Transcripción de documentos
DRYER
USE AND CARE GUIDE
FRANÇAIS
m
fro g
!
T
e
c
N
in
TA rman e r a t the
R
o
p
r
PO
erf l l o it fo
IM
p
a
g
st
be e a d usin
e
r
th
re
,
et r y e r befo
g
To u r d ions
y o truct e.
ins t tim
firs
ENGLISH
ENGLISH
ASKO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FEATURES
ASKO DRYER FEATURES
ENERGY SAVING TIPS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARING THE LAUNDRY
T701 OPERATING INSTRUCTIONS
T721 OPERATING INSTRUCTIONS
T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
PRODUCT WARRANTY
INDEX
2
2
3
3
4
9
11
12
13
18
20
23
24
Save these instructions for future reference
Page 1
ESPAÑOL
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Electrical installation, if required, must be done by
a licensed electrician.
Read all instructions before using the appliance.
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service
or discarded, remove the door to the drying
compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is
moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless the manufacturer gives written assurance that the
product will not damage a tumble dryer.
Do not heat dry items containing:
•
•
•
vinyl, plastic, foam rubber or similarly textured
rubberlike materials
fiberglass
wool unless the label specifies “washable”
♦
Do not heat dry items that have been dry-cleaned at
home.
♦
♦
Clean the lint filter before or after each load.
♦
The interior of the machine and exhaust duct should
be cleaned periodically by an authorized ASKO
service agent.
♦
♦
The dryer is made and marked to facilitate recycling.
When it is no longer useful, contact your local refuse
collection service for advice on how to properly
dispose of the dryer for purposes of recycling.
WARNING!
This appliance must be properly grounded. Improper
connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
The plug must be plugged into an appliance outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
To reduce the risk of fire, this appliance must be exhausted
outdoors or the equivalent. Do not exhaust into a chimney,
wall, ceiling or concealed space in a building.
WARNING!
Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, cooking oils, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that could
ignite or explode.
Keep the area around the exhaust opening and
adjacent areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
Do not attempt to repair or replace any part of the
appliance or perform any servicing unless specifically
recommended in this guide.
NOTE: This manual does not cover every possible
condition and situation that may occur. Use
common sense and caution when installing,
operating, and maintaining any appliance.
SAFETY FEATURES
CHILD-SAFE DOOR CATCH
AUTOMATIC DOOR SWITCH
ASKO dryers have a child-safe magnetic door catch that
allows the door to be easily opened from the inside.
A door switch automatically stops the dryer when the door
is opened. The dryer will not start again until you close
the door and press the Start button.
CHILD-SAFE START FEATURE
You can program Models T761 and T781 not to start
unless the Start button is held down for three seconds.
This is to prevent children from inadvertently starting
the machine. Refer to page 16 for instructions on how
to program this safety feature.
Page 2
OVERHEAT PROTECTION
ASKO dryers have an overheat protection switch that
automatically turns off the machine if the temperature
gets too high. Refer to page 3 for more information.
Your new energy-efficient ASKO dryer is designed to give
you maximum drying performance using less energy. To
make the most of the dryer’s functions and features, we
recommend that you read this manual carefully before
using your machine for the first time. For operating
instructions, refer to the section in this guide for your
specific model.
Below is an illustration of the parts and features of your
ASKO dryer.
Condensed Water
Container
(Models T721 & T781)
Power
Button
Control
Panel
Type Plate
(Type and Serial
Number)
Thermostat-Control
Model T701 has a thermostat that controls the temperature
by turning the heating element on and off to maintain the
selected drying temperature (Normal or Low) within
+/- 5° F.
Timer-Control
Model T721 offers only timed drying. You can set the
dryer to run from 30 minutes to 190 minutes.
Model T701 has timer-controlled drying in addition to the
two automatic (thermostat-controlled) programs.
When using a timed drying program, be careful not to
leave the clothes in too long. It’s best to use a shorter
time; then if the load isn’t dry, you can set the timer for
a few more minutes.
OVERHEAT PROTECTION
Lint Filter
ASKO dryers are designed with an overheat protection
switch that automatically turns off the machine if the
temperature is too high. The machine will not start until
it has cooled sufficiently.
Lint Filter
Holder
The dryer could overheat if the lint filter or exhaust hose
becomes clogged with dust. It’s a good idea to make sure
the lint filter and exhaust hose and vent duct are clean
before you call for service.
Front
Panel
Cleanable Fan
(behind panel)
NOTE:
Condenser Unit
(behind panel)
DRYING SYSTEMS
ASKO dryers come with three different drying systems:
Sensidry™
Models T761 and T781 have our state-of-the-art
Sensidry system. These machines are equipped with
a humidity sensor that ensures different fabrics always
dry thoroughly. This sensor turns off the heat when the
laundry has reached the appropriate dryness.
If your dryer overheats frequently, it may not be
vented properly or the room in which it is
located may not have sufficient air circulation.
Contact your installer to have these issues
checked out.
COOL-DOWN
Every program on an ASKO dryer ends with a cool-down
cycle to reduce wrinkling. Unlike with other dryers, the
laundry will feel cool when you remove them from an
ASKO dryer. No more scorched fingertips.
ENERGY SAVING TIPS
♦ Dry consecutive loads to avoid reheating the dryer.
♦ Do not overload the dryer.
♦ Use the highest spin speeds allowed for the
garments.
♦ Do not put extremely wet clothes into the dryer.
♦ Dry like fabrics together (i.e., heavy fabrics together,
light fabrics together).
♦ Clean the lint filter after each load.
♦ Do not over-dry clothes when using the timed
program.
♦ Spin the clothes at no less than 800 rpm.
Page 3
ENGLISH
ENGLISH
ASKO DRYER FEATURES
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and completely before
you install the machine. The installation should be
carried out by a qualified person who is familiar with all
local codes and ordinances for electrical and plumbing
connections.
NOTE: Cosmetic damage must be reported to your
dealer within five days from the date of purchase. After unpacking the dryer, thoroughly
check the unit for cosmetic damage.
SPECIFICATIONS
Height
Width
Depth
Weight
Drum material
33-1/2”–34-1/2 (850–876 mm)
23-7/16” (595 mm)
Plus exhaust hose connection
T761/T781: 23-7/16” (595 mm)
T701/T721: 24-7/16” (620 mm)
86 lbs (39 kg)
Stainless Steel
Outer casing
Power requirement
For connection
Internal fuse
Heating element
Stove-enamelled hot-dipped
galvanized steel
2800 watts
Single-phase, 230 V, 30 Amp
15 amp.
2500 watts
CONNECTING AIR EXHAUST (T701 AND T761)
The exhaust hose can be connected at the rear or on
either side of the dryer. When the machine is delivered,
the exhaust outlet at the rear is open.
The exhaust hose can
be connected at the
rear or on either side
of the dryer.
Rear Exhaust Outlet
Stub
Clamp
NOTE: After you push the dryer into place, check for
kinks in the hose. (Be careful not to use too
much hose, because it could reduce drying
efficiency.)
CONNECTING THE VENT HOSE TO THE
LEFT OR RIGHT SIDE OUTLET
To connect the exhaust hose to the left or right side outlet,
follow the steps below:
1. Using a flathead screwdriver, turn the exhaust
outlet cover to align the tabs
holding the cover in place.
Remove the cover.
Vent
Hose
(not supplied)
2. Remove the stub pipe from
the rear exhaust outlet.
The dryer is shipped with a stub pipe already installed on
the rear exhaust outlet. The consumer or installer must
purchase a UL-CSA-approved exhaust hose.
3. Place the stub pipe in the
outlet you plan to use.
Rear Outlet Hose Connection
5. Use the exhaust outlet cover you removed from the
side to cover the rear exhaust outlet.
Side Exhaust Outlet
To connect the exhaust hose to the rear outlet, follow
the steps below:
1. Push the hose onto the stub pipe and secure it with
a clamp.
2. With the hose attached, insert the stub pipe into the
hole. It should snap into place.
4. Follow the instructions for the rear outlet hose
connection.
WARNING!
To reduce the risk of fire, this appliance must be
exhausted OUTDOORS or the equivalent.
Never cover the end of the dryer stub or vent hose
with anything to catch lint, except for UL approved
vent basket.
CONDENSATION DRAIN CONNECTION (T721 AND T781)
If possible, you should install the dryer so the condensed
water will continuously flow into a drain or sink. To do
this, follow the instructions below:
1. Disconnect the short hose (1) from the blue
connection. (It’s okay to let the hose hang down.)
2. Connect the rubber hose supplied with the dryer to
the blue nipple (2).
3. Run the hose to a drain or sink, as illustrated.
NOTE: The drain hose must not be more than 40”
above the floor.
Page 4
T-Tube
Back of dryer
1. Connect the exhaust hose to a ventilation exhaust
fitting or to a discharge through the wall.
2. Secure the hose joint to the outlet stub on the
machine.
3. Run the hose with as few bends as possible to the
point of discharge. If necessary, it can be extended to
a maximum of 20 feet (610 cm) of 4” (10 cm) diameter
ridged pipe.
WARNING!
This appliance should not be exhausted into a
chimney, a wall, a ceiling, or a concealed space of
a building. Only a metal ventilation grill should be
used.
If the hose is taken to a wall outlet, a ventilation grill
should be fitted to prevent reverse flow of cold air. Fit the
ventilation grill to the outside or inside of the wall.
Make any bends as gentle as possible. A maximum of four
90° bends may be fitted in the hose. The more bends and
the longer the hose, the less air will circulate through the
machine, which will impede drying performance. Subtract
4 feet (122 cm) for every 90° elbow.
NOTE: When installing in warm climates (77° F and
above) with high humidity levels, do not
route the air exhaust hose upwards.
If more than 20 feet of hose is needed, the diameter must
be increased to 6” or 8” (152 mm or 203 mm).
Installation Examples
Subtract 4 feet
(122 cm) for every
90° elbow.
Ventilation grill
Make sure nothing is blocking
the ventilation grill.
If there is only one vent duct from the room, a vent spacer
must be fitted.
Vent spacer
FREESTANDING INSTALLATION
The dryer can be placed next to the washing machine.
It is essential that the machine is leveled and the locknuts
are tight to eliminate vibration noise.
There should be at least 1/2” (12 mm) of space between
the washer and dryer.
BUILT-IN INSTALLATION
ASKO dryers can be installed beneath a cabinet or
worktop with a minimum height of 34” (864 mm).
There must be a gap of about 1/2” (12 mm) all around
the machine, including between the rear edge of the
machine top panel and the back wall. The opening width
must be at least 24-1/2” (622 mm).
Space must also be available for the exhaust hose on the
left, right or rear of the machine. See the diagram for hole
sizes and positions. Note that the hole measurements
are to the center of the hole.
MODELS T721 AND T781
The condensing models work best when they have good air
circulation. Therefore, we don’t recommend they be installed
beneath a cabinet. If it is necessary, however, be sure to
leave a gap of at least 1/2” (12 mm) on all sides.
If you install the dryer so the condensed water will
continuously flow into a drain or sink, you will need a
drain outlet behind the unit. The maximum drain height
is 40” (1016 mm). (See page 4.)
NOTES: The height adjustment for the dryer is
33-1/2” to 34-1/2” (850 mm to 876 mm). Do not
raise it higher than 34-1/2”.
Hole measurements are from center of hole.
Page 5
ENGLISH
ENGLISH
CONNECTING TO A VENTILATION DUCT (T701 AND T761)
ELECTRICAL CONNECTIONS
The power supply cord must be grounded. If the machine
is to be used in a wet area, the supply must be protected
by a residual current device.
NOTE: In Canada, the dryer is delivered ready-fitted with
a four-prong plug intended for connection to a singlephase supply.
Remove cover to
access terminal box.
(Requires a 20-Torx
screwdriver.)
Connection to a permanently wired supply point must be
made only by a qualified electrician.
As supplied:
Single-phase, 230 V, 60 Hz,
2500 Watt heater rating
30 A fuse required
WARNING:
The receptacle on the rear of the machine is
designed to accommodate ASKO washers ONLY
(rated 208–240 V.) To use this receptacle, you must
use the ready-fitted plug supplied with the washing
machine or an equivalent. The supply connection
must be 208–240 V, 20 A.
ASKO washers rated 208–240 V have two internal
fuses of 15 A each.
CONNECTING A 3-WIRE POWER CORD
WARNING!
Before starting this procedure, be
sure the power is turned off at the breaker/fuse box.
Power Supply Cord
You will need a 3-wire power supply cord with three No.
10 copper wires and a matching 3-wire receptacle of
NEMA Type 10-30R, as illustrated below:
3-WIRE CORD
Spade terminals
with upturned
ends
This blade connects
to this conductor.
Ring
terminals
Neutral
3/4” UL-listed
strain relief
Neutral
(white)
CONNECTING A 4-WIRE POWER CORD
WARNING!
Before starting this procedure, be
sure the power is turned off at the breaker/fuse box.
Power Supply Cord
You will need a 4-wire power supply cord with four No. 10
copper wires and a matching 4-wire receptacle of NEMA
Type 14-30R, as illustrated below. The fourth wire must
be identified with a green cover and the neutral conductor
by a white cover.
4-WIRE CORD
Neutral
Ground
prong
Page 6
Spade terminals
with upturned
ends
3/4” UL-listed
strain relief
Ground
(green)
Ring
terminals
Neutral
(white)
1.
2.
3.
Turn the power off at the breaker/fuse box.
Remove terminal block cover.
Use the strain relief attached below the terminal block
opening.
4. Loosen or remove center terminal block screw.
5. Connect neutral (white )
wire of power supply
cord to the center,
silver-colored terminal
screw. Tighten screw.
6. Connect the other
wires to outer screws.
7. Tighten the strain relief
screws.
8. R e p l a c e t e r m i n a l
box cover on back of
dryer.
9. Plug dryer into wall
receptacle.
10. Tu r n p o w e r o n a t
breaker/fuse box.
1.
2.
3.
Turn the power off at the breaker/fuse box.
Remove terminal block cover.
Use the strain relief attached below the terminal block
opening.
4. Remove center terminal block screw.
5. Remove ground wire
(green with yellow stripes)
from external ground
connector screw. Fasten
under center, silver-colored
terminal block screw.
6. Connect ground (green) wire
of cord to external ground
conductor screw.
7. Connect neutral (white) wire
of cord under center screw
of terminal block.
8. Connect the other wires
to outer screws.
9. Tighten the strain relief
screws.
10. Replace terminal box cover on back of dryer.
11. Plug dryer into wall receptacle.
12. Turn power on at breaker/fuse box.
ASKO dryers can be mounted on top of any matching
ASKO washer. Mounts are supplied with the machine.
The metal brackets are attached to the lower back of the
unit. The plastic cups are packed inside the dryer.
Two metal brackets for
securing the dryer to the
washer
ENGLISH
ENGLISH
STACKED INSTALLATION
5. L i f t t h e d r y e r i n t o
position. Raising the
front edge, push the
dryer backwards until
it engages with the
brackets on the back
of the washer.
Two plastic cups to
secure the dryer legs.
To install the dryer on top of the washer, follow the steps
below:
1. Remove the two outside screws (20 torx) from the
back of the washer and use them to secure the metal
brackets, as illustrated.
6. Carefully lower the front
of the dryer, making sure
the feet fit into the plastic
cups.
Washer
back
Metal brackets
2. To ensure the dryer is correctly positioned on top of
the washer, align the plastic cups with the front top
edge of the washer.
Stacked Installation
Tumble dryer
Plastic cups
To position the plastic cups, break off the left tab (A)
on the cup to be placed on the right side of the washer
and break off the right tab (B) on the cup to be placed
on the left side of the washer.
3. Remove the protective
paper from the selfadhesive surface beneath
the cups. Being careful
not to press the adhesive
surface against the top of
the washing machine, use
the tabs to position the
cups (as illustrated) then
press them firmly into place.
Washer
Total height 67”.
Adjustable to 69”.
WARNING!
Never stack a washer on top of a dryer!
4. Once the cups are in place, break off the remaining
plastic tabs.
Page 7
REVERSING THE DOOR HINGES
The door hinges on ASKO dryers are reversible. The
dryers are shipped left-hinged. To reverse them, follow
the steps below:
WARNING!
1.
Switch off the main power supply
before you start this procedure.
13. Remove the screw in the top right
corner of the front panel, as indicated
in the illustration. (If you have a
condenser dryer, you will need
to open the condenser container
door.)
Remove the two 20 torx
screws on the bottom
of the front panel then
grasp the bottom of
the panel and pull it
forward and down.
14. Now you are ready to mount the door on the right
side. Holding the door at an angle (as illustrated), fit
the hinge pin into the top hole.
2.
Remove the three screws holding
the hinge.
3.
Supporting the door from the bottom,
pull it out and to the left as you turn
the hinge counter clockwise.
4.
Remove the top hinge pin.
5.
Turn the hinge upside down
and put the hinge pin into the
top hole.
6.
Repeat steps 2–5 for the
bottom hinge.
7.
Loosen the two screws on both outer edges of the
door so you can remove the magnetic door catch
and the cover plate.
8.
Remove the magnetic
catch by pushing it up
then lifting it out from
the bottom.
9.
Remove the cover plate
on the opposite side of
the door by pushing it
down then lifting it out
from the top.
Hinge
pin
10. Reverse steps 8 and 9 to
place the door catch and cover plate into their new
positions.
11. Tighten the screws on the sides of the doors to hold
the magnetic catch and cover plate in place.
Page 8
12. Using a flathead screwdriver,
carefully remove the plastic plugs
in the upper and lower edge of the
door and place them in the empty
holes on the opposite side.
15. Replace the screws in the order
illustrated at right (a, b, c).
16. Replace the screw you removed
in step 13 (d).
17. (If the unit has a condenser, close
the condenser door.) Replace the front panel.
18. Turn back on the main power.
With proper attention to how you prepare your laundry
items for washing and drying, your wardrobe and linens
will look like new for years.
SORTING THE LAUNDRY
For best drying results, clothes should be sorted properly.
Most importantly, you should follow the care label
instructions (see next page).
Below are some suggestions on how to sort your laundry
for drying.
♦
♦
♦
♦
♦
Permanent press items should be dried together. For
the most wrinkle-free results when drying permanent
press items, you should fill the machine only half full.
These items also should be removed promptly from
the dryer and hung up or folded right away.
Dry heavy fabrics together and lightweight fabrics
together.
Dry fabrics that shed lint (chenille, terry cloth, etc.)
separately from fabrics that collect lint (synthetics,
velveteen, corduroy, etc.).
Separate non-colorfast fabrics from light-colored
items.
If the care label says "Wash Separately," the fabric
is likely to lose color (excess dye) for the first few
washings. To minimize the possibility of the dye
transferring to white or lighter colored items, dry new
colored garments with items of similar color or alone.
Bright reds and oranges on cottons are the dyes most
likely to transfer colors.
NOTE: Refer to “Important Safety Instructions” on page
2 for a list of specific materials that should never
be put in a tumble dryer.
FABRIC SOFTENER SHEETS
We recommend that you do not use fabric softener sheets
in the dryer. Over time, the chemicals on these sheets
can build up inside the lint filter and clog the holes that
circulate the air.
DRYING PROGRAMS
Refer to the sections for your specific model for
instructions and programs available with that model.
DRYING TIMES
Drying times will vary due to the amount of laundry in the
machine, moisture content, type of fabric, air temperature
and humidity. The length of the vent hose can also
affect drying times. (See “Connecting to a Ventilation
Duct (T701/T761)” on page 5 for the recommended
installation.)
GENERAL LAUNDRY ADVICE
♦ Read all recommended care labels carefully. If the
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
care label says “Drip dry,” “Line dry” or Dry flat,” do
not dry that item in the dryer. Certain fabrics will melt
or become dangerously flammable if heated, while
others may lose their shape.
Remove any sharp ornaments, pins or buckles to
prevent snags.
Empty pockets and turn them inside out.
Close zippers and hooks to prevent snagging.
Tie sashes and strings to prevent tangling.
Mend any small rips to prevent them from
enlarging.
Turn colored cotton garments, velvet and finer
knitwear inside out before washing.
Turn delicate items, sweaters and T-shirts inside out
to prevent pilling and to protect the prints.
Prewash severely soiled items.
Wash and dry colored fabrics separately the first
time.
Thoroughly rinse down items, such as comforters
(Super rinse).
Use fabric softener to eliminate static electricity in
synthetic garments and to soften cotton.
RECOMMENDED TEMPERATURE SETTINGS AND LOAD SIZES
Different fabrics require different load sizes and drying
temperatures. The table below gives recommended
temperature settings and load sizes for different
Temp
Fabric Type
Load
Setting
Size
Cotton w/out elastic and/or decorative trim
Normal
Full
Linen – white and colorfast
Normal
Half
Cotton/polyester blends
Low
Half
Polyester/acrylic blends
Low
Half
Rayon and acetate
Low
Half
Washable silk and nylon *
Low
Third
* Always refer to the care label on the garment to determine if it can be tumble dried. (See
page 10.) Some wool and silk and hand-washable items should not be tumble dried.
These items should be removed from the washer then pressed out in a terry towel to
remove excess water before being hung up or laid flat to dry.
Page 9
ENGLISH
ENGLISH
PREPARING THE LAUNDRY
CARE LABEL INSTRUCTIONS
Most clothes and other washable items have
recommended care labels. Read these labels carefully!
Care label instructions and warnings should be followed
for the best cleaning results.
As an example, the symbols in the label illustrated below
mean: wash in warm water on permanent press setting.
Do no bleach. Dry on permanent press setting. Iron on
low temperature setting.
The table below defines the symbols used on fabric care
labels. (NOTE: Some manufacturers may use slightly
different symbols.)
CARE LABEL SYMBOLS
Page 10
ENGLISH
ENGLISH
T701 OPERATING INSTRUCTIONS
THE CONTROL PANEL
Power Button
Turns the power to the
machine off and on.
Temperature/Air Fluff Control
Start Button
Turn to select Normal or Low
drying temperatures or the Air
Fluff program.
Press to start a
program.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Buzzer Option
Button
Turns the buzzer off
Anti-crease Button
Turns the Anti-crease
program off and on.
Cool-down Button
Lets you select between a
9-minute or 18-minute cooldown cycle.
Program Control
Turn to select an automatic program
(1 or 2) or timed drying (30, 60, or 90
minutes).
POWER BUTTON
TEMPERATURE CONTROL
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can start
the machine.
This temperature setting should be used for heavier
fabrics, such as denim, cotton, linen, etc.
START BUTTON
This button starts the dryer. If you open the door during
a program, the dryer will stop tumbling automatically. To
continue the program, close the door and press Start.
Normal
Low
This temperature setting should be used for lighter,
more delicate fabrics, such as synthetics, permanent
press, acrylics, etc.
Air Fluff
This model has two preset programs:
This setting does not activate the heating element. It
simply circulates the air as the clothes tumble to shake
out the dust and refresh the clothes.
[1] Normal Dry – for heavy items, such as jeans or thick
towels
OPTIONS
PROGRAM CONTROL
[2] Damp Dry – for cottons, permanent press, synthetics,
etc.
These programs work with a thermostat that measures
the exhaust temperature coming out of the dryer and
automatically turns the machine off when the clothes are
appropriately dry.
Timed Drying (30, 60 or 90 minutes)
If you prefer, you can set the Program Control knob to
a specific number of minutes to dry the laundry. When
you choose timed drying, you must set the Temperature
Control knob to Normal or Low.
Air Fluff Program
The Air Fluff program is designed to shake dust out of
fabrics, air them, or soften them. This program does not
activate the heating element.
Buzzer
When this button is depressed (on), a buzzer will sound
for three seconds when the program is complete.
Anti-crease
The Anti-crease option prevents garments from wrinkling
if you’re unable to remove them right away. When this
button is depressed (on), the drum will continue to rotate
for three seconds every minute after they drying program
is complete, until the door is opened or one hour has
passed. If the buzzer is on, it will sound each time the
anti-crease program activates.
Cool-down
When this button is depressed (on), the cool-down time
is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option
can not be selected with the Anti-crease option.
Page 11
T721 OPERATING INSTRUCTIONS
THE CONTROL PANEL
Start Button
Power Button
Temperature/Air Fluff Control
Press to start a
program.
Turn on power to the
machine off and on.
Turn to select Normal or Low
drying temperatures or the Air Fluff
program.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Buzzer Option Button
Turns the buzzer off and
on.
Anti-crease Button
Turns the Anti-crease
program off and on.
POWER BUTTON
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can start
the machine.
START BUTTON
This button starts the dryer. If you open the door during
a program, the dryer will stop tumbling automatically. To
continue the program, close the door and press Start.
TIMER CONTROL KNOB
Use this knob to set the number of minutes you want to
dry the laundry.
Air Fluff Program
The Air Fluff program is designed to shake dust out of
fabrics, air them, or soften them.
Cool-down Button
Lets you select between a
9-minute or 18-minute cooldown cycle.
Timer Control
Turn to set the drying
time.
TEMPERATURE CONTROL
Normal
This temperature setting should be used for heavier
fabrics, such as denim, cotton, linen, etc.
Low
This temperature setting should be used for lighter,
more delicate fabrics, such as synthetics, permanent
press, acrylics, etc.
Air Fluff
This setting does not activate the heating element. It
simply circulates the air as the clothes tumble to shake
out the dust and refresh the clothes.
OPTIONS
Buzzer
When this button is depressed (on), a buzzer will sound
for three seconds when the program is complete.
Anti-crease
The Anti-crease option prevents garments from wrinkling
if you’re unable to remove them right away. When this
button is depressed (on), the drum will continue to rotate
for three seconds every minute after they drying program
is complete, until the door is opened or one hour has
passed. If the buzzer is on, it will sound each time the
anti-crease program activates.
Cool-down
When this button is depressed (on), the cool-down time
is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option
can not be selected with the Anti-crease option.
Page 12
THE CONTROL PANEL
Preset Programs
Press one of these buttons to
select a program.
Power Button
LCD Window
Displays the program, temperature
settings, and program run time.
Press to turn on power to
the machine.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Start Button
Press to start a
program.
Stop Button
Press to stop a
program.
Program Selection Controls
These buttons allow you to customize the preset
program settings, such as temperature settings,
turning the buzzer off, setting delay start time, etc.
STOP BUTTON
POWER BUTTON
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can set the
programs or start the machine.
You can interrupt a program by pressing Stop for three
seconds. If you stop the dryer this way, it cancels the
program in progress. You will have to select a new
program and press Start to restart the dryer.
START BUTTON
Once you have selected a program (P1–P4), press this
button to start the dryer. If you open the door during a
program, the dryer will stop tumbling automatically. The
dryer will remember where in the program it stopped. To
continue the program, close the door and press Start.
UNDERSTANDING THE LCD WINDOW
The LCD window is easy to read and understand. The illustration
below explains each item on the LCD window. The LCD window
also displays the menus and options available when you
customize the preset programs (see page 14).
Program Time
Program
When you start a program, the total
time the program runs is displayed.
As the program progresses, the time
remaining displays. The program
time toggles between minutes (e.g.,
23) and hours (e.g., 1h).
When you press the Power button,
the display toggles between the
program numbers and the wash
program names, (e.g., Extra Dry,
Dry, etc.)
Preset Programs
Displays the program that is
selected/running.
Start
Indicates that you pressed Start and
the program is running.
Stop
Indicates that the program has
ended or that you pressed Stop.
Page 13
ENGLISH
ENGLISH
T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS
THE PRESET PROGRAMS
ASKO dryers are delivered with the four most commonly
used programs. The table below lists the preset programs
and the settings for each. To select a program, simply
press one of the program buttons and press Start. For
additional programming options, refer to “Customizing
the Preset Program Buttons” below.
about over-drying your laundry. Just select the proper
program for the type of fabric you’re drying and Sensidry
does the rest. Once you select a program, Sensidry
monitors the temperature and measures the humidity
level. When it detects the appropriate measurements, it
automatically shuts off the machine.
With ASKO’s Sensidry™ system, you need never worry
Preset
Program
P1
P2
P3
P4
Dry Cycle
Dry
Temp
Cooling
Time
Buzzer
AntiCrease
Extra Dry
Dry
Normal Dry
Iron Dry
Normal
Normal
Normal
Normal (2)
Quick(1)
Quick
Quick
Quick
On
On
On
On
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
NOTES: (1) The Quick cooling time is 5 minutes.
(2) Model T761 is preset for Low dry temperature.
WARNING!
Some fabrics may not be able to withstand extremely hot temperatures. Please refer to the
“Recommended Temperature Settings and Load Sizes” chart on page 9.
CUSTOMIZING THE PRESET PROGRAM BUTTONS
ASKO’s EasyControl™ panel makes it simple to
customize the preset programs to perfectly fit your
laundry needs. You needn’t worry about making an error
because you can easily restore the original program
settings. (See page 16.)
In addition to the preset programs listed above, you can
customize the preset buttons to best fit your drying needs.
The table below lists all of the programs on the Program
Programs
menu as well as the settings and options available with
each. The next table defines each program option.
It’s a good idea to scan through the menus a couple of
times and familiarize yourself with the options before you
make any changes. And remember, it’s easy to restore
the preset programs.
Available Options
Extra Dry
Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Dry
Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Normal Dry
Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Iron Dry
Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Start
Air Fluff
5–90 min. cycle time; Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease, 1–24 hr. Delay
Timed Dry
All drying programs; 5–90 min. cycle time; Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cooldown (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature; 1–24 hr. Delay
Options
Definitions
Cool-down
This options tumbles the clothes without heat for a few minutes after the program ends to
reduce wrinkling. The Normal option tumbles for 15 minutes; the Quick for 5 minutes.
Buzzer
If this option is on, a buzzer sounds for 3 seconds at the end of the program.
Anti-crease
This option is designed to prevent wrinkling if you’re unable to remove them from the dryer
right away. After the program ends, the drum will continue to rotate for three seconds every
minute until the door is opened or one hour has passed. You can turn this option off or
choose 1, 2, or 3 hours.
Temperature
You have three temperature options: Normal, Low, and Air Fluff. Normal is for heavier fabrics,
such as denim, cotton, and linen. Low is for lighter, more delicate fabrics, such as synthetics.
Air Fluff does not activate the heating element. It simply circulates the air as it tumbles to
shake out the dust and refresh the clothes.
Delayed Start
You can set a delayed start from 1 to 24 hours. This option is useful in areas where utility
companies offer discount rates for off-peak hours.
Timed Dry
You can program the dryer to run for a specific number of minutes, from 5 to 90.
Page 14
1. Press the button for the preset program you want to change (P1–P4). The program you select will display in the
lower left corner of the LCD window.
2. Press MENU until the one you want to change
displays (e.g., Programs, Temperature, etc.).
3. Press to scroll through the available options or
to toggle between off and on.
5. Press ENTER to save you settings and return to
the Main Program screen. The LCD will display
your new settings.
6. Press ENTER again to permanently save your
settings. (Otherwise, the machine will revert back to the previous settings when the program ends.
NAVIGATING THE MENUS
The following paragraphs explain how to navigate
through the menus and change the preset programs.
If you don’t want to make changes in all of the menus,
continue to press MENU until the one you do want to
change displays.
To restore a preset program to its original settings, simply
press the button for the preset program (P1–P4) you want
to restore and hold it down while you press ENTER. The
program will revert to its original settings.
Timed Dry and Air Fluff
When you select Timed Dry or Air Fluff on the program
menu, the word “Time” and a number (of minutes) will
flash in the upper right corner of the LCD window. This
indicates you must select a program time (5 to 90 minutes
in 5-minute increments).
1. Press MENU until “Select time” displays.
We recommend that you make two or three trial
changes to understand how easy it is to customize these
program.
If you change your mind in the process of changing a
program, press the Power button to switch the washer
off. When you switch the power back on, the program
will be as originally set.
Remember, the first step to customizing a preset
program is to press the button for the program
you want to customize (P1–P4).
The Program Menu
The Program menu lets you set the dry program you
prefer. You would also use this menu to set the machine
for a Timed Dry or Air Fluff program. (See “Timed Dry
and Air Fluff” on page 16.)
1. Press MENU until “Select Program” displays.
2. Press to scroll through the program choices (Extra
Dry, Dry, Normal, etc.)
2. To change the number, simply press an Arrow button
until the length of time you want the program to run
displays.
3. Press ENTER to program your change.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
When you press START, the time remaining for the
program to run displays in the bottom right-hand corner
of the LCD window, as illustrated below:
The remaining time toggles between the minutes
remaining (e.g., 23) and the hour(s) remaining (e.g.,
1h).
3. When your preference displays, press ENTER. The
LCD will display the new program setting.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
Page 15
ENGLISH
ENGLISH
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
Below are the basic instructions for changing a preset program. The following paragraphs explain the programming
menus and options and how to navigate through them.
The Temperature Menu
This menu lets you select a Normal or Low temperature.
Only the temperatures available for the dry program you
selected will display.
1. Press MENU until “Select temperature” displays.
3. Press an Arrow button to toggle between Off and
On
4. When the setting you prefer displays, press ENTER.
The LCD will display the new setting.
5. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
RESTORING A PRESET
PROGRAM
To restore a preset program to its original settings, simply
press the button (P1–P4) for the preset program you
want to restore and hold it down while your press ENTER
. The program will revert to its original settings.
2. Use the Arrow buttons to toggle between the Normal
and Low temperature settings.
3. When the setting you prefer displays, press ENTER.
The LCD will display the new temperature setting.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
The Delayed Start Program
This program lets you delay starting the dryer for up to
24 hours. This feature is useful in areas where utility
companies offer discount rates during off-peak hours.
When you select Delayed Start on the program menu,
you must select a delay time (1 to 24 hours).
1. Press MENU until “Select time for delayed start”
displays.
2. In the bottom right corner of the LCD window, a
clockface and a zero will flash. To change the zero,
simply press an Arrow button until the LCD displays
the number of hours you want to delay starting the
program (1–24 hours).
3. Press ENTER to program your change.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
When you press START, the clockface and the hours
you set for the delay will display, as illustrated below:
The Options
This lets you select Buzzer, Anti-crease, and Normal
or Quick Cooling. Only the options available with the
program you selected will display. (See tables on page
14.)
1. Press MENU until “Select Options” displays.
2. Continue to press MENU to scroll through the
options.
Page 16
CHANGING THE LANGUAGE ON
THE LCD DISPLAY
There are eleven languages available for the LCD
window:
♦
♦
♦
♦
♦
♦
English
French
Spanish
Portuguese
Italian
German
♦
♦
♦
♦
♦
Swedish
Danish
Norwegian
Netherlands
Finnish
To change the language, follow the steps below:
1. Turn the machine off then on again.
2. Press ENTER five times in succession then press P1
five times. (This must be done within 15 seconds.)
3. When the Language menu displays, press an Arrow
button to advance through the menu to the desired
language.
4. Once the correct language displays, press ENTER
to program the LCD window to display the language
you selected.
CHILD-SAFE START
As a safety measure, you can program the T761 and
T781 not to start unless the Start button is held down for
three seconds. To do this, follow the steps below:
1. Turn the machine off then on.
2. Press ENTER five times, then press P3 five times.
(This must be done within 15 seconds.)
3. “Delayed start” displays with “0” flashing in the lower
right corner. Press the right Arrow button to toggle
the display to “3.”
CHILD-SAFE MENU BUTTON
Please note that when you set the child-safe Start button,
the Menu button is automatically programmed to delay for
three seconds before it becomes active. This prevents a
child from accidentally changing the program settings.
When you want to change a program, press the Menu
button for three seconds to activate the menus. The
Menu button will work normally (without the 3-second
delay) until you have completed your changes. If it is not
pressed for two minutes, it will automatically revert back
to the child-safe mode.
Error messages will display in the LCD window if a fault
occurs while a program is in progress. The table below
defines each possible error message. If the message still
ERROR MESSAGE
Maximum program time
displays after you have checked the possible solutions,
call a service technician.
SOLUTION
Make sure both fuses are intact.
Clean the lint filter.
Make sure exhaust hose is clear (T761).
Overflow (T781)
Clear message by turning the power off then on.
Make sure the condensed water container is empty. If draining into a drain pipe, make
sure the black rubber hose is not kinked or blocked. The drain should not be higher
than 40 inches from the floor.
Make sure the condensation pump is not blocked.
Sensor
This can appear if there are dry clothes in the drum when the unit is started. Cancel
the error message by opening the door or turning the power off then on.
Thermistor
Call a service technician.
Page 17
ENGLISH
ENGLISH
T761 AND T781 ERROR MESSAGES
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING THE LINT FILTER
The wear on fabrics in a tumble dryer is insignificant. The
lint caught in the lint filter is dust and fiber residue that has
been formed when the garments have been worn. The lint
filter must be cleaned after each load. If this is not done,
drying performance will suffer, as insufficient air will pass
through the drum. The machine may also overheat after
a while, which will cause it to stop automatically.
To clean the lint filter, follow the steps below:
1.
Grasp the handle and pull it toward you.
2.
Remove the filter from the holder.
3.
Open the filter and
gently brush away any
lint.
4.
Fold the filter together
and return it to the
holder on the door.
5.
Push the holder in
until it snaps into
place.
CLEANING
THE
CONTROL PANEL
To clean the control panel, use only a soft, warm, damp
(not wet) cloth. To prevent penetration of water into
the door lock and electrical components, never spray
water or cleaning solvent of any kind on the control
panel.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on
the outer surfaces because they will scratch the finish and
possibly remove the writing on the control panels. Some
paper towels may also scratch the finish.
Page 18
EMPTYING THE CONDENSED
WATER CONTAINER (T721 AND
T781 ONLY)
If the dryer is not installed to pump out the condensed
water into a drain or sink, the condensation water collects
in the water container to the left of the control panel.
You should empty the container every three to five dryer
loads, depending on the spin speed you use when you
wash the clothes. For example, clothes spun at 800 rpm
will have more moisture when you take them out of the
washer than clothes spun at 1400 rpm. Therefore, the
dryer will have to remove more water.
To empty the container, follow the steps below:
1. Pull out the container.
2. Pour out the water.
3. Replace the container. You
should hear it snap into
place.
NOTE:
Do not remove the water container while the
machine is running.
The condensed water is soft and safe to use for watering
plants.
If the container becomes too full, the machine with shut
down. To restart the program, empty the container and
press Start. It may be a few minutes before the machine
starts because it drains the excess water from the sump
before it restarts.
CLEANING THE EXHAUST HOSE
About once a year you should remove the exhaust hose
and clean it. At this time, you should also clean the
exhaust outlet on the machine and the ventilation duct.
Periodically, you should check the dryer exhaust outside
to be sure the air flow is strong and nothing is blocking
the vent.
CLEANING THE CONDENSER
The condenser should be cleaned on a regular basis,
preferably monthly. If you have pets, you should probably
clean it more often. To clean the condenser, follow the
steps below:
1. Turn off the main power to the machine.
2. Remove the two 20 torx
screws on the bottom of the
front panel then grasp the
bottom of the panel and pull
it forward and down.
3. Unscrew the 10 torx safety
screw on the bottom of the
fan cover and fold out the four
tabs.
4. Remove the fan cover.
1. Turn off the main power to the machine.
2. Remove the two 20 torx
screws on the bottom of the
front panel then grasp the
bottom of the panel and pull
it forward and down.
3. Turn the levers on the
condenser cover counterclockwise to release it then
pull it down.
4. Pull out the condenser.
5. Hold the fan in place while
you unscrew the nut.
5. Spray the filter with warm water
until all of the lint is removed.
6. Pull out the fan and clean it with
a brush and water.
7. Replace the fan and screw
the nut securely.
8. Replace the fan cover and
fold the lugs back into place.
Replace the safety screw.
WARNING!
Do not put the condenser
into a dishwasher. Do not
use any sharp metal objects
or a wire brush to clean the
condenser. Also, do not poke
anything between the fins.
6. Make sure the side marked
“UP” does face up and carefully
replace the condenser into the
unit.
7. Close the condenser cover.
9. Replace the front panel.
8. Replace the front panel.
9. Turn back on the main power.
Page 19
ENGLISH
ENGLISH
CLEANING THE FAN
The fan should be cleaned at least once a year. If you
have pets, you should clean it more often. To clean the
fan, follow the steps below:
TROUBLESHOOTING
If you experience a problem with your dryer, you should
review the following list of frequently encountered
situations. It could save you the cost and inconvenience
of a service call.
Model Name
(e.g., T701, T761, etc.)
Type plate
(see below)
Even though the product is under warranty, if the problem
is not caused by defective product workmanship or
materials, you will be charged for a service call. Refer to
page 23 to determine what is and is not covered under
your warranty. If you’re still not sure, contact the ASKO
Advisory Center before you call a serviceman.
BEFORE YOU CALL
Before calling for service or contacting ASKO regarding
a warranty issue, make a note of the model name, type
number and serial number. The model is on the left front
of the control panel. The type plate with the type name
and serial numbers is located behind the door in the upper
left corner. (See illustration at right.)
Type Name
Type: WMxx
xx x
The machine won’t start.
♦
♦
♦
♦
Make sure the door is closed securely.
♦
Check the house breaker/fuses and the fuses on the
back of the dryer.
♦
Check that the electric plug is securely in the
socket.
If all of the above options are eliminated, the overheat
protection has probably been activated. (See
below.)
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
The machine starts but it stops when I
release the power button.
♦
The overheating protection has probably activated.
Clean the lint filter and let the machine cool down
before trying again. (See below.)
The machine takes too long to dry my
laundry.
♦
♦
♦
♦
♦
Check that the lint filter is clean.
If you use dryer sheets (not recommended), you may
need to wash the lint filter with warm water and a soft
brush to clean any blocked holes.
Be careful not to overload the dryer because the warm
air needs sufficient room to circulate properly and
the clothes need room to tumble freely.
The laundry should only be damp when it comes out
of the washer. If it seems too wet, try using a faster
or longer spin cycle.
Make sure the outside vent exhaust is not blocked.
Page 20
000000000000
My clothes are coming out wrinkled.
Make sure the Power is turned on.
Check that you set the program or time correctly.
12-digit
Serial
Number
You should remove the clothes as soon as the dryer
signals the end of the cycle. If you can’t remove the
clothes right away, use the Anti-crease option.
Dry heavy fabrics together and light fabrics
together.
Dry only permanent press items together.
Dry in smaller loads.
Use slower spin speeds.
Use fabric softener in the rinse program.
You may be using the wrong wash temperature.
Try using a lower wash temperature, especially for
permanent press and delicate items.
The motor is running but the drum isn’t
turning.
♦
This usually means a belt is broken. Call a servicer.
The machine makes a funny noise.
♦
A slight rumbling may be heard when you first turn
on the dryer. This is normal and it should only last a
few seconds.
ENGLISH
ENGLISH
NOTES
Page 21
NOTES
Page 22
MODELS T701, T721, T761, T781
Be sure to complete the Warranty Registration Card you received with your appliance and mail it to AM Appliance
Group to validate your appliance warranty.
Cosmetic damage must be reported to your dealer within five days from the date of purchase. After unpacking
the dryer, thoroughly check the unit for cosmetic damage.
FOR RESIDENTIAL INSTALLATIONS ONLY
LENGTH OF WARRANTY
AM APPLIANCE GROUP WILL PAY FOR:
Three-Year Full
ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect
in materials or workmanship. Service must be provided by an
authorized ASKO service agent.
From date of purchase.
Fourth & Fifth Year Limited
Three year full plus fourth and fifth year limited
from date of purchase.
ASKO replacement parts (labor cost not included) for any defective
solid-state controls, timers, motors, or pumps. Service must be
provided by an authorized ASKO service agent.
ASKO replacement parts (labor cost not included) of the stainless
steel drum if it fails to hold water due to a manufacturing defect, such
as rusting or cracking. Service must be provided by an authorized
ASKO service agent.
Lifetime
FOR NON-RESIDENTIAL INSTALLATIONS
One-year Full Warranty
From date of purchase.
ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect
in materials or workmanship. Service must be provided by an
authorized ASKO service agent.
AM APPLIANCE GROUP WILL NOT PAY FOR:
A. Service calls to:
1. Correct the installation of the appliance.
2. Repair damage due to shipment, delivery, installation, misuse or abuse.
3. Instruct how to use the appliance.
4. Replace house fuses or correct house wiring.
5. Correct house plumbing, including drainage problems related to improper installation.
6. Clean or service air device in drain line.
B. Repair and/or replacement parts for failure of product if appliance is used for other than home/residential use.
C. Damage resulting from accident, fire, floods, acts of God, alteration, misuse, abuse, improper installation, or
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes.
D. Any shipping costs for parts during the limited warranty period.
E. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the continental United States.
F. Pickup and delivery. ASKO washers are designed to be repaired in the home.
IN NO EVENT SHALL AM APPLIANCE GROUP BE RESPONSIBLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states will not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
For warranty service, contact the dealer from whom you purchased the unit or an authorized ASKO service
agent. Service will be provided during normal business hours. Should you have a service problem that cannot be resolved
locally, contact AM Appliance Group at the numbers listed below. Before calling for service or contacting AM Appliance
Group regarding a warranty issue, make a note of the model, type name, and serial number (see page 21).
Write to us at:
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
Or call our
Customer Service Center at
800-898-1879
or
972-238-0794
Page 23
ENGLISH
ENGLISH
ASKO PRODUCT WARRANTY
INDEX
A
Air exhaust, connecting
Air Fluff program
T701
T721
Air fluff, programming (T761 & T781)
Anti-crease
11, 12,
Automatic door switch
B
Built-in installation
Buzzer
4
11
12
16
14
2
5
11, 12, 14
C
Care and cleaning
18
Care label symbols
10
Changing the LCD readouts
16
Child-safe start (T761 & T781)
2, 16
Condensation container, emptying
18
Condensation drain connection
4
Condenser, cleaning
19
Control panel
T701
11
T721
12
T761 & T781
13
Control panel, cleaning
18
Cool-down
3, 11, 12, 14
Cosmetic damage
4, 23
Customizing the preset programs
T761 & T781
14
D
Damage, cosmetic
Delayed start (T761 & T781)
programming
Door, cleaning
Door hinges, reversing
Door switch
Dryer features
Drying problems
Drying programs (T761 & T781)
Drying times
E
Electrical connections
Energy saving tips
Exhaust hose, cleaning
F
Fabric softener sheets
Fabric types
Fan, cleaning
Freestanding installation
I
Installation instructions
L
Languages, changing the LCD
Laundry tips
Lint filter
Load sizes, recommended
M
Magnetic Door Lock
Menus (T761 & T781), programming
Page 24
4, 23
14
16
18
8
2
3
10, 20
14
9
6
3
18
9
9
19
5
4, 5, 7, 8
16
9
18
9
2
15
O
Operating Instructions
T761 & T781
Operating instructions
T701
T721
Options
T701
T721
T761 & T781
Overheat protection
P
Power cord connection
Preset programs (T761 & T781)
customizing
restoring
Problem-solving
Program menu (T761 & T781)
Program options (T761 & T781)
Programs
T701
T721
T761 & T781
13
11
12
11
12
14, 15
2, 3
6
14
14
16
20
15
14
11
12
14
R
Restoring a preset program
(T761 & T781)
S
Safety features
Safety Instructions
Sensidry
Service
Solutions to problems
Sorting the laundry
Specifications
16
2
2
3
23
20
9
4
T
Temperature control
T701
T721
T761 & T781
Temperature menu (T761 & T781)
Temperature settings
Thermostat Control
Timed drying
T701
T721
T761 & T781
Timer control knob (T721)
Troubleshooting
V
Ventilation duct connection
W
Warranty information
Wash programs
11
12
14
15
9
3
11
12
14, 16
12
20
5
23
14
ASKO
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
FRANÇAIS
ts
lta z
u
!
T
le
és
AN urs r e u i l d e
T
R
ille , v n s er
PO
IM s me u s e c t i o tilis
u
e
u
ir l c h e n s t r de l’
n
é
e
i
s
bt
nt
r o tre
l e s ava .
u
Po v o t e s ent fois
u
t o nem ière
de
e
n
l i r ctio prem
n
fo r la
u
po
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARATION DE LA LESSIVE
T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPISTAGE
GARANTIE ASKO
INDEX
2
2
3
3
4
9
10
11
12
18
20
23
24
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Page 1
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de
blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les
précautions de base, y compris les suivantes:
♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil
♦ L’installation électrique doit être faite par un électricien
♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si vous
diplômé.
♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la
sécheuse.
à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné
dans les instructions destinées à l’utilisateur.
devez la changer, appelez votre service municipal
de collecte des appareils ménagers et demandez
comment vous pouvez recycler votre machine.
♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou
sur l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance près de la machine quand celle-ci est en
marche.
♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de
la mettre hors-service, enlevez les portes des
compartiments de séchage.
♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la machine
si celui-ci est en mouvement.
♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine.
♦ N’employez pas d’assouplissant ou de produits pour
éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant
ne vous donne une garantie par écrit que le produit
n’endommagera pas la sécheuse.
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Le branchement
incorrect de l’équipement de mise à la terre peut résulter
en un choc électrique. Si vous avez le moindre doute,
faites vérifier par un électricien qualifié que l’appareil
est bien mis à la terre.
La prise doit être branchée dans un réceptacle
correctement installé et mis à terre selon les codes et
règlements locaux en vigueur.
Afin de réduire tout risque de feu, l’air de la sécheuse
doit être évacué à l’extérieur. Ne placez pas le conduit
d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond
ou autre espace fermé d’un édifice.
♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
•
vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou
matériel de même texture
•
fibre de verre
•
laine, à moins que l’étiquette du vêtement
spécifie “lavable”
♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui ont
été nettoyés à sec.
♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation
libre de toute accumulation de poussière, charpie,
saletés.
MISE EN GARDE!
Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été
précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide
d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives, car celles-ci
dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou
exploser.
NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et
situations qui pourraient survenir. Soyez
prudent et faites preuve de bon sens lors de
l’installation, la mise en marche et l’entretien de
tout appareil ménager.
♦ Nettoyez régulièrement l’intérieur de la machine et le
conduit d’échappement.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
VERROU DE SÛRETÉ POUR ENFANTS
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte
magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte
de l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les
enfants.
Interrupteur de porte automatique
Un interrupteur installé dans la porte arrête
automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la
porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous
ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en
marche ‘Start’.
Page 2
Dispositif de sécurité installé sur le
bouton de mise en marche
Vous pouvez programmer les Modèles T761 et T781 afin
qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton
Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes.
Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir
la machine par accident. Référez-vous à la page 9 pour
savoir comment programmer de dispositif de sécurité.
Protection contre la surchauffe
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur de
protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement
la machine si la température devient trop élevée. Référezvous à la page 3 pour plus d’informations.
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAVEUSE ASKO
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous
donner un excellent séchage tout en utilisant moins
d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions
et caractéristiques de votre sécheuse, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel avant
de mettre la sécheuse en marche pour la première fois.
Pour les instructions de fonctionnement, référez-vous
à la section réservée à votre modèle spécifique, dans
ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et
caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
Contenant d’eau
condensée
(Modèles T721 & T781)
Interrupteur de
mise en circuit
Panneau de
commande
Filtre à
charpie
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage
minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la
sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
Le Modèle T701 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de deux programmes automatiques
(contrôlés par thermostat).
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est
plus prudent de programmer un temps plus court que
nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements.
Si jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez
qu’à remettre le minuteur en marche pour quelques
minutes.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO ont été conçues avec un
dispositif de protection contre la surchauffe qui arrête
automatiquement la machine, dès que la température
est trop élevée. La sécheuse ne redémarrera pas tant
qu’elle ne se sera pas refroidie.
Ventilateur
nettoyable
(derrière le
panneau)
Panneau
avant
Condenseur
(derrière le
panneau)
SYSTÈMES DE SÉCHAGE
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes
de séchage différents:
Sensidry™
Les Modèles T761 et T781 sont munis du système
sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité
qui permet un séchage adéquat des différents tissus.
Les réglages Très sec, Sec et Sec/humide se servent
du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a
atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête
la chaleur lorsque les vêtements sont secs.
La sécheuse peut surchauffer si le filtre à charpie ou le
boyau d’évacuation est bloqué par la poussière. Nous
vous recommandons de vérifier que le filtre, le boyau
d’évacuation et le conduit de ventilation sont libres de tout
obstacle, avant d’appeler le service de réparation.
NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment,
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement ou
que la pièce dans laquelle elle se trouve n’est
pas suffisamment aérée. Communiquez avec
votre installateur pour vérifier ces points.
CYCLE DE REFROIDISSEMENT
Chaque programme des sécheuses ASKO se termine par
un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis et le
linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses, votre
linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse
ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T701 a un thermostat qui contrôle la
température en allumant et en éteignant l’élément
chauffant afin de maintenir la température sélectionnée
(Normale ou Basse) à +/-5° F.
COMMENT ECONOMISER DE L’ÉNERGIE
♦ Faites sécher consécutivement plusieurs brassée pour
éviter d’avoir à réchauffer à chaque fois la machine.
♦ Ne surchargez pas la sécheuses.
♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
la sécheuse.
♦ Séchez ensemble des vêtements semblables (c’està-dire les tissus lourds avec les tissus lourds et les
tissus légers avec les tissus légers).
♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.
♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de programmes
minutés.
Page 3
FRANÇAIS
Couvercle du
Filtre à charpie
Contrôle par minuteur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la machine.
L’installation doit être faire par une personne qualifiée qui est au
courant des codes et exigences locales pour les branchements
électriques et la plomberie.
NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être rapportés
à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la
date d’achat. Après avoir déballé la laveuse, vérifiez qu’il
n’y a aucun dommage cosmétique.
Hauteur
Largeur
Matériel du tambour
Boîtier extérieur
SPÉCIFICATIONS
Profondeur
Poids
850–876 mm (33-1/2”–34-1/2)
595 mm (23-7/16”) Plus connexion du boyau d’évacuation
T761/T781: 595 mm (23-7/16”)
T701/T721: 620 mm (24-7/16”)
39 kg (86 lbs)
Courant requis
Pour branchement
Fusible interne
Élément chauffant
Acier inoxydable
Acier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail
2800 watts
Phase unique, 230 V, 30 Amp
15 amp.
2500 watts
RACCORDEMENT DU BOYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR (T701/T761)
Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou sur l’un
des côtés de la sécheuse. La machine est livrée avec l’ouverture
d’évacuation de l’arrière déjà ouverte.
Le boyau d’évacuation
peut être raccordé à
l’arrière ou sur l’un des
côtés de la sécheuse.
Ouverture d’évacuation à
l’arrière
Raccordement du boyau à
l’ouverture sur le côté
Pour connecter le boyau d’évacuation sur le côté, suivez
les étapes suivantes:
1. À l’aide d’un tournevis à
tête plate, faites tourner le
couvercle de l’ouverture
d’évacuation afin que les
onglets retenant le couvercle
en place, soient alignés.
Retirez le couvercle.
L’évent
d’évacuation
2.
Raccordement du boyau à
l’ouverture arrière
Enlevez l’embout de tuyau
Tube en T
de l’ouverture à l’arrière de
la sécheuse.
3. Placez l’embout dans l’ouverture que vous désirez
utiliser.
4. Suivez les instructions du raccordement du boyau à
l’ouverture arrière.
5. Prenez le couvercle de l’ouverture d’échappement
que vous venez de retirer du côté de l’appareil, et
servez-vous de ce couvercle pour couvrir l’ouverture
d’évacuation.
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les étapes
suivantes:
MISE EN GARDE!
Embout
Ouverture d’évacuation sur
le côté
Collier de
serrage
Boyau
(non fourni)
La laveuse est livrée avec un embout de tuyau déjà
installé dans l’ouverture d’évacuation à l’arrière. Le
client ou l’installateur doit acheter un boyau d’évacuation
conforme aux normes approuvées (UL-CSA).
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le
bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout
dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa
remise en place.
NOTE: Après avoir mis la sécheuse en place, vérifiez
que le boyau ne soit pas entortillé. (Évitez
d’utiliser un tuyau trop long.)
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse
doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers
L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau
d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui
risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier
de ventilation UL approuvé.
RACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSATION (T721/T781)
Si possible, vous devriez installer la sécheuse de façon
que l’eau condensée coule continuellement vers un
drain ou un évier. Pour cela, suivez les instructions
suivantes:
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue.
(Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la
sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel
qu’illustré.
NOTE: Le boyau du drain ne doit pas se trouver à plus
de 100 mm (40”) au-dessus du sol.
Page 4
Arrière de la sécheuse
CONNEXION AU CONDUIT DE VENTILATION (T701/T761)
climat chaud (77° F et plus) et très humide,
ne positionnez pas le boyau d’évacuation
de l’air vers le haut.
Exemples d’installation
Soustrayez 120 cm
(4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de boyau,
vous devrez augmenter le diamètre du boyau à 15.2 cm
ou 20.3 cm (6” ou 8”).
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une
cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un
édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en
métal.
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un
grillage de ventilation devra être installé pour empêcher
le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation
à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
Grillage de
ventilation
NOTE:
Assurez-vous que rien
n’obstrue la grille de
ventilation.
S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce, vous
devrez installer un espacement à ventilation.
Espacement à
ventilation
INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
La sécheuse peut être placée près de la laveuse.
serrés, afin de prévenir une vibration excessive.
Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée, de
niveau, et que les écrous de verrouillage soient bien
Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”) d’espace
entre la machine à laver et la sécheuse.
INSTALLATION DE LA LAVEUSE ENCASTRÉE
Les sécheuses T701 et T761 peuvent s’installer sous une
armoire ou une surface de travail dont la hauteur est de
86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace 12 mm (1/2”) tout
autour de la machine, y compris entre le rebord arrière
du haut de la machine et le mur arrière. La largeur de la
cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux
d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les
mesures et les positions. Notez que les mesures des
trous sont à partir du centre du trou.
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand
il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous
ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une
armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace libre
de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Si vous installez la sécheuses de façon que la
condensation d’eau coule continuellement dans un drain
ou un évier, vous devrez installer un drain derrière la
machine. La hauteur maximale du drain est de 100 mm
(40”). (Voir page 4.)
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm
à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez pas
plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir du
centre du trou.
Page 5
FRANÇAIS
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de
raccordement de la ventilation ou à une ouverture à
travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur
la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes
possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est
nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un
maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm
(4”) de diamètre.
Faites le moins de courbes que vous pouvez avec le
boyau. Vous pouvez placer un maximum de quatre
coudes à 90° sur le boyau. Plus il y aura de courbures et
moins l’air circulera à travers la machine, ce qui affectera
le séchage. Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque
coude
NOTE: à 90°.
Si cet appareil est installé dans un pays au
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre.
Si la machine va être utilisée dans un endroit humide, le
fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif pour
courant résiduel.
NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée
d’une prise à quatre branches conçue pour une
alimentation électrique à phase unique.
Retirez le couvercle
du bloc des bornes.
(Nécessite un
tournevis torx-20.)
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité
doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase unique,230V,
60Hz, 2500Watt, fusible de 30 A requis.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement
conçu pour accommoder les laveuses ASKO
SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce
réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la
laveuse ou un équivalent. La connexion doit être de
208–240 V, 20 A.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles
internes de 15 A chacun.
Branchement d’un cordon électrique
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure,
vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du
disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de
type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
Cordon
Electrique à Trois
Bornes à
extrémités
recourbées
Cette lame connecte
le conducteur.
Bornes en
anneaux
Détenseur de ¾”
listé-UL
Neutre
(blanc)
Neutre
Branchement d’un cordon électrique
à quatre fils
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure,
vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du
disjoncteur/fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No 10
en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de type
NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième fil doit
être identifié par une gaine de couleur verte et le conducteur
neutre par une gaine de couleur blanche.
Cordon Electrique
à Quatre Fils
Neutre
Broche de mise à
la terre
Page 6
Bornes à
extrémités
recourbées
Détenseur de ¾”
listé-UL
Mise à la
terre (vert)
Bornes en
anneaux
Neutre
(blanc)
1.
2.
3.
Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
Retirez le couvercle du bloc des bornes.
Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de
bornes.
5. Reliez le fil neutre (blanc)
du cordon électrique à la vis
centrale de couleur argent
de la borne. Serrez la vis.
6. Reliez les autres fils aux vis
externes.
7. S e r r e z l e s v i s d u
détenseur.
8. Replacez le couvercle de la
boîte des bornes, en arrière
de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans
le réceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
1.
2.
3.
Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
Retirez le couvercle du bloc des bornes.
Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Retirez le fil de mise à la terre
(vert à rayures jaunes) de la
vis extérieure de connexion
à la terre. Reliez-le à la vis
centrale de couleur argent de
la borne.
6. Reliez le fil de mise à la terre
(vert) du cordon à la vis du
conducteur à la terre.
7. Relez le fil neutre (blanc) du
cordon à la vis centrale du
bloc des bornes.
8. Reliez les autres fils aux vis
extérieures.
9. S e r r e z l e s v i s d u
détenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière
de la sécheuse.
11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
INSTALLATION SUPERPOSÉE
Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur les
laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif de
montage en superposition est fourni avec la machine.
Les chevilles métalliques sont fixées à la partie inférieure
arrière de l’unité. Les coupes en plastique sont emballées
à l’intérieur de la sécheuse.
Deux attaches en métal
pour fixer la sécheuse à la
laveuse.
Deux coupes en plastiques
pour protéger les pieds de la
sécheuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez
les instructions suivantes:
5. Soulevez la sécheuse
et placez-la au-dessus
de la laveuse. Soulevez
l’avant et poussez la
machine vers l’arrière
jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche dans les
supports métalliques
que vous avez vissés.
6. Abaissez l’avant de la
sécheuse et assurezvous que ses pieds se
placent dans les ronds
de plastique.
FRANÇAIS
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la machine
à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les deux
supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
Arrière de
la laveuse
Attaches en métal
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de la
laveuse. Ceci est important et assure que la sécheuse
sera fermement stabilisée.
Réceptacles
en plastique
Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui
ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez
l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le
côté gauche de laveuse.
3. Enlevez le papier protecteur de
la surface adhésive en-dessous
des ronds en plastique. Prenez
soin de ne pas presser la surface
adhésive des ronds sur la laveuse
avant d’avoir bien localisé où ils
se placent. Servez-vous des onglets pour placer les
ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent
à la surface de la laveuse.
Installation Superposseé
Sécheuse à tambour
Laveuse
Hauteur totale 67”.
Ajustable à 69”.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse
au-dessus d’une sécheuse!
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
Page 7
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
Les charnières des portes des sécheuses ASKO sont
réversibles. Les sécheuses sont livrées avec les
charnières des portes sur la gauche. Pour les inverser,
suivez les étapes suivantes:
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de
commencer cette procédure.
1.
Enlever les deux vis de 20
torques en bas du panneau
frontal, puis saisissez les
côtés du panneau et tirezle vers l’avant et le bas.
2.
Retirez les trois vis qui retiennent la
charnière.
3.
Tirez la porte vers l’extérieur et vers la
gauche à mesure que vous dévissez
la charnière dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
4.
Retirez la tige de la
charnière supérieure.
5.
Renversez la charnière
et placez la tige dans le
trou.
6.
Répétez les étapes 2 à 5 pour la charnière
7.
Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin
de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque
de couverture.
8.
Retirez le loquet de
porte en le poussant
vers le haut puis en le
tirant et en le sortant
par le bas.
9.
Retirez la plaque
de couverture en la
poussant vers le bas
et en la sortant par le
haut.
10. Inversez les étapes 6 et 7 pour placer le loquet de
porte et la plaque de couverture dans leurs nouveaux
emplacements.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir
le loquet et la plaque de couverture en place.
Page 8
12. À l’aide d’un tournevis à tête
plate, enlevez les bouchons en
plastique se trouvant sur les
rebords inférieurs et supérieurs
de la porte et insérez-les dans les
13. Enlevez la vis du coin supérieur droit
du panneau avant, tel qu’indiqué
sur l’illustration. (Si vous avez
un condensateur, vous devrez
ouvrir la porte du contenant du
condensateur).
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur
le côté droit. En tenant la porte à un certain angle
(tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans
le trou du dessus.
15. Serrez les vis dans l’ordre illustré
sur la droite (a, b, c).
16. Replacez les vis que vous avez
enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur et
replacez le panneau avant.
18. Réétablissez le courant.
PRÉPARATION DE LA LESSIVE
TRIAGE DE LA LESSIVE
Pour obtenir de meilleurs résultats, triez correctement les
vêtements à faire sécher. Il est très important que vous
suiviez les instructions indiquées sur les étiquettes
d’entretien cousues à vos vêtements (voir page
suivante).
Voici quelques conseils sur la façon de trier vos
vêtements:
♦ Les articles à apprêt permanent doivent être séchés
♦
♦
♦
♦
ensemble et de préférence dans une machine à
moitié plein. Sortez-les promptement de la sécheuse
et accrochez-les ou pliez-les.
Séchez séparément les tissus lourds et les tissus
légers.
Séchez séparément les tissus qui lâchent de la
charpie (serviettes, coton ouaté, etc.) et ceux qui
attirent la charpie (synthétiques, velours, corduroy,
etc.).
Séparez les tissus en couleurs non grand-teint des
tissus clairs.
Si l’étiquette du vêtement indique “Lavez séparément,”
il y a de fortes chances que le vêtement déteindra au
cours des premiers lavages (excès de teinture). Pour
éviter que la teinture ne se transfère aux articles de
couleur claire, séchez les vêtements de couleur vive
avec des articles en couleurs ou seuls. Les cotons
rouges et oranges sont ceux qui déteignent le plus.
NOTE: Référez-vous au paragraphe “Conseils importants de sécurité” à la page 2, pour une liste
des matières spécifiques qu’on ne doit jamais
placer dans une sécheuse à tambour.
LES FEUILLES
ASSOUPLISSANTES
Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces feuilles
dans la sécheuse, car les produits chimiques contenus
dans ces feuilles tendent à s’accumuler à l’intérieur
de la filtre à charpie et à encombrer les trous qui font
circuler l’air.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE
Référez-vous aux sections concernant votre modèle
spécifique, pour les instructions et les programmes offerts
par ce modèle.
DURÉE DU SÉCHAGE
La durée du séchage varie avec la grosseur de la lessive,
l’humidité retenue par les articles, le type de tissus, la
température et l’humidité de l’air ambiant. La longueur du
boyau de ventilation peut affecter la durée du séchage.
(Voir la section “Connexion à un conduit de ventilation
(T701/T761)” à la page 5, pour les recommandations
d’installation.)
CONSEILS GÉNÉRAUX
♦ Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
de vos vêtements. S’il est inscrit “Égoutter”, “Faire
sécher sur la corde à linge” ou “Faire sécher à plat”,
ne faites pas sécher cet article dans la sécheuse.
Certains tissus risquent de fondre ou de s’enflammer
s’ils sont chauffés, alors que d’autres risquent de se
déformer.
Enlevez tout accessoire pointu ou aiguisé tel que
boucles ou épingles, afin d’éviter des déchirures.
Videz les poches et retournez-les.
Fermez les fermetures à glissière et les crochets pour
éviter des déchirures.
Attachez les ceintures et cordons.
Réparez les petits accrocs pour éviter qu’ils
s’agrandissent.
Retournez les articles en coton de couleur, les velours
et les tricots fins, avant de les laver.
Retournez les articles délicats, chandails et Tshirts pour protéger les impressions et éviter qu’ils
feutrent.
Prélavez les articles très sales.
Lavez et séchez séparément les tissus de couleur,
la première fois.
Rincez à fond les articles à duvet comme les couettes,
etc. (Super rinse).
Utilisez de l’assouplissant pour éliminer l’électricité
statique des vêtements synthétiques et pour adoucir
le coton.
TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES ET GROSSEUR DES BRASSÉES
Les tissus différents requièrent des grosseurs de brassée
et des températures de séchage différentes. Le tableau
Type de tissus
ci-dessous donne les températures recommandées selon
les tissus.
Temp.
Grosseur
des brassées
Coton avec/sans élastique et/ou bordure décorativ
Normal
Pleine brassée
Lin – blanc et grand teint
Normal
Demi-brassée
Mélanges Coton/polyester
Basse
Demi-brassée
Mélanges Polyester/acrylique
Basse
Demi-brassée
Rayonne et acétate
Basse
Demi-brassée
Soie et Nylon lavables *
Basse
Tiers de brassée
* Vérifiez toujours ce que l’étiquette du vêtement indique. Certains articles en soie ou laine lavables ne
doivent pas être séchées à la machine. Lorsque vous les sortirez de la laveuse, pressez-les dans une
serviette-éponge pour retirer autant d’eau que possible et faites les sécher à plat ou accrochez-les.
Page 9
FRANÇAIS
En préparant avec soin vos articles de lessive avant de
les laver ou de les sécher, vous leur conserverez toute
leur fraîcheur, pendant longtemps.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SUR LES VÊTEMENTS
La plupart des vêtements et autres articles lavables
ont une étiquette d’entretien recommandé. Lisez
attentivement toutes les étiquettes d’entretien de vos
vêtements!! Vous obtiendrez les meilleurs résultats en
respectant les instructions et avertissements inscrits sur
ces étiquettes.
Par exemple, les symboles illustrés ci-dessous signifient
: lavez à l’eau chaude, au réglage Apprêt permanent.
Ne pas javelliser. Sécher au réglage Apprêt permanent.
Repasser à basse température.
Le tableau donne la définition des symboles employés
sur les étiquettes d’entretien des tissus. (NOTE : Certains
fabricants utilisent parfois des symboles différents.)
DÉFINITION DES SYMBOLES
Page 10
T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
LE PANNEAU DE COMMANDE
Commande de programme
Tournez le bouton pour sélectionner un
programme automatique (1 ou 2) ou le séchage
minuté (30, 60, ou 90 minutes).
Bouton de l’option du signal sonore
Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le
désactiver.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
Bouton d’allumage
Met la machine en marche et
l’arrête.
Met le programme antifroiss en
marche et l’arrête.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Bouton de refroidissement
Permet de choisir entre un cycle de
refroidissement de 9 minutes ou de 18
minutes.
Commande de la température et
de du séchage à air froid
Tournez le bouton pour sélectionner
les températures de séchage
Normal ou Bas, ou le programme de
ventilation.
BOUTON D’ALLUMAGE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête.
Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge
s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé
avant de faire démarrer n’importe quel programme .
Normal
BOUTON DE DÉMARRAGE (START)
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte
de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera
automatiquement. Pour continuer le programme, fermez
la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DES PROGRAMMES
Ce modèle a deux programmes préréglés:
[1] Séchage Normal – Pour les articles lourds tels que
les jeans ou les serviettes épaisses.
[2] Séchage Repassage – pour les cotons légers, les
articles à plis permanents, les synthétiques, etc.
Ces programmes fonctionnent à l’aide d’un thermostat
qui mesure la température de l’air qui s’échappe de la
sécheuse et arrête automatiquement la machine dès que
les vêtements sont secs.
Programme minuté (30, 60 ou 90
minutes)
Si vous préférez, vous pouvez régler le bouton de
commande de programme à un certain nombre de
minutes pour sécher votre linge. Si vous choisissez cette
option, vous devez positionner le bouton de Contrôle de
Température à Normal ou Bas.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les
adoucir.
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
On utilise ce réglage de température pour les tissus
plus légers, plus délicats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
Ventilation
Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et
les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal
sonore pendant trois secondes à la fin du programme.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au
cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement.
Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera
à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la
fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez
la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie
est activée, elle retentira à chaque fois que le programme
antifroiss se déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette
option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss.
Page 11
FRANÇAIS
Le bouton de l’antifroiss
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
LE PANNEAU DE COMMANDE
Bouton de l’option du signal sonore
Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le
désactiver.
Bouton de refroidissement
Permet de choisir entre un cycle de
refroidissement de 9 minutes ou de 18
minutes.
Commande du minuteur
Tournez le bouton pour régler
le temps de séchage.
Bouton d’allumage
Met la machine en
marche et l’arrête.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
Le bouton de l’antifroiss
Met le programme antifroiss en
marche et l’arrête.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Commande de la température et de du
séchage à air froid
Tournez le bouton pour sélectionner les
températures de séchage Normal ou Bas, ou le
programme de ventilation.
BOUTON D’ALLUMAGE
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête.
Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge
s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé
avant de faire démarrer n’importe quel programme .
Normal
BOUTON DE DÉMARRAGE
(START)
On utilise ce réglage de température pour les tissus
plus légers, plus délicats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte
de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera
automatiquement. Pour continuer le programme, fermez
la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DU MINUTEUR
Utilisez ce bouton pour régler le nombre de minutes de
séchage que vous désirez pour votre lessive.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les
adoucir.
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
Ventilation
Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et
les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal
sonore pendant trois secondes à la fin du programme.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se
froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine
immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le
tambour continuera à tourner pendant trois secondes,
à chaque minute, après la fin du cycle de séchage,
et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une
heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle
retentira à chaque fois que le programme antifroiss se
déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette
option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss.
Page 12
T761 & T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
LE PANNEAU DE COMMANDE
Programmes préétablis
Appuyez sur l’un de ces boutons pour
sélectionner un programme.
La fenêtre d’affichage LCD
Affiche le programme, le choix des
températures et la durée du programme.
Bouton d’allumage
Met la machine en marche et
l’arrête.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Bouton de d’arrêt (Stop)
Appuyez sur ce bouton pour
arrêter un programme.
BOUTON D’ALLUMAGE
Le bouton Power, ou bouton d’allumage, fait démarrer la
machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé (ON), le
voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton
d’allumage soit activé avant de régler un programme
ou de faire démarrer n’importe la machine.
BOUTON DE DÉMARRAGE
(START)
Quand vous aurez sélectionné un programme (P1–P4),
appuyez sur ce bouton pour démarrer la sécheuse.
Ces boutons mettent en marche un programme ou
l’arrêtent. Si vous ouvrez la porte durant un programme,
la sécheuse s’arrêtera automatiquement. Si vous
Ces boutons vous permettent d’adapter les réglages
des programmes préétablis à vos spécifications :
réglage de la température, désactivation du signal
sonore, réglage de l’heure de démarrage différé, etc.
interrompez un programme en ouvrant la porte de la
sécheuse, la machine se souviendra où elle s’est arrêtée
et elle reprendra le programme dès que vous aurez
refermé la porte et appuyé sur Start.
BOUTON DE D’ARRÊT (STOP)
Vous pouvez aussi interrompre un programme en
appuyant sur Stop pendant trois secondes. Cependant,
si vous arrêtez la sécheuse de cette façon, vous
annulerez aussi le programme en cours et vous aurez
donc à sélectionner un nouveau programme pour faire
redémarrer la machine.
COMPRENDRE LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD
La fenêtre d’affichage LCD est facile à lire et à comprendre.
L’illustration ci-dessous explique ce que représente
chaque élément qui apparaît à la fenêtre LCD. La fenêtre
LCD affiche aussi les menus et les options disponibles
lorsqu’on veut adapter les programmes préétablis à ses
propres spécifications. (Voir page 14.)
Durée du programme
Quand vous commencez un
programme, la durée totale
du programme est affichée
au LCD. À mesure que le
programme progresse, le
temps restant est affiché. La
durée du programme oscille
entre les heures (p. ex., 1h) et
les minutes (p. ex., 22).
Programme
Quand vous appuyez sur le bouton
Power, la fenêtre LCD affiche
simultanément les numéros
des programmes et noms des
programmes (Séchage intensif,
Séchage armoire, etc.)
Programmes préétablis
Affiche le programme qui a
été sélectionné/en cours.
Start
Indique que vous avez appuyé sur
Start et que le programme est en
cours.
Stop
Indique que le programme a fini ou que
vous avez appuyé sur Stop.
Page 13
FRANÇAIS
Commandes de sélection de programme
LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
Les sécheuses ASKO sont livrées avec les quatre
programmes les plus couramment utilisés. Le tableau
ci-dessous donne la liste des programmes préréglés et
des options de chacun d’entre eux. Pour sélectionner
un programme, appuyez simplement sur le bouton du
programme et appuyez sur ”Start”. Pour des options de
programmation additionnelles, référez-vous à la section
“Réglage sur mesure des boutons des programmes
préréglés” ci-dessous.
Programme
Préétabli
P1
P2
P3
P4
Cycle de
Séchage
Séchage intesif
Séchage armoire
Séchage normal
Repassage
Grâce au système Sensidry™ de ASKO, vous n’aurez
plus à vous inquiéter du surséchage de votre lessive.
Sélectionnez simplement le programme adéquat au type
de tissus que vous faites sécher et Sensidry fera le reste.
Dès que vous sélectionnez un programme, Sensidry
surveille la température et mesure le niveau d’humidité.
Dès qu’il détecte les niveaux appropriés, Sensidry arrête
automatiquement la machine.
Temp
de Séchage
Durée
Refroidiss.
Normal
Normal
Normal
Normal (2)
Rapide(1)
Rapide
Rapide
Rapide
Anti-Sig.
Sonore
On/activ.
On/activ.
On/activ.
On/activ.
Plis
1 hr.
1 hr.
1 hr.
1 hr.
NOTES: (1) Le temps Rapide de refroidissement est 5 minutes.
(2) Le Modèle T761 Temp. de Sechage est Faible.
MISE EN GARDE!
Certains tissus ne supportent pas des températures élevées. Veuillez vous référer au tableau
“Températures recommandées et grosseur des brassées” à la page 9.
RÉGLAGE SUR MESURE DES BOUTONS DES CYCLES PRÉRÉGLÉS
Le panneau de commande EasyControl™ de ASKO rend
plus simple l’adaptation des programmes préréglés à
vos besoins particuliers en lavage. Inutile de vous faire
du souci au cas où vous feriez des erreurs, car vous
pouvez facilement réinstaller le réglage original. (Voir
page 16.)
En plus des programmes préréglés listés ci-dessus, vous
pouvez également adapter les boutons à vos besoins
particuliers en séchage. Le tableau ci-dessous donne
Programmes
une liste de tous les programmes au menu, ainsi que
les réglages et options offerts pour chaque programme.
Le tableau suivant définit chaque option.
Nous vous recommandons de passer à travers les menus
et de vous familiariser avec les options, avant de faire des
changements. Et n’oubliez pas qu’il n’y a rien de plus
facile que de réinstaller les programmes préréglés.
Options disponibles
Séchage intensif
Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Séchage armoire
Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Séchage normal
Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Repassage
Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible (T761 only), 1–24 hr. dé mise en marche
Ventilation
5–90 min. Durée du cycle; Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; 1–24 hr. dé mise en marche
Programme minuté
Tous les programmes; 5–90 min. durée du cycle; Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide
(5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible; 1–24 hr. dé mise en
marche
Page 14
Options
Définitions
Refroidissement
Cette option permet de continuer à culbuter le linge, sans chaleur, pendant quelques minutes,
après que le cycle soit fini, afin de réduire le froissementdes vêtements. L’option Normale continue
la culbute pendant 15 minutes; l’option Rapide, pendant 5 minutes.
Sonore
Si cette option est activée(on), une sonore retentit pendant 3 secondes à la fin du programme.
Antifroiss
L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la
machine immédiatement. Le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque
minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une
heure se soit écoulée. Vous pouvez éliminer cette option ou choisir 1, 2 ou 3 heures.
Température
Vous avez trois choix de température : Normal, Bas et Ventilation. Normal est réservé aux tissus
lourds tels que denim, coton et lin. Bas est réservé aux tissus légers tels que les synthétiques.
Ventilation n’active pas l’élément chauffant, il fait simplement circuler l’air pour secouer la
poussière et rafraîchir les habits.
Démarrage différé Vous pouvez différer le démarrage de la machine de 1 à 24 heures. Cette option est très pratique
dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe.
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour le changement des programmes préétablis. Les paragraphes
suivants expliquent les menus, les options et comment y naviguer.
1. Appuyez sur le bouton du programme pré-établi que vous désirez changer (P1-P4). Le programme que vous avez
choisi s’affichera dans le coin gauche inférieur de la fenêtre LCD.
2. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que le programme que vous voulez changer apparaisse (p. ex., Programmes,
Température, etc.).
3. Appuyez sur pour faire défiler les
options disponibles ou pour osciller
entre off et on.
4. A p p u y e z s u r E N T E R p o u r
sauvegarder vos réglages et retournez
à l’écran programme principal. La
fenêtre LCD affichera vos nouveaux
réglages.
5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages (autrement la machine retournera
aux réglages précédents, dès la fin du cycle).
Page 15
FRANÇAIS
Programme minute Vous pouvez programmer la sécheuse afin qu’elle fonctionne pendant un nombre spécifique de
minutes, allant de 5 à 90.
COMMENT NAVIGUER PARMI LES MENUS
Les paragraphes suivants expliquent comment naviguer à
travers les menus et changer les programmes préétablis.
Si vous ne voulez pas faire de changement dans tous les
menus, continuez à appuyer sur MENU jusqu’à ce que
vous arriviez à celui que vous voulez changer.
duree” apparaisse.
2. Pour changer les chiffres, appuyez sur un des boutons
à flèches jusqu’à ce que la durée que vous désirez
apparaisse.
Pour revenir au programme préétabli original (P1–P4),
appuyez simplement sur le bouton du programme
préétabli que vous voulez récupérer et maintenez la
pression pendant que vous appuyez sur ENTER. Le
programme retournera à son réglage original.
4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Nous vous recommandons de faire deux ou trois essais
pour voir comme il est facile d’adapter ces programmes
à ses spécifications.
3. Appuyez sur ENTER pour programmer votre
changement.
Dès que vous appuyez sur START, le temps pendant
lequel le programme fonctionnera apparaît dans le
Si vous changez d’avis pendant le processus de
changement de programme, appuyez sur le bouton
de mise en marche pour arrêter la machine. Lorsque
vous remettrez la machine en marche, le programme
originalement établi sera de nouveau en vigueur.
Souvenez-vous que le premier pas à faire
pour adapter un programme est d’appuyer
sur le bouton du programme que vous voulez
modifier(P1–P4).
Le Menu du programme
Le menu du programme vous permet de choisir le
programme de séchage que vous préférez. Vous
utiliserez aussi ce menu pour choisir le Programme
minuté ou le programme Ventilation. (Voir “Séchage
minuté et ventilation” sur cette page).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Programme” apparaisse.
2. Appuyez sur pour faire défiler les choix des
coin droit inférieur de la fenêtre LCD, tel qu’illustré cidessous:
Le temps de séchage restant passera successivement
des minutes restantes (p. ex. 23) aux heures restantes
(p. ex. 1h).
Le menu des températures
Ce menu vous permet de régler la température du
séchage. Seules les températures du programme de
séchage que vous avez sélectionné apparaîtront.
programmes : Extra sec, Sec, Normal, etc.
3. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER . La fenêtre LCD affichera le nouveau
programme établi.
4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Programme minuté et ventilation
Quand vous choisissez le séchage minuté ou Ventilration
dans le menu des programmes, le mot “Time” et un
chiffre (en minutes) se mettent à clignoter dans le coin
droit supérieur de la fenêtre LCD. Ce la signifie que
vous devez sélectionner un programme minuté (5 à 90
minutes).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélection le
Page 16
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Temperature” apparaisse.
2. Utilisez les boutons à flèches pour osciller entre les
températures Normale et Basse.
3. Quand la température que vous désirez apparaît,
appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la
nouvelle température.
4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Ce menu vous permet de retarder la mise en marche de
la machine jusqu’à 24 heures plus tard.Cette option est
très pratique dans les régions où les sociétés d’électricité
offrent des prix réduits aux heures hors-pointe.
Si vous choisissez le séchage en différé sur le menu,
vous devez sélectionner le temps de démarrage retardé
(de 1 à 24 heures).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélect. le delai
de mise en marche” apparaisse.
2. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre LCD, une
horloge et un zéro clignoteront. Pour changer le
zéro, appuyez sur le bouton à flèches jusqu’à ce
que le nombre d’heures de retard que vous désirez
apparaisse. (de 1 à 24 heures)
3. A p p u y e z s u r E N T E R p o u r c o n f i r m e r l e
changement
Dès que vous appuyez sur START, l’horloge et le temps de
retard que vous avez choisi apparaissent, tel qu’illustré
ci-dessous:
RETOURNER AU PROGRAMME
PRÉÉTABLI
Pour revenir au programme préétabli original, appuyez
simplement sur le bouton du programme préétabli que
vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant
que vous appuyez sur ENTER. Le programme retournera
à son réglage original.
CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR
LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD
Il y a onze langues dans lesquelles vous pouvez lire les
informations à la fenêtre LCD:
♦
♦
♦
♦
♦
♦
Anglais
Français
Espagnol
Portugais
Italien
Allemand
♦
♦
♦
♦
♦
Suédois
Danois
Norvégien
Hollandais
Finlandais
Pour changer la langue, suivez les étapes suivantes:
1. Éteignez puis rallumez la machine.
2. Appuyez sur ENTER cinq fois successivement, puis
appuyer sur P1 cinq fois. (Cela doit être fait en 15
secondes.)
3. Quand le menu des langues apparaît, appuyez sur un
bouton à flèches pour passer d’une langue à l’autre.
4. Quand votre langue préférée apparaît, appuyez sur
ENTER. La fenêtre LCD affichera la langue que vous
PROTECTION DE LA MISE EN
MARCHE PAR DES ENFANTS
Le options
Ce vous permet de régler plusieurs options (signal
sonore activé ou non, réglage de l’anti-plis, etc.). Seules
les options du programme de séchage que vous avez
sélectionné apparaîtront. (Voir tableau ‘’Le Menu du
programme’.)
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectionner le
options” apparaisse.
2. Appuyez sur MENU pour faire défiler les options.
3. Appuyez sur un des boutons à flèche pour passer de
“Off” à “On”.
4. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER. La fenêtre LCD affichera le nouveau
programme établi
5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Par mesure de sécurité, vous pouvez programmer les
modèles T761 et T781 pour qu’ils ne démarrent pas à moins
que le bouton START soit maintenu appuyé pendant trois
secondes. Pour cela, suivez les étapes suivantes :
1. Éteignez la machine, puis rallumez-la.
2. Appuyez cinq fois sur ENTER, puis cinq fois sur P3.
(Cela doit être fait en 15 secondes.)
3. “De mise en marche” apparaît dans le coin droit
inférieur et le “0” clignote. Appuyez sur le bouton à
flèches de droite pour faire passer l’affichage à “3.”
Le bouton de protection du menu
Veuillez noter que quand vous activez le bouton de
protection de démarrage de la machine (sécurité enfant),
Le bouton du menu est automatiquement programmé pour
être retardé de trois secondes avant de devenir actif. Cela
empêche qu’un enfant puisse changer par accident les
réglages des programmes.
Si vous voulez changer un programme, appuyez sur le
bouton Menu pendant trois secondes pour activer les
menus. Le bouton Menu fonctionnera normalement (sans
le délai de 3 secondes) jusqu’à ce que vous ayez complété
les changements. Si vous n’appuyez pas sur le bouton
pendant 2 minutes, il retournera automatiquement au mode
de sécurité pour enfants.
Page 17
FRANÇAIS
Le programme de séchage en différé
MESSAGES D’ERREUR– T761/T781
Des messages d’erreurs seront affichés dans la fenêtre
à voyant lumineux si une anomalie se produit pendant la
durée du programme. Consultez le tableau ci-dessous pour
MESSAGE
Défaut Trois
heures
connaître les différents messages d’erreurs. Si le message
reste affiché après avoir essayé les solutions proposées,
communiquez avec un technicien.
SOLUTION
Assurez-vous que les deux fusibles sont intacts.
Nettoyez le filtre à charpie.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué (T761).
Effacez le message en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en
position de marche (on).
Assurez-vous que le récipient contenant l’eau condensée est vide. Si l‘évacuation se fait par
Défaut Tropune conduite d’évacuation d’air, assurez-vous que le tuyau en caoutchouc noir n’est ni déformé
plein (T781)
ni obstrué. Le tuyau ne devrait pas être à plus haut de 40 pouces du sol.
Assurez-vous que la pompe pour l’eau de condensation n’est pas obstruée.
Ce problème peut survenir si des vêtements secs se trouvent encore dans le tambour lorsque
Défaut Capteur
la machine est mise en marche. Annulez le message d’erreur en ouvrant la porte ou en mettant
l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on).
Défaut Thermistor Communiquez avec un technicien.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE À
CHARPIE
NETTOYAGE DU BOYAU
D’ÉVACUATION
L’usure des tissus causée par la sécheuse est insignifiante.
La charpie qu’on trouve dans le filtre provient de la
poussière et des résidus de fibre qui se sont formés
lorsque le vêtement a été porté. Nettoyez le filtre à
charpie après chaque séchage, autrement il n’y aura
pas assez d’air qui passera au travers du tambour et
le séchage s’en ressentira. La sécheuse peut aussi
surchauffer après un certain temps, elle s’arrêtera alors
automatiquement.
Une fois par an, vous devriez démonter le tuyau
d’évacuation et le nettoyer. Par la même occasion,
nettoyez le raccordement à la sécheuse et le conduit
de ventilation.
Pour nettoyer le filtre à charpie, suivez les étapes
suivantes:
Vérifiez également l’ouverture à l’extérieur par où
s’échappe l’air chaud et assurez-vous que rien ne bloque
l’évent d’évacuation.
T721 AND T781 – VIDER LE
CONTENANT D’EAU
3. Ouvrez le filtre et brossez
toute la charpie qui s’y est
accumulée.
S’il n’y a pas d’installation qui pompe l’eau condensée
dans un évier ou un drain, cette eau sera recueillie dans
le contenant d’eau qui se trouve sur la gauche du panneau
de commande. Videz ce contenant après deux ou trois
brassées, selon la vitesse d’essorage que vous aurez
utilisée lors du lavage. Par exemple, des vêtements
essorés à 800 rpm contiendront plus d’eau quand vous
les sortirez de la laveuse que si vous les aviez essorés à
1400 rpm, et la sécheuse aura plus d’eau à évacuer.
4. Repliez le filtre et remettezle dans son étui sur la
porte.
NOTE: Ne retirez jamais le contenant pendant que
la machine est en marche.
5. Poussez l’étui jusqu’à
ce qu’il s’encastre en
position.
1. Retirez le contenant.
NETTOYAGE DU PANNEAU DE
COMMANDE
3. Replacez. le contenant.
Vous devriez entendre le
déclic du contenant qui se
met en place.
1. Saisissez la poignée et tirez-la
vers vous.
2. Retirez le filtre de son étui.
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon
doux, chaud et humide (pas mouillé). Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte ou les
pièces électriques, n’utilisez aucun produit nettoyant
pulvérisable. N’utilisez jamais non plus de nettoyants
abrasifs ou de tampons récurants car ils rayeront la
surface et le fini de la laveuse et peuvent effacer les
caractères inscrits sur le panneau de commande.
Certaines serviettes en papier peuvent aussi rayer le
fini.
Page 18
2. Videz-le de son eau.
NOTE:
L’eau condensée est une eau douce et peut
servir à arroser les plantes.
Si le contenant d’eau est trop plein, la sécheuse
s’arrêtera. Pour redémarrer le programme, videz le
contenant et appuyez sur Start. Il faudra quelques
minutes à la machine pour redémarrer car elle doit
vidanger l’excès d’eau du puisard avant de se remettre
en marche.
1.
Coupez le courant à la source principale.
2.
Enlever les deux vis de 20
torques en bas du panneau
frontal, puis saisissez les
côtés du panneau et tirez-le
vers l’avant et le bas.
3.
4.
Dévissez les vis de sécurité
de 10 torques en bas du
couvre-ventilateur et repliez
vers l’extérieur les quatre
volets.
Retirez le couvercle du
ventilateur.
T721/780 - NETTOYAGE DU
CONDENSATEUR
Le condensateur doit être nettoyé au moins deux ou trois
fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous
devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici
comment le nettoyer:
1. Coupez le courant à la source principale.
2.
Enlever les deux vis de
20 torques en bas du
panneau frontal, puis
saisissez les côtés du
panneau et tirez-le vers
l’avant et le bas.
3. Tournez les leviers qui se
trouvent sur le condensateur dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre,
afin de le dégager, et tirez-le
vers le bas.
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU VENTILATEUR
Le ventilateur doit être nettoyé au moins une fois par an.
Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez
probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment
le nettoyer:
4. Sortez le condensateur.
5.
Retenez le ventilateur en
place pendant que vous
dévissez les écrous.
5. Aspergez les ailettes avec de
l’eau tiède.
6.
Retirez le ventilateur et
nettoyez-le à l’aide d’une
brosse et d’un peu d’eau.
7.
Replacez le ventilateur et
revissez les boulons.
8.
Replacez le couvercle de
v e n t i l a t e u r e t r e m e t te z
les languettes en place.
Replacez les vis de sécurité.
9.
Replacez le panneau avant.
MISE EN GARDE!
Ne lavez pas le condenseur au
lave-vaisselle. N’utilisez aucun
objet pointu en métal ni brosse
métallique pour nettoyer le
condensateur. N’insérez aucun
objet entre les grilles.
6. Assurez-vous que le côté
portant l’inscription “UP” est
bien tournée vers le haut et
replacez délicatement le filtre
dans l’unité.
7. Replacez le condensateur et le panneau avant.
10. Réétablissez le courant.
8. Réétablissez le courant.
Page 19
DÉPISTAGE
Si votre sécheuse vous pose des problèmes, référezvous à la liste des problèmes les plus fréquents. Vous
gagnerez du temps et éviterez les frais d’un appel de
service.
Même si le produit est sous garantie, si le problème n’est
pas causé par une défectuosité du matériel ou de la
main-d’oeuvre, vous aurez à payer pour votre réparation.
Référez-vous à la page 23 pour savoir ce qui est couvert
et ce qui ne l’est pas par votre garantie. Si vous avez des
doutes, appelez le Centre-conseil ASKO avant d’appeler
un technicien.
Nom du Modèle
(e.g., W701, W761, etc.)
Plaque du type
(voir ci-dessous)
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Avant d’appeler les service après-vente ou ASKO à
propos de la garantie, prenez note du nom de votre
modèle, du numéro de type et du numéro de série. Le
nom du modèle est à l’avant gauche du panneau de
commande. La plaque indiquant les numéros de type et
de série se trouve derrière la porte, dans le coin supérieur
gauche. (Voir illustration à droite.)
Nom du type
Type: WMxx
xx x
Numéro de
série à 12
chiffres
000000000000
La machine ne veut pas se mettre
en marche.
Mes vêtements sortent tout
froissés.
♦ Vérifiez que la porte est bien fermée.
♦ Vérifiez que le bouton ON est bien enfoncé.
♦ Vérifiez que le cycle requis et la durée ont été entrés
♦ Vous devriez sortir vos vêtements dès que le signal
correctement.
♦
réceptacle.
♦
♦
♦
♦
♦ Vérifiez que la prise est fermement insérée dans son
♦ Vérifiez que les fusibles de la maison sont intacts.
♦ Si toutes ces possibilités sont éliminées, c’est que
l’interrupteur de protection contre la surchauffe a été
activé. (Voir ci-dessous)
La machine démarre mais s’arrête
quand je relâche le bouton de mise
en marche.
♦ L’interrupteur de protection contre la surchauffe a
probablement été activé. Nettoyez le filtre à charpie
et laissez la machine se refroidir avant d’essayer à
nouveau. (Voir ci-dessous)
La sécheuse met trop de temps à
sécher ma lessive.
♦ Vérifiez que le filtre à charpie est propre.
♦ Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce qui
n’est pas recommandé), il serait bon de laver le filtre
à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les trous
obstrués avec une brosse molle.
♦ Ne surchargez pas la sécheuse car l’air a besoin
d’espace pour circuler correctement et les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement.
♦ La lessive devrait être à peine humide lorsqu’elle
sort de la laveuse. Si elle est trop humide, c’est qu’il
faudra utiliser un cycle d’essorage plus long ou plus
rapide.
♦ Assurez-vous que l’évent extérieur n’est pas
bloqué.
Page 20
♦
sonore de fin de cycle retentit. Si vous ne pouvez pas
les sortir tout de suite, utilisez l’option Anti-plis.
Séchez les tissus épais ensemble et les tissus légers
ensemble.
Séchez les articles à apprêt permanent ensemble.
Séchez vos articles en brassées plus petites.
Utilisez une vitesse d’essorage plus lente.
Utilisez un adoucissant dans le programme de
rinçage.
Vous utilisez peut-être une température de lavage
incorrecte. Essayez une température plus basse de
lavage, surtout pour les articles délicats et à apprêt
permanent.
Le moteur fonctionne, mais le
tambour en tourne pas.
♦ Cela signifie habituellement qu’une courroie est
brisée. Appelez un technicien.
La machine fait un drôle de bruit.
♦ Vous entendrez peut-être un léger grondement quand
vous mettrez la machine en marche pour la première
fois. Cela est normal et ne durera que quelques
secondes.
FRANÇAIS
NOTES
Page 21
NOTES
Page 22
GARANTIE DES PRODUITS ASKO
MODÈLES T701, T721, T761, T781
Assurez-vous de remplir la Carte d’enregistrement de la garantie que nous vous remettons avec votre appareil
et de la retourner à AM Appliance Group afin de valider la garantie de votre appareil.
Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la
date d’achat. Après avoir déballé la sécheuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
POUR INSTALLATIONS RÉSIDENTIELLES
Garantie complète de trois ans
À partir de la date d’achat.
Garantie limitée durant la quatrième
et la cinquième année
Garantie complète pendant trois ans, plus garante limitée
durant la quatrième et la cinquième année, à partir de la
date d’achat.
Garantie à vie
AM APPLIANCE GROUP PAIERA POUR:
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la main
d’oeuvre. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour toute pièce de
commande défectueuse, minuteur, moteur, pompes. Le
service doit être effectué par une agence de service
autorisée ASKO.
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour le tambour en acier
inoxydable, s’il y a fuite d’eau due à un défaut de
fabrication tel que fêlure ou rouille. Le service doit être
effectué par une agence de service autorisée ASKO.
INSTALLATIONS NON-RÉSIDENTIELLES
Pleine garantie d’un an
À partir de la date d’achat.
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la
main d’oeuvre. Le service doit être effectué par un agent
de service autorisé ASKO
AM APPLIANCE GROUP NE PAIERA PAS POUR:
A. Les visites de service afin de:
1. Rectifier l’installation de la laveuse ou la laveuse.
2. Réparation des dommages causés durant l’expédition, la livraison, l’installation, le mauvais usage ou
l’abus.
3. Enseigner comment utiliser la laveuse ou la laveuse.
4. Remplacer les fusibles ou rectifier le filage électrique du domicile.
5. Remédier à la plomberie du domicile.
6. Nettoyer ou réparer le dispositif d’aération dans la ligne du drain.
B. Réparer et/ou remplacer des pièces défectueuses si la laveuse ou la laveuse est employée autrement que pour
l’usage normal résidentiel.
C. Les dommages résultant d’accidents, incendie, inondation, désastre naturel, modification, abus et mauvais emploi,
installation incorrecte ou non conforme aux codes et règlements locaux d’électricité et de plomberie.
D. Tout coût d’expédition des pièces durant la période de garantie limitée.
E. Le remplacement des pièces ou les coûts de réparation pour les appareils utilisés à l’extérieur des États-Unis
continentaux.
F. La cueillette et la livraison. Les lave-vaisselle ASKO sont conçus pour être réparés à domicile.
EN AUCUN CAS AM APPLIANCE GROUP NE SERA TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc cette exclusion
ou limitation pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Pour les services sous garantie, communiquez avec le marchand chez qui vous avez acheté l’appareil ou avec
une agence de service autorisée ASKO. Le service sera fourni durant les heures normales d’ouverture de bureau.
Avant d’appeler le service ou AM Appliance Group à propos de garantie, prenez note du nom du modèle, du numéro de
type et du numéro de série. (Voir page 22.) Dans le cas où votre problème de service ne serait pas résolu localement,
écrivez à :
AM Appliance Group
Ou appelez notre
P. O. Box 851805
Centre-conseil au
Richardson, Texas 75085-1805
800-898-1879 ou 972-238-0794
Page 23
FRANÇAIS
DURÉE DE LA GARANTIE
INDEX
A
Adaptation des programmes préétablis
Aération, programmation
Assouplissant, feuilles
9
B
Boyau d’évacuation, nettoyage
Brassée, grosseur recommandée
15
16
18
9
C
Capteur
18
Caractéristiques de la sécheuses
3
Changement de langue du
LCD
17
Condensateur,
nettoyage
19
Condensation, raccordement au drain
4
Condensation, vider le contenant
18
Connexions
électriques
6
Conseils de sécurité
2
Contenant d’eau, comment le
vider
18
D
Démarrage différé
17
Dépistage
20
Dispositif de protection de mise en
marche (T761/T781)
2,
16
Dispositifs de sécurité
2
Dommages
cosmétiques
4, 23
Durée du séchage
9
E
Messages D’Erreur (T761/T781)
Évacuation de l’air, raccordement
Electrique, raccordement
F
Filtre à charpie
G
Grarantie
I
18
4
6
18
23
Installation encastrée
5
Installation non-encastrée
5
Installation superposée
7
Instructions
d’installation
4–8
Instructions
d’operation
T701
11
T721
12
T761 and T781
13–16
Instructions sur étiquette des vêtements
9,
10
Interrupteur automatique de
porte
2
Inversion des charnieres de portes
8
Page 24
L
Langues, changement
M
Matériel dangereux
Menu des programmes
Menus, programmation
Messages D’Erreur (T761/T781)
Minuteur
N
Numéro de téléphone du Centre-conseil
O
Options des programmes
Options, menu
P
Panneau de commande, nettoyage
Porte, interrupteur
Porte, inversion des charnières
Porte, nettoyage
Preparation de la lessive
Problèmes de séchage
Problèmes, résolution
Programmes de lavage
Programmes préétablis
Protection contre la surchauffe
R
Raccordement au conduit de ventilation
Raccordement électrique
Récupération des programmes préétablis
S
Séchage minuté, programmation
Sensidry
Service
Solutions aux problèmes
Spécifications
Superposée
T
Température, menu
Température, réglages
17
2
16
15–17
18
3
23
15
16
18
2
8
18
9
20
20
14
14
2, 3
5
6
17
16
3
23
20
4
7
15
9
ASKO
GUÍA DE USO Y CUIDADO DE LA SECADORA
o
eñ
E!
p
T
s
m
AN dese cione r
T
R
c
r
po
PO
ejo instru arla
M
m
I
¡
iliz
el
as
er , lea l de ut
n
te
ob adora antes
a
r
Pa a sec ción
l
e
d opera vez.
de era
m
pri
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PREPARACIÓN DE LA ROPA
T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS ASKO
ÍNDICE
2
2
3
3
4
9
11
12
13
18
20
23
24
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Página 1
ESPAÑOL
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones a las personas cuando usan el aparato, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
♦ No repare o reemplace ninguna pieza del aparato
ni intente prestarle ningún tipo de servicio a menos
que se recomiende específicamente en esta guía.
♦ La instalación eléctrica, si es necesaria, debe hacerla
un electricista autorizado.
♦ La secadora está fabricada y marcada para promover
el reciclaje. Cuando ya no le sirva, comuníquese
con el servicio local de recolección de desperdicios
para que le aconsejen la manera apropiada para
reciclar la secadora.
♦ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
aparato.
♦ No permita que los niños jueguen con el aparato o
cerca de él. Es necesario supervisar estrechamente
a los niños cuando el aparato se use cerca de
ellos.
♦ Antes de retirarlo de servicio o desecharlo, quite la
puerta del compartimento de secado.
♦ No meta la mano si el tambor está en movimiento.
♦ No lo instale ni lo almacene en donde estará expuesto
a la intemperie.
♦ No altere los controles.
♦ No use suavizante de telas o productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante le ofrezca
una confirmación por escrito de que el producto no
dañará el tambor de la secadora.
♦ No seque con calor artículos que contengan:
– vinilo, plástico, hule espuma o materiales de
textura similar al hule
– fibra de vidrio
– lana a menos que la etiqueta especifique
“lavable”
♦ No seque con calor artículos que se hayan lavado
en seco en casa.
♦ Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada
carga.
♦ Mantenga el área alrededor de la toma de expulsión
y las áreas adyacentes libres de acumulación de
pelusa, polvo y tierra.
♦ El interior de la máquina y del tubo de expulsión
deben limpiarse periódicamente. El servicio debe
realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este aparato debe estar correctamente conectado
a tierra. La conexión incorrecta del conductor de
tierra del equipo puede causar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte con un electricista calificado o
técnico de servicio si tiene dudas sobre la conexión a
tierra correcta del aparato.
La clavija debe estar conectada en un tomacorriente
que esté instalado correctamente y conectado a tierra
de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales.
Para reducir el riesgo de incendio, este aparato debe
tener un tubo de expulsión hacia el exterior. No coloque
la expulsión hacia una chimenea, pared, techo ni
espacios ocultos en el edificio.
¡ADVERTENCIA!
No lave ni seque artículos que hayan sido previamente
lavados, remojados ni a los cuales se le haya quitado
manchas con gasolina, solventes para lavar en seco,
aceite para cocinar, ni otras substancias explosivas
o inflamables ya que emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
NOTA: Este manual no cubre cada condición y
situación que podría suceder. Use sentido
común y precaución cuando instale, opere y
preste mantenimiento a cualquier aparato.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
SEGURO DE PUERTA A PRUEBA
DE NIÑOS
Las secadoras ASKO tienen un seguro magnético de
puerta a prueba de niños que permite que la puerta se
abra fácilmente desde dentro.
CARACTERÍSTICA DE
ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS
Usted puede programar los modelos T761 y T781 para
que no arranquen a menos que el botón Start (arranque)
se mantenga oprimido por tres segundos. Esto es para
evitar que los niños arranquen inadvertidamente la
máquina. Consulte en la página 9 las instrucciones sobre
cómo programar esta característica de seguridad.
Página 2
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE
PUERTA
El interruptor de puerta automáticamente detiene la
secadora cuando se abre la puerta. La secadora no
arrancará de nuevo hasta que cierre la puerta y oprima
el botón Start (arranque).
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECALENTAMIENTO
Las secadoras ASKO tienen una protección contra
sobrecalentamiento que automáticamente apaga la
máquina si la temperatura sube demasiado. Consulte
la página 3 para obtener más información.
CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO
Su nueva secadora ASKO con uso de energía eficiente
está diseñada para dar el máximo desempeño de
secado usando menos energía. Para aprovechar al
máximo las funciones y características de la secadora,
le recomendamos que lea cuidadosamente este manual
antes de utilizar esta máquina por primera vez. Usted
puede consultar las instrucciones de operación en la
sección correspondiente en esta guía para su modelo
específico.
A continuación hay una ilustración de las piezas y
características de su secadora ASKO.
Recipiente de agua
de condensación
(Modelos T721 y T781)
Botón de
energía
Tablero de
control
Filtro de pelusa
Control del Termostat
El modelo T701 tiene un termostato que controla la
temperatura encendiendo y apagando el elemento
calentador para mantener la temperatura de secado
seleccionada (Normal o Low [baja]) dentro de +/- 5° F.
Control del Marcador de Tiemp
El Modelo T721 ofrece solamente secado con tiempo
medido. Puede ajustar la secadora para que seque
durante 30 minutos hasta 190 minutos.
El modelo T701 tiene marcador de tiempo controlado
además de los dos programas automáticos (controlados
con el termostato).
Cuando use un programa de secado con tiempo medido,
tenga cuidado de no dejar sus prendas por demasiado
tiempo. Es mejor usar menos tiempo; y después, si la
carga no está seca, puede poner el marcador de tiempo
por unos cuantos minutos más.
PROTECCIÓN CONTRA
RECALENTAMIENTOS
Cubierta del
filtro de pelusa
Las secadoras ASKO están diseñadas con un interruptor
de protección contra recalentamientos que apaga
automáticamente la máquina si la temperatura es
demasiado elevada. La máquina no se pondrá en marcha
hasta que se haya enfriado lo suficiente.
Panel
delantero
Ventilador que puede
limpiarse (detrás del
tablero)
Unidad
condensadora
(detrás del
tablero)
SISTEMAS DE SECADO
Las secadoras ASKO vienen con tres sistemas de secado
diferentes:
Sensidry™
Los modelos T761 y T781 tienen nuestro sistema más
moderno Sensidry. Estas máquinas están equipadas
con un sensor de humedad que asegura que se sequen
siempre completamente las diferentes telas. Los ajustes
Extra Dry (secado adicional), Dry (secado) y Damp Dry
(secado húmedo) usan este sensor para apagar el calor
cuando la ropa está suficientemente seca. Este sensor
apaga el calor cuando la ropa de lavado alcanza el grado
apropiado de secado.
La secadora podría recalentarse si hay una obstrucción
con polvo en el filtro de pelusa o la manguera de
descarga. Antes de llamar al servicio técnico, es una
buena idea asegurarse de que el filtro de pelusa y la
manguera de descarga y el ducto respiradero estén
limpios.
NOTA:
Si su secadora se recalienta con frecuencia, es
posible que no tenga una ventilación correcta
o la habitación donde está situada no tenga
suficiente circulación de aire. Comuníquese
con su instalador para revisar y corregir estos
posibles problemas.
ENFRIAMIENTO
Todos los programas en un secador ASKO terminan
con un ciclo de enfriamiento para reducir las arrugas. A
diferencia de otras secadoras, la ropa se sentirá fresca
cuando usted la saque de una secadora ASKO. Se
acabaron los dedos quemados.
♦ Seque cargas consecutivas para evitar volver a
calentar la secadora.
♦ No cargue de más la secadora.
♦ Use las velocidades más altas que se recomienden
para las prendas.
♦ No coloque ropas demasiado mojadas en la
secadora.
♦ Seque las telas similares juntas (por ejemplo, las
telas gruesas juntas, las telas finas juntas).
♦ Limpie el filtro de pelusa después de cada carga.
♦ No seque la ropa de más cuando use el programa
de tiempo medido.
Página 3
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Lea cuidadosamente estas instrucciones completas antes
de instalar la máquina. La instalación debe realizarla una
persona calificada que esté familiarizada con todos los
códigos y ordenanzas locales de conexiones eléctricas
y de plomería.
NOTA: Los daños cosméticos deben informarse al
concesionario antes de cinco días a partir de
la fecha de compra. Después de desempacar
la secadora, verifíquela minuciosamente para
ver si hay daños cosméticos.
ESPECIFICACIONES
Altura
Ancho
33-½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm)
23-7/16 pulg (59.5 cm) Más la conexión
de la manguera de expulsión
Profundidad
T761/T781: 23-7/16 pulg (59.5 cm)
T701/T721: 24-7/16 pulg (62 cm)
Peso
86 libras (39 kg)
Material del tambor
Acero inoxidable
Armazón exterior
Acero galvanizado en caliente y
esmaltado secado en estufa
R e q u e r i m i e n t o
d e
energía
2800 vatios
Para la conexión
Monofásico de 230 V, 30 Amp
Fusible interno
15 amp.
Elemento calentador 2 5 0 0
v a t i o s
CONEXIÓN DE LA EXPULSIÓN DE AIRE (T701 Y T761)
La manguera de expulsión puede conectarse por detrás
o por cualquiera de los lados de la secadora. Cuando
se entrega la máquina, la toma de expulsión posterior
está abierta.
La manguera de
expulsión puede
conectarse por detrás
o en cualquiera de los
lados de la secadora.
Toma de expulsión
posterior
Toma de expulsión
lateral
Muñón
Abrazadera
Manguera
(no se incluye)
La secadora se embarca con un tubo de muñón
instalado en la toma de expulsión posterior. El cliente o
el instalador debe comprar una manguera de expulsión
aprobada por UL-CSA.
Conexión de la manguera a la toma
posterior
Para conectar la manguera de expulsión a la toma
posterior, siga los pasos a continuación:
1. Empuje la manguera en el muñón y asegúrelo con
una abrazadera. Debe trabarse en su lugar.
2. Con la manguera sujeta, inserte el muñón en el orificio.
NOTA:
Conexión de la manguera a la toma
lateral
Para conectar la manguera en la toma de la derecha o
de la izquierda, siga los pasos a continuación:
1. Gire la cubierta de la
Tubo de
salida de escape con un
expulsión
destornillador plano para
alinear las lengüetas que
sostienen la cubierta en su
lugar. Quite la cubierta.
2. Quite el muñón de la
Tubo T
toma
de expulsión posterior.
3. Coloque el muñón en la
toma que planea usar.
4. Siga las instrucciones de la conexión de la manguera
de salida posterior.
5. Utilice la cubierta de la salida lateral de escape que
Ud. quitó para cubrir la salida de escape posterior.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, este aparato
debe tener la expulsión hacia en EXTERIOR o
el equivalente.
Nunca cubra el extremo del tubo o la manguera
de ventilación de la secadora con algo para
atrapar la pelusa, excepto con una canasta de
ventilación aprobada por UL.
Después de empujar la secadora a su lugar, verifique
que la manguera no esté torcida. (Tenga la precaución
de no usar demasiada manguera.)
CONEXIÓN DEL DRENAJE DE CONDENSACIÓN (T721 Y T781)
Si es posible, debe instalar la secadora de modo que el
agua de condensación fluya continuamente a un drenaje
o a una pileta. Para hacerlo, siga las instrucciones a
continuación:
1. Desconecte la manguera corta (1) de la conexión azul.
(Está bien dejar colgando la manguera.)
2. Conecte la manguera de hule suministrada con la
secadora al niple azul (2).
3. Inserte la manguera al drenaje o a una pileta, como
se ilustra (3).
NOTA: La manguera de drenaje no debe estar más arriba
de 40 pulg del piso.
Página 4
Altura
máxima de
40 pulg
Parte posterior
de la secadora
CONEXIÓN A UN DUCTO DE VENTILACIÓN (T701/T761)
1. Conecte la manguera de expulsión a un acople de
expulsión de ventilación o a una descarga a través
de la pared.
2. Asegure la unión de la manguera al muñón de la toma
en la máquina.
3. Coloque la manguera con un mínimo de dobladuras
hasta el punto de descarga. Si es necesario,
puede extenderse a un máximo de 20 pies (610
cm) de manguera acanalada de 4 pulg (10 cm) de
diámetro.
Realice todos los dobladuras tan delicadamente como
sea posible. Se le pueden ajustar cuando mucho cuatro
dobladuras de 90° a la manguera. Entre más dobladuras
y longitud de la manguera, menor será la cantidad de aire
NOTA:
que circule a través de la máquina, lo cual entorpecerá
el desempeño de secado. Reste 4 pies (120 cm) por
cada codo de 90°.
Si se necesitan más de 20 pies de manguera, debe
incrementarse el diámetro a 6 u 8 pulgadas (15.2
¡ADVERTENCIA!
No debe conectarse la expulsión de este aparato a
una chimenea, pared, techo o a un espacio oculto
de un edificio. Solamente deben usarse rejillas de
ventilación de metal.
Si la manguera se pasa por una toma de pared, debe
colocarse una rejilla de ventilación para evitar que se
devuelva la corriente de aire frío. Ajuste la rejilla de
ventilación a la parte interior o exterior de la pared.
Cuando se instale en lugares de clima cálido (temperatura de 77 grados Fahrenheit o más alta) con
niveles altos de humedad, no coloque la máquina
orientada hacia arriba la manguera de escape de
aire.
Ejemplos de instalación
Reste 4 pies (120 cm)
por cada codo de 90°.
Rejilla de
ventilación
NOTA:
Verifique que nada esté obstruyendo la
rejilla de ventilación.
Si solamente existe un
ducto de ventilación en
la habitación, deberá
colocarse un espaciador
de ventila.
Espaciador de
ventila
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
La secadora puede instalarse junto a la lavadora.
vibración.
Es esencial que la máquina esté nivelada y que las
tuercas de seguridad estén apretadas para evitar
Debe haber por lo menos 1/2” (12.5 mm) de separación
entre la lavadora y la secadora.
INSTALACIÓN EMPOTRADA
Las secadoras ASKO pueden instalarse debajo de un
gabinete o mostrador con una altura de 34 to 35 pulg
(86.4 to 88.9 cm). Debe haber un espacio libre de cerca
de 1/2 pulg (.64 mm) alrededor de la máquina, incluyendo
entre el borde posterior del panel superior de la máquina
y la pared trasera. El ancho de la abertura debe ser
cuando menos de 24-1/2 pulg (62 cm).
También debe haber espacio disponible para la manguera
de expulsión a la izquierda, a la derecha o en la parte
posterior de la máquina. Vea el diagrama para obtener
las medidas y las posiciones del orificio. Observe que las
medidas del orificio son al centro del orificio.
NOTAS: El ajuste de altura para la lavadora es de 33½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm). No la levante
a más de 34-½ pulg.
Todas las medidas del orificio son al centro
de los orificios.
Página 5
ESPAÑOL
MODELOS T721 AND T781
Los modelos con condensación funcionan mejor cuando
tienen una buena circulación de aire. Por esa razón, no
recomendamos su instalación debajo de un mueble.
Sin embargo, si es necesario, asegúrese de dejar un
espacio libre de al menos 1/2 pulgada (12 mm) en todos
los lados.
Si usted instala la secadora de modo que el agua
condensada fluya continuamente por un desagüe o
sumidero, necesitará una salida de desagüe detrás de
la unidad. La altura máxima de desagüe es 40 pulgadas
(1016 mm). (Vea la página 4.)
CONEXIONES ELÉCTRICAS
El cordón de suministro de energía debe estar conectado
a tierra. Si la máquina va a usarse en un lugar húmedo,
el suministro debe protegerse con un dispositivo de
corriente residual.
La conexión al punto de suministro alambrado permanente
Quite la cubierta del
bloque terminal. (Se
necesita un desarmador
Torx 20.)
Conexión de un cordón de energía
de tres cables
¡ A D V E RT E N C I A ! A n t e s d e c o m e n z a r e s t e
procedimiento, verifique que la energía eléctrica
esté apagada en la caja de fusibles o en el
Usted necesitará un cordón de suministro de energía
de tres cables con tres cables de cobre No. 10 y un
receptáculo de tres cables complementario de NEMA de
tipo 10-30R, como se ilustra más adelante:
Cordón de Energía
de Tres Cables
Terminales de horquilla con extremos
doblados hacia arriba.
Esta hoja se conecta a
este conductor.
Neutral
Terminales
Neutral
(blanco)
Protección contra los tirones de ¾
pulg certificado por UL
Conexión del cordón de energía de
cuatro cables
¡ A D V E RT E N C I A ! A n t e s d e c o m e n z a r e s t e
procedimiento, verifique que la energía eléctrica
esté apagada en la caja de fusibles o en el
Usted necesitará un cordón de suministro de energía de
cuatro cables con cuatro cables de cobre No. 10 y un
receptáculo de cuatro cables complementario de NEMA
de tipo 14-30R, como se ilustra más adelante. El cuarto
cable debe identificarse con una cubierta verde y el
conductor neutral con una cubierta blanca.
Cordón de Energía
de Tres Cables
Neutral
Terminales de horquilla con extremos
doblados hacia arriba.
Protección contra los tirones de
¾ pulg certificado por UL
Terminales
Diente de tierra
1.
Tierra (verde)
Neutral
(blanco)
Apague la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
Página 6
debe realizarlo solamente un electricista calificado.
Como se suministra: Monofásico, 230 V, 60 Hz,
Capacidad nominal del calentador, 2500 Vatios
Fusible requerido 30A
PRECAUCIÓN:
El receptáculo en la parte posterior de la máquina está
diseñado para usarse SOLAMENTE con lavadoras ASKO
(con capacidad para 208 a 240 voltios). Para usar este
receptáculo, debe usar la clavija que viene de fábrica en
la máquina lavadora o una equivalente. La conexión de
suministro debe ser de 208 a 240 voltios, 20A.
Las lavadoras ASKO con capacidad de 208 a 240 voltios
tienen dos fusibles internos de 15 amperes cada uno.
1.
Apague la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
2. Quite la cubierta del bloque terminal.
3. Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg
aprobado por UL dentro del orificio debajo de la
abertura del bloque terminal.
4. Afloje o quite el tornillo central del bloque terminal.
5. Conecte el cable neutral
(blanco) del cordón debajo
del tornillo de color plateado
del centro del bloque terminal.
Apriete el tornillo.
6. Conecte todos los otros
cables a los tornillos
externos.
7. Apriete los tornillos de
protección contra tirones.
8. Vuelva a colocar la cubierta
de la caja terminal en la parte
posterior de la secadora.
9. Conecte la secadora en el receptáculo de
la pared.
10. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
2.
3.
Quite la cubierta del bloque terminal.
Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg
aprobado por UL dentro del orificio debajo de la abertura
del bloque terminal.
4. Quite el tornillo central del bloque terminal.
5. Quite el cable de tierra (verde
con rayas amarillas) del tornillo
conector a tierra externo.
Sujételo debajo del tornillo de
color plateado del centro del
bloque terminal.
6. Conecte el cable de tierra
( ve r de ) d el co r dó n a l
conductor a tierra externo.
7. Conecte el cable neutral
(blanco) del cordón debajo
del tornillo central del bloque
terminal.
8. Conecte todos los otros cables
a los tornillos externos.
9. Apriete los tornillos de protección contra tirones.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la caja terminal en
la parte posterior de la secadora.
11. Conecte la secadora en el receptáculo de la
pared.
12. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
INSTALACIÓN SOBREPUESTA
Las secadoras ASKO pueden montarse encima de las
lavadoras complementarias ASKO. Los montajes se
suministran con la máquina. Los ganchos metálicos
están sujetos a la parte inferior posterior de la unidad.
Las tazas plásticas están empacadas en el interior de
la secadora.
Dos soportes de metal
para asegurar la secadora
a la lavadora
Dos copas de plástico
para asegurar las patas
de la secadora.
Para instalar la secadora encima de la lavadora, siga los
pasos a continuación:
1. Quite los dos tornillos exteriores (20 torx) de la parte
posterior de la lavadora y úselos para sujetar los
soportes de metal, como se ilustra.
5. Levante la secadora a
su lugar. Levantando el
borde delantero, empuje
la máquina hacia atrás
hasta que se enganche
con los soportes de la
parte posterior de la
lavadora.
6. Cuidadosamente baje
el frente de la secadora,
asegurándose de que el
pie quede dentro de las
copas de plástico.
posterior de la
Soportes de metal
2. Para asegurar que la secadora esté acomodada
correctamente encima de la lavadora, alinee las
copas de plástico con el borde superior delantero de
la lavadora.
Instalacion Sobrepuesta
Secadora
Copas de plástico
3. Quite el papel protector de la
superficie autoadherible debajo
de las copas. Con cuidado para
no pegar la superficie adhesiva
en la superficie de la lavadora,
use las lengüetas para acomodar
las copas (como se ilustra) y luego oprímalas
firmemente en su lugar.
Lavadora
Altura total 67 pulg ( 1.70 m).
Ajustable a 69 pulg (1.75 m).
¡ADVERTENCIA!
Nunca sobreponga una lavadora
encima de una secadora!
4. Una vez que las copas están en su lugar, rompa todas
las lengüetas que queden.
Página 7
ESPAÑOL
Para acomodar las copas de plástico, rompa la
lengüeta izquierda (A) de la copa para colocarlo en
el lado derecho de la lavadora y rompa la lengüeta
derecha (B) de la copa para colocarlo en el lado
izquierdo de la lavadora.
CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS DE LA PUERTA
Las bisagras de la puerta de las secadoras ASKO son
reversibles. Las secadoras se embarcan con las bisagras a la
izquierda. Para invertirlas, siga los pasos a continuación:
¡ADVERTENCIA!
1.
Apague el suministro principal de
energía antes de comenzar este
procedimiento.
Quite los dos tornillos de
20 torx de la parte inferior
del panel delantero,
después sujete los lados
del panel y tire hacia
adelante y hacia abajo.
2.
Quite los tres tornillos que sostienen
la bisagra.
3.
Tire de la puerta hacia afuera y
a la izquierda a la vez que gira la
bisagra en sentido contrario al de
las manecillas del reloj.
4.
Quite el pasador de la
bisagra superior.
5.
Gire la bisagra hacia abajo
y coloque el pasador de
la bisagra en el orificio
superior.
6.
Repita los pasos 2 al 5 para la bisagra inferior.
7.
Afloje los dos tornillos en ambos lados de la puerta
de modo que pueda quitar la aldaba magnética de
la puerta y la placa de cubierta.
8.
Quite la aldaba de la
puerta empujándola
hacia arriba y luego
levantándola por la
parte inferior.
9.
Quite la placa de
cubierta empujándola
hacia abajo y luego
levantándola por la
parte superior.
10. Invierta los pasos 6 y 7 para colocar la aldaba de
la puerta y la placa de cubierta en las posiciónes
nuevas.
11. Apriete los tornillos a los lados de las puertas y
sostenga la aldaba y la placa de cubierta en su
lugar.
Página 8
12. Con un desarmador plano, quite
los tapones de plástico de los
bordes superior e inferior de la
puerta y colóquelos en los orificios
vacíos del lado opuesto.
13. Quite el tornillo de la esquina superior
derecha del panel delantero, como
se indica en la ilustración. (Si tiene
una secadora de condensación,
tendrá que abrir la puerta del
recipiente de condensación.)
14. Ahora está listo para montar la puerta en el lado
derecho. Sosteniendo la puerta en un ángulo (como
se ilustra), ajuste el pasador de la bisagra por el
orificio superior.
15. Apriete los tornillos en el orden
que se indica a la derecha (a,
b, c).
16. Vuelva a colocar el tornillo que
quitó en el paso 12 (d).
17. Cierre la puerta del recipiente de condensación y
vuelva a colocar el panel delantero.
18. Encienda la energía.
PREPARACIÓN DE LA ROPA
Con una atención adecuada al preparar sus artículos de
lavado para lavarlos y secarlos, sus prendas de vestir y
ropa de cama y mantelería lucirán como nuevas durante
años.
SEPARACIÓN DE LA ROPA
Para obtener los mejores resultados de secado, se
debe separar la ropa apropiadamente. Es sumamente
importante que usted siga las indicaciones de las
etiquetas de cuidado (vea la página siguiente).
♦ Los artículos de planchado permanente se deben
secar juntos. Para que la ropa esté lo menos
arrugada posible cuando seque artículos de
planchado permanente, debe llenar la máquina
solamente a la mitad. Estos artículos también
deberán retirarse pronto de la secadora y colgarse
o doblarse inmediatamente.
♦ Seque juntas las telas gruesas y seque juntas las
telas ligeras.
♦ Seque las telas que sueltan pelusa (cheníl, toalla,
etc.) separadas de las telas que atraen la pelusa
(sintéticas, terciopelo, pana, etc.).
♦ Separe los artículos que sueltan tintes de los de
colores claros.
♦ Si la etiqueta de cuidado dice “Lave por separado”, es
probable que la tela suelte color (el exceso de tinte)
durante las primeras lavadas. Para reducir al máximo
la posibilidad de transferir los tintes a los artículos
blancos o de colores claros, seque las prendas
nuevas de color con artículos de color similar o solos.
Los rojos y anaranjados brillantes en algodón son los
tintes que más probablemente soltarán color.
NOTA: Consulte las ”Instrucciones importantes de
seguridad” en la página 2 donde encontrará una
lista de materiales específicos que nunca deben
ponerse en una secadora.
HOJAS DE SUAVIZANTE DE TELAS
Le recomendamos que no use hojas suavizantes de telas
en la secadora. Con el paso del tiempo, las substancias
químicas de estas hojas pueden acumularse dentro del
filtro de pelusa y obstruir los orificios que permiten la
circulación del aire.
TIEMPOS DE SECADO
Los tiempos de secado variarán debido a la cantidad
de ropa de lavado en la máquina, al contenido de
humedad, al tipo de telas, a la temperatura del aire y a
la humedad. 9f. La longitud de la manguera de desahogo
también puede afectar los tiempos de secado. (Vea la
sección ”Cómo conectar un ducto de ventilación (T701/
T761)” en la página 5 donde hallará las instrucciones
recomendadas para la instalación.)
CONSEJOS GENERALES PARA
SECAR LA ROPA
♦ Lea cuidadosamente todas las recomendaciones de
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
♦
las etiquetas de cuidado. Si la etiqueta de cuidado
dice ”colgar para secar” o ”colgar en cuerda” o
”secar en posición plana”, no seque esa prenda en
la secadora. Ciertas telas se derretirán o se pondrán
peligrosamente inflamables si se calientan, mientras
que otras telas pueden perder su forma.
Retire los adornos cortantes o filosos, alfileres o
hebillas para prevenir enganches.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos del revés.
Cierre las cremalleras y ganchos para prevenir
enganches.
Ate las bandas y cuerdas para prevenir enredos.
Remiende los pequeños rasgones para impedir que
se hagan más grandes.
Vuelva del revés las prendas de vestir de algodón de
colores, terciopelo y tejidos de punto más delicados
antes de lavarlos.
Vuelva del revés las prendas delicadas, suéters y
camisetas para prevenir desprendimientos y proteger
los estampados.
Lave previamente los artículos sumamente sucios.
Lave y seque las telas de colores separadamente la
primera vez.
Enjuague a fondo determinadas piezas como, por
ejemplo, las colchas (Superenjuague)
Use suavizante para eliminar la electricidad estática
en prendas de vestir sintéticas y para suavizar el
algodón.
PROGRAMAS DE SECADO
Consulte las secciones para su modelo específico donde
hallará las instrucciones y programas disponibles con
ese modelo.
AJUSTES RECOMENDADOS DE TEMPERATURA Y TAMAÑOS DE CARGA
Tipo de tela
los ajustes recomendados de temperatura y los tamaños
de carga para las distintas telas.
Ajuste de
temperatura
Tamaño
de carga
Algodón sin elástico y/o remates decorativos
Normal
Llena
Lino - blanco y que no destiñan
Normal
Llena a la mitad
Mezclas de algodón y poliéster
Baja
Llena a la mitad
Mezclas de poliéster y acrílico
Baja
Llena a la mitad
Rayón y acetato
Baja
Llena a la mitad
Seda y nilón* lavables *
Baja
Llena a un tercio
* Siempre consulte la etiqueta de cuidado de la prenda para determinar si puede secarse en secadora. Algunas lanas, sedas y
artículos lavables a mano no deben secarse en máquina secadora. Estos artículos deben retirarse de la lavadora y oprimirse
en una toalla para quitar el exceso de agua antes de que se cuelguen o se coloquen horizontalmente a secar.
Página 9
ESPAÑOL
Las distintas telas requieren tamaños diferentes de carga
y temperaturas de secado. La tabla a continuación ofrece
INSTRUCCIONES EN LAS ETIQUETAS DE CUIDADOS
La mayoría de las ropas y otros artículos lavables tienen
etiquetas de cuidado con instrucciones sobre el lavado.
¡Lea cuidadosamente estas etiquetas! Las instrucciones
y las advertencias de las etiquetas de cuidado deben
seguirse atentamente para lograr los mejores resultados
de limpieza.
Por ejemplo, los símbolos en la etiqueta ilustrada abajo
significan: Lavar en agua tibia en un ajuste para prendas
de planchado permanente. No aplique blanqueador.
Secar con un ajuste de planchado permanente. Planchar
a baja temperatura.
La siguiente tabla define los símbolos que se usan
en las etiquetas de cuidado de las telas. (NOTA:
Algunos fabricantes pueden usar símbolos ligeramente
diferentes.)
SÍMBOLOS
Página 10
T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL TABLERO DE CONTROL
Control del Programa
Botón de la Opción del Señal
Oprima este botón para encender y
apagar el señal
Botón de Energía
Gire la perilla para seleccionar
un programa automático (1 ó 2) o
el tiempo de secado (30, 30 ó 90
minutos)
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Enciende y apaga intermitentemente el
programa antiarrugas
Botón de arranque
Oprima este botón para
arrancar un programa
Gire la perilla para seleccionar las
temperaturas alta y baja del secado
ó el programa de Aireado para el
Botón de Enfriamiento Rápido
Le permite seleccionar entre un
ciclo de enfriamiento de 9 ó 18
minutos
BOTÓN DE ENERGÍA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder abrir la puerta, ajustar los programas o
arrancar el equipo.
BOTÓN DE ARRANQUE
Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre
la puerta durante un programa, la secadora de detendrá
automáticamente. Para continuar con el programa, cierre
la puerta y oprima éste mismo botón.
Control de Temperatura /
Aireado para el control de
pelusas
CONTROL DE TEMPERATURA
Normal
Este valor de temperatura se debe usar para telas
pesadas, como ante, algodón, lino, etc.
Baja
Este valor de temperatura se debe usar para telas
ligeras, más delicadas, como las fibras sintéticas, telas
con planchado permanente, telas acrílicas, etc.
Aireado
CONTROL DEL PROGRAMA
Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este
programa simplemente hace circular una corriente de
aire al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla
y eliminar las pelusas
Este modelo tiene dos programas establecidos de
fábrica
OPCIONES
[1] Secado Normal - para prendas pesadas, como por
ejemplo los pantalones vaqueros ó las toallas gruesas
[2] Secado Para Plancha - para telas de algodón, con
planchado permanente, fibras sintéticas, etc.
Estos programas trabajan con un termostato que mide
la temperatura de escape a la salida de la secadora y
apaga automáticamente la máquina cuando la ropa se
ha secado apropiadamente.
Secado cronometrado (30, 60 ó 90 min.)
Si lo prefiere, usted puede colocar la perilla de Control
del Programa en un número específico de minutos
para secar la ropa. Cuando usted selecciona el secado
cronometrado, también se deberá ajustar el Control de
Temperatura, en la opción Alta ó Baja.
Aireado
El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado
para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina
cualquier pelusa sobre la misma.
Señal
Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si
lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez
que concluya el programa.
Antiarrugas
La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir
se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora
de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá
girando durante tres segundos cada minuto después
que termine el programa de secado, hasta que la puerta
se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el
señal está activado, sonará cada vez que se active el
programa antiarrugas.
Enfriamiento
Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta
de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse
con la opción antiarrugas.
Página 11
ESPAÑOL
Botón contra las arrugas
T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL TABLERO DE CONTROL
Botón de Enfriamiento Rápido
Control del Programa
Gire la perilla para seleccionar
Le permite seleccionar entre un ciclo un programa automático (1 ó 2)
de enfriamiento de 9 ó 18 minutos
o el tiempo de secado (30, 30 ó
90 minutos)
Botón de la Opción del Señal
Oprima este botón para encender y
apagar el señal
Botón de Energía
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Botón contra las arrugas
Enciende y apaga intermitentemente el
programa antiarrugas
Botón de arranque
Oprima este botón para
arrancar un programa.
Control de Temperatura / Aireado
para el control de pelusas
Gire la perilla para seleccionar las
temperaturas alta y baja del secado ó el
programa de Aireado para el control de
Pelusas
BOTÓN DE ENERGÍA
CONTROL DE TEMPERATURA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder abrir la puerta, ajustar los programas o
arrancar el equipo
Este valor de temperatura se debe usar para telas
pesadas, como ante, algodón, lino, etc.
BOTÓN DE ARRANQUE
Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre
la puerta durante un programa, la secadora de detendrá
automáticamente. Para continuar con el programa, cierre
la puerta y oprima éste mismo botón.
CONTROL DEL CRONÓMETRO
Use esta perilla para ajustar el número de minutos que
usted desea para secar la ropa
Aireado
El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado
para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina
cualquier pelusa sobre la misma
Normal
Baja
Este valor de temperatura se debe usar para telas ligeras,
más delicadas, como las fibras sintéticas, telas con
planchado permanente, telas acrílicas, etc.
Aireado
Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este
programa simplemente hace circular una corriente de aire
al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla y
eliminar las pelusas
OPCIONES
Señal
Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si
lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez
que concluya el programa.
Antiarrugas
La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir
se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora
de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá
girando durante tres segundos cada minuto después
que termine el programa de secado, hasta que la puerta
se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el
señal está activado, sonará cada vez que se active el
programa antiarrugas.
Enfriamiento
Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta
de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse
con la opción antiarrugas.
Página 12
T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL TABLERO DE CONTROL
Programas de fábrica
Oprima uno de estos botones
para seleccionar un programa
Botón de Energía
Ventana de la pantalla de despliegue
(LCD)
Esta pantalla despliega el programa, los ajustes
de temperatura y el tiempo de ejecución del
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Botón de arranque
Controles para la selección de un Programa
Oprima este botón para arrancar
un programa
Botón de Paro
Oprima este botón para
detener un programa
BOTÓN DE ENERGÍA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder ajustar los programas, o arrancar el equipo
ó abrir la puerta
BOTÓN DE ARRANQUE
Una vez que usted haya seleccionado un programa
(P1-P4), oprima este botón para poner la secadora en
marcha. Si usted abre la puerta durante un programa,
la secadora de detendrá automáticamente. Si usted
interrumpe un programa abriendo la puerta, la secadora
Estos botones le permiten personalizar los valores de un
programa de fábrica, como por ejemplo los valores de
temperatura, la activación del señal, el ajuste del tiempo
para el arranque retardado, etc.
“recordará” el punto en que se detuvo el programa. Para
continuar con el programa, cierre la puerta y oprima el
botón de arranque, Start.
BOTÓN DE PARO
Usted también puede interrumpir un programa
presionando la tecla de paro, Stop, durante tres
segundos. Sin embargo, si usted detiene la secadora de
esta manera se cancelará el programa en curso. Usted
deberá seleccionar un nuevo programa para volver a
iniciar el lavado.
PARA ENTENDER LA VENTANA DE LA PANTALLA DESPLEGABLE (LCD)
La ventana LCD es fácil de leer y de entender. La ilustración que se muestra a continuación explica cada uno de los
elementos que aparecen en pantalla. La ventana de la pantalla de despliegue, LCD, también muestra los distintos tipos
de menú y las opciones disponibles para personalizar los programas de fábrica. (Vea la página 14 y 15.)
Tiempo del programa
Programa
Cuando usted oprime este botón,
la pantalla se alterna entre los
números de programa y los
nombres del programa de lavado
(por ejemplo, Secado Extra, Secado,
etc.).
Programas de fábrica
Despliega el programa que
actualmente se encuentra
seleccionado/ejecutado.
Arranque
Indica que usted ha presionado la tecla
de arranque, Start, y que el programa se
encuentra en ejecución.
Paro
Indica que el programa
ha concluido o que se ha
presionado la tecla de paro,
Stop.
Página 13
ESPAÑOL
Cuando usted arranca un
programa, se despliega el tiempo
total de ejecución. A medida
que el programa avanza, se
desplegará el tiempo restante.
El tiempo puede alternarse entre
minutos (por ejemplo 23) y horas
(por ejemplo 1 h).
LOS PROGRAMAS PREAJUSTADOS
Las secadoras ASKO vienen con los cuatro programas de
secado que se usan más comúnmente. En la siguiente
tabla se presentan los programas preajustados y los
ajustes para cada uno de ellos. Para seleccionar un
programa, oprima simplemente uno de los botones de
programa y oprima START. Para las opciones adicionales
de programación, consulte la sección ”Personalización
de los Botones Programas Preajustados” incluidos a
continuación.
Programa
de Fábrica
Ciclo de
Cecado
P1
P2
P3
P4
NOTES:
Extra Seco
Sec. para armario
Secado Normal
Sec. para plancha
Temp.
Normal
Normal
Normal
Normal (2)
Con el Sistema Sensidry™ de ASKO, usted nunca tiene
que preocuparse por secar excesivamente su ropa.
Simplemente seleccione el programa apropiado para
el tipo de tela que usted esté secando y Sensidry hace
el resto. Una vez que seleccione el programa, Sensidry
controla la temperatura y mide el nivel de humedad.
Cuando Sensidry detecta los parámetros apropiados,
apaga automáticamente la máquina.
Tiempo de
Enfri.
Timbre
Antiarrugas
Rapido (1)
Rapido
Rapido
Rapido
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
(1) El tiempo rapidode enfriamiento es de 5 minutos.
(2) Modelo T761 es Bajo temperature.
¡ADVERTENCIA! Algunas telas podrían no resistir las temperaturas demasiado altas. Consulte la tabla
“Temperaturas recomendadas y tamaño de cargas” en la página 4.
PERSONALIZACIÓN DE LOS BOTONES DE PROGRAMAS PREAJUSTADOS
El panel de EasyControl™ de ASKO simplifica la
personalización de los programas preajustados para
adaptarlos a sus necesidades de lavado. Usted no tiene
que preocuparse de cometer un error porque puede
restaurar fácilmente los ajustes originales del programa.
(Vea la página 17.)
Además de los programas preajustados mencionados
arriba, usted puede personalizar los botones de preajuste
para satisfacer mejor sus necesidades de secado.
Abajo en la tabla presentamos todos los programas en
el menú de Programa, así como los ajustes y opciones
disponibles para cada programa. La siguiente tabla
define cada opción de programa.
Es una buena idea explorar los menús un par de veces
y familiarizarse con las opciones antes de efectuar
cualquier cambio. Y recuerde: Es fácil restaurar los
programas preajustados.
Programas
Opciones Disponibles
Extra Seco
Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Sec. para armario
Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Secado normal
Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Sec. para plancha Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo (T761 only), Arranque demorad 1 a 24 horas
Aireado
Tiempo del ciclo, 5 a 90 min.; Timbre encendido/apagado; Antiarrugas 0 a 3 horas, Arranque
demorad 1 a 24 horas
Prog. de secado
Todos los programas de secado; tiempo 5 a 90 min.; Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5
min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a
24 horas
Página 14
Opciones
Definiciones
Enfriamiento
Para reducir las arrugas, esta opción hace girar la ropa sin calor durante algunos
minutos después que termina el programa. La opción Normal hace girar la ropa durante
15 minutos; la opción de secado Expreso la hace girar durante 5 minutos.
Señal
Si esta opción está activada, un señal suena durante 3 segundos al final del programa.
Antiarrugas
Esta opción está diseñada para prevenir las arrugas si usted no puede eliminarlas de
la secadora directamente. Después que termine el programa, el tambor sigue girando
durante tres segundos cada minuto hasta que se abra la puerta o hasta que haya
transcurrido una hora. Usted puede desactivar esta opción o seleccionar 1, 2 ó 3 horas.
Temperatura
Usted tiene tres opciones de temperatura: Normal, Baja y Secado con aire. Normal es
para las telas más pesadas, como, por ejemplo, dril o tela vaquera, algodón y lino. Baja
es para prendas más livianas y más delicadas como las telas sintéticas. El Secado con
aire no activa el elemento calefactor. Simplemente hace circular el aire a medida que gira
el tambor para eliminar el polvo y refrescar la ropa.
Inicio diferido
Usted puede programar un inicio diferido entre 1 a 24 horas. Esta opción es útil en áreas
en las cuales las compañías de servicio eléctrico ofrecen tarifas de descuento para el
horario fuera de las horas de mayor consumo.
Usted puede programar la secadora para que funcione un número específico de minutos,
de 5 a 90.
Secado temporizado
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
A continuación encontrará las instrucciones básicas para cambiar un programa preajustado. En los siguientes párrafos
explicamos los menús y las opciones de programación y cómo manejarlos.
1. Oprima el botón para el programa preajustado que
usted quiera cambiar (P1-P4). El programa que
usted seleccione aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la ventana con diodos luminosos.
2. Oprima MENU hasta que vea el menú que
usted desea cambiar (por ejemplo, Programas,
Temperatura, etc.)
3. Oprima para examinar las opciones disponibles
o para activarlas y desactivarlas.
4. Oprima ENTER para conservar en memoria sus preferencias y regresar a la pantalla del Programa Principal. En
la pantalla de diodos luminosos aparecerán sus nuevos ajustes.
Página 15
ESPAÑOL
5. Oprima ENTER de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. (Si no lo hace, la máquina regresará a
los ajustes anteriores al terminar el programa.)
CÓMO NAVEGAR EN LOS MENÚS
Los siguientes párrafos explican cómo navegar a través de los
menús y cambiar los programas de fábrica. Si no desea hacer
cambios en todos los menús, continúe oprimiendo MENU
hasta que aparezca el que desee cambiar.
Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste original,
simplemente oprima el botón del programa de fábrica (P1 a
P4) que desea restaurar y manténgalo oprimido a la vez que
oprime ENTER. El programa volverá instantáneamente
a su ajuste original.
Le recomendamos que haga dos o tres cambios de
prueba para que entienda lo fácil que es ajustar a su
preferencia este programa.
Programas del tiempo y airreado
Cuando usted elija Program del tiempo o Airreado
(secado suave sin calor) en el menú de programa, la
palabra “Tiempo“ y un número (de minutos) destellarán
en la esquina superior derecha de la pantalla DEL. Esto
indica que debe seleccionar un tiempo de programa (de
5 a 90 minutos).
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar
tiempo.”
Si usted cambia de opinión mientras está cambiando
un programa, oprima el botón Power para apagar la
lavadora. Cuando usted encienda otra vez el aparato,
el programa tendrá sus ajustes originales.
Recuerde, el primer paso para ajustar un programa
de fábrica a su preferencia es oprimir el botón del
programa que desea ajustar (P1 a P4).
El menú de programa
El menú de programa le permite fijar el programa de
secado que usted prefiera. También usará este menú
para los programas de Secado con tiempo medido o
Secado suave con aire. (Vea “Programas del tiempo
y airreado.”)
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar
Programa.”
2. Oprima para examinar las opciones de programa
(Extra Seco, Seco, Normal, etc.)
3. Cuando aparezca su preferencia, oprima ENTER.
En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los
nuevos ajustes del programa.
4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
2. Para cambiar el número, simplemente oprima el botón
Flecha hasta que aparezca el tiempo durante el cual
usted quiere que funcione el programa.
3. Oprima ENTER para programar su cambio.
4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Cuando oprime START, aparece el tiempo que queda
del programa en la esquina inferior derecha de la pantalla
LCD, como se ilustra más adelante:
A medida que el programa avanza, se desplegará
el tiempo restante. El tiempo puede alternarse entre
minutos (por ejemplo 23) y horas (por ejemplo 1 h)
El menú de temperatura
Este menú le permite fijar la temperatura de secado. Sólo
aparecerán las temperaturas de secado del programa
que eligió.
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar
Tempertura.”
2. Use los botones de Flecha para pasar de los ajustes
de Normal y Baja temperatura, y viceversa.
3. Cuando aparezca el ajuste que usted prefiera, oprima
ENTER . La pantalla LCD mostrará el nuevo ajuste
de temperatura.
4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Página 16
El programa de arranque demorad
Este programa le permite diferir el arranque de la
secadora hasta por 24 horas. Esta característica es útil
en áreas en las cuales las compañías de servicio eléctrico
ofrecen tarifas de descuento para el horario fuera de las
horas de mayor consumo.
Cuando selecciona Arranque demorad en el menú de
programa, debe seleccionar el período de tiempo que
desea diferir (de 1 a 24 horas).
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar hora
de duracion.”
RESTAURACIÓN DE UN
PROGRAMA DE FÁBRICA
Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste
original, simplemente oprima el botón del programa
de fábrica que desea restaurar y manténgalo oprimido
a la vez que oprime ENTER. El programa volverá
instantáneamente a su ajuste original.
CAMBIO DEL IDIOMA EN LA
PANTALLA LCD
Hay once idiomas disponibles para la pantalla LCD:
♦
♦
♦
♦
♦
♦
2. En la esquina inferior derecha de la pantalla LCD,
destellará una carátula de reloj y un cero. Para cambiar
el cero, simplemente oprima el botón de una flecha hasta
que aparezca el número de horas que desea diferir el
comienzo del programa (de 1 a 24 horas).
3. Oprima ENTER para programar el cambio.
4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Cuando oprime START, aparecerán una carátula de
reloj y las horas de diferido que fijó, como se ilustra
más adelante:
Inglés
Francés
Español
Portugués
Italiano
Alemán
♦
♦
♦
♦
♦
Sueco
Danés
Noruego
Holandés
Finlandés
Para cambiar el idioma, siga los pasos a continuación:
1. Apague la máquina y después enciéndala de
nuevo.
2. Oprima ENTER cinco veces seguidas y luego oprima
P1 cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15
segundos.)
3. Cuando aparezca el menú de idiomas, oprima un
botón de flecha para avanzar por el menú hasta el
idioma deseado.
4. Una vez que aparezca el idioma correcto, oprima
ENTER para programar la pantalla LCD para que
aparezca en el idioma que seleccionó.
ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS
Este le permite fijar varias opciones (tales como encender
y apagar el timbre, ajustar el tiempo de antiarrugas, etc.)
Sólo aparecerán las opciones disponibles del programa
que haya elegido. (Vea la pagina 14.)
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar
opcion.”
2. Oprima MENU para avanzar a través de las
opciones.
3. Oprima para pasar de la activación a la desactivación
de la opción y viceversa.
4. Cuando aparezca su preferencia, oprima ENTER.
En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los
nuevos ajustes.
5. Oprima E N T E R de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
1. Apague la máquina y luego vuelva a encenderla.
2. Oprima ENTER cinco veces, después oprima P3
cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15
segundos.)
3. “Delayed start” (arranque diferido) aparece con “0”
destellando en la esquina inferior derecha. Oprima
el botón de flecha derecho para alternar a “3.”
Botón de menú a prueba de niños
Sírvase notar que cuando se ajusta el botón de arranque
a prueba de niños, el botón del Menú se programa
automáticamente para retrasarse tres segundos
antes de activarse. Esto evita que los niños cambien
accidentalmente los ajustes del programa. Cuando desee
cambiar un programa, oprima el botón de Menú durante
tres segundos para activar los menús. El botón de Menú
funcionará normalmente (sin el retraso de tres segundos)
hasta que usted haya concluido los cambios. Si no se
oprime por dos minutos, volverá automáticamente a la
modalidad a prueba de niños.
Página 17
ESPAÑOL
El opciones
Como medida de precaución, usted puede programar
los modelos T761 y T781 para que no arranquen a
menos que el botón START se mantenga oprimido
durante tres segundos. Para hacer esto, siga los pasos
a continuación:
LOS MENSAJES DE ERROR – T761/T781
Los mensajes de error aparecerán en la pantalla LCD si
ocurre una falla mientras esté procesando un programa.
La tabla a continuación define cada mensaje de error
posible. Si el mensaje continúa en la pantalla después
MENSAJES
Tres horas
de haber revisado las soluciones posibles, llame a un
técnico de servicio.
SOLUTION
Verifique que los dos fusibles estén intactos.
Limpie el filtro de pelusa.
Verifique que la manguera de escape esté destapada (T761).
Borre el mensaje apagando y encendiendo la energía.
Desborde (T781)
Verifique que el recipiente de agua condensada esté vacío. Si el drenaje va a una tubería
de drenaje, asegúrese que la manguera negra de hule no esté torcida ni obstruida. El
drenaje no debe estar más de 40 pulgadas sobre el nivel del piso.
Verifique que la bomba de condensación no esté obstruida.
Sensor
Esto puede ocurrir si hay ropa seca adentro de la secadora cuando se arranca. Cancele
el mensaje de error abriendo la puerta o apagando y encendiendo la energía.
Termistor
Llame a un técnico de servicio.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE
PELUSA
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE
EXPULSIÓN
El desgaste de las telas en la secadora es insignificante.
La pelusa recolectada en el filtro es el residuo de polvo y
fibras que se forma cuando se usan las prendas. El filtro
de pelusa debe limpiarse después de cada carga. Si no
se hace esto, el desempeño de secado se verá afectada,
ya que no pasará aire suficiente a través del tambor. La
máquina también puede sobrecalentarse después de un
rato, lo que hará que se detenga automáticamente.
Una vez al año debe quitar la manguera de expulsión y
limpiarla. Cuando lo haga, también debe limpiar la toma
de expulsión en la máquina y el ducto de ventilación.
Periódicamente, debe revisar la expulsión de la secadora
por el exterior para asegurarse que el flujo de aire sea
fuerte y que nada esté obstruyendo la ventila.
Para limpiar el filtro de pelusa siga los pasos a continuación:
1.
Tome el asa y tire hacia
usted.
2.
Quite el filtro del
soporte.
3.
Abra el filtro y delicadamente retire la pelusa.
4.
Doble el filtro por la mitad
y vuelva a colocarlo
en el soporte en la
puerta.
5.
Empuje el soporte
hasta que se
acomode en su
lugar.
LIMPIEZA DEL TABLERO DE
CONTROL
Para limpiar el tablero de control use solamente un paño
húmedo (no mojado) suave y tibio. Para evitar que entre
el agua por el seguro de la puerta y en los componentes
eléctricos, no use limpiadores atomizados de ningún
tipo. Tampoco use limpiadores abrasivos o almohadillas
desgrasadoras en las superficies exteriores ya que
rayarán el acabado y posiblemente borren los rótulos
escritos en los tableros de control. Algunas toallas de
papel pueden también rayar el acabado.
Página 18
T721 Y T781 – VACIADO DEL
RECIPIENTE DE AGUA
Si la secadora no está instalada para drenar el agua
de condensación al drenaje o a una pileta, ésta se
recolectará en el recipiente de agua a la izquierda del
tablero de control. Se debe vaciar el recipiente cada tres
a cinco cargas de secado, dependiendo de la velocidad
de exprimido que se usó cuando se lavó la ropa. Por
ejemplo, las ropas que se exprimieron a 800 rpm tendrán
más humedad cuando las saque de la lavadora que las
ropas que se exprimieron a 1400 rpm. Por lo tanto, la
secadora tendrá que sacar más agua.
NOTA: No quite el recipiente de agua cuando la
máquina esté funcionando.
1. Saque el recipiente.
2. Vierta el agua.
3. V u e l v a a c o l o c a r e l
recipiente, debe escucharse
un chasquido cuando se
acomode en su lugar.
NOTA:
El agua de condensación es suave y segura
para regar las plantas.
Si el recipiente se llena demasiado, la máquina se apagará.
Para volver a iniciar el programa, vacíe el recipiente y oprima
Start (arranque). Puede tomar unos cuantos minutos para
que la máquina arranque ya que drena el exceso de agua
del sumidero antes de volver a arrancar.
1.
Apague la energía eléctrica principal de la
máquina.
2. Quite los dos tornillos de 20
torx de la parte inferior del
panel delantero, después
sujete los lados del panel y
tire hacia adelante y hacia
abajo.
3. Desatornille el tornillo de
seguridad de 10 torx de la
parte inferior de la cubierta del
ventilador y doble hacia afuera
las cuatro lengüetas.
4.
Retire la cubierta del
ventilador.
5.
Sostenga el ventilador en su
lugar mientras desatornilla la
cubierta.
6.
Saque el ventilador y límpielo
con un cepillo y agua.
7.
Vuelva a colocar el ventilador y atornille firmemente la
tuerca.
8.
9.
Coloque de nuevo la cubierta
del ventilador y doble las
tuercas de palomilla a su lugar.
Vuelva a colocar el tornillo de
seguridad.
Vuelva a colocar el panel delantero.
T721 Y T781 - LIMPIEZA DEL
CONDENSADOR
El condensador debe limpiarse regularmente, cuando
menos dos o tres veces al año. Si tiene mascota, quizá
sea necesario limpiarlo más frecuentemente. Para
hacerlo, siga las instrucciones a continuación:
1. Apague la energía eléctrica
principal de la máquina.
2. Quite el panel delantero
tomándolo por el lado y
tirando de él hacia adelante
y hacia abajo.
3. Gire las palancas de la
cubierta del condensador
en sentido contrario al de
las manecillas del reloj para
soltarlo y luego empuje hacia abajo.
4. Saque el condensador.
5. Rocíe las aletas con agua tibia.
¡ADVERTENCIA!
No coloque el condensador
en una lavavajillas. No use
ningún objeto filoso ni un
cepillo de alambre para limpiar
el condensador. Además, no
meta nada entre las aletas.
6. Asegúrese que el lado marcado
“UP” (arriba) esté orientado
hacia arriba y vuelva a colocar
cuidadosamente el filtro dentro
de la unidad.
7. Vuelva a colocar la cubierta del condensador y el
panel delantero.
8. Encienda la energía.
10. Encienda la energía.
Página 19
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL VENTILADOR
El ventilador debe limpiarse por lo menos una vez al año. Si
tiene mascotas, quizá deba limpiarlo más frecuentemente.
Para limpiarlo siga los pasos a continuación:
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Si la secadora tiene algún problema, consulte la
lista siguiente para ver las situaciones que suceden
más frecuentemente. Podría ahorrarse el costo y la
inconveniencia de una llamada de servicio.
Aun cuando el producto está bajo garantía, si el problema no
es causado por un defecto en los materiales o en la mano de
obra del producto, se le cobrará la visita. Consulte la página 23
para determinar lo que está cubierto bajo su garantía.
Si aun así no está seguro, comuníquese con el Centro
de asesoría ASKO antes de llamar a un técnico de
servicio.
Nombre del modelo
(e.g., W701, W761, etc.)
Placa de tipo
(vea abajo)
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al servicio técnico o comunicarse con
ASKO respecto a cualquier reclamación relacionada
con la garantía, anote el nombre del modelo, el número
de tipo y el número de serie. El nombre del modelo está
escrito en la parte frontal izquierda del panel de control.
La placa con el nombre del tipo y los números de serie
está situada detrás de la puerta en la esquina superior
izquierda. (Vea las ilustraciones a la derecha.)
Nombre del tipo
Type: WMxx
xx x
000000000000
Número de
serie de 12
dígitos
La máquina no arranca.
La ropa sale muy arrugada.
♦ Verifique que la puerta esté firmemente cerrada.
♦ Verifique que la energía esté encendida.
♦ Revise si usted está poniendo correctamente el
programa o el tiempo.
♦ Revise que la clavija eléctrica esté firme en el
enchufe.
♦ Revise los fusibles o el cortacorriente de la casa.
♦ Si se eliminan todas las opciones anteriores, el
protector contra sobrecalentamiento probablemente
ha sido activado. (Vea más adelante.)
♦ Debe sacar la ropa tan pronto como la secadora
avise que terminó el ciclo. Si no puede sacar la ropa
inmediatamente, use la opción Antiarrugado).
♦ Seque juntas las telas gruesas y juntas las telas
ligeras.
♦ Solamente seque juntos los artículos de planchado
permanente.
♦ Seque en cargas más pequeñas.
♦ Use velocidades más lentas de exprimido.
♦ Use suavizante de telas en el programa de
enjuagado.
♦ Podría ser que esté usando la temperatura de
lavado equivocada. Intente usar una temperatura
de lavado más fría, especialmente para los artículos
de planchado permanente y los delicados.
La máquina arranca pero se detiene
cuando suelto el botón de energía.
♦ Probablemente se activó el protector contra
sobrecalentamiento. Limpie el filtro de pelusa y deje
que la máquina se enfríe antes de intentar usarla de
nuevo. (Vea más adelante.)
La máquina se tarda demasiado
para secar la ropa.
♦ Verifique que el filtro de la pelusa esté limpio.
♦ Si usa hojas para la secadora (las cuales no se
recomiendan), podría ser necesario lavar el filtro de
pelusa con agua tibia y un cepillo suave para destapar
los orificios obstruidos.
♦ Tenga cuidado para no cargar de más la secadora
ya que el aire tibio necesita espacio suficiente para
circular apropiadamente y la ropa necesita espacio
para dar vueltas con libertad.
♦ La ropa lavada debe estar solamente húmeda cuando
sale de la lavadora. Si aparenta estar muy mojada,
intente usar un ciclo de exprimido mas rápido o más
largo.
♦ Asegúrese de que el tubo de expulsión exterior no
esté obstruida.
Página 20
El motor está funcionando pero el
tambor no da vueltas.
♦ Esto generalmente significa que hay una banda rota.
Llame al técnico de servicio.
La máquina hace un ruido raro.
♦ Un ligero ruido puede escucharse cuando recién
enciende la secadora. Esto es normal y debe durar
sólo unos cuantos minutos.
Página 21
ESPAÑOL
NOTAS
NOTAS
Página 22
GARANTÍA DE PRODUCTOS ASKO
MODELOS T701, T721, T761, T781
Asegúrese de llenar la tarjeta de registro de la garantía que recibió con el aparato y de enviarla por correo a
AM Appliance Group para validar la garantía de su aparato.
Los daños cosméticos deben informarse al concesionario antes de cinco días a partir de la fecha de compra.
Después de desempacar la secadora, revísela minuciosamente para ver si hay daños cosméticos.
PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
AM APPLIANCE GROUP PAGARÁ:
Garantía completa de tres años
Por las piezas ASKO de reemplazo y/o la mano de obra para corregir
defectos en materiales o mano de obra. El servicio debe realizarlo
un centro de servicio ASKO autorizado.
A partir de la fecha de compra.
Garantía limitada del cuarto y
quinto año
Tres años completa más el cuarto y el quinto
limitada a partir de la fecha de compra.
Garantía de por vida
Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparación)
por cualquier defecto en los marcadores de tiempo, motores, bombas
o controles de estado sólido. El servicio debe realizarlo un centro de
servicio ASKO autorizado.
Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparación)
del tanque o la puerta interior de acero inoxidable si deja de mantener
el agua por culpa de un defecto de fábrica, tales como deformacion
u oxidación. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO
autorizado.
PARA INSTALACIONES NO RESIDENCIALES
La garantía de ASKO cubre los repuestos y/o el costo de reparaciones
Un año de garantía total
A partir de la fecha de compra.
para corregir defectos en materiales o fabricación. El servicio debe
realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado.
AM APPLIANCE GROUP NO PAGARÁ POR:
A. Las llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación de la lavadora
2. Reparación por los daños causados por el embarque, la entrega, la instalación, el uso equivocado o el
maltrato.
3. Enseñarle cómo usar la lavadora
3. Reemplazar los fusibles de la casa o corregir el alambrado
4. Corregir la plomería de la casa
5. La limpieza o servicio del dispositivo de aire de la línea de drenaje
B.
La reparación y/o el servicio por fallas del producto si la lavadora se usa de manera que no sea el uso doméstico
normal.
C.
Los daños que resulten por accidente, incendio, inundación, actos de Dios, alteración, mal uso, maltrato,
instalación inapropiada o la instalación que no cumpla con los códigos eléctricos y de plomería locales.
D.
Los costos de embarque de piezas durante el período de garantía limitada.
E.
Las piezas de reemplazo o los costos de reparación por unidades que se operen fuera del área continental
de los Estados Unidos.
F.
Recogerla y entregarla. Las lavadoras ASKO están diseñadas para repararse en el hogar.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA AM APPLINACE GROUP SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO IMPREVISTO O CONSECUENTE.
Para obtener servicio bajo la garantía, comuníquese con el concesionario con el cual compró la unidad o con
un centro de servicio ASKO autorizado. El servicio se proporcionará durante horas normales de negocios. Antes
de llamar al servicio técnico o comunicarse con AM Appliance Group respecto a cualquier reclamación relacionada con
la garantía, anote el nombre del modelo, el número de tipo y el número de serie. (Vea la página 20.) En caso de tener
un problema de servicio que no pueda resolverse localmente, escriba a:
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
o llame a nuestro Centro de asesoría al
800-898-1879 o 972-238-0794
Página 23
ESPAÑOL
Algunos estados no permitirán la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consecuentes, de modo que esta
exclusión o limitación podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
INDEX
L
A
Ajuste de los programas de fábrica a las
preferencias individuales, (T761/T781)
Ajustes de temperatura
Aldaba magnética de la puerta
Arranque a prueba de niños (T761/T781)
Arranque diferido, programación (T761/T781)
15
9
2
2, 17
17
B
Bisagras de la puerta, inversión
8
C
Cambio de las lecturas LCD
Características de la secadora
Características de seguridad
Condensador, limpieza
Conexión del cable de energía
Conexión del drenaje de condensación
Conexión del ducto de ventilación
Conexiones eléctricas
Control del marcador de tiempo
Control del termostato
Cuidado y limpieza
17
3
2
19
6
4
5
6
3
3
18
D
Daños cosméticos
Derrame (T781)
Diagnóstico de averías
4
18
20
E
Especificaciones
Expulsión de aire, conexión
F
Filtro de pelusa
4
4
18
H
Hojas de suavizante de telas
9
I
Idiomas, cambio de la pantalla LCD (T761/T781)
17
Información de garantía
23
Instalación empotrada
5
Instalación independiente
5
Instrucciones de instalación
4a8
Instrucciones de operación
T701
11
T721
12
T761 and T781
13 a 18
Instrucciones de seguridad
2
Interruptor automático de la puerta
2
Interruptor de la puerta
2
Los mensajes de error – T761/T781
18
M
Manguera de expulsión, limpieza
Materiales peligrosos
Mensajes de error – T761/T781
Menú de opciones
Menú de programas
Menú de temperaturas
18
2
18
16
16
16
N
Número telefónico del Centro de asesoría
23
O
Opciones de programa (T761/T781)
14
P
Perilla de temperatura a prueba de niños
Problemas de secado
Problemas, soluciones
Programas de fábrica
Protección contra sobrecalentamiento
2
20
20
14
2
R
Recipiente de condensación, vaciado
Restauración de los programas de fábrica
18
17
S
Secado con tiempo medido, programación
Secado suave con aire, programación
Sensidry
Sensor
Separación de ropa de lavado
Servicio
Sistemas de secado
Solución a problemas
T
Tablero de control, limpieza
Thermistor
Tiempos de secado
Tres horas
16
16
3
18
9
23
3
20
18
18
9
18
V
Ventilador, limpieza
19
Art. No. 8064638 rev. 03
Página 24