CFM CONTINENTAL FAN DVK100B-C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

CFM CONTINENTAL FAN DVK100B-C es un ventilador de refuerzo para secadora silencioso diseñado para aumentar el flujo de aire de la secadora y reducir los tiempos de secado. Con una capacidad de hasta 110 pies cúbicos por minuto (CFM), el DVK100B-C puede ayudar a mejorar el rendimiento de la secadora y evitar problemas de humedad en el lavadero.

CFM CONTINENTAL FAN DVK100B-C es un ventilador de refuerzo para secadora silencioso diseñado para aumentar el flujo de aire de la secadora y reducir los tiempos de secado. Con una capacidad de hasta 110 pies cúbicos por minuto (CFM), el DVK100B-C puede ayudar a mejorar el rendimiento de la secadora y evitar problemas de humedad en el lavadero.

Installation & Maintenance
DVK-C
Dryer Booster Kit w/Current Sensor
Kit de refuerzo para secadora con sensor de corriente
Trousses de ventilateur à suppression pour sécheuse avec capteur de courant électrique
Instalación y Mantenimiento
Installation et Entretien
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.
SAFETY INSTRUCTIONS
DVK100B fans are not explosion proof and should not be used when a potentially
explosive situation exists. Do not use where temperatures will exceed 140F/60C.
1. Ensure that the electrical service to the fan is locked in the “OFF” position. Do not re-establish
power supply until fan and activation device are completely installed.
2. DVK100B fans are not suitable for outdoor use.
3. This unit has rotating parts! Safety precautions must be exercised during installation, operation
and maintenance. Turn impeller by hand to make sure it rotates freely.
4. For general ventilation use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials
and vapors.
5. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons — observe the following:
a. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact
the factory.
b. A qualified person(s) must perform installation work and electrical wiring in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
c. The combustion airflow needed for safe operation of fuel burning equipment may be
affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturers guidelines
and safety standards as published by the National Fire Protection Association (NFPA), the
American Society of Heating, Refrigeration, and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and
local code authorities.
d. When cutting or drilling into walls or ceilings, take care not to damage electrical wires or
other hidden utilities.
e. Ducted fans must always be vented to the outdoors when used to exhaust moist/humid air.
6. Check voltage at the fan to see that it corresponds to the motor nameplate.
DVK100B-C KIT
Kit includes:
Part # Description
AXC100B In-Line Fan
MB150 Mounting Brackets (Set of 2)
CS120V-AF Current Sensor
DVK-NTC Fan Location Label
DVK-C-I&M Installation & Maintenance Manual
CURRENT SENSOR
The CS120V-AF current sensor has a preset actuation point (1.25 amp min) that enables automatic
activation of the DVK duct fan when the dryer is operating, and causes the fan to shut off when
the dryer cycle is complete.
NOTICE
2
ENGLISH
FAN INSTALLATION
Disconnect and lock out power supply before performing any installation work.
Working on or near energized equipment could result in death or serious injury.
NOTE: The DVK100B dryer booster fan is designed for use in duct runs with an equivalent length
between 25 and 110 feet.
NOTE: An auxiliary lint trap (LT100) may be installed between the dryer and the booster fan.
STEP 1. FAN LOCATION
Fan should be mounted a minimum of 15’ from the dryer outlet. Allow sufficient access to the
fan for recommended maintenance. Affix ‘Fan Location Label’ in a visible place.
STEP 2. INSTALL FAN
Attach mounting brackets to the fan housing (Figure 1a or Figure 1b).
Please note the airflow direction arrow located on the box cover. Secure
the fan to a support at the selected location. The fan may be mounted
in any position; however, vertical orientation is recommended to reduce
condensation build-up in the fan. The terminal box should be posi-
tioned for easy access.
STEP 3. CONNECT DUCT
Rigid duct is recommended to optimize fan performance. If using flex
duct, it should be stretched as smooth as possible. For duct runs in
unheated spaces, insulated duct is recommended to reduce the effects
of condensation.
Connect duct to the inlet and outlet ends of the fan housing by means
of mounting clamps or duct tape and seal to prevent air leakage and
loss of fan performance.
CURRENT SENSOR INSTALLATION
STEP 4. INSTALL CURRENT SENSOR
To house the current sensor, secure an approved electrical box to the existing dryer electrical box.
(Alternatively, the current sensor may be mounted at the breaker panel. Consult a qualified
electrician).
Securely mount the current sensor in the electrical box. From inside the dryer electrical box,
disconnect the neutral (white) power supply wire, loop it through the center of the current sensor,
and reconnect it.
STEP 5. CONNECT WIRING
Refer to wiring diagram on page 4. Reattach all electrical box covers before applying power.
WARNING
Figure 1a
Figure 1b
3
ENGLISH
T1
L1
POWER TO DRYER
DRYER POWER
FROM FUSE PANEL
CURRENT SENSOR
ELECTRICAL BOX
DRYER
ELECTRICAL BOX
BLACK
WHITE
GREEN
117 VOLT SUPPLY
FROM FUSE PANEL
BLACK
WHITE
GREEN
BLACK
GREEN
WHITE
BLACK
CAPACITOR
TERMINAL
BLOCK
BROWN
BLACK
BLUE
YELLOW
FAN
MOTOR
WHITE
BLACK
RED
GREEN
CURRENT SENSOR
WHITE JUMPER
NOTE: JUMPER MUST BE USED WHEN MOTOR
IS OPERATED WITH CURRENT SENSOR
TROUBLESHOOTING
Only qualified personnel should work on electrical equipment. Working on or
near energized equipment could result in death or serious injury.
1.If the fan fails to start, consult wiring diagram to ensure proper connection.
2.Check the incoming supply for proper voltage.
3.Ensure that the electrical service to the fan is locked in the OFF position.
4.Use a meter to test for continuity across the fan motor leads.
5.If the motor leads show continuity, rewire the fan and current sensor.
6.Turn on the electrical supply and restart. If fan fails to start, remove the sensor from the circuit.
7.Connect the incoming power supply directly to the fan motor. Turn on power to fan.
8.If fan fails to start, please contact factory.
RECOMMENDED MAINTENANCE
Disconnect and lock out power supply before performing any maintenance.
Working on or near energized equipment could result in death or serious injury.
1.Fan bearings are sealed. No additional lubrication is necessary.
2.Periodic inspection, based upon usage, should be performed to ensure that the fan impeller
is not obstructed. The fan should be inspected a minimum of every six (6) months.
3.Excessive fan noise or vibration may indicate an obstructed impeller.
4.To inspect and clean impeller:
a)Remove the duct from the fan inlet and remove any obstruction from the impeller.
b)Reconnect the duct to the fan.
c)Turn power supply on.
WIRING DIAGRAM
WARNING
WARNING
4
ENGLISH
5
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los ventiladores DVK100B no están hechos a prueba de explosiones, y no
deben usarse en situaciones donde haya riesgo de explosión. No utilizar en lugares donde las
temperaturas excedan 140 F (60 C).
1. Asegúrese que el suministro eléctrico del ventilador esté bloqueado en la posición “OFF”. No
restablezca el suministro de energía hasta que el ventilador y el dispositivo de activación estén
completamente instalados.
2. Los ventiladores DVK100B no son apropiados para uso exterior.
3. ¡Esta unidad tiene partes giratorias! Se deben tomar precauciones de seguridad durante la
instalación, la operación, y el mantenimiento. Gire el propulsor manualmente para asegurarse
de que gire libremente.
4. Únicamente para usos de ventilación general. No lo utilice para extraer materiales y vapores
peligrosos o explosivos.
5. Tome en cuenta lo siguiente para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones
a personas:
a. Utilice esta unidad solo de la manera prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, contacte
al fabricante.
b. Sólo personas calificadas deben realizar los trabajos de instalación y cableado eléctrico,
siguiendo todos los códigos y normas aplicables, incluyendo los de construcción a prueba
de incendios.
c. El funcionamiento de esta unidad puede afectar el flujo de aire de combustn que se necesita
para la operación segura de equipo que queme combustible. Siga las normas del fabricante
y los estándares de seguridad para equipo de calefacción, según lo establecen la Asociación
Estadounidense de Protección Contra Incendios (NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros
en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE), y las agencias normativas locales.
d. Al cortar o taladrar paredes o techos, tenga cuidado de no dañar los cables eléctricos u otros
servicios ocultos.
e. Los ventiladores con ductos siempre deben tener salida al exterior cuando se usan para
extraer aire húmedo.
6. Revise el voltaje del ventilador para ver si corresponde con el de la placa del motor.
KIT DVK100B-C
El kit incluye:
Número de la parte Descripción
AXC100B Ventilador en Línea
MB150 Soportes de Montaje (Juego de 2 piezas)
CS120V-AF Sensor de Corriente
DVK-NTC Etiqueta de Ubicación del Ventilador
DVK-C-I&M Manual de Instalación y Mantenimiento
SENSOR DE CORRIENTE
El sensor de corriente CS120V-AF tiene un punto de activación preestablecido (1.25 amp/min)
que permite el encendido automático del ventilador de ducto DVK cuando la secadora está
funcionando, y hace que el ventilador se apague cuando se completa el ciclo de secado.
¡AVISO!
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
Desconecte y apague el suministro de energía antes de realizar cualquier trabajo
de instalación. Trabajar en o cerca de equipos energizados puede causar la muerte o lesiones graves.
NOTA: El ventilador de refuerzo para secadora DVK100B está diseñado para uso en ductos con
una longitud de entre 25 y 110 pies.
NOTA: Se puede instalar un filtro auxiliar para pelusa (LT100) entre la secadora y el ventilador de
refuerzo.
PASO 1. UBICACIÓN DEL VENTILADOR
El ventilador debe montarse a un mínimo de 15 pies del enchufe de la secadora. Deje suficiente
espacio de acceso al ventilador para poder hacer el mantenimiento recomendado. Coloque la
‘Etiqueta de Ubicación del Ventilador’ en un lugar visible.
PASO 2. INSTALAR VENTILADOR
Fije los soportes de montaje a la carcasa del ventilador (Fig. 1a, o Fig. 1b).
Por favor tenga en cuenta la flecha de dirección del flujo de aire que
está en la cubierta de la caja. Asegure el ventilador a un soporte en la
ubicación elegida. El ventilador puede montarse en cualquier posición;
sin embargo, se recomienda la orientación vertical para reducir la
acumulación de condensación en el ventilador. La caja de terminales
debe estar posicionada para un acceso fácil.
PASO 3. CONECTAR DUCTO
Se recomienda usar un ducto rígido para optimizar el funcionamiento
del ventilador. Si utiliza un ducto flexible, debe de estar lo más estirado
y recto posible. Para tramos de ductos en espacios sin calefacción, se
recomienda usar ductos con aislamiento para reducir los efectos de la
condensación.
Conecte el ducto a los extremos de entrada y salida de la carcasa del
ventilador mediante abrazaderas de montaje o cinta de ducto (cinta
plateada), y séllelo para evitar fugas de aire y pérdida de rendimiento
del ventilador.
INSTALACIÓN DEL SENSOR DE CORRIENTE
PASO 4. INSTALAR EL SENSOR DE
Para albergar el sensor de corriente, fije una caja eléctrica aprobada a la caja eléctrica existente de
la secadora. (Como alternativa, se puede montar el sensor de corriente en el panel de interruptores.
Consulte con un electricista profesional).
Coloque sensor de corriente dentro de la caja eléctrica de manera segura. Desde el interior de
la caja eléctrica de la secadora, desconecte el cable neutral de la fuente de poder (cable blanco),
páselo a través del centro del sensor de corriente, y vuélvalo a conectar.
PASO 5. CONECTAR EL CABLEADO
Consulte el diagrama de cableado de la página 7. Vuelva a colocar todas las cubiertas de las cajas
eléctricas antes de encender.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 1a
Fig. 1b
6
ESPAÑOL
7
T1
L1
ARRANQUE
DE LA SECADORA
ARRANQUE DE LA
SECADORA DESDE
EL PANEL DE FUSIBLES
CAJA ELÉCTRICA
DEL SENSOR
DE CORRIENTE
CAJA ELÉCTRICA
DE LA SECADORA
NEGRO
BLANCO
VERDE
FUENTE DE 117 VOLTIOS
DESDE EL PANEL DE FUSIBLES
NEGRO
BLANCO
VERDE
NEGRO
VERDE
BLANCO
NEGRO
CONDENSADOR
BLOQUE DE
TERMINALES
CAFÉ
NEGRO
AZUL
AMARILLO
MOTOR DEL
VENTILADOR
BLANCO
NEGRO
ROJO
VERDE
SENSOR DE
CORRIENTE
PUENTE BLANCO
NOTA: SE DEBE UTILIZAR UN PUENTE CUANDO EL
MOTOR SE OPERA CON EL SENSOR DE CORRIENTE.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solo personal calificado debe trabajar con equipo eléctrico. Trabajar en o cerca
de equipo energizado podría causar la muerte o lesiones graves.
1.Si el ventilador no se enciende, consulte el diagrama de cableado para asegurarse de que está
conectado correctamente.
2.Revise que la electricidad entrante tenga el voltaje apropiado.
3.Asegúrese que el servicio eléctrico al ventilador esté bloqueado en la posición de apagado (OFF).
4.Use un medidor para probar el flujo de corriente a través de las conexiones del motor del ventilador.
5.Si los cables al motor muestran continuidad, revise el cableado y el sensor de corriente.
6.Active el suministro eléctrico y vuelva a encender. Si el ventilador no enciende, quite el sensor
del circuito.
7.Conecte el suministro de electricidad directamente al motor del ventilador. Encienda el
suministroeléctrico al ventilador.
8.Si el ventilador no enciende, por favor contacte al fabricante.
MANTENIMIENTO RECOMENDADO
Desconecte y bloquee el suministro de energía antes de llevar a cabo cualquier
mantenimiento. Trabajar en o cerca de equipo energizado puede causar la muerte o lesiones serias.
1.Los rodamientos del ventilador están sellados. No se requiere lubricación adicional.
2.Se debe hacer una inspección periódica, dependiendo del uso, para asegurar que el propulsor
del ventilador no esté obstruido. Se debe inspeccionar el ventilador al menos cada seis (6) meses.
3.El ruido o vibración excesiva del ventilador puede indicar que el propulsor está obstruido.
4.Para inspeccionar y limpiar el propulsor:
a)Desconecte el ducto de la entrada del ventilador y elimine cualquier obstrucción del propulsor.
b)Vuelva a conectar el ducto al ventilador.
c)Encienda el suministro de energía.
DIAGRAMA DE CABLEADO
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
ESPAÑOL
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
Les ventilateurs de modèle DVK100B ne sont pas à l’épreuve de lexplosion et
ne doivent pas être utilisés dans des circonstances pouvant générer un risque de déflagration. Ne
pas utiliser dans des circonstances où la température est supérieure à 60 C / 140 F.
1. Vérifiez que le bouton d’alimentation électrique du ventilateur est en position « ART ».
Ne rebranchez pas l’alimentation électrique avant que le ventilateur et le dispositif d’activation
ne soient entièrement installés.
2. Les ventilateurs de modèle DVK100B ne sont pas adaptés à un usage extérieur.
3. Cet appareil contient des pièces rotatives ! Il est nécessaire de respecter certaines mesures de
sécurité durant l’installation, l’usage et l’entretien de l’appareil. Faîtes tourner la turbine du
ventilateur à la main afin de vous assurer que rien ne l’entrave.
4. Cet appareil est exclusivement adapté à un usage de ventilation. Ne pas utiliser dans le
but de ventiler des produits et vapeurs toxiques ou explosifs.
5. Respectez les instructions suivantes afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou
de blessures :
a. Utilisez cet appareil uniquement de la manière prévue par le fabriquant. Si vous avez des
questions, contactez l’usine du fabricant.
b. L’installation ainsi que le raccordement électrique de l’appareil devront être réalisés par un
professionnel qualifié, conformément aux codes et normes applicables, y compris les
normes de constructions à indice de résistance au feu.
c. Il est possible que l’usage de cet appareil altère le débit d’air nécessaire au bon fonction-
nement des appareils à combustion. Respectez les instructions et consignes de sécurités
publiées par l’Association Nationale de Protection des Incendies (NFPA) et l’Association
Américaine des Techniciens de Chauffage, Refroidissement et Climatisation (ASHRAE), ainsi
que les normes établies par les autorités locales.
d. Au moment de découper ou perforer un mur ou un plafond, veillez à ne pas endommager
de câbles électriques ou de conduits pouvant y être dissimulés.
e. Les ventilateurs à conduits d’aération doivent toujours être raccordés à une sortie extérieure
durant leur usage afin de permettre l’évacuation de l’air humide.
6. Vérifiez que le voltage auquel le ventilateur est raccordé correspond à celui indiqué sur la
plaque d’identification du moteur.
TROUSSE DE VENTILATEUR DVK100B-C
Le trousse contient :
Pièce Description
AXC100B Ventilateur de conduit
MB150 Supports de montage (2 pièces)
CS120V-AF Capteur de courant
DVK-NTC Etiquette d’identification du ventilateur
DVK-C-I&M Manuel d’installation et d’entretien
AVIS !
8
FRANÇAIS
CAPTEUR DE COURANT
Le capteur de courant de modèle CS120V-AF dispose d’un point de déclenchement prédéfini (d’un
minimum de 1, 25 Ampères) qui permet une mise en marche automatique du ventilateur DVK à
conduit lorsque la sécheuse est en fonctionnement. De même, il permet d’éteindre le ventilateur
une fois que le cycle de la sécheuse est complété.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
Avant de commencer toute installation, coupez et verrouillez le système
d’alimentation électrique. Une manipulation à proximité d’un appareil électrique alimenpourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
NOTE : Le ventilateur à suppression pour sécheuse DVK100B a été conçu pour un usage avec des
sections de conduits d’aération étant tous d’une même longueur, laquelle pouvant aller de 25 à
110 pieds.
NOTE : Un filtre à charpie LT100 peut être installé entre la sécheuse et le ventilateur.
ETAPE N°1. POSITIONNEMENT DU VENTILATEUR
Le ventilateur doit être monté à une distance d’au moins 15 pieds de
l’embouchure de sortie de la sécheuse. Le ventilateur doit être positionné
de manre à pouvoir y accéder aiment afin de pouvoir en aliser
l’entretien recommandé. Collez l’étiquette d’identification du ventilateur
(« Fan Location Label ») sur une surface visible.
ETAPE 2. INSTALLER LE VENTILATEUR
Fixez les supports de montage au réceptacle du ventilateur (Schéma 1a
ou Schéma 1b). Prenez note de la position de la flèche indiquant le sens
de l’écoulement d’air ; cette dernière se trouve sur le couvercle du boitier.
Fixer le ventilateur à une structure permanente à l'endroit désiré. Le
ventilateur peut être fixé dans n’importe quelle position, bien qu’une
position verticale soit recommandée afin de limiter une accumulation
de condensation à l’intérieur de l’appareil. Le boitier du terminal doit être
positionné de manière à pouvoir y accéder aisément.
ETAPE N°3. RACCORDEMENT DU CONDUIT
L’usage d’un conduit rigide est recommandé afin de garantir un fonctionnement optimal du
ventilateur. Dans le cas d’un conduit flexible, ce dernier devrait être le plus lisse possible. Consultez
les normes locales si vous souhaitez utiliser un autre type de conduit. Dans le cas de conduits
placés dans des zones non-chauffées, l’usage d’un conduit à isolation thermique est recommandé
afin de limiter les effets de condensation.
Raccordez le conduit aux embouchures d’entrée et de sortie du réceptacle du ventilateur à l’aide
de serre-joints ou de ruban adhésif, en prenant soin de bien sceller les jointures afin d’éviter toute
fuite d’air, ce qui pourrait empêcher le bon fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Schéma 1a
Schéma 1b
9
FRANÇAIS
INSTALLATION DU CAPTEUR DE COURANT
ETAPE N°4.INSTALLER LE CAPTEUR DE COURANT
Le capteur de courant, doit être placé un boitier électrique conforme aux normes, lequel doit
dabord être fixé au boitier électrique de la sécheuse. (Comme solution alternative, il est possible
de fixer le capteur de courant au panneau électrique. Veuillez consulter un électricien qualifié.)
Fixez le capteur de courant dans une position stable à lintérieur du boitier électrique. A lintérieur
du boitier électrique de la sécheuse, débranchez le câble neutre dalimentation électrique (de
couleur blanche) puis faîtes-le passer au centre du capteur de courant et rebranchez-le.
ETAPE N°5.RACCORDEMENT DES FILS ELECTRIQUES
Référez-vous au diagramme de raccordement des fils électriques de la page 11. Replacez tous les
couvercles sur leurs boitiers électriques respectifs avant dallumer le courant.
DEPANNAGE
Seul un professionnel qualifié doit soccuper du matériel électrique. Une
manipulationà proximité dun appareil branché à une source électrique pourrait entraîner la mort
ou des blessures graves.
1.Si le ventilateur ne sallume pas, consultez le diagramme de raccordement des fils électriques
afin de vous assurer que ces derniers ont été effectués correctement.
2.Vérifiez que le voltage de la source dalimentation est adéquat.
3.Assurez-vous que le bouton dalimentation électrique du ventilateur est en position « ARRÊT».
4.Utilisez un mètre afin de vérifier la bonne conductivité des pistes du moteur du ventilateur.
5.Si la conductivité des fils électriques savère positive, rebranchez le ventilateur et son capteur
de courant.
6.Rallumez lalimentation électrique puis lappareil. Si le ventilateur ne démarre pas, retirer le
détecteur de lappareil.
7.Raccordez la source dalimentation électrique directement au moteur du ventilateur. Pressez
le bouton dalimentation du ventilateur.
8.Si le ventilateur ne sallume pas, contactez le fabriquant.
AVERTISSEMENT
10
11
ENTRETIEN RECOMMANDÉ
Coupez et verrouillez le système d’alimentation électrique avant de réaliser tout
entretien de l’appareil. Une manipulation à proximité d’un appareil électrique alimenté pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
1. Les paliers du ventilateur sont scellés. Aucune lubrification supplémentaire nest nécessaire.
2. Il est nécessaire de réaliser une inspection périodique de l’appareil, en fonction de son usage,
afin de vérifier que rien nentrave la roue du ventilateur. Le ventilateur devra être inspecté au
minimum tous les (6) mois.
3. Un bruit ou des vibrations excessives du ventilateur pourraient indiquer que la roue se trouve
entravée.
4. Afin d’inspecter et de nettoyer la roue :
a) Retirez le conduit de l’embouchure d’entrée du ventilateur et libérez la roue de toute
éventuelle obstruction.
b) Raccordez le conduit au ventilateur.
c) Réactivez la source d’alimentation.
DIAGRAMME DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
T1
L1
ALIMENTATION DE
LA SECHEUSE
ALIMENTATION DE LA
SECHEUSE A PARTIR DU
PANNEAU DE FUSIBLES
BOITIER
ELECTRIQUE
DU CAPTEUR
DE COURANT
BOITIER ELECTRIQUE
DE LA SECHEUSE
NOIR
BLANC
VERT
ALIMENTATION DE 117 VOLT
DU PANNEAU DE FUSIBLES
NOIR
BLANC
VERT
NOIR
VERT
BLANC
NOIR
CONDENSATEUR
BORNIER
MARRON
NOIR
BLEU
JAUNE
MOTEUR DU
VENTILATEUR
BLANC
NOIR
ROUGE
VERT
CAPTEUR
DE COURANT
FIL DE RACCORDEMENT
BLANC
NOTE : UN FIL DE RACCORDEMENT DOIT S’UTILISER LORSQUE
LE MOTEUR FONCTIONNE AVEC LE CAPTEUR DE COURANT
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Bualo, New York | Mississauga, Ontario | Dayton, Ohio
www.continentalfan.com | 1-800-779-4021
DVK-C-I&M-2011
CONNECTION CERTIFICATE
CERTIFICADO DE CONEXIÓN
ATTESTATION DE CONFORMITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Company name / Nombre de la empresa / Nom de l’entreprise
Electrician name / Nombre del electricista / Nom de lélectricien
Date / Fecha / Date
Signature / Firma / Signature
Due to constant product improvements, some models may dier slightly from those portrayed in this manual. Debido a las
constantes mejoras del producto, algunos modelos pueden variar levemente de los que se presentan en este manual. En raison
d’une constante amélioration des produits, certains modèles peuvent être légèrement diérents de ceux présentés dans ce
manuel.
ACCEPTANCE CERTIFICATE
CERTIFICADO DE ACEPTACIÓN
CERTIFICAT DE RECEPTION
The DVK fan has been duly certied as serviceable.
El ventilador DVK está debidamente certicado como apto para ser usado.
Le ventilateur de série DVK est certié comme opérationnel, selon le règlement indiqué.
DVK-C
Manufactured on (date) / Fabricado el (fecha) / Fabriqué le (date)
Date of sale / Fecha de venta / Date de vente
Sold by / Vendido por / Vendu par
(name of trading enterprise, stamp of store / nombre de empresa mercantil, sello de la tienda / nom de l’entreprise commerciale,
tampon du magasin)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

CFM CONTINENTAL FAN DVK100B-C Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

CFM CONTINENTAL FAN DVK100B-C es un ventilador de refuerzo para secadora silencioso diseñado para aumentar el flujo de aire de la secadora y reducir los tiempos de secado. Con una capacidad de hasta 110 pies cúbicos por minuto (CFM), el DVK100B-C puede ayudar a mejorar el rendimiento de la secadora y evitar problemas de humedad en el lavadero.