DeWalt DXAEJ14 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DXAEJ14
Jump Starter with Digital Compressor and 3.1A USB Ports
Puente auxiliar de arranque con compresor digital y puertos USB 3.1A
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-888-394-3392
BC
RD101216
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 1 10/19/2016 3:54:13 PM
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 2 10/19/2016 3:54:13 PM
English
3
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-888-394-3392.
WARNING: Read all instructions before operating product.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Jump Starter with Digital Compressor
and 3.1A USB Ports
The DXAEJ14 700A Jump Starter with Digital Compressor and 3.1A
USB Ports is a D
e
WALT jump starter that features a portable 120 PSI
digital compressor and dual USB ports.
WARNING: This unit or its power cord contains lead, a chemical
known to the State of California to cause cancer and birth defect or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
Important Safety
Instructions
1. Keep these instructions.
2. Heed all warnings.
3. Follow all instructions.
4. Avoid dangerous environments. Don’t use this unit in damp or wet
locations; or in the rain or snow.
5. Clean only with a dry cloth.
6. Keep children away from the work area. Keep this unit away from
children. This is not a toy!
7. Store indoors. When not in use, this unit should be stored indoors
in a dry and high or locked-up place – out of the reach of children.
8. Stay alert. Use common sense. Do not operate this equipment
when you are tired or impaired.
9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
The use of any accessory or attachment not recommended for
use with this appliance could be hazardous.
10. Use only on a flat, level surface. If a cart is used,
use caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
11. To reduce risk of electric shock, disconnect the
unit from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls
without disconnecting will not reduce this risk.
12. Check for damaged parts. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by manufacturer unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual before further use.
Servicing is required when the unit has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the unit, the unit has been
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 3 10/19/2016 3:54:14 PM
English
4
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped. Contact the manufacturer at 1-888-394-3392 for
more information.
13. Unit shall not be exposed to dripping or splashing and no objects
filled with liquids, shall be placed on the unit.
14. Do not operate this unit near flammable liquids or in gaseous or
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark,
and the sparks might ignite fumes.
15. This unit employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs
or sparks. Therefore, if used in a garage or enclosed area, the
unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CAN ICES-3(B).
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
NOTICE: Per FCC Part 15, changes or modifications to this equipment
not expressly approved by DEWALT could void your authority to operate
this equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
Specific Safety Instructions for Charging
this Unit
•Don’t abuse the cord. Protect the extension cord from being walked
on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where it connects to the unit. Never carry the unit by the cord
or yank it to disconnect from receptacle. Pull by the plug rather than
the cord when disconnecting from the unit.
•Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should be
provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are
available having built in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
•IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully
charge unit with a household extension cord for a full 40 hours or until
the battery status icon shows 4 solid bars before using for the first
time. You cannot overcharge the unit using the AC charging method.
•To recharge this unit, use only the built-in AC charger with an AC
extension cord (not included) or the supplied DC charger.
•All functions should be turned off when the unit is charging or not
in use. Make sure all functions are turned off before connection to a
power source or load.
Extension Cords
WARNING: Use of an improper extension cord could result in a
risk of fire and electric shock, and will void warranty. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The following table shows the correct
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 4 10/19/2016 3:54:14 PM
English
5
size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
Than Than American Wire Gage (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used, make sure that:
•the pins of extension cord are the same number, size and shape as
those in the charger,
•the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
and
•the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
WARNING: NEVER ATTEMPT TO USE THE AC AND DC
CHARGING METHODS AT THE SAME TIME.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage: Pull
the extension cord by the plug rather than the cord when disconnecting
from the built-in 120 volt AC charger or the AC outlet.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage when
charging using the 12 volt DC method:
•Recharge using this method only when necessary. Frequent use of
the the 12 volt DC charging method may shorten battery life.
•Do not exceed 6 hours charging time using this method.
Specific Safety Instructions for
Jump Starters
WARNING – Burst hazard: Do not use the unit for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage property.
Use the unit for charging/boosting a lead-acid battery only. It is not
intended to supply power to a low-voltage electrical system other than
in a starter-motor application.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, never immerse this
unit in water or any other liquid, or use when wet.
WARNING – Risk of explosive gases:
•Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries
generate explosive gases during normal battery operation. For this
reason, it is of the utmost importance that each time before using
the jump-starter you read this manual and follow instructions exactly.
•To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING – To reduce the risk of fire:
•Do not operate near flammable materials, dust, fumes or gases.
•Do not expose to extreme heat or flames.
CAUTION – To reduce the risk of injury or property damage:
•NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN
BATTERY.
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged
if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting, read the
vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance
is suitable.
•When working with lead acid batteries, always make sure immediate
assistance is available in case of accident or emergency.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 5 10/19/2016 3:54:14 PM
English
6
•Always have protective eyewear when using this product: contact with
battery acid may cause blindness and/or severe burns. Be aware of
first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
•Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin.
•Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery,
engine or power station.
•Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can
cause injury to persons.
•Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces and watches when working with a lead acid battery. A
lead acid battery can produce a short circuit current high enough to
weld a ring, or similar metal object, to skin, causing a severe burn.
•Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle. Friction can
cause dangerous static-electrical sparks.
•Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
•Be extra careful to avoid dropping a metal tool onto the battery. It
might spark or short-circuit the battery or another electrical part and
could cause an explosion.
•Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry,
well-ventilated area.
•Always store battery clamps when not in use. Never touch battery
clamps together. This can cause dangerous sparks, power arcing
and/or explosion.
•When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand
the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all clamps, cords,
clothing and body parts away from moving vehicle parts.
•Never allow red and black clamps to touch each other or another
common metal conductor — this could cause damage to the unit
and/or create a sparking/explosion hazard.
•Make sure to connect the clamps with correct polarity. Damage
caused by improper connection is not covered by the Warranty.
•Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode.
Before disposing of the battery, protect exposed terminals with
heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result
in injury or fire).
•Place this unit as far away from the battery as cables permit.
•Never allow battery acid to come in contact with this unit.
•Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any
way.
•This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC
battery system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
•This system is not designed to be used as a replacement for a
vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does not
have a battery installed.
•Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If
the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedures and look for other problems that
may need to be corrected.
•Do not use this jump starter on a watercraft. It is not qualified for
marine applications.
•Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended
that unit be kept upright during storage, use and recharging. To avoid
possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it
from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 6 10/19/2016 3:54:14 PM
English
7
Specific Safety Instructions for
Compressors
WARNING – Burst hazzard: Bursting articles can cause serious
injury.
•Carefully follow instructions on articles to be inflated.
•Never exceed the recommended pressure listed in instructions
on articles to be inflated. If no pressure is given, contact article
manufacturer before inflating.
•Always monitor the pressure on the LCD screen.
CAUTION: To reduce the risk of property damage:
•Never leave the compressor unattended while in use.
•Do not operate compressor continuously for longer than 10 minutes.
This could damage the compressor. Follow the instructions in the
“Portable Compressor” section.
Specific Safety Instructions for the
USB Ports
•Do not insert foreign objects into the USB Ports.
•Do not attach USB hubs or more than one personal electronic device
to each USB Port.
•Do not use this unit to operate appliances that require more than 3.1
amps in total to operate from the USB Ports.
First aid
•Skin: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately
with water, then wash thoroughly with soap and water. If redness,
pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
•Eyes: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes
immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate
medical attention.
•LCD Liquid Crystal Display: If liquid crystal comes in contact with
your skin: Wash area off completely with plenty of water. Remove
contaminated clothing. If liquid crystal gets into your eye: Flush the
affected eye with clean water and then seek medical attention. If liquid
crystal is swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink
large quantities of water and induce vomiting. Then seek medical
attention.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 7 10/19/2016 3:54:14 PM
English
8
Components (Fig. 1)
A. Handle
B. Jump Starter Power Switch
C. Backlit LCD Screen
D. Compressor Power Button
E. USB Ports
F. USB Power/Fault Indicators
G. Decrease Compressor
Pressure Control Button (
)
H. Area Light Power Button
I. Alternator Check Button
J. Increase Compressor
Pressure Control Button (
)
K. USB Power Button
L. Negative (–) Black Clamp
M. Positive (+) Red Clamp
A
B
C D
G
H
I
J
K
L
M
FE
N. LED Area Light (two banks
of three LEDs)
O. Built-in 120 Volt AC Charger
(under protective cover)
P. 12V DC Charging Port
(under protective cover)
Q. Storage Compartment
R. Air Hose and SureFit
®
Nozzle
S. 12 Volt DC Charging
Adapter
T. Nozzle Adapter
O
P
Q
R
T
S
N
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 8 10/19/2016 3:54:14 PM
English
9
LCD Display Detail (Fig. 2)
Battery Status
Icon
Digital Display (varies by
function)
Alarm Icon
Reverse Polarity Icons
Clamp Icons
Voltage Indicator
Compressor
Pressure Indicator
USB Icon
Compressor Icon
Jump Starter Icon
Alternator Icon
Alternator Good/
Fault Indicators
Fault Icon
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 9 10/19/2016 3:54:15 PM
English
10
Overview
COMMON ACTIONS AND UNIT RESPONSES
The following actions turn the unit on and activate the LCD screen:
Press the Alternator
Check Button. (Refer to the
"Alternator Check" section.)
A beep will sound and the backlit
LCD screen will display the Battery
Status Icon, and the Alternator
Icon will flash. The unit remains on
until the Alternator Check Button is
pressed again to turn it off.
Press the LED Area Light
Power Button. (Refer to the
"LED Area Light" section.)
A beep will sound and the Area
Light will turn on. The backlight
will turn on for 10 seconds (only).
The LCD screen will continue
to display the Battery Status
Icon and Battery Voltage Indicator.
The unit remains on until the LED
Area Light Power Button is pressed
again to turn it off.
Press the USB Power
Button.
(Refer to the "USB Ports"
section.)
A beep will sound and the backlit
LCD screen will display the Battery
Status Icon, Battery Voltage
Indicator, and the USB Icon; and
the USB Power/Fault Indicators
will light solid blue indicating the
two USB Ports are active. The
unit remains on until the USB
Power Button is pressed again to
turn it off.
Press the Compressor
Power Button. (Refer to
the "Portable Compressor"
section.)
A beep will sound and the backlit
LCD screen will display the Battery
Status Icon, "XXX" PSI and the
Compressor Icon. If no further
actions are taken after 1 minute,
the unit will display the Battery
Status Icon and Battery Voltage
Indicator for 10 seconds before
automatically turning off.
Whenever the clamps are
properly connected to a
battery (refer to the "Jump
Starter" section)
… a beep will sound and the
backlit LCD screen will display
the Battery Status Icon, Battery
Voltage Indicator, the Clamp Icons,
and the “+” and ”–” signs, as
well as the flashing Jump Starter
Icon. The unit remains on until the
clamps are disconnected from the
battery.
If the Jump Starter Power
Switch is rotated to the on
position and the clamps
are not connected to a
battery (refer to the "Jump
Starter" section)
... a two-second warning will
sound every 10 seconds. The
backlit LCD screen will display
the Battery Status Icon, Battery
Voltage Indicator, the Clamp Icons,
and the “+” and ”–” signs. The
Alarm Icon and the Jump Starter
Icon will flash. The unit remains
on until the Jump Starter Power
Switch is switched off and then
displays the Battery Status Icon
and the voltage on the digital
display for 10 seconds before
automatic shut down.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 10 10/19/2016 3:54:15 PM
English
11
If the clamp connections
to the battery’s positive
and negative terminals are
reversed (refer to the "Jump
Starter" section)
… the backlit LCD screen will
display the Battery Status Icon,
Battery Voltage Indicator, and the
Clamp Icons. The Alarm Icon, the
“+” and ”–” signs and the Reverse
Polarity Icons will flash and the unit
will sound a warning continuously
until the clamps are disconnected
from the battery.
When the unit is charging
or recharging using
the built-in 120 Volt AC
Charger or
the 12 Volt DC Adapter
(refer to the "Charging/
Recharging" section)
… a beep will sound and the
backlight will turn on for 10
seconds (only). The LCD screen
will continue to display the Battery
Status Icon and Battery Voltage
Indicator. The bars on the Battery
Status Icon will change from empty
to solid (bottom to top) repeatedly.
NOTE: The unit will automatically power off once ALL the functions
and the charging process are turned off.
Viewing Battery Status
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator indicate the
battery charge level as follows:
•If the battery charge level is at full capacity, four solid bars will display.
•If the battery is partially charged, two or three solid bars will display.
•If the battery is nearly empty, one solid bar will display. The unit should
be charged at this time.
•If the battery is completely empty, four blank bars will display. The
unit MUST be charged at this time or the unit’s built-in low voltage
protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for
a short period of time before automatic shut down. The unit will not
operate until the battery is recharged.
Charging/Recharging
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge
and long battery life. All batteries lose energy from self-discharge over
time and more rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need
periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When
the unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery
should be recharged at least every 30 days and after each use.
Important Charging Notes
1. This unit is delivered in a partially charged state – you must fully
charge it before using it for the first time. Initial AC charge should
be for 40 hours or until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
2. Recharging the battery after each use will prolong battery life;
frequent heavy discharges between recharges and/or overcharging
will reduce battery life.
3. The battery can be recharged using the built-in 120 Volt AC Charger
or the 12 Volt DC Adapter.
4. Make sure all other unit functions are turned off during recharging,
as they can slow the recharging process.
CAUTION – To reduce the risk of property damage: Failure to keep
the battery charged will cause permanent damage and result in poor
jump starting performance.
IMPORTANT: If you know the unit is discharged, but the battery icon
displays four solid bars as if the unit is fully charged when connected to
a charging power source, this may be due to the internal battery having
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 11 10/19/2016 3:54:15 PM
English
12
high impedance. The manufacturer suggests leaving the unit charging
for a period of 40 hours using the built-in AC charger before use.
Charging/Recharging Using the
Built-In 120 Volt AC Charger and
AC Extension Cord (not supplied)
1. Lift the protective cover of the built-in 120 Volt AC Charger
located on the back of the unit (refer to Fig. 1 to locate). Connect
an extension cord to the unit. Plug the other end of the cord into
a standard 120-volt AC wall outlet. When the unit is properly
connected to an AC power source, the LCD screen will display
the following:
The bars on the Battery Status Icon represent the charge level of
the unit’s internal battery. The bars on the Battery Status Icon will
change from empty to solid (bottom to top) repeatedly to indicate
the unit is charging. The backlight will turn on for 10 seconds (only).
2. Charge for approximately 40 hours or until the Battery Status Icon
shows 4 solid bars.
3. When charging is complete, unplug the AC extension cord from
the AC outlet and then disconnect it from the unit.
Charging the Unit Using the 12V DC
Charging Adapter
CAUTION – To reduce the risk of property damage:
•NEVER connect this unit to a positive grounded vehicle using the 12
Volt DC Charging Adapter.
•The 12 Volt DC Charging Adapter must only be connected to batteries
with a nominal output voltage of 12 volts. The unit will not operate
from a 6 volt battery and will sustain permanent damage if connected
to a 24 volt battery.
PROCEDURE
1. Lift the protective cover of the Built-in 120 Volt AC Charger located
on the back of the unit (refer to Fig. 1 to locate). Make sure the
AC extension cord is disconnected from the 120 Volt AC Charger.
2. Insert the barrel tip of the 12V DC Charging Adapter into the 12V
DC Charging Port on the back of the unit.
3. Insert the grooved tip of the 12V DC Charging Adapter into the
vehicle’s 12V DC accessory outlet or other functioning 12V DC
power source. When the unit is properly connected to an DC power
source, the LCD Screen will display the following:
The bars on the Battery Icon represent the charge level of the
unit’s internal battery. The bars on the Battery Icon will change from
empty to solid (from bottom to top) repeatedly to indicate that the
unit is charging. The backlight will turn on for 10 seconds (only).
4. Charge for 6 hours. Do not overcharge.
5. Disconnect the DC Charging Adapter from the unit and the 12V
DC power source when not in use.
Notes Concerning the DC Charging Method:
A. IMPORTANT: The DC recharging method will NOT recharge the
unit as effectively as recharging from 120 volt AC. Manufacturer
suggests that you only use the 12 Volt DC Charging Adapter if
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 12 10/19/2016 3:54:15 PM
English
13
the unit needs to be charged immediately and no 120 volt power
source is available.
B. When using a vehicle’s 12V DC accessory outlet as a power
source, be aware that some vehicles require the ignition be turned
on to power the accessory outlet.
C. The bars on the Battery Icon will continue changing from empty
to solid (bottom to top) repeatedly, but may not show 4 solid bars
when using the 12 volt DC charging method.
Jump-Starter
This unit is equipped with a jump starter power switch that allows energy
to flow only when proper connections are made to battery and frame.
A. For negative-grounded systems, connect the positive (red) clamp
to the positive ungrounded battery post and the negative (black)
clamp to the vehicle chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of
the frame or engine block.
B. For positive-grounded systems, connect the negative (black)
clamp to the negative ungrounded battery post and the positive
(red) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of
the frame or engine block.
IMPORTANT: Make sure the Compressor Power Button has been
turned off before attempting to use the unit as a Jump Starter.
WARNING – To reduce the risk of serious injury or property
damage:
•Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions
for Jump Starters” section of this instruction manual.
•Never touch red and black clamps together. This can cause
dangerous sparks, power arcing, and/or explosion.
•If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the unit
will sound a continuous alarm until the clamps are disconnected. The
backlit LCD Screen will display the Battery Status Icon, the Battery
Voltage Indicator and the Clamp Icons. The “+” and”–” signs above
the Clamp Icons, the Reverse Polarity Icons and the Alarm Icon will
flash. The backlit LCD screen will display the following:
CAUTION: The unit will suffer permanent damage if the Jump Starter
Power Switch is turned on while the clamps connected with reverse
polarity. Disconnect the clamps and reconnect to battery with correct
polarity.
•If the Jump Starter Power Switch is turned on and the unit detects
that the clamps are not connected to a battery, a two-second warning
will sound every 10 seconds. The LCD screen will display the Battery
Status Icon, the Battery Voltage Indicator, and the Clamp Icons with
the “+” and”–” signs. The Alarm Icon and the Jump Starter Icon will
flash. The backlit LCD screen will display the following:
Turn off the Jump Starter Power Switch; connect the clamps to the
battery, making sure the clamps are connected with correct polarity;
then turn the Jump Starter Power Switch back on.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 13 10/19/2016 3:54:15 PM
English
14
•Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by
the positive (red) jumper cable, except for positive grounded systems.
PROCEDURE
Take the following steps, observing all cautions and warnings in the
“Important Safety Instructions” section at the front of this manual.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights,
connected cell phone chargers, etc.). Place vehicle in “park” and
set the emergency brake.
2. Make sure the jump-starter power switch is in the off position.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp
first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED
SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis)
(MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive
terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-
moving, metal vehicle component or body part. Never clamp
directly to negative battery terminal or moving part. Refer to
the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
NOTE: In the rare event that the vehicle to be started has a
Positive Grounded System (positive battery terminal is connected
to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b,
then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative
terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid,
non-moving, metal vehicle component or body part. Never
clamp directly to positive battery terminal or moving part. Refer
to the automobile owner’s manual.
6. When the clamps are connected properly, the backlit LCD screen
will display the following to indicate the unit is ready to jump-start:
The Battery Status icon, Battery Voltage Indicator, Clamp Icons
and the “+” and”–” signs light solid. The jump starter icon will flash
to indicate the clamps are properly connected.
7. Turn the Jump-Starter Power Switch on. When the Jump-Starter
Power Switch is turned on, the Engine Icon lights solid indicating
it is time to start the vehicle. Turn on the ignition and crank the
engine in 5-6 second bursts until engine starts. The backlit LCD
screen will display the following:
The Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator, Jump Starter
Icon, Clamp Icons and the “+” and”–” signs light solid to indicate
the unit is jump-starting.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch off.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then
disconnect the positive (+) battery clamp.
IMPORTANT: Always turn the unit off when not in use. Recharge this
unit fully after each use.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 14 10/19/2016 3:54:15 PM
English
15
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged
if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting this type of
vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting
assistance is advised.
•Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If
the engine fails to start after the recommended number of attempts,
discontinue jump-start procedure and look for other problems that
need to be corrected.
•If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter
Power Switch, disconnect the jump-start system’s leads and contact
a qualified technician to investigate why the engine did not start.
Alternator Check
Set up the unit and connect to the battery following steps 1 through 5
in the “Jump-Starter” section.
Important Notes About the Alternator Check Function
1. The unit may detect that the alternator is out of typical voltage
range because someone has added a number of accessory loads
on the charging system, thereby increasing current demand from
the alternator. MAKE SURE THAT THE ALTERNATOR IS RATED
TO SUPPORT THE APPLICATION.
2. This check may not be accurate for every make, manufacturer and
model of vehicle. Check only 12 volt systems.
PART 1
No Load (turn OFF all vehicle’s accessories): The vehicle battery
must be fully charged before testing the alternator. Run the engine
long enough to achieve normal idle speed and verify there is a no-load
voltage.
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit
LCD screen will display the following to indicate the unit is analyzing
the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will
flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen
will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light
solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range,
the backlit LCD screen will display the following:
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 15 10/19/2016 3:54:15 PM
English
16
The Battery Status Icon, Alternator Icon and “ALT” will light solid.
The Fault Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn
off the unit.
PART 2
Under Load (accessories ON): Next, load the alternator by turning
on as many accessories as possible (except for A/C and Defrost).
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit
LCD screen will display the following to indicate the unit is analyzing
the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will
flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen
will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light
solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range,
the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon and “ALT” will light solid.
The Fault Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn
off the unit.
IMPORTANT: Always turn the unit off when not in use. Recharge this
unit fully after each use.
Portable Compressor
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all
vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables. A nozzle adaptor
is supplied that screws onto the end of the SureFit
®
nozzle at the free
end of the compressor hose. The compressor hose with tire fitting is
stored in the compressor hose storage compartment. Refer to Fig. 1
to locate the compressor hose. The Compressor Power Button and
Increase ( ) and Decrease ( ) Compressor Pressure Control Buttons
are located on the control panel on the front of the unit.
Before proceeding, check the unit’s battery status on the LCD screen.
Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. When the
battery level is nearly empty with only one solid bar, the unit MUST be
recharged before use or the unit’s built-in low voltage protection will
activate. The empty Battery Status Icon will flash for a short period of
time before automatic shut down.
The compressor is capable of inflating up to 120 pounds per square
inch (psi) pressure. The compressor can operate long enough to fill up
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 16 10/19/2016 3:54:15 PM
English
17
to 3 average sized tires before the battery must be recharged. Return
hose to the storage compartment after use.
IMPORTANT: Make sure the Jump Starter Power Button has been
turned off before attempting to use the unit as a Compressor.
WARNING – To reduce the risk of serious injury or property damage:
Follow all safety instructions found in the “Specific Safety Instructions
for Compressors” section of this instruction manual.
CAUTION – To reduce the risk of serious injury or property damage:
When the compressor is operated at a low PSI, the unit may start in
low and gradually rev up. When the compressor is operated at higher
PSIs, the unit may operate normally for several minutes, then rev down
for a few minutes before returning to normal operation. This feature
protects the unit from overheating during normal use. In any event, do
not operate compressor continuously for longer than 10 minutes, as
it may overheat. This could damage the compressor. If the compressor
must be operated for longer periods: every 10 minutes press the
Compressor Power Button to turn the compressor off, then restart
after a cooling down period of approximately 30 minutes.
INFLATING TIRES OR PRODUCTS WITH VALVE STEMS
1. Screw the SureFit
®
nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Press the Compressor Power Button. A beep will sound and the
backlit LCD screen will display the following:
The Compressor Icon will light and the Digital Display will alternately
show the flashing pre-set psi value (that was last set by the
compressor pressure control buttons) and the current pressure of
the item being inflated (which will light solid).
3. Press the “ ” and “ ” Pressure Control Buttons to set the desired
pressure from a range pre-set values (between 3 and 120), which
will display on the backlit LCD Screen. The unit will sound a beep
with each press of the buttons (holding the button speeds up the
upward or downward value selection). Once the desired pressure
has been entered, release the button and the flashing digital display
will show the new selected pressure, as follows:
The new selected value is now stored in the unit’s memory until it
is manually reset.
4. Press the Compressor Power Button once more to begin inflating.
The Compressor Icon will flash and the digital display will only show
the current pressure value (which will light solid) to indicate the
compressor is activated. Monitor the pressure on the LCD Screen.
IMPORTANT NOTE: To interrupt during inflation, press the
Compressor Power Button again.
5. When desired pre-set pressure is reached, the compressor will
automatically stop.
6. Press the Compressor Power Button again to turn off the unit.
7. Unscrew and remove the SureFit
®
nozzle from the valve stem.
8. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
9. Store the compressor hose and SureFit
®
nozzle in the storage
compartment.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 17 10/19/2016 3:54:15 PM
English
18
INFLATING OTHER INFLATABLES WITHOUT VALVE STEMS
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the nozzle adapter into the SureFit
®
nozzle. Do not
overtighten.
2. Insert the nozzle adapter into item to be inflated.
3. Follow steps 2 through 4 of the “Inflating Tires or Products With
Valve Stems” section.
IMPORTANT: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate
very rapidly. Keep this in mind when setting pressure. Take extra
care not to over-inflate.
4. When the desired pressure is reached, the compressor will
automatically stop. Press the Compressor Power Button again to
turn off the unit.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the nozzle adapter from the SureFit
®
nozzle.
7. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
8. Store the compressor hose, SureFit
®
nozzle and nozzle adapter
in the storage compartment.
USB Ports
The USB Power Button and the two USB Ports are located on the right
hand side of unit. The USB Power/Fault Indicator is a translucent ring
around each of the USB Ports. Refer to Fig. 1 to locate.
Important Notes Concerning the USB Ports
1. The two USB Ports provide a total of 3.1A (5V each).
2. When the USB Ports are in use, the unit will monitor for the following
USB fault conditions on all the USB Ports: thermal fault, low battery
voltage fault, overload and short circuit. If a fault condition exists in
either of the USB Ports, the USB Power/Fault Indicators will flash
blue. In any of these cases, the backlit LCD screen will continuously
display the following:
The Fault Icon will flash. The USB Ports will automatically shut
down. Should this occur:
a. Disconnect the USB-powered device and press the USB Power
Button again to turn off the USB Ports immediately.
b. Make sure the unit does not need to be recharged.
c. Allow the unit to cool down for several minutes before attempting
to use the USB Ports again.
d. If a fault occurs again, make sure that the total draw of all USB
devices plugged into the USB Ports does not exceed 3.1A.
e. If an individual USB device is within specifications and the fault
occurs, have the USB device checked for malfunction and do
not continue to use it with these USB Ports.
3. This unit’s USB Ports do not support data communication. They
only provide power to external USB-powered devices. The USB
Ports provide a total of 3.1A (5V each).
4. Some household USB-powered electronics will not operate with
this unit.
USING THE USB PORTS
1. Press the USB Power Button to turn on both USB Ports. A beep
will sound, the USB Power/Fault Indicators around each of the
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 18 10/19/2016 3:54:15 PM
English
19
two USB Ports will light blue and the backlit LCD screen will
continuously display the following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator will light
solid, as well as the USB Icon, indicating the USB ports are ready
to use.
2. Plug the USB-powered device into the USB power port(s) and
operate normally.
3. Press the USB power button again to turn off the USB Ports.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen.
Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. When the
battery level is nearly empty with only one solid bar or completely empty
with 4 empty bars, the unit must be recharged at this time or the unit’s
built-in low voltage protection will activate. The empty Battery Status
Icon will flash for a short period of time before automatic shut down.
IMPORTANT: Make sure the USB Ports are turned off when the unit
is being recharged or stored.
LED Area Light
The built-in LED Area Light consists of two banks of three LEDs (one on
the right hand side, one on the left hand side of the back of the unit). It
is controlled by the Area Light Power Button on the control panel (refer
to Fig. 1 to locate).
1. Press the Area Light Power Button once to turn the light on.
2. Press the Area Light Power Button again to turn the Area Light off.
When the Area Light Power Button is pressed to turn it on, a beep will
sound. The backlit LCD screen will turn on for 10 seconds (only) and
will then continuously display the Battery Status Icon and the Battery
Voltage Indicator.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen.
Four solid bars in the battery icon indicates a full battery. When the
battery level is nearly empty with only one solid bar or completely empty
with 4 empty bars, the unit must be recharged at this time or the unit’s
built-in low voltage protection will activate. The empty Battery Status
Icon will flash for a short period of time before automatic shut down.
IMPORTANT: Make sure the Area Light is turned off when the unit is
being recharged or stored.
Care and Maintenance
WARNING: To reduce the risk of injury, turn the unit off and
disconnect it from any power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when performing maintenance. An
accidental start-up can cause injury.
Never submerge this unit in water. Dirt and grease may be removed
from the exterior of the unit using a cloth or soft non-metallic brush
moistened with a mild solution of water and detergent. Never let any
liquid get inside the unit; never immerse any part of the unit into a liquid.
WARNING: Shock hazard. Disconnect the AC extension cord
before cleaning.
Except for the fuse in the 12V DC Charging Adapter, there are
no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of
adapters, connectors and wires. Contact manufacturer to replace any
components that have become worn or broken.
THE INTERNAL BATTERY
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly
at higher temperatures. When the unit is not in use, we recommend
that the battery is charged at least every 30 days.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 19 10/19/2016 3:54:15 PM
English
20
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is
dependent on a number of factors including but not limited to the
number of recharge cycles, and proper care and maintenance of the
battery by the end user. Contact manufacturer for any information you
may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead
acid battery, which must be disposed of properly. Recycling
is required. Failure to comply with local, state and federal
regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
WARNING – To reduce the risk of serious injury or property
damage:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with
heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result
in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
12 VOLT DC ADAPTER PLUG FUSE REPLACEMENT
The fuse in the plug end of the 12 Volt DC Adapter protects the
adapter’s charging circuit. If the built-in 120 Volt AC Charger operates,
but the DC charging adapter does not, then this fuse may be opened
(blown).
To replace the fuse:
1. Unscrew the end cap of the DC plug (counterclockwise).
2. Remove spring center contact and fuse.
3. Check fuse with a continuity checker.
4. If blown, locate a replacement 2 amp.
5. Replace the fuse, spring, contact and end cap.
6. Screw end cap clockwise until it is finger tight – DO NOT OVER-
TIGHTEN.
7. Test for proper operation of the 12 volt DC charging adapter.
Troubleshooting
Problem Possible Solution
Unit will not charge Make sure all of the unit’s functions are
turned off.
Make sure a suitable gage extension
cord is properly connected to both the
unit and a functioning AC outlet.
or
Make sure the 12 volt DC charging
adapter is properly connected to both
the unit and a functioning DC power
source.
Check the connection to the AC or DC
power source.
Confirm there is a functioning AC or
DC current.
Check that the fuse in the 12 Volt DC
Adapter is not blown.
Unit fails to jump-start Make sure unit’s Jump Starter Power
Switch is in the on position.
Make sure a proper polarity cable
connection has been established.
Make sure the unit is not being operated
in the Compressor mode.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 20 10/19/2016 3:54:16 PM
English
21
Problem Possible Solution
Unit fails to jump-start
(continued)
Check that the unit has a full charge.
Recharge the unit if necessary.
Portable Compressor
will not inflate
Make sure the Compressor Power
Button has been pressed to turn the
compressor on.
Make sure the unit is not being
operated in the Jump Starter mode.
Make sure the SureFit
®
nozzle is
securely screwed on to the valve stem
when attempting to inflate tires; or that
the nozzle adapter is securely screwed
into the SureFit
®
nozzle and is inserted
properly into the item to be inflated on
all other inflatables.
Check that the unit has a full charge.
Recharge the unit if necessary.
USB Port will not
power appliance
Make sure the USB Power Button is in
the on position.
Make sure all the USB Power/Fault
Indicators light solid blue. If a fault
condition exists in either of the USB
Ports, the USB Power/Fault Indicators
will flash blue. Refer to the Important
Notes in the “USB Ports” section to
remedy any faults.
Problem Possible Solution
USB Port will not
power appliance
(continued)
Make sure that the total draw of all USB
devices plugged into the USB Ports
does not exceed 3.1A.
Some USB-powered household
electronics will not operate with this
USB charging/power port. Check the
manual of the corresponding electronic
device to confirm that it can be used
with this type of USB charging/power
port.
Check that the unit has a full charge.
Recharge the unit if necessary.
LED Area Light does
not come on
Make sure the Area Light Power Button
is in the on position
Check that the unit has a full charge.
Recharge the unit if necessary.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
e
WALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this unit could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
e
WALT recommended accessories should be used with
this product.
If you need assistance regarding accessories, please contact the
manufacturer at 1-888-394-3392 or CustomerService@dewalt12volt.
com.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 21 10/19/2016 3:54:16 PM
English
22
Service Information
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the manufacturer at 1-888-394-3392 or
One Year Limited Warranty
The manufacturer warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of retail purchase
by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty
Period, the defective product can be repaired, replaced or refunded,
without charge, in the following ways: (1) Return the product to the
manufacturer for repair, replacement or refund at manufacturer’s option.
Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the
product to the retailer where product was purchased for an exchange
(provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer
should be made within the time period of the retailer’s return policy for
exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to: accessories, bulbs, fuses and batteries;
defects resulting from normal wear and tear, accidents; damages
sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair;
neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care and
maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
This product is not intended for commercial use.
90 DAY REFUND POLICY
If you are not completely satisfied with the performance of this product
for any reason, you can return it within ninety (90) days from the date
of purchase with a receipt for a full refund.
Please complete the Product Registration Card and return within
30 days from purchase of the product to: Baccus Global LLC, One
City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL
33432. Baccus Global LLC, toll-free number: 1-888-394-3392. www.
dewalt12volt.com
Specifications
Boost Ampere 1,400A peak battery,
700A instant
Battery Type SLA, 12 volt DC, 21Ah
Input 120V AC, 60Hz, 13W or
12V DC, 0.6A
Compressor 120 PSI
USB Output 5V DC, 3.1A max.
12 Volt DC Adapter 12V DC
Imported by Baccus Global LLC, One City Centre,
1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2016 D
e
WALT. D
e
WALT
®
and the D
e
WALT Logo are
trademarks of the D
e
WALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof
and are used under license. The yellow/black color scheme is a
trademark for D
e
WALT power tools & accessories.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 22 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
23
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA
HERRAMIENTA D
e
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-888-394-3392.
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el producto. No seguir todas las instrucciones que aparecen a
continuación pueden provocar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones graves.
Puente auxiliar de arranque con
compresor digital y puertos USB 3.1A
El DXAEJ14 700A puente auxiliar de arranque con compresor digital
y puertos USB 3.1A es un puente auxiliar de arranque DeWALT que
dispone de un portátil de 120 PSI compresor digital y dos puertos USB.
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene
plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de California
como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Instrucciones
importantes sobre
seguridad
1. Conserve estas instrucciones.
2. Heed all warnings.
3. Obedezca todas las advertencias.
4. Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos
en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la lluvia.
5. Limpie únicamente con un trapo seco.
6. Mantenga a los niños lejos del área de trabajo. Mantenga esta
unidad alejada de los niños. Esto no es un juguete!
7. Guarde en el interior . Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos
del alcance de los niños.
8. Manténgase alerta. Use el sentido común. No opere este equipo
si está cansado o con impedimentos.
9. Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especificados
por el fabricante. El uso de cualquier accesorio o dispositivo no
recomendados para su uso con este aparato puede resultar
peligroso.
10. Utilice únicamente sobre una superficie plana y
nivelada. Cuando use un carrito, tenga cuidado
al mover la combinación de carro/aparato para
evitar daños por vuelco.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 23 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
24
11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad
de la toma de corriente antes de mantenimiento o limpieza.
Apagar los controles sin desconectar no reducirá este riesgo.
12. Compruebe si hay piezas dañadas. Cualquier pieza que esté
dañada debe ser reparada o reemplazada por el fabricante
a menos que se indique lo contrario en este manual de
instrucciones antes de su uso posterior. Se requiere servicio
cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como
cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, se
ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el
aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona
con normalidad , o se ha caído. Póngase en contacto con el
fabricante en 1-888-394-3392 para más información.
13. El aparato no quedará expuesto a goteos ni a salpicaduras, y
no se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, tales
como jarrones.
14. No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden
encender los vapores.
15. Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen
arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad en una cochera
o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18
pulgadas) por encima del piso.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-
003. Puede ICES-3(B).
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple
con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en
conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites
están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección contra la
interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir
una interferencia dañina para la comunicación radial. Sin embargo,
no existen garantías de que no ocurra interferencia alguna en una
instalación en particular. Si este equipo produce interferencia dañina
para su recepción de radio o televisión, lo que puede ser determinado
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija
la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena
receptora.
•Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y
televisión experimentado que pueda ayudarle.
AVISO: De acuerdo con la FCC Parte 15, los cambios o modificaciones
a este equipo que no sean expresamente aprobados por DeWALT
podrían invalidar su autoridad para operar este equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad específicas
para cargar esta unidad
•No abuse del cable. Proteja el cable de extensión para que sea
pisado o aplastado, especialmente en los enchufes, los receptáculos
y el punto donde se conecta a la unidad. Nunca lleve la unidad por el
cable ni tire de éste para desconectarlo de la toma. Tire del enchufe
y no del cable al desconectar de la unidad.
•La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán.
Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
•IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente
cargada. Cargar completamente la unidad con un cable de extensión
del hogar para un total de 40 horas o hasta que el icono de estado
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 24 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
25
de la batería muestra 4 barras sólidas antes de utilizar por primera
vez. No puede sobrecargar la unidad mediante el método de carga
de corriente alterna.
•Para recargar esta unidad, utilice únicamente el cargador incorporado
de la CA con un cable de CA de extensión (no incluido) o el cargador
de CC suministrado.
•Todas las funciones deben estar apagados cuando la unidad se
está cargando o no en uso. Asegúrese de que todas las funciones
se desactivan antes de la conexión a una fuente de alimentación o
de carga.
Cables de extensión
ADVERTENCIA: El uso de un cable de extensión incorrecta podría
dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Al usar un cable
de extensión, cerciórese de que los pernos del cable de extensión son
el mismo número, tamaño y forma que ésos en el cargador; y esté
seguro de utilizar uno bastante pesado para llevar la corriente que su
producto dibujará. Un cable de menor capacidad provocará una
disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el
calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre,
más grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la cable de extensión
Más No más
0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
Cuando se utiliza un cable prolongador, asegúrese de que:
•las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo
tamaño y la misma forma que las del cargador,
•el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en
buenas condiciones eléctricas,
•la medida del conductor sea suficientemente grande para la
capacidad nominal en amperios.
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE UTILIZAR EL MÉTODOS DE
CARGA DE CA Y CC AL MISMO TIEMPO.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad: Cuando desconecte el cable de extensión desde el
cargador de CA de 120 voltios incorporado o la toma de CA, tire por
el conectador y no por el cable.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daños a la propiedad
al cargar usando el método de la cc de 12 voltios:
•Recarga usando este método solamente cuando es necesario. El
uso frecuente el método de carga de 12 voltios CC puede acortar
vida de batería.
•No exceda 6 horas que cargan tiempo usando este método.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 25 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
26
Instrucciones de seguridad específicas
para auxiliares de arranque
ADVERTENCIA – Peligro de estallido: No utilice la unidad para
cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos
domésticos. Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las
personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo
solamente de una batería de plomo-ácido. No está diseñada para
proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para
arrancar un motor.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no sumerja esta unidad en agua o cualquier otro líquido, o usar cuando
está mojado.
ADVERTENCIA – Riesgo de gases explosivos:
•Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las
baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento normal.
Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes
de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones
con exactitud.
•Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca
de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos
productos y en el motor.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio:
•No opere cerca de materiales, vapores, polvos o gases inflamables.
•No exponga al calor extremo o las llamas.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
•NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR
UNA BATERÍA CONGELADA.
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados
pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente
del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es
adecuada.
•Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que
siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente o
emergencia.
•Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto;
el contacto con el ácido de la batería puede producir ceguera o
quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
•Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con la piel.
•Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la
batería, el motor o la central de energía.
•Manténgase alejado de las paletas del ventilador, las correas, poleas
y otras piezas que puedan causar lesiones a las personas.
•Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras,
collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomo-ácido. Una
batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante
corriente como para soldar un anillo u objeto metálico similar a la piel
y provocar una quemadura grave.
•No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante
puente; la fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de la
electricidad estática.
•No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas
en movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado
antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra
el cabello largo.
•Tenga mucho cuidado de no dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Puede ser que producir chispas o un cortocircuito
en la batería o en otra parte eléctrica y podría causar una explosión.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 26 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
27
•Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben
realizar en un área segura, seca y bien ventilada.
•Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca
toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar chispas
peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
•Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo,
coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y asegúrese
de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del
cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
•Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro
conductor metálico común, esto podría provocar daños a la unidad
o crear un riesgo de chispas/explosión.
•Asegúrese de conectar las pinzas con la polaridad correcta. Los
daños causados por una conexión incorrecta no está cubierta por
la garantía.
•No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede
explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales expuestos
con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un
cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
•Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables
permitan.
•Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con
esta unidad.
•No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación
de alguna forma.
•Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos
con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo conecte a un
sistema de batería de 6 o 24 voltios.
•Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de
una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un vehículo que
no tenga la batería instalada.
•El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo
de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después de la
cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos
de arranque mediante puente y busque otros problemas que deban
solucionarse.
•No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No
fue diseñado para prácticas marinas.
•Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama,
se recomienda que la unidad se conserve parada durante el
almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles
que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar
directa, el calor directo o la humedad.
Instrucciones de seguridad específicas
para compresores
ADVERTENCIA – Peligro de estallido: los artículos que estallan
pueden provocar lesiones graves.
•Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
•Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones
en los artículos de ser inflado. Si no se da ninguna presión, contacto
con el fabricante del artículo antes de inflar.
•Siempre monitorear la presión en la pantalla LCD.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
•Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando.
•No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más
de largo que 10 minutos. Esto podría dañar el compresor. Siga las
instrucciones de la sección “Compresor portátil.”
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 27 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
28
Instrucciones de seguridad específicas
para el puertos USB
•No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puertos USB.
•No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo
electrónico personal a cada puerto USB.
•No utilice esta unidad para operar los aparatos que requieren más
de 3.1 amperios en total para operar desde los puertos USB.
Primeros auxilios
•Piel: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese
inmediatamente con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se
presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica
de inmediato.
•Ojos: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese
los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo y busque
asistencia médica de inmediato.
•Indicador de cristal líquido del Lcd: Si es líquido el cristal viene
en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente con el un
montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal
consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro de agua afectado
con agua limpia y después busque la atención médica. Si es líquido
se traga el cristal: Limpie su boca con un chorro de agua a fondo
con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar.
Entonces busque la atención médica.
GUARDA ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 28 10/19/2016 3:54:16 PM
Español
29
Componentes (Fig. 1)
A. Manija
B. Interruptor del puente
auxiliar de arranque
C. Pantalla del LCD
retroiluminada
D. Botón de alimentación del
compresor
E. Puertos USB
F. Indicadores de USB
potencia / fallo
G. Botón para disminuir la
presión del compresor (
)
H. Botón de encendido de la
luz de área
I. Botón de comprobación del
alternador
J. Botón para aumentar la
presión del compresor (
)
A
B C D
G
H
I
J
K
L
M
FE
K. Botón de alimentación USB
L. Pinza negra del negativo (–)
M. Pinza roja del positivo (+)
N. Luz de área LED (dos
bancos de tres LED)
O. Cargador de 120V CA
incorporado (bajo cubierta
protectora)
P. Puerto de carga de 12V CC
(bajo cubierta protectora)
Q. Compartimiento del
almacenaje
R. Manguera e boquilla de
SureFit
®
S. Adaptador de carga 12V CC
T. Adaptador de boquilla
O
P
Q
R
T
S
N
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 29 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
30
Icono de estado
de la batería
Indicador digital (varía
dependiendo de la función)
Icono de alarma
Iconos de polaridad
inversa
Iconos de pinzas
Indicador del
voltaje
Indicador de
presión del
compresor
Icono de USB
Icono del
compresor
Icono del puente auxiliar
de arranque
Icono del
alternador
Indicadores
alternador de
bueno / fallo
Icono del falla
Pantalla LCD detalles (Fig. 2)
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 30 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
31
Descripción general
ACCIONES COMUNES Y RESPUESTAS DE LA UNIDAD
The following actions turn the unit on and activate the LCD screen:
Pulse el botón de
verificación del alternador.
(Consulte la sección
“Verificación del alternador”.)
Sonará un bip y la pantalla
retroiluminada LCD mostrará el
icono de estado de la batería, y el
icono del alternador parpadeará.
La unidad permanece encendida
hasta que se pulsa el botón de
verificación del alternador de nuevo
para apagarlo.
Presione el botón de
encendido de la luz de área
LED. (Consulte la sección
“Luz de área LED”.)
Sonará un bip y la luz de área LED
se encenderá. La retroiluminación
se encenderá durante 10 segundos
(sólo). La pantalla LCD continuará
mostrando el icono de estado de
la batería y el indicador del voltaje
de la batería. La unidad permanece
encendida hasta que se pulsa el
botón de encendido de la luz de
área LED de nuevo para apagarlo.
Presione el botón de
alimentación USB. (Consulte
la sección "Puertos USB".)
Sonará un bip y la pantalla
retroiluminada LCD mostrará el
icono de estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería,
y los Indicadores de USB potencia
/ fallo se iluminará sólidamente azul
indicando que los dos puertos
USB están activos. La unidad
permanece encendida hasta se
presiona el botón de alimentación
USB de nuevo para desactivarla.
Presione el botón
de alimentación del
compresor. (Consulte la
sección “Compresor portátil”.)
Sonará un pitido y la pantalla LCD
retroiluminada mostrará el icono
de estado de la batería, “XXX”
PSI y el icono de compresor. Si no
se toman medidas adicionales,
después de 1 minuto, la unidad
mostrará el estado de la batería
y el indicador de tensión durante
10 segundos antes de apagarse
automáticamente.
Cada vez que las pinzas
estén correctamente
conectados a una batería
(consulte la sección “Puente
auxiliar de arranque”) …
... sonará un bip y la pantalla
retroiluminada LCD mostrará el
icono de estado de la batería, el
indicador del voltaje de la batería,
el icono de pinzas, el signos
“+” y “–”, así como el icono del
puente auxiliar de arranque de
parpadear. La unidad permanece
encendida hasta que las pinzas se
desconecta de la batería.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 31 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
32
Si el interruptor del puente
auxiliar de arranque se
gira a la posición ON y
las abrazaderas no están
conectados a una batería
(consulte la sección “puente
auxiliar de arranque”) ....
... una advertencia de dos
segundos sonará cada 10
segundos. La pantalla LCD
retroiluminada mostrará el icono
de estado de la batería, indicador
de voltaje de la batería, los iconos
de pinzas, y los signos “+” y “–”.
El icono de alarma y el icono
del puente auxiliar de arranque
parpadean. La unidad permanece
encendida hasta que el interruptor
del puente auxiliar de arranque
está apagado y luego el icono de
estado de la batería y el indicador
del voltaje de la batería muestra
durante 10 segundos antes de
apagado automático.
Si se invierten las
conexiones de pinza de
bornes positivo y negativo
de la batería (consulte la
sección “Puente auxiliar de
arranque”) …
… la pantalla LCD retroiluminada
mostrará el icono de estado de la
batería, el indicador del voltaje de
la batería, y el icono de pinzas. El
icono de alarma, el signos “+” y “–”
y los iconos de flecha parpadearán
y la unidad la unidad sonará una
advertencia continua hasta que
las pinzas estén desconectados
de la batería.
Cuando la unidad se
está cargando o recarga
mediante el cargador
de 120 voltios de CA
incorporado o el adaptador
de carga 12V CC (consulte la
sección “Cargar/Recargar”) …
… sonará un bip y la
retroiluminación se encenderá
durante 10 segundos (sólo).
La pantalla LCD continuará
mostrando el icono de estado de
la batería y el indicador del voltaje
de la batería. Las barras del icono
de la batería cambiará de vacía
a sólido (de abajo hacia arriba)
repetidamente.
NOTA: La unidad se apagará automáticamente una vez que TODAS
las funciones y el proceso de carga están desactivadas.
Viendo el estado de la batería
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería
indican el nivel de carga como sigue:
•Si el nivel de carga de la batería está a plena capacidad, cuatro barras
sólidas se muestran.
•Si la batería está parcialmente cargada, dos o tres barras sólidas se
mostrarán.
•Si la batería está casi vacía, una barra sólida se vea. La unidad debe
ser cargada en este momento.
•Si la batería está completamente vacía, el icono de la batería
muestra cuatro barras vacías. La unidad TIENE QUE SER cargado
en este momento o protección integrada de baja tensión de
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 32 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
33
la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía
parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado
automático. La unidad no funcionará hasta que la batería
es recargada.
Cargar/recargar
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para
asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería.
Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se
descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando
están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan
ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida
por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante
recomienda que se debe ser recargada la batería al menos cada 30
días y después de cada uso.
Notas importantes de carga
1. Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted
debe cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez.
La carga inicial de la CA debe ser por 40 horas o hasta que el
icono de estado de la batería muestra 4 barras sólidas.
2. Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la
batería; las descargas importantes frecuentes entre recargas o el
cargarla en exceso reducirán la duración de la batería.
3. La batería se puede recargar usando el cargador de CA de 120
voltios incorporado.
4. Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén
apagadas durante la recarga, pues ésta puede retardar el proceso
de recarga.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad: Si
no se mantiene la batería cargada puede causar daños permanentes
y resultar en un pobre rendimiento de arranque.
IMPORTANTE: Si usted sabe que la unidad se descarga, pero el icono
de la batería muestra cuatro barras sólidas, como si la unidad está
totalmente cargada cuando se conecta a una fuente de alimentación
de carga, esto puede ser debido a la batería interna que tiene una
alta impedancia. El fabricante sugiere salir de la unidad de carga por
un período de 40 horas usando el cargador de CA incorporado antes
de su uso.
Cargar/recargar con el cargador 120V CA
incorporado y el cable de extensión CA
(no incluido)
1. Levante la cubierta protectora del cargador incorporado 120
voltios CA situado en la parte frontal inferior izquierda de la unidad
(consulte la Fig. 1 para localizar). Conecte un cable de extensión
de la unidad. Conecte el otro extremo del cable a una toma de
corriente CA estándar de 120 voltios. Cuando la unidad esté bien
conectado a una fuente de alimentación de CA, la pantalla LCD
mostrará siguiento:
Las barras en el icono de estado de la batería representan el nivel
de carga de la batería interna de la unidad. Las barras en el icono
de estado de la batería cambiará de vacía a sólido (de abajo a
arriba) varias veces para indicar que la unidad se está cargando.
La luz de fondo se encenderá durante 10 segundos (solamente).
2. Carga por aproximadamente 40 horas o hasta que el icono de la
batería demuestra 4 barras sólidas.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 33 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
34
3. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de extensión
de CA del tomacorriente de CA y, a continuación, desconecte el
cable de la unidad.
Cómo cargar la unidad utilizando el
adaptador de carga 12 voltios CC
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
•NUNCA conecte esta unidad a un vehículo con conexión a tierra
positiva utilizando el adaptador de carga 12V CC.
•El adaptador de carga 12V CC sólo se debe conectar a las
baterías con una tensión nominal de salida de 12 voltios. La unidad
no funcionará con una batería de 6 voltios y va a sufrir daños
permanentes si está conectado a una batería de 24 voltios.
PROCEDIMIENTO
1. Levante la cubierta protectora del cargador incorporado 120
voltios CA situado en la parte frontal inferior izquierda de la unidad
(consulte la Fig. 1 para localizar). Asegúrese de que el cable de
extensión CA está desconectado del cargador de 120V CA
incorporado.
2. Inserte la punta del barril del adaptador de carga de 12V CC en
el puerto de carga de 12V DC en la parte posterior de la unidad.
3. Inserte la punta ranurada del adaptador de carga de 12 voltios
CC en el vehículo de 12 voltios CC salida de accesorios o otros
funcionamiento 12 voltios CC fuente de alimentación. Cuando la
unidad está correctamente conectado a una fuente de alimentación
de CC, la pantalla LCD mostrará lo siguiento:
Las barras en el icono de estado de la batería representan el nivel
de carga de la batería interna de la unidad. Las barras en el icono
de estado de la batería cambiará de vacía a sólido (de abajo a
arriba) varias veces para indicar que la unidad se está cargando.
La luz de fondo se encenderá durante 10 segundos (solamente).
4. Cobrar por 6 horas. No sobrecargue.
5. Desconecte el adaptador de carga de CC de la unidad y la fuente
de alimentación de CC de 12 voltios cuando no esté en uso.
Notas relativas al método de carga de CC:
A. IMPORTANTE: El método de recarga CC no se recargará la
unidad tan eficazmente como la recarga de 120 voltios CA.
Fabricante sugiere que sólo utilice el adaptador de carga 12V CC
si la unidad necesita ser cargado inmediatamente y sin fuente de
alimentación de 120 voltios está disponible.
B. Cuando se utiliza un salida de accesorios de 12 voltios CC de un
vehículo como una fuente de alimentación, ser conscientes que
algunos vehículos requieren la ignición a estar encendido para
alimentar la toma de accesorios.
C. Las barras del icono de la batería seguir cambiando de vacío a
sólido (abajo a arriba), pero siempre pueden mostrar 4 barras
sólidas cuando se utiliza el método de carga de 12 voltios CC.
Puente auxiliar de arranque
Esta unidad se equipa de un botón con./desc. (power) del puente
auxiliar de arranque que permita que fluya la energía solamente cuando
las conexiones apropiadas se hacen a la batería y al marco.
A. Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del
positivo (roja) al borne sin conexión a tierra de la batería y la pinza
del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las
cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería.
Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del
motor.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 34 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
35
B. Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del
negativo (negra) al borne sin conexión a tierra negativo de la
batería y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo o
al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al
carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa
de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor
o del bloque del motor.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el botón de alimentación del
compresor se ha apagado antes de intentar utilizar la unidad como un
puente auxiliar de arranque.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones o daño a la
propiedad:
•Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección
de las “Instrucciones de seguridad específicas para auxiliares de
arranque ” de este manual de la instrucción.
•Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede
provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
•Después de cada uso, apaga la unidad.
•Si las pinzas están conectados incorrectamente con respecto a la
polaridad, la unidad sonará una alarma continua hasta que las pinzas
estén desconectados. La pantalla LCD mostrará el icono de estado
de la batería, el indicador del voltaje de la batería y los iconos de
pinzas. Los signos “+” y “–” por encima de los iconos de pinzas, los
iconos de polaridad inversa y el icono de la alarma parpadeará. La
pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
PRECAUCIÓN: La unidad sufrirá daños permanentes si el
Interruptor del puente auxiliar de arranque se enciende mientras que
las pinzas conectadas con la polaridad inversa. Desconecte y vuelva
a conectar las pinzas a la batería con la polaridad correcta.
•Si el interruptor del puente auxiliar de arranque se encuentre
encendido y la unidad detecta que las pinzas no están conectados
a una batería, una advertencia de dos segundos sonará cada 10
segundos. La pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono de
estado de la batería, indicador de voltaje de la batería, los iconos de
pinzas, y los signos “+” y “–”. El icono de alarma y el icono del puente
auxiliar de arranque parpadean. La pantalla LCD retroiluminada
mostrará siguiento:
Apague el interruptor del puente auxiliar de arranque; conectar las
pinzas a la batería, asegurándose de que las pinzas están conectados
con la polaridad correcta; luego gire el interruptor del puente auxiliar
de arranque de encendido de nuevo.
•Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y
luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto para los sistemas
con positivo a tierra.
PROCEDIMIENTO
Tome las medidas siguientes, observando todas las precauciones
y advertencias en la sección de las “instrucciones de seguridad
importantes” en el frente de este manual.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire
acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular conectados,
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 35 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
36
etc.). Ubique el vehículo en “estacionar” y coloque el freno de
emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar
de arranque está en la posición de apagado.
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte
primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA
CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está
conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN)
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de
la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (–) al bastidor o a un
componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del
negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual
del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A
TIERRA
NOTA: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe
arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo
de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos
4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el
paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo
de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o
a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de
la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del
positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual
del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, la unidad
se encenderá automáticamente en modo de puente auxiliar de
arranque. La pantalla LCD retroiluminada demostrará que lo que
sigue para indicar que la unidad está lista para arrancar el motor:
El icono del puente auxiliar de arranque se parpadeará para indicar
que las pinzas están conectadas correctamente.
7. Encienda el interruptor de encendido del puente auxiliar de
arranque. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5
a 6 segundos hasta que arranque. La pantalla LCD retroiluminada
mostrará siguiento:
El icono de estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería,
el icono del puente auxiliar de arranque, los iconos de pinzas y
los signos “+” y “–” se iluminan sólidamente para indicar que la
unidad está de iniciar la batería.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
en la posición de apagado (off) nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero
y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
IMPORTANTE: Siempre apague la unidad cuando no está en uso.
Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 36 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
37
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daño a la propiedad:
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados
pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca mediante
puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo,
lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda
externa para arrancar.
•El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo
de arranque del vehículo. Si el motor no arranca después de la
cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de
arranque mediante puente y busque otros problemas que puedan
ser solucionados.
•Si el vehículo no arranca, apague la ignición, coloque el interruptor
de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de
apagado, desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque
y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no
arrancó el motor.
Cheque del alternador
Configurar la unidad y conecte a la batería siguiendo los pasos 1 a 5
en la sección “Puente auxiliar de arranque.”
Notas importantes relativos al función cheque del alternador
1. La unidad puede detectar que el alternador está fuera de la
gama típica del voltaje porque alguien ha agregado un número
de cargas del accesorio en el sistema de carga, de tal modo
aumentando demanda actual del alternador. CERCIÓRESE DE
QUE EL ALTERNADOR ESTÉ CLASIFICADO PARA APOYAR EL
USO.
2. Este cheque puede no ser exacto para cada hace, fabricante y
modelo del vehículo. Compruebe los sistemas de solamente 12
voltios.
PARTE 1
Ninguna carga (apague todos los accesorios del vehículo): La
batería del vehículo debe ser cargada completamente antes de probar
el alternador. Funcione con el motor bastante tiempo para alcanzar
velocidad ociosa normal y verificar allí es un voltaje sin carga.
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el
cheque. La pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente
para indicar que la unidad está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del
alternador parpadeará.
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del
LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT
GOOD” se iluminarán sólido.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 37 10/19/2016 3:54:17 PM
Español
38
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica
del voltaje, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y “ALT”
se iluminarán sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la
prueba y apague la unidad.
PART 2
Bajo carga (accesorios encendido): Después, cargue el alternador
girando tantos accesorios como sea posible (a excepción del aire/
acondicionado y descongele).
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el
cheque. La pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente
para indicar que la unidad está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del
alternador parpadeará.
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del
LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT
GOOD” se iluminarán sólido.
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica
del voltaje, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y “ALT”
se iluminarán sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la
prueba y apague la unidad.
IMPORTANTE: Siempre apague la unidad cuando no está en uso.
Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
Compresor portátil
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor
de última generación para los neumáticos de todos los vehículos,
remolques y artículos inflables para recreación. Un adaptador de la
boquilla se suministra que los tornillos en el extremo de la boquilla
SureFit™ en el extremo libre de la manguera del compresor. La
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 38 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
39
manguera del compresor con montaje de los neumáticos se almacena
en el compartimiento de almacenamiento. Consulte la Fig. 1 para
localizar la manguera del compresor. El botón de alimentación del
compresor y botones para aumentar ( ) y disminuir ( ) la presión del
compresor están localizados en el panel de control en la parte frontal
de la unidad.
Antes de continuar, compruebe el estado de la batería de la unidad en
la pantalla LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indica
una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacío con sólo
una barra sólida, la unidad se debe recargar antes de usar o protección
integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado
de la batería vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes
de apagado automático.
El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión de la
pulgada cuadrada (PSI). El compresor puede funcionar lo suficiente
para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes de tener que
recargar la batería. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento
de almacenamiento después del uso.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el interruptor del puente auxiliar
de arranque se ha apagado antes de intentar utilizar la unidad como
un compresor.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones graves o daños
materiales. Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en
la sección de las “instrucciones de seguridad específicas para
compresores” de este manual de la instrucción.
PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de daños materiales:
Cuando el compresor es operado a un ISP baja, la unidad puede
comenzar en baja y acelerar gradualmente. Cuando el compresor es
operado a más alto PSIs, la unidad puede funcionar normalmente
durante varios minutos, luego decelerar durante unos minutos antes
de volver a la operación normal. Esta característica protege la unidad
del sobrecalentamiento durante uso normal. En cualquier caso, no
haga funcionar el compresor de forma continua durante más de 10
minutos, ya que se puede sobrecalentar. Esto podría dañar el
compresor. Si el compresor debe funcionar durante más tiempo: cada
10 minutos, pulse el botón de encendido para encender compresor
del compresor, a continuación, reiniciar después de un periodo de
enfriamiento de aproximadamente 30 minutos.
CÓMO INFLAR NEUMÁTICOS O PRODUCTOS CON
VÁSTAGOS DE VÁLVULAS
1. Atornille la boquilla SureFit
®
en el vástago de la válvula. No apriete
demasiado.
2. Presione el botón de alimentación del compresor. Sonará un pitido
y la pantalla LCD retroiluminada demostrará siguiento:
El icono del compresor se encenderá y la pantalla LCD
retroiluminada mostrará alternativamente el preajustado valor psi
que parpadea (el último valor introducido por los botones de control
de presión del compresor) y la actual psi presión del artículo al ser
inflado (que se ilumina sólido).
3. Presione los botones “ ” y “ ” de control de presión para ajustar la
presión deseada entre una gama de valores predefinidos (entre 3 y
120), que se mostrará en la pantalla LCD retroiluminada. La unidad
emitirá un pitido cada vez que pulsa los botones (sosteniendo el
botón acelera la selección de valor hacia arriba o hacia abajo). Una
vez que se ha entrado en la presión deseada, suelte el botón y la
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 39 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
40
pantalla LCD retroiluminada intermitente mostrará la nueva presión
seleccionado, de la siguiente manera:
El valor seleccionado nuevo se guarda en la memoria de la unidad
hasta que se resetea manualmente.
4. Presione el botón de alimentación del compresor una vez más para
comenzar a inflar. El icono del compresor parpadea y la pantalla
digital sólo se mostrará el valor de la presión actual (que se ilumina
sólido) para indicar que el compresor se activa. Supervise la presión
sobre la pantalla del LCD.
NOTA IMPORTANTE: Para interrumpir durante el inflado, pulse
el botón de alimentación del compresor una vez más.
5. Cuando se alcance la presión predefinido deseada, el compresor
parará automáticamente.
6. Pulse el botón de alimentación del compresor para apagar la
unidad.
7. Desatornille y retire el conector de la boquilla SureFit
®
desde el
vástago de la válvula.
9. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de
almacenarla.
10. Almacene la manguera del compresor y la boquilla SureFit
®
en el
compartimiento de almacenamiento.
CÓMO INFLAR OTROS ARTÍCULOS INFLABLES SIN
VÁSTAGO DE VÁLVULA
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador dentro la boquilla SureFit™. No apriete
demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Siga los pasos 2 a 4 de la sección “Cómo inflar neumáticos o
productos con vástagos de válvulas.”
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como las pelotas
de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. No infle
demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, el compresor se parará
automáticamente. Pulse el botón de alimentación del compresor
para apagar la unidad.
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador dla boquilla SureFit
®
.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la boquilla SureFit
®
y el
adaptador de la boquilla en el compartimiento de almacenamiento.
Puertos USB
El botón de alimentación USB y los cuatro puertos USB están situados
en el lado derecho de la unidad. Los indicadores de USB potencia /
fallo consiste en un translúcido anillo alrededor de cada uno de los
cuatro puertos USB. Consulte la Fig. 1 para localizar.
Notas importantes sobre los puertos USB
1. Los dos primeros puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V
cada uno).
2. Cuando los puertos USB están en uso, la unidad vigilará todos los
puertos USB para las siguientes condiciones de fallo: fallo térmico,
fallo en la tensión de la batería baja, sobrecarga y cortocircuito. Si
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 40 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
41
existe una condición de fallo en cualquiera de los puertos USB,
los indicadores de USB potencia / fallo parpadearán en azul. En
cualquiera de estos casos, la pantalla LCD retroiluminado mostrará
continuamente la siguiente:
El icono del falla parpadeará. Los puertos USB con alimentación
se apagará automáticamente. Si esto ocurre:
a. Desconecte el dispositivo USB y pulse el botón de alimentación
USB de nuevo para desactivar los puertos USB inmediatamente.
b. Asegúrese de que la unidad no necesita ser recargada.
c. Deje que la unidad se enfríe durante varios minutos antes de
intentar usar los puertos USB de nuevo.
d. Si se produce un fallo de nuevo, asegurarse de que el consumo
total de todos los dispositivos USB conectados a los puertos
USB no excede 3.1A.
e. Si un dispositivo USB individuo está dentro de las especificaciones
y se produce el fallo, tener el dispositivo USB comprobado para
funcionamiento defectuoso y no seguir utilizándolo con estos
puertos USB.
3. Los puertos USB de esta unidad no soportan la comunicación
de datos. Sólo proporcionan alimentación a dispositivos USB
externos. Los dos primeros puertos USB proporcionan un total de
3.1A (5V cada uno). La parte inferior dos puertos USB proporcionan
un total de 3.1A (5V cada uno).
4. Algunos dispositivos electrónicos con conexión USB no funcionará
con esta unidad.
USANDO LOS PUERTOS USB
1. Pulse el botón de alimentación USB para activar los cuatro puertos
USB. Sonará un pitido, los indicadores de USB potencia / fallo en
torno a cada uno de los cuatro puertos USB se ilumina en azul
y la pantalla LCD retroiluminada se mostrará continuamente lo
siguiento:
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la
batería se iluminará de sólidos, así como el icono USB, indicando
los puertos USB están listos para usar.
2. Conecte el dispositivo USB en el puerto (los puertos) USB y
funciona normalmente.
3. Pulse el botón de alimentación USB de nuevo para desactivar los
puertos USB.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la
pantalla del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican
una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacía con
sólo una única de barras sólidas o 4 bares vacíos, la unidad debe ser
recargada en este momento o protección integrada de baja tensión de
la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía parpadeará
para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los puertos USB estén apagados
cuando la unidad se recarga o almacenado.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 41 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
42
Luz de área LED
Integrada en el área de LED la luz consiste de dos bancos de tres LEDs
(uno en el lado derecho, uno en el lado izquierdo de la parte posterior
de la unidad). Es controlada por la luz del área de botón de encendido
del panel de control (consulte la Fig. 1 para localizar).
1. Presione el botón de encendido de la luz de área una vez encender
la luz.
2. Presione el botón de encendido de la luz de área nuevamente
para apagar la luz zonal.
Cuando se pulsa el botón de encendido luz de área para encenderlo,
sonará un pitido. La pantalla retroiluminada LCD se encenderá durante
10 segundos (solamente) y luego mostrará continuamente el icono del
estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la
pantalla del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de la batería indican
una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacía con
sólo una única de barras sólidas o 4 bares vacíos, la unidad debe ser
recargada en este momento o protección integrada de baja tensión de
la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía parpadeará
para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE: Cerciórese de que la luz de área y la unidad estén
dadas vuelta de cuando se está recargando o se está almacenando
la unidad.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la
unidad y desconecte de cualquier fuente de alimentación antes de
instalar o retirar accesorios, antes de ajustar o al realizar el
mantenimiento. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Nunca sumerja esta unidad en agua. La suciedad y la grasa pueden
ser removidos de la parte exterior de la unidad con un paño o un cepillo
no metálico suave humedecido con una solución suave de agua y
detergente. Nunca permita que penetre líquido dentro de la unidad;
nunca sumerja ninguna parte de la unidad en un líquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cable
de extensión de CA antes de la limpieza.
Excepto por el fusible en el adaptador de carga de 12V DC, no hay
piezas sustituibles por el usuario. Inspeccione periódicamente el estado
de los adaptadores, cables y conectores. Póngase en contacto con el
fabricante para sustituir a cualquiera de los componentes que se han
volverse desgastado o roto.
LA BATERÍA INTERNA
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga
automática y con mayor rapidez en ambientes con temperaturas
elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la
batería al menos cada 30 días.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio
depende en un número de factores, incluyendo pero no limitado al
número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado
de la batería por el usuario. Comuníquese con el fabricante para
cualquier información que pueda necesitar.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead
acid battery, which must be disposed of properly. Recycling
is required. Failure to comply with local, state and federal
regulations can result in fines, or imprisonment.
Please recycle.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 42 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
43
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones grave o
daño a la propiedad:
•No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una
explosión.
•Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con
cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera previene cortos
circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
•No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede
explotar.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ADAPTADOR DE CARGA
12V CC
El fusible que está en la toma CC protege el circuito de carga del
adaptador de poder. Sí el cargador 120V CA incorporado opera pero
el adaptador de carga no, el fusible puede estar abierto.
Para substituir el fusible:
1. Destornille la tapa trasera del enchufe de CC (en sentido contrario
a las manecillas del reloj).
2. Retire el resorte central de contacto y el fusible.
3. Inspeccione el fusible con un control de continuidad.
4. En caso de estar quemado, busque un fusible de reemplazo de
2 amperios.
5. Coloque el fusible, el resorte de contacto y el cobertor posterior.
6. Atornille la tapa trasera en sentido de las manecillas del reloj hasta
que esté apretado. NO LO APRIETE DEMASIADO.
7. Asegúrese que el adaptador de carga CC esté funcionado de
forma correctar.
Detección de problemas
Problema Solución posible
La unidad no cargará Cerciórese de que todas las funciones
de unidad estén apagadas.
Cerciórese de que una cuerda de
extensión del calibrador correcto
esté conectada correctamente con la
unidad y un enchufe de funcionamiento
de la CA.
o
Cerciórese el adaptador de carga de
12V CC está conectado correctamente
con la unidad y una fuente de energía
que funcione.
Compruebe la conexión a la fuente de
alimentación CA o CC.
Confirmar hay corriente CA o CC
trabajando.
Compruebe que el fusible en el
adaptador de la CC de 12 voltios no
está abierto.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 43 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
44
Problema Solución posible
La unidad no arranca
el motor
Asegúrese de que el interruptor del
puente auxiliar de arranque de la unidad
está en la posición encendido.
Asegúrese de que se han realizado
las conexiones de los cables con la
polaridad correcta.
Asegúrese de que la unidad no
está siendo operado en el modo de
compresor.
Controle que el puente auxiliar de
arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de
necesidad.
El compresor portátil
no inflará
Asegúrese de que el botón de
encendido del compresor se ha
presionado para activar el compresor.
Asegúrese de que el interruptor del
puente auxiliar de arranque se ha
apagado antes de intentar utilizar la
unidad como un compresor
Asegúrese de que la boquilla SureFit
®
está firmemente atornillada al vástago
de válvula cuando se intenta inflar los
neumáticos; o que el adaptador de
la boquilla se atornilla firmemente en
la boquilla SureFit
®
y está insertado
correctamente en el elemento a ser
inflado en todos los otros objetos
inflables.
Problema Solución posible
El compresor
portátil no inflará
(continuación)
Compruebe que la unidad tiene una
carga completa. Recargue la unidad
en caso de necesidad.
El puerto de la energía
del USB no accionará
el aparato
Asegúrese de que el botón de encendido/
apagado del puerto de carga USB esté
en la posición de encendido.
Asegúrese de que toda los indicadores
de USB potencia / fallo se iluminan de
color azul constante. Si existe un fallo
en cualquiera de los dos puertos USB,
los indicadores de USB potencia / fallo
parpadeará en azul. Consulte las notas
importantes en la sección “Puertos
USB” para obtener instrucciones para
remediar cualquier fallas.
Asegúrese de que el consumo total de
todos los dispositivos USB conectados
a los dos puertos USB no excede 3.1A.
Algunos productos electrónicos de uso
doméstico alimentados por USB no
funcionan con esta puerto de carga
/ potencia del USB. Compruebe el
manual del dispositivo electrónico
correspondiente para confirmar que se
puede utilizar con este tipo de puerto
de carga / potencia del USB.
Compruebe que la unidad tiene una
carga completa. Recargue la unidad
en caso de necesidad.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 44 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
45
Problema Solución posible
La luz de área LED no
enciende
Cerciórese de que el botón de
encendido de la luz de área LED esté
en la posición de trabajo.
Compruebe que la unidad tiene una
carga completa. Recargue la unidad
en caso de necesidad.
Accessories
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso
de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por DeWALT.
Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, póngase en contacto
con el fabricante al 1-888-394-3392 o CustomerService@dewalt12volt.
com.
Información de servicio
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas
del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al 1-888-394-
Garantía Limitada de Un Año
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y
mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a partir de la fecha
de compra del producto por el comprador usuario final (“Período
de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe
dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser
reemplazado, reparado, o reembolsado, sin cargo, en el las siguientes
maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación,
reemplazo o reembolso, a opción del fabricante. La prueba de compra
puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la
tienda donde el producto fue comprado para un intercambio (siempre
y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al
minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones
del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días
después de la fecha de compra). La prueba de compra puede ser
requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones
del minorista sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido
para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y
baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal; accidentes;
daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones,
reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen
instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos que varían de estado
a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado
para uso comercial.
POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de
este producto por cualquier razón, puede devolverlo en un plazo de
noventa (90) días desde la fecha de compra con un recibo para un
reembolso complete.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un
plazo de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a: Baccus
Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca
Raton, FL 33432. Baccus Global LLC, número de teléfono gratuito:
1-888-394-3392. www.dewalt12volt.com
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 45 10/19/2016 3:54:18 PM
Español
46
Especificaciones
Amperios de impulso 1,400A pico batería,
700A instantánea
Tipo de batería De plomo, sellada, 12 volt CC,
21Ah
Entrada 120V CA, 60Hz, 13W o
12V CC, 0.6A
Compresor 120 PSI
Salida USB 5V CC, 3.1A max.
Adaptador de 12V CC 12V CC
Importados por Baccus Global LLC, One City Centre,
1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.dewalt12volt.com 1-888-394-3392
Copyright © 2016 D
e
WALT. D
e
WALT
®
y el logotipo son
marcas comerciales de D
e
WALT el D
e
WALT Industrial Tool Co.,
o una filial de la misma y se utilizan bajo licencia. El esquema de
color amarillo y negro es una marca comerciale de herramientas y
accesorios de D
e
WALT.
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 46 10/19/2016 3:54:18 PM
DXAEJ14_ManualENSP_101216.indd 47 10/19/2016 3:54:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

DeWalt DXAEJ14 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas