Wacker Neuson G70 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Generador móvil
G70
Tipo G70
Documento 5100044749
Fecha
0121
Revisión
05
Idioma ES
Aviso de derechos de
propiedad intelectual
© Copyright 2021 Wacker Neuson America Corporation
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución,
están reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson America
Corporation.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por
Wacker Neuson America Corporation representa una infracción de
los derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores
serán procesados.
Marcas registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
Fabricante
Wacker Neuson America Corporation
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El
idioma original de este manual del operador es el inglés
estadounidense.
G70 Identificación de la máquina
wc_tx004648es.fm 3
Identificación de la máquina
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
America Corporation y se deben acatar durante la instalación, la operación y el
mantenimiento de las máquinas.
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Máquina Número de referencia
G70 5100044760
wc_gr015032
Número de serie:
Foreword Mobile Generator
4 wc_tx003565es.fm
Foreword
Machine
documentation
From this point forward in this documentation, Wacker Neuson America
Corporation will be referred to as Wacker Neuson.
Keep a copy of the Operator’s Manual with the machine at all times.
For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit
the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
When ordering parts or requesting service information, be prepared to provide
the machine model number, item number, revision number, and serial number.
Expectations
for
information in
this manual
This manual provides information and procedures to safely operate and
maint
ain the above Wacker Neuson model(s). For your own safety and to
reduce the risk of injury, carefully read, understand, and observe all instructions
described in this manual
.
Wacker Neuson expressly reserves the right to make technical modifications,
even
without notice, which improve the performance or safety standards of it
s
machi
nes.
The information contained in this manual is based on machines manufactur
ed
up until the time of publication. Wacker Neuson reserves the right to change any
por
tion of this information without notice.
The illustrations, parts, and procedures in this manual refer to Wacker
Neuson
fa
ctory-installed components. Your machine may vary depending on t
he
requirements of your specific region.
CALIFORNIA
Proposition
65 Warning
Combustion exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Laws
pertaining to
spark
arresters
NOTICE: State Health Safety Codes and Public Resources Codes specify that in
certain locations spark arresters be used on internal combustion engines that use
hydrocarbon fuels. A spark arrester is a device designed to prevent accidental
discharge of sparks or flames from the engine exhaust. Spark arresters are
qualified and rated by the United States Forest Service for this purpose. In order to
comply with local laws regarding spark arresters, consult the engine distributor or
the local Health and Safety Administrator.
Mobile Generator Foreword
wc_tx003565es.fm 5
Manufacturer’s
approval
This manual contains references to approved parts, attachments, and
modifications. The following definitions apply:
Approved parts or attachments are those either manufactured or provided
by
W
acker Neus
on.
Approved
modifications are those performed by an authorized Wac
ker
Neuson
service center according to written instructions published by Wac
ker
Neuson.
Unapprov
ed parts, attachments, and modifications are those that do not
meet the approved criteria.
Unapproved parts, attachments, or modifications may have the following
consequences:
Serious injury hazards to the operator and persons in the work area
Permanent damage to the machine which will not be covered under warranty
Contact your Wacker Neuson dealer immediately if you have questions about
approved or unapproved parts, attachments, or modifications.
Abbreviations
Abbreviation or
Acronym
Definition
Abbreviation
or Acronym
Definition
ATS Automatic transfer switch L3 Level load logic
CARB California Air Resource
Board
LT Light truck
CDL Commercial driver’s license MAF Mass air flow
CKP Crank position NC Normally closed
CMP Camshaft position NHTSA National Highway Traffic Safety
Administration
CO Carbon monoxide NOx Nitrogen oxides
DEF Diesel exhaust fluid P/L Pressure limiter
DM Dosing module PPE Personal protective equipment
DOC Diesel oxidation catalyst S/N Serial number
DTC Diagnostic trouble codes SCR Selective catalytic reduction
EGR Exhaust gas recirculation SPN Suspect parameter number
EPA Environmental Protection
Agency
ST Special trailer
ERT Extended run tank TDG Canadian Transportation of
Dangerous Goods Act
FMI Failure mode identifier TWI Treadwear indicators
GAWR Gross axle weight ratings VCW Vehicle capacity weight
IBC Intermediate bulk container
Foreword Mobile Generator
6 wc_tx003565es.fm
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
wc_bo5100044749_04TOC.fm 7
IndiceG70
Identificación de la máquina 3
Foreword 4
1 Información de seguridad 13
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .................................................... 13
1.2 Descripción del equipo y uso previsto ........................................................ 14
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo .................................... 15
1.4 Seguridad de mantenimiento ..................................................................... 17
1.5 Seguridad para el operador del motor ........................................................ 20
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles ........................................ 21
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina ............................................ 23
1.8 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina ....................... 24
1.9 Reportar defectos de seguridad ................................................................. 24
2 Ubicación de las calcomanías 26
3 Significado de las calcomanías 28
4 Levante y transporte 37
4.1 Elevación de la máquina ............................................................................ 37
4.2 Lista de comprobación antes de iniciar el remolque .................................. 38
4.3 Remolque de la máquina ........................................................................... 39
4.4 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un remolque ....... 40
4.5 Letreros de materiales peligrosos .............................................................. 42
4.6 Prueba del sistema de seguridad por separación—Frenos
hidráulicos por inercia ................................................................................ 44
4.7 Prueba del sistema de seguridad por separación
del remolque—Frenos eléctricos ................................................................ 46
5 Configuración de la máquina 48
5.1 Preparación del equipo para el primer uso ................................................ 48
5.2 Posicionar la máquina ................................................................................ 49
5.3 Conexión a tierra del generador ................................................................. 51
5.4 Combustible recomendado ........................................................................ 52
5.5 Reabastecimiento de combustible—Controlador Deep Sea ...................... 53
8 wc_bo5100044749_04TOC.fm
Índice
G70
6 Operación, control y ubicaciones de componentes 56
6.1 Ubicaciones de los controles y componentes ............................................ 56
7 Operación—Controlador Deep Sea 58
7.1 Interruptor de circuito principal ................................................................... 58
7.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador ......................... 60
7.3 Funcionamiento del interruptor de presión
del cárter (si lo incluye) .............................................................................. 61
7.4 Selección del voltaje ................................................................................... 63
7.5 Acumulación de humedad .......................................................................... 65
7.6 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea ................... 66
7.7 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador ........... 68
7.8 Antes de arrancar la máquina .................................................................... 70
7.9 Arranque y funcionamiento del generador ................................................. 71
7.10 Parada del generador ................................................................................. 74
7.11 Interruptor de parada de emergencia ......................................................... 75
7.12 Monitoreo del motor y del generador ......................................................... 76
8 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII 77
8.1 Introducción ................................................................................................ 77
8.2 Navegación de menús ................................................................................ 78
8.3 Ajuste del contraste de la pantalla ............................................................. 81
8.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento ................................ 82
9 Cómo conectar cargas480V 83
9.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ................................... 83
9.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas ................................................... 84
9.3 Conectar cargas de 480V, trifásicas y monofásicas .................................. 87
9.4 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø .................. 88
9.5 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V ......................................... 89
9.6 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø ........... 91
9.7 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø .......................................................................... 92
10 Cómo conectar cargas—600V 93
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta ................................... 93
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas ................................................... 94
wc_bo5100044749_04TOC.fm 9
IndiceG70
10.3 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø .................. 97
10.4 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V ......................................... 98
10.5 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø ......... 100
10.6 Conectar a una carga de 220-240V y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø ........................................................................ 101
10.7 Conexión de cargas 480V, trifásicas ........................................................ 102
10.8 Conectar cargas trifásicas de 600V ......................................................... 103
11 Uso de capacidades de arranque remoto 104
11.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto .............................................. 104
11.2 Interruptor remoto/transferencia ............................................................... 105
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota—Deep Sea ................................................................ 106
12 Códigos de error de diagnóstico (CED) 108
12.1 Acceso a los códigos DTC del motor usando
el Controlador Deep Sea .......................................................................... 108
12.2 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC) .............. 109
13 Opciones Instaladas en la Fábrica 128
13.1 600V ......................................................................................................... 128
13.2 Lógica de nivel de carga (L3) ................................................................... 129
13.3 Calentador del filtro de combustible ......................................................... 130
13.4 Cambio rápido de aceite .......................................................................... 130
13.5 Cargador de Batería ................................................................................. 131
13.6 Desconexión de la batería trabable .......................................................... 132
13.7 Bloqueos de leva ...................................................................................... 133
13.8 Sistema de contención ............................................................................. 134
13.9 Tanque de capacidad adicional (ERT) ..................................................... 134
13.10 Calefactor de motor .................................................................................. 135
13.11 Parada por bajo nivel de refrigerante ....................................................... 136
13.12 Conexión de un suministro de combustible externo ................................. 137
10 wc_bo5100044749_04TOC.fm
Índice
G70
14 Máquinas con sistema de escape postratamiento 139
14.1 Cómo funciona el sistema de escape postratamiento .............................. 139
14.2 Llenado del tanque de DEF ...................................................................... 141
14.3 Vida útil del Fluido de escape diésel (DEF) ............................................. 143
14.4 Monitoreo y control del nivel de DEF ....................................................... 144
14.5 Monitoreo de la calidad de DEF ............................................................... 145
15 Mantenimiento general 146
15.1 Calendario de mantenimiento periódico ................................................... 146
15.2 Mantenimiento del sistema de control de emisiones ................................ 147
15.3 Prepararse para el mantenimiento ........................................................... 147
15.4 Limpieza de la máquina ........................................................................... 148
15.5 Inspección de la máquina ......................................................................... 149
15.6 Mantenimiento del remolque .................................................................... 150
15.7 Revisar y drenar el sistema de contención (si está equipado) ................. 151
15.8 Revisar el sistema de escape .................................................................. 152
15.9 Mantener de la batería ............................................................................. 154
15.10 Llenado del radiador ................................................................................. 155
15.11 Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de
DEF postratamiento (si equipada) ............................................................ 157
15.12 Almacenamiento ....................................................................................... 159
15.13 Eliminación y retiro del servicio de la máquina ........................................ 161
16 Mantenimiento del motor: Kohler KDI 3404 TCR–SCR 162
17 Solución de problemas 165
18 Datos Técnicos: G70 166
18.1 Motor ........................................................................................................ 166
18.2 Generador ................................................................................................ 167
18.3 Máquina .................................................................................................... 167
18.4 Remolque y trineo .................................................................................... 168
18.5 Dimensiones ............................................................................................. 169
19 Seguridad de neumáticos 170
20 Información del usuario para tanques de combustible de
Transport Canada 182
wc_bo5100044749_04TOC.fm 11
IndiceG70
21 Información y garantía de los sistemas de control
de emisiones—Diésel 186
21.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones ................. 186
21.2 Garantía limitada para defectos para el sistema
de control de emisiones ........................................................................... 187
21.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson ................................................. 188
22 Esquemas generales de la Máquina 191
22.1 Fusibles .................................................................................................... 191
22.2 Diagrama Eléctrico del Remolque ............................................................ 192
22.3 Componentes del cableado del remolque ................................................ 193
23 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador 194
23.1 AC Esquema: G70 480V .......................................................................... 194
23.2 AC Esquema eléctrico—Piezas: G70 480V ............................................. 195
23.3 AC Esquema: G70 600V .......................................................................... 196
23.4 AC Esquema eléctrico—Piezas: G70 600V ............................................. 197
23.5 DC Esquema eléctrico: Caja de control de Deep Sea ............................. 198
23.6 DC Esquema eléctrico—Piezas: Caja de control de Deep Sea ............... 199
23.7 Representación esquemática del motor: Kohler KDI 3404 ...................... 200
23.8 Representación esquemática de las piezas del motor: Kohler KDI 3404 201
23.9 Representación esquemática del motor: Postratamiento ......................... 202
12 wc_bo5100044749_04TOC.fm
Índice
G70
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
wc_tx003567es_FM10.fm
13
Generador móvil Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_tx003567es_FM10.fm
14
Información de seguridad Generador móvil
1.2 Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica móvil. El generador móvil
Wacker Neuson consta de un remolque con un gabinete que contiene un motor
diesel, un tanque de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica y
terminales para cables.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para remolcar otras máquinas
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
wc_tx003567es_FM10.fm
15
Generador móvil Información de seguridad
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de la lengua del
remolque
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Los riesgos típicos asociados al transporte de remolques en carreteras y
autopistas
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
■Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
wc_tx003567es_FM10.fm
16
Información de seguridad Generador móvil
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
No opere un equipo que necesite reparación.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
refrigerante, flúido hidráulico, flúido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería, o grasa.
wc_tx003567es_FM10.fm
17
Generador móvil Información de seguridad
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Después del uso
Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
1.4 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de
mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
wc_tx003567es_FM10.fm
18
Información de seguridad Generador móvil
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del máquina
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del
máquina
:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el
máquina
sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
wc_tx003567es_FM10.fm
19
Generador móvil Información de seguridad
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Seguridad del servicio eléctrico
Revise que la ropa y los zapatos estén secos, párese sobre una plataforma de
madera seca o un tapete de caucho aislante, y use herramientas con mangos
aislados al dar servicio a la máquina.
No permita que se acumule agua alrededor de la base de la máquina. Si hay
agua, mueva la máquina y deje que se seque antes de darle mantenimiento.
No lave a presión el panel de control, el extremo del generador o cualquier otro
componente eléctrico al limpiar la máquina.
Seguridad del sistema de enfriamiento
No intente abrir la tapa del radiador mientras la máquina está funcionando ni
antes de que se haya enfriado el motor. ¡Puede sufrir quemaduras graves!
El refrigerante del motor es tóxico para los seres humanos y animales. Limpie
los derrames y descarte el refrigerante de desecho del motor conforme a los
reglamentos ambientales locales.
wc_tx003567es_FM10.fm
20
Información de seguridad Generador móvil
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad de funcionamiento
Al arrancar el motor:
Mantenga la zona que rodea el tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise los conductos y el depósito de combustible para detectar cualquier fuga
y grieta antes de arrancar el motor. No ponga en marcha el equipo si hay fugas
de combustible o si las líneas de combustible están flojas.
No fume mientras trabaja con el máquina.
No haga funcionar el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor esté en marcha o
inmediatamente después de apagarlo.
No haga funcionar le máquina si la tapa de combustible esté suelta o no se
encuentra colocada.
No encienda el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje el máquina del derrame y séquelo antes de arrancar.
No utilice el máquina en zonas en las cuales existan riesgos de explosión o
incendio.
Seguridad en el reabastecimiento de combustible
Al reabastecer el combustible del motor:
Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible.
Vuelva a llenar el depósito de combustible en una zona bien ventilada.
Vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible después del
preabastecimiento.
Use herramientas específicamente diseñadas para el reabastecimiento de
combustible (por ejemplo, una manguera de combustible o un embudo).
■No fume.
No reabastezca el motor si está caliente o en marcha.
No reabastezca el motor cerca de chispas o llamas abiertas.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante el
funcionamiento y la carga de combustible. Si no se respetan las advertencias y
normas de seguridad, esto podría ser causa de lesiones graves o muerte.
Lea y siga las instrucciones de advertencia presentes en el manual del propie-
tario del motor, así como también las pautas de seguridad que figuran continua-
ción.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno mortal. La
exposición al monóxido de carbono puede provocar la muerte en cuestión de
minutos.
NUNCA opere el equipo en un lugar cerrado, como un túnel, a menos que se
proporcione la ventilación adecuada a través de elementos tales como ventila-
dores o mangueras de extracción.
wc_tx003567es_FM10.fm
21
Generador móvil Información de seguridad
1.6 Pautas de seguridad para generadores móviles
Instalar como fuente de alimentación de reserva
Existen riesgos especiales al instalar esta máquina como fuente de alimentación
de reserva. La conexión incorrecta del generador al sistema eléctrico de un
inmueble puede permitir que la corriente eléctrica del generador vuelva a las
líneas del servicio público. Ello puede provocar la electrocución de los empleados,
como también incendios o explosiones.
Si se conecta al sistema eléctrico de un inmueble, el generador debe cumplir con
los requisitos de alimentación, voltaje y frecuencia del equipo en el inmueble en
cuestión. Es posible que existan diferencias en la potencia, voltaje y frecuencia, y
una conexión incorrecta puede provocar daños en el equipo, incendios, lesiones
corporales o la muerte.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
NUNCA use un generador dentro de hogares, garajes, sótanos de poca altura u
otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles mortales de
monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las ventanas y
puertas NO aporta suficiente aire fresco.
SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orificios
de ventilación. Estas aberturas pueden atraer escape del generador.
Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de batería en el
hogar.
Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Las máquinas que generan electricidad presentan
riesgos especiales estando el motor en marcha. Estos incluyen el riesgo de
electrocución o choque eléctrico grave.
Lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
ADVERTENCIA
¡La retroalimentación del generador a la red de distribución de electricidad puede
causar lesiones graves o letales a los empleados de los servicios públicos!
Las conexiones al sistema eléctrico de un inmueble las deben realizar técnicos
electricistas cualificados, cumpliendo con todas las leyes y los códigos
eléctricos vigentes.
wc_tx003567es_FM10.fm
22
Información de seguridad Generador móvil
Seguridad general
No use líquidos evaporativos para poner en marcha el motor. Son altamente
explosivos.
No guarde artículos como restos de aceite, trapos o herramientas encima o
dentro de la máquina. Estos artículos son un peligro de incendio y pueden
restringir el aire de enfriamiento.
Asegúrese de que los cables eléctricos conectados a la máquina estén en
estado apto para el servicio sin cortes, grietas ni alambres expuestos.
No tienda los cables eléctricos sobre piezas de la máquina que vibren o estén
calientes.
No se pare sobre la máquina.
No encierre ni cubra la máquina cuando la esté usando o cuando esté caliente.
Conexión a tierra
El generador debe ponerse a tierra debidamente para que funcione segura y
correctamente.
Se incluye una puesta a tierra central del equipo en las orejetas de conexión del
cliente. Este punto va conectado directamente a la base establecida del
generador. Todas las otras puestas a tierra del sistema se conectan a este punto
central. Conecte a tierra el generador conforme a los estándares definidos en los
reglamentos nacionales, estatales y locales.
wc_tx003567es_FM10.fm
23
Generador móvil Información de seguridad
1.7 Pautas de seguridad para remolcar máquina
Al remolcar la máquina:
No remolque la máquina si el gancho del vehículo o el acoplador del remolque
están dañados.
No remolque la máquina si las cadenas de seguridad están dañadas.
No remolque la máquina si las tuercas de rueda del remolque están sueltas o
ausentes.
No remolque la máquina si las llantas del remolque tienen menos de 1.5 mm (1/
16 de pulgada) de huella.
No remolque la máquina si las llantas del remolque están desinfladas.
No remolque la máquina a menos que los frenos del remolque estén
funcionando debidamente.
No remolque la máquina si las luces del remolque no están funcionando
debidamente.
No supere las limitaciones de velocidad del fabricante del remolque de 89 km/h
(55 mph).
Al remolcar la máquina:
Solo remolque la máquina cuando las tuercas de rueda del remolque estén
apretadas con la torsión adecuada.
Solo remolque la máquina cuando los neumáticos del remolque estén
debidamente inflados.
Solo remolque la máquina cuando estén funcionando correctamente todas las
luces del remolque.
Solo remolque la máquina cuando las cadenas de seguridad del remolque
estén conectadas al vehículo remolcador en forma entrecruzada.
Mantenga una distancia adicional entre el vehículo remolcador y otros
vehículos.
Evite las bermas blandas, los bordillos y los cambios repentinos de carril
Respete todos los requisitos de licencias de su área.
Si no ha conducido antes un vehículo remolcador con un remolque, practique girar,
detenerse y retroceder el vehículo remolcador con el remolque en un área alejada
del tráfico. Solo conduzca el vehículo remolcador con el remolque cuando confíe
en su capacidad para hacerlo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones graves o la muerte. El estado indebido del remolque y la
técnica indebida para remolcar pueden causar un accidente.
Obedezca las instrucciones a continuación para reducir el riesgo de un acci-
dente.
wc_tx003567es_FM10.fm
24
Información de seguridad Generador móvil
1.8 Lineamientos de seguridad para la elevación del máquina
Al elevar el máquina:
Asegúrese de que las eslingas, cadenas, ganchos, rampas, pedestales, gatos,
carretillas elevadoras, grúas, polipastos y cualquier otro tipo de dispositivo de
elevación que se use estén bien sujetos y tengan suficiente capacidad de carga
para levantar o sostener el máquina de manera segura. Consulte el capítulo
sobre Datos técnicos para conocer el peso del máquina.
Manténgase al tanto de la ubicación de otras personas cuando eleve el equipo.
Utilice únicamente los puntos de elevación y anclajes descritos en el manual
del conductor.
Asegúrese de que el vehículo de transporte tenga la suficiente capacidad de
carga y el tamaño de plataforma para transportar el máquina de forma segura.
Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones:
No se ponga de pie debajo del máquina durante los procesos de elevación o
traslado.
No se suba al equipo durante los procesos de elevación o traslado.
1.9 Reportar defectos de seguridad
Si cree que el remolque tiene un defecto que pudiera causar un choque o lesiones
graves o fatales, debe informar inmediatamente a la Oficina nacional de seguridad
del tránsito en carreteras (National Highway Traffic Safety Administration, NHTSA)
además de notificar a Wacker Neuson.
Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación; y si encuentra
que existe un defecto de seguridad en un grupo de remolques, puede pedir una
retirada del mercado y una campaña de remediación. Sin embargo, la NHTSA no
puede participar en problemas individuales entre usted, su concesionario o
Wacker Neuson.
Para ponerse en contacto con NHTSA, puede comunicarse con la Línea directa de
seguridad vehicular llamando gratis al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153),
visitando http://www.safercar.gov; o escribiendo a:
Administrator
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
También puede obtener otra información sobre la seguridad de vehículos
motorizados en http://www.safercar.gov
wc_tx003567es_FM10.fm
25
Generador móvil Información de seguridad
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
wc_si001112es.fm
26
Ubicación de las calcomanías G70
2 Ubicación de las calcomanías
wc_gr015023
a
b
h
j
k
m
n
r
s
g
u
w
x
y
p
aa
g
ac
ae
an
ad
v
t
ap
aq
g
ar
ab
g
z
wc_si001112es.fm
27
G70 Ubicación de las calcomanías
wc_gr015024
c
d
e
f
g
o
b
s
t
t
t
ac
af
ah
aj
ak
aq
as
am
ag
g
g
ak
af
ao
q
wc_si001113es.fm
28
Significado de las calcomanías G70
3 Significado de las calcomanías
a
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
b
ADVERTENCIA
Cierre las puertas, y aque e orto modo existe el
peligro de una descarga electrica od de lesiones
personales.
c
AVISO
Nunca cambie la posicion del interruptor al estar
marchando el motor. Ya que esto podria
conducir a daños en el equipo.
d
ADVERTENCIA
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
e
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una
zona cerrada.
Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar
combustible.
Utilice sólo combustible diesel limpio y
filtrado.
Fermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc deFermer les portes d'acces ou il pourrait en résulter risque d'électrocution, arc de
court-circuit, ou des blessures.court-circuit, ou des blessures.
Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,Cierre las puertas. Ya que de otro modo existe el peligro de un choque eléctrico,
arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.arco voltaico de cortocircuito, o de heridas personales.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury. Lock doors. Access can cause electric shock, arc flash or injury.
176289176289
WARNINGWARNING
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
Électrochoc et arc de court-circuit peuvent
résulter en blessures graves ou mort.
résulter en blessures graves ou mort.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Electric shock and arc flash can cause
Electric shock and arc flash can cause
serious injury or death.
serious injury or death.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
pueden causar heridas personales o muerte.
176285
176285
WARNING
WARNING
wc_si001113es.fm
29
G70 Significado de las calcomanías
f
ADVERTENCIA
Para evitar la pérdida de la audición, utilice
protectores auriculares.
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con el motor en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Superficie caliente
AVISO
Evite de rociar agua en el generador.
g
ADVERTENCIA
Superficie caliente
h
ADVERTENCIA
Descargas eléctricas en las aletas de
enfriamiento.
j
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una
zona cerrada.
Choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito pueden causar heridas
personales o muerte.
k
ADVERTENCIA
Generador puede arrancar automaticamente y
causar lesiones personales. Desconecte la
bateria antes de prestar servicio.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
114885114885
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
117038
117038
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
182288
182288
WARNING
WARNING
Risque d'électrocution et d'arc de court-circuitRisque d'électrocution et d'arc de court-circuit
aux ailettes de refroidissement.aux ailettes de refroidissement.
Peligro de choque eléctrico y arco voltaico dePeligro de choque eléctrico y arco voltaico de
cortocircuito en las aletas de refrigeración.cortocircuito en las aletas de refrigeración.
Electric shock and arc flash hazard at cooling fins. Electric shock and arc flash hazard at cooling fins.
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
176284176284
wc_si001113es.fm
30
Significado de las calcomanías G70
m
ADVERTENCIA
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si
no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse
o lesionar a otros.
n
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, lea
el Manual de Operación. La conexión incorrecta
del generador al sistema eléctrico de un edificio
puede originar el flujo de corriente eléctrica
desde el generador al sistema público de
distribución de energía eléctrica. Esto podría
provocar la electrocución de los trabajadores de
servicios públicos, incendio o explosión. Las
conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deben ser realizadas por un electricista
calificado y deben cumplir con todas las leyes y
códigos eléctricos aplicables.
o
ADVERTENCIA
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual de Operación.
Le branchement no conforme du générateur au reseau de distribution eléctrique d'un
immeuble peut provoquer la réinjection du courant eléctrique du générateur dans les lignes
du reseau public. Ceci peut provoquer une électrocution des employés du service public, un
incendie ou une explosion. Les branchements au reseau électrique d'un immeuble doivent
être effectués par un eléctricien qualifié et doivent être conformes à toutes les lois du tous
les codes électriques applicables.
176186
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a
un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de distribución eléctrico
publico. Esto puede conducir a la electrocución de los obreros del servicio publico,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar conexión al
sistema eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos
eléctricos pertinentes.
Improper connection of generator to a buildings electrical system can allow electrical current
from the generator to back feed into utility lines. This may result in electrocution of utility
workers, fire, or explosion. Connections to a buildings electrical system must be made by a
qualified electrician and comply with all applicable laws and electrical codes.
WARNINGWARNING
ADVERTISSEMENTADVERTISSEMENT
ADVERTENCIAADVERTENCIA
114891114891
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
ADVERTENCIAADVERTENCIA
wc_si001113es.fm
31
G70 Significado de las calcomanías
p
ADVERTENCIA
Para evitar pérdida de la audición, protéjase los
oídos mientras opere esta máquina.
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
ADVERTENCIA
Si se enredan las manos en la correa en
movimiento se pueden producir lesiones.
ADVERTENCIA
¡Maquinaria giratoria! No introduzca la mano
dentro de la máquina con
el motor en funcionamiento.
q
(si está incluido)
Interruptor de desconexión de la batería debe
estar en la ON posición para arrancar el motor.
AVISO
No accione el interruptor de desconexión de la
batería mientras el motor está en
funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los
componentes eléctricos.
r
s
AVISO
Punto de elevación
t
Punto de retención
164721
164721
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
TOWING INSTRUCTIONS ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1. READ OPERATOR'S MANUAL.
2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S
"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".
3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW
VEHICLE.
4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS
PATTERN.
5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.
6. CHECK TRAILER LIGHTS.
1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.
2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,
DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE
ENTSPRICHT.
3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG
BEFESTIGEN.
4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.
5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.
6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.
1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.
2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE
CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO"
DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.
3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE
EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.
4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.
5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA
DE DESPRENDIMIENTO.
6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.
1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.
2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU
DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU
TRACTEUR.
3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE
TRACTEUR.
4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT
UNE METHODE CROISEE.
5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.
6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.
114894
wc_si001113es.fm
32
Significado de las calcomanías G70
u
v
El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de
Operación de repuesto a través de su
distribuidor local de Wacker Neuson.
Avant le demarrageAvant le demarrage
1. Lire la Notice d'Emploi. 1. Lire la Notice d'Emploi.
2. Niveler la machine.2. Niveler la machine.
3. Bloquer les roues avec cales de roues.3. Bloquer les roues avec cales de roues.
4. Mettre à terre la machine.4. Mettre à terre la machine.
5. Vérifier le niveau de tous les fluides.5. Vérifier le niveau de tous les fluides.
Démorrage à la mainDémorrage à la main
1. Déconnecter tous les regimes externes.1. Déconnecter tous les regimes externes.
2. Régler le commutateur des tensions d'alimentation.2. Régler le commutateur des tensions d'alimentation.
3. Serrer le commutateur des tensions d'alimentation.3. Serrer le commutateur des tensions d'alimentation.
4. Placer le bouton d'arret d'urgence à la position "ON".4. Placer le bouton d'arret d'urgence à la position "ON".
5. Placer l'interrupteur de démarrage du moteur à la5. Placer l'interrupteur de démarrage du moteur à la
position "DEMARRAGE/MARCHE". position "DEMARRAGE/MARCHE".
6. Le moteur s'essayera de démarrer 3 fois.6. Le moteur s'essayera de démarrer 3 fois.
Démarrage a distanceDémarrage a distance
1. Lire la Notice d'Emploi. 1. Lire la Notice d'Emploi.
ArrêtArrêt
1. Éteindre tous les coupe-circuits.1. Éteindre tous les coupe-circuits.
2. Placer l'interrupteur de démarrage du moteur à la2. Placer l'interrupteur de démarrage du moteur à la
position "OFF" position "OFF"
176286176286
Before startingBefore starting
1. Read Operator's Manual.1. Read Operator's Manual.
2. Level unit.2. Level unit.
3. Block wheels.3. Block wheels.
4. Ground unit.4. Ground unit.
5. Check all fluid levels.5. Check all fluid levels.
Manual startingManual starting
1. Disconnect all external loads.1. Disconnect all external loads.
2. Set voltage selector switch.2. Set voltage selector switch.
3. Lock voltage selector switch.3. Lock voltage selector switch.
4. Set emergency stop button to "ON" position.4. Set emergency stop button to "ON" position.
5. Set engine start switch to "START/RUN" position.5. Set engine start switch to "START/RUN" position.
6. Engine will make 3 attempts to start.6. Engine will make 3 attempts to start.
Remote startRemote start
1. See Operator's Manual.1. See Operator's Manual.
StoppingStopping
1. Turn off all circuit breakers.1. Turn off all circuit breakers.
2. Set engine start switch to "OFF" position.2. Set engine start switch to "OFF" position.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
FOR MOBILE GENERATORSFOR MOBILE GENERATORS
INSTRUCTIONS D'OPERATION INSTRUCTIONS D'OPERATION
DU GENERATEUR MOBILE DU GENERATEUR MOBILE
Antes del arranqueAntes del arranque
1. Lea el Manual de Operación.1. Lea el Manual de Operación.
2. Nivele la unidad.2. Nivele la unidad.
3. Coloque cuñas debajo de las ruedas.3. Coloque cuñas debajo de las ruedas.
4. Conecte la unidad a tierra.4. Conecte la unidad a tierra.
5. Controle todos los liquídos.5. Controle todos los liquídos.
Arranque manualArranque manual
1. Desconecte todas las cargas externas.1. Desconecte todas las cargas externas.
2. Ajuste la llave selectora de voltaje.2. Ajuste la llave selectora de voltaje.
3. Bloquee la llave selectora de voltaje.3. Bloquee la llave selectora de voltaje.
4. Ponga a la posición "ON" el botón de parada4. Ponga a la posición "ON" el botón de parada
de emergencia. de emergencia.
5. Ponga a la posición "ARRANQUE/MARCHA" el 5. Ponga a la posición "ARRANQUE/MARCHA" el
interruptor de arranque del motor. interruptor de arranque del motor.
6. El motor intentará arrancar 3 veces.6. El motor intentará arrancar 3 veces.
Arranque remotoArranque remoto
1. Vea el Manual de Operación.1. Vea el Manual de Operación.
Detencion de motorDetencion de motor
1. Apague todos los interruptores de circuito.1. Apague todos los interruptores de circuito.
2. Ponga a la posición "OFF" el interruptor de arranque2. Ponga a la posición "OFF" el interruptor de arranque
del motor. del motor.
El Manual de Operación debe ser retenido en laEl Manual de Operación debe ser retenido en la
máquina. Contacte a Wacker Neuson para unmáquina. Contacte a Wacker Neuson para un
ejemplar adicional o ponga una orden en linea enejemplar adicional o ponga una orden en linea en
www.wackerneuson.com.www.wackerneuson.com.
La Notice d'Emploi doit être munie sur la machine.La Notice d'Emploi doit être munie sur la machine.
Contacter Wacker Neuson pour commander unContacter Wacker Neuson pour commander un
exemplaire supplémentaire ou commander enexemplaire supplémentaire ou commander en
ligne chez www.wackerneuson.com.ligne chez www.wackerneuson.com.
Operator's Manual must be stored on machine. Operator's Manual must be stored on machine.
A replacement Operator's Manual can beA replacement Operator's Manual can be
ordered through Wacker Neuson or online at ordered through Wacker Neuson or online at
www.wackerneuson.com.www.wackerneuson.com.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN
MARCHA DE GENERADORES MOVILES MARCHA DE GENERADORES MOVILES
wc_si001113es.fm
33
G70 Significado de las calcomanías
w
Marcha con arranque remoto. Para
instrucciones lea el Manual de Operación.
x
y
Vacíe el recipiente colector (si está equipado).
z
El mover los interruptores principales del
circuito conecta o interrumpe el suministro de
energía a los terminales (bornes) para conexión
de cables del usuario.
aa
Conductor neutro conectado al chasis
ab
Esquema de conexiones eléctricas del
generador y tomacorrientes
114897
REMOTE START
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
wc_si001113es.fm
34
Significado de las calcomanías G70
ac
Protección de nuestro medio ambiente
Sistema de contención de líquidos
ad
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
ae
La puerta de conexiones debe estar cerrada
para que las conexiones y los tomacorrientes
exciten.
af
(Modelos de bloqueos de leva sólo)
ADVERTENCIA
Choque eléctrico podría casar heridas
personales o muerte.
ag
(Modelos de bloqueos de leva sólo)
ADVERTENCIA
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
aj
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. No utilice líquidos de
arranque con evaporación como el éter en este
motor. El motor cuenta con un auxiliar de
arranque en frío. La utilización de flúidos de
arranque con evaporación puede causar una
explosión que puede ocasionar daños al motor,
lesiones personales o inclusive la muerte. Lea y
siga las instrucciones de arranque del motor
descritas en este Manual de operación.
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
52000058905200005890
ADVERTENCIAADVERTENCIA
WARNINGWARNING
wc_si001113es.fm
35
G70 Significado de las calcomanías
ak
AVISO
Sólo líquido de escape diesel.
No llene el tanque de líquido de escape diesel
(DEF) con combustible diesel.
am
AVISO
Solamente combustible de ultrabajo contenido
de azufre.
No llene el tanque de diesel con líquido de
escape diesel (DEF).
an
(Sólo en estados unidos)
ao
(si se incluye)
Se debe probar la presión del combustible.
Rango aceptable:
-250 mbar mínimo
200 mbar máximo
ap
ATENCIÓN
Los receptaculos no deben utilizarse cuando:
El interruptor de seleccion de voltaje esta en la
posicion 208/120V y el voltaje es mayor de
228V.
El interruptor de seleccion de voltaje esta en la
posicion 480/277V y el voltaje es mayor de
457V.
aq
Agarradera
DIESEL EXHAUST
DIESEL EXHAUST
FLUID ONLY
FLUID ONLY
SÓLO LÍQUIDO DE
SÓLO LÍQUIDO DE
ESCAPE DIESEL
ESCAPE DIESEL
SEULEMENT FLUIDE
SEULEMENT FLUIDE
O'ÉCHAPPEMENT DIESEL
O'ÉCHAPPEMENT DIESEL
5200020534
5200020534
DEF
DEF
DIESEL
DIESEL
NOTICE
NOTICE
AVISO
AVISO
AVIS
AVIS
ULTRA LOW SULFUR
ULTRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
FUEL ONLY
SOLAMENTE COMBUSTIBLE
SOLAMENTE COMBUSTIBLE
DE ULTRABAJO CONTENIDO
DE ULTRABAJO CONTENIDO
DE AZUFRE
DE AZUFRE
SEULEMENT CARBURANT
SEULEMENT CARBURANT
DE SOUFRE ULTRA BAS
DE SOUFRE ULTRA BAS
5200020535
5200020535
DEF
DEF
NOTICE
NOTICE
AVISO
AVISO
AVIS
AVIS
ULSD - S15
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
Cancer ou malformations
congénitales
www.P65Warnings.ca.gov
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
5100045462
176230176230
wc_si001113es.fm
36
Significado de las calcomanías G70
ar
Interruptor de emergencia
wc_tx003570es_FM10.fm
37
Generador móvil Levante y transporte
4 Levante y transporte
4.1 Elevación de la máquina
Requisitos
Equipo de elevación (grúa, cabrestante o montacargas) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
Dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) con capacidad para
soportar el peso de la máquina
El motor debe estar apagado
Elevación de la máquina
Se utiliza un cáncamo de elevación para elevar la máquina.
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para elevar la
máquina.
1. Acople los dispositivos de elevación y equipo al cáncamo de elevación. No
acople dispositivos de elevación en ninguna otra parte de la máquina.
2. Eleve la máquina una corta distancia.
3. Verifique la estabilidad. Si es necesario, baje la máquina, vuelva a ubicar los
dispositivos de elevación y eleve la máquina una corta distancia nuevamente.
4. Continúe elevando la máquina únicamente cuando esté estable.
wc_gr011429
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Una máquina inestable puede ocasionar que fallen los
dispositivos y equipos de elevación. Usted puede ser aplastado si fallan los
dispositivos y equipos de elevación.
Verifique la estabilidad antes de continuar.
wc_tx003570es_FM10.fm
38
Levante y transporte Generador móvil
4.2 Lista de comprobación antes de iniciar el remolque
Antes de remolcar la máquina, compruebe los requisitos de licencia para
remolques en su área. Además, compruebe los siguientes puntos:
Vehículo de remolque
Compruebe que el vehículo de remolque esté clasificado para remolcar la
carga.
Compruebe que el vehículo de remolque se encuentre en buen estado.
Realice el servicio o mantenimiento necesario al vehículo de remolque.
Enganche y acoplador
Compruebe que el vehículo de remolque y el enganche tengan las mismas
especificaciones que las del peso bruto vehicular (GVWR, por sus siglas en
inglés) de la máquina o sean superiores. Consulte Datos técnicos.
Compruebe que el enganche del vehículo de remolque y el acoplador del
remolque sean compatibles.
Compruebe el estado del acoplador y del enganche.
Compruebe que todos los sujetadores del acoplador estén ajustados.
Compruebe la aplicación de grasa fresca en el acoplador.
Ruedas
Compruebe la disponibilidad de cuñas para ruedas en el lugar de trabajo.
Compruebe que las tuercas de las ruedas estén ubicadas en su lugar y
ajustadas correctamente.
Compruebe el desgaste de las llantas de los neumáticos.
Compruebe que los neumáticos estén inflados con la presión adecuada.
Preparación del remolque
Compruebe que todas las puertas y los paneles de acceso estén cerrados y
trabados.
Compruebe que los largueros (si corresponde) estén retraídos.
Compruebe las reglamentaciones locales sobre los rótulos para el transporte de
materiales peligrosos. Si corresponde, coloque los rótulos adecuados.
Funcionamiento del remolque
Compruebe que los gatos del remolque estén en posición de marcha
(horizontal).
Compruebe que las luces direccionales y de marcha del remolque funcionen
correctamente.
Compruebe que las cadenas de seguridad del remolque estén conectadas al
vehículo de remolque de forma entrecruzada.
Compruebe el funcionamiento de los frenos del remolque frenando el vehículo
de remolque a baja velocidad. Tanto el vehículo como el remolque deben frenar
suavemente. Si el remolque empuja, compruebe el nivel de líquido en los
frenos de inercia o el funcionamiento de los frenos eléctricos.
Compruebe que el cable de seguridad (si corresponde) esté conectado al
vehículo de remolque.
Compruebe el funcionamiento del sistema de seguridad (si corresponde).
wc_tx003570es_FM10.fm
39
Generador móvil Levante y transporte
4.3 Remolque de la máquina
Información básica
El remolque del generador está equipado con frenos (de inercia o eléctricos),
cadenas de seguridad (a), luces y un acoplador (de pivote o tipo bola) (b).
Frenos
Use los frenos únicamente como están diseñados.
El cable de desenganche (c) no es un freno de estacionamiento y no debe
usarse como tal.
Requisitos de licencia
En la mayoría los estados, los remolques grandes deben registrarse y tener
licencia del Departamento Estatal de Transporte. Antes de remolcar, revise los
requisitos de licencias.
Los conductores que jalen remolques pueden ser requeridos a portar una
licencia de conducir comercial (CDL). Confirme los reglamentos de licencia
locales y estatales antes de remolcar el generador.
Mantenimiento del acoplador
Una capa de grasa en el acoplador prolongará la vida útil del acoplador y
eliminará crujidos. Limpie el acoplador y aplique grasa fresca cada vez que jale
el remolque.
Seguridad al remolcar
Al remolcar, mantenga un espacio adicional entre los vehículos y evite las
bermas blandas, bordes y cambios repentinos de carril. Si no ha remolcado
antes, practique las vueltas, paradas y retrocesos en un área alejada del tráfico
congestionado.
No exceda 90 kph al remolcar.
wc_gr011430
b
a
c
wc_gr012751
b
a
c
wc_tx003570es_FM10.fm
40
Levante y transporte Generador móvil
4.4 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un
remolque
Requisitos
Que la máquina esté parada
Que el camión o remolque puedan soportar el peso de la máquina.
Que las cadenas, ganchos o correas puedan soportar el peso de la máquina.
Lista de verificación
Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:
Máquina
Compruebe que todos los accesorios estén bien asegurados dentro de la
máquina.
Compruebe que las puertas y paneles de acceso de la máquina estén cerrados.
Compruebe que los dispositivos eléctricos estén desconectados de la máquina.
Para las máquinas con suministro de combustible externo, compruebe que el
suministro de combustible esté desconectado de la máquina.
Para las máquinas con generadores, compruebe que el generador esté
apagado.
Equipo de carga y transporte
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque soporte el peso de la
máquina.
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque sea suficientemente
amplio como para llevar la máquina.
Compruebe que las ruedas del vehículo de transporte o del remolque estén
bloqueadas durante el proceso de carga.
Compruebe que el vehículo de transporte o el remolque estén limpios, sin
grasa, aceite, hielo u otros materiales sueltos.
Si la máquina está sujeta a un remolque, compruebe que el soporte para el gato
y otros bloques de transporte (como una pieza de madera u otra pieza similar)
puedan aguantar el timón del remolque durante el transporte. No utilice el gato
del remolque de la máquina para sostener el timón del remolque durante el
transporte.
Compruebe que las rampas que se utilicen en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina.
Estén limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos.
Estén bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque.
Tengan una longitud suficiente como para mantener un ángulo de carga de
15º o inferior.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Asegurar la máquina de forma inadecuada comporta un
riesgo de aplastamiento.
Utilice únicamente los puntos de amarre designados para asegurar la máquina
al camión o al remolque.
wc_tx003570es_FM10.fm
41
Generador móvil Levante y transporte
Continua de la página anterior.
Además:
Compruebe que la zona de carga sea plana y que el suelo sea estable.
Compruebe la altura total de la máquina una vez esté cargada.
Planee la ruta de traslado según los pasos elevados, señales de tráfico,
edificios, etc.
Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte.
wc_tx003570es_FM10.fm
42
Levante y transporte Generador móvil
4.5 Letreros de materiales peligrosos
Descripción general
Puede que se hayan entregado letreros de materiales peligrosos con su máquina.
Transport Canada y la Ley canadiense para el transporte de productos peligrosos,
exigen que se coloquen permanentemente estos letreros de materiales peligrosos
en ciertas máquinas si van a transportarse o remolcarse en carreteras
canadienses.
Póngase en contacto con Transport Canada si tiene preguntas sobre requisitos de
licencias de conducir para transportar máquinas que tienen letreros de materiales
peligrosos, o preguntas sobre otras restricciones para usar esta máquina
Nota: El propietario u operador de esta máquina es responsable de colocar los
letreros. Use el procedimiento descrito a continuación.
Requisitos
Las superficies para montar letreros y la temperatura ambiente circundante
deben ser de al menos 10°C (50°F). En condiciones más frías, vea el paso
de aplicación 2 a continuación.
Jabón o detergente suave
Suministro de agua fresca, limpia y tibia
Alcohol isopropílico (de frotar), solvente de laca o aguarrás
Paños secos, suaves y limpios
Rasqueta plástica o cartón rígido
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr009231
wc_tx003570es_FM10.fm
43
Generador móvil Levante y transporte
Continua de la página anterior.
Colocar los letreros
Se han entregado cuatro letreros con esta máquina—uno para cada lado, uno para
el frente y otro para atrás.
Para poner los letreros, haga lo siguiente.
1. Limpie las superficies de montaje de letreros con agua y jabón suave. Seque
totalmente.
2. Use alcohol isopropílico (de frotar) para limpiar las superficies de montaje de
letreros si:
ellas, y la temperatura ambiente circundantes, están bajo 10°C (50°F)
las superficies de montaje de letreros están cubiertas de grasa y aceite.
3. Desprenda unos 2 cm (1 pulg.) del papel de respaldo desde la parte de arriba
del letrero. Doble el papel de respaldo separándolo del letrero.
4. Aplique la parte superior del letrero en la superficie de montaje.
a. Quite gradualmente el papel de respaldo y aplique el resto del letrero.
b. Presione firmemente y alise el letrero en su sitio con una rasqueta de
plástico, un cartón rígido o un paño suave.
c. Pinche toda burbuja de aire que pueda formarse.
wc_tx003570es_FM10.fm
44
Levante y transporte Generador móvil
4.6 Prueba del sistema de seguridad por separación—Frenos
hidráulicos por inercia
Requerimientos
Depósito hidráulico lleno
Máquina estacionada en una superficie plana y nivelada
Cuándo
Antes de remolcar
Después de llenar el depósito hidráulico
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para probar el sistema de seguridad por
separación.
1. Coloque la máquina/remolque en una superficie plana.
2. Conecte el cable de seguridad por separación (a) al vehículo remolcador. No
conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador a través del gancho.
3. Mueva lentamente el vehículo remolcador de modo que jale el cordón de
seguridad por separación hasta que la palanca de emergencia alcance su
segunda marca (b) y se bloquee en posición ON.
4. Conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador a través del gancho.
5. Intente remolcar la máquina/remolque a una velocidad muy baja (menos de 5
mph). Cuando se active, un sistema de seguridad por separación funcionando
correctamente causará un arrastre substancial de las ruedas del remolque y
hasta puede causar que las ruedas del remolque se bloqueen.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008509
a
wc_gr008508
b
wc_tx003570es_FM10.fm
45
Generador móvil Levante y transporte
Continua de la página anterior.
6. Si los frenos no funcionan, repare las fallas antes de remolcar.
7. Pare el vehículo remolcador.
8. Libere el freno jalando simultáneamente el cordón de seguridad por separación
y apalancando el resorte de bloqueo con un desarmador (c) o barra de palanca.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Un sistema de seguridad por separación
defectuoso puede causar un accidente o lesiones personales si la máquina/
remolque se suelta.
No remolque la máquina/remolque si el sistema de seguridad por separación
está defectuoso.
wc_gr008510
c
wc_tx003570es_FM10.fm
46
Levante y transporte Generador móvil
4.7 Prueba del sistema de seguridad por separación
del remolque—Frenos eléctricos
Requerimientos
Voltímetro
Cargador de batería o batería de respaldo (cargada)
Cuándo
Antes de remolcar
Mensualmente si la máquina no está en servicio
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para probar el sistema de seguridad por
separación.
AVISO: Desconecte el enchufe de cableado del remolque del vehículo remolcador
antes de realizar la prueba. No cumplir con esta instrucción puede ocasionar
graves daños al control electrónico de frenos.
1. Conecte la máquina/remolque al vehículo remolcador.
2. Desconecte el enchufe de cableado del remolque (a) del vehículo remolcador.
3. Jale el pasador de separación (b) fuera del interruptor de frenos (c) (para
activar los frenos) e intente remolcar la máquina/remolque a una velocidad muy
baja (menos de 5 mph). Cuando se active, un sistema de seguirdad por
separación en buen funcionamiento causará un arrastre substancial en las
ruedas del remolque y hasta puede causar que las ruedas del remolque de
bloqueen.
4. Pare el vehículo remolcador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr008513
a
wc_gr008514
b
c
wc_tx003570es_FM10.fm
47
Generador móvil Levante y transporte
Continua de la página anterior.
5. Si los frenos no funcionan, revise el voltaje de la batería del sistema de
seguridad por separación.
Para hacer esto:
a. Quite la tapa de la caja de la batería.
b. Quite los cables conectados a la batería del sistema de seguridad por
separación (d).
c. Mida el voltaje. Si no mide 12 a 14 V CD, reemplace o recargue la batería del
sistema de seguridad por separación.
6. Si mide 12 a 14 V CD pero los frenos no funcionan, hay una falla de cableado o
mecánica presente en los frenos. Repare cualquier falla antes de remolcar.
7. Si los frenos funcionan correctamente:
a. Reconecte los cables a la batería del sistema de seguridad por separación.
b. Reinstale la tapa a la caja de la batería.
c. Reinstale el pasador de seguridad por separación (b) en el interruptor de
freno.
d. Conecte el enchufe de cableado del remolque al vehículo remolcador.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Un sistema de seguridad por separación
defectuoso puede causar un accidente o lesiones personales si la máquina/
remolque se suelta.
No remolque la máquina/remolque si el sistema de seguridad por separación
está defectuoso.
wc_gr008515
d
VDC
1000
200
20
2
200m
F
V
A
V- COM
wc_tx004640es.fm
48
Configuración de la máquina G70
5 Configuración de la máquina
5.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
ret
irados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso
de
haber
daños visibles, ¡no use el equipo. Póngase en contacto con
su
di
stribuidor de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique
que
to
dos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Añada líquidos según sea necesario y corresponda, incluyendo combustible,
aceite de motor, aceite hidráulico, retardante y ácido de batería.
5. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
6. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
Información sobre la seguridad
No exceda la salida de potencia del generador. El generador o las herramientas
se
dañarán. Consulte la sección Datos Técnicos.
Cuando use el generador como fuente de alimentación de corriente de rese
rva
o
de sustitución, verifique que el voltaje y la rotación de fase de las conexi
ones
de línea coincidan con los de las líneas de la red principal. De no hacerse
coi
ncidir la rotación de fase y el voltaje se podría provocar el mal
funcionamiento del equipo que se conecte al generador. Esto podría ocasionar
condiciones de operación poco seguras.
No exceda el límite de corriente nominal de ninguna toma.
La barra de unión entre las conexiones de tierra deben permanecer en su sit
io
en
todo momento a menos que un electricista calificado determine lo contrario.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda que se instalen alarmas de CO en todas las estructuras próximas a
ella. Las alarmas de CO proporcionan una medida de protección adicional contra
este veneno que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO a batería o alarmas de CO con cable con batería de reserva
según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO deben estar certificadas
conforme a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS
6-96 ó CSA 6.19.01). Controle mensualmente las baterías de la alarma de CO.
wc_tx004640es.fm
49
G70 Configuración de la máquina
5.2 Posicionar la máquina
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson
recomienda instalar alarmas de CO en todas las estructuras cerca de la máquina.
Las alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno
que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO operadas con batería o alarmas de CO enchufables con
batería de reserva, conforme a las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO
deben tener certificación con respecto a los requisitos de las normas de seguridad
más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01). Pruebe las baterías de las
alarmas de CO mensualmente.
Requisitos
Posicione la máquina de tal modo que:
El escape del motor no entre en las estructuras cercanas.
La máquina no bloquee el tráfico.
La máquina no quede cerca de ningún material combustible ni vapor inflamable.
Se pueda acceder a todas las puertas y paneles de acceso de la máquina.
El área por encima de la máquina no tenga desechos que pudieran caer encima
o en su interior, o en el compartimento de escape.
La máquina esté en una superficie firme, nivelada y que no pueda volcarse,
rodar, deslizarse ni caer durante su funcionamiento.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No mueva la máquina mientras esté funcionando.
Apague la máquina antes de moverla o cambiarla de posición.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las máquinas colocadas en una pendiente o inclinación
pueden deslizarse, desprenderse o rodar.
No ponga la máquina en una pendiente o inclinación.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión e incendio. Riesgo de lesiones graves o fatales.
No opere la máquina cerca de vapores o combustibles inflamables.
wc_tx004640es.fm
50
Configuración de la máquina G70
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento siguiente para posicionar la máquina.
1. Ponga la máquina sobre un piso sólido, estable y nivelado.
2. En el caso de máquinas con remolques, instale cuñas (a) debajo de las ruedas.
wc_gr009186
a
wc_tx004640es.fm
51
G70 Configuración de la máquina
5.3 Conexión a tierra del generador
Conexión a tierra externa
En las orejetas terminales de conexión del cliente se encuentra una conexión a
tierra.
Esta conexión a tierra se usa para conectar a tierra eléctricamente el generador
cuando se necesite para cumplir con el Código eléctrico nacional y otras
regulaciones federales, estatales y locales. Para conocer los requisitos de
conexión a tierra de su área, consulte con un electricista calificado, inspector
eléctrico, o con la agencia local que tenga jurisdicción sobre el cumplimiento
eléctrico.
Si el generador se usa en una obra de construcción, puede que existan
regulaciones adicionales que debe seguir.
En algunas áreas, se requiere que los generadores estén registrados con las
compañías de servicio público locales.
Conexión a tierra interna
Los componentes expuestos, conductivos y no conductivos que pueden llegar a
energizarse (p. ej., el tanque de combustible, la carcasa del generador, el panel
de control, cubierta y remolque) están conectados al bastidor de la máquina.
Los cables de conexión a tierra de las salidas de alimentación de la máquina
(tomacorrientes, terminales y levas de fijación) están conectados al bastidor de
la máquina.
El neutro del devanado del estator del generador está conectado al bastidor de
la máquina.
wc_gr011524
wc_tx004640es.fm
52
Configuración de la máquina G70
5.4 Combustible recomendado
Las bajas temperaturas hacen que el combustible diesel se convierta en gel.
Siempre use el combustible correcto para las condiciones. Siga las pautas en la
tabla a continuación.
1
El motor puede requerir combustible con contenido de azufre ultrabajo. Consulte el manual del
propietario del motor.
AVISO: Consulte el manual del propietario del motor acerca del uso de
combustible biodiesel en esta máquina. Algunas mezclas de biodiesel pueden
obstruir el sistema de combustible o convertirse en gel a temperatura ambiente fría
más prono que el diesel a base de petróleo.
La temperatura ambiente
más baja prevista
Combustible reco-
mendado
1
Sobre el punto de
congelación
> 0° (32°)
Diesel núm. 2 más
aditivos
Bajo el punto de congelación
< 0° (32°)
Mezcla invernal de diesel
ATENCIÓN
Riesgo de incendio.
No use gasolina, aceite de cigüeñal ni ningún aceite que contenga gasolina.
wc_tx004640es.fm
53
G70 Configuración de la máquina
5.5 Reabastecimiento de combustible—Controlador Deep Sea
Requisitos
El motor debe estar apagado
Nivel de la máquina/tanque de combustible con el suelo
Interruptor remoto desconectado desde la terminal de funcionamiento remoto
Suministro de combustible limpio y fresco
Procedimieno
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reabastecer de
combustible la máquina.
1. Quite el tapón de combustible.
2. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
ON (encendido) y espere a que el controlador Deep Sea.
3. Presione la tecla de flecha derecha para navegar a través de la pantalla
“Engine” (motor).
4. Use las teclas de flecha arriba o abajo para navegar a través de la pantalla
“Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor). Aparecerá el nivel de
combustible (en porcentaje de capacidad del tanque de combustible).
Nota: La pantalla “Engine Fuel Level” (nivel de combustible del motor) regresará a
la pantalla de estado después de tres minutos de inactividad.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga todas las fuentes de ignición alejadas de la máquina mientras se
reabastece el combustible.
Suministre combustible únicamente cuando la máquina se encuentre en
exteriores.
Limpie de inmediato el combustible derramado.
wc_gr011443
oo
AUTOAUTO
DEEP SEA ELECTRONICSDEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310DSE 7310
DSEDSE
OpenOpen
CloseClose
Gen-SetGen-Set
OpenOpen
CloseClose
LoadLoad
StartStartLamp TestLamp Test
Horn ResetHorn Reset
AutoAuto
ModeMode
ManualManual
ModeMode
Stop/ResetStop/Reset
Generator Availab leGenerator Available
L-NL-N
L-LL-L
0 kW0 kW
0 V0 V 0.0 Hz0.0 Hz
--- pf--- pf
0 V0 V 0 A0 A
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
STOP
wc_tx004640es.fm
54
Configuración de la máquina G70
Continua de la página anterior.
5. Llene el tanque de combustible hasta que el nivel del combustible llegue al
100%.
6. Vuelva a instalar el tapón de combustible.
7. Ponta el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición
OFF (apagado).
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y de salud. El combustible se expande cuando se calienta. La
expansión del combustible en un tanque llenado en exceso puede ocasionar
derrames y fugas.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
wc_tx004640es.fm
55
G70 Configuración de la máquina
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
wc_tx003635es_FM10.fm
56
Operación, control y ubicaciones de componentes
6 Operación, control y ubicaciones de componentes
6.1 Ubicaciones de los controles y componentes
L2
L2
L1
L1
L3
L3
WARNIN G
WARNIN G
20A
20 A
50A
50 A
0 0 5 6 3 2
wc_gr011689
m op
q
r
e
n
l
a
b f
g
h
j
k
AUS
AUS
APAGADO
APAGADO
ARRET
ARRET
OFF
OFF
REMOTE START
REMOTE START
FERNSTART
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DEMARRAGE A
DISTANCE
DISTANCE
START / LAUFEN
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
START / RUN
d
A
Ø
HZ
V
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
c
STOP
wc_tx003635es_FM10.fm
57
Operación, control y ubicaciones de componentes
s
s
t
wc_gr011690
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de circuito principal l
Tomacorriente de cierre por torsión (2) 240
VCA, 50A
Amperios opcional
(2) 240 VCA 20A, (1) 240 VCA 50A
b Reóstato de ajuste de voltaje m Tomacorriente GFCI (120 VCA, 20A)
c
Controlador del generador
n
Bloque de terminal de funcionamiento
remoto
d
Interruptor de ralentí (alto o bajo) (si está
incluido)
o
Interruptor de parada de emergencia
e
Punto de conexión a tierra
p
Interruptor de enganche de la puerta de
lengüetas de conexión
f LED de pre-alarma/apagado q Barra de conexión
g Interruptor de arranque del motor r Lengüetas de conexión
h Horómetro s Interruptor selector de voltaje
j Interruptor de circuito (240V, 20A or 50A) t Caja de fusibles
k
Interruptor de circuito (120V, 20A)
u
Interruptor de acondicionamiento manual
para el sistema de escape postratamiento
wc_tx004641es.fm
58
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7 Operación—Controlador Deep Sea
7.1 Interruptor de circuito principal
Ubicación
En los generadores portátiles Wacker Neuson puede encontrar varios estilos de
interruptores de circuito principal. El interruptor de circuito principal (a) está
ubicado en el tablero de control.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Funciones
El interruptor de circuito principal interrumpe la alimentación del interruptor
selector de voltaje a las lengüetas de conexión.
El interruptor de circuito principal no interrumpe la alimentación para los
tomacorrientes de servicio.
AVISO: Antes de apagar o realizar algún servicio al generador, verifique que el
interruptor del circuito principal esté en la posición de apagado.
wc_gr011444
a
AUS
AUS
APAGADO
APAGADO
ARRET
ARRET
OFF
OFF
START / LAUFEN
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
START / RUN
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
AUS
AUS
APAGADO
APAGADO
ARRET
ARRET
OFF
OFF
START / LAUFEN
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
START / RUN
STOP
STOP
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Hay alto voltaje dentro del tablero de control mientras
está funcionando el motor.
No abra el tablero de control a menos que el motor esté parado.
wc_tx004641es.fm
59
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
Evalúe un recipiente GFCI
Realice el procedimiento de prueba
manual a continuación antes de cada uso
para probar un recipiente
GFCI.
1. Encienda la corriente en el panel de
control.
Una luz indicadora LED verde de
encendido (a) se iluminará en el
recipiente GFCI.
2. Pulse el botón de prueba (b).
El botón de reinicio (c) saltará hacia
afuera.
La corriente hacia el receptáculo
GFCI debería apagarse.
3. Pulse el botón de reinicio.
Una luz indicadora LED verde de
encendido se iluminará en el
recipiente GFCI.
Además de la prueba manual mostrada
anteriormente, el recipiente GFCI tiene
una función de auto-prueba. La luz
indicadora LED roja de falla (d)
parpadeará si el recipiente GFCI ha
perdido su protección GFCI. No use el recipiente GFCI hasta que sea
reemplazado.
INSTRUCTIONS
MONTHLY
SEE
TEST
TEST
TEST
RESET
RESET
REPLACE
GFCI
IF RED
LIGHT FLASHES
a
c
b
d
wc_gr014322
wc_tx004641es.fm
60
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.2 Interruptor de alimentación del controlador del generador
Descripción
El interruptor del controlador del generador (a) es un interruptor de dos posiciones:
ON (encendido) y OFF (apagado).
Función
OFFOFF
ONON
a
DSE 7310 MKII
STOP
wc_gr014855
Posición Función Pantalla LCD
ON
(encendido)
Cuando está puesto en esta posición:
La alimentación es suministrada al controlador del
generador.
El controlador del generador se inicia y se pone en modo
de Stop/Reset (parar/restablecer), entonces el motor está
listo para arrancar.
Pantalla “Generator at Rest”
(generador en descanso)
seguido por las pantallas de
estado que se navegan.
OFF
(apagado)
Cuando se pone en esta posición, la alimentación del
controlador del generador es desconectada.
Pantalla en blanco (apagado)
wc_tx004641es.fm
61
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
7.3 Funcionamiento del interruptor de presión
del cárter (si lo incluye)
Funcionamiento
El interruptor de presión del cárter es un interruptor normalmente cerrado (NC). Su
propósito es prevenir daños en el motor causados por acumulación de alta presión
en el interior del cárter. Si la manguera de ventilación se tapa debido a formación
de hielo en su interior, la presión se acumula dentro del cárter. Esta presión puede
dañar el motor. El interruptor de presión del cárter previene daños en el motor al
apagar el motor en caso de alta presión.
Operación
Cuando el interruptor de presión del cárter (a) detecta alta presión (>5 psi):
el interruptor de presión del cárter se abre informando al controlador que
hay
una condición de alta presión presente
el controlador envía una señal de apagado al motor
la máquina se apaga
Aparece el siguiente mensaje en la pantalla LCD del controlador
Este proc
edimiento continúa en la siguiente página.
a
wc_gr015060
wc_tx004641es.fm
62
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Para rectificar la condición, elimine todas las obstrucciones de la manguera de
ventilación.
1. Quite el aislante que cubre la manguera.
2. Quite la manguera de ventilación (a).
3. Descongele y drene la manguera de ventilación.
4. Limpie la manguera de ventilación.
5. Reinstale la manguera de ventilación.
6. Reinstale el aislante.
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310
STOP
Crankcase Pressure High
wc_gr014853
Deep Sea
a
wc_gr013039
wc_tx004641es.fm
63
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
7.4 Selección del voltaje
Ubicación
Uno de dos tipos de interruptor selector de voltaje, de tres posiciones (a) o de
cuatro posiciones (b), montado en la máquina cerca de las lengüetas de conexión.
Selección del voltaje
La tabla que aparece a continuación indica los rangos de voltaje disponibles en
cada una de las posiciones del interruptor. Seleccione el voltaje deseado girando
la manivela del interruptor selector de voltaje. Luego, use el reóstato de ajuste de
voltaje para fijar el voltaje exacto que requiere. Se muestra el voltaje en el panel
LCD.
1
No disponible en todos los modelos.
2
No disponible en los modelos de 600V.
AVISO: No cambie la posición del interruptor selector de voltaje mientras el motor
está funcionando. Al hacer esto puede ocasionar un arco eléctrico que puede
dañar el interruptor selector de voltaje y el bobinado del generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr011503
277/480V
120/240V
DIESELDIESEL
SOLAMENTE COMBUSTIBLE DE BAJO CONTENIDO DE AZUFREO COMBUSTIBLE DE SOLAMENTE COMBUSTIBLE DE BAJO CONTENIDO DE AZUFREO COMBUSTIBLE DE
ULTRABAJO CONTENIDO DE AZUFRE.ULTRABAJO CONTENIDO DE AZUFRE.
NUR NIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF ODER ULTRANIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF.NUR NIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF ODER ULTRANIEDRIGEN SCHWEFELKRAFTSTOFF.
STOPSTOP
PELIGROPELIGRO
GEFAHRGEFAHR
DANGERDANGER
DANGERDANGER
177416177416
!!
!!
120/240V
208/240V 3
Ø
277/480V
346/600V
120/139V 1
Ø
a
b
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. Hay alto voltaje presente dentro del alojamiento del
interruptor selector de voltaje cuando está funcionando el motor.
No abra el alojamiento del interruptor selector de voltaje a menos que el motor
esté apagado.
Posición del
interruptor
Rango de voltajes disponibles
3Ø en len-
güetas
(L–L–L)
1Ø en len-
güetas
(L–N)
1Ø en len-
güetas
(L-L)
1Ø en cierre por torsión
1Ø en GFCI
L-N (120V) L-L (240V)
120/240 VCA 110 a 125 220 a 250 110 a 125 220 a 250 110 a 125
208/240 VCA
120/139 VCA
190 a 240 110 a 139 190 a 240 110 a 139 190 a 240 110 a 139
277/480 VCA 380 a 480 220 a 277
2
190 a 240
2
110 a 139
2
190 a 240
2
110 a 139
2
346/600 VCA
1
540 a 600—————
wc_tx004641es.fm
64
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
Continua de la página anterior.
Uso del reóstato
El reóstato de ajuste de voltaje (c) se usa para ajustar el voltaje según sea
necesario mientras la máquina está funcionando.
Nota: Para máquinas de 600 V, antes de encender la máquina con el interruptor
selector de tensión en el modo 346/600 VCA 3
Ø, cambie el reóstato de ajuste de
tensión a la salida de tensión correspondiente ( 540 V). Si no se encuentra bien
configurado antes de arrancar la máquina, el regulador puede activar la
configuración de protección de tensión incorrecta y apagarse.
Debe tener cuidado cuando utilice el reóstato de ajuste de voltaje ya que el ajustar
el voltaje para la operación trifásica afecta el voltaje disponible en las salidas
monofásicas. A medida que aumenta el voltaje trifásico, también lo hace el voltaje
monofásico.
AVISO: No use el tomacorriente GFCI o de cierre por torsión (120V) cuando el
voltaje 1Ø sea mayor que 135V. Pueden ocurrir daños al tomacorriente y a las
herramientas conectadas.
1
No use el tomacorriente con este voltaje.
2
El voltaje puede ser demasiado alto para algunas herramientas y equipos. Verifique las espe-
cificaciones de las herramientas/equipos.
3
No disponible en todos los modelos.
Posición del
interruptor
Voltaje 3Ø
(L-L-L)
Voltaje 1Ø correspondiente
Tomacorriente de cierre por
torsión
L-L (240V) L-N (120V) 120V GFCI
208 VCA
120 VCA
208 208 120 120
220 220 125 125
240 240
139
1
139
1
277/480 VCA 480 240 139
1
139
1
460 230 133
2
133
2
346/600 VCA
3
600
540
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
042563
wc_gr011502
c
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
wc_tx004641es.fm
65
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
7.5 Acumulación de humedad
Descripción general
La acumulación de humedad es la acumulación de combustible diésel no
quemado, humedad y partículas de carbono en el sistema de escape de la
máquina. Esto ocurre cuando el combustible diésel no se quema por completo
durante el uso, y se acumula un residuo aceitoso negro en el sistema de escape
debido al funcionamiento de la máquina con una carga ligera durante períodos
prolongados de tiempo.
La acumulación de humedad puede reducir el rendimiento del motor y provocar
contaminación, desgaste prematuro y daños permanentes en el motor.
Prevención
Use un generador del tamaño adecuado en función de las necesidades del
trabajo.
Siga el programa de mantenimiento.
Cargue la máquina por encima del 30% de la clasificación del motor.
Haga funcionar la máquina unos minutos por semana a la temperatura de
funcionamiento.
Un técnico de servicio con experiencia deberá dar mantenimiento a la máquina
con regularidad.
Solución
Un técnico de servicio con experiencia deberá dar mantenimiento a la máquina.
Haga funcionar la máquina con una carga de aproximadamente el 75–80% de
la clasificación que figura en la placa de identificación de la máquina durante
unas horas para elevar la temperatura de escape lo suficientemente como para
limpiar el sistema.
wc_tx004641es.fm
66
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.6 Botones/funciones de los botones del Controlador Deep Sea
Ref. Botón/función
1 Botón de flecha derecha (derecha/adelante)
2 Botón de flecha arriba
3 Botón de flecha abajo
4 Botón de flecha izquierda (izquierda/atrás)
5 Botón de marca de verificación (introducir/aceptar)
Este botón se usa cuando se navega a través de los menús del controlador
del generador. Presione este botón para aceptar un nuevo valor o elemento el
menú.
6 Indicador de alarma
Se ilumina durante una condición de falla que ha parado el motor.
7 Indicador de advertencia
Se ilumina durante una condición de alarma no crítica. Nota: las condiciones
de alarma no crítica pueden ocasionar condiciones de apagado.
8 Indicador de interruptor principal abierto
Se ilumina cuando el interruptor de circuito principal está abierto.
9 Indicador de baja velocidad activa
Se ilumina cuando la velocidad de ralentí del motor está establecido en baja
velocidad de ralentí (si está incluido).
10 Botón de carga (no se usa)
11 Botón del generador (no se usa)
AUT
AUT
O
O
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE
o
p q
r s t
j
n
h
g
f
b
a
c
m
d
e
wc_gr014856
STOP
wc_tx004641es.fm
67
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
12 Stop/Reset (parar/restablecer)
Al presionar este botón:
establece el generador a su modo Stop/Reset (parar/restablecer)
Despeja cualquier condición de alarma por la cual se han rectificado los
criterios de disparo.
13 Modo manual
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo manual
En modo manual, el generador puede arrancar y ser operado.
14 (no se usa)
15 Modo Auto (automático)
Al presionar este botón:
establece el controlador del generador a modo automático
En modo automático, el generador puede arrancar y ser operado únicamente
mediante un interruptor remoto.
16 Prueba de lámpara/restablecer bocina
Al presionar este botón:
silencia la alarma audible
se iluminan todos los LED como función de prueba de lámpara (presione y
sostenga para realizar la prueba)
17 Start
Presionar este botón en el modo manual:
Arranca el motor
Presionar este botón en el modo Parar/Restaurar:
Proporciona un interruptor de llave a la ECU del motor durante 10 minutos
Ref. Botón/función
wc_tx004641es.fm
68
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.7 Alarmas y condiciones de apagado del controlador del generador
Información básica
El controlador del generador monitorea las variables del funcionamiento del motor
y de la máquina. El controlador del generador tiene dos tipos de alarmas: alarmas
de advertencia y alarmas de apagado. El controlador del generador también
monitorea las condiciones de disparo eléctrico.
Alarmas de advertencia
Las advertencias son condiciones de
alarma no críticas que no afectan el
funcionamiento del sistema del
generador. Sirven para llamar la atención
del operador para una condición
inconveniente. Las alarmas de alerta se
restablecen automáticamente cuando se
elimina la condición de falla.
Las alarmas de advertencia incluyen:
Bajo nivel de combustible
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Tiempo de mantenimiento
Durante una condición de alarma de advertencia, el panel LCD muestra el tipo de
alarma de advertencia, se ilumina el LED de advertencia (a), y suena una alarma
audible. La máquina no está apagada. Presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) para silenciar la alarma audible.
Alarmas de apagado
Las alarmas de apagado son alarmas de
enclavamiento y paran el generador. Las
alarmas de apagado incluyen:
Alta temperatura del refrigerante
Baja presión de aceite
Velocidad excesiva/velocidad
insuficiente
Sobrearranque
Bajo nivel de refrigerante (si lo incluye)
Sobretensión
Fallo de detección automática
Durante una condición de alarma de apagado, el panel LCD muestra el tipo de
alarma, se iluminan los LED (b, c), suena una alarma audible y la máquina se
apaga. Presione el botón “Horn Reset” (restablecer bocina) para silenciar la
alarma audible. Elimine la condición de falla, luego presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr014857
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
a
STOP
wc_gr014858
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
c
b
STOP
wc_tx004641es.fm
69
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
Disparos eléctricos
Los disparos eléctricos son alarmas de
mal funcionamiento que disparan el
disyuntor del circuito principal. Durante
un disparo eléctrico, se iluminan los LED
(b, c), suena una alarma y comienza el
temporizador para Iniciar el enfriamiento
de motor. El motor se detiene cuando el
temporizador llega a 0.
Estos disparos eléctricos con frecuencia
son, aunque no siempre, problemas de
carga eléctrica que ocurren de forma
independiente del motor.
Presione el botón “Horn Reset” (restablecer bocina) para silenciar la alarma
audible. Elimine la condición de falla, luego presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer) para permitir que el motor arranque nuevamente.
Variable Normal ¡Advertencia! Apagado Para restablecer
Nivel de
combustible
>15% 15% Llene el tanque de
combustible. Presione “Stop/
Reset” (parar/restablecer).
Temperatura de
refrigerante
85°C ±8 >105°C >108°C: Disparo del
interruptor de circuito
principal, seguido de
un enfriamiento de 5
minutos y luego el
apagado del motor
>110°C: Apagado
inmediato del motor
Reduzca la carga eléctrica,
abra una puerta para permitir
el paso de más aire de
enfriamiento y agregue
refrigerante. Presione “Stop/
Reset” (parar/reajustar).
Presión de aceite 60 a 80 psi 20 psi 15 psi Agregue aceite al motor.
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
excesiva
60Hz. 66Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Velocidad
insuficiente
60Hz. 54Hz. Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Sobrearranque Después de 3 intentos Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
Tiempo de dar
mantenimiento
500 horas 0 horas Consulte Cómo restablecer el
temporizador de
mantenimiento.
Nivel del
refrigerante
Arriba del
emisor
Debajo del
emisor
Agregue refrigerante.
Presione “Stop/Reset” (parar/
restablecer).
wc_gr014859
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
c
b
STOP
wc_tx004641es.fm
70
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.8 Antes de arrancar la máquina
Antes de poner en servicio el generador, ejecute cada ítem de la lista siguiente.
Verificaciones exteriores
Revise si hay daños que pudieran haberse causado mientras se remolcaba o
viajaba hasta el lugar de trabajo. Repare todo daño.
Asegúrese de que el generador esté a nivel.
Coloque cuñas en las ruedas del remolque.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite de motor, refrigerante y combustible, llene según
se necesite.
Verifique las correas del ventilador y las mangueras en el motor en busca de
conexiones sueltas o deshilachadas, o reemplace las correas y mangueras
según se requiera.
Retire residuos que se hayan alojado en respiraderos, cerca del radiador o
alrededor del ventilador.
Confirme que el compartimiento de escape esté limpio, sin que nada toque el
silenciador ni las tuberías de escape.
Verificaciones previas a la operación
Lea y entienda el manual del propietario del motor.
Verifique los reglamentos locales y los estándares NEC para las conexiones
eléctricas.
Determine las necesidades de voltaje; obtenga el cable y equipo apropiado
para cumplir estas necesidades. Acate los reglamentos locales y los estándares
NEC.
Asegúrese que el generador tenga conexión a tierra apropiada conforme a las
reglas locales y a las normas NEC.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que se encuentran en la parte
delantera de este Manual de Operación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. Si no se siguen los procedimientos indicados
pueden causarse lesiones al personal o daños al generador
Asegúrese que todas las personas que configuren el generador tengan
certificación o capacitación completa sobre la instalación del generador.
wc_tx004641es.fm
71
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
7.9 Arranque y funcionamiento del generador
Procedimiento
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para el arranque del
generador.
1. Revise la posición del selector de voltaje y verifique que esté puesto para la
salida de voltaje deseada. Bloquee el selector de voltaje en su lugar.
2. Ponga el interruptor de circuito principal en posición “O” de apagado.
3. Ponga los interruptores de circuito del tomacorriente de servicio en posición “O”
de apagado.
4. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (a) en
posición “I” de encendido.
5. Compruebe que la puerta del gancho esté cerrada.
Notas
No abra la puerta de arrastre ni cambie el interruptor de marcha lenta durante
los primeros 15 segundos después de arrancar el motor.
6. Presione el botón “Manual mode” (modo manual) (b).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesiones personales o daños en el equipo. No cumplir con la fase, el
voltaje y la frecuencia coincidentes puede ocasionar fallas en el equipo conectado
al generador.
Al usar el generador en modo de espera o como fuente de alimentación
sustituta, asegúrese de que la fase, el voltaje y la frecuencia del generador
coincidan con aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra
fuente de alimentación utilizada normalmente.
wc_gr014860
DSE 7310 MKII
a
bd c
STOP
wc_tx004641es.fm
72
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
Continua de la página anterior.
7. Presione el botón “Start” “I” (arranque) (c).
El panel LCD muestra varias pantallas cuando comienza la secuencia de
puesta en marcha.
8. El motor hará marcha de arranque. Durante un ciclo normal, el motor hace
marcha de arranque durante 12 segundos y descansa durante 12 segundos.
Este ciclo se repite tres veces.
Nota: Si el motor no arranca dentro del ciclo normal, el controlador del generador
apagará el motor. Aparecerá “Failed to start” (arranque fallido) en el LCD.
Para repetir el ciclo de marcha de arranque, presione el botón Stop/Reset “O”
(parar/arrancar) (d) para restablecer el modelo de control del motor. Permita
que se enfríe el motor del arrancador entre los intentos de puesta en marcha.
9. Después de que arranque el motor, el panel LCD muestra las siguientes
pantallas.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
Pantalla Significado/descripción
Precalentamien
to
El motor se está calentando.
Intento de
marcha de
arranque
El motor está intentando arrancar.
Pantalla Significado/descripción
Safety on delay
(seguridad en retardo)
El controlador del generador está
determinando el estado del
sistema.
Generator available
(generador disponible)
El generador está funcionando y
listo para el servicio.
Engine oil pressure
(presión de aceite del
motor)
Muestra la presión de aceite del
motor.
Engine coolant temp.
(temperatura de
refrigerante del motor)
Muestra la temperatura del
refrigerante del motor.
Engine battery voltage
(voltaje de la batería del
motor)
Muestra el voltaje de la batería del
motor.
Engine fuel level (nivel
de combustible del
motor)
Muestra el porcentaje de
combustible restante.
DEF Tank Level
Generator Available
Engine Oil Pressure
Engine Coolant Temp.
Engine Battery Voltage
Engine Fuel Level
Safety On Delay
wc_tx004641es.fm
73
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
Continua de la página anterior.
10.Permita que el motor se caliente antes de cerrar el interruptor de circuito
principal.
11.Verifique que aparezca el voltaje en el panel LCD. Ajuste el voltaje como sea
necesario usando el reostato de ajuste de voltaje. Consulte el tema Selección
del voltaje.
12.Encienda (cierre) los interruptores de circuito apropiados para su carga.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
DSE
wc_gr014854
STOP
wc_tx004641es.fm
74
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.10 Parada del generador
Requisitos
Antes de parar el generador:
Verifique con el resto del personal en el lugar de trabajo e infórmeles que se va
a apagar la electricidad.
Asegúrese de que el corte de energía no vaya a crear riesgos al apagar
dispositivos como bombas, calentadores o luces que deban mantenerse
encendidas.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar el
generador.
1. Desconecte todas las cargas del generador.
2. Abra (ponga en “O” de apagado) los interruptores de circuito de servicio.
3. Abra (ponga en “O” de apagado) el interruptor de circuito principal.
4. Deje el motor funcionando durante cinco minutos como mínimo para permitir
que se enfríe.
5. lPresione el botón Stop/Reset “O” (a) para iniciar el temporizador de
enfriamiento/apagado. El motor se apaga automáticamente cuando finaliza el
temporizador.
Nota: Para cancelar el temporizador y apagar el motor de inmediato, presione el
botón Stop/Reset “O” por segunda vez.
6. Ponga el interruptor de alimentación del controlador del generador (b) en
posición “O” de apagado.
wc_gr014861
DSE 7310 MKII
b
a
STOP
wc_tx004641es.fm
75
G 70 (600V) Operación—Controlador Deep Sea
7.11 Interruptor de parada de emergencia
Ubicación
El interruptor de parada de emergencia es el botón rojo (a) ubicado en el lado
izquierdo del tablero de control. Se puede acceder al botón con las puertas del
tablero cerradas. Está aislado eléctricamente del interruptor y también del resto del
panel de indicadores.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia al presionar el botón rojo. Esto
resulta en las siguientes acciones:
El interruptor de circuito se abre.
El LED “Main Breaker Open” (interruptor principal abierto) se ilumina.
El motor se para.
El panel LCD (b) muestra un mensaje parpadeante “Emergency Stop” (parada
de emergencia).
El LED “Alarm” se ilumina y suena una alarma audible.
Para silenciar la alarma audible, presione el botón “Horn Reset” (restablecer
bocina) en el teclado. El mensaje parpadeante y el LED iluminado permanecerán
visibles hasta que el interruptor de parada de emergencia sea desactivado.
Para desactivar el interruptor de parada de emergencia, jale el botón rojo hacia
afuera.
AVISO: Presione el botón de parada de emergencia únicamente en caso de una
emergencia real donde deba parar el generador inmediatamente. En todos los
demás casos, abra el interruptor de circuito de línea principal y presione el botón
de apagado.
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE 7310 MKII
wc_gr014862
a
b
STOP
wc_tx004641es.fm
76
Operación—Controlador Deep Sea G 70 (600V)
7.12 Monitoreo del motor y del generador
Descripción
LLa información del motor y del generador se muestran en el panel LCD y se
desplaza continuamente mientras el generador está funcionando.
Para más información sobre el controlador Deep Sea, consulte el capítulo
Trabajando con el Controlador Deep Sea.
“V” de voltios - Muestra el valor de voltaje de salida CA
generado por el generador
“A” de amperios - Muestra el amperaje de salida CA
generado por el generador. Si el generador está funcionando
sin carga, el amperaje de salida indicará un 0.
“Hz” de hercios - Muestra la frecuencia de salida. Este
medidor debe leer 60 Hz aproximadamente sin carga. Si la
frecuencia es demasiado alta, revise las RPM del motor.
Muestra el voltaje disponible de la batería
Muestra el porcentaje del combustible restante en el tanque de
combustible
Muestra la presión de aceite del motor (si está equipado)
Muestra la temperatura actual del refrigerante del motor
Generator Available
L-N
L-L
0 kW
480 V 59.9 Hz
--- pf
277 V
0 A
wc_gr009841
wc_gr009842
Engine Battery Voltage
Battery
Charge Alt
V
V
25.5
0.0
25.5
0.0
wc_gr009843
Engine Fuel Level
6666
%
wc_gr009844
Engine Oil Pressure
4.14
bar
60
psi
4.14
4.14
60
4.14
kPa
wc_gr009845
Engine Coolant Temp.
16
60
16
60
C
o
F
o
wc_tx003611es_FM10.fm
77
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
8 Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
8.1 Introducción
Durante el funcionamiento normal, el controlador del generador muestra
información actual sobre el desempeño de la máquina y estado operativo. El
teclado (a) proporciona acceso a funciones de monitoreo adicionales a través de
una serie de menús mostrados en el panel LCD (b). También puede usar el
teclado para cambiar determinados ajustes de la máquina si así lo desea.
.
1. Puede acceder a los diferentes menús de configuración y monitoreo
presionando el botón de flecha derecha (c).
2. Para seleccionar elementos en un menú, utilice los botones de flecha arriba/
abajo (d, e) para desplazarse a través de las opciones disponibles.
3. Para volver a la pantalla del menú anterior, presione el botón de flecha
izquierda (f).
4. Para salir de la navegación del menú y regresar al estado de monitoreo del
panel LCD, presione el botón de flecha izquierda o derecha (f, c) para regresar
a la página “Status”.
d
f
e
c
wc_gr014863
DSE 7310 MKII
b
a
STOP
wc_tx003611es_FM10.fm
78
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
8.2 Navegación de menús
La gráfica a continuación sirve como ayuda de navegación cuando accede a los
diferentes menús del controlador del generador. Consulte la tabla adjunta para
información acerca de los elementos de menú.
Nota: El orden específico y la cantidad de pantallas pueden variar según el
modelo.
.
StatusStatus Engine Engine Generator Generator AlarmsAlarms ECU DTCs*ECU DTCs* Event LogEvent Log Serial PortSerial Port AboutAbout
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
SpeedSpeed
Gen Voltage Gen Voltage
(L-N)(L-N)
Engine Oil Engine Oil
PressurePressure
Engine Engine
Oil Oil
Pressure Pressure
Gen Voltage Gen Voltage
(L-L)(L-L)
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Engine Engine
Coolant Coolant
TempTemp
Gen Gen
FrequencyFrequency
Summary Summary
ScreenScreen
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Gen CurrentGen Current
Engine Engine
Battery Battery
VoltageVoltage
Engine Engine
Run Run
TimeTime
Gen Earth Gen Earth
CurrentCurrent
Fuel LevelFuel Level
Fuel Fuel
LevelLevel
Gen Load Gen Load
(kW)(kW)
MaintenanceMaintenance
Alarm [Hold Alarm [Hold
"O" to reset]"O" to reset]
Gen Load Gen Load
(Total kW)(Total kW)
Engine Engine
Link*Link*
Gen Load Gen Load
(%)(%)
Can Bus Can Bus
Information* Information*
Gen Load Gen Load
(Total %)(Total %)
Gen Load Gen Load
(kVA)(kVA)
Gen Load Gen Load
(Total kVA)(Total kVA)
Gen Power Gen Power
FactorFactor
Gen Power Gen Power
Factor (Avg)Factor (Avg)
Gen Load Gen Load
(kVAr)(kVAr)
Gen Load Gen Load
(Total kVAr)(Total kVAr)
Gen Load (h)Gen Load (h)
Gen Phase Gen Phase
SequenceSequence
Active ConfigActive Config
Active ConfigActive Config
MENU NAVIGATIONMENU NAVIGATION
UPUP
FORWARDFORWARD
BACKBACK
DOWNDOWN
*Not Available on Some Models*Not Available on Some Models
wc_tx003611es_FM10.fm
79
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
About Acerca de
Información del módulo
Active Config Configuración activa
Configuración del generador
Alarms Alarmas
Alarmas activas
Can Bus Information Información de la barra
de conexiones CAN
Información de la barra de
conexiones CAN
ECU DTCs Códigos DTC de ECU
Códigos de diagnóstico de fallas
del motor
Engine Motor
Información del motor
Engine Battery Voltage Voltaje de batería del
motor
Voltaje de batería y alternador
Engine Coolant Temp Temperatura de
refrigerante del motor
Temperatura de refrigerante en °C
y °F
Engine Link Enlace del motor
Información de enlace del motor
Engine Oil Pressure Presión de aceite del
motor
Presión de aceite del motor en
Bar, PSI y kPa
Engine Run Time Tiempo de
funcionamiento del motor
Tiempo acumulado en horas
wc_tx003611es_FM10.fm
80
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
Engine Speed Velocidad del motor
RPM del motor
Event Log Registro de eventos
Lista de eventos pasados
Fuel Level Nivel de combustible
Porcentaje de combustible
restante en el tanque
Gen Current Corriente del generador
Amperios de corriente del
generador
Gen Earth Current Corriente de tierra del
generador
Amperios de corriente de tierra del
generador
Gen Frequency Frecuencia del generador
Frecuencia del generador (Hz)
Gen Load (h) Carga del generador (h) Carga del generador kVArh
Gen Load (%) Carga del generador (%) Porcentaje de carga del
generador
Gen Load (kVA) Carga del generador
(kVA)
Carga del generador kVA
Gen Load (kVAr) Carga del generador
(kVAr)
Carga del generador kVAr
Gen Load (kW) Carga del generador
(kW)
Carga del generador kW
Gen Load (Total %) Carga del generador (%
total)
Porcentaje total de carga del
generador
Gen Load (Total kVA) Carga del generador
(kVA total)
Carga total kVA del generador
Gen Load (Total kW) Carga del generador (kW
total)
Carga total kW del generador
Gen Phase Sequence Secuencia de fase del
generador
Secuencia de fase del generador
Gen Power Factor Factor de potencia del
generador
Factor de potencia del generador
Gen Power Factor (Avg) Factor de potencia del
generador (promedio)
Factor de potencia promedio del
generador
Gen Voltage (L-L) Voltaje del generador (L-
L)
Voltaje del generador línea a línea
Gen Voltage (L-N) Voltaje del generador (L-
N)
Voltaje del generador línea a
neutral
Generator Generador Información del generador
Maintenance Alarm
(Hold “O” to reset)
Alarma de mantenimiento
(sostenga presionado “O”
para restablecer)
Horas hasta la advertencia de
mantenimiento
Serial Port Puerto serie Información del puerto serie
Status Estado
Información del estado
Summary Screen Pantalla de resumen
Pantalla de resumen principal
Elemento del menú
(Menu Item)
Elemento del menú Descripción
wc_tx003611es_FM10.fm
81
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
8.3 Ajuste del contraste de la pantalla
Descripción general
El contraste de la pantalla LCD puede ser ajustado para adecuarse conforme a la
preferencia del operador.
Procedimieno
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para ajustar el
contraste de la pantalla.
1. Acceda al menú “Editor—Display” (editor de pantalla) en el panel LCD (a)
presionando y sosteniendo el botón de marca de verificación (b) en el teclado.
2. Espere unos cuantos segundos para que la pantalla “Contrast” (contraste)
aparezca, o utilice las teclas de flecha arriba/abajo para navegar a la pantalla
“Contrast”. Luego, presione el botón de marca de verificación. El valor de
contraste comenzará a parpadear.
3. Presione los botones de flecha arriba/abajo (c, d) para cambiar al porcentaje de
contraste deseado. Cuando el contraste de pantalla llegue a un nivel de
visibilidad confortable, presione el botón de marca de verificación para aceptar
la elección.
4. Para salir presione y sostenga el botón de marca de verificación hasta que el
controlador del generador regrese a la pantalla “Status” (estado).
DSE
DEEP SEA ELECTRONICS
wc_gr014864
b
a
DSE 7310 MKII
STOP
DEEP SEA ELECTRONIC
DEEP SEA ELECTRONIC
S
S
DS
DS
E
E
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
wc_gr014865
c
d
STOP
wc_tx003611es_FM10.fm
82
Utilizando el Controlador Deep Sea: DSE 7310 MKII
8.4 Cómo restablecer el temporizador de mantenimiento
Información básica
El temporizador de mantenimiento está preestablecido a 500 horas. Cuando el
temporizador de mantenimiento se acaba, el controlador del generador suena una
alarma audible.
Procedimieno
Realice el procedimiento que se indica a continuación para restablecer el
temporizador de mantenimiento.
1. Desde el menú “Status (estado), presione el botón de flecha derecha para
llegar al menú “Engine” (motor).
2. Usando los botones de flecha arriba y abajo, navegue a la pantalla
“Maintenance alarm 1” (alarma de mantenimiento 1).
3. Presione el botón “Stop/Reset” (parar/restablecer) (a). El temporizador
regresará a 500 horas.
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
DSE
wc_gr014866
DEEP SEA ELECTRONICS
DSE
a
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
DSE 7310 MKII
STOP
STOP
STOP
STOP
wc_tx003581es_FM10.fm
83
Generador móvil Cómo conectar cargas—480V
9 Cómo conectar cargas—480V
La información de este capítulo sobre cómo conectar cargas aplica a máquinas
con capacidades máximas de hasta 480V.
Este capítulo no aplica a máquinas con capacidades máximas de hasta 600V.
9.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
277/480V
120/240V
277/480V
120/240V
277/480V
120/240V
wc_gr010197
High Wye
Zig Zag
Low Wye
139V
139V
139V
or
240V
240V
240V
240V
240V
wc_tx003581es_FM10.fm
84
Cómo conectar cargas—480V Generador móvil
9.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø son equilibradas, por naturaleza. Es cuando se combinan
cargas monofásicas (1Ø con cargas existentes que puede ocurrir una situación
desequilibrada. Las cargas dedicadas pueden desequilibrarse también si éstas
no se distribuyen igualmente entre las patas (L1 y L3) del generador.
Los cables sensores del regulador de voltaje del generador están conectados a L1 y
L3. Contar con cargas equilibradas entre L1 y L3 permite al generador brindar voltaje
que sea más acorde con las necesidades de voltaje del equipo conectado a él
.
Nota: Cuando en el modo de 600 V, cargas monofásicas no están disponibles.
Situaciones de 1Ø
En caso de situaciones de 1Ø (interruptor selector de voltaje a la posición de 208/
240V)
Pueden detectarse cargas desequilibradas observando el panel LCD del
controlador generator. Si existe una condición de carga desequilibrada, habrá una
diferencia considerable (más de 10%) tanto en voltaje como en amperaje entre las
patas.
Observe el consumo de amperios en L1 y L3.
Si se detecta una condición de desequilibrio, pare el motor y reconecte las cargas
de tal modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente
entre las patas (L1 y L3)—por ejemplo, si hay una carga pesada y una carga
liviana conectadas a L1, pero solo hay una carga liviana conectada a L3.
Reconecte las cargas de tal modo que la carga pesada se conecte a L1, y las dos
cargas más livianas se conecten a L3. Redistribuir las cargas iguala el voltaje para
cada pata y permite mejorar el rendimiento del equipo conectado al generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
120 L1
10
60
100% 175 60 13
12 0 L3 12 60
100% 175 60 13
wc_gr011280-480V
1Ø ZIG-ZAG
Observe L1 and L3
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
85
Generador móvil Cómo conectar cargas—480V
Continua de la página anterior.
Reconecte las cargas según sea necesario para lograr el consumo de amperios
más igualado entre L1 y L3.
Situaciones de 3Ø
Al combinar cargas de 1Ø con cargas de 3Ø (interruptor selector de voltaje en la
posición de 208/240V), pueden detectarse cargas desequilibradas observando el
panel LCD del controlador generator. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Observe el consumo de amperios en P1, P2, y P3.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas de 120V 1Ø a las orejetas mientras esen el modo de
208/240V 3Ø, use L1 como “vivo” para la primera carga (o la carga más pesada).
Use L3 como “vivo” para la segunda carga (o la carga más pesada siguiente), y
use L2 como “vivo” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se van a
conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego L2.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
208 P1 21 60
100% 175 60 13
208 P2 27 60
100% 175 60 13
208 P3 24 60
100% 175 60 13
wc_gr011281-480V
3Ø LOW WYE
Observe P1, P2, P3
277/480V
120/240V
L1 L2 L3 N GND
wc_gr011282-480V_ES
HOT HOT HOT
CARGA 2
CARGA 3
CARGA 1
277/480V
120/240V
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Con el voltaje seleccionado en 208/240
wc_tx003581es_FM10.fm
86
Cómo conectar cargas—480V Generador móvil
Continua de la página anterior.
Uso de los receptáculos
Este información es aplicable ya sea que la máquina funcione eno en 1Ø
Nota: Cuando en el modo de 600V, cargas monofásicas no están disponibles.
Al conectar dos cargas a los receptáculos dúplex, en vez de enchufar las dos
cargas en el mismo receptáculo dúplex, enchufe la primera carga en uno de los
receptáculos dúplex. Luego, enchufe la segunda carga en el otro receptáculo
dúplex. Pueden enchufarse cargas adicionales en cualquiera de los dos
receptáculos dúplex.
Al usar el receptáculo de 240V twist-lock y una caja de distribución, en vez de
enchufar ambas cargas al mismo receptáculo dúplex del panel de distribución,
enchufe la primera carga en uno de los receptáculos dúplex. Luego, enchufe la
segunda carga en un receptáculo dúplex distinto de la caja de distribución.
wc_gr011320
LOAD 2
LOAD 1
wc_gr011321
LOAD 1
LOAD 2
wc_tx003581es_FM10.fm
87
Generador móvil Cómo conectar cargas—480V
9.3 Conectar cargas de 480V, trifásicas y monofásicas
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 277/480.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011437
480V 3Ø
HOT HOT HOT GN
480V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
480V 480V
480V 3Ø
277V
277V
277V
480V
139V
139V
240 L-L
139 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
88
Cómo conectar cargas—480V Generador móvil
9.4 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
240V 3Ø
HOT HOT HOT
GN
139V
240V 3Ø
240V 240V
139V
139V
139V
240V
240V 1Ø
139V
wc_gr011438-480V
240 L-L
139 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
89
Generador móvil Cómo conectar cargas—480V
9.5 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V
Información básica
Las cargas monofásicas pueden conectarse en las orejetas conectando la carga
de la “línea a la línea”co conectando la carga de la “línea a neutro”. Las
conexiones de línea a línea usan dos “hots” y a tierra; las conexiones de línea a
neutro usan un “hot” neutro y a tierra.
Procedimiento
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 120/240V.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_tx003581es_FM10.fm
90
Cómo conectar cargas—480V Generador móvil
Continua de la página anterior.
wc_gr011440-480V_ES
240V 1Ø
HOT HOT
GN
120V
120V
240V
120V 1Ø120V 1Ø
TO "N" LUG
TO GND LUG
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Equilibre la carga
120V
120V
240 L-L
120 L-N
277/480V
120/240V
wc_tx003581es_FM10.fm
91
Generador móvil Cómo conectar cargas—480V
9.6 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011441-480V_ES
208 L-L
120 L-N
120V 120V
208V 3Ø
208V 208V
120V
120V
120V
208V
277/480V
120/240V
208V 3Ø
120V 1Ø 120V 1Ø
TO GND
LUG
HOT HOT HOT GNWH
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
wc_tx003581es_FM10.fm
92
Cómo conectar cargas—480V Generador móvil
9.7 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
!
!
127–
139V
127–
139V
TO
GROUND
LUG
wc_gr011442-480V_ES
220–240 L-L
127–139 L-N
220–240V 3Ø
220–
240V
220–
240V
127–139V
127–139V
127–139V
220–240V
220–240V 3Ø
127–139V 1Ø 127–133V 1Ø
HOT HOT HOT
GN GN
WH
277/480V
120/240V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
Ajuste el voltaje de manera que operen
debidamente tanto la carga trifásica como
la monofásica.
wc_tx003683es_FM10.fm
93
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
10 Cómo conectar cargas—600V
La información en este capítulo sobre cómo conectar cargas aplica a máquinas
con capacidades máximas de hasta 600V.
Este capítulo no aplica a las máquinas con capacidades máximas de solo 480V.
10.1 Diagramas de conexión de terminales de lengüeta
wc_gr011347
1Ø Zig Zag
3Ø Zig Zag
Low Wye
139V
139V
139V
or
240V
240V
240V
High Wye
240V
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
600V
120/139V 1
Ø
5
7
8
4
2
10 9
12 11
1
3
6
L1-N = 346V
L2-N = 346V
L3-N = 346V
L1-L2 = 600V
L2-L3 = 600V
L3-L1 = 600V
L1-N = 277V
L2-N = 277V
L3-N = 277V
L1-L2 = 480V
L2-L3 = 480V
L3-L1 = 480V
9
9
82
1
4
3
7
6
5
10
11
12
10
8
3
2
1
11
12
4
6
9
5
7
8
2
1
4
3
6
10
11
12
5
7
wc_tx003683es_FM10.fm
94
Cómo conectar cargas—600V Generador móvil
10.2 Prácticas óptimas para equilibrar cargas
Información básica
Las cargas trifásicas (3Ø son equilibradas, por naturaleza. Es cuando se combinan
cargas monofásicas (1Ø con cargas existentes que puede ocurrir una situación
desequilibrada. Las cargas dedicadas pueden desequilibrarse también si éstas
no se distribuyen igualmente entre las patas (L1 y L3) del generador.
Los cables sensores del regulador de voltaje del generador están conectados a L1 y
L3. Contar con cargas equilibradas entre L1 y L3 permite al generador brindar voltaje
que sea más acorde con las necesidades de voltaje del equipo conectado a él
.
Nota: Cuando en el modo de 600 V, cargas monofásicas no están disponibles.
Situaciones de 1Ø
En caso de situaciones de 1Ø (interruptor selector de voltaje a la posición de 208/
240V)
Pueden detectarse cargas desequilibradas observando el panel LCD del
controlador generator. Si existe una condición de carga desequilibrada, habrá una
diferencia considerable (más de 10%) tanto en voltaje como en amperaje entre las
patas.
Observe el consumo de amperios en L1 y L3.
Si se detecta una condición de desequilibrio, pare el motor y reconecte las cargas
de tal modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente
entre las patas (L1 y L3)—por ejemplo, si hay una carga pesada y una carga
liviana conectadas a L1, pero solo hay una carga liviana conectada a L3.
Reconecte las cargas de tal modo que la carga pesada se conecte a L1, y las dos
cargas más livianas se conecten a L3. Redistribuir las cargas iguala el voltaje para
cada pata y permite mejorar el rendimiento del equipo conectado al generador.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
120 L1
10
60
100% 175 60 13
12 0 L3 12 60
100% 175 60 13
wc_gr011280-600V
1Ø ZIG-ZAG
Observe L1 and L3
wc_tx003683es_FM10.fm
95
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
Continua de la página anterior.
Reconecte las cargas según sea necesario para lograr el consumo de amperios
más igualado entre L1 y L3.
Situaciones de 3Ø
Al combinar cargas de 1Ø con cargas de 3Ø (interruptor selector de voltaje en la
posición de 208/240V), pueden detectarse cargas desequilibradas observando el
panel LCD del controlador generator. Si existe una condición de carga
desequilibrada, habrá una diferencia considerable tanto en voltaje como en
amperaje entre las fases.
Observe el consumo de amperios en P1, P2, y P3.
Si se detecta una carga desequilibrada, pare el motor y reconecte las cargas de tal
modo que las cargas (consumo de amperios) se distribuyan más igualmente. Esto
también sirve para igualar el voltaje para cada fase.
Al conectar varias cargas de 120V 1Ø a las orejetas mientras esen el modo de
208/240V 3Ø, use L1 como “vivo” para la primera carga (o la carga más pesada).
Use L3 como “vivo” para la segunda carga (o la carga más pesada siguiente), y
use L2 como “vivo” para la tercera carga (la carga más liviana). Si se van a
conectar cargas adicionales, repita la secuencia de conexión L1, L3, y luego L2.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
208 P1 21 60
100% 175 60 13
208 P2 27 60
100% 175 60 13
208 P3 24 60
100% 175 60 13
wc_gr011281-600V
3Ø LOW WYE
Observe P1, P2, P3
120/240V
277/480V
208/240V 3
Ø
346/600V
120/139V 1
Ø
L1 L2 L3 N GND
wc_gr011282_ES
HOT HOT HOT
CARGA 2
CARGA 3
CARGA 1
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Con el voltaje seleccionado en 208/240
wc_tx003683es_FM10.fm
96
Cómo conectar cargas—600V Generador móvil
Continua de la página anterior.
Uso de los receptáculos
Este información es aplicable ya sea que la máquina funcione eno en 1Ø
Nota: Cuando en el modo de 600V, cargas monofásicas no están disponibles.
Al conectar dos cargas a los receptáculos dúplex, en vez de enchufar las dos
cargas en el mismo receptáculo dúplex, enchufe la primera carga en uno de los
receptáculos dúplex. Luego, enchufe la segunda carga en el otro receptáculo
dúplex. Pueden enchufarse cargas adicionales en cualquiera de los dos
receptáculos dúplex.
Al usar el receptáculo de 240V twist-lock y una caja de distribución, en vez de
enchufar ambas cargas al mismo receptáculo dúplex del panel de distribución,
enchufe la primera carga en uno de los receptáculos dúplex. Luego, enchufe la
segunda carga en un receptáculo dúplex distinto de la caja de distribución.
wc_gr011320
LOAD 2
LOAD 1
wc_gr011321
LOAD 1
LOAD 2
wc_tx003683es_FM10.fm
97
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
10.3 Conectar a una carga de 240V 3Ø y a una carga de 240V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
240V 3Ø
HOT HOT HOT
GN
139V
240V 3Ø
240V 240V
139V
139V
139V
240V
240V 1Ø
139V
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
wc_gr011438-600V
240 L-L
139 L-N
wc_tx003683es_FM10.fm
98
Cómo conectar cargas—600V Generador móvil
10.4 Conectar cargas monofásicas de 240V y 120V
Información básica
Las cargas monofásicas pueden conectarse en las orejetas conectando la carga
de la “línea a la línea”co conectando la carga de la “línea a neutro”. Las
conexiones de línea a línea usan dos “hots” y a tierra; las conexiones de línea a
neutro usan un “hot” neutro y a tierra.
Procedimiento
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 120/240V.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_tx003683es_FM10.fm
99
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
Continua de la página anterior.
wc_gr011440-600V_ES
240V 1Ø
HOT HOT
GN
120V
120V
240V
120V 1Ø120V 1Ø
TO "N" LUG
TO GND LUG
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Equilibre la carga
346/600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
120V
120V
240 L-L
120 L-N
wc_tx003683es_FM10.fm
100
Cómo conectar cargas—600V Generador móvil
10.5 Conectar a una carga de 208V 3Ø y cargas múltiples de 120V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011441-600V_ES
208 L-L
120 L-N
120V 120V
208V 3Ø
208V 208V
120V
120V
120V
208V
208V 3Ø
120V 1Ø 120V 1Ø
TO GND
LUG
HOT HOT HOT GNWH
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
wc_tx003683es_FM10.fm
101
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
10.6 Conectar a una carga de 220-240V 3Ø y cargas
múltiples de 127-133V 1Ø
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 208/240.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la o las cargas según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de orejeta y arranque la máquina.
5. Afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
!
!
127–
139V
127–
139V
TO
GROUND
LUG
wc_gr011442-600V_ES
220–240 L-L
127–139 L-N
220–240V 3Ø
220–
240V
220–
240V
127–139V
127–139V
127–139V
220–240V
220–240V 3Ø
127–139V 1Ø 127–133V 1Ø
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
HOT HOT HOT
GN GN
WH
Cuando conecte varias cargas de 120V:
Use L1 como "vivo" para la primera carga.
Use L3 como "vivo" para la segunda carga.
Use L2 como "vivo" para la tercera carga.
Equilibre la carga
Ajuste el voltaje de manera que operen
debidamente tanto la carga trifásica como
la monofásica.
wc_tx003683es_FM10.fm
102
Cómo conectar cargas—600V Generador móvil
10.7 Conexión de cargas 480V, trifásicas
1. Pare el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 277/480.
3. Abra la puerta de terminales y conecte los cables de carga como se muestra.
4. Cierre la puerta de terminales.
5. Arranque la máquina y ajuste el voltaje como sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. El alto voltaje puede provocar lesiones graves o
letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
wc_gr011843
480V 3Ø
HOT HOT HOT GN
480V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
480V 480V
480V 3Ø
277V
277V
277V
480V
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
120/240V
277/480V
transformateur
transformador
wc_tx003683es_FM10.fm
103
Generador móvil Cómo conectar cargas—600V
10.8 Conectar cargas trifásicas de 600V
1. Detenga el motor y apague el interruptor del circuito principal.
2. Gire el interruptor selector de voltaje a la posición de 600.
3. Abra la puerta de orejeta y conecte los alambres desde la carga según se
ilustra.
4. Cierre la puerta de conexiones.
5. Arranque la máquina y afine el voltaje según sea necesario usando el reóstato
de ajuste de voltaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas. El alto voltaje puede provocar lesiones corporales
graves o letales.
Las conexiones deben ser realizadas por un electricista calificado.
600V
208/240V 3
Ø
120/139V 1
Ø
wc_gr011356
600V 3Ø
600 P3 24 60
100% 175 0 13
HOT HOT HOT GN
600V 3Ø TRANSFORMER
HOT HOT HOT GNWH
600V 600V
600V 3Ø
346V
346V
346V
600V
120/240V
277/480V
transformateur
transformador
wc_tx003610es_FM10.fm
104
Uso de capacidades de arranque remoto Generador móvil
11 Uso de capacidades de arranque remoto
11.1 Bloque terminal de funcionamiento remoto
Ubicación
El bloque terminal de funcionamiento remoto (a) está ubicado según se ilustra.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Descripción
El bloque terminal de funcionamiento remoto provee puntos de conexión para la
instalación de un interruptor de transferencia/arranque en una ubicación remota. Si
se instala un interruptor de transferencia, se puede usar el generador como un
suministro de alimentación en espera.
Al conectar un Interruptor de transferencia automática (Automatic Transfer Switch,
ATS) u otro interruptor remoto:
Limite la distancia entre el bloque terminal de funcionamiento remoto y el
interruptor remoto a 1,219 m (4,000 pies) máx.
Use cable trenzado, calibre 20 o más grueso.
No tienda el cable para el interruptor remoto en el mismo portacable que el
alambre portador de corriente.
No aplique voltaje a los contactos (estos son contactos secos).
wc_gr010366
4,000 ft
1,219 m
ATS
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
A
Ø
HZ
V
R
Basler
DIAGNOSTICS
DIAGNOSEN
DIAGNOSTICOS
DIAGNOSTICS
a
wc_tx003610es_FM10.fm
105
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
11.2 Interruptor remoto/transferencia
Información básica
Un interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas eléctricas
desde la fuente de alimentación normal (servicio público) a la fuente de
alimentación de emergencia (generador) cuando el voltaje normal baja del nivel
prescrito.
El interruptor de transferencia retorna automáticamente la carga de vuelta a la
fuente normal cuando se restaura la alimentación a los niveles de operación.
Precauciones
La instalación de un interruptor de transferencia u otro tipo de dispositivo de
arranque remoto es de responsabilidad del usuario del generador.
La instalación de dichos dispositivos debe realizarla un electricista calificado
siguiendo todas las instrucciones del fabricante del interruptor.
Si conecta un generador a un suministro de alimentación que recibe servicio
normalmente de la compañía de servicio público, informe de esto a la compañía
de servicio público y revise las reglas locales y estatales.
Familiarícese con todas las etiquetas de instrucciones y advertencias que se
suministran con el interruptor.
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución. Si no se aísla el generador del sistema de distribución
eléctrica del servicio público puede ocasionar que la salida del generador se
retroalimente en el servicio público y cause lesiones o muerte a los trabajadores
del servicio público.
Cuando el generador se usa como una fuente de alimentación en espera, debe
estar equipado con un dispositivo que lo aísle del sistema de distribución del
servicio público.
También se requiere un dispositivo de aislamiento si se usa el generador como
respaldo de algún otro tipo de sistema de alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Posibilidad de lesión o daño al equipo. De no hacerse coincidir la rotación de fase y
el voltaje se podría provocar el mal funcionamiento del equipo que se conecte al
generador.
Al usar el generador de reserva o como fuente de alimentación sustituta, revise
que el voltaje y la rotación de fase de las conexiones de línea concuerden con
aquellas de las líneas de servicios públicos o de cualquier otra fuente de
alimentación utilizada normalmente.
PELIGRO
Peligro de electrocución. Siempre se encuentran presentes voltajes letales en el
interruptor de transferencia una vez que se ha instalado adecuadamente.
Desconecte la alimentación antes de dar servicio al interruptor de transferencia.
wc_tx003610es_FM10.fm
106
Uso de capacidades de arranque remoto Generador móvil
11.3 Preparación para la Puesta en marcha
automática/remota—Deep Sea
Información básica
En modo AUTO (automático), se puede arrancar el motor de manera remota, a
través de un interruptor de transferencia o de algún otro tipo de interruptor de
arranque remoto. El modo AUTO es el ajuste normal cuando usa el generador
como alimentación en espera.
Procedimieno
1. Antes de poner o usar el modo AUTO,
realice una revisión del circuito de
puesta en marcha automático. Para
hacer esto:
a. Coloque un cable puente corto (a)
(calibre 16 mínimo con aislamiento)
entre las dos terminales en el
bloque de terminal de
funcionamiento remoto. El cable
puente aplica tierra al ECM para
completar el circuito de arranque.
b. Ponga el interruptor de alimentación
del controlador del generador (b) en
posición de encendido.
c. Presione el botón de modo AUTO (c).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr011501
c
d
b
STOP
ATENCIÓN
Posibilidad de puesta en marcha accidental del equipo. Si los contactos en
cualquier interruptor remoto enlazados con el generador se cierran, el generador
puede arrancar repentinamente cuando el botón de modo AUTO es presionado.
Antes de presionar el botón de modo AUTO, verifique que los contactos en
cualquier interruptor remoto enlazado con el generador estén ABIERTOS.
20A20A
50A50A
0 0 5 6 3 2
AUSAUS
APAGADOAPAGADO
ARRETARRET
OFFOFF
REMOTE STARTREMOTE START
FERNSTARTFERNSTART
ARRANQUE REMOTOARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A DEMARRAGE A
DISTANCEDISTANCE
START / LAUFENSTART / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHAARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHEDEMARRER / MARCHE
START / RUNSTART / RUN
a
wc_gr010206
wc_tx003610es_FM10.fm
107
Generador móvil Uso de capacidades de arranque remoto
Continua de la página anterior.
d. Espere la marcha de arranque, el arranque y el funcionamiento del motor. Si
el motor entra en marcha de arranque, el circuito de arranque está
funcionando.
e. Presione el botón Stop/Reset “O” (d) para parar el motor.
f. Quite el cable puente de las terminales de funcionamiento remoto después
de realizar la prueba.
2. Deje el interruptor de alimentación del controlador del generador en posición de
encendido.
3. Cierre el interruptor de circuito principal.
4. Presione el botón de modo AUTO.
5. Asegure el generador cerrando y bloqueando todas las puertas.
Ahora el generador está listo para el arranque automático.
Mantener la carga de la batería
Si el generador se va a utilizar como alimentación en espera, se deben tomar
precauciones para mantener la carga de la batería. Esto se puede hacer
conectando un cargador de batería a la batería o arrancando el generador
manualmente y poniendo el motor en funcionamiento periódicamente para
mantener la carga de la batería.
wc_tx004647es.fm
108
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
12 Códigos de error de diagnóstico (CED)
12.1 Acceso a los códigos DTC del motor usando
el Controlador Deep Sea
Información básica
Esta máquina puede incluir un motor que tiene capacidades de autodiagnóstico.
Estos motores comunican problemas con el motor a través de Códigos de
diagnóstico de fallas (DTC, por sus siglas en inglés). Cuando un código DTC está
presente, aparecerá una alerta en la pantalla del panel LCD. Un código DTC es un
código de dos partes que consiste de un Número de parámetro de sospecha
(SPN, por sus siglas en inglés) y un Identificador de modo de falla (FMI, por sus
siglas en inglés).
Procedimieno
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acceder a los Códigos de diagnóstico
de fallas.
1. Desde el menú “status” (estado), presione la tecla de flecha derecha para
navegar a través de “Engine” (motor), “Generator” (generador), “Alarms”
(alarmas), a los “ECU DTC” (códigos DTC de ECU).
.
2. Use las teclas de flecha arriba y abajo para desplazarse a través de los códigos
DTC.
Nota: El Controlador Deep Sea listará primero el código DTC más actual, seguido
por otros códigos DTC en el orden en que ocurrieron.
wc_gr011701
STOP
wc_tx004647es.fm
109
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
12.2 Lista de códigos de problemas de diagnóstico del motor (DTC)
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
1 1 DFC_DCUNotPro
grammed
DCU no programada detectada
27 7 EGRFPD Retroalimentación de gases de escape (EGR)/sensor de posición/
fallo de rango dinámico (para CAN)
28 3 PTOPH Señal del pedal de acelerador para el sensor ASC (PTO)
demasiado alta
28 4 PTOPL Señal del pedal de acelerador para el sensor ASC (PTO)
demasiado baja
28 20 PTOP2H Señal del pedal de acelerador para el sensor ASC (PTO) 2
demasiado alta
28 21 PTOP2L Señal del pedal de acelerador para el sensor ASC (PTO) 2
demasiado baja
29 3 ACCP2H Señal del sensor del pedal de acelerador No.2 demasiado alta
29 4 ACCP2L Señal del sensor del pedal de acelerador No.2 demasiado baja
51 3 ITHRPREH Señal de posición del acelerador de admisión demasiado alta
51 4 ITHRPREL Señal de posición del acelerador de admisión demasiado baja
51 6 DCMOC Circuito del controlador del motor del acelerador de admisión
inválido
51 7 ITHRS Fallo de la palanca del acelerador de admisión
51 8 ITHRCURR Fallo de corriente del acelerador de admisión
51 9 ITHRCURAVE Fallo de funcionamiento medio del acelerador de admisión
84 2 SPDSG Señal del sensor de velocidad del vehículo no válida
84 5 SPDL Entrada del sensor de velocidad del vehículo abierta/corta
84 8 SPDH Frecuencia del sensor de velocidad del vehículo demasiado alta
91 2 DFC_ComAPP1S
AE
Datos no válidos recibidos del módulo del pedal del acelerador
91 3 ACCP1H Señal del sensor del pedal de acelerador No.1 demasiado alta
91 4 ACCP1L Señal del sensor del pedal de acelerador No.1 demasiado baja
94 3 BSSCV Salida SCV(+) corta a BATT; salida SCV(-) corta a BATT
94 6 DRSCV Salida SCV(+) carga abierta/corta a GND; salida SCV(-) carga
abierta/corta a GND; bobina SCV abierta/corta
96 3 FLEVH Señal del sensor de nivel de combustible demasiado alta
96 4 FLEVL Señal del sensor de nivel de combustible demasiado baja
wc_tx004647es.fm
110
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
97 2 WGTHR Fallo de agua en el filtro de combustible
100 1 POILDN Presión de aceite del motor baja
102 2 PIMP1 Rendimiento del sensor de presión de alimentación no válido
102 2 DFC_ComEngBP
SAE
Rendimiento del sistema de realce de productividad del
turbocargador/supercargador
102 3 PIMH Señal del sensor de presión de alimentación demasiado alta
102 4 PIML Señal del sensor de presión de alimentación demasiado baja
105 2 DFC_ComInManT
empSAE
Sensor de temperatura del aire de admisión 1 rango del circuito/
banco de rendimiento 1
105 3 THAH Señal del sensor de temperatura del aire demasiado alta
105 4 THAL Señal del sensor de temperatura del aire demasiado baja
107 2 AFC Error de obstrucción del filtro de aire
107 3 PAFDFH Señal del sensor de presión diferencial del filtro de aire
demasiado alta
107 4 PAFDFL Señal del sensor de presión diferencial del filtro de aire
demasiado baja
108 2 DFC_ComEnvPS
AE
Presión barométrica demasiado baja
108 3 PATMH Señal del sensor de presión atmosférica demasiado alta
108 4 PATML Señal del sensor de presión atmosférica demasiado baja
110 0 THWOT La temperatura del líquido refrigerante supera el límite superior
110 2 THWP Rendimiento del sensor de temperatura del líquido refrigerante no
válido
110 2 DFC_ComCEngD
sTSAE
Flujo de líquido refrigerante del motor bajo/rendimiento
110 3 THWH Señal del sensor de temperatura del líquido refrigerante
demasiado alta
110 4 THWL Señal del sensor de temperatura del líquido refrigerante
demasiado baja
132 2 MAFP Rendimiento del sensor de MAF (flujo de aire másico) inválido
132 3 MAFH Señal del sensor de MAF (flujo de aire másico) demasiado alta
132 4 MAFL Señal del sensor de MAF (flujo de aire másico) demasiado baja
156 2 PLVHIRP ltiples errores de presión en rieles altos/parada del motor
después de la apertura del PLV
156 14 PLACT P/L (limitador de presión) activado
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
111
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
157 0 PCEX3 C/La presión del riel excede el límite superior alto 3
157 1 PCUND C/La presión del riel cae por debajo del límite de control de la
presión objetivo
157 2 PCO Diagnóstico de la desviación del sensor en la PC
157 3 PCH C/Señal del sensor de presión del riel demasiado alta
157 4 PCL C/Señal del sensor de presión del riel demasiado baja
157 9 PCP C/Señal del sensor de presión del riel que mantiene el rango
medio
157 14 PCONOX Diagnóstico de la desviación de los sensores en la PC para los
requisitos de NOX
157 15 PCEX1 C/La presión del riel excede el límite superior alto 1
157 16 PCEX2 C/La presión del riel excede el límite superior alto 2
157 20 PCOH Desviación alta del sensor en la PC
157 31 PCOVR C/El control de la presión de los rieles no puede alcanzar el
objetivo de combustible
167 1 OCHG Inyector de fallo del circuito de carga del condensador (carga
excesiva)
167 31 LCHG Inyector de fallo del circuito de carga del condensador (carga
insuficiente)
168 0 DFC_BattUHi Tensión del sistema inestable
168 1 DFC_BattULo Tensión del sistema baja
168 3 VBBH Tensión del sistema del vehículo demasiado alta (> 16 V)
168 3 DFC_BattUSRCM
ax
Tensión del sistema alta
168 4 VBBL Tensión del sistema del vehículo demasiado baja (> 8 V)
168 4 DFC_BattUSRCMi
n
Tensión del sistema baja
168 14 DFC_DevLibBattU
HiLo
DTC controlado por el fabricante
168 16 DFC_DevLibBattU
Hi
DTC controlado por el fabricante
168 18 DFC_DevLibBattU
Lo
DTC controlado por el fabricante
171 0 DFC_EnvTVDPlau
sMax
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A"
intermitente/errático
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
112
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
171 1 DFC_EnvTVDPlau
sMin
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A"
intermitente/errático
171 2 DFC_EnvTDynPla
us
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A"
intermitente/errático
171 3 DFC_EnvTSRCM
ax
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A" alto
171 4 DFC_EnvTSRCMi
n
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A" bajo
172 3 THAIH Señal del sensor de temperatura del aire (lado MAF) demasiado
alta
172 4 THAIL Señal del sensor de temperatura del aire (lado MAF) demasiado
baja
174 2 DFC_ComFuelTS
AE
Rango/rendimiento del circuito “A” del sensor de temperatura del
combustible
174 3 THFH Señal del sensor de temperatura del combustible (con bomba)
demasiado alta
174 4 THFL Señal del sensor de temperatura del combustible (con bomba)
demasiado baja
190 0 NEOR Desbordamiento del motor
190 2 NEGUM Error de sincronización del cigüeñal y del árbol de levas
190 2 DFC_ComNEngS
AE
Rango/rendimiento del circuito de entrada del número de
revoluciones del motor de encendido/distribuidor
190 9 NEGNON Sensor de posición del cigüeñal y el árbol de levas sin pulso
249 2 NEPUM Rendimiento del sensor de posición del cigüeñal (CKP) no válido
249 8 NENOP Sensor de posición del cigüeñal (CKP) sin pulso
430 3 STSWBT Interruptor de arranque corto a BATT
430 4 STARELGD Relé de arranque corto a GND
430 5 STARELBT Relé de arranque corto a batería
512 2 DFC_ComDrvDem
TrqSAE
Se recibieron datos no válidos
513 2 DFC_ComActEng
TrqSAE
Se recibieron datos no válidos
544 2 DFC_ComRefEng
TrqSAE
Se recibieron datos no válidos
598 2 CLSW Fallo en el circuito del interruptor del embrague (solo transmisión
manual)
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
113
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
604 2 NEUTSW Fallo en el circuito del interruptor de posición neutra (solo
transmisión manual)
626 3 GRELBT Salida de relé incandescente corto a BATT
626 4 GRELGD Salida de relé incandescente carga abierta/corto a GND
637 2 GPUM Rendimiento del sensor de posición del árbol de levas (CMP) no
válido
637 8 GNOP Sensor de posición del árbol de levas (CMP) sin pulso
1083 19 CANB1 Error de nodo CAN1
1083 31 CANOPENGENU Línea de bus CAN abierta desde la unidad general
1084 19 CANB2 Error de nodo CAN2
1127 0 TBOPH El sensor de presión de alimentación supera el límite superior
1127 1 TBOPL El sensor de presión de alimentación supera el límite inferior
1349 2 IPMPSTDYNOT Aprendizaje de la bomba incompleto
1382 0 FIPRES2 Diagnóstico del filtro de combustible nivel 2
1382 16 FIPRES1 Diagnóstico del filtro de combustible nivel 1
1393 2 ANGSPD1 Error de velocidad angular del motor1 (inyector#1)
1393 5 NCTWV1 Bobina del inyector de carga abierta de la salida TWV1 abierta
1394 2 ANGSPD2 Error 2 de velocidad de ángulo del motor (inyector #2)
1394 5 NCTWV2 Bobina del inyector de carga abierta de la salida TWV2 abierta
1395 2 ANGSPD3 Error 3 de velocidad de ángulo del motor (inyector #3)
1395 5 NCTWV3 Bobina del inyector de carga abierta de la salida TWV3 abierta
1396 2 ANGSPD4 Error 4 de velocidad de ángulo del motor (inyector #4)
1396 5 NCTWV4 Bobina del inyector de carga abierta de la salida TWV4 abierta
1397 3 BSTWV1 COM1 Salida del sistema de Transmisión TWV corto a BATT
Salida de TWV 1 o 3 corto a BATT
1397 4 GSTWV1 COM1 Salida del sistema de transmisión TWV corto a GND
Salida de TWV 1 o 3 corto a GND
1397 5 NCCOM1 COM1 Salida del sistema de transmisión TWV de carga abierta,
TWV1 y TWV3 de carga abierta
1562 14 DFC_DCUNotPro
grammed
DCU no programada detectada
1639 3 CFANHBT Relé de alta velocidad del ventilador de líquido refrigerante corto
a batería
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
114
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
1639 4 CFANHGD Relé de alta velocidad del ventilador de líquido refrigerante corto
a GND
1639 5 CFANLBT Relé de baja velocidad del ventilador de líquido refrigerante corto
a batería
1639 6 CFANLGD Relé de baja velocidad del ventilador de líquido refrigerante corto
a GND
1639 31 EFAN Ventilador eléctrico de carga abierta/corto a GND/corto a batería
1675 2 DFC_ComEngSta
ModeSAE
Se recibieron datos no válidos
1683 2 DFC_ComPWRM
ngSAE
Tensión del sistema de carga
1761 2 DFC_SigUTnkLvl DTC controlado por el fabricante
1762 3 PHYDH Señal del sensor de presión hidráulica demasiado alta
1762 4 PHYDL Señal del sensor de presión hidráulica demasiado baja
2570 19 CANOPENDCU Bus DCU-ECU abierto
2791 2 EGRFB Error de retroalimentación de EGR
2791 2 EGRMOC Circuito de transmisión del motor EGR no válido
2791 2 EGRNTNR EGR sin transmisión/fallo no recibido (para CAN)
2791 3 LEGRH Señal del sensor de elevación EGR demasiado alta
2791 4 LEGRL Señal del sensor de elevación EGR demasiado baja
2791 7 EGRVI Fallo del brazo de la válvula EGR/fallo de inicialización (para
CAN)
2791 13 EGRCLEAN EGR Fallo de limpieza (válvula atascada abierta/palanca muy por
debajo de lo normal)
2791 14 EGRBM Fallo de la batería/motor EGR (para CAN)
2791 31 EGRT Fallo en la temperatura de la válvula EGR (para CAN)
2802 9 ABNQR Error de definición de QR (la definición relativa a la corrección de
QR no es correcta)
2802 11 QRERR Error de datos de QR
2802 12 MCPU Fallo de la CPU; fallo de la CPU principal
2802 13 QRNOT Los datos de QR no están escritos
2802 14 FROM Comprobar el error de la suma - área intermitente
2802 31 SCPU Fallo de la CPU; fallo de watchdog IC
3031 0 DFC_UTnkTPhys
RngHi
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura del
depósito de reductancia
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
115
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
3031 1 DFC_UTnkTPhys
RngLo
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura del
depósito de reductancia
3031 2 DFC_ComDefTank
TSAE
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A".
3031 2 DFC_UTnkTInvld
Data
Rango/rendimiento del circuito “A” del sensor de nivel de
reductancia
3031 3 DFC_UTnkTSRC
Max
Circuito del sensor de temperatura del depósito de reductancia
alto
3031 4 DFC_UTnkTSRC
Min
Circuito del sensor de temperatura del depósito de reductancia
bajo
3031 5 DFC_UTnkTSCB
OL
Circuito del sensor de temperatura de reductancia alto
3031 6 DFC_UTnkTSCG Circuito del sensor de temperatura de reductancia bajo
3031 10 DFC_UTnkTTout Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura de
reductancia
3031 16 DFC_UTnkTVDPl
ausTempMax
Correlación entre la temperatura del depósito y la temperatura del
combustible
3031 18 DFC_UTnkTVDPl
ausTempMin
Correlación entre la temperatura del depósito y la temperatura del
combustible
3217 2 DFC_ComO2NoM
CatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3218 2 DFC_ComSensPw
rNoMCatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3219 2 DFC_ComSensTe
mpNoMCatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3220 2 DFC_ComNOxNo
MCatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3220 2 DFC_ComSensN
OxNoMCatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3221 2 DFC_ComSensO2
NoMCatDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
3226 2 DFC_ComNOxNo
Cat2DsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
3227 2 DFC_ComO2NoC
at2DsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
3228 2 DFC_ComSensPw
rRngNoCat2DsSA
E
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
116
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
3229 2 DFC_ComSensTe
mpNoCat2DsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
3230 2 DFC_ComSensN
OxStabNoCat2Ds
SAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
3231 2 DFC_ComSensO2
StabNoCat2DsSA
E
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
3236 2 DFC_ComEGSAE Rendimiento del sistema EGR
3241 0 DFC_SCRPODPla
usUCatUsTMax
SCR temperatura de entrada del catalizador de NOx demasiado
alta
3241 0 DFC_UCatUsTPh
ysRngHi
Temperatura de los gases de escape banco de circuitos 1 sensor
2
3241 1 DFC_SCRPODPla
usUCatUsTMin
SCR temperatura de entrada del catalizador de NOx demasiado
baja
3241 1 DFC_UCatUsTPh
ysRngLo
Temperatura de los gases de escape banco de circuitos 1 sensor
2
3241 3 DFC_UCatUsTSR
CMax
Sensor de temperatura de gases de escape circuito alto banco 1
sensor 2
3241 4 DFC_UCatUsTSR
CMin
Sensor de temperatura de gases de escape circuito bajo banco 1
sensor 2
3251 0 DPFC Obstrucción de filtro DPF
3256 13 DFC_HegnMntgPl
ausS1B1
Sensor de NOx 1/2 correlación banco 1
3275 13 DFC_HegnMntgPl
ausS2B1
Sensor de NOx 1/2 correlación banco 1
3349 2 TSC1CS Prueba de suma de comprobación TSC1
3349 9 TSC1TMERR Error de tiempo de inactividad TSC1
3349 10 TSC1RC Prueba de balanceo TSC1
3361 3 DFC_UDosVlvSC
HS
Rango/rendimiento del circuito de la válvula de inyección de
reductancia banco 1 unidad 1
3361 5 DFC_UDosVlvSC
BOLHS
Rango/rendimiento del circuito de la válvula de inyección de
reductancia banco 1 unidad 1
3361 7 DFC_SCRPODPla
usUDosVlv
Rango/rendimiento del circuito de la válvula de inyección de
reductancia banco 1 unidad 1
3361 12 DFC_UDosVlvOvr
Temp
Rango/rendimiento del circuito de la válvula de inyección de
reductancia banco 1 unidad 1
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
117
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
3362 4 DFC_UDosVlvSC
GOLLS
Rango/rendimiento del circuito de la válvula de inyección de
reductancia banco 1 unidad 1
3509 3 VCC1H Referencia de batería de 5 V 1 circuito alto (fuente de
alimentación de 5 V para el sensor)
3509 4 VCC1L Referencia de batería de 5 V 1 circuito bajo (fuente de
alimentación de 5 V para el sensor)
3510 3 VCC2H Referencia de batería de 5 V 2 circuito alto (fuente de
alimentación de 5 V para el sensor)
3510 4 VCC2L Referencia de batería de 5 V 2 circuito bajo (fuente de
alimentación de 5 V para el sensor)
3510 13 DFC_SSp2Mon Rango/rendimiento de circuito "B” de tensión de referencia del
sensor
3515 2 DFC_UrQlSnsrTIn
vldData
Rendimiento de calidad de reductancia
3515 3 DFC_UrQlSnsrTS
RCMax
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3515 4 DFC_UrQlSnsrTS
RCMin
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3515 5 DFC_UrQlSnsrTS
CBOL
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3515 6 DFC_UrQlSnsrTS
CG
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3515 10 DFC_UrQlSnsrTTo
ut
Rendimiento de calidad de reductancia
3515 16 DFC_SCRPODUr
TankTPlausMax
Rango/rendimiento del sensor de temperatura interna del módulo
de control de reductancia
3515 18 DFC_SCRPODUr
TankTPlausMin
Rango/rendimiento del sensor de temperatura interna del módulo
de control de reductancia
3516 0 DFC_SCRPODUr
QlyDetnAbslt
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3516 10 DFC_UrQlSnsrStu
ck
Rendimiento de calidad de reductancia
3516 18 DFC_SCRPODUr
QlyDetnEfc
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3521 2 DFC_UrQlSnsrInvl
dData
Rendimiento de calidad de reductancia
3521 3 DFC_UrQlSnsrSR
CMax
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
118
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
3521 4 DFC_UrQlSnsrSR
CMin
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3521 5 DFC_UrQlSnsrSC
BOL
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3521 6 DFC_UrQlSnsrSC
G
Rango/rendimiento del circuito del sensor de calidad de
reductancia
3521 9 DFC_ComA1DEFI
TO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A”
3521 9 DFC_UrQlSnsrPpt
yDetn
Rendimiento de calidad de reductancia
3521 10 DFC_UrQlSnsrTou
t
Rendimiento de calidad de reductancia
3521 12 DFC_ComA1DEFI
DLC
Se recibieron datos no válidos
3521 19 DFC_UrQlSnsrNot
Avl
Rendimiento de calidad de reductancia
3532 2 DFC_UTnkLvlInvld
Data
Rango/rendimiento del circuito “A” del sensor de nivel de
reductancia
3532 3 DFC_UTnkLvlSRC
Max
Circuito “A” del sensor de nivel de reductancia alto
3532 4 DFC_UTnkLvlSRC
Min
Circuito “A” del sensor de nivel de reductancia bajo
3532 5 DFC_UTnkLvlSCB
OL
Circuito “A” del sensor de nivel de reductancia alto
3532 6 DFC_UTnkLvlSC
G
Circuito “A” del sensor de nivel de reductancia bajo
3532 10 DFC_UTnkLvlTout Rango/rendimiento del circuito “A” del sensor de nivel de
reductancia
4082 3 ELPUMPBT Relé de la bomba de elevación eléctrica corto a batería
4082 4 ELPUMPGD Relé de la bomba de elevación eléctrica corto a GND
4340 2 DFC_UHtrPLLoad
FbPlaus
Circuito de mando “B” del inyector de combustible para
postratamiento de escape/abierto
4340 3 DFC_UHtrPLSCB Circuito de mando “B” del calentador de reductancia alto
4340 4 DFC_UHtrPLSCG Circuito de mando “B” del calentador de reductancia bajo
4340 5 DFC_UHtrPLOL Circuito de mando “B” del calentador de reductancia/abierto
4340 12 DFC_UHtrPLOvrT
emp
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
119
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
4340 13 DFC_UHCEnfShO
ffWiEmp
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
4342 2 DFC_UHtrBLLoad
FbPlaus
Circuito de mando “B” del inyector de combustible para
postratamiento de escape/abierto
4342 3 DFC_UHtrBLSCB Circuito de mando “A” del calentador de reductancia alto
4342 4 DFC_UHtrBLSCG Circuito de mando “A” del calentador de reductancia bajo
4342 5 DFC_UHtrBLOL Circuito de mando “A” del calentador de reductancia/abierto
4342 12 DFC_UHtrBLOvrT
emp
Rendimiento del circuito de mando “A” del calentador de
reductancia
4344 2 DFC_UHtrSLLoad
FbPlaus
Rendimiento del circuito de mando “C” del calentador de
reductancia
4344 3 DFC_UHtrSLSCB Circuito de mando “C” del calentador de reductancia alto
4344 4 DFC_UHtrSLSCG Circuito de mando “C” del calentador de reductancia bajo
4344 5 DFC_UHtrSLOL Circuito de mando “C” del calentador de reductancia/abierto
4344 12 DFC_UHtrSLOvrT
emp
Rendimiento del circuito de mando “C” del calentador de
reductancia
4353 3 DFC_UHtrSMSCB Circuito de mando del calentador de la unidad de medición de
reductancia alto
4353 5 DFC_UHtrSMOL Circuito de mando del calentador de la unidad de medición de
reductancia/abierto
4353 12 DFC_UHtrSMOvrT
emp
Rendimiento del circuito de mando del calentador de la unidad de
medición de reductancia
4357 4 DFC_UHCMonCir
c3ScgOrOpenLoa
dErr
Circuito de mando “A” del calentador de reductancia bajo
4357 5 DFC_UHCMonCir
c3OpenLoadErr
Circuito de mando “A” del calentador de reductancia/abierto
4374 3 DFC_SRCMaxUP
mpP
Circuito del sensor de presión de reductancia alto
4374 4 DFC_SRCMinUP
mpP
Circuito del sensor de presión de reductancia bajo
4440 0 DFC_UPmpMotN
DvtPerm
Rendimiento de control “A” de la bomba de reductancia/atascada
abierta
4440 2 DFC_UPmpMotCo
mRxFail
Circuito de mando “A” de la bomba de reductancia/abierta
4440 3 DFC_UPmpMotS
CB
Circuito de mando “A” de la bomba de reductancia alto
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
120
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
4440 4 DFC_UPmpMotS
CG
Circuito de mando “A” de la bomba de reductancia bajo
4440 5 DFC_UPmpMotOL Circuito de mando “A” de la bomba de reductancia/abierta
4440 12 DFC_UPmpMotOv
rTemp
Rendimiento de control “A” de la bomba de reductancia/atascada
abierta
4440 16 DFC_UPmpMotN
Dvt
Rendimiento de control “A” de la bomba de reductancia/atascada
abierta
5026 0 DFC_HegnOutOfR
ngDiagNoxMaxS1
B1
Circuito del sensor de NOx alto banco 1 sensor 1
5026 1 DFC_HegnOutOfR
ngDiagNoxMinS1
B1
Circuito del sensor de NOx bajo banco 1 sensor 1
5027 2 DFC_ComNOxCor
PresLamDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
5028 2 DFC_ComNOxCor
PresNOxDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
5029 2 DFC_ComNOxNO
2CorDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
5030 2 DFC_ComNOxNH
3CorDsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NH3
5031 2 DFC_HegnHtrRdn
S1B1
Rango/rendimiento del circuito de medición del calentador del
sensor de NOx banco 1 sensor 1
5031 12 DFC_HegnHtrAvlS
1B1
Rango/rendimiento del circuito de medición del calentador del
sensor de NOx banco 1 sensor 1
5034 2 DFC_ComNOxCor
PresLamCat2DsS
AE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
5035 2 DFC_ComNOxCor
PresNOxCat2DsS
AE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
5036 2 DFC_ComNOxNO
2CorCat2DsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B”
5037 2 DFC_ComNOxNH
3CorCat2DsSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NH3
5045 2 DFC_HegnHtrRdn
S2B1
Rango/rendimiento del circuito de mando del calentador del
sensor de NOx banco 1 sensor 2
5045 12 DFC_HegnHtrAvlS
2B1
Rango/rendimiento del circuito de mando del calentador del
sensor de NOx banco 1 sensor 2
5137 3 DFC_UHtrTnkSCB Circuito de mando del calentador del depósito de reductancia alto
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
121
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
5137 4 DFC_UHtrTnkSC
G
Circuito de mando del calentador del depósito de reductancia bajo
5137 5 DFC_UHtrTnkOL Circuito de mando del calentador del depósito de reductancia/
abierto
5137 12 DFC_UHtrTnkOvr
Temp
Rendimiento del circuito de mando del calentador del depósito de
reductancia
5461 31 DFC_SCRCatDes
oxDmd
DTC controlado por el fabricante
5461 31 DFC_SCRCatDes
oxEom
DTC controlado por el fabricante
5491 3 DFC_ARlySCB_1 Circuito "B” de tensión de alimentación del actuador alto
5491 4 DFC_ARlySCG_1 Circuito "B” de tensión de alimentación del actuador bajo
5713 2 DFC_ComNOxSn
srATO1SelfDiagS
AE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
5713 2 DFC_HegnSnsrSi
gRdnS1B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 1
5714 2 DFC_ComNOxSn
srSelfDiagSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
5716 2 DFC_HegnSnsrSi
gRdnS2B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 2
5717 2 DFC_ComNOxSn
srATO1SelfDiagFi
nalResSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
5717 5 DFC_HegnOpCirS
1B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 1
5717 6 DFC_HegnShCirS
1B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 1
5718 2 DFC_ComNOxSn
srATI1SelfDiagFin
alResSAE
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
5720 5 DFC_HegnOpCirS
2B1
Rango/rendimiento del circuito de mando del sensor de NOx
banco 1 sensor 1
5720 6 DFC_HegnShCirS
2B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 2
5838 31 MDFC5 Falla DFC combinada del grupo asignado 5: válvula EGR
obstruida
5839 31 MDFC2 Falla DFC combinada del grupo asignado 2: falta de dosificación
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
122
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
5840 31 MDFC3 Falla DFC combinada del grupo asignado 3: bajo consumo de
reactivos
5841 31 MDFC1 Falla DFC combinada del grupo asignado 1: mala calidad de
reactivos
5842 31 MDFC4 Falla DFC combinada del grupo asignado 4: manipulación del
sistema de vigilancia
6875 0 DFC_SCRMonMet
CtlOvrPresErr
Presión de reductancia demasiado alta
6875 1 DFC_SCRMonMet
CtlUndrPresErr
Presión de reductancia demasiado baja
6875 10 DFC_SCRMonPre
sBuildUpErr
Rango/rendimiento del circuito del sensor de presión de
reductancia
6875 13 DFC_SCRMonOvr
PresErr
Presión de reductancia demasiado alta
6876 1 DFC_UPmpPPhys
RngLo
Circuito del sensor de presión de reductancia bajo
7069 3 DFC_ARlySCB_2 Circuito "C” de tensión de alimentación del actuador alto
7069 4 DFC_ARlySCG_2 Circuito "C” de tensión de alimentación del actuador bajo
7540 3 DFC_ARlySCB_3 Circuito "D” de tensión de alimentación del actuador alto
7540 4 DFC_ARlySCG_3 Circuito "D” de tensión de alimentación del actuador bajo
7561 4 DFC_UHCMonCir
c4ScgOrOpenLoa
dErr
Circuito de mando “B” del calentador de reductancia bajo
7561 5 DFC_UHCMonCir
c4OpenLoadErr
Circuito de mando “B” del calentador de reductancia/abierto
7562 4 DFC_UHCMonCir
c5ScgOrOpenLoa
dErr
Circuito de mando “C” del calentador de reductancia bajo
7562 5 DFC_UHCMonCir
c5OpenLoadErr
Circuito de mando “C” del calentador de reductancia/abierto
7563 3 DFC_UHCMonSc
bErr
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
7597 2 DFC_ComTotSAE Pérdida de comunicación con el módulo de control del inyector de
combustible
7606 31 DFC_UDCRdcAg
Rmn
Nivel de reductancia demasiado bajo
7607 0 DFC_SCRPODMo
nTnkT
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura del
depósito de reductancia
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
123
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
516096 9 CANOPENPROS
CRT2
Error de PROSCRT2 abierto (tiempo de inactividad)
516096 9 DFC_ComAMBTO Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A"
516096 12 DFC_ComAMBDL
C
Circuito del sensor de temperatura ambiente del aire "A"
516097 2 ECSCS Prueba de suma de comprobación ECS
516097 9 ECSTMERR Error de tiempo de inactividad ECS
516097 9 DFC_ComAT1I1T
O
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
516097 10 ECSRC Prueba de balanceo ECS
516097 12 DFC_ComAT1I1D
LC
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
516098 31 CANOPENPTODE Línea de bus CAN abierta desde PTODE
516099 31 CANOPENPTO Línea de bus CAN abierta desde PTO
516100 9 DFC_ComAT1IGC
2TO
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "A"
516100 31 CANOPENINNOX Línea de bus CAN abierta desde la línea del bus de la unidad de
NOx
516101 9 DFC_ComAT1O1
TO
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
516101 12 DFC_ComAT1O1
DLC
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
516103 9 DFC_ComAT1OG
C2TO
Datos no válidos recibidos del sensor de NOx "B"
516104 12 DFC_ComCILBus
OffNodeA
Rendimiento del bus de comunicación de vehículo A
516104 12 DFC_ComCILErrP
asNodeA
Rendimiento del bus de comunicación de vehículo A
516105 12 DFC_ComCILBus
OffNodeB
Rendimiento del bus de comunicación de vehículo B
516105 12 DFC_ComCILErrP
asNodeB
Rendimiento del bus de comunicación de vehículo B
516106 2 DFC_ComDM19D
sAck
Se recibieron datos no válidos
516107 9 DFC_ComDM19D
sBAM2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516108 9 DFC_ComDM19D
sBAMTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
124
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
516109 9 DFC_ComDM19D
sPKT2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516110 9 DFC_ComDM19D
sTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A”
516111 2 DFC_ComDM19U
sAck
Se recibieron datos no válidos
516112 9 DFC_ComDM19U
sBAM2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516113 9 DFC_ComDM19U
sBAMTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516114 9 DFC_ComDM19U
sPKT2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516115 9 DFC_ComDM19U
sTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516116 9 DFC_ComDM1EC
UBAM2PCKTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516117 9 DFC_ComDM1EC
UPCK2PCKTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516123 9 DFC_ComDM1EC
UTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516124 9 DFC_ComEC1BA
M2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516125 9 DFC_ComEC1BA
MTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516126 9 DFC_ComEC1PK
T2PKTTO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A”
516127 12 DFC_ComEEC1D
LC
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516128 9 DFC_ComEEC1T
O
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516129 12 DFC_ComEEC2D
LC
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516131 12 DFC_ComEEC3D
LC
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516132 9 DFC_ComEEC3T
O
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516133 12 DFC_ComEOIDL
C
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516134 9 DFC_ComEOITO Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
125
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
516137 12 DFC_ComET1DL
C
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516138 9 DFC_ComET1TO Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516141 12 DFC_ComIC1DLC Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516142 9 DFC_ComIC1TO Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516144 9 DFC_ComNOxSe
nsGlbReqTxTO
Pérdida de comunicación con sensor de NOx “A”
516155 12 DFC_ComPROSC
R2DLC
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516156 9 DFC_ComPROSC
R2TO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516159 12 DFC_ComPROSC
R5DLC
Datos no válidos recibidos del sensor de ECM/PCM "A"
516160 9 DFC_ComPROSC
R5TO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516165 9 DFC_ComTDTO Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A"
516167 14 DFC_EEPRdErr Error EEPROM del módulo de control interno
516168 14 DFC_EEPWrErr Error EEPROM del módulo de control interno
516190 12 DFC_HegnWireDi
agS1B1
Circuito del sensor de NOx banco 1 sensor 1
516193 12 DFC_MoCComErr
Cnt
Rendimiento del procesador principal del módulo de control
interno
516194 12 DFC_MoCComSP
I
Rendimiento del procesador principal del módulo de control
interno
516195 12 DFC_MoCROMErr
XPg
Rendimiento del procesador principal del módulo de control de
monitoreo
516196 12 DFC_MRlyErlyOp
ng
Rendimiento desenergizado del relé de alimentación del módulo
de control de reductancia: demasiado temprano
516197 13 DFC_MRlyStk Rendimiento desenergizado del relé de alimentación del módulo
de control de reductancia: demasiado tarde
516214 12 DFC_Pmd_PeriMo
n
Procesador del módulo de control
516218 0 DFC_SCRChkAda
pMax
Exceso de NOx: causa raíz desconocida
516218 1 DFC_SCRChkAda
pMin
Exceso de NOx: causa raíz desconocida
516224 2 DFC_SCRMonDet
ModeBLPlaus
Rango/rendimiento del circuito del sensor de presión de
reductancia
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
126
Códigos de error de diagnóstico (CED) G70
516225 2 DFC_SCRMonDet
ModePresChk
Rango/rendimiento del circuito del sensor de presión de
reductancia
516226 2 DFC_SCRMonDet
ModePresStab
Rango/rendimiento del circuito del sensor de presión de
reductancia
516227 0 DFC_SCRPODFil
Full
Rendimiento del sistema de reductancia banco 1
516228 0 DFC_SCRPODLe
akDetnNoDos
Rendimiento del sistema de reductancia banco 1
516229 2 DFC_SCRPODPla
usUCatUsTStat
DTC controlado por el fabricante
516230 2 DFC_SCRPODPR
ednErr
Rango/rendimiento del circuito del sensor de presión de
reductancia
516231 0 DFC_SCRPODPS
nsrPlausHi
Circuito del sensor de presión de reductancia alto
516231 1 DFC_SCRPODPS
nsrPlausLo
Circuito del sensor de presión de reductancia bajo
516232 10 DFC_SCRPODSM
Htr
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
516233 10 DFC_SCRPODSM
HtrT
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
516234 2 DFC_SCRPODSM
HtrTCldStrt
Rendimiento del circuito de mando “B” del calentador de
reductancia
516235 10 DFC_SCRPODSM
T
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura de la
unidad de medición de reductancia
516236 2 DFC_SCRPODSM
TCldStrt
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura de la
unidad de medición de reductancia
516237 10 DFC_SCRPODTn
kTempResp
Circuito del sensor de temperatura del depósito de reductancia
intermitente/errático
516241 14 DFC_SWReset_0 Rendimiento del procesador principal del módulo de control
interno
516242 14 DFC_SWReset_1 Rendimiento del procesador principal del módulo de control
interno
516243 14 DFC_SWReset_2 Rendimiento del procesador principal del módulo de control
interno
516244 4 DFC_T15SysProt Circuito primario/secundario de la bobina de encendido/abierto
516245 3 DFC_UHtrRlySCB Circuito de mando “D” del calentador de reductancia bajo
516245 4 DFC_UHtrRlySCG Circuito de mando “D” del calentador de reductancia alto
516245 5 DFC_UHtrRlyOL Circuito de mando “D” del calentador de reductancia/abierto
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004647es.fm
127
G70 Códigos de error de diagnóstico (CED)
516245 12 DFC_UHtrRlyOvrT
emp
Rendimiento del circuito de mando “D” del calentador de
reductancia
516246 3 DFC_UrBackFlow
PmpSCB
Circuito “A” de la válvula de mando de purga de reductancia alto
516246 4 DFC_UrBackFlow
PmpSCG
Circuito “A” de la válvula de mando de purga de reductancia bajo
516246 5 DFC_UrBackFlow
PmpOL
Circuito “A” de la válvula de mando de purga de reductancia/
abierto
516246 12 DFC_UrBackFlow
PmpOT
Rendimiento del circuito “A” de la válvula de mando de purga de
reductancia
516247 12 DFC_HegnWireDi
agS2B1
Rango/rendimiento del circuito de mando del sensor de NOx
banco 1 sensor 1
516253 0 DFC_UPmpMotrat
dcPmpMax
Rendimiento del circuito de mando del calentador de la unidad de
medición de reductancia
516253 1 DFC_UPmpMotrat
dcPmpMin
Rendimiento del circuito de mando del calentador de la unidad de
medición de reductancia
516254 0 DFC_UPmpMotrat
HTMax
Rendimiento del circuito de mando del calentador de la unidad de
medición de reductancia
516254 1 DFC_UPmpMotrat
HTMin
Rendimiento del circuito de mando del calentador de la unidad de
medición de reductancia
516255 0 DFC_UPmpMotrat
nPmpMax
Rendimiento de control “A” de la bomba de reductancia/atascada
abierta
516255 1 DFC_UPmpMotrat
nPmpMin
Rendimiento de control “A” de la bomba de reductancia/atascada
abierta
516256 0 DFC_UPmpMotrat
SMTMax
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura de la
unidad de medición de reductancia
516256 1 DFC_UPmpMotrat
SMTMin
Rango/rendimiento del circuito del sensor de temperatura de la
unidad de medición de reductancia
516259 12 DFC_ComAT1T1I
DLC
Se recibieron datos no válidos
516260 9 DFC_ComAT1T1I
TO
Pérdida de comunicación con ECM/PCM "A”
516261 0 DFC_DStgyHCLd
CritMax
DTC controlado por el fabricante
Código de fallo
Nombre Descripción
SPN FMI
wc_tx004645es.fm
128
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
13 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que
han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas
opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con Wacker Neuson
en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el modelo, el número de
referencia, y el número de serie ha sido añadida en cada máquina. Tenga por favor
esta información disponible al entrar en contacto con Wacker Neuson.
Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas.
Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta.
13.1 600V
Los equipos con la opción de 600 V incluyen un interruptor de cuatro posiciones en
el controlador que se utiliza para seleccionar el voltaje. Consulte Selección de
voltaje para obtener instrucciones sobre cómo utilizar el interruptor selector de
voltaje. Consulte Cómo conectar cargas: 600 V para obtener instrucciones sobre
cómo conectar cargas en equipos con capacidades máximas de hasta 600 V.
wc_tx004645es.fm
129
G70 Opciones Instaladas en la Fábrica
13.2 Lógica de nivel de carga (L3)
La opción Lógica de nivel de carga (L3) aplica carga al motor para calentar el
refrigerante, reduciendo la posibilidad de carbonización.
El sistema se enciende cuando se dan las siguientes condiciones:
La frecuencia del generador es superior a 58 Hz durante al menos 30
segundos.
La carga en kW del generador es inferior al 30% de la potencia nominal del
equipo.
La temperatura del refrigerante del motor es inferior a 85°C.
El sistema se apaga cuando se dan las siguientes condiciones:
La frecuencia del generador es inferior a 55 Hz.
La carga en kW del generador es superior al 35% de la potencia nominal del
equipo.
La temperatura del refrigerante del motor es superior a 90°C.
Cuando se cumple una de las condiciones de apagado, el sistema permanece
apagado hasta que se vuelvan a cumplir las tres condiciones de encendido.
wc_gr015076
wc_tx004645es.fm
130
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
13.3 Calentador del filtro de combustible
La opción de calentador del filtro de combustible consiste en una envoltura para
cubrir el filtro de combustible, un termostato y un mazo de cables conectado al
mazo de cables principal del equipo. Esta opción ayuda a evitar que el combustible
diésel se gelifique en el filtro. El calentador del filtro de combustible se enciende a
temperaturas inferiores a 7°C (45°F). El operador también puede ajustar la
temperatura con una perilla.
13.4 Cambio rápido de aceite
La opción de cambio rápido de aceite:
Purga el filtro de aceite del motor antes de retirarlo
Evacúa el aceite de motor del cárter directamente a la contención de residuos
Recambia el aceite limpio en el motor a través del nuevo filtro de aceite
wc_gr015077
wc_gr015075
wc_tx004645es.fm
131
G70 Opciones Instaladas en la Fábrica
13.5 Cargador de Batería
Un cargador de batería (a) opcional mantiene la batería en el máximo de energía
mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería
cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la
pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar
en el motor tras períodos prolongados de inactividad. Conecte el cable a una
fuente de alimentación de 120V.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
wc_gr012952
a
a
wc_tx004645es.fm
132
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
13.6 Desconexión de la batería trabable
Hay un interruptor de ENCENDIDO/APAGADO trabable que desconecta la
batería. Un candado (no incluido) fija en forma segura el interruptor en la posición
de APAGADO. Si lo hubiera, el interruptor de desconexión de la batería viene
montado en la paleta superior, bajo la puerta de acceso en el lado derecho o
izquierdo de la máquina.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
AVISO: No use el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor esté
funcionando, pues se pueden producir daños en los componentes eléctricos.
wc_gr012953
wc_tx004645es.fm
133
G70 Opciones Instaladas en la Fábrica
13.7 Bloqueos de leva
Una salida opcional adicional incluye conexiones de bloqueo de leva para facilitar
el cambio de herramientas. Cada conector está protegido por una cubierta de
resorte.
AVISO: Protección adicional contra sobrecorriente debe ser suministrado. No
exceder los 400 amperios por tomacorriente.
wc_gr012954
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
No haga funcionar la máquina con guardias defectuoso o no, puertas, o
enclavamientos de protección.
wc_tx004645es.fm
134
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
13.8 Sistema de contención
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención (a). El
sistema de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido
en la máquina.
13.9 Tanque de capacidad adicional (ERT)
Un tanque de combustible (a) de mayor capacidad contiene 135 galones (511
litros) y brinda un tiempo de funcionamiento de 70 horas a plena carga continua.
Este prolongado tiempo de funcionamiento elimina la necesidad de
reabastecimiento diario, ahorrando dinero en la entrega de combustible. El tanque
ofrece plena contención de líquidos, por lo que es ideal para la operación remota o
durante fines de semana con equipos como bombas sumergibles de extracción de
agua.
wc_gr012955
a
wc_gr012957
a
wc_tx004645es.fm
135
G70 Opciones Instaladas en la Fábrica
13.10 Calefactor de motor
La opción de calefactor de motor incluye
un calefactor (a) con un cable (b). La
función de dicho aparato es calentar el
refrigerante y el motor para facilitar el
qrranque en climas frois. Enchufe el
cable en una fuente de alimentación de
120V.
Nota: La gráfica es solo representativa.
Su máquina puede variar.
wc_gr012967
a
b
wc_tx004645es.fm
136
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
13.11 Parada por bajo nivel de refrigerante
Descripción
El sistema de parada por bajo nivel de refrigerante consta de un sensor electrónico
que controla el nivel de refrigerante. El sensor (a) va montado en el radiador y
cableado al ECM. La sonda (b) del sensor va sumergida en el refrigerante del
radiador.
Nota: La gráfica es solo representativa. Su máquina puede variar.
Funcionamiento
Si la sonda no detecta refrigerante, envía una señal al ECM. El programa del ECM
incluye un temporizador de 10 segundos para protegerlo contra paradas falsas.
Si al cabo de diez segundos los niveles de refrigerante aún siguen bajos, el ECM
apaga el motor. El ECM mostrará un mensaje sobre “FAULT LOW WATER LEVEL”
(“FALLA POR BAJO NIVEL DE AGUA”). Deje que el motor se enfríe antes de
agregar más refrigerante.
Si es necesario abrir el radiador, sólo hágalo con el motor apagado, y únicamente
cuando el refrigerante esté lo suficientemente frío para poder tocarlo con las manos.
Afloje lentamente la tapa del radiador para primero aliviar la presión, antes de
retirarla completamente.
Nota: El sensor se puede desactivar desenchufándolo del conjunto de cables.
Esta acción no apagará la máquina.
wc_gr012960
a
b
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El refrigerante presurizado está muy caliente y puede
producir quemaduras graves.
No retire la tapa del radiador mientras el motor está caliente.
wc_tx004645es.fm
137
G70 Opciones Instaladas en la Fábrica
13.12 Conexión de un suministro de combustible externo
Información básica
Los conectores de combustible de desconexión rápida permiten conectar un
suministro de combustible externo.
Requerimientos
Motor apagado y frío al tacto
Mangueras de suministro y retorno de combustible con conectores de
desconexión rápida compatibles
Nota: El tamaño del conector requerido es ISO 7241-1 Serie B (el suministro es
de 1/2 pulg. y el retorno es de 3/8 pulg.).
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para conectar el suministro de combustible
externo.
1. Conecte la manguera de suministro externo en el conector para manguera de
suministro externo (a).
2. Conecte la manguera de retorno externo en el conector para manguera de
retorno externo (b).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las conexiones inadecuadas o las mangueras dañadas
pueden tener fugas de combustible inflamable.
Revise que queden asentados correctamente todos los conectores de
desconexión rápida antes de operar la máquina.
Revise que las mangueras de combustible no estén dobladas. Asegúrese de
que las mangueras no toquen ni reposen sobre superficies calientes mientras
la máquina está funcionando.
wc_tx004645es.fm
138
Opciones Instaladas en la Fábrica G70
Continua de la página anterior.
3. Mueva la manija de la válvula de combustible (e) de la posición arriba (c) para
suministro de combustible interno a la posición abajo (d) para suministro de
combustible interno.
Nota: La gráfica es representativa únicamente. Su máquina puede variar.
a
b
wc_gr013026
c
d
wc_gr013027
e
wc_tx004642es.fm
139
G70 Máquinas con sistema de escape postratamiento
14 Máquinas con sistema de escape postratamiento
14.1 Cómo funciona el sistema de escape postratamiento
Información básica
Muchos generadores Wacker Neuson con motores grado 4f, utilizan un sistema de
escape postratamiento para reducir las emisiones. Hay cinco componentes
principales en el sistema:
■Calor
Fluido de escape diésel (DEF)
DEF es un reactivo químico basado en urea, diseñado específicamente para
usarse en sistemas SCR, para reducir las emisiones de óxidos de nitrógeno
(NO
x
).
Sistema de Reducción catalítica selectiva (SCR)
Un SCR es un convertidor catalítico el cual aloja un catalizador hecho a base de
óxidos de metal (p. ej., óxidos de titanio, vanadio y tungsteno).
Catalizador de oxidación diésel (DOC)
Un DOC, es un convertidor catalítico que oxida los contaminantes como el
monóxido de carbono, hidrocarburos y partículas orgánicas de diésel.
Módulo de dosificación (DM)
Un DM es una unidad electrónica que inyecta una cantidad precisa de DEF en
la tubería de mezcla entre las secciones DOC y SCR del tubo de escape.
Nota: El SCR, DOC y DM se combinan como una unidad.
Cómo funciona
Primero, el escape es tratado por el DOC.
Las emisiones de escape (NO
x
) fluyen a través del DOC hacia la tubería de
mezcla.
El módulo de dosificación suministra DEF a la tubería de mezcla. La cantidad y
frecuencia es controlada por el módulo de suministro de DEF.
El DEF se vaporiza y se descompone en forma de amoníaco y dióxido de
carbono. Dentro del catalizador SCR, el NOx es reducido catalíticamente por el
amoníaco, a agua y nitrógeno. Estos a su vez, son liberados a través del codo
de escape.
wc_tx004642es.fm
140
Máquinas con sistema de escape postratamiento G70
Interacción
El sistema requiere muy poca interacción por parte del operador. Los elementos
que requieren atención son:
el tanque de DEF, rellenarlo como sea necesario
el filtro del módulo de suministro de DEF, cambiarlo cada 4,500 horas
DEF Tank
DOC SCR
Mixing Pipe
DEF Supply
Module
Dosing Module
Heating Valve
wc_gr012291
wc_tx004642es.fm
141
G70 Máquinas con sistema de escape postratamiento
14.2 Llenado del tanque de DEF
Requisitos
Máquina nivelada con el suelo
Interruptor remoto desconectado desde la terminal de control remoto
Fluido de escape diésel (DEF) fresco, también conocido como Solución acuosa
de urea al 32% (AUS32), fabricada conforme a las normas ISO 22241.
Información básica
Algunas boquillas DEF tienen bloqueos magnéticos. Si encuentra una interfaz
magnética de este tipo, inserte un dispositivo de prevención de fallas de llenado
para el depósito DEF en el cuello de llenado del depósito para desbloquear la
boquilla.
Avisos
No ponga combustible diésel ni ningún otro líquido a un lado de DEF en el
tanque de DEF.
El DEF se congela (cristaliza) a 11°F (-12°C). No exceda el límite de llenado del
tanque de DEF. El DEF se expande cuando se congela. Al expandirse el DEF,
puede causar daños en la máquina.
El DEF puede ser corrosivo para determinados materiales (cobre, bronce).
Limpie inmediatamente los derrames de DEF.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para llenar el tanque de DEF.
1. Quite el tapón del tanque de DEF (a).
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones personales. El DEF es irritante para la piel y los ojos.
Use protección de los ojos y las manos al momento de manejar el DEF.
wc_gr015078
a
wc_tx004642es.fm
142
Máquinas con sistema de escape postratamiento G70
Continua de la página anterior.
2. Ponga el interruptor de arranque de motor (b) en la posición REMOTE START.
El nivel de DEF (en porcentaje de la capacidad del tanque de DEF) aparece en
el lado izquierdo de la pantalla LCD.
3. Ponga en marcha el motor fijando el interruptor de arranque del motor a la
posición START/RUN.
Nota: El controlador mostrará el nivel en aumento de DEF únicamente cuando el
motor está funcionando.
4. Llene el tanque de DEF hasta que el nivel llegue al 100%.
5. Vuelva a instalar el tapón del tanque de DEF.
6. Ponga el interruptor de arranque del motor en la posición OFF.
AUS
APAGADO
ARRET
OFF
REMOTE START
FERNSTART
ARRANQUE REMOTO
DEMARRAGE A
DISTANCE
START / LAUFEN
ARRANQUE / MARCHA
DEMARRER / MARCHE
START / RUN
wc_gr015079
DEF Tank Level
100%
b
wc_tx004642es.fm
143
G70 Máquinas con sistema de escape postratamiento
14.3 Vida útil del Fluido de escape diésel (DEF)
La vida útil de DEF, depende de la temperatura y de la cantidad de exposición a la
luz solar. Bajo determinadas condiciones, la solución puede degradarse a un
punto en donde ya no cumple con los estándares.
La vida útil de DEF se indica en la siguiente tabla. Para información detallada,
consulte al fabricante de DEF.
AVISO: Use únicamente equipo claramente especificado para manejar DEF. No
utilice mangueras ni bombas que no identifiquen específicamente su
compatibilidad con la marca de DEF utilizado, ya que el DEF puede ser un líquido
corrosivo para determinados metales y puede disolver los minerales de las
mangueras y conexiones de plástico. Siempre lea y entienda toda la información
proporcionada por el fabricante de DEF, en relación al almacenamiento y
transferencia del DEF.
Rango de temperatura Vida útil mínima (meses)
≤ 10°C (≤ 50°F) 36
≤ 25°C (≤ 77°F) 18
≤ 30°C (≤ 86°F) 12
≤ 35°C (≤ 95°F) 6
≥35°C (≥95°F) Revisar antes de usar
wc_tx004642es.fm
144
Máquinas con sistema de escape postratamiento G70
14.4 Monitoreo y control del nivel de DEF
El nivel de Fluido de escape diésel (DEF) es monitorizado por el controlador del
generador. En operación normal, el nivel de DEF (en porcentaje de la capacidad
del tanque de DEF) aparece en el lado izquierdo de la pantalla LCD. Cuando el
tanque de DEF comienza a vaciarse, el controlador del generador muestra en
pantalla mensajes que alertan al operador de la condición del suministro de DEF.
Consulte la tabla a continuación.
Llenar el tanque de DEF antes de que el nivel llegue a 2.5%, evita los
apagados de motor relacionados al nivel de DEF.
wc_gr015080
SCR-DEF Lamps
Nivel de
DEF
Mensaje del controlador Respuesta del controlador / máquina
≥ 15% Sin mensaje Pantalla normal / funcionamiento normal
15–5% Prealarma de DEF bajo
Funcionamiento adecuado
Luz de advertencia intermitente
5% Alarma de DEF bajo
El interruptor automático de circuito principal se abre
El motor funciona durante 5 minutos para enfriarse, luego
se apaga
La luz de alarma del motor se enciende en forma continua
wc_tx004642es.fm
145
G70 Máquinas con sistema de escape postratamiento
14.5 Monitoreo de la calidad de DEF
La calidad del Fluido de escape diésel (DEF) es monitorizada por el controlador
del generador. Cuando la calidad del DEF comienza a deteriorarse (o ingresa al
tanque algo distinto al DEF, o cuando el sensor se desconecta o falla), el
controlador del generador muestra mensajes que alertan al operador de la
condición de la calidad de DEF. Consulte la tabla a continuación.
* El temporizador de 3 horas es para un DTC. Los DTC múltiples pueden reducir el tiempo de funcionamiento en media
hora para cada DTC (es decir, 2 DTC = 1 hora y media, 3 DTC = 1 hora, etc.).
** Antes de que se produzca una inducción SCR, si se elimina la falla, se reanuda el funcionamiento normal. Si se produce
una segunda falla dentro de las 40 horas siguientes al tiempo de funcionamiento del motor, el temporizador se reanuda
en el punto en que se apagó.
Después de que se produzca una inducción SCR, si se elimina la falla, se reanuda el funcionamiento normal. Si se produce
una segunda falla dentro de las 40 horas del tiempo de funcionamiento del motor, el motor volverá a entrar inmediata-
mente en el incentivo de SCR.
Después de 40 horas de funcionamiento del motor sin fallas, el temporizador de inducción SCR se repone a "0".
*** Se permiten reinicios múltiples para ayudar a diagnosticar problemas. El interruptor principal no se puede restablecer
hasta que se despeje la falla.
wc_gr015080
Alarms
ECU Amber
Alarms
Warning
Calidad DEF /
Falla
Mensaje del
controlador
Controlador / Respuesta del equipo
No se detectaron
problemas
Sin mensaje Pantalla normal / funcionamiento normal
Se detectó un
problema
Advertencia ámbar de la
ECU
Luz de advertencia intermitente
Advertencia ámbar de la ECU
Motor específico DTC
3 horas después
de detectarse el
problema*
Inducción SCR**
El interruptor automático de circuito principal se abre
El motor funciona durante 10 minutos para enfriarse
10 minutos
después de la falla
anterior
Apagado por inducción
SCR
El motor deja de funcionar***
La luz de alarma del motor se enciende en forma
continua
wc_tx004649es.fm
146
Mantenimiento general G70
15 Mantenimiento general
15.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación
. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
1
Al menos mensualmente.
2
Cada 2,000 horas o 2 años.
3
Cada 4,500 horas o 3 años.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diaria-
mente
Semanal-
mente
50 horas
o 2
semanas
250
horas
600
horas
o 12
meses
Otros
Llevar a cabo inspección de
recorrido visual
Revisar el sistema de escape.
Drenar el sistema de contención.
(si está equipado)
Dar servicio a la batería.
Limpiar la máquina por dentro y
por fuera.
Engrasar el eje.
Revisar el nivel de líquido de
frenos en el remolque.
1
Llenar el radiador.
2
Reemplazar el filtro de la unidad
dosificadora de DEF
postratamiento
3
(si está equipado)
wc_tx004649es.fm
147
G70 Mantenimiento general
15.2 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
15.3 Prepararse para el mantenimiento
No realice siquiera el servicio de rutina (cambios de aceite y filtros, limpieza, etc.) a
menos que se apaguen todos los componentes eléctricos. Use la lista de
verificación a continuación a fin de preparar esta máquina para el mantenimiento.
Mueva el interruptor de arranque a la posición de apagado “O”.
Abra los disyuntores (muévalos a la posición de apagado “OFF”).
Cierre el interruptor de parada de emergencia (empuje hacia dentro).
Desconecte el terminal negativo de la batería.
Coloque un cartel de “NO ENCENDER” en el panel de control.
Si la unidad se conecta a un arranque remoto o a un interruptor de
transferencia, revise que el interruptor remoto también esté apagado y rotulado.
wc_tx004649es.fm
148
Mantenimiento general G70
15.4 Limpieza de la máquina
Cuándo
Según sea necesario
Materiales de limpieza sugeridos
Aire comprimido
Suministro de agua limpia
Detergente suave
Paños limpios y secos
AVISO: No use un sistema para lavar a presión con el fin de limpiar esta máquina.
El agua bajo presión puede dañar gravemente el generador y los componentes
electrónicos sensibles.
Limpiar el interior
Limpie el interior de la máquina
Revise el nivel de líquido en el patín de contención (si está equipado) y drénelo
si es necesario. Vea Revisar y drenar el patín de contención.
Retire los trapos, recipientes u otros residuos del gabinete. No debe guardarse
nada dentro de la máquina.
Retire las hojas y ramitas del compartimiento de escape.
Limpie con un paño las superficies interiores, eliminando aceite, polvo y
suciedad.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior de la máquina con agua limpia y un detergente suave.
wc_tx004649es.fm
149
G70 Mantenimiento general
15.5 Inspección de la máquina
Cuándo
Diariamente
Descripción general
Inspeccione la máquina antes de cada uso. Una inspección completa ayudará a
identificar fallas mecánicas o condiciones operativas potencialmente riesgosas.
Corrija estos problemas antes de operar la máquina.
Inspección externa
Realice una inspección externa de la máquina. Busque:
Daño externo (abolladuras, grietas, pestillos rotos en la puerta, etc.)
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Fugas de líquido
Flujo de aire restringido en el compartimiento de escape
Problemas con el remolque—vea Mantener el remolque
Inspección interna
Abra las puertas de acceso en ambos lados de la máquina. Busque:
Daño al panel de control, interruptores o conexiones del cliente
Aseguradores sueltos o faltantes
Piezas sueltas o faltantes
Mangueras sueltas o dañadas
Fugas de líquido
Trapos, envases u otros residuos dentro del gabinete
wc_tx004649es.fm
150
Mantenimiento general G70
15.6 Mantenimiento del remolque
Neumáticos
Mantenga los neumáticos inflados a la presión correcta que aparece impresa
en sus costados.
Verifíquelos periódicamente en busca de desgaste.
Reemplace los neumáticos según sea necesario.
Ruedas
Verifique que las tuercas que sujetan las ruedas estén apretadas.
Reemplace inmediatamente las tuercas que faltasen.
Cubos del eje
Engrase los cubos del eje usando grasa de buena calidad para rodamientos.
Frenos
Revise la operación de los frenos antes de cada viaje.
Revise el nivel de líquido de frenos en el accionador en la parte delantera del
remolque en intervalos regulares.
Llene el líquido de frenos aproximadamente 2,5 cm (1 pulgada) bajo el tope
inferior del depósito usando líquido de frenos DOT-3 de alto rendimiento.
Apriete firmemente el tapón de llenado.
Nota: Si el nivel de líquido ha bajado demasiado, purgue las líneas de aire para
quitar el posible aire que haya quedado atrapado en ellas. Luego llene hasta el
nivel correcto con líquido de frenos limpio.
wc_tx004649es.fm
151
G70 Mantenimiento general
15.7 Revisar y drenar el sistema de contención (si está equipado)
Cuándo
Revise y drene el sistema de contención cada 50 horas.
Descripción
Ciertas máquinas están equipadas con un sistema de contención. El sistema de
contención protege el ambiente al recoger fugas de líquidos (combustible,
refrigerante o aceite) las cuales, de otro modo, podrían contaminar la tierra.
AVISO: Es importante revisar el sistema de contención regularmente. Si hay una
gran cantidad de líquido recogido en un periodo de 24 horas, esto indica una fuga
considerable.
Requisitos
La máquina se detuvo y el motor se siente frío al tacto
La máquina está sobre una superficie plana y nivelada
Un paño plástico y un recipiente con el volumen suficiente para recolectar el
aceite drenado
Nota: Recoja, almacene y elimine todo el líquido drenado de conformidad con las
regulaciones de protección ambiental vigentes.
Procedimiento
Realice el procedimiento a continuación para revisar y drenar el sistema de
contención.
1. Abra la puerta de acceso en el lado de la máquina.
2. Revise el nivel de líquido en el sistema de contención.
3. Si se ha acumulado líquido, drene el sistema de contención.
a. Ponga una tela plástica y un recipiente para recogida debajo de la máquina.
b. Quite el tapón de drenado (a). Drene el líquido acumulado dentro de un
recipiente adecuado.
c. Aplique sellador de tubo al tapón de drenado.
d. Reinstale el tapón de drenado.
wc_gr012332
a
wc_tx004649es.fm
152
Mantenimiento general G70
15.8 Revisar el sistema de escape
Cuándo
Revise el sistema de escape cada semana.
Información básica
Un sistema de escape con fugas afectará adversamente el funcionamiento de la
máquina. Los síntomas incluyen más ruido y depósitos visibles de hollín. El
escape con fugas también puede inflamar materiales circundantes y aislamiento
de tuberías, causando un incendio.
Requisito
Se ha detenido el motor
Las tuberías de escape se sienten fríos al tacto
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para revisar el sistema de escape.
1. Abra la puerta de acceso en el lado del bordillo de la máquina.
2. Inspeccione los tubos de escape (a), las líneas de refrigerante (b), el módulo de
suministro (c), el cartucho de SCR (d) y las abrazaderas (e), para detectar:
Grietas o agujeros
Aislamiento quemado o faltante
Abrazaderas sueltas o faltantes
Depósitos de hollín negro, especialmente alrededor de soldaduras y juntas
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr015062
a
b
a
b
c
d
e
e
wc_tx004649es.fm
153
G70 Mantenimiento general
Continua de la página anterior.
3. Arranque el motor. Escuche con cuidado si hay:
Exceso de ruido
Ruido sordo
Chillido alto
Cascabeleo
Repare o cambie los componentes averiados antes de poner la máquina
nuevamente en servicio.
Resultado
Ahora se ha verificado el sistema de escape.
wc_tx004649es.fm
154
Mantenimiento general G70
15.9 Mantener de la batería
Precauciones de seguridad
Respete las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños graves en el
sistema eléctrico.
No desconecte las baterías mientras la máquina está funcionando.
No intente poner en marcha la máquina sin la batería.
No intente realizar un arranque auxiliar a la máquina.
Si la batería de la máquina está agotada, puede reemplazarla por otra con
carga máxima o cargarla utilizando un cargador de batería adecuado.
Elimine las baterías agotadas de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales.
Conexiones de la batería
Para conectar una batería:
1. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
2. Conecte el cable positivo rojo (+) a la batería.
3. Conecte el cable negativo negro (-) a la batería.
Para desconectar una batería:
1. Detenga el motor.
2. Coloque todos los interruptores eléctricos en la posición OFF (Apagado).
3. Desconecte el cable negativo negro (-) de la batería.
4. Desconecte el cable positivo rojo (+) de la batería.
Mantener el buen estado de la batería
Siga las recomendaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.
Mantenga los terminales de la batería limpios y las conexiones ajustadas.
Cuando sea necesario, ajuste los cables y engrase las abrazaderas con
parafina.
Mantenga las baterías cargadas al máximo para mejorar el arranque a bajas
temperaturas.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Las baterías pueden emanar gas hidrógeno explosivo.
Mantenga todas las chispas y llamas alejadas de las baterías.
No genere cortocircuitos en los bornes de la batería.
wc_tx004649es.fm
155
G70 Mantenimiento general
15.10 Llenado del radiador
Cuándo
Cada 6000 horas
Requisitos
La máquina debe estar apagada
El motor deberá estar frío al tacto
Refrigerante fresco (según se necesite)
Procedimiento
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para llenar el radiador.
1. Abra la cubierta de acceso en el techo (a).
2. Gire lentamente el tapón del radiador (b) en sentido contrarreloj para liber
ar
cual
quier presión restante del sistema. Desatornille y retire el tapón del radiador
después de que se haya liberado la presión.
3. Agregue refrigerante llenando a una velocidad aproximada de 1.5 galones
por
minut
o durante 6 minutos.
4. Espere 10 minutos. Ahora llene a una velocidad aproximada de 1.5 galones por
minuto durante 3.5 minutos o hasta que se llene.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante del motor está caliente y bajo presión a la
temperatura de funcionamiento.
Revise el nivel de refrigerante solo después de que el motor se haya apagado
y
esté frío.
wc_gr012631
ADVERTENCIA
WARNUNG
WARNING
aa
b
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. El refrigerante puede contener álcalis.
Evite que el refrigerante entre en contacto con los ojos o la piel.
wc_tx004649es.fm
156
Mantenimiento general G70
Continua de la página anterior.
5. Encienda la máquina bajo una carga de 50 % durante 15 minutos
aproximadamente hasta que la temperatura del refrigerante exceda 190°F.
6. Revise el tapón del radiador y su sello para detectar daños. Limpie el tapón del
radiador y reemplace si es necesario.
7. Vuelva a instalar el tapón del radiador.
AVISO: DEBEN usarse todo el año soluciones de anticongelante y aditivos
suplementarios para el refrigerante. Los refrigerantes de tipo automotriz no
contienen los aditivos correctos de refrigerante para proteger los motores diesel de
servicio pesado. A menudo contienen una alta concentración de silicatos los
cuales pueden dañar el motor y el sistema de enfriamiento.
Importante
Use un refrigerante OAT en este motor. Consulte el manual del propietario del
motor para obtener más información.
wc_tx004649es.fm
157
G70 Mantenimiento general
15.11 Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de
DEF postratamiento (si equipada)
Cuándo
Reemplazar el filtro de la unidad dosificadora de Fluido de escape diésel (DEF)
postratamiento cada 500 horas o 3 meses.
Requisitos
La máquina debe estar apagada.
Elemento de filtro de repuesto
Llave para filtros
Agua tibia
Trapo limpio
Contenedor de tamaño adecuado para recoger los residuos de DEF en la
carcasa del filtro
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales. El DEF contiene urea. No permita que la
substancia entre en sus ojos.
En caso de contacto, enjuague inmediatamente los ojos con canti
dades
abundantes de agua durante un mínimo de 15 minutos.
ADVERTENCIA
La línea DEF que conecta a la unidad dosificadora de DEF postratamiento a la
válvula dosificadora de DEF postratamiento está bajo presión, y no debe
desconectarse cuando el motor está funcionando, tampoco antes de que el
sistema haya terminado el proceso de purgado, después de apagar el motor. Al
desconectar la línea de DEF cuando está bajo presión, puede causar salpicadura
de DEF.
No desconecte la línea de DEF cuando está bajo presión.
wc_tx004649es.fm
158
Mantenimiento general G70
Continua de la página anterior.
Procedimiento
Realice el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar el filtro de
la unidad dosificadora de DEF postratamiento.
Nota: Para fines de proteger el medio ambiente, coloque un contenedor debajo de
la tapa del filtro para recoger el líquido DEF residual que pueda quedar en la
carcasa del filtro. Disponga del DEF de conformidad con la legislación de
protección del medio ambiente.
1. Quite la tapa del filtro (a).
2. Quite el elemento equalizador de filtro (b).
3. Use la herramienta de filtro desechable (c) para ayudar a quitar el elemento de
filtro (d). Utilice el extremo apropiado de la herramienta, dependiendo del color
del plástico en el filtro.
Nota: La herramienta de filtro desechable hará un sonido de “clic”. Esto indica que
el filtro está instalado correctamente.
4. Limpie la tapa del filtro y las roscas con agua tibia y un trapo limpio.
Nota: Revise la tapa del filtro para detectar grietas o fugas. Si las roscas están
dañadas, reemplace la tapa del filtro.
Instalación
1. Inserte el elemento equalizador en el nuevo filtro.
2. Inserte el ensamble del filtro en la unidad dosificadora postratamiento.
3. Vuelva a instalar la tapa del filtro y apriete a 20 Nm (6,6 pies-lb).
wc_gr012300
a
b
c
d
wc_tx004649es.fm
159
G70 Mantenimiento general
15.12 Almacenamiento
El almacenamiento prolongado de los equipos requiere un mantenimiento
preventivo. Llevar adelante los siguientes pasos ayuda a conservar los
componentes del equipo y garantiza que esté listo para utilizarlo en el futuro. Si
bien no todos estos pasos se aplican necesariamente a este equipo, los
procedimientos básicos siguen siendo los mismos.
Cuándo
Prepare el equipo para un almacenamiento prolongado si no va a funcionar
durante 30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Realice los siguientes procedimientos para preparar el equipo para el
almacenamiento.
Realice las reparaciones necesarias.
Reponga o cambie los aceites (motor, excitador, hidráulico y caja de
engranajes) según los intervalos especificados en la tabla de Mantenimiento
programado.
Engrase todos los accesorios y, si corresponde, vuelva a empaquetar los
soportes.
Inspeccione el líquido refrigerante del motor. Reemplace el líquido refrigerante
si se ve turbio, si tiene más de dos estaciones o si no alcanza la temperatura
promedio más baja del área.
Si el equipo tiene un motor equipado con una válvula de combustible, encienda
el motor, cierre la válvula de combustible y haga funcionar el motor hasta que
se detenga.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener instrucciones sobre
cómo preparar el motor para el almacenamiento.
Estabilización del combustible
Después de completar los procedimientos que figuran anteriormente, llene el
depósito de combustible completamente y añada un estabilizador de alta calidad al
combustible.
Elija un estabilizador que incluya agentes de limpieza y aditivos diseñados para
recubrir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese de que el estabilizador que utiliza sea compatible con el combustible
del área, así como también el tipo, grado y rango de temperatura del
combustible. No añada alcohol adicional a los combustibles que ya lo
contengan (por ejemplo, E10).
Para motores con combustible diésel, use un estabilizador con un biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Añada la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_tx004649es.fm
160
Mantenimiento general G70
Continua de la página anterior.
Almacenamiento del equipo
Siga estos pasos restantes para almacenar el equipo.
Lave el equipo y déjelo secar.
Traslade el equipo a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o calce las ruedas para evitar el movimiento del equipo.
Use pintura de retoque según sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la oxidación.
Si el equipo tiene una batería, retírela o desconéctela.
AVISO: Si permite que la batería se congele o se descargue por completo, esto
puede causar daños permanentes. Cargue la batería periódicamente mientras el
equipo no esté en uso. En lugares con clima frío, guarde y cargue la batería en
interiores o en un lugar cálido.
Cubra el equipo. Elementos de goma expuestos deben protegerse del clima.
Cúbralos o use un protector.
wc_tx004649es.fm
161
G70 Mantenimiento general
15.13 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004646es.fm
162
Mantenimiento del motor: Kohler KDI 3404 TCR–SCR
16 Mantenimiento del motor: Kohler KDI 3404 TCR–SCR
La viscosidad del aceite del motor es un factor importante para determinar el
aceite de motor correcto que va a usar en su máquina. Use un aceite de motor de
viscosidad adecuada basándose en la temperatura ambiente exterior esperada.
Consulte la tabla a continuación.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos de esta máquina como el aceite, la gasolina, grasa, etc.,
contienen pequeñas cantidades de materiales que si se inhalan, ingieren o entran
en contacto con la piel por períodos de tiempo prolongados pueden causar cáncer
y otros problemas de salud.
Adopte las medidas necesarias para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lave la piel minuciosamente después de exponerla a los líquidos usados.
wc_tx004646es.fm
163
Mantenimiento del motor: Kohler KDI 3404 TCR–SCR
El o los programas de mantenimiento del motor en este capítulo están
reproducidos en el manual del propietario del motor. Para más información,
consulte el manual del propietario del motor.
wc_tx004646es.fm
164
Mantenimiento del motor: Kohler KDI 3404 TCR–SCR
wc_tx001197es_FM10.fm
165
Mobile Generator Solución de problemas
17 Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor no arranca Batería descargada
Conexiones de la batería
corroídas
Fusible fundido
Arrancador averiado
Cargue la batería.
Limpie las conexiones de la
batería.
Cambie el fusible.
Reemplace el arrancador.
El motor intenta arrancar
pero se detiene
No hay combustible
Filtro de combustible
obstruido
Falla en el circuito de
combustible
Puerta del gancho abierta al
arrancar el motor (sólo en
Deep Sea)
Llene el tanque con
combustible.
Purgue las líneas de
combustible.
Cambie el filtro de
combustible.
Revise las líneas de
combustible.
Cierre las puertas de los
ganchos antes de arrancar
el motor.
No hay salida del
generador
Interruptor de circuito
principal abierto
Puerta de conexiones
abierta
Avería en el regulador de
voltaje
Cierre el interruptor de
circuito principal.
Cierre la puerta de
conexiones.
Llame para solicitar
servicio.
Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Falla de la bomba de aceite
Llene con aceite el colector
del motor.
Cambie el filtro de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
Alta temperatura del
refrigerante
Sobrecarga
Bajo nivel de refrigerante
Bajo nivel de aceite
Filtro de aceite obstruido
Reduzca la carga.
Llene con refrigerante.
Llene con aceite el colector.
Cambie el filtro de aceite.
El motor emite humo negro Filtro de aire obstruido
Sobrecarga
Alto nivel de aceite
Falla en el circuito de
combustible
Limpie o reemplace los
cartuchos del filtro.
Reduzca la carga.
Elimine el exceso de aceite.
Llame para solicitar
servicio.
wc_td000741es.fm
166
Datos Técnicos: G70 G70
18 Datos Técnicos: G70
18.1 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según ISO 3046. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
1
No se recomienda usar combustible Diésel No. 6.
2
Los tiempos de funcionamiento se basan en el volumen de combustible utilizable, no en la ca-
pacidad del tanque de combustible. El “volumen de combustible utilizable” no incluye los restos
que queden en el tanque tras una parada por bajo nivel de combustible.
En la sección “Recarga de combustible en la máquina” encontrará más información.
Modelo
G70
Standard
Motor
Fabricante / tipo de motor Kohler
Modelo KDI3404 TCR-SCR
Emisiones Nivel 4 final
N° de cilindros 4
Cilindrada L (in
3
) 3,36 (205)
Velocidad de operación rpm 1800
Capacidad de pronto uso (auxiliar) kW
(hp)
81 (109)
Contenido líquido refrigerante L (qt) 20,3 (21,5)
Contenido aceite lubricante L (qt) 15 (15,8)
Bateria Volts/
CCa
12 / 1000
Tipo de combustible
1
No.1/No. 2 diesel
Solamente combustible
de ultrabajo
contenido de azufre
Contenido tanque de combustible L (gal) 424 (112)
Consumo de combustible a carga continua L/hr
(gal/hr)
16 (4,2)
Tiempo de marcha en 100% de carga
principal
2
Horas 25,2
Tiempo de marcha en 75% de carga principal
2
Horas 32
Tiempo de marcha en 50% de carga principal
2
Horas 47,1
Tiempo de marcha en 25% de carga principal
2
Horas 74,7
wc_td000741es.fm
167
G70 Datos Técnicos: G70
18.2 Generador
18.3 Máquina
Máquina G70 (estándar) G70 (600V)
Generador
Fabricante / Tipo Mecc Alte / Sin escobillas / 4 vías
Modelo ECP32-3L/4
Potencia indicada primaria kVA 3Ø: 90
1Ø: 48
Interruptor selector de voltaje 3 posiciones
Corriente alterna a disposición 120/240 1Ø zig-zag
120, 127, 139, 240, 254, 277
120/208 3Ø low-wye
277/480 3Ø hi-wye
208, 220, 240, 416, 440, 480
120/240 1Ø zig-zag
120, 127, 139, 240, 254, 277,
346
120/208 3Ø low-wye
240/480/600 3Ø hi-wye
208, 220, 240, 416, 440, 480,
600
Frequency Hz 60
Factor de potencia
1,0
0,8
Regulación de voltaje ±1,00%
Clase de aislación H
Máquina G70 (estándar) G70 (600V)
Máquina
Nivel sonoro a 7 m (23 pies) db(A) 68
Tomacorrientes para corriente alterna (2) 120V, 20A, GFI bilatéral
(3) 120/240V, 50A tipo twist-lock
Capacidad de pronto uso (stand-by) kW/
kVA
63/79 61/77
Capacidad de uso continuo kW/
kVA
58/72 56/70
Interruptor principal de circuito A 250
wc_td000741es.fm
168
Datos Técnicos: G70 G70
18.4 Remolque y trineo
G70
Remolque y trineo
Peso en vacío del trineo kg (lbs.) 1701 (3750)
Peso de servicio del trineo kg (lbs.) 2050 (4510)
Peso del remolque kg (lbs.) 399 (880)
GVWR kg (lbs.) 2450 (5390)
Frenos tipo
líquido
DOT3
Llantas tipo ST225/75D15
wc_td000741es.fm
169
G70 Datos Técnicos: G70
18.5 Dimensiones
wc_gr006389
A
B
D
E
F
G
C
Máquina A B C D E F G
G70
Trineo
mm
(in.)
965
(38)
2451
(96,5)
1476
(58,1)
1605
(63,2)
G70
Remolque
mm
(in.)
2162
(85)
1715
(67,5)
4064
(160)
———
wc_tx003108es_FM10.fm
170
Seguridad de neumáticos
19 Seguridad de neumáticos
Introducción a la información de seguridad de neumáticos
El Reglamento Federal 49 CFR 575 exige que los fabricantes de remolques
incluyan cierta información de neumáticos en los Manuales de propietarios de los
remolques que fabrican. Este reglamento exige que la información esté en idioma
inglés. Este capítulo incluye toda la información que exige el Reglamento Federal
49 CFR 575.
wc_tx003108es_FM10.fm
171
Seguridad de neumáticos
7,5(6$)(7<,1)250$7,21
7KLVSRUWLRQRIWKH8VHU¶V0DQXDOFRQWDLQVWLUHVDIHW\LQIRUPDWLRQDVUHTXLUHGE\&)5
6HFWLRQFRQWDLQV³6WHSVIRU'HWHUPLQLQJ&RUUHFW/RDG/LPLW7UDLOH

6HFWLRQFRQWDLQV³6WHSVIRU'HWHUPLQLQJ&RUUHFW/RDG/LPLW±7RZ9HKLFOH´

6HFWLRQFRQWDLQVD*ORVVDU\RI7LUH7HUPLQRORJ\
LQFOXGLQJ³FROGLQIODWLRQSUHVVXUH´³PD[LPXPLQIODWLRQ
SUHVVXUH´³UHFRPPHQGHGLQIODWLRQSUHVVXUH´DQGRWKHUQRQWHFKQLFDOWHUPV
6HFWLRQFRQWDLQVLQIRUPDWLRQIURPWKH1+76$EURFKXUHHQWLWOHG³7LUH6DIHW\±(YHU\WKLQJ5LGHV2Q,W´
7KLVEURFKXUH7KLVEURFKXUHDVZHOODVWKHSUHFHGLQJVXEVHFWLRQVGHVFULEHVWKHIROORZLQJLWHPV
7LUHODEHOLQJLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRIHDFKPDUNLQJRQWKHWLUHVDQGLQIRUPDWLRQ
DERXWWKH'277LUH,GHQWLILFDWLRQ1XPEHU7,1
5HFRPPHQGHGWLUHLQIODWLRQSUHVVXUHLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRI
$ &ROGLQIODWLRQSUHVVXUH
% 9HKLFOH3ODFDUGDQGORFDWLRQRQWKHYHKLFOH
& $GYHUVHVDIHW\FRQVHTXHQFHVRIXQGHULQIODWLRQLQFOXGLQJWLUHIDLOXUH
' 0HDVXULQJDQGDGMXVWLQJDLUSUHVVXUHIRUSURSHULQIODWLRQ
 7LUH&DUHLQFOXGLQJPDLQWHQDQFHDQGVDIHW\SUDFWLFHV
9HKLFOHORDGOLPLWVLQFOXGLQJDGHVFULSWLRQDQGH[SODQDWLRQRIWKHIROORZLQJLWHPV
$ /RFDWLQJDQGXQGHUVWDQGLQJWKHORDGOLPLWLQIRUPDWLRQWRWDOORDGFDSDFLW\DQGFDUJRFDSDFLW\
% &DOFXODWLQJWRWDODQGFDUJRFDSDFLWLHVZLWKYDU\LQJVHDWLQJFRQILJXUDWLRQVLQFOXGLQJTXDQWLWDWLYHH[DPSOHV
VKRZLQJLOOXVWUDWLQJKRZWKHYHKLFOHVFDUJRDQGOXJJDJHFDSDFLW\GHFUHDVHVDVFRPELQHGQXPEHUDQGVL]H
RIRFFXSDQWV¶LQFUHDVHV7KLVLWHPLVDOVRGLVFXVVHGLQ6HFWLRQ
& 'HWHUPLQLQJFRPSDWLELOLW\RIWLUHDQGYHKLFOHORDGFDSDELOLWLHV
' $GYHUVHVDIHW\FRQVHTXHQFHVRIRYHUORDGLQJRQKDQGOLQJDQGVWRSSLQJRQWLUHV
6
7(36)25
'
(7(50,1,1*
&
255(&7
/
2$'
/
,0,7
±
7
5$,/(5
'HWHUPLQLQJWKHORDGOLPLWVRIDWUDLOHULQFOXGHVPRUHWKDQXQGHUVWDQGLQJWKHORDGOLPLWVRIWKHWLUHVDORQH2QDOOWUDLOHUV
WKHUHLVD)HGHUDOFHUWLILFDWLRQ9,1ODEHOWKDWLVORFDWHGRQWKHIRUZDUGKDOIRIWKHOHIWURDGVLGHRIWKHXQLW7KLV
FHUWLILFDWLRQ9,1ODEHOZLOOLQGLFDWHWKHWUDLOHU¶V*URVV9HKLFOH:HLJKW5DWLQJ*9:57KLVLVWKHPRVWZHLJKWWKHIXOO\
ORDGHGWUDLOHUFDQZHLJK,WZLOODOVRSURYLGHWKH*URVV$[OH:HLJKW5DWLQJ*$:57KLVLVWKHPRVWDSDUWLFXODUD[OH
FDQZHLJK,IWKHUHDUHPXOWLSOHD[OHVWKH*$:5RIHDFKD[OHZLOOEHSURYLGHG
,I\RXUWUDLOHUKDVD*9:5RISRXQGVRUOHVVWKHUHLVDYHKLFOHSODFDUGORFDWHGLQWKHVDPHORFDWLRQDVWKH
FHUWLILFDWLRQODEHOGHVFULEHGDERYH7KLVSODFDUGSURYLGHVWLUHDQGORDGLQJLQIRUPDWLRQ,QDGGLWLRQWKLVSODFDUGZLOOVKRZ
DVWDWHPHQWUHJDUGLQJPD[LPXPFDUJRFDSDFLW\&DUJRFDQEHDGGHGWRWKHWUDLOHUXSWRWKHPD[LPXPZHLJKWVSHFLILHGRQ
WKHSODFDUG7KHFRPELQHGZHLJKWRIWKHFDUJRLVSURYLGHGDVDVLQJOHQXPEHU,QDQ\FDVHUHPHPEHUWKHWRWDOZHLJKWRI
DIXOO\ORDGHGWUDLOHUFDQQRWH[FHHGWKHVWDWHG*9:5
)RUWUDLOHUVZLWKOLYLQJTXDUWHUVLQVWDOOHGWKHZHLJKWRIZDWHUDQGSURSDQHDOVRQHHGWREHFRQVLGHUHG7KHZHLJKWRIIXOO\
ILOOHGSURSDQHFRQWDLQHUVLVFRQVLGHUHGSDUWRIWKHZHLJKWRIWKHWUDLOHUEHIRUHLWLVORDGHGZLWKFDUJRDQGLVQRW
FRQVLGHUHG
SDUWRIWKHGLVSRVDEOHFDUJRORDG:DWHUKRZHYHULVDGLVSRVDEOHFDUJRZHLJKWDQGLVWUHDWHGDVVXFK,IWKHUHLVDIUHVK
ZDWHUVWRUDJHWDQNRIJDOORQVWKLVWDQNZKHQILOOHGZRXOGZHLJKDERXWSRXQGV,IPRUHFDUJRLVEHLQJ
WUDQVSRUWHGZDWHUFDQEHRIIORDGHGWRNHHSWKHWRWDODPRXQWRIFDUJRDGGHGWRWKHYHKLFOHZLWKLQWKHOLPLWVRIWKH*9:5
VRDVQRWWRRYHUORDGWKHYHKLFOH8QGHUVWDQGLQJWKLVIOH[LELOLW\ZLOODOORZ\RXWKHRZQHUWRPDNHFKRLFHVWKDWILW\RXU
WUDYHOQHHGV
:KHQORDGLQJ\RXUFDUJREHVXUHLWLVGLVWULEXWHGHYHQO\WRSUHYHQWRYHUORDGLQJIURQWWREDFNDQGVLGHWRVLGH+HDY\
LWHPVVKRXOGEHSODFHGORZDQGDVFORVHWRWKHD[OHSRVLWLRQVDVUHDVRQDEOH7RRPDQ\LWHPVRQRQHVLGHPD\RYHUORDGD
WLUH7KHEHVWZD\WRNQRZWKHDFWXDOZHLJKWRIWKHYHKLFOHLVWRZHLJKLWDWDSXEOLFVFDOH7DONWR\RXUGHDOHUWRGLVFXVV
WKHZHLJKLQJPHWKRGVQHHGHGWRFDSWXUHWKHYDULRXVZHLJKWVUHODWHGWRWKHWUDLOHU7KLVZRXOGLQFOXGHWKHZHLJKWHPSW\RU
XQORDGHGZHLJKWVSHUD[OHZKHHOKLWFKRUNLQJSLQDQGWRWDOZHLJKW
wc_tx003108es_FM10.fm
172
Seguridad de neumáticos
Excessive loads and/or underinflation cause tire overloading and, as a result, abnormal tire flexing occurs. This situation
can generate an excessive amount of heat within the tire. Excessive heat may lead to tire failure. It is the air pressure that
enables a tire to support the load, so proper inflation is critical. The proper air pressure may be found on the
certification/VIN label and/or on the Tire Placard. This value should never exceed the maximum cold inflation pressure
stamped on the tire.
1.1.1. T
RAILERS
10,000 P
OUNDS
GVWR
OR
L
ESS
Tire and Loading Information Placard – Figure 1-1
1. /RFDWHWKHVWDWHPHQW³7KHZHLJKWRIFDUJRVKRXOG QHYHUH[FHHG;;;NJRU;;;OEV´RQ\RXUYHKLFOH¶V
placard. See figure 1-1.
2. This figure equals the available amount of cargo and luggage load capacity.
3. Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded on the vehicle. That weight may not
safely exceed the available cargo and luggage load capacity.
7KHWUDLOHU¶VSODFDUGUHIHUVWRWKH7LUH,QIRUPDWLRQ3ODFDUGattached DGMDFHQWWRRUQHDUWKHWUDLOHU¶V9,1
(Certification) label at the left front of the trailer.
1.1.2. T
RAILERS
O
VER
10,000 P
OUNDS
GVWR (N
OTE
:T
HESE TRAILERS ARE NOT REQUIRED TO HAVE A TIRE
INFORMATION PLACARD ON THE VEHICLE
)
1. Determine the empty weight of your trailer by weighing the trailer using a public scale or other means.
This step does not have to be repeated.
2. Locate the *9:5*URVV9HKLFOH:HLJKW5DWLQJRIWKHWUDLOHURQ\RXUWUDLOHU¶V9,1&HUWLILFDWLRQODEHO
3. Subtract the empty weight of your trailer from the GVWR stated on the VIN label. That weight is the
maximum available cargo capacity of the trailer and may not be safely exceeded.
67(36)25'(7(50,1,1*&255(&7/2$'/,0,7±72:9(+,&/(
1. /RFDWHWKHVWDWHPHQW³7KHFRPELQHGZHLJKWRIRFFXSDQWVDQGFDUJRVKRXOGQHYHUH[FHHG;;;OEV´RQ
\RXUYHKLFOH¶VSODFDUG
2. Determine the combined weight of the driver and passengers who will be riding in your vehicle.
3. Subtract the combined weight of the driver and passengers from XXX kilograms or XXX pounds.
4. 7KHUHVXOWLQJILJXUHHTXDOVWKHDYDLODEOHDPRXQWRIFDUJRDQGOXJJDJHFDSDFLW\)RUH[DPSOHLIWKH³;;;´
amount equals 1400 lbs. and there will be five 150 lb. passengers in your vehicle, the amount of available
cargo and luggage capacity is 650 lbs. (1400-750 (5 x 150) = 650 lbs.).
5. Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded on the vehicle. That weight may not
safely exceed the available cargo and luggage capacity calculated in Step # 4.
6. If your vehicle will be towing a trailer, load from your trailer will be transferred to your vehicle. Consult the
WRZYHKLFOH¶VPDQXDOWRGHWHUPLQHKRZWKLVZHLJKWWUDQVIHUUeduces the available cargo and luggage
capacity of your vehicle.
*/266$5<2)7,5(7(50,12/2*<
$FFHVVRU\ZHLJKW
The combined weight (in excess of those standard items which may be replaced) of automatic transmission,
power steering, power brakes, power windows, power seats, radio and heater, to the extent that these items
are available as factory-installed equipment (whether installed or not).
wc_tx003108es_FM10.fm
173
Seguridad de neumáticos
Bead
The part of the tire that is made of steel wires, wrapped or reinforced by ply cords and that is shaped to fit the
rim.
Bead separation
This is the breakdown of the bond between components in the bead.
Bias ply tire
A pneumatic tire in which the ply cords that extend to the beads are laid at alternate angles substantially less
than 90 degrees to the centerline of the tread.
Carcass
The tire structure, except tread and sidewall rubber which, when inflated, bears the load.
Chunking
The breaking away of pieces of the tread or sidewall.
Cold inflation pressure
The pressure in the tire before you drive.
Cord
The strands forming the plies in the tire.
Cord separation
The parting of cords from adjacent rubber compounds.
Cracking
Any parting within the tread, sidewall, or inner liner of the tire extending to cord material.
CT
A pneumatic tire with an inverted flange tire and rim system in which the rim is designed with rim flanges
pointed radially inward and the tire is designed to fit on the underside of the rim in a manner that encloses the
rim flanges inside the air cavity of the tire.
Curb weight
The weight of a motor vehicle with standard equipment including the maximum capacity of fuel, oil, and
coolant, and, if so equipped, air conditioning and additional weight optional engine.
Extra load tire
A tire designed to operate at higher loads and at higher inflation pressures than the corresponding standard
tire.
Groove
The space between two adjacent tread ribs.
Gross Axle Weight Rating
The maximum weight that any axle can support, as published on the Certification / VIN label on the front left
side of the trailer. Actual weight determined by weighing each axle on a public scale, with the trailer attached
to the towing vehicle.
Gross Vehicle Weight Rating
The maximum weight of the fully loaded trailer, as published on the Certification / VIN label. Actual weight
determined by weighing trailer on a public scale, without being attached to the towing vehicle.
Hitch Weight
The downward force exerted on the hitch ball by the trailer coupler.
Innerliner
The layer(s) forming the inside surface of a tubeless tire that contains the inflating medium within the tire.
Innerliner separation
The parting of the innerliner from cord material in the carcass.
wc_tx003108es_FM10.fm
174
Seguridad de neumáticos
Intended outboard sidewall
The sidewall that contains a white-wall, bears white lettering or bears manufacturer, brand, and/or model name
molding that is higher or deeper than the same molding on the other sidewall of the tire or the outward facing
sidewall of an asymmetrical tire that has a particular side that must always face outward when mounted on a
vehicle.
Light truck (LT) tire
A tire designated by its manufacturer as primarily intended for use on lightweight trucks or multipurpose
passenger vehicles.
Load rating
The maximum load that a tire is rated to carry for a given inflation pressure.
Maximum load rating
The load rating for a tire at the maximum permissible inflation pressure for that tire.
Maximum permissible inflation pressure
The maximum cold inflation pressure to which a tire may be inflated.
Maximum loaded vehicle weight
The sum of curb weight, accessory weight, vehicle capacity weight, and production options weight.
Measuring rim
The rim on which a tire is fitted for physical dimension requirements.
Pin Weight
The downward force applied to the 5
th
wheel or gooseneck ball, by the trailer kingpin or gooseneck coupler.
Non-pneumatic rim
A mechanical device which, when a non-pneumatic tire assembly incorporates a wheel, supports the tire, and
attaches, either integrally or separably, to the wheel center member and upon which the tire is attached.
Non-pneumatic spare tire assembly
A non-pneumatic tire assembly intended for temporary use in place of one of the pneumatic tires and rims that
are fitted to a passenger car in compliance with the requirements of this standard.
Non-pneumatic tire
A mechanical device which transmits, either directly or through a wheel or wheel center member, the vertical
load and tractive forces from the roadway to the vehicle, generates the tractive forces that provide the
directional control of the vehicle and does not rely on the containment of any gas or fluid for providing those
functions.
Non-pneumatic tire assembly
A non-pneumatic tire, alone or in combination with a wheel or wheel center member, which can be mounted on
a vehicle.
Normal occupant weight
This means 68 kilograms (150 lbs.) times the number of occupants specified in the second column of Table I
of 49 CFR 571.110.
Occupant distribution
The distribution of occupants in a vehicle as specified in the third column of Table I of 49 CFR 571.110.
Open splice
Any parting at any junction of tread, sidewall, or innerliner that extends to cord material.
Outer diameter
The overall diameter of an inflated new tire.
Overall width
The linear distance between the exteriors of the sidewalls of an inflated tire, including elevations due to
labeling, decorations, or protective bands or ribs.
wc_tx003108es_FM10.fm
175
Seguridad de neumáticos
Ply
A layer of rubber-coated parallel cords.
Ply separation
A parting of rubber compound between adjacent plies.
Pneumatic tire
A mechanical device made of rubber, chemicals, fabric and steel or other materials, that, when mounted on an
automotive wheel, provides the traction and contains the gas or fluid that sustains the load.
Production options weight
The combined weight of those installed regular production options weighing over 2.3 kilograms (5 lbs.) in
excess of those standard items which they replace, not previously considered in curb weight or accessory
weight, including heavy duty brakes, ride levelers, roof rack, heavy duty battery, and special trim.
Radial ply tire
A pneumatic tire in which the ply cords that extend to the beads are laid at substantially 90 degrees to the
centerline of the tread.
Recommended inflation pressure
This is the inflation pressure provided by the vehicle manufacturer on the Tire Information label and on the
Certification / VIN tag.
Reinforced tire
A tire designed to operate at higher loads and at higher inflation pressures than the corresponding standard
tire.
Rim
A metal support for a tire or a tire and tube assembly upon which the tire beads are seated.
Rim diameter
This means the nominal diameter of the bead seat.
Rim size designation
This means the rim diameter and width.
Rim type designation
7KLVPHDQVWKHLQGXVWU\RIPDQXIDFWXUHU¶VGHVLJQDWLRQIRUDrim by style or code.
Rim width
This means the nominal distance between rim flanges.
Section width
The linear distance between the exteriors of the sidewalls of an inflated tire, excluding elevations due to
labeling, decoration, or protective bands.
Sidewall
That portion of a tire between the tread and bead.
Sidewall separation
The parting of the rubber compound from the cord material in the sidewall.
Special Trailer (ST) tire
The "ST" is an indication the tire is for trailer use only.
Test rim
The rim on which a tire is fitted for testing, and may be any rim listed as appropriate for use with that tire.
Tread
That portion of a tire that comes into contact with the road.
wc_tx003108es_FM10.fm
176
Seguridad de neumáticos
Tread rib
A tread section running circumferentially around a tire.
Tread separation
Pulling away of the tread from the tire carcass.
Treadwear indicators (TWI)
The projections within the principal grooves designed to give a visual indication of the degrees of wear of the
tread.
Vehicle capacity weight
The rated cargo aQGOXJJDJHORDGSOXVNLORJUDPVOEVWLPHVWKHYHKLFOH¶VGHVLJQDWHGVHDWLQJFDSDFLW\
Vehicle maximum load on the tire
The load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the maximum loaded
vehicle weight and dividing by two.
Vehicle normal load on the tire
The load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the curb weight,
accessory weight, and normal occupant weight (distributed in accordance with Table I of CRF 49 571.110) and
dividing by 2.
Weather side
The surface area of the rim not covered by the inflated tire.
Wheel center member
In the case of a non-pneumatic tire assembly incorporating a wheel, a mechanical device which attaches,
either integrally or separably, to the non-pneumatic rim and provides the connection between the non-
pneumatic rim and the vehicle; or, in the case of a non-pneumatic tire assembly not incorporating a wheel, a
mechanical device which attaches, either integrally or separably, to the non-pneumatic tire and provides the
connection between tire and the vehicle.
Wheel-holding fixture
The fixture used to hold the wheel and tire assembly securely during testing.
1.4. T
IRE
S
AFETY
-E
VERYTHING
R
IDES
O
N
I
T
The National Traffic Safety Administration (NHTSA) has published a brochure (DOT HS 809 361) that
discusses all aspects of Tire Safety, as required by CFR 575.6. This brochure is reproduced in part below. It
can be obtained and downloaded from NHTSA, free of charge, from the following web site:
http://www.nhtsa.dot.gov/cars/rules/TireSafety/ridesonit/tires_index.html
Studies of tire safety show that maintaining proper tire pressure, observing tire and vehicle load limits (not
carrying more weight in your vehicle than your tires or vehicle can safely handle), avoiding road hazards, and
inspecting tires for cuts, slashes, and other irregularities are the most important things you can do to avoid tire
failure, such as tread separation or blowout and flat tires. These actions, along with other care and
maintenance activities, can also:
Improve vehicle handling
Help protect you and others from avoidable breakdowns and accidents
Improve fuel economy
Increase the life of your tires.
This booklet presents a comprehensive overview of tire safety, including information on the following topics:
Basic tire maintenance
Uniform Tire Quality Grading System
Fundamental characteristics of tires
wc_tx003108es_FM10.fm
177
Seguridad de neumáticos
Tire safety tips.
Use this information to make tire safety a regular part of your vehicle maintenance routine. Recognize that the
time you spend is minimal compared with the inconvenience and safety consequences of a flat tire or other tire
failure.
6$)(7<),567±%$6,&7,5(0$,17(1$1&(
Properly maintained tires improve the steering, stopping, traction, and load-carrying capability of your vehicle.
Underinflated tires and overloaded vehicles are a major cause of tire failure. Therefore, as mentioned above,
to avoid flat tires and other types of tire failure, you should maintain proper tire pressure, observe tire and
vehicle load limits, avoid road hazards, and regularly inspect your tires.
1.5.1. F
INDING
Y
OUR
V
EHICLE
'
S
R
ECOMMENDED
T
IRE
P
RESSURE AND
L
OAD
L
IMITS
Tire information placards and vehicle certification labels contain information on tires and load limits. These
labels indicate the vehicle manufacturer's information including:
Recommended tire size
Recommended tire inflation pressure
Vehicle capacity weight (VCW±the maximum occupant and cargo weight a vehicle is designed to carry)
Front and rear gross axle weight ratings (GAWR± the maximum weight the axle systems are designed to
carry).
Both placards and certification labels are permanently attached to the trailer near the left front.
1.5.2. U
NDERSTANDING
T
IRE
P
RESSURE AND
L
OAD
L
IMITS
Tire inflation pressure is the level of air in the tire that provides it with load-carrying capacity and affects the
overall performance of the vehicle. The tire inflation pressure is a number that indicates the amount of air
pressure± measured in pounds per square inch (psi)±a tire requires to be properly inflated. (You will also find
this number on the vehicle information placard expressed in kilopascals (kpa), which is the metric measure
used internationally.)
Manufacturers of passenger vehicles and light trucks determine this number based on the vehicle's design
load limit, that is, the greatest amount of weight a vehicle can safely carry and the vehicle's tire size. The
proper tire pressure for your vehicle is referred to as the "recommended cold inflation pressure." (As you will
read below, it is difficult to obtain the recommended tire pressure if your tires are not cold.)
Because tires are designed to be used on more than one type of vehicle, tire manufacturers list the "maximum
permissible inflation pressure" on the tire sidewall. This number is the greatest amount of air pressure that
should ever be put in the tire under normal driving conditions.
1.5.3. C
HECKING
T
IRE
P
RESSURE
It is important to check your vehicle's tire pressure at least once a month for the following reasons:
Most tires may naturally lose air over time.
Tires can lose air suddenly if you drive over a pothole or other object or if you strike the curb when
parking.
With radial tires, it is usually not possible to determine underinflation by visual inspection.
For convenience, purchase a tire pressure gauge to keep in your vehicle. Gauges can be purchased at tire
dealerships, auto supply stores, and other retail outlets.
The recommended tire inflation pressure that vehicle manufacturers provide reflects the proper psi when a tire
is cold. The term cold does not relate to the outside temperature. Rather, a cold tire is one that has not been
driven on for at least three hours. When you drive, your tires get warmer, causing the air pressure within them
to increase. Therefore, to get an accurate tire pressure reading, you must measure tire pressure when the tires
are cold or compensate for the extra pressure in warm tires.
wc_tx003108es_FM10.fm
178
Seguridad de neumáticos
1.5.4. S
TEPS FOR
M
AINTAINING
P
ROPER
T
IRE
P
RESSURE
Step 1: Locate the recommended tire pressure on the vehicle's tire information placard, certification
label, or in the owner's manual.
Step 2: Record the tire pressure of all tires.
Step 3: If the tire pressure is too high in any of the tires, slowly release air by gently pressing on the
tire valve stem with the edge of your tire gauge until you get to the correct pressure.
Step 4: If the tire pressure is too low, note the difference between the measured tire pressure and the
correct tire pressure. These "missing" pounds of pressure are what you will need to add.
Step 5: At a service station, add the missing pounds of air pressure to each tire that is underinflated.
Step 6: Check all the tires to make sure they have the same air pressure (except in cases in which the
front and rear tires are supposed to have different amounts of pressure).
If you have been driving your vehicle and think that a tire is underinflated, fill it to the recommended cold
inflation pressure indicated on your vehicle's tire information placard or certification label. While your tire may
still be slightly underinflated due to the extra pounds of pressure in the warm tire, it is safer to drive with air
pressure that is slightly lower than the vehicle manufacturer's recommended cold inflation pressure than to
drive with a significantly underinflated tire. Since this is a temporary fix, don't forget to recheck and adjust the
tire's pressure when you can obtain a cold reading.
1.5.5. T
IRE
S
IZE
To maintain tire safety, purchase new tires that are the same size as the vehicle's original tires or another size
recommended by the manufacturer. Look at the tire information placard, the owner's manual, or the sidewall of
the tire you are replacing to find this information. If you have any doubt about the correct size to choose,
consult with the tire dealer.
1.5.6. T
IRE
T
READ
The tire tread provides the gripping action and traction that prevent your vehicle from slipping or sliding,
especially when the road is wet or icy. In general, tires are not safe and should be replaced when the tread is
worn down to 1/16 of an inch. Tires have built-in treadwear indicators that let you know when it is time to
replace your tires. These indicators are raised sections spaced intermittently in the bottom of the tread
grooves. When they appear "even" with the outside of the tread, it is time to replace your tires. Another method
for checking tread depth is to place a penny in the tread with Lincoln's head upside down and facing you. If
you can see the top of Lincoln's head, you are ready for new tires.
1.5.7. T
IRE
B
ALANCE AND
W
HEEL
A
LIGNMENT
To avoid vibration or shaking of the vehicle when a tire rotates, the tire must be properly balanced. This
balance is achieved by positioning weights on the wheel to counterbalance heavy spots on the wheel-and-tire
assembly. A wheel alignment adjusts the angles of the wheels so that they are positioned correctly relative to
the vehicle's frame. This adjustment maximizes the life of your tires. These adjustments require special
equipment and should be performed by a qualified technician.
1.5.8. T
IRE
R
EPAIR
The proper repair of a punctured tire requires a plug for the hole and a patch for the area inside the tire that
surrounds the puncture hole. Punctures through the tread can be repaired if they are not too large, but
punctures to the sidewall should not be repaired. Tires must be removed from the rim to be properly inspected
before being plugged and patched.
1.5.9. T
IRE
F
UNDAMENTALS
Federal law requires tire manufacturers to place standardized information on the sidewall of all tires. This
information identifies and describes the fundamental characteristics of the tire and also provides a tire
identification number for safety standard certification and in case of a recall.
wc_tx003108es_FM10.fm
179
Seguridad de neumáticos
1.5.9.1. Information on Passenger Vehicle Tires
Please refer to the diagram below.
P
The "P" indicates the tire is for passenger vehicles.
Next number
This three-digit number gives the width in millimeters of the tire from sidewall edge to sidewall edge. In
general, the larger the number, the wider the tire.
Next number
This two-digit number, known as the aspect ratio, gives the tire's ratio of height to width. Numbers of 70 or
lower indicate a short sidewall for improved steering response and better overall handling on dry pavement.
R
The "R" stands for radial. Radial ply construction of tires has been the industry standard for the past 20 years.
Next number
This two-digit number is the wheel or rim diameter in inches. If you change your wheel size, you will have to
purchase new tires to match the new wheel diameter.
Next number
This two- or three-digit number is the tire's load index. It is a measurement of how much weight each tire can
support. You may find this information in your owner's manual. If not, contact a local tire dealer. Note: You may
not find this information on all tires because it is not required by law.
M+S
The "M+S" or "M/S" indicates that the tire has some mud and snow capability. Most radial tires have these
markings; hence, they have some mud and snow capability.
Speed Rating
The speed rating denotes the speed at which a tire is designed to be driven for extended periods of time. The
ratings range from 99 miles per hour (mph) to 186 mph. These ratings are listed below. Note: You may not find
this information on all tires because it is not required by law.
wc_tx003108es_FM10.fm
180
Seguridad de neumáticos
Tire Safety Information
Letter Rating
Speed Rating
Q
99 mph
R
106 mph
S
112 mph
T
118 mph
U
124 mph
H
130 mph
V
149 mph
W
168* mph
Y
186* mph
* For tires with a maximum speed capability over 149 mph, tire manufacturers sometimes use the letters ZR.
For those with a maximum speed capability over 186 mph, tire manufacturers always use the letters ZR.
U.S. DOT Tire Identification Number
This begins with the letters "DOT" and indicates that the tire meets all federal standards. The next two
numbers or letters are the plant code where it was manufactured, and the last four numbers represent the
week and year the tire was built. For example, the numbers 3197 means the 31st week of 1997. The other
numbers are marketing codes used at the manufacturer's discretion. This information is used to contact
consumers if a tire defect requires a recall.
Tire Ply Composition and Materials Used
The number of plies indicates the number of layers of rubber-coated fabric in the tire. In general, the greater
the number of plies, the more weight a tire can support. Tire manufacturers also must indicate the materials in
the tire, which include steel, nylon, polyester, and others.
Maximum Load Rating
This number indicates the maximum load in kilograms and pounds that can be carried by the tire.
Maximum Permissible Inflation Pressure
This number is the greatest amount of air pressure that should ever be put in the tire under normal driving
conditions.
1.5.9.2. UTQGS Information
Treadwear Number
This number indicates the tire's wear rate. The higher the treadwear number is, the longer it should take for the
tread to wear down. For example, a tire graded 400 should last twice as long as a tire graded 200.
Traction Letter
This letter indicates a tire's ability to stop on wet pavement. A higher graded tire should allow you to stop your
car on wet roads in a shorter distance than a tire with a lower grade. Traction is graded from highest to lowest
as "AA","A", "B", and "C".
Temperature Letter
This letter indicates a tire's resistance to heat. The temperature grade is for a tire that is inflated properly and
not overloaded. Excessive speed, underinflation or excessive loading, either separately or in combination, can
cause heat build-up and possible tire failure. From highest to lowest, a tire's resistance to heat is graded as
"A", "B", or "C".
wc_tx003108es_FM10.fm
181
Seguridad de neumáticos
1.5.9.3. Additional Information on Light Truck Tires
Please refer to the following diagram.
Tires for light trucks have other markings besides those found on the sidewalls of passenger tires.
LT
The "LT" indicates the tire is for light trucks or
trailers.
ST
An "ST" is an indication the tire is for trailer use only.
Max. Load Dual kg (lbs) at kPa (psi) Cold
This information indicates the maximum load and tire pressure when the tire is used as a dual, that is,
when four tires are put on each rear axle (a total of six or more tires on the vehicle).
Max. Load Single kg (lbs) at kPa (psi) Cold
This information indicates the maximum load and tire pressure when the tire is used as a single.
Load Range
This information identifies the tire's load-carrying capabilities and its inflation limits.
1.6. T
IRE
S
AFETY
T
IPS
Preventing Tire Damage
Slow down if you have to go over a pothole or other object in the road.
Do not run over curbs or other foreign objects in the roadway, and try not to strike the curb when
parking.
Tire Safety Checklist
Check tire pressure regularly (at least once a month), including the spare.
Inspect tires for uneven wear patterns on the tread, cracks, foreign objects, or other signs of wear or
trauma.
Remove bits of glass and foreign objects wedged in the tread.
Make sure your tire valves have valve caps.
Check tire pressure before going on a long trip.
Do not overload your vehicle. Check the Tire Information and Loading Placard or 8VHU¶V0DQXDO for the
maximum recommended load for the vehicle.
wc_tx003111es_FM10.fm
182
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
20 Información del usuario para tanques de combustible de
Transport Canada
Nota: La siguiente información es aplicable SOLO a máquinas equipadas con un
tanque de combustible Transport Canada. Se exige este tipo de tanque de
combustible para máquinas transportadas en carreteras canadienses. Póngase en
contacto con el concesionario de Wacker Neuson si tiene dudas sobre si su
máquina está aprobada para usarse en Canadá.
Descripción
El tanque de combustible, o el contenedor intermedio a granel (Intermediate Bulk
Container, IBC), en esta máquina fue diseñada para guardar y transportar
combustible diesel cuando va montado en una fuente de alimentación eléctrica
móvil como tanque sub-base.
El tanque de combustible fue fabricado usando acero dúctil, el cual cumple o
excede las especificaciones de las Naciones Unidas (por ej. CGSB 43-146-2002
en Canadá). Ha sido probado y certificado como Estándar móvil de la ONU IBC,
31A/Y Grupo de empaque II y III. Este es un estándar internacional reconocido por
la Ley Canadiense para el Transporte de Productos Peligrosos (Transportation of
Dangerous Goods Act, TDG), y es aplicable a tanques fabricados en Canadá o
importados (Regs. TDG 5.6(b)).
El tanque de combustible está equipado con un dispositivo respirador de alivio de
presión y vacío fijado en 2 psi (14 kPa) de presión y 0,25 psi (1,75 kPa) de vacío.
Requisitos generales
No llene más del 95% de la capacidad máxima del tanque de combustible.
Todas las válvulas y tapones deben estar cerrados mientras se transporte la
máquina.
Requisitos de los letreros
Inmediatamente después de llenar el tanque de combustible (total o parcialmente)
con líquidos inflamables, deben instalarse letreros de la ONU / calcomanías de
transporte de productos peligrosos / letreros de líquidos inflamables (calcomanías
de identificación de productos - Transport Canada) antes de mover la máquina de
ninguna manera. Este es un requisito de Transport Canada.
Remítase a la sección sobre Letreros de materiales peligrosos en el capítulo
Operación para ver las instrucciones sobre cómo instalar los letreros.
wc_tx003111es_FM10.fm
183
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
Mantener el tanque de combustible
El tanque de combustible no debe levantarse ni moverse si tiene combustible
adentro. Drene el tanque de combustible por completo y retire el herraje externo
antes de trasladar el tanque para su inspección o mantenimiento.
No taladre ni suelde nada en el tanque de combustible.
Inspeccione la pintura exterior anualmente en busca de picaduras o rayas.
Repare todo daño usando una pintura compatible.
Si se cambian componentes o piezas por daños, deben tener la misma
especificación o equivalente. Las piezas de repuesto pueden obtenerse
directamente de Wacker Neuson o acudiendo a un centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson.
Inspecciones obligatorias
Los reglamentos de Transporte de productos peligrosos / Transport Canada
exigen que el tanque de combustible sea sometido a pruebas de fugas e
inspeccionado cada 5 años (60 meses) en una sede certificada. Hay una lista de
sedes de pruebas en Canadá con certificación para realizar pruebas de fugas e
inspecciones que se encuentra en el sitio web de Transport Canada:
http://www.tc.gc.ca/tdg/containers/ibc_leak/ibcleak.asp
Las siguientes páginas contienen formularios donde usted puede anotar los
resultados de la inspección y las pruebas del tanque. Copie las páginas
necesarias.
wc_tx003111es_FM10.fm
184
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
wc_tx003111es_FM10.fm
185
Información del usuario para tanques de combustible de Transport Canada
wc_tx003113es_FM10.fm
186
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
21 Información y garantía de los sistemas de control
de emisiones—Diésel
La Garantía de control de emisiones así como la información asociada son válidas
solamente para los EE. UU., sus territorios y Canadá.
21.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de Wacker Neuson deben cumplir con las
reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección del
Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California (CARB). Estas reglamentaciones exigen que
los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas de control de emisiones por
defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
wc_tx003113es_FM10.fm
187
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
21.2 Garantía limitada para defectos para el sistema
de control de emisiones
Consulte el manual del propietario del motor suministrado para la declaración de
garantía de emisiones aplicable.
wc_tx003113es_FM10.fm
188
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
21.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
La garantía de c
ontrol de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson America Corporation, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/
equipo, incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha
sido diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones
aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA). También garantiza que el motor/equipo
no posee defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este
motor/equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período
de garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Sistema cubierto Piezas
Sistema de admission et de escape de
aire y tuberías asociadas
Enfriador de aire de carga
Tuberías del enfriador de aire de carga
Sistema de escape (después del
postratamiento ultimo)
Tubería de gas de escape del turbocompresor
al dispositivo de postratamiento último
wc_tx003113es_FM10.fm
189
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de fabri-
cación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteració
n,
negl
igencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustibl
e
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio in
adecuado
por
parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relaci
ón
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
prog
ramado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en
la
secc
ión de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de
un
ser
vicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizad
as
debi
do al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro
de
ser
vicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derec
hos
de
garantía y responsabilidades.
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson llamando al 1-800-770-0957 para conocer el distribuidor o
centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la reparación cubierta por
la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta garantía limitada deben
efectuarse por un distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
wc_tx003113es_FM10.fm
190
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones—Diésel
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
wc_tx004650es.fm
191
Generador móvil
Esquemas generales de la Máquina
22 Esquemas generales de la Máquina
22.1 Fusibles
Cableado del motor
Kohler Cableado de la caja de control de Deep Sea
Ref. Descripción
F301 Alimentación de postratamiento
F302 Alimentación conmutada de la ECU
F303 Constante ECU B+
F304 Alimentación del relé de arranque
F305 Alimentación de la válvula EGR
F308 Alimentación de la bomba de elevación
K301 Sensor de NOx
K302 Potencia del calentador de manguera
K303 Calentador de manguera 1
K304 Calentador de manguera 2
K305 Calentador de manguera 3
K306 Alimentación conmutada de la ECU
K309 Bomba de elevación
K310
Opción de calentador del filtro de
combustible
wc_gr015139
F303
5A
F302
20A
F301
30A
F308
5A
F305
5A
F304
30A
RELAY
K302
86 30
8587
RELAY
K301
86
30
8587
RELAY
K304
86 30
8587
RELAY
K303
86
30
8587
RELAY
K305
86
30
8587
RELAY
K306
86
30
8587
RELAY
K309
86
30
8587
RELAY
K310
86
30
8587
Ref. Descripción Ref. Descripción
F101 Señal de marcha telemática F111 Alimentación con interruptor de llave
F102
Interruptor de llave auxiliar
F112
Alimentación de telemática/
diagnóstico
F103 Interruptor de llave ECM F113 Señal telemática automática
F104 Calentador/auxiliar F115 Luz de trabajo
F105 Encendido de control DSE D101 Alimentación opcional L3
F106
Alimentación del motor DCU/
ECU
D102
Diodo de salida de disparo en
derivación
F107
Alimentación del sensor
K101
Diodo de disparo del interruptor en
derivación
F108
Interruptor de llave/relé de
arranque
K102
Relé del interruptor de llave
F109 Controlador del ventilador K103 Relé de disparo de derivación
F110
Opción de calentador de
combustible
K151
Relé opcional L3
wc_gr015140
RELAY
K151
RELAY
K101
RELAY
K102
F103
5A
F102
5A
F101
3A
F106
30A
F105
10A
F104
3A
F109
5A
F112
10A
F151
10A
F108
10A
F111
30A
F107
2A
F110
10A
86 30
8587
86
30
8587
86 30
8587
F115
5A
F113
2A
D102 D101
192
wc_tx004650es.fm
Generador móvil
Esquemas generales de la Máquina
22.2 Diagrama Eléctrico del Remolque
Frenos hidráulicos y estándares Frenos eléctricos
3
6
7
8
9
1
10
2
7

G
Y
Br
W
R
R
R
Br W
R
+–
W
W
W
W
Br
Br
Br
Br
Br
Br W
wc_gr000523
Y
W
G
R
W
R
R
Br W
3
4
5
6
7
8
91
10
2
7
5
wc_tx004650es.fm
193
Generador móvil
Esquemas generales de la Máquina
22.3 Componentes del cableado del remolque
Descripción
1 Luz lateral delantera derecha ámbar
2 Luz lateral delantera izquierda ámbar
3 Enchufe remolque
4 Batería
5 Solenoide de freno
6 Luz trasera derecha
7 Luces chapa de matrícula
8 Luz trasera izquierda
9 Luz trasera derecha ámbar
10 Luz trasera izquierda ámbar
Colores de los
cables
Luz
trasera
Luces
laterales
Mazo
de cables
B NEGRO Tierra Tierra Carga de batería
Br MARRÓN Luz de posición Trasera, lateral y chapa de matrícula
L AZUL
R ROJO Luz de freno Alimentación Frenos eléctricos
Y AMARILLO Luz de freno y giro izquierda
G VERDE Luz de freno y giro derecha
W BLANCO Tierra
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
194
23 Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
23.1 AC Esquema: G70 480V
A
C
E
G
B
D
F
H
T3
L1
L2
N
T11
L3
L2
N
TB701 - TERMINAL BLOCK
SUPPLIED WITH GENERATOR
BOND BAR
L1 L2 L3
N
(L0)
G
MECHANICAL LUGS
BU
[-]
YL
[+]
GN – SENSING [3]
RD
[Z1]
BK – SENSING [11]
VT – SIGNAL
WH – COM
10k Ω
POT-701
VOLTAGE ADJUST
POTENTIOMETER
EXCITER
STATOR ROTOR
MAIN FIELD
STATOR
MAIN
WINDINGS
MAIN
ROTOR
STATOR
AUX
WINDING
ROTATING COMPONENTS
RECTIFIE
R
1 3 5 7 9 11 RD
2 4 6 8 10 12 RD
YL [+]
BU [-]
GENERATOR
(ALTERNATOR)
GROUND
GENERAT
OR
HOUSING
TO
FRAME
RD
[Z2]
1513 141211108 97653 421
COM
AMP.HzVOLT STAB
REG. TYPE: DSR
COMMON
A.P.O.
COMMON
50/60 Hz
COMMON
VEXT/PEXT
AUX/NEUTRAL
AUX/NEUTRAL
H_PHASE
H_PHASE
F_PHASE
F_PHASE
AUX/EXC +
AUX/EXC +
EXC -
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
60 Hz
JUMPER
CR701 - AVR
T1
T3
T5
T7
T9
T11
T2
T4
T6
T8
T10
T12
2
1
6
5
10
9
14
13
18
17
22
21
26
25
4
3
8
7
12
11
16
15
20
19
24
23
28
27
SW701
PHASE SWITCH
HIGH WYE
LOW WYE
ZIG-ZAG
30
31
32
33
34
35
36
NC RELAY C1
NC RELAY C2
NO RELAY D1
NO RELAY D2
L1 VOLTAGE SENSING
L2 VOLTAGE SENSING
L3 VOLTAGE SENSING
DS104 - PLUG 4
RELAY C/D & VOLTAGE SENSING
37N VOLTAGE SENSING
42
43
44
45
46
47
L1 CURRENT SENSING
L2 CURRENT SENSING
L3 CURRENT SENSING
-
CURRENT SENSING COM
-
DS105 - PLUG 5
CUR RENT SENS ING
DEEP SEA 73 ELUDOM LORTNOC CINORTCELE IIKM XX
DC CON TR OL WIRING
LOCATED ON DC SCHEMATIC
CT-1
CURRENT TRANSFORMER
CT-2
CURRENT TRANSFORMER
CT-3
CURRENT TRANSFORMER
SHUNT
CB
101
MAIN BREAKER
LUG DOOR SAFETY
INTERLOCK SWITCH
1112
3334
SW
120
279 BU/WH 16 AWG
278 BK 16 AWG
[N4]
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX ST UD
[N3] [N3] [N3]
737 BR 16 AWG
738 YL 16 AWG
739 OR 16 AWG
736 WH 16 AWG
734 WH 16 AWG
735 WH 16 AWG
L1 L2 L3
N
(L0)
G
MECHANICAL
LUGS
CAMLOCK OPTION
[N5]
[N5]
[N5]
[N5]
[N2]
[N2]
R2 [N5]
R2 [N5]
R1 [N5]
R1
[N5]
L3 [N2]
L3 [N2]
L2 [N2]
L2 [N2]
L1 [N2]
L1
[N2]
[N5]
[N5]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N5]
[N5]
742
BR
743 YL
741 OR
740 WH
[N2]
N (L0)
[N2]
N (L0) [N2]
L2
[N2]
L2 [N2]
[N2]
779 BU 16 AWG
780 RD/WH 16 AWG
CR705
[N2]
HOT
GND
LINE
WH T
LOAD
N/C
N/
C
N/C
TEST
RES ET
120VAC 20A
GFI RECEPTACLE
HOT
GND
LINE
WH T
LOAD
N/C
N
/C
N/C
TEST
RES ET
120VAC 20A
GFI RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPT ACLE
724 BK
10 AWG
723 BK
10 AWG
726 BR 14 AWG
722 BK
10 AWG
721 BK
10 AWG
725 BR 14 AWG
720 BK
10 AWG
719 BK
10 AWG
G
N
R
2
R1
701 BK 10 AWG
703 BR 14 AWG
704 BK 10 AWG
707 BK 10 AWG
702 BK 10 AWG
705 BK 10 AWG
706 BR 14 AWG
708 BK 10 AWG
714 LB 10 AWG
715 LB 10 AWG
716 LB 10 AWG
713 LB 14 AWG
712 LB 14 AWG
709 GN/YL 10 AWG
710 GN/YL 10 AWG
711 GN/YL 10 AWG
718 GN/YL 14 AWG
717 GN/YL 14 AWG
GN
[3]
BK
[11]
N
L2
8
7
6
5
L3
9
10
11
12
L1
1
2
3
4
L-N
L-L
L-N = 277v
L-L = 480v
HI GH WYE
N
L1
1
2
3
4
L-L
L2
5
6
7
8
L3
11
12
9
10
L-N
LO W WYE
L-N = 120v
L-L = 208v
N
L1
12
34
5
6
7
8
L3
11
12
9
10
L-NL-N
L-L
ZIG-ZAG
L-N = 120v
L-L = 240v
NOTE:
WIRES 278
AND 279 ARE
PART OF DC
CONTROL B OX
HAR NESS.
GENERATOR
CONTROL
WIRE
BUNDLE
NOTE:
GN AND BK SENSING WIRES
RUN WITH T3 AND T11
ALONG ENTIRE LENGTH
BU – EXC [-]
YL – EXC [+]
GN – SENSING [3]
BK – SENSING [11]
RD – STATOR AUX [Z1]
RD – STATOR AUX [Z2]
[N1]
ADJUSTABLE
TRIP MAIN
CIRCUIT
BREAKER. SET
PER
MACHINE
RATING.
GENERATOR
WINDING
WIRES
TO TERM
.
BLOCK
BK – SENSING [11]
T11
T9
GN – SENSING [3]
T3
T1
GENERATOR
WINDING
WIRES
TO PHASE
SW.
T2
T6
T10
T12
T7
T5
T4
T8
780 RD/WH 16 AWG
779 BU 16 AWG
278 BK 16 AWG
WH – COM
VT – SIGNAL
736 WH 16 AWG
737 BR 16 AWG
738 YL 16 AWG
741 OR 16 AWG
740 WH 16 AWG
742 BR 16 AWG
743 YL 16 AWG
739 OR 16 AWG
wc_gr015134
1 2
3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
16
17
18
19
20
21
232425
26
15
27
22
9
11
Mobile Generator Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx004651es.fm
195
23.2 AC Esquema eléctrico—Piezas: G70 480V
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Nota: Los cables 278 y 279 son parte del
cableado de la caja de control de DC.
11 Relé NO D1
2 Interruptor de interbloqueo de seguridad
de la puerta de conexiones
Relé NO D2
3 Lengüetas de conexión mecánicas L1 con detección de voltaje
4 Opción de conectores rápidos L2 con detección de voltaje
5 Perno de tierra a la caja del gabinete L3 con detección de voltaje
6 Potenciómetro de ajuste de voltaje Detección de voltaje N
7 CR701—AVR DS105: enchufe 5 detección de corriente
Común Detección de corriente L1
A.P.O. Detección de corriente L2
Común Detección de corriente L3
50/60 Hz
Común Com. de detección de corriente
Vext/pext
Auxiliar/neutral 12 Interruptor de fase
Auxiliar/neutral 13 Bloque de terminales suministrado con el
generador
Fase H 14 Conjunto de cables de control del
generador
Fase H 15 Cables de bobinado del generador al
bloque de terminales
Fase F 16 Los cables de detección verde y negro
corren físicamente con T1 y T11.
Fase F 17 Generador (alternador)
Aux/exc + 18 Componentes giratorios
Aux/exc + 19 Rectificador
Exc - 20 Campo principal
8 Receptáculos 21 Bobinado auxiliar del estator
9 Interruptores de circuito 22 Bobinados principales del estator
10 Transformadores de corriente 23 Rotor principal
11 Módulo de control electrónico Deep Sea
73xx MKII
24 Rotor
Cableado de control de DC situado en el
esquema de DC
25 Estator
DS104: relé de enchufe 4 C/D y
detección de voltaje
26 Carcasa del generador de conexión a tierra
al bastidor
Relé NC C1 27 Cables de bobinado del generador al
interruptor de fase
Relé NC C2 28 Interruptor de circuito principal de disparo
ajustable. Ajustar según la potencia
nominal del equipo.
Dimensionamiento/potencias nominales específicas
del generador
G50 G70
N1 Potencia nominal del interruptor principal <175A <225A
N1 Conductor principal de alimentación 1x negro #4 AWG
N3 Conductor de fase con orejeta CB 2x negro #4 AWG
N4 Conductor de orejeta de puesta a tierra 2x negro #6 AWG
N5 Conductor de fase de tomacorriente de
conveniencia
1x negro #6 AWG
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
196
23.3 AC Esquema: G70 600V
I
K
M
O
J
L
N
P
N(L0) / 7
-
3 / 23
-
21 / 36 / 41
11 / 20
32 / 44
-
TB702 - TERMINAL BLOCK
SUPPLIED WITH GENERATOR
A
C
E
G
B
D
F
H
R2 / 45
T9 / 15 / 48
L2
T5 / L3
R1 / 47
L1
1 / 40
27 / 46
TB701 - TERMINAL BLOCK
SUPPLIED WITH GENERATOR
BOND
BAR
L1 L2 L3
N
(L0)
G
MECHANICAL LUGS
30
31
32
33
34
35
36
NC RELAY C1
NC RELAY C2
NO RELAY D1
NO RELAY D2
L1 VOLTAGE SENSING
L2 VOLTAGE SENSING
L3 VOLTAGE SENSING
DS104 - PLUG 4
RELAY C/D & VOLTAGE SENSING
37N VO LT AG E SENSING
42
43
44
45
46
47
L1 CURRENT SENSING
L2 CURRENT SENSING
L3 CURRENT SENSING
-
CURRENT SENSING COM
-
DS105 - PLUG 5
CURRENT SENSING
DEEP SEA 73 ELUDOM LORTNOC CINORTCELE IIKM XX
DC CONTROL WI RING
LOCATED ON DC SCHEMATIC
CT-1 CURRENT
TRANSFORMER
CT-2 CURRENT
TRANSFORMER
CT-3
CURRENT
TRANSFORMER
SHUNT
CB101
MAIN BREAKER
LUG DOOR SAFETY
INTERLOCK SWITCH
1112
3334
SW120
279 BU/WH 16 AWG
278 BK
16 AWG
[N4]
GROUND TO
ENCLOSURE
BOX STUD
[N3] [N3] [N3]
737 BR 16 AWG
738 YL 16 AWG
739 OR 16 AWG
736 WH 16 AWG
734 WH 16 AWG
735 WH 16 AWG
L1 L2 L3
N
(L0)
G
MECHANICAL
LUGS
CAMLOCK OPTION
G [N5]
G [N5]
N (L0) [N5]
N (L0) [N5]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
R2 [N5]
R2 [N5] R1 [N5]
R1 [N5]
L3 [N2]
L3 [N2]
L2 [N2]
L2 [N2]
L1 [N2]
L1 [N2]
R2 [N5]
R2 [N5]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
R1 [N5]
R1 [N5]
742 BR 16 AWG
743 YL 16 AWG
741 OR 16 AWG
740 WH 16 AWG
779 BU 16 AWG
780 RD/WH 16 AWG
CR705
N
L3
8
7
6
5
L1
9
10
11
12
L2
3
4
1
2
L-N
L-L
L-N = 347v
L-L = 600v
AVR = 300v
HI GH WYE
N
L2
3
4
1
2
L-L
L3
5
6
7
8
L1
11
12
9
10
L-N
LOW WYE
L-N = 120v / 137v
L-L = 208v / 240v
AVR = 208v / 240v
N
L1
11
12
910
1
2
3
4
L3
5
6
7
8
L-NL-N
L-L
ZIG-ZAG
L-N = 120v
L-L = 240v
AVR = 208v
NOTE:
WIRES 278 AND
279 ARE PART
OF DC CONTROL
BOX HARNESS.
[N1]
ADJUSTABLE
TRIP MAIN
CIRCUIT
BREAKER. SET
PER MACHINE
RATING.
N
8
7
6
5
L2
L3
9
10
11
12
L1
1
2
3
4
L-N = 277v
L-L = 480v
AVR = 277v
3P ZIG-ZAG
L-L
L-N
VT – SIGNAL
WH – COM
250k
Ω
POT-701
VOLTAGE
ADJUST
POTENTIOME
TER
CONNECT NEAR AVR
BU – EXC [-]
YL – EXC [+]
GN – SENSING [1/3]
BK – SENSING [11]
RD – STATOR AUX [Z1]
RD – STATOR AU X [Z2]
T5
T7
T2
T6
T10
T12
GN - SENSING [1/3]
BK - SENSING [11]
T3
T1
T9
T11
T4
T8
2
1
SW701
PHASE SWITC H
HIGH WYE
3P ZIG-ZAG
ZIG-ZAG
LOW WYE
6
5
10
9
14
13
18
17
22
21
26
25
30
29
34
33
38
37
42
41
46
45
4
3
8
7
12
11
16
15
20
19
24
23
28
27
32
31
36
35
40
39
44
43
48
47
EXCITER
STATOR ROTOR
MAIN FIELD
STATOR
MAIN
WINDINGS
MAIN
ROTOR
STATOR
AUX
WINDING
ROTATING COMPONENTS
RECTIFIER
1 3 5 7 9 11 RD
2 4 6 8 10 12 RD
YL [+]
BU [-]
GENERATOR
(ALTERNATOR)
GROUND
GEN ERATOR
HOUSING TO
FRAME
NOTE:
GREEN AND BLACK SENSING WIRES PHYSICALLY RUN WITH T3 AND T11
ALONG ENTIRE LENGTH.
GREEN ELECTRICALLY CONNECTED TO T1 AT SELECTOR SWITCH.
BLACK ELECTRICALLY CONNECTED TO T11 AT SELECTOR SWITCH.
BK - SENSING [11]
T11
T9
GN - SENSING [1/3]
T3
T1
T2
T6
T10
T12
T7
T5
T4
T8
BU
[-]
YL
[+]
RD
[Z1]
RD
[Z2]
GN
[1/3]
BK
[11]
GENERATOR
CONTROL
WIRE
BUNDLE
GENERATOR
WINDING
WIRES
TO TERM.
BLOCK
GENERATOR
WINDING
WIRES
TO PHASE
SW.
L1 [N2]
L1 [N2]
SW47 [N2]
SW45 [N2]
L2 [N2]
L2 [N2]
L3 [N2]
L3 [N2]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
[N2]
[N2]
[N2]
[N2]
HOT
GND
LINE
WH T
LOAD
N/C
N
/C
N/C
TEST
RES ET
120VAC 20A
GFI RECEPTACLE
HOT
GND
LINE
WH T
LOAD
N/C
N
/
C
N
/C
TEST
RES ET
120VAC 20A
GFI RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPTACLE
Y
X G
W
240VAC 50A
RECEPT ACLE
724 BK
10 AWG
723 BK
10 AWG
726 BR 14 AWG
722 BK
10 AWG
721 BK
10 AWG
725 BR 14 AWG
720 BK
10 AWG
719 BK
10 AWG
G N
R
2
R
1
701 BK 10 AWG
703 BR 14 AWG
704 BK 10 AWG
707 BK 10 AWG
702 BK 10 AWG
705 BK 10 AWG
706 BR 14 AWG
708 BK 10 AWG
714 LB 10 AWG
715 LB 10 AWG
716 LB 10 AWG
713 LB 14 AWG
712 LB 14 AWG
709 GN/YL 10 AWG
710 GN/YL 10 AWG
711 GN/YL 10 AWG
718 GN/YL 14 AWG
717 GN/YL 14 AWG
60 Hz
JUMPER
CONNECT NEAR AVR
780 RD/WH 16 AWG
779 BU 16 AWG
736 WH 16 AWG
737 BR 16 AWG
738 YL 16 AWG
741 OR 16 AWG
740 WH 16 AWG
742 BR 16 AWG
743 YL 16 AWG
739 OR 16 AWG
COMMON
COMMON
EXT POT.
COMMON
50/60 Hz
COMMON
REG SENS V
REG SENS V
EXC+/SUPPLY
EXC+/SUPPLY
SUP JMP <160V
EXC-
5C
5B
7
5A
6
5
4A
4
3A
3
2
1
CR701 - AVR
REG. TYPE SR7-2G
REG. TYPE SR7-2G
AM
P
Hz
STA
B
VOL
T
3
A
321 4
4
A
5 6
5
A
7
5
B
5
C
120kΩ
GREEN
GREEN
N (L0) [N2]
N (L0) [N2]
L2 [N2]
L2 [N2]
N (L0) [N2]
wc_gr015135
1 2 3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
16
17
18
19
20
21
23
2425
26
15
27
22
9
11
13
28
Mobile Generator Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx004651es.fm
197
23.4 AC Esquema eléctrico—Piezas: G70 600V
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Nota: Los cables 278 y 279 son parte del
cableado de la caja de control de DC.
11 Relé NO D1
2 Interruptor de interbloqueo de seguridad
de la puerta de conexiones
Relé NO D2
3 Lengüetas de conexión mecánicas L1 con detección de voltaje
4 Opción de conectores rápidos L2 con detección de voltaje
5 Perno de tierra a la caja del gabinete L3 con detección de voltaje
6 Potenciómetro de ajuste de voltaje Detección de voltaje N
7 CR701—AVR DS105: enchufe 5 detección de corriente
Común Detección de corriente L1
A.P.O. Detección de corriente L2
Común Detección de corriente L3
50/60 Hz
Común Com. de detección de corriente
Vext/pext
Auxiliar/neutral 12 Interruptor de fase
Auxiliar/neutral 13 Bloque de terminales suministrado con el
generador
Fase H 14 Conjunto de cables de control del
generador
Fase H 15 Cables de bobinado del generador al
bloque de terminales
Fase F 16 Los cables de detección verde y negro
corren físicamente con T1 y T11.
Fase F 17 Generador (alternador)
Aux/exc + 18 Componentes giratorios
Aux/exc + 19 Rectificador
Exc - 20 Campo principal
8 Receptáculos 21 Bobinado auxiliar del estator
9 Interruptores de circuito 22 Bobinados principales del estator
10 Transformadores de corriente 23 Rotor principal
11 Módulo de control electrónico Deep Sea
73xx MKII
24 Rotor
Cableado de control de DC situado en el
esquema de DC
25 Estator
DS104: relé de enchufe 4 C/D y
detección de voltaje
26 Carcasa del generador de conexión a tierra
al bastidor
Relé NC C1 27 Cables de bobinado del generador al
interruptor de fase
Relé NC C2 28 Interruptor de circuito principal de disparo
ajustable. Ajustar según la potencia
nominal del equipo.
Dimensionamiento/potencias nominales específicas
del generador
G50 G70
N1 Potencia nominal del interruptor principal <175A <225A
N1 Conductor principal de alimentación 1x negro #4 AWG
N3 Conductor de fase con orejeta CB 2x negro #4 AWG
N4 Conductor de orejeta de puesta a tierra 2x negro #6 AWG
N5 Conductor de fase de tomacorriente de
conveniencia
1x negro #6 AWG
Colores de los conductores
BLK Negro RED Rojo WHT Blanco ORG Naranja
GRN Verde TAN Habano YEL Amarillo BRN Marrón
BLU Azul VIO Violeta GRY Gris PNK Rosa
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
198
22.4 DC Esquema eléctrico: Caja de control de Deep Sea
CR106
4-POSITION
DEUTCH
PLUG
CR107
4-POSITION
DEUTCH
RECPT.
CR104
4-POSITION
DEU TCH R ECPT.
CR105
4-POSITION
DEUTCH PLUG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
BAT (-)
BAT (+)
E-STOP INPUT
KEYSWITCH OUT (FUEL)
START SIGNAL OUT
DC ALT EXCITATION
-
DIGITAL OUTPUT E
DIGITAL OUTPUT F
DIGITAL OUTPUT G
DIGITAL OUTPUT H
DIGITAL OUTPUT I
DIGITAL OUTPUT J
DS101 - PLUG 1
POWER AND OUTPUTS
14
15
16
17
18
19
20
SENSOR COMMON
ANALOG SENSOR A
ANALOG SENSOR B
ANALOG SENSOR C
ANALOG SENSOR D
ANALOG SENSOR E
ANALOG SENSOR F
DS102 - PLUG 2
ANALOG SENSOR INPUTS
21
22
23
24
25
26
27
MAG PICKUP +
MAG PICKUP -
MAG PICKUP SHIELD
J1939 CAN (+)
J1939 CAN (-)
J1939 CAN SHIELD
DSENET B
DS103 - PLUG 3
MAG PICKUP AND CANBUS
28
29
DSENET A
DSENET SHIELD
120Ω RESISTOR
[ INTERNAL ]
30
31
32
33
34
35
36
NC RELAY C1
NC RELAY C2
NO RELAY D1
NO RELAY D2
L1 VOLTAGE SENSING
L2 VOLTAGE SENSING
L3 VOLTAGE SENSING
DS104 - PLUG 4
RELAY C/D & VOLTAGE SENSING
37N VO LTAGE S ENSING
42
43
44
45
46
47
L1 CURRENT SENSING
L2 CURRENT SENSING
L3 CURRENT SENSING
-
CURRENT SENSING COM
-
DS105 - PLUG 5
CURRENT SENSING
DEEP SEA 73 ELUDOM LORTNOC CINORTCELE IIK
M
XX
48
49
50
51
52
53
54
DIGITAL INPUT A
DIGITAL INPUT B
DIGITAL INPUT C
DIGITAL INPUT D
DIGITAL INPUT E
DIGITAL INPUT F
DIGITAL INPUT G
DS106 - PLUG 6
DIGITAL INPUTS
55DIGITAL INPUT H
56
57
58
-
-
-
RS485 – ‘SCR’
RS485 – ‘B-’
RS485 – ‘A+’
-
-
-
DS107 - PLUG 7
MODBUS RS485
WORK LT
TOGGLE
SW104
WORK
LIGHT
WH
BR
LT104
1
2
BATTERY (+)
BATTERY (-)
CR102 - PANEL MOUNT
BULKHEAD RECEPTACLE
(EXTERNAL TELEMATICS OPTION)
3RUN SIGNAL
4CAN L OW (J1939 -)
5CAN HI (J1939 +)
6MODBUS RS485 ‘A+’
7MODBUS RS485 ‘B-’
8UTILIZATION (AUTO)
TS101 - TERM INAL STRIP
JUMPER ONE END FOR KEYSW.
JUMPER OTHER END FOR B+
REGEN
TOGGLE
SW103
REGEN
LIGHT
LT103
INSTALL REGEN LIGHT
AND TOGGLE SWITCH
IF REQUIRED.
SECURE LOOSE WIRE
ENDS IF REGEN
LIGHT/SWITCH IS
NOT REQUIRED.
F109 - 5A FUSE
F110 -
10
A FUSE
F112 - 10A FUSE
F111
-
30A FUSE
REMOTE START
TERMINALS
TS102
BOND
BAR
LUG DOOR SAFETY
INTERLOCK SWITCH
L1
L2
L3
L0
GRD
MECHANICAL
LUGS
11 12
33 34
ORAN
GE
BLUE BU/
WH
ORAN
GE
SW120
WIRING FOR
VOLTAGE AND CURRENT SENSING
LOCATED ON AC SCHEMATIC
IDLE
TOGGLE
SW102
POWER
TOGGLE
SW101
160 RD 16 AWG
162 BK 16 AWG
16
16
16
16
16
16
16
12
16
12
12
16
KEYSWITCH FUSEBLOCK (5A)
TELEMA TICS/DIAGNOSTIC B+ (10A)
KEYSW VIA RELAY D (3A)
WORK LIGHT SWITCH (5A)
PIN 53 DIGITAL INPUT F
PIN 18 ANALOG INPUT D (FUEL SENDER)
-
B+ FUSEBLOCK (30A)
PIN 5 START COMMAND OUTPUT
CONTROL BOX BATTERY SUPPLY B (+)
KEYSWITCH FUSEBLOCK (5A)
-
PIN 20 ANALOG INPUT F
CO NT ROL LER ANAL OG COMMO N
J1939 (+)
J1939 (-)
J1939 SHIELD
12
16
16
16
16
KEYSWITCH FUSEBLOCK (5A)
PIN 19 ANALOG INPUT E
L3 RELAY OUTPUT
B+ FUSEBLOCK (2A)
16
16
16
16
5
4
12
15
16
13
11
1
17
2
3
7
14
8
9
10
19
21
22
25
6
SIZE FUNCTION#
16 KEYSWITCH FUSEBLOCK (10A)26
16 PI N 8 DIGI T AL OUTPUT28
20 PIN 51 DIGITAL INPUT D18
20 ISO 15765 CAN1-H (KOHLER)23
20 ISO 15765 CAN1-L (KOHLER)24
20 -27
20 PIN 54 DIGITAL INPUT G20
20 ALTERNATOR D+29
151 BK 16 AWG
150 BU 16 AWG
L1 CABLE
L2 CABLE
L3 CABLE
279 BU/WH
16 AWG
278 BK
16 AWG
GROUND CABLE
A
B
DATALINK RETURN (-)
DATALINK B+
CR103 - DIAGNOSTIC CONNECTOR
9-PIN DEUTSCH
CCAN HI (J1939 +)
DCAN LOW (J1939 -)
ECAN SHIELD
F-
G-
HISO 15765 CAN1-H
JISO 15765 CAN1-L
(KOHLER)
(KOHLER)
SHIELD
YL 20 AWG
GN 20 AWG
SHIELD
SHIELD
F101 - 3A FUSE
F102 - 5A FUSE
F103 - 5A FUSE
F104 - 3A FUSE
F105 - 10A FUSE
F106 - 30A FUSE
F107 - 2A FUSE
F108 - 10A FUSE
181 VT 16 AWG
182 VT
14 AWG
183 VT
16 AWG
184 VT
16 AWG
185 RD
16 AWG
186 RD
12 AWG
187 RD
16 AWG
188 RD
16 AWG
101 BK 16 AWG
109 RD
12 AWG
113 RD
10 AWG
192 VT
14 AWG
112 VT
16 AWG
126 VT
16 AWG
115 BU 16 AWG
120 BK 16 AWG
100 BU 16 AWG
161 RD 16 AWG
163 BK 16 AWG
D101 SHUNT
TRIP
OUTPUT DIODE
111 BU
16 AWG
114 BU 16 AWG
145 BU 16 AWG
146 BK 16 AWG
158 BK 16 AWG116 BU 16 AWG
149 BK 16 AWG
152 BK 10 AWG
117 BU 16 AWG
147 BU
16 AWG
148 BU
16 AWG
144 RD
16 AWG
143 RD 16 AWG
141 RD 16 AWG
142 RD
16 AWG
105 RD
16 AWG
104 RD
16 AWG
106 VT 16 AWG
157 BK 16 AWG
155 RD 12 AWG
156 VT 12 AWG
129 VT 16 AWG
170 BK 16 AWG
108 BU
16 AWG
172 BK 16 AWG173 BK 16 AWG
124 BU 16 AWG
171 BK 16 AWG
121 BU 16 AWG
D102 BREAKER
SHUNT TRIP DIODE
ST104
GROUND
TO
CONTROL
BOX SIDE
STUD
INSIDE
BOX
LUG DOOR N.C. SWITCH WIRING
LOCATED ON AC SCHEMATIC
WIRES END IN DISCONNECTS AT AVR.
NC
NC
NO
RD
RD
GN
SW110 EMERGENCY STOP SWITCH
GROUND TO
ENCLOSURE BOX
REAR STUD (M8)
SHIELD
ST101
178 VT 16 AWG
166 VT 16 AWG
154 RD 16 AWG
165 VT 16 AWG
153 RD
12 AWG
140 RD
16 AWG
164 VT 16 AWG
200 VT 16 AWG
SEE AC SCHEMATIC
L1 CABLE
L2 CABLE
L3 CABLE
L3 CABLE
L2 CABLE
L1 CABLE
SEE AC SCHEMATIC
SP103
174 BK 16 AWG
CR101 - CONTROL PANEL BULKHEAD
SP105
159 RD 16 AWG
128 RD
16 AWG
119 BU 18 AWG
123 BU 18 AWG
SP101
122 BU
16 AWG
127 BU 16 AWG
SP102
107 BU 16 AWG 110 BU 16 AWG
SP106
SP108
SP107
134 BU 16 AWG
131 BK 16 AWG
132 RD 16 AWG
SHIELD
SP104
167 BK 16 AWG
L3 COMPONENTS
F151 - 10A FUSE
133 RD 16 AWG
30 87
86 85
K151
L3 RELAY
HOURMETER
HR101
168 BU 18 AWG
175 RD 16 AWG
177 BK 16 AWG
179 VT 16 AWG
180 GN 16 AWG
189 YL 16 AWG
30 87
86 85
K101
KEYSWITCH RELAY
SP109
139 BU
16 AWG
SP110
138 RD
16 AWG
SP111 137 BU
16 AWG
K102
SHUNT TRIP
RELAY
30 87
86 85
BRAIDED GROUND STRAP
ST102
GROUND
TO
CONTROL
BOX DOOR
STUD
SP113
130 BK 16 AWG
194 RD 16 AWG
193 RD
16 AWG
F115 - 5A FUSE
195 BU
16 AWG
196 BU 16 AWG
197 BK
16 AWG
SHUNT
CB101
MAIN BREAKER
AUX
C1C2
1 2
4
136 BK 16 AWG
N CABLE
198 WH/VT 16 AWG
199 WH/GY 16 AWG
190 WH/VT 16 AWG
191 WH/GY 16 AWG
190 WH/VT 16 AWG
191 WH/GY 16 AWG
216 BU 16 AWG
GN 20 AWG
YL 20 AWG
176 BU 16 AWG
GN 20 AWG
YL 20 AWG
BK 20 AWG
WH 20 AWG
BK 20 AWG
WH 20 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
CR108
3-POSITION DEUTCH RECPT.
210 WH / VT 16 AWG
211 WH / GY 16 AWG
R101
120 Ω RESISTOR
118 BU 16 AWG
103 BU 16 AWG
F113 - 2A FUSE
169 BU 16 AWG
105 RD 16 AWG
102 BU 16 AWG
106 VT 16 AWG
101 BK 16 AWG
100 BU 16 AWG
168 BU 18 AWG
107 BU 16 AWG
111 BU 16 AWG
134 BU 16 AWG
120 BK 16 AWG
103 BU 16 AWG
115 BU 16 AWG
118 BU 16 AWG
116 BU 16 AWG
117 BU 16 AWG
119 BU 18 AWG
121 BU 16 AWG
122 BU 16 AWG
123 BU 18 AWG
135 BU 16 AWG
SP112
125 BU
16
AWG
104 RD 16 AWG
109 RD 12 AWG
113 RD 10 AWG
192 VT 14 AWG
112 VT 16 AWG
135 BU 16 AWG
128 RD 16 AWG
154 RD 16 AWG
126 VT 16 AWG
178 VT 16 AWG
120 BK 16 AWG
115 BU 16 AWG
103 BU 16 AWG
118 BU 16 AWG
119 BU 18 AWG
127 BU 16 AWG
123 BU 18 AWG
196 BU 16 AWG
100 BU 16 AWG
200 VT 16 AWG
110 BU 16 AWG
168 BU 18 AWG
wc_gr015136
1
2 3
4
5
6
7
8
1012
13
14
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
15
27
22
9
11
30
3
2
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Mobile Generator Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx004651es.fm
199
23.5 DC Esquema eléctrico—Piezas: Caja de control de Deep Sea
Ref Descripción Ref Descripción
1 CR102: Receptáculo del plafón de montaje del
panel (opción telemática externa)
5 ISO 15765 CAN1-H (Kohler)
Batería (+) ISO 15765 CAN1-L (Kohler)
Batería (-)
Señal de marcha Bloque de fusibles con interruptor de llave (10A)
CAN bajo (J1939 -)
CAN alto (J1939 +) Salida digital de pasador 8
Modbus RS485 A+ Alternador D+
Modbus RS486 B- 6 Conmutador de la luz de trabajo
Utilización (auto) 7 Luz de trabajo
2 Receptáculo Deutch de cuatro posiciones 8 Luz Regen
3 Enchufe Deutch de cuatro posiciones 9 Si es necesario, instale la luz Regen y el interruptor
de palanca. Si no se requiere una luz de
regeneración/interruptor, asegure los extremos
sueltos de los cables.
4 Componentes L3 10 Conmutador Regen
5 CR101: Plafón del panel de control 11 Horómetro
Bloque de fusibles B+ (30A) 12 Conmutador de ralen
Alimentación de la batería de la caja de control B (+) 13 Conmutador de alimentación
Bloque de fusibles con interruptor de llave (5A) Módulo de control electrónico Deep Sea 73xx MKII
14 DS101: Salidas y alimentación del enchufe 1
Bloque de fusibles con interruptor de llave (5A) Batería (-)
Salida de relé L3 Batería (+)
J1939 (+) Entrada parada de emergencia
J1939 (-) Interruptor de llave hacia afuera (combustible)
Protector J1939 Señal de arranque hacia afuera
Bloque de fusibles B+ (2A) Excitación por alteración de CC
Telemática/diagnóstico B+ (10A)
Interruptor de llave a través del relé D (3A) Salida digital E
Entrada analógica de pasador 18 D (transmisor de
combustible)
Salida digital F
Entrada digital de pasador 15 A Salida digital G
Controlador analógico común Salida digital H
Entrada digital de pasador 20 F Salida digital I
Bloque de fusibles con interruptor de llave (5A) Salida digital J
Entrada digital de pasador 51 D 15 DS102: Entradas de sensor analógico de enchufe 2
Entrada digital de pasador 53 F Sensor común
Entrada digital de pasador 54 G Sensor analógico A
Interruptor de luz de trabajo (5A) Sensor analógico B
Salida del comando de arranque de pasador 5 Sensor analógico C
Sensor analógico D 19 Entrada digital F
15 Sensor analógico E 19 Entrada digital G
Sensor analógico F Entrada digital H
16 DS103: captador magnético de enchufe 3 y CANbus Entrada digital E
Captador magnético + 20 DS107: Modbus RS485 enchufe 7
Captador magnético - RS485—SCR
Protector de captador magnético RS485—B-
J1939 CAN (+) RS485—A+
J1939 CAN (-) 21 CR103: Conector de diagnóstico de 9 pasadores
Deutsch
Protector CAN J1939 Retorno de Datalink (-)
DSENET B Datalink B+
DSENET A CAN alto (J1939 +)
Protector DSENET CAN bajo (J1939 -)
Cableado para la detección de voltaje y corriente situado
en el esquema de CA
Protector CAN
17 DS104: relé de enchufe 4 C/D y detección de voltaje ISO 15765 CAN1-H
Relé NC C1 ISO 15765 CAN1-L
Relé NC C2 22 Terminales de arranque remoto
Relé NO D1 23 Perno trasero de tierra a la caja del gabinete
Relé NO D2 24 Cable de puesta a tierra trenzado
L1 con detección de voltaje 25 Caja interior del perno lateral de la caja de tierra a
control
L2 con detección de voltaje 26 Perno de tierra a caja de control
L3 con detección de voltaje 27 Consulte el esquema AC
Detección de voltaje N 28 Barra de conexión
18 DS105: enchufe 5 detección de corriente 29 Lengüetas de conexión mecánicas
Detección de corriente L1 30 Cable de conexión a tierra
Detección de corriente L2 31 Interruptor principal
Detección de corriente L3 32 Derivación
33 Diodo de disparo del interruptor en derivación
Com. de detección de corriente 34 Diodo de salida de disparo en derivación
35 Relé del interruptor de llave
19 DS106: entradas digitales de enchufe 6 36 Puente de regleta de terminales: un extremo para el
puente del interruptor de llave, el otro extremo para
B+
Entrada digital A 37 Interruptor de parada de emergencia
Entrada digital B 38 Rede disparo de derivación
Entrada digital C 39 Interruptor de interbloqueo de seguridad de la puerta
de conexiones
Entrada digital D 40 El cableado del interruptor de la puerta de conexiones
N.C. se encuentra en el esquema de AC. Los
extremos de los cables terminan en desconexiones
en AVR.
Ref Descripción Ref Descripción
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
200
23.6 Representación esquemática del motor: Kohler KDI 3404
1
2 3 4
CR385
FUEL FILTER
HEATER PLUG
1
2 3 4
CR385
FUEL FILTER
HEATER PLUG
1
2 3 4
CR386
FUEL FILTER
HEATER RECPT.
1
2 3 4
CR386
FUEL FILTER
HEATER RECPT.
CR381CR381CR380CR380
OPT. WORK LIGHT
LT381
OPT. WORK LIGHT
LT381
497 BK 16 AWG
496 BU 16 AWG
CR381CR380
OPT. WORK LIGHT
LT381
497 BK 16 AWG
496 BU 16 AWG
CR305CR305
FUEL LEVEL SENDER
SN301
FUEL LEVEL SENDER
SN301
CR305
FUEL LEVEL SENDER
SN301
D
A
CR304
B
C
D
A
CR304
B
C
COOLANT LEVEL
SENSOR
(S)
(+)
(-)
SN302
COOLANT LEVEL
SENSOR
(S)
(+)
(-)
SN302
D
A
CR304
B
C
COOLANT LEVEL
SENSOR
(S)
(+)
(-)
SN302
STARTER
MOTOR
B-B+
STARTER
SOLENOID
50
30
KDI ENGINE HARNESS
FROM CR310-G2
STARTER
MOTOR
B-B+
STARTER
SOLENOID
50
30
KDI ENGINE HARNESS
FROM CR310-G2
340 VT 12 AWG 345 VT 12 AWG
SP314SP314
SP316SP316
369 VT 18 AWG
SP313SP313
CR382CR382
16
16
16
16
16
16
16
12
16
12
12
16
ECU KEYSWITCH
TELEMA TICS / DIAGNOSTIC (B+)
KEYSWITCH OPTION (3A)
CONTROL BOX WORK LT SW OUTPUT
GRID HEATER LAMP SIGNAL
FUEL SENDER SIGNAL
-
DCU POWER SUPPLY B+
STARTER RE LAY COMMAND
CONTROL BOX BATTERY SUPPLY
DCU KEYSWITCH
-
CR301 - GULP DAEHKLUB LENAP LORTNOC
ANALOG INPUT OPTION
CONTROLLER ANALOG COMMON
J1939 (+)
J1939 (-)
J1939 SHIELD
12
16
16
16
16
FAN CONTROLLER KEYSWITCH
ANALOG INPUT OPTION
L3 RE LA Y OUTPUT
COOLANT SENSOR SUPPLY B+
16
16
16
16
5
11
12
15
16
13
4
1
17
2
3
7
14
8
9
10
19
21
22
25
6
SIZEFUNCTION #
SHIELD
SHIELD
313 RD 10 AWG
399 BK 1 6 AWG
326 VT 18 AWG
BK 10 AWG 316 BK 16 AWG
315 BU 16 AWG
320 BK 16 AWG
318 BK 1 2 AWG
K302
HOS E HEATER
POWER RELAY
K301
NOx SENSOR RELAY
K303
HOS E HEATER 1 RELAY
K304
HOS E HEATER 2 RELAY
K305
HOS E HEATER 3 RELAY
16KEYSWITCH OPTION (10A) 26
16DIGITAL OUTPUT OPTION 28
20LOW COOLANT LEVEL SENSOR SIGNAL 18
20ISO 15765 CAN1 -H 23
20ISO 15765 CAN1 -L 24
20- 27
20CRANKCASE PSI SW SIGNAL 20
20ALTERNATOR D+ 29
SHIELD
378 VT 16 AWG
376 BK 16 AWG
SP311
BK 10 AWG
BK 10 AWG
308 RD 12 AWG 311 RD 14 AWG
310 RD 12 AWG
361 BK 1 8 AWG
360 BK 1 6 AWG 358 BK 16 AWG 356 BK 16 AWG
380 VT 18 AWG
379 VT 18 AWG
374 VT 18 AWG 372 VT 18 AWG 370 VT 18 AWG
SHIELD
327 RD 16 AWG
362 BK 12 AWG
363 BK 12 AWG
312 VT 16 AWG
347 VT 12 AWG
350 BU 18 AWG
351 BU 18 AWG
353 BU 12 AWG
306 RD 12 AWG
300 BU 16 AWG
352 BU 18 AWG
J1939 (+) CAN2-H
J1939 (-) CAN2-L
1
2
-
HOSE RELAY POWER RELAY (85)
3
5
SHIELD
CR320 – AFTERTREATMENT HARNESS CONNECTOR
ISO 15765 CAN1-L
ISO 15765 CAN1-H
6
7
SHIELD
DCU BATTERY GND REF8
HOSE HEATER 3 RELAY (85)9
HOSE RELAY POWER RELAY (86)4
HOSE RELAY POWER RELAY (87)
HOSE HEATER 2 RELAY (85)
10
11
DCU IGNITION SWITCH
DCU POWER SUPPLY (12V B+)
12
14
HOSE HEATER 3 RELAY (30)
NOx S ENSOR RE LAY (87)
15
16
HOSE HEATER 2 RELAY (30)17
-18
HOSE HEATER 1 RELAY (85)13
HOSE HEATER 1 RELAY (30)19
SHIELD
368 BU 18 AWG
2
1
3
4
5
348 VT 22 AWG
341 VT 18 AWG
367 BU 22 AWG
366 BK 22 AWG
365 BK 22 AWG
364 BU 22 AWG
355 BK 1 2 AWG
354 BK 1 2 AWG
301 RD
12 AWG
309 RD 12 AWG
385 BU 18 AWG
388 BU 18 AWG
390 BU 12 AWG
387 BU 18 AWG
392 VT 14 AWG
386 BU 18 AWG
395 BU 16 AWG
389 VT 14 AWG
394 BU 16 AWG393 BU 16 AWG
K306
ECU SWITCHED
POWER RELAY
F306
INLINE FUSE – 50A
319 RD 8 AWG
305 RD 8 AWG
343 VT 18 AWG
F304
FUSE – 30A
314 RD 12 AWG
SP323
302 RD
12 AWG
SP315
304 RD 16 AWG
303 RD 12 AWG
339 RD 12 AWG
338 RD 18 AWG
2
1
CR312 - KOHLER
“WATER IN FUEL” SWITCH
2
1
CR313 - KOHLER DIRTY
AIR FILTER SWITCH
333 BU 18 AWG
332 BK 18 AWG
334 BU 18 AWG
331 BK 1 8 AWG
330 BK 1 6 AWG
F305
FUSE – 5A
344 VT 16 AWG 346 VT 16 AWG
SP308
342 VT 18 AWG
K308
GRID HEATER RELAY
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
30 87
86 85
K307
STARTER RELAY
328 BK 14 AWG
SP310
SP309
335 BU 16 AWG
336 BK 1 6 AWG
SP301SP301
SP302SP302
SP303SP303
381 BK 1 8 AWG
382 BU 18 AWG
383 BU 18 AWG
377 BK 1 8 AWG
384 BU 18 AWG
F307
INLINE FUSE – 80A
307 RD 10 AWG
SP324
SP325
SP327SP326
SP328
337 RD 12 AWG
349 RD 8 AWG
0.75
0.75
0.75
0.75
0.75
0.75
4
0.75
0.75
2.5
0.75
2.5
4
0.75
2.5
0.75
2.5
0.75
0.75
18
18
18
18
18
18
12
18
18
14
18
14
12
18
14
18
14
18
18
CR311
KOHLER
MASS AIR FLOW
CONNECTOR
BK 2/0 AWG
GROUND CABLE ASSEMBLY
RD 2/0 AWG
B+ CABLE ASSEMBLY
F308
FUSE – 5A
K309
LIFT PUMP RELAY
30 87
86 85
30 87
86 85
329 RD 16 AWG 357 RD 16 AWG
371 BU 18 AWG
359 BU 16 AWG
373 BK 1 6 AWG
ST104
GROUND TO
CONTROL B OX
SIDE STUD
OUTSIDE BOX
ST104
GROUND TO
CONTROL B OX
SIDE STUD
OUTSIDE BOX
F302
FUSE – 20A
F303
FUSE – 5A
F301
FUSE – 30A
12V BATTERY
RD 10 AWG
RD 10 AWG
RD 10 AWG
SW380 - BATTERY
DISCONNECT OPTION
B+ CABLE AND 10 AWG TAPS
DIRECT TO BATTER Y
IF OPTION NOT PRESENT
SW380 - BATTERY
DISCONNECT OPTION
B+ CABLE AND 10 AWG TAPS
DIRECT TO BATTER Y
IF OPTION NOT PRESENT
(B+) AND (B-) CABLE ASSEMBL IES
EACH INCLUDE (3) 10 AWG TAPS FOR
SYSTEM WIRING. BOTH SUPPLIED
SEPARATELY FROM ENGINE HARNESS.
FUNCTIONPIN
mm
2
AWG
16
16
16
16
16
16
12
16
16
12
16
12
12
16
12
16
12
16
16
NOM
SZ
401 RD
10 AWG
402 RD 10 AWG
SP307
SP306
SP305
SP317 SP318
427 BU 16 AWG
428 RD 16 AWG
419 BU 18 AWG
418 BK 1 6 AWG
CR306CR306
454 RD 16 AWG 2 SYSTEM GROUND
1 SYSTEM POWER
CR314 - FUEL LIFT PUMP
2 SYSTEM GROUND
1 SYSTEM POWER
CR314 - FUEL LIFT PUMP
CR388CR388
407 RD
16 AWG
404 RD 16 AWG
SP319
403 RD 10 AWG
CR307CR307
CR388 TELEM ATICS
BATTERY DISCONNECT
BYPASS REPLACES CR307
IF OPTIONAL BATTERY
DISCONNECT PRESENT.
HALL EFFECT SENSOR (+)
CR353 FAN CLUTCH C ONNECTOR
HALL EFFECT SENSOR (-)
DIGITAL FAN SPEED OUTPUT
NOT USED
SOLENOID RETURN
SOLENOID PWM IN
+Vs
GND
SIGNAL
-
S-
S+
B
A
C
D
E
F
HALL EFFECT SENSOR (+)
CR353 FAN CLUTCH C ONNECTOR
HALL EFFECT SENSOR (-)
DIGITAL FAN SPEED OUTPUT
NOT USED
SOLENOID RETURN
SOLENOID PWM IN
+Vs
GND
SIGNAL
-
S-
S+
B
A
C
D
E
F
CRANKCAS E PR ESSURE
SWITCH
CR309CR309
SN303
CRANKCAS E PR ESSURE
SWITCH
CR309
SN303
ST301
GROUND
TO SIDE
OF ENGINE
BLOCK
ST301
GROUND
TO SIDE
OF ENGINE
BLOCK
B5VDC SENSOR POWER SUPPLY
ASENSOR POWER SUPPLY RETURN (-)
CCLUTCHFAN SPEED FEEDBACK
DCONFIGURABLE INPUT 3
ECLUTCH COIL OUTPUT RETURN (-)
FCLUTCH COIL OUTPUT (+)
BPOWER GROUND (-)
APOWER SUPPLY (+)
CJ1939 CAN_H (+)
DJ1939 CAN_L (-)
ECONFIGURABLE INPUT 1
FCONFIGURABLE INPUT 2
CR352 [C2: CLUTCH CONNECTOR]
CR351 [C1: ECU CONNECTOR]
Di+ FAN CONTROLLER
B5VDC S ENSOR POWER S UPP LY
ASENSOR POWER SUPPLY RETURN ( -)
CCLUTCHFAN SPEED FEEDBACK
DCONFIGURABLE INPUT 3
ECLUTCH COIL OUTPUT RETURN (-)
FCLUTCH COIL OUTPUT (+)
BPOWER GROUND (-)
APOWER SUPPLY (+)
CJ1939 CAN_H (+)
DJ1939 CAN_L (-)
ECONFIGURABLE INPUT 1
FCONFIGURABLE INPUT 2
CR352 [C2: CLUTCH CONNECTOR]
CR351 [C1: ECU CONNECTOR]
Di+ FAN CONTROLLER
SP304SP304
324 BK 18 AWG
323 BU 18 AWG
2 SYSTEM GROUND
1 SYSTEM POWER
L3 SYSTEM OPTION
CR383CR383 CR384CR384
435 BU 16 AWG
436 BK 16 AWG 2 SYSTEM GROUND
1 SYSTEM POWER
L3 SYSTEM OPTION
CR383 CR384
435 BU 16 AWG
436 BK 16 AWG
397 BK 1 6 AWG
396 BU 16 AWG
SP322
SP321
SP320
409 BK 1 0 AWG
410 BK 10 AWG
411 BK 1 0 AWG
ALTERNATOR
D+
B+
KDI ENGINE
HAR NESS
FROM CR310-D8
W
ALTERNATOR
D+
B+
KDI ENGINE
HAR NESS
FROM CR310-D8
W
RD 6 AWG
ALTERNATOR
CAB LE
ASSEMBLY
BK 20 AWG
WH 20 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
BK 20 AWG
WH 20 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
BK 20 AWG
WH 20 AWG
K310
FUEL FILTER
HEATER RELAY
30 87
86 85
30 87
86 85
400 VT 16 AWG
SP312
398 BK 1 8 AWG
325 BK 16 AWG
391 VT 16 AWG
321 VT 18 AWG
322 BK 18 AWG
1
2
3
V
s
GND
AIR PRESSURE
DIFFERENTIAL SENSOR
CR302
SN304
1
2
3
V
s
GND
AIR PRESSURE
DIFFERENTIAL SENSOR
CR302
SN304
SP329
375 BK 18 AWG
317 BU 18 AWG
405 BK 1 8 AWG
CABINET THERMOSTAT
NC TEMP SWITCH
1
2
SN305
CABINET THERMOSTAT
NC TEMP SWITCH
1
2
SN305
406 BU 18 AWG
SYSTEM GROUND
SYSTEM POWER
H301 - FU EL FILTER
HEATER OPTION
SYSTEM GROUND
SYSTEM POWER
H301 - FUEL FILTER
HEATER OPTION
412 VT 16 AWG
414 VT 18 AWG
413 BK 16 AWG
415 BU 18 AWG
393 BU 16 AWG
389 VT 14 AWG
309 RD 12 AWG
394 BU 16 AWG
395 BU 16 AWG
386 BU 18 AWG
392 VT 14 AWG
387 BU 18 AWG
390 BU 12 AWG
388 BU 18 AWG
354 BK 12 AWG
385 BU 18 AWG
369 VT 18 AWG
367 BU 22 AWG
366 BK 2 2 AWG
365 BK 22 AWG
364 BU 22 AWG
327 RD 16 AWG
350 BU 18 AWG
363 BK 12 AWG
362 BK 12 AWG
346 VT 16 AWG
371 BU 18 AWG
351 BU 18 AWG
427 BU 16 AWG
352 BU 18 AWG
353 BU 12 AWG
368 BU 18 AWG
300 BU 16 AWG
312 VT 16 AWG
330 BK 1 6 AWG
334 BU 18 AWG
333 BU 18 AWG
ALTERNATOR D+ TERMINAL
J1939 (+) CAN2-H
J1939 (-) CAN2-L
D8
D1
D2
--
CR310 - KOHLER VEHICLE CONNECTOR [ECU]
ALL OTHER PINS OPTIONAL/NOT REQUIRED
AIR MASS FLOW SENSOR
STARTER MOTOR RELAY LOW SIDE DRIVER
B5
B6
ISO 15765 CAN1-L
ISO 15765 CAN1-H
D11
D12
--
AIR MASS TEMPERATURE SENSORD3
IG NI T ION IN PU TD7
GRID HEATER RELAY LOW SIDE DRIVER (OPTIONAL)F12
--
AIR MA S S TEM PE RAT URE SENSOR GROUND REFC7
“WATER IN FUEL” SWITCH INPUTE9
AIR MASS FLOW SENSOR GROUND REFD9
DIRTY AIR FILTER SWITCH INPUT (OPEN/GND)E2
MAIN GROUND REFERENCEA1
SIGNAL GROUND REFERENCEA2
MAIN RELAY POWER SUPPLY (SWITCHED)G1
MAIN POWER SUPPLY (B+)C8
MAIN RELAY COMMAND LOW SIDE DRIVERC9
STARTER MOTOR COMMAND (RELAY POWER IN)G2
EGR VALVE GROUND REFC11
EGR VALVE POWER SUPPLY (12V INPUT)C12
12V COMMAND TO ECU (STARTER MOTOR)C10
--
--
--
LIFT PUMP RELAY LOW SIDE DRIVERE11
SA1 – 5v 1 – SENSOR 5V SUPPLYB1
SA1 – GND 1 – 5v SENSOR GND REFB3
--
--
GRID HEATER INDICATOR LAMP LOW SIDE DRIVERB8
--
FUNCTIONPIN
--
ALTERNATOR D+ TERMINAL
J1939 (+) CAN2-H
J1939 (-) CAN2-L
D8
D1
D2
--
CR310 - KOHLER VEHICLE CONNECTOR [ECU]
ALL OTHER PINS OPTIONAL/NOT REQUIRED
AIR MASS FLOW SENSOR
STARTER MOTOR RELAY LOW SIDE DRIVER
B5
B6
ISO 15765 CAN1-L
ISO 15765 CAN1-H
D11
D12
--
AIR MA S S TEM PE RATURE SE NSORD3
IGNITION INPUTD7
GRID HEATER RELAY LOW SIDE DRIVER (OPTIONAL)F12
--
AIR MASS TEMPERATURE SENSOR GROUND REFC7
“WATER IN FUEL” SWITCH INPUTE9
AIR MASS FLOW SENSOR GROUND REFD9
DIRTY AIR FILTER SWITCH INPUT (OPEN/GND)E2
MAIN GROUND REFERENCEA1
SIGNAL GROUND REFERENCEA2
MAIN RELAY POWER SUPPLY (SWITCHED)G1
MAIN POWER SUPPLY (B+)C8
MAIN RELAY COMMAND LOW SIDE DRIVERC9
STARTER MOTOR COMMAND (RELAY POWER IN)G2
EGR VAL VE GROUND REFC11
EGR VALVE POWER SUPPLY (12V INPUT)C12
12V COMMAND TO ECU (STARTER MOTOR)C10
--
--
--
LIFT PUMP RELAY LOW SIDE DRIVERE11
SA1 – 5v 1 SENSOR 5V SUPPLYB1
SA1 – GND 1 5v SENSOR GND REFB3
--
--
GRID HEATER INDICATOR LAMP LOW SIDE DRIVERB8
--
FUNCTIONPIN
--
320 BK 1 6 AWG
309 RD 12 AWG
313 RD 10 AWG
392 VT 14 AWG
312 VT 16 AWG
335 BU 16 AWG
315 BU 16 AWG
317 BU 18 AWG
428 RD 16 AWG
454 RD 16 AWG
326 VT 18 AWG
419 BU 18 AWG
427 BU 16 AWG
323 BU 18 AWG
396 BU 16 AWG
300 BU 16 AWG
378 VT 16 AWG
400 VT 16 AWG
368 BU 18 AWG
321 VT 18 AWG
322 BK 18 AWG
H302 KOHLER
GRID HEATER
wc_gr015137
NOTE:
PINS Ax & Gx = 3.0 -5.0 mm OD ~ 12 AWG
PINS Bx
-Fx = 1.5 -2.7 mm OD ~ 14 -20 AWG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
15
Mobile Generator Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx004651es.fm
201
23.7 Representación esquemática de las piezas del motor: Kohler KDI 3404
Ref Descripción Ref Descripción
1 CR301: Tapón del plafón del panel de control 7 Interruptor de presión del cárter
Fuente de alimentación DCU B+ 8 Caja exterior del perno lateral de la caja de tierra a
control
Alimentación de la batería de la caja de control 9 Controlador de ventilador Di+
Interruptor de llave DCU CR351 [C1: Conector ECU]
Fuente de alimentación (+)
Interruptor de llave ECU Alimentación en tierra (-)
Salida de relé L3 J1939 CAN_H (+)
J1939 (+) J1939 CAN_L (-)
J1939 (-) Entrada configurable 1
Protector J1939 Entrada configurable 2
Alimentación del sensor de refrigerante B+ CR352 [C2: conector del embrague]
Telemática/diagnóstico (B+) Retorno de la fuente de alimentación del sensor (-)
Opción de interruptor de llave (3A) Fuente de alimentación del sensor 5 VDC
Señal del transmisor de combustible Retroalimentación de velocidad del ventilador del
embrague
Opción de entrada analógica Entrada configurable 3
Controlador analógico común Retorno de salida de la bobina de embrague (-)
Opción de entrada analógica Salida de la bobina de embrague (+)
Interruptor de llave del controlador del ventilador 10 Conector de embrague de ventilador CR353
Señal del sensor de bajo nivel de refrigerante Sensor de efecto Hall (-)
Señal de la luz del calentador de rejilla Sensor de efecto Hall (+)
Señal SW PSI del cárter Salida digital de velocidad del ventilador
Salida SW de luz de trabajo de la caja de control No utilizado
Comando del relé de arranque Retorno de solenoide
ISO 15765 CAN1-H Solenoide pwm de entrada
ISO 15765 CAN1-L 11 CR312: Interruptor Kohler de agua en el combustible
12 CR313: Interruptor Kohler de filtro de aire sucio
Opción de interruptor de llave (10A) 13 CR310: Conector de vehículo Kohler (ECU) Todos los
demás pasadores son opcionales/no son necesarios
1 PASADOR Función
Opción de salida digital D7 Entrada de encendido
Alternador D+ D1 J1939 (+) CAN2-H
2 Sensor del nivel de refrigerante D2 J1939 (-) CAN2-L
3 Luz de trabajo opcional B3 SA1—GND—5V Ref. de conexión a tierra del sensor
4 Opción de sistema L3 B1 SA1—5V 1—Alimentación del sensor 5 v
Alimentación del sistema C10 Comando de 12 V a ECU (motor de arranque)
Puesta a tierra del sistema D8 Terminal D+ del alternador
5 Sensor de presión diferencial de aire G2 Comando del motor de arranque (potencia del relé en la
entrada)
6 Transmisor del nivel de combustible B6 Transmisión del lado bajo del relé del motor de arranque
B8 Transmisor del lado bajo de la luz indicadora del
calefactor de rejilla
28 Termostato de armario Interruptor de temperatura NC
F12 Transmisión del lado bajo del relé del calentador
de rejilla (opcional)
29 Opción de calentador del filtro de combustible
E11 Transmisión del lado bajo del relé de la bomba de
elevación
Alimentación del sistema
E9 Entrada del interruptor de agua en el combustible Puesta a tierra del sistema
E2 Entrada del interruptor de filtro de aire sucio
(abierto/a tierra)
30 Tapón del calentador del filtro de combustible/recipiente
del calentador del filtro de combustible
C11 Ref. de conexión a tierra de la válvula EGR 31 Relé del calentador del filtro de combustible
C12 Fuente de alimentación de la válvula EGR
(entrada de 12 V)
32 Relé del arrancador
A1 Referencia de la conexión a tierra principal 33 Relé del calentador de rejilla
A2 Señal de referencia de la conexión a tierra 34 Calentador de rejilla Kohler
C9 Transmisión del lado bajo del comando de relé
principal
35 Relé de la bomba de elevación
C8 Fuente de alimentación principal (B+) 36 Relé de alimentación conmutada de la ECU
G1 Fuente de alimentación del relé principal
(conmutada)
37 Relé del sensor de NOx
B5 Sensor de flujo másico de aire 38 Relés de calentadores de manguera
D9 Ref. de conexión a tierra del sensor de flujo
másico de aire
39 CR320: Conector de mazo de postratamiento
C7 Ref. de conexión a tierra del sensor de
temperatura másica de aire
J1939 (+) CAN2-H
D3 Sensor de temperatura másica de aire J1939 (-) CAN2-L
14 CR311 Conector de flujo másico de aire Kohler Relé de alimentación de manguera (86)
15 CR314: Bomba de elevación de combustible Relé de alimentación de manguera (85)
Puesta a tierra del sistema ISO 15765 CAN1-L
Alimentación del sistema ISO 15765 CAN1-H
16 El derivador de desconexión de batería
telemática CR388 reemplaza al CR307 si hay
una desconexión de batería opcional.
Ref. de conexión a tierra de batería DCU
17 Cableado de conexión a tierra Relé de calentador de manguera 3 (85)
18 Tierra al lateral del bloque del motor Relé de alimentación de manguera (87)
19 Los cables B+ y B- incluyen tres tomas de 10
AWG para el cableado del sistema. Ambos se
suministran por separado del cableado del motor.
Relé de calentador de manguera 2 (85)
20 Cableado del motor KDI de CR310-D8 Interruptor de encendido DCU
21 Alternador Relé de calentador de manguera 1 (85)
22 Cableado del alternador Fuente de alimentación DCU (12 V B+)
23 Solenoide del arrancador Relé de calentador de manguera 3 (30)
24 Cableado del motor KDI de CR310-G2 Relé del sensor de NOx (87)
25 Si no hay otra opción, el cable B+ y las tomas de
10 AWG se conectan directamente a la batería.
Relé de calentador de manguera 2 (30)
26
Opción de desconexión de batería
27 Cableado B+ Relé de calentador de manguera 1 (30)
Ref Descripción Ref Descripción
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
202
23.8 Representación esquemática del motor: Postratamiento
SP810
SP801
BATTERY MINUS 1
BATTERY MINUS 2
1
2
SUPPLY MODULE HEATER
BATTERY PLUS 1
3
5
CR801 DCU MAIN CONNECTOR
BATTERY PLUS 2
BATTERY MINUS 3
6
7
-8
RESERVE ANALOG SENSOR 2 GND9
SUPPLY MODULE HEATER V+4
--
RED. AGENT PRESSURE SENSOR SUPPLY17
FUNCTIONPI N
L
L
L
L
L
M
S
S
L
S
S
TYPE
TERMINAL 15 SWITCHED B+22
DEF HOSE HEATER 3 RELAY FEEDBACK27
DEF HOSE HEATER 3 RELAY CONTROL28
BATTERY MINUS 4
-
29
30
RESERVE ANALOG INPUT 231
S
S
S
M
S
S
RED. AGENT PRESSURE SENSOR SIGNAL
RED. AGENT PRESSURE SENSOR GND
39
40
-41
RESERVE FREQUENCY INPUT 142
DEF HOSE HEATER 2 RELAY FEEDBACK49
DEF HOSE HEATER 2 RELAY CONTROL
-
50
52
MAIN RELAY HOSE HEATER SUPPLY
RED. AGENT PUMP MOTOR GND
53
54
RED. AGENT PUMP MOTOR SUPPLY +55
-56
BATTERY PLUS 451
-57
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
RED. AGENT METERING VALVE (LOW-SIDE)
-
58
59
DCU CAN 1 LOW
-
60
62
-
-
63
64
DCU CAN 0 LOW65
DCU CAN 0 HIGH66
CATALYST TEMP SENSOR 1 GND61
DCU CAN 2 TERM. RES. ENABLE JUMPER A67
-71
DEF HOSE HEATER 1 RELAY FEEDBACK
BATTERY PLUS 3
72
73
-74
RED. AGENT TANK HEATING SUPPLY B+75
RED. AGENT PUMP MOTOR CONTROL76
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
RED. AGENT REVERTING VALVE SUPPLY B+77
RED. AGENT REVERTING VALVE CONTROL
-
78
79
RED. AGENT METERING VALVE (HIGH SIDE)80
-81
DCU CAN 1 HIGH82
S
S
S
S
S
S
CATALYST TEMP SENSOR 1 SIGNAL83
DCU CAN 1 TERM. RES. ENABLE JUMPER A89
DCU CAN 1 TERM. RES. ENABLE JUMPER B90
-91
RED. AGENT TANK HEATING (LOW SIDE)
HOSE HEATER MAIN RELAY (LOW SIDE)
92
93
DEF HOSE HEATER 1 RELAY CONTROL94
S
S
S
S
S
S
S
-- S
-- S
-- S
-- S
DCU CAN 2 TERM. RES. ENABLE JUMPER B68 S
-- S
J1939 (+) CAN2-H
J1939 (-) CAN2-L
1
2
-
HOSE RELAY POWER RELAY (85)
3
5
CR820 MAIN ENGINE HARNESS CONNECTOR
ISO 15765 CAN1-L
ISO 15765 CAN1-H
6
7
DCU BATTERY GND REF 8
HOSE HEATER 3 RELAY (85) 9
HOSE RELAY POWER RELAY (86) 4
HOSE RELAY POWER RELAY (87)
HOSE HEATER 2 RELAY (85)
10
11
DCU IGNITION SWITCH
DCU POWER SUPPLY (12V B+)
12
14
HOSE HEATER 3 RELAY (30)
NOx SENSOR RELAY (87)
15
16
HOSE HEATER 2 RELAY (30) 17
- 18
HOSE HEATER 1 RELAY (85) 13
HOSE HEATER 1 RELAY (30) 19
FUNCTION PIN
16
16
16
16
16
16
12
16
16
12
16
12
12
16
12
16
12
16
16
NOM
SZ
SP803
SP805
SP806
SP807
SP808
SP809
SP812
855 BK 14 AWG
856 BK 14 AWG
857 BK 16 AWG
840 BK 18 AWG
858 BK 16 AWG
879 BK 18 AWG
882 BK 18 AWG
867 BK 18 AWG
875 BU 16 AWG
877 BU 18 AWG
847 BU 18 AWG
888 BU 18 AWG
839 BU 18 AWG
878 BU 18 AWG
844 BU 18 AWG
887 BU 18 AWG
853 BU 18 AWG
841 BU 18 AWG
884 BU 18 AWG
880 BU 18 AWG
852 BU 18 AWG
868 BU 18 AWG
870 BU 18 AWG
850 BU 18 AWG
885 BU 18 AWG
886 BU 18 AWG
876 VT 16 AWG
860 VT 18 AWG
891 VT 18 AWG
869 VT 18 AWG
883 VT 18 AWG
851 VT 18 AWG
881 VT 18 AWG
872 RD 14 AWG
871 RD 14 AWG
874 RD 16 AWG
873 RD 16 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
BK 20 AWG
WH 20 AWG
854 BK 12 AWG
885 BU 18 AWG
869 VT 18 AWG
899 RD 12 AWG
SHIELD
YL 20 AWG
GN 20 AWG
SHIELD
BK 20 AWG
WH 20 AWG
888 BU 18 AWG
890 BU 14 AWG
887 BU 18 AWG
886 BU 18 AWG
895 BU 18 AWG
894 BU 18 AWG
893 BU 18 AWG
892 VT 14 AWG
889 VT 14 AWG
840 BK 18 AWG
839 BU 18 AWG
POWER
GROUND
1
2
CR850
NOX SENSOR 1 UPSTREAM
FUN CTI ON PIN
CAN LO
CAN HI
3
4
GND REF (POS) 5
POWER
GROUND
1
2
CR851
NOX SENSOR 2 DNSTREAM
FUN CTI ON PIN
CAN LO
CAN HI
3
4
GND REF (POS) 5
GND
12V IN
1
2
CR856
DEF HOSE HEATER 1
FUN CTI ON PIN
GND
12V IN
1
2
CR857
DEF HOSE HEATER 2
FUN CTI ON PIN
GND
12V IN
1
2
CR858
DEF HOSE HEATER 3
FUN CTI ON PIN
POWER
GROUND
1
2
CR852
DEF TANK SENSOR
FUN CTI ON PIN
CAN LO
CAN HI
3
4
864 BK 18 AWG
865 VT 18 AWG
863 BK 18 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
859 BK 18 AWG
862 VT 18 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
842 BU 18 AWG
843 BU 18 AWG
845 BU 18 AWG
846 BU 18 AWG
848 BU 18 AWG
849 BU 18 AWG
866 BK 18 AWG
861 VT 18 AWG
YL 20 AWG
GN 20 AWG
SHIELD
SHIELD
SHIELD
SHIELD
SHIELD
-69 S
-70 S
882 BK 18 AWG
884 BU 18 AWG
883 VT 18 AWG
881 VT 18 AWG
880 BU 18 AWG
879 BK 18 AWG
878 BU 18 AWG
877 BU 18 AWG
875 BU 18 AWG
876 VT 18 AWG
SIGNAL OUT
GND REF
1
2
CR859
AMBIENT TEMP SENSOR
FUN CTI ONPIN
885 BU 18 AWG
869 VT 18 AWG
888 BU 18 AWG
887 BU 18 AWG
886 BU 18 AWG
SP813
SP811
SP804
865 VT 18 AWG
862 VT 18 AWG
889 VT 14 AWG
891 VT 18 AWG
847 BU 18 AWG
895 BU 18 AWG848 BU 18 AWG
894 BU 18 AWG845 BU 18 AWG
844 BU 18 AWG
842 BU 18 AWG
841 BU 18 AWG
893 BU 18 AWG
860 VT 18 AWG
892 VT 14 AWG
874 RD 16 AWG
899 RD 12 AWG
872 RD 14 AWG
871 RD 14 AWG
873 RD 16 AWG
SP802
854 BK 12 AWG
855 BK 14 AWG
856 BK 14 AWG
857 BK 16 AWG
858 BK 16 AWG
838 BK 14 AWG
866 BK 18 AWG
837 BK 16 AWG
890 BU 14 AWG
GND
12V IN
1
2
CR854
DOSING MODULE VALVE
FUN CTI ON PIN
853 BU 18 AWG
852 BU 18 AWG
SUPPLY (POWER)
-
1
2
CR855
DEF TANK HEATING VALVE
FUN CTI ON PIN
-
CONTROL (GND)
3
4
851 VT 18 AWG
850 BU 18 AWG
PRESSURE SENSOR +
PRESSURE SENSOR SIGNAL
1
2
CR802
SUPPLY MODULE
FUN CTI ON PIN
PRESSURE SENSOR GND
HEATER
3
4
HEATER SIGNAL
5
-
-
6
7
PUMP MOTOR GND
PUMP MOTOR +
8
9
PUMP MOTOR PWM
10
REVERTING VALVE
REVERTING VALVE +
11
12
882 BK 18 AWG
884 BU 18 AWG
883 VT 18 AWG
881 VT 18 AWG
880 BU 18 AWG
879 BK 18 AWG
878 BU 18 AWG
877 BU 18 AWG
875 BU 18 AWG
876 VT 18 AWG
867 BK 18 AWG
868 BU 18 AWG
SIGNAL OUT
GND REF
1
2
CR853
SCR TEMP SENSOR
FUNCTIONPIN
wc_gr015138
1
3
4
5
6
7
8
10
12
13
9
11
2
Mobile Generator Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador
wc_tx004651es.fm
203
Representación esquemática de las piezas del motor: Postratamiento
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Sensor de NOx 1 aguas arriba 7 Interruptor de encendido DCU
Potencia Relé de calentador de manguera 1 (85)
Toma de tierra Fuente de alimentación DCU (12 V B+)
CAN bajo Relé de calentador de manguera 3 (30)
CAN alto Relé del sensor de NOx (87)
Ref. de conexión a tierra (pos) Relé de calentador de manguera 2 (30)
2 Sensor de NOx 1 aguas abajo
Potencia Relé de calentador de manguera 1 (30)
Toma de tierra 8 Módulo de alimentación
CAN bajo
CAN alto Motor de la bomba pwm
Ref. de conexión a tierra (pos) Motor de la bomba +
3 Sensor del depósito de DEF Conexión a tierra del motor de la bomba
Potencia Válvula de inversión +
Toma de tierra Válvula de inversión
CAN bajo
CAN alto Toma de tierra del sensor de presión
4 Calentador de manguera DEF 1 Señal del sensor de presión
Toma de tierra Sensor de presión +
Entrada de 12 V Calentador
5 Calentador de manguera DEF 2 Señal del calentador
Toma de tierra 9 Sensor de temperatura ambiente
Entrada de 12 V Señal de salida
6 Calentador de manguera DEF 3 Ref. de conexión a tierra
Toma de tierra 10 Conector principal DCU
Entrada de 12 V 1: Batería menos 1
7 Conector de cableado del motor principal 10 2: Batería menos 2
J1939 (+) CAN2-H 3: Calentador del módulo de alimentación
J1939 (-) CAN2-L 4: Calefacción del módulo de alimentación
V+
5: Batería más 1
Relé de alimentación de manguera (86) 6: Batería más 2
Relé de alimentación de manguera (85) 7: Batería menos 3
ISO 15765 CAN1-L 9: Conexión a tierra 2 del sensor analógico
de reserva
ISO 15765 CAN1-H 17: Alimentación del sensor de presión del
agente de red.
Ref. de conexión a tierra de batería DCU 22: Terminal 15 conmutado B+
Relé de calentador de manguera 3 (85) 27: Retroalimentación del relé 3 del
calentador de manguera DEF
Relé de alimentación de manguera (87) 28: Control del relé 3 del calentador de
manguera DEF
Relé de calentador de manguera 2 (85) 29: Batería menos 4
10 31: Entrada analógica de reserva 2 10 76: Control del motor de la bomba agente
de red.
39: Señal del sensor de presión agente
red.
77: Alimentación de la válvula de inversión
agente red. B+
40: Conexión a tierra del sensor de
presión agente red.
78: Control de la válvula de inversión
agente red.
42: Entrada de frecuencia de reserva 1 80: Válvula de medición agente red. (Lado
alto)
49: Retroalimentación de relé 2 del
calentador de manguera DEF
82: DCU CAN 1 alto
50: Control del relé 2 del calentador de
manguera DEF
83: Señal 1 del sensor de temperatura del
catalizador
51: Batería más 4 89: DCU CAN 1 term. res. habilitar puente
A
53: Alimentación del calentador de
manguera del relé principal
90: DCU CAN 1 term. res. habilitar puente
A
54: Conexión a tierra del motor de la
bomba agente de red.
92—Calefacción del depósito agente red.
(lado bajo)
55: Alimentación a tierra del motor de la
bomba agente de red. +
93: Relé principal del calentador de
manguera (lado bajo)
58: Válvula de medición agente red. (lado
bajo)
94: Control del relé 1 del calentador de
manguera DEF
60: DCU CAN 1 bajo 11 Sensor de temperatura SCR
61: Conexión a tierra 1 del sensor de
temperatura del catalizador
Señal de salida
65—DCU CAN 0 bajo Ref. de conexión a tierra
66—DCU CAN 0 alto 12 Válvula del módulo de dosificación
67: DCU CAN 2 term. res. habilitar
puente A
Toma de tierra
68: DCU CAN 2 term. res. habilitar
puente A
Entrada de 12 V
72: Retroalimentación de relé 1 del
calentador de manguera DEF
13 Válvula de calefacción del depósito DEF
73: Batería más 3 Alimentación (potencia)
75—Alimentación de calefacción del
depósito agente red. B+
Control (a tierra)
Ref. Descripción Ref. Descripción
Esquemas: Máquinas con Deep Sea Controlador Mobile Generator
204
Esta página ha sido expresamente dejada en blanco.
Index
G70
wc_bo5100044749_04IOM.fm
205
Numerics
600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
A
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 159
Arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
B
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
C
Calefactor de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Calentador del filtro de combustible . . . . 130
CALIFORNIA Proposition 65 Warning . . . . . 4
Cambio rápido de aceite . . . . . . . . . . . . . 130
Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Códigos de error de diagnóstico (CED) . . 108
Códigos de problemas de diagnóstico
(DTC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
estabilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
reabastecimiento de combustible . . . . 53
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conectar cargas
480V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conectores de combustible de
desconexión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Configuración de la máquina . . . . . . . . . . . 48
posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Controlador Deep Sea . . . . . . . . . . 58, 66, 77
alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . 106
contraste de la pantalla . . . . . . . . . . . . 81
interruptor de alimentación . . . . . . . . . 60
interruptor de circuito . . . . . . . . . . . . . . 58
menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
temporizador de mantenimiento . . . . . 82
Controlador del motor
códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Controles
ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
D
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
trineo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Deep Sea controlador . . . . . . . . . . . . . . . 194
DEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Desconexión de la batería . . . . . . . . . . . . 132
DM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
E
Elevación
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminación y retiro del servicio . . . . . . . . 161
Equipo
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 17, 160
descripción y uso previsto . . . . . . . . . . 14
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Deep Sea controlador . . . . . . . . . . . . 194
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 202
postratamiento . . . . . . . . . . . . . . 202, 203
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 46
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
I
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 13
Interruptor remoto/transferencia . . . . . . . . 105
Interruptor selector de voltaje . . . . . . . . . . . 63
L
Letreros de materiales peligrosos . . . . . . . 42
Levante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lineamientos de seguridad para el uso del
equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lógica de nivel de carga (L3) . . . . . . . . . . 129
Index
G70
206
wc_bo5100044749_04IOM.fm
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
calendario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
postratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
prepararse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
sistema de contención . . . . . . . . . . . . 151
sistema de control de emisiones . . . .147
sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . .152
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . .162
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Motores de combustión interna
seguridad de funcionamiento . . . . . . . .20
seguridad en el reabastecimiento de
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
O
Opciones instaladas en la fábrica . . . . . . .128
600V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
bloqueos de leva . . . . . . . . . . . . . . . . .133
calefactor de motor . . . . . . . . . . . . . . .135
calentador del filtro de combustible . .130
cambio rápido de aceite . . . . . . . . . . .130
cargador de batería . . . . . . . . . . . . . .131
conectores de combustible de
desconexión rápida . . . . . . . . . . . . . . .137
desconexión de la batería . . . . . . . . . .132
lógica de nivel de carga . . . . . . . . . . .129
parada por bajo nivel de refrigerante .136
sistema de contención . . . . . . . . . . . . 134
tanque de capacidad adicional (ERT) .134
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 58
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
interruptor de parada de emergencia . .75
interruptor de presión del cárter . . . . . .61
parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
P
Parada por bajo nivel de refrigerante . . . .136
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Piezas
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
R
Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Refrigerante fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Remolque . . . . . . . . . . 38, 39, 150, 168, 192
enganche y acoplador . . . . . . . . . . . . . 38
frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
mantenimiento del acoplador . . . . . . . 39
preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
S
SCR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
capacitación del conductor . . . . . . . . . 15
cualificaciones del conductor . . . . . . . 15
después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
dispositivos, controles y accesorios de
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
lineamientos para el uso del equipo . . 15
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
prácticas operativas . . . . . . . . . . . . . . 16
remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
símbolos que aparecen . . . . . . . . . . . . 13
Seguridad de mantenimiento
capacitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
modificaciones del equipo . . . . . . . . . . 18
precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . 18
Seguridad de neumáticos . . . . . . . . . . . . 170
Sistema de contención . . . . . . . . . . 134, 151
Sistema de control de emisiones . . 147, 186
Sistema de escape postratamiento . . . . . 139
Sistema de seguridad por separación . 44, 46
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 165
Spark arresters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Suministro de combustible externo . . . . . 137
T
Tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tanque de capacidad adicional (ERT) . . 134
Tanques de combustible de
Transport Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
V
Válvula de combustible . . . . . . . . . . . . . . . 17
Index
G70
wc_bo5100044749_04IOM.fm
207
Z
Zona de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber s sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következőmen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Για πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на Wacker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson America Corporation, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210

Wacker Neuson G70 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario