pot fi folosite doar cu apă clară i curată.
Alarmele de nivel maxim, nivel minim, pot fi generate de plutitori sau de sonde de nivel, sau dacă se folosete
senzorul de profunzime de praguri pe valoarea citită de senzor.
6.3 Conexiune protecii suplimentare: prea plin, lipsă apă, protecie termică motor
Este posibil, dar nu necesar, utilizai intrările de alarmă la E.box astfel încât pompele să se oprească in caz de nivel
maxim atins sau temperatură prea inaltă a motoarelor. In caz de alarmă pompele se opresc, clipesc ledurile de
alarmă, se activează ieirile de alarmă corespunzătoare.
In caz de nivel minim atins, pompele se activează. Ledurile de alarme luminează intermitent, se
activează ieirile de alarme corespunzătoare.
Contact Deschis
Contact Inchis
Sonde de nivel
Senzor
profunzime
Plutitori:
ROMÂNĂ
512
Dacă este prezent display-ul în toate cazurile se dă indicaie de tip alarmă.
Dacă condiiile de alarmă nu mai există, E.box reia funcionarea normală.
Alarmă nivel maxim: semnalul pentru aceasta alarma, poate veni: de la un plutitor, de la o sonda de nivel
sau de la un senzor de profunzime (doar pentru E.Box cu display). Sonda de nivel sau plutitorul se
conectează la borna N din E.box, i se pune în bazin în cel mai înalt punct în care lichidul poate ajunge în
siguranṭă.
Dacă se utilizează senzorul de profunzime pentru a obine această alarmă (doar pentru E.box cu display), se
calibrează pragul ML pe nivelul maxim pe care
Alarmă nivel minim: semnalul pentru această alarmă poate veni de la: un plutitor, o sonda de nivel sau de la
un senzor de profunzime (doar pentru E.Box cu display). Sonda de nivel sau plutitorul se conectează la
contatcul R din E.box, i se pune în bazin în cel mai înalt punct în care lichidul poate ajunge în siguranṭă.
Dacă se utilizează senzorul de profunditate pentru a obine această alarmă, se calibrează pragul LL pe nivelul
minim pe care
Figura 20: Intrări i protecii
Protecie termică Motoare: dispozitivul posedă o intrare pentru protecia termică a oricărui motor. Dacă
motorul utilizat este prevăzut cu protecie termică, se poate conecta această protecie la bornele KK. Dacă
protecia nu este prezentă în motor bornele trebuie să fie conectate cu puni. Bornele sunt vizibile in Figura
21.
Figura 21: Intrări protecie termică KK
Notă: dacă această alarmă nu se folosete, se conectează cu puni borna N cu excepia cazului când se
folosesc sonde de nivel.
Notă: dacă se activează această alarmă pompele pornesc automat.
Nota: dacă această alarmă nu se folosete, i dipozitivele de protecie sunt sonde de nivel intrarea R se
conectează cu puni. In alte cazuri nu.
ROMÂNĂ
513
6.4 Conectare ieiri alarme
Dacă se verifică alarme, E.box semnalează acest lucru in trei moduri:
Prin ledurile prezente in tabloul frontal, care fac un număr de flash-uri dependente de eroare.
Prin ieirile Q1, Q2, Q3 care se scurtcicuitează după cum se specifică în Tabelul 17. Logica de funcionare a
alarmelor este următoarea: Q1 se închide ca urmare a anomaliilor pompei 1, Q2 a pompei 2 i Q3 pentru
erori generale.
Prin indicaiile pe display (dacă exista). In acest caz este posibil a se vedea i istoricul alarmelor.
Dacă tabloul este dezalimentat Q1, Q2 i Q3 sunt inchise, aadar semnalizează o alarmă.
6.5 Conexiune plutitori sau sonde de nivel
Se pot utiliza 2 sau 3 intrări de control care se conectează astfel:
Sistem cu 2 plutitori: in acest caz se utilizează intrările B i C (A nu trebuie folosită). Plutitorii in bazin se
poziionează ca in Figura 19. Pentru instalaia electrică a se vedea Figura 22.
Sistem cu 2 sonde de nivel: in acest caz se utilizează intrările B i C (A nu trebuie să fie conectat cu puni).
Sondele de nivel din bazin se poziionează ca in Figura 19. Pentru instalaia electrică a se vedea Figura 22.
Sistem cu 3 plutitori sau sonde de nivel: in acest caz se utilizează intrările A, B i C. Plutitorii sau sondele
de nivel sunt poziionate ca in Figura 19. Pentru instalaia electrică a se vedea Figura 22.
Figura 22: Intrări
6.6 Conectare Senzor de profunzime
E.box ca dispozitiv de control poate utiliza un senzor de profunzime. Dacă se utilizează un E.box cu display alarmele
de nivel maxim sau minim pot fi generate cu informatiile senzorului de profunzime. Aadar nu este necesară
conectarea plutitorilor sau sondelor de nivel la intrarile R sau N. Dacă se dorete maximul de fiabilitate se pot utiliza in
afară de senzorul de profunzime i 2 plutitori sau sonde de nivel, pentru alarmele R i N.
Figura 23: Conectare senzor de profunzime
Senzorul de profunzime se poziionează in apropierea fundului bazinului, având grijă să fie mai sus de eventuale
reziduri solide, prezente sau viitoare.
Contact comune ale intrărilor A, B, C, R, N. Contactul comun este unul singur pentru toate intrările i
este conectat la bornele pare de la 2 la 10. De aceea dacă se utilizează electro sonde se foloseste
contactul comun pentru intrările: A, B, C, R, N se conectează la bornele cu numerotare pară: 2, 4, 6, 8,
10.
Sonde di livello: pot fi folosite doar cu apă clară i curată.
Conectări al senzorului profunzime
4 – 20mA
Borna Cablu de conectat
11 - OUT/GND
12 +VCC
ROMÂNĂ
514
6.7 Impostare prin display, wizard
E.box D poate fi configurat printr-un simplu wizard, dispozitivul cere utilizatorului toi parametrii necesari propriei
configuraii. Dca este necesar se poate rechema apasând tastele “set” + “+” la pornire. Pentru a naviga în wizzard se
utilizează următoarele taste:
“mode” pentru a accepta parametrul vizualizat i a trece la următorul
„mode” apăsat mai mult de 1 secundă pentru a se intoarce inapoi in alegerea parametrului,
“-“ e “+” pentru a varia valoarea parametrului.
6.8 Configuraie plutitori sau sonde de nivel
Figura 24: Configuraie Umplere cu plutitori sau sonde de nivel
După configuraie starea sistemului va fi una dintre cele mai vizibile în funcie dacă se folosesc sondele de nivel sau
plutitorii.
Figura 25: Starea sistemului in modalitate umplere, cu intrări de control plutitori sau sonde de nivel
ROMÂNĂ
515
6.9 Configurare cu Senzor de presiune
Figura 26: A Starea sistemului doar cu senzor de profunzime, B senzor de profunzime si plutitori, C senzor de
profunzime i sonde de nivel
ROMÂNĂ
516
6.10 Setare E.box dip switch
Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă
utilizarea Dip Switch-urilor prezente în interiorul tabloului i punerea lor cum se arată in Figura 27.
Figura 27: Setare dip switch umplere
La configurare pot fi aduse următoarele modificări:
Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore i nu la fiecare pornire punei DS_A2 la ON.
Dacă nu se vrea protecia impotriva repornirilor prea rapide punei DS_A3 la OFF.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P2 punei DS_A7 la ON.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P2 punei DS_A8 la ON.
Dacă se folosesc sondele de nivel, i nu plutitorii punei DS_B4 la OFF
Dacă se folosete un senzor de profunzime aducei DS_B7 la ON i pozitionai DS_B5 in funcie de scara
dorită.
6.11 Activarea grupului
Figura 28: Abilitare P1 i P2.
6.12 Reglare curent nominal al pompelor (Imax) si nivele de pornire i oprire a pompelor
(doar cu senzor de profunzime conectat)
Cu o urubelniṭă cu vârf lat poziionai indicii in centrul scărilor gradate, după cum se arată, astfel încât:
Imax să arate curentul nominal al pompelor instalate, disponibil pe plăcua pompelor.
SP să reprezinte nivelul maxim al bazinului (LMAX) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării
normale.
DP să reprezinte nivelul minim al bazinului (LMIN) care se vrea ca apa să atinga in timpul funcionarii
normale. DP este exprimat in procent de SP.
Pentru activarea grupului este necesară abilitarea pompelor. In timpul primei configurări, pentru
siguranṭă, pompele sunt dezabilitate i sunt in OFF. Pentru a trece la modalitatea automată este suficient
sa apăsai tastele
ale pompelor P1 i P2 pentru a trece la modalitatea automată. După se arată in
Figura 28.
Atenie ca SP i DP au sens doar dacă se utilizează un senzor de profunzime. Pentru semnificaia lor
consultai Figura 30. Pe SP trebuie aplicată eticheta care schimbă scara in 0-3m/2-5m
ROMÂNĂ
517
Figura 29: Reglare curent nominal SP i DP
6.13 Funcionarea sistemului:
Configuraie cu 2 plutitori sau sonde de nivel
Logica funcionării este următoarea:
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea B porneste pompa P1 i oprete ambele pompe.
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea C pornete pompa 2.
Umplere funcionare 2 plutitori
Pornire Oprire
Pompa P1
Plutitor sau sonda de
nivel pe B
Plutitor sau sonda de nivel
pe B
Pompa P2
Plutitor sau sonda de
nivel pe C
Plutitor sau sonda de nivel
pe B
Tabelul 5: Umplere funcionare 2 plutitori
Configuraie cu 3 plutitori sau sonde de nivel
Logica funcionării este următoarea:
Umplere funcionare 3 plutitori
Pornire Oprire
Pompa P1
Plutitor sau sonda de
nivel pe B
Plutitor sau sonda de nivel
pe A
Pompa P2
Plutitor sau sonda de
nivel pe C
Plutitor sau sonda de nivel
pe A
Tabelul 6: Umplere funcionare 3 plutitori
Funcionare cu senzor de profunzime i display
In cazul utilizării senzorului de profunzime, cu un E.box cu display, va fi posibila setarea independentă a nivelului
pornirii pompei P1, a pompei P2 si a opririi ambelor. In special:
HA este nivelul de oprire a pompelor P1 i P2.
HB este nivelul de pornire a pompei P1.
HC este nivelul de pornire a pompei P2.
Va fi posibilă i setarea nivelurilor de alarmă pentru bazin nivel maxim sau minim.
Funcionare cu senzor de profunzime fără display
In funcţionarea cu senzor de profunzime parametrii trebuie să fie setati între Trimmerii SP şi DP:
SP reprezintă nivelul maxim al bazinului (L
MAX
) care se vrea ca apa să atingă în timpul funcionării normale.
DP reprezintă nivelul minim al bazinului (L
MIN
) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării normale. DP
este exprimat in procent de SP.
Dacă nivelul rezervorului este egal sau inferior celui DP se porneşte pompa P1 şi dacă nivelul continuă să scadă se
porneşte şi pompa P2 dupa o intârziere de 4 secunde.
Când ajung la nivelul SP ambele pompe se opresc.
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea B pornete Pompa P1.
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea C pornete pompa P2.
Ambele pompe se opresc pe plutitorul sau sonda de nivel conectată pe A.
Notă: funcia cu 3 plutitoare este utilizată în instalaţii cu rezervoare adânci şi înguste care nu permit
gama largă a plutitorilor.
ROMÂNĂ
518
Tabelul următor rezumă comportamentul descris:
Functionare cu senzor de profunzime, fara display
PORNIRE OPRIRE
P1
Nivel rezervor <= DP Nivel rezervor = SP
P2
Pompa P1= pornită de cel putin 4 secunde si
bazinul <= DP
Nivel rezervor = SP
Tabelul 7: Funcionare cu senzor de profunzime, fără display
Figura 30: Drenaj cu senzor de profunzime
E.box cu display E.box fără display
SP P1 + P2 = OFF
DP P1 + P2 = ON
P1 + P2 = OFF HA
P1 = ON HB
P2 = ON HC
Alarmă maximă
A
larmă minimă
ROMÂNĂ
519
7 FUNCŢIUNE GOLIRE (DRENAJ)
Tabloul E.box poate fi utilizat ca tablou de control si protectie de instalaii de golire. Ca intrări de control pot fi folosite
indiferent: plutitori, sonde de nivel sau un senzor de profunzime.
Shema generală este următoarea:
Figura 31: Drenaj schema instalatie
7.1 Conexiuni electrice pompă i alimentare
Conectai linia de alimentare i pompele după cum este descris în capitolul 2.1.
7.2 Intrari de control
Ca intrări E.box accepta atât plutitori cât i sonde de nivel cât i senzori de profunzime. Trebuie să fii foarte ateni la:
Folosii plutitori pentru drenaj, contact deschis cu nivel de apă scăzut, a se vedea Figura 31: drenaj.
Nu pot fi folosii in acelai timp plutitori i sonde de nivel.
Sondele de nivel pot fi folosite doar cu apă clară i curată.
Dacă se folosete senzor de profunzime alarmele de nivel maxim, nivel minim, pot fi generate de plutitori sau
de sonde de nivel, sau de praguri pe valoarea citită de senzor.
7.3 Conexiune protecii suplimentare: prea plin, lipsă apă, protecie termică motor
Este posibil, dar nu necesar, sa utilizati intrarile de alarma la E.box astfel incat pompele sa se opreasca in caz de nivel
prea scazut sau temperatura prea inalta a motoarelor. In caz de alarmă pompele se opresc, clipesc ledurile de
alarmă, se activează ieirile de alarmă corespunzătoare.
In caz de nivel prea înalt, pompele se activează. Ledurile de alarme luminează intermitent, se
activează ieirile de alarme corespunzătoare.
Contact închis
Contact deschis
Senzor de
profunzime
Plutitor sau sonda de
nivel
ROMÂNĂ
520
Dacă este prezent display-ul in toate cazurile se da indicaie de tip alarmă.
Dacă conditiile de alarmă nu mai există, E.box reia funcionarea normală.
Alarmă nivel maxim: semnalul pentru această alarmă, poate ajunge: de la un plutitor, de la o sondă de nivel
sau de la un senzor de profunzime (doar pentru E.Box cu display). Sonda de nivel sau plutitorul se
conectează la borna R din E.box, i se pune în bazin în cel mai inalt punct în care lichidul poate ajunge în
siguranṭă.
Dacă se utilizează senzorul de profunzime pentru a obine această alarmă, se calibrează pragul ML pe nivelul maxim
pe care
Alarma nivel minim: semnalul pentru această alarmă poate ajunge: de la un plutitor, o sondă de nivel sau de
la un senzor de profunzime (doar pentru E.Box cu display). Sonda de nivel sau plutitorul se conectează la
contactul N din E.box, se pune în bazin în cel mai jos punct în care lichidul poate ajunge în siguranṭă.
Nota: in caz de alarmă pompele se opresc.
Dacă se utilizează senzorul de profunzime pentru a obine această alarmă (doar pentru E.box cu display), se
calibrează pragul LL pe nivelul minim pe care
Notă: dacă nu se folosete această alarmă, intrarea N se conectează cu puni, pentru a identifica intrarea N consultai
Figura 32.
Figura 32: Pozitie intrări i alarme
Protecie termică Motoare: E.box posedă o intrare pentru protecia termică a oricărui motor. Dacă motorul utilizat
este prevăzut cu protecie termică, se poate conecta aceasta protecie la bornele KK. Dacă protecia nu este prezentă
în motor bornele trebuie să fie conectate cu puni. Pentru poziia bornelor a se vedea Figura 33.
Figura 33: Intrări protecie termică KK
Notă: dacă nu se folosete această alarmă, se lasă deschise contactele bornei R.
Notă: dacă se activează această alarmă pompele pornesc automat.
ROMÂNĂ
521
7.4 Conectare ieiri alarme
Dacă se verifică alarme, E.box semnalează acest lucru în trei moduri:
Prin ledurile prezente in tabloul frontal, care fac un număr de flash-uri dependente de eroare.
Prin ieirile Q1, Q2, Q3 care se scurtcicuitează după cum se specifică in Tabelul 17. Logica de funcionare a
alarmelor este următoarea: Q1 se inchide ca urmare a anomaliilor pompei 1, Q2 a pompei 2 i Q3 pentru
erori generale.
Prin indicatiile pe display (daca există). In acest caz este posibil a se vedea i istoricul alarmelor.
Dacă tabloul este dezalimentat Q1, Q2 i Q3 sunt inchise, aadar semnalizează o alarmă.
7.5 Conexiune plutitori sau sonde de nivel
Se pot utiliza 2 sau 3 intrări de control care se conectează astfel:
Sistem cu 2 plutitori sau sonde de nivel: in acest caz se utilizează intrările B i C. Borna A trebuie să fie
lăsată liberă. Plutitorii în bazin se conectează ca în Figura 31. Pentru instalaia electrică a se vedea Figura 34
Intrări.
Sistem cu 3 plutitori sau sonde de nivel: in acest caz sunt utilizate intrările A, B, si C. Plutitorii din bazin
sunt conectai ca în Figura 31: drenaj schema instalaie. Pentru instalaia electrică a se vedea Figura 34
Intrări.
Figura 34: Intrări
7.6 Conectare Senzor de profunzime
E.box ca dispozitiv de control poate utiliza un senzor de profunzime. Dacă se utilizează un E.box cu display alarmele
de nivel prea inalt sau scăzut pot fi citite de senzorul de profunzime. Aadar nu este necesar să se conecteze plutitori
sau sonde de nivel la intrările R sau N. Dacă se dorete fiabilitate maximă se pot utiliza în afară de senzorul de
profunzime i 2 plutitori sau sonde de nivel, pentru alarmele R i N.
Figura 35: Conectare zenzor de profunzime
Senzorul de profunzime se poziionează in apropierea fundului bazinului, având grijă să fie mai sus de eventuale
reziduri solide, prezente sau viitoare.
Contact comun al intrărilor. Contactul comun este unul singur pentru toate intrările. Si este conectat la
bornele pare de la 2 la 10. Pentru care se utilizează sonde de nivel sau electrosonde contactul comun
pentru intrările: A, B, C, R, N se conectează la bornele cu numerotare pară: 2, 4, 6, 8, 10.
Sonde de nivel: folosii-le doar cu apă clară i curată.
Conectări al senzorului profunzime
4 – 20mA
Borna Cablu de conectat
11 - OUT/GND
12 +VCC
ROMÂNĂ
522
7.7 Impostare prin display, wizard
E.box D poate fi configurat printr-un simplu wizard, dispozitivul cere utilizatorului toi parametrii necesari propriei
configuraii. Dacă este necesar se poate rechema apăsând tastele “set” + “+” la pornire. Pentru a naviga in wizzard
se utilizează următoarele taste:
“mode” pentru a accepta parametrul vizualizat i a trece la următorul
„mode” apăsat mai mult de 1 secundă pentru a se intoarce inapoi in alegerea parametrului
“-“ e “+” pentru a varia valoarea parametrului.
7.8 Configuraie plutitori sau sonde de nivel
Figura 36: Configuraie Drenaj plutitori sau sonde de nivel
După configuraie starea sistemului va fi una dintre cele mai vizibile în Figura 37 în funcie dacă se folosesc sondele
de nivel sau plutitorii.
Figura 37: Stare sistem in modalitate drenaj, A cu sonde de nivel. B cu plutitori
ROMÂNĂ
523
7.9 Configurare cu Senzor de presiune
Figura 38: Configurare doar cu senzor de presiune
ROMÂNĂ
524
In punctul 7 este posibil să alegei tipul de semnal care va genera alarmele de nivel maxim i minim. Se pot folosi:
plutitori, sonde de nivel sau date care provin de la senzorul de profunzime. Dacă se folosete senzorul de profunzime,
trebuie să fie setate pragurile de alarmă nivel maxim ML i minim LL ca în Figura 43. Se arată secvena de instalaie
doar cu senzorul de profunzime.
Stare sistem i pornire
Figura 39: Starea sistemului in configuratii A doar cu senzor de profunzime, B: senzor de profunzime si plutitori, C
senzor de profunzime i sonde de nivel
7.10 Setare E.box prin dip switch
Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibil
utilizarea Dip Switch-urilor prezente in interiorul tabloului i punerea lor cum se arată in Figura 40 Impostare dip switch
Drenaj.
Figura 40: Setare dip switch Drenaj
7.11 Activarea grupului
Figura 41: Abilitare P1 i P2.
Pentru activarea grupului este necesară abilitarea pompelor. In timpul primei configurări, pentru
siguranṭă, pompele sunt dezabilitate i sunt in OFF. Pentru a trece la modalitatea automată este
suficient să apăsai tastele
ale pompelor P1 i P2 pentru a trece la modalitatea automată. După se
arată în Figura 41.
ROMÂNĂ
525
Configurării i se pot aduce următoarele modificări:
Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore i nu la fiecare pornire punei DS_A2 la ON.
Dacă nu se vrea protecia impotriva repornirilor prea rapide punei DS_A3 la OFF.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P1 punei DS_A7 la ON.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P2 punei DS_A8 la ON.
Dacă se folosesc sondele de nivel, i nu plutitorii punei DS_B4 la OFF
Dacă se folosete un senzor de profunzime aducei DS_B7 la ON i pozitionai DS_B5 în funcie de scara
dorita.
7.12 Reglare curent nominal al pompelor (Imax) i nivele de pornire i oprire a pompelor
(doar cu senzor de profunzime conectat)
Cu o urubelniṭă cu vârf lat pozitionai indicii in centrul scărilor gradate, după cum se arată, astfel încât:
Imax să arate curentul nominal al pompelor instalate, disponibil pe plăcua pompelor.
SP să reprezinte nivelul maxim al bazinului (LMAX) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării
normale.
DP să reprezinte nivelul minim al bazinului (LMIN) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării
normale. DP este exprimat in procent de SP.
Figura 42: Reglare curent nominal SP i DP
7.13 Funcionarea sistemului:
Funcionare cu 2 plutitori sau sonde de nivel
Logica funcionării este următoarea:
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea B pornete pompa P1 i oprete ambele pompe.
Plutitor sau sonda de nivel conectata la intrarea C pornete pompa P2.
Umplere functionare 2 plutitori
Pornire Oprire
Pompa P1
Plutitor sau sonda de
nivel pe
B = INCHIS
Plutitor sau sonda de nivel
B = DESCHIS
Pompa P2
Galleggiante o sonda di
livello
C = INCHIS
Plutitor sau sonda de nivel
B = DESCHIS
Tabelul 8: Umplere funcionare cu 2 plutitori
Funcionare cu 3 plutitori sau sonde de nivel
Logica funcionării este următoarea:
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea B pornete Pompa P1.
Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea C pornete pompa P2.
Ambele pompe se opresc pe plutitorul sau sonda de nivel conectată pe A.
Umplere funcionare cu 3 plutitori
Pornire Oprire
Pompa P1
Plutitor sau sonda de
nivel pe
B = INCHIS
Plutitor sau sonda de nivel
pe
A = DESCHIS
Pompa P2
Plutitor sau sonda de
nivel
C = INCHIS
Plutitor sau sonda de nivel
pe
A = DESCHIS
Tabelul 9: Umplere funcionare cu 3 plutitori
Atenie ca SP i DP au sens doar dacă se utilizează un senzor de profunzime. Pentru semnificaia lor
consultai Figura 43. Pe SP trebuie aplicată eticheta pentru a adapta scara.
ROMÂNĂ
526
Funcionare cu senzor de profunzime i display
In cazul utilizării senzorului de profunzime, cu un E.box cu display, va fi posibilă setarea independentă a nivelului
pornirii pompei P1, a pompei P2 i a opririi ambelor. In special:
HA este nivelul de oprire a pompelor P1 i P2.
HB este nivelul de pornire a pompei P1.
HC este nivelul de pornire a pompei P2.
Va posibilă i setarea nivelurilor de alarmă pentru bazin nivel maxim sau minim.
Funcionare cu senzor de profunzime fără display
In funcţionarea cu senzor parametrii trebuie să fie trasaţi între Trimmerii SP şi DP a se vedea Figura 42:
SP reprezintă nivelul maxim al bazinului (L
MAX
) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării normale.
DP reprezintă nivelul minim al bazinului (L
MIN
) care se vrea ca apa să atingă in timpul funcionării normale. DP
este exprimat in procent de SP.
Dacă nivelul rezervorului este egal sau inferior celui DP se porneşte pompa P1 şi dacă nivelul continuă să scadă se
porneşte şi pompa P2 dupa o intarziere de 4 secunde.
Când ajung la nivelul DP ambele pompe se opresc.
Tabelul următor rezumă comportamentul descris:
Drenaj cu senzor de profunzime, fara display
PORNIRE OPRIRE
P1
Nivel rezervor 0>=> SP Nivel rezervor = DP
P2
Pompa P1= pornită de cel putin 4 secunde si
bazinul => DP
Nivel rezervor = DP
Tabelul 10: Drenaj cu senzor de profunzime, fără display
Figura 43: Drenaj cu senzor de profunzime
E.box cu display E.box fără display
Notă: funcia cu 3 plutitoare este utilizată în instalaţii cu rezervoare adânci şi înguste care nu permit gama
largă a plutitorilor.
Notă: in versiunea E.box cu display sunt vizualizai in automat numărul corect de plutitori sau sonde de
nivel utilizai.
SP P1 + P2 = ON
DP P1 + P2 = OFF
P2 = ON HC
P1 = ON HB
P1 + P2 = OFF HA
Alarmă maximă
Alarmă minimă
ROMÂNĂ
527
8 FUNCȚIE PRESURIZARE KIWA
Tabloul E.box poate fi utilizat pentru realizarea unui sistem de marire presiune hidrică care respectă normativa KIWA.
Această modalitate este disponibilă doar dacă limba aleasă este franceza sau olandeza sau engleza. Ca intrări de
control pot fi folosite indiferent atât presostai cât i un senzor de presiune. Trebuie utilizat un presostat de joasă
presiune de pus in aspirare al grupului.
8.1 Vas de expansiune
In presurizare KIWA este necesară folosirea unui vas de expansiune de cel puin 19 litri pe pompă.
8.2 Conexiuni electrice pompă si alimentare
Conectai linia de alimentare i pompele după cum este descris în capitolul 2.1.
8.3 Conexiune protecii suplimentare: presiune înaltă i protecie termică motor
Este posibil, dar nu necesar, să utilizai intrările de alarmă la E.box astfel incât pompele să se opreascâ in caz de
presiune prea inaltă sau temperatură prea inaltă a motoarelor. In caz de alarmă pompele se opresc, clipesc ledurile
de alarmă, se activează ieirile de alarmă corespunzătoare. Dacă este prezent display-ul se da indicatie de tip alarma.
Daca conditiile de alarma nu mai exista, E.box reia functionarea normala.
Alarma Presiune prea inaltă in instalaie: presostatul se instaleaza in trimiterea grupului. Contactul inchis
normal al presostatului se conectează la borna R a E.box. Presostatul se calibrează la presiunea maximă
accesibilă de la instalaie in condiii de siguranṭă. Dacă nu se folosete, contactul trebuie legat cu puni..
Figura 44: Intrări
Protecie termică Motoare: dispozitivul posedă o intrare pentru protecia termică a oricărui motor. Dacă
motorul utilizat este prevăzut cu protecie termică, se poate conecta această protecie la bornele KK. Dacă
protecia nu este prezentă in motor bornele trebuie să fie conectate cu puni. Sau bornele sunt arătate in
Figura 45.
Dacă alarmele nu sunt utilizate, trebuie să fie conectate cu puni. Aadar pe intrările contactelor R, KK1 i
KK2 trebuie să fie puse contacte cu puni.
ROMÂNĂ
528
Figura 45: Intrări protecie termică KK
8.4 Conectare ieiri alarme
Dacă se verifică alarme, E.box semnalează acest lucru in trei moduri:
Prin ledurile prezente in tabloul frontal, care fac un număr de flash-uri dependente de eroare.
Prin ieirile Q1, Q2, Q3 care se scurtcicuitează după cum se specifică in Tabelul 17. Logica de funcionare a
alarmelor este următoarea: Q1 se inchide ca urmare a anomaliilor pompei 1, Q2 a pompei 2 i Q3 pentru
erori generale.
Prin indicatiile pe display (daca exista). In acest caz este posibil a se vedea i istoricul alarmelor.
Dacă tabloul este dezalimentat Q1, Q2 i Q3 sunt inchise, aadar semnalizează o alarmă.
8.5 Funcionare cu senzor presiune (alegere recomandată)
Se recomandă utilizarea acestei modalităṭi de funcionare, in loc de folosul presostailor, deoarece permite: o
flexibilitate mai mare in gestionarea instalaiei, de a vedea presiunea livrată de la grup i o instalare mai uoară. In
acest caz va fi posibilă setarea presiunii de Set Point i diferenialului de presiune pentru repornirea i oprirea
pompelor.
8.6 Conectare senzor de presiune
Senzorul de presiune va trebui conectat pe bornă a se vedea Figura 46 după următoarea schemă:
Figura 46: Conectare senzor de presiune
8.7 Funcionare cu presostai
Dacă se decide să se facă să funcioneze grupul de presurizare prin presostai acetia vor trebui conectai pe
trimiterea grupului de presurizare. Presostaii de utilizat sunt B i C i se conectează după cum se indică in următorul
paragraf.
8.8 Conectare presostai
Presostaii vor trebui să fie conectai la contactele B i C ale bornei arătată în Figura 47.
Conectari ale senzorului de presiune
4 – 20mA
Borna Cablu de conectat
11 - OUT/GND (maro)
12 +VCC (alb)
ROMÂNĂ
529
Figura 47: Borna presostai
8.9 Conexiune presostat presiune joasa
Pentru a respecta normativa KIWA este necesar să conectai un senzor de presiune joasă in aspirarea pompelor,
calibrat la o presiune care să intervină dacă lipsete apa.
Presostatul se conectează la contactul N al E.box-ului i contactul trebuie să se deschidă dacă presiunea coboară sub
valoarea minimă. Dacă pornete alarma joasă presiune KIWA, grupul se oprete i reînarmare este doar manuală,
după cum prevede normativa KIWA.
8.10 Impostare prin display, wizard
E.box poate fi configurat printr-un simplu wizard, dispozitivul cere utilizatorului toi parametrii necesari propriei
configuraii. Dacă este necesar se poate rechema apăsând tastele “set” + “+” la pornire. Pentru a naviga in wizzard
se utilizează următoarele taste:
“mode” pentru a accepta parametrul vizualizat i a trece la următorul,
„mode” apăsat mai mult de 1 secundă pentru a se întoarce înapoi în alegerea parametrului,
“-“ e “+” pentru a varia valoarea parametrului.
ROMÂNĂ
530
8.11 Setare cu senzor de presiune:
Figura 48: Presurizare KIWA cu senzor de presiune
8.12 Configurare cu Presostai:
Figura 49: Configurare KIWA cu Presostai
ROMÂNĂ
531
8.13 Stare sistem în modalitate Kiwa
Figura 50: Stare sistem în modalitate Kiwa
8.14 Setare E.box prin dip switch
Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă
utilizarea Dip Switch-urilor prezente in interiorul tabloului i punerea lor cum se arată in Figura 51.
Figura 51: Dip switch presurizare KIWA
8.15 Activarea grupului
Figura 52: abilitare P1 i P2.
Pentru activarea grupului este necesară abilitarea pompelor. In timpul primei configurări, pentru siguranṭă,
pompele sunt dezabilitate i sunt în OFF. Pentru a trece la modalitatea automată este suficient să apăsai
tastele
ale pompelor P1 i P2 pentru a trece la modalitatea automată. Dupa se arata in Figura 52.
ROMÂNĂ
532
La configurare pot fi aduse următoarele modificări:
Dacă vasul de expansiune este mai mare de 100 litri punei DS_A1 la OFF.
Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore i nu la fiecare pornire punei DS_A2 la ON.
Dacă nu se vrea protecia impotriva repornirilor prea rapide punei DS_A3 la OFF.
Dacă nu se vrea protecia impotriva lipsei apei punei DS_A4 la OFF.
Dacă se vrea intârzierea aducei intârzierea de oprire a pompelor de la 2 la 4 secunde, aducei DS_A6 la OFF
Daca nu se vrea folosirea pompei P1 puneti DS_A7 la ON.
Dacă nu se vrea folosirea pompei P2 punei DS_A8 la ON.
Dacă se intenionează folosirea unui set-point intre 7 i 16 bar punei DS_B5 la ON.
Dacă se intenionează folosirea presostailor punei DS_B7 la OFF.
8.16 Reglare curent nominal al pompelor (Imax), Set Point (SP) i presiune diferenială de
repornire (DP).
Cu o urubelniṭă cu vârf lat poziionai indicii in centrul scărilor gradate, după cum se arată in Figura 53, astfel încât:
Imax să arate curentul nominal al pompelor instalate, disponibil pe plăcua pompelor.
SP să indice presiunea Set point-ului dorită.
DP să fie variaia de presiune, in procentul set point-ului, necesară pentru a porni pompele.
Figura 53: Reglare curent nominal SP i DP
8.17 Funcionarea sistemului
Presostati:
Logica funcionării este următoarea:
Presostat conectat la intrarea B porneste i oprete Pompa 1
Presostat conectat la intrarea C pornete i oprete pompa 2
Functionare presurizare cu presostati
Pornire Oprire
P1
Presostat
B = INCHIS
Presostat
B = DESCHIS
P2
Pressostato
C = INCHIS
Pressostato
C = DESCHIS
Tabelul 11: Funcionare presurizare cu presostai
Senzor de presiune:
RP este diferenialul de presiune, i indică variaia de presiune in jurul Set-Point-ului pentru care pompele sunt
pornite. In sistemele cu display se setează direct. In sistemele fără display se setează DP in procentul Set-Point-ului.
RP = SP*DP. Pentru mai multe informaii a se vedea Figura 54 i 55.
Logica funcionării este următoarea:
Prima pompă pornete când presiunea coboară sub Set Point i se oprete când se atinge presiunea Set
Point + RP.
A doua pompă pornete când presiunea coboară sub set point mai puin RP, sau 2% din set point dacă se
folosesc vase mai mari de 100 litri. Se oprete cand in instalaie se atinge presiunea set point +RP
Atenie ca presiunea diferenială de repornire este calculată ca SP * DP. Dacă set point-ul este de 4 bar i
DP este 50%, diferenialul de presiune RP este 2bar.
ROMÂNĂ
533
Funcionare presurizare vas standard < 100 litri
Pompe
Pornire Oprire
P1
Presiune instalatie <= SP Presiune instalatie = > SP+RP
P2
Presiune Instalatie <= SP – RP Presiune instalatie = > SP+RP
Tabelul 12: Funcionare presurizare vas standard < 100 litri
Functionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri
Pompe
Pornire Oprire
P1
Presiune instalatie <= SP Presiune instalatie = > SP+RP
P2
Presiune Instalatie <= SP – 2% Presiune instalatie = > SP+RP
Tabelul 13: Funcionare cu vas de expansiune Suplimentar > 100 litri
Exemplu de Reglare cu vas de expansiune Standard i Reglare cu vas de expansiune Suplimentar.
SP= 4 bar
RP= 2 bar Atenie: dacă se setează DP (prin trimmeri) RP=SP*DP
Atenie Dacă se utilizează configuraia prin DIP SWITCH presiunea diferenială de repornire este
calculată ca SP * DP. Dacă set point-ul este de 4 bar i DP este 50%, presiunea de repornire RP este
2bar.
Numele pompa P1 şi P2 sunt doar indicative. Dacă modalitatea de schimb este activată pompele P1
i P2 sunt alternate după cum se specifică în modalitatea de schimb.
Cele două pompe vor fi mereu pornite alternativ cu un interval minim de 2 secunde una după alta.
Figura 54: Reglare cu vas de expansiune < 100 litri
Figura 55:
Reglare cu vas de expansiune 100 litri
ROMÂNĂ
534
9 TASTATURA SI DISPLAY
Display-ul principal al E.box.
Figura 56: Etichetă i taste
Tasta RESET Elimină alarmele, dacă se referă la o pompă elimină erorile acelei pompe.
Dacă este cea generală elimină erorile tabloului.
Permite să se aleagă modalitatea de funcionare a pompelor P1 i P2. ON pompa mereu
pornită, OFF pompa mereu oprită. In modalitatea AUTO tabloul decide când să pornească
i să oprească pompele. Pentru a trece la modalitatea ON trebuie să inei apăsată tasta
cel puin 3 secunde. Când eliberai tasta pompa revine la modalitatea anterioară.
ROMÂNĂ
535
Numărul de flash-uri al ledurilor lângă simbolul de alarmă reprezintă tipul de eroare. Pe eticheta este legenda.
Figura 57: Eticheta taste i display
Eticheta display a e.box-ului. Funciile tastelor sunt cuprinse in Tabelul 14.
Tasta MODE permite trecerea la vocile următoare in interiorul aceluiai meniu. O presiune
prelungita cel puin 1 sec permite trecerea la vocea anterioară a meniului.
Tasta SET permite ieirea din meniul curent.
Reduce parametrul curent (dacă este un parametru care se poate modifica). Viteza de reducere
crete cu trecerea timpului.
Crete parametrul curent (dacă este un parametru care se poate modifica). Viteza de cretere se
mărete cu trecerea timpului.
Tabella 14: Funcii taste
9.1 Rând de stare
In timpul vizualizării parametrilor, in partea joasă a display-ului, este starea sistemului, cu starea pompelor, starea
plutitorilor dacă sunt prezeni, i starea senzorilor dacă sunt prezeni. A se vedea Figura 58. Selecie meniu derulant.
9.2 Meniu
Structura completă a tuturor meniurilor i tuturor vocilor care le compun este arătată in Tabelul 16.
9.3 Acces la meniuri
Din meniul principal se pot accesa diversele meniuri in două moduri:
1. Acces direct cu combinaie de taste.
2. Acces pe nume folosind meniul vertical.
Acces direct cu combinaie de taste
Se pornete direct la meniul dorit apăsând contemporan combinaia de taste potrivită (de exemplu MODE SET pentru
a intra in meniul Set-Point) i se derulează diversele voci din meniu cu tasta MODE.
Tabelul 15 arată meniurile accesibile prin combinaiile de taste.
ROMÂNĂ
536
NUME MENIU TASTE DE ACCES DIRECT
TIMP DE
PRESIUNE
Utilizator
Când se eliberează
butonul
Monitor
2 Sec
Setpoint
2 Sec
Instalator
5 Sec
Asistena tehnică
5 Sec
Resetarea valorilor
de fabrică
2 Sec la pornirea
aparatului
Reset
2 Sec
Tabella 15: Acces la meniuri
Meniu
Principal
Meniu
Utilizator
mode
Meniu
Monitor
set-meno
Meniu
Setpoint
mode-set
Meniu
Instalator
mode-set-
meno
Meniu As.
Tehnica
mode-set-più
MAIN
(Pagina
Principala)
VP
Presiune/nivel
FF
Istoric
Fault &
Warning
SP
Presiune
setpoint
RC
Curent
nominal
TB
Timp de blocare
lipsa apa
Selectie
Meniu
C1
Curent de
faza P1
CT
Contrast
RP
Diferential
de presiune
MF
Modalitate de
funcţionare
T1
Intarziere
presiune joasa
C2 Curent de
faza P2
LA
Limba
HC
Nivel
Pornire
P2
MC
Dispozitive de
control
T2
Intarziere
oprire
PO1
Putere P1
HS
Ore pornire
sistem
HB
Nivel
Pornire P1
GS
Dispozitive de
protectie
ET
Modalitate de
schimb
PO2
Putere P2
H1
Ore pornire
P1
HA
Nivel oprire
PR
Tip de senzor
folosit
AL
Anti leakage
VE
Informatii
HW si SW
H2
Ore pornire
P2
MS
Sistem de
masura
AB antiblocare
Drenaj
SO
Factor de mers
în gol
TH
Inaltime
Bazin
MP
Prag minim de
presiune
ML
Alarma nivel
maxim:
MP
Prag minim de
presiune
LL
Alarma nivel
minim
OD
Dimensiune Vas
de Expansiune
RF
Reducere la
zero
fault & warning
EP
Exclude pompa
PW
Modifica
Password
ROMÂNĂ
537
Legenda
Culori de identificare Note asupra parametrilor
Doar in presurizare cu senzor de presiune activ
Doar daca se utilizeaza un senzor de presiune sau profunzime
Doar in modalitatea kiwa
Doar in umplere sau drenaj cu senzor de profunzime
Parametri intr-o singura citire.
Tabelul 16: Structura meniurilor
Acces pe nume folsind meniul vertical
Pornete la selecionarea diverselor meniuri in funcie de numele lor De la meniul Principal pornete la selecionarea
meniului apăsând “+” o “–“. Pe pagina de selecionare a meniurilor apar numele meniurilor la care se poate porni i
unul dintre meniuri apare evideniat de către o bară (a se vedea Figura 58). Cu tastele “+” e “-“ se mută bara care
evideniază până la selecionarea meniului de interes i se intră apăsând SET.
Figura 58: Selecie meniu derulant.
Meniurile care pot fi afiate sunt MAIN, UTENTE, MONITOR, mai jos apare o a patra voce MENU ESTESO; aceasta
voce permite extinderea numărului meniurilor vizualizate. Selecionând MENIU EXTINS va apărea un pop-up care
comunică ca trebuie introdusă o parolă (PASSWORD). Parola (PASSWORD) coincide cu combinaia de taste folosită
pentru intrarea directă i permite extinderea vizualizării meniurilor din meniul corespunzător parolei la toate cele cu
prioritate inferioară.
Ordinea meniurilor este: Utilizator, Monitor, Setpoint, Instalator, Asistena Tehnică.
Selecionând o parolă, meniurile deblocate rămân disponibile timp de 15 minute sau până când se dezbilitează
manual prin vocea „Ascunde muniuri avansate” care apare in seciunea meniu când se folosete o parolă.
9.4 SEMNIFICAȚIA PARAMETRILOR INDIVIDUALI
MENIU UTILIZATOR
Din meniul principal apăsând tasta MODE (sau folosind meniul de selectare apăsând “+” o “-“), se pornete la MENIU
UTILIZATOR. In interiorul meniului se vizualizează următoarele mărimi succesiv.
VP: Vizualizarea presiunii
Presiunea instalaiei măsurată în [bar] sau [psi] în funcie de sistemul de măsură utilizat, sau nivelul lichidului în bazin.
Disponibilă doar dacă se folosete senzorul de presiune sau profunzime.
C1: Vizualizarea curentului de faza a pompei P1
Curent de fază a electropompei conectată ca P1 in [A].
C2: Vizualizarea curentului de fază a pompei P2
Curent de fază a electropompei conectată ca P2 in [A].
PO1: Vizualizarea puterii absorbite de la pompa P1
Puterea furnizată electropompei P1 in [kW].
PO2: Vizualizarea puterii absorbite de la pompa P2
Puterea furnizată electropompei P2 in [kW].
VE: Monitor de sistem
Vizualizează starea sistemului, se poate vizualiza versiunea hardware i software a E.box.
ROMÂNĂ
538
9.4.2 MENIU MONITOR
Din meniul principal inând apăsate contemporan timp de 2 sec. tastele “SET” i “-“, sau folosind meniul de
selecionare apăsând “+” o “-“, se pornete la MENIU MONITOR.
In interiorul meniului apăsând tasta MODE, se vizualizează următoarele mărimi in succesiune.
FF: Vizualizare istoric fault
Vizualizare cronologică a fault-urilor găsite in timpul funcionării sistemului.
Pentru fiecare fault sunt vizualizate:
Un simbol pentru zona de responsabilitate: tabloul, pompa P1 sau pompa P2.
Tipul de eroare sau alarmă, cuprins intr-o iniială. A se vedea Tabelul 19).
Numărul de dăṭi când s-a prezentat eroarea.
O descriere textuală a greelii sau alarmei.
Ora de pornire a tabloului sau de funcionare a pompei la care eroarea s-a prezentat.
Ordinea erorii in istoric i numărul de erori memorizate.
Figura 59: Erori în memorie
Fault-urile sunt vizualizate in ordine cronologică pornind de la cel mai vechi. Ultimul apărut este cel care este
prezentat primul. Numărul maxim de fault-uri vizibili este 64, dacă ar fi un număr mai mare de erori, sunt scrise
deasupra cele mai vechi.
CT: Contrast display
Reglează contrastul display-ului.
LA: Limba
Schimbă limba de vizualizare a display-ului. Atenie ca modalitatea Kiwa este prezentă doar dacă limba este olandeza
sau franceza, engleza UK i US.
HS: Ore de funcionare sistem
Indică orele de pornire sistem.
H1: Ore de funcionare pompa P1
Indică orele de pornire pompa P1
H2: Ore de funcionare pompa P2
Indică orele de pornire pompa P2
9.4.3 MENIU SETPOINT
Din meniul principal inei apăsate contemporan tastele “MODE” si “SET” până când apare “MENU SETPOINT” pe
display (sau folosii meniul de selectare apăsând “+” o “-“). In acest meniu parametrii vizualizai depind de tipul de
aplicare.
SP: Setare presiune de Set Point (doar in presurizare i presurizare KIWA cu senzor de presiune)
Set Point de presiune la care E.box mentine presurizata instalaia.
RP: Setare Diferential de Presiune (doar in presurizare i presurizare KIWA cu senzor de presiune)
Diferenial de presiune in care tabloul E.box menine presiunea in instalaie. A se vedea capitolul presurizare.
HC: Nivel pornire pompa P2 (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime)
Nivel de pornire pompa P2.
HB: Nivel pornire pompa P1 (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime)
Nivel de pornire pompa P1.
Notă: Dacă se selecionează limba US, E.box va folosi limba engleză cu sistemul de măsura
anglosaxon.
ROMÂNĂ
539
HA: Nivel oprire pompe (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime)
Nivel de oprire pompe P1 i P2.
9.4.4 MENIU INSTALATOR
Din meniul principal inei apăsate contemporan tastele “MODE” & “SET” & “-“ pana cand apare “MENU
INSTALATOR” pe display (sau folositi meniul de selectare apasand “+” o “-“). Meniul permite vizualizarea sau
modificarea diversilor parametrii de configurare: tasta MODE permite parcurgerea paginilor de meniuri, tastele “+” e “-“
permit respectiv să se mărească i să descrească valoarea parametrului in obiect. Pentru a iei din meniul curent i a
iei din meniul principal apăsai SET.
Si in acest meniu se pot vedea parametrii diferii in funcie de modalitatea de funcionare.
RC: Setare curent nominal al electropompei
Curent nominal absorbit de pompe in Amperi (A). Trebuie să fie setat curentul nominal al pompelor utilizate. Curentul
nominal se referă la tipul de conexiune folosită, stea sau triunghi sau monofazică. Dacă se utilizează 2 pompe
acestea trebuie să fie identice.
MF: Modalitate de funcţionare
Acest parametru exprimă modalitatea de funcionare a E.box. Modalitatea presurizare KIWA este disponibilă doar
dacă limba selecionată este olandeza sau franceza sau engleza. Dacă se schimbă modalitatea de funcionare in
automat pornete wizzard-ul cu cererea parametrilor neconfigurai.
MC: Dispozitive de control
Acest parametru permite alegerea tipului de intrări care informează E.box asupra stării sistemului. Intrările pot fi
plutitori, sonde de nivel, senzori de presiune sau senzori de profunzime in funcie de tipul de aplicare.
GS: Dispozitive de protecie (doar in drenaj sau umplere sau cu senzor de profunzime)
Acest parametru permite alegerea tipului de intrări care informează E.box asupra condiiilor anormale ale sistemului.
Intrările pot fi plutitori, sonde de nivel sau senzor de profunzime.
PR: Tip de senzor folosit (doar dacă se utlizează un senzor de presiune sau profunzime)
Acest parametru permite alegerea tipului de senzor conectat la E.box.
MS: Sistem de Masura
Acest parametru permite alegerea tipului sistemului de măsură utilizat pentru a exprima dimensiunile pe display.
Dimensiunile pot fi exprimate cu sistemul internaional sau cu sistemul anglosaxon.
SO: Factor de mers în gol
Setează un prag minim al factorului de mers in gol sub cel care exista lipsă de apă. Factorul de mers in gol este un
parametru adimensional derivat din combinaia dintre curentul consumat i factorul de putere al pompei. Datorită
acestui parametru se poate stabili corect când pompa are aer in rotor sau are fluxul de aspiraie intrerupt.
Dacă se dorete utilizarea acestui tip de protecie impotriva mersului in gol, se setează parametrul TB (timp de
blocare pentru lipsa de apa) la o valoare diferită de zero.
Pentru a seta pragul SO se recomandă să se facă următoarele probe (cu parametrul TB la 0):
să se facă să funcioneze pompa cu flux scăzut i să se memorizeze valoarea de SO citită
să se facă sa funcioneze pompa in gol
Setarea TB la valoarea dorită i setarea SO la jumatatea dintre cele 2 valori citite in cele 2 situaii anterioare.
MP: Prag minim de presiune (doar în presurizare i presurizare KIWA)
Setează o presiune minimă de oprire pentru lipsa apă. Dacă presiunea instalaiei sosete la o presiune inferioară MP
se semnalizează lipsa apă. Si aceasta cere TB diferit de 0 pentru a fi activ.
OD: Dimensiune vas de expansiune (doar in presurizare i presurizare KIWA)
Permite setarea dimensiunii vasului de expansiune.
EP: Excludere pompe
Permite excluderea uneia sau ambelor pompe, utilă dacă este conectată doar o pompă la tabloul E.box.
ROMÂNĂ
540
9.4.5 MENIU ASISTENȚA TEHNICA
Din meniul principal inei apăsate contemporan tastele “MODE” & “SET” & “-“ până când apare “MENIU ASISTENTA
TEHNICA” pe display (sau folosii meniul de selectare apăsând “+” o “-“). Meniul permite vizualizarea sau modificarea
diverilor parametrii de configurare: tasta MODE permite parcurgerea paginilor de meniuri, tastele + si - permit
respectiv să se mărească i să descrească valoarea parametrului în obiect. Pentru a iei din meniul curent i a iei din
meniul principal apăsai SET. Si in acest meniu se pot vedea parametrii diferiti in functie de modalitatea de
functionare.
TB: Timp de blocare lipsă apă
Setează timpul pentru care semnalul lipsa apă trebuie să persiste până când se dă alarma.
T1:Timp de oprire după semnalul presiune scăzută (doar in presurizare i presurizare KIWA)
Setează timpul pentru care semnalul presiune scăzută trebuie să persiste până când se dă alarma. Acest parametru
este util in modalitatea KIWA.
T2: Timp intarziere oprire (doar in presurizare KIWA)
Setează intarzierea cu care se opresc pompele de când se ating condiiile de oprire.
ET: Modalitate de schimb
Setează modalitatea cu care se schimbă pompele, se poate alege să nu se faca schimbul, să se facă când repornete
sau după o perioadă de timp.
AL: Antiscurgere
In caz că antiscurgerea este setată nu se vor face mai mult de 8 porniri pe minut, pe pompă.
AL: Antiblocare (doar in drenare)
Pornete pompele pentru câteva minute, dacă nu sunt pornite pentru timpul setat in acest parametru. Functia servete
pentru a impiedica blocarea pompelor datorate inactivităṭii lungi. Această funcionalitate este disponibilă doar in
drenaj.
TH: Inălime bazin (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime
Permite setarea inălimii bazinului, in caz că se folosete E.box-ul in modalitatea umplere sau drenaj cuplat cu un
senzor de profunzime).
ML: Alarma nivel maxim (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime)
Permite setarea a ceea ce va genera alarma de nivel maxim. Se poate alege să fie un dispozitiv separat, ca un plutitor
sau o sondă de nivel sau să derive de la senzorul utilizat pentru a porni pompele. In acest caz se poate seta i nivelul
care generează alarmă.
LL: Alarma nivel minim (doar in modalitatea umplere sau drenaj cu senzor de profunzime)
Permite setarea a ceea ce va genera alarma de nivel minim. Se poate alege să fie un dispozitiv separat, ca un plutitor
sau o sondă de nivel sau să derive de la senzorul utilizat pentru a porni pompele. In acest caz se poate seta i nivelul
care generează alarma.
RF: Reducere la zero Erori & avertizări
Tinând apăsate contemporan cel putin 2 secunde tastele + si – se elimina cronologia erorilor si avertizărilor. Sub
simbolul RF este recapitulat numarul erorilor prezente in istoric (max 64). Istoricul se poate vedea din meniul
MONITOR la pagina FF.
PW: Setare parola
E.box-ul cu dispaly are un sistem de protecie prin parola. Dacă se setează o parolă parametrii vor fi accesibili i
vizibili, dar nu se vor putea modifica.
Când parola (PW) este „0” toi parametrii sunt deblocai i se pot modifica.
Când se utilizeză o parolă (valoarea PW diferita de 0) toate modificările sunt blocate i pe pagina PW se vizualizează
„XXXX”.
Dacă este setată parola, se permite navigarea pe toate paginile, dar la vreo tentativă de modificare a unui parametru
se vizualizează un pop-up care cere introducerea parolei. Pop-up-ul permite ieirea sau introducerea parolei i
modificarea parametrului.
Când se inroduce parola corectă, parametrii rămân deblocai i editabili timp de 10’.
Când se introduce o parolă se vizualizează un lacăt care se deschide, in timp ce se introduce parola greită se
vizualizează un lacăt intermitent.
Dacă se introduce o parolă greită mai mult de 10 ori apare acelai lacăt al parolei greite cu colorarea inversată i nu
se mai acceptă nici o parolă pânănd nu se inchide i se repornete aparatul. După o resetarea a valorilor de
fabrică parola se readuce la „0”.
ROMÂNĂ
541
Orice schimbare a parolei are efect la presiunea “Mode” sau “Set” i orice modificare ulterioară a unui parametru
implică o nouă introducere a noii parole (ex instalatorul face toate setarile cu valoarea de PW default = 0 si ultimul
lucru inainte de a termina, setează PW i este sigur că fără nici o altă aciune maina este protejată).
In caz de pierdere a parolei exista 2 posibilităṭi pentru a mofifica parametrii E.box-ului.
Notati valorile tuturor parametrilor, resetai E.box-ul cu valorile de fabrica. Operatiunea de resetare sterge
toti parametrii E.box-ului inclusiv parola. A se vedea Capitolul RESET SI SETARI DIN FABRICA
Notai numărul prezent pe pagina parolei, trimitei un mail cu acest număr la centrul de asistenṭă, in timp
de câteva zile vi se va trimite parola pentru a debloca E.box-ul.
10 PROTECŢII ŞI ALARME TABLOU
Dacă apare o eroare tabloul E.box o semnalează in mai multe moduri:
Aprindere led-uri de eroare, pe interfaa principală
, pozitia led-ului indică dacă se tratează de o eroare
a tabloului sau a unei pompe. Numarul de flash-uri indica tipul de eroare.
Indicaia pe display (dacă este prezentă). Modelele cu display, in afară de faptul că indică tipul de eroare
semnalizează când a fost eroarea, de câte ori a fost. Exista si un istoric al erorilor.
Indicaie la distanṭă. Semnalizarea erorii poate fi comunicată la către o sirenă, un combinator telefonic sau
altceva. Pentru aceasta functie exista releele Q1, Q2 si Q3. Pentru mai multe informaii a se vedea tabelul 17.
10.1 Erori semnalizate prin led-ul de alarma i releu.
Acest tip de semnalizare este mereu disponibil cu toate modelele E.box i constă în:
3 led-uri de eroare care indică unde s-a verificat eroarea, pe sistem in asamblu sau pe pompa P1 sau P2.
Un număr de flash-uri ale led-urilor mai sus menionate care indică tipul de eroare.
O semnalizare indepartată pe releele: Q1 Q2 Q3. Această semnalizare poate fi utilizată pentru a porni
sirenele i/sau luminile intermitente sau fixe. Se pot trimite i aceste contacte la un combinator telefonic sau
pentru a obtine alarme prin GSM. In general Q1 semnalizează erorile pompei P1, Q2 cele ale pompei P2 i
Q3 cele ale sistemului.
In tabelul următor al fiecărei alarme, semnalizat prin led i releu, sunt indicate:
Descriere sintetică. In paragrafele următoare sunt furnizate descrieri mai detaliate.
Simbol alarmă.
Număr de flash-uri ale led-urilor de alarmă pompa.
Număr de flash-uri ale led-ului de alarmă sistem.
Dacă alarma este autoresetantă sau dacă resetarea trebuie să fie manuală prin butoanele de reset alarmă
pompa sau de reset global.
Dacă alarma este blocantă sau dacă permite oricum funcionarea tabloului.
Care contacte releu sunt închise în prezena alarmei. In general Q1 semnalizează erorile pompei P1, Q2 ale
pompei P2 i Q3 ale sistemului.
ROMÂNĂ
542
Semnalizare led
panou frontal
Proprietăţile
alarmei
Semnalizare la distanţă
Nume alarmă/anomalie
P1
P2
Siste
m
reset
are
autoa
bloca
nt
Q1
Q2
Q3
Alarmă
Releu/contactor
** X X X X **
1. Pompa
deconect
ată
** X * X X **
Alarmă
2. mers
3. pe uscat
** X X X
Alarmă
porniri prea frecvente
** X X X X
Alarmă
supracurent
** X * X X **
Alarmă
provenientă de la R
X X
Alarmă
provenientă de la N
X (***) X
Alarmă
senzor
de
presiune/profunzime
X X
Alarmă incoerenţă
plutitori
X X
Alarmă
Incoerenta
Dip-Switch
X X
4. Alarmă
Eroare taste
Alarma Tensiune
de intrare
X X X
Alarma eroare
selector de tensiune
X X
Alarma Eroare
tensiune.
X X
Alarma Eroare interna
X X
Alarmă
generală
pompa P1+P2
X X X X
Tabelul 17: Tabel general alarme: semnalări şi contacte
ROMÂNĂ
543
Indică numărul de sclipiri pe care le efectuează ledul luminos.
Led pornit fix.
*
Alarma se poate prezenta până la un maxim de 6 ori timp de 24 ore, după care devine blocantă.
**
Indiferent de anomaliile /alarmele care se verifică pe ambele pompe în mod contemporan, se
activează ALARMA LA DISTANŢĂ (Releu Q1,Q2,Q3) şi ledul ALARMA GENERICĂ (roşu) se porneşte
fix.
***
In modalitatea presurizare KIWA eroarea nu este autoresetantă i trebuie resetată manual.
Alarma Auto
resetanta =
E.box reactiveaz
ă pompa dacă este înlăturată cauza care a generat alarma, sau în
cazurile în care nu este posibil, face nişte tentative la intervale de timp.
Alarmă Blocantă =
E.box menţine pompa fermă până când se efectuează o resetare manuală
.
10.2 Protecţie/Alarmă care provine de la intrările digitale R şi N.
Intrări
digitale
Funcţiune Presurizare
si Presurizare KIWA
Funcţiune Umplere Funcţiune Golire
R
Presiune Max.
Cele 2 pompe se opresc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare la distanţă Q3
Nivel Min. (in rezervor)
Cele 2 pompe se pornesc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare la distanţă Q3
Intervenţie şi restabilire după 0,5
secunde.
Nivel Max.
Cele 2 pompe se pornesc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare la distanţă Q3
Intervenţie şi restabilire după 0,5
secunde.
N
Presiune Min.
Le 2 pompe si arrestano con:
- segnalazione allarme generico,
- segnalazione allarme contro la
marcia a secco.
- segnalazione a distanza Q3
Nivel Max. (in rezervor)
Cele 2 pompe se opresc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare la distanţă Q3
Nivel Min. (rezervă hidrică)
Cele 2 pompe se opresc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare contra mersului
pe uscat.
- semnalare la distanţă Q3
Interventie si restabilire dupa 1
secunda.
Nivel Min.
Cele 2 pompe se opresc cu:
- semnalare alarmă generică,
- semnalare alarmă împotriva
mersului pe uscat,
- semnalare la distanţă Q3
Interventie si restabilire dupa 1
secunda.
Atenţie! dacă nu sunt utilizate
Bornele R şi N trebuie să fie
conectate!
Atentie! daca nu este utlizata
utilizzato Borna N trebuie sa fie
conectată cu puni! Dacă se
folosesc sonde de nivel se
conectează cu puni doar R,
dacă nu se folosete.
Att.ne! Atentie! dacă Borna N
nu este utilizată trebuie sa fie
conectată cu punti!
Tabelul 18: Protecţie/Alarmă care provine de la intrările digitale R şi N.
- Alarma Releu/contactor
Această eroare se prezintă in cazul in care contactorii de control ale pompelor au niste anomalii. Dacă se prezintă
această alarmă controlai cablarea. Dacă nu se găsesc defecte tabloul trebuie reparat.
- Pompa deconectată
Această eroare se prezintă in cazul in care tabloul E.box nu „simte” curent spre o pompă. Această eroare se prezintă
i dacă intrarea KK (protecie termică a motoarelor) se deschide.
Alarma este specifică pentru pompă. Pentru fiecare pompă alarma permite o serie de tentative de repornire cu timp
variabil de pauză între o pornire şi alta de măriţi-l 1 minut pentru primele 60 minute (1-2-3 min... 60 min.), după care
va fi o tentativă la fiecare oră.
Pentru a rezolva aceasta eroare, controlai pompele i cablările i controlai valoarea curentului nominal setat (trimmer
Imax).
ROMÂNĂ
544
- Protecţie/Alarmă Mers pe uscat
Când presiunea scade sub valoarea de 0,5 bari pentru aproximativ 10 secunde, se activează alarma cu oprirea
pompei şi aprinderea ledului luminos. Protecţia/ alarma pentru mersul pe uscat se activează în modalitatea de
presurizare când se conectează un senzor de presiune analogic.
Această protecţie este selecţionabilă de la Ds_A4.
După 1 minut va fi o tentativă de resetare timp de 30 secunde. Dacă o astfel de tentativă reuşeşte se resetează
alarma, în caz contrar pompa va rămâne în stare de blocare.
Pentru a rezolva problema controlai partea hidraulică a instalaiei. Verificai că totul este in ordine. Verificai i
senzorul de presiune i ca presiunea citită este corectă.
- Protecie porniri prea frecvente
Această eroare se prezintă când sistemul are nevoie de mai mult de 8 porniri pe pompă pe minut, aceasta în mod
normal se prezintă când există pierderi in sistem sau vasul de expansiune este dezumflat.
Protecţia împotriva pornirilor rapide permite fiecărei pompe un număr maxim de 8 porniri pe minut.
Protecţia nu intervine dacă numărul de porniri pe minut este inferior de 8.
Pentru a rezolva problema controlai dacă exista pierderi i vasul de expansiune dacă există.
- Protecie/Alarma supracurent (Protectie amperometrică)
In caz de supracurent pe pompe se prezintă această alarmă. Alarma este specifică pompei.
Pentru fiecare pompă alarma de supracurent permite 6 tentative de autoresetare, la fiecare 10 minute, în 24 ore de
funcţionare. La a şaptea tentativă tabloul nu mai efectuează autoresetări decât după o resetare manuală făcută de
utilizator. Pentru a rezolva această problemă controlai pompele, cablarea i dacă curentul nominal al pompelor este
setat corect. Această eroare poate fi generată de o pompa blocată.
- Alarmă senzor de presiune sau profunzime.
Dacă se selecţionează funcţionarea cu senzor, dar senzorul nu este arătat de tabou, pompele se dezactivează şi se
semnalizează alarma. In acest caz controlai cablarea.
Dacă instalarea senzorului de presiune este facută corect, dar semnalul senzorului este în afara câmpului de
măsurare, se dezactivează pompele şi se semnalizează alarma. Controlai presiunea in instalaie i dacă lectura
senzorului nu este corectă schimbai senzorul.
- Alarmă incoerenţă plutitoare şi/sau sonde
Această eroare se verifică când starea plutitorilor sau a sondelor de nivel nu este corectă, de exemplu plutitorul pe
nivelul cel mai inalt al bazinului semnalizează prezena apei i plutitorii cei mai in jos nu. Pentru a rezolva aceste
probleme verificai cablarea i starea plutitorilor. Pe display este posibil să vedei poziia relevată de tablou. Se
recomandă să se controleze dacă plutiorii sunt găurii.
- Alarmă Dip Switch
Alarma Dip Switch se activează în următoarele cazuri:
Incoerenţa Dip Switch cu funcţiunile relative (configurare greşită).
Pentru a reseta alarma:
Readuceţi Dip Switch în poziţia corectă.
Apăsaţi tasta RESET.
Reglare Dip Switch cu tabloul sub tensione.
Pentru a reseta alarma apăsai tasta RESET.
- Alarma eroare
Dacă în primele 30 secunde de alimentare se observă o apăsare a butoanelor poziţionate în faţa tabloului, se
activează alarma incoerenţă butoane. Controlaţi funcţionalitatea efectivă a butoanelor!
- Tensiune de intrare
Dacă tensiunea alternată de intrare a tabloului nu este in limitele stabilite în specificaii, se activează alarma tensiune
AC de intrare nereglată. Alarma se dezactivează un minut după ce tensiunea alternată de intrare a revenit in limite.
Dacă se prezintă această alarmă controlai tensiunea de intrare a tabloului. Dacă este reglat tabloul trebuie inlocuit.
- Eroare selector de tensiune
Această eroare poate apărea pe E.box, in caz de defectare a E.box sau de rupere a siguranei FU2. In caz de alarmă
controlai siguranta FU2 i ca tabloul este alimentat cu o tensiune adecvată, cum se specifică in Tabelul 1 – Date
Tehnice.
Protecţia/alarma împotriva mersului pe uscat nu se activează în caz de pornire manuală a
electropompelor.
ROMÂNĂ
545
- Eroare de tensiune
Dacă scheda electronică are un defect care aduce una dintre tensiunile interne la niveluri neacceptabile, se activează
alarma i Eroare tensiune internă la tablou. Nu este o eroare resetabilă.
Dacă apare această eroare, controlai tensiunile de alimentari i cablarea. Dacă nu s-a intamplat nimic E.box a suferit
o daună internă i trebuie reparat.
- Eroare internă
Eroare internă a tabloului. Nu este o eroare resetabilă. Dacă apare această eroare, controlai tensiunile de
alimentari i cablarea. Dacă nu s-a intamplat nimic E.box a suferit o daună internă i trebuie reparat.
-Eroare generală pompa P1 + P2
Această eroare apare când nici o pompă nu este disponibilă pentru pompare. Pentru a rezolva problema uitai-vă la
erorile pompelor.
10.3 Alarme vizualizate pe display
Dacă se prezintă o alarmă, pe display se vizualizează o pagină care indică:
Cu o icoană dacă se tratează de o alarmă de sistem sau a pompei P1 sau P2.
Sigla i descrierea sintetică a tipului de alarmă.
Fereastra cu alarmă rămâne vizibilă până la apăsare unei taste sau la dispariia cauzei alarmei.
O semnalizare completă a alarmelor este reperibilă in istoricul alarmelor.
10.3.1 Alarme semnalate pe display
In tabelul următor al fiecărei alarme sunt indicate:
Descrierea sintetică i sigla, corespunzătoare celei arătate, eventual in forma prescurtată, pe display. In
paragrafele următoare sunt furnizate descrieri mai detaliate.
Dacă alarma se referă la fiecare pompă sau la sistem.
Dacă alarma este autoresetantă sau dacă resetarea trebuie să fie manuală prin butoanele de reset.
Care contacte releu sunt închise in prezena alarmei. In general Q1 semnalizează erorile pompei P1, Q2 ale
pompei P2 i Q3 ale sistemului.
Alarmele sunt semnalate i prin led-urile prezente pe panoul frontal, dar in prezenta display-ului este de preferat să se
consulte semnalarile ce provin de la display, care contin informaii mai multe.
ROMÂNĂ
546
Descriere
Sigla
Pompa/Sistem
Alarma
autoresetanta
Q1
Q2
Q3
Releu/contactor
JR
P X X X
Pompa deconectată
NC
P X X X
Mers pe uscat
BL
P/S X X X X
Porniri prea frecvente
LK
P/S X X X X
Supracurent
OC
P X X X
Presostat presiune maxima
RI
S
X
X
Plutitor nivel maxim
Plutitor nivel minim
Sonda nivel Minim
Sonda nivel Maxim
Presostat presiune minima
NI
S
X(**)
X
Plutitor nivel maxim
X
Plutitor nivel minim
Sonda nivel Minim
Sond nivel Maxim
Nivel maxim
HL
S X X
Nivel minim
LL
S X X
Senzor de presiune:
BP1/BP2
S X X
Senzor de profunzime
Incorerena stare plutitori
FI
S X X
Incoerena stare sonde de nivel
Dip switch
DS
S X X
Trimmer SP
W1
S X X
Trimmer DP
W2
S X X
Trimmer Imax
W3
S X X
Eroare taste
PK
S X X
Tensiune de intrare
NL
S X X
Eroare Selector tensiune
VS
S X
Eroare de tensiune
V0..V15
S X X
Schimb modalitate functionare
OM
S
Eroare internă
E0..E15
S X
Tabelul 19: Erori E.Box vizualizate pe display
(*) in modalitate presurizare (nu KIWA) alarma ar putea să fie generată i de un plutitor/sonda de nivel scufundată in
bazinul din care extrag pompele.
(**) in modalitatea presurizare KIWA alarmă nu este autoresetantă i trebuie să fie resetată manual.
- JR: Alarma Releu/contactor lipit
Această eroare se prezintă in cazul in care contactorii de control ale pompelor au nite anomalii. Dacă se prezintă
această alarmă controlai cablarea. Dacă nu se gasesc defecte tabloul trebuie reparat.
- NC: Pompa Deconectată
Această eroare se prezintă in cazul in care tabloul E.box nu „simte” curent spre o pompă. Această eroare se prezintă
i dacă intrarea KK (protecie termică a motoarelor) se deschide.
Alarma este specifică pentru pompă. Pentru fiecare pompă alarma permite o serie de tentative de repornire cu timp
variabil de pauză între o pornire şi alta de măriţi-l 1 minut pentru primele 60 minute (1-2-3 min... 60 min.), după care
va fi o tentativă la fiecare oră.
- BL: Protecţie/Alarmă Mers pe uscat
Protecia/alarma pentru mers pe uscat este activată in situaia de presurizare când este conectat un senzor de
presiune analogică, in timp ce in alte modalităṭi de funcionare este necesar să se seteze parametrul SO la o valoare
diferită de „OFF".
Această protecie se activează setând parametrul TB la o valoare diferită de zero.
ROMÂNĂ
547
Protecia intervine:
Când presiunea ajunge la o valoare mai mică decât parametrul MP (default 0,45bar) pentru un timp egal cu
parametrul TB, se activează alarma cu oprirea pompei şi aprinderea ledului luminos.
Dacă factorul de mers pe gol pentru una dintre pompe scade sub aceasta valoare in timpul mersului. Pentru
mai multe informaii despre setarea SO, a se vedea paragraful 9.4.4 i 9.5.5.
După 1 minut va fi o tentativă de resetare timp de 30 secunde. Dacă o astfel de tentativă reuşeşte se resetează
alarma, în caz contrar pompa va rămâne în stare de blocare.
Pentru a rezolva problema controlai partea hidraulică a instalaiei. Verificai că totul este in ordine. Verificai i
senzorul de presiune i ca presiunea citită este corectă.
- LK: Protecie porniri prea frecvente
Această eroare se prezintă când sistemul are nevoie de mai mult de 8 porniri pe pompă pe minut, aceasta in mod
normal se prezintă când există pierderi in sistem sau vasul de expansiune este dezumflat.
Protecţia împotriva pornirilor rapide permite fiecărei pompe un număr maxim de 8 porniri pe minut.
Protecţia nu intervine dacă numărul de porniri pe minut este inferior de 8.
Pentru a rezolva problema controlai dacă există pierderi i vasul de expansiune dacă există.
- OC: Protecie/Alarmă supracurent (Protecie amperometrică)
In caz de supracurent pe pompe se prezintă această alarmă. Alarma este specifică pompei.
Pentru fiecare pompă alarma de supracurent permite 6 tentative de autoresetare, la fiecare 10 minute, în 24 ore de
funcţionare. La a şaptea tentativă tabloul nu mai efectuează autoresetări decât după o resetare manuală făcută de
utilizator. Pentru a rezolva această problemă controlai pompele. Cablarea i ca curentul nominal al pompelor a fost
setat corect. Această eroare poate fi generată de o pompă blocată.
- RI: Alarme RI
Aceste erori provin de la intrarea R. Comportamentul tabloului este diferit în funcie de modalitatea operativă.
Rezolvarea problemei constă tot in a controla semnalul care provine de la intrarea R.
Mesaj Semnificatie si descriere
Presostat presiune maxima
Această eroare se prezintă in presurizare i indică că s-a activat presostatul
de maxima sau nu a fost efectuată legarea cu puni pe contactul R. E.box
oprete pompele.
Plutitor nivel maxim
Această eroare se prezintă in drenare i indică că s-a activat plutitortul de
nivel maxim sau a fost efectuată legarea cu puni pe contactul R. E.box
oprete pompele.
Plutitor nivel minim
Aceasta eroare se prezinta in umplere i indică ca s-a activat plutitorul de
nivel minim sau a fost efectuata legarea cu punti pe contactul R. E.box
activează pompele.
Sonda nivel minim
Aceasta eroare se prezintă in umplere i indică că s-a activat sonda de nivel
pentru nivelul minim sau nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul R.
E.box activează pompele.
Sond nivel maxim
Această eroare se prezintă in drenare i indică că s-a activat sonda de nivel
pentru nivelul maxim sau a fost efectuata legarea cu punti pe contatcul R.
E.box activează pompele.
Tabelul 20: Alarme RI
- NI: Alarme NI
Aceste erori provin de la intrarea N. Comportamentul tabloului este diferit în funcie de modalitatea operativă.
Rezolvarea problemei constă tot în a controla semnalul care provine de la intrarea N.
Protecţia/alarma împotriva mersului pe uscat nu se activează în caz de pornire manuală a
electropompelor.
ROMÂNĂ
548
Mesaj Semnificaie i descriere
Presostat presiune minima
Această eroare se prezintă in presurizare i indică că s-a activat presostatul
de minimă sau nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul N. E.box se
oprete. In presurizare KIWA eroarea nu este autoresetantă i este necesară
intervenia manuală.
Plutitor nivel maxim
Această eroare se prezintă in umplere i indică că s-a activat plutitorul de
nivel maxim sau nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul N. E.box
oprete pompele.
Plutitor nivel minim
Această eroare se prezintă in drenaj i indică că s-a activat plutitorul de nivel
minim sau nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul N. E.box oprete
pompele.
Sonda nivel minim
Această eroare se prezintă in drenare i indică ca s-a activat sonda de nivel
pentru nivelul minim sau nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul N.
E.box oprete pompele.
Sond nivel maxim
Această eroare se prezintă in umplere i indică că s-a activat sonda de nivel
pentru nivelul maxim sau a fost efectuata legarea cu punti pe contatcul N.
E.box activează pompele.
Tabelul 21: Alarme NI
- HL: Alarmă nivel maxim
Această eroare provine de la senzorul de profunzime, când indicaia sa depăṣete pragul MN (Maxim Nivel), Aceasta
se poate intampla când senzorul de profunzime este utilizat pentru alarmele de nivel maxim i minim. Rezolvarea
acestei probleme constă tot in a verifica pragurile setate, nivelul lichidului în bazin i starea senzorului.
Comportamentul tabloului este diferit in funcie de modalitatea operativă. In drenare această eroare provoacă pornirea
forată a pompelor in umplere oprirea forată a pompelor.
- LL: Alarmă nivel minim
Această eroare provine de la senzorul de profunzime, când indicaia sa este mai mică decât pragul LL (Minim Nivel)
Aceasta se poate intampla când senzorul de profunzime este utilizat pentru larmele de nivel maxim i minim.
Rezolvarea acestei probleme constă tot in a verifica pragurile setate, nivelul lichidului in bazin i starea senzorului.
Comportamentul tabloului este diferit in funcie de modalitatea operativă. In drenare această eroare provoaca pornirea
forată a pompelor in drenare oprirea forată a pompelor.
- BP1/BP2: Alarma senzor de presiune/sau profunzime
Dacă se selecţionează funcţionarea cu senzor de presiune sau profunzime, dar senzorul nu este arătat de tabou,
pompele se dezactivează şi se semnalizează alarma. In acest caz controlai cablarea.
Dacă instalarea senzorului de presiune este facută corect, dar semnalul senzorului este în afara câmpului de
măsurare, se dezactivează pompele şi se semnalizează alarma. Controlai presiunea in instalaie i dacă lectura
senzorului nu este corectă schimbai senzorul.
- FI: Incoerenṭă stare plutitori sau sonde de nivel
Această eroare se verifică când starea plutitorilor sau a sondelor de nivel nu este corectă, de exemplu plutitorul pe
nivelul cel mai inalt al bazinului semnalizează prezena apei i plutitorii cei mai in jos nu. Pentru a rezolva aceste
probleme verificati cablarea si starea plutitorilor. Pe display este posibil să vedei poziia relevată de tablou. Se
recomandă să se controleze dacă plutitorii sunt găurii.
- DS: Alarmă Dip Switch
Alarma Dip Switch-urilor se prezintă in cazul in care au fost schimbate poziiile dip switch-urilor.
Dacă noua configurare a Dip Switch-urilor este validă, se cere sa fie acceptată sau ingnorată. Dacă este
acceptată E.box va incepe cu o nouă configurare. Dacă noua configurare nu este validă se propune sa fie
ignorată
- W1: Trimmer SP
Această eroare se prezintă dacă a fost micat trimmer-ul SP in interiorul tabloului. Se cere dacă se acceptă sau se
ignoră noua valoare SP. Dacă se acceptă, va fi acceptată i valoarea DIP SWITCH-urilor.
- W2: Trimmer DP
Această eroare se prezintă dacă a fost micat trimmer-ul DP in interiorul tabloului. Se cere dacă se acceptă sau se
ignoră noua valoare DP. Dacă se acceptă, va fi acceptată i valoarea DIP SWITCH-urilor.
- W3: Trimmer Imax
Această eroare se prezintă dacă a fost micat trimmer-ul Imax in interiorul tabloului. Se cere dacă se acceptă sau se
ignoră noua valoare Imax. Dacă se acceptă, va fi acceptată i valoarea DIP SWITCH-urilor.
ROMÂNĂ
549
- PK: Eroare Taste
Dacă în primele 30 secunde de alimentare se observă o apăsare a butoanelor poziţionate în faţa tabloului, se
activează alarma incoerenţă butoane. Controlaţi funcţionalitatea efectivă a butoanelor!
- NL: Eroare tensiune de intrare
Dacă tensiunea alternată de intrare a tabloului nu este in limitele stabilite in specificaii, se activează alarma tensiune
de intrare. Alarma se dezactivează un minut după ce tensiunea alternată de intrare a revenit in limite. Dacă apare
această eroare, controlai că tensiunea de alimentare este in limitele acceptate de tabloul E.box, a se vedea tabelul 1
– Date Tehnice.
- VS: Eroare selector de tensiune
Această eroare poate apărea pe E.box, in caz de defectare a E.box sau de rupere a siguranei FU2. In caz de alarmă
controlai sigurana FU2 i că tabloul este alimentat cu o tensiune adecvată, cum se specifică in
Tabelul 1 – Date Tehnice.
- V0..V15: Eroare tensiune
Dacă scheda electronică are un defect care aduce una dintre tensiunile interne la niveluri neacceptabile, se activează
alarma Eroare Tensiune V0..V15. Nu este o eroare resetabilă. Sigla Vx indică partea de circuit unde s-a intalnit
anomalia. Dacă apare această eroare, controlai tensiunile de alimentari i cablarea. Dacă nu s-a intamplat nimic
E.box a suferit o daună internă i trebuie reparat.
- OM: Schimb Modalitate de funcţionare
Acest mesaj este doar o avertizare i nu o eroare. Apare doar in istoricul alarmelor i indică ca E.box-ului i s-a
schimbat configuraia, de exemplu de la drenare la presurizare.
- E0..E15: Eroare internă
Eroare internă a tabloului. Nu este o eroare resetabilă. Dacă apare această eroare, controlai tensiunile de alimentări
i cablarea. Dacă nu s-a intamplat nimic E.box a suferit o daună internă i trebuie reparat.
11 RESET SI IMPOSTATII DIN FABRICA
11.1 Reset general al sistemului
Pentru a efectua un reset al E.box-ului opriti i repornii tabloul. Această operaie nu elimină setările memorizate de
utilizator.
11.2 restabilirea setarilor din fabrica
Pentru a restabili valorile din fabrică, opriti E.box, ateptai eventuala oprire completă a display-ului, apăsai i inei
apăsate tastele “SET” i “+” i alimentai; lăsai cele două taste doar când apare scrisul "EE".
După această procedură pornete Wizard-ul de configurare.
Dacă nu este prezent display-ul este suficient să schimbai configurarea DIP SWITCH la E.box nealimentat i
realimentai E.box-ul.
DAB PUMPS LTD.
Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park,
Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts
CM23 5GZ - UK
Tel.: +44 1279 652 776
Fax: +44 1279 657 727
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - Germany
Tel.: +49 2151 82136-0
Fax: +49 2151 82136-36
DAB UKRAINE Representative Office
Regus Horizon Park
4M. Hrinchenka St, suit 147
03680 Kiev. UKRAINE
Tel. +38 044 391 59 43
DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800
NAGYKANIZSA, Buda Ernó u.5
HUNGARY
Tel. +36.93501700
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - Nederland
Tel.: +31 416 387280
Fax: +31 416 387299
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - Belgium
Tel.: +32 2 4668353
Fax: +32 2 4669218
DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares - Madrid
Spain
Ph.: +34 91 6569545
Fax: +34 91 6569676
PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 USA
Ph. : 1-843-824-6332
Toll Free : 1-866-896-4DAB (4322)
Fax : 1-843-797-3366
OOO DWT GROUP
100 bldg. 3 Dmitrovskoe highway,
127247 Moscow - Russia
Tel.: +7 495 739 52 50
Fax: +7 495 485-3618
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Technological Development Zone
Qingdao City, Shandong Province, China
PC: 266500
Tel.: +8653286812030-6270
Fax: +8653286812210
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950
www.dabpumps.com
DWT South Africa
Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b,
43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury,
Menlyn, Pretoria, 0181 South-Africa
Tel +27 12 361 3997
Fax +27 12 361 3137
DAB PUMPS POLAND SP. ]R.R
Mokotow Marynarska
ul. Postępu 15C
02-676 Warszawa - POLAND
Tel. +48 223 81 6085
05/14 cod.60172355
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552

DAB E.BOX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación