Hama 00136252 Operating Instructions Manual

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

00186321
00186322
00136250
00136251
00136252
RC 660
Funkwecker
Radio Controlled Clock
RUS
SK
E
CZ
D
GB
I
P
NL
RO
GR
S
PL
FIN
H
BG
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
F
2
8 9 7 10
1211
13
14
1 3
5
4
2
6
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Time
2. Alarm time
3. Month
4. Day
5. Room humidity
6. Room temperature
7. SNOOZE / LIGHT button / twilight
sensor
= activate the backlight (approx.
10 seconds) / stop the alarm for 5
minutes
8. 12/24/ YEAR button
= toggle 12/24-hour time format /
set the year
9. HOUR/MONTH button
= activate/deactivate the alarm /
Display the set alarm time / set the
hour/month
10. MIN/DATE button
= activate/deactivate manual radio
signal reception / switch between °C
and °F / set minute/date
11. SENSOR OFF/ON slide switch
= activate/deactivate the twilight
sensor
12. LOCK slide switch
= change between normal mode and
set modes: alarm, date and time
13. ALARM SELECT slide switch
= select alarm mode
14. Battery compartment
Display Meaning Display Meaning
Radio signal ALW Workday alarm
Weak radio signal Alarm 1 time
PM
12:00-23:59
(12-hour time)
Alarm 2 time
AM
0:00-11:59
(12-hour time)
Snooze function
D Day
Summer time
M Month
3
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
Radio Controlled Alarm Clock RC 660
3 x AAA batteries
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private,
non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a
dry environment.
Do not use the product in areas where
the use of electronic devices is not
permitted.
Do not put the product near
interference fields, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices
and window frames can negatively
affect the product’s functionality.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the
product yourself. Leave any and all
service work to qualified experts.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material
immediately according to locally
applicable regulations.
Warning – Batteries
Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specified
type.
Do not mix old and new batteries or
batteries of a different type or make.
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and - markings)
and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
Do not overcharge batteries.
Keep batteries out of the reach of
children.
Do not short circuit the batteries/
rechargeable batteries and keep
them away from uncoated metal
objects.
4. Getting Started
Move the LOCK slide switch (12) to the
LOCK position to select normal mode.
4
4.1. Inserting the batteries
Open the battery compartment (14),
insert three AAA batteries with the
correct polarity and close the battery
compartment (14).
4.2. Replacing the batteries
Open the battery compartment (14),
remove and properly dispose of the
dead batteries and insert three new
AAA batteries with the correct polarity.
Replace the battery compartment cover.
5. Operation
Note
Immediate Hold down the 12/24/
YEAR button (8), HOUR/ MONTH
button (9) or the MIN/ DATE button
(10) to select the values faster.
ly remove and dispose of dead
batteries from the product.
5.1. Automatic date/time setting
using the DCF signal
Once you have inserted the batteries,
the display is switched on, an acoustic
signal sounds and the alarm clock
automatically starts searching for a DCF
radio signal. During the search, the
radio icon
/ will flash. This process
can take 3 to 5 minutes.
When the wireless signal is received,
the date and time are automatically set.
Display
Searching for the
DCF signal
/
Display flashing
Active
Display steady (not
flashing)
Successful – signal is
being received
Not displayed
Inactive – no signal
reception
Press and hold the MIN/ DATE button
(10) for approx. 3 seconds to start a
manual search for the DCF radio signal.
Note – Time settings
If, during initial setup of the device,
no DCF radio signal is received
within the first few minutes, the
search is aborted. The radio icon
will go out.
If there are reception problems, we
recommend leaving the clock to
sit overnight, since interference is
generally less at night.
In the meantime, you can start a
manual search for the DCF radio
signal at another location or you can
manually set the time and date.
The clock automatically continues to
search for the DCF signal every hour.
If the signal is received successfully,
the manually set time and date are
overwritten.
5
Note – Summer time
The clock automatically switches to
summer time.
appears on the
display as long as summer time is
activated.
5.2. Manually setting the date/time
Time
Move the LOCK slide switch (12) to
the TIME SET position to manually set
the time (1).
Set the hour by pressing the HOUR/
MONTH button (9).
Set the minute by pressing the MIN/
DATE button (10).
Move the LOCK slide switch (12) to the
LOCK position to save your settings
and return to normal mode.
Date
Move the LOCK slide switch (12) to
the DATE SET position to manually set
the date (3/4).
Set the year by pressing the 12/24/
YEAR button (8).
Set the month by pressing the HOUR/
MONTH button (9).
Set the day by pressing the MIN/DATE
button (10).
Move the LOCK slide switch (12) to the
LOCK position to save your settings
and return to normal mode.
Selecting 12 or 24-hour format
Press the 12/24/ YEAR button (8) to
switch between the 12 and 24-hour
formats (1/2).
5.3. Temperature display
Press the MIN/ DATE button (10) to
choose between °C and °F for the
temperature display (6).
5.4. Alarm
Setting the alarm time
Move the LOCK slide switch (12) to the
ALARM SET position to manually set
the alarm time (2).
Repeatedly press the 12/24/YEAR
button (8) to set the time of alarm 1 (2)
or alarm 2 (2).
Either the
symbol or the symbol
is displayed accordingly.
Set the hour by pressing the HOUR/
MONTH button (9).
Set the minute by pressing the MIN/
DATE button (10).
If necessary, press the 12/24/YEAR
button (8) again to set the other alarm.
Move the LOCK slide switch (12) to the
LOCK position to save your settings
and return to normal mode.
Repeatedly press the HOUR/MONTH
button (9) to display the set time of
alarm 1 (2) or alarm 2 (2).
The corresponding symbol ( or )
is displayed for about 10 seconds.
6
By default, in normal mode (LOCK) the
time for alarm 1 (2) is displayed.
Activating/deactivating the alarm
Press the HOUR/MONTH button (9)
once or repeatedly and hold it for about
3 seconds to enable or disable one of
the alarms.
If an alarm is activated, the
corresponding symbol (
or ) is
displayed.
Select alarm mode
Move the ALARM SELECT slide switch
(13) to the WORKING DAY position.
If alarm 1 or alarm 2 is activated, the
weekday alarm only triggers an alarm
on weekdays (Monday to Friday). ALW
(7) appears on the display.
Move the ALARM SELECT slide switch
(13) to the NORMAL position.
If alarm 1 or alarm 2 is activated,
the normal alarm triggers an alarm
daily. The display does not show any
additional indicator.
Note – Alarm mode
Selecting an alarm mode (WORKING
DAY or NORMAL) only has an effect if
an alarm is enabled.
Alarm mode exit/snooze function
If the alarm is triggered, the alarm
symbol
/ will begin to flash and
an alarm will sound.
Press any button (except the SNOOZE/
LIGHT button (7)) to stop the alarm.
Otherwise, it will stop automatically
after 2 minutes.
Note – Snooze function
While the alarm signal is sounding,
press the SNOOZE/LIGHT button (7)
to activate the snooze function. The
alarm symbol
/ and
will
begin to flash. The alarm signal will be
stopped for 5 minutes, after which it
will sound again.
5.5. Backlight
If you press the SNOOZE/ LIGHT
button (7), the display will light up for
approx. 10 seconds.
The alarm clock is equipped with a
twilight sensor (7) that automatically
switches on the backlight of the display
(10) to a dimmed setting as soon as
it gets dark.
During the day or if there is enough
light, the twilight sensor (7)
automatically switches off the dimmed
backlight on the display.
Move the SENSOR OFF/ ON slide
switch (11) to the SENSOR ON or
SENSOR OFF position to activate or
deactivate the twilight sensor (7).
7
Note – Backlight
We recommend deactivating the
twilight sensor while the clock is
not in use, while it is packed during
travel, etc.
Continuous use of the twilight
sensor will drain the battery.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly
damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make sure
that water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Radio Controlled Clock
Power supply
4.5 V
3 x AAA batteries
Measuring range
Temperature
Air humidity
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
8
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Uhrzeit
2. Weckzeit
3. Monat
4. Tag
5. Raumluftfeuchtigkeit
6. Raumtemperatur
7. SNOOZE / LIGHT-Taste /
Dämmerungssensor
= Aktivierung
Hintergrundbeleuchtung (ca. 10
Sekunden) / Unterbrechung des
Wecksignals für 5 Minuten
8. 12/24/ YEAR-Taste
= Wechsel 12-/24-Stundenformat /
Einstellung Jahr
9. HOUR/ MONTH-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung/ Wecker
/ Anzeige Weckzeit / Einstellung
Stunde/ Monat
10. MIN/ DATE-Taste
= Aktivierung/ Deaktivierung
manueller Funksignal-Empfang
/ Wechsel zwischen °C und °F /
Einstellung Minute/ Datum
11. SENSOR OFF/ ON-Schiebeschalter
= Aktivierung/ Deaktivierung
Dämmerungssensor
12. LOCK-Schiebeschalter
= Wechsel zwischen Normalmodus
und Einstellungsmodi Wecker, Datum
und Uhrzeit
13. ALARM SELECT-Schiebeschalter
= Auswahl Weckmodus
14. Batteriefach
Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung
Funksignal ALW Alarm Werktage
Funksignal schwach Weckzeit 1
PM
12:00-23:59 Uhr (bei
12-Stundenformat)
Weckzeit 2
AM
0:00-11:59 Uhr (bei
12-Stundenformat)
Schlummerfunktion
D Tag
Sommerzeit
M Monat
9
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um
Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Funkwecker RC 660
3 AAA Batterien
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt
nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die
Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
Entfernen und entsorgen Sie
verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich
Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typ entsprechen.
Mischen Sie alte und neue
Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
10
Warnung - Batterien
Beachten Sie unbedingt die
korrekte Polarität (Beschriftung
+ und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion
der Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht
kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position LOCK, um den
Normalmodus auszuwählen.
4.1. Batterien einlegen
Öffnen Sie das Batteriefach (14), legen
Sie drei AAA Batterien polrichtig ein
und schließen Sie das Batteriefach
(14) wieder.
4.2. Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (14),
entnehmen und entsorgen Sie
die verbrauchten Batterien und
legen Sie drei neue AAA Batterien
polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die 12/24/ YEAR-Taste (8),
HOUR/ MONTH-Taste (9) oder die
MIN/ DATE-Taste (10) gedrückt, um die
Werte schneller auswählen zu können.
5.1. Automatische Einstellung Datum/
Uhrzeit nach DCF-Signal
Nach dem Einlegen der Batterie wird
das Display eingeschaltet, es ertönt
ein akustisches Signal und der Wecker
beginnt automatisch die Suche nach
einem DCF-Funksignal. Während des
Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
/ . Dieser Vorgang kann 3 bis 5
Minuten dauern.
Bei Empfang des Funksignals werden
Datum und Uhrzeit automatisch
eingestellt.
Anzeige
Suche nach DCF-
Signal
/
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich – Signal
wird empfangen
Keine Anzeige
Inaktiv – Kein
Signalempfang
Drücken und halten Sie die MIN/
DATE-Taste (10) für ca. 3 Sekunden,
11
um die manuelle Suche nach dem
DCF-Funksignal zu starten.
Hinweis –
Uhrzeiteinstellung
Wird innerhalb der ersten Minuten
während der Ersteinrichtung kein
DCF-Funksignal empfangen, wird
die Suche beendet. Das Funksymbol
erlischt.
Bei Empfangsstörungen wird
empfohlen, die Uhr über Nacht
stehen zu lassen, da hier die
Störsignale in der Regel geringer
sind.
Sie können währenddessen
eine manuelle Suche nach dem
DCF-Funksignal an einem anderen
Aufstellungsort starten oder die
manuelle Einstellung von Uhrzeit
und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch
weiterhin täglich (zwischen
01:00 und 03:00 Uhr) nach dem
DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell
eingestellte Uhrzeit und das Datum
überschrieben.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch
auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem
Display
angezeigt.
5.2. Manuelle Einstellung Datum/
Uhrzeit
Uhrzeit
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position TIME SET, um die
manuelle Einstellung der Uhrzeit (1)
vorzunehmen.
Drücken Sie zum Auswählen der
Stunden (in aufsteigender Reihenfolge)
die HOUR/ MONTH-Taste (9).
Drücken Sie zum Auswählen der
Minuten (in aufsteigender Reihenfolge)
die MIN/ DATE-Taste (10).
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position LOCK, um die
Einstellungen zu speichern und in den
Normalmodus zurückzukehren.
Datum
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position DATE SET, um die
manuelle Einstellung des Datums (3/4)
vorzunehmen.
Drücken Sie zum Auswählen des Jahres
(in aufsteigender Reihenfolge) die
12/24/ YEAR-Taste (8).
Drücken Sie zum Auswählen des
Monats (in aufsteigender Reihenfolge)
die HOUR/ MONTH-Taste (9).
Drücken Sie zum Auswählen des Tages
(in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/
DATE-Taste (10).
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
12
(12) auf die Position LOCK, um die
Einstellungen zu speichern und in den
Normalmodus zurückzukehren.
12- oder 24-Stundenformat
auswählen
Drücken Sie die 12/24/ YEAR-Taste
(8), um zwischen dem 12- oder
24-Stundenformat (1/2) zu wechseln.
5.3. Temperatur
Drücken Sie die MIN/ DATE-Taste
(10), um bei der Temperaturanzeige (6)
zwischen °C und °F zu wechseln.
5.4. Wecker
Einstellung Weckzeit
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position ALARM SET, um
die manuelle Einstellung der Weckzeit
(2) vorzunehmen.
Drücken Sie wiederholt die 12/24/
YEAR-Taste (8), um die Weckzeit 1 (2)
oder Weckzeit 2 (2) einzustellen.
Es wird das Symbol
oder
angezeigt.
Drücken Sie zum Auswählen der
Stunden (in aufsteigender Reihenfolge)
die HOUR/ MONTH-Taste (9).
Drücken Sie zum Auswählen der
Minuten (in aufsteigender Reihenfolge)
die MIN/DATE-Taste (10).
Drücken Sie ggfs. die 12/24/ YEAR-
Taste (8) und wiederholen Sie die
Einstellung für die andere Weckzeit.
Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter
(12) auf die Position LOCK, um die
Einstellungen zu speichern und in den
Normalmodus zurückzukehren.
Drücken Sie wiederholt die HOUR/
MONTH-Taste (9), um die Weckzeit 1
(2) oder Weckzeit 2 (2) anzuzeigen.
Es wird das Symbol
oder für ca.
10 Sekunden angezeigt.
Standardmäßig wird im Normalmodus
(LOCK) immer die Weckzeit 1 (2)
angezeigt.
Aktivierung/ Deaktivierung Wecker
Drücken und halten Sie die HOUR/
MONTH-Taste (9) wiederholt für ca. 3
Sekunden, um die Weckzeit 1 oder/ und
Weckzeit 2 zu aktivieren/ deaktivieren.
Bei aktivierter Weckzeit wird das
entsprechende Symbol
/
angezeigt.
Auswahl Weckmodus
Schieben Sie den ALARM SELECT-
Schiebeschalter (13) auf die Position
WORKING DAY.
Der Wecker löst – wenn Weckzeit
1 und/ oder 2 aktiviert – nur an
Werktagen (Montag bis Freitag) ein
Wecksignal aus. Auf dem Display wird
ALW (7) angezeigt.
Schieben Sie den ALARM SELECT-
Schiebeschalter (13) auf die Position
NORMAL.
13
Der Wecker löst – wenn Weckzeit 1
und/ oder 2 aktiviert – täglich ein
Wecksignal aus. Auf dem Display wird
nichts zusätzlich angezeigt.
Hinweis –
Weckmodus
Die Auswahl des Weckmodus
WORKING DAY bzw. NORMAL
wirkt sich nur bei aktiviertem
Wecker aus.
Wecker beenden/
Schlummerfunktion
Wird der Wecker entsprechend
ausgelöst, beginnt das Weckersymbol
/ zu blinken und ein
Wecksignal ertönt.
Drücken Sie eine beliebige Taste
(außer die SNOOZE/ LIGHT-Taste
(7)), um den Alarm zu beenden.
Andernfalls endet dieser automatisch
nach 2 Minuten.
Hinweis –
Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals
die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7),
um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Auf dem Display beginnt
das Weckersymbol
/ und
zu blinken. Das Wecksignal wird für
5 Minuten unterbrochen und dann
erneut ausgelöst.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHT-
Taste (7), wird das Display für ca. 10
Sekunden beleuchtet.
Der Wecker ist mit einem
Dämmerungssensor (7) ausgestattet,
der automatisch bei dunkleren
Lichtverhältnissen eine gedämmte
Hintergrundbeleuchtung des Displays
einschaltet.
Bei Tageslicht bzw. ausreichend
hellen Lichtverhältnissen schaltet der
Dämmerungssensor (7) die gedämmte
Hintergrundbeleuchtung des Displays
automatisch aus.
Schieben Sie den SENSOR OFF/ ON-
Schiebeschalter (11) auf die Position
SENSOR ON bzw. SENSOR OFF,
um den Dämmerungssensor (7) zu
aktivieren bzw. deaktivieren.
Hinweis –
Hintergrundbeleuchtung
Es wird empfohlen, den
Dämmerungssensor während der
Nichtbenutzung, auf Reisen im
Gepäck, usw. zu deaktivieren.
Eine dauerhafte Nutzung des
Dämmerungssensors geht zu
Lasten der Batteriekapazität.
14
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG
übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Funkwecker
Stromversorgung
4,5 V
3 x AAA Batterie
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
15
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et
d'affichage
1. Heure
2. Heure de réveil
3. Mois
4. Jour
5. Humidité de l’air ambiant
6. Température ambiante
7. Touche SNOOZE/LIGHT / Capteur
de luminosité
= allumage du rétro-éclairage
(env. 10 secondes) / interruption
de la sonnerie de réveil pendant 5
minutes
8. Touche 12/24/YEAR
= changement de format des heures
(12 h - 24 h) / réglage de l’année
9. Touche HOUR/MONTH
= activation / désactivation / réveil
/ achage de l’heure de réveil /
réglage des heures / du mois
10. Touche MIN/DATE
= activation / désactivation de la
réception manuelle du signal radio /
commutation entre °C et °F / réglage
des minutes / de la date
11. Sélecteur SENSOR OFF/ON
= activation / désactivation du
capteur de luminosité
12. Sélecteur LOCK
= commutation entre le mode normal
et les modes de réglage du réveil, de
la date et de l’heure
13. Sélecteur ALARM SELECT
= sélection du mode de réveil
14. Compartiment à piles
Affichage Signification Affichage Signification
Signal radio ALW
Alarme pour jours
ouvrables
Signal radio faible Heure de réveil 1
PM
12 h 00 - 23 h 59
(pour le format 24
heures)
Heure de réveil 2
AM
00 h 00 - 11 h 59
(pour le format 12 heures)
Fonction de répétition de
sonnerie
D Jour Heure d‘été
M Mois
16
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Réveil radio-piloté RC 660
3 piles LR03/AAA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit à proximité
de champs parasites, de cadres
métalliques, d‘ordinateurs, de
téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de
fenêtre ont une influence négative sur
le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualifiés.
N’apportez aucune modification à
l’appareil. Des modifications vous
feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils
hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement –
concernant les piles
Retirez les piles usagées
immédiatement du produit pour
les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries
(ou des piles) du type indiqué.
N’utilisez pas simultanément des
piles usagées et des piles neuves ou
des piles de différents types.
Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques
d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
C onservez les piles hors de portée
des enfants.
17
Avertissement –
concernant les piles
Ne court-circuitez pas les batteries/
piles et éloignez-les des objets
métalliques.
4. Mise en service
Faites glisser le sélecteur LOCK (12) sur
la position LOCK pour sélectionner le
mode normal.
4.1. Insertion des piles
Ouvrez le compartiment à piles
(14), insérez trois piles LR03/AAA
conformément aux indications de polarité,
puis refermez le compartiment (14).
4.2. Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment à piles (14),
retirez et éliminez les piles déchargées,
puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA
en respectant les indications de polarité.
Refermez le couvercle du compartiment
à piles.
5. Fonctionnement
Remarque
Maintenez la touche 12/24/YEAR (8),
la touche HOUR/MONTH (9) ou la
touche MIN/DATE (10) enfoncée afin
de faire défiler rapidement les chiffres.
5.1 Réglage automatique de la date /
de l‘heure sur la base du signal DCF
L‘écran s‘allume après avoir inséré
les piles ; un signal sonore retentit et
le réveil recherche automatiquement
le signal radio DCF. L’icône radio
/
clignote pendant la recherche du
signal radio. Cette procédure dure de
3 à 5 minutes.
La date et l‘heure sont réglées
automatiquement dès que l‘unité
détecte le signal radio.
Achage
Recherche du
signal DCF
/
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie -
signal en cours de
réception
Aucun achage
Recherche inactive -
aucune réception
de signal
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10)
et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes afin de lancer
une recherche manuelle du signal
radio DCF.
18
Remarque concernant
le réglage de l‘heure
Le réveil interrompt la recherche en
cas d‘échec de réception du signal
radio DCF pendant la minute suivant
la première configuration. L’icône de
radio s‘éteint.
En cas de problème de réception, nous
vous conseillons d’attendre une nuit ;
les signaux parasites sont généralement
plus faibles pendant la nuit.
Vous pouvez lancer une nouvelle
recherche manuelle du signal radio
DCF en changeant l’emplacement du
réveil, ou encore effectuer un réglage
manuel de l’heure et de la date.
L’horloge continue à rechercher
quotidiennement le signal radio
DCF (entre 01 h 00 et 03 h 00). Les
réglages manuels de l‘heure et de la
date seront corrigés dès que la station
reçoit correctement le signal radio.
Remarque concernant
l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à
l‘heure d‘été.
apparaît à l’écran
pendant la durée de l’heure d’été.
5.2 Réglage manuel de la date /
de l‘heure
Heure
Faites glisser le sélectionneur LOCK
(12) sur la position TIME SET afin
de procéder au réglage manuel de
l’heure (1).
Appuyez sur la touche HOUR/MONTH
(9) afin de sélectionner les heures (dans
un ordre croissant).
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10)
afin de sélectionner les minutes (dans
un ordre croissant).
Faites glisser le sélectionneur LOCK (12)
sur la position LOCK pour mémoriser les
réglages et retourner au mode normal.
Date
Faites glisser le sélectionneur LOCK (12)
sur la position DATE SET afin de procéder
au réglage manuel de la date (3/4).
Appuyez sur la touche 12/24/YEAR (8)
afin de sélectionner l’année (dans un
ordre croissant).
Appuyez sur la touche HOUR/MONTH
(9) afin de sélectionner le mois (dans un
ordre croissant).
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10)
afin de sélectionner le jour (dans un ordre
croissant).
Faites glisser le sélectionneur LOCK (12)
sur la position LOCK pour mémoriser les
réglages et retourner au mode normal.
5.3 Température
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10)
afin de commuter entre l’achage
des températures en degrés Celsius et
l’achage des températures en degrés
Fahrenheit (6).
19
5.4 Réveil
Réglage de l’heure de réveil
Faites glisser le sélectionneur LOCK
(12) sur la position ALARM SET afin de
procéder au réglage manuel de l’heure
de réveil (2).
Appuyez plusieurs fois sur la touche
12/24/YEAR (8) afin de régler l’heure
de réveil 1 (2) ou l’heure de réveil 2 (2).
L’icône
ou s’ache.
Appuyez sur la touche HOUR/MONTH
(9) afin de sélectionner les heures (dans
un ordre croissant).
Appuyez sur la touche MIN/DATE (10)
afin de sélectionner les minutes (dans
un ordre croissant).
Le cas échéant, appuyez sur la touche
12/24/YEAR (8) et répétez le réglage
pour l’autre heure de réveil.
Faites glisser le sélectionneur LOCK
(12) sur la position LOCK pour
mémoriser les réglages et retourner au
mode normal.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
HOUR/MONTH (9) afin d’acher
l’heure de réveil 1 (2) ou l’heure de
réveil 2 (2).
L’icône ou s’ache pendant env.
10 secondes.
Par défaut, c’est toujours l’heure de
réveil 1 (2) qui s’ache dans le mode
normal (LOCK).
Activation / désactivation du réveil
Appuyez sur la touche HOUR/ MONTH
(9) et maintenez-la enfoncée pendant
env. 3 secondes, plusieurs fois, pour
activer/désactiver l’heure de réveil 1 et/
ou l’heure de réveil 2.
L‘icône concerné
ou apparaît à
l’écran dès que la fonction de réveil
est activée.
Sélection du mode de réveil
Faites glisser le sélectionneur ALARM
SELECT (13) sur la position WORKING
DAY.
Le réveil déclenche une sonnerie
uniquement les jours ouvrables (du
lundi au vendredi) – lorsque le réveil 1
et/ou le réveil 2 sont activés. ALW (7)
apparaît à l‘écran.
Faites glisser le sélectionneur ALARM
SELECT (13) sur la position NORMAL.
Le réveil déclenche une sonnerie
tous les jours – lorsque le réveil 1 et/
ou le réveil 2 sont activés. Rien de
supplémentaire ne s’ache à l’écran.
Remarque concernant
le mode de réveil
Le choix du mode de réveil WORKING
DAY ou NORMAL n’a d’effet que
lorsque le réveil est activé.
Arrêt de la sonnerie / fonction de
répétition de la sonnerie
Lors du déclenchement de l'alarme de
réveil, l'icône de réveil
ou se
met à clignoter et une alarme sonore
retentit.
20
Appuyez sur n'importe quelle touche (à
part la touche SNOOZE / LIGHT (7))
afin d'arrêter l'alarme.
L'alarme s'arrête également
automatiquement au bout de 2
minutes.
Remarque concernant
la fonction de
répétition de l‘alarme
Appuyez sur la touche SNOOZE/
LIGHT (7) pendant la sonnerie afin
d‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’icône de réveil
ou et
commencent à clignoter à l’écran.
L’alarme s‘interrompt pendant 5
minutes, puis retentit à nouveau.
5.5 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT
(7) afin d‘allumer l‘écran pendant
environ 10 secondes.
Le réveil est équipé d‘un capteur
de luminosité (7) qui allume
automatiquement le rétro-éclairage
tamisé de l’écran en cas de conditions
lumineuses faibles.
Le capteur de luminosité (7) éteint
automatiquement le rétro-éclairage
tamisé de l’écran pendant la journée
ou lorsque les conditions lumineuses
sont bonnes.
Faites glisser le sélecteur SENSOR ON/
OFF (11) sur la position SENSOR ON
ou SENSOR OFF afin d’activer ou de
désactiver le capteur de luminosité (7).
Remarque concernant
le rétroéclairage
Nous vous recommandons de
désactiver le capteur de luminosité
en cas de non-utilisation et au cours
de voyages lorsque le réveil est dans
votre bagage.
Une utilisation permanente du
capteur de luminosité épuise
les piles.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide
d’un chiffon non fibreux légèrement
humide; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encore provoqués par
un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
21
8. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté
Alimentation en électricité
4,5 V
3 piles LR03/AAA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement
radioélectrique du type [00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
22
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Hora
2. Hora de alarma del despertador
3. Mes
4. Día
5. Humedad ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Tecla SNOOZE / LIGHT / sensor de
atenuación
= Activación de la retroiluminación
(aprox. 10 segundos) / interrupción de la
señal del despertador durante 5 minutos
8. Tecla 12/24/ YEAR
= Cambio entre los formatos de
12/24 horas / ajuste del año
9. Tecla HOUR/ MONTH
= Activación/ desactivación/ despertador/
visualización de la hora de alarma del
despertador / ajuste de horas/ mes
10. Tecla MIN/ DATE
= Activación/desactivación de la
recepción manual de la señal de
radiofrecuencia/conmutación entre
°C y °F / ajuste minutos/ fecha
11. Interruptor corredizo SENSOR
OFF/ ON
= Activación/ desactivación del
sensor de atenuación
12. Interruptor corredizo LOCK
= Cambio entre el modo normal y los
modos de ajuste del despertador, la
fecha y la hora
13. Interruptor corredizo ALARM
SELECT
= Selección del modo despertador
14. Compartimento para pilas
Visualización Significado Visualización Significado
Señal de
radiofrecuencia
ALW Alarma días laborales
Señal de
radiofrecuencia débil
Hora de alarma del
despertador 1
PM
12:00-23:59 horas
(con formato de
12 horas)
Hora de alarma del
despertador 2
AM
0:00-11:59 horas
(con formato de
12 horas)
Función de repetición
de alarma
D Día
Horario de verano
M Mes
23
1. Explicación de los símbolos de
aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las
indicaciones de seguridad o para llamar
la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar
informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Despertador por radiofrecuencia
RC 660
3 pilas AAA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico
privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad y el sobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde
no se permitan aparatos electrónicos.
No posicione el producto en
las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal,
ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos y los marcos
de las ventanas afectan negativamente
al funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar el
aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje
fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asfixia.
Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
Retire y deseche de inmediato las
pilas gastadas del producto.
Utilice exclusivamente pilas
recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni
tampoco pilas de tipos o fabricantes
diferentes.
Observe siempre la correcta
polaridad (inscripciones + y -) de
las pilas y coloque éstas de forma
correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
No sobrecargue las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
24
Aviso – Pilas
No cortocircuite las pilas
recargables/baterías y manténgalas
alejadas de objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición LOCK para seleccionar el
modo normal.
4.1. Colocación de las pilas
Abra el compartimento para
pilas (14), coloque tres pilas AAA
prestando atención a que la polaridad
sea correcta y vuelva a cerrar el
compartimento para pilas (14).
4.2. Cambio de pilas
Abra el compartimento de pilas (14),
retire y deseche las pilas gastadas
y coloque tres pilas AAA nuevas
atendiendo a la correcta polaridad de
las mismas. A continuación, cierre la
cubierta del compartimento para pilas.
5. Funcionamiento
Nota
Mantenga pulsadas las teclas 12/24/
YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) o MIN/
DATE (10) para seleccionar los valores
más rápidamente.
5.1. Ajuste automático de la fecha/
hora según la señal DCF
Cuando se colocan las pilas, se
enciende la pantalla, suena una señal
acústica y el despertador empieza a
buscar una señal de radiofrecuencia
DCF automáticamente. El símbolo de
radiofrecuencia parpadea durante
el proceso de búsqueda
/ . Este
proceso puede durar de 3 a 5 minutos.
Cuando se recibe la señal de
radiofrecuencia, la fecha y la hora se
ajustan automáticamente.
Visualización
Búsqueda de
señal DCF
/
Visualización
parpadeante
Activa
Visualización
permanente
La búsqueda ha
finalizado
con éxito, se recibe
la señal
Ninguna visuali-
zación
Inactiva –
No hay recepción
de señal
Pulse y mantenga pulsada la tecla
MIN/ DATE (10) durante aprox. 3
segundos para iniciar la búsqueda
manual de la señal de radiofrecuencia.
25
Nota – Ajuste de
la hora
Si durante el primer minuto del
ajuste inicial no se recibe señal
de radiofrecuencia DCF alguna, la
búsqueda finaliza. El símbolo de
radiofrecuencia se apaga.
En caso de problemas en la
recepción se recomienda no mover
o manipular el reloj durante la
noche, ya que durante la misma se
producen menos interferencias.
Mientras tanto, puede iniciar una
búsqueda manual de la señal de
radiofrecuencia DCF desde otro lugar
o llevar a cabo un ajuste manual de
la fecha y la hora.
En cualquier caso, el reloj sigue
buscando la señal DCF diariamente
(entre las 01:00 y las 03:00).
En caso de recibirse la señal
correctamente, la hora y la fecha
ajustadas se sobrescriben.
Nota – Horario de
verano
La hora se ajusta automáticamente al
horario de verano. Durante el horario
de verano, en la pantalla se visualiza
.
.
5.2. Ajuste manual de fecha/hora
Hora
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición TIME SET para llevar a
cabo el ajuste manual de la hora (1).
Para seleccionar las horas (en orden
creciente), pulse la tecla HOUR/
MONTH (9).
Para seleccionar los minutos (en
orden creciente), pulse la tecla MIN/
DATE (10).
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición LOCK para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
Fecha
Lleve el interruptor corredizo LOCK
(12) a la posición DATE SET para
llevar a cabo el ajuste manual de la
fecha (3/4) .
Para seleccionar el año (en orden
creciente), pulse la tecla 12/24/
YEAR (8).
Para seleccionar el mes (en orden
creciente), pulse la tecla HOUR/
MONTH (9).
Para seleccionar el día (en orden
creciente), pulse la tecla MIN/
DATE (10).
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición LOCK para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
26
Selección del formato de 12 o 24
horas
Pulse la tecla 12/24/ YEAR (8) para
conmutar entre los formatos de 12 y 24
horas (1/2).
5.3. Temperatura
Pulse la tecla MIN/ DATE (10)
para conmutar entre °C y °F en la
visualización de la temperatura (6).
5.4. Despertador
Ajuste de la hora del despertador
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición ALARM SET para llevar
a cabo el ajuste manual de la hora de
alarma del despertador (2).
Pulse repetidamente la tecla 12/24/
YEAR (8) para ajustar la hora de
alarma del despertador 1 (2) o la hora
del despertador 2 (2).
Se visualiza el símbolo
o .
Para seleccionar las horas (en orden
creciente), pulse la tecla HOUR/
MONTH (9).
Para seleccionar los minutos (en
orden creciente), pulse la tecla MIN/
DATE (10).
De ser necesario, pulse la tecla 12/24/
YEAR (8) y repita el ajuste para la otra
hora de alarma del despertador.
Lleve el interruptor corredizo LOCK (12)
a la posición LOCK para guardar los
ajustes y volver al modo normal.
Pulse repetidamente la tecla HOUR/
MONTH (9) para mostrar la hora de
alarma 1 (2) o la hora de alarma 2 (2).
Se visualiza el símbolo
o durante
aprox. 10 segundos.
En el modo normal (LOCK) se muestra
de manera estándar la hora de alarma
del despertador 1 (2).
Activación/desactivación del
despertador
Pulse y mantenga pulsada la tecla
HOUR/ MONTH (9) repetidamente
durante aprox. 3 segundos para activar/
desactivar la hora de alarma del
despertador 1 y/o la hora de alarma del
despertador 2.
Con la hora de alarma activada se
visualiza el símbolo correspondiente
/ .
Selección del modo despertador
Lleve el interruptor corredizo ALARM
SELECT- (13) a la posición WORKING
DAY.
El despertador solo emite, si la hora de
alarma para despertador 1 y/o 2 está(n)
activada(s), una señal de alarma en los
días laborables de la semana (de lunes
a viernes). En la pantalla se visualiza
ALW (7)
Lleve el interruptor corredizo ALARM
SELECT- (13) a la posición NORMAL.
El despertador emite, si la hora de
alarma para despertador 1 y/o 2
27
está(n) activada(s), una señal de
alarma diariamente. En el display
no se muestra ninguna visualización
adicional.
Nota – Modo del
despertador
La selección del modo del
despertador WORKING DAY o
NORMAL solo surte efecto con el
despertador activado.
Apagar el despertador/función de
repetición de alarma
Si se activa el despertador como
corresponde, el símbolo de alarma
/
comienza a parpadear y suena
una señal de despertador.
Pulse cualquier tecla (salvo la tecla
SNOOZE/LIGHT (7)) para cancelar
la alarma.
De lo contrario, ésta finaliza de forma
automática tras 2 minutos.
Nota – Snooze
function
Mientras que la señal de alarma
está sonando, presione el botón
SNOOZE /
LIGHT (7) para activar la función de
repetición. El símbolo de alarma
/ y comenzará a parpadear. La
señal de alarma se detendrá durante
5 minutos, después de lo cual volverá
a sonar.
5.5. Retroiluminación
Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT
(7),la pantalla se ilumina durante
aprox. 10 segundos.
El despertador está equipado con
un sensor de atenuación (7) que
enciende automáticamente la
retroiluminación atenuada de la
pantalla cuando las condiciones de
luz son malas.
Con la luz diurna o cuando las
condiciones de luz son lo bastante
claras, el sensor de atenuación (7)
apaga la retroiluminación atenuada
de la pantalla automáticamente.
Desplace el interruptor corredizo
SENSOR OFF/ ON (11) hasta la
posición SENSOR ON u SENSOR
OFF para activar o desactivar el
sensor de atenuación (7).
Nota – Iluminación
de fondo
Se recomienda desactivar el sensor
de atenuación cuando no se
utilice, cuando se transporte en
una maleta, etc.
El uso continuado del sensor de
atenuación desgasta la carga
de la pila.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas
y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entre agua en el producto.
28
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia
Alimentación de corriente
4,5 V
3 pilas AAA
Rango de medición
Temperatura
Humedad
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz
29
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Время
2. Время срабатывания будильника
3. Месяц
4. День
5. Влажность воздуха в помещении
6. Температура в помещении
7. Кнопка SNOOZE / LIGHT / датчик
освещенности
= включение подсветки (ок. 10
секунд) / автоповтор сигнала
будильника (пауза 5 минут)
8. Кнопка 12/24 / YEAR
= выбор формата индикации
времени: 12-часовой или
24-часовой / настройка года
9. Кнопка HOUR/MONTH
= включение/выключение будильника
/ индикация времени срабатывания
будильника / настройка часов/месяца
10. Кнопка MIN/DATE
= включение/выключение поиска
радиосигнала вручную / установка
единицы измерения температуры
°C или °F / настройка минут/даты
11. Переключатель SENSOR OFF/ON
= включение/выключение датчика
освещенности
12. Переключатель LOCK
= переключение между
нормальным режимом работы и
режимом настройки будильника,
даты и времени
13. Переключатель ALARM SELECT
= выбор режима будильника
14. Отсек батарей
Индикация Пояснение Индикация Пояснение
Радиосигнал ALW
Будильник в
рабочие дни
Радиосигнал слабый
Время срабатывания
будильника 1
PM
12:00—23:59
(при 12-часовом
формате)
Время срабатывания
будильника 2
AM
0:00—11:59
(при 12-часовом
формате)
Функция
автоповтора сигнала
будильника
D День
Индикация летнего
времени
M Месяц
30
1. Предупредительные
пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены
инструкции, несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Радиобудильник RC 660
3 батареи ААА
Данная инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для
домашнего применения.
Беречь от грязи, влаги и источников
тепла. Эксплуатировать только в
сухих условиях.
Не применять в запретных зонах.
Не размещать рядом с магнитными
полями, металлическими рамками,
компьютерами, окнами и т.д.
Электронные приборы и оконные
рамы негативно сказываются на
работе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения
в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку в
соответствии с местными нормами.
Внимание – батареи
Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Разрешается применять
аккумуляторы только указанного
типа.
Не применять различные типы
или новые и старые батареи
вместе.
Соблюдать полярность батарей
(+ и -). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва
батарей.
Не подвергать аккумуляторы
чрезмерной зарядке.
Батареи хранить в безопасном
месте и не давать детям.
Не закорачивать контакты
батарей. Не хранить рядом с
металлическими объектами.
4. Ввод в эксплуатацию
Установите переключатель LOCK (12)
в положение LOCK, чтобы выбрать
нормальный режим работы.
31
4.1. Загрузка батарей
Откройте отсек батарей (14),
вставьте три батареи ААА, соблюдая
полярность, затем закройте отсек
батарей (14).
4.2. Замена батарей
Откройте отсек батарей (14), удалите
и утилизируйте использованные
батареи. Вставьте три новые батареи
AAA, соблюдая полярность. Закройте
крышку отсека батарей.
5. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения
во время настройки, удерживайте
нажатой кнопку 12/24 / YEAR
(8), HOUR/MONTH (9) или MIN/
DATE (10).
5.1. Автоматическая настройка
даты/времени по сигналу DCF
После загрузки батарей включается
дисплей и подается звуковой сигнал.
Затем будильник автоматически
начинает поиск радиосигнала
точного времени DCF. Во время
процесса поиска мигает значок
радиосигнала
/ . Этот процесс
может длиться от 3 до 5 минут.
После приема сигнала выполняется
автоматическая настройка даты и
времени.
Индикация
Поиск сигнала
DCF
/
Индикация мигает
Активно
Индикация
светится постоянно
Успешно – сигнал
принят
Нет индикации
Неактивно –
прием сигнала
отсутствует
Чтобы начать поиск радиосигнала
DCF вручную, нажмите и ок. 3 секунд
удерживайте кнопку MIN/DATE (10).
Примечание
настройка времени
Если в течение первых нескольких
минут радиосигнал DCF принять
не удается, поиск завершается.
Значок радиосигнала гаснет.
При наличии помех поиск сигнала
рекомендуется проводить ночью,
так как в это время уровень
помех, как правило, ниже.
Также можно выполнить поиск
радиосигнала DCF вручную,
установив часы в другом месте,
или вручную настроить дату
и время.
32
Примечание
настройка времени
Поиск радиосигнала DCF
осуществляется автоматически
каждые сутки (между 01:00 и
03:00). При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную
значения времени и даты
заменяются.
Примечание
индикация летнего
времени
Переключение на летнее время
происходит автоматически. Во время
индикации летнего времени на
дисплее отображается значок
.
5.2. Настройка даты и времени
вручную
Время
Установите переключатель LOCK
(12) в положение TIME SET, чтобы
настроить время (1) вручную.
Для выбора часов (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку
HOUR/MONTH (9).
Для выбора минут (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку MIN/
DATE (10).
Установите переключатель LOCK (12)
в положение LOCK, чтобы сохранить
настройки и вернуться в нормальный
режим работы.
Дата
Установите переключатель LOCK
(12) в положение DATE SET, чтобы
настроить дату (3/4) вручную.
Для выбора года (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку
12/24 / YEAR (8).
Для выбора месяца (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку
HOUR/MONTH (9).
Для выбора дня (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку MIN/
DATE (10).
Установите переключатель LOCK (12)
в положение LOCK, чтобы сохранить
настройки и вернуться в нормальный
режим работы.
Выбор формата индикации
времени (12-часовой или
24-часовой)
Нажимайте кнопку 12/24 / YEAR
(8), чтобы переключать формат
индикации времени: 12-часовой или
24-часовой (1/2).
5.3. Температура
Нажимайте кнопку MIN/DATE (10),
чтобы при индикации температуры
(6) изменять единицу измерения:
°C или °F.
33
5.4. Будильник
Настройка будильника
Установите переключатель LOCK
(12) в положение ALARM SET, чтобы
настроить время срабатывания
будильника (2) вручную.
Нажмите кнопку 12/24 / YEAR (8),
чтобы настроить время
срабатывания будильника 1 (2) или
время срабатывания будильника
2 (2).
Отображается значок
или .
Для выбора часов (в порядке
увеличения) нажимайте кнопку
HOUR/MONTH (9). Для выбора
минут (в порядке увеличения)
нажимайте кнопку MIN/DATE (10).
При необходимости нажмите кнопку
12/24 / YEAR (8) и повторите
процесс настройки для другого
времени срабатывания будильника.
Установите переключатель LOCK (12)
в положение LOCK, чтобы сохранить
настройки и вернуться в нормальный
режим работы.
Нажимайте кнопку HOUR/MONTH
(9), чтобы отображать время
срабатывания будильника 1 (2) или
время срабатывания будильника
2 (2).
На протяжении около 10 секунд
отображается значок или .
По умолчанию в нормальном
режиме работы (LOCK) всегда
отображается время срабатывания
будильника 1 (2).
Включение и отключение
будильника
Нажмите и удерживайте кнопку
HOUR/ MONTH (9) около 3 секунд,
чтобы включить или отключить
время срабатывания будильника
1 и/или время срабатывания
будильника 2.
Если будильник включен,
отображается соответствующий
значок
/ .
Выбор режима будильника
Установите переключатель ALARM
SELECT (13) в положение WORKING
DAY.
Если включено время срабатывания
будильника 1 и/или 2, будильник
срабатывает только в будни (с
понедельника по пятницу). На
дисплее отображается индикация
ALW (7).
Установите переключатель ALARM
SELECT (13) в положение NORMAL.
Если включено время срабатывания
будильника 1 и/или 2, будильник
срабатывает ежедневно. На
дисплее не отображается никакая
дополнительная индикация.
34
Примечание – режим
будильника
Выбранный режим будильника
WORKING DAY или NORMAL
применяется только в том случае,
если функция будильника включена.
Отключение сигнала будильника /
автоповтор сигнала будильника
При срабатывании будильника
мигает значок будильника
/ и
подается звуковой сигнал.
Чтобы отключить сигнал, нажмите
любую кнопку, кроме SNOOZE/
LIGHT (7).
Если сигнал не был отключен
вручную, то он автоматически
отключится через 2 минуты.
Примечание
функция автоповтора
сигнала будильника
Во время подачи сигнала
будильника нажмите кнопку
SNOOZE/LIGHT (7), чтобы включить
функцию автоповтора сигнала.
На дисплее начнет мигать значок
будильникаа
/ и . Подача
сигнала прерывается на 5 минут,
после чего сигнал подается снова.
5.5. Подсветка
При нажатии кнопки SNOOZE /
LIGHT (7) примерно на 10 секунд
включается подсветка дисплея.
Будильник оснащен датчиком
освещенности (7), который в
условиях плохой освещенности
автоматически включает подсветку
дисплея.
При дневном свете и/или
достаточной освещенности датчик
освещенности (7) автоматически
отключает подсветку дисплея.
Установите переключатель SENSOR
OFF/ON (11) в положение SENSOR
ON или SENSOR OFF, чтобы
включить или отключить датчик
освещенности (7).
Примечание –
подсветка
Когда будильник не используется,
например когда он находится в
багаже во время путешествия,
датчик освещенности
рекомендуется отключать.
Длительная работа датчика
освещенности приводит к более
быстрой разрядке батарей.
6. Уход и техническое
обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не
попала вода.
35
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Технические характеристики
Радиобудильник
Питание
4,5 В
3 батареи AAA
Диапазон измерения
Температура
Влажность воздуха
от –9,9 до +50° C
от 14 до 122° F
от 20 до 95%
9. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что
радиооборудование типа [00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным
текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz
36
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Ora
2. Orario sveglia
3. Mese
4. Giorno
5. Umidità aria ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Tasto SNOOZE / LIGHT / sensore
crepuscolare
= attivazione della retroilluminazione
(ca. 10 secondi) / interruzione del
segnale di sveglia per 5 minuti
8. Tasto 12/24/YEAR
= formato orario 12/24 ore /
impostazione dell’anno
9. Tasto HOUR/MONTH
= attivazione/disattivazione/
sveglia/ indicazione orario sveglia/
impostazione ora/mese
10. Tasto MIN/DATE
= attivazione/disattivazione di
ricezione manuale di segnale radio/
alternanza tra °C e °F/impostazione
minuti/data
11. Interruttore a cursore SENSOR
OFF/ ON
= attivazione / disattivazione sensore
crepuscolare
12. Interruttore a cursore LOCK
= passaggio tra modalità normale
e modalità d’impostazione sveglia,
data e ora
13. Interruttore a cursore ALARM
SELECT
= selezione modalità sveglia
14. Vano batterie
Display Significato Display Significato
Segnale radio ALW
Sveglia giorni
lavorativi
Segnale radio debole Orario sveglia 1
PM
ore 12:00-23:59
(con formato 12 ore)
Orario sveglia 2
AM
ore 0:00-11:59
(con formato 12 ore)
Funzione snooze
D Giorno
Ora legale
M Mese
37
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari
rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Sveglia con segnale orario via radio
RC 660
3 batterie AAA
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso
domestico privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia,
umidità e surriscaldamento e utilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
Collegare il prodotto solo a una presa
appositamente omologata. La presa
deve trovarsi nei pressi del prodotto ed
essere facilmente accessibile.
Non fare cadere il prodotto e non
sottoporlo a forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
Non apportare modifiche
all’apparecchio per evitare di perdere i
diritti di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione – Batterie
Rimuovere e smaltire
immediatamente le batterie scariche.
Utilizzare unicamente accumulatori
(o batterie) conformi al tipo indicato.
Non utilizzare batterie di tipi o
costruttori diversi, né mischiare
batterie vecchie e nuove.
Attenersi sempre alla corretta
polarità (scritte + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di
potenza o il rischio di esplosione
delle batterie.
Non scaricare completamente le
batterie.
Conservare le batterie al di fuori
della portata dei bambini
Non cortocircuitare le batterie e
tenerle lontano da oggetti metallici.
38
4. Messa in esercizio
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione LOCK per selezionare
la modalità normale.
4.1. Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie (14), introdurre
tre batterie AAA osservandone la giusta
polarità e richiudere il vano batterie (14).
4.2. Sostituzione delle batterie
Aprire il vano batterie (14), rimuovere
e smaltire le batterie usate e inserire
tre batterie AAA nuove con la polarità
corretta. Quindi chiudere il coperchio
del vano batterie.
5. Funzionamento
Avvertenza
Tenere premuto il tasto 12/24/ YEAR
(8), tasto HOUR/ MONTH (9) o il tasto
MIN/ DATE (10) per selezionare i valori
più velocemente.
5.1. Impostazione automatica di
data/ora dopo il segnale DCF
Dopo avere inserito la batteria, il
display si accende, viene emesso un
segnale acustico e la sveglia inizia
automaticamente la ricerca di un
segnale radio DCF. Durante la ricerca
lampeggia il simbolo della radio
/ .
Questo procedimento può durare da
3 a 5 minuti.
Durante la ricezione del segnale radio,
la data e l‘ora vengono impostate
automaticamente.
Indicazione
Ricerca del
segnale DCF
/
Indicazione lampeg-
giante
Attiva
Indicazione fissa
Ricerca riuscita –
il segnale viene
ricevuto
Nessuna indicazione
Inattiva –
nessuna ricezione del
segnale
Tenere premuto il tasto MIN/ DATE
(10) per ca. 3 secondi per avviare la
ricerca manuale del segnale radio DCF.
Avvertenza –
Impostazione dell‘ora
La ricerca viene terminata se non si
riceve un segnale radio DCF entro
i primi minuti durante la prima
configurazione. Il simbolo della radio
si spegne.
In caso di disturbi di ricezione, si
consiglia di lasciare accesa la radio
tutta la notte, poiché, in linea di
massima, i segnali di disturbo di
notte sono minori.
39
Avvertenza –
Impostazione dell‘ora
Nel frattempo è possibile avviare una
ricerca manuale del segnale radio
DCF su un altro punto di installazione
o procedere a un’impostazione
manuale di ora e data.
L‘orologio continua a cercare
automaticamente ogni ora il segnale
DCF. Se il tentativo di ricezione ha
successo, l‘ora e la data impostate
manualmente vengono sovrascritte.
Avvertenza – Summer
time
L‘ora si aggiorna automaticamente
all‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale,
sul display viene visualizzato
.
5.2. Impostazione manuale data/ora
Ora
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione TIME SET, per
effettuare l’impostazione manuale
dell’ora (1).
Per selezionare le ore (in sequenza
ascendente) premere il tasto HOUR/
MONTH (9).
Per selezionare i minuti (in sequenza
ascendente) premere il tasto MIN/
DATE (10).
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione LOCK per salvare le
impostazioni e tornare alla modalità
normale.
Data
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione DATE SET, per
effettuare l’impostazione manuale della
data (3/4).
Per selezionare l’anno (in sequenza
ascendente) premere il tasto 12/24/
YEAR (8).
Per selezionare il mese (in sequenza
ascendente) premere il tasto HOUR/
MONTH (9).
Per selezionare il giorno (in sequenza
ascendente) premere il tasto MIN/
DATE (10).
„Spingere l‘interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione LOCK per salvare le
impostazioni e tornare alla modalità
normale.
Selezionare il formato 12/24 ore
Premere il tasto 12/24/ YEAR (8), per
passare tra i formati 12 e 24 ore.
5.3. Indicazione temperatura
Premere il tasto MIN/ DATE (10) per
commutare tra °C e °F durante la
visualizzazione della temperatura.
40
5.4. Sveglia
Impostazione orario sveglia
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione ALARM SET, per
effettuare l’impostazione manuale
dell’orario sveglia (2).
Premere ripetutamente il tasto 12/24/
YEAR (8) per impostare l’orario sveglia
1 (2) o l’orario sveglia 2 (2).
Sul display appare il simbolo
o .
Per selezionare le ore (in sequenza
ascendente) premere il tasto HOUR/
MONTH (9).
Per selezionare i minuti (in sequenza
ascendente) premere il tasto MIN/
DATE (10).
Premere il tasto 12/24/ YEAR (8)
e ripetere l’impostazione per l’altro
orario sveglia.
Spingere l’interruttore a cursore LOCK
(12) in posizione LOCK per salvare le
impostazioni e tornare alla modalità
normale.
Premere ripetutamente il tasto HOUR/
MONTH (9) per visualizzare l’orario
sveglia 1 (2) o l’orario sveglia 2 (2).
Sul display appare il simbolo o per
ca. 10 secondi.
Di default in modalità normale (LOCK)
viene visualizzato sempre l’orario
sveglia 1 (2).
Attivazione / disattivazione sveglia
Tenere premuto il tasto HOUR/
MONTH (9) per ca. 3 secondi per
attivare/disattivare l’orario sveglia 1 e/o
l’orario sveglia 2.
Con la sveglia attivata, viene
visualizzato il simbolo corrispondente
/ .
Selezione modalità sveglia
Spingere l’interruttore a cursore
ALARM SELECT (13) in posizione
WORKING DAY.
La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2
sono attivati – suona soltanto nei giorni
lavorativi (dal lunedì al venerdì). Sul
display viene visualizzato ALW (7).
Spingere l’interruttore a cursore
ALARM SELECT (13) in posizione
NORMAL.
La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2
sono attivati – suona tutti i giorni. Sul
display non viene visualizzato altro.
Avvertenza – Modalità
sveglia
La modalità sveglia WORKING DAY o
NORMAL può essere selezionata solo
se la sveglia è attiva.
Quando la sveglia suona, il simbolo
della sveglia
/ inizia a
lampeggiare e viene emesso un segnale
di sveglia.
Premere un tasto qualsiasi - eccetto
il tasto SNOOZE/LIGHT (7) - per
terminare la sveglia.
Diversamente, l‘allarme termina
automaticamente dopo 2 minuti.
41
Avvertenza – Funzione
snooze
Quando suona la sveglia, premere il
tasto SNOOZE/ LIGHT (7) per attivare
la funzione snooze. Sul display il
simbolo della sveglia
/ e
inizia a lampeggiare. La sveglia viene
disattivata per 4minuti, quindi suona
nuovamente.
5.5. Retroilluminazione/sensore di
movimento
Se si preme il tasto SNOOZE/ LIGHT
(7), il display viene illuminato per ca.
10 secondi.
La sveglia è dotata di un sensore
crepuscolare (7) che accende
automaticamente all’imbrunire una
retroilluminazione isolata del display.
Con la luce diurna o suciente
luminosità, il sensore di crepuscolare
(7) spegne automaticamente la
retroilluminazione isolata del display.
Spingere l’interruttore scorrevole
SENSOR OFF/ ON (11) sulla posizione
SENSOR ON o SENSOR OFF per
attivare o disattivare il sensore
crepuscolare (7).
Nota –
Retroilluminazione
Si consiglia di disattivare il sensore
crepuscolare in caso di non utilizzo,
in viaggio nella valigia ecc.
Un utilizzo permanente del sensore
crepuscolare va a scapito della
capacità delle batterie.
6. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un
panno che non lascia pelucchi e appena
inumidito e non ricorrere a detergenti
aggressivi. Fare attenzione a non fare
penetrare acqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume
alcuna responsabilità per i danni derivati
dal montaggio o l‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
42
8. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio
Alimentazione elettrica
4,5 V
3 batterie AAA
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
-9,9°C – +50°C
-14°F – +122°F
20% – 95%
9. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz
43
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Tijd
2. Wektijd
3. Maand
4. Dag
5. Luchtvochtigheid binnen
6. Temperatuur binnen
7. SNOOZE / LIGHT-toets / schemersensor
= activeren achtergrondverlichting
(ca. 10 seconden) / onderbreken van
het weksignaal gedurende 5 minuten
8. 12/24/ YEAR-toets
= omschakelen 12/24-uursnotatie /
instelling jaar
9. HOUR/ MONTH-toets
= activeren/ deactiveren/ wekker /
weergeven wektijd / instellen uur/ maand
10. MIN/ DATE-toets
= activeren/deactiveren handmatige
ontvangst radiografisch tijdsignaal
/ omschakelen tussen °C en °F /
instelling minuut/ datum
11. SENSOR OFF/ ON-schuifschakelaar
= activeren/ deactiveren
schemersensor
12. LOCK-schuifschakelaar
= omschakelen tussen normale
modus en instelmodi wekker, datum
en tijd
13. ALARM SELECT-schuifschakelaar
= selectie wekmodus
14. Batterijvakje
Weergave Betekenis Weergave Betekenis
Radiosignaal ALW Alarm werkdagen
Draadloos signaal
zwak
Wektijd 1
PM
12:00-23:59 uur
(bij 12-uursnotatie)
Wektijd 2
AM
0:00-11:59 uur
(bij 12-uursnotatie)
Snooze-functie
D Dag
Zomertijd
M Maand
44
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Radiografische wekker RC 660
3 AAA batterijen
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt
van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het
product.
Laat het product niet vallen en stel
het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
Probeer niet het product
zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel.
Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –
Batterijen
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Gebruik uitsluitend accu’s (of
batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Gebruik geen oude en nieuwe
batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende
soort of fabrikaat.
45
Waarschuwing –
Batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift + en -) van de batterijen
en plaats deze dienovereenkomstig
in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerd worden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
De batterij niet opladen.
Batterijen buiten het bereik van
kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten
en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12)
op de positie LOCK om de normale
modus te selecteren.
4.1. Batterijen plaatsen
Open het batterijvakje (14), plaats
drie AAA-batterijen met de polen (+)
en (-) in de juiste richting en sluit het
batterijvakje (14) weer.
4.2. Batterijen vervangen
Open het batterijvakje (14), verwijder
de verbruikte batterijen, voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriften af
en plaats drie nieuwe AAA-batterijen
met de polen (+) en (-) in de juiste
richting. Sluit vervolgens het deksel van
het batterijvakje weer.
5. Gebruik en werking
Aanwijzing
Houd de 12/24/ YEAR-toets (8),
HOUR/ MONTH-toets (9) of de MIN/
DATE-toets (10) ingedrukt om de
waarden sneller te kunnen selecteren.
5.1. Automatische instelling datum/
tijd aan de hand van het DCF-
tijdsignaal
Na het plaatsen van de batterijen wordt
de display ingeschakeld, er klinkt een
akoestisch signaal en de wekker start
automatisch met het zoeken naar een
DCF-tijdsignaal. Tijdens het zoeken
knippert het zendsymbool
/ . Dit kan
3 tot 5 minuten duren.
Bij ontvangst van het DCF-tijdsignaal
worden de datum en tijd automatisch
ingesteld.
Weergave
Zoeken naar DCF-
signaal
/
Knipperende
indicator
Actief
Continu brandende
indicator
Succesvol – signaal
wordt ontvangen
Geen indicator
Inactief – geen
signaalontvangst
Houd de MIN/ DATE-toets (10)
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt
46
om het handmatig zoeken naar het
DCF-tijdsignaal te starten.
Aanwijzing – instellen
van de tijd
Indien binnen de eerste minuten
tijdens de eerste inbedrijfstelling
geen DCF-tijdsignaal wordt
ontvangen, dan wordt het zoeken
beëindigd. Het zendsymbool
gaat uit.
Bij ontvangststoringen adviseren
wij de klok in de nacht te laten
staan omdat in deze periode de
stoorsignalen normaliter geringer
zijn.
U kunt ondertussen een handmatige
zoektocht naar het DCF-tijdsignaal
op een andere plaats starten of de
tijd en datum handmatig instellen.
De klok zoekt dagelijks (tussen
01:00 en 03:00 uur) automatisch
verder naar het DCF-signaal. Bij een
succesvolle signaalontvangst worden
de handmatig ingestelde tijd en
datum aangepast.
Aanwijzing – zomertijd
De tijd wordt automatisch aangepast
op de zomertijd. Zolang de zomertijd
actief is, wordt op de display
weergegeven.
5.2. Handmatige instelling datum/ tijd
Tijd
Schuif de LOCK-schuifschakelaar
(12) op de positie TIME SET om de
handmatige instelling van de tijd (1)
uit te voeren.
Druk voor het selecteren van de uren
(in oplopende volgorde) op de HOUR/
MONTH-toets (9).
Druk voor het selecteren van de
minuten (in oplopende volgorde) op de
MIN/ DATE-toets (10).
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12)
op de positie LOCK om de instellingen
op te slaan en naar de normale modus
terug te keren.
Datum
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op
de positie DATE SET om de handmatige
instelling van de datum (3/4) uit te voeren.
Druk voor het selecteren van het jaar
(in oplopende volgorde) op de 12/24/
YEAR-toets (8).
Druk voor het selecteren van de maand
(in oplopende volgorde) op de HOUR/
MONTH-toets (9).
Druk voor het selecteren van de dag
(in oplopende volgorde) op de MIN/
DATE-toets (10).
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12)
op de positie LOCK om de instellingen
op te slaan en naar de normale modus
terug te keren.
47
12- of 24-uursnotatie selecteren
Druk op de 12/24/ YEAR-toets (8) om
tussen de 12- of 24-uursnotatie (1/2)
om te schakelen.
5.3. Temperatuur
Druk op de MIN/ DATE-toets (10) om
bij de temperatuurweergave (6) tussen
°C en °F om te schakelen.
5.4. Wekker
Instelling wektijd
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12)
op de positie ALARM SET om de
handmatige instelling van de wektijd
(2) uit te voeren.
Druk bij herhaling op de 12/24/ YEAR-
toets (8) om de wektijd 1 (2) of wektijd
2 (2) in te stellen.
Het symbool
of wordt
weergegeven.
Druk voor het selecteren van de uren
(in oplopende volgorde) op de HOUR/
MONTH-toets (9).
Druk voor het selecteren van de
minuten (in oplopende volgorde) op de
MIN/ DATE-toets (10).
Druk evt. op de 12/24/ YEAR-toets
(8) en herhaal de instelling voor de
andere wektijd.
Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12)
op de positie LOCK om de instellingen
op te slaan en naar de normale modus
terug te keren.
Druk bij herhaling op de HOUR/
MONTH-toets (9) om wektijd 1 (2) of
wektijd 2 (2) weer te laten geven.
Het symbool
of wordt gedurende
ca. 10 seconden weergegeven.
Standaard wordt in de normale
modus (LOCK) altijd wektijd 1 (2)
weergegeven.
Activeren / deactiveren wekker
Houd herhaalde malen de HOUR/
MONTH-toets (9) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt om wektijd 1 en/of
wektijd 2 te activeren/ deactiveren.
Bij een geactiveerde wektijd wordt
het respectievelijke symbool
/
weergegeven.
Selectie wekmodus
Schuif de ALARM SELECT-
schuifschakelaar (13) op de positie
WORKING DAY.
Het alarm op werkdagen stelt - indien
wektijd 1 en/of 2 geactiveerd - alleen
op werkdagen (maandag t/m vrijdag)
een weksignaal in werking. Op de
display verschijnt ALW (7).
Schuif de ALARM SELECT-
schuifschakelaar (13) op de positie
NORMAL.
Het alarm op werkdagen stelt - indien
wektijd 1 en/of 2 geactiveerd - dagelijks
een weksignaal in werking. Op de
display wordt niets extra weergegeven.
48
Aanwijzing –
Wekmodus
Het selecteren van de wekmodus
WORKING DAY resp. NORMAL
heeft alleen effect bij een geactiveerde
wekker.
Wekker beëindigen / snooze-functie
Wordt de wekker dienovereenkomstig
in werking gesteld, dan begint het
wekkersymbool
/ te knipperen
en er weerklinkt er een akoestisch
weksignaal.
Druk op een willekeurige toets (behalve
de SNOOZ/LIGHT-toets (7)) om het
alarm te beëindigen.
In andere gevallen eindigt het alarm
automatisch na 2 minuten.
Aanwijzing – Snooze-
functie
Druk tijdens het weksignaal op de
SNOOZE/ LIGHT-toets (7) om de
snooze-functie te activeren. Op de
display begint het wekkersymbool
/ en te knipperen. Het
weksignaal wordt gedurende 5 minuten
onderbroken en dan opnieuw in
werking gesteld.
5.5. Achtergrondverlichting
Indien u op de SNOOZE/ LIGHT-toets
(7) drukt, wordt de display gedurende
ca. 10 seconden verlicht.
De wekker is uitgerust met een
schemersensor (7) die automatisch
bij donkere lichtomstandigheden een
gedimde achtergrondverlichting van de
display inschakelt.
Bij daglicht of voldoende licht schakelt
de schemersensor (7) de gedimde
achtergrondverlichting van de display
(1) automatisch uit.
Schuif de SENSOR OFF/ ON-
schuifschakelaar (11) op de positie
SENSOR ON resp. SENSOR OFF om
de schemersensor (7) te activeren resp.
te deactiveren.
Aanwijzing –
Achtergrondverlichting
Wij adviseren de schemersensor
tijdens het niet in gebruik zijn,
op reis in de bagage, enz. te
deactiveren.
Een continu gebruik van de
schemersensor gaat ten koste van de
batterijcapaciteit.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een
pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
49
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Radiografische wekker
Spanningsvoorziening
4,5 V
3 x AAA batterij
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz
50
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Ώρα
2. Ώρα αφύπνισης
3. Μήνας
4. Ημέρα
5. Εσωτερική ατμοσφαιρική υγρασία
6. Εσωτερική θερμοκρασία
7. Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT /
αισθητήρας ημίφωτος
= Ενεργοποίηση του φωτισμού οθόνης
(για 10 δευτερόλεπτα περίπου) / διακοπή
του σήματος αφύπνισης για 5 λεπτά
8. Πλήκτρο 12/24/ YEAR
= Αλλαγή ένδειξης ώρας σε
12ωρη/24ωρη μορφή / Ρύθμιση έτους
9. Πλήκτρο HOUR/ MONTH
= Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση /
Αφύπνιση / Ένδειξη ώρας αφύπνισης
/ Ρύθμιση ωρών/μήνα
10. Πλήκτρο MIN/ DATE
= Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
χειροκίνητης λήψης ασύρματου
σήματος / Αλλαγή μεταξύ °C και °F /
Ρύθμιση λεπτών/ημερομηνίας
11. Συρόμενος διακόπτης SENSOR
OFF/ ON
= Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
του αισθητήρα ημίφωτος
12. Συρόμενος διακόπτης LOCK
= Αλλαγή μεταξύ κανονικής
λειτουργίας και λειτουργιών ρύθμισης
αφύπνισης, ημερομηνίας και ώρας
13. Συρόμενος διακόπτης ALARM
SELECT
= Επιλογή λειτουργίας αφύπνισης
14. Θήκη μπαταριών
Ένδειξη Σημασία Ένδειξη Σημασία
Ασύρματο σήμα ALW
Αφύπνιση κατά τις
καθημερινές
Ασύρματο σήμα
αδύναμο
Ώρα αφύπνισης 1
PM
12:00-23:59
(12ωρη μορφή ώρας)
Ώρα αφύπνισης 2
AM
0:00-11:59
(12ωρη μορφή ώρας)
Λειτουργία αναβολής
αφύπνισης
D Ημέρα
Θερινή ώρα
M Μήνας
51
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ή για να
επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματο ξυπνητήρι RC 660
3 μπαταρίες AAA
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε
πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια,
υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν
αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει
κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή
να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι
ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.
Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει
η εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται
σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
συσκευασίας σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.
Προειδοποίηση –
Μπαταρίες
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές
ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Μην μπερδεύετε παλιές και
καινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου και
κατασκευαστή.
52
Προειδοποίηση –
Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις
ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και
μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικά αντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK
(12) στη θέση LOCK, για να επιλέξετε
την κανονική λειτουργία.
4.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14),
τοποθετήστε τρεις μπαταρίες AAA με
σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι τη
θήκη μπαταριών (14).
4.2. Αντικατάσταση της μπαταρίας
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών
(14), αφαιρέστε και απορρίψτε
τις εξαντλημένες μπαταρίες και
τοποθετήστε τρεις νέες μπαταρίες ΑΑA
με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
5. Λειτουργία
Υπόδειξη
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
12/24/ YEAR (8), το πλήκτρο HOUR/
MONTH-(9) ή το πλήκτρο MIN/ DATE
(10), για να επιλέξετε τις τιμές ταχύτερα.
5.1. Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας/
ώρας σύμφωνα με το ασύρματο
σήμα DCF
Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας
ενεργοποιείται η οθόνη, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα και το ξυπνητήρι αρχίζει
αυτόματα την αναζήτηση ασύρματου
σήματος DCF. Όσο διαρκεί η αναζήτηση,
αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης / . Αυτή η διαδικασία μπορεί
να διαρκέσει 3 έως 5 λεπτά.
Όταν εντοπιστεί το σήμα ρυθμίζονται
αυτόματα η ημερομηνία και η ώρα.
Ένδειξη συμβόλου
ασύρματης λήψης
Αναζήτηση
ασύρματου
σήματος DCF
/
Η ένδειξη
αναβοσβήνει
Ενεργή
Μόνιμη ένδειξη
Επιτυχώς - Γίνεται
λήψη του σήματος
Καμία ένδειξη Ανενεργή
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
MIN/ DATE (10) για 3 δευτερόλεπτα
53
περίπου, για να ξεκινήσετε τη
χειροκίνητη αναζήτηση ασύρματου
σήματος DCF.
Υπόδειξη – Ρύθμιση
της ώρας
Αν εντός των πρώτων λεπτών μετά την
πρώτη εγκατάσταση δεν γίνει λήψη του
ασύρματου σήματος DCF η αναζήτηση
ολοκληρώνεται. Το σύμβολο
ασύρματης λήψης σβήνει.
Αν παρουσιαστούν προβλήματα λήψης
συνιστάται να αφήσετε το ρολόι σε
ένα σημείο όλη τη νύχτα διότι τότε
υπάρχουν λιγότερες παρεμβολές..
Μπορείτε στο μεταξύ να ξεκινήσετε
χειροκίνητη αναζήτηση του
ασύρματου σήματος DCF σε άλλο
σημείο τοποθέτησης ή να κάνετε
χειροκίνητη ρύθμιση ώρας και
ημερομηνίας.
Το ρολόι συνεχίζει καθημερινά
(μεταξύ 01:00 και 03:00) την
αυτόματη αναζήτηση ασύρματου
σήματος DCF. Αν γίνει επιτυχής
λήψη σήματος διαγράφονται η ώρα
και η ημερομηνία που ρυθμίστηκαν
χειροκίνητα.
Υπόδειξη – Θερινή ώρα
Η ώρα ρυθμίζεται αυτόματα στη θερινή
ώρα. Όσο ισχύει η θερινή ώρα, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
.
5.2. Χειροκίνητη ρύθμιση
ημερομηνίας/ ώρας
Ώρα
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK
(12) στη θέση TIME SET, για να
ρυθμίσετε την ώρα (1) χειροκίνητα.
Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH
(9) για να επιλέξετε την ώρα (με
αύξουσα σειρά).
Πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10) για
να επιλέξετε τα λεπτά (με αύξουσα σειρά).
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
LOCK (12) στη θέση LOCK, για να
αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
Ημερομηνία
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
LOCK (12) στη θέση DATE SET, για
να ρυθμίσετε την ημερομηνία (3/4)
χειροκίνητα.
Πατήστε το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8)
για να επιλέξετε το έτος (με αύξουσα
σειρά).
Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH
(9) για να επιλέξετε τον μήνα (με
αύξουσα σειρά).
Πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10)
για να επιλέξετε την ημέρα (με αύξουσα
σειρά).
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
LOCK (12) στη θέση LOCK, για να
αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
54
Επιλογή 12ωρης ή 24ωρης μορφής
ώρας
Για να αλλάξετε μεταξύ της 12ωρης
και της 24ωρης μορφής ώρας (1/2),
πατήστε το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8).
5.3. Θερμοκρασία
Για να αλλάξετε την ένδειξη
θερμοκρασίας (6) μεταξύ °C και °F,
πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10).
5.4. Αφύπνιση
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK
(12) στη θέση ALARM SET, για να
ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης (2)
χειροκίνητα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
12/24/ YEAR (8), για να ρυθμίσετε
την ώρα αφύπνισης 1 (2) ή την ώρα
αφύπνισης 2 (2).
Θα εμφανιστεί το σύμβολο ή .
Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH
(9) για να επιλέξετε την ώρα (με
αύξουσα σειρά).
Πατήστε το πλήκτρο MIN/DATE (10)
για να επιλέξετε τα λεπτά (με αύξουσα
σειρά).
Αν χρειάζεται, πατήστε το πλήκτρο
12/24/ YEAR (8) και επαναλάβετε τη
ρύθμιση για την άλλη ώρα αφύπνισης.
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
LOCK (12) στη θέση LOCK, για να
αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να
επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
HOUR/MONTH (9), για να εμφανίσετε
την ώρα αφύπνισης 1 (2) ή την ώρα
αφύπνισης 2 (2).
Θα εμφανιστεί το σύμβολο
ή για
10 δευτερόλεπτα περίπου.
Από προεπιλογή, στην κανονική
λειτουργία (LOCK) εμφανίζεται πάντα η
ώρα αφύπνισης 1 (2).
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση
αφύπνισης
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
HOUR/ MONTH (9) πολλές φορές
για 3 δευτερόλεπτα περίπου, για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε
την ώρα αφύπνισης 1 ή/και την ώρα
αφύπνισης 2.
Όταν ενεργοποιηθεί η ώρα αφύπνισης,
θα εμφανιστεί το αντίστοιχο σύμβολο
/ .
Επιλογή λειτουργίας αφύπνισης
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
ALARM SELECT (13) στη θέση
WORKING DAY.
Το ξυπνητήρι –όταν είναι
ενεργοποιημένη η ώρα αφύπνισης 1 ή/
και 2– θα παράγει ένα σήμα αφύπνισης
μόνο τις καθημερινές (Δευτέρα έως
Παρασκευή). Στην οθόνη θα εμφανίζεται
η ένδειξη ALW (7).
Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη
ALARM SELECT (13) στη θέση
NORMAL.
55
Το ξυπνητήρι –όταν είναι
ενεργοποιημένη η ώρα αφύπνισης 1 ή/
και 2– θα παράγει ένα σήμα αφύπνισης
καθημερινά. Δεν θα εμφανίζεται τίποτα
στην οθόνη.
Υπόδειξη – Λειτουργία
αφύπνισης
Η επιλογή της λειτουργίας
αφύπνισης WORKING DAY ή
NORMAL λειτουργεί μόνο όταν είναι
ενεργοποιημένο το ξυπνητήρι.
Τερματισμός αφύπνισης/ Λειτουργία
αναβολής αφύπνισης
Όταν ενεργοποιηθεί η αφύπνιση, θα
αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο
αφύπνισης
/ και θα ηχεί ένα
σήμα αφύπνισης.
Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο (εκτός
του πλήκτρου SNOOZE/ LIGHT (7)),
για να τερματίσετε την ειδοποίηση.
Διαφορετικά, θα τερματιστεί αυτόματα
μετά από 2 λεπτά.
Υπόδειξη – Λειτουργία
αναβολής αφύπνισης
Όσο ηχεί το σήμα αφύπνισης, πατήστε
το πλήκτρο SNOOZE/ LIGHT (7) για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής
αφύπνισης. Το σύμβολο αφύπνισης
/ και η ένδειξη θα ξεκινήσουν να
αναβοσβήνουν στην οθόνη. Το σήμα
αφύπνισης θα διακοπεί για 5 λεπτά και,
στη συνέχεια, θα ενεργοποιηθεί ξανά.
5.5. Φωτισμός φόντου
Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT
(7), για να φωτιστεί η οθόνη για 10
δευτερόλεπτα περίπου.
Το ξυπνητήρι διαθέτει έναν αισθητήρα
ημίφωτος (7), ο οποίος ενεργοποιεί
αυτόματα έναν χαμηλό φωτισμό φόντου
της οθόνης σε κακές συνθήκες φωτισμού.
Στο φως της ημέρας ή όταν οι συνθήκες
φωτισμού είναι καλές, ο αισθητήρας
ημίφωτος (7) απενεργοποιεί αυτόματα τον
χαμηλό φωτισμό φόντου της οθόνης.
Ωθήστε το συρόμενο διακόπτη SENSOR
OFF/ ON (11) στη θέση SENSOR ON
ή SENSOR OFF, για να ενεργοποιήσετε
ή να απενεργοποιήσετε τον αισθητήρα
ημίφωτος (7).
Υπόδειξη – Φωτισμός
φόντου
Σας συνιστούμε να απενεργοποιείτε
τον αισθητήρα ημίφωτος όταν δεν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή π.χ.
όταν βρίσκεται στις αποσκευές
ταξιδιού κλπ.
Η μόνιμη χρήση του αισθητήρα
ημίφωτος επιβαρύνει τη
χωρητικότητα της μπαταρίας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
56
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση
του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματο ξυπνητήρι
Ηλεκτρική τροφοδοσία
4,5 V
3 x μπαταρίες AAA
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός
[
00186321, 00186322,
00136250, 00136251, 00136252] πληροί την
οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com ->
00186321,
00186322,
00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz
57
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Godzina
2. Czas budzenia
3. Miesiąc
4. Dzień
5. Wilgotność powietrza w
pomieszczeniu
6. Temperatura w pomieszczeniu
7. Przycisk SNOOZE / LIGHT / czujnik
zmierzchowy
= aktywacja podświetlenia ekranu
(przez 10 sekund) / przerywanie
sygnału budzenia na 5 minut
8. Przycisk 12/24/ YEAR-
= zmiana formatu godzin 12/24 /
ustawianie roku
9. Przycisk HOUR/ MONTH
= włączanie/ wyłączanie/ budzik
/ wyświetlanie czasu budzenia /
ustawianie godziny/ miesiąca
10. Przycisk MIN/ DATE
= włączanie/ wyłączanie ręcznego
odbioru sygnału radiowego /
przełączanie między °C i °F /
ustawianie minut/ daty
11. Przełącznik suwakowy SENSOR
OFF/ ON
= włączanie / wyłączanie czujnika
zmierzchowego
12. Przełącznik suwakowy LOCK
= zmiana między trybem normalnym
i konfiguracją trybów budzika, daty,
godziny
13. Przełącznik suwakowy ALARM
SELECT
= wybór trybu budzika
14. Schowek na baterie
Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie
Sygnał radiowy ALW Alarm dni tygodnia
Słaby sygnał radiowy Czas budzenia 1
PM
12:00-23:59 (w formacie
12-godzinnym)
Czas budzenia 2
AM
0:00-11:59 (w formacie
12-godzinnym)
Funkcja drzemki
D Dzień
Czas letni
M Miesiąc
58
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi
na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Budzik radiowy RC 660
3 baterie AAA
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do
prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
Nie używać produktu w miejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł
zakłóceń, ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne
i futryny okienne wpływają negatywnie
na działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
Materiały opakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
Natychmiast usunąć z produktu
zużyte baterie i poddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów
(lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Nie mieszać starych i nowych
baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
Wkładając baterie, zwrócić
koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem
lub wybuchem baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza
zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów / baterii
oraz trzymać je z dala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK
(12) na pozycję LOCK, aby wybrać
tryb normalny.
59
4.1. Wkładanie baterii
Otworzyć schowek na baterie (14),
włożyć trzy AAA, zwracając uwagę na
właściwą biegunowość, i ponownie
zamknąć schowek na baterie (14).
4.2. Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (14),
wyjąć i zutylizować zużyte baterie
i włożyć trzy nowe AAA zgodnie z
oznaczeniem biegunów. Następnie
zamknąć pokrywę schowka na baterie.
5. Obsługa
Wskazówki
Nacisnąć dłużej przycisk 12/24/ YEAR
(8), HOUR/ MONTH (9) lub MIN/
DATE (10), aby przyspieszyć nastawę
wartości.
5.1. Automatyczne ustawianie daty
/godziny wg radiowego sygnału
czasowego DCF
Po włożeniu baterii włączany jest
ekran, rozlega się sygnał akustyczny
i zegar rozpoczyna automatycznie
wyszukiwanie sygnału radiowego DCF.
Podczas wyszukiwania miga symbol
sygnału radiowego
/ . Proces ten
może potrwać 3-5 minut.
Po odbiorze radiowego sygnału
czasowego godzina i data są
automatycznie ustawiane.
Wskaźnik
Wyszukiwanie
sygnału
czasowego DCF
/
Migający wskaźnik
Aktywne
Stały wskaźnik
Proces powiódł się -
sygnał jest odbierany
Brak wskaźnika
Nieaktywny -
sygnał nie jest
odbierany
Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk
MIN/ DATE (10) przez ok. 3 sekundy,
aby uruchomić ręczne wyszukiwanie
sygnału radiowego DCF.
Wskazówki –
ustawianie czasu
Jeżeli w trakcie pierwszych minut
podczas pierwszej konfiguracji nie
zostanie odebrany sygnał radiowy
DCF, wyszukiwanie zostanie
zakończone. Symbol sygnału
radiowego gaśnie.
W razie zakłóceń w odbiorze zaleca
się pozostawienie zegara na noc,
gdyż wtedy zakłócenia są z reguły
mniejsze.
W tym czasie można uruchomić
ręczne wyszukiwanie sygnału
radiowego DCF w innym
miejscu ustawienia lub ręcznie
skonfigurować godzinę i datę,
60
Wskazówki –
ustawianie czasu
Zegar będzie codziennie szukał
automatycznie (między godziną
01:00 i 03:00) sygnału DCF. Po
pomyślnym odbiorze sygnału
ręcznie ustawiona godzina i data są
nadpisywane.
Wskazówki – czas letni
Czas zegara jest automatycznie
przestawiany na czas letni. Gdy
czas letni jest aktywny, na ekranie
wyświetlany jest symbol
.
5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny
Godzina
Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK
(12) na pozycję TIME SET, aby ręcznie
ustawić godzinę (1).
Aby wybrać godziny (w porządku
rosnącym), nacisnąć przycisk HOUR/
MONTH (9).
Aby wybrać minuty (w porządku
rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/
DATE (10).
Przełącznik suwakowy LOCK (12)
przesunąć na pozycję LOCK, aby
zapisać ustawienia i powrócić do trybu
normalnego.
Data
Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK
(12) na pozycję DATE SET, aby ręcznie
ustawić datę (3/4)
Aby wybrać rok , nacisnąć przycisk
12/24/ YEAR (8) (w kolejności
rosnącej).
Aby wybrać miesiąc, nacisnąć przycisk
HOUR/ MONTH (9) (w kolejności
rosnącej).
Aby wybrać dzień (w porządku
rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/
DATE (10).
Przełącznik suwakowy LOCK (12)
przesunąć na pozycję LOCK, aby
zapisać ustawienia i powrócić do trybu
normalnego.
Wybór formatu 12- lub
24-godzinnego
Nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8),
aby przełączyć między formatem 12-
lub 24-godzinnym (1/2) zegara.
5.3. Temperatura
Nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10),
aby przełączyć między jednostkami
miary temperatury (6) °C i °F.
5.4. Budzik
Ustawianie czasu budzenia
Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK
(12) na pozycję ALARM SET, aby
ręcznie ustawić czas budzenia (2) .
Kolejno naciskać przycisk 12/24/ YEAR
61
(8), aby ustawić czas budzenia 1 (2) lub
czas budzenia 2 (2).
Wyświetlany jest symbol lub .
Aby wybrać godziny (w porządku
rosnącym), naciskać przycisk HOUR/
MONTH (9). Aby ustawić minuty (w
porządku rosnącym), naciskać przycisk
MIN/ DATE (10).
Ewent. nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR
(8) i powtórzyć ustawienia dla innego
czasu budzenia.
Przełącznik suwakowy LOCK (12)
przesunąć na pozycję LOCK, aby
zapisać ustawienia i powrócić do trybu
normalnego.
Kolejno naciskać przycisk HOUR/
MONTH (9), aby wyświetlić czas
budzenia 1 (2) lub czas budzenia 2 (2) .
Symbol lub wyświetlany jest
przez ok. 10 sekund .
W trybie normalnym (LOCK)
standardowo wyświetlany jest czas
budzenia 1 (2).
Włączanie / wyłączanie budzika
Ponownie nacisnąć dłużej, przez ok. 3
sekundy przycisk HOUR/ MONTH (9),
aby włączyć/ wyłączyć czas budzenia 1
lub czas budzenia 2.
Jeżeli czas budzenia jest włączony,
wyświetlany jest odpowiedni symbol
/ .
Wybór trybu budzenia
Przesunąć przełącznik suwakowy
ALARM SELECT (13) na pozycję
WORKING DAY.
Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli aktywny
jest czas budzenia 1 i/lub 2 – sygnał
budzenia tylko w dni robocze (od
poniedziałku do piątku). Na ekranie
wyświetlany jest komunikat ALW (7).
Przesunąć przełącznik suwakowy
ALARM SELECT (13) na pozycję
NORMAL.
Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli
aktywny jest czas budzenia 1 i/lub 2 –
codziennie sygnał budzenia. Na ekranie
nie są wyświetlane żadne dodatkowe
komunikaty.
Wskazówki – Tryb
budzenia
Wybór trybu budzenia WORKING DAY
lub NORMAL możliwy jest tylko w
przypadku włączonego budzika.
Wyłączanie budzika / funkcja drzemki
Włączenie budzika sygnalizuje migający
symbol budzika
/ i rozlegający się
sygnał akustyczny.
Aby zakończyć alarm, nacisnąć
dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku
SNOOZE /
LIGHT (7).
W przeciwnym razie zakończy się on
automatycznie po upływie 2 minut.
62
Wskazówki – Funkcja
drzemki
W trakcie sygnału alarmowego
nacisnąć przycisk SNOOZE/ LIGHT
(7), aby włączyć funkcję drzemki. Na
ekranie zaczyna migać symbol budzika
/ i . Sygnał budzenia jest
przerywany na 5 minut, a następnie
ponownie wyzwalany.
5.5. Podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNOOZE /
LIGHT (7) podświetla ekran przez ok.
10 sekund.
Budzik jest wyposażony w czujnik
zmierzchowy (7), który automatycznie
włącza przyciemnione podświetlenie
ekranu w ciemnym otoczeniu.
Przy świetle dziennym bądź w
dostatecznie jasnym otoczeniu czujnik
zmierzchowy (7) automatycznie wyłącza
przyciemnione podświetlenie ekranu.
Przesunąć przełącznik suwakowy
SENSOR OFF/ ON (11) na pozycję
SENSOR ON lub SENSOR OFF,
aby włączyć lub wyłączyć czujnik
zmierzchowy (7).
Wskazówki –
Podświetlenie ekranu
W razie nieużywania, w podróży
itd. zaleca się wyłączenie czujnika
zmierzchowego.
Długotrwałe używanie czujnika
zmierzchowego obciąża pojemność
baterii.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu
niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki
i nie stosować agresywnych detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie
wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela
gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażu
oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
63
8. Dane techniczne
Budzik radiowy
Zasilanie
elektryczne
4,5 V
3 baterie typu AAA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
-9,9°C - +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
64
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Időpont
2. Ébresztési idő
3. Hónap
4. Nap
5. Beltéri páratartalom
6. Beltéri hőmérséklet
7. SNOOZE/LIGHT gomb/szürkületi
érzékelő
= háttérvilágítás aktiválása (kb. 10
perc) / ébresztőjel megszakítása
5 percre
8. 12/24/ YEAR gomb
= 12/24 órás formátum közötti
válttás/év beállítása
9. HOUR/MONTH gomb
= ébresztő bekapcsolása/kikapcsolása
/ébresztési idő kijelzése/ óra/hónap
beállítása
10. MIN/DATE gomb
= manuális rádiójel vételének be- és
kikapcsolása/váltás °C és °F között/
perc/dátum beállítása
11. SENSOR OFF/ ON tolókapcsoló
= A szürkületi érzékelő aktiválása/
kikapcsolása
12. LOCK tolókapcsoló
= Váltás az ébresztő, a dátum és a
pontos idő normál módja és beállítási
módja között
13. ALARM SELECT tolókapcsoló
= ébresztő mód kiválasztása
14. Elemtartó
Kijelzés Jelentés Kijelzés Jelentés
Rádiójel ALW Ébresztő munkanapok
Rádiójel gyenge 1. ébresztési idő
PM
12:00-23:59 óra (12
órás formátumnál)
2. ébresztési idő
AM
0:00-11:59 óra (12
órás formátumnál)
Szundi funkció
D Nap
Nyári időszámítás
M Hónap
65
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezők bemutatására,
ill. felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
Rádióvezérlésű ébresztőóra RC 660
3 x AAA elem
ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásra készül.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja a terméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
Ne tegye a készüléket zavarforrások,
fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe.
Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják
a készülék működését.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki
heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne végezzen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket
a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés –
Elemek
Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kizárólag a megadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Ne keverje össze a régi és az új
elemeket, valamint a különböző
típusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
Feltétlenül ügyeljen az elemek
megfelelő polaritására (+ és -
felirat), és ennek megfelelően tegye
be őket. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye
áll fenn.
66
Figyelmeztetés –
Elemek
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára
elzárt helyen tárolja.
Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/
elemeket és tartsa őket távol csupasz
fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
a LOCK állásba a normál üzemmód
kiválasztásához.
4.1. Elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartót (14), helyezzen
bele három AAA elemet a megfelelő
irányban, majd zárja be az elemtartót
(14).
4.2. Elemcsere
Nyissa ki az elemtartót (14), vegye ki
és ártalmatlanítsa a használt elemeket,
majd helyezzen be három új AAA
elemet a megfelelő polaritással. Ezt
követően zárja be az elemtartó fedelét.
5. Használat
Hivatkozás
Az értékek gyorsabb kiválasztásához
tartsa lenyomva a 12/24/ YEAR
gombot (8), a HOUR/ MONTH gombot
(9), vagy a MIN/DATE gombot (10).
5.1. A dátum/pontos idő DCF-jel
szerinti automatikus beállítása
Az elem behelyezése után a kijelző
bekapcsol, hangjelzés hallható, és az
ébresztő automatikusan elindítja a
DCF-rádiójel keresését. A keresés alatt a
rádió szimbólum
/ villog. A folyamat
akár 3-5 percig is eltarthat.
A rádiójel vételekor a dátum és az idő
automatikusan be lesz állítva.
Kijelzés DCF-jel keresése
/
Villogó kijelző
Aktív
Tartós kijelzés
Sikeres jelvétel
Nincs kijelzés Inaktív
Nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa
lenyomva az MIN/DATE gombot (10),
hogy elindítsa a DCF-jel kézi keresését.
Hivatkozás – A pontos
idő beállítása
Ha az első bekapcsolás során az első
pár percben a készülék nem talál
DCF-rádiójelet, a keresés befejeződik.
A rádió szimbólum kialszik.
67
Hivatkozás – A pontos
idő beállítása
Vételzavar esetén ajánlatos az órát
egy éjszakára állva hagyni, mert
olyankor a zavaró jelek általában
alacsonyabbak.
Mindeközben elindíthat egy
kézi DCF-rádiójel keresést egy
másik felhasználási helyen, vagy
beállíthatja a dátumot és a pontos
időt manuálisan.
Az óra mindennap (01:00 – 03:00
között) továbbra is automatikusan
keresi a DCF-jelet. Sikeres jelvétel
esetén felülírja a kézzel beállított
időpontot és dátumot.
Hivatkozás – Nyári
időszámítás
Az óra automatikusan átáll nyári
időszámításra. Amíg a nyári idő aktív,
jelenik meg a kijelzőn.
5.2. Dátum / pontos idő manuális
beállítása
Időpont
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
a TIME SET állásba a pontos idő (1)
manuális beállításához.
Az órák (növekvő sorrendben)
kiválasztásához nyomja meg az HOUR/
MONTH gombot (9).
Nyomja meg a MIN/DATE gombot
(10) a percek kiválasztásához (növekvő
sorrendben).
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
LOCK állásba a beállítások mentéséhez
és a normál üzemmódba való
visszatéréshez.
Dátum
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
a DATE SET állásba a dátum (3/4)
manuális beállításához.
Nyomja meg a 12/24 YEAR gombot
(8) az évek kiválasztásához (növekvő
sorrendben).
A hónapok (növekvő sorrendben)
kiválasztásához nyomja meg az HOUR/
MONTH gombot (9).
Nyomja meg a MIN/DATE gombot
(10) a napok kiválasztásához (növekvő
sorrendben).
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
LOCK állásba a beállítások mentéséhez
és a normál üzemmódba való
visszatéréshez.
12 vagy 24 órás kijelzés kiválasztása
Nyomja meg a 12/24/ YEAR gombot
(8) a 8 és 12 vagy 24 órás időformátum
(1/2) közötti váltáshoz.
5.3. Hőmérséklet
Nyomja meg a MIN/DATE gombot
(10) a °C és °F hőmérséklet-kijelzés (6)
közötti váltáshoz.
68
5.4. Ébresztő
Az ébresztési idő beállítása
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
az ALARM SET állásba az ébresztési
idő (2) manuális beállításához.
Nyomja meg újra a 12/24/YEAR
gombot (8) az 1. ébresztési idő (2) vagy
2. ébresztési idő (2) beállításához.
Megjelenik a
vagy ikon.
Az órák (növekvő sorrendben)
kiválasztásához nyomja meg az HOUR/
MONTH gombot (9).
Nyomja meg a MIN/DATE gombot
(10) a percek kiválasztásához (növekvő
sorrendben).
Szükség esetén nyomja meg a 12/24/
YEAR gombot (8), és ismételje meg a
másik ébresztési idő beállítását.
Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12)
LOCK állásba a beállítások mentéséhez
és a normál üzemmódba való
visszatéréshez.
Nyomja meg újra a HOUR/MONTH
gombot (9) az 1. ébresztési idő (2) vagy
2. ébresztési idő (2) beállításához.
A vagy a ikon kb. 10
másodpercre megjelenik.
Alapértelmezés szerint az 1. ébresztési
idő (2) mindig normál módban (LOCK)
jelenik meg.
Az ébresztő aktiválása/kikapcsolása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a
HOUR/MONTH gombot (9) többször
egymás után kb. 3 másodpercig, az 1.
ébresztési idő és/vagy a 2. ébresztési
idő bekapcsolásához/kikapcsolásához.
Bekapcsolt ébresztési idő esetén a
megfelelő
/ szimbólum jelenik
meg.
Ébresztő mód kiválasztása
Csúsztassa az ALARM SELECT
tolókapcsolót (13) a WORKING DAY
állásba.
A munkanapokon ébresztés – ha
be van kapcsolva az 1. és/vagy a 2.
ébresztési idő – csak hétköznapokon
(hétfőtől péntekig) kapcsolja be az
ébresztő jelet. A kijelzőn megjelenik
az ALW (7).
Csúsztassa az ALARM SELECT
tolókapcsolót (13) a NORMAL állásba.
Az ébresztés – ha be van kapcsolva az
1. és/vagy a 2. ébresztési idő – minden
nap bekapcsolja az ébresztő jelet.
A kijelzőn semmi sem jelenik meg
pluszban.
Hivatkozás – Ébresztő
mód
A WORKING DAY vagy a NORMAL
ébresztési mód kiválasztása csak
bekapcsolt ébresztőnél működik.
Ébresztés befejezése/szundi funkció
Amikor az ébresztő bekapcsol, az
ébresztő szimbólum
/ villogni
kezd, és megszólal az ébresztőhang.
Nyomjon meg egy tetszőleges
69
gombot (a SNOOZE/LIGHT (szundi/
világítás) gombot (7) kivéve) a riasztás
kikapcsolásához.
Ennek hiányában az ébresztő 2 perc
után automatikusan kikapcsol.
Hivatkozás – Szundi
funkció
Az ébresztőjel alatt nyomja meg
a SNOOZE/LIGHT gombot (7),
hogy aktiválja a szundi funkciót. A
kijelzőn az ébresztő ikon
/ és
villogni kezd. Az ébresztőjel 5
percre megszakad, majd ezután ismét
megszólal.
5.5. Háttérvilágítás
Ha megnyomja a SNOOZE/
LIGHT gombot (7), a kijelző kb. 10
másodpercig világítani kezd.
Az ébresztő szürkületi érzékelővel
(7) van ellátva, amely rosszabb
fényviszonyok esetén a kijelző
háttérvilágítását automatikusan
csökkenti.
Nappali fény, illetve megfelelő
fényviszonyok mellett a szürkületi
érzékelő (7) automatikusan visszaállítja
a kijelző lecsökkentett háttérvilágítását.
Tolja el a SENSOR OFF/ON
tolókapcsolót (11) a SENSOR ON
vagy a SENSOR OFF pozícióba a
szürkületi érzékelő (7) be-, illetve
kikapcsolásához.
Hivatkozás –
Háttérvilágítás
Azt javasoljuk, hogy a szürkületi
érzékelőt kapcsolja ki, amennyiben
nem használja, illetve amennyiben
utazás közben az a poggyászban
van.
A szürkületi érzékelő hosszabb
használata fogyasztja az elemet.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen
arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a kezelési útmutató
és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
70
8. Műszaki adatok
Rádióvezérlésű ébresztőóra
Tápellátás
4,5 V
3 db AAA elem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186321, 00186322, 00136250,
00136251, 00136252] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250,
00136251, 00136252 -> Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 77,5 kHz
71
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Čas
2. Čas buzení
3. Měsíc
4. Den
5. Vlhkost vzduchu v místnosti
6. Teplota v místnosti
7. Tlačítko SNOOZE / LIGHT / senzor
stmívání
= aktivace osvětlení pozadí (cca 10
sekund) / přerušení signálu buzení
na 5 minut
8. Tlačítko 12/24/ YEAR
= změna 12-/24-hodinového
formátu-času / nastavení roku
9. Tlačítko HOUR/ MONTH
= aktivace / deaktivace / budík / indikace
doby buzení / nastavení hodiny / měsíce
10. Tlačítko MIN/ DATE
= aktivace / deaktivace manuálního
příjmu rádiového signálu / změna
mezi jednotkami °C a °F / nastavení
minut / data
11. Posuvný spínač SENSOR OFF/ ON
= aktivace / deaktivace senzoru
stmívání
12. Posuvný spínač LOCK
= změna mezi standardním režimem
a režimem nastavení budíku, data
a času
13. Posuvný spínač ALARM SELECT
= volba režimu buzení
14. Přihrádka na baterie
Indikace Význam Indikace Význam
Rádiový signál ALW Alarm pracovní dny
Rádiový signál slabý Čas buzení 1
PM
12:00-23:59 (při
24-hodinovém formátu)
Čas buzení 2
AM
0:00-11:59 (při
12-hodinovém formátu)
Funkce podřimování
D Den
Letní čas
M Měsíc
72
1. Vysvětlení výstražných symbolů
a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Rádiový budík RC 660
3 ks baterie typu AAA
Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v
soukromých domácnostech.
Chraňte výrobek před znečištěním,
vlhkostí a přehřátím a používejte ho
pouze v suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde
platí zákaz používání elektronických
přístrojů.
Výrobek neumisťujte v blízkosti
rušivých polí, kovových rámů, počítačů,
televizorů, a pod. Elektronické přístroje
a rámy oken negativně ovlivňují funkci
výrobku.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek
nevystavujte velkým otřesům.
Do výrobku samovolně nezasahujte a
neopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.
Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Obalový materiál nepatří do rukou dětí,
hrozí nebezpečí udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle
platných místních předpisů o likvidaci.
Upozornění – baterie
Vybité baterie bez odkladu vyměňte
a zlikvidujte dle platných předpisů.
Používejte výhradně akumulátory
(nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
Pro napájení tohoto výrobku
nekombinujte staré a nové baterie,
ani různé typy a značky baterií.
Při vkládání baterií vždy dbejte
na správnou polaritu (+ a -). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
Baterie nenabíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah
dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte a
zabraňte jejich umístění v blízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Pro zvolení standardního režimu
posuňte posuvný spínač LOCK (12) do
polohy LOCK.
73
4.1. Vložení baterií
Otevřete přihrádku na baterie (14),
vložte tři baterie AAA se správným
pólováním a přihrádku na baterie opět
uzavřete (14).
4.2. Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (14),
vyjměte a zlikvidujte vybité baterie
a se správným pólováním vložte tři
nové baterie AAA. Poté uzavřete kryt
přihrádky na baterie.
5. Provoz
Poznámka
Pro rychlejší zvolení hodnot držte
stisknuto tlačítko 12/24/ YEAR (8),
HOUR/ MONTH (9) nebo tlačítko
MIN/ DATE (10).
5.1. Automatické nastavení data/
času podle signálu DCF
Po vložení baterie se zapne displej,
zazní akustický signál a budík začne
automaticky hledat rádiový signál
DCF. Během vyhledávání bliká rádiový
symbol
/ . To může trvat 3 až 5
minut.
Při příjmu rádiového signálu se
automaticky nastaví datum a hodinový
čas.
Indikace
Vyhledávání
signálu DCF
/
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšná – příjem
signálu
Žádná indikace
Neaktivní - žádný
příjem signálu
Pro spuštění manuálního vyhledávání
rádiového signálu DCF stiskněte a držte
stisknuto tlačítko MIN/ DATE (10) po
dobu cca 3 sekund.
Poznámka – nastavení
hodinového času
Pokud během prvních minut během
prvního nastavení nedojde k příjmu
rádiového signálu DCF, vyhledávání
se ukončí. Rádiový symbol zhasne.
V případě poruchy příjmu
doporučujeme nechat hodiny přes
noc stát, protože nyní jsou rušivé
signály zpravidla slabší.
Během této doby můžete spustit
manuální vyhledávání rádiového
signálu DCF na jiném místě nebo
provést manuální nastavení
hodinového času a data.
74
Poznámka – nastavení
hodinového času
Hodiny automaticky dále každý
den (v době mezi 01:00 a 03:00
hod) hledají rádiový signál DCF. V
případě úspěšného příjmu signálu se
manuálně nastavený hodinový čas a
datum přepíší.
Poznámka – letní čas
Hodinový čas se automaticky přestaví
na letní čas. V době letního času je na
displeji zobrazeno
.
5.2. Manuální nastavení data/
hodinového času
Hodinový čas
Posuňte posuvný spínač LOCK (12)
do polohy TIME SET pro manuální
nastavení hodinového času (1).
Pro zvolení hodin (ve vzestupném
pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/
MONTH (9).
Pro zvolení minut (ve vzestupném
pořadí) stiskněte tlačítko MIN/
DATE (10).
Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do
polohy LOCK pro uložení nastavení a
návrat do standardního režimu.
Datum
Posuňte posuvný spínač LOCK (12)
do polohy DATE SET pro provedení
manuálního nastavení data (3/4) .
Pro zvolení roku (ve vzestupném pořadí)
stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8).
Pro zvolení měsíce (ve vzestupném
pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/
MONTH (9).
Pro zvolení dne (ve vzestupném pořadí)
stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10).
Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do
polohy LOCK pro uložení nastavení a
návrat do standardního režimu.
Volba 12- nebo 24-hodinového
formátu
Stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8)
pro přepnutí mezi 12-hodinovým a
24-hodinovým formátem (1/2).
5.3. Teplota
Stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10) pro
změnu jednotek u indikace teploty (6)
mezi °C a °F.
5.4. Budík
Nastavení doby buzení
Posuňte posuvný spínač LOCK (12)
do polohy ALARM SET pro provedení
manuálního nastavení doby buzení (2) .
Opakovaně stiskněte tlačítko 12/24/
YEAR (8) pro nastavení doby buzení 1
(2) nebo doby buzení 2 (2).
Zobrazí se symbol
nebo .
Pro zvolení hodin (ve vzestupném
75
pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/
MONTH (9).
Pro zvolení minut (ve vzestupném
pořadí) stiskněte tlačítko MIN/
DATE (10).
Popř. stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR
(8) a opakujte nastavení pro druhou
dobu buzení.
Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do
polohy LOCK pro uložení nastavení a
návrat do standardního režimu.
Opakovaně stiskněte tlačítko HOUR/
MONTH (9) pro nastavení doby buzení
1 (2) nebo doby buzení 2 (2) .
Zobrazí se symbol nebo po dobu
cca 10 sekund .
Standardně se ve standardním režimu
(LOCK) vždy zobrazí doba buzení 1 (2).
Aktivace / deaktivace budíku
Opakovaně na cca. 3 sekundy stiskněte
a podržte tlačítko HOUR/ MONTH (9)
pro aktivaci/deaktivaci doby buzení 1
nebo/ a doby buzení 2.
V případě aktivované doby buzení se
zobrazí odpovídající symbol
/ .
Volba režimu buzení
Posuňte posuvný spínač ALARM
SELECT (13) do polohy WORKING
DAY.
Budík spustí – je-li aktivována doba
buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení
pouze v pracovních dnech (pondělí až
pátek). Na displeji se zobrazí ALW (7).
Posuňte posuvný spínač ALARM
SELECT (13) do polohy NORMAL.
Budík spustí – je-li aktivována doba
buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení
každý den. Na displeji není dodatečně
nic zobrazeno.
Poznámka – režim
buzení
Volba režimu buzení WORKING DAY
resp. NORMAL je aktivní jen v případě
aktivovaného budíku.
Ukončení budíku/ funkce
podřimování
Pokud se budík odpovídajícím
způsobem aktivuje, začne blikat symbol
buzení
/ a zazní signál buzení.
Pro ukončení alarmu stiskněte libovolné
tlačítko (s výjimkou tlačítka SNOOZE/
LIGHT (7)).
Jestli to skončí automaticky po 2
minutách.
Poznámka – funkce
podřimování
Pro aktivaci funkce podřimování
stiskněte během znění signálu buzení
tlačítko SNOOZE/ LIGHT (7). Na
displeji začne blikat symbol budíku
/ a . Signál buzení se na 5 minut
přeruší a poté opět aktivuje.
5.5. Osvícení pozadí
Při stisknutí tlačítka SNOOZE/ LIGHT
(7) se displej osvítí na cca 10 sekund.
76
Budík je vybaven senzorem stmívání
(7), který při tmavších světelných
podmínkách automaticky zapne
tlumené osvícení pozadí displeje.
Při denním světle resp. dostatečně
jasných světelných podmínkách senzor
stmívání (7) tlumené osvícení pozadí
displeje automaticky vypne.
Posuňte posuvný spínač SENSOR
OFF/ ON (11) do polohy SENSOR ON
resp. SENSOR OFF pro aktivaci resp.
deaktivaci senzoru stmívání (7).
Poznámka – osvícení
pozadí
Doporučujeme senzor stmívání v
případě nepoužívání např. na cestách
v cestovním zavazadle deaktivovat.
Poznámka – osvícení
pozadí
Trvalé používání senzoru stmívání
zatěžuje kapacitu baterie.
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby
se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Rádiový budík
Napájení
4,5 V
3 x baterie typu AAA
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
této internetové adrese: www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250,
00136251, 00136252 -
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 77,5 kHz
77
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Čas
2. Čas budenia
3. mesiac
4. deň
5. vlhkosť vzduchu v miestnosti
6. teplota v miestnosti
7. tlačidlo SNOOZE/LIGHT/senzor
stmievania
= aktivácia podsvietenia (cca. 10
sekúnd)/prerušenie signálu budenia
na 5 minút
8. tlačidlo 12/24/YEAR
= nastavenie 12-/24-hodinového
formátu/nastavenie roka
9. tlačidlo HOUR/ MONTH
= aktivácia/deaktivácia budíka/
zobrazenie času budenia/nastavenie
hodiny/mesiaca
10. tlačidlo MIN/ DATE
= aktivácia/deaktivácia manuálneho
príjmu rádiového signálu/možnosť
výberu medzi °C a °F/nastavenie
minút/dátumu
11. posuvný spínač SENSOR OFF/ON
= aktivácia/deaktivácia senzoru
stmievania
12. posuvný spínač LOCK
= prepínanie medzi normálnym
režimom a nastavovacím režimom
budíka, dátumu a času
13. posuvný spínač ALARM SELECT
= výber budiaceho režimu
14. batériová priehradka
Indikácia Význam Indikácia Význam
rádiový signál ALW
budenie cez pracovné
dni
slabý rádiový signál čas budenia 1
PM
12:00 – 23:59 (pri
24-hodinovom formáte)
čas budenia 2
AM
0:00 – 11:59 (pri
12-hodinovom formáte)
Funkcia driemania
D deň
letný čas
M mesiac
78
1. Vysvetlenie výstražných symbolov
a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
budík riadený rádiovým signálom
RC 660
3 AAA batérie,
návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné
použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
Chráňte výrobok pred znečistením,
vlhkosťou a prehriatím a používajte ho
len v suchom prostredí.
Nepoužívajte výrobok v prostredí, v
ktorom nie je používanie elektronických
prístrojov dovolené.
Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí,
kovových rámov, počítačov, televízorov,
atď. Elektronické zariadenia ako aj
okenné rámy negatívne ovplyvňujú
funkciu výrobku.
Výrobok nenechajte spadnúť a
nevystavujte ho silným otrasom.
Nepokúšajte sa prístroj samostatne
ošetrovať alebo opravovať.
Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne
zmeny. Má to za následok stratu
akýchkoľvek nárokov na plnenie zo
záruky.
Obalový materiál uchovávajte mimo
dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite
podľa platných miestnych predpisov na
likvidáciu odpadov.
Upozornenie – batérie
Používajte výhradne akumulátory
(alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Na napájanie tohto výrobku
nekombinujte staré a nové batérie,
ani rôzne typy a značky batérií.
Pri vkladaní batérií vždy dbajte
na správnu polaritu (+ a -).
Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
Batérie nenabíjajte.
Batérie uchovávajte mimo dosahu
detí.
Akumulátory/batérie neskratujte a
zabráňte ich umiestneniu v blízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
79
Upozornenie – batérie
Akumulátory/batérie neskratujte a
uchovávajte ich mimo dosahu holých
kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Ak chcete zvoliť normálny režim,
posuňte posuvný spínač LOCK (12) na
pozíciu LOCK.
4.1. Vloženie batérií
Otvorte batériovú priehradku (14),
vložte tri AAA batérie podľa polarity a
zatvorte ju (14).
4.2. Výmena batérií
Otvorte batériovú priehradku (14),
vyberte a vyhoďte do separovaného
odpadu vybité batérie a vložte tri nové
AAA batérie podľa polarity. Zatvorte
potom kryt batériovej priehradky.
5. Prevádzka
Poznámka
Podržte tlačidlo 12/24/YEAR (8),
tlačidlo HOUR/MONTH (9) alebo
tlačidlo MIN/DATE (10), aby sa menili
hodnoty rýchlejšie.
5.1. Automatické nastavenie dátumu/
času po príjme signálu DCF
Po vložení batérie sa displej zapne,
zaznie akustický signál a budík
automaticky začne vyhľadávanie
rádiového signálu DCF. Počas hľadania
bude blikať symbol rádiového spojenia
/ . Tento proces môže trvať 3 až
5 minút.
V prípade príjmu rádiového signálu sa
dátum a čas nastavia automaticky.
Indikácia
Vyhľadávanie
signálu DCF
/
Blikajúca indikácia
Aktívny stav
Trvalá indikácia
Úspešný výsledok –
signál sa prijíma
Žiadna indikácia
Neaktívny stav –
žiadny signál
Stlačte a podržte tlačidlo MIN/ DATE
(10) približne na 3 sekundy, aby
ste spustili manuálne vyhľadávanie
rádiového signálu DCF.
Poznámka – nastavenie
času
Ak počas prvých minút v priebehu
prvého nastavenia nebude prijatý
žiadny rádiový signál DCF, ukončí
sa vyhľadávanie a symbol rádiového
spojenia zhasne.
Pri rušení príjmu sa odporúča nechať
hodiny cez noc ustáliť sa, pretože v
tomto čase sú rušivé signály obvykle
slabšie.
80
Poznámka – nastavenie
času
Okrem toho môžete spustiť
manuálne vyhľadávanie rádiového
signálu DCF na inom mieste alebo
vykonať manuálne nastavenie času
a dátumu.
Hodiny ďalej automaticky každý
deň (medzi 01:00 a 03:00) hľadajú
rádiový signál DCF. Po úspešnom
príjme signálu sa ručne nastavené
hodnoty času a dátumu prepíšu.
Poznámka – letný čas
Čas sa na letný čas nastaví
automaticky. Počas trvania letného
času bude na displeji zobrazený
symbol
.
5.2. Manuálne nastavenie dátumu/
času
Čas
Pre manuálne nastavenie času (1)
posuňte posuvný spínač LOCK (12) na
pozíciu TIME SET.
Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9).
Pre výber minút (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo MIN/ DATE (10).
Pre uloženie nastavení a návrat do
normálneho režimu posuňte posuvný
spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
Dátum
Posuňte posuvný spínač LOCK (12) na
pozíciu DATE SET, aby ste uskutočnili
manuálne nastavenie dátumu (3/4).
Pre výber roku (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo 12/24/YEAR (8).
Pre výber mesiaca (vo vzostupnom
poradí) stlačte tlačidlo HOUR/
MONTH (9).
Pre výber dňa (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo MIN/DATE (10).
Na uloženie nastavení a návrat do
normálneho režimu posuňte posuvný
spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
Zvolenie 12-hodinového alebo
24-hodinového formátu času
Stlačte tlačidlo 12/24/ YEAR (8), aby
ste prepli medzi 12-hodinovým alebo
24-hodinovým formátom zobrazenia
času (1/2) .
5.3. Teplota
Stlačte tlačidlo MIN/DATE (10), ak
pri indikácii teploty (6) chcete vybrať
°C alebo °F.
5.4. Budík
Nastavenie času budenia
Pre manuálne nastavenie času budenia
(2) posuňte posuvný spínač LOCK (12)
na pozíciu ALARM SET.
Opakovane stlačte tlačidlo 12/24/
YEAR (8), aby ste nastavili čas budenia
81
1 (2) alebo čas budenia 2 (2).
Zobrazí sa symbol alebo .
Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9). Pre
výber minút (vo vzostupnom poradí)
stlačte tlačidlo MIN/DATE (10).
Stlačte príp. tlačidlo 12/24/YEAR (8)
a zopakujte nastavenie pre iný čas
budenia.
Pre uloženie nastavení a návrat do
normálneho režimu posuňte posuvný
spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK.
Opakovane stlačte tlačidlo HOUR/
MONTH (9), aby ste zobrazili čas
budenia 1 (2) alebo čas budenia 2 (2).
Zobrazí sa symbol alebo na cca.
10 sekúnd .
Štandardne sa v normálnom režime
(LOCK) zobrazí vždy čas budenia 1 (2).
Aktivácia/deaktivácia budíka
Opakovane stlačte a podržte tlačidlo
HOUR/ MONTH (9) približne na 3
sekundy, aby ste aktivovali/deaktivovali
čas budenia 1 a/alebo čas budenia 2.
Pre aktivovaný čas budenia sa zobrazí
príslušný symbol
/ .
Výber budiaceho režimu
Posuvný spínač ALARM SELECT (13)
posuňte na pozíciu WORKING DAY.
Budík spustí signál budenia – keď
je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo
2 – iba v pracovné dni (pondelok až
piatok). Na displeji sa zobrazí ALW (7).
Posuvný spínač ALARM SELECT (13)
posuňte na pozíciu NORMAL.
Budík každý deň spustí signál budenia,
keď je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo
2. Na displeji sa nezobrazí nič iné.
Poznámka – režim
budenia
Výber režimu budenia WORKING
DAY, resp. NORMAL je možný iba pri
aktívnom budíku.
Ukončenie budíka/funkcia driemania
Pri spustení príslušného budíka sa začne
blikať symbol budíka / a zaznie signál
budenia.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo (okrem tlačidla
SNOOZE/LIGHT (7)) pre ukončenie
budenia.
Ak to skončí automaticky po 2 minútach.
Poznámka – funkcia
driemania
Pri zaznení signálu budenia stlačte
tlačidlo SNOOZE/LIGHT (7), aby ste
aktivovali funkciu driemania. Na displeji
začne blikať symbol budenia
/
a . Signál budenia sa preruší na 5
minút a potom sa znova spustí.
5.5. Podsvietenie
Ak stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT -
(7), podsvietenie displeja sa aktivuje na
približne 10 sekúnd.
Budík je vybavený senzorom stmievania
(7), ktorý pri tmavších svetelných
82
pomeroch automaticky zapne tlmené
podsvietenie displeja.
Pri dennom svetle, resp. pri
dostatočnom osvetlení senzor
stmievania (7) tlmené podsvietenie
displeja automaticky vypne.
Posuňte posuvný spínač SENSOR OFF/
ON (11) na pozíciu SENSOR ON, resp.
SENSOR OFF, aby ste aktivovali, resp.
deaktivovali senzor stmievania (7).
Poznámka –
podsvietenie
Senzor stmievania sa odporúča
deaktivovať počas nepoužívania, na
cestách v batožine atď.
Trvalé používanie senzora stmievania
vedie k vyššiemu zaťaženiu batérie.
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
budík riadený rádiovým signálom
Napájanie
4,5 V
3 x AAA batérie
Merací rozsah
Teplota
Vlhkosť vzduchu
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto
internetovej adrese: www.hama.com -
>
00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -
>
Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 77,5 kHz
83
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Hora
2. Hora de despertar
3. Mês
4. Dia
5. Humidade do ar ambiente
6. Temperatura ambiente
7. Botão SNOOZE/LIGHT/sensor de
luminosidade
= ativação da retroiluminação (aprox.
10 segundos)/interrupção do sinal de
despertar durante 5 minutos
8. Botão 12/24/YEAR
= comutação do formato de 12/24
horas/definição do ano
9. Botão HOUR/MONTH
= ativação/desativação/despertador/
indicação da hora de despertar/
definição da hora/mês
10. Botão MIN/DATE
= ativação/desativação da captação
manual do sinal de rádio/mudança
entre °C e °F/definição dos minutos/
data
11. Interruptor deslizante SENSOR
OFF/ON
= ativação/desativação do sensor de
luminosidade
12. Interruptor deslizante LOCK
= comutação entre o modo normal
e os modos de definição do
despertador, da data e da hora
13. Interruptor deslizante ALARM
SELECT
= seleção do modo de despertador
14. Compartimento das pilhas
Indicação Significado Indicação Significado
Sinal de rádio ALW Alarme dos dias úteis
Sinal de rádio fraco Hora de despertar 1
PM
Relógio 12:00-23:59
(no formato de 12 horas
Hora de despertar 2
AM
Relógio 0:00-11:59
(no formato de 12 horas)
Função snooze
D Dia
Hora de verão
M Mês
84
1. Descrição dos símbolos de aviso
e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações
de segurança ou chamar a atenção
para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Rádio despertador RC 660
3 pilhas AAA
Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para
utilização doméstica e não comercial.
Proteja o produto contra sujidade,
humidade e sobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
Não utilize o produto em áreas nas
quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
Não coloque o produto na proximidade
de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores,
etc. Os aparelhos eletrónicos e
os caixilhos das janelas afetam
negativamente o funcionamento do
produto.
Não deixe cair o produto nem o
submeta a choques fortes.
Não tente fazer a manutenção ou
reparar o aparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Não efectue modificações no aparelho.
Perda dos direitos de garantia.
Mantenha a embalagem fora do
alcance de crianças. Perigo de asfixia.
Elimine imediatamente o material da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
Retire imediatamente pilhas
gastas do produto e elimine-as
adequadamente.
Utilize exclusivamente baterias (ou
pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
Não utilize pilhas de diferentes tipos
ou fabricantes nem misture pilhas
novas e usadas.
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção a polaridade correcta
(inscrições + e -). A não observação
da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
Não recarregue as pilhas.
Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças.
Não provoque um curto-circuito
em pilhas/baterias e mantenha-as
afastadas de objetos metálicos
desprotegidos.
85
4. Colocação em funcionamento
Desloque o interruptor deslizante
LOCK (12) para a posição LOCK para
selecionar o modo normal.
4.1. Colocar a pilha
Abra o compartimento das pilhas
(14), insira três pilhas AAA com a
polaridade correta e volte a fechar o
compartimento das pilhas (14).
4.2. Substituir a pilha
Abra o compartimento das pilhas
(14), retire e elimine as pilhas usadas
e insira três pilhas AAA novas com a
polaridade correta. Em seguida, feche a
tampa do compartimento das pilhas.
5. Funcionamento
Nota
Mantenha o botão 12/24/YEAR (8),
botão HOUR/MONTH (9) ou botão MIN/
DATE (10) premido para poder selecionar
os valores de forma mais rápida.
5.1. Definição automática da data/
hora de acordo com o sinal DCF
Após a colocação das pilhas, o visor
liga-se, ouve-se um sinal acústico e o
despertador inicia automaticamente
a procura por um sinal de rádio DCF.
Durante o processo de procura, o
símbolo de rádio
/ pisca. Este
processo pode demorar entre 3 a 5
minutos.
Após a receção do sinal de rádio, a
data e a hora são automaticamente
definidas.
Indicação
Procura do sinal
DCF
/
Indicação inter-
mitente
Ativa
Indicação perma-
nentemente acesa
Efetuada com
sucesso –
o sinal é captado
Sem indicação
Falhou – procura de
sinal suspensa
Prima e mantenha o botão MIN/
DATE (10) premido durante cerca de 3
segundos para iniciar a procura manual
do sinal de rádio DCF.
Nota – Definição
da hora
Se, dentro dos primeiros minutos
aquando da configuração inicial,
não for recebido qualquer sinal de
rádio DCF, a procura é terminada. O
símbolo de rádio apaga-se.
Em caso de problemas de receção, é
recomendado deixar o relógio nesse
estado durante a noite, uma vez
que os sinais de interferência são
menores durante esse período.
86
Nota – Definição
da hora
Enquanto isso, pode iniciar uma
procura manual pelo sinal de rádio
DCF num outro local de instalação
ou pode efetuar a definição manual
da hora e da data.
O relógio continua a procurar
automaticamente o sinal de rádio
DCF todos os dias (entre as 01:00h
e as 03:00h). Se o sinal for captado
com sucesso, a data e hora definidas
manualmente são substituídas.
Nota – Hora de verão
A hora muda automaticamente para
a hora de verão. Enquanto a hora de
verão estiver ativa, é apresentada no
visor a indicação
.
5.2. Definição manual da data/hora
Hora
Desloque o interruptor deslizante LOCK
(12) para a posição TIME SET para
efetuar a definição manual da hora (1).
Para selecionar as horas (na sequência
ascendente), prima o botão HOUR/
MONTH (9).
Para selecionar os minutos (na
sequência ascendente), prima o botão
MIN/DATE (10).
Desloque o interruptor deslizante
LOCK (12) para a posição LOCK para
guardar as definições e regressar ao
modo normal.
Data
Desloque o interruptor deslizante
LOCK (12) para a posição DATE SET
para efetuar a definição manual da
data (3/4).
Para selecionar o ano (na sequência
ascendente), prima o botão 12/24/
YEAR (8).
Para selecionar o mês (na sequência
ascendente), prima o botão HOUR/
MONTH (9).
Para selecionar o dia (na sequência
ascendente), prima o botão MIN/
DATE (10).
Desloque o interruptor deslizante
LOCK (12) para a posição LOCK para
guardar as definições e regressar ao
modo normal.
Selecionar o formato de 12 ou 24
horas
Prima o botão 12/24/YEAR (8) para
alternar entre o formato de 12 ou 24
horas (1/2).
5.3. Temperatura
Prima o botão MIN/DATE (10) para
comutar a indicação da temperatura
(6) entre °C e °F.
5.4. Despertador
87
Definição da hora de despertar
Desloque o interruptor deslizante LOCK
(12) para a posição ALARM SET para
efetuar a definição manual da hora de
despertar (2).
Prima repetidamente o botão 12/24/
YEAR (8) para definir a hora de
despertar 1 (2) ou a hora de despertar
2 (2).
O visor exibe o símbolo
ou .
Para selecionar as horas (na sequência
ascendente), prima o botão HOUR/
MONTH (9).
Para selecionar os minutos (na
sequência ascendente), prima o botão
MIN/DATE (10).
Eventualmente, prima o botão 12/24/
YEAR (8) e repita a definição para a
outra hora de despertar.
Desloque o interruptor deslizante
LOCK (12) para a posição LOCK para
guardar as definições e regressar ao
modo normal.
Prima repetidamente o botão HOUR/
MONTH (9) para exibir a hora de
despertar 1 (2) ou a hora de despertar
2 (2).
O visor exibe o símbolo ou
durante cerca de 10 segundos.
Por regra, no modo normal (LOCK) é
sempre indicada a hora de despertar
1 (2).
Ativação/desativação do despertador
Prima e mantenha novamente o botão
HOUR/MONTH (9) premido durante
cerca de 3 segundos para ativar/
desativar a hora de despertar 1 ou/e a
hora de despertar 2.
Com a hora de despertar ativa, é
apresentado o respetivo símbolo
/ .
Seleção do modo de despertador
Desloque o interruptor deslizante
ALARM SELECT (13) para a posição
WORKING DAY.
Se a hora de despertar 1 e/ou 2
estiver ativa, o alarme emite um
sinal de despertar apenas nos dias
úteis (segunda a sexta). O visor exibe
ALW (7).
Desloque o interruptor deslizante
ALARM SELECT (13) para a posição
NORMAL.
Se a hora de despertar 1 e/ou 2 estiver
ativa, o alarme emite um sinal de
despertar todos os dias. O visor não
exibe qualquer indicação adicional.
Nota – Modo de
despertador
A seleção do modo de despertador
WORKING DAY ou NORMAL só tem
efeito com o despertador ativado.
Terminar o despertador/função
snooze
Se o despertador for respetivamente
acionado, o símbolo do despertador
88
/ começa a piscar e é emitido um
sinal de despertar.
Prima qualquer botão (exceto o botão
SNOOZE/LIGHT (7)) para terminar
o alarme.
Caso contrário, este termina
automaticamente após 2 minutos.
Nota – Função snooze
Enquanto o sinal de despertar estiver a
tocar, prima o botão SNOOZE/LIGHT
(7) para ativar a função snooze. No
visor começa a piscar o símbolo do
despertador
/ e . O sinal de
despertar é interrompido durante 5
minutos e depois volta a ser acionado.
5.5. Iluminação de fundo
Se premir o botão SNOOZE/LIGHT (7),
o visor iluminar-se-á durante cerca de
10 segundos.
O despertador está equipado com
um sensor de luminosidade (7) que,
em caso de condições de iluminação
escura, liga automaticamente uma
retroiluminação crepuscular do visor.
Com iluminação natural ou condições
de iluminação suficientemente claras,
o sensor de luminosidade (7) desliga
automaticamente a retroiluminação
crepuscular do visor.
Desloque o interruptor deslizante
SENSOR OFF/ON (11) para a posição
SENSOR ON ou SENSOR OFF
para ativar ou desativar o sensor de
luminosidade (7).
Nota – Iluminação
de fundo
Recomendamos a desativação
do sensor de luminosidade se o
despertador não for utilizado, em
viagens dentro da bagagem, etc.
Uma utilização permanente do
sensor de luminosidade prejudica a
capacidade das pilhas.
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano
sem fiapos ligeiramente humedecido e
não utilize produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para
dentro do produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos
do produto e não observação do
das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
89
8. Exclusão de garantia
Rádio despertador
Alimentação elétrica
4,5 V
3 pilhas AAA
Intervalo de medição
Temperatura
Humidade do ar
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo
de equipamento de rádio [00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads.
Banda(s) de frequências 77,5 kHz
90
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Oră exactă
2. Oră deșteptare
3. Lună
4. Zi
5. Umezeala aerului în cameră
6. Temperatura camerei
7. Tastă SNOOZE / LIGHT / Senzor
de crepuscul
= Activare iluminare de fond (cca 10
secunde) / Întreruperea semnalului de
deșteptare pentru 5 minute
8. Buton 12 / 24 / YEAR
= Alternanță format oră 12/24 /
Setare an
9. Buton HOUR / MONTH
= Activare / Dezactivare / Deșteptător /
Afișaj oră deșteptare / Setare oră / Lună
10. Buton MIN / DATE
= Activare / Dezactivare recepție
manuală a semnalului radio /
Alternanță între °C și °F / Setare
minute / Dată
11. Tastă glisantă SENZOR OFF / ON
= Activare / Dezactivare senzor de
crepuscul
12. Tastă glisantă LOCK
= Alternanță între regim normal și
regim de setare deșteptător, dată și
oră exactă
13. Tastă glisantă ALARM SELECT
= Selectare regim deșteptare
14. Compartiment baterii
Afișaj Semnificație Afișaj Semnificație
Semnal radio ALW Alarmă zi de lucru
Semnal radio slab Oră deșteptare 1
PM
Ora 12:00-23:59
(la format de 12 ore)
Oră deșteptare 2
AM
Ora 0:00-11:59
(la format de 12 ore)
Funcție de repetare a
deșteptării
D Zi
Oră de vară
M Lună
91
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor
de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea
informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
ceas deșteptător radio comandat
RC 600
3 baterii AAA
acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizare privată și nu profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi,
umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l
numai în mediu uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu
sunt admise aparate electronice.
Nu plasați produsul în apropiere de
câmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele
electronice precum și ramele ferestrelor
influențează negativ funcționarea
produsului.
Nu lăsați produsul să cadă și nu îl
supuneți trepidațiilor puternice.
Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii
se execută numai de personal de
specialitate.
Nu executaţi modificări la aparat. În
acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Nu lăsați copiii să se joace cu
materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare – baterii
Îndepărtați și salubrizați imediat
bateriile folosite din produs.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau
baterii) corespunzătoare tipulului
indicat.
Nu amestecați bateriile vechi cu
cele noi, precum și baterii de diferite
tipuri și producători diferiți.
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + şi
-) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Nu descărcați bateriile la maximum.
Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie
la îndemâna copiilor.
Nu scurtcircuitați bateriile/
acumulatoarele și nu le apropiați de
obiecte metalice neizolate.
92
4. Punere în funcțiune
Pentru selectarea regimului normal
plasați tasta glisantă (12) LOCK pe
poziția LOCK.
4.1. Introducerea bateriilor
Deschideți compartimentul bateriilor
(14), introduceți trei baterii AAA
cu polaritatea corectă și închideți
compartimentul.
4.2. Schimbarea bateriilor
Deschideți compartimentul bateriilor
(14), scoateți și salubrizați bateriile
folosite, introduceți trei baterii AAA
cu polaritatea corectă. Închideți
compartimentul bateriilor cu capacul.
5. Funcționare
Instrucțiune
Pentru selectarea mai rapidă a valorilor,
țineți apăsat butonul (8) 12 / 24 /
YEAR, butonul (9) HOUR / MONTH
sau butonul (10) MIN / DATE.
5.1. Setare automată a datei / orei
exacte conform semnalului DCF
După introducerea bateriilor display-ul
se activează, se aude un semnal
acustic și deșteptătorul începe automat
să caute un semnal radio DCF. În
timpul procesului de căutare simbolul
semnalului radio
/ luminează
intermitent. Acest proces poate dura 3
până la 5 minute.
La recepționarea semnalului radio ora
exactă și data se setează automat.
Afișaj
Căutare semnal
DCF
/
Intermitent Afișaj
Activ
Afișaj permanent
A fost găsit -
Semnalul se
recepționează
Nici un afișaj
Inactiv -
Nu se recepționează
nici un semnal
Pentru pornirea căutării manuale a
semnalului radio DCF, apăsați pentru
cca 3 secunde butonul (10) MIN
/ DATE.
Instrucțiune – Setare
ora exactă
Dacă în cursul primelor minute
pe parcursul primei reglări nu
se recepționează nici un semnal
radio DCF, căutarea se întrerupe.
Simbolul radio se stinge.
În cazul deranjamentelor de recepție
se recomandă să lăsați ceasul pe
loc în timpul nopții deoarece acum,
de regulă, semnalele perturbatoare
sunt mai reduse.
93
Instrucțiune – Setare
ora exactă
În acest timp puteți încerca căutarea
manuală a semnalului radio DCF în
alt loc de plasare sau să executați
setarea manuală a orei exacte
și datei.
În continuare ceasul caută automat
în fiecare zi (între 01:00 și 03:00)
semnalul radio DCF. Când s-a reușit
recepția semnalului radio ora și data
setate manual se transcriu.
Instrucțiune – Oră
de vară
Ceasul se modifică automat la ora de
vară. Atâta timp cât ora de vară este
activă, pe display se afișează
.
5.2. Setare manuală dată / Oră exactă
Oră exactă
Pentru setarea manuală a orei exacte
(1) plasați tasta glisantă (12) LOCK pe
poziția TIME SET.
Pentru selectarea orelor (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (9)
HOUR / MONTH.
Pentru selectarea minutelor (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (10)
MIN / DATE.
Pentru salvarea setărilor și revenirea în
regim normal plasați tasta glisantă (12)
LOCK pe poziția LOCK.
Dată
Pentru setarea manuală a datei (3/4)
plasați tasta glisantă (12) LOOK pe
poziția DATE SET.
Pentru selectarea anului (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (8)
12 / 24 / YEAR.
Pentru selectarea lunii (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (9)
HOUR / MONTH.
Pentru selectarea zilei (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (10)
MIN / DATE.
Pentru salvarea setărilor și revenirea în
regim normal plasați tasta glisantă (12)
LOCK pe poziția LOCK.
Selectarea formatului, 12 sau 24 ore
Pentru alternarea între formatul de 12
sau 24 ore (1/2), apăsați butonul (8) 12
/ 24 / YEAR.
5.3. Temperatură
Pentru alternarea în afișarea
temperaturii între °C și °F apăsați
butonul (10) MIN / DATE.
5.4. Ceas deșteptător
Setare oră deșteptare
Pentru setarea manuală a orei de
deșteptare (2) plasați tasta glisantă (12)
LOOK pe poziția ALARM SET.
Pentru setare orei de deșteptare 1 (2)
94
sau 2 (2), apăsați repetat butonul (8)
12 / 12 / YEAR.
Se afișează simbolul sau .
Pentru selectarea orelor (în ordine
crescătoare) apăsați butonul (9)
HOUR / MONTH. Pentru selectarea
minutelor (în ordine crescătoare)
apăsați butonul (10) MIN / DATE.
În caz de nevoie, pentru setarea altei
ore de deșteptare, apăsați butonul (8)
12 / 24 / YEAR.
Pentru salvarea setărilor și revenirea în
regim normal plasați tasta glisantă (12)
LOCK pe poziția LOCK.
Pentru afișarea orei de deșteptare 1 (2)
sau 2 (2), apăsați repetat butonul (9)
HOUR / MONTH.
Se afișează simbolul sau pentru
cca 10 secunde.
În regim normal (LOCK) standardizat
se afișează întotdeauna ora de
deșteptare 1 (2).
Activare / Dezactivare ceas
deșteptător
Pentru activarea / dezactivarea orei de
deșteptare 1 sau / și 2, apăsați cca 3
secunde butonul (9) HOUR / MONTH.
Dacă ora de deșteptare este activată
se afișează simbolul corespunzător
/ .
Selectare regim deșteptare
Plasați tasta glisantă (13) ALARM
SELECT pe poziția WORKING DAY.
Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt
activate - ceasul declanșează, numai în
zilele lucrătoare (de luni până vineri),
un semnal de deșteptare. Pe display se
afișează ALW (7).
Plasați tasta glisantă (13) ALARM
SELECT pe poziția NORMAL.
Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt
activate, ceasul declanșează zilnic un
semnal de deșteptare. Pe display nu se
afișează nimic suplimentar.
Instrucțiune – regim
deșteptare
Alegerea regimului de deșteptare
WORKING DAY respectiv NORMAL
are efect numai dacă ceasul este
activat.
Oprirea deșteptării / Funcția de
repetare a deșteptării
În cazul declanșării ceasului, simbolul
deșteptătorului
/ începe să
lumineze intermitent și se aude un
semnal acustic.
Pentru oprirea alarmei apăsați orice
tastă (în afara tastei (7)
SNOOZE / LIGHT).
Dacă acest lucru se termină automat
după 2 minute.
95
Instrucțiune – Funcția
de repetare a
deșteptării
Pentru activarea funcției de repetare
a deșteptării, în timpul semnalului
acustic, apăsați tasta (7) SNOOZE /
LIGHT. Pe display încep să lumineze
intermitent simbolurile deșteptătorului
/ și . Semnalul acustic de
deșteptare se întrerupe pentru 5 minute
și ulterior este din nou declanșat.
5.5. Iluminare de fond
La apăsarea tastei (7) SNOOZE /
LIGHT, display-ul se iluminează pentru
cca 10 secunde.
Deșteptătorul este dotat cu un
senzor de crepuscul (7) care reglează
iluminarea de fond a display-ului și
la condiții de lumină mai închise o
adaptează automat.
La lumina zilei sau condiții suficient de
luminoase, senzorul de crepuscul (7)
deconectează automat iluminatul redus
de fond al display-ului.
Pentru activarea respectiv dezactivarea
senzorului de crepuscul (7), plasați
tasta glisantă (11) SENZOR OFF /
ON pe poziția SENZOR ON respectiv
SENZOR OFF.
Instrucțiune
Iluminare de fond
Se recomandă ca în timpul
nefolosirii, în timpul călătoriilor în
bagaj de ex., senzorul de crepuscul
să fie dezactivat.
Funcționarea permanentă a
senzorului duce la scăderea
capacității bateriei.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă
fără scame, puțin umedă și nu folosiți
detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre
apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o
răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosire sau/și a instrucțiunilor de
siguranță.
96
8. Date tehnice
Ceas deșteptător radio comandat
Alimentare cu
curent
4,5 V
3 x baterie AAA
Domeniu de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe 77,5 kHz
97
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Tid
2. Väckningstid
3. Månad
4. Dag
5. Luftfuktighet inomhus
6. Inomhustemperatur
7. SNOOZE / LIGHT-knapp/
skymningssensor
= Aktivera bakgrundsbelysning (ca 10
sekunder)/avbryta väckningssignalen
i 5 minuter
8. 12/24/ YEAR-knapp
= Växla mellan 12-/24-timmars
format/inställning av år
9. HOUR/ MONTH-knapp
= Aktivera/inaktivera väckarklocka/
angivelse väckningstid/inställning av
timme/månad
10. MIN/ DATE-knapp
= Aktivera/inaktivera manuell
mottagning av radiosignal/växla mellan
°C och °F/inställning av minuter/datum
11. SENSOR OFF/ ON-skjutreglage
= Aktivering/inaktivering
skymningssensor
12. LOCK-skjutreglage
= Växla mellan normalläge och
inställningslägen för väckarklocka,
datum och tid
13. ALARM SELECT-skjutreglage
= Val av väckningsläge
14. Batterifack
Indikering Betydelse Indikering Betydelse
Radiosignal ALW Larm veckodagar
Svag radiosignal Väckningstid 1
PM
12:00–23:59 (vid
12-timmarsformat)
Väckningstid 2
AM
0:00–11:59 (vid
12-timmarsformat)
Snooze-funktion
D Dag
Sommartid
M Månad
98
1. Förklaring av varningssymboler
och hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Radiostyrd väckarklocka RC 660
3 AAA-batterier
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden
där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
Positionera inte produkten i närheten
av störfält, metallramar, datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska
apparater samt fönsterkarmar påverkar
produktens funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den
inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller reparera
produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändra ingenting på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk
för kvävning.
Kassera förpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning – Batterier
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Var mycket noga med batteripolerna
(+ och – märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta finns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Ladda inte batterier.
Förvara batterier utom räckhåll
för barn.
Kortslut inte uppladdningsbara/
vanliga batterier och håll dem borta
från blanka metallföremål.
4. Börja använda
Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på
position LOCK för att välja normalläge.
99
4.1. Sätta in batteriet
Öppna batterifacket (14), sätt in tre
AAA-batterier med polerna åt rätt håll
och stäng batterifacket (14) igen.
4.2. Byta batteri
Öppna batterifacket (14), ta ut och
avfallshantera de förbrukade batterierna
och sätt in tre nya AAA-batterier med
polerna åt rätt håll. Stäng därefter locket
för batterifacket.
5. Användning
Hänvisning
Håll 12/24/ YEAR-knappen (8), HOUR/
MONTH-knappen (9) eller MIN/
DATE-knappen (10) nedtryckt för att
snabbare välja värdena.
5.1. Automatisk inställning av datum/
tid efter DCF-signal
När batteriet har satts in startas
displayen, man hör en akustisk signal
och väckarklockan börjar automatiskt
att söka efter en DCF-radiosignal.
Under sökningen blinkar radiosymbolen
/ . Denna procedur kan ta 3 till
5 minuter.
När radiosignalen tas emot ställs datum
och tid in automatiskt.
Indikering
Sökning efter DCF-
signal
/
Blinkande indikering
Aktiv
Fast lysande
indikering
Klart – signal tas
emot
Ingen indikering
Misslyckades –
signalsökningen
avbryts
Tryck på och håll MIN/ DATE-knappen
(10) nedtryckt i ca 3 sekunder för att
starta den manuella sökningen efter
DCF-radiosignalen.
Hänvisning –
Inställning av tid
Om ingen DCF-radiosignal tas emot
under de första minuterna avslutas
sökningen. Radiosymbolen slocknar.
Vid störningar i mottagningen
rekommenderas att låta klockan
stå över natten eftersom
störningssignalerna i normalfallet
är lägre då.
Istället kan en manuell sökning efter
DCF-radiosignalen startas på en
annan uppställningsplats, eller ställa
in tid och datum manuellt.
100
Hänvisning –
Inställning av tid
Klockan fortsätter automatiskt att
söka efter DCF-signalen varje dag
(01:00 till 03:00). Om mottagningen
fungerar skrivs den manuellt inställda
tiden och datumet över.
Hänvisning – Sommartid
Klockan ställer automatiskt in sig på
sommartid. Så länge sommartiden är
aktiv visas
på displayen.
5.2. Manuell inställning datum/tid
Tid
Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på
position TIME SET, för att ställa in tiden
(1) manuellt.
Tryck för att välja timmar (i stigande
ordning) på HOUR/ MONTH-
knappen (9).
Tryck för att välja minuter (i stigande
ordning) på MIN/ DATE-knappen (10).
Ställ LOCK-skjutreglaget (12)
på position LOCK för att spara
inställningarna och återgå till
normalläge.
Datum
Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på
position DATE SET för att ställa in
datum (3/4) manuellt.
Tryck för att välja år (i stigande ordning)
12/24/ YEAR-knappen (8).
Tryck för att välja månad (i stigande
ordning) på HOUR/ MONTH-
knappen (9).
Tryck för att välja dag (i stigande
ordning) på MIN/ DATE-knappen (10).
Ställ LOCK-skjutreglaget (12)
på position LOCK för att spara
inställningarna och återgå till
normalläge.
Välja 12- eller 24-timmars format
Tryck på 12/24/ YEAR-knappen (8) för
att växla mellan 12- och 24-timmars
format (1/2).
5.3. Temperatur
Tryck på MIN/DATE-knappen (10)
för att växla mellan °C och °F på
temperaturindikeringen (6).
5.4. Väckarklocka
Inställning av väckningstid
Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på
position ALARM SET, för att ställa in
väckningstiden (2) manuellt.
Tryck upprepade gånger på 12/24/
YEAR-knappen (8) för att ställa in
väckningstid 1 (2) eller väckningstid
2 (2).
Symbolen
eller visas.
Tryck för att välja timmar (i stigande
ordning) på HOUR/ MONTH-
knappen (9).
101
Tryck för att välja minuter (i stigande
ordning) på MIN/DATE-knappen (10).
Tryck i förekommande fall på
12/24/ YEAR-knappen (8) och
upprepa inställningen för den andra
väckningstiden.
Ställ LOCK-skjutreglaget (12)
på position LOCK för att spara
inställningarna och återgå till
normalläge.
Tryck upprepade gånger på HOUR/
MONTH-knappen (9) för att ställa in
väckningstid 1 (2) eller väckningstid
2 (2).
Symbolen eller visas i ca 10
sekunder.
Som standard visas väckningstid 1 (2)
alltid i normalläge (LOCK).
Aktivera/inaktivera väckarklockan
Tryck på och håll HOUR/ MONTH-
knappen (9) nedtryckt upprepade
gånger i ca 3 sekunder för att aktivera/
inaktivera väckningstid 1 och/eller
väckningstid 2.
Vid aktiverad väckningstid visas
tillämplig symbol
/ .
Val av väckningsläge
Ställ ALARM SELECT-skjutreglaget
(13) på position WORKING DAY.
Väckarklockan löser endast ut – när
väckningstid 1 och/eller 2 är aktiverad
– en väckningssignal på veckodagar
(måndag till fredag). På displayen
visas ALW (7).
Ställ ALARM SELECT-skjutreglaget
(13) på position NORMAL.
Väckarklockan löser ut – när
väckningstid 1 och/eller 2 är aktiverad
– en väckningssignal per dag. På
displayen visas inget ytterligare.
Hänvisning –
Väckningsläge
Valet av väckningsläge WORKING
DAY eller NORMAL fungerar endast
om väckarklockan är aktiverad.
Stänga av väckarklockan/
snoozefunktionen
När väckarklockan går igång börjar
väckningssymbolen / blinka och
man hör en väckningssignal.
Tryck på valfri knapp (förutom SNOOZE/
LIGHT-knappen (7)), för att stänga
av larmet.
Annars stängs larmet automatiskt av
efter 2 minuter.
Hänvisning –
Snoozefunktion
Tryck när väckningssignalen hörs på
SNOOZE/LIGHT-knappen (7) för
att aktivera snooze-funktionen. På
displayen börjar väckningssymbolerna
/ och blinka.
Väckningssignalen stoppas under 5
minuter och hörs sedan igen.
102
5.5. Bakgrundsbelysning
Tryck på SNOOZE/LIGHT-knappen
(7) för att belysa displayen i ca. 10
sekunder.
Väckarklockan har en skymningssensor
(7) med vars hjälp en dämpad
bakgrundsbelysning på displayen
automatiskt startas vid mörkare
ljusförhållanden.
I dagsljus eller när ljusförhållandena är
tillräckliga stänger skymningssensorn
automatiskt av (7) den dämpade
bakgrundsbelysningen på displayen.
Ställ SENSOR OFF/ ON-skjutreglaget
(11) på position SENSOR ON eller
SENSOR OFF för att aktivera eller
inaktivera skymningssensorn (7).
Hänvisning –
Bakgrundsbelysning
Vi rekommenderar att man
inaktiverar skymningssensorn
i samband med resor då
väckarklockan är nedpackad och
inte används.
Hänvisning –
Bakgrundsbelysning
Om skymningssensorn ständigt är på
påverkas batteriets kapacitet.
6. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Var
noga med att det inte tränger in vatten
i produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
103
8. Tekniska data
Radiostyrd väckarklocka
Strömförsörjning
4,5 V
3x AAA-batterier
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads
Eller de frekvensband 77,5 kHz
104
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Kellonaika
2. Herätysaika
3. Kuukausi
4. Päivä
5. Huoneen ilmankosteus
6. Huonelämpötila
7. SNOOZE / LIGHT-painike /
hämäräkytkin
= Taustavalaistuksen aktivointi
(n. 10 sekuntia) / herätyssignaalin
keskeyttäminen viideksi minuutiksi
8. 12/24/YEAR-painike
= 12/24 tunnin formaatin vaihto /
vuoden asetus
9. HOUR/ MONTH-painike
= herätyksen aktivointi/deaktivointi
/ herätysajan näyttö / tunnin/
kuukauden asetus
10. MIN/DATE-painike
= manuaalisen radiosignaalin
vastaanoton aktivointi/ deaktivointi
/ vaihto yksiköiden C° ja F° välillä /
minuutin/päivämäärän asetus
11. SENSOR OFF/ON-liukukytkin
= hämäräanturin aktivointi/
deaktivointi
12. LOCK-liukukytkin
= vaihto normaalitilan ja herätyksen,
päivämäärän ja kellonajan
asetustilan välillä
13. ALARM SELECT-liukukytkin
= herätystilan valinta
14. Paristokotelo
Näyttö Merkitys Näyttö Merkitys
Radiosignaali ALW Arkipäivien hälytys
Heikko radiosignaali Herätysaik 1
PM
klo 12:00-23:59 (12
tunnin formaatissa)
Herätysaik 2
AM
klo 0:00-11:59 (12
tunnin formaatissa)
Torkkutoimin
D Päivä
Kesäaika
M Kuukausi
105
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden
merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Radioherätyskello RC 660
3 AAA-paristoa
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta
vain kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien
lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet
samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen
toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus – Paristot
Poista tyhjentyneet paristot
tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Varmista ehdottomasti, että
paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen
mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä oikosulje akkuja/paristoja
ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon
LOCK normaalitilan valitsemiseksi.
106
4.1. Paristojen asettaminen sisään
Avaa paristolokero (14), aseta kolme
AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti ja
sulje paristolokero (14).
4.2. Pariston vaihtaminen
Avaa paristokotelo (14), poista
ja hävitä käytetyt paristot ja aseta
kolme uutta AAA-paristoa sisään
oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen
paristokotelon suojus.
5. Käyttö
Ohje
Pidä 12/24/ YEAR-painiketta (8),
HOUR/ MONTH-painiketta (9) tai
MIN/DATE-painiketta (10) painettuna
voidaksesi valita arvot nopeammin.
5.1. Päivämäärän/kellonajan
automaattinen asetusten teko DCF-
signaalin mukaan
Näyttö kytketään päälle pariston
sisäänasettamisen jälkeen.
Laitteesta kuuluu akustinen signaali
ja herätyskello alkaa hakemaan
DCG-signaalia automaattisesti.
Radioaaltosymboli
/ syttyy
palamaan haun aikana. Vaihe voi
kestää 3 - 5 minuuttia.
Kun radiosignaali vastaanotetaan,
päivämäärä ja kellonaika asetetaan
automaattisesti.
Radiosymbolin
näyttö
DCF-signaalin
haku
/
Vilkkuva näyttö
Aktiivinen
Jatkuva näyttö
Onnistui - signaali
vastaanotetaan
Ei näyttöä Ei aktiivinen
Paina ja pidä MIN/DATE-painike
(10) painettuna n. kolmen sekunnin
ajan DCF-signaalin manuaalisen haun
käynnistämiseksi.
Ohje – Kellonaika-
asetus
Mikäli DCF-signaalia ei vastaanoteta
ensiasetusten ensimmäisten
minuuttien aikana, haku lopetetaan.
Radioaaltosymboli sammuu.
Mikäli vastaanotossa esiintyy häiriöitä,
on suositeltavaa antaa kellon seistä
yön yli, sillä häiriösignaalit ovat silloin
yleensä heikompia.
Voit käynnistää sillä aikaa
DCF-signaalin manuaalisen haun
toisessa pystytyspaikassa tai tehdä
kellonajan ja päivämäärän asetukset
manuaalisesti.
107
Ohje – Kellonaika-
asetus
Kello hakee edelleen automaattisesti
päivittäin (klo 01:00 – 03:00)
DCF-signaalia. Mikäli signaali
vastaanotetaan, näin saatu
kellonaika korvaa manuaalisesti
asetetun kellonajan ja päiväyksen.
Ohje – Kesäaika
Kellonaika asetetaan automaattisesti
kesäajan mukaan. Näytössä näkyy
niin kauan kun kesäaika on aktiivinen.
5.2. Päivämäärän/kellonajan
manuaaliset asetukset
Kellonaika
Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon
TIME SET kellonajan (1) manuaalisten
asetusten tekemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
HOUR/ MONTH-painiketta (9) tuntien
valitsemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
MIN/ DATE-painiketta (10) minuuttien
valitsemiseksi.
Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon
LOCK asetusten tallentamiseksi ja
palataksesi normaalitilaan.
Päivämäärä
Työnnä LOCK-liukukytkin (12)
asentoon DATE SET päivämäärän (3/4)
manuaalisten asetusten tekemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
12/24/ YEAR-painiketta (8) vuoden
valitsemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
HOUR/ MONTH-painiketta (9)
kuukauden valitsemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
MIN/ DATE-painiketta (10) päivän
valitsemiseksi.
Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon
LOCK asetusten tallentamiseksi ja
palataksesi normaalitilaan.
12 tai 24 tunnin formaatin
valitseminen
Paina 12/24/ YEAR-painiketta (8)
vaihtaaksesi 12 tai 24 tunnin formaatin
(1/2) välillä.
5.3. Lämpötila
Paina MIN/ DATE-painiketta (10)
vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä (6)
yksiköiden °C ja °F välillä.
5.4. Herätyskello
Herätysajan asetukset
Työnnä LOCK-liukukytkin (12)
asentoon ALARM SET herätysajan (2)
manuaalisten asetusten tekemiseksi.
Paina uudelleen 12/24/ YEAR-
painiketta (8) herätysajan 1 (2) tai
herätysajan 2 (2) asettamiseksi.
108
Symboli tai näytetään.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
HOUR/ MONTH-painiketta (9) tuntien
valitsemiseksi.
Paina (nousevassa järjestyksessä)
MIN/ DATE-painiketta (10) minuuttien
valitsemiseksi.
Paina tarvittaessa 12/24/ YEAR-
painiketta (8) ja toista asetukset toiselle
herätysajalle.
Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon
LOCK asetusten tallentamiseksi ja
palataksesi normaalitilaan.
Paina uudelleen HOUR/MONTH-
painiketta (9) herätysajan 1 (2) tai
herätysajan 2 (2) asettamiseksi.
Symboli tai näytetään 10
sekunnin ajan.
Vakiona normaalitilassa (LOCK)
näytetään aina herätysaika 1 (2).
Herätyskellon aktivointi/deaktivointi
Paina ja pidä HOUR/ MONTH-
painiketta (9) painettuna uudelleen
n. kolme sekuntia herätysajan 1
tai/ ja herätysajan 2 aktivoimiseksi/
deaktivoimiseksi.
Herätysajan ollessa aktivoituna
vastaava symboli
/ näkyy
näytössä.
Herätystilan valinta
Työnnä ALARM SELECT-liukukytkin
(13) asentoon WORKING DAY.
Herätyskello laukaisee herätyssignaalin
- mikäli herätysaika 1 ja/tai 2 aktivoitu
- vain viikonpäivinä (maanantaista
perjantaihin). Näytössä näkyy ALW (7).
Työnnä ALARM SELECT-liukukytkin
(13) asentoon NORMAL.
Herätyskello laukaisee päivittäin
herätyssignaalin - mikäli herätysaika
1 ja/tai 2 aktivoitu. Näytössä ei näy
lisäksi mitään.
Ohje – Herätystila
Herätystilan WORKING DAY ja/
tai NORMAL valinta vaikuttaa vain
herätyksen ollessa aktivoituna.
Herätystoiminnon sammuttaminen /
torkkutoiminto
Mikäli herätyskello laukeaa vastaavasti,
hälytyssymboli / alkaa vilkkua ja
herätyssignaali kuuluu.
Paina mitä vain painiketta (paitsi
SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) hälytyksen
lopettamiseksi.
Muutoin hälytysääni loppuu
automaattisesti kahden minuutin kuluttua.
Ohje – Taustavalaistus
Paina herätyssignaalin aikana
SNOOZE/LIGHT-painiketta (7)
torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Näytössä alkaa vilkkumaan
herätyssymboli
/ ja
. Herätyssignaali keskeytetään
viideksi minuutiksi, minkä jälkeen
herätyssignaali laukaistaan uudelleen.
109
5.5. Taustavalaistus
Kun SNOOZE/LIGHT-painiketta (7)
painetaan, näytön valaistus syttyy
palamaan n. 10 sekunnin ajaksi.
Herätyskello on varustettu
hämäräkytkimellä (7), joka kytkee
näytön himmennetyn taustavalaistuksen
päälle automaattisesti hämärän aikana.
Päivänvalossa ja/tai valo-olosuhteiden
ollessa riittävät hämäräkytkin (7)
kytkee näytön (1) himmennetyn
taustavalaistuksen automaattisesti
pois päältä.
Siirrä SENSOR ON/ OFF-liukukytkin
(11) asentoon SENSOR ON ja/tai
SENSOR OFF hämäräkytkimen (7)
aktivoimiseksi ja/tai deaktivoimiseksi.
Ohje – Taustavalaistus
Hämäräkytkimen deaktivointi on
suositeltavaa silloin, kun laitetta ei
käytetä tai sitä kuljetetaan matkoilla
laukussa jne.
Ohje – Taustavalaistus
Hämäräkytkimen jatkuva käyttö
kuormittaa paristojen kapasiteettia.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
110
8. Tekniset tiedot
Radioherätyskello
Virransyöttö
4,5 V
3 AAA-paristoa
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186321,
00186322, 00136250, 00136251, 00136252] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads.
Radiotaajuudet 77,5 kHz
111
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
1. Час
2. Час за събуждане
3. Месец
4. Ден
5. Влажност на въздуха в
помещението
6. Температура в помещението
7. Бутон SNOOZE/LIGHT/сензор за здрач
= активиране на фоново
осветление (около 10 секунди)/
прекъсване на сигнала за
събуждане за 5 минути
8. Бутон 12/24/YEAR
= смяна на часовия формат
12-/24-часов/настройка на годината
9. Бутон HOUR/MONTH
= активиране/деактивиране/
будилник/индикация за време за
събуждане/настройка на часа/месеца
10. Бутон MIN/DATE
= активиране/деактивиране на
ръчното приемане на радиосигнал/
смяна между °C и °F/настройка на
минутите/датата
11. Плъзгащ се превключвател
SENSOR OFF/ON
= активиране/деактивиране на
сензора за здрач
12. Плъзгащ се превключвател LOCK
= смяна между нормален режим
и режими на настройка будилник,
дата и час
13. Плъзгащ се превключвател
ALARM SELECT
= избор на режим на будилник
14. Отделение за батериите
Индикация Значение Индикация Значение
Радиосигнал ALW Аларма работни дни
Слаб радиосигнал Час за събуждане 1
PM
12:00-23:59 часа (при
12-часов формат)
Час за събуждане 2
AM
0:00-11:59 часа (при
12-часов формат)
Функция „Дрямка“
D Ден
Лятно часово време
M Месец
112
1.
Обяснение на предупредителните
символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманието към
особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Радиобудилник RC 660
3 батерии AAA
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Пазете продукта от замърсяване,
влага и прегряване и го използвайте
само в сухи помещения.
Не използвайте продукта в зони, в
които не са разрешени електронни
продукти.
Не поставяйте продукта в близост
до смущаващи полета, метални
рамки, компютри и телевизори и т.
н. Електронните уреди и рамките на
прозорците нарушават функцията
на продукта.
Не позволявайте на продукта да
пада и не го излагайте на силни
вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени в уреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Вниманив – Батерии
Махнете от продукта и незабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Използвайте само акумулатори
(или батерии), които съответстват
на посочения тип.
Не смесвайте стари и нови
батерии и батерии от различен
тип или производител.
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите и ги поставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Не зареждайте батериите.
113
Вниманив – Батерии
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Не свързвайте акумулаторните
батерии/батериите накъсо и ги
пазете от гладки метални предмети.
4. Пускане в експлоатация
Плъзнете превключвателя LOCK (12)
в положение LOCK, за да изберете
нормален режим.
4.1. Поставяне на батерия
Отворете отделението за батерии
(14), поставете две батерии AAA,
като спазвате поляритета, и отново
затворете отделението за батерии (14).
4.2. Смяна на батерия
Отворете отделението за батериите
(14), извадете и изхвърлете
изтощените батерии и поставете три
нови батерии AAA, като спазвате
поляритета. След това затворете
капака на отделението за батериите.
5. Експлоатация
Забележка
Дръжте натиснат бутона 12/24/
YEAR (8), бутона HOUR/MONTH (9)
или бутона MIN/DATE (10), за да
избирате стойностите по-бързо.
5.1. Автоматично настройване на
дата/час по DCF сигнал
След поставянето на батерията се
включва дисплеят, чува се сигнал
и будилникът автоматично започва
търсенето на DCF радиосигнал.
По време на процеса на търсене
символът „Радио“
/ мига. Този
процес може да трае от 3 до 5
минути.
Kun radiosignaali vastaanotetaan,
päivämäärä ja kellonaika asetetaan
automaattisesti.
Индикация за
символа “Радио„
Търсене на DCF
радиосигнал
/
Мигаща индикация
Активно
Непрекъсната
индикация
Успешно – сигналът
се приема
Няма индикация Неактивно
Натиснете и задръжте натиснат
бутона MIN/DATE (10) за около 3
секунди, за да стартирате ръчното
търсене на DCF радиосигнал.
114
Забележка –
Настройка на часа
Ако през първите няколко минути
от първоначалното установяване
на връзка не бъде приет DCF
радиосигнал, търсенето се
прекратява. Символът „Радио“
изгасва.
При смущения в приемането се
препоръчва да оставите часовника
през нощта, тъй като тогава по
принцип смущенията са по-слаби.
През това време можете да
стартирате ръчно търсене на DCF
радиосигнал на друго място или
да предприемете ръчна настройка
на часа и датата.
Часовникът автоматично
продължава да търси ежедневно
(между 01:00 и 03:00 часа)
DCF радиосигнал. При успешно
приемане на сигнал се записват
ръчно настроените дата и час.
Забележка – Лятно
часово време
Часът автоматично се пренастройва
на лятно часово време. Докато
лятното часово време е актуално, на
дисплея се показва символът
.
5.2. Ръчни настройки на дата/час
Час
Плъзнете превключвателя LOCK
(12) в положение TIME SET, за да
настроите ръчно часа (1).
За да изберете часовете (във
възходящ ред), натиснете бутона
HOUR/MONTH (9).
За да изберете минутите (във
възходящ ред), натиснете бутона
MIN/DATE (10).
Плъзнете превключвателя LOCK (12)
в положение LOCK, за да запазите
настройките и да се върнете в
нормален режим.
Дата
Плъзнете превключвателя LOCK
(12) в положение DATE SET, за да
настроите ръчно датата (3/4).
За да изберете годината (във
възходящ ред), натиснете бутона
12/24/YEAR (8).
За да изберете месеца (във възходящ
ред), натиснете бутона HOUR/
MONTH (9).
За да изберете деня (във възходящ
ред), натиснете бутона MIN/
DATE (10).
Плъзнете превключвателя LOCK (12)
в положение LOCK, за да запазите
настройките и да се върнете в
нормален режим.
115
Избиране на 12-часов или 24-часов
формат
Натиснете бутона 12/24/YEAR (8),
за да превключите между 12- и
24-часов формат (1/2).
5.3. Температура
Натиснете бутона MIN/DATE (10),
за да превключите индикацията за
температура (6) между °C и °F.
5.4. будилник
Настройка на час за събуждане
Плъзнете превключвателя LOCK
(12) в положение ALARM SET,
за да настроите ръчно часа за
събуждане (2).
Натиснете повторно бутона 12/24/
YEAR (8), за да настроите часа
за събуждане 1 (2) или часа за
събуждане 2 (2).
Показва се символът
или .
За да изберете часовете (във
възходящ ред), натиснете бутона
HOUR/MONTH (9).
За да изберете минутите (във
възходящ ред), натиснете бутона
MIN/DATE (10).
Ако е необходимо, натиснете
бутона 12/24/YEAR (8) и повторете
настройката за другия час за
събуждане.
Плъзнете превключвателя LOCK (12)
в положение LOCK, за да запазите
настройките и да се върнете в
нормален режим.
Натиснете неколкократно бутона
HOUR/MONTH (9), за да настроите
часа за събуждане 1 (2) или часа за
събуждане 2 (2).
Показва се символът или за
около 10 секунди.
По подразбиране в нормален режим
(LOCK) винаги се показва часът за
събуждане 1 (2).
Активиране/деактивиране на
будилника
Натиснете и задръжте бутона HOUR/
MONTH (9) неколкократно за
около 3 секунди, за да активирате/
деактивирате часа за събуждане 1
или/и часа за събуждане 2.
При активиран час за събуждане се
показва съответният символ
/ .
Избор на режим на будилник
Плъзнете превключвателя ALARM
SELECT (13) в положение WORKING
DAY.
Будилникът – ако е активиран час за
събуждане 1 и/или 2 – подава сигнал
за събуждане само в работните
дни (от понеделник до петък). На
дисплея се показва ALW (7).
Плъзнете превключвателя ALARM
SELECT (13) в положение NORMAL.
Будилникът – ако е активиран час
за събуждане 1 и/или 2 – подава
116
ежедневно сигнал за събуждане. На
дисплея не се показва нищо.
Забележка – Режим
на будилник
Изборът на режим на будилник
WORKING DAY, респ. NORMAL има
ефект само при активиран будилник.
Спиране на будилника/функция
„Дрямка“
Ако будилникът се задейства,
символът за аларма
/
започва да мига и се чува сигнал за
събуждане.
Докоснете произволен бутон (без
бутона SNOOZE/LIGHT (7)), за да
спрете алармата.
В противен случай тя ще спре
автоматично след 2 минути.
Забележка – Функция
„Дрямка“
За да активирате функцията
„Дрямка“, натиснете бутона
SNOOZE/LIGHT (7), докато
трае сигналът за събуждане. На
дисплея започва да мига символът
„Будилник“
/ и . Сигналът за
събуждане прекъсва за 5 минути и
след това се задейства отново.
5.5. Фоново осветление
Ако натиснете бутона SNOOZE/LIGHT
(7), дисплеят се осветява за около
10 секунди.
Будилникът е снабден със сензор
за здрач (7), който в по-тъмна
околна среда автоматично включва
приглушено фоново осветление
на дисплея.
На дневна светлина, съответно при
достатъчно светла околна среда,
сензорът за здрач (7) автоматично
изключва приглушеното фоново
осветление на дисплея.
Плъзнете превключвателя SENSOR
OFF/ON (11) в положение SENSOR
ON, респ. SENSOR OFF, за да
активирате, респ. деактивирате
сензора за здрач (7).
Забележка – Фоново
осветление
Препоръчва се сензорът за здрач
да се деактивира, когато не се
използва, по време на пътуване в
багаж и т.н.
Продължителното използване
на сензора за здрач изтощава
батериите.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа, която не пуска
власинки, и не използвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да
не попада вода в продукта.
117
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта
или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Технически данни
Радиобудилник
Електрозахранване
4,5 V
3 батерии AAA
Диапазон
Температура
Влажност на въздуха
-9,9°C – +50°C
14°F – 122°F
20 % – 95 %
9. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема
[00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] съответства на
основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС
декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес:
www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251,
00136252 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
77,5 kHz
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186321_22_00136250_52/08.19
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
www.hama.com/nep

Transcripción de documentos

00186321 00186322 00136250 00136251 00136252 Radio Controlled Clock RC 660 Funkwecker Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG 2 1 4 3 5 6 8 11 9 7 10 12 13 14 G Operating instruction Controls and Displays 1. Time 2. Alarm time 3. Month 4. Day 5. Room humidity 6. Room temperature 7. SNOOZE / LIGHT button / twilight sensor = activate the backlight (approx. 10 seconds) / stop the alarm for 5 minutes 8. 12/24/ YEAR button = toggle 12/24-hour time format / set the year 9. 10. 11. 12. 13. 14. Display Meaning Display Meaning Radio signal ALW Workday alarm Weak radio signal PM AM 2 HOUR/MONTH button = activate/deactivate the alarm / Display the set alarm time / set the hour/month MIN/DATE button = activate/deactivate manual radio signal reception / switch between °C and °F / set minute/date SENSOR OFF/ON slide switch = activate/deactivate the twilight sensor LOCK slide switch = change between normal mode and set modes: alarm, date and time ALARM SELECT slide switch = select alarm mode Battery compartment 12:00-23:59 (12-hour time) 0:00-11:59 (12-hour time) D Day M Month Alarm 1 time Alarm 2 time Snooze function Summer time 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents •• Radio Controlled Alarm Clock RC 660 •• 3 x AAA batteries •• These operating instructions 3. Safety Notes •• The product is intended for private, non-commercial use only. •• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. •• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. •• Do not put the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality. •• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. •• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. •• D  o not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. •• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. •• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Warning – Batteries •• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. •• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. •• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. •• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. •• Do not overcharge batteries. •• Keep batteries out of the reach of children. •• Do not short circuit the batteries/ rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects. 4. Getting Started •• Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to select normal mode. 3 4.1. Inserting the batteries •• Open the battery compartment (14), insert three AAA batteries with the correct polarity and close the battery compartment (14). 4.2. Replacing the batteries •• Open the battery compartment (14), remove and properly dispose of the dead batteries and insert three new AAA batteries with the correct polarity. Replace the battery compartment cover. 5. Operation Note •• Immediate Hold down the 12/24/ YEAR button (8), HOUR/ MONTH button (9) or the MIN/ DATE button (10) to select the values faster. ly remove and dispose of dead batteries from the product. 5.1. Automatic date/time setting using the DCF signal •• Once you have inserted the batteries, the display is switched on, an acoustic signal sounds and the alarm clock automatically starts searching for a DCF radio signal. During the search, the radio icon / will flash. This process can take 3 to 5 minutes. •• When the wireless signal is received, the date and time are automatically set. 4 Display / Display flashing Display steady (not flashing) Not displayed Searching for the DCF signal Active Successful – signal is being received Inactive – no signal reception •• Press and hold the MIN/ DATE button (10) for approx. 3 seconds to start a manual search for the DCF radio signal. Note – Time settings •• If, during initial setup of the device, no DCF radio signal is received within the first few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out. •• If there are reception problems, we recommend leaving the clock to sit overnight, since interference is generally less at night. •• In the meantime, you can start a manual search for the DCF radio signal at another location or you can manually set the time and date. •• The clock automatically continues to search for the DCF signal every hour. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten. Note – Summer time The clock automatically switches to appears on the summer time. display as long as summer time is activated. 5.2. Manually setting the date/time Time •• Move the LOCK slide switch (12) to the TIME SET position to manually set the time (1). •• Set the hour by pressing the HOUR/ MONTH button (9). •• Set the minute by pressing the MIN/ DATE button (10). •• Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode. Date •• Move the LOCK slide switch (12) to the DATE SET position to manually set the date (3/4). •• Set the year by pressing the 12/24/ YEAR button (8). •• Set the month by pressing the HOUR/ MONTH button (9). •• Set the day by pressing the MIN/DATE button (10). •• Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode. Selecting 12 or 24-hour format •• Press the 12/24/ YEAR button (8) to switch between the 12 and 24-hour formats (1/2). 5.3. Temperature display •• Press the MIN/ DATE button (10) to choose between °C and °F for the temperature display (6). 5.4. Alarm Setting the alarm time •• Move the LOCK slide switch (12) to the ALARM SET position to manually set the alarm time (2). •• Repeatedly press the 12/24/YEAR button (8) to set the time of alarm 1 (2) or alarm 2 (2). •• Either the symbol or the symbol is displayed accordingly. •• Set the hour by pressing the HOUR/ MONTH button (9). •• Set the minute by pressing the MIN/ DATE button (10). •• If necessary, press the 12/24/YEAR button (8) again to set the other alarm. •• Move the LOCK slide switch (12) to the LOCK position to save your settings and return to normal mode. •• Repeatedly press the HOUR/MONTH button (9) to display the set time of alarm 1 (2) or alarm 2 (2). •• The corresponding symbol ( or ) is displayed for about 10 seconds. 5 •• By default, in normal mode (LOCK) the time for alarm 1 (2) is displayed. Activating/deactivating the alarm •• Press the HOUR/MONTH button (9) once or repeatedly and hold it for about 3 seconds to enable or disable one of the alarms. •• If an alarm is activated, the corresponding symbol ( or ) is displayed. Select alarm mode •• Move the ALARM SELECT slide switch (13) to the WORKING DAY position. •• If alarm 1 or alarm 2 is activated, the weekday alarm only triggers an alarm on weekdays (Monday to Friday). ALW (7) appears on the display. •• Move the ALARM SELECT slide switch (13) to the NORMAL position. •• If alarm 1 or alarm 2 is activated, the normal alarm triggers an alarm daily. The display does not show any additional indicator. Note – Alarm mode Selecting an alarm mode (WORKING DAY or NORMAL) only has an effect if an alarm is enabled. Alarm mode exit/snooze function •• If the alarm is triggered, the alarm symbol / will begin to flash and an alarm will sound. •• Press any button (except the SNOOZE/ 6 LIGHT button (7)) to stop the alarm. •• Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes. Note – Snooze function While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/LIGHT button (7) to activate the snooze function. The will alarm symbol / and begin to flash. The alarm signal will be stopped for 5 minutes, after which it will sound again. 5.5. Backlight •• If you press the SNOOZE/ LIGHT button (7), the display will light up for approx. 10 seconds. •• The alarm clock is equipped with a twilight sensor (7) that automatically switches on the backlight of the display (10) to a dimmed setting as soon as it gets dark. •• During the day or if there is enough light, the twilight sensor (7) automatically switches off the dimmed backlight on the display. •• Move the SENSOR OFF/ ON slide switch (11) to the SENSOR ON or SENSOR OFF position to activate or deactivate the twilight sensor (7). Note – Backlight •• We recommend deactivating the twilight sensor while the clock is not in use, while it is packed during travel, etc. •• Continuous use of the twilight sensor will drain the battery. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 8. Technical Data Radio Controlled Clock Power supply 4.5 V 3 x AAA batteries Measuring range Temperature Air humidity -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Frequency band(s) 77.5 kHz 7 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Uhrzeit 2. Weckzeit 3. Monat 4. Tag 5. Raumluftfeuchtigkeit 6. Raumtemperatur 7. SNOOZE / LIGHT-Taste / Dämmerungssensor = Aktivierung Hintergrundbeleuchtung (ca. 10 Sekunden) / Unterbrechung des Wecksignals für 5 Minuten 8. 12/24/ YEAR-Taste = Wechsel 12-/24-Stundenformat / Einstellung Jahr 9. 10. 11. 12. 13. 14. Anzeige Bedeutung Anzeige Bedeutung Funksignal ALW Alarm Werktage Funksignal schwach PM AM 8 HOUR/ MONTH-Taste = Aktivierung/ Deaktivierung/ Wecker / Anzeige Weckzeit / Einstellung Stunde/ Monat MIN/ DATE-Taste = Aktivierung/ Deaktivierung manueller Funksignal-Empfang / Wechsel zwischen °C und °F / Einstellung Minute/ Datum SENSOR OFF/ ON-Schiebeschalter = Aktivierung/ Deaktivierung Dämmerungssensor LOCK-Schiebeschalter = Wechsel zwischen Normalmodus und Einstellungsmodi Wecker, Datum und Uhrzeit ALARM SELECT-Schiebeschalter = Auswahl Weckmodus Batteriefach 12:00-23:59 Uhr (bei 12-Stundenformat) 0:00-11:59 Uhr (bei 12-Stundenformat) D Tag M Monat Weckzeit 1 Weckzeit 2 Schlummerfunktion Sommerzeit 1. E rklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt •• Funkwecker RC 660 •• 3 AAA Batterien •• diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise •• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. •• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. •• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. •• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. •• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. •• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. •• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. •• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. •• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. Warnung - Batterien •• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. •• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. •• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. 9 Warnung - Batterien •• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. •• Laden Sie Batterien nicht. •• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern. 4. Inbetriebnahme •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um den Normalmodus auszuwählen. 4.1. Batterien einlegen •• Öffnen Sie das Batteriefach (14), legen Sie drei AAA Batterien polrichtig ein und schließen Sie das Batteriefach (14) wieder. 4.2. Batterien wechseln •• Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue AAA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. 10 5. Betrieb Hinweis Halten Sie die 12/24/ YEAR-Taste (8), HOUR/ MONTH-Taste (9) oder die MIN/ DATE-Taste (10) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können. 5.1. Automatische Einstellung Datum/ Uhrzeit nach DCF-Signal •• Nach dem Einlegen der Batterie wird das Display eingeschaltet, es ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt automatisch die Suche nach einem DCF-Funksignal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol / . Dieser Vorgang kann 3 bis 5 Minuten dauern. •• Bei Empfang des Funksignals werden Datum und Uhrzeit automatisch eingestellt. Anzeige / Blinkende Anzeige Dauerhafte Anzeige Keine Anzeige Suche nach DCFSignal Aktiv Erfolgreich – Signal wird empfangen Inaktiv – Kein Signalempfang •• Drücken und halten Sie die MIN/ DATE-Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal zu starten. Hinweis – Uhrzeiteinstellung •• Wird innerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-Funksignal empfangen, wird die Suche beendet. Das Funksymbol erlischt. •• Bei Empfangsstörungen wird empfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen, da hier die Störsignale in der Regel geringer sind. •• Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen. •• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 und 03:00 Uhr) nach dem DCF-Funksignal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben. Hinweis – Sommerzeit Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem angezeigt. Display 5.2. Manuelle Einstellung Datum/ Uhrzeit Uhrzeit •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position TIME SET, um die manuelle Einstellung der Uhrzeit (1) vorzunehmen. •• Drücken Sie zum Auswählen der Stunden (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9). •• Drücken Sie zum Auswählen der Minuten (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/ DATE-Taste (10). •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren. Datum •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position DATE SET, um die manuelle Einstellung des Datums (3/4) vorzunehmen. •• Drücken Sie zum Auswählen des Jahres (in aufsteigender Reihenfolge) die 12/24/ YEAR-Taste (8). •• Drücken Sie zum Auswählen des Monats (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9). •• Drücken Sie zum Auswählen des Tages (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/ DATE-Taste (10). •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter 11 (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren. 12- oder 24-Stundenformat auswählen •• Drücken Sie die 12/24/ YEAR-Taste (8), um zwischen dem 12- oder 24-Stundenformat (1/2) zu wechseln. 5.3. Temperatur •• Drücken Sie die MIN/ DATE-Taste (10), um bei der Temperaturanzeige (6) zwischen °C und °F zu wechseln. 5.4. Wecker Einstellung Weckzeit •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position ALARM SET, um die manuelle Einstellung der Weckzeit (2) vorzunehmen. •• Drücken Sie wiederholt die 12/24/ YEAR-Taste (8), um die Weckzeit 1 (2) oder Weckzeit 2 (2) einzustellen. •• Es wird das Symbol oder angezeigt. •• Drücken Sie zum Auswählen der Stunden (in aufsteigender Reihenfolge) die HOUR/ MONTH-Taste (9). •• Drücken Sie zum Auswählen der Minuten (in aufsteigender Reihenfolge) die MIN/DATE-Taste (10). •• Drücken Sie ggfs. die 12/24/ YEARTaste (8) und wiederholen Sie die 12 Einstellung für die andere Weckzeit. •• Schieben Sie den LOCK-Schiebeschalter (12) auf die Position LOCK, um die Einstellungen zu speichern und in den Normalmodus zurückzukehren. •• Drücken Sie wiederholt die HOUR/ MONTH-Taste (9), um die Weckzeit 1 (2) oder Weckzeit 2 (2) anzuzeigen. •• Es wird das Symbol oder für ca. 10 Sekunden angezeigt. •• Standardmäßig wird im Normalmodus (LOCK) immer die Weckzeit 1 (2) angezeigt. Aktivierung/ Deaktivierung Wecker •• Drücken und halten Sie die HOUR/ MONTH-Taste (9) wiederholt für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit 1 oder/ und Weckzeit 2 zu aktivieren/ deaktivieren. •• Bei aktivierter Weckzeit wird das entsprechende Symbol / angezeigt. Auswahl Weckmodus •• Schieben Sie den ALARM SELECTSchiebeschalter (13) auf die Position WORKING DAY. •• Der Wecker löst – wenn Weckzeit 1 und/ oder 2 aktiviert – nur an Werktagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus. Auf dem Display wird ALW (7) angezeigt. •• Schieben Sie den ALARM SELECTSchiebeschalter (13) auf die Position NORMAL. •• Der Wecker löst – wenn Weckzeit 1 und/ oder 2 aktiviert – täglich ein Wecksignal aus. Auf dem Display wird nichts zusätzlich angezeigt. Hinweis – Weckmodus Die Auswahl des Weckmodus WORKING DAY bzw. NORMAL wirkt sich nur bei aktiviertem Wecker aus. Wecker beenden/ Schlummerfunktion •• Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Weckersymbol / zu blinken und ein Wecksignal ertönt. •• Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7)), um den Alarm zu beenden. •• Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten. Hinweis – Schlummerfunktion Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/ LIGHT-Taste (7), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt das Weckersymbol / und zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst. 5.5. Hintergrundbeleuchtung •• Drücken Sie die SNOOZE/ LIGHTTaste (7), wird das Display für ca. 10 Sekunden beleuchtet. •• Der Wecker ist mit einem Dämmerungssensor (7) ausgestattet, der automatisch bei dunkleren Lichtverhältnissen eine gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays einschaltet. •• Bei Tageslicht bzw. ausreichend hellen Lichtverhältnissen schaltet der Dämmerungssensor (7) die gedämmte Hintergrundbeleuchtung des Displays automatisch aus. •• Schieben Sie den SENSOR OFF/ ONSchiebeschalter (11) auf die Position SENSOR ON bzw. SENSOR OFF, um den Dämmerungssensor (7) zu aktivieren bzw. deaktivieren. Hinweis – Hintergrundbeleuchtung •• Es wird empfohlen, den Dämmerungssensor während der Nichtbenutzung, auf Reisen im Gepäck, usw. zu deaktivieren. •• Eine dauerhafte Nutzung des Dämmerungssensors geht zu Lasten der Batteriekapazität. 13 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Technische Daten Funkwecker Stromversorgung 4,5 V 3 x AAA Batterie Messbereich Temperatur Luftfeuchtigkeit -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 14 77,5 kHz F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage 1. Heure 2. Heure de réveil 3. Mois 4. Jour 5. Humidité de l’air ambiant 6. Température ambiante 7. Touche SNOOZE/LIGHT / Capteur de luminosité = allumage du rétro-éclairage (env. 10 secondes) / interruption de la sonnerie de réveil pendant 5 minutes 8. Touche 12/24/YEAR = changement de format des heures (12 h - 24 h) / réglage de l’année 9. 10. 11. 12. 13. 14. Affichage Touche HOUR/MONTH = activation / désactivation / réveil / affichage de l’heure de réveil / réglage des heures / du mois Touche MIN/DATE = activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio / commutation entre °C et °F / réglage des minutes / de la date Sélecteur SENSOR OFF/ON = activation / désactivation du capteur de luminosité Sélecteur LOCK = commutation entre le mode normal et les modes de réglage du réveil, de la date et de l’heure Sélecteur ALARM SELECT = sélection du mode de réveil Compartiment à piles Signification Affichage Signification Signal radio ALW Alarme pour jours ouvrables Signal radio faible Heure de réveil 1 12 h 00 - 23 h 59 (pour le format 24 heures) 00 h 00 - 11 h 59 (pour le format 12 heures) Fonction de répétition de sonnerie D Jour Heure d‘été M Mois PM AM Heure de réveil 2 15 1. E xplication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage •• Réveil radio-piloté RC 660 •• 3 piles LR03/AAA •• Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité •• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. •• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. •• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. •• Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit. 16 •• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. •• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. •• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. •• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. •• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. Avertissement – concernant les piles •• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. •• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. •• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. •• Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. •• Ne surchargez pas les piles. •• Conservez les piles hors de portée des enfants. Avertissement – concernant les piles •• Ne court-circuitez pas les batteries/ piles et éloignez-les des objets métalliques. 4. Mise en service Faites glisser le sélecteur LOCK (12) sur la position LOCK pour sélectionner le mode normal. 4.1. Insertion des piles Ouvrez le compartiment à piles (14), insérez trois piles LR03/AAA conformément aux indications de polarité, puis refermez le compartiment (14). 4.2. Remplacement des piles Ouvrez le compartiment à piles (14), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles. 5. Fonctionnement Remarque Maintenez la touche 12/24/YEAR (8), la touche HOUR/MONTH (9) ou la touche MIN/DATE (10) enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres. 5.1 Réglage automatique de la date / de l‘heure sur la base du signal DCF •• L‘écran s‘allume après avoir inséré les piles ; un signal sonore retentit et le réveil recherche automatiquement le signal radio DCF. L’icône radio / clignote pendant la recherche du signal radio. Cette procédure dure de 3 à 5 minutes. •• La date et l‘heure sont réglées automatiquement dès que l‘unité détecte le signal radio. Affichage / Affichage clignotant Recherche du signal DCF Recherche active Recherche aboutie signal en cours de Affichage permanent réception Aucun affichage Recherche inactive aucune réception de signal •• Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle du signal radio DCF. 17 Remarque concernant le réglage de l‘heure •• Le réveil interrompt la recherche en cas d‘échec de réception du signal radio DCF pendant la minute suivant la première configuration. L’icône de radio s‘éteint. •• En cas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendre une nuit ; les signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit. •• Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal radio DCF en changeant l’emplacement du réveil, ou encore effectuer un réglage manuel de l’heure et de la date. •• L’horloge continue à rechercher quotidiennement le signal radio DCF (entre 01 h 00 et 03 h 00). Les réglages manuels de l‘heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal radio. Remarque concernant l‘heure d‘été Le réveil s‘adapte automatiquement à apparaît à l’écran l‘heure d‘été. pendant la durée de l’heure d’été. 5.2 Réglage manuel de la date / de l‘heure Heure •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position TIME SET afin 18 de procéder au réglage manuel de l’heure (1). •• Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) afin de sélectionner les heures (dans un ordre croissant). •• Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) afin de sélectionner les minutes (dans un ordre croissant). •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal. Date •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position DATE SET afin de procéder au réglage manuel de la date (3/4). •• Appuyez sur la touche 12/24/YEAR (8) afin de sélectionner l’année (dans un ordre croissant). •• Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) afin de sélectionner le mois (dans un ordre croissant). •• Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) afin de sélectionner le jour (dans un ordre croissant). •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal. 5.3 Température Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) afin de commuter entre l’affichage des températures en degrés Celsius et l’affichage des températures en degrés Fahrenheit (6). 5.4 Réveil Réglage de l’heure de réveil •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position ALARM SET afin de procéder au réglage manuel de l’heure de réveil (2). •• Appuyez plusieurs fois sur la touche 12/24/YEAR (8) afin de régler l’heure de réveil 1 (2) ou l’heure de réveil 2 (2). •• L’icône ou s’affiche. •• Appuyez sur la touche HOUR/MONTH (9) afin de sélectionner les heures (dans un ordre croissant). •• Appuyez sur la touche MIN/DATE (10) afin de sélectionner les minutes (dans un ordre croissant). •• Le cas échéant, appuyez sur la touche 12/24/YEAR (8) et répétez le réglage pour l’autre heure de réveil. •• Faites glisser le sélectionneur LOCK (12) sur la position LOCK pour mémoriser les réglages et retourner au mode normal. •• Appuyez plusieurs fois sur la touche HOUR/MONTH (9) afin d’afficher l’heure de réveil 1 (2) ou l’heure de réveil 2 (2). •• L’icône ou s’affiche pendant env. 10 secondes. •• Par défaut, c’est toujours l’heure de réveil 1 (2) qui s’affiche dans le mode normal (LOCK). Activation / désactivation du réveil •• Appuyez sur la touche HOUR/ MONTH (9) et maintenez-la enfoncée pendant env. 3 secondes, plusieurs fois, pour activer/désactiver l’heure de réveil 1 et/ ou l’heure de réveil 2. •• L‘icône concerné ou apparaît à l’écran dès que la fonction de réveil est activée. Sélection du mode de réveil •• Faites glisser le sélectionneur ALARM SELECT (13) sur la position WORKING DAY. •• Le réveil déclenche une sonnerie uniquement les jours ouvrables (du lundi au vendredi) – lorsque le réveil 1 et/ou le réveil 2 sont activés. ALW (7) apparaît à l‘écran. •• Faites glisser le sélectionneur ALARM SELECT (13) sur la position NORMAL. •• Le réveil déclenche une sonnerie tous les jours – lorsque le réveil 1 et/ ou le réveil 2 sont activés. Rien de supplémentaire ne s’affiche à l’écran. Remarque concernant le mode de réveil Le choix du mode de réveil WORKING DAY ou NORMAL n’a d’effet que lorsque le réveil est activé. Arrêt de la sonnerie / fonction de répétition de la sonnerie •• Lors du déclenchement de l'alarme de réveil, l'icône de réveil ou se met à clignoter et une alarme sonore retentit. 19 •• Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE / LIGHT (7)) afin d'arrêter l'alarme. •• L'alarme s'arrête également automatiquement au bout de 2 minutes. Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme Appuyez sur la touche SNOOZE/ LIGHT (7) pendant la sonnerie afin d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. L’icône de réveil ou et commencent à clignoter à l’écran. L’alarme s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau. 5.5 Rétroéclairage •• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (7) afin d‘allumer l‘écran pendant environ 10 secondes. •• Le réveil est équipé d‘un capteur de luminosité (7) qui allume automatiquement le rétro-éclairage tamisé de l’écran en cas de conditions lumineuses faibles. •• Le capteur de luminosité (7) éteint automatiquement le rétro-éclairage tamisé de l’écran pendant la journée ou lorsque les conditions lumineuses sont bonnes. •• Faites glisser le sélecteur SENSOR ON/ OFF (11) sur la position SENSOR ON ou SENSOR OFF afin d’activer ou de désactiver le capteur de luminosité (7). 20 Remarque concernant le rétroéclairage •• Nous vous recommandons de désactiver le capteur de luminosité en cas de non-utilisation et au cours de voyages lorsque le réveil est dans votre bagage. •• Une utilisation permanente du capteur de luminosité épuise les piles. 6. Soins et entretien Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Caractéristiques techniques Réveil radio-piloté Alimentation en électricité 4,5 V 3 piles LR03/AAA Plage de mesure Température Humidité de l‘air -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Bandes de fréquences 77,5 kHz 21 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Hora 2. Hora de alarma del despertador 3. Mes 4. Día 5. Humedad ambiente 6. Temperatura ambiente 7. Tecla SNOOZE / LIGHT / sensor de atenuación = Activación de la retroiluminación (aprox. 10 segundos) / interrupción de la señal del despertador durante 5 minutos 8. Tecla 12/24/ YEAR = Cambio entre los formatos de 12/24 horas / ajuste del año 9. Tecla HOUR/ MONTH = Activación/ desactivación/ despertador/ visualización de la hora de alarma del despertador / ajuste de horas/ mes Visualización PM AM 22 10. Tecla MIN/ DATE = Activación/desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia/conmutación entre °C y °F / ajuste minutos/ fecha 11. Interruptor corredizo SENSOR OFF/ ON = Activación/ desactivación del sensor de atenuación 12. Interruptor corredizo LOCK = Cambio entre el modo normal y los modos de ajuste del despertador, la fecha y la hora 13. Interruptor corredizo ALARM SELECT = Selección del modo despertador 14. Compartimento para pilas Significado Visualización Significado Señal de radiofrecuencia ALW Alarma días laborales Señal de radiofrecuencia débil 12:00-23:59 horas (con formato de 12 horas) 0:00-11:59 horas (con formato de 12 horas) D Día M Mes Hora de alarma del despertador 1 Hora de alarma del despertador 2 Función de repetición de alarma Horario de verano 1. E xplicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete •• Despertador por radiofrecuencia RC 660 •• 3 pilas AAA •• Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad •• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. •• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. •• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. •• No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto. •• N  o deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. •• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. •• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. •• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. •• Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. Aviso – Pilas •• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. •• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. •• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. •• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. •• No sobrecargue las pilas. •• M  antenga las pilas fuera del alcance de los niños. 23 Aviso – Pilas •• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos. 4. Puesta en funcionamiento •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para seleccionar el modo normal. 4.1. Colocación de las pilas •• Abra el compartimento para pilas (14), coloque tres pilas AAA prestando atención a que la polaridad sea correcta y vuelva a cerrar el compartimento para pilas (14). 4.2. Cambio de pilas •• Abra el compartimento de pilas (14), retire y deseche las pilas gastadas y coloque tres pilas AAA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas. 5. Funcionamiento Nota Mantenga pulsadas las teclas 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) o MIN/ DATE (10) para seleccionar los valores más rápidamente. 24 5.1. Ajuste automático de la fecha/ hora según la señal DCF •• Cuando se colocan las pilas, se enciende la pantalla, suena una señal acústica y el despertador empieza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente. El símbolo de radiofrecuencia parpadea durante el proceso de búsqueda / . Este proceso puede durar de 3 a 5 minutos. •• Cuando se recibe la señal de radiofrecuencia, la fecha y la hora se ajustan automáticamente. Visualización / Visualización parpadeante Visualización permanente Ninguna visualización Búsqueda de señal DCF Activa La búsqueda ha finalizado con éxito, se recibe la señal Inactiva – No hay recepción de señal •• Pulse y mantenga pulsada la tecla MIN/ DATE (10) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia. Nota – Ajuste de la hora •• Si durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de radiofrecuencia DCF alguna, la búsqueda finaliza. El símbolo de radiofrecuencia se apaga. •• En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover o manipular el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos interferencias. •• Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia DCF desde otro lugar o llevar a cabo un ajuste manual de la fecha y la hora. •• En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entre las 01:00 y las 03:00). En caso de recibirse la señal correctamente, la hora y la fecha ajustadas se sobrescriben. Nota – Horario de verano La hora se ajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza . . 5.2. Ajuste manual de fecha/hora Hora •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición TIME SET para llevar a cabo el ajuste manual de la hora (1). •• Para seleccionar las horas (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9). •• Para seleccionar los minutos (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10). •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal. Fecha •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición DATE SET para llevar a cabo el ajuste manual de la fecha (3/4) . •• Para seleccionar el año (en orden creciente), pulse la tecla 12/24/ YEAR (8). •• Para seleccionar el mes (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9). •• Para seleccionar el día (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10). •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal. 25 Selección del formato de 12 o 24 horas •• Pulse la tecla 12/24/ YEAR (8) para conmutar entre los formatos de 12 y 24 horas (1/2). 5.3. Temperatura •• Pulse la tecla MIN/ DATE (10) para conmutar entre °C y °F en la visualización de la temperatura (6). 5.4. Despertador Ajuste de la hora del despertador •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición ALARM SET para llevar a cabo el ajuste manual de la hora de alarma del despertador (2). •• Pulse repetidamente la tecla 12/24/ YEAR (8) para ajustar la hora de alarma del despertador 1 (2) o la hora del despertador 2 (2). •• Se visualiza el símbolo o . •• Para seleccionar las horas (en orden creciente), pulse la tecla HOUR/ MONTH (9). •• Para seleccionar los minutos (en orden creciente), pulse la tecla MIN/ DATE (10). •• De ser necesario, pulse la tecla 12/24/ YEAR (8) y repita el ajuste para la otra hora de alarma del despertador. •• Lleve el interruptor corredizo LOCK (12) a la posición LOCK para guardar los ajustes y volver al modo normal. 26 •• Pulse repetidamente la tecla HOUR/ MONTH (9) para mostrar la hora de alarma 1 (2) o la hora de alarma 2 (2). •• Se visualiza el símbolo o durante aprox. 10 segundos. •• En el modo normal (LOCK) se muestra de manera estándar la hora de alarma del despertador 1 (2). Activación/desactivación del despertador •• Pulse y mantenga pulsada la tecla HOUR/ MONTH (9) repetidamente durante aprox. 3 segundos para activar/ desactivar la hora de alarma del despertador 1 y/o la hora de alarma del despertador 2. •• Con la hora de alarma activada se visualiza el símbolo correspondiente / . Selección del modo despertador •• Lleve el interruptor corredizo ALARM SELECT- (13) a la posición WORKING DAY. •• El despertador solo emite, si la hora de alarma para despertador 1 y/o 2 está(n) activada(s), una señal de alarma en los días laborables de la semana (de lunes a viernes). En la pantalla se visualiza ALW (7) •• Lleve el interruptor corredizo ALARM SELECT- (13) a la posición NORMAL. •• El despertador emite, si la hora de alarma para despertador 1 y/o 2 está(n) activada(s), una señal de alarma diariamente. En el display no se muestra ninguna visualización adicional. Nota – Modo del despertador La selección del modo del despertador WORKING DAY o NORMAL solo surte efecto con el despertador activado. Apagar el despertador/función de repetición de alarma •• Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma / comienza a parpadear y suena una señal de despertador. •• Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNOOZE/LIGHT (7)) para cancelar la alarma. •• De lo contrario, ésta finaliza de forma automática tras 2 minutos. Nota – Snooze function Mientras que la señal de alarma está sonando, presione el botón SNOOZE / LIGHT (7) para activar la función de repetición. El símbolo de alarma / y comenzará a parpadear. La señal de alarma se detendrá durante 5 minutos, después de lo cual volverá a sonar. 5.5. Retroiluminación •• Si pulsa la tecla SNOOZE/LIGHT (7),la pantalla se ilumina durante aprox. 10 segundos. •• El despertador está equipado con un sensor de atenuación (7) que enciende automáticamente la retroiluminación atenuada de la pantalla cuando las condiciones de luz son malas. •• Con la luz diurna o cuando las condiciones de luz son lo bastante claras, el sensor de atenuación (7) apaga la retroiluminación atenuada de la pantalla automáticamente. •• Desplace el interruptor corredizo SENSOR OFF/ ON (11) hasta la posición SENSOR ON u SENSOR OFF para activar o desactivar el sensor de atenuación (7). Nota – Iluminación de fondo •• Se recomienda desactivar el sensor de atenuación cuando no se utilice, cuando se transporte en una maleta, etc. •• El uso continuado del sensor de atenuación desgasta la carga de la pila. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 27 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Datos técnicos Despertador por radiofrecuencia Alimentación de corriente 4,5 V 3 pilas AAA Rango de medición Temperatura Humedad -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 28 77,5 kHz R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Время 2. Время срабатывания будильника 3. Месяц 4. День 5. Влажность воздуха в помещении 6. Температура в помещении 7. Кнопка SNOOZE / LIGHT / датчик освещенности = включение подсветки (ок. 10 секунд) / автоповтор сигнала будильника (пауза 5 минут) 8. Кнопка 12/24 / YEAR = выбор формата индикации времени: 12-часовой или 24-часовой / настройка года 9. Кнопка HOUR/MONTH = включение/выключение будильника / индикация времени срабатывания будильника / настройка часов/месяца Индикация Пояснение Индикация Радиосигнал ALW Радиосигнал слабый PM AM 10. Кнопка MIN/DATE = включение/выключение поиска радиосигнала вручную / установка единицы измерения температуры °C или °F / настройка минут/даты 11. Переключатель SENSOR OFF/ON = включение/выключение датчика освещенности 12. Переключатель LOCK = переключение между нормальным режимом работы и режимом настройки будильника, даты и времени 13. Переключатель ALARM SELECT = выбор режима будильника 14. Отсек батарей 12:00—23:59 (при 12-часовом формате) 0:00—11:59 (при 12-часовом формате) D День M Месяц Пояснение Будильник в рабочие дни Время срабатывания будильника 1 Время срабатывания будильника 2 Функция автоповтора сигнала будильника Индикация летнего времени 29 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки •• Радиобудильник RC 660 •• 3 батареи ААА •• Данная инструкция 3. Техника безопасности •• Изделие предназначено только для домашнего применения. •• Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. •• Не применять в запретных зонах. •• Не размещать рядом с магнитными полями, металлическими рамками, компьютерами, окнами и т.д. Электронные приборы и оконные рамы негативно сказываются на работе изделия. •• Не ронять. Беречь от сильных ударов. •• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. 30 •• З апрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. •• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. •• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. Внимание – батареи •• Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. •• Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. •• Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. •• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. •• Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке. •• Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. •• Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами. 4. Ввод в эксплуатацию •• Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы выбрать нормальный режим работы. 4.1. Загрузка батарей •• Откройте отсек батарей (14), вставьте три батареи ААА, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей (14). 4.2. Замена батарей •• Откройте отсек батарей (14), удалите и утилизируйте использованные батареи. Вставьте три новые батареи AAA, соблюдая полярность. Закройте крышку отсека батарей. 5. Эксплуатация Примечание Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайте нажатой кнопку 12/24 / YEAR (8), HOUR/MONTH (9) или MIN/ DATE (10). 5.1. Автоматическая настройка даты/времени по сигналу DCF •• После загрузки батарей включается дисплей и подается звуковой сигнал. Затем будильник автоматически начинает поиск радиосигнала точного времени DCF. Во время процесса поиска мигает значок радиосигнала / . Этот процесс может длиться от 3 до 5 минут. •• После приема сигнала выполняется автоматическая настройка даты и времени. Индикация / Индикация мигает Индикация светится постоянно Нет индикации Поиск сигнала DCF Активно Успешно – сигнал принят Неактивно – прием сигнала отсутствует •• Чтобы начать поиск радиосигнала DCF вручную, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте кнопку MIN/DATE (10). Примечание – настройка времени •• Если в течение первых нескольких минут радиосигнал DCF принять не удается, поиск завершается. Значок радиосигнала гаснет. •• При наличии помех поиск сигнала рекомендуется проводить ночью, так как в это время уровень помех, как правило, ниже. •• Также можно выполнить поиск радиосигнала DCF вручную, установив часы в другом месте, или вручную настроить дату и время. 31 Примечание – настройка времени •• Поиск радиосигнала DCF осуществляется автоматически каждые сутки (между 01:00 и 03:00). При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения времени и даты заменяются. Примечание – индикация летнего времени Переключение на летнее время происходит автоматически. Во время индикации летнего времени на дисплее отображается значок . 5.2. Настройка даты и времени вручную Время •• Установите переключатель LOCK (12) в положение TIME SET, чтобы настроить время (1) вручную. •• Для выбора часов (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9). •• Для выбора минут (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/ DATE (10). •• Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить 32 настройки и вернуться в нормальный режим работы. Дата •• Установите переключатель LOCK (12) в положение DATE SET, чтобы настроить дату (3/4) вручную. •• Для выбора года (в порядке увеличения) нажимайте кнопку 12/24 / YEAR (8). •• Для выбора месяца (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9). •• Для выбора дня (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/ DATE (10). •• Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить настройки и вернуться в нормальный режим работы. Выбор формата индикации времени (12-часовой или 24-часовой) •• Нажимайте кнопку 12/24 / YEAR (8), чтобы переключать формат индикации времени: 12-часовой или 24-часовой (1/2). 5.3. Температура •• Нажимайте кнопку MIN/DATE (10), чтобы при индикации температуры (6) изменять единицу измерения: °C или °F. 5.4. Будильник Настройка будильника •• Установите переключатель LOCK (12) в положение ALARM SET, чтобы настроить время срабатывания будильника (2) вручную. •• Нажмите кнопку 12/24 / YEAR (8), чтобы настроить время срабатывания будильника 1 (2) или время срабатывания будильника 2 (2). •• Отображается значок или . •• Для выбора часов (в порядке увеличения) нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9). Для выбора минут (в порядке увеличения) нажимайте кнопку MIN/DATE (10). •• При необходимости нажмите кнопку 12/24 / YEAR (8) и повторите процесс настройки для другого времени срабатывания будильника. •• Установите переключатель LOCK (12) в положение LOCK, чтобы сохранить настройки и вернуться в нормальный режим работы. •• Нажимайте кнопку HOUR/MONTH (9), чтобы отображать время срабатывания будильника 1 (2) или время срабатывания будильника 2 (2). •• На протяжении около 10 секунд отображается значок или . •• По умолчанию в нормальном режиме работы (LOCK) всегда отображается время срабатывания будильника 1 (2). Включение и отключение будильника •• Нажмите и удерживайте кнопку HOUR/ MONTH (9) около 3 секунд, чтобы включить или отключить время срабатывания будильника 1 и/или время срабатывания будильника 2. •• Если будильник включен, отображается соответствующий значок / . Выбор режима будильника •• Установите переключатель ALARM SELECT (13) в положение WORKING DAY. •• Если включено время срабатывания будильника 1 и/или 2, будильник срабатывает только в будни (с понедельника по пятницу). На дисплее отображается индикация ALW (7). •• Установите переключатель ALARM SELECT (13) в положение NORMAL. Если включено время срабатывания будильника 1 и/или 2, будильник срабатывает ежедневно. На дисплее не отображается никакая дополнительная индикация. 33 Примечание – режим будильника Выбранный режим будильника WORKING DAY или NORMAL применяется только в том случае, если функция будильника включена. Отключение сигнала будильника / автоповтор сигнала будильника •• При срабатывании будильника мигает значок будильника / и подается звуковой сигнал. •• Чтобы отключить сигнал, нажмите любую кнопку, кроме SNOOZE/ LIGHT (7). •• Если сигнал не был отключен вручную, то он автоматически отключится через 2 минуты. Примечание – функция автоповтора сигнала будильника Во время подачи сигнала будильника нажмите кнопку SNOOZE/LIGHT (7), чтобы включить функцию автоповтора сигнала. На дисплее начнет мигать значок будильникаа / и . Подача сигнала прерывается на 5 минут, после чего сигнал подается снова. 5.5. Подсветка •• При нажатии кнопки SNOOZE / LIGHT (7) примерно на 10 секунд включается подсветка дисплея. •• Будильник оснащен датчиком 34 освещенности (7), который в условиях плохой освещенности автоматически включает подсветку дисплея. •• При дневном свете и/или достаточной освещенности датчик освещенности (7) автоматически отключает подсветку дисплея. •• Установите переключатель SENSOR OFF/ON (11) в положение SENSOR ON или SENSOR OFF, чтобы включить или отключить датчик освещенности (7). Примечание – подсветка •• Когда будильник не используется, например когда он находится в багаже во время путешествия, датчик освещенности рекомендуется отключать. •• Длительная работа датчика освещенности приводит к более быстрой разрядке батарей. 6. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Технические характеристики Радиобудильник Питание 4,5 В 3 батареи AAA Диапазон измерения Температура Влажность воздуха от –9,9 до +50° C от 14 до 122° F от 20 до 95% 9. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz 35 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Ora 2. Orario sveglia 3. Mese 4. Giorno 5. Umidità aria ambiente 6. Temperatura ambiente 7. Tasto SNOOZE / LIGHT / sensore crepuscolare = attivazione della retroilluminazione (ca. 10 secondi) / interruzione del segnale di sveglia per 5 minuti 8. Tasto 12/24/YEAR = formato orario 12/24 ore / impostazione dell’anno 9. Tasto HOUR/MONTH = attivazione/disattivazione/ sveglia/ indicazione orario sveglia/ impostazione ora/mese Display Significato Display Segnale radio ALW Segnale radio debole PM AM 36 10. Tasto MIN/DATE = attivazione/disattivazione di ricezione manuale di segnale radio/ alternanza tra °C e °F/impostazione minuti/data 11. Interruttore a cursore SENSOR OFF/ ON = attivazione / disattivazione sensore crepuscolare 12. Interruttore a cursore LOCK = passaggio tra modalità normale e modalità d’impostazione sveglia, data e ora 13. Interruttore a cursore ALARM SELECT = selezione modalità sveglia 14. Vano batterie ore 12:00-23:59 (con formato 12 ore) ore 0:00-11:59 (con formato 12 ore) D Giorno M Mese Significato Sveglia giorni lavorativi Orario sveglia 1 Orario sveglia 2 Funzione snooze Ora legale 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione •• Sveglia con segnale orario via radio RC 660 •• 3 batterie AAA •• Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: •• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. •• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. •• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. •• Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile. •• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! •• Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. •• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. •• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! •• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. Attenzione – Batterie •• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. •• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. •• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. •• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. •• Non scaricare completamente le batterie. •• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini •• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici. 37 4. Messa in esercizio •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per selezionare la modalità normale. 4.1. Inserimento delle batterie •• Aprire il vano batterie (14), introdurre tre batterie AAA osservandone la giusta polarità e richiudere il vano batterie (14). 4.2. Sostituzione delle batterie •• Aprire il vano batterie (14), rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire tre batterie AAA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il coperchio del vano batterie. 5. Funzionamento Avvertenza Tenere premuto il tasto 12/24/ YEAR (8), tasto HOUR/ MONTH (9) o il tasto MIN/ DATE (10) per selezionare i valori più velocemente. 5.1. Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale DCF •• Dopo avere inserito la batteria, il display si accende, viene emesso un segnale acustico e la sveglia inizia automaticamente la ricerca di un segnale radio DCF. Durante la ricerca lampeggia il simbolo della radio / . Questo procedimento può durare da 3 a 5 minuti. 38 •• Durante la ricezione del segnale radio, la data e l‘ora vengono impostate automaticamente. Indicazione / Indicazione lampeggiante Ricerca del segnale DCF Attiva Ricerca riuscita – il segnale viene ricevuto Inattiva – Nessuna indicazione nessuna ricezione del segnale •• Tenere premuto il tasto MIN/ DATE (10) per ca. 3 secondi per avviare la ricerca manuale del segnale radio DCF. Indicazione fissa Avvertenza – Impostazione dell‘ora •• La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF entro i primi minuti durante la prima configurazione. Il simbolo della radio si spegne. •• In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciare accesa la radio tutta la notte, poiché, in linea di massima, i segnali di disturbo di notte sono minori. Avvertenza – Impostazione dell‘ora •• Nel frattempo è possibile avviare una ricerca manuale del segnale radio DCF su un altro punto di installazione o procedere a un’impostazione manuale di ora e data. •• L‘orologio continua a cercare automaticamente ogni ora il segnale DCF. Se il tentativo di ricezione ha successo, l‘ora e la data impostate manualmente vengono sovrascritte. Avvertenza – Summer time L‘ora si aggiorna automaticamente all‘ora legale. Se è attiva l‘ora legale, sul display viene visualizzato . 5.2. Impostazione manuale data/ora Ora •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione TIME SET, per effettuare l’impostazione manuale dell’ora (1). •• Per selezionare le ore (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9). •• Per selezionare i minuti (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10). •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale. Data •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione DATE SET, per effettuare l’impostazione manuale della data (3/4). •• Per selezionare l’anno (in sequenza ascendente) premere il tasto 12/24/ YEAR (8). •• Per selezionare il mese (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9). •• Per selezionare il giorno (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10). •• „Spingere l‘interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.“ Selezionare il formato 12/24 ore •• Premere il tasto 12/24/ YEAR (8), per passare tra i formati 12 e 24 ore. 5.3. Indicazione temperatura •• Premere il tasto MIN/ DATE (10) per commutare tra °C e °F durante la visualizzazione della temperatura. 39 5.4. Sveglia Impostazione orario sveglia •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione ALARM SET, per effettuare l’impostazione manuale dell’orario sveglia (2). •• Premere ripetutamente il tasto 12/24/ YEAR (8) per impostare l’orario sveglia 1 (2) o l’orario sveglia 2 (2). •• Sul display appare il simbolo o . •• Per selezionare le ore (in sequenza ascendente) premere il tasto HOUR/ MONTH (9). •• Per selezionare i minuti (in sequenza ascendente) premere il tasto MIN/ DATE (10). •• Premere il tasto 12/24/ YEAR (8) e ripetere l’impostazione per l’altro orario sveglia. •• Spingere l’interruttore a cursore LOCK (12) in posizione LOCK per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale. •• Premere ripetutamente il tasto HOUR/ MONTH (9) per visualizzare l’orario sveglia 1 (2) o l’orario sveglia 2 (2). •• Sul display appare il simbolo o per ca. 10 secondi. •• Di default in modalità normale (LOCK) viene visualizzato sempre l’orario sveglia 1 (2). Attivazione / disattivazione sveglia •• Tenere premuto il tasto HOUR/ 40 MONTH (9) per ca. 3 secondi per attivare/disattivare l’orario sveglia 1 e/o l’orario sveglia 2. •• Con la sveglia attivata, viene visualizzato il simbolo corrispondente / . Selezione modalità sveglia •• Spingere l’interruttore a cursore ALARM SELECT (13) in posizione WORKING DAY. •• La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2 sono attivati – suona soltanto nei giorni lavorativi (dal lunedì al venerdì). Sul display viene visualizzato ALW (7). •• Spingere l’interruttore a cursore ALARM SELECT (13) in posizione NORMAL. •• La sveglia – se l’orario sveglia 1 e/o 2 sono attivati – suona tutti i giorni. Sul display non viene visualizzato altro. Avvertenza – Modalità sveglia La modalità sveglia WORKING DAY o NORMAL può essere selezionata solo se la sveglia è attiva. •• Quando la sveglia suona, il simbolo della sveglia / inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale di sveglia. •• Premere un tasto qualsiasi - eccetto il tasto SNOOZE/LIGHT (7) - per terminare la sveglia. •• Diversamente, l‘allarme termina automaticamente dopo 2 minuti. Avvertenza – Funzione snooze Quando suona la sveglia, premere il tasto SNOOZE/ LIGHT (7) per attivare la funzione snooze. Sul display il simbolo della sveglia / e inizia a lampeggiare. La sveglia viene disattivata per 4minuti, quindi suona nuovamente. 5.5. Retroilluminazione/sensore di movimento •• Se si preme il tasto SNOOZE/ LIGHT (7), il display viene illuminato per ca. 10 secondi. •• La sveglia è dotata di un sensore crepuscolare (7) che accende automaticamente all’imbrunire una retroilluminazione isolata del display. •• Con la luce diurna o sufficiente luminosità, il sensore di crepuscolare (7) spegne automaticamente la retroilluminazione isolata del display. •• Spingere l’interruttore scorrevole SENSOR OFF/ ON (11) sulla posizione SENSOR ON o SENSOR OFF per attivare o disattivare il sensore crepuscolare (7). Nota – Retroilluminazione •• Si consiglia di disattivare il sensore crepuscolare in caso di non utilizzo, in viaggio nella valigia ecc. •• Un utilizzo permanente del sensore crepuscolare va a scapito della capacità delle batterie. 6. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 41 8. Dati tecnici Sveglia con segnale orario via radio Alimentazione elettrica 4,5 V 3 batterie AAA Campo di misurazione Temperatura Umidità dell’aria -9,9°C – +50°C -14°F – +122°F 20% – 95% 9. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Bande di frequenza 42 77,5 kHz N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven 1. Tijd 2. Wektijd 3. Maand 4. Dag 5. Luchtvochtigheid binnen 6. Temperatuur binnen 7. SNOOZE / LIGHT-toets / schemersensor = activeren achtergrondverlichting (ca. 10 seconden) / onderbreken van het weksignaal gedurende 5 minuten 8. 12/24/ YEAR-toets = omschakelen 12/24-uursnotatie / instelling jaar 9. HOUR/ MONTH-toets = activeren/ deactiveren/ wekker / weergeven wektijd / instellen uur/ maand Weergave PM AM 10. MIN/ DATE-toets = activeren/deactiveren handmatige ontvangst radiografisch tijdsignaal / omschakelen tussen °C en °F / instelling minuut/ datum 11. SENSOR OFF/ ON-schuifschakelaar = activeren/ deactiveren schemersensor 12. LOCK-schuifschakelaar = omschakelen tussen normale modus en instelmodi wekker, datum en tijd 13. ALARM SELECT-schuifschakelaar = selectie wekmodus 14. Batterijvakje Betekenis Weergave Betekenis Radiosignaal ALW Alarm werkdagen Draadloos signaal zwak 12:00-23:59 uur (bij 12-uursnotatie) 0:00-11:59 uur (bij 12-uursnotatie) D Dag M Maand Wektijd 1 Wektijd 2 Snooze-functie Zomertijd 43 1. V  erklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking •• Radiografische wekker RC 660 •• 3 AAA batterijen •• deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies •• Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring. •• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. •• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. •• Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het 44 product. •• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. •• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. •• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. •• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. •• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. Waarschuwing – Batterijen •• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. •• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. •• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. Waarschuwing – Batterijen •• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. •• De batterij niet opladen. •• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. •• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden. 4. Inbedrijfstelling •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie LOCK om de normale modus te selecteren. 4.1. Batterijen plaatsen •• Open het batterijvakje (14), plaats drie AAA-batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting en sluit het batterijvakje (14) weer. 4.2. Batterijen vervangen •• Open het batterijvakje (14), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats drie nieuwe AAA-batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting. Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer. 5. Gebruik en werking Aanwijzing Houd de 12/24/ YEAR-toets (8), HOUR/ MONTH-toets (9) of de MIN/ DATE-toets (10) ingedrukt om de waarden sneller te kunnen selecteren. 5.1. Automatische instelling datum/ tijd aan de hand van het DCFtijdsignaal •• Na het plaatsen van de batterijen wordt de display ingeschakeld, er klinkt een akoestisch signaal en de wekker start automatisch met het zoeken naar een DCF-tijdsignaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool / . Dit kan 3 tot 5 minuten duren. •• Bij ontvangst van het DCF-tijdsignaal worden de datum en tijd automatisch ingesteld. Weergave / Knipperende indicator Continu brandende indicator Geen indicator Zoeken naar DCFsignaal Actief Succesvol – signaal wordt ontvangen Inactief – geen signaalontvangst •• Houd de MIN/ DATE-toets (10) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt 45 om het handmatig zoeken naar het DCF-tijdsignaal te starten. Aanwijzing – instellen van de tijd •• Indien binnen de eerste minuten tijdens de eerste inbedrijfstelling geen DCF-tijdsignaal wordt ontvangen, dan wordt het zoeken beëindigd. Het zendsymbool gaat uit. •• Bij ontvangststoringen adviseren wij de klok in de nacht te laten staan omdat in deze periode de stoorsignalen normaliter geringer zijn. •• U kunt ondertussen een handmatige zoektocht naar het DCF-tijdsignaal op een andere plaats starten of de tijd en datum handmatig instellen. •• De klok zoekt dagelijks (tussen 01:00 en 03:00 uur) automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig ingestelde tijd en datum aangepast. Aanwijzing – zomertijd De tijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display weergegeven. 46 5.2. Handmatige instelling datum/ tijd Tijd •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie TIME SET om de handmatige instelling van de tijd (1) uit te voeren. •• Druk voor het selecteren van de uren (in oplopende volgorde) op de HOUR/ MONTH-toets (9). •• Druk voor het selecteren van de minuten (in oplopende volgorde) op de MIN/ DATE-toets (10). •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie LOCK om de instellingen op te slaan en naar de normale modus terug te keren. Datum •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie DATE SET om de handmatige instelling van de datum (3/4) uit te voeren. •• Druk voor het selecteren van het jaar (in oplopende volgorde) op de 12/24/ YEAR-toets (8). •• Druk voor het selecteren van de maand (in oplopende volgorde) op de HOUR/ MONTH-toets (9). •• Druk voor het selecteren van de dag (in oplopende volgorde) op de MIN/ DATE-toets (10). •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie LOCK om de instellingen op te slaan en naar de normale modus terug te keren. 12- of 24-uursnotatie selecteren •• Druk op de 12/24/ YEAR-toets (8) om tussen de 12- of 24-uursnotatie (1/2) om te schakelen. 5.3. Temperatuur •• Druk op de MIN/ DATE-toets (10) om bij de temperatuurweergave (6) tussen °C en °F om te schakelen. 5.4. Wekker Instelling wektijd •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie ALARM SET om de handmatige instelling van de wektijd (2) uit te voeren. •• Druk bij herhaling op de 12/24/ YEARtoets (8) om de wektijd 1 (2) of wektijd 2 (2) in te stellen. •• Het symbool of wordt weergegeven. •• Druk voor het selecteren van de uren (in oplopende volgorde) op de HOUR/ MONTH-toets (9). •• Druk voor het selecteren van de minuten (in oplopende volgorde) op de MIN/ DATE-toets (10). •• Druk evt. op de 12/24/ YEAR-toets (8) en herhaal de instelling voor de andere wektijd. •• Schuif de LOCK-schuifschakelaar (12) op de positie LOCK om de instellingen op te slaan en naar de normale modus terug te keren. •• Druk bij herhaling op de HOUR/ MONTH-toets (9) om wektijd 1 (2) of wektijd 2 (2) weer te laten geven. •• Het symbool of wordt gedurende ca. 10 seconden weergegeven. •• Standaard wordt in de normale modus (LOCK) altijd wektijd 1 (2) weergegeven. Activeren / deactiveren wekker •• Houd herhaalde malen de HOUR/ MONTH-toets (9) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om wektijd 1 en/of wektijd 2 te activeren/ deactiveren. •• Bij een geactiveerde wektijd wordt het respectievelijke symbool / weergegeven. Selectie wekmodus •• Schuif de ALARM SELECTschuifschakelaar (13) op de positie WORKING DAY. •• Het alarm op werkdagen stelt - indien wektijd 1 en/of 2 geactiveerd - alleen op werkdagen (maandag t/m vrijdag) een weksignaal in werking. Op de display verschijnt ALW (7). •• Schuif de ALARM SELECTschuifschakelaar (13) op de positie NORMAL. •• Het alarm op werkdagen stelt - indien wektijd 1 en/of 2 geactiveerd - dagelijks een weksignaal in werking. Op de display wordt niets extra weergegeven. 47 Aanwijzing – Wekmodus Het selecteren van de wekmodus WORKING DAY resp. NORMAL heeft alleen effect bij een geactiveerde wekker. Wekker beëindigen / snooze-functie •• Wordt de wekker dienovereenkomstig in werking gesteld, dan begint het wekkersymbool / te knipperen en er weerklinkt er een akoestisch weksignaal. •• Druk op een willekeurige toets (behalve de SNOOZ/LIGHT-toets (7)) om het alarm te beëindigen. •• In andere gevallen eindigt het alarm automatisch na 2 minuten. Aanwijzing – Snoozefunctie Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/ LIGHT-toets (7) om de snooze-functie te activeren. Op de display begint het wekkersymbool / en te knipperen. Het weksignaal wordt gedurende 5 minuten onderbroken en dan opnieuw in werking gesteld. 5.5. Achtergrondverlichting •• Indien u op de SNOOZE/ LIGHT-toets (7) drukt, wordt de display gedurende ca. 10 seconden verlicht. •• De wekker is uitgerust met een 48 schemersensor (7) die automatisch bij donkere lichtomstandigheden een gedimde achtergrondverlichting van de display inschakelt. •• Bij daglicht of voldoende licht schakelt de schemersensor (7) de gedimde achtergrondverlichting van de display (1) automatisch uit. •• Schuif de SENSOR OFF/ ONschuifschakelaar (11) op de positie SENSOR ON resp. SENSOR OFF om de schemersensor (7) te activeren resp. te deactiveren. Aanwijzing – Achtergrondverlichting •• Wij adviseren de schemersensor tijdens het niet in gebruik zijn, op reis in de bagage, enz. te deactiveren. •• Een continu gebruik van de schemersensor gaat ten koste van de batterijcapaciteit. 6. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Technische specificaties Radiografische wekker Spanningsvoorziening 4,5 V 3 x AAA batterij Meetbereik Temperatuur Luchtvochtigheid -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Frequentieband(en) 77,5 kHz 49 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Ώρα 2. Ώρα αφύπνισης 3. Μήνας 4. Ημέρα 5. Εσωτερική ατμοσφαιρική υγρασία 6. Εσωτερική θερμοκρασία 7. Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT / αισθητήρας ημίφωτος = Ενεργοποίηση του φωτισμού οθόνης (για 10 δευτερόλεπτα περίπου) / διακοπή του σήματος αφύπνισης για 5 λεπτά 8. Πλήκτρο 12/24/ YEAR = Αλλαγή ένδειξης ώρας σε 12ωρη/24ωρη μορφή / Ρύθμιση έτους 9. Πλήκτρο HOUR/ MONTH = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση / Αφύπνιση / Ένδειξη ώρας αφύπνισης / Ρύθμιση ωρών/μήνα Ένδειξη Σημασία Ένδειξη Σημασία Ασύρματο σήμα ALW Αφύπνιση κατά τις καθημερινές Ασύρματο σήμα αδύναμο 12:00-23:59 (12ωρη μορφή ώρας) 0:00-11:59 (12ωρη μορφή ώρας) Λειτουργία αναβολής αφύπνισης D Ημέρα Θερινή ώρα M Μήνας PM AM 50 10. Πλήκτρο MIN/ DATE = Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση χειροκίνητης λήψης ασύρματου σήματος / Αλλαγή μεταξύ °C και °F / Ρύθμιση λεπτών/ημερομηνίας 11. Συρόμενος διακόπτης SENSOR OFF/ ON = Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του αισθητήρα ημίφωτος 12. Συρόμενος διακόπτης LOCK = Αλλαγή μεταξύ κανονικής λειτουργίας και λειτουργιών ρύθμισης αφύπνισης, ημερομηνίας και ώρας 13. Συρόμενος διακόπτης ALARM SELECT = Επιλογή λειτουργίας αφύπνισης 14. Θήκη μπαταριών Ώρα αφύπνισης 1 Ώρα αφύπνισης 2 1. Ε πεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας •• Ασύρματο ξυπνητήρι RC 660 •• 3 μπαταρίες AAA •• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας •• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. •• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. •• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. •• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του προϊόντος. •• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. •• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. •• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. •• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. •• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. Προειδοποίηση – Μπαταρίες •• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. •• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. •• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. 51 Προειδοποίηση – Μπαταρίες •• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. •• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. •• Φ  υλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. •• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά μεταλλικά αντικείμενα. 4. Έναρξη χρήσης •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση LOCK, για να επιλέξετε την κανονική λειτουργία. 4.1. Τοποθέτηση μπαταρίας •• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14), τοποθετήστε τρεις μπαταρίες AAA με σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών (14). 4.2. Αντικατάσταση της μπαταρίας •• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14), αφαιρέστε και απορρίψτε τις εξαντλημένες μπαταρίες και τοποθετήστε τρεις νέες μπαταρίες ΑΑA με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. 52 5. Λειτουργία Υπόδειξη Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8), το πλήκτρο HOUR/ MONTH-(9) ή το πλήκτρο MIN/ DATE (10), για να επιλέξετε τις τιμές ταχύτερα. 5.1. Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας/ ώρας σύμφωνα με το ασύρματο σήμα DCF •• Μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας ενεργοποιείται η οθόνη, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και το ξυπνητήρι αρχίζει αυτόματα την αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF. Όσο διαρκεί η αναζήτηση, αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης λήψης / . Αυτή η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει 3 έως 5 λεπτά. •• Όταν εντοπιστεί το σήμα ρυθμίζονται αυτόματα η ημερομηνία και η ώρα. Ένδειξη συμβόλου ασύρματης λήψης / Η ένδειξη αναβοσβήνει Αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF Ενεργή Μόνιμη ένδειξη Επιτυχώς - Γίνεται λήψη του σήματος Καμία ένδειξη Ανενεργή •• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο MIN/ DATE (10) για 3 δευτερόλεπτα περίπου, για να ξεκινήσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF. Υπόδειξη – Ρύθμιση της ώρας •• Αν εντός των πρώτων λεπτών μετά την πρώτη εγκατάσταση δεν γίνει λήψη του ασύρματου σήματος DCF η αναζήτηση ολοκληρώνεται. Το σύμβολο ασύρματης λήψης σβήνει. •• Αν παρουσιαστούν προβλήματα λήψης συνιστάται να αφήσετε το ρολόι σε ένα σημείο όλη τη νύχτα διότι τότε υπάρχουν λιγότερες παρεμβολές.. •• Μπορείτε στο μεταξύ να ξεκινήσετε χειροκίνητη αναζήτηση του ασύρματου σήματος DCF σε άλλο σημείο τοποθέτησης ή να κάνετε χειροκίνητη ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας. •• Το ρολόι συνεχίζει καθημερινά (μεταξύ 01:00 και 03:00) την αυτόματη αναζήτηση ασύρματου σήματος DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος διαγράφονται η ώρα και η ημερομηνία που ρυθμίστηκαν χειροκίνητα. Υπόδειξη – Θερινή ώρα Η ώρα ρυθμίζεται αυτόματα στη θερινή ώρα. Όσο ισχύει η θερινή ώρα, στην . οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 5.2. Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ ώρας Ώρα •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση TIME SET, για να ρυθμίσετε την ώρα (1) χειροκίνητα. •• Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH (9) για να επιλέξετε την ώρα (με αύξουσα σειρά). •• Πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10) για να επιλέξετε τα λεπτά (με αύξουσα σειρά). •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση LOCK, για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. Ημερομηνία •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση DATE SET, για να ρυθμίσετε την ημερομηνία (3/4) χειροκίνητα. •• Πατήστε το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8) για να επιλέξετε το έτος (με αύξουσα σειρά). •• Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH (9) για να επιλέξετε τον μήνα (με αύξουσα σειρά). •• Πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10) για να επιλέξετε την ημέρα (με αύξουσα σειρά). •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση LOCK, για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. 53 Επιλογή 12ωρης ή 24ωρης μορφής ώρας •• Για να αλλάξετε μεταξύ της 12ωρης και της 24ωρης μορφής ώρας (1/2), πατήστε το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8). 5.3. Θερμοκρασία •• Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας (6) μεταξύ °C και °F, πατήστε το πλήκτρο MIN/ DATE (10). 5.4. Αφύπνιση Ρύθμιση ώρας αφύπνισης •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση ALARM SET, για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης (2) χειροκίνητα. •• Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8), για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης 1 (2) ή την ώρα αφύπνισης 2 (2). •• Θα εμφανιστεί το σύμβολο ή . •• Πατήστε το πλήκτρο HOUR/ MONTH (9) για να επιλέξετε την ώρα (με αύξουσα σειρά). •• Πατήστε το πλήκτρο MIN/DATE (10) για να επιλέξετε τα λεπτά (με αύξουσα σειρά). •• Αν χρειάζεται, πατήστε το πλήκτρο 12/24/ YEAR (8) και επαναλάβετε τη ρύθμιση για την άλλη ώρα αφύπνισης. •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη LOCK (12) στη θέση LOCK, για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις και να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία. 54 •• Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο HOUR/MONTH (9), για να εμφανίσετε την ώρα αφύπνισης 1 (2) ή την ώρα αφύπνισης 2 (2). •• Θα εμφανιστεί το σύμβολο ή για 10 δευτερόλεπτα περίπου. •• Από προεπιλογή, στην κανονική λειτουργία (LOCK) εμφανίζεται πάντα η ώρα αφύπνισης 1 (2). Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση αφύπνισης •• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο HOUR/ MONTH (9) πολλές φορές για 3 δευτερόλεπτα περίπου, για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ώρα αφύπνισης 1 ή/και την ώρα αφύπνισης 2. •• Όταν ενεργοποιηθεί η ώρα αφύπνισης, θα εμφανιστεί το αντίστοιχο σύμβολο / . Επιλογή λειτουργίας αφύπνισης •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη ALARM SELECT (13) στη θέση WORKING DAY. •• Το ξυπνητήρι –όταν είναι ενεργοποιημένη η ώρα αφύπνισης 1 ή/ και 2– θα παράγει ένα σήμα αφύπνισης μόνο τις καθημερινές (Δευτέρα έως Παρασκευή). Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ένδειξη ALW (7). •• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη ALARM SELECT (13) στη θέση NORMAL. •• Το ξυπνητήρι –όταν είναι ενεργοποιημένη η ώρα αφύπνισης 1 ή/ και 2– θα παράγει ένα σήμα αφύπνισης καθημερινά. Δεν θα εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη. Υπόδειξη – Λειτουργία αφύπνισης Η επιλογή της λειτουργίας αφύπνισης WORKING DAY ή NORMAL λειτουργεί μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το ξυπνητήρι. Τερματισμός αφύπνισης/ Λειτουργία αναβολής αφύπνισης •• Όταν ενεργοποιηθεί η αφύπνιση, θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο αφύπνισης / και θα ηχεί ένα σήμα αφύπνισης. •• Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο (εκτός του πλήκτρου SNOOZE/ LIGHT (7)), για να τερματίσετε την ειδοποίηση. •• Διαφορετικά, θα τερματιστεί αυτόματα μετά από 2 λεπτά. Υπόδειξη – Λειτουργία αναβολής αφύπνισης Όσο ηχεί το σήμα αφύπνισης, πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/ LIGHT (7) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής αφύπνισης. Το σύμβολο αφύπνισης / και η ένδειξη θα ξεκινήσουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. Το σήμα αφύπνισης θα διακοπεί για 5 λεπτά και, στη συνέχεια, θα ενεργοποιηθεί ξανά. 5.5. Φωτισμός φόντου •• Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE/LIGHT (7), για να φωτιστεί η οθόνη για 10 δευτερόλεπτα περίπου. •• Το ξυπνητήρι διαθέτει έναν αισθητήρα ημίφωτος (7), ο οποίος ενεργοποιεί αυτόματα έναν χαμηλό φωτισμό φόντου της οθόνης σε κακές συνθήκες φωτισμού. •• Στο φως της ημέρας ή όταν οι συνθήκες φωτισμού είναι καλές, ο αισθητήρας ημίφωτος (7) απενεργοποιεί αυτόματα τον χαμηλό φωτισμό φόντου της οθόνης. •• Ωθήστε το συρόμενο διακόπτη SENSOR OFF/ ON (11) στη θέση SENSOR ON ή SENSOR OFF, για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ημίφωτος (7). Υπόδειξη – Φωτισμός φόντου •• Σας συνιστούμε να απενεργοποιείτε τον αισθητήρα ημίφωτος όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή π.χ. όταν βρίσκεται στις αποσκευές ταξιδιού κλπ. •• Η μόνιμη χρήση του αισθητήρα ημίφωτος επιβαρύνει τη χωρητικότητα της μπαταρίας. 6. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 55 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ασύρματο ξυπνητήρι Ηλεκτρική τροφοδοσία 4,5 V 3 x μπαταρίες AAA Εύρος μέτρησης Θερμοκρασία Ατμοσφαιρική υγρασία -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 56 77,5 kHz P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Godzina 2. Czas budzenia 3. Miesiąc 4. Dzień 5. Wilgotność powietrza w pomieszczeniu 6. Temperatura w pomieszczeniu 7. Przycisk SNOOZE / LIGHT / czujnik zmierzchowy = aktywacja podświetlenia ekranu (przez 10 sekund) / przerywanie sygnału budzenia na 5 minut 8. Przycisk 12/24/ YEAR= zmiana formatu godzin 12/24 / ustawianie roku 9. Przycisk HOUR/ MONTH = włączanie/ wyłączanie/ budzik / wyświetlanie czasu budzenia / ustawianie godziny/ miesiąca Wskaźnik Znaczenie Wskaźnik Znaczenie Sygnał radiowy ALW Alarm dni tygodnia Słaby sygnał radiowy PM AM 10. Przycisk MIN/ DATE = włączanie/ wyłączanie ręcznego odbioru sygnału radiowego / przełączanie między °C i °F / ustawianie minut/ daty 11. Przełącznik suwakowy SENSOR OFF/ ON = włączanie / wyłączanie czujnika zmierzchowego 12. Przełącznik suwakowy LOCK = zmiana między trybem normalnym i konfiguracją trybów budzika, daty, godziny 13. Przełącznik suwakowy ALARM SELECT = wybór trybu budzika 14. Schowek na baterie 12:00-23:59 (w formacie 12-godzinnym) 0:00-11:59 (w formacie 12-godzinnym) D Dzień M Miesiąc Czas budzenia 1 Czas budzenia 2 Funkcja drzemki Czas letni 57 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania •• Budzik radiowy RC 660 •• 3 baterie AAA •• niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa •• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. •• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. •• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. •• Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu. •• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. •• Nie próbować naprawiać samodzielnie 58 urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. •• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. •• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Ostrzeżenie – baterie •• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. •• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. •• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. •• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. •• Nie przeciążać baterii. •• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. •• Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych. 4. Uruchamianie •• Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję LOCK, aby wybrać tryb normalny. 4.1. Wkładanie baterii •• Otworzyć schowek na baterie (14), włożyć trzy AAA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć schowek na baterie (14). 4.2. Wymiana baterii •• Otworzyć schowek na baterie (14), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć trzy nowe AAA zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. 5. Obsługa Wskazówki Nacisnąć dłużej przycisk 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) lub MIN/ DATE (10), aby przyspieszyć nastawę wartości. 5.1. Automatyczne ustawianie daty /godziny wg radiowego sygnału czasowego DCF •• Po włożeniu baterii włączany jest ekran, rozlega się sygnał akustyczny i zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Podczas wyszukiwania miga symbol sygnału radiowego / . Proces ten może potrwać 3-5 minut. •• Po odbiorze radiowego sygnału czasowego godzina i data są automatycznie ustawiane. Wskaźnik / Migający wskaźnik Stały wskaźnik Wyszukiwanie sygnału czasowego DCF Aktywne Proces powiódł się sygnał jest odbierany Nieaktywny sygnał nie jest odbierany •• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk MIN/ DATE (10) przez ok. 3 sekundy, aby uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF. Brak wskaźnika Wskazówki – ustawianie czasu •• Jeżeli w trakcie pierwszych minut podczas pierwszej konfiguracji nie zostanie odebrany sygnał radiowy DCF, wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol sygnału radiowego gaśnie. •• W razie zakłóceń w odbiorze zaleca się pozostawienie zegara na noc, gdyż wtedy zakłócenia są z reguły mniejsze. •• W tym czasie można uruchomić ręczne wyszukiwanie sygnału radiowego DCF w innym miejscu ustawienia lub ręcznie skonfigurować godzinę i datę, 59 Wskazówki – ustawianie czasu •• Zegar będzie codziennie szukał automatycznie (między godziną 01:00 i 03:00) sygnału DCF. Po pomyślnym odbiorze sygnału ręcznie ustawiona godzina i data są nadpisywane. Wskazówki – czas letni Czas zegara jest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny, na ekranie . wyświetlany jest symbol 5.2. Ręczne ustawianie daty / godziny Godzina •• Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję TIME SET, aby ręcznie ustawić godzinę (1). •• Aby wybrać godziny (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk HOUR/ MONTH (9). •• Aby wybrać minuty (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10). •• Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego. Data •• Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK 60 (12) na pozycję DATE SET, aby ręcznie ustawić datę (3/4) •• Aby wybrać rok , nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8) (w kolejności rosnącej). •• Aby wybrać miesiąc, nacisnąć przycisk HOUR/ MONTH (9) (w kolejności rosnącej). •• Aby wybrać dzień (w porządku rosnącym), nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10). •• Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego. Wybór formatu 12- lub 24-godzinnego •• Nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8), aby przełączyć między formatem 12lub 24-godzinnym (1/2) zegara. 5.3. Temperatura •• Nacisnąć przycisk MIN/ DATE (10), aby przełączyć między jednostkami miary temperatury (6) °C i °F. 5.4. Budzik Ustawianie czasu budzenia •• Przesunąć przełącznik suwakowy LOCK (12) na pozycję ALARM SET, aby ręcznie ustawić czas budzenia (2) . •• Kolejno naciskać przycisk 12/24/ YEAR (8), aby ustawić czas budzenia 1 (2) lub czas budzenia 2 (2). •• Wyświetlany jest symbol lub . •• Aby wybrać godziny (w porządku rosnącym), naciskać przycisk HOUR/ MONTH (9). Aby ustawić minuty (w porządku rosnącym), naciskać przycisk MIN/ DATE (10). •• Ewent. nacisnąć przycisk 12/24/ YEAR (8) i powtórzyć ustawienia dla innego czasu budzenia. •• Przełącznik suwakowy LOCK (12) przesunąć na pozycję LOCK, aby zapisać ustawienia i powrócić do trybu normalnego. •• Kolejno naciskać przycisk HOUR/ MONTH (9), aby wyświetlić czas budzenia 1 (2) lub czas budzenia 2 (2) . •• Symbol lub wyświetlany jest przez ok. 10 sekund . •• W trybie normalnym (LOCK) standardowo wyświetlany jest czas budzenia 1 (2). Włączanie / wyłączanie budzika •• Ponownie nacisnąć dłużej, przez ok. 3 sekundy przycisk HOUR/ MONTH (9), aby włączyć/ wyłączyć czas budzenia 1 lub czas budzenia 2. •• Jeżeli czas budzenia jest włączony, wyświetlany jest odpowiedni symbol / . WORKING DAY. •• Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli aktywny jest czas budzenia 1 i/lub 2 – sygnał budzenia tylko w dni robocze (od poniedziałku do piątku). Na ekranie wyświetlany jest komunikat ALW (7). •• Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM SELECT (13) na pozycję NORMAL. •• Tryb alarmowy wyzwala - jeżeli aktywny jest czas budzenia 1 i/lub 2 – codziennie sygnał budzenia. Na ekranie nie są wyświetlane żadne dodatkowe komunikaty. Wskazówki – Tryb budzenia Wybór trybu budzenia WORKING DAY lub NORMAL możliwy jest tylko w przypadku włączonego budzika. Wyłączanie budzika / funkcja drzemki •• Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol budzika / i rozlegający się sygnał akustyczny. •• Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku SNOOZE / LIGHT (7). •• W przeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 2 minut. Wybór trybu budzenia •• Przesunąć przełącznik suwakowy ALARM SELECT (13) na pozycję 61 Wskazówki – Funkcja drzemki W trakcie sygnału alarmowego nacisnąć przycisk SNOOZE/ LIGHT (7), aby włączyć funkcję drzemki. Na ekranie zaczyna migać symbol budzika / i . Sygnał budzenia jest przerywany na 5 minut, a następnie ponownie wyzwalany. 5.5. Podświetlenie ekranu •• Naciśnięcie przycisku SNOOZE / LIGHT (7) podświetla ekran przez ok. 10 sekund. •• Budzik jest wyposażony w czujnik zmierzchowy (7), który automatycznie włącza przyciemnione podświetlenie ekranu w ciemnym otoczeniu. •• Przy świetle dziennym bądź w dostatecznie jasnym otoczeniu czujnik zmierzchowy (7) automatycznie wyłącza przyciemnione podświetlenie ekranu. •• Przesunąć przełącznik suwakowy SENSOR OFF/ ON (11) na pozycję SENSOR ON lub SENSOR OFF, aby włączyć lub wyłączyć czujnik zmierzchowy (7). 62 Wskazówki – Podświetlenie ekranu •• W razie nieużywania, w podróży itd. zaleca się wyłączenie czujnika zmierzchowego. •• Długotrwałe używanie czujnika zmierzchowego obciąża pojemność baterii. 6. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 8. Dane techniczne Budzik radiowy Zasilanie elektryczne 4,5 V 3 baterie typu AAA Zakres pomiarowy Temperatura Wilgotność powietrza -9,9°C - +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 77,5 kHz 63 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Időpont 2. Ébresztési idő 3. Hónap 4. Nap 5. Beltéri páratartalom 6. Beltéri hőmérséklet 7. SNOOZE/LIGHT gomb/szürkületi érzékelő = háttérvilágítás aktiválása (kb. 10 perc) / ébresztőjel megszakítása 5 percre 8. 12/24/ YEAR gomb = 12/24 órás formátum közötti válttás/év beállítása 9. 10. 11. 12. 13. 14. Kijelzés Jelentés Kijelzés Jelentés Rádiójel ALW Ébresztő munkanapok Rádiójel gyenge PM AM 64 HOUR/MONTH gomb = ébresztő bekapcsolása/kikapcsolása /ébresztési idő kijelzése/ óra/hónap beállítása MIN/DATE gomb = manuális rádiójel vételének be- és kikapcsolása/váltás °C és °F között/ perc/dátum beállítása SENSOR OFF/ ON tolókapcsoló = A szürkületi érzékelő aktiválása/ kikapcsolása LOCK tolókapcsoló = Váltás az ébresztő, a dátum és a pontos idő normál módja és beállítási módja között ALARM SELECT tolókapcsoló = ébresztő mód kiválasztása Elemtartó 12:00-23:59 óra (12 órás formátumnál) 0:00-11:59 óra (12 órás formátumnál) D Nap M Hónap 1. ébresztési idő 2. ébresztési idő Szundi funkció Nyári időszámítás 1. F igyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma •• Rádióvezérlésű ébresztőóra RC 660 •• 3 x AAA elem •• ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások •• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. •• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. •• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. •• Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék működését. •• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. •• Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. •• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. •• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. •• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. Figyelmeztetés – Elemek •• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. •• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. •• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. •• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. 65 Figyelmeztetés – Elemek •• Ne töltse fel az elemeket. •• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. •• Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/ elemeket és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól. 4. Üzembe vétel •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) a LOCK állásba a normál üzemmód kiválasztásához. 4.1. Elem behelyezése •• Nyissa ki az elemtartót (14), helyezzen bele három AAA elemet a megfelelő irányban, majd zárja be az elemtartót (14). 4.2. Elemcsere •• Nyissa ki az elemtartót (14), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be három új AAA elemet a megfelelő polaritással. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét. 5. Használat Hivatkozás Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a 12/24/ YEAR gombot (8), a HOUR/ MONTH gombot (9), vagy a MIN/DATE gombot (10). 66 5.1. A dátum/pontos idő DCF-jel szerinti automatikus beállítása •• Az elem behelyezése után a kijelző bekapcsol, hangjelzés hallható, és az ébresztő automatikusan elindítja a DCF-rádiójel keresését. A keresés alatt a rádió szimbólum / villog. A folyamat akár 3-5 percig is eltarthat. •• A rádiójel vételekor a dátum és az idő automatikusan be lesz állítva. Kijelzés / Villogó kijelző Tartós kijelzés Nincs kijelzés DCF-jel keresése Aktív Sikeres jelvétel Inaktív •• Nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva az MIN/DATE gombot (10), hogy elindítsa a DCF-jel kézi keresését. Hivatkozás – A pontos idő beállítása •• Ha az első bekapcsolás során az első pár percben a készülék nem talál DCF-rádiójelet, a keresés befejeződik. A rádió szimbólum kialszik. Hivatkozás – A pontos idő beállítása •• Vételzavar esetén ajánlatos az órát egy éjszakára állva hagyni, mert olyankor a zavaró jelek általában alacsonyabbak. •• Mindeközben elindíthat egy kézi DCF-rádiójel keresést egy másik felhasználási helyen, vagy beállíthatja a dátumot és a pontos időt manuálisan. •• Az óra mindennap (01:00 – 03:00 között) továbbra is automatikusan keresi a DCF-jelet. Sikeres jelvétel esetén felülírja a kézzel beállított időpontot és dátumot. Hivatkozás – Nyári időszámítás Az óra automatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg a nyári idő aktív, jelenik meg a kijelzőn. 5.2. Dátum / pontos idő manuális beállítása Időpont •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) a TIME SET állásba a pontos idő (1) manuális beállításához. •• Az órák (növekvő sorrendben) kiválasztásához nyomja meg az HOUR/ MONTH gombot (9). •• Nyomja meg a MIN/DATE gombot (10) a percek kiválasztásához (növekvő sorrendben). •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) LOCK állásba a beállítások mentéséhez és a normál üzemmódba való visszatéréshez. Dátum •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) a DATE SET állásba a dátum (3/4) manuális beállításához. •• Nyomja meg a 12/24 YEAR gombot (8) az évek kiválasztásához (növekvő sorrendben). •• A hónapok (növekvő sorrendben) kiválasztásához nyomja meg az HOUR/ MONTH gombot (9). •• Nyomja meg a MIN/DATE gombot (10) a napok kiválasztásához (növekvő sorrendben). •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) LOCK állásba a beállítások mentéséhez és a normál üzemmódba való visszatéréshez. 12 vagy 24 órás kijelzés kiválasztása •• Nyomja meg a 12/24/ YEAR gombot (8) a 8 és 12 vagy 24 órás időformátum (1/2) közötti váltáshoz. 5.3. Hőmérséklet •• Nyomja meg a MIN/DATE gombot (10) a °C és °F hőmérséklet-kijelzés (6) közötti váltáshoz. 67 5.4. Ébresztő Az ébresztési idő beállítása •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) az ALARM SET állásba az ébresztési idő (2) manuális beállításához. •• Nyomja meg újra a 12/24/YEAR gombot (8) az 1. ébresztési idő (2) vagy 2. ébresztési idő (2) beállításához. •• Megjelenik a vagy ikon. •• Az órák (növekvő sorrendben) kiválasztásához nyomja meg az HOUR/ MONTH gombot (9). •• Nyomja meg a MIN/DATE gombot (10) a percek kiválasztásához (növekvő sorrendben). •• Szükség esetén nyomja meg a 12/24/ YEAR gombot (8), és ismételje meg a másik ébresztési idő beállítását. •• Csúsztassa a LOCK tolókapcsolót (12) LOCK állásba a beállítások mentéséhez és a normál üzemmódba való visszatéréshez. •• Nyomja meg újra a HOUR/MONTH gombot (9) az 1. ébresztési idő (2) vagy 2. ébresztési idő (2) beállításához. •• A vagy a ikon kb. 10 másodpercre megjelenik. •• Alapértelmezés szerint az 1. ébresztési idő (2) mindig normál módban (LOCK) jelenik meg. Az ébresztő aktiválása/kikapcsolása •• Nyomja meg és tartsa lenyomva a HOUR/MONTH gombot (9) többször egymás után kb. 3 másodpercig, az 1. 68 ébresztési idő és/vagy a 2. ébresztési idő bekapcsolásához/kikapcsolásához. •• Bekapcsolt ébresztési idő esetén a megfelelő / szimbólum jelenik meg. Ébresztő mód kiválasztása •• Csúsztassa az ALARM SELECT tolókapcsolót (13) a WORKING DAY állásba. •• A munkanapokon ébresztés – ha be van kapcsolva az 1. és/vagy a 2. ébresztési idő – csak hétköznapokon (hétfőtől péntekig) kapcsolja be az ébresztő jelet. A kijelzőn megjelenik az ALW (7). •• Csúsztassa az ALARM SELECT tolókapcsolót (13) a NORMAL állásba. •• Az ébresztés – ha be van kapcsolva az 1. és/vagy a 2. ébresztési idő – minden nap bekapcsolja az ébresztő jelet. A kijelzőn semmi sem jelenik meg pluszban. Hivatkozás – Ébresztő mód A WORKING DAY vagy a NORMAL ébresztési mód kiválasztása csak bekapcsolt ébresztőnél működik. Ébresztés befejezése/szundi funkció •• Amikor az ébresztő bekapcsol, az ébresztő szimbólum / villogni kezd, és megszólal az ébresztőhang. •• Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (a SNOOZE/LIGHT (szundi/ világítás) gombot (7) kivéve) a riasztás kikapcsolásához. •• Ennek hiányában az ébresztő 2 perc után automatikusan kikapcsol. Hivatkozás – Szundi funkció Az ébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot (7), hogy aktiválja a szundi funkciót. A kijelzőn az ébresztő ikon / és villogni kezd. Az ébresztőjel 5 percre megszakad, majd ezután ismét megszólal. 5.5. Háttérvilágítás •• Ha megnyomja a SNOOZE/ LIGHT gombot (7), a kijelző kb. 10 másodpercig világítani kezd. •• Az ébresztő szürkületi érzékelővel (7) van ellátva, amely rosszabb fényviszonyok esetén a kijelző háttérvilágítását automatikusan csökkenti. •• Nappali fény, illetve megfelelő fényviszonyok mellett a szürkületi érzékelő (7) automatikusan visszaállítja a kijelző lecsökkentett háttérvilágítását. •• Tolja el a SENSOR OFF/ON tolókapcsolót (11) a SENSOR ON vagy a SENSOR OFF pozícióba a szürkületi érzékelő (7) be-, illetve kikapcsolásához. Hivatkozás – Háttérvilágítás •• Azt javasoljuk, hogy a szürkületi érzékelőt kapcsolja ki, amennyiben nem használja, illetve amennyiben utazás közben az a poggyászban van. •• A szürkületi érzékelő hosszabb használata fogyasztja az elemet. 6. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 69 8. Műszaki adatok Rádióvezérlésű ébresztőóra Tápellátás 4,5 V 3 db AAA elem Mérési tartomány Hőmérséklet Páratartalom -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 70 77,5 kHz C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Čas 2. Čas buzení 3. Měsíc 4. Den 5. Vlhkost vzduchu v místnosti 6. Teplota v místnosti 7. Tlačítko SNOOZE / LIGHT / senzor stmívání = aktivace osvětlení pozadí (cca 10 sekund) / přerušení signálu buzení na 5 minut 8. Tlačítko 12/24/ YEAR = změna 12-/24-hodinového formátu-času / nastavení roku 9. Tlačítko HOUR/ MONTH = aktivace / deaktivace / budík / indikace doby buzení / nastavení hodiny / měsíce Indikace Význam Indikace Význam Rádiový signál ALW Alarm pracovní dny Rádiový signál slabý PM AM 10. Tlačítko MIN/ DATE = aktivace / deaktivace manuálního příjmu rádiového signálu / změna mezi jednotkami °C a °F / nastavení minut / data 11. Posuvný spínač SENSOR OFF/ ON = aktivace / deaktivace senzoru stmívání 12. Posuvný spínač LOCK = změna mezi standardním režimem a režimem nastavení budíku, data a času 13. Posuvný spínač ALARM SELECT = volba režimu buzení 14. Přihrádka na baterie 12:00-23:59 (při 24-hodinovém formátu) 0:00-11:59 (při 12-hodinovém formátu) D Den M Měsíc Čas buzení 1 Čas buzení 2 Funkce podřimování Letní čas 71 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení •• Rádiový budík RC 660 •• 3 ks baterie typu AAA •• Tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny •• Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech. •• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. •• Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů. •• Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů, televizorů, a pod. Elektronické přístroje a rámy oken negativně ovlivňují funkci výrobku. •• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům. •• Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby 72 přenechejte příslušnému odbornému personálu. •• N  a výrobku neprovádějte žádné změny. Tím zanikají veškeré závazky ze záruky. •• Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení. •• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. Upozornění – baterie •• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. •• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. •• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií. •• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. •• Baterie nenabíjejte. •• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. •• Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti neizolovaných kovových předmětů. 4. Uvedení do provozu •• Pro zvolení standardního režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK. 4.1. Vložení baterií •• Otevřete přihrádku na baterie (14), vložte tři baterie AAA se správným pólováním a přihrádku na baterie opět uzavřete (14). 4.2. Výměna baterií •• Otevřete přihrádku na baterie (14), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a se správným pólováním vložte tři nové baterie AAA. Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. 5. Provoz Poznámka Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko 12/24/ YEAR (8), HOUR/ MONTH (9) nebo tlačítko MIN/ DATE (10). 5.1. Automatické nastavení data/ času podle signálu DCF •• Po vložení baterie se zapne displej, zazní akustický signál a budík začne automaticky hledat rádiový signál DCF. Během vyhledávání bliká rádiový symbol / . To může trvat 3 až 5 minut. •• Při příjmu rádiového signálu se automaticky nastaví datum a hodinový čas. Indikace / Blikající indikace Trvalá indikace Žádná indikace Vyhledávání signálu DCF Aktivní Úspěšná – příjem signálu Neaktivní - žádný příjem signálu •• Pro spuštění manuálního vyhledávání rádiového signálu DCF stiskněte a držte stisknuto tlačítko MIN/ DATE (10) po dobu cca 3 sekund. Poznámka – nastavení hodinového času •• Pokud během prvních minut během prvního nastavení nedojde k příjmu rádiového signálu DCF, vyhledávání se ukončí. Rádiový symbol zhasne. •• V případě poruchy příjmu doporučujeme nechat hodiny přes noc stát, protože nyní jsou rušivé signály zpravidla slabší. •• Během této doby můžete spustit manuální vyhledávání rádiového signálu DCF na jiném místě nebo provést manuální nastavení hodinového času a data. 73 Poznámka – nastavení hodinového času •• Hodiny automaticky dále každý den (v době mezi 01:00 a 03:00 hod) hledají rádiový signál DCF. V případě úspěšného příjmu signálu se manuálně nastavený hodinový čas a datum přepíší. Poznámka – letní čas Hodinový čas se automaticky přestaví na letní čas. V době letního času je na . displeji zobrazeno 5.2. Manuální nastavení data/ hodinového času Hodinový čas •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy TIME SET pro manuální nastavení hodinového času (1). •• Pro zvolení hodin (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9). •• Pro zvolení minut (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10). •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu. Datum •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy DATE SET pro provedení 74 manuálního nastavení data (3/4) . •• Pro zvolení roku (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8). •• Pro zvolení měsíce (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9). •• Pro zvolení dne (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10). •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu. Volba 12- nebo 24-hodinového formátu •• Stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) pro přepnutí mezi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátem (1/2). 5.3. Teplota •• Stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10) pro změnu jednotek u indikace teploty (6) mezi °C a °F. 5.4. Budík Nastavení doby buzení •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy ALARM SET pro provedení manuálního nastavení doby buzení (2) . •• Opakovaně stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) pro nastavení doby buzení 1 (2) nebo doby buzení 2 (2). •• Zobrazí se symbol nebo . •• Pro zvolení hodin (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9). •• Pro zvolení minut (ve vzestupném pořadí) stiskněte tlačítko MIN/ DATE (10). •• Popř. stiskněte tlačítko 12/24/ YEAR (8) a opakujte nastavení pro druhou dobu buzení. •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) do polohy LOCK pro uložení nastavení a návrat do standardního režimu. •• Opakovaně stiskněte tlačítko HOUR/ MONTH (9) pro nastavení doby buzení 1 (2) nebo doby buzení 2 (2) . •• Zobrazí se symbol nebo po dobu cca 10 sekund . •• Standardně se ve standardním režimu (LOCK) vždy zobrazí doba buzení 1 (2). Aktivace / deaktivace budíku •• Opakovaně na cca. 3 sekundy stiskněte a podržte tlačítko HOUR/ MONTH (9) pro aktivaci/deaktivaci doby buzení 1 nebo/ a doby buzení 2. •• V případě aktivované doby buzení se zobrazí odpovídající symbol / . Volba režimu buzení •• Posuňte posuvný spínač ALARM SELECT (13) do polohy WORKING DAY. •• Budík spustí – je-li aktivována doba buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení pouze v pracovních dnech (pondělí až pátek). Na displeji se zobrazí ALW (7). •• Posuňte posuvný spínač ALARM SELECT (13) do polohy NORMAL. •• Budík spustí – je-li aktivována doba buzení 1 a/ nebo 2 – signál buzení každý den. Na displeji není dodatečně nic zobrazeno. Poznámka – režim buzení Volba režimu buzení WORKING DAY resp. NORMAL je aktivní jen v případě aktivovaného budíku. Ukončení budíku/ funkce podřimování •• Pokud se budík odpovídajícím způsobem aktivuje, začne blikat symbol buzení / a zazní signál buzení. •• Pro ukončení alarmu stiskněte libovolné tlačítko (s výjimkou tlačítka SNOOZE/ LIGHT (7)). •• Jestli to skončí automaticky po 2 minutách.  oznámka – funkce P podřimování Pro aktivaci funkce podřimování stiskněte během znění signálu buzení tlačítko SNOOZE/ LIGHT (7). Na displeji začne blikat symbol budíku / a . Signál buzení se na 5 minut přeruší a poté opět aktivuje. 5.5. Osvícení pozadí •• Při stisknutí tlačítka SNOOZE/ LIGHT (7) se displej osvítí na cca 10 sekund. 75 •• Budík je vybaven senzorem stmívání (7), který při tmavších světelných podmínkách automaticky zapne tlumené osvícení pozadí displeje. •• Při denním světle resp. dostatečně jasných světelných podmínkách senzor stmívání (7) tlumené osvícení pozadí displeje automaticky vypne. •• Posuňte posuvný spínač SENSOR OFF/ ON (11) do polohy SENSOR ON resp. SENSOR OFF pro aktivaci resp. deaktivaci senzoru stmívání (7). Poznámka – osvícení pozadí •• Doporučujeme senzor stmívání v případě nepoužívání např. na cestách v cestovním zavazadle deaktivovat. 8. Technické údaje Poznámka – osvícení pozadí •• Trvalé používání senzoru stmívání zatěžuje kapacitu baterie. 6. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. Rádiový budík Napájení Rozsah měření Teplota Vlhkost vzduchu 4,5 V 3 x baterie typu AAA -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 76 77,5 kHz Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Čas 2. Čas budenia 3. mesiac 4. deň 5. vlhkosť vzduchu v miestnosti 6. teplota v miestnosti 7. tlačidlo SNOOZE/LIGHT/senzor stmievania = aktivácia podsvietenia (cca. 10 sekúnd)/prerušenie signálu budenia na 5 minút 8. tlačidlo 12/24/YEAR = nastavenie 12-/24-hodinového formátu/nastavenie roka 9. tlačidlo HOUR/ MONTH = aktivácia/deaktivácia budíka/ zobrazenie času budenia/nastavenie hodiny/mesiaca Indikácia 10. tlačidlo MIN/ DATE = aktivácia/deaktivácia manuálneho príjmu rádiového signálu/možnosť výberu medzi °C a °F/nastavenie minút/dátumu 11. posuvný spínač SENSOR OFF/ON = aktivácia/deaktivácia senzoru stmievania 12. posuvný spínač LOCK = prepínanie medzi normálnym režimom a nastavovacím režimom budíka, dátumu a času 13. posuvný spínač ALARM SELECT = výber budiaceho režimu 14. batériová priehradka Význam Indikácia Význam rádiový signál ALW budenie cez pracovné dni slabý rádiový signál čas budenia 1 PM 12:00 – 23:59 (pri 24-hodinovom formáte) čas budenia 2 AM 0:00 – 11:59 (pri 12-hodinovom formáte) Funkcia driemania D deň letný čas M mesiac 77 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstvá. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia •• budík riadený rádiovým signálom RC 660 •• 3 AAA batérie, •• návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia •• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. •• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. •• Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené. •• Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú v blízkosti rušivých polí, kovových rámov, počítačov, televízorov, atď. Elektronické zariadenia ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku. •• Výrobok nenechajte spadnúť a 78 nevystavujte ho silným otrasom. •• N  epokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby kompetentnému odbornému personálu. •• Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky. •• Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. •• Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov. Upozornenie – batérie •• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. •• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. •• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. •• Batérie nenabíjajte. •• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. •• Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov. Upozornenie – batérie •• Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich mimo dosahu holých kovových predmetov. 4. Uvedenie do prevádzky •• Ak chcete zvoliť normálny režim, posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK. 4.1. Vloženie batérií •• Otvorte batériovú priehradku (14), vložte tri AAA batérie podľa polarity a zatvorte ju (14). 4.2. Výmena batérií •• Otvorte batériovú priehradku (14), vyberte a vyhoďte do separovaného odpadu vybité batérie a vložte tri nové AAA batérie podľa polarity. Zatvorte potom kryt batériovej priehradky. 5. Prevádzka Poznámka Podržte tlačidlo 12/24/YEAR (8), tlačidlo HOUR/MONTH (9) alebo tlačidlo MIN/DATE (10), aby sa menili hodnoty rýchlejšie. 5.1. Automatické nastavenie dátumu/ času po príjme signálu DCF •• Po vložení batérie sa displej zapne, zaznie akustický signál a budík automaticky začne vyhľadávanie rádiového signálu DCF. Počas hľadania bude blikať symbol rádiového spojenia / . Tento proces môže trvať 3 až 5 minút. •• V prípade príjmu rádiového signálu sa dátum a čas nastavia automaticky. Indikácia / Blikajúca indikácia Trvalá indikácia Žiadna indikácia Vyhľadávanie signálu DCF Aktívny stav Úspešný výsledok – signál sa prijíma Neaktívny stav – žiadny signál •• Stlačte a podržte tlačidlo MIN/ DATE (10) približne na 3 sekundy, aby ste spustili manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF. Poznámka – nastavenie času •• Ak počas prvých minút v priebehu prvého nastavenia nebude prijatý žiadny rádiový signál DCF, ukončí sa vyhľadávanie a symbol rádiového spojenia zhasne. •• Pri rušení príjmu sa odporúča nechať hodiny cez noc ustáliť sa, pretože v tomto čase sú rušivé signály obvykle slabšie. 79 Poznámka – nastavenie času •• Okrem toho môžete spustiť manuálne vyhľadávanie rádiového signálu DCF na inom mieste alebo vykonať manuálne nastavenie času a dátumu. •• Hodiny ďalej automaticky každý deň (medzi 01:00 a 03:00) hľadajú rádiový signál DCF. Po úspešnom príjme signálu sa ručne nastavené hodnoty času a dátumu prepíšu. Poznámka – letný čas •• Čas sa na letný čas nastaví automaticky. Počas trvania letného času bude na displeji zobrazený . symbol 5.2. Manuálne nastavenie dátumu/ času Čas •• Pre manuálne nastavenie času (1) posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu TIME SET. •• Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9). •• Pre výber minút (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/ DATE (10). •• Pre uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK. 80 Dátum •• Posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu DATE SET, aby ste uskutočnili manuálne nastavenie dátumu (3/4). •• Pre výber roku (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo 12/24/YEAR (8). •• Pre výber mesiaca (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/ MONTH (9). •• Pre výber dňa (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/DATE (10). •• Na uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK. Zvolenie 12-hodinového alebo 24-hodinového formátu času •• Stlačte tlačidlo 12/24/ YEAR (8), aby ste prepli medzi 12-hodinovým alebo 24-hodinovým formátom zobrazenia času (1/2) . 5.3. Teplota •• Stlačte tlačidlo MIN/DATE (10), ak pri indikácii teploty (6) chcete vybrať °C alebo °F. 5.4. Budík Nastavenie času budenia •• Pre manuálne nastavenie času budenia (2) posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu ALARM SET. •• Opakovane stlačte tlačidlo 12/24/ YEAR (8), aby ste nastavili čas budenia 1 (2) alebo čas budenia 2 (2). •• Zobrazí sa symbol alebo . •• Pre výber hodín (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo HOUR/MONTH (9). Pre výber minút (vo vzostupnom poradí) stlačte tlačidlo MIN/DATE (10). •• Stlačte príp. tlačidlo 12/24/YEAR (8) a zopakujte nastavenie pre iný čas budenia. •• Pre uloženie nastavení a návrat do normálneho režimu posuňte posuvný spínač LOCK (12) na pozíciu LOCK. •• Opakovane stlačte tlačidlo HOUR/ MONTH (9), aby ste zobrazili čas budenia 1 (2) alebo čas budenia 2 (2). •• Zobrazí sa symbol alebo na cca. 10 sekúnd . •• Štandardne sa v normálnom režime (LOCK) zobrazí vždy čas budenia 1 (2). Aktivácia/deaktivácia budíka •• Opakovane stlačte a podržte tlačidlo HOUR/ MONTH (9) približne na 3 sekundy, aby ste aktivovali/deaktivovali čas budenia 1 a/alebo čas budenia 2. •• Pre aktivovaný čas budenia sa zobrazí príslušný symbol / . Výber budiaceho režimu •• Posuvný spínač ALARM SELECT (13) posuňte na pozíciu WORKING DAY. •• Budík spustí signál budenia – keď je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo 2 – iba v pracovné dni (pondelok až piatok). Na displeji sa zobrazí ALW (7). •• Posuvný spínač ALARM SELECT (13) posuňte na pozíciu NORMAL. •• Budík každý deň spustí signál budenia, keď je aktivovaný čas budenia 1 a/alebo 2. Na displeji sa nezobrazí nič iné. Poznámka – režim budenia Výber režimu budenia WORKING DAY, resp. NORMAL je možný iba pri aktívnom budíku. Ukončenie budíka/funkcia driemania •• Pri spustení príslušného budíka sa začne blikať symbol budíka / a zaznie signál budenia. •• Stlačte ľubovoľné tlačidlo (okrem tlačidla SNOOZE/LIGHT (7)) pre ukončenie budenia. •• Ak to skončí automaticky po 2 minútach. Poznámka – funkcia driemania Pri zaznení signálu budenia stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (7), aby ste aktivovali funkciu driemania. Na displeji začne blikať symbol budenia / a . Signál budenia sa preruší na 5 minút a potom sa znova spustí. 5.5. Podsvietenie •• Ak stlačíte tlačidlo SNOOZE/LIGHT (7), podsvietenie displeja sa aktivuje na približne 10 sekúnd. •• Budík je vybavený senzorom stmievania (7), ktorý pri tmavších svetelných 81 pomeroch automaticky zapne tlmené podsvietenie displeja. •• Pri dennom svetle, resp. pri dostatočnom osvetlení senzor stmievania (7) tlmené podsvietenie displeja automaticky vypne. •• Posuňte posuvný spínač SENSOR OFF/ ON (11) na pozíciu SENSOR ON, resp. SENSOR OFF, aby ste aktivovali, resp. deaktivovali senzor stmievania (7). Poznámka – podsvietenie •• Senzor stmievania sa odporúča deaktivovať počas nepoužívania, na cestách v batožine atď. •• Trvalé používanie senzora stmievania vedie k vyššiemu zaťaženiu batérie. 6. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 8. Technické údaje budík riadený rádiovým signálom Napájanie Merací rozsah Teplota Vlhkosť vzduchu 4,5 V 3 x AAA batérie -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 82 77,5 kHz O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Hora 2. Hora de despertar 3. Mês 4. Dia 5. Humidade do ar ambiente 6. Temperatura ambiente 7. Botão SNOOZE/LIGHT/sensor de luminosidade = ativação da retroiluminação (aprox. 10 segundos)/interrupção do sinal de despertar durante 5 minutos 8. Botão 12/24/YEAR = comutação do formato de 12/24 horas/definição do ano 9. Botão HOUR/MONTH = ativação/desativação/despertador/ indicação da hora de despertar/ definição da hora/mês Indicação Significado Indicação Significado Sinal de rádio ALW Alarme dos dias úteis Sinal de rádio fraco PM AM 10. Botão MIN/DATE = ativação/desativação da captação manual do sinal de rádio/mudança entre °C e °F/definição dos minutos/ data 11. Interruptor deslizante SENSOR OFF/ON = ativação/desativação do sensor de luminosidade 12. Interruptor deslizante LOCK = comutação entre o modo normal e os modos de definição do despertador, da data e da hora 13. Interruptor deslizante ALARM SELECT = seleção do modo de despertador 14. Compartimento das pilhas Relógio 12:00-23:59 (no formato de 12 horas Relógio 0:00-11:59 (no formato de 12 horas) D Dia M Mês Hora de despertar 1 Hora de despertar 2 Função snooze Hora de verão 83 1. D  escrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem •• Rádio despertador RC 660 •• 3 pilhas AAA •• Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança •• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. •• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. •• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. •• Não coloque o produto na proximidade de campos de interferência, estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos e os caixilhos das janelas afetam negativamente o funcionamento do produto. •• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. 84 •• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. •• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. •• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. •• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. Aviso – Pilhas •• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. •• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. •• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. •• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. •• Não recarregue as pilhas. •• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. •• Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias e mantenha-as afastadas de objetos metálicos desprotegidos. 4. Colocação em funcionamento •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição LOCK para selecionar o modo normal. 4.1. Colocar a pilha •• Abra o compartimento das pilhas (14), insira três pilhas AAA com a polaridade correta e volte a fechar o compartimento das pilhas (14). 4.2. Substituir a pilha •• Abra o compartimento das pilhas (14), retire e elimine as pilhas usadas e insira três pilhas AAA novas com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. 5. Funcionamento Nota Mantenha o botão 12/24/YEAR (8), botão HOUR/MONTH (9) ou botão MIN/ DATE (10) premido para poder selecionar os valores de forma mais rápida. 5.1. Definição automática da data/ hora de acordo com o sinal DCF •• Após a colocação das pilhas, o visor liga-se, ouve-se um sinal acústico e o despertador inicia automaticamente a procura por um sinal de rádio DCF. Durante o processo de procura, o símbolo de rádio / pisca. Este processo pode demorar entre 3 a 5 minutos. •• Após a receção do sinal de rádio, a data e a hora são automaticamente definidas. Indicação / Indicação intermitente Indicação permanentemente acesa Sem indicação Procura do sinal DCF Ativa Efetuada com sucesso – o sinal é captado Falhou – procura de sinal suspensa •• Prima e mantenha o botão MIN/ DATE (10) premido durante cerca de 3 segundos para iniciar a procura manual do sinal de rádio DCF. Nota – Definição da hora •• Se, dentro dos primeiros minutos aquando da configuração inicial, não for recebido qualquer sinal de rádio DCF, a procura é terminada. O símbolo de rádio apaga-se. •• Em caso de problemas de receção, é recomendado deixar o relógio nesse estado durante a noite, uma vez que os sinais de interferência são menores durante esse período. 85 Nota – Definição da hora •• Enquanto isso, pode iniciar uma procura manual pelo sinal de rádio DCF num outro local de instalação ou pode efetuar a definição manual da hora e da data. •• O relógio continua a procurar automaticamente o sinal de rádio DCF todos os dias (entre as 01:00h e as 03:00h). Se o sinal for captado com sucesso, a data e hora definidas manualmente são substituídas. Nota – Hora de verão A hora muda automaticamente para a hora de verão. Enquanto a hora de verão estiver ativa, é apresentada no . visor a indicação 5.2. Definição manual da data/hora Hora •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição TIME SET para efetuar a definição manual da hora (1). •• Para selecionar as horas (na sequência ascendente), prima o botão HOUR/ MONTH (9). •• Para selecionar os minutos (na sequência ascendente), prima o botão MIN/DATE (10). •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição LOCK para 86 guardar as definições e regressar ao modo normal. Data •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição DATE SET para efetuar a definição manual da data (3/4). •• Para selecionar o ano (na sequência ascendente), prima o botão 12/24/ YEAR (8). •• Para selecionar o mês (na sequência ascendente), prima o botão HOUR/ MONTH (9). •• Para selecionar o dia (na sequência ascendente), prima o botão MIN/ DATE (10). •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição LOCK para guardar as definições e regressar ao modo normal. Selecionar o formato de 12 ou 24 horas •• Prima o botão 12/24/YEAR (8) para alternar entre o formato de 12 ou 24 horas (1/2). 5.3. Temperatura •• Prima o botão MIN/DATE (10) para comutar a indicação da temperatura (6) entre °C e °F. 5.4. Despertador Definição da hora de despertar •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição ALARM SET para efetuar a definição manual da hora de despertar (2). •• Prima repetidamente o botão 12/24/ YEAR (8) para definir a hora de despertar 1 (2) ou a hora de despertar 2 (2). •• O visor exibe o símbolo ou . •• Para selecionar as horas (na sequência ascendente), prima o botão HOUR/ MONTH (9). •• Para selecionar os minutos (na sequência ascendente), prima o botão MIN/DATE (10). •• Eventualmente, prima o botão 12/24/ YEAR (8) e repita a definição para a outra hora de despertar. •• Desloque o interruptor deslizante LOCK (12) para a posição LOCK para guardar as definições e regressar ao modo normal. •• Prima repetidamente o botão HOUR/ MONTH (9) para exibir a hora de despertar 1 (2) ou a hora de despertar 2 (2). •• O visor exibe o símbolo ou durante cerca de 10 segundos. •• Por regra, no modo normal (LOCK) é sempre indicada a hora de despertar 1 (2). Ativação/desativação do despertador •• Prima e mantenha novamente o botão HOUR/MONTH (9) premido durante cerca de 3 segundos para ativar/ desativar a hora de despertar 1 ou/e a hora de despertar 2. •• Com a hora de despertar ativa, é apresentado o respetivo símbolo / . Seleção do modo de despertador •• Desloque o interruptor deslizante ALARM SELECT (13) para a posição WORKING DAY. •• Se a hora de despertar 1 e/ou 2 estiver ativa, o alarme emite um sinal de despertar apenas nos dias úteis (segunda a sexta). O visor exibe ALW (7). •• Desloque o interruptor deslizante ALARM SELECT (13) para a posição NORMAL. •• Se a hora de despertar 1 e/ou 2 estiver ativa, o alarme emite um sinal de despertar todos os dias. O visor não exibe qualquer indicação adicional. Nota – Modo de despertador A seleção do modo de despertador WORKING DAY ou NORMAL só tem efeito com o despertador ativado. Terminar o despertador/função snooze •• Se o despertador for respetivamente acionado, o símbolo do despertador 87 / começa a piscar e é emitido um sinal de despertar. •• Prima qualquer botão (exceto o botão SNOOZE/LIGHT (7)) para terminar o alarme. •• Caso contrário, este termina automaticamente após 2 minutos. Nota – Função snooze Enquanto o sinal de despertar estiver a tocar, prima o botão SNOOZE/LIGHT (7) para ativar a função snooze. No visor começa a piscar o símbolo do despertador / e . O sinal de despertar é interrompido durante 5 minutos e depois volta a ser acionado. 5.5. Iluminação de fundo •• Se premir o botão SNOOZE/LIGHT (7), o visor iluminar-se-á durante cerca de 10 segundos. •• O despertador está equipado com um sensor de luminosidade (7) que, em caso de condições de iluminação escura, liga automaticamente uma retroiluminação crepuscular do visor. •• Com iluminação natural ou condições de iluminação suficientemente claras, o sensor de luminosidade (7) desliga automaticamente a retroiluminação crepuscular do visor. •• Desloque o interruptor deslizante SENSOR OFF/ON (11) para a posição SENSOR ON ou SENSOR OFF para ativar ou desativar o sensor de luminosidade (7). 88 Nota – Iluminação de fundo •• Recomendamos a desativação do sensor de luminosidade se o despertador não for utilizado, em viagens dentro da bagagem, etc. •• Uma utilização permanente do sensor de luminosidade prejudica a capacidade das pilhas. 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 8. Exclusão de garantia Rádio despertador Alimentação elétrica 4,5 V 3 pilhas AAA Intervalo de medição Temperatura Humidade do ar -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Banda(s) de frequências 77,5 kHz 89 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Oră exactă 2. Oră deșteptare 3. Lună 4. Zi 5. Umezeala aerului în cameră 6. Temperatura camerei 7. Tastă SNOOZE / LIGHT / Senzor de crepuscul = Activare iluminare de fond (cca 10 secunde) / Întreruperea semnalului de deșteptare pentru 5 minute 8. Buton 12 / 24 / YEAR = Alternanță format oră 12/24 / Setare an 9. Buton HOUR / MONTH = Activare / Dezactivare / Deșteptător / Afișaj oră deșteptare / Setare oră / Lună Afișaj Semnificație Afișaj Semnificație Semnal radio ALW Alarmă zi de lucru Semnal radio slab 90 10. Buton MIN / DATE = Activare / Dezactivare recepție manuală a semnalului radio / Alternanță între °C și °F / Setare minute / Dată 11. Tastă glisantă SENZOR OFF / ON = Activare / Dezactivare senzor de crepuscul 12. Tastă glisantă LOCK = Alternanță între regim normal și regim de setare deșteptător, dată și oră exactă 13. Tastă glisantă ALARM SELECT = Selectare regim deșteptare 14. Compartiment baterii Oră deșteptare 1 PM Ora 12:00-23:59 (la format de 12 ore) Oră deșteptare 2 AM Ora 0:00-11:59 (la format de 12 ore) Funcție de repetare a deșteptării D Zi Oră de vară M Lună 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului •• ceas deșteptător radio comandat RC 600 •• 3 baterii AAA •• acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță •• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. •• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. •• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. •• Nu plasați produsul în apropiere de câmpuri perturbatoare, rame de metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și ramele ferestrelor influențează negativ funcționarea produsului. •• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. •• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. •• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. •• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. •• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. Avertizare – baterii •• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. •• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. •• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. •• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. •• Nu descărcați bateriile la maximum. •• P ăstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. •• Nu scurtcircuitați bateriile/ acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate. 91 4. Punere în funcțiune •• Pentru selectarea regimului normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK. 4.1. Introducerea bateriilor •• Deschideți compartimentul bateriilor (14), introduceți trei baterii AAA cu polaritatea corectă și închideți compartimentul. 4.2. Schimbarea bateriilor •• Deschideți compartimentul bateriilor (14), scoateți și salubrizați bateriile folosite, introduceți trei baterii AAA cu polaritatea corectă. Închideți compartimentul bateriilor cu capacul. 5. Funcționare Instrucțiune Pentru selectarea mai rapidă a valorilor, țineți apăsat butonul (8) 12 / 24 / YEAR, butonul (9) HOUR / MONTH sau butonul (10) MIN / DATE. 5.1. Setare automată a datei / orei exacte conform semnalului DCF •• După introducerea bateriilor display-ul se activează, se aude un semnal acustic și deșteptătorul începe automat să caute un semnal radio DCF. În timpul procesului de căutare simbolul semnalului radio / luminează intermitent. Acest proces poate dura 3 până la 5 minute. 92 •• La recepționarea semnalului radio ora exactă și data se setează automat. Afișaj / Intermitent Afișaj Afișaj permanent Nici un afișaj Căutare semnal DCF Activ A fost găsit Semnalul se recepționează Inactiv Nu se recepționează nici un semnal •• Pentru pornirea căutării manuale a semnalului radio DCF, apăsați pentru cca 3 secunde butonul (10) MIN / DATE. Instrucțiune – Setare ora exactă •• Dacă în cursul primelor minute pe parcursul primei reglări nu se recepționează nici un semnal radio DCF, căutarea se întrerupe. Simbolul radio se stinge. •• În cazul deranjamentelor de recepție se recomandă să lăsați ceasul pe loc în timpul nopții deoarece acum, de regulă, semnalele perturbatoare sunt mai reduse. Instrucțiune – Setare ora exactă •• În acest timp puteți încerca căutarea manuală a semnalului radio DCF în alt loc de plasare sau să executați setarea manuală a orei exacte și datei. •• În continuare ceasul caută automat în fiecare zi (între 01:00 și 03:00) semnalul radio DCF. Când s-a reușit recepția semnalului radio ora și data setate manual se transcriu. Instrucțiune – Oră de vară Ceasul se modifică automat la ora de vară. Atâta timp cât ora de vară este . activă, pe display se afișează 5.2. Setare manuală dată / Oră exactă Oră exactă •• Pentru setarea manuală a orei exacte (1) plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția TIME SET. •• Pentru selectarea orelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH. •• Pentru selectarea minutelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE. •• Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK. Dată •• Pentru setarea manuală a datei (3/4) plasați tasta glisantă (12) LOOK pe poziția DATE SET. •• Pentru selectarea anului (în ordine crescătoare) apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR. •• Pentru selectarea lunii (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH. •• Pentru selectarea zilei (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE. •• Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK. Selectarea formatului, 12 sau 24 ore •• Pentru alternarea între formatul de 12 sau 24 ore (1/2), apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR. 5.3. Temperatură •• Pentru alternarea în afișarea temperaturii între °C și °F apăsați butonul (10) MIN / DATE. 5.4. Ceas deșteptător Setare oră deșteptare •• Pentru setarea manuală a orei de deșteptare (2) plasați tasta glisantă (12) LOOK pe poziția ALARM SET. •• Pentru setare orei de deșteptare 1 (2) 93 sau 2 (2), apăsați repetat butonul (8) 12 / 12 / YEAR. •• Se afișează simbolul sau . •• Pentru selectarea orelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (9) HOUR / MONTH. Pentru selectarea minutelor (în ordine crescătoare) apăsați butonul (10) MIN / DATE. •• În caz de nevoie, pentru setarea altei ore de deșteptare, apăsați butonul (8) 12 / 24 / YEAR. •• Pentru salvarea setărilor și revenirea în regim normal plasați tasta glisantă (12) LOCK pe poziția LOCK. •• Pentru afișarea orei de deșteptare 1 (2) sau 2 (2), apăsați repetat butonul (9) HOUR / MONTH. •• Se afișează simbolul sau pentru cca 10 secunde. •• În regim normal (LOCK) standardizat se afișează întotdeauna ora de deșteptare 1 (2). Activare / Dezactivare ceas deșteptător •• Pentru activarea / dezactivarea orei de deșteptare 1 sau / și 2, apăsați cca 3 secunde butonul (9) HOUR / MONTH. •• Dacă ora de deșteptare este activată se afișează simbolul corespunzător / . 94 Selectare regim deșteptare •• Plasați tasta glisantă (13) ALARM SELECT pe poziția WORKING DAY. •• Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt activate - ceasul declanșează, numai în zilele lucrătoare (de luni până vineri), un semnal de deșteptare. Pe display se afișează ALW (7). •• Plasați tasta glisantă (13) ALARM SELECT pe poziția NORMAL. •• Dacă ora de deșteptare 1 sau / și 2 sunt activate, ceasul declanșează zilnic un semnal de deșteptare. Pe display nu se afișează nimic suplimentar. I nstrucțiune – regim deșteptare Alegerea regimului de deșteptare WORKING DAY respectiv NORMAL are efect numai dacă ceasul este activat. Oprirea deșteptării / Funcția de repetare a deșteptării •• În cazul declanșării ceasului, simbolul deșteptătorului / începe să lumineze intermitent și se aude un semnal acustic. •• Pentru oprirea alarmei apăsați orice tastă (în afara tastei (7) SNOOZE / LIGHT). •• Dacă acest lucru se termină automat după 2 minute. I nstrucțiune – Funcția de repetare a deșteptării Pentru activarea funcției de repetare a deșteptării, în timpul semnalului acustic, apăsați tasta (7) SNOOZE / LIGHT. Pe display încep să lumineze intermitent simbolurile deșteptătorului / și . Semnalul acustic de deșteptare se întrerupe pentru 5 minute și ulterior este din nou declanșat. 5.5. Iluminare de fond •• La apăsarea tastei (7) SNOOZE / LIGHT, display-ul se iluminează pentru cca 10 secunde. •• Deșteptătorul este dotat cu un senzor de crepuscul (7) care reglează iluminarea de fond a display-ului și la condiții de lumină mai închise o adaptează automat. •• La lumina zilei sau condiții suficient de luminoase, senzorul de crepuscul (7) deconectează automat iluminatul redus de fond al display-ului. •• Pentru activarea respectiv dezactivarea senzorului de crepuscul (7), plasați tasta glisantă (11) SENZOR OFF / ON pe poziția SENZOR ON respectiv SENZOR OFF. Instrucțiune – Iluminare de fond •• Se recomandă ca în timpul nefolosirii, în timpul călătoriilor în bagaj de ex., senzorul de crepuscul să fie dezactivat. •• Funcționarea permanentă a senzorului duce la scăderea capacității bateriei. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 95 8. Date tehnice Ceas deșteptător radio comandat Alimentare cu curent 4,5 V 3 x baterie AAA Domeniu de măsurare Temperatură Umiditate aer -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 96 77,5 kHz S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. Tid 2. Väckningstid 3. Månad 4. Dag 5. Luftfuktighet inomhus 6. Inomhustemperatur 7. SNOOZE / LIGHT-knapp/ skymningssensor = Aktivera bakgrundsbelysning (ca 10 sekunder)/avbryta väckningssignalen i 5 minuter 8. 12/24/ YEAR-knapp = Växla mellan 12-/24-timmars format/inställning av år 9. 10. 11. 12. 13. 14. Indikering Betydelse Indikering Betydelse Radiosignal ALW Larm veckodagar Svag radiosignal PM AM HOUR/ MONTH-knapp = Aktivera/inaktivera väckarklocka/ angivelse väckningstid/inställning av timme/månad MIN/ DATE-knapp = Aktivera/inaktivera manuell mottagning av radiosignal/växla mellan °C och °F/inställning av minuter/datum SENSOR OFF/ ON-skjutreglage = Aktivering/inaktivering skymningssensor LOCK-skjutreglage = Växla mellan normalläge och inställningslägen för väckarklocka, datum och tid ALARM SELECT-skjutreglage = Val av väckningsläge Batterifack 12:00–23:59 (vid 12-timmarsformat) 0:00–11:59 (vid 12-timmarsformat) D Dag M Månad Väckningstid 1 Väckningstid 2 Snooze-funktion Sommartid 97 1. F örklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll •• Radiostyrd väckarklocka RC 660 •• 3 AAA-batterier •• Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar •• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. •• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. •• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. •• Positionera inte produkten i närheten av störfält, metallramar, datorer och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens funktion negativt. •• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. 98 •• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. •• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. •• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. •• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. Varning – Batterier •• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. •• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. •• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. •• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. •• Ladda inte batterier. •• Förvara batterier utom räckhåll för barn. •• Kortslut inte uppladdningsbara/ vanliga batterier och håll dem borta från blanka metallföremål. 4. Börja använda •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position LOCK för att välja normalläge. 4.1. Sätta in batteriet •• Öppna batterifacket (14), sätt in tre AAA-batterier med polerna åt rätt håll och stäng batterifacket (14) igen. 4.2. Byta batteri •• Öppna batterifacket (14), ta ut och avfallshantera de förbrukade batterierna och sätt in tre nya AAA-batterier med polerna åt rätt håll. Stäng därefter locket för batterifacket. 5. Användning Hänvisning Håll 12/24/ YEAR-knappen (8), HOUR/ MONTH-knappen (9) eller MIN/ DATE-knappen (10) nedtryckt för att snabbare välja värdena. 5.1. Automatisk inställning av datum/ tid efter DCF-signal •• När batteriet har satts in startas displayen, man hör en akustisk signal och väckarklockan börjar automatiskt att söka efter en DCF-radiosignal. Under sökningen blinkar radiosymbolen / . Denna procedur kan ta 3 till 5 minuter. •• När radiosignalen tas emot ställs datum och tid in automatiskt. Indikering / Blinkande indikering Fast lysande indikering Ingen indikering Sökning efter DCFsignal Aktiv Klart – signal tas emot Misslyckades – signalsökningen avbryts •• Tryck på och håll MIN/ DATE-knappen (10) nedtryckt i ca 3 sekunder för att starta den manuella sökningen efter DCF-radiosignalen. Hänvisning – Inställning av tid •• Om ingen DCF-radiosignal tas emot under de första minuterna avslutas sökningen. Radiosymbolen slocknar. •• Vid störningar i mottagningen rekommenderas att låta klockan stå över natten eftersom störningssignalerna i normalfallet är lägre då. •• Istället kan en manuell sökning efter DCF-radiosignalen startas på en annan uppställningsplats, eller ställa in tid och datum manuellt. 99 Hänvisning – Inställning av tid •• Klockan fortsätter automatiskt att söka efter DCF-signalen varje dag (01:00 till 03:00). Om mottagningen fungerar skrivs den manuellt inställda tiden och datumet över. Hänvisning – Sommartid Klockan ställer automatiskt in sig på sommartid. Så länge sommartiden är på displayen. aktiv visas 5.2. Manuell inställning datum/tid Tid •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position TIME SET, för att ställa in tiden (1) manuellt. •• Tryck för att välja timmar (i stigande ordning) på HOUR/ MONTHknappen (9). •• Tryck för att välja minuter (i stigande ordning) på MIN/ DATE-knappen (10). •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position LOCK för att spara inställningarna och återgå till normalläge. Datum •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position DATE SET för att ställa in datum (3/4) manuellt. •• Tryck för att välja år (i stigande ordning) 100 på 12/24/ YEAR-knappen (8). •• Tryck för att välja månad (i stigande ordning) på HOUR/ MONTHknappen (9). •• Tryck för att välja dag (i stigande ordning) på MIN/ DATE-knappen (10). •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position LOCK för att spara inställningarna och återgå till normalläge. Välja 12- eller 24-timmars format •• Tryck på 12/24/ YEAR-knappen (8) för att växla mellan 12- och 24-timmars format (1/2). 5.3. Temperatur •• Tryck på MIN/DATE-knappen (10) för att växla mellan °C och °F på temperaturindikeringen (6). 5.4. Väckarklocka Inställning av väckningstid •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position ALARM SET, för att ställa in väckningstiden (2) manuellt. •• Tryck upprepade gånger på 12/24/ YEAR-knappen (8) för att ställa in väckningstid 1 (2) eller väckningstid 2 (2). •• Symbolen eller visas. •• Tryck för att välja timmar (i stigande ordning) på HOUR/ MONTHknappen (9). •• Tryck för att välja minuter (i stigande ordning) på MIN/DATE-knappen (10). •• Tryck i förekommande fall på 12/24/ YEAR-knappen (8) och upprepa inställningen för den andra väckningstiden. •• Ställ LOCK-skjutreglaget (12) på position LOCK för att spara inställningarna och återgå till normalläge. •• Tryck upprepade gånger på HOUR/ MONTH-knappen (9) för att ställa in väckningstid 1 (2) eller väckningstid 2 (2). •• Symbolen eller visas i ca 10 sekunder. •• Som standard visas väckningstid 1 (2) alltid i normalläge (LOCK). Aktivera/inaktivera väckarklockan •• Tryck på och håll HOUR/ MONTHknappen (9) nedtryckt upprepade gånger i ca 3 sekunder för att aktivera/ inaktivera väckningstid 1 och/eller väckningstid 2. •• Vid aktiverad väckningstid visas tillämplig symbol / . Val av väckningsläge •• Ställ ALARM SELECT-skjutreglaget (13) på position WORKING DAY. •• Väckarklockan löser endast ut – när väckningstid 1 och/eller 2 är aktiverad – en väckningssignal på veckodagar (måndag till fredag). På displayen visas ALW (7). •• Ställ ALARM SELECT-skjutreglaget (13) på position NORMAL. •• Väckarklockan löser ut – när väckningstid 1 och/eller 2 är aktiverad – en väckningssignal per dag. På displayen visas inget ytterligare. Hänvisning – Väckningsläge Valet av väckningsläge WORKING DAY eller NORMAL fungerar endast om väckarklockan är aktiverad. Stänga av väckarklockan/ snoozefunktionen •• När väckarklockan går igång börjar väckningssymbolen / blinka och man hör en väckningssignal. •• Tryck på valfri knapp (förutom SNOOZE/ LIGHT-knappen (7)), för att stänga av larmet. •• Annars stängs larmet automatiskt av efter 2 minuter. Hänvisning – Snoozefunktion Tryck när väckningssignalen hörs på SNOOZE/LIGHT-knappen (7) för att aktivera snooze-funktionen. På displayen börjar väckningssymbolerna / och blinka. Väckningssignalen stoppas under 5 minuter och hörs sedan igen. 101 5.5. Bakgrundsbelysning •• Tryck på SNOOZE/LIGHT-knappen (7) för att belysa displayen i ca. 10 sekunder. •• Väckarklockan har en skymningssensor (7) med vars hjälp en dämpad bakgrundsbelysning på displayen automatiskt startas vid mörkare ljusförhållanden. •• I dagsljus eller när ljusförhållandena är tillräckliga stänger skymningssensorn automatiskt av (7) den dämpade bakgrundsbelysningen på displayen. •• Ställ SENSOR OFF/ ON-skjutreglaget (11) på position SENSOR ON eller SENSOR OFF för att aktivera eller inaktivera skymningssensorn (7). Hänvisning – Bakgrundsbelysning •• Vi rekommenderar att man inaktiverar skymningssensorn i samband med resor då väckarklockan är nedpackad och inte används. 102 Hänvisning – Bakgrundsbelysning •• Om skymningssensorn ständigt är på påverkas batteriets kapacitet. 6. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 8. Tekniska data Radiostyrd väckarklocka Strömförsörjning Mätområde Temperatur Luftfuktighet 4,5 V 3x AAA-batterier -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads Eller de frekvensband 77,5 kHz 103 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt 1. Kellonaika 2. Herätysaika 3. Kuukausi 4. Päivä 5. Huoneen ilmankosteus 6. Huonelämpötila 7. SNOOZE / LIGHT-painike / hämäräkytkin = Taustavalaistuksen aktivointi (n. 10 sekuntia) / herätyssignaalin keskeyttäminen viideksi minuutiksi 8. 12/24/YEAR-painike = 12/24 tunnin formaatin vaihto / vuoden asetus 9. HOUR/ MONTH-painike = herätyksen aktivointi/deaktivointi / herätysajan näyttö / tunnin/ kuukauden asetus Näyttö Merkitys Näyttö Merkitys Radiosignaali ALW Arkipäivien hälytys Heikko radiosignaali PM AM 104 10. MIN/DATE-painike = manuaalisen radiosignaalin vastaanoton aktivointi/ deaktivointi / vaihto yksiköiden C° ja F° välillä / minuutin/päivämäärän asetus 11. SENSOR OFF/ON-liukukytkin = hämäräanturin aktivointi/ deaktivointi 12. LOCK-liukukytkin = vaihto normaalitilan ja herätyksen, päivämäärän ja kellonajan asetustilan välillä 13. ALARM SELECT-liukukytkin = herätystilan valinta 14. Paristokotelo klo 12:00-23:59 (12 tunnin formaatissa) klo 0:00-11:59 (12 tunnin formaatissa) D Päivä M Kuukausi Herätysaik 1 Herätysaik 2 Torkkutoimin Kesäaika 1. V  aroitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö •• Radioherätyskello RC 660 •• 3 AAA-paristoa •• Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet •• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön. •• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. •• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. •• Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan. •• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. •• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. •• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. •• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. •• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Varoitus – Paristot •• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. •• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. •• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. •• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. •• Älä lataa paristoja. •• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. •• Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista metalliesineistä. 4. Käyttöönotto •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon LOCK normaalitilan valitsemiseksi. 105 4.1. Paristojen asettaminen sisään •• Avaa paristolokero (14), aseta kolme AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti ja sulje paristolokero (14). 4.2. Pariston vaihtaminen •• Avaa paristokotelo (14), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kolme uutta AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus. 5. Käyttö Ohje Pidä 12/24/ YEAR-painiketta (8), HOUR/ MONTH-painiketta (9) tai MIN/DATE-painiketta (10) painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin. 5.1. Päivämäärän/kellonajan automaattinen asetusten teko DCFsignaalin mukaan •• Näyttö kytketään päälle pariston sisäänasettamisen jälkeen. Laitteesta kuuluu akustinen signaali ja herätyskello alkaa hakemaan DCG-signaalia automaattisesti. Radioaaltosymboli / syttyy palamaan haun aikana. Vaihe voi kestää 3 - 5 minuuttia. •• Kun radiosignaali vastaanotetaan, päivämäärä ja kellonaika asetetaan automaattisesti. 106 Radiosymbolin näyttö / Vilkkuva näyttö DCF-signaalin haku Aktiivinen Jatkuva näyttö Onnistui - signaali vastaanotetaan Ei näyttöä Ei aktiivinen •• Paina ja pidä MIN/DATE-painike (10) painettuna n. kolmen sekunnin ajan DCF-signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi. Ohje – Kellonaikaasetus •• Mikäli DCF-signaalia ei vastaanoteta ensiasetusten ensimmäisten minuuttien aikana, haku lopetetaan. Radioaaltosymboli sammuu. •• Mikäli vastaanotossa esiintyy häiriöitä, on suositeltavaa antaa kellon seistä yön yli, sillä häiriösignaalit ovat silloin yleensä heikompia. •• Voit käynnistää sillä aikaa DCF-signaalin manuaalisen haun toisessa pystytyspaikassa tai tehdä kellonajan ja päivämäärän asetukset manuaalisesti. Ohje – Kellonaikaasetus •• Kello hakee edelleen automaattisesti päivittäin (klo 01:00 – 03:00) DCF-signaalia. Mikäli signaali vastaanotetaan, näin saatu kellonaika korvaa manuaalisesti asetetun kellonajan ja päiväyksen. Ohje – Kesäaika Kellonaika asetetaan automaattisesti kesäajan mukaan. Näytössä näkyy niin kauan kun kesäaika on aktiivinen. 5.2. Päivämäärän/kellonajan manuaaliset asetukset Kellonaika •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon TIME SET kellonajan (1) manuaalisten asetusten tekemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) HOUR/ MONTH-painiketta (9) tuntien valitsemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) MIN/ DATE-painiketta (10) minuuttien valitsemiseksi. •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon LOCK asetusten tallentamiseksi ja palataksesi normaalitilaan. Päivämäärä •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon DATE SET päivämäärän (3/4) manuaalisten asetusten tekemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) 12/24/ YEAR-painiketta (8) vuoden valitsemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) HOUR/ MONTH-painiketta (9) kuukauden valitsemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) MIN/ DATE-painiketta (10) päivän valitsemiseksi. •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon LOCK asetusten tallentamiseksi ja palataksesi normaalitilaan. 12 tai 24 tunnin formaatin valitseminen •• Paina 12/24/ YEAR-painiketta (8) vaihtaaksesi 12 tai 24 tunnin formaatin (1/2) välillä. 5.3. Lämpötila •• Paina MIN/ DATE-painiketta (10) vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä (6) yksiköiden °C ja °F välillä. 5.4. Herätyskello Herätysajan asetukset •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon ALARM SET herätysajan (2) manuaalisten asetusten tekemiseksi. •• Paina uudelleen 12/24/ YEARpainiketta (8) herätysajan 1 (2) tai herätysajan 2 (2) asettamiseksi. 107 •• Symboli tai näytetään. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) HOUR/ MONTH-painiketta (9) tuntien valitsemiseksi. •• Paina (nousevassa järjestyksessä) MIN/ DATE-painiketta (10) minuuttien valitsemiseksi. •• Paina tarvittaessa 12/24/ YEARpainiketta (8) ja toista asetukset toiselle herätysajalle. •• Työnnä LOCK-liukukytkin (12) asentoon LOCK asetusten tallentamiseksi ja palataksesi normaalitilaan. •• Paina uudelleen HOUR/MONTHpainiketta (9) herätysajan 1 (2) tai herätysajan 2 (2) asettamiseksi. •• Symboli tai näytetään 10 sekunnin ajan. •• Vakiona normaalitilassa (LOCK) näytetään aina herätysaika 1 (2). Herätyskellon aktivointi/deaktivointi •• Paina ja pidä HOUR/ MONTHpainiketta (9) painettuna uudelleen n. kolme sekuntia herätysajan 1 tai/ ja herätysajan 2 aktivoimiseksi/ deaktivoimiseksi. •• Herätysajan ollessa aktivoituna vastaava symboli / näkyy näytössä. Herätystilan valinta •• Työnnä ALARM SELECT-liukukytkin (13) asentoon WORKING DAY. •• Herätyskello laukaisee herätyssignaalin 108 - mikäli herätysaika 1 ja/tai 2 aktivoitu - vain viikonpäivinä (maanantaista perjantaihin). Näytössä näkyy ALW (7). •• Työnnä ALARM SELECT-liukukytkin (13) asentoon NORMAL. •• Herätyskello laukaisee päivittäin herätyssignaalin - mikäli herätysaika 1 ja/tai 2 aktivoitu. Näytössä ei näy lisäksi mitään. Ohje – Herätystila Herätystilan WORKING DAY ja/ tai NORMAL valinta vaikuttaa vain herätyksen ollessa aktivoituna. Herätystoiminnon sammuttaminen / torkkutoiminto •• Mikäli herätyskello laukeaa vastaavasti, hälytyssymboli / alkaa vilkkua ja herätyssignaali kuuluu. •• Paina mitä vain painiketta (paitsi SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) hälytyksen lopettamiseksi. •• Muutoin hälytysääni loppuu automaattisesti kahden minuutin kuluttua. Ohje – Taustavalaistus Paina herätyssignaalin aikana SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Näytössä alkaa vilkkumaan herätyssymboli / ja . Herätyssignaali keskeytetään viideksi minuutiksi, minkä jälkeen herätyssignaali laukaistaan uudelleen. 5.5. Taustavalaistus •• Kun SNOOZE/LIGHT-painiketta (7) painetaan, näytön valaistus syttyy palamaan n. 10 sekunnin ajaksi. •• Herätyskello on varustettu hämäräkytkimellä (7), joka kytkee näytön himmennetyn taustavalaistuksen päälle automaattisesti hämärän aikana. •• Päivänvalossa ja/tai valo-olosuhteiden ollessa riittävät hämäräkytkin (7) kytkee näytön (1) himmennetyn taustavalaistuksen automaattisesti pois päältä. •• Siirrä SENSOR ON/ OFF-liukukytkin (11) asentoon SENSOR ON ja/tai SENSOR OFF hämäräkytkimen (7) aktivoimiseksi ja/tai deaktivoimiseksi. Ohje – Taustavalaistus •• Hämäräkytkimen jatkuva käyttö kuormittaa paristojen kapasiteettia. 6. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. Ohje – Taustavalaistus •• Hämäräkytkimen deaktivointi on suositeltavaa silloin, kun laitetta ei käytetä tai sitä kuljetetaan matkoilla laukussa jne. 109 8. Tekniset tiedot Radioherätyskello Virransyöttö 4,5 V 3 AAA-paristoa Mittausalue Lämpötila Ilmankosteus -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Radiotaajuudet 110 77,5 kHz B Работна инструкция Контролни елементи и индикации 1. Час 2. Час за събуждане 3. Месец 4. Ден 5. Влажност на въздуха в помещението 6. Температура в помещението 7. Бутон SNOOZE/LIGHT/сензор за здрач = активиране на фоново осветление (около 10 секунди)/ прекъсване на сигнала за събуждане за 5 минути 8. Бутон 12/24/YEAR = смяна на часовия формат 12-/24-часов/настройка на годината 9. Бутон HOUR/MONTH = активиране/деактивиране/ будилник/индикация за време за събуждане/настройка на часа/месеца Индикация Значение Индикация Значение Радиосигнал ALW Аларма работни дни Слаб радиосигнал PM AM 10. Бутон MIN/DATE = активиране/деактивиране на ръчното приемане на радиосигнал/ смяна между °C и °F/настройка на минутите/датата 11. Плъзгащ се превключвател SENSOR OFF/ON = активиране/деактивиране на сензора за здрач 12. Плъзгащ се превключвател LOCK = смяна между нормален режим и режими на настройка будилник, дата и час 13. Плъзгащ се превключвател ALARM SELECT = избор на режим на будилник 14. Отделение за батериите 12:00-23:59 часа (при 12-часов формат) 0:00-11:59 часа (при 12-часов формат) D Ден M Месец Час за събуждане 1 Час за събуждане 2 Функция „Дрямка“ Лятно часово време 111 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката •• Радиобудилник RC 660 •• 3 батерии AAA •• тази инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност •• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. •• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. •• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. •• Не поставяйте продукта в близост до смущаващи полета, метални рамки, компютри и телевизори и т. н. Електронните уреди и рамките на прозорците нарушават функцията на продукта. •• Не позволявайте на продукта да 112 пада и не го излагайте на силни вибрации. •• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. •• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. •• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. •• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Вниманив – Батерии •• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. •• Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. •• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. •• Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. •• Не зареждайте батериите. Вниманив – Батерии •• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. •• Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо и ги пазете от гладки метални предмети. 4. Пускане в експлоатация •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение LOCK, за да изберете нормален режим. 4.1. Поставяне на батерия •• Отворете отделението за батерии (14), поставете две батерии AAA, като спазвате поляритета, и отново затворете отделението за батерии (14). 5.1. Автоматично настройване на дата/час по DCF сигнал •• След поставянето на батерията се включва дисплеят, чува се сигнал и будилникът автоматично започва търсенето на DCF радиосигнал. По време на процеса на търсене символът „Радио“ / мига. Този процес може да трае от 3 до 5 минути. •• Kun radiosignaali vastaanotetaan, päivämäärä ja kellonaika asetetaan automaattisesti. Индикация за Търсене на DCF символа “Радио„ радиосигнал / Активно 4.2. Смяна на батерия •• Отворете отделението за батериите (14), извадете и изхвърлете изтощените батерии и поставете три нови батерии AAA, като спазвате поляритета. След това затворете капака на отделението за батериите. Мигаща индикация 5. Експлоатация •• Натиснете и задръжте натиснат бутона MIN/DATE (10) за около 3 секунди, за да стартирате ръчното търсене на DCF радиосигнал. Забележка Дръжте натиснат бутона 12/24/ YEAR (8), бутона HOUR/MONTH (9) или бутона MIN/DATE (10), за да избирате стойностите по-бързо. Непрекъсната индикация Няма индикация Успешно – сигналът се приема Неактивно 113 Забележка – Настройка на часа •• Ако през първите няколко минути от първоначалното установяване на връзка не бъде приет DCF радиосигнал, търсенето се прекратява. Символът „Радио“ изгасва. •• При смущения в приемането се препоръчва да оставите часовника през нощта, тъй като тогава по принцип смущенията са по-слаби. •• През това време можете да стартирате ръчно търсене на DCF радиосигнал на друго място или да предприемете ръчна настройка на часа и датата. •• Часовникът автоматично продължава да търси ежедневно (между 01:00 и 03:00 часа) DCF радиосигнал. При успешно приемане на сигнал се записват ръчно настроените дата и час. Забележка – Лятно часово време Часът автоматично се пренастройва на лятно часово време. Докато лятното часово време е актуално, на . дисплея се показва символът 114 5.2. Ръчни настройки на дата/час Час •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение TIME SET, за да настроите ръчно часа (1). •• За да изберете часовете (във възходящ ред), натиснете бутона HOUR/MONTH (9). •• За да изберете минутите (във възходящ ред), натиснете бутона MIN/DATE (10). •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение LOCK, за да запазите настройките и да се върнете в нормален режим. Дата •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение DATE SET, за да настроите ръчно датата (3/4). •• За да изберете годината (във възходящ ред), натиснете бутона 12/24/YEAR (8). •• За да изберете месеца (във възходящ ред), натиснете бутона HOUR/ MONTH (9). •• За да изберете деня (във възходящ ред), натиснете бутона MIN/ DATE (10). •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение LOCK, за да запазите настройките и да се върнете в нормален режим. Избиране на 12-часов или 24-часов формат •• Натиснете бутона 12/24/YEAR (8), за да превключите между 12- и 24-часов формат (1/2). 5.3. Температура •• Натиснете бутона MIN/DATE (10), за да превключите индикацията за температура (6) между °C и °F. 5.4. будилник Настройка на час за събуждане •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение ALARM SET, за да настроите ръчно часа за събуждане (2). •• Натиснете повторно бутона 12/24/ YEAR (8), за да настроите часа за събуждане 1 (2) или часа за събуждане 2 (2). •• Показва се символът или . •• За да изберете часовете (във възходящ ред), натиснете бутона HOUR/MONTH (9). •• За да изберете минутите (във възходящ ред), натиснете бутона MIN/DATE (10). •• Ако е необходимо, натиснете бутона 12/24/YEAR (8) и повторете настройката за другия час за събуждане. •• Плъзнете превключвателя LOCK (12) в положение LOCK, за да запазите настройките и да се върнете в нормален режим. •• Натиснете неколкократно бутона HOUR/MONTH (9), за да настроите часа за събуждане 1 (2) или часа за събуждане 2 (2). •• Показва се символът или за около 10 секунди. •• По подразбиране в нормален режим (LOCK) винаги се показва часът за събуждане 1 (2). Активиране/деактивиране на будилника •• Натиснете и задръжте бутона HOUR/ MONTH (9) неколкократно за около 3 секунди, за да активирате/ деактивирате часа за събуждане 1 или/и часа за събуждане 2. •• При активиран час за събуждане се показва съответният символ / . Избор на режим на будилник •• Плъзнете превключвателя ALARM SELECT (13) в положение WORKING DAY. •• Будилникът – ако е активиран час за събуждане 1 и/или 2 – подава сигнал за събуждане само в работните дни (от понеделник до петък). На дисплея се показва ALW (7). •• Плъзнете превключвателя ALARM SELECT (13) в положение NORMAL. •• Будилникът – ако е активиран час за събуждане 1 и/или 2 – подава 115 ежедневно сигнал за събуждане. На дисплея не се показва нищо. Забележка – Режим на будилник Изборът на режим на будилник WORKING DAY, респ. NORMAL има ефект само при активиран будилник. Спиране на будилника/функция „Дрямка“ •• Ако будилникът се задейства, символът за аларма / започва да мига и се чува сигнал за събуждане. •• Докоснете произволен бутон (без бутона SNOOZE/LIGHT (7)), за да спрете алармата. •• В противен случай тя ще спре автоматично след 2 минути. Забележка – Функция „Дрямка“ За да активирате функцията „Дрямка“, натиснете бутона SNOOZE/LIGHT (7), докато трае сигналът за събуждане. На дисплея започва да мига символът „Будилник“ / и . Сигналът за събуждане прекъсва за 5 минути и след това се задейства отново. 5.5. Фоново осветление •• Ако натиснете бутона SNOOZE/LIGHT (7), дисплеят се осветява за около 10 секунди. 116 •• Будилникът е снабден със сензор за здрач (7), който в по-тъмна околна среда автоматично включва приглушено фоново осветление на дисплея. •• На дневна светлина, съответно при достатъчно светла околна среда, сензорът за здрач (7) автоматично изключва приглушеното фоново осветление на дисплея. •• Плъзнете превключвателя SENSOR OFF/ON (11) в положение SENSOR ON, респ. SENSOR OFF, за да активирате, респ. деактивирате сензора за здрач (7). Забележка – Фоново осветление •• Препоръчва се сензорът за здрач да се деактивира, когато не се използва, по време на пътуване в багаж и т.н. •• Продължителното използване на сензора за здрач изтощава батериите. 6. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 7. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 8. Технически данни Радиобудилник Електрозахранване 4,5 V 3 батерии AAA Диапазон Температура Влажност на въздуха -9,9°C – +50°C 14°F – 122°F 20 % – 95 % 9. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama.com -> 00186321, 00186322, 00136250, 00136251, 00136252 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони 77,5 kHz 117 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com +49 9091 502-115 DG www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186321_22_00136250_52/08.19 Service & Support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Hama 00136252 Operating Instructions Manual

Categoría
Relojes de mesa
Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas