Weston 28-0301-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Este electrodoméstico es un deshidratador, no un horno. Tiene por n secar,
no cocinar. La operación de un deshidratador no es igual a la de un horno.
Antes de deshidratar, caliente la carne a una temperatura interna de 160
o
F (71
o
C) y las aves de corral a 165
o
F (74
o
C) en un horno para eliminar
cualquier bacteria que pueda estar presente.
Caliente la carne o el ave de corral en un horno, no en el deshidratador.
En teoría, Set temperature (temperatura establecida) es solo la máxima
temperatura alcanzada durante un ciclo de calentamiento. Set temperature
(temperatura establecida) no se mantiene.
Según una variedad de factores, que incluyen las condiciones ambientales,
el estado de los alimentos que se secan y la fuente de alimentación,
es probable que no se pueda alcanzar la Set temperature (temperatura
establecida).
• Para obtener un máximo rendimiento: no utilice cables de extensión; opere
el deshidratador en una zona donde la temperatura supere los 70
o
F (21
o
C);
desconecte otros electrodomésticos del circuito eléctrico donde conecta el
deshidratador; asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y
sin espacios en las juntas; conecte el deshidratador a un circuito eléctrico
protegido por un interruptor automático de 20 amperios.
• No use el deshidratador en exteriores.
• No bloquee las salidas de aire en la parte trasera del deshidratador.
Mantenga el deshidratador a una distancia mínima de 6"(15,2 cm) de
cualquier pared para permitir una circulación de aire adecuada.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar el
deshidratador.
¡IMPORTANTE!
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
alineación de las piezas móviles o
cualquier otra condición que pueda
afectar el funcionamiento.
7. Nunca use accesorios o partes de
otros fabricantes. Hacerlo anulará su
garantía y puede causar un incendio,
una descarga eléctrica o una lesión.
8. El fabricante no se hace
responsable por el uso inadecuado
del deshidratador. El uso inadecuado
del deshidratador anula la garantía.
9. La reparación del sistema eléctrico
debe ser realizada por un distribuidor
autorizado. Utilice solo los accesorios
y repuestos de fábrica originales. La
modicación del deshidratador anula
la garantía.
10. Asegúrese de que el
deshidratador esté en una supercie
estable de trabajo. Asegúrese que
todas las patas del deshidratador
estén estables. Asegure las ruedas
(si corresponde) antes de su uso.
11. No lo utilice al aire libre.
12. Este deshidratador contiene
conductos de entrada y escape
en la parte posterior de la unidad.
Mantenga todos los objetos y las
paredes a una distancia mínima de
6" (15.2 cm) de todos los lados del
deshidratador.
13. No opere el deshidratador en
ninguna supercie inamable como
alfombras o pisos de madera.
Manténgase seguro y use el
deshidratador sobre un bloque de
cemento o piso de concreto.
14. Para protegerse de una
descarga eléctrica: No sumerja el
cable, los enchufes o deshidratador
en el agua o líquido. Antes de
limpiar el deshidratador asegúrese
que esté desconectado de la fuente
de poder. Lave a mano y seque
bien todas las piezas. Limpie bien
todas las piezas que entran en
contacto con los alimentos antes
de usar el electrodoméstico. Nunca
enjuague el aparato deshidratador
1. Lea todas las instrucciones.
2. Siempre desconecte el
deshidratador de la fuente
de alimentación antes de dar
mantenimiento, cambiar accesorios o
limpiar la unidad.
3. Utilice siempre un circuito eléctrico
especíco separado para suministrar
energía a este deshidratador. El
circuito debe tener como mínimo
un cable de calibre n.º 12 y Debe
estar protegido con un interruptor
automático de 20 amperios. Si
no está seguro de su sistema
eléctrico, contacte a un electricista
calicado. La falta de revisión de su
sistema eléctrico, podría provocar
un incendio, lesiones o daños
materiales. La unidad no se calentará
a la Set temperature (temperatura
establecida) a menos que se realice
este paso.
4. Nunca deje el deshidratador sin
supervisión. Manténgase seguro,
desconecte el deshidratador de la
fuente de alimentación antes de dejar
el área de trabajo. Se necesita una
estricta supervisión cuando se use
el aparato cerca de los niños. Este
aparato no es para ser usado por
niños.
5. Reduzca el riesgo de arranques
no intencionados. Asegúrese de que
el interruptor de Power (alimentación)
esté en la posición “OFF” (apagado)
antes de conectarlo a la fuente de
alimentación. Para desconectar,
ajuste todo control a apagado, luego
retire el enchufe del tomacorriente
6. No use el deshidratador si el
cable de alimentación, el enchufe
o cualquier otra parte está dañada.
Si el cable de alimentación del
deshidratador está dañado, póngase
en contacto con el departamento
de Atención al Cliente. No intente
reemplazar el cable. Asegúrese
de no permitir que el cable de
alimentación cuelgue en su área
de trabajo. Verique que todas las
piezas funcionen correctamente y
cumplan sus funciones. Verique la
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN
SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, Y/O LESIONES A
PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es pro-
visto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista
reemplace la toma.
20. No intente operar el deshidratador
si el propio deshidratador está frío.
La temperatura del deshidratador
debe estar por lo menos a 45
o
F
(7
o
C) antes de iniciar.
21. No utilice el deshidratador bajo la
inuencia de drogas, medicamentos
o alcohol.
22. No use el aparato para otro uso
que pretende.
23. Debe tener mucho cuidado
al mover un aparato o pieza que
contenga aceite u otros líquidos
calientes.
con una manguera o echando agua,
solo utilice un paño húmedo para
limpiar el deshidratador. No use
el deshidratador cuando tenga las
manos mojadas o esté descalzo.
Nolo use cerca del agua.
15. No permita que gotee agua
dentro del difusor, pueden producirse
daños en el elemento calentador.
No retire el difusor del gabinete. La
integridad del ensamblado se verá
afectada y podría anular la garantía.
Siga las instrucciones de limpieza del
difusor después de cada uso.
16. Después de limpiar, asegúrese
de que el deshidratador esté
completamente seco antes de
volver a conectarlo a la fuente de
alimentación – de lo contrario; pueden
producirse descargas eléctricas y
ocasionar lesiones personales.
17. No seguir las instrucciones de
limpieza y mantenimiento disminuirá
la vida útil de su deshidratador
ocasionando graves desperfectos
en el funcionamiento del producto,
lesiones graves o daños materiales.
18. No lo coloque sobre o cerca de
una hornilla de gas o eléctrica, o en
un horno caliente. No permita que
el cable de alimentación cuelgue
sobre el deshidratador o supercies
calientes.
19. Atención. Algunas supercies
del deshidratador pueden calentarse
excesivamente durante su uso. Esto
puede ocasionar lesiones graves.
No toque estas partes durante la
operación o hasta que se enfríen
después del uso.
26
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
29
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-901-6801
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 28-0301-W 28-0501-W
1 PUERTA 28-0404-W 28-0504-W
2 PANEL SUPERIOR 28-0506 28-0506
N/A PANEL INFERIOR (SIN FOTO) 28-0307 28-0307
3 BISAGRA SUPERIOR DE LA PUERTA 28-0333 28-0333
4
TABLERO DE COMPUTADORA
PRINCIPAL Y PANEL DE CONTROL
28-0513 28-0513
5 DIFUSOR 28-0311 28-0331
N/A DIFUSOR DEL PANEL POSTERIOR N/A 28-0330
6 BANDEJA DE GOTEO 28-0519 28-0519
7 BISAGRA INFERIOR DE LA PUERTA 28-0334 28-0334-N
8
REJILLA ANTIADHERENTE - JUEGO
DE 12
28-0313
28-0313
(2 JUEGOS INCLUIDOS)
9
ESCUADRA PARA ESQUINA INFERIOR
TRASERA (2)
28-0336 28-0336-N
N/A
SOPORTE PARA PATA DELANTERA
(SIN FOTO)
28-0332 28-0332-N
10
JUEGO DE PATA
(INCLUYE 4 PATAS Y PERNO)
28-0308 N/A
N/A
JUEGO DE RUEDA (INCLUYE 4
RUEDAS Y TUERCAS)
N/A 28-0508
11
VENTILADOR Y ELEMENTO
CALENTADOR
28-0302 28-0302
12 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO 28-0379 28-0379
13 PANEL POSTERIOR 28-0305 28-0505
N/A
COLGADOR PARA PALITOS DE
BOCADILLOS (SIN FOTO)
28-0322 28-0322-N
1. Asegúrese de apagar y desenchufar el deshidratador.
2. Retire las rejillas y cualquier otro elemento suelto del interior y cierre la
puerta.
3. Coloque el deshidratador cuidadosamente sobre su lado izquierdo (cuando
esté al frente de la puerta) sobre una alfombra u otro artículo similar para evitar
rayarlo. NUNCA deje el deshidratador sobre su lado derecho o delantero a n de
evitar daños en la puerta, panel de control y/o interruptor automático.
4. Inserte el perno para pata en los oricios de la parte inferior de las patas
hasta que las roscas de los pernos sobresalgan. Enrosque los pernos y las
patas en los soportes para pata delantera.
5. Ajuste los pernos para pata con un desarmador.
6. Mientras mantenga la puerta cerrada, coloque cuidadosamente el
deshidratador en posición vertical sobre las patas.
1. Siga los pasos 1-3 anteriores.
2. Atornille una tuerca de rueda (sujeta a la rueda para el transporte) en el
tallo roscado de cada rueda hasta que se detenga.
3. Atornille las ruedas giratorias en las escuadras para la esquina inferior
trasera hasta que se detenga. CONSEJO: Sostenga la estructura de la rueda
con una mano y gire el pivote con la otra mano.
4. Atornille las ruedas giratorias con los frenos en los soportes para pata
delantera hasta el fondo.
5. Ajuste cada tuerca de la rueda con una llave inglesa de 12 mm (1/2").
Gire las tuercas de la rueda hacia la derecha. Lo que se desea es ajustarlas al
deshidratador, no a las ruedas. No las apriete demasiado.
6. Inspeccione la brecha entre la puerta y la escuadra para pata izquierda
delantera para asegurarse de que el tallo de la rueda no haga contacto con
la parte inferior de la puerta. Si hay contacto, aoje la tuerca de la rueda y
desplace la rueda hacia abajo. Atornille la tuerca de la rueda en el tallo de
la rueda, pero no la atornille hasta el fondo. Deje un pequeño espacio para
acortar el tallo que sobresale a través del soporte para pata. Vuelva a instalar
la rueda como se detalló anteriormente.
7. Mientras la puerta esté cerrada, mantenga cuidadosamente deshidratador
en posición vertical sobre las ruedas.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA 80 L
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA 160 L
30
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA
• NO opere el deshidratador sin las patas/ruedas instaladas.
• Coloque el deshidratador en una supercie limpia, nivelada, seca, no
inamable a una distancia mínima de 6" (15,2 cm) de cualquier pared. Evite
las supercies alfombradas.
• Ajuste los frenos en las dos ruedas giratorias delanteras montadas (modelo
160-L).
1. Asegúrese de que Power
(alimentación) y los interruptores de luz
estén en “OFF” (apagado).
2. Enchufe el cable de alimentación del
deshidratador en un tomacorriente. NO
utilice cables de extensión.
3. Ajuste el interruptor de alimentación
en “ON” (encendido).
4. Llene las rejillas con alimentos u otros artículos a secar.
5. Cargue las rejillas en el deshidratador. Empuje cada rejilla hasta el fondo.
IMPORTANTE: Hay tres rejillas con muescas. Coloque estas rejillas (con la
muesca en la parte posterior) en los tres soportes superiores de la rejilla.
Las muescas impiden que las rejillas toquen el sensor de temperatura en
la parte posterior interna de la pared cerca a la parte superior. Cualquier
contacto entre estas partes puede causar lecturas de temperatura falsas y/o
irregularidades del ciclo.
6. Cierre la puerta, presione rmemente la puerta para asegurar que esté
bien cerrada.
INSTRUCCIONES DE PREFUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN
31
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
7. PARA AJUSTAR EL TIEMPO: Presione el botón “TIME” (tiempo) en el
panel de control una vez. Utilice los botones “UP” (subir) y “DOWN” (bajar)
que se encuentran en el lado derecho del panel de control para ajustar las
horas del temporizador regresivo (máximo 23 horas). Presione el botón
“TIME” (tiempo) de nuevo para cambiar a minutos. Del mismo modo ajuste
los minutos (incrementos de 5 minutos).
8. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón “TEMP”
(temperatura) una vez. Utilice los botones “UP” (subir) y “DOWN” (bajar) para
establecer la temperatura (160
o
F máximo, mínimo 50
o
F, incrementos de
5 grados).
NOTA: Set Temperature (temperatura establecida) es la temperatura máxima
que el deshidratador podría alcanzar durante el funcionamiento.
9. No es necesario que presione ningún otro botón. El deshidratador
se iniciará automáticamente después de una breve pausa. NOTA: El
deshidratador se encenderá si usted se demora al realizar la programación.
No se preocupe, esto es normal. Solo continúe la programación como se
indica anteriormente.
10. La pantalla digital en el panel de control funcionará continuamente
mientras la unidad está en funcionamiento. Se mostrará alternativamente: el
tiempo de secado preestablecido “TIME SET” (tiempo establecido); el tiempo
de secado restante “TIME REMAINING” (tiempo restante); la temperatura
preestablecida “SET TEMP.” (temperatura establecida); y la temperatura
real actual dentro del deshidratador “TEMP ACTUAL” (temperatura real)
(medida por el sensor de temperatura que se encuentra en la pared trasera,
cerca de la parte superior).
NOTA: “SET TEMP.” (temperatura establecida) es solo la máxima
temperatura alcanzada durante un ciclo de calentamiento. “SET TEMP.”
(temperatura establecida) No se mantiene.
11. El deshidratador emitirá 8 pitidos al inicio y cuando la temperatura interior
alcance el valor preestablecido.
12. El deshidratador se detiene automáticamente (ventilador y calentador)
cuando el temporizador regresivo llegue a 0. Sin embargo, la alimentación
de la unidad permanecerá encendida.
Pantalla digital
PROGRAMACIÓN
FUNCIÓN
32
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
13. Ajuste el interruptor de encendido en “OFF” (apagado) cuando haya
terminado.
14. Desenchufe el deshidratador cuando no esté en uso.
15. Limpie el deshidratador después de cada uso, especialmente el difusor.
Consulte la sección “INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA” en este manual.
• El propósito de este deshidratador es secar, no cocinar. No funciona de
la misma manera que un horno. Su funcionamiento y rendimiento no deben
compararse a los de un horno.
• “SET TEMP.” (temperatura establecida) del deshidratador solo es la
temperatura máxima que se alcanza durante un ciclo de calentamiento.
Es la temperatura en la que el calentador se apaga. El ventilador seguirá
funcionando. La calefacción se reanuda cuando la temperatura desciende
de 5 a 10 grados por debajo de la “SET TEMP.” (temperatura establecida).
• La temperatura máxima a la que puede establecer el deshidratador es
160
o
F (71
o
C). El deshidratador puede o no puede llegar a la Set Temperature
(temperatura establecida) dependiendo de varios factores, incluyendo:
la temperatura en la zona donde el deshidratador está funcionando; si
se está utilizando o no un cable de extensión; si el deshidratador está o
no está compartiendo el circuito eléctrico con otros electrodomésticos; la
consistencia, la temperatura y el contenido de humedad de alimentos; la
cantidad y la posición de los alimentos en las rejillas.
• Para obtener un máximo rendimiento del deshidratador: No utilice cables
de extensión; opere el deshidratador en un área donde la temperatura esté
por encima de 70
o
F (21
o
C); desconecte todos los otros electrodomésticos
del circuito eléctrico al que se conecta el deshidratador; asegúrese de que la
puerta esté completamente cerrada y sin espacios en las juntas; conecte el
deshidratador a un circuito eléctrico protegido por un interruptor automático
de 20 amperios.
OPERACIÓN POSTERIOR
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
33
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
• Apague y desenchufe el deshidratador. Deje que el deshidratador se enfríe.
Limpie las rejillas, el interior y exterior del gabinete, el difusor, la puerta y la
bandeja de goteo como se describe a continuación.
REJILLAS ANTIADHERENTE
Lave las rejillas a mano con un cepillo suave en agua tibia y jabón. Los Racks
no son aptos para lavavajillas. Enjuague y seque con una toalla. Asegúrese de
que las rejillas estén completamente secas antes de colocarlas nuevamente
en el deshidratador.
INTERIOR DEL GABINETE
Limpie el interior del gabinete y los soportes de las rejillas con un paño
moderadamente húmedo y jabón si es necesario. No utilice limpiadores abrasivos.
Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón. Si es necesario, cubra el difusor con
una toalla seca durante la limpieza del interior del gabinete y los soportes de las
rejillas.
EXTERIOR DEL GABINETE
Limpie el exterior del gabinete con un paño moderadamente húmedo y jabón
si es necesario. Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón.
DIFUSOR
Limpie la parte superior y los lados del difusor con un paño ligeramente
húmedo y jabón si es necesario. No utilice limpiadores abrasivos. Retire
cualquier residuo si se utiliza jabón.
Inspeccione los oricios de ventilación
en los laterales y la parte superior del
difusor. Todos los oricios deben
estar limpios y completamente abiertos.
Utilice un mondadientes u otro objeto
puntiagudo para eliminar cualquier
residuo.
Tenga cuidado de no arrojar residuos al
interior del difusor.
Oricios de
ventilación
superiores
Asegúrese de
que los oricios
estén libres
Difusor
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
34
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
w ADVERTENCIA
w ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Peligro de Incendio
• ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se
haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
• No sumerja el deshidratador en agua.
• No rocíe el deshidratador con agua.
• No permita que gotee agua al interior del difusor.
Limpie el deshidratador después de cada uso.
•No permita que la grasa se acumule en el interior del deshidratador,
especialmente en el difusor. Puede causar daños a los componentes o
provocar un incendio.
• Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso.
PUERTA DEL GABINETE
Limpie la puerta y la junta con un paño moderadamente húmedo y jabón si
es necesario. Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón. Limpie el vidrio
con un trapo o toallas de papel y un limpiador de vidrios.
BANDEJA DE GOTEO
Primero vacíe y luego lave la bandeja de goteo con agua tibia y jabón.
Enjuague y seque la bandeja de goteo antes de volver a instalarla en el
deshidratador.
El deshidratador se apaga y
no se reiniciará.
• Apague el deshidratador y
desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente. Presione el botón
en el Circuit Breaker (cortacircuitos)
(ubicado en la parte posterior del
deshidratador cerca de la parte
superior) para reiniciarlo.
Verique el interruptor automático
de la casa que controla el
tomacorriente al que ha conectado
el deshidratador. Asegúrese de que
el interruptor sea de 20 amperios y
que no haya otros electrodomésticos
utilizándose al mismo tiempo.
Reinícielo, si es necesario.
Secado desigual o incompleto.
• No tape los oricios centrales de las rejillas.
• Voltee las rejillas cada 45 a 90 minutos, dependiendo de los alimentos
que se están secando. Mueva la rejilla superior hacia la parte inferior. Suba
todas las otras rejillas un estante. Alterne las rejillas.
• No llene de productos alimenticios. La distancia entre los productos en las
rejillas es de ½" a 1" (1.3 a 2.5 cm).
• Aumente el tiempo de secado y temperatura.
• No obstruya los conductos de ventilación en la parte inferior del
deshidratador.
• Mantenga el deshidratador a una distancia mínima de 6" (15.2 cm) de
cualquier pared.
Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema que tiene con el
deshidratador, póngase en contacto con el departamento de Atención
al Cliente al número que aparece en la parte posterior de este manual
para obtener información adicional y otra información sobre solución de
problemas.
Botón Circuit breaker
(cortacicuitos)
y Reset (reinicio)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
35
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Apague las luces del deshidratador. Apague y desconecte el
deshidratador del tomacorriente.
2. Deje enfriar el deshidratador. No trate de reemplazar una bombilla
mientras el deshidratador está caliente.
3. Retire todas las rejillas.
4. Retire el panel posterior del deshidratador.
5. Busque el accesorio de iluminación
LED que desea reemplazar y desconecte
los cables del accesorio de iluminación
del conector de cable blanco de la unidad,
ajustando los dos clips en el conector de
cable.
6. Presione juntos los dos lados del clip de
metal en el accesorio de iluminación para
liberarlo del cuerpo del deshidratador y
luego empuje cuidadosamente el accesorio
de iluminación en el gabinete de la unidad,
asegurándose de tener un control sobre
los cables conectados al accesorio de
iluminación para que
no se caiga en el gabinete del deshidratador. Deseche el accesorio de
iluminación que se retiró.
7. Inserte el accesorio de iluminación de reemplazo en el oricio vacío
donde se encontraba el accesorio de iluminación anterior, alimentando
primero el cable conectado al accesorio de iluminación.
8. Alinee el accesorio de iluminación con el oricio y presiónelo de nuevo
hasta que los clips de metal de la parte posterior del accesorio de iluminación
encajen en su lugar.
9. Vuelva a conectar el conector de cable sujeto al accesorio de iluminación
con el conector de cable conectado al accesorio de iluminación anterior
presionándolos hasta que encajen.
10. Alinee el panel posterior del deshidratador y vuelva a instalar los tornillos
retirados para montar el panel posterior.
Accesorio de
iluminación LED
Conector
de cable
Conector
de cable
Clip
de metal
de presión
Clip
de metal
de presión
Accesorio de
iluminación
LED
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
36
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o
desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado
el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación.
Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en
uso.
w ADVERTENCIA
SALCHICHA O PALITOS
DE BOCADILLO: Utilice
el colgador para palitos de
bocadillo para colgar y secar
las salchichas y los palitos
de bocadillo. Después de
retirar todas las rejillas de su
deshidratador, simplemente
cuelgue las salchichas en
los colgadores para palitos
de bocadillo y colóquelas
en los soportes de la rejilla
superior. Asegúrese de no
permitir que las salchichas
se queden en la parte
inferior del gabinete o en la
parte superior del difusor.
Colgadores para
palitos de bocadillo
Soportes
de rejilla
Soportes
de rejilla
CONSEJOS DE SECADO
CARNE DE RES: Elija cortes de la falda, pierna o solomillo, ya que son
los mejores cortes de carne de res para hacer cecina.
CAZA SILVESTRE: La carne de venado es una excelente opción para
hacer cecina, ya que no contiene grasa marmolada. Los cortes de la falda
o pierna funcionan mejor. Las carnes de oso y alce también permiten hacer
cecina de muy buena calidad.
AVES DE CORRAL: Al preparar cecina de pollo o pavo, es importante
que la carne que se va a cocinar se caliente a una temperatura interna de
165
o
F (74
o
C) antes de la deshidratación para eliminar las bacterias que
causan enfermedades.
PESCADO: El secado del pescado para convertirlo en cecina requiere
de mucho cuidado. Se debe limpiar y quitar las espinas adecuadamente y
enjuagar por completo para asegurar que se limpió toda la sangre. Cueza
al vapor u hornee el pescado a 200
o
F (93
o
C) hasta que tenga consistencia
de hojaldre antes de deshidratar.
CARNES MOLIDAS: Cuando prepare cecina de carne molida,
puede utilizar una pistola de cecina o dicha herramienta para crear tiras de
carne seca perfectas, así como palitos de bocadillo.
37
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Al igual que con la mayoría de los métodos de cocción, una buena preparación
es fundamental para tener éxito. Siguiendo algunas pautas básicas aumentará en
gran medida la calidad del producto deshidratado y disminuirá el tiempo requerido
para hacerlo.
NOTA: Antes de deshidratar, caliente la carne a una temperatura interna de 160
o
F (71
o
C) y las aves de corral a 165
o
F (74
o
C) en un horno para eliminar cualquier
bacteria que pueda estar presente. Caliente la carne o ave de corral en un horno,
no en el deshidratador.
• Para evitar que la fruta se oscurezca, sumérjala brevemente en rodajas de limón
o jugo de piña antes del secado. También puede remojar trozos de fruta en ácido
ascórbico, el cual se vende en la mayoría de las farmacias y tiendas naturistas en
forma de polvo o tableta. Prepare una solución de ácido ascórbico de acuerdo con
las instrucciones del fabricante. Remoje las rebanadas de fruta en la solución de 2
a 3 minutos antes de la deshidratación.
• Escalde con agua o vapor* las verduras antes del secado para detener la acción
enzimática. Para el escaldado con agua, coloque las verduras directamente en el
agua hirviendo y tape. Sáquelas después de tres minutos. Para el escaldado con
vapor, coloque las verduras en una vaporera y cocine al vapor de 3 a 5 minutos.
• Mantenga un espesor uniforme al rebanar los alimentos que se van a deshidratar.
Esto asegurará que los productos se sequen a la misma velocidad.
• El espesor máximo del corte de frutas y verduras debe ser de 1/4" (0.7 cm) a
menos que se especique lo contrario en una receta.
• El espesor máximo del corte de carnes debe ser de 3/16" (0.5 cm) a menos que
se especique lo contrario en una receta.
• La carne magra es un mejor producto que la carne con grasa.
• Marine la carne antes de calentarla y deshidratarla.
• Los alimentos se reducen a la mitad o más durante la deshidratación. Una libra de
carne, por ejemplo, rendirá 1/2 a 1/3 lb (0.15 a 0.2 kg) de cecina. No corte piezas
demasiado pequeñas.
• Almacene alimentos secos en un recipiente cerrado en un lugar oscuro, fresco y
seco. La mejor temperatura de almacenamiento oscila entre 50
o
F y 60
o
F (10
o
y
16
o
C). Los alimentos secos deberían conservar su frescura durante meses cuando
se almacena de esta manera.
• El tiempo que se necesita en realidad para secar un alimento depende de muchos
factores incluyendo el contenido de la humedad, el contenido de grasa, el espesor
y la temperatura del alimento, así como la humedad ambiental y la temperatura.
Posiblemente se formen gotas de agua en la supercie de la carne y otros
productos mientras se secan. Seque los productos alimenticios ocasionalmente
para remover las gotas.
*No es necesario escaldar todos los vegetales. Revise la receta o una guía de
secado.
CONSEJOS DE SECADO
38
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le
ayudará a que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la
disminución de los goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90%
magra. Las carnes de pavo, venado, búfalo y alce molidas son otras opciones
excelentes para hacer cecina.
Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o
puede dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga
cecina, debe curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación
se utiliza para ayudar a prevenir el botulismo durante el secado a bajas
temperaturas. Siga las instrucciones del fabricante que se encuentran en el
paquete de curación.
Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las
carnes marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite
la contaminación cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos
de la carne cruda. Siempre lávese las manos cuidadosamente con agua y
jabón antes y después de trabajar con los productos cárnicos. Use equipos
y utensilios limpios.
Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente
inferior a 40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de
2 días; las carnes rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada
en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina.
Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza
la carne de venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a
contaminarse durante el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A
menudo, la carne de venado se mantiene a temperaturas que podrían permitir
que las bacterias se multipliquen, como cuando se está transportando.
Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor información sobre la
seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_sheets/
index.asp)
Al utilizar un deshidratador, verique la temperatura del deshidratador con
un termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima
recomendada para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se
recomiendan las temperaturas inferiores a 130 °F (54 °C).
IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se
recomienda rmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) antes del proceso
de deshidratación. Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya
cualquier bacteria presente. Después de calentar a 160 °F (71 °C), es
importante mantener una temperatura constante del deshidratador de 130 a
140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado porque:
1.) el proceso debe ser lo sucientemente rápido para secar el alimento
antes de que se eche a perder; y
2.) debe eliminar suciente agua de manera que los microorganismos
no puedan desarrollarse.
PREPARACIÓN DE LA CECINA
39
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne
antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente
1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador.
NOTA IMPORTANTE: No coloque la cecina sobre el oricio central de
las rejillas. Esto impedirá el ujo de aire al centro del gabinete y puede
ocasionar un secado desigual.
Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas.
Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la supercie de la
carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado
pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se
limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al
inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad
de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes
de la degustación.
PREPARACIÓN DE LA CECINA
Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela
en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la
cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite
almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla
previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de
bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F
(10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de
manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar
la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el
congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes.
• Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede
hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de
acompañamiento o en recetas de manera muy ecaz después de haber
sido rehidratadas de la siguiente manera.
• Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de
cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe
colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo
mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron.
Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén
blandas.
• Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente
2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una
proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas.
• El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los
alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida
en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar
en la pérdida de sabor.
ALMACENAMIENTO DE LA CECINA
REHIDRATACIÓN
40
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de
cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos,
experimente para crear alimentos secos únicos.
Siempre recuerde los aspectos básicos:
• Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina
• No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado
• Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente
• Los tiempos de secado variarán
• Seque el exceso de humedad de la supercie de los alimentos
mientras se secan
• Alterne las rejillas si el secado es desigual
• Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes,
aves de corral y pescado a n de asegurarse de que el producto
nal esté libre de bacterias que causan enfermedades.
RESUMEN
Las ores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de
que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche
se condense. Seque las ores tan pronto como sea posible después de
cortarlas.
La mejor condición para deshidratar ores es un área seca, caliente,
oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el
deshidratador. Las ores conservan el mejor color y condición cuando se
secan rápidamente.
• Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales.
• Quite las hojas o si usted preere conserve el follaje. Deseche cualquier
hoja seca o dañada.
• Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el
traslape.
• Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del
tamaño de la or y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C).
SECADO DE FLORES
41
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
42
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía
o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales y de fabricación
por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original. Durante
este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de
cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección. Si el producto o
componente ya no está disponible, lo reemplazaremos con uno similar de igual o mayor
valor.
Esta garantía no cubre reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos
vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, ltros, desgaste por uso normal, uso que
no sea conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de
un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente
al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es
transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante
de compra para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la etiqueta de
especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como
consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda
responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía implícita,
incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para
un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley,
en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía
por escrito. Esta garantía le otorgo derechos legales específícos. Puede tener otros
derechos legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten
limitantes en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo
tanto, es posible que las limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio
y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o
aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantíano devuelva este producto a la tienda: por favor visite
www.WestonSupply.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al
001.216.901.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del
este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con
el ete prepago. Si el producto calica para una reparación o un reemplazo bajo garantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños
resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al
001.216.901.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora
del Este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return
Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de
RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio,
reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin
autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el
producto con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
GARANTÍA LIMITADA DE WESTON POR CINCO AÑOS
44
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840300500 01/2018

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! Este electrodoméstico es un deshidratador, no un horno. Tiene por fin secar, no cocinar. La operación de un deshidratador no es igual a la de un horno. • Antes de deshidratar, caliente la carne a una temperatura interna de 160 o F (71oC) y las aves de corral a 165 oF (74 oC) en un horno para eliminar cualquier bacteria que pueda estar presente. • Caliente la carne o el ave de corral en un horno, no en el deshidratador. • En teoría, Set temperature (temperatura establecida) es solo la máxima temperatura alcanzada durante un ciclo de calentamiento. Set temperature (temperatura establecida) no se mantiene. • Según una variedad de factores, que incluyen las condiciones ambientales, el estado de los alimentos que se secan y la fuente de alimentación, es probable que no se pueda alcanzar la Set temperature (temperatura establecida). • Para obtener un máximo rendimiento: no utilice cables de extensión; opere el deshidratador en una zona donde la temperatura supere los 70 oF (21 oC); desconecte otros electrodomésticos del circuito eléctrico donde conecta el deshidratador; asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y sin espacios en las juntas; conecte el deshidratador a un circuito eléctrico protegido por un interruptor automático de 20 amperios. • No use el deshidratador en exteriores. • No bloquee las salidas de aire en la parte trasera del deshidratador. Mantenga el deshidratador a una distancia mínima de 6"(15,2 cm) de cualquier pared para permitir una circulación de aire adecuada. • Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar el deshidratador. 24 CUANDO UTILICE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, Y/O LESIONES A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Siempre desconecte el deshidratador de la fuente de alimentación antes de dar mantenimiento, cambiar accesorios o limpiar la unidad. 3. Utilice siempre un circuito eléctrico específico separado para suministrar energía a este deshidratador. El circuito debe tener como mínimo un cable de calibre n.º 12 y Debe estar protegido con un interruptor automático de 20 amperios. Si no está seguro de su sistema eléctrico, contacte a un electricista calificado. La falta de revisión de su sistema eléctrico, podría provocar un incendio, lesiones o daños materiales. La unidad no se calentará a la Set temperature (temperatura establecida) a menos que se realice este paso. 4. Nunca deje el deshidratador sin supervisión. Manténgase seguro, desconecte el deshidratador de la fuente de alimentación antes de dejar el área de trabajo. Se necesita una estricta supervisión cuando se use el aparato cerca de los niños. Este aparato no es para ser usado por niños. 5. Reduzca el riesgo de arranques no intencionados. Asegúrese de que el interruptor de Power (alimentación) esté en la posición “OFF” (apagado) antes de conectarlo a la fuente de alimentación. Para desconectar, ajuste todo control a apagado, luego retire el enchufe del tomacorriente 6. No use el deshidratador si el cable de alimentación, el enchufe o cualquier otra parte está dañada. Si el cable de alimentación del deshidratador está dañado, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente. No intente reemplazar el cable. Asegúrese de no permitir que el cable de alimentación cuelgue en su área de trabajo. Verifique que todas las piezas funcionen correctamente y cumplan sus funciones. Verifique la alineación de las piezas móviles o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. 7. Nunca use accesorios o partes de otros fabricantes. Hacerlo anulará su garantía y puede causar un incendio, una descarga eléctrica o una lesión. 8. El fabricante no se hace responsable por el uso inadecuado del deshidratador. El uso inadecuado del deshidratador anula la garantía. 9. La reparación del sistema eléctrico debe ser realizada por un distribuidor autorizado. Utilice solo los accesorios y repuestos de fábrica originales. La modificación del deshidratador anula la garantía. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES 10. Asegúrese de que el deshidratador esté en una superficie estable de trabajo. Asegúrese que todas las patas del deshidratador estén estables. Asegure las ruedas (si corresponde) antes de su uso. 11. No lo utilice al aire libre. 12. Este deshidratador contiene conductos de entrada y escape en la parte posterior de la unidad. Mantenga todos los objetos y las paredes a una distancia mínima de 6" (15.2 cm) de todos los lados del deshidratador. 13. No opere el deshidratador en ninguna superficie inflamable como alfombras o pisos de madera. Manténgase seguro y use el deshidratador sobre un bloque de cemento o piso de concreto. 14. Para protegerse de una descarga eléctrica: No sumerja el cable, los enchufes o deshidratador en el agua o líquido. Antes de limpiar el deshidratador asegúrese que esté desconectado de la fuente de poder. Lave a mano y seque bien todas las piezas. Limpie bien todas las piezas que entran en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. Nunca enjuague el aparato deshidratador 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES con una manguera o echando agua, solo utilice un paño húmedo para limpiar el deshidratador. No use el deshidratador cuando tenga las manos mojadas o esté descalzo. Nolo use cerca del agua. 20. No intente operar el deshidratador si el propio deshidratador está frío. La temperatura del deshidratador debe estar por lo menos a 45 oF (7 oC) antes de iniciar. 15. No permita que gotee agua dentro del difusor, pueden producirse daños en el elemento calentador. No retire el difusor del gabinete. La integridad del ensamblado se verá afectada y podría anular la garantía. Siga las instrucciones de limpieza del difusor después de cada uso. 22. No use el aparato para otro uso que pretende. 16. Después de limpiar, asegúrese de que el deshidratador esté completamente seco antes de volver a conectarlo a la fuente de alimentación – de lo contrario; pueden producirse descargas eléctricas y ocasionar lesiones personales. 21. No utilice el deshidratador bajo la influencia de drogas, medicamentos o alcohol. 23. Debe tener mucho cuidado al mover un aparato o pieza que contenga aceite u otros líquidos calientes. 17. No seguir las instrucciones de limpieza y mantenimiento disminuirá la vida útil de su deshidratador ocasionando graves desperfectos en el funcionamiento del producto, lesiones graves o daños materiales. 18. No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, o en un horno caliente. No permita que el cable de alimentación cuelgue sobre el deshidratador o superficies calientes. 19. Atención. Algunas superficies del deshidratador pueden calentarse excesivamente durante su uso. Esto puede ocasionar lesiones graves. No toque estas partes durante la operación o hasta que se enfríen después del uso. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. 26 NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA 28-0301-W 28-0501-W 1 2 N/A 3 4 PUERTA PANEL SUPERIOR PANEL INFERIOR (SIN FOTO) BISAGRA SUPERIOR DE LA PUERTA TABLERO DE COMPUTADORA PRINCIPAL Y PANEL DE CONTROL DIFUSOR DIFUSOR DEL PANEL POSTERIOR BANDEJA DE GOTEO BISAGRA INFERIOR DE LA PUERTA REJILLA ANTIADHERENTE - JUEGO DE 12 ESCUADRA PARA ESQUINA INFERIOR TRASERA (2) SOPORTE PARA PATA DELANTERA (SIN FOTO) JUEGO DE PATA (INCLUYE 4 PATAS Y PERNO) JUEGO DE RUEDA (INCLUYE 4 RUEDAS Y TUERCAS) VENTILADOR Y ELEMENTO CALENTADOR INTERRUPTOR AUTOMÁTICO PANEL POSTERIOR COLGADOR PARA PALITOS DE BOCADILLOS (SIN FOTO) 28-0404-W 28-0506 28-0307 28-0333 28-0513 28-0504-W 28-0506 28-0307 28-0333 28-0513 28-0311 N/A 28-0519 28-0334 28-0313 28-0331 28-0330 28-0519 28-0334-N 28-0313 5 N/A 6 7 8 9 N/A 10 N/A 11 12 13 N/A (2 JUEGOS INCLUIDOS) 28-0336 28-0336-N 28-0332 28-0332-N 28-0308 N/A N/A 28-0508 28-0302 28-0379 28-0305 28-0302 28-0379 28-0505 28-0322 28-0322-N INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la web en WestonSupply.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-216-901-6801 29 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA 80 L 1. Asegúrese de apagar y desenchufar el deshidratador. 2. Retire las rejillas y cualquier otro elemento suelto del interior y cierre la puerta. 3. Coloque el deshidratador cuidadosamente sobre su lado izquierdo (cuando esté al frente de la puerta) sobre una alfombra u otro artículo similar para evitar rayarlo. NUNCA deje el deshidratador sobre su lado derecho o delantero a fin de evitar daños en la puerta, panel de control y/o interruptor automático. 4. Inserte el perno para pata en los orificios de la parte inferior de las patas hasta que las roscas de los pernos sobresalgan. Enrosque los pernos y las patas en los soportes para pata delantera. 5. Ajuste los pernos para pata con un desarmador. 6. Mientras mantenga la puerta cerrada, coloque cuidadosamente el deshidratador en posición vertical sobre las patas. INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA 160 L 1. Siga los pasos 1-3 anteriores. 2. Atornille una tuerca de rueda (sujeta a la rueda para el transporte) en el tallo roscado de cada rueda hasta que se detenga. 3. Atornille las ruedas giratorias en las escuadras para la esquina inferior trasera hasta que se detenga. CONSEJO: Sostenga la estructura de la rueda con una mano y gire el pivote con la otra mano. 4. Atornille las ruedas giratorias con los frenos en los soportes para pata delantera hasta el fondo. 5. Ajuste cada tuerca de la rueda con una llave inglesa de 12 mm (1/2"). Gire las tuercas de la rueda hacia la derecha. Lo que se desea es ajustarlas al deshidratador, no a las ruedas. No las apriete demasiado. 6. Inspeccione la brecha entre la puerta y la escuadra para pata izquierda delantera para asegurarse de que el tallo de la rueda no haga contacto con la parte inferior de la puerta. Si hay contacto, afloje la tuerca de la rueda y desplace la rueda hacia abajo. Atornille la tuerca de la rueda en el tallo de la rueda, pero no la atornille hasta el fondo. Deje un pequeño espacio para acortar el tallo que sobresale a través del soporte para pata. Vuelva a instalar la rueda como se detalló anteriormente. 7. Mientras la puerta esté cerrada, mantenga cuidadosamente deshidratador en posición vertical sobre las ruedas. 30 • NO opere el deshidratador sin las patas/ruedas instaladas. • Coloque el deshidratador en una superficie limpia, nivelada, seca, no inflamable a una distancia mínima de 6" (15,2 cm) de cualquier pared. Evite las superficies alfombradas. • Ajuste los frenos en las dos ruedas giratorias delanteras montadas (modelo 160-L). INSTALACIÓN INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE PREFUNCIONAMIENTO 1. Asegúrese de que Power (alimentación) y los interruptores de luz estén en “OFF” (apagado). 2. Enchufe el cable de alimentación del deshidratador en un tomacorriente. NO utilice cables de extensión. 3. Ajuste el interruptor de alimentación en “ON” (encendido). 4. Llene las rejillas con alimentos u otros artículos a secar. 5. Cargue las rejillas en el deshidratador. Empuje cada rejilla hasta el fondo. IMPORTANTE: Hay tres rejillas con muescas. Coloque estas rejillas (con la muesca en la parte posterior) en los tres soportes superiores de la rejilla. Las muescas impiden que las rejillas toquen el sensor de temperatura en la parte posterior interna de la pared cerca a la parte superior. Cualquier contacto entre estas partes puede causar lecturas de temperatura falsas y/o irregularidades del ciclo. 6. Cierre la puerta, presione firmemente la puerta para asegurar que esté bien cerrada. 31 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PROGRAMACIÓN Pantalla digital 7. PARA AJUSTAR EL TIEMPO: Presione el botón “TIME” (tiempo) en el panel de control una vez. Utilice los botones “UP” (subir) y “DOWN” (bajar) que se encuentran en el lado derecho del panel de control para ajustar las horas del temporizador regresivo (máximo 23 horas). Presione el botón “TIME” (tiempo) de nuevo para cambiar a minutos. Del mismo modo ajuste los minutos (incrementos de 5 minutos). 8. PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA: Presione el botón “TEMP” (temperatura) una vez. Utilice los botones “UP” (subir) y “DOWN” (bajar) para establecer la temperatura (160 oF máximo, mínimo 50 oF, incrementos de 5 grados). NOTA: Set Temperature (temperatura establecida) es la temperatura máxima que el deshidratador podría alcanzar durante el funcionamiento. 9. No es necesario que presione ningún otro botón. El deshidratador se iniciará automáticamente después de una breve pausa. NOTA: El deshidratador se encenderá si usted se demora al realizar la programación. No se preocupe, esto es normal. Solo continúe la programación como se indica anteriormente. FUNCIÓN 10. La pantalla digital en el panel de control funcionará continuamente mientras la unidad está en funcionamiento. Se mostrará alternativamente: el tiempo de secado preestablecido “TIME SET” (tiempo establecido); el tiempo de secado restante “TIME REMAINING” (tiempo restante); la temperatura preestablecida “SET TEMP.” (temperatura establecida); y la temperatura real actual dentro del deshidratador “TEMP ACTUAL” (temperatura real) (medida por el sensor de temperatura que se encuentra en la pared trasera, cerca de la parte superior). NOTA: “SET TEMP.” (temperatura establecida) es solo la máxima temperatura alcanzada durante un ciclo de calentamiento. “SET TEMP.” (temperatura establecida) No se mantiene. 11. El deshidratador emitirá 8 pitidos al inicio y cuando la temperatura interior alcance el valor preestablecido. 12. El deshidratador se detiene automáticamente (ventilador y calentador) cuando el temporizador regresivo llegue a 0. Sin embargo, la alimentación de la unidad permanecerá encendida. 32 13. Ajuste el interruptor de encendido en “OFF” (apagado) cuando haya terminado. 14. Desenchufe el deshidratador cuando no esté en uso. 15. Limpie el deshidratador después de cada uso, especialmente el difusor. Consulte la sección “INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA” en este manual. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • El propósito de este deshidratador es secar, no cocinar. No funciona de la misma manera que un horno. Su funcionamiento y rendimiento no deben compararse a los de un horno. • “SET TEMP.” (temperatura establecida) del deshidratador solo es la temperatura máxima que se alcanza durante un ciclo de calentamiento. Es la temperatura en la que el calentador se apaga. El ventilador seguirá funcionando. La calefacción se reanuda cuando la temperatura desciende de 5 a 10 grados por debajo de la “SET TEMP.” (temperatura establecida). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL OPERACIÓN POSTERIOR • La temperatura máxima a la que puede establecer el deshidratador es 160 oF (71 oC). El deshidratador puede o no puede llegar a la Set Temperature (temperatura establecida) dependiendo de varios factores, incluyendo: la temperatura en la zona donde el deshidratador está funcionando; si se está utilizando o no un cable de extensión; si el deshidratador está o no está compartiendo el circuito eléctrico con otros electrodomésticos; la consistencia, la temperatura y el contenido de humedad de alimentos; la cantidad y la posición de los alimentos en las rejillas. • Para obtener un máximo rendimiento del deshidratador: No utilice cables de extensión; opere el deshidratador en un área donde la temperatura esté por encima de 70 oF (21 oC); desconecte todos los otros electrodomésticos del circuito eléctrico al que se conecta el deshidratador; asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y sin espacios en las juntas; conecte el deshidratador a un circuito eléctrico protegido por un interruptor automático de 20 amperios. 33 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico • ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. • No sumerja el deshidratador en agua. • No rocíe el deshidratador con agua. • No permita que gotee agua al interior del difusor. w ADVERTENCIA Peligro de Incendio • Limpie el deshidratador después de cada uso. •No permita que la grasa se acumule en el interior del deshidratador, especialmente en el difusor. Puede causar daños a los componentes o provocar un incendio. • Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Apague y desenchufe el deshidratador. Deje que el deshidratador se enfríe. Limpie las rejillas, el interior y exterior del gabinete, el difusor, la puerta y la bandeja de goteo como se describe a continuación. REJILLAS ANTIADHERENTE Lave las rejillas a mano con un cepillo suave en agua tibia y jabón. Los Racks no son aptos para lavavajillas. Enjuague y seque con una toalla. Asegúrese de que las rejillas estén completamente secas antes de colocarlas nuevamente en el deshidratador. INTERIOR DEL GABINETE Limpie el interior del gabinete y los soportes de las rejillas con un paño moderadamente húmedo y jabón si es necesario. No utilice limpiadores abrasivos. Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón. Si es necesario, cubra el difusor con una toalla seca durante la limpieza del interior del gabinete y los soportes de las rejillas. EXTERIOR DEL GABINETE Limpie el exterior del gabinete con un paño moderadamente húmedo y jabón si es necesario. Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón. DIFUSOR Limpie la parte superior y los lados del difusor con un paño ligeramente húmedo y jabón si es necesario. No utilice limpiadores abrasivos. Retire cualquier residuo si se utiliza jabón. Orificios de Difusor Inspeccione los orificios de ventilación en los laterales y la parte superior del difusor. Todos los orificios deben estar limpios y completamente abiertos. Utilice un mondadientes u otro objeto puntiagudo para eliminar cualquier residuo. Tenga cuidado de no arrojar residuos al interior del difusor. 34 ventilación superiores Asegúrese de que los orificios estén libres BANDEJA DE GOTEO Primero vacíe y luego lave la bandeja de goteo con agua tibia y jabón. Enjuague y seque la bandeja de goteo antes de volver a instalarla en el deshidratador. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El deshidratador se apaga y no se reiniciará. • Apague el deshidratador y desconecte el cable de alimentación del tomacorriente. Presione el botón en el Circuit Breaker (cortacircuitos) (ubicado en la parte posterior del deshidratador cerca de la parte superior) para reiniciarlo. • Verifique el interruptor automático de la casa que controla el tomacorriente al que ha conectado el deshidratador. Asegúrese de que el interruptor sea de 20 amperios y que no haya otros electrodomésticos utilizándose al mismo tiempo. Reinícielo, si es necesario. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PUERTA DEL GABINETE Limpie la puerta y la junta con un paño moderadamente húmedo y jabón si es necesario. Limpie cualquier residuo si se utiliza jabón. Limpie el vidrio con un trapo o toallas de papel y un limpiador de vidrios. Botón Circuit breaker (cortacicuitos) y Reset (reinicio) Secado desigual o incompleto. • No tape los orificios centrales de las rejillas. • Voltee las rejillas cada 45 a 90 minutos, dependiendo de los alimentos que se están secando. Mueva la rejilla superior hacia la parte inferior. Suba todas las otras rejillas un estante. Alterne las rejillas. • No llene de productos alimenticios. La distancia entre los productos en las rejillas es de ½" a 1" (1.3 a 2.5 cm). • Aumente el tiempo de secado y temperatura. • No obstruya los conductos de ventilación en la parte inferior del deshidratador. • Mantenga el deshidratador a una distancia mínima de 6" (15.2 cm) de cualquier pared. Si las sugerencias anteriores no resuelven el problema que tiene con el deshidratador, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente al número que aparece en la parte posterior de este manual para obtener información adicional y otra información sobre solución de problemas. 35 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REEMPLAZO DE LA BOMBILLA w ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico. ¡Antes de limpiar, armar o desarmar el deshidratador, asegúrese que se haya retirado el enchufe del tomacorriente o fuente de alimentación. Siempre desconecte el deshidratador cuando no esté en uso. 1. Apague las luces del deshidratador. Apague y desconecte el deshidratador del tomacorriente. 2. Deje enfriar el deshidratador. No trate de reemplazar una bombilla Accesorio de Conector mientras el deshidratador está caliente. iluminación LED de cable 3. Retire todas las rejillas. 4. Retire el panel posterior del deshidratador. 5. Busque el accesorio de iluminación LED que desea reemplazar y desconecte los cables del accesorio de iluminación del conector de cable blanco de la unidad, ajustando los dos clips en el conector de cable. Clip de metal de presión Conector de cable Accesorio de iluminación LED Clip de metal de presión 6. Presione juntos los dos lados del clip de metal en el accesorio de iluminación para liberarlo del cuerpo del deshidratador y luego empuje cuidadosamente el accesorio de iluminación en el gabinete de la unidad, asegurándose de tener un control sobre los cables conectados al accesorio de iluminación para que no se caiga en el gabinete del deshidratador. Deseche el accesorio de iluminación que se retiró. 7. Inserte el accesorio de iluminación de reemplazo en el orificio vacío donde se encontraba el accesorio de iluminación anterior, alimentando primero el cable conectado al accesorio de iluminación. 8. Alinee el accesorio de iluminación con el orificio y presiónelo de nuevo hasta que los clips de metal de la parte posterior del accesorio de iluminación encajen en su lugar. 9. Vuelva a conectar el conector de cable sujeto al accesorio de iluminación con el conector de cable conectado al accesorio de iluminación anterior presionándolos hasta que encajen. 10. Alinee el panel posterior del deshidratador y vuelva a instalar los tornillos retirados para montar el panel posterior. 36 SALCHICHA O PALITOS DE BOCADILLO: Utilice el colgador para palitos de bocadillo para colgar y secar las salchichas y los palitos de bocadillo. Después de retirar todas las rejillas de su deshidratador, simplemente cuelgue las salchichas en los colgadores para palitos de bocadillo y colóquelas en los soportes de la rejilla superior. Asegúrese de no permitir que las salchichas se queden en la parte inferior del gabinete o en la parte superior del difusor. Soportes de rejilla Colgadores para palitos de bocadillo Soportes de rejilla CARNES MOLIDAS: Cuando prepare cecina de carne molida, puede utilizar una pistola de cecina o dicha herramienta para crear tiras de carne seca perfectas, así como palitos de bocadillo. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CONSEJOS DE SECADO CARNE DE RES: Elija cortes de la falda, pierna o solomillo, ya que son los mejores cortes de carne de res para hacer cecina. CAZA SILVESTRE: La carne de venado es una excelente opción para hacer cecina, ya que no contiene grasa marmolada. Los cortes de la falda o pierna funcionan mejor. Las carnes de oso y alce también permiten hacer cecina de muy buena calidad. AVES DE CORRAL: Al preparar cecina de pollo o pavo, es importante que la carne que se va a cocinar se caliente a una temperatura interna de 165 oF (74 oC) antes de la deshidratación para eliminar las bacterias que causan enfermedades. PESCADO: El secado del pescado para convertirlo en cecina requiere de mucho cuidado. Se debe limpiar y quitar las espinas adecuadamente y enjuagar por completo para asegurar que se limpió toda la sangre. Cueza al vapor u hornee el pescado a 200 oF (93 oC) hasta que tenga consistencia de hojaldre antes de deshidratar. 37 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CONSEJOS DE SECADO Al igual que con la mayoría de los métodos de cocción, una buena preparación es fundamental para tener éxito. Siguiendo algunas pautas básicas aumentará en gran medida la calidad del producto deshidratado y disminuirá el tiempo requerido para hacerlo. NOTA: Antes de deshidratar, caliente la carne a una temperatura interna de 160 o F (71 oC) y las aves de corral a 165 oF (74 oC) en un horno para eliminar cualquier bacteria que pueda estar presente. Caliente la carne o ave de corral en un horno, no en el deshidratador. • Para evitar que la fruta se oscurezca, sumérjala brevemente en rodajas de limón o jugo de piña antes del secado. También puede remojar trozos de fruta en ácido ascórbico, el cual se vende en la mayoría de las farmacias y tiendas naturistas en forma de polvo o tableta. Prepare una solución de ácido ascórbico de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Remoje las rebanadas de fruta en la solución de 2 a 3 minutos antes de la deshidratación. • Escalde con agua o vapor* las verduras antes del secado para detener la acción enzimática. Para el escaldado con agua, coloque las verduras directamente en el agua hirviendo y tape. Sáquelas después de tres minutos. Para el escaldado con vapor, coloque las verduras en una vaporera y cocine al vapor de 3 a 5 minutos. • Mantenga un espesor uniforme al rebanar los alimentos que se van a deshidratar. Esto asegurará que los productos se sequen a la misma velocidad. • El espesor máximo del corte de frutas y verduras debe ser de 1/4" (0.7 cm) a menos que se especifique lo contrario en una receta. • El espesor máximo del corte de carnes debe ser de 3/16" (0.5 cm) a menos que se especifique lo contrario en una receta. • La carne magra es un mejor producto que la carne con grasa. • Marine la carne antes de calentarla y deshidratarla. • Los alimentos se reducen a la mitad o más durante la deshidratación. Una libra de carne, por ejemplo, rendirá 1/2 a 1/3 lb (0.15 a 0.2 kg) de cecina. No corte piezas demasiado pequeñas. • Almacene alimentos secos en un recipiente cerrado en un lugar oscuro, fresco y seco. La mejor temperatura de almacenamiento oscila entre 50 oF y 60 oF (10 o y 16 oC). Los alimentos secos deberían conservar su frescura durante meses cuando se almacena de esta manera. • El tiempo que se necesita en realidad para secar un alimento depende de muchos factores incluyendo el contenido de la humedad, el contenido de grasa, el espesor y la temperatura del alimento, así como la humedad ambiental y la temperatura. • Posiblemente se formen gotas de agua en la superficie de la carne y otros productos mientras se secan. Seque los productos alimenticios ocasionalmente para remover las gotas. 38 *No es necesario escaldar todos los vegetales. Revise la receta o una guía de secado. La carne debe ser lo más delgada posible. El uso de la carne magra le ayudará a que la carne se seque más rápido y ayudará en la limpieza por la disminución de los goteos de grasa. La carne molida debe ser de 80% a 90% magra. Las carnes de pavo, venado, búfalo y alce molidas son otras opciones excelentes para hacer cecina. Los condimentos para la cecina están disponibles para todos los gustos, o puede dejarse llevar por su creatividad y preparar el suyo. Siempre que haga cecina, debe curar la mezcla con la curación (nitrito de sodio). La curación se utiliza para ayudar a prevenir el botulismo durante el secado a bajas temperaturas. Siga las instrucciones del fabricante que se encuentran en el paquete de curación. Conserve las carnes crudas y sus jugos alejados de otros alimentos. Deje las carnes marinadas en el refrigerador. No deje las carnes sin refrigerar. Evite la contaminación cruzada mediante el almacenamiento de cecina seca lejos de la carne cruda. Siempre lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón antes y después de trabajar con los productos cárnicos. Use equipos y utensilios limpios. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA CECINA Mantenga la carne y aves refrigeradas a una temperatura igual o ligeramente inferior a 40 °F (4.4 °C); utilice o congele la carne molida y las aves dentro de 2 días; las carnes rojas enteras, de 3 a 5 días. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mostrador de la cocina. Se deben tomar en cuenta consideraciones especiales cuando se utiliza la carne de venado o de otro tipo de caza silvestre, ya que puede llegar a contaminarse durante el sangrado, despellejado y limpieza de la pieza. A menudo, la carne de venado se mantiene a temperaturas que podrían permitir que las bacterias se multipliquen, como cuando se está transportando. Consulte el sitio web del USDA para obtener mayor información sobre la seguridad alimentaria. (www.usda.gov o www.fsis.usda.gov/fact_sheets/ index.asp) Al utilizar un deshidratador, verifique la temperatura del deshidratador con un termómetro de aguja antes de secar la cecina. La temperatura mínima recomendada para el secado de carnes es de 130 °F (54 °C). No se recomiendan las temperaturas inferiores a 130 °F (54 °C). IMPORTANTE: Antes de colocar la carne en un deshidratador, se recomienda firmemente calentar la carne a 160 °F (71 °C) antes del proceso de deshidratación. Este paso asegurará de que el calor húmedo destruya cualquier bacteria presente. Después de calentar a 160 °F (71 °C), es importante mantener una temperatura constante del deshidratador de 130 a 140 °F (54 a 60 °C) durante el proceso de secado porque: 1.) el proceso debe ser lo suficientemente rápido para secar el alimento antes de que se eche a perder; y 2.) debe eliminar suficiente agua de manera que los microorganismos no puedan desarrollarse. 39 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA CECINA Si está utilizando una marinada, sacuda el exceso de líquido de la carne antes de dividirlo uniformemente en capas individuales, aproximadamente 1/4" a 1/2" (0.6 a 1.5 cm), en las rejillas del deshidratador. NOTA IMPORTANTE: No coloque la cecina sobre el orificio central de las rejillas. Esto impedirá el flujo de aire al centro del gabinete y puede ocasionar un secado desigual. Seque la carne de 145 a 150 °F (62.7 a 65.6 °C) durante 4 a 7 horas. Es posible que tenga que secar gotitas de grasa de la superficie de la carne de vez en cuando, con una toalla de papel. Los tiempos de secado pueden variar en base a muchas circunstancias que incluyen pero no se limitan a: la humedad relativa del cuarto, la temperatura de la carne al inicio del proceso, la cantidad de carne en el deshidratador, la cantidad de grasa en la carne, etc. Siempre permita que la cecina se enfríe antes de la degustación. ALMACENAMIENTO DE LA CECINA Envuelva la cecina/palitos de bocadillo en hoja de aluminio y almacénela en una bolsa de plástico grueso para almacenamiento, o coloque la cecina/palitos de bocadillo en un frasco con una tapa ajustada. Evite almacenarla en contenedores o bolsas de plástico sin envolverla previamente en hoja de aluminio o papel encerado. La cecina/palitos de bocadillo deben almacenarse en un lugar oscuro y seco entre 50 y 60 °F (10 y 15.6 °C). Puede almacenar cecina/palitos de bocadillo secados de manera adecuada a temperatura ambiente por 1 a 2 meses. Para ampliar la vida útil hasta a 6 meses, almacene la cecina/palitos de bocadillo en el congelador. Asegúrese de etiquetar y fechar todos los paquetes. REHIDRATACIÓN • Si bien no es necesario rehidratar los alimentos secos, esto se puede hacer con facilidad. Las verduras se pueden utilizar como un plato de acompañamiento o en recetas de manera muy eficaz después de haber sido rehidratadas de la siguiente manera. • Remoje las verduras en agua fría sin sal durante 3 a 7 minutos antes de cocinar. Si tiene previsto remojar los alimentos por más tiempo, se debe colocar en el refrigerador mientras se remoja. Después de remojar, lo mejor es cocinar las verduras en la misma agua en la que se remojaron. Simplemente hierva el agua y cocine las verduras hasta que estén blandas. • Por lo general, 1 taza de verduras secas resultará en aproximadamente 2 tazas después de la rehidratación. Las frutas se rehidratan en una proporción de aproximadamente 1:1-1/2 tazas. • El tiempo de rehidratación variará dependiendo de la consistencia de los alimentos secos y la temperatura del agua utilizada. Remojar la comida en agua más caliente acelerará el proceso; sin embargo, puede resultar en la pérdida de sabor. 40 Recuerde que secar comida es un arte como cualquier otra forma de cocinar. Una vez que esté familiarizado con los conceptos básicos, experimente para crear alimentos secos únicos. Siempre recuerde los aspectos básicos: • Cuanto más magra la carne, mejor será la cecina • No superponga productos alimenticios en las rejillas de secado • Trate previamente las frutas y verduras adecuadamente • Los tiempos de secado variarán • Seque el exceso de humedad de la superficie de los alimentos mientras se secan • Alterne las rejillas si el secado es desigual • Siempre siga las pautas de seguridad alimentaria para carnes, aves de corral y pescado a fin de asegurarse de que el producto final esté libre de bacterias que causan enfermedades. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL RESUMEN SECADO DE FLORES • Las flores deben estar secas al inicio, es mejor cortarlas después de que el rocío se haya secado y antes de que la humedad de la noche se condense. Seque las flores tan pronto como sea posible después de cortarlas. • La mejor condición para deshidratar flores es un área seca, caliente, oscura, limpia y bien ventilada, lo que hace el lugar ideal para el deshidratador. Las flores conservan el mejor color y condición cuando se secan rápidamente. • Se debe usar una temperatura baja para conservar los aceites naturales. • Quite las hojas o si usted prefiere conserve el follaje. Deseche cualquier hoja seca o dañada. • Coloque en la rejilla del deshidratador en una sola capa, evitando el traslape. • Los tiempos de secado variarán considerablemente dependiendo del tamaño de la flor y de la cantidad de follaje. Seque a 100 °F (38 °C). 41 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 42 GARANTÍA LIMITADA DE WESTON POR CINCO AÑOS Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá. Esta es la única g  arantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales y de fabricación por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección. Si el producto o componente ya no está disponible, lo reemplazaremos con uno similar de igual o mayor valor. Esta garantía no cubre reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, filtros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la etiqueta de especificaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz). Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorgo derechos legales específícos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted. Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección. Para reclamar una garantíano devuelva este producto a la tienda: por favor visite www.WestonSupply.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 001.216.901.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepago. Si el producto califica para una reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños resultantes del envío. Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 001.216.901.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado y con nuestra devolución hacia usted. 44 ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840300500 01/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Weston 28-0301-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas