Stanley fatmax PP1DCS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
132
PROFESSIONAL DIGITAL POWER STATION
INSTRUCTION MANUAL
FUENTE DE ENERGÍA DIGITAL PROFESIONAL
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
© 2016 Baccus Global LLC
Boca Raton, FL 33432
(877) 571-2391
PP1DCS
English page 3
Español pagina 16
BC
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 32-1 7/27/2016 10:20:05 AM
2
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
3
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
•Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
•Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
•Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del usuario para funcionar el
equipo.
FEATURES
1. Handle/roll bar
2. Negative (–) black clamp
3. USB power button
4. Compressor Power Button
5. Compressor Pressure Control Button (+)
6. Backlit LCD screen
7. Battery Status Button
8. Alternator Check Button
9. Jump Starter Power Switch
10. Area Light Power Button
11. LED Area Light
12. Compressor Pressure Control Button (–)
13. USB ports
14. Built-in 120 volt AC charger (under protective cover)
15. Lower USB Power/Fault Indicators
16. Upper USB Power/Fault Indicators
17. Storage Compartment cover
18. Storage Compartment
19. Nozzle adapter
20. Air hose and SureFit™ nozzle
21. Positive (+) red clamp
CARACTERÍSTICAS
1. Mango / barra antivuelco
2. Pinza negra del negativo (–)
3. Botón de alimentación USB
4. Botón de alimentación del compresor
5. Botón de control de presión del compresor (+)
6. Pantalla del LCD retroiluminada
7. Botón de estado de la batería
8. Botón de verificación del alternador
9. Interruptor del puente auxiliar de arranque
10. Botón de encendido de la luz de área
11. Luz de área LED
12. Botón de control de presión del compresor (–)
13. Puertos USB
14. Cargador de CA de 120 voltios incorporado (bajo cubierta
protectora)
15. Indicadores inferior de USB potencia / fallo
16. Indicadores superior de USB potencia / fallo
17. Cubierta del compartimiento del almacenaje
18. Compartimiento del almacenaje
19. Adaptador de boquilla
20. Manguera e boquilla de SureFit™
21. Pinza roja del positivo (+)
1
2
345 7 8
6
91012 1113
15
16
14
21
18
19
20
17
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 2-3 7/27/2016 10:20:06 AM
4 5
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION:
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION.
When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious
injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. Manufacturer strongly
recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed. Read
and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating power station. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING:
This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and
birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
•
This unit was designed for household use only.
WARNING: RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, BURST HAZARD, OR INJURY TO PERSONS OR PROPERTY
•
Avoid dangerous environments.
Don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use appliances in the rain.
•
Keep children away.
All visitors should be kept at a distance from work area.
•
Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and substantial,
non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
•
Store idle appliance indoors.
When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and high or locked-up place – out
of reach of children.
•
Don’t abuse cord.
Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp
edges.
•
Disconnect appliances.
Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before servicing, and when
changing accessories.
•
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuits or outlets to be used. Receptacles are
available having built in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
•
Use of accessories and attachments.
The use of any accessory or attachment not recommended for use with this appliance
could be hazardous. Refer to the accessory section of this manual for further details.
•
Stay alert.
Use common sense. Do not operate this equipment when you are tired or impaired.
•
Check for damaged parts.
Any part that is damaged should be replaced by the manufacturer before further use. Do not use
tool if switch does not turn it on and off. Contact the manufacturer at (877) 571-2391 for more information.
•
Do not operate this appliance near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres.
Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
•
Never submerge this unit in water;
do not expose it to rain, snow or use when wet.
•
To reduce risk of electric shock,
disconnect the unit from any power source before attempting maintenance or cleaning.
Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
•
This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks.
Therefore, if used in a garage or enclosed
area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGING THIS UNIT
•
IMPORTANT:
This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household extension cord for a full 40
hours or until the battery status icon shows 4 solid bars before using for the first time. You cannot overcharge the unit using
the AC charging method.
•To recharge this unit, use only the built-in AC charger with an AC extension cord (not included)
•All functions should be turned off when the unit is charging or not in use. Make sure all functions are turned off before
connection to a power source or load.
EXTENSION CORDS:
WARNING:
Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. When using an extension cord,
make sure that the pins of the extension cord are the same number, size and shape as those in the charger; and be sure to use
one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
DIGITAL LCD SCREEN / PANTALLA DEL LCD DIGITAL
Battery Status Icon
Icono de estado de la
batería
Digital Display (varies by function)
Indicador digital (varía dependiendo
de la función)
Alarm Icon
Icono de alarma
Arrow Icons
Iconos de flecha
Clamp Icons
Iconos de pinza
Battery Voltage Indicator
Indicador del voltaje de
la batería
Compressor Pressure
Indicator
Indicador de presión del
compresor
USB Icon
Icono de USB
Compressor Icon
Icono del compresor
Jump Starter Icon
Icono del puente auxiliar de arranque
Alternator Icon
Icono del
alternador
Alternator Good/Fault
Indicators
Indicadores alternador de
bueno / fallo
Fault Icon
Icono del falla
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 4-5 7/27/2016 10:20:06 AM
76
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating Extension Cord Length
More Not more 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
Than Than American Wire Gage (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
When an extension cord is used,
make sure that:
• a) the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger,
• b) the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
• c) the wire size is large enough for the AC rating of the charger.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
Pull the extension cord by the plug rather than the cord
when disconnecting from the built-in 120 volt AC charger or the AC outlet.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS
WARNING: BURST HAZARD
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst
and cause injury to persons and damage property. Use the unit for charging/boosting a lead-acid battery only. It is not intended
to supply power to a low-voltage electrical system other than in a starter-motor application.
•Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with this unit may result in a
risk of electrical shock and injury to persons.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
•Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal battery
operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time before using the jump-starter you read this manual
and follow instructions exactly.
•To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review cautionary markings on these products
and on the engine.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
•NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting,
read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance is suitable.
•When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of accident or emergency.
•Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or severe burns.
Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
•Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
•Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
•Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
•Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid battery. A
lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal object, to skin, causing a
severe burn.
•Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle. Friction can cause dangerous static-electrical sparks.
•Be extra careful to avoid dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or another
electrical part and could cause an explosion.
•Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
•Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous sparks, power
arcing and/or explosion.
•When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be sure to keep all
clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
•Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor — this could cause damage to the
unit and/or create a sparking/explosion hazard.
•Make sure to connect the clamps with correct polarity. Damage caused by improper connection is not covered by the
Warranty.
•Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect exposed terminals
with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
•Place this unit as far away from the battery as cables permit.
•Never allow battery acid to come in contact with this unit.
•Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
•This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6 volt or 24 volt
battery system.
•This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a vehicle that does
not have a battery installed.
•Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number of
attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems that may need to be corrected.
•Do not use this jump starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
•Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage, use and
recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct sunlight, direct heat and/
or moisture.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
WARNING: BURST HAZARD: Bursting articles can cause serious injury.
•Carefully follow instructions on articles to be inflated.
•Never exceed the recommended pressure listed in instructions on articles to be inflated. If no pressure is given, contact article
manufacturer before inflating.
•Always monitor the pressure on the LCD screen.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
•Never leave the compressor unattended while in use.
•Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10 minutes, depending on ambient temperatures. This
could damage the compressor. Follow the instructions in the "Portable Compressor" section.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USB POWER PORTS
•Do not insert foreign objects into the USB Power Ports.
•Do not attach USB hubs or more than one personal electronic device to each USB Power Port.
•Do not use this unit to operate appliances that require more than 6.2 amps in total to operate from the USB power ports
FIRST AID
•
Skin:
If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash thoroughly with soap and water. If
redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
•
Eyes:
If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and seek immediate
medical attention.
•
LCD liquid crystal display:
If liquid crystal comes in contact with your skin: Wash area off completely with plenty of water.
Remove contaminated clothing. If liquid crystal gets into your eye: Flush the affected eye with clean water and then seek
medical attention. If liquid crystal is swallowed: Flush your mouth thoroughly with water. Drink large quantities of water and
induce vomiting. Then seek medical attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing your new
Stanley® FatMax® Professional Digital Power Station. Read this Instruction Manual and
follow the instructions carefully before using this unit.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 6-7 7/27/2016 10:20:07 AM
8 9
OVERVIEW
Common Actions and Unit Responses
The following actions turn the unit on and activate the LCD screen:
Press the Battery Status Button.
(Refer to the "Viewing Battery Status"
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon and Battery Voltage Indicator for 10 seconds before the unit automatically
turns off.
Press the Alternator Check Button.
(Refer to the "Alternator Check"
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon, and the Alternator Icon will flash. The unit remains on until the Alternator
Check Button is pressed again to turn it off.
Press the LED Area Light Power Button.
(Refer to the "LED Area Light" section.) A beep will sound and the Area Light will turn on. The backlight will turn on for
10 seconds (only). The LCD screen will continue to display the Battery Status
Icon and Battery Voltage Indicator. The unit remains on until the LED Area Light
Power Button is pressed again to turn it off.
Press the USB Power Button.
(Refer to
the "USB Ports" section.) A beep will sound and the backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon and Battery Voltage Indicator, as well as the USB Icon, indicating the 4 USB
Ports are available. The unit remains on until the USB Power Button is pressed
again to turn it off.
Press the Compressor Power Button.
(Refer to the "Portable Compressor"
section.)
A beep will sound and the backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon, "XXX" PSI and the Compressor Icon. If no further actions are taken after
1 minute, the unit will display the Battery Status Icon and Battery Voltage
Indicator for 10 seconds before automatically turning off.
Whenever the clamps are properly
connected to a battery
(refer to the
"Jump Starter" section)
… a beep will sound and the backlit LCD screen will display the Battery Status
Icon, Battery Voltage Indicator, the Clamp Icons, and the “+” and”–” signs, as
well as the flashing Jump Starter Icon. The unit remains on until the clamps are
disconnected from the battery.
If the Jump Starter Power Switch is
rotated to the on position and the
clamps are not connected to a battery
(refer to the "Jump Starter" section)
... a two-second warning will sound every 10 seconds. The backlit LCD screen will
display the Battery Status Icon, Battery Voltage Indicator, the Clamp Icons, and
the “+” and ”–” signs. The Alarm Icon and the Jump Starter Icon will flash. The
unit remains on until the Jump Starter Power Switch is switched off and then
displays the battery status icon and the voltage of digital display for 10 seconds
before automatic shut down.
If the clamp connections to the
battery’s positive and negative
terminals are reversed
(refer to the
"Jump Starter" section)
… the backlit LCD screen will display the Battery Status Icon, Battery Voltage
Indicator, and the Clamp Icons. The Alarm Icon, the “+” and ”–” signs and the
Arrow Icons will flash and the unit will sound a warning continuously until the
clamps are disconnected from the battery.
When the unit is charging or
recharging using the built-in 120 Volt
AC Charger
(refer to the "Charging/
Recharging" section)
… a beep will sound and the backlight will turn on for 10 seconds (only). The
LCD screen will continue to display the Battery Status Icon and Battery Voltage
Indicator. The bars on the Battery Status Icon will change from empty to solid
(bottom to top) repeatedly.
Note: The unit will automatically power off once ALL the functions are turned off.
VIEWING BATTERY STATUS
To check the unit’s battery charge level, press the Battery Status Button. The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator
will display for 10 seconds (only), indicating the battery charge level as follows.
•If the battery charge level is at full capacity, four solid bars will display.
•If the battery is partially charged, two or three solid bars will display.
•If the battery is nearly empty, one solid bar will display. The unit should be charged at this time.
•If the battery is completely empty, four blank bars will display. The unit MUST be charged at this time or the unit’s built-in
low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic shut
down. The unit will not operate until the battery is recharged.
Note: If no other actions are taken, the unit will automatically power off after 10 seconds.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All batteries lose energy from self-
discharge over time and more rapidly at higher temperatures. Therefore, batteries need periodic charging to replace energy lost
through self-discharge. When the unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery should be recharged at least every
30 days and after each use.
Notes: This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before using it for the first time. Initial AC charge should be for 40 hours or
until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
Recharging the battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges and/or overcharging will reduce battery life.
The battery can be recharged using the built-in 120 Volt AC Charger.
Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the recharging process.
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Failure to keep the battery charged will cause permanent damage and result in
poor jump starting performance.
IMPORTANT:
If you know the unit is discharged, but the battery icon displays four solid bars as if the unit is fully charged when
connected to a charging power source, this may be due to the internal battery having high impedance. The manufacturer
suggests leaving the unit charging for a period of 40 hours using the built-in AC charger before use.
Charging/Recharging Using the Built-In 120 Volt AC Charger and AC Extension Cord
1. Lift the protective cover of the built-in 120 volt AC charger located on the lower left front of the unit (refer to the
"Features" section to locate). Connect an extension cord to the unit. Plug the other end of the cord into a standard 120-volt
AC wall outlet. When the unit is properly connected to an AC power source, the LCD screen will display the following:
The bars on the Battery Status Icon represent the charge level of the unit’s internal battery. The bars on the Battery Status
Icon will change from empty to solid (bottom to top) repeatedly to indicate the unit is charging. The backlight will turn on
for 10 seconds (only).
2. Charge for approximately 40 hours or until the Battery Status Icon shows 4 solid bars.
3. When charging is complete, unplug the AC extension cord from the AC outlet and then disconnect it from the unit.
JUMP-STARTER
This unit is equipped with a jump starter power switch that allows energy to flow only when proper connections are made to
battery and frame.
a) For negative-grounded systems, connect the positive (red) clamp to the positive ungrounded battery post and the negative
(black) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
b) For positive-grounded systems, connect the negative (black) clamp to the negative ungrounded battery post and the
positive (red) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clamp to the
carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gage metal part of the frame or engine block.
IMPORTANT:
Make sure the Compressor Power Button has been turned off before attempting to use the unit as a Jump Starter.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
•
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THE “Specific safety instructions for jump starters” section of this
instruction manual.
•Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or explosion.
•If the clamps are connected incorrectly with regard to polarity, the unit will sound a continuous alarm until the clamps are
disconnected. The backlit LCD Screen will display the Battery Status Icon, the Battery Voltage Icon and the Clamp Icons. The
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 8-9 7/27/2016 10:20:07 AM
10 11
“+” and”–” signs above the Clamp Icons, the Arrow Icons and the Alarm Icon will flash. The backlit LCD screen will display the
following:
CAUTION: The unit will suffer permanent damage if the Jump Starter Power Switch is turned on while the clamps
connected with reverse polarity.
Disconnect the clamps and reconnect to battery with correct polarity.
•If the Jump Starter Power Switch is turned on and the unit detects that the clamps are not connected to a battery, a two-
second warning will sound every 10 seconds. The LCD screen will display the Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator,
and the Clamp Icons with the “+” and”–” signs. The Alarm Icon and the Jump Starter Icon will flash. The backlit LCD screen
will display the following:
Turn off the Jump Starter Power Switch; connect the clamps to the battery, making sure the clamps are connected with correct
polarity; then turn the Jump Starter Power Switch back on.
•Always disconnect the negative (black) jumper cable first, followed by the positive (red) jumper cable, except for positive
grounded systems.
Procedure
Take the following steps, observing all cautions and warnings in the “Important Safety Instructions” section at the front of this
manual.
1. Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place vehicle in “park”
and set the emergency brake.
2. Make sure the jump-starter power switch is in the off position.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to chassis)
(MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never clamp
directly to negative battery terminal or moving part. Refer to the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is connected to chassis), replace steps 4a
and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or body part. Never
clamp directly to positive battery terminal or moving part. Refer to the automobile owners manual.
6. When the clamps are connected properly, the unit will automatically turn on in jump-starter mode. The backlit LCD screen
will display the following to indicate the unit is ready to jump-start:
The Battery Status icon, Battery Voltage Indicator, Clamp Icons and the “+” and”–” signs light solid. The jump starter icon
will flash to indicate the clamps are properly connected.
7. Turn the Jump-Starter Power Switch on. Turn on the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
The backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, the Battery Voltage Indicator, Jump Starter Icon, Clamp Icons and the “+” and”–” signs light solid to
indicate the unit is jump-starting.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch off.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
IMPORTANT:
Always turn the unit off when not in use. Recharge this unit fully after each use.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before jump-starting
this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
•Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the recommended number
of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to be corrected.
•If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start system’s leads
and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
ALTERNATOR CHECK
Set up the unit and connect to the battery following steps 1 through 5 in the “Jump-Starter” section.
PART 1
No Load (turn OFF all vehicle’s accessories):
The vehicle battery must be fully charged before testing the alternator. Run the
engine long enough to achieve normal idle speed and verify there is a no-load voltage.
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit LCD screen will display the following to indicate the unit is
analyzing the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range, the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon and "ALT" will light solid. The Fault Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn off the unit.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 10-11 7/27/2016 10:20:07 AM
12 13
PART 2
Under Load (accessories ON):
Next, load the alternator by turning on as many accessories as possible (except for A/C and
Defrost).
1. Press the Alternator Check Button to start the check. The backlit LCD screen will display the following to indicate the unit is
analyzing the alternator:
The Battery Status Icon will light solid and the Alternator Icon will flash.
2. If the unit detects that the alternator is good, the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon, and “ALT GOOD” will light solid.
3. If the unit detects that the alternator is out of typical voltage range, the backlit LCD screen will display the following:
The Battery Status Icon, Alternator Icon and "ALT" will light solid. The Fault Icon will flash.
4. Press the Alternator Check Button again to stop the test and turn off the unit.
IMPORTANT:
Always turn the unit off when not in use. Recharge this unit fully after each use.
Notes: The unit may detect that the alternator is out of typical voltage range because someone has added a number of accessory loads on the charging
system, thereby increasing current demand from the alternator. MAKE SURE THAT THE ALTERNATOR IS RATED TO SUPPORT THE APPLICATION.
This check may not be accurate for every make, manufacturer and model of vehicle. Check only 12 volt systems.
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor is the ultimate compressor for all vehicle tires, trailer tires and recreational inflatables.
A nozzle adaptor is supplied that screws onto the end of the SureFit™ nozzle at the free end of the compressor hose. The
compressor hose with tire fitting is stored in the compressor hose storage compartment. Refer to the “Features” illustration
for locations of compressor hose. The Compressor Power Button and Compressor Pressure Control Buttons are located on the
control panel on the front of the unit.
Before proceeding, check the unit’s battery status on the LCD screen. Four solid bars in the battery icon indicates a full battery.
When the battery level is nearly empty with only one solid bar, the unit MUST be recharged before use or the unit’s built-in low
voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a short period of time before automatic shut down.
The compressor may be used by removing the air hose from the storage hatch and if required, fitting the nozzle adapter to the
air hose. The compressor is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (psi) pressure. The compressor can operate
long enough to fill up to 3 average sized tires before the battery must be recharged. Return hose to the storage compartment
after use.
IMPORTANT:
Make sure the Jump Starter Power Button has been turned off before attempting to use the unit as a Compressor.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Follow all safety instructions found in the “Specific
Safety Instructions For Compressors” section of this instruction manual.
CAUTION – TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
When the compressor is operated at a low PSI, the unit may start in low and gradually rev up. When the compressor is
operated at higher PSIs, the unit may operate normally for several minutes, then rev down for a few minutes before returning
to normal operation. This feature protects the unit from overheating during normal use. In any event, do not operate
compressor continuously for extended periods of time (approximately 10 minutes, depending on ambient temperatures), as
it may overheat. This could damage the compressor. If the compressor must be operated for longer periods: every 10 minutes
press the Compressor Power Button to turn the compressor off, then restart after a cooling down period of approximately 30
minutes.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Screw the SureFit™ nozzle onto the valve stem. Do not overtighten.
2. Press the Compressor Power Button. A beep will sound and the backlit LCD screen will display the following:
The Compressor Icon will light and the digital display will alternately show the flashing pre-set psi value (that was last set by
the compressor pressure control buttons) and the current pressure of the item being inflated (which will light solid).
3. Press the “+” and “–” Pressure Control Buttons to set the desired pressure from a range pre-set values (between 3 and 120),
which will display on the backlit LCD screen. The unit will sound a beep with each press of the buttons (holding the button
speeds up the upward or downward value selection). Once the desired pressure has been entered, release the button and
the flashing digital display will show the new selected pressure, as follows:
The new selected value is now stored in the unit’s memory until it is manually reset.
4. Press the Compressor Power Button once more to begin inflating. The Compressor Icon will flash and the digital display will
only show the current pressure value (which will light solid) to indicate the compressor is activated. Monitor the pressure on
the LCD screen.
IMPORTANT NOTE:
To interrupt during inflation, press the Compressor Power Button again.
5. When desired pre-set pressure is reached, the compressor will automatically stop.
6. Press the Compressor Power Button again to turn off the unit.
7. Unscrew and remove the SureFit™ nozzle from the valve stem.
8. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
9. Store the compressor hose and SureFit™ nozzle in storage compartment.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of the nozzle adapter.
1. Screw the nozzle adapter into the SureFit™ nozzle. Do not overtighten.
2. Insert the nozzle adapter into item to be inflated.
3. Follow steps 2 through 4 of the “Inflating Tires or Products With Valve Stems” section.
IMPORTANT:
Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly. Keep this in mind when setting pressure. Take
extra care not to over-inflate.
4. When the desired pressure is reached, the compressor will automatically stop. Press the Compressor Power Button again to
turn off the unit.
5. Disconnect the adapter from the inflated item.
6. Unscrew and remove the nozzle adapter from the SureFit™ nozzle.
7. Allow the unit to cool, then recharge before storing away.
8. Store the compressor hose, SureFit™ nozzle and nozzle adapter in the storage compartment.
USB PORTS
The USB Power Button and the four USB Ports are located on the left hand side of unit. The USB Power/Fault Indicator is a
translucent ring around each of the four USB Ports. Refer to the "Features" section to locate.
IMPORTANT NOTES:
The top two USB Ports provide a total of 3.1A (5V each). The bottom two USB Ports provide a total of 3.1A (5V each).
When the USB Ports are in use, the unit will monitor for the following USB fault conditions on all the USB Ports: thermal fault,
low battery voltage fault, overload and short circuit. The USB Power/Fault Indicators are divided into an upper set and a lower
set. The upper set detects fault conditions in the first two USB Ports; the lower set monitors in the last two USB Ports. If a
fault condition exists in either of the first two USB Ports, the upper set of USB Power/Fault Indicators will flash blue. If a fault
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 12-13 7/27/2016 10:20:07 AM
14 15
condition exists in either of the bottom two USB Ports, the lower set of USB Power/Fault Indicator will flash blue. In either case,
the backlit LCD screen will continuously display the following:
The Fault Icon will flash. The USB Ports will automatically shut down. Should this occur, disconnect the USB-powered device and
press the USB Power Button again to turn off the USB Ports immediately. Make sure the unit does not need to be recharged.
Allow the unit to cool down for several minutes before attempting to use the USB Ports again. If a fault occurs again, make
sure that the total draw of all USB devices plugged into the top two USB Ports does not exceed 3.1A and/or the total draw of
all USB devices plugged into the bottom two USB Ports does not exceed 3.1A. If an individual USB device is within specifications
and the fault occurs, have the USB device checked for malfunction and do not continue to use it with these USB Ports.
Using the USB Ports
1. Press the USB Power Button to turn on all four USB Ports. A beep will sound, the USB Power/Fault Indicators around each of
the four USB Ports will light blue and the backlit LCD screen will continuously display the following:
The Battery Status Icon and Battery Voltage Indicator will light solid, as well as the USB Icon, indicating the USB ports are
ready to use.
2. Plug the USB-powered device into the USB power port(s) and operate normally.
3. Press the USB power button again to turn off the USB Ports.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars in the battery icon indicates a full battery.
When the battery level is nearly empty with only one solid bar or completely empty with 4 empty bars, the unit must be
recharged at this time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a
short period of time before automatic shut down.
IMPORTANT:
Make sure the USB Ports are turned off when the unit is being recharged or stored.
Notes: This unit’s USB Ports do not support data communication. They only provide power to external USB-powered devices. The top two USB Ports provide a
total of 3.1A (5V each). The bottom two USB Ports provide a total of 3.1A (5V each).
Some household USB-powered electronics will not operate with this unit.
LED AREA LIGHT
The built-in 3-LED area light is controlled by the Area Light Power Button on the control panel (refer to the "Features" section
to locate). Press the Area Light Power Button once to turn the light on. Press the Area Light Power Button again to turn the
area light off.
IMPORTANT:
When the Area Light Power Button is pressed to turn it on, a beep will sound. The backlit LCD screen will turn on
for 10 seconds (only) and will then continuously display the Battery Status Icon and the Battery Voltage Indicator.
Periodically check the unit’s battery status on the backlit LCD screen. Four solid bars in the battery icon indicates a full battery.
When the battery level is nearly empty with only one solid bar or completely empty with 4 empty bars, the unit must be
recharged at this time or the unit’s built-in low voltage protection will activate. The empty Battery Status Icon will flash for a
short period of time before automatic shut down.
IMPORTANT:
Make sure the Area Light is turned off when the unit is being recharged or stored.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures. When the unit is not in use,
we recommend that the battery is charged at least every 30 days.
Never submerge the unit in water. If the unit gets dirty, gently clean the outer surfaces of the unit with a soft cloth moistened
with a mild solution of water and detergent.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters, connectors and wires. Contact manufacturer
to replace any components that have become worn or broken.
Battery replacement/disposal
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is dependent on a number of factors including but not limited to
the number of recharge cycles, and proper care and maintenance of the battery by the end user. Contact manufacturer for any
information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which must be disposed of properly.
Recycling is required. Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines, or
imprisonment.
Please recycle.
WARNINGS:
• Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
• Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can
result in injury or fire).
• Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Unit will not charge
•Make sure all of the unit’s functions are turned off.
•Make sure a suitable gage extension cord is properly connected to both the unit and a functioning AC outlet.
Unit fails to jump-start
•Make sure unit’s Jump Starter Power Switch is in the on position.
•Make sure a proper polarity cable connection has been established.
•Make sure the unit is not being operated in the Compressor mode.
•Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
Portable compressor will not inflate
•Make sure the Compressor Power Button has been pressed to turn the compressor on.
•Make sure the unit is not being operated in the Jump Starter mode.
• Make sure the SureFit™ nozzle is securely screwed on to the valve stem when attempting to inflate tires; or that the nozzle
adapter is securely screwed into the SureFit™ nozzle and is inserted properly into the item to be inflated on all other
inflatables.
•Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
USB power port will not power appliance
•Make sure the USB Power Button is in the on position.
•Make sure all the USB Power/Fault Indicators light solid blue. If a fault condition exists in either of the first two USB Ports, the
upper set of USB Power/Fault Indicators will flash blue. If a fault condition exists in either of the bottom two USB Ports, the
lower set of USB Power/Fault Indicator will flash blue. Refer to the Important Notes in the "USB Ports" section to remedy any
faults.
•Make sure that the total draw of all USB devices plugged into the top two USB Ports does not exceed 3.1A and/or the total
draw of all USB devices plugged into the bottom two USB Ports does not exceed 3.1A.
•Some USB-powered household electronics will not operate with this USB charging/power port. Check the manual of the
corresponding electronic device to confirm that it can be used with this type of USB charging/power port.
•Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
LED area light does not come on
•Make sure the area light power button is in the on position
•Check that the unit has a full charge. Recharge the unit if necessary.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool may be available from the manufacturer. If you need assistance regarding
accessories, please contact the manufacturer at (877) 571-2391.
WARNING:
The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the manufacturer at (877) 571-2391.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 14-15 7/27/2016 10:20:08 AM
16
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) YEAR from the
date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product can be replaced or repaired
in the following ways: (1) Return the product to the manufacturer for repair or replacement at manufacturer’s option. Proof
of purchase may be required by manufacturer. (2) Return the product to the retailer where product was purchased for an
exchange (provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer should be made within the time period of the
retailer’s return policy for exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from normal wear and tear, accidents;
damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair; neglect, misuse, abuse; and failure to follow
instructions for care and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other rights which vary from state
to state or province to province. This product is not intended for commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the product to: Baccus Global LLC,
One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432.
Baccus Global LLC, toll-free number: (877) 571-
2391.
SPECIFICATIONS
Boost Ampere: 12V DC, 1,000A peak battery, 500A instant
Battery type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12Vdc, 17Ah
AC input: 120V AC, 60Hz, 13W
Area light: 3 white LEDs
USB ports: 5V DC each, 6.2A total (3.1A total in the top two USB Ports; 3.1A total in the bottom two
USB Ports)
Compressor maximum pressure: 120 PSI
Imported by Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD072116
17
NORMAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA.
Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones
de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la modificación incorrectos de
herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados
para usos determinados. Fabricante recomienda encarecidamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para
ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias
antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el fuente de energía. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de
California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
•
Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, PELIGRO DE EXPLOSIÓN O LESIONES A PERSONAS O
PROPIEDADES
•
Evite las condiciones ambientales peligrosas.
No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas. No utilice artefactos bajo la
lluvia.
•
Mantenga a los niños alejados.
Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
•
Use la vestimenta adecuada.
No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
•
Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad.
Use anteojos protectores o lentes de seguridad con
protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a
un costo adicional en su distribuidor local.
•
Guarde los artefactos que no utilice en el interior.
Cuando no los utilice, los artefactos deben guardarse bajo techo, en un
lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
•
No tire del cable.
Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
•
Desconecte los aparatos.
Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes de realizar un
mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
•
La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI)
debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes que se
utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
•
Uso de accesorios y suplementos.
El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con este aparato puede
resultar peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
•
Manténgase alerta.
Use el sentido común. No opere este equipo si está cansado o con impedimentos.
•
Compruebe para saber si hay piezas dañadas.
Cualquier parte que esté dañada debe ser reemplazado por el fabricante antes
de su uso posterior. No utilice la herramienta si el interruptor no le da vuelta por intervalos. Contacto con el fabricante en
(877) 571-2391 para más información.
•
No funcione el aparato cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores de estas
herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
•
Nunca sumerja esta unidad en agua;
no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté mojada.
•
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de intentar limpiarla
o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este riesgo.
•
Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas.
Por lo tanto, si utiliza la unidad en una
cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA CARGAR ESTA UNIDAD
•
IMPORTANTE:
Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargada. Cargar completamente la unidad con un cable de
extensión del hogar para un total de 40 horas o hasta que el icono de estado de la batería muestra 4 barras sólidas antes de
utilizar por primera vez.
•Para recargar esta unidad, utilice sólo el cargador incorporado CA con un cable de extensión de CA (no incluido).
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 16-17 7/27/2016 10:20:08 AM
1918
•Todas las funciones deben estar apagados cuando la unidad se está cargando o no esté en uso. Asegúrese de que todas las
funciones estén apagados antes de realizar la conexión a una fuente de alimentación o carga.
CABLES DE EXTENSIÓN:
ADVERTENCIA:
El uso de un cable de extensión incorrecta podría dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Al usar
un cable de extensión, cerciórese de que los pernos del cable de extensión son el mismo número, tamaño y forma que ésos en
el cargador; y esté seguro de utilizar uno bastante pesado para llevar la corriente que su producto dibujará. Un cable de menor
capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más
grueso es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS JUEGOS DE CABLES
Voltios Largo total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Grado del amperio Longitud de la cable de extensión
Más No más 0’-25’ 26’-50’ 51 ’-100 ’ 101’ -150 ’
que que Calibrador de alambre Americano (AWG)
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
Cuando se utiliza un cable prolongador,
asegúrese de que:
• a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del cargador,
• b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
• c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
Cuando desconecte el cable de extensión
desde el cargador de CA de 120 voltios incorporado o la toma de CA, tire por el conectador y no por el cable.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL CARGAR USANDO EL MÉTODO DE LA CC DE 12 VOLTIOS:
•Recarga usando este método solamente cuando es necesario. El uso frecuente el método de carga de la CC de 12 voltios
puede acortar vida de batería.
•NO EXCEDA 6 HORAS QUE CARGAN TIEMPO USANDO ESTE MÉTODO.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO
No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan normalmente con los aparatos domésticos. Estas baterías pueden
estallar y provocar lesiones a las personas y daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de
plomo-ácido. No está diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
•El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso con esta
unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
•Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su funcionamiento
normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que
siga las instrucciones con exactitud.
•Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones
en estos productos y
en el motor.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
•NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca
mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda
externa para arrancar es adecuada.
•Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en caso de accidente
o emergencia.
•Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede producir
ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de contacto accidental con el
ácido de la batería.
•Tenga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
•Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
•Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras partes que pueden provocar lesiones a las personas.
•Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una batería de plomo-
ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente como para soldar un anillo u objeto
metálico similar a la piel y provocar una quemadura grave.
•No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente. La fricción puede provocar chispas peligrosas a causa de
la electricidad estática.
•Tenga mucho cuidado de no dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Puede ser que producir chispas o un
cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica y podría causar una explosión.
•Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto puede generar
chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
•Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana y estable, y
asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
•Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría provocar daños a
la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
•Asegúrese de conectar las pinzas con la polaridad correcta. Los daños causados por una conexión incorrecta no está cubierta
por la garantía.
•No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja los terminales
expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito puede producir lesiones o incendio).
•Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
•Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
•No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
•Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 voltios. No lo
conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
•Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer funcionar un
vehículo que no tenga la batería instalada.
•El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no arranca después de
la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante puente y busque otros problemas
que deban solucionarse.
•No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas marinas.
•Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada durante el
almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la
luz solar directa, el calor directo o la humedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA COMPRESORES
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: LOS ARTÍCULOS QUE ESTALLAN PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES.
•Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
•Nunca exceda la presión recomendada enumerada en instrucciones en los artículos de ser inflado. Si no se da ninguna presión,
contacto con el fabricante del artículo antes de inflar.
•Siempre monitorear la presión en la pantalla LCD.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
•Nunca deje el compresor sin supervisión mientras se está usando.
•No funcione el aparato para inflar con aire continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos, dependiendo
de temperaturas ambiente, como puede recalentarse. Esto podría dañar el compresor. Siga las instrucciones de la sección
"Compresor portátil."
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL PUERTOS USB
•No introduzca objetos extraños dentro ya sea el puertos USB.
•No conecte un concentrador USB y no conecte más de un dispositivo electrónico personal a cada puerto de alimentación USB.
•No utilice esta unidad para operar los aparatos que requieren más de 6,2 amperios en total para operar desde los puertos de
alimentación USB.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 18-19 7/27/2016 10:20:08 AM
20 21
PRIMEROS AUXILIOS
•
Piel:
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua, luego lávese con agua y
jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia médica de inmediato.
•
Ojos:
Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15 minutos como mínimo
y busque asistencia médica de inmediato.
•Indicador de cristal líquido del LCD: Si es líquido el cristal viene en contacto con su piel: Lave el área apagado totalmente
con el un montón de agua. Quite la ropa contaminada. Si es líquido el cristal consigue en su ojo: Limpie el ojo con un chorro
de agua afectado con agua limpia y después busque la atención médica. Si es líquido se traga el cristal: Limpie su boca con un
chorro de agua a fondo con agua. Beba las cantidades grandes de agua e induzca vomitar. Entonces busque la atención médica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por adquirir su nuevo
Stanley® FatMax® fuente de energía profesional digital.
Lea el manual de instrucción y siga
las instrucciones cuidadosamente antes de utilizar esta unidad.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Acciones comunes y respuestas de la unidad
Las siguientes acciones encender la unidad y activar la pantalla LCD:
Presione el botón de estado de la batería.
(Consulte la sección "Viendo el estado de la
batería".)
Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD mostrará el icono de estado
de la batería y el indicador del voltaje de la batería durante 10 segundos
antes de que la unidad se apaga automáticamente.
Pulse el botón de verificación del
alternador.
(Consulte la sección "Verificación
del alternador".)
Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD mostrará el icono de estado
de la batería, y el icono del alternador parpadeará. La unidad permanece
encendida hasta que se pulsa el botón de verificación del alternador de
nuevo para apagarlo.
Presione el botón de encendido de la luz
de área LED.
(Consulte la sección "Puertos
USB".)
Sonará un bip y la luz de área LED se encenderá. La retroiluminación
se encenderá durante 10 segundos (sólo). La pantalla LCD continuará
mostrando el icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la
batería. La unidad permanece encendida hasta que se pulsa el botón de
encendido de la luz de área LED de nuevo para apagarlo.
Presione el botón de alimentación USB.
(Consulte la sección "Luz de área LED".) Sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD mostrará el icono de estado
de la batería y el indicador del voltaje de la batería, así como del icono del
USB, indicando los 4 puertos USB están disponibles. La unidad permanece
encendida hasta se presiona el botón de alimentación USB de nuevo para
desactivarla.
Presione el botón de alimentación del
compresor.
(Consulte la sección "Compresor
portátil".)
Sonará un pitido y la pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono de
estado de la batería, "XXX" PSI y el icono de compresor. Si no se toman
medidas adicionales, después de 1 minuto, la unidad mostrará el estado de
la batería y el indicador de tensión durante 10 segundos antes de apagarse
automáticamente.
Cada vez que las pinzas estén
correctamente conectados a una batería
(consulte la sección "Puente auxiliar de
arranque")
... sonará un bip y la pantalla retroiluminada LCD mostrará el icono de
estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería, el icono de
pinzas, el signos "+" y "–",
así como el icono del puente auxiliar de arranque
de parpadear. La unidad permanece encendida hasta que las pinzas se
desconecta de la batería.
Si el interruptor del puente auxiliar de
arranque se gira a la posición ON y las
abrazaderas no están conectados a una
batería
(consulte la sección "puente auxiliar
de arranque")
....
... una advertencia de dos segundos sonará cada 10 segundos. La pantalla
LCD retroiluminada mostrará el icono de estado de la batería, indicador
de voltaje de la batería, los iconos de pinzas, y los signos "+" y "–". El
icono de alarma y el icono del puente auxiliar de arranque parpadean. La
unidad permanece encendida hasta que el interruptor del puente auxiliar
de arranque está apagado y luego el icono de estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería muestra durante 10 segundos antes de
apagado automático.
Si se invierten las conexiones de pinza de
bornes positivo y negativo de la batería
(consulte la sección "Puente auxiliar de
arranque")
… la pantalla LCD retroiluminada mostrará el icono de estado de la batería,
el indicador del voltaje de la batería, y el icono de pinzas. El icono de
alarma, el signos "+" y "–" y los iconos de flecha parpadearán y la unidad
la unidad sonará una advertencia continua hasta que las pinzas estén
desconectados de la batería.
Cuando la unidad se está cargando o
recarga mediante el cargador de 120
voltios de CA incorporado
(consulte la
sección "Cargar/Recargar")
… sonará un bip y la retroiluminación se encenderá durante 10 segundos
(sólo). La pantalla LCD continuará mostrando el icono de estado de la
batería y el indicador del voltaje de la batería. Las barras del icono de la
batería cambiará de vacía a sólido (de abajo hacia arriba) repetidamente.
Nota: La unidad se apagará automáticamente una vez que todas las funciones están desactivadas.
VIENDO EL ESTADO DE LA BATERÍA
Para comprobar el nivel de carga de la batería de la unidad, pulse el botón del estado de la batería. El icono de estado de la
batería y el indicador del voltaje de la batería se mostrará durante 10 segundos (solamente), indicando el nivel de carga de la
batería como sigue:
•Si el nivel de carga de la batería está a plena capacidad, cuatro barras sólidas se muestran.
•Si la batería está parcialmente cargada, dos o tres barras sólidas se mostrarán.
•Si la batería está casi vacía, una barra sólida se vea. La unidad debe ser cargada en este momento.
•Si la batería está completamente vacía, el icono de la batería muestra cuatro barras vacías. La unidad TIENE QUE SER cargado
en este momento o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía
parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático. La unidad no funcionará hasta que la batería
es recargada.
Nota: Si no se toman otras acciones, la unidad se apagará automáticamente después de 10 segundos.
CARGAR/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor duración de la batería.
Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están
a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por
descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se debe ser recargada la batería al menos cada 30 días y
después de cada uso.
ADVERTENCIA: Nunca intente utilizar los métodos de carga de la CA y de la CC al mismo tiempo.
Notas: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial
de la CA debe ser por 40 horas o hasta que el icono de estado de la batería muestra 4 barras sólidas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso
reducirán la duración de la batería.
La batería se puede recargar usando el cargador de CA de 120 voltios incorporado.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésta puede retardar el proceso de recarga.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
Si no se mantiene la batería cargada puede causar
daños permanentes y resultar en un pobre rendimiento de arranque.
IMPORTANTE:
Si usted sabe que la unidad se descarga, pero el icono de la batería muestra cuatro barras sólidas, como si la
unidad está totalmente cargada cuando se conecta a una fuente de alimentación de carga, esto puede ser debido a la batería
interna que tiene una alta impedancia. El fabricante sugiere salir de la unidad de carga por un período de 40 horas usando el
cargador de CA incorporado antes de su uso.
Cargar/recargar con el cargador de incorporado 120V CA y el cable de extensión CA
1. Levante la cubierta protectora del cargador incorporado 120 voltios CA situado en la parte frontal inferior izquierda de la
unidad (consulte la sección Características de localizar). Conecte un cable de extensión de la unidad. Conecte el otro extremo
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 20-21 7/27/2016 10:20:08 AM
22 23
del cable a una toma de corriente CA estándar de 120 voltios. Cuando la unidad esté bien conectado a una fuente de
alimentación de CA, la pantalla LCD mostrará siguiento:
Las barras en el icono de estado de la batería representan el nivel de carga de la batería interna de la unidad. Las barras en
el icono de estado de la batería cambiará de vacía a sólido (de abajo a arriba) varias veces para indicar que la unidad se está
cargando. La luz de fondo se encenderá durante 10 segundos (solamente).
2. Carga por aproximadamente 40 horas o hasta que el icono de la batería demuestra 4 barras sólidas.
3. Cuando la carga esté completa, desconecte el cable de extensión de CA del tomacorriente de CA y, a continuación,
desconecte el cable de la unidad.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
Esta unidad se equipa de un botón con./desc. (power) del puente auxiliar de arranque que permita que fluya la energía
solamente cuando las conexiones apropiadas se hacen a la batería y al marco.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del positivo (roja) al borne sin conexión a tierra de la batería y
la pinza del negativo (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al
carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del negativo (negra) al borne sin conexión a tierra negativo de la
batería y la pinza del positivo (roja) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza
al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el botón de alimentación del compresor se ha apagado antes de intentar utilizar la unidad
como un puente auxiliar de arranque.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
•
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN la sección de las “Instrucciones de seguridad
específicas para auxiliares de arranque ” de este manual de la instrucción.
•Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico o explosión.
•Después de cada uso, apaga la unidad.
•Si las pinzas están conectados incorrectamente con respecto a la polaridad, la unidad sonará una alarma continua hasta que
las pinzas estén desconectados. La pantalla LCD mostrará el icono de estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería
y los iconos de pinzas. Los signos "+" y "–" por encima de los iconos de pinzas, los iconos de flecha y el icono de la alarma
parpadeará. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
PRECAUCIÓN: La unidad sufrirá daños permanentes si el Interruptor del puente auxiliar de arranque se enciende
mientras que las pinzas conectadas con la polaridad inversa.
Desconecte y vuelva a conectar las pinzas a la batería con la
polaridad correcta.
•Si el interruptor del puente auxiliar de arranque se encuentre encendido y la unidad detecta que las pinzas no están
conectados a una batería, una advertencia de dos segundos sonará cada 10 segundos. La pantalla LCD retroiluminada
mostrará el icono de estado de la batería, indicador de voltaje de la batería, los iconos de pinzas, y los signos "+" y "–". El
icono de alarma y el icono del puente auxiliar de arranque parpadean. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
Apague el interruptor del puente auxiliar de arranque; conectar las pinzas a la batería, asegurándose de que las pinzas están
conectados con la polaridad correcta; luego gire el interruptor del puente auxiliar de arranque de encendido de nuevo.
•Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del positivo (rojo), excepto
para los sistemas con positivo a tierra.
Procedimiento
Tome las medidas siguientes, observando todas las precauciones y advertencias en la sección de las “instrucciones de seguridad
importantes” en el frente de este manual.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de teléfono celular
conectados, etc.). Ubique el vehículo en "estacionar" y coloque el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque está en la posición de apagado.
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la batería está
conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte de la
carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual
del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de la batería está
conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil y sólido, o una parte
de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al
manual del dueño del automóvil.
6. Cuando las pinzas están conectadas correctamente, la unidad se encenderá automáticamente en modo de puente auxiliar
de arranque. La pantalla LCD retroiluminada demostrará que lo que sigue para indicar que la unidad está lista para arrancar
el motor:
El icono del puente auxiliar de arranque se parpadeará para indicar que las pinzas están conectadas correctamente.
7. Encienda el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de
5 a 6 segundos hasta que arranque. La pantalla LCD retroiluminada mostrará siguiento:
El icono de estado de la batería, el indicador del voltaje de la batería, el icono del puente auxiliar de arranque, los iconos de
pinzas y los signos "+" y "–" se iluminan sólidamente para indicar que la unidad está de iniciar la batería.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (off) nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+) de la batería.
IMPORTANTE:
Siempre apague la unidad cuando no está en uso. Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
PRECAUCIÓN – RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDADE:
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del vehículo se arranca
mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se
aconseja ayuda externa para arrancar.
•El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no arranca después de la
cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante puente y busque otros problemas que
puedan ser solucionados.
•Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque
en la posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico
calificado para investigar por qué no arrancó el motor.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 22-23 7/27/2016 10:20:08 AM
24 25
CHEQUE DEL ALTERNADOR
Configurar la unidad y conecte a la batería siguiendo los pasos 1 a 5 en la sección "Puente auxiliar de arranque."
PARTE 1
Ninguna carga (apague todos los accesorios del vehículo):
La batería del vehículo debe ser cargada completamente antes de
probar el alternador. Funcione con el motor bastante tiempo para alcanzar velocidad ociosa normal y verificar allí es un voltaje
sin carga.
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el cheque. La pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el
siguiente para indicar que la unidad está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del alternador parpadeará.
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT GOOD” se iluminarán sólido.
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica del voltaje, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el
siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y "ALT" se iluminarán sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la prueba y apague la unidad.
PART 2
Bajo carga (accesorios encendido):
Después, cargue el alternador girando tantos accesorios como sea posible (a excepción del
aire/acondicionado y descongele).
1. Presione el botón del cheque del alternador para comenzar el cheque. La pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el
siguiente para indicar que la unidad está analizando el alternador:
El icono de estado de la batería se iluminará sólido y el icono del alternador parpadeará.
2. Si la unidad detecta que el alternador es bueno, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador, y “ALT GOOD” se iluminarán sólido.
3. Si la unidad detecta que el alternador está fuera de gama típica del voltaje, la pantalla del LCD retroiluminada exhibirá el
siguiente:
El icono de estado de la batería, el icono del alternador y "ALT" se iluminarán sólido. El icono del falla parpadeará.
4. Presione el botón del cheque del alternador otra vez para parar la prueba y apague la unidad.
IMPORTANTE:
Siempre apague la unidad cuando no está en uso. Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
Notas: La unidad puede detectar que el alternador está fuera de la gama típica del voltaje porque alguien ha agregado un número de cargas del accesorio en
el sistema de carga, de tal modo aumentando demanda actual del alternador. CERCIÓRESE DE QUE EL ALTERNADOR ESTÉ CLASIFICADO PARA APOYAR
EL USO.
Este cheque puede no ser exacto para cada hace, fabricante y modelo del vehículo. Compruebe los sistemas de solamente 12 voltios.
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última generación para los neumáticos de todos los vehículos,
remolques y artículos inflables para recreación. Un adaptador de la boquilla se suministra que los tornillos en el extremo
de la boquilla SureFit™ en el extremo libre de la manguera del compresor. La manguera del compresor con montaje de
los neumáticos se almacena en el compartimiento de almacenamiento de la manguera del compresor. Consulte la sección
“Características” para conocer las ubicaciones de la manguera del compresor. Los botón con./desc. (power) del compresor y
botones del control de presión del compresor están situados en el panel de control en el frente de la unidad.
Antes de continuar, compruebe el estado de la batería de la unidad en la pantalla LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de
la batería indica una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacío con sólo una barra sólida, la unidad se debe
recargar antes de usar o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono de estado de la batería vacía
parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario, colocando
el adaptador de la boquilla a la manguera de aire. El compresor es capaz de inflar hasta 120 libras por la presión de la pulgada
cuadrada (psi). El compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes de tener
que recargar la batería. Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después del uso.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que el interruptor del puente auxiliar de arranque se ha apagado antes de intentar utilizar la unidad
como un compresor.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
•
Siga todas las instrucciones de seguridad encontradas en la sección de las “instrucciones de seguridad específicas para
compresores” de este manual de la instrucción.
•Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS MATERIALES:
Cuando el compresor es operado a un ISP baja, la unidad puede comenzar en baja y acelerar gradualmente. Cuando el
compresor es operado a más alto PSIs, la unidad puede funcionar normalmente durante varios minutos, luego decelerar durante
unos minutos antes de volver a la operación normal. Esta característica protege la unidad del sobrecalentamiento durante uso
normal. En cualquier evento, no opere el compresor en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente
10 minutos, según la temperatura ambiente), ya que se puede sobrecalentar. Esto podría dañar el compresor. Si el compresor
debe funcionar durante más tiempo: cada 10 minutos, pulse el botón de encendido para encender compresor del compresor, a
continuación, reiniciar después de un periodo de enfriamiento de aproximadamente 30 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Atornille la boquilla SureFit™ en el vástago de la válvula. No apriete demasiado.
2. Presione el botón de alimentación del compresor. Sonará un pitido y la pantalla LCD retroiluminada demostrará siguiento:
El icono del compresor se encenderá y la pantalla LCD retroiluminada mostrará alternativamente el preajustado valor psi
que parpadea (el último valor introducido por los botones de control de presión del compresor) y la actual psi presión del
artículo al ser inflado (que se ilumina sólido).
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 24-25 7/27/2016 10:20:08 AM
26 27
3. Presione los botones "+" y "–" de control de presión para ajustar la presión deseada entre una gama de valores
predefinidos (entre 3 y 120), que se mostrará en la pantalla LCD retroiluminada. La unidad emitirá un pitido cada vez que
pulsa los botones (sosteniendo el botón acelera la selección de valor hacia arriba o hacia abajo). Una vez que se ha entrado
en la presión deseada, suelte el botón y la pantalla LCD retroiluminada intermitente mostrará la nueva presión seleccionado,
de la siguiente manera:
El valor seleccionado nuevo se guarda en la memoria de la unidad hasta que se resetea manualmente.
4. Presione el botón de alimentación del compresor una vez más para comenzar a inflar. El icono del compresor parpadea y la
pantalla digital sólo se mostrará el valor de la presión actual (que se ilumina sólido) para indicar que el compresor se activa.
Supervise la presión sobre la pantalla del LCD.
NOTA IMPORTANTE:
Para interrumpir durante el inflado, pulse el botón de alimentación del compresor una vez más.
5. Cuando se alcance la presión predefinido deseada, el compresor parará automáticamente.
6. Pulse el botón de alimentación del compresor para apagar la unidad.
7. Desatornille y retire el conector de la boquilla SureFit™ desde el vástago de la válvula.
9. Permita que la unidad se refresque, después recargue antes de almacenarla.
10. Almacene la manguera del compresor y la boquilla SureFit™ en el compartimiento de almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso del adaptador de la boquilla.
1. Atornille el adaptador dentro la boquilla SureFit™. No apriete demasiado.
2. Inserte el adaptador en el artículo a ser inflado.
3. Siga los pasos 2 a 4 de la sección "Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas."
NOTA IMPORTANTE:
Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente. No infle
demasiado.
4. Cuando se alcanza la presión deseada, el compresor se parará automáticamente. Pulse el botón de alimentación del compresor
para apagar la unidad.
5. Desconecte el adaptador del artículo inflado.
6. Desatornille y retire el adaptador dla boquilla SureFit ™.
7. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
8. Almacene la manguera del compresor, la boquilla SureFit™ y el adaptador de la boquilla en el compartimiento de
almacenamiento.
PUERTOS USB
El botón de alimentación USB y los cuatro puertos USB están situados en el lado izquierdo de la unidad. Los indicadores de
USB potencia / fallo consiste en un translúcido anillo alrededor de cada uno de los cuatro puertos USB. Consulte la sección
"Características" para localizar.
NOTAS IMPORTANTES:
Los dos primeros puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V cada uno). La parte inferior dos puertos USB proporcionan un
total de 3.1A (5V cada uno).
Cuando los puertos USB están en uso, la unidad vigilará todos los puertos USB para las siguientes condiciones de fallo: fallo
térmico, fallo en la tensión de la batería baja, sobrecarga y cortocircuito. Los indicadores de USB potencia / fallo se dividen en
un conjunto superior y un conjunto inferior. El conjunto superior detecta condiciones de fallo en los dos primeros puertos USB;
el conjunto inferior monitores en los dos puertos USB inferiores. Si existe un fallo en cualquiera de los dos primeros puertos
USB, el conjunto superior de indicadores de USB potencia / fallo parpadeará en azul. Si existe un fallo en cualquiera de los dos
puertos USB inferiores, el conjunto inferior de indicadores de USB potencia / fallo parpadeará en azul. En cualquier caso, la
pantalla LCD se mostrará continuamente lo siguiento:
El icono del falla parpadeará. Los puertos USB con alimentación se apagará automáticamente. Si esto ocurre, desconecte el
dispositivo USB y pulse el botón de alimentación USB de nuevo para desactivar los puertos USB inmediatamente. Deje que
la unidad se enfríe durante varios minutos antes de intentar usar los puertos USB de nuevo. Si se produce un fallo de nuevo,
asegúrese de que el consumo total de todos los dispositivos USB conectados a los dos primeros puertos USB no excede 3.1A
y / o el consumo total de todos los dispositivos USB conectados a la parte inferior dos puertos USB no exceda 3.1A. Si un
dispositivo USB individuo está dentro de las especificaciones y se produce el fallo, tener el dispositivo USB comprobado para
funcionamiento defectuoso y no seguir utilizándolo con estos puertos USB.
Usando los puertos USB
1. Pulse el botón de alimentación USB para activar los cuatro puertos USB. Sonará un pitido, los indicadores de USB potencia
/ fallo en torno a cada uno de los cuatro puertos USB se ilumina en azul y la pantalla LCD retroiluminada se mostrará
continuamente lo siguiento:
El icono de estado de la batería y el indicador del voltaje de la batería se iluminará de sólidos, así como el icono USB,
indicando los puertos USB están listos para usar.
2. Conecte el dispositivo USB en el puerto (los puertos) USB y funciona normalmente.
3. Pulse el botón de alimentación USB de nuevo para desactivar los puertos USB.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de
la batería indican una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacía con sólo una única de barras sólidas o 4 bares
vacíos, la unidad debe ser recargada en este momento o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono
de estado de la batería vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que los puertos USB estén apagados cuando la unidad se recarga o almacenado.
Notas: Los puertos USB de esta unidad no soportan la comunicación de datos. Sólo proporcionan alimentación a dispositivos USB externos. Los dos primeros
puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V cada uno). La parte inferior dos puertos USB proporcionan un total de 3.1A (5V cada uno).
Algunos dispositivos electrónicos con conexión USB no funcionará con esta unidad.
LUZ DE ÁREA LED
La luz de área LED incorporada del tres LEDs es controlada por el botón de encendido de la luz de área en el panel de control
(refiera a la sección de las características para localizar). Presione el botón de encendido de la luz de área una vez encender la
luz. Presione el botón de encendido de la luz de área nuevamente para apagar la luz zonal.
IMPORTANTE:
Cuando se pulsa el botón de encendido luz de área para encenderlo, sonará un pitido. La pantalla retroiluminada
LCD se encenderá durante 10 segundos (solamente) y luego mostrará continuamente el icono del estado de la batería y el
indicador del voltaje de la batería.
Compruebe periódicamente el estado de la batería de la unidad en la pantalla del LCD. Cuatro barras sólidas en el icono de
la batería indican una batería llena. Cuando el nivel de la batería está casi vacía con sólo una única de barras sólidas o 4 bares
vacíos, la unidad debe ser recargada en este momento o protección integrada de baja tensión de la unidad se activará. El icono
de estado de la batería vacía parpadeará para un corto período de tiempo antes de apagado automático.
IMPORTANTE:
Cerciórese de que la luz de área y la unidad estén dadas vuelta de cuando se está recargando o se está
almacenando la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor rapidez en ambientes con
temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos cargar la batería al menos cada 30 días.
No sumerja este reflector en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado. Utilize una tela suave
humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay ningún usuario-sustituibles piezas. Periódicamente inspeccione la condición de adaptadores, conectores y alambres.
Contacto fabricante para sustituir los componentes que han pasado a ser gastado o rotas.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de factores, incluyendo pero no
limitado al número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado de la batería por el usuario. Comuníquese con
el fabricante para cualquier información que pueda necesitar.
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 26-27 7/27/2016 10:20:09 AM
28 29
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo ácido, que se deben desechar de manera adecuada. Reciclar es necesario. El
incumplimiento de regulaciones locales, estatales y federales, puede resultar en multas o prisión.
Por favor recicle.
ADVERTENCIAS:
•No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
•Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para trabajos pesados. De esta manera
previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden ocasionar lesiones e incendios).
•No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
La unidad no cargará
•Cerciórese de que todas las funciones de unidad estén apagadas.
•Cerciórese de que una cuerda de extensión del calibrador correcto esté conectada correctamente con la unidad y un enchufe
de funcionamiento de la CA.
La unidad no puede saltar comienzo el motor
• Asegúrese de que el Interruptor del puente auxiliar de arranque de la unidad está en la posición encendido (on).
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la polaridad correcta.
•Asegúrese de que la unidad no está siendo operado en el modo de compresor.
•Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El compresor portátil no inflará
•Asegúrese de que el botón de encendido del compresor se ha presionado para activar el compresor.
•Asegúrese de que el interruptor del puente auxiliar de arranque se ha apagado antes de intentar utilizar la unidad como un
compresor
•Asegúrese de que la boquilla SureFit™ está firmemente atornillada al vástago de válvula cuando se intenta inflar los
neumáticos; o que el adaptador de la boquilla se atornilla firmemente en la boquilla SureFit™ y está insertado correctamente
en el elemento a ser inflado en todos los otros objetos inflables.
•Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
El puerto de la energía del USB no accionará la aplicación
• Asegúrese de que el botón de encendido/apagado del puerto de carga USB esté en la posición de encendido (on).
•Asegúrese de que toda los indicadores de USB potencia / fallo se iluminan de color azul constante. Si existe un fallo en
cualquiera de los dos primeros puertos USB, el conjunto superior de indicadores de USB potencia / fallo parpadeará en azul.
Si existe un fallo en cualquiera de los dos puertos USB inferiores, el conjunto inferior de indicadores de USB potencia / fallo
parpadeará en azul. Consulte las notas importantes en la sección "Puertos USB" para obtener instrucciones para remediar
cualquier fallas.
•Asegúrese de que el consumo total de todos los dispositivos USB conectados a los dos primeros puertos USB no excede 3.1A y /
o el consumo total de todos los dispositivos USB conectados a la parte inferior dos puertos USB no exceda 3.1A.
•Algunos productos electrónicos de uso doméstico alimentados por USB no funcionan con esta puerto de carga / potencia del
USB. Compruebe el manual del dispositivo electrónico correspondiente para confirmar que se puede utilizar con este tipo de
puerto de carga / potencia del USB.
•Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
La luz de área LED no enciende
• Cerciórese de que el botón de encendido de la luz de área LED esté en la posición de trabajo.
•Compruebe que la unidad tiene una carga completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al (877) 571-2391.
ADVERTENCIA:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en contacto con el fabricante al
(877) 571-2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período de UN (1) AÑO a
partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período de Garantía”). Si hay un defecto y una
reclamación válida se recibe dentro del período de garantía, el producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el
las siguientes maneras: (1) Devuelva el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba
de compra puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue comprado para
un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones al minorista deben hacerse dentro del
plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de
compra). La prueba de compra puede ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones del minorista
sobre devoluciones que están fuera del plazo establecido para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias de desgaste normal;
accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones, reparaciones o uso no autorizado, negligencia,
abuso, y si no se siguen instrucciones para el cuidado y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está diseñado para uso comercial.
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra y remitir a:
Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432.
Baccus Global LLC, número de
teléfono gratuito: (877) 571 2391
.
ESPECIFICACIONES
Amperios de impulso: 12V CC, 1,000A pico batería, 500A instantánea
Tipo de batería: De plomo sin necesidad de mantenimiento, sellada, 12 voltios CC, 17Ah
Entrada de CA: 120V CA, 60Hz, 13W
Luz de área: 3 LED blancos
Puertos USB: 5V CC cada, 6.2A totales (3.total de 3.1A de los dos puertos USB en la parte superior;
total de 3.1A de los dos puertos USB en la parte inferior)
Presión máxima del aparato
para compresor: 120 PSI
Importados por Baccus Global LLC, One City Centre, 1 North Federal Highway, Suite 200, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
RD072116
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 28-29 7/27/2016 10:20:09 AM
30 31
PP1DCS_ManualENSP_072116.indd 30-31 7/27/2016 10:20:09 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Stanley fatmax PP1DCS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas