Asko T721 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Page 1
ENGLISH
ENGLISH
DRYER
USE AND CARE GUIDE
IMPORTANT!
To get the best performance from
your dryer, read all operating
instructions before using it for the
first time.
ASKO
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2
SAFETY FEATURES 2
ASKO DRYER FEATURES 3
ENERGY SAVING TIPS 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS 4
PREPARING THE LAUNDRY 9
T701 OPERATING INSTRUCTIONS 11
T721 OPERATING INSTRUCTIONS 12
T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS 13
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 18
TROUBLESHOOTING 20
PRODUCT WARRANTY 23
INDEX 24
Save these instructions for future reference
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Page 2
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
Electrical installation, if required, must be done by
a licensed electrician.
Read all instructions before using the appliance.
Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the
appliance is used near children.
Before the appliance is removed from service
or discarded, remove the door to the drying
compartment.
Do not reach into the appliance if the drum is
moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless the manufacturer gives written assurance that the
product will not damage a tumble dryer.
Do not heat dry items containing:
vinyl, plastic, foam rubber or similarly textured
rubberlike materials
fiberglass
wool unless the label specifies “washable”
Do not heat dry items that have been dry-cleaned at
home.
Clean the lint filter before or after each load.
Keep the area around the exhaust opening and
adjacent areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the machine and exhaust duct should
be cleaned periodically by an authorized ASKO
service agent.
Do not attempt to repair or replace any part of the
appliance or perform any servicing unless specifically
recommended in this guide.
CHILD-SAFE DOOR CATCH
ASKO dryers have a child-safe magnetic door catch that
allows the door to be easily opened from the inside.
CHILD-SAFE START FEATURE
You can program Models T761 and T781 not to start
unless the Start button is held down for three seconds.
This is to prevent children from inadvertently starting
the machine. Refer to page 16 for instructions on how
to program this safety feature.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY FEATURES
NOTE: This manual does not cover every possible
condition and situation that may occur. Use
common sense and caution when installing,
operating, and maintaining any appliance.
The dryer is made and marked to facilitate recycling.
When it is no longer useful, contact your local refuse
collection service for advice on how to properly
dispose of the dryer for purposes of recycling.
WARNING!
This appliance must be properly grounded. Improper
connection of the equipment grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether
the appliance is properly grounded.
The plug must be plugged into an appliance outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
To reduce the risk of fire, this appliance must be exhausted
outdoors or the equivalent. Do not exhaust into a chimney,
wall, ceiling or concealed space in a building.
WARNING!
Do not wash or dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, cooking oils, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that could
ignite or explode.
AUTOMATIC DOOR SWITCH
A door switch automatically stops the dryer when the door
is opened. The dryer will not start again until you close
the door and press the Start button.
OVERHEAT PROTECTION
ASKO dryers have an overheat protection switch that
automatically turns off the machine if the temperature
gets too high. Refer to page 3 for more information.
Page 3
ENGLISH
ENGLISH
Your new energy-efficient ASKO dryer is designed to give
you maximum drying performance using less energy. To
make the most of the dryer’s functions and features, we
recommend that you read this manual carefully before
using your machine for the rst time. For operating
instructions, refer to the section in this guide for your
specific model.
Below is an illustration of the parts and features of your
ASKO dryer.
ASKO DRYER FEATURES
Condensed Water
Container
(Models T721 & T781)
Control
Panel
Front
Panel
Power
Button
Lint Filter
Condenser Unit
(behind panel)
Lint Filter
Holder
Cleanable Fan
(behind panel)
Type Plate
(Type and Serial
Number)
DRYING SYSTEMS
ASKO dryers come with three different drying systems:
Sensidry™
Models T761 and T781 have our state-of-the-art
Sensidry system. These machines are equipped with
a humidity sensor that ensures different fabrics always
dry thoroughly. This sensor turns off the heat when the
laundry has reached the appropriate dryness.
ENERGY SAVING TIPS
Dry like fabrics together (i.e., heavy fabrics together,
light fabrics together).
Clean the lint filter after each load.
Do not over-dry clothes when using the timed
program.
Spin the clothes at no less than 800 rpm.
Dry consecutive loads to avoid reheating the dryer.
Do not overload the dryer.
Use the highest spin speeds allowed for the
garments.
Do not put extremely wet clothes into the dryer.
Thermostat-Control
Model T701 has a thermostat that controls the temperature
by turning the heating element on and off to maintain the
selected drying temperature (Normal or Low) within
+/- 5° F.
Timer-Control
Model T721 offers only timed drying. You can set the
dryer to run from 30 minutes to 190 minutes.
Model T701 has timer-controlled drying in addition to the
two automatic (thermostat-controlled) programs.
When using a timed drying program, be careful not to
leave the clothes in too long. It’s best to use a shorter
time; then if the load isn’t dry, you can set the timer for
a few more minutes.
OVERHEAT PROTECTION
ASKO dryers are designed with an overheat protection
switch that automatically turns off the machine if the
temperature is too high. The machine will not start until
it has cooled sufficiently.
The dryer could overheat if the lint filter or exhaust hose
becomes clogged with dust. It’s a good idea to make sure
the lint filter and exhaust hose and vent duct are clean
before you call for service.
NOTE: If your dryer overheats frequently, it may not be
vented properly or the room in which it is
located may not have sufficient air circulation.
Contact your installer to have these issues
checked out.
COOL-DOWN
Every program on an ASKO dryer ends with a cool-down
cycle to reduce wrinkling. Unlike with other dryers, the
laundry will feel cool when you remove them from an
ASKO dryer. No more scorched fingertips.
Page 4
Height 33-1/2”–34-1/2 (850–876 mm)
Width 23-7/16” (595 mm)
Plus exhaust hose connection
Depth T761/T781: 23-7/16” (595 mm)
T701/T721: 24-7/16” (620 mm)
Weight 86 lbs (39 kg)
Drum material Stainless Steel
Read these instructions carefully and completely before
you install the machine. The installation should be
carried out by a qualified person who is familiar with all
local codes and ordinances for electrical and plumbing
connections.
SPECIFICATIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Outer casing Stove-enamelled hot-dipped
galvanized steel
Power requirement 2800 watts
For connection Single-phase, 230 V, 30 Amp
Internal fuse 15 amp.
Heating element 2500 watts
NOTE: Cosmetic damage must be reported to your
dealer within five days from the date of pur
-
chase. After unpacking the dryer, thoroughly
check the unit for cosmetic damage.
The exhaust hose can be connected at the rear or on
either side of the dryer. When the machine is delivered,
the exhaust outlet at the rear is open.
CONNECTING AIR EXHAUST (T701 AND T761)
The dryer is shipped with a stub pipe already installed on
the rear exhaust outlet. The consumer or installer must
purchase a UL-CSA-approved exhaust hose.
Rear Outlet Hose Connection
To connect the exhaust hose to the rear outlet, follow
the steps below:
1. Push the hose onto the stub pipe and secure it with
a clamp.
2. With the hose attached, insert the stub pipe into the
hole. It should snap into place.
The exhaust hose can
be connected at the
rear or on either side
of the dryer.
Side Exhaust Outlet
Rear Exhaust Outlet
Stub
Clamp
Hose
(not supplied)
CONDENSATION DRAIN CONNECTION (T721 AND T781)
If possible, you should install the dryer so the condensed
water will continuously flow into a drain or sink. To do
this, follow the instructions below:
1. Disconnect the short hose (1) from the blue
connection. (It’s okay to let the hose hang down.)
2. Connect the rubber hose supplied with the dryer to
the blue nipple (2).
3. Run the hose to a drain or sink, as illustrated.
NOTE: The drain hose must not be more than 40
above the floor.
Back of dryer
Vent
T-Tube
NOTE: After you push the dryer into place, check for
kinks in the hose. (Be careful not to use too
much hose, because it could reduce drying
efficiency.)
CONNECTING THE VENT HOSE TO THE
LEFT OR RIGHT SIDE OUTLET
To connect the exhaust hose to the left or right side outlet,
follow the steps below:
1. Using a flathead screw-
driver, turn the exhaust
outlet cover to align the tabs
holding the cover in place.
Remove the cover.
2. Remove the stub pipe from
the rear exhaust outlet.
3. Place the stub pipe in the
outlet you plan to use.
4. Follow the instructions for the rear outlet hose
connection.
5. Use the exhaust outlet cover you removed from the
side to cover the rear exhaust outlet.
WARNING!
To reduce the risk of fire, this appliance must be
exhausted OUTDOORS or the equivalent.
Never cover the end of the dryer stub or vent hose
with anything to catch lint, except for UL approved
vent basket.
Page 5
ENGLISH
ENGLISH
1. Connect the exhaust hose to a ventilation exhaust
fitting or to a discharge through the wall.
2. Secure the hose joint to the outlet stub on the
machine.
3. Run the hose with as few bends as possible to the
point of discharge. If necessary, it can be extended to
a maximum of 20 feet (610 cm) of 4” (10 cm) diameter
ridged pipe.
Make any bends as gentle as possible. A maximum of four
90° bends may be fitted in the hose. The more bends and
the longer the hose, the less air will circulate through the
machine, which will impede drying performance. Subtract
4 feet (122 cm) for every 90° elbow.
NOTE: When installing in warm climates (77° F and
above) with high humidity levels, do not
route the air exhaust hose upwards.
If more than 20 feet of hose is needed, the diameter must
be increased to 6” or 8” (152 mm or 203 mm).
CONNECTING TO A VENTILATION DUCT (T701 AND T761)
Subtract 4 feet
(122 cm) for every
90° elbow.
Ventilation grill
FREESTANDING INSTALLATION
The dryer can be placed next to the washing machine.
It is essential that the machine is leveled and the locknuts
are tight to eliminate vibration noise.
ASKO dryers can be installed beneath a cabinet or
worktop with a minimum height of 34 (864 mm).
There must be a gap of about 1/2” (12 mm) all around
the machine, including between the rear edge of the
machine top panel and the back wall. The opening width
must be at least 24-1/2” (622 mm).
Space must also be available for the exhaust hose on the
left, right or rear of the machine. See the diagram for hole
sizes and positions. Note that the hole measurements
are to the center of the hole.
MODELS T721 AND T781
The condensing models work best when they have good air
circulation. Therefore, we don’t recommend they be installed
beneath a cabinet. If it is necessary, however, be sure to
leave a gap of at least 1/2” (12 mm) on all sides.
If you install the dryer so the condensed water will
continuously flow into a drain or sink, you will need a
drain outlet behind the unit. The maximum drain height
is 40” (1016 mm). (See page 4.)
BUILT-IN INSTALLATION
NOTES: The height adjustment for the dryer is
33-1/2” to 34-1/2” (850 mm to 876 mm). Do not
raise it higher than 34-1/2”.
Hole measurements are from center of hole.
Installation Examples
WARNING!
This appliance should not be exhausted into a
chimney, a wall, a ceiling, or a concealed space of
a building. Only a metal ventilation grill should be
used.
If the hose is taken to a wall outlet, a ventilation grill
should be fitted to prevent reverse flow of cold air. Fit the
ventilation grill to the outside or inside of the wall.
Vent spacer
Make sure nothing is blocking
the ventilation grill.
If there is only one vent duct from the room, a vent spacer
must be fitted.
There should be at least 1/2” (12 mm) of space between
the washer and dryer.
Page 6
CONNECTING A 4-WIRE POWER CORD
WAR NING! Before starting this procedure, be
sure the power is turned off at the breaker/fuse box.
Power Supply Cord
You will need a 4-wire power supply cord with four No. 10
copper wires and a matching 4-wire receptacle of NEMA
Type 14-30R, as illustrated below. The fourth wire must
be identified with a green cover and the neutral conductor
by a white cover.
CONNECTING A 3-WIRE POWER CORD
WAR NING! Before starting this procedure, be
sure the power is turned off at the breaker/fuse box.
Power Supply Cord
You will need a 3-wire power supply cord with three No.
10 copper wires and a matching 3-wire receptacle of
NEMA Type 10-30R, as illustrated below:
ELECTRICAL CONNECTIONS
The power supply cord must be grounded. If the machine
is to be used in a wet area, the supply must be protected
by a residual current device.
NOTE: In Canada, the dryer is delivered ready-fitted with
a four-prong plug intended for connection to a single-
phase supply.
Remove cover to
access terminal box.
(Requires a 20-Torx
screwdriver.)
1. Turn the power off at the breaker/fuse box.
2. Remove terminal block cover.
3. Use the strain relief attached below the terminal block
opening.
4. Remove center terminal block screw.
5. Remove ground wire
(green with yellow stripes)
from external ground
connector screw. Fasten
under center, silver-colored
terminal block screw.
6. Connect ground (green) wire
of cord to external ground
conductor screw.
7. Connect neutral (white) wire
of cord under center screw
of terminal block.
8. Connect the other wires
to outer screws.
9. Tighten the strain relief
screws.
10. Replace terminal box cover on back of dryer.
11. Plug dryer into wall receptacle.
12. Turn power on at breaker/fuse box.
Spade terminals
with upturned
ends
4-WIRE CORD
Neutral
Ground
prong
Ring
terminals
Neutral
(white)
Ground
(green)
3/4” UL-listed
strain relief
Connection to a permanently wired supply point must be
made only by a qualified electrician.
As supplied: Single-phase, 230 V, 60 Hz,
2500 Watt heater rating
30 A fuse required
WARNING:
The receptacle on the rear of the machine is
designed to accommodate ASKO washers ONLY
(rated 208–240 V.) To use this receptacle, you must
use the ready-fitted plug supplied with the washing
machine or an equivalent. The supply connection
must be 208–240 V, 20 A.
ASKO washers rated 208–240 V have two internal
fuses of 15 A each.
3-WIRE CORD
Spade terminals
with upturned
ends
Ring
terminals
This blade connects
to this conductor.
Neutral
3/4” UL-listed
strain relief
Neutral
(white)
1. Turn the power off at the breaker/fuse box.
2. Remove terminal block cover.
3. Use the strain relief attached below the terminal block
opening.
4. Loosen or remove center terminal block screw.
5. Connect neutral (white )
wire of power supply
cord to the center,
silver-colored terminal
screw. Tighten screw.
6. Connect the other
wires to outer screws.
7. Tighten the strain relief
screws.
8. Replace terminal
box cover on back of
dryer.
9. Plug dryer into wall
receptacle.
10. Turn power on at
breaker/fuse box.
Page 7
ENGLISH
ENGLISH
STACKED INSTALLATION
ASKO dryers can be mounted on top of any matching
ASKO washer. Mounts are supplied with the machine.
The metal brackets are attached to the lower back of the
unit. The plastic cups are packed inside the dryer.
Two metal brackets for
securing the dryer to the
washer
Two plastic cups to
secure the dryer legs.
To install the dryer on top of the washer, follow the steps
below:
1. Remove the two outside screws (20 torx) from the
back of the washer and use them to secure the metal
brackets, as illustrated.
2. To ensure the dryer is correctly positioned on top of
the washer, align the plastic cups with the front top
edge of the washer.
3. Remove the protective
paper from the self-
adhesive surface beneath
the cups. Being careful
not to press the adhesive
surface against the top of
the washing machine, use
the tabs to position the
cups (as illustrated) then
press them firmly into place.
4. Once the cups are in place, break off the remaining
plastic tabs.
5. Lift the dryer into
position. Raising the
front edge, push the
dryer backwards until
it engages with the
brackets on the back
of the washer.
To position the plastic cups, break off the left tab (A)
on the cup to be placed on the right side of the washer
and break off the right tab (B) on the cup to be placed
on the left side of the washer.
Washer
back
Tumble dryer
Washer
Metal brackets
6. Carefully lower the front
of the dryer, making sure
the feet fit into the plastic
cups.
Stacked Installation
WARNING!
Never stack a washer on top of a dryer!
Total height 67”.
Adjustable to 69”.
Plastic cups
Page 8
The door hinges on ASKO dryers are reversible. The
dryers are shipped left-hinged. To reverse them, follow
the steps below:
REVERSING THE DOOR HINGES
WARNING!
Switch off the main power supply
before you start this procedure.
12. Using a flathead screwdriver,
carefully remove the plastic plugs
in the upper and lower edge of the
door and place them in the empty
holes on the opposite side.
13. Remove the screw in the top right
corner of the front panel, as indicated
in the illustration. (If you have a
condenser dryer, you will need
to open the condenser container
door.)
14. Now you are ready to mount the door on the right
side. Holding the door at an angle (as illustrated), fit
the hinge pin into the top hole.
15. Replace the screws in the order
illustrated at right (a, b, c).
16. Replace the screw you removed
in step 13 (d).
17. (If the unit has a condenser, close
the condenser door.) Replace the front panel.
18. Turn back on the main power.
1. Remove the two 20 torx
screws on the bottom
of the front panel then
grasp the bottom of
the panel and pull it
forward and down.
2. Remove the three screws holding
the hinge.
3. Supporting the door from the bottom,
pull it out and to the left as you turn
the hinge counter clockwise.
4. Remove the top hinge pin.
5. Turn the hinge upside down
and put the hinge pin into the
top hole.
6. Repeat steps 25 for the
bottom hinge.
7. Loosen the two screws on both outer edges of the
door so you can remove the magnetic door catch
and the cover plate.
8. Remove the magnetic
catch by pushing it up
then lifting it out from
the bottom.
9. Remove the cover plate
on the opposite side of
the door by pushing it
down then lifting it out
from the top.
10. Reverse steps 8 and 9 to
place the door catch and cover plate into their new
positions.
11. Tighten the screws on the sides of the doors to hold
the magnetic catch and cover plate in place.
Hinge
pin
Page 9
ENGLISH
ENGLISH
PREPARING THE LAUNDRY
With proper attention to how you prepare your laundry
items for washing and drying, your wardrobe and linens
will look like new for years.
SORTING THE LAUNDRY
For best drying results, clothes should be sorted properly.
Most importantly, you should follow the care label
instructions (see next page).
Below are some suggestions on how to sort your laundry
for drying.
Permanent press items should be dried together. For
the most wrinkle-free results when drying permanent
press items, you should fill the machine only half full.
These items also should be removed promptly from
the dryer and hung up or folded right away.
Dry heavy fabrics together and lightweight fabrics
together.
Dry fabrics that shed lint (chenille, terry cloth, etc.)
separately from fabrics that collect lint (synthetics,
velveteen, corduroy, etc.).
Separate non-colorfast fabrics from light-colored
items.
If the care label says "Wash Separately," the fabric
is likely to lose color (excess dye) for the first few
washings. To minimize the possibility of the dye
transferring to white or lighter colored items, dry new
colored garments with items of similar color or alone.
Bright reds and oranges on cottons are the dyes most
likely to transfer colors.
NOTE: Refer to “Important Safety Instructions” on page
2 for a list of specific materials that should never
be put in a tumble dryer.
FABRIC SOFTENER SHEETS
We recommend that you do not use fabric softener sheets
in the dryer. Over time, the chemicals on these sheets
can build up inside the lint filter and clog the holes that
circulate the air.
DRYING PROGRAMS
Refer to the sections for your specific model for
instructions and programs available with that model.
DRYING TIMES
Drying times will vary due to the amount of laundry in the
machine, moisture content, type of fabric, air temperature
and humidity. The length of the vent hose can also
affect drying times. (See “Connecting to a Ventilation
Duct (T701/T761)” on page 5 for the recommended
installation.)
GENERAL LAUNDRY ADVICE
Read all recommended care labels carefully. If the
care label says “Drip dry,” “Line dry” or Dry flat,” do
not dry that item in the dryer. Certain fabrics will melt
or become dangerously flammable if heated, while
others may lose their shape.
Remove any sharp ornaments, pins or buckles to
prevent snags.
Empty pockets and turn them inside out.
Close zippers and hooks to prevent snagging.
Tie sashes and strings to prevent tangling.
Mend any small rips to prevent them from
enlarging.
Turn colored cotton garments, velvet and finer
knitwear inside out before washing.
Turn delicate items, sweaters and T-shirts inside out
to prevent pilling and to protect the prints.
Prewash severely soiled items.
Wash and dry colored fabrics separately the rst
time.
Thoroughly rinse down items, such as comforters
(Super rinse).
Use fabric softener to eliminate static electricity in
synthetic garments and to soften cotton.
Different fabrics require different load sizes and drying
temperatures. The table below gives recommended
* Always refer to the care label on the garment to determine if it can be tumble dried. (See
page 10.) Some wool and silk and hand-washable items should not be tumble dried.
These items should be removed from the washer then pressed out in a terry towel to
remove excess water before being hung up or laid flat to dry.
RECOMMENDED TEMPERATURE SETTINGS AND LOAD SIZES
Temp Load
Fabric Type Setting Size
Cotton w/out elastic and/or decorative trim Normal Full
Linen – white and colorfast Normal Half
Cotton/polyester blends Low Half
Polyester/acrylic blends Low Half
Rayon and acetate Low Half
Washable silk and nylon * Low Third
temperature settings and load sizes for different
Page 10
CARE LABEL INSTRUCTIONS
Most clothes and other washable items have
recommended care labels. Read these labels carefully!
Care label instructions and warnings should be followed
for the best cleaning results.
The table below defines the symbols used on fabric care
labels. (NOTE: Some manufacturers may use slightly
different symbols.)
As an example, the symbols in the label illustrated below
mean: wash in warm water on permanent press setting.
Do no bleach. Dry on permanent press setting. Iron on
low temperature setting.
CARE LABEL SYMBOLS
Page 11
ENGLISH
ENGLISH
POWER BUTTON
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can start
the machine.
START BUTTON
This button starts the dryer. If you open the door during
a program, the dryer will stop tumbling automatically. To
continue the program, close the door and press Start.
PROGRAM CONTROL
This model has two preset programs:
[1] Normal Dry for heavy items, such as jeans or thick
towels
[2] Damp Dry for cottons, permanent press, synthetics,
etc.
These programs work with a thermostat that measures
the exhaust temperature coming out of the dryer and
automatically turns the machine off when the clothes are
appropriately dry.
Timed Drying (30, 60 or 90 minutes)
If you prefer, you can set the Program Control knob to
a specific number of minutes to dry the laundry. When
you choose timed drying, you must set the Temperature
Control knob to Normal or Low.
Air Fluff Program
The Air Fluff program is designed to shake dust out of
fabrics, air them, or soften them. This program does not
activate the heating element.
THE CONTROL PANEL
Temperature/Air Fluff Control
Turn to select Normal or Low
drying temperatures or the Air
Fluff program.
Power Button
Turns the power to the
machine off and on.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Start Button
Press to start a
program.
TEMPERATURE CONTROL
Normal
This temperature setting should be used for heavier
fabrics, such as denim, cotton, linen, etc.
Low
This temperature setting should be used for lighter,
more delicate fabrics, such as synthetics, permanent
press, acrylics, etc.
Air Fluff
This setting does not activate the heating element. It
simply circulates the air as the clothes tumble to shake
out the dust and refresh the clothes.
OPTIONS
Buzzer
When this button is depressed (on), a buzzer will sound
for three seconds when the program is complete.
Anti-crease
The Anti-crease option prevents garments from wrinkling
if you’re unable to remove them right away. When this
button is depressed (on), the drum will continue to rotate
for three seconds every minute after they drying program
is complete, until the door is opened or one hour has
passed. If the buzzer is on, it will sound each time the
anti-crease program activates.
Cool-down
When this button is depressed (on), the cool-down time
is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option
can not be selected with the Anti-crease option.
T701 OPERATING INSTRUCTIONS
Buzzer Option
Button
Turns the buzzer off
Cool-down Button
Lets you select between a
9-minute or 18-minute cool-
down cycle.
Program Control
Turn to select an automatic program
(1 or 2) or timed drying (30, 60, or 90
minutes).
Anti-crease Button
Turns the Anti-crease
program off and on.
Page 12
Buzzer Option Button
Turns the buzzer off and
on.
Temperature/Air Fluff Control
Turn to select Normal or Low
drying temperatures or the Air Fluff
program.
Power Button
Turn on power to the
machine off and on.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Start Button
Press to start a
program.
POWER BUTTON
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can start
the machine.
START BUTTON
This button starts the dryer. If you open the door during
a program, the dryer will stop tumbling automatically. To
continue the program, close the door and press Start.
Anti-crease Button
Turns the Anti-crease
program off and on.
Cool-down Button
Lets you select between a
9-minute or 18-minute cool-
down cycle.
Timer Control
Turn to set the drying
time.
THE CONTROL PANEL
T721 OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER CONTROL KNOB
Use this knob to set the number of minutes you want to
dry the laundry.
Air Fluff Program
The Air Fluff program is designed to shake dust out of
fabrics, air them, or soften them.
TEMPERATURE CONTROL
Normal
This temperature setting should be used for heavier
fabrics, such as denim, cotton, linen, etc.
Low
This temperature setting should be used for lighter,
more delicate fabrics, such as synthetics, permanent
press, acrylics, etc.
Air Fluff
This setting does not activate the heating element. It
simply circulates the air as the clothes tumble to shake
out the dust and refresh the clothes.
OPTIONS
Buzzer
When this button is depressed (on), a buzzer will sound
for three seconds when the program is complete.
Anti-crease
The Anti-crease option prevents garments from wrinkling
if you’re unable to remove them right away. When this
button is depressed (on), the drum will continue to rotate
for three seconds every minute after they drying program
is complete, until the door is opened or one hour has
passed. If the buzzer is on, it will sound each time the
anti-crease program activates.
Cool-down
When this button is depressed (on), the cool-down time
is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option
can not be selected with the Anti-crease option.
Page 13
ENGLISH
ENGLISH
Stop Button
Press to stop a
program.
Preset Programs
Press one of these buttons to
select a program.
LCD Window
Displays the program, temperature
settings, and program run time.
Power Button
Press to turn on power to
the machine.
Program Selection Controls
These buttons allow you to customize the preset
program settings, such as temperature settings,
turning the buzzer off, setting delay start time, etc.
Power Indicator Light
Glows when the power is
turned on.
Start Button
Press to start a
program.
THE CONTROL PANEL
T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS
STOP BUTTON
You can interrupt a program by pressing Stop for three
seconds. If you stop the dryer this way, it cancels the
program in progress. You will have to select a new
program and press Start to restart the dryer.
POWER BUTTON
The Power button turns the power to the machine on
and off. When the power is on, the power indicator light
glows red. The power must be on before you can set the
programs or start the machine.
START BUTTON
Once you have selected a program (P1–P4), press this
button to start the dryer. If you open the door during a
program, the dryer will stop tumbling automatically. The
dryer will remember where in the program it stopped. To
continue the program, close the door and press Start.
UNDERSTANDING THE LCD WINDOW
Program Time
When you start a program, the total
time the program runs is displayed.
As the program progresses, the time
remaining displays. The program
time toggles between minutes (e.g.,
23) and hours (e.g., 1h).
Stop
Indicates that the program has
ended or that you pressed Stop.
Start
Indicates that you pressed Start and
the program is running.
Preset Programs
Displays the program that is
selected/running.
Program
When you press the Power button,
the display toggles between the
program numbers and the wash
program names, (e.g., Extra Dry,
Dry, etc.)
The LCD window is easy to read and understand. The illustration
below explains each item on the LCD window. The LCD window
also displays the menus and options available when you
customize the preset programs (see
page 14).
Page 14
THE PRESET PROGRAMS
ASKO dryers are delivered with the four most commonly
used programs. The table below lists the preset programs
and the settings for each. To select a program, simply
press one of the program buttons and press Start. For
additional programming options, refer to “Customizing
the Preset Program Buttons” below.
With ASKO’s Sensidry™ system, you need never worry
(1) The Quick cooling time is 5 minutes.
(2) Model T761 is preset for Low dry temperature.
NOTES:
WARNING!
Some fabrics may not be able to withstand extremely hot temperatures. Please refer to the
“Recommended Temperature Settings and Load Sizes” chart on page 9.
Preset Dry Cooling Anti-
Program Dry Cycle Temp Time Buzzer Crease
P1 Extra Dry Normal Quick
(1)
On 1 hr.
P2 Dry Normal Quick On 1 hr.
P3 Normal Dry Normal Quick On 1 hr.
P4 Iron Dry Normal
(2)
Quick On 1 hr.
Programs Available Options
Extra Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Normal Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay
Iron Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off;
0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Start
Air Fluff 5–90 min. cycle time; Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease, 1–24 hr. Delay
Timed Dry All drying programs; 5–90 min. cycle time; Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-
down (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature; 1–24 hr. Delay
about over-drying your laundry. Just select the proper
program for the type of fabric you’re drying and Sensidry
does the rest. Once you select a program, Sensidry
monitors the temperature and measures the humidity
level. When it detects the appropriate measurements, it
automatically shuts off the machine.
CUSTOMIZING THE PRESET PROGRAM BUTTONS
Options Definitions
Cool-down This options tumbles the clothes without heat for a few minutes after the program ends to
reduce wrinkling. The Normal option tumbles for 15 minutes; the Quick for 5 minutes.
Buzzer If this option is on, a buzzer sounds for 3 seconds at the end of the program.
Anti-crease This option is designed to prevent wrinkling if you’re unable to remove them from the dryer
right away. After the program ends, the drum will continue to rotate for three seconds every
minute until the door is opened or one hour has passed. You can turn this option off or
choose 1, 2, or 3 hours.
Temperature You have three temperature options: Normal, Low, and Air Fluff. Normal is for heavier fabrics,
such as denim, cotton, and linen. Low is for lighter, more delicate fabrics, such as synthetics.
Air Fluff does not activate the heating element. It simply circulates the air as it tumbles to
shake out the dust and refresh the clothes.
Delayed Start You can set a delayed start from 1 to 24 hours. This option is useful in areas where utility
companies offer discount rates for off-peak hours.
Timed Dry You can program the dryer to run for a specific number of minutes, from 5 to 90.
ASKOs EasyControl panel makes it simple to
customize the preset programs to perfectly fit your
laundry needs. You needn’t worry about making an error
because you can easily restore the original program
settings. (See page 16.)
In addition to the preset programs listed above, you can
customize the preset buttons to best fit your drying needs.
The table below lists all of the programs on the Program
menu as well as the settings and options available with
each. The next table defines each program option.
It’s a good idea to scan through the menus a couple of
times and familiarize yourself with the options before you
make any changes. And remember, it’s easy to restore
the preset programs.
Page 15
ENGLISH
ENGLISH
NAVIGATING THE MENUS
The following paragraphs explain how to navigate
through the menus and change the preset programs.
If you don’t want to make changes in all of the menus,
continue to press MENU until the one you do want to
change displays.
To restore a preset program to its original settings, simply
press the button for the preset program (P1–P4) you want
to restore and hold it down while you press ENTER. The
program will revert to its original settings.
We recommend that you make two or three trial
changes to understand how easy it is to customize these
program.
If you change your mind in the process of changing a
program, press the Power button to switch the washer
off. When you switch the power back on, the program
will be as originally set.
Remember, the first step to customizing a preset
program is to press the button for the program
you want to customize (P1–P4).
The Program Menu
The Program menu lets you set the dry program you
prefer. You would also use this menu to set the machine
for a Timed Dry or Air Fluff program. (See “Timed Dry
and Air Fluff” on page 16.)
1. Press
MENU until “Select Program” displays.
2. Press to scroll through the program choices (Extra
Dry, Dry, Normal, etc.)
3. When your preference displays, press
ENTER. The
LCD will display the new program setting.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
Timed Dry and Air Fluff
When you select Timed Dry or Air Fluff on the program
menu, the word “Time” and a number (of minutes) will
flash in the upper right corner of the LCD window. This
indicates you must select a program time (5 to 90 minutes
in 5-minute increments).
1. Press
MENU until “Select time” displays.
2. To change the number, simply press an Arrow button
until the length of time you want the program to run
displays.
3. Press
ENTER to program your change.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
When you press START, the time remaining for the
program to run displays in the bottom right-hand corner
of the LCD window, as illustrated below:
The remaining time toggles between the minutes
remaining (e.g., 23) and the hour(s) remaining (e.g.,
1h).
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
Below are the basic instructions for changing a preset program. The following paragraphs explain the programming
menus and options and how to navigate through them.
1. Press the button for the preset program you want to change (
P1–P4). The program you select will display in the
lower left corner of the LCD window.
2. Press
MENU until the one you want to change
displays (e.g., Programs, Temperature, etc.).
3. Press to scroll through the available options or
to toggle between off and on.
5. Press ENTER to save you settings and return to
the Main Program screen. The LCD will display
your new settings.
6. Press
ENTER again to permanently save your
settings. (Otherwise, the machine will revert back to the previous settings when the program ends.
Page 16
English
French
Spanish
Portuguese
Italian
German
Swedish
Danish
Norwegian
Netherlands
Finnish
The Temperature Menu
This menu lets you select a Normal or Low temperature.
Only the temperatures available for the dry program you
selected will display.
1. Press
MENU until “Select temperature” displays.
2. Use the Arrow buttons to toggle between the Normal
and Low temperature settings.
3. When the setting you prefer displays, press
ENTER.
The LCD will display the new temperature setting.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
The Delayed Start Program
This program lets you delay starting the dryer for up to
24 hours. This feature is useful in areas where utility
companies offer discount rates during off-peak hours.
When you select Delayed Start on the program menu,
you must select a delay time (1 to 24 hours).
1. Press MENU until “Select time for delayed start”
displays.
2. In the bottom right corner of the LCD window, a
clockface and a zero will flash. To change the zero,
simply press an Arrow button until the LCD displays
the number of hours you want to delay starting the
program (1–24 hours).
3. Press
ENTER to program your change.
4. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
When you press START, the clockface and the hours
you set for the delay will display, as illustrated below:
The Options
This lets you select Buzzer, Anti-crease, and Normal
or Quick Cooling. Only the options available with the
program you selected will display. (See tables on page
14.)
1. Press
MENU until “Select Options” displays.
2. Continue to press MENU to scroll through the
options.
3. Press an Arrow button to toggle between Off and
On
4. When the setting you prefer displays, press
ENTER.
The LCD will display the new setting.
5. Press ENTER again to permanently save your
program setting.
RESTORING A PRESET
PROGRAM
To restore a preset program to its original settings, simply
press the button (
P1–P4) for the preset program you
want to restore and hold it down while your press ENTER
. The program will revert to its original settings.
CHANGING THE LANGUAGE ON
THE LCD DISPLAY
There are eleven languages available for the LCD
window:
To change the language, follow the steps below:
1. Turn the machine off then on again.
2. Press ENTER five times in succession then press P1
five times. (This must be done within 15 seconds.)
3. When the Language menu displays, press an Arrow
button to advance through the menu to the desired
language.
4. Once the correct language displays, press
ENTER
to program the LCD window to display the language
you selected.
CHILD-SAFE START
As a safety measure, you can program the T761 and
T781 not to start unless the Start button is held down for
three seconds. To do this, follow the steps below:
1. Turn the machine off then on.
2. Press
ENTER five times, then press P3 five times.
(This must be done within 15 seconds.)
3. “Delayed start” displays with “0” flashing in the lower
right corner. Press the right Arrow button to toggle
the display to “3.”
CHILD-SAFE MENU BUTTON
Please note that when you set the child-safe Start button,
the Menu button is automatically programmed to delay for
three seconds before it becomes active. This prevents a
child from accidentally changing the program settings.
When you want to change a program, press the Menu
button for three seconds to activate the menus. The
Menu button will work normally (without the 3-second
delay) until you have completed your changes. If it is not
pressed for two minutes, it will automatically revert back
to the child-safe mode.
Page 17
ENGLISH
ENGLISH
T761 AND T781 ERROR MESSAGES
Error messages will display in the LCD window if a fault
occurs while a program is in progress. The table below
defines each possible error message. If the message still
displays after you have checked the possible solutions,
call a service technician.
ERROR MESSAGE SOLUTION
Maximum program time
Overflow (T781)
Sensor
Thermistor
Make sure both fuses are intact.
Clean the lint filter.
Make sure exhaust hose is clear (T761).
Clear message by turning the power off then on.
Make sure the condensed water container is empty. If draining into a drain pipe, make
sure the black rubber hose is not kinked or blocked. The drain should not be higher
than 40 inches from the floor.
Make sure the condensation pump is not blocked.
This can appear if there are dry clothes in the drum when the unit is started. Cancel
the error message by opening the door or turning the power off then on.
Call a service technician.
Page 18
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING THE LINT FILTER
The wear on fabrics in a tumble dryer is insignificant. The
lint caught in the lint filter is dust and fiber residue that has
been formed when the garments have been worn. The lint
filter must be cleaned after
each load. If this is not done,
drying performance will suffer, as insufficient air will pass
through the drum. The machine may also overheat after
a while, which will cause it to stop automatically.
To clean the lint filter, follow the steps below:
1. Grasp the handle and pull it toward you.
2. Remove the filter from the holder.
3. Open the filter and
gently brush away any
lint.
4. Fold the filter together
and return it to the
holder on the door.
5. Push the holder in
until it snaps into
place.
CLEANING
THE
CONTROL PANEL
To clean the control panel, use only a soft, warm, damp
(not wet) cloth. To prevent penetration of water into
the door lock and electrical components, never spray
water or cleaning solvent of any kind on the control
panel.
Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on
the outer surfaces because they will scratch the finish and
possibly remove the writing on the control panels. Some
paper towels may also scratch the finish.
EMPTYING THE CONDENSED
WATER CONTAINER (T721 AND
T781 ONLY)
If the dryer is not installed to pump out the condensed
water into a drain or sink, the condensation water collects
in the water container to the left of the control panel.
You should empty the container every three to five dryer
loads, depending on the spin speed you use when you
wash the clothes. For example, clothes spun at 800 rpm
will have more moisture when you take them out of the
washer than clothes spun at 1400 rpm. Therefore, the
dryer will have to remove more water.
To empty the container, follow the steps below:
1. Pull out the container.
2. Pour out the water.
3. Replace the container. You
should hear it snap into
place.
NOTE: Do not remove the water container while the
machine is running.
The condensed water is soft and safe to use for watering
plants.
If the container becomes too full, the machine with shut
down. To restart the program, empty the container and
press Start. It may be a few minutes before the machine
starts because it drains the excess water from the sump
before it restarts.
CLEANING THE EXHAUST HOSE
About once a year you should remove the exhaust hose
and clean it. At this time, you should also clean the
exhaust outlet on the machine and the ventilation duct.
Periodically, you should check the dryer exhaust outside
to be sure the air flow is strong and nothing is blocking
the vent.
Page 19
ENGLISH
ENGLISH
CLEANING THE CONDENSER
The condenser should be cleaned on a regular basis,
preferably monthly. If you have pets, you should probably
clean it more often. To clean the condenser, follow the
steps below:
1. Turn off the main power to the machine.
2. Remove the two 20 torx
screws on the bottom of the
front panel then grasp the
bottom of the panel and pull
it forward and down.
3. Turn the levers on the
condenser cover counter-
clockwise to release it then
pull it down.
4. Pull out the condenser.
5. Spray the filter with warm water
until all of the lint is removed.
6. Make sure the side marked
“UPdoes face up and carefully
replace the condenser into the
unit.
7. Close the condenser cover.
8. Replace the front panel.
9. Turn back on the main power.
WARNING!
Do not put the condenser
into a dishwasher. Do not
use any sharp metal objects
or a wire brush to clean the
condenser. Also, do not poke
anything between the fins.
1. Turn off the main power to the machine.
2. Remove the two 20 torx
screws on the bottom of the
front panel then grasp the
bottom of the panel and pull
it forward and down.
3. Unscrew the 10 torx safety
screw on the bottom of the
fan cover and fold out the four
tabs.
4. Remove the fan cover.
5. Hold the fan in place while
you unscrew the nut.
6. Pull out the fan and clean it with
a brush and water.
7. Replace the fan and screw
the nut securely.
8. Replace the fan cover and
fold the lugs back into place.
Replace the safety screw.
9. Replace the front panel.
CLEANING THE FAN
The fan should be cleaned at least once a year. If you
have pets, you should clean it more often. To clean the
fan, follow the steps below:
Page 20
The machine won’t start.
Make sure the door is closed securely.
Make sure the Power is turned on.
Check that you set the program or time correctly.
Check that the electric plug is securely in the
socket.
Check the house breaker/fuses and the fuses on the
back of the dryer.
If all of the above options are eliminated, the overheat
protection has probably been activated. (See
below.)
The machine starts but it stops when I
release the power button.
The overheating protection has probably activated.
Clean the lint filter and let the machine cool down
before trying again. (See below.)
The machine takes too long to dry my
laundry.
Check that the lint filter is clean.
If you use dryer sheets (not recommended), you may
need to wash the lint filter with warm water and a soft
brush to clean any blocked holes.
Be careful not to overload the dryer because the warm
air needs sufficient room to circulate properly and
the clothes need room to tumble freely.
The laundry should only be damp when it comes out
of the washer. If it seems too wet, try using a faster
or longer spin cycle.
Make sure the outside vent exhaust is not blocked.
TROUBLESHOOTING
My clothes are coming out wrinkled.
You should remove the clothes as soon as the dryer
signals the end of the cycle. If you can’t remove the
clothes right away, use the Anti-crease option.
Dry heavy fabrics together and light fabrics
together.
Dry only permanent press items together.
Dry in smaller loads.
Use slower spin speeds.
Use fabric softener in the rinse program.
You may be using the wrong wash temperature.
Try using a lower wash temperature, especially for
permanent press and delicate items.
The motor is running but the drum isn’t
turning.
This usually means a belt is broken. Call a servicer.
The machine makes a funny noise.
A slight rumbling may be heard when you first turn
on the dryer. This is normal and it should only last a
few seconds.
If you experience a problem with your dryer, you should
review the following list of frequently encountered
situations. It could save you the cost and inconvenience
of a service call.
Even though the product is under warranty, if the problem
is not caused by defective product workmanship or
materials, you will be charged for a service call. Refer to
page 23 to determine what is and is not covered under
your warranty. If you’re still not sure, contact the ASKO
Advisory Center before you call a serviceman.
BEFORE YOU CALL
Before calling for service or contacting ASKO regarding
a warranty issue, make a note of the model name, type
number and serial number. The model is on the left front
of the control panel. The type plate with the type name
and serial numbers is located behind the door in the upper
left corner. (See illustration at right.)
Type plate
(see below)
Model Name
(e.g., T701, T761, etc.)
Type: WMxx
000000000000
xx x
Type Name
12-digit
Serial
Number
Page 21
ENGLISH
ENGLISH
NOTES
Page 22
NOTES
Page 23
ENGLISH
ENGLISH
Some states will not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state.
For warranty service, contact the dealer from whom you purchased the unit or an authorized ASKO service
agent. Service will be provided during normal business hours. Should you have a service problem that cannot be resolved
locally, contact AM Appliance Group at the numbers listed below. Before calling for service or contacting AM Appliance
Group regarding a warranty issue, make a note of the model, type name, and serial number (see page 21).
IN NO EVENT SHALL AM APPLIANCE GROUP BE RESPONSIBLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
ASKO PRODUCT WARRANTY
MODELS T701, T721, T761, T781
Be sure to complete the Warranty Registration Card you received with your appliance and mail it to AM Appliance
Group to validate your appliance warranty.
Cosmetic damage must be reported to your dealer within five days from the date of purchase. After unpacking
the dryer, thoroughly check the unit for cosmetic damage.
AM APPLIANCE GROUP WILL NOT PAY FOR:
A. Service calls to:
1. Correct the installation of the appliance.
2. Repair damage due to shipment, delivery, installation, misuse or abuse.
3. Instruct how to use the appliance.
4. Replace house fuses or correct house wiring.
5. Correct house plumbing, including drainage problems related to improper installation.
6. Clean or service air device in drain line.
B. Repair and/or replacement parts for failure of product if appliance is used for other than home/residential use.
C. Damage resulting from accident, fire, floods, acts of God, alteration, misuse, abuse, improper installation, or
installation not in accordance with local electrical or plumbing codes.
D. Any shipping costs for parts during the limited warranty period.
E. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the continental United States.
F. Pickup and delivery. ASKO washers are designed to be repaired in the home.
FOR RESIDENTIAL INSTALLATIONS ONLY
Three-Year Full
From date of purchase.
AM APPLIANCE GROUP WILL PAY FOR:
LENGTH OF WARRANTY
Fourth & Fifth Year Limited
Three year full plus fourth and fifth year limited
from date of purchase.
Lifetime
ASKO replacement parts (labor cost not included) for any defective
solid-state controls, timers, motors, or pumps. Service must be
provided by an authorized ASKO service agent.
ASKO replacement parts (labor cost not included) of the stainless
steel drum if it fails to hold water due to a manufacturing defect, such
as rusting or cracking. Service must be provided by an authorized
ASKO service agent.
ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect
in materials or workmanship. Service must be provided by an
authorized ASKO service agent.
Write to us at:
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
Or call our
Customer Service Center at
800-898-1879
or
972-238-0794
FOR NON-RESIDENTIAL INSTALLATIONS
One-year Full Warranty
From date of purchase.
ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect
in materials or workmanship. Service must be provided by an
authorized ASKO service agent.
Page 24
INDEX
A
Air exhaust, connecting 4
Air Fluff program
T701 11
T721 12
Air fluff, programming (T761 & T781) 16
Anti-crease 11, 12, 14
Automatic door switch 2
B
Built-in installation 5
Buzzer 11, 12, 14
C
Care and cleaning 18
Care label symbols 10
Changing the LCD readouts 16
Child-safe start (T761 & T781) 2, 16
Condensation container, emptying 18
Condensation drain connection 4
Condenser, cleaning 19
Control panel
T701 11
T721 12
T761 & T781 13
Control panel, cleaning 18
Cool-down 3, 11, 12, 14
Cosmetic damage 4, 23
Customizing the preset programs
T761 & T781 14
D
Damage, cosmetic 4, 23
Delayed start (T761 & T781) 14
programming 16
Door, cleaning 18
Door hinges, reversing 8
Door switch 2
Dryer features 3
Drying problems 10, 20
Drying programs (T761 & T781) 14
Drying times 9
E
Electrical connections 6
Energy saving tips 3
Exhaust hose, cleaning 18
F
Fabric softener sheets 9
Fabric types 9
Fan, cleaning 19
Freestanding installation 5
I
Installation instructions 4, 5, 7, 8
L
Languages, changing the LCD 16
Laundry tips 9
Lint filter 18
Load sizes, recommended 9
M
Magnetic Door Lock 2
Menus (T761 & T781), programming 15
O
Operating Instructions
T761 & T781 13
Operating instructions
T701 11
T721 12
Options
T701 11
T721 12
T761 & T781 14, 15
Overheat protection 2, 3
P
Power cord connection 6
Preset programs (T761 & T781) 14
customizing 14
restoring 16
Problem-solving 20
Program menu (T761 & T781) 15
Program options (T761 & T781) 14
Programs
T701 11
T721 12
T761 & T781 14
R
Restoring a preset program
(T761 & T781) 16
S
Safety features 2
Safety Instructions 2
Sensidry 3
Service 23
Solutions to problems 20
Sorting the laundry 9
Specifications 4
T
Temperature control
T701 11
T721 12
T761 & T781 14
Temperature menu (T761 & T781) 15
Temperature settings 9
Thermostat Control 3
Timed drying
T701 11
T721 12
T761 & T781 14, 16
Timer control knob (T721) 12
Troubleshooting 20
V
Ventilation duct connection 5
W
Warranty information 23
Wash programs 14
Page 1
FRAN
ÇAIS
GUIDE DUTILISATION ET
DENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT!
Pour obtenir les meilleurs résultats
de votr e sécheus e, veuil lez
lire toutes les instructions de
fonctionnement avant de l’utiliser
pour la première fois.
ASKO
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE
TABLE DES MATIÈRES
CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ 2
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 2
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO 3
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 4
PRÉPARATION DE LA LESSIVE 9
T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 10
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 11
T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 12
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE 18
DÉPISTAGE 20
GARANTIE ASKO 23
INDEX 24
Page 2
Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de
blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les
précautions de base, y compris les suivantes:
Linstallation électrique doit être faite par un électricien
diplômé.
Lisez toutes les instructions avant dutiliser la
sécheuse.
Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou
sur l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans
surveillance près de la machine quand celle-ci est en
marche.
Avant de vous barrasser de la machine ou de
la mettre hors-service, enlevez les portes des
compartiments de séchage.
Ne mettez pas la main dans le tambour de la machine
si celui-ci est en mouvement.
N’installez pas cet appareil dans un endroit il
pourrait être exposé aux conditions climatiques.
Ne modifiez pas les commandes de la machine.
N’employez pas d’assouplissant ou de produits pour
éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant
ne vous donne une garantie par écrit que le produit
n’endommagera pas la sécheuse.
Ne soumettez pas à la chaleur des articles
contenant:
vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou
matériel de même texture
fibre de verre
laine, à moins que létiquette du tement
spécifie “lavable”
Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui ont
été nettoyés à sec.
Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque
séchage. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation
libre de toute accumulation de poussière, charpie,
saletés.
Nettoyez régulièrement l’intérieur de la machine et le
conduit d’échappement.
VERROU DE SÛRETÉ POUR ENFANTS
Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte
magnétique qui permet douvrir facilement la porte
de l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les
enfants.
Interrupteur de porte automatique
Un interrupteur installé dans la porte arrête
automatiquement la sécheuses dès quon ouvre la
porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous
ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en
marche ‘Start’.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et
situations qui pourraient survenir. Soyez
prudent et faites preuve de bon sens lors de
l’installation, la mise en marche et l’entretien de
tout appareil ménager.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil
à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné
dans les instructions destinées à l’utilisateur.
La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si vous
devez la changer, appelez votre service municipal
de collecte des appareils ménagers et demandez
comment vous pouvez recycler votre machine.
Dispositif de sécurité installé sur le
bouton de mise en marche
Vous pouvez programmer les Modèles T761 et T781 afin
qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton
Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes.
Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir
la machine par accident. Référez-vous à la page 9 pour
savoir comment programmer de dispositif de sécurité.
Protection contre la surchauffe
Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur de
protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement
la machine si la température devient trop élevée. férez-
vous à la page 3 pour plus d’informations.
Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été
précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide
d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres
substances inflammables ou explosives, car celles-ci
dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou
exploser.
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
Cette sécheuse doit être mise à la terre. Le branchement
incorrect de l’équipement de mise à la terre peut sulter
en un choc électrique. Si vous avez le moindre doute,
faites vérifier par un électricien qualifié que l’appareil
est bien mis à la terre.
La prise doit être branchée dans un réceptacle
correctement installé et mis à terre selon les codes et
règlements locaux en vigueur.
Afin de réduire tout risque de feu, l’air de la sécheuse
doit être évacué à l’extérieur. Ne placez pas le conduit
d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond
ou autre espace fermé d’un édifice.
Page 3
FRAN
ÇAIS
Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous
donner un excellent chage tout en utilisant moins
d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions
et caractéristiques de votre sécheuse, nous vous
recommandons de lire attentivement ce manuel avant
de mettre la sécheuse en marche pour la première fois.
Pour les instructions de fonctionnement, référez-vous
à la section réservée à votre modèle spécifique, dans
ce guide.
Ci-dessous, voici une illustration des pièces et
caractéristiques de votre sécheuse ASKO:
CARACTÉRISTIQUES DE LA LAVEUSE ASKO
SYSTÈMES DE SÉCHAGE
Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes
de séchage différents:
Sensidry™
Les Modèles T761 et T781 sont munis du système
sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité
qui permet un séchage adéquat des différents tissus.
Les réglages Très sec, Sec et Sec/humide se servent
du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a
atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête
la chaleur lorsque les vêtements sont secs.
Contrôle par thermostat
Le Modèle T701 a un thermostat qui contrôle la
température en allumant et en éteignant lélément
chauffant afin de maintenir la température sélectionnée
(Normale ou Basse) à +/-5° F.
Panneau
avant
Contenant d’eau
condensée
(Modèles T721 & T781)
Panneau de
commande
Couvercle du
Filtre à charpie
Interrupteur de
mise en circuit
Filtre à
charpie
Ventilateur
nettoyable
(derrière le
panneau)
Condenseur
(derrière le
panneau)
Contrôle par minuteur
Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage
minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la
sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes.
Le Modèle T701 est équipé d’un programme contrôlé
par minuteur et de deux programmes automatiques
(contrôlés par thermostat).
Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est
plus prudent de programmer un temps plus court que
nécessaire pour ne pas surcher vos vêtements.
Si jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez
qu’à remettre le minuteur en marche pour quelques
minutes.
PROTECTION CONTRE LA
SURCHAUFFE
Les sécheuses ASKO ont été conçues avec un
dispositif de protection contre la surchauffe qui arrête
automatiquement la machine, dès que la température
est trop élevée. La sécheuse ne redémarrera pas tant
qu’elle ne se sera pas refroidie.
La sécheuse peut surchauffer si le filtre à charpie ou le
boyau d’évacuation est bloqué par la poussière. Nous
vous recommandons de vérifier que le filtre, le boyau
d’évacuation et le conduit de ventilation sont libres de tout
obstacle, avant d’appeler le service de réparation.
NOTE : Si votre cheuse surchauffe fréquemment,
c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement ou
que la pièce dans laquelle elle se trouve n’est
pas suffisamment aérée. Communiquez avec
votre installateur pour vérifier ces points.
CYCLE DE REFROIDISSEMENT
Chaque programme des cheuses ASKO se termine par
un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis et le
linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses, votre
linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse
ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts.
Faites cher concutivement plusieurs brassée pour
éviter davoir à réchauffer à chaque fois la machine.
Ne surchargez pas la sécheuses.
Essorez les vêtements à la plus grande vitesse
possible tolérée par les vêtements.
Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans
la sécheuse.
COMMENT ECONOMISER DE L’ÉNERGIE
Séchez ensemble des vêtements semblables (c’est-
à-dire les tissus lourds avec les tissus lourds et les
tissus légers avec les tissus légers).
Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée.
Ne surséchez pas vos vêtements lors de programmes
minutés.
Page 4
Hauteur 850–876 mm (33-1/2”–34-1/2)
Largeur 595 mm (23-7/16”) Plus con-
nexion du boyau d’évacuation
Profondeur T761/T781: 595 mm (23-7/16”)
T701/T721: 620 mm (24-7/16”)
Poids 39 kg (86 lbs)
Lisez ces instructions attentivement avant dinstaller la machine.
Linstallation doit être faire par une personne qualifiée qui est au
courant des codes et exigences locales pour les branchements
électriques et la plomberie.
Le boyau dévacuation peut être raccordé à larrière ou sur lun
des côtés de la sécheuse. La machine est livrée avec louverture
dévacuation de larrière déjà ouverte.
SPÉCIFICATIONS
RACCORDEMENT DU BOYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR (T701/T761)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Matériel du tambour Acier inoxydable
Boîtier extérieur Acier galvanisé à chaud
et recouvert d’émail
Courant requis 2800 watts
Pour branchement Phase unique, 230 V, 30 Amp
Fusible interne 15 amp.
Élément chauffant 2500 watts
NOTE:
Les dommages cosmétiques doivent être rappors
à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la
date d’achat
. Après avoir déballé la laveuse, vérifiez qu’il
n’y a aucun dommage cosmétique.
MISE EN GARDE!
Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse
doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers
L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent.
Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau
d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui
risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier
de ventilation UL approuvé.
La laveuse est livrée avec un embout de tuyau
instal dans l’ouverture d’évacuation à l’arrre. Le
client ou l’installateur doit acheter un boyau d’évacuation
conforme aux normes approuvées (UL-CSA).
Raccordement du boyau à
l’ouverture arrière
Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les étapes
suivantes:
1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le
bien avec un collier de serrage.
2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout
dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa
remise en place.
Le boyau d’évacuation
peut être raccordé à
l’arrière ou sur l’un des
côtés de la sécheuse.
Ouverture d’évacuation sur
le côté
Ouverture d’évacuation à
l’arrière
Embout
Collier de
serrage
RACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSATION (T721/T781)
Si possible, vous devriez installer la sécheuse de façon
que l’eau condene coule continuellement vers un
drain ou un évier. Pour cela, suivez les instructions
suivantes:
1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue.
(Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.)
2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la
sécheuse à la tétine bleue (2).
3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel
qu’illustré.
Arrière de la sécheuse
NOTE:
Le boyau du drain ne doit pas se trouver à plus
de 100 mm (40”) au-dessus du sol.
Boyau
(non fourni)
Raccordement du boyau à
l’ouverture sur le côté
Pour connecter le boyau d’évacuation sur le té, suivez
les étapes suivantes:
1. À laide dun tournevis à
tête plate, faites tourner le
couvercle de louverture
dévacuation afin que les
onglets retenant le couvercle
en place, soient aligs.
Retirez le couvercle.
2. Enlevez l’embout de tuyau
de l’ouverture à l’arrière de
la sécheuse.
3. Placez l’embout dans l’ouverture que vous désirez
utiliser.
4. Suivez les instructions du raccordement du boyau à
l’ouverture arrière.
5. Prenez le couvercle de l’ouverture d’échappement
que vous venez de retirer du côté de l’appareil, et
servez-vous de ce couvercle pour couvrir l’ouverture
d’évacuation.
NOTE:
Après avoir mis la sécheuse en place, vérifiez
que le boyau ne soit pas entortillé. (Évitez
d’utiliser un tuyau trop long.)
L’évent
d’évacuation
Tube en T
Page 5
FRAN
ÇAIS
1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de
raccordement de la ventilation ou à une ouverture à
travers le mur.
2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur
la machine.
3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes
possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est
nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un
maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm
(4”) de diamètre.
Faites le moins de courbes que vous pouvez avec le
boyau. Vous pouvez placer un maximum de quatre
coudes à 90° sur le boyau. Plus il y aura de courbures et
moins l’air circulera à travers la machine, ce qui affectera
le séchage. Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
CONNEXION AU CONDUIT DE VENTILATION (T701/T761)
Soustrayez 120 cm
(4 pieds) pour chaque
coude à 90°.
Grillage de
ventilation
INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE
La sécheuse peut être placée près de la laveuse.
Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée, de
niveau, et que les écrous de verrouillage soient bien
Les sécheuses T701 et T761 peuvent s’installer sous une
armoire ou une surface de travail dont la hauteur est de
86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace 12 mm (1/2”) tout
autour de la machine, y compris entre le rebord arrière
du haut de la machine et le mur arrière. La largeur de la
cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”).
Il faut aussi prévoir de lespace pour les boyaux
d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les
mesures et les positions. Notez que les mesures des
trous sont à partir du centre du trou.
MODÈLES T721 ET T781
Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand
il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous
ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une
armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace libre
de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés.
Si vous installez la sécheuses de façon que la
condensation d’eau coule continuellement dans un drain
ou un évier, vous devrez installer un drain derrière la
machine. La hauteur maximale du drain est de 100 mm
(40”). (Voir page 4.)
INSTALLATION DE LA LAVEUSE ENCASTRÉE
NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm
à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez pas
plus haut que 87.6 cm (34-1/2”).
Toutes les mesures des trous se font à partir du
centre du trou.
NOTE:
Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un
grillage de ventilation devra être installé pour empêcher
le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation
à l’extérieur ou l’intérieur du mur.
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une
cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un
édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en
métal.
NOTE: Si cet appareil est installé dans un pays au
climat chaud (77° F et plus) et très humide,
ne positionnez pas le boyau d’évacuation
de l’air vers le haut.
Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de boyau,
vous devrez augmenter le diamètre du boyau à 15.2 cm
ou 20.3 cm (6” ou 8”).
S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce, vous
devrez installer un espacement à ventilation.
Espacement à
ventilation
Assurez-vous que rien
n’obstrue la grille de
ventilation.
serrés, afin de prévenir une vibration excessive.
Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”) d’espace
entre la machine à laver et la sécheuse.
Exemples d’installation
Page 6
Branchement d’un cordon électrique
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre.
Si la machine va être utilisée dans un endroit humide, le
fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif pour
courant résiduel.
ATTENTION!
Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement
conçu pour accommoder les laveuses ASKO
SEULEMENT (à 208240 V.). Pour utiliser ce
réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la
laveuse ou un équivalent. La connexion doit être de
208–240 V, 20 A.
Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles
internes de 15 A chacun.
Retirez le couvercle
du bloc des bornes.
(Nécessite un
tournevis torx-20.)
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure,
vérifiez que le courant a é cou dans la boîte du
disjoncteur/fusibles.
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Rechez ou enlevez la vis centrale du bloc de
bornes.
5. Reliez le l neutre (blanc)
du cordon électrique à la vis
centrale de couleur argent
de la borne. Serrez la vis.
6. Reliez les autres fils aux vis
externes.
7. S e r r e z l e s v i s d u
tenseur.
8. Replacez le couvercle de la
boîte des bornes, en arrière
de la sécheuse.
9. Branchez la sécheuse dans
leceptacle mural.
10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No
10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de
type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous:
1. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles.
2. Retirez le couvercle du bloc des bornes.
3. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se
trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes.
4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes.
5. Retirez le l de mise à la terre
(vert à rayures jaunes) de la
vis exrieure de connexion
à la terre. Reliez-le à la vis
centrale de couleur argent de
la borne.
6. Reliez le fil de mise à la terre
(vert) du cordon à la vis du
conducteur à la terre.
7. Relez le fil neutre (blanc) du
cordon à la vis centrale du
bloc des bornes.
8. Reliez les autres fils aux vis
extérieures.
9. S e r r e z l e s v i s d u
tenseur.
10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrre
de la sécheuse.
11. Branchez lacheuse dans le ceptacle mural.
12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/
fusibles.
Cordon Electrique
à Quatre Fils
Broche de mise à
la terre
Neutre
(blanc)
Mise à la
terre (vert)
Cordon d’alimentation en électricité
Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No 10
en cuivre et d’unceptacle approprié à quatre fils de type
NEMA 14-30R, tel quillustré ci-dessous. Le quatrième fil doit
être identifié par une gaine de couleur verte et le conducteur
neutre par une gaine de couleur blanche.
NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée
dune prise à quatre branches conçue pour une
alimentation électrique à phase unique.
Le raccordement à un point d’alimentation en électricité
doit être fait par un électricien diplômé seulement.
La sécheuse est fournie comme suit: Phase unique,230V,
60Hz, 2500Watt, fusible de 30 A requis.
Cordon
Electrique à Trois
Bornes à
extrémités
recourbées
Bornes en
anneaux
Cette lame connecte
le conducteur.
Neutre
Détenseur de ¾”
listé-UL
Neutre
(blanc)
Bornes à
extrémités
recourbées
Neutre
Bornes en
anneaux
Détenseur de ¾”
listé-UL
Branchement d’un cordon électrique
à quatrels
MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure,
vérifiez que le courant a é cou dans la boîte du
disjoncteur/fusibles.
Page 7
FRAN
ÇAIS
INSTALLATION SUPERPOSÉE
Les cheuses ASKO peuvent être installées sur les
laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif de
montage en superposition est fourni avec la machine.
Les chevilles métalliques sont fixées à la partie inférieure
arrière de l’unité. Les coupes en plastique sont emballées
à l’intérieur de la sécheuse.
Deux attaches en métal
pour fixer la sécheuse à la
laveuse.
Deux coupes en plastiques
pour protéger les pieds de la
sécheuse.
Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez
les instructions suivantes:
1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la machine
à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les deux
supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré.
2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les pieds-
avant de la sécheuse, sur la surface supérieure de la
laveuse. Ceci est important et assure que la sécheuse
sera fermement stabilisée.
3. Enlevez le papier protecteur de
la surface adhésive en-dessous
des ronds en plastique. Prenez
soin de ne pas presser la surface
adhésive des ronds sur la laveuse
avant d’avoir bien localisé ils
se placent. Servez-vous des onglets pour placer les
ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent
à la surface de la laveuse.
4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets.
5. Soulevez la sécheuse
et placez-la au-dessus
de la laveuse. Soulevez
l’avant et poussez la
machine vers l’arrière
jusquà ce qu elle
s’enclenche dans les
supports métalliques
que vous avez vissés.
Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui
ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez
l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le
côté gauche de laveuse.
Arrière de
la laveuse
Sécheuse à tambour
Laveuse
Attaches en métal
6. Abaissez l’avant de la
sécheuse et assurez-
vous que ses pieds se
placent dans les ronds
de plastique.
Installation Superposseé
MISE EN GARDE!
Ne placez jamais une laveuse
au-dessus d’une sécheuse!
Hauteur totale 67”.
Ajustable à 69”.
Réceptacles
en plastique
Page 8
Les charnières des portes des sécheuses ASKO sont
réversibles. Les sécheuses sont livrées avec les
charnières des portes sur la gauche. Pour les inverser,
suivez les étapes suivantes:
INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES
MISE EN GARDE!
Coupez le courant à la source avant de
commencer cette procédure.
4. Retirez la tige de la
charnière supérieure.
5. Renversez la charnre
et placez la tige dans le
trou.
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour la charnière
12. À laide dun tournevis à tête
plate, enlevez les bouchons en
plastique se trouvant sur les
rebords inrieurs et surieurs
de la porte et insérez-les dans les
13. Enlevez la vis du coin supérieur droit
du panneau avant, tel qu’indiqué
sur lillustration. (Si vous avez
un condensateur, vous devrez
ouvrir la porte du contenant du
condensateur).
9. R et irez la plaq ue
de couverture en la
poussant vers le bas
et en la sortant par le
haut.
7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin
de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque
de couverture.
8. Retirez le loquet de
porte en le poussant
vers le haut puis en le
tirant et en le sortant
par le bas.
10. Inversez les étapes 6 et 7 pour placer le loquet de
porte et la plaque de couverture dans leurs nouveaux
emplacements.
11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir
le loquet et la plaque de couverture en place.
14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur
le côté droit. En tenant la porte à un certain angle
(tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans
le trou du dessus.
15. Serrez les vis dans l’ordre illustré
sur la droite (a, b, c).
16. Replacez les vis que vous avez
enlevées à l’étape 12 (d).
17. Fermez la porte du contenant du condensateur et
replacez le panneau avant.
18. Réétablissez le courant.
1. Enlever les deux vis de 20
torques en bas du panneau
frontal, puis saisissez les
côtés du panneau et tirez-
le vers l’avant et le bas.
2. Retirez les trois vis qui retiennent la
charnière.
3. Tirez la porte vers l’extérieur et vers la
gauche à mesure que vous dévissez
la charnière dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Page 9
FRAN
ÇAIS
PRÉPARATION DE LA LESSIVE
En préparant avec soin vos articles de lessive avant de
les laver ou de les sécher, vous leur conserverez toute
leur fraîcheur, pendant longtemps.
TRIAGE DE LA LESSIVE
Pour obtenir de meilleurs résultats, triez correctement les
tements à faire sécher. Il est très important que vous
suiviez les instructions indiqes sur les étiquettes
dentretien cousues à vos vêtements (voir page
suivante).
Voici quelques conseils sur la façon de trier vos
vêtements:
Les articles à apprêt permanent doivent être séchés
ensemble et de préférence dans une machine à
moitié plein. Sortez-les promptement de la sécheuse
et accrochez-les ou pliez-les.
Séchez séparément les tissus lourds et les tissus
légers.
chez sépament les tissus qui lâchent de la
charpie (serviettes, coton ouaté, etc.) et ceux qui
attirent la charpie (synthétiques, velours, corduroy,
etc.).
Séparez les tissus en couleurs non grand-teint des
tissus clairs.
Si l’étiquette du vêtement indique “Lavez séparément,”
il y a de fortes chances que le vêtement déteindra au
cours des premiers lavages (excès de teinture). Pour
éviter que la teinture ne se transfère aux articles de
couleur claire, séchez les vêtements de couleur vive
avec des articles en couleurs ou seuls. Les cotons
rouges et oranges sont ceux qui déteignent le plus.
NOTE: Référez-vous au paragraphe “Conseils impor-
tants de sécurité” à la page 2, pour une liste
des matières spécifiques qu’on ne doit jamais
placer dans une sécheuse à tambour.
LES FEUILLES
ASSOUPLISSANTES
Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces feuilles
dans la sécheuse, car les produits chimiques contenus
dans ces feuilles tendent à s’accumuler à l’inrieur
de la filtre à charpie et à encombrer les trous qui font
circuler l’air.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE
Référez-vous aux sections concernant votre modèle
spécifique, pour les instructions et les programmes offerts
par ce modèle.
DURÉE DU SÉCHAGE
La durée du séchage varie avec la grosseur de la lessive,
l’humidité retenue par les articles, le type de tissus, la
température et l’humidité de l’air ambiant. La longueur du
boyau de ventilation peut affecter la durée du séchage.
(Voir la section “Connexion à un conduit de ventilation
(T701/T761)” à la page 5, pour les recommandations
d’installation.)
CONSEILS GÉNÉRAUX
Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien
de vos vêtements. S’il est inscrit “Égoutter”, “Faire
sécher sur la corde à linge” ou “Faire sécher à plat”,
ne faites pas sécher cet article dans la sécheuse.
Certains tissus risquent de fondre ou de s’enflammer
s’ils sont chauffés, alors que d’autres risquent de se
déformer.
Enlevez tout accessoire pointu ou aiguisé tel que
boucles ou épingles, afin d’éviter des déchirures.
Videz les poches et retournez-les.
Fermez les fermetures à glissière et les crochets pour
éviter des déchirures.
Attachez les ceintures et cordons.
Réparez les petits accrocs pour éviter quils
s’agrandissent.
Retournez les articles en coton de couleur, les velours
et les tricots fins, avant de les laver.
Retournez les articles délicats, chandails et T-
shirts pour protéger les impressions et éviter qu’ils
feutrent.
Prélavez les articles très sales.
Lavez et séchez séparément les tissus de couleur,
la première fois.
Rincez à fond les articles à duvet comme les couettes,
etc. (Super rinse).
Utilisez de l’assouplissant pour éliminer l’électricité
statique des vêtements synthétiques et pour adoucir
le coton.
Les tissus différents requièrent des grosseurs de brassée
et des températures de séchage différentes. Le tableau
* Vérifiez toujours ce que l’étiquette du vêtement indique. Certains articles en soie ou laine lavables ne
doivent pas être séchées à la machine. Lorsque vous les sortirez de la laveuse, pressez-les dans une
serviette-éponge pour retirer autant d’eau que possible et faites les sécher à plat ou accrochez-les.
TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES ET GROSSEUR DES BRASSÉES
ci-dessous donne les températures recommandées selon
les tissus.
Grosseur
Type de tissus Temp. des brassées
Coton avec/sans élastique et/ou bordure décorativ Normal Pleine brassée
Lin – blanc et grand teint Normal Demi-brassée
Mélanges Coton/polyester Basse Demi-brassée
Mélanges Polyester/acrylique Basse Demi-brassée
Rayonne et acétate Basse Demi-brassée
Soie et Nylon lavables * Basse Tiers de brassée
Page 10
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SUR LES VÊTEMENTS
La plupart des vêtements et autres articles lavables
ont une étiquette dentretien recomman. Lisez
attentivement toutes les étiquettes d’entretien de vos
vêtements!! Vous obtiendrez les meilleurs résultats en
respectant les instructions et avertissements inscrits sur
ces étiquettes.
Le tableau donne la définition des symboles employés
sur les étiquettes d’entretien des tissus. (NOTE : Certains
fabricants utilisent parfois des symboles différents.)
Par exemple, les symboles illustrés ci-dessous signifient
: lavez à l’eau chaude, au réglage Apprêt permanent.
Ne pas javelliser. Sécher au réglage Apprêt permanent.
Repasser à basse température.
DÉFINITION DES SYMBOLES
Page 11
FRAN
ÇAIS
BOUTON D’ALLUMAGE
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête.
Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge
s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé
avant de faire démarrer n’importe quel programme .
BOUTON DE DÉMARRAGE (START)
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte
de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera
automatiquement. Pour continuer le programme, fermez
la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DES PROGRAMMES
Ce modèle a deux programmes préréglés:
[1] Séchage NormalPour les articles lourds tels que
les jeans ou les serviettes épaisses.
[2] Séchage Repassage pour les cotons légers, les
articles à plis permanents, les synthétiques, etc.
Ces programmes fonctionnent à l’aide d’un thermostat
qui mesure la température de l’air qui s’échappe de la
sécheuse et arrête automatiquement la machine dès que
les vêtements sont secs.
Programme minuté (30, 60 ou 90
minutes)
Si vous pférez, vous pouvez régler le bouton de
commande de programme à un certain nombre de
minutes pour sécher votre linge. Si vous choisissez cette
option, vous devez positionner le bouton de Contrôle de
Température à Normal ou Bas.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les
adoucir.
LE PANNEAU DE COMMANDE
Bouton de l’option du signal sonore
Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le
désactiver.
Commande de la température et
de du séchage à air froid
Tournez le bouton pour sélectionner
les températures de séchage
Normal ou Bas, ou le programme de
ventilation.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Le bouton de l’antifroiss
Met le programme antifroiss en
marche et l’arrête.
Bouton de refroidissement
Permet de choisir entre un cycle de
refroidissement de 9 minutes ou de 18
minutes.
Commande de programme
Tournez le bouton pour sélectionner un
programme automatique (1 ou 2) ou le séchage
minuté (30, 60, ou 90 minutes).
Bouton d’allumage
Met la machine en marche et
l’arrête.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Normal
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
On utilise ce réglage de température pour les tissus
plus légers, plus licats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
Ventilation
Ce réglage nactive pas lélément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et
les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal
sonore pendant trois secondes à la fin du programme.
Antifroiss
L’option antifroiss emche les tements de se froisser au
cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement.
Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera
à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, aps la
fin du cycle de chage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez
la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie
est actie, elle retentira à chaque fois que le programme
antifroiss se déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette
option ne peut être lectionnée avec l’option antifroiss.
Page 12
LE PANNEAU DE COMMANDE
T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Commande du minuteur
Tournez le bouton pour régler
le temps de séchage.
Bouton de l’option du signal sonore
Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le
désactiver.
Commande de la température et de du
séchage à air froid
Tournez le bouton pour sélectionner les
températures de séchage Normal ou Bas, ou le
programme de ventilation.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
BOUTON D’ALLUMAGE
Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête.
Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge
s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé
avant de faire démarrer n’importe quel programme .
BOUTON DE DÉMARRAGE
(START)
Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte
de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera
automatiquement. Pour continuer le programme, fermez
la porte et appuyez sur Start.
COMMANDE DU MINUTEUR
Utilisez ce bouton pour régler le nombre de minutes de
séchage que vous désirez pour votre lessive.
Programme ventilation
Ce programme est conçu pour rer les tissus, les
secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les
adoucir.
Le bouton de l’antifroiss
Met le programme antifroiss en
marche et l’arrête.
Bouton de refroidissement
Permet de choisir entre un cycle de
refroidissement de 9 minutes ou de 18
minutes.
Bouton d’allumage
Met la machine en
marche et l’arrête.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE
Normal
On utilise ce réglage de température pour les tissus
lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc.
Bas
On utilise ce réglage de température pour les tissus
plus légers, plus licats tels que les articles à plis
permanents, les synthétiques, les acryliques, etc.
Ventilation
Ce réglage nactive pas lélément chauffant. Il fait
simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et
les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir.
OPTIONS
Signal sonore
Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal
sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal
sonore pendant trois secondes à la fin du programme.
Antifroiss
Loption antifroiss emche les vêtements de se
froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine
immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le
tambour continuera à tourner pendant trois secondes,
à chaque minute, après la fin du cycle de chage,
et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une
heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle
retentira à chaque fois que le programme antifroiss se
déclenchera.
Refroidissement
Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de
refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette
option ne peut être lectionnée avec l’option antifroiss.
Page 13
FRAN
ÇAIS
LE PANNEAU DE COMMANDE
T761 & T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Programmes préétablis
Appuyez sur l’un de ces boutons pour
sélectionner un programme.
La fenêtre d’affichage LCD
Affiche le programme, le choix des
températures et la durée du programme.
Commandes de sélection de programme
Ces boutons vous permettent d’adapter les réglages
des programmes préétablis à vos spécifications :
réglage de la température, désactivation du signal
sonore, réglage de l’heure de démarrage différé, etc.
Bouton de démarrage (Start)
Appuyez sur ce bouton pour
démarrer un programme.
Bouton de d’arrêt (Stop)
Appuyez sur ce bouton pour
arrêter un programme.
Voyant lumineux
S’allume pour indiquer que
la machine est en marche.
BOUTON D’ALLUMAGE
Le bouton Power, ou bouton d’allumage, fait marrer la
machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé (ON), le
voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton
d’allumage soit activé avant de régler un programme
ou de faire démarrer n’importe la machine.
BOUTON DE DÉMARRAGE
(START)
Quand vous aurez sélectionné un programme (P1–P4),
appuyez sur ce bouton pour démarrer la sécheuse.
Ces boutons mettent en marche un programme ou
l’arrêtent. Si vous ouvrez la porte durant un programme,
la cheuse sarrêtera automatiquement. Si vous
interrompez un programme en ouvrant la porte de la
sécheuse, la machine se souviendra elle s’est arrêtée
et elle reprendra le programme dès que vous aurez
refermé la porte et appuyé sur Start.
BOUTON DE D’ARRÊT (STOP)
Vous pouvez aussi interrompre un programme en
appuyant sur Stop pendant trois secondes. Cependant,
si vous arrêtez la sécheuse de cette façon, vous
annulerez aussi le programme en cours et vous aurez
donc à sélectionner un nouveau programme pour faire
redémarrer la machine.
COMPRENDRE LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD
Programme
Quand vous appuyez sur le bouton
Power, la fenêtre LCD affiche
simultanément les numéros
des programmes et noms des
programmes (Séchage intensif,
Séchage armoire, etc.)
Durée du programme
Quand vous commencez un
programme, la durée totale
du programme est affichée
au LCD. À mesure que le
programme progresse, le
temps restant est affiché. La
durée du programme oscille
entre les heures (p. ex., 1h) et
les minutes (p. ex., 22).
Stop
Indique que le programme a fini ou que
vous avez appuyé sur Stop.
Programmes préétablis
Affiche le programme qui a
été sélectionné/en cours.
La fenêtre d’affichage LCD est facile à lire et à comprendre.
Lillustration ci-dessous explique ce que repsente
chaque élément qui apparaît à la fenêtre LCD. La fenêtre
LCD affiche aussi les menus et les options disponibles
lorsqu’on veut adapter les programmes préétablis à ses
propres spécifications. (Voir page 14.)
Start
Indique que vous avez appuyé sur
Start et que le programme est en
cours.
Bouton d’allumage
Met la machine en marche et
l’arrête.
Page 14
Les sécheuses ASKO sont livrées avec les quatre
programmes les plus couramment utilisés. Le tableau
ci-dessous donne la liste des programmes préréglés et
des options de chacun d’entre eux. Pour sélectionner
un programme, appuyez simplement sur le bouton du
programme et appuyez sur ”Start”. Pour des options de
programmation additionnelles, référez-vous à la section
“Réglage sur mesure des boutons des programmes
préréglés” ci-dessous.
Grâce au système Sensidry™ de ASKO, vous n’aurez
plus à vous inquiéter du surséchage de votre lessive.
Sélectionnez simplement le programme adéquat au type
de tissus que vous faites sécher et Sensidry fera le reste.
Dès que vous lectionnez un programme, Sensidry
surveille la température et mesure le niveau d’humidité.
Dès qu’il détecte les niveaux appropriés, Sensidry arrête
automatiquement la machine.
LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
MISE EN GARDE!
Certains tissus ne supportent pas des températures élevées. Veuillez vous férer au tableau
“Températures recommandées et grosseur des brassées” à la page 9.
(1) Le temps Rapide de refroidissement est 5 minutes.
(2) Le Modèle T761 Temp. de Sechage est Faible.
NOTES:
Programme Cycle de Temp Durée Anti-Sig.
Préétabli Séchage de Séchage Refroidiss. Sonore Plis
P1 Séchage intesif Normal Rapide
(1)
On/activ. 1 hr.
P2 Séchage armoire Normal Rapide On/activ. 1 hr.
P3 Séchage normal Normal Rapide On/activ. 1 hr.
P4 Repassage Normal
(2)
Rapide On/activ. 1 hr.
RÉGLAGE SUR MESURE DES BOUTONS DES CYCLES PRÉRÉGLÉS
Le panneau de commande EasyControl™ de ASKO rend
plus simple l’adaptation des programmes préréglés à
vos besoins particuliers en lavage. Inutile de vous faire
du souci au cas vous feriez des erreurs, car vous
pouvez facilement réinstaller le réglage original. (Voir
page 16.)
En plus des programmes préréglés listés ci-dessus, vous
pouvez également adapter les boutons à vos besoins
particuliers en séchage. Le tableau ci-dessous donne
une liste de tous les programmes au menu, ainsi que
les réglages et options offerts pour chaque programme.
Le tableau suivant définit chaque option.
Nous vous recommandons de passer à travers les menus
et de vous familiariser avec les options, avant de faire des
changements. Et n’oubliez pas qu’il n’y a rien de plus
facile que de réinstaller les programmes préréglés.
Programmes Options disponibles
Séchage intensif Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Séchage armoire Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Séchage normal Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche
Repassage Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss;
Température Elev ou Faible (T761 only), 1–24 hr. dé mise en marche
Ventilation 5–90 min. Durée du cycle; Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; 1–24 hr. dé mise en marche
Programme minuté Tous les programmes; 5–90 min. durée du cycle; Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide
(5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible; 1–24 hr. dé mise en
marche
Page 15
FRAN
ÇAIS
Options Définitions
Refroidissement Cette option permet de continuer à culbuter le linge, sans chaleur, pendant quelques minutes,
après que le cycle soit fini, afin de duire le froissementdes vêtements. L’option Normale continue
la culbute pendant 15 minutes; l’option Rapide, pendant 5 minutes.
Sonore Si cette option est activée(on), une sonore retentit pendant 3 secondes à la fin du programme.
Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas vous ne les sortez pas de la
machine immédiatement. Le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque
minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une
heure se soit écoulée. Vous pouvez éliminer cette option ou choisir 1, 2 ou 3 heures.
Température Vous avez trois choix de température : Normal, Bas et Ventilation. Normal est réservé aux tissus
lourds tels que denim, coton et lin. Bas est réservé aux tissus légers tels que les synthétiques.
Ventilation n’active pas l’élément chauffant, il fait simplement circuler l’air pour secouer la
poussière et rafraîchir les habits.
Démarrage différé Vous pouvez différer le démarrage de la machine de 1 à 24 heures. Cette option est très pratique
dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe.
Programme minut
e Vous pouvez programmer la sécheuse afin qu’elle fonctionne pendant un nombre spécifique de
minutes, allant de 5 à 90.
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour le changement des programmes préétablis. Les paragraphes
suivants expliquent les menus, les options et comment y naviguer.
1. Appuyez sur le bouton du programme pré-établi que vous désirez changer (
P1-P4). Le programme que vous avez
choisi s’affichera dans le coin gauche inférieur de la fenêtre LCD.
2. Appuyez sur
MENU jusqu’à ce que le programme que vous voulez changer apparaisse (p. ex., Programmes,
Température, etc.).
3. Appuyez sur pour faire filer les
options disponibles ou pour osciller
entre off et on.
4. A p p u y e z s u r E N T E R p o u r
sauvegarder vos réglages et retournez
à lécran programme principal. La
fenêtre LCD affichera vos nouveaux
réglages.
5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages (autrement la machine retournera
aux réglages précédents, dès la fin du cycle).
Page 16
COMMENT NAVIGUER PARMI LES MENUS
Les paragraphes suivants expliquent comment naviguer à
travers les menus et changer les programmes préétablis.
Si vous ne voulez pas faire de changement dans tous les
menus, continuez à appuyer sur MENU jusqu’à ce que
vous arriviez à celui que vous voulez changer.
Pour revenir au programme préétabli original (P1–P4),
appuyez simplement sur le bouton du programme
préétabli que vous voulez cupérer et maintenez la
pression pendant que vous appuyez sur ENTER. Le
programme retournera à son réglage original.
Nous vous recommandons de faire deux ou trois essais
pour voir comme il est facile d’adapter ces programmes
à ses spécifications.
Si vous changez d’avis pendant le processus de
changement de programme, appuyez sur le bouton
de mise en marche pour arrêter la machine. Lorsque
vous remettrez la machine en marche, le programme
originalement établi sera de nouveau en vigueur.
Souvenez-vous que le premier pas à faire
pour adapter un programme est dappuyer
sur le bouton du programme que vous voulez
modifier(P1–P4).
Le Menu du programme
Le menu du programme vous permet de choisir le
programme de séchage que vous préférez. Vous
utiliserez aussi ce menu pour choisir le Programme
minuté ou le programme Ventilation. (Voir “Séchage
minuté et ventilation” sur cette page).
1. Appuyez sur
MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Programme” apparaisse.
2. Appuyez sur pour faire défiler les choix des
programmes : Extra sec, Sec, Normal, etc.
3. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER . La fenêtre LCD affichera le nouveau
programme établi.
4. Appuyez encore sur
ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Programme minuté et ventilation
Quand vous choisissez le séchage minuté ou Ventilration
dans le menu des programmes, le mot “Time” et un
chiffre (en minutes) se mettent à clignoter dans le coin
droit supérieur de la fenêtre LCD. Ce la signifie que
vous devez sélectionner un programme minuté (5 à 90
minutes).
1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélection le
duree” apparaisse.
2. Pour changer les chiffres, appuyez sur un des boutons
à flèches jusqu’à ce que la durée que vous désirez
apparaisse.
3. Appuyez sur ENTER pour programmer votre
changement.
4. Appuyez encore sur
ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Dès que vous appuyez sur START, le temps pendant
lequel le programme fonctionnera apparaît dans le
coin droit inférieur de la fenêtre LCD, tel qu’illustré ci-
dessous:
Le temps de séchage restant passera successivement
des minutes restantes (p. ex.
23) aux heures restantes
(p. ex. 1h).
Le menu des températures
Ce menu vous permet de régler la température du
séchage. Seules les températures du programme de
séchage que vous avez sélectionné apparaîtront.
1. Appuyez sur
MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le
Temperature” apparaisse.
2. Utilisez les boutons à flèches
pour osciller entre les
températures Normale et Basse.
3. Quand la température que vous désirez apparaît,
appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la
nouvelle température.
4. Appuyez encore sur
ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
Page 17
FRAN
ÇAIS
Le programme de chage en différé
Ce menu vous permet de retarder la mise en marche de
la machine jusqu’à 24 heures plus tard.Cette option est
très pratique dans les régions les sociétés d’électricité
offrent des prix réduits aux heures hors-pointe.
Si vous choisissez le séchage en différé sur le menu,
vous devez sélectionner le temps de démarrage retardé
(de 1 à 24 heures).
1. Appuyez sur
MENU jusqu’à ce que ”Sélect. le delai
de mise en marche” apparaisse.
2. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre LCD, une
horloge et un zéro clignoteront. Pour changer le
zéro, appuyez sur le bouton à èches jusqu’à ce
que le nombre d’heures de retard que vous désirez
apparaisse. (de 1 à 24 heures)
3. A ppu y ez s ur E N T E R p our c onf irm er l e
changement
Dès que vous appuyez sur START, l’horloge et le temps de
retard que vous avez choisi apparaissent, tel qu’illustré
ci-dessous:
Le options
Ce vous permet de régler plusieurs options (signal
sonore activé ou non, réglage de l’anti-plis, etc.). Seules
les options du programme de séchage que vous avez
sélection apparaîtront. (Voir tableau ‘’Le Menu du
programme’.)
1. Appuyez sur
MENU jusqu’à ce que ”Sélectionner le
options” apparaisse.
2. Appuyez sur
MENU pour faire défiler les options.
3. Appuyez sur un des boutons à flèche pour passer de
“Off” à “On”.
4. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER. La fenêtre LCD affichera le nouveau
programme établi
5. Appuyez encore sur
ENTER pour sauvegarder de
façon permanente vos réglages.
PROTECTION DE LA MISE EN
MARCHE PAR DES ENFANTS
Par mesure de sécurité, vous pouvez programmer les
modèles T761 et T781 pour quils ne marrent pas à moins
que le bouton START soit maintenu appuyé pendant trois
secondes. Pour cela, suivez les étapes suivantes :
1. Éteignez la machine, puis rallumez-la.
2. Appuyez cinq fois sur
ENTER, puis cinq fois sur P3.
(Cela doit être fait en 15 secondes.)
3. De mise en marche apparaît dans le coin droit
inférieur et le “0” clignote. Appuyez sur le bouton à
flèches de droite pour faire passer l’affichage à “3.”
Le bouton de protection du menu
Veuillez noter que quand vous activez le bouton de
protection de marrage de la machine (sécurité enfant),
Le bouton du menu est automatiquement programmé pour
être retardé de trois secondes avant de devenir actif. Cela
empêche qu’un enfant puisse changer par accident les
réglages des programmes.
Si vous voulez changer un programme, appuyez sur le
bouton Menu pendant trois secondes pour activer les
menus. Le bouton Menu fonctionnera normalement (sans
le lai de 3 secondes) jusqu’à ce que vous ayez complété
les changements. Si vous n’appuyez pas sur le bouton
pendant 2 minutes, il retournera automatiquement au mode
de curité pour enfants.
CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR
LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD
Il y a onze langues dans lesquelles vous pouvez lire les
informations à la fenêtre LCD:
Pour changer la langue, suivez les étapes suivantes:
1. Éteignez puis rallumez la machine.
2. Appuyez sur
ENTER cinq fois successivement, puis
appuyer sur P1 cinq fois. (Cela doit être fait en 15
secondes.)
3. Quand le menu des langues appart, appuyez sur un
bouton à flèches pour passer d’une langue à l’autre.
4. Quand votre langue préférée apparaît, appuyez sur
ENTER. La fenêtre LCD affichera la langue que vous
Anglais
Français
Espagnol
Portugais
Italien
Allemand
Suédois
Danois
Norvégien
Hollandais
Finlandais
RETOURNER AU PROGRAMME
PRÉÉTABLI
Pour revenir au programme préétabli original, appuyez
simplement sur le bouton du programme préétabli que
vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant
que vous appuyez sur ENTER. Le programme retournera
à son réglage original.
Page 18
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE DU FILTRE À
CHARPIE
L’usure des tissus causée par la cheuse est insignifiante.
La charpie qu’on trouve dans le ltre provient de la
poussière et des résidus de fibre qui se sont formés
lorsque le tement a été porté. Nettoyez le filtre à
charpie après chaque séchage, autrement il n’y aura
pas assez d’air qui passera au travers du tambour et
le séchage s’en ressentira. La sécheuse peut aussi
surchauffer après un certain temps, elle s’arrêtera alors
automatiquement.
Pour nettoyer le filtre à charpie, suivez les étapes
suivantes:
1. Saisissez la poignée et tirez-la
vers vous.
2. Retirez le filtre de son étui.
3. Ouvrez le filtre et brossez
toute la charpie qui s’y est
accumulée.
4. Repliez le filtre et remettez-
le dans son étui sur la
porte.
5. Poussez l’étui jusqu’à
ce qu’il s’encastre en
position.
NETTOYAGE DU BOYAU
D’ÉVACUATION
Une fois par an, vous devriez démonter le tuyau
d’évacuation et le nettoyer. Par la même occasion,
nettoyez le raccordement à la sécheuse et le conduit
de ventilation.
Vérifiez également louverture à lextérieur par où
s’échappe l’air chaud et assurez-vous que rien ne bloque
l’évent d’évacuation.
T721 AND T781 – VIDER LE
CONTENANT D’EAU
S’il n’y a pas d’installation qui pompe l’eau condensée
dans un évier ou un drain, cette eau sera recueillie dans
le contenant d’eau qui se trouve sur la gauche du panneau
de commande. Videz ce contenant après deux ou trois
brassées, selon la vitesse d’essorage que vous aurez
utilisée lors du lavage. Par exemple, des vêtements
essorés à 800 rpm contiendront plus d’eau quand vous
les sortirez de la laveuse que si vous les aviez essorés à
1400 rpm, et la sécheuse aura plus d’eau à évacuer.
NETTOYAGE DU PANNEAU DE
COMMANDE
Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon
doux, chaud et humide (pas mouillé). Pour empêcher
toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte ou les
pièces électriques, n’utilisez aucun produit nettoyant
pulvérisable. N’utilisez jamais non plus de nettoyants
abrasifs ou de tampons curants car ils rayeront la
surface et le fini de la laveuse et peuvent effacer les
caractères inscrits sur le panneau de commande.
Certaines serviettes en papier peuvent aussi rayer le
fini.
1. Retirez le contenant.
2. Videz-le de son eau.
3. Replacez. le contenant.
Vous devriez entendre le
déclic du contenant qui se
met en place.
Si le contenant deau est trop plein, la sécheuse
s’arrêtera. Pour redémarrer le programme, videz le
contenant et appuyez sur Start. Il faudra quelques
minutes à la machine pour redémarrer car elle doit
vidanger l’excès d’eau du puisard avant de se remettre
en marche.
NOTE:
Ne retirez jamais le contenant pendant que
la machine est en marche.
L’eau condensée est une eau douce et peut
servir à arroser les plantes.
NOTE:
MESSAGE
SOLUTION
Défaut Trois
heures
Assurez-vous que les deux fusibles sont intacts.
Nettoyez le filtre à charpie.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué (T761).
Effacez le message en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en
position de marche (on).
Assurez-vous que le récipient contenant l’eau condensée est vide. Si l‘évacuation se fait par
une conduite d’évacuation d’air, assurez-vous que le tuyau en caoutchouc noir n’est ni déformé
ni obstrué. Le tuyau ne devrait pas être à plus haut de 40 pouces du sol.
Assurez-vous que la pompe pour l’eau de condensation n’est pas obstruée.
Ce problème peut survenir si des vêtements secs se trouvent encore dans le tambour lorsque
la machine est mise en marche. Annulez le message d’erreur en ouvrant la porte ou en mettant
l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on).
Communiquez avec un technicien.
MESSAGES D’ERREUR– T761/T781
Des messages d’erreurs seront affichés dans la fenêtre
à voyant lumineux si une anomalie se produit pendant la
due du programme. Consultez le tableau ci-dessous pour
conntre les différents messages d’erreurs. Si le message
reste affiché après avoir essayé les solutions proposées,
communiquez avec un technicien.
Défaut Trop-
plein (T781)
Défaut Capteur
Défaut Thermistor
Page 19
FRAN
ÇAIS
T721/780 - NETTOYAGE DU
CONDENSATEUR
Le condensateur doit être nettoyé au moins deux ou trois
fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous
devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici
comment le nettoyer:
1. Coupez le courant à la source principale.
2. Enlever les deux vis de
20 torques en bas du
panneau frontal, puis
saisissez les côtés du
panneau et tirez-le vers
l’avant et le bas.
3. Tournez les leviers qui se
trouvent sur le condensa-
teur dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre,
afin de le dégager, et tirez-le
vers le bas.
4. Sortez le condensateur.
5. Aspergez les ailettes avec de
l’eau tiède.
6. Assurez-vous que le côté
portant l’inscription UP est
bien toure vers le haut et
replacez délicatement le filtre
dans l’unité.
7. Replacez le condensateur et le panneau avant.
8. Réétablissez le courant.
Ne lavez pas le condenseur au
lave-vaisselle. N’utilisez aucun
objet pointu en métal ni brosse
métallique pour nettoyer le
condensateur. N’insérez aucun
objet entre les grilles.
NETTOYAGE DU VENTILATEUR
Le ventilateur doit être nettoyé au moins une fois par an.
Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez
probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment
le nettoyer:
1. Coupez le courant à la source principale.
2. Enlever les deux vis de 20
torques en bas du panneau
frontal, puis saisissez les
côtés du panneau et tirez-le
vers l’avant et le bas.
3. Dévissez les vis de sécurité
de 10 torques en bas du
couvre-ventilateur et repliez
vers l’exrieur les quatre
volets.
4. Retirez le couvercle du
ventilateur.
5. Retenez le ventilateur en
place pendant que vous
dévissez les écrous.
6. Retirez le ventilateur et
nettoyez-le à laide dune
brosse et d’un peu d’eau.
7. Replacez le ventilateur et
revissez les boulons.
8. Replacez le couvercle de
ventilateur et remettez
les languettes en place.
Replacez les vis de sécurité.
9. Replacez le panneau avant.
10. Réétablissez le courant.
MISE EN GARDE!
Page 20
La machine ne veut pas se mettre
en marche.
Vérifiez que la porte est bien fermée.
Vérifiez que le bouton ON est bien enfoncé.
Vérifiez que le cycle requis et la durée ont été entrés
correctement.
Vérifiez que la prise est fermement insérée dans son
réceptacle.
Vérifiez que les fusibles de la maison sont intacts.
Si toutes ces possibilités sont éliminées, c’est que
l’interrupteur de protection contre la surchauffe a été
activé. (Voir ci-dessous)
La machine démarre mais s’arrête
quand je relâche le bouton de mise
en marche.
L’interrupteur de protection contre la surchauffe a
probablement été activé. Nettoyez le filtre à charpie
et laissez la machine se refroidir avant d’essayer à
nouveau. (Voir ci-dessous)
La sécheuse met trop de temps à
sécher ma lessive.
Vérifiez que le filtre à charpie est propre.
Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce qui
n’est pas recommandé), il serait bon de laver le filtre
à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les trous
obstrués avec une brosse molle.
Ne surchargez pas la sécheuse car l’air a besoin
d’espace pour circuler correctement et les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement.
La lessive devrait être à peine humide lorsqu’elle
sort de la laveuse. Si elle est trop humide, c’est qu’il
faudra utiliser un cycle d’essorage plus long ou plus
rapide.
Assurez-vous que lévent extérieur nest pas
bloqué.
DÉPISTAGE
Si votre sécheuse vous pose des problèmes, référez-
vous à la liste des problèmes les plus fréquents. Vous
gagnerez du temps et éviterez les frais d’un appel de
service.
Même si le produit est sous garantie, si le problème n’est
pas cau par une défectuosité du matériel ou de la
main-d’oeuvre, vous aurez à payer pour votre réparation.
Référez-vous à la page 23 pour savoir ce qui est couvert
et ce qui ne l’est pas par votre garantie. Si vous avez des
doutes, appelez le Centre-conseil ASKO avant d’appeler
un technicien.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
APRÈS-VENTE
Avant d’appeler les service après-vente ou ASKO à
propos de la garantie, prenez note du nom de votre
modèle, du numéro de type et du numéro de série. Le
nom du modèle est à l’avant gauche du panneau de
commande. La plaque indiquant les numéros de type et
de série se trouve derrière la porte, dans le coin supérieur
gauche. (Voir illustration à droite.)
Mes vêtements sortent tout
froissés.
Vous devriez sortir vos vêtements dès que le signal
sonore de fin de cycle retentit. Si vous ne pouvez pas
les sortir tout de suite, utilisez l’option Anti-plis.
Séchez les tissus épais ensemble et les tissus légers
ensemble.
Séchez les articles à apprêt permanent ensemble.
Séchez vos articles en brassées plus petites.
Utilisez une vitesse d’essorage plus lente.
Utilisez un adoucissant dans le programme de
rinçage.
Vous utilisez peut-être une température de lavage
incorrecte. Essayez une température plus basse de
lavage, surtout pour les articles délicats et à apprêt
permanent.
Le moteur fonctionne, mais le
tambour en tourne pas.
Cela signifie habituellement qu’une courroie est
brisée. Appelez un technicien.
La machine fait un drôle de bruit.
Vous entendrez peut-être un léger grondement quand
vous mettrez la machine en marche pour la première
fois. Cela est normal et ne durera que quelques
secondes.
Plaque du type
(voir ci-dessous)
Nom du Modèle
(e.g., W701, W761, etc.)
Type: WMxx
000000000000
xx x
Nom du type
Numéro de
série à 12
chiffres
Page 21
FRAN
ÇAIS
NOTES
Page 22
NOTES
Page 23
FRAN
ÇAIS
POUR INSTALLATIONS RÉSIDENTIELLES
AM APPLIANCE GROUP NE PAIERA PAS POUR:
A. Les visites de service afin de:
1. Rectifier l’installation de la laveuse ou la laveuse.
2. Réparation des dommages causés durant l’expédition, la livraison, l’installation, le mauvais usage ou
l’abus.
3. Enseigner comment utiliser la laveuse ou la laveuse.
4. Remplacer les fusibles ou rectifier le filage électrique du domicile.
5. Remédier à la plomberie du domicile.
6. Nettoyer ou réparer le dispositif d’aération dans la ligne du drain.
B. Réparer et/ou remplacer des pièces défectueuses si la laveuse ou la laveuse est employée autrement que pour
l’usage normal résidentiel.
C. Les dommages résultant d’accidents, incendie, inondation, désastre naturel, modification, abus et mauvais emploi,
installation incorrecte ou non conforme aux codes et règlements locaux d’électricité et de plomberie.
D. Tout coût d’expédition des pièces durant la période de garantie limitée.
E. Le remplacement des pièces ou les coûts de réparation pour les appareils utilisés à l’extérieur des États-Unis
continentaux.
F. La cueillette et la livraison. Les lave-vaisselle ASKO sont conçus pour être réparés à domicile.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc cette exclusion
ou limitation pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Pour les services sous garantie, communiquez avec le marchand chez qui vous avez acheté l’appareil ou avec
une agence de service autorisée ASKO. Le service sera fourni durant les heures normales d’ouverture de bureau.
Avant d’appeler le service ou AM Appliance Group à propos de garantie, prenez note du nom du modèle, du numéro de
type et du numéro de série. (Voir page 22.) Dans le cas où votre problème de service ne serait pas résolu localement,
écrivez à :
EN AUCUN CAS AM APPLIANCE GROUP NE SERA TENU
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Garantie complète de trois ans
À partir de la date d’achat.
AM APPLIANCE GROUP PAIERA POUR:
DURÉE DE LA GARANTIE
Garantie limitée durant la quatrième
et la cinquième année
Garantie complète pendant trois ans, plus garante limitée
durant la quatrième et la cinquième année, à partir de la
date d’achat.
Garantie à vie
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour toute pièce de
commande défectueuse, minuteur, moteur, pompes. Le
service doit être effectué par une agence de service
autorisée ASKO.
Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main
d’oeuvre ne sont pas inclus) pour le tambour en acier
inoxydable, s’il y a fuite d’eau due à un défaut de
fabrication tel que fêlure ou rouille. Le service doit être
effectué par une agence de service autorisée ASKO.
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux fectuosités du matériel ou de la main
d’oeuvre. Le service doit être effectué par une agence
de service autorisée ASKO.
GARANTIE DES PRODUITS ASKO
MODÈLES T701, T721, T761, T781
Assurez-vous de remplir la Carte d’enregistrement de la garantie que nous vous remettons avec votre appareil
et de la retourner à AM Appliance Group afin de valider la garantie de votre appareil.
Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la
date d’achat. Après avoir déballé la sécheuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique.
Pleine garantie d’un an
À partir de la date d’achat.
Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre
pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la
main d’oeuvre. Le service doit être effectué par un agent
de service autorisé ASKO
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
Ou appelez notre
Centre-conseil au
800-898-1879 ou 972-238-0794
INSTALLATIONS NON-RÉSIDENTIELLES
Page 24
INDEX
A
Adaptation des programmes préétablis 15
Aération, programmation 16
Assouplissant, feuilles
9
B
Boyau d’évacuation, nettoyage 18
Brassée, grosseur recommandée 9
C
Capteur 18
Caractéristiques de la sécheuses
3 Changement de langue du
LCD
17 Condensateur,
nettoyage 19
Condensation, raccordement au drain 4
Condensation, vider le contenant
18 Connexions
électriques 6
Conseils de sécurité
2 Contenant d’eau, comment le
vider 18
D
Démarrage différé
17
Dépistage
20 Dispositif de protection de mise en
marche (T761/T781) 2,
16
Dispositifs de sécurité
2 Dommages
cosmétiques 4, 23
Durée du séchage 9
E
Messages D’Erreur (T761/T781) 18
Évacuation de l’air, raccordement 4
Electrique, raccordement 6
F
Filtre à charpie 18
G
Grarantie 23
I
Installation encastrée 5
Installation non-encastrée 5
Installation superposée
7 Instructions
d’installation
4–8 Instructions
d’operation
T701 11
T721 12
T761 and T781 13–16
Instructions sur étiquette des vêtements 9,
10 Interrupteur automatique de
porte 2
Inversion des charnieres de portes 8
L
Langues, changement 17
M
Matériel dangereux 2
Menu des programmes 16
Menus, programmation 15–17
Messages D’Erreur (T761/T781) 18
Minuteur 3
N
Numéro de téléphone du Centre-conseil 23
O
Options des programmes 15
Options, menu 16
P
Panneau de commande, nettoyage 18
Porte, interrupteur 2
Porte, inversion des charnières 8
Porte, nettoyage 18
Preparation de la lessive 9
Problèmes de séchage 20
Problèmes, résolution 20
Programmes de lavage 14
Programmes préétablis 14
Protection contre la surchauffe 2, 3
R
Raccordement au conduit de ventilation 5
Raccordement électrique 6
Récupération des programmes préétablis 17
S
Séchage minuté, programmation 16
Sensidry 3
Service 23
Solutions aux problèmes 20
Spécifications 4
Superposée 7
T
Température, menu 15
Température, réglages 9
Página 1
ESPAÑOL
GUÍA DE USO Y CUI-
DADO DE LA SECA-
DORA
¡IMPORTANTE!
Para obtener el mejor desempeño
de la secadora, lea las instrucciones
de operación antes de utilizarla por
primera vez.
ASKO
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD 2
CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO 3
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA 3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 4
PREPARACIÓN DE LA ROPA 9
T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 11
T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 12
T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 13
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO 18
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS 20
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS ASKO 23
ÍNDICE 24
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Página 2
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones a las personas cuando usan el aparato, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
La instalación eléctrica, si es necesaria, debe hacerla
un electricista autorizado.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato o
cerca de él. Es necesario supervisar estrechamente
a los nos cuando el aparato se use cerca de
ellos.
Antes de retirarlo de servicio o desecharlo, quite la
puerta del compartimento de secado.
No meta la mano si el tambor está en movimiento.
No lo instale ni lo almacene en donde estará expuesto
a la intemperie.
No altere los controles.
No use suavizante de telas o productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante le ofrezca
una confirmación por escrito de que el producto no
dañará el tambor de la secadora.
No seque con calor artículos que contengan:
vinilo, pstico, hule espuma o materiales de
textura similar al hule
fibra de vidrio
lana a menos que la etiqueta especifique
“lavable”
No seque con calor artículos que se hayan lavado
en seco en casa.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada
carga.
Mantenga el área alrededor de la toma de expulsión
y las áreas adyacentes libres de acumulación de
pelusa, polvo y tierra.
El interior de la máquina y del tubo de expulsión
deben limpiarse periódicamente. El servicio debe
realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado.
SEGURO DE PUERTA A PRUEBA
DE NIÑOS
Las secadoras ASKO tienen un seguro magnético de
puerta a prueba de niños que permite que la puerta se
abra fácilmente desde dentro.
CARACTERÍSTICA DE
ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS
Usted puede programar los modelos T761 y T781 para
que no arranquen a menos que el botón Start (arranque)
se mantenga oprimido por tres segundos. Esto es para
evitar que los niños arranquen inadvertidamente la
máquina. Consulte en la página 9 las instrucciones sobre
cómo programar esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
NOTA: Este manual no cubre cada condición y
situación que podría suceder. Use sentido
común y precaución cuando instale, opere y
preste mantenimiento a cualquier aparato.
No lave ni seque artículos que hayan sido previamente
lavados, remojados ni a los cuales se le haya quitado
manchas con gasolina, solventes para lavar en seco,
aceite para cocinar, ni otras substancias explosivas
o inflamables ya que emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
¡ADVERTENCIA!
No repare o reemplace ninguna pieza del aparato
ni intente prestarle ningún tipo de servicio a menos
que se recomiende específicamente en esta guía.
La secadora esfabricada y marcada para promover
el reciclaje. Cuando ya no le sirva, comuníquese
con el servicio local de recolección de desperdicios
para que le aconsejen la manera apropiada para
reciclar la secadora.
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE
PUERTA
El interruptor de puerta autoticamente detiene la
secadora cuando se abre la puerta. La secadora no
arrancará de nuevo hasta que cierre la puerta y oprima
el botón Start (arranque).
PROTECCIÓN CONTRA
SOBRECALENTAMIENTO
Las secadoras ASKO tienen una proteccn contra
sobrecalentamiento que autoticamente apaga la
máquina si la temperatura sube demasiado. Consulte
la página 3 para obtener más información.
¡ADVERTENCIA!
Este aparato debe estar correctamente conectado
a tierra. La conexn incorrecta del conductor de
tierra del equipo puede causar riesgos de descargas
eléctricas. Consulte con un electricista calificado o
técnico de servicio si tiene dudas sobre la conexión a
tierra correcta del aparato.
La clavija debe estar conectada en un tomacorriente
que esté instalado correctamente y conectado a tierra
de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales.
Para reducir el riesgo de incendio, este aparato debe
tener un tubo de expulsión hacia el exterior. No coloque
la expulsn hacia una chimenea, pared, techo ni
espacios ocultos en el edificio.
Página 3
ESPAÑOL
Su nueva secadora ASKO con uso de energía eficiente
es diseñada para dar el máximo desempeño de
secado usando menos energía. Para aprovechar al
máximo las funciones y características de la secadora,
le recomendamos que lea cuidadosamente este manual
antes de utilizar esta máquina por primera vez.
Usted
puede consultar las instrucciones de operación en la
sección correspondiente en esta guía para su modelo
específico.
A continuación hay una ilustracn de las piezas y
características de su secadora ASKO.
CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO
SISTEMAS DE SECADO
Las secadoras ASKO vienen con tres sistemas de secado
diferentes:
Sensidry™
Los modelos T761 y T781 tienen nuestro sistema más
moderno Sensidry. Estas máquinas están equipadas
con un sensor de humedad que asegura que se sequen
siempre completamente las diferentes telas. Los ajustes
Extra Dry (secado adicional), Dry (secado) y Damp Dry
(secado húmedo) usan este sensor para apagar el calor
cuando la ropa está suficientemente seca. Este sensor
apaga el calor cuando la ropa de lavado alcanza el grado
apropiado de secado.
Recipiente de agua
de condensación
(Modelos T721 y T781)
Tablero de
control
Panel
delantero
Cubierta del
filtro de pelusa
Botón de
energía
Filtro de pelusa
Unidad
condensadora
(detrás del
tablero)
Ventilador que puede
limpiarse (detrás del
tablero)
Control del Termostat
El modelo T701 tiene un termostato que controla la
temperatura encendiendo y apagando el elemento
calentador para mantener la temperatura de secado
seleccionada (Normal o Low [baja]) dentro de +/- 5° F.
Control del Marcador de Tiemp
El Modelo T721 ofrece solamente secado con tiempo
medido. Puede ajustar la secadora para que seque
durante 30 minutos hasta 190 minutos.
El modelo T701 tiene marcador de tiempo controlado
además de los dos programas automáticos (controlados
con el termostato).
Cuando use un programa de secado con tiempo medido,
tenga cuidado de no dejar sus prendas por demasiado
tiempo. Es mejor usar menos tiempo; y después, si la
carga no está seca, puede poner el marcador de tiempo
por unos cuantos minutos más.
PROTECCIÓN CONTRA
RECALENTAMIENTOS
Las secadoras ASKO están diseñadas con un interruptor
de protección contra recalentamientos que apaga
automáticamente la máquina si la temperatura es
demasiado elevada. La quina no se ponden marcha
hasta que se haya enfriado lo suficiente.
La secadora podría recalentarse si hay una obstrucción
con polvo en el filtro de pelusa o la manguera de
descarga. Antes de llamar al servicio técnico, es una
buena idea asegurarse de que el filtro de pelusa y la
manguera de descarga y el ducto respiradero estén
limpios.
NOTA: Si su secadora se recalienta con frecuencia, es
posible que no tenga una ventilación correcta
o la habitación donde está situada no tenga
suficiente circulación de aire. Comuníquese
con su instalador para revisar y corregir estos
posibles problemas.
ENFRIAMIENTO
Todos los programas en un secador ASKO terminan
con un ciclo de enfriamiento para reducir las arrugas. A
diferencia de otras secadoras, la ropa se sentirá fresca
cuando usted la saque de una secadora ASKO. Se
acabaron los dedos quemados.
Seque cargas consecutivas para evitar volver a
calentar la secadora.
No cargue de más la secadora.
Use las velocidades más altas que se recomienden
para las prendas.
No coloque ropas demasiado mojadas en la
secadora.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Seque las telas similares juntas (por ejemplo, las
telas gruesas juntas, las telas finas juntas).
Limpie el filtro de pelusa después de cada carga.
No seque la ropa de más cuando use el programa
de tiempo medido.
Página 4
Lea cuidadosamente estas instrucciones completas antes
de instalar la máquina. La instalación debe realizarla una
persona calificada que esté familiarizada con todos los
códigos y ordenanzas locales de conexiones eléctricas
y de plomería.
La manguera de expulsión puede conectarse por detrás
o por cualquiera de los lados de la secadora. Cuando
se entrega la máquina, la toma de expulsión posterior
está abierta.
ESPECIFICACIONES
CONEXIÓN DE LA EXPULSIÓN DE AIRE (T701 Y T761)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTA: Los dos cosméticos deben informarse al
concesionario antes de cinco días a partir de
la fecha de compra. Después de desempacar
la secadora, verifíquela minuciosamente para
ver si hay daños cosméticos.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, este aparato
debe tener la expulsión hacia en EXTERIOR o
el equivalente.
Nunca cubra el extremo del tubo o la manguera
de ventilación de la secadora con algo para
atrapar la pelusa, excepto con una canasta de
ventilación aprobada por UL.
La secadora se embarca con un tubo de món
instalado en la toma de expulsión posterior. El cliente o
el instalador debe comprar una manguera de expulsión
aprobada por UL-CSA.
Conexión de la manguera a la toma
posterior
Para conectar la manguera de expulsión a la toma
posterior, siga los pasos a continuación:
1. Empuje la manguera en el muñón y asegúrelo con
una abrazadera. Debe trabarse en su lugar.
2. Con la manguera sujeta, inserte el muñón en el orificio.
CONEXIÓN DEL DRENAJE DE CONDENSACIÓN (T721 Y T781)
Si es posible, debe instalar la secadora de modo que el
agua de condensación fluya continuamente a un drenaje
o a una pileta. Para hacerlo, siga las instrucciones a
continuación:
1. Desconecte la manguera corta (1) de la conexión azul.
(Está bien dejar colgando la manguera.)
2. Conecte la manguera de hule suministrada con la
secadora al niple azul (2).
3. Inserte la manguera al drenaje o a una pileta, como
se ilustra (3).
Parte posterior
de la secadora
NOTA:
La manguera de drenaje no debe estar más arriba
de 40 pulg del piso.
NOTA: Después de empujar la secadora a su lugar, verique
que la manguera no esté torcida. (Tenga la precaución
de no usar demasiada manguera.)
Altura 33-½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm)
Ancho 23-
7/16 pulg (59.5 cm) Más la conexión
de la manguera de expulsión
Profundidad T761/T781: 23-7/16 pulg (59.5 cm)
T701/T721: 24-7/16 pulg (62 cm)
Peso 86 libras (39 kg)
Material del tambor Acero inoxidable
Armazón exterior Acero galvanizado en caliente y
esmaltado secado en estufa
R e q u e r i m i e n t o d e
energía 2800 vatios
Para la conexión Monofásico de 230 V, 30 Amp
Fusible interno 15 amp.
Elemento calentador 2 5 0 0 v a t i o s
Altura
máxima de
40 pulg
La manguera de
expulsión puede
conectarse por detrás
o en cualquiera de los
lados de la secadora.
Toma de expulsión
lateral
Toma de expulsión
posterior
Abrazadera
Manguera
(no se incluye)
Conexión de la manguera a la toma
lateral
Para conectar la manguera en la toma de la derecha o
de la izquierda, siga los pasos a continuación:
1. Gire la cubierta de la
salida de escape con un
destornillador plano para
alinear las lenetas que
sostienen la cubierta en su
lugar. Quite la cubierta.
2. Quite el muñón de la
toma
de expulsión posterior.
3. Coloque el muñón en la
toma que planea usar.
4. Siga las instrucciones de la conexión de la manguera
de salida posterior.
5. Utilice la cubierta de la salida lateral de escape que
Ud. quitó para cubrir la salida de escape posterior.
Muñón
Tubo T
Tubo de
expulsión
Página 5
ESPAÑOL
1. Conecte la manguera de expulsión a un acople de
expulsión de ventilación o a una descarga a través
de la pared.
2. Asegure la unión de la manguera al muñón de la toma
en la máquina.
3. Coloque la manguera con un mínimo de dobladuras
hasta el punto de descarga. Si es necesario,
puede extenderse a un ximo de 20 pies (610
cm) de manguera acanalada de 4 pulg (10 cm) de
diámetro.
Realice todos los dobladuras tan delicadamente como
sea posible. Se le pueden ajustar cuando mucho cuatro
dobladuras de 90° a la manguera. Entre más dobladuras
y longitud de la manguera, menor será la cantidad de aire
CONEXIÓN A UN DUCTO DE VENTILACIÓN (T701/T761)
Reste 4 pies (120 cm)
por cada codo de 90°.
Rejilla de
ventilación
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
La secadora puede instalarse junto a la lavadora.
Es esencial que la máquina esté nivelada y que las
tuercas de seguridad estén apretadas para evitar
Las secadoras ASKO pueden instalarse debajo de un
gabinete o mostrador con una altura de 34 to 35 pulg
(86.4 to 88.9 cm). Debe haber un espacio libre de cerca
de 1/2 pulg (.64 mm) alrededor de la máquina, incluyendo
entre el borde posterior del panel superior de la máquina
y la pared trasera. El ancho de la abertura debe ser
cuando menos de 24-1/2 pulg (62 cm).
También debe haber espacio disponible para la manguera
de expulsión a la izquierda, a la derecha o en la parte
posterior de la máquina. Vea el diagrama para obtener
las medidas y las posiciones del orificio. Observe que las
medidas del orificio son al centro del orificio.
MODELOS T721 AND T781
Los modelos con condensacn funcionan mejor cuando
tienen una buena circulación de aire. Por esa razón, no
recomendamos su instalación debajo de un mueble.
Sin embargo, si es necesario, asegúrese de dejar un
espacio libre de al menos 1/2 pulgada (12 mm) en todos
los lados.
Si usted instala la secadora de modo que el agua
condensada uya continuamente por un desagüe o
sumidero, necesitará una salida de desagüe detrás de
la unidad. La altura máxima de desagüe es 40 pulgadas
(1016 mm). (Vea la página 4.)
INSTALACIÓN EMPOTRADA
NOTAS: El ajuste de altura para la lavadora es de 33-
½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm). No la levante
a más de 34-½ pulg.
Todas las medidas del orificio son al centro
de los orificios.
NOTA:
¡ADVERTENCIA!
No debe conectarse la expulsión de este aparato a
una chimenea, pared, techo o a un espacio oculto
de un edificio. Solamente deben usarse rejillas de
ventilación de metal.
Si la manguera se pasa por una toma de pared, debe
colocarse una rejilla de ventilación para evitar que se
devuelva la corriente de aire frío. Ajuste la rejilla de
ventilación a la parte interior o exterior de la pared.
NOTA: Cuando se instale en lugares de clima cálido (tem-
peratura de 77 grados Fahrenheit o más alta) con
niveles altos de humedad, no coloque la máquina
orientada hacia arriba la manguera de escape de
aire.
que circule a través de la máquina, lo cual entorpecerá
el desempeño de secado. Reste 4 pies (120 cm) por
cada codo de 90°.
Si se necesitan más de 20 pies de manguera, debe
incrementarse el diámetro a 6 u 8 pulgadas (15.2
Verifique que nada esté obstruyendo la
rejilla de ventilación.
Si solamente existe un
ducto de ventilación en
la habitación, deberá
colocarse un espaciador
de ventila.
Espaciador de
ventila
vibración.
Debe haber por lo menos 1/2” (12.5 mm) de separación
entre la lavadora y la secadora.
Ejemplos de instalación
Página 6
Conexión de un cordón de energía
de tres cables
CONEXIONES ELÉCTRICAS
El cordón de suministro de energía debe estar conectado
a tierra. Si la máquina va a usarse en un lugar húmedo,
el suministro debe protegerse con un dispositivo de
corriente residual.
La conexn al punto de suministro alambrado permanente
PRECAUCIÓN:
El receptáculo en la parte posterior de la máquina es
disado para usarse SOLAMENTE con lavadoras ASKO
(con capacidad para 208 a 240 voltios). Para usar este
recepculo, debe usar la clavija que viene de fábrica en
laquina lavadora o una equivalente. La conexión de
suministro debe ser de 208 a 240 voltios, 20A.
Las lavadoras ASKO con capacidad de 208 a 240 voltios
tienen dos fusibles internos de 15 amperes cada uno.
Quite la cubierta del
bloque terminal. (Se
necesita un desarmador
Torx 20.)
debe realizarlo solamente un electricista calificado.
Como se suministra: Monosico, 230 V, 60 Hz,
Capacidad nominal del calentador, 2500 Vatios
Fusible requerido 30A
¡ADVE RTENCIA! Antes de comenzar este
procedimiento, verifique que la energía eléctrica
esté apagada en la caja de fusibles o en el
Usted necesitará un cordón de suministro de energía
de tres cables con tres cables de cobre No. 10 y un
receptáculo de tres cables complementario de NEMA de
tipo 10-30R, como se ilustra más adelante:
Conexión del cordón de energía de
cuatro cables
1. Apague la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
2. Quite la cubierta del bloque terminal.
3. Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg
aprobado por UL dentro del orificio debajo de la
abertura del bloque terminal.
4. Afloje o quite el tornillo central del bloque terminal.
5. Conecte el cable neutral
(blanco) del corn debajo
del tornillo de color plateado
del centro del bloque terminal.
Apriete el tornillo.
6. Conecte todos los otros
cables a los tornillos
externos.
7. Apriete los tornillos de
protección contra tirones.
8. Vuelva a colocar la cubierta
de la caja terminal en la parte
posterior de la secadora.
9. Conecte la secadora en el receptáculo de
la pared.
10. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
2. Quite la cubierta del bloque terminal.
3. Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg
aprobado por UL dentro del orificio debajo de la abertura
del bloque terminal.
4. Quite el tornillo central del bloque terminal.
5. Quite el cable de tierra (verde
con rayas amarillas) del tornillo
conector a tierra externo.
Sujételo debajo del tornillo de
color plateado del centro del
bloque terminal.
6. Conecte el cable de tierra
(verde) del cordón al
conductor a tierra externo.
7. Conecte el cable neutral
(blanco) del cordón debajo
del tornillo central del bloque
terminal.
8. Conecte todos los otros cables
a los tornillos externos.
9. Apriete los tornillos de protección contra tirones.
10. Vuelva a colocar la cubierta de la caja terminal en
la parte posterior de la secadora.
11. Conecte la secadora en el receptáculo de la
pared.
12. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
Usted necesitará un cordón de suministro de energía de
cuatro cables con cuatro cables de cobre No. 10 y un
receptáculo de cuatro cables complementario de NEMA
de tipo 14-30R, como se ilustra más adelante. El cuarto
cable debe identificarse con una cubierta verde y el
conductor neutral con una cubierta blanca.
¡ADVE RTENCIA!
Antes de comenzar este
procedimiento, verifique que la energía eléctrica
esté apagada en la caja de fusibles o en el
Neutral
Diente de tierra
Neutral
(blanco)
Tierra (verde)
Terminales de hor-
quilla con extremos
doblados hacia arriba.
Cordón de Energía
de Tres Cables
Protección contra los tirones de
¾ pulg certificado por UL
Terminales
Cordón de Energía
de Tres Cables
Terminales de hor-
quilla con extremos
doblados hacia arriba.
Terminales
Esta hoja se conecta a
este conductor.
Neutral
Protección contra los tirones de ¾
pulg certificado por UL
Neutral
(blanco)
1. Apague la energía en la caja de fusibles o en el
cortacircuito.
Página 7
ESPAÑOL
INSTALACIÓN SOBREPUESTA
Las secadoras ASKO pueden montarse encima de las
lavadoras complementarias ASKO. Los montajes se
suministran con la máquina. Los ganchos melicos
están sujetos a la parte inferior posterior de la unidad.
Las tazas plásticas están empacadas en el interior de
la secadora.
Dos soportes de metal
para asegurar la secadora
a la lavadora
Dos copas de plástico
para asegurar las patas
de la secadora.
Para instalar la secadora encima de la lavadora, siga los
pasos a continuación:
1. Quite los dos tornillos exteriores (20 torx) de la parte
posterior de la lavadora y úselos para sujetar los
soportes de metal, como se ilustra.
2. Para asegurar que la secadora es acomodada
correctamente encima de la lavadora, alinee las
copas de plástico con el borde superior delantero de
la lavadora.
3. Quite el papel protector de la
superficie autoadherible debajo
de las copas. Con cuidado para
no pegar la superficie adhesiva
en la superficie de la lavadora,
use las lengüetas para acomodar
las copas (como se ilustra) y luego oprímalas
firmemente en su lugar.
4. Una vez que las copas están en su lugar, rompa todas
las lengüetas que queden.
5. Levante la secadora a
su lugar. Levantando el
borde delantero, empuje
la máquina hacia ats
hasta que se enganche
con los soportes de la
parte posterior de la
lavadora.
Para acomodar las copas de plástico, rompa la
lengüeta izquierda (A) de la copa para colocarlo en
el lado derecho de la lavadora y rompa la lengüeta
derecha (B) de la copa para colocarlo en el lado
izquierdo de la lavadora.
p o s t e r i o r d e l a
Secadora
Lavadora
Soportes de metal
6. Cuidadosamente baje
el frente de la secadora,
asegurándose de que el
pie quede dentro de las
copas de plástico.
Instalacion Sobrepuesta
¡ADVERTENCIA!
Nunca sobreponga una lavadora
encima de una secadora!
Altura total 67 pulg ( 1.70 m).
Ajustable a 69 pulg (1.75 m).
Copas de plástico
Página 8
Las bisagras de la puerta de las secadoras ASKO son
reversibles. Las secadoras se embarcan con las bisagras a la
izquierda. Para invertirlas, siga los pasos a continuación:
CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS DE LA PUERTA
¡ADVERTENCIA!
Apague el suministro principal de
energía antes de comenzar este
procedimiento.
4. Quite el pasador de la
bisagra superior.
5. Gire la bisagra hacia abajo
y coloque el pasador de
la bisagra en el orificio
superior.
6. Repita los pasos 2 al 5 para la bisagra inferior.
9. Quite la placa de
cubierta empujándola
hacia abajo y luego
levantándola por la
parte superior.
7. Afloje los dos tornillos en ambos lados de la puerta
de modo que pueda quitar la aldaba magnética de
la puerta y la placa de cubierta.
8. Quite la aldaba de la
puerta empujándola
hacia arriba y luego
levantándola por la
parte inferior.
10. Invierta los pasos 6 y 7 para colocar la aldaba de
la puerta y la placa de cubierta en las posiciónes
nuevas.
11. Apriete los tornillos a los lados de las puertas y
sostenga la aldaba y la placa de cubierta en su
lugar.
12. Con un desarmador plano, quite
los tapones de pstico de los
bordes superior e inferior de la
puerta y colóquelos en los orificios
vacíos del lado opuesto.
13. Quite el tornillo de la esquina superior
derecha del panel delantero, como
se indica en la ilustración. (Si tiene
una secadora de condensación,
tendrá que abrir la puerta del
recipiente de condensación.)
14. Ahora está listo para montar la puerta en el lado
derecho. Sosteniendo la puerta en un ángulo (como
se ilustra), ajuste el pasador de la bisagra por el
orificio superior.
15. Apriete los tornillos en el orden
que se indica a la derecha (a,
b, c).
16. Vuelva a colocar el tornillo que
quitó en el paso 12 (d).
17. Cierre la puerta del recipiente de condensación y
vuelva a colocar el panel delantero.
18. Encienda la energía.
1. Quite los dos tornillos de
20 torx de la parte inferior
del panel delantero,
después sujete los lados
del panel y tire hacia
adelante y hacia abajo.
2. Quite los tres tornillos que sostienen
la bisagra.
3. Tire de la puerta hacia afuera y
a la izquierda a la vez que gira la
bisagra en sentido contrario al de
las manecillas del reloj.
Página 9
ESPAÑOL
PREPARACIÓN DE LA ROPA
Con una atención adecuada al preparar sus artículos de
lavado para lavarlos y secarlos, sus prendas de vestir y
ropa de cama y mantelería lucirán como nuevas durante
años.
SEPARACIÓN DE LA ROPA
Para obtener los mejores resultados de secado, se
debe separar la ropa apropiadamente. Es sumamente
importante que usted siga las indicaciones de las
etiquetas de cuidado (vea la página siguiente).
Los artículos de planchado permanente se deben
secar juntos. Para que la ropa esté lo menos
arrugada posible cuando seque artículos de
planchado permanente, debe llenar la quina
solamente a la mitad. Estos artículos también
deberán retirarse pronto de la secadora y colgarse
o doblarse inmediatamente.
Seque juntas las telas gruesas y seque juntas las
telas ligeras.
Seque las telas que sueltan pelusa (cheníl, toalla,
etc.) separadas de las telas que atraen la pelusa
(sintéticas, terciopelo, pana, etc.).
Separe los artículos que sueltan tintes de los de
colores claros.
Si la etiqueta de cuidado dice “Lave por separado”, es
probable que la tela suelte color (el exceso de tinte)
durante las primeras lavadas. Para reducir al máximo
la posibilidad de transferir los tintes a los artículos
blancos o de colores claros, seque las prendas
nuevas de color con artículos de color similar o solos.
Los rojos y anaranjados brillantes en algodón son los
tintes que más probablemente soltarán color.
NOTA: Consulte las Instrucciones importantes de
seguridad” en la página 2 donde encontrará una
lista de materiales específicos que nunca deben
ponerse en una secadora.
HOJAS DE SUAVIZANTE DE TELAS
Le recomendamos que no use hojas suavizantes de telas
en la secadora. Con el paso del tiempo, las substancias
químicas de estas hojas pueden acumularse dentro del
filtro de pelusa y obstruir los orificios que permiten la
circulación del aire.
PROGRAMAS DE SECADO
Consulte las secciones para su modelo específico donde
hallará las instrucciones y programas disponibles con
ese modelo.
Las distintas telas requieren tamaños diferentes de carga
y temperaturas de secado. La tabla a continuación ofrece
* Siempre consulte la etiqueta de cuidado de la prenda para determinar si puede secarse en secadora. Algunas lanas, sedas y
artículos lavables a mano no deben secarse en máquina secadora. Estos artículos deben retirarse de la lavadora y oprimirse
en una toalla para quitar el exceso de agua antes de que se cuelguen o se coloquen horizontalmente a secar.
AJUSTES RECOMENDADOS DE TEMPERATURA Y TAMAÑOS DE CARGA
los ajustes recomendados de temperatura y los tamaños
de carga para las distintas telas.
Ajuste de Tamaño
Tipo de tela temperatura de carga
Algodón sin elástico y/o remates decorativos Normal Llena
Lino - blanco y que no destiñan Normal Llena a la mitad
Mezclas de algodón y poliéster Baja Llena a la mitad
Mezclas de poliéster y acrílico Baja Llena a la mitad
Rayón y acetato Baja Llena a la mitad
Seda y nilón* lavables * Baja Llena a un tercio
TIEMPOS DE SECADO
Los tiempos de secado variarán debido a la cantidad
de ropa de lavado en la máquina, al contenido de
humedad, al tipo de telas, a la temperatura del aire y a
la humedad. 9f. La longitud de la manguera de desahogo
también puede afectar los tiempos de secado. (Vea la
sección ”Cómo conectar un ducto de ventilación (T701/
T761)” en la página 5 donde hallará las instrucciones
recomendadas para la instalación.)
CONSEJOS GENERALES PARA
SECAR LA ROPA
Lea cuidadosamente todas las recomendaciones de
las etiquetas de cuidado. Si la etiqueta de cuidado
dice colgar para secar o colgar en cuerda” o
”secar en posición plana”, no seque esa prenda en
la secadora. Ciertas telas se derretirán o se pondrán
peligrosamente inflamables si se calientan, mientras
que otras telas pueden perder su forma.
Retire los adornos cortantes o filosos, alfileres o
hebillas para prevenir enganches.
Vacíe los bolsillos y vuélvalos del revés.
Cierre las cremalleras y ganchos para prevenir
enganches.
Ate las bandas y cuerdas para prevenir enredos.
Remiende los pequeños rasgones para impedir que
se hagan más grandes.
Vuelva del revés las prendas de vestir de algodón de
colores, terciopelo y tejidos de punto más delicados
antes de lavarlos.
Vuelva del revés las prendas delicadas, suéters y
camisetas para prevenir desprendimientos y proteger
los estampados.
Lave previamente los artículos sumamente sucios.
Lave y seque las telas de colores separadamente la
primera vez.
Enjuague a fondo determinadas piezas como, por
ejemplo, las colchas (Superenjuague)
Use suavizante para eliminar la electricidad estática
en prendas de vestir sintéticas y para suavizar el
algodón.
Página 10
INSTRUCCIONES EN LAS ETIQUETAS DE CUIDADOS
La mayoría de las ropas y otros artículos lavables tienen
etiquetas de cuidado con instrucciones sobre el lavado.
¡Lea cuidadosamente estas etiquetas! Las instrucciones
y las advertencias de las etiquetas de cuidado deben
seguirse atentamente para lograr los mejores resultados
de limpieza.
La siguiente tabla define los símbolos que se usan
en las etiquetas de cuidado de las telas. (NOTA:
Algunos fabricantes pueden usar símbolos ligeramente
diferentes.)
Por ejemplo, los símbolos en la etiqueta ilustrada abajo
significan: Lavar en agua tibia en un ajuste para prendas
de planchado permanente. No aplique blanqueador.
Secar con un ajuste de planchado permanente. Planchar
a baja temperatura.
SÍMBOLOS
Página 11
ESPAÑOL
T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Botón de la Opción del Señal
Oprima este botón para encender y
apagar el señal
Control de Temperatura /
Aireado para el control de
pelusas
Gire la perilla para seleccionar las
temperaturas alta y baja del secado
ó el programa de Aireado para el
Botón de Energía
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Botón de arranque
Oprima este botón para
arrancar un programa
Botón contra las arrugas
Enciende y apaga intermitentemente el
programa antiarrugas
Control del Programa
Gire la perilla para seleccionar
un programa automático (1 ó 2) o
el tiempo de secado (30, 30 ó 90
minutos)
EL TABLERO DE CONTROL
Botón de Enfriamiento Rápido
Le permite seleccionar entre un
ciclo de enfriamiento de 9 ó 18
minutos
BOTÓN DE ENERGÍA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder abrir la puerta, ajustar los programas o
arrancar el equipo.
BOTÓN DE ARRANQUE
Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre
la puerta durante un programa, la secadora de detendrá
automáticamente. Para continuar con el programa, cierre
la puerta y oprima éste mismo botón.
CONTROL DEL PROGRAMA
Este modelo tiene dos programas establecidos de
fábrica
[1] Secado Normal - para prendas pesadas, como por
ejemplo los pantalones vaqueros ó las toallas gruesas
[2] Secado Para Plancha - para telas de algodón, con
planchado permanente, fibras sintéticas, etc.
Estos programas trabajan con un termostato que mide
la temperatura de escape a la salida de la secadora y
apaga automáticamente la máquina cuando la ropa se
ha secado apropiadamente.
Secado cronometrado (30, 60 ó 90 min.)
Si lo prefiere, usted puede colocar la perilla de Control
del Programa en un número específico de minutos
para secar la ropa. Cuando usted selecciona el secado
cronometrado, también se deberá ajustar el Control de
Temperatura, en la opción Alta ó Baja.
Aireado
El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado
para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina
cualquier pelusa sobre la misma.
CONTROL DE TEMPERATURA
Normal
Este valor de temperatura se debe usar para telas
pesadas, como ante, algodón, lino, etc.
Baja
Este valor de temperatura se debe usar para telas
ligeras, más delicadas, como las fibras sintéticas, telas
con planchado permanente, telas acrílicas, etc.
Aireado
Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este
programa simplemente hace circular una corriente de
aire al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla
y eliminar las pelusas
OPCIONES
Señal
Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si
lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez
que concluya el programa.
Antiarrugas
La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir
se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora
de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá
girando durante tres segundos cada minuto después
que termine el programa de secado, hasta que la puerta
se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el
señal está activado, sonará cada vez que se active el
programa antiarrugas.
Enfriamiento
Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta
de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse
con la opción antiarrugas.
Página 12
T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL TABLERO DE CONTROL
Botón de la Opción del Señal
Oprima este botón para encender y
apagar el señal
Control de Temperatura / Aireado
para el control de pelusas
Gire la perilla para seleccionar las
temperaturas alta y baja del secado ó el
programa de Aireado para el control de
Pelusas
Botón de Energía
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Botón de arranque
Oprima este botón para
arrancar un programa.
Botón contra las arrugas
Enciende y apaga intermitentemente el
programa antiarrugas
Botón de Enfriamiento Rápido
Le permite seleccionar entre un ciclo
de enfriamiento de 9 ó 18 minutos
Control del Programa
Gire la perilla para seleccionar
un programa automático (1 ó 2)
o el tiempo de secado (30, 30 ó
90 minutos)
BOTÓN DE ENERGÍA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder abrir la puerta, ajustar los programas o
arrancar el equipo
BOTÓN DE ARRANQUE
Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre
la puerta durante un programa, la secadora de detendrá
automáticamente. Para continuar con el programa, cierre
la puerta y oprima éste mismo botón.
CONTROL DEL CRONÓMETRO
Use esta perilla para ajustar el número de minutos que
usted desea para secar la ropa
Aireado
El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado
para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina
cualquier pelusa sobre la misma
CONTROL DE TEMPERATURA
Normal
Este valor de temperatura se debe usar para telas
pesadas, como ante, algodón, lino, etc.
Baja
Este valor de temperatura se debe usar para telas ligeras,
s delicadas, como las fibras sintéticas, telas con
planchado permanente, telas acrílicas, etc.
Aireado
Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este
programa simplemente hace circular una corriente de aire
al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla y
eliminar las pelusas
OPCIONES
Señal
Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si
lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez
que concluya el programa.
Antiarrugas
La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir
se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora
de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá
girando durante tres segundos cada minuto después
que termine el programa de secado, hasta que la puerta
se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el
señal está activado, sonará cada vez que se active el
programa antiarrugas.
Enfriamiento
Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta
de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse
con la opción antiarrugas.
Página 13
ESPAÑOL
T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
EL TABLERO DE CONTROL
Botón de Paro
Oprima este botón para
detener un programa
Programas de fábrica
Oprima uno de estos botones
para seleccionar un programa
Ventana de la pantalla de despliegue
(LCD)
Esta pantalla despliega el programa, los ajustes
de temperatura y el tiempo de ejecución del
Botón de Energía
Apaga y enciende
intermitentemente la
máquina
Controles para la selección de un Programa
Estos botones le permiten personalizar los valores de un
programa de fábrica, como por ejemplo los valores de
temperatura, la activación del señal, el ajuste del tiempo
para el arranque retardado, etc.
Luz de indicación de
suministro eléctrico
Se ilumina cuando se
enciende el equipo
Botón de arranque
Oprima este botón para arrancar
un programa
BOTÓN DE ENERGÍA
El botón de energía enciende o apaga la máquina.
Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz
indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina
para poder ajustar los programas, o arrancar el equipo
ó abrir la puerta
BOTÓN DE ARRANQUE
Una vez que usted haya seleccionado un programa
(P1-P4), oprima este botón para poner la secadora en
marcha. Si usted abre la puerta durante un programa,
la secadora de detendrá automáticamente. Si usted
interrumpe un programa abriendo la puerta, la secadora
“recordará” el punto en que se detuvo el programa. Para
continuar con el programa, cierre la puerta y oprima el
botón de arranque, Start.
BOTÓN DE PARO
Usted también puede interrumpir un programa
presionando la tecla de paro, Stop, durante tres
segundos. Sin embargo, si usted detiene la secadora de
esta manera se cancelará el programa en curso. Usted
deberá seleccionar un nuevo programa para volver a
iniciar el lavado.
PARA ENTENDER LA VENTANA DE LA PANTALLA DESPLEGABLE (LCD)
La ventana LCD es fácil de leer y de entender. La ilustración que se muestra a continuación explica cada uno de los
elementos que aparecen en pantalla. La ventana de la pantalla de despliegue, LCD, también muestra los distintos tipos
de menú y las opciones disponibles para personalizar los programas de fábrica. (Vea la página 14 y 15.)
Tiempo del programa
Cuando usted arranca un
programa, se despliega el tiempo
total de ejecución. A medida
que el programa avanza, se
desplegará el tiempo restante.
El tiempo puede alternarse entre
minutos (por ejemplo 23) y horas
(por ejemplo 1 h).
Paro
Indica que el programa
ha concluido o que se ha
presionado la tecla de paro,
Stop.
Arranque
Indica que usted ha presionado la tecla
de arranque, Start, y que el programa se
encuentra en ejecución.
Programas de fábrica
Despliega el programa que
actualmente se encuentra
seleccionado/ejecutado.
Programa
Cuando usted oprime este botón,
la pantalla se alterna entre los
números de programa y los
nombres del programa de lavado
(por ejemplo, Secado Extra, Secado,
etc.).
Página 14
Las secadoras ASKO vienen con los cuatro programas de
secado que se usan más comúnmente. En la siguiente
tabla se presentan los programas preajustados y los
ajustes para cada uno de ellos. Para seleccionar un
programa, oprima simplemente uno de los botones de
programa y oprima START. Para las opciones adicionales
de programación, consulte la sección ”Personalización
de los Botones Programas Preajustados” incluidos a
continuación.
LOS PROGRAMAS PREAJUSTADOS
Con el Sistema Sensidry™ de ASKO, usted nunca tiene
que preocuparse por secar excesivamente su ropa.
Simplemente seleccione el programa apropiado para
el tipo de tela que usted esté secando y Sensidry hace
el resto. Una vez que seleccione el programa, Sensidry
controla la temperatura y mide el nivel de humedad.
Cuando Sensidry detecta los parámetros apropiados,
apaga automáticamente la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Algunas telas podrían no resistir las temperaturas demasiado altas. Consulte la tabla
“Temperaturas recomendadas y tamaño de cargas” en la página 4.
Programa Ciclo de Tiempo de Anti-
de Fábrica Cecado Temp. Enfri. Timbre arrugas
P1 Extra Seco Normal Rapido (1) Encendido 1 hora
P2 Sec. para armario Normal Rapido Encendido 1 hora
P3 Secado Normal Normal Rapido Encendido 1 hora
P4 Sec. para plancha Normal (2) Rapido Encendido 1 hora
PERSONALIZACIÓN DE LOS BOTONES DE PROGRAMAS PREAJUSTADOS
El panel de EasyControl de ASKO simplifica la
personalización de los programas preajustados para
adaptarlos a sus necesidades de lavado. Usted no tiene
que preocuparse de cometer un error porque puede
restaurar fácilmente los ajustes originales del programa.
(Vea la página 17.)
Además de los programas preajustados mencionados
arriba, usted puede personalizar los botones de preajuste
para satisfacer mejor sus necesidades de secado.
Abajo en la tabla presentamos todos los programas en
el menú de Programa, así como los ajustes y opciones
disponibles para cada programa. La siguiente tabla
define cada opción de programa.
Es una buena idea explorar los menús un par de veces
y familiarizarse con las opciones antes de efectuar
cualquier cambio. Y recuerde: Es fácil restaurar los
programas preajustados.
Programas Opciones Disponibles
Extra Seco Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Sec. para armario Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Secado normal Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas
Sec. para plancha Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas;
Temperatura alta o bajo (T761 only), Arranque demorad 1 a 24 horas
Aireado Tiempo del ciclo, 5 a 90 min.; Timbre encendido/apagado; Antiarrugas 0 a 3 horas, Arranque
demorad 1 a 24 horas
Prog. de secado Todos los programas de secado; tiempo 5 a 90 min.; Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5
min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a
24 horas
(1) El tiempo rapidode enfriamiento es de 5 minutos.
(2) Modelo T761 es Bajo temperature.
NOTES:
Página 15
ESPAÑOL
Opciones Definiciones
Enfriamiento Para reducir las arrugas, esta opción hace girar la ropa sin calor durante algunos
minutos después que termina el programa. La opción Normal hace girar la ropa durante
15 minutos; la opción de secado Expreso la hace girar durante 5 minutos.
Señal Si esta opción está activada, un señal suena durante 3 segundos al final del programa.
Antiarrugas Esta opción está diseñada para prevenir las arrugas si usted no puede eliminarlas de
la secadora directamente. Después que termine el programa, el tambor sigue girando
durante tres segundos cada minuto hasta que se abra la puerta o hasta que haya
transcurrido una hora. Usted puede desactivar esta opción o seleccionar 1, 2 ó 3 horas.
Temperatura Usted tiene tres opciones de temperatura: Normal, Baja y Secado con aire. Normal es
para las telas más pesadas, como, por ejemplo, dril o tela vaquera, algodón y lino. Baja
es para prendas más livianas y más delicadas como las telas sintéticas. El Secado con
aire no activa el elemento calefactor. Simplemente hace circular el aire a medida que gira
el tambor para eliminar el polvo y refrescar la ropa.
Inicio diferido Usted puede programar un inicio diferido entre 1 a 24 horas. Esta opción es útil en áreas
en las cuales las compañías de servicio eléctrico ofrecen tarifas de descuento para el
horario fuera de las horas de mayor consumo.
Secado temporizado Usted puede programar la secadora para que funcione un número específico de minutos,
de 5 a 90.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
A continuación encontrará las instrucciones básicas para cambiar un programa preajustado. En los siguientes párrafos
explicamos los menús y las opciones de programación y cómo manejarlos.
1. Oprima el botón para el programa preajustado que
usted quiera cambiar (
P1-P4). El programa que
usted seleccione aparecerá en la esquina inferior
izquierda de la ventana con diodos luminosos.
2. Oprima MENU hasta que vea el menú que
usted desea cambiar (por ejemplo, Programas,
Temperatura, etc.)
3. Oprima para examinar las opciones disponibles
o para activarlas y desactivarlas.
4. Oprima
ENTER para conservar en memoria sus preferencias y regresar a la pantalla del Programa Principal. En
la pantalla de diodos luminosos aparecerán sus nuevos ajustes.
5. Oprima ENTER de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. (Si no lo hace, la máquina regresará a
los ajustes anteriores al terminar el programa.)
Página 16
CÓMO NAVEGAR EN LOS MENÚS
Los siguientes párrafos explican cómo navegar a tras de los
menús y cambiar los programas de fábrica. Si no desea hacer
cambios en todos los menús, contie oprimiendo
MENU
hasta que aparezca el que desee cambiar.
Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste original,
simplemente oprima el botón del programa de fábrica (P1 a
P4) que desea restaurar y manngalo oprimido a la vez que
oprime ENTER. El programa volverá instantáneamente
a su ajuste original.
Le recomendamos que haga dos o tres cambios de
prueba para que entienda lo fácil que es ajustar a su
preferencia este programa.
Si usted cambia de opinión mientras está cambiando
un programa, oprima el botón Power para apagar la
lavadora. Cuando usted encienda otra vez el aparato,
el programa tendrá sus ajustes originales.
Recuerde, el primer paso para ajustar un programa
de fábrica a su preferencia es oprimir el botón del
programa que desea ajustar (P1 a P4).
El menú de programa
El menú de programa le permite fijar el programa de
secado que usted prefiera. También usará este menú
para los programas de Secado con tiempo medido o
Secado suave con aire. (Vea “Programas del tiempo
y airreado.”)
1. Oprima ME hasta que aparezca Seleccionar
Programa.”
2. Oprima
para examinar las opciones de programa
(Extra Seco, Seco, Normal, etc.)
3. Cuando aparezca su preferencia, oprima
ENTER.
En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los
nuevos ajustes del programa.
4. Oprima ENTER de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Programas del tiempo y airreado
Cuando usted elija Program del tiempo o Airreado
(secado suave sin calor) en el menú de programa, la
palabra “Tiempo“ y un número (de minutos) destellarán
en la esquina superior derecha de la pantalla DEL. Esto
indica que debe seleccionar un tiempo de programa (de
5 a 90 minutos).
1. Oprima ME hasta que aparezca Seleccionar
tiempo.”
2. Para cambiar el número, simplemente oprima el botón
Flecha hasta que aparezca el tiempo durante el cual
usted quiere que funcione el programa.
3. Oprima
ENTER para programar su cambio.
4. Oprima ENTER de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Cuando oprime START, aparece el tiempo que queda
del programa en la esquina inferior derecha de la pantalla
LCD, como se ilustra más adelante:
A medida que el programa avanza, se desplegará
el tiempo restante. El tiempo puede alternarse entre
minutos (por ejemplo 23) y horas (por ejemplo 1 h)
El menú de temperatura
Este menú le permite fijar la temperatura de secado. Sólo
aparecerán las temperaturas de secado del programa
que eligió.
1. Oprima ME hasta que aparezca Seleccionar
Tempertura.”
2. Use los botones de Flecha para pasar de los ajustes
de Normal y Baja temperatura, y viceversa.
3. Cuando aparezca el ajuste que usted prefiera, oprima
ENTER . La pantalla LCD mostrará el nuevo ajuste
de temperatura.
4. Oprima ENTER de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Página 17
ESPAÑOL
Para cambiar el idioma, siga los pasos a continuación:
1. Apague la máquina y después enciéndala de
nuevo.
2. Oprima ENTER cinco veces seguidas y luego oprima
P1 cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15
segundos.)
3. Cuando aparezca el menú de idiomas, oprima un
botón de flecha para avanzar por el menú hasta el
idioma deseado.
4. Una vez que aparezca el idioma correcto, oprima
ENTER para programar la pantalla LCD para que
aparezca en el idioma que seleccionó.
ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS
Como medida de precaución, usted puede programar
los modelos T761 y T781 para que no arranquen a
menos que el bon START se mantenga oprimido
durante tres segundos. Para hacer esto, siga los pasos
a continuación:
1. Apague la máquina y luego vuelva a encenderla.
2. Oprima ENTER cinco veces, después oprima P3
cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15
segundos.)
3. “Delayed start” (arranque diferido) aparece con “0”
destellando en la esquina inferior derecha. Oprima
el botón de flecha derecho para alternar a “3.”
Botón de menú a prueba de niños
Sírvase notar que cuando se ajusta el botón de arranque
a prueba de nos, el botón del Me se programa
automáticamente para retrasarse tres segundos
antes de activarse. Esto evita que los niños cambien
accidentalmente los ajustes del programa. Cuando desee
cambiar un programa, oprima el botón de Menú durante
tres segundos para activar los menús. El botón de Menú
funcionará normalmente (sin el retraso de tres segundos)
hasta que usted haya concluido los cambios. Si no se
oprime por dos minutos, volverá automáticamente a la
modalidad a prueba de niños.
El programa de arranque demorad
Este programa le permite diferir el arranque de la
secadora hasta por 24 horas. Esta característica es útil
en áreas en las cuales las compañías de servicio eléctrico
ofrecen tarifas de descuento para el horario fuera de las
horas de mayor consumo.
Cuando selecciona Arranque demorad en el menú de
programa, debe seleccionar el período de tiempo que
desea diferir (de 1 a 24 horas).
1. Oprima MENÚ hasta que aparezca Seleccionar hora
de duracion.”
2. En la esquina inferior derecha de la pantalla LCD,
destellará una carátula de reloj y un cero. Para cambiar
el cero, simplemente oprima el botón de una flecha hasta
que aparezca el número de horas que desea diferir el
comienzo del programa
(de 1 a 24 horas).
3. Oprima
ENTER para programar el cambio.
4. Oprima ENTER de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
Cuando oprime START, aparecerán una carátula de
reloj y las horas de diferido que fijó, como se ilustra
más adelante:
El opciones
Este le permite fijar varias opciones (tales como encender
y apagar el timbre, ajustar el tiempo de antiarrugas, etc.)
Sólo aparecerán las opciones disponibles del programa
que haya elegido. (Vea la pagina 14.)
1. Oprima ME hasta que aparezca Seleccionar
opcion.”
2. Oprima MENU
para avanzar a través de las
opciones.
3. Oprima
para pasar de la activación a la desactivación
de la opción y viceversa.
4. Cuando aparezca su preferencia, oprima
ENTER.
En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los
nuevos ajustes.
5. Oprima ENTER de nuevo para conservar
permanentemente sus ajustes.
RESTAURACIÓN DE UN
PROGRAMA DE FÁBRICA
Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste
original, simplemente oprima el botón del programa
de fábrica que desea restaurar y manténgalo oprimido
a la vez que oprime ENTER. El programa volve
instantáneamente a su ajuste original.
CAMBIO DEL IDIOMA EN LA
PANTALLA LCD
Hay once idiomas disponibles para la pantalla LCD:
Sueco
Danés
Noruego
Holandés
Finlandés
Inglés
Francés
Español
Portugués
Italiano
Alemán
Página 18
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE
PELUSA
El desgaste de las telas en la secadora es insignificante.
La pelusa recolectada en el filtro es el residuo de polvo y
fibras que se forma cuando se usan las prendas. El filtro
de pelusa debe limpiarse después de cada carga. Si no
se hace esto, el desempeño de secado se verá afectada,
ya que no pasará aire suficiente a través del tambor. La
quina también puede sobrecalentarse después de un
rato, lo que ha que se detenga automáticamente.
Para limpiar el filtro de pelusa siga los pasos a continuacn:
1. Tome el asa y tire hacia
usted.
2. Q u i t e e l f i l t r o d e l
soporte.
3. Abra el filtro y delicada-
mente retire la pelusa.
4. Doble el ltro por la mitad
y vuelva a colocarlo
en el soporte en la
puerta.
5. Empuje el soporte
h a s t a q u e s e
acomode en su
lugar.
LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE
EXPULSIÓN
Una vez al año debe quitar la manguera de expulsión y
limpiarla. Cuando lo haga, también debe limpiar la toma
de expulsión en la máquina y el ducto de ventilación.
Periódicamente, debe revisar la expulsión de la secadora
por el exterior para asegurarse que el flujo de aire sea
fuerte y que nada esté obstruyendo la ventila.
LIMPIEZA DEL TABLERO DE
CONTROL
Para limpiar el tablero de control use solamente un paño
húmedo (no mojado) suave y tibio. Para evitar que entre
el agua por el seguro de la puerta y en los componentes
eléctricos, no use limpiadores atomizados de ningún
tipo.
Tampoco use limpiadores abrasivos o almohadillas
desgrasadoras en las superficies exteriores ya que
rayarán el acabado y posiblemente borren los rótulos
escritos en los tableros de control. Algunas toallas de
papel pueden también rayar el acabado.
T721 Y T781 – VACIADO DEL
RECIPIENTE DE AGUA
Si la secadora no está instalada para drenar el agua
de condensacn al drenaje o a una pileta, ésta se
recolectará en el recipiente de agua a la izquierda del
tablero de control. Se debe vaciar el recipiente cada tres
a cinco cargas de secado, dependiendo de la velocidad
de exprimido que se usó cuando se lavó la ropa. Por
ejemplo, las ropas que se exprimieron a 800 rpm tendrán
más humedad cuando las saque de la lavadora que las
ropas que se exprimieron a 1400 rpm. Por lo tanto, la
secadora tendrá que sacar más agua.
1. Saque el recipiente.
2. Vierta el agua.
3. Vuelva a colocar el
recipiente, debe escucharse
un chasquido cuando se
acomode en su lugar.
Si el recipiente se llena demasiado, la máquina se apagará.
Para volver a iniciar el programa, vacíe el recipiente y oprima
Start (arranque). Puede tomar unos cuantos minutos para
que laquina arranque ya que drena el exceso de agua
del sumidero antes de volver a arrancar.
NOTA:
No quite el recipiente de agua cuando la
máquina esté funcionando.
El agua de condensación es suave y segura
para regar las plantas.
NOTA:
LOS MENSAJES DE ERROR – T761/T781
Los mensajes de error aparecerán en la pantalla LCD si
ocurre una falla mientras esté procesando un programa.
La tabla a continuación define cada mensaje de error
posible. Si el mensaje continúa en la pantalla después
MENSAJES SOLUTION
Tres horas
Desborde (T781)
Sensor
Termistor
Verifique que los dos fusibles estén intactos.
Limpie el filtro de pelusa.
Verifique que la manguera de escape esté destapada (T761).
Borre el mensaje apagando y encendiendo la energía.
Verifique que el recipiente de agua condensada esté vacío. Si el drenaje va a una tubería
de drenaje, asegúrese que la manguera negra de hule no esté torcida ni obstruida. El
drenaje no debe estar más de 40 pulgadas sobre el nivel del piso.
Verifique que la bomba de condensación no esté obstruida.
Esto puede ocurrir si hay ropa seca adentro de la secadora cuando se arranca. Cancele
el mensaje de error abriendo la puerta o apagando y encendiendo la energía.
Llame a un técnico de servicio.
de haber revisado las soluciones posibles, llame a un
técnico de servicio.
Página 19
ESPAÑOL
T721 Y T781 - LIMPIEZA DEL
CONDENSADOR
El condensador debe limpiarse regularmente, cuando
menos dos o tres veces al año. Si tiene mascota, quizá
sea necesario limpiarlo más frecuentemente. Para
hacerlo, siga las instrucciones a continuación:
1. Apague la energía eléctrica
principal de la máquina.
2. Quite el panel delantero
tomándolo por el lado y
tirando de él hacia adelante
y hacia abajo.
3. Gire las palancas de la
cubierta del condensador
en sentido contrario al de
las manecillas del reloj para
soltarlo y luego empuje hacia abajo.
4. Saque el condensador.
5. Rocíe las aletas con agua tibia.
6. Asegúrese que el lado marcado
UP (arriba) esté orientado
hacia arriba y vuelva a colocar
cuidadosamente el filtro dentro
de la unidad.
7. Vuelva a colocar la cubierta del condensador y el
panel delantero.
8. Encienda la energía.
LIMPIEZA DEL VENTILADOR
El ventilador debe limpiarse por lo menos una vez al año. Si
tiene mascotas, qui deba limpiarlo más frecuentemente.
Para limpiarlo siga los pasos a continuación:
1. Apague la energía eléctrica principal de la
máquina.
2. Quite los dos tornillos de 20
torx de la parte inferior del
panel delantero, después
sujete los lados del panel y
tire hacia adelante y hacia
abajo.
3. Desatornille el tornillo de
seguridad de 10 torx de la
parte inferior de la cubierta del
ventilador y doble hacia afuera
las cuatro lengüetas.
4. R e t i r e l a c u b i e r t a d e l
ventilador.
5. Sostenga el ventilador en su
lugar mientras desatornilla la
cubierta.
6. Saque el ventilador y límpielo
con un cepillo y agua.
7. Vuelva a colocar el ventila-
dor y atornille firmemente la
tuerca.
8. Coloque de nuevo la cubierta
del ventilador y doble las
tuercas de palomilla a su lugar.
Vuelva a colocar el tornillo de
seguridad.
9. Vuelva a colocar el panel delantero.
10. Encienda la energía.
¡ADVERTENCIA!
No coloque el condensador
en una lavavajillas. No use
ningún objeto filoso ni un
cepillo de alambre para limpiar
el condensador. Además, no
meta nada entre las aletas.
Página 20
La máquina no arranca.
Verifique que la puerta esté rmemente cerrada.
Verifique que la energía esté encendida.
Revise si usted está poniendo correctamente el
programa o el tiempo.
Revise que la clavija eléctrica esté firme en el
enchufe.
Revise los fusibles o el cortacorriente de la casa.
Si se eliminan todas las opciones anteriores, el
protector contra sobrecalentamiento probablemente
ha sido activado. (Vea más adelante.)
La máquina arranca pero se detiene
cuando suelto el botón de energía.
Probablemente se activó el protector contra
sobrecalentamiento. Limpie el filtro de pelusa y deje
que la máquina se enfríe antes de intentar usarla de
nuevo. (Vea más adelante.)
La máquina se tarda demasiado
para secar la ropa.
Verifique que el filtro de la pelusa esté limpio.
Si usa hojas para la secadora (las cuales no se
recomiendan), podría ser necesario lavar el filtro de
pelusa con agua tibia y un cepillo suave para destapar
los orificios obstruidos.
Tenga cuidado para no cargar de más la secadora
ya que el aire tibio necesita espacio suficiente para
circular apropiadamente y la ropa necesita espacio
para dar vueltas con libertad.
La ropa lavada debe estar solamente húmeda cuando
sale de la lavadora. Si aparenta estar muy mojada,
intente usar un ciclo de exprimido mas rápido o más
largo.
Asegúrese de que el tubo de expulsión exterior no
esté obstruida.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
La ropa sale muy arrugada.
Debe sacar la ropa tan pronto como la secadora
avise que terminó el ciclo. Si no puede sacar la ropa
inmediatamente, use la opción Antiarrugado).
Seque juntas las telas gruesas y juntas las telas
ligeras.
Solamente seque juntos los artículos de planchado
permanente.
Seque en cargas más pequeñas.
Use velocidades más lentas de exprimido.
Use suavizante de telas en el programa de
enjuagado.
Podría ser que esté usando la temperatura de
lavado equivocada. Intente usar una temperatura
de lavado más fría, especialmente para los artículos
de planchado permanente y los delicados.
El motor está funcionando pero el
tambor no da vueltas.
Esto generalmente significa que hay una banda rota.
Llame al técnico de servicio.
La máquina hace un ruido raro.
Un ligero ruido puede escucharse cuando recién
enciende la secadora. Esto es normal y debe durar
sólo unos cuantos minutos.
Si la secadora tiene algún problema, consulte la
lista siguiente para ver las situaciones que suceden
más frecuentemente. Podría ahorrarse el costo y la
inconveniencia de una llamada de servicio.
Aun cuando el producto está bajo garantía, si el problema no
es causado por un defecto en los materiales o en la mano de
obra del producto, se le cobrará la visita. Consulte la página
23
para determinar lo que está cubierto bajo su garantía.
Si aun así no está seguro, comuníquese con el Centro
de asesoría ASKO antes de llamar a un cnico de
servicio.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
Antes de llamar al servicio técnico o comunicarse con
ASKO respecto a cualquier reclamación relacionada
con la garantía, anote el nombre del modelo, el número
de tipo y el número de serie. El nombre del modelo está
escrito en la parte frontal izquierda del panel de control.
La placa con el nombre del tipo y los números de serie
está situada detrás de la puerta en la esquina superior
izquierda. (Vea las ilustraciones a la derecha.)
Placa de tipo
(vea abajo)
Nombre del modelo
(e.g., W701, W761, etc.)
Type: WMxx
000000000000
xx x
Nombre del tipo
Número de
serie de 12
dígitos
Página 21
ESPAÑOL
NOTAS
Página 22
NOTAS
Página 23
ESPAÑOL
AM APPLIANCE GROUP NO PAGARÁ POR:
A. Las llamadas de servicio para:
1. Corregir la instalación de la lavadora
2. Reparación por los dos causados por el embarque, la entrega, la instalación, el uso equivocado o el
maltrato.
3. Enseñarle cómo usar la lavadora
3. Reemplazar los fusibles de la casa o corregir el alambrado
4. Corregir la plomería de la casa
5. La limpieza o servicio del dispositivo de aire de la línea de drenaje
B. La reparación y/o el servicio por fallas del producto si la lavadora se usa de manera que no sea el uso doméstico
normal.
C. Los daños que resulten por accidente, incendio, inundación, actos de Dios, alteración, mal uso, maltrato,
instalación inapropiada o la instalación que no cumpla con los códigos eléctricos y de plomería locales.
D. Los costos de embarque de piezas durante el período de garantía limitada.
E. Las piezas de reemplazo o los costos de reparación por unidades que se operen fuera del área continental
de los Estados Unidos.
F. Recogerla y entregarla. Las lavadoras ASKO están diseñadas para repararse en el hogar.
Algunos estados no permitirán la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consecuentes, de modo que esta
exclusión o limitación podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía, comuníquese con el concesionario con el cual compró la unidad o con
un centro de servicio ASKO autorizado. El servicio se proporcionará durante horas normales de negocios. Antes
de llamar al servicio técnico o comunicarse con AM Appliance Group respecto a cualquier reclamación relacionada con
la garantía, anote el nombre del modelo, el número de tipo y el número de serie. (Vea la página 20.) En caso de tener
un problema de servicio que no pueda resolverse localmente, escriba a:
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA AM APPLINACE GROUP SERÁ RESPONSABLE
POR NINGÚN DAÑO IMPREVISTO O CONSECUENTE.
GARANTÍA DE PRODUCTOS ASKO
MODELOS T701, T721, T761, T781
Asegúrese de llenar la tarjeta de registro de la garantía que recibió con el aparato y de enviarla por correo a
AM Appliance Group para validar la garantía de su aparato.
Los daños cosméticos deben informarse al concesionario antes de cinco días a partir de la fecha de compra.
Después de desempacar la secadora, revísela minuciosamente para ver si hay daños cosméticos.
AM Appliance Group
P. O. Box 851805
Richardson, Texas 75085-1805
o llame a nuestro Centro de asesoría al
800-898-1879 o 972-238-0794
PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES
Garantía completa de tres años
A partir de la fecha de compra.
AM APPLIANCE GROUP PAGARÁ:
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Garantía limitada del cuarto y
quinto año
Tres años completa más el cuarto y el quinto
limitada a partir de la fecha de compra.
Garantía de por vida
Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparación)
por cualquier defecto en los marcadores de tiempo, motores, bombas
o controles de estado sólido. El servicio debe realizarlo un centro de
servicio ASKO autorizado.
Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparaci
ón)
del tanque o la puerta interior de acero inoxidable si deja de mantener
el agua por culpa de un defecto de fábrica, tales como deformacion
u oxidación. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO
autorizado.
Por las piezas ASKO de reemplazo y/o la mano de obra para corregir
defectos en materiales o mano de obra. El servicio debe realizarlo
un centro de servicio ASKO autorizado.
Un año de garantía total
A partir de la fecha de compra.
La garantía de ASKO cubre los repuestos y/o el costo de reparaciones
para corregir defectos en materiales o fabricación. El servicio debe
realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado.
PARA INSTALACIONES NO RESIDENCIALES
Página 24
A
Ajuste de los programas de fábrica a las
preferencias individuales, (T761/T781) 15
Ajustes de temperatura 9
Aldaba magnética de la puerta 2
Arranque a prueba de niños (T761/T781) 2, 17
Arranque diferido, programación (T761/T781) 17
B
Bisagras de la puerta, inversión 8
C
Cambio de las lecturas LCD 17
Características de la secadora 3
Características de seguridad 2
Condensador, limpieza 19
Conexión del cable de energía 6
Conexión del drenaje de condensación 4
Conexión del ducto de ventilación 5
Conexiones eléctricas 6
Control del marcador de tiempo 3
Control del termostato 3
Cuidado y limpieza 18
D
Daños cosméticos 4
Derrame (T781) 18
Diagnóstico de averías 20
E
Especificaciones 4
Expulsión de aire, conexión 4
F
Filtro de pelusa 18
H
Hojas de suavizante de telas 9
I
Idiomas, cambio de la pantalla LCD (T761/T781) 17
Información de garantía 23
Instalación empotrada 5
Instalación independiente 5
Instrucciones de instalación 4 a 8
Instrucciones de operación
T701 11
T721 12
T761 and T781 13 a 18
Instrucciones de seguridad 2
Interruptor automático de la puerta 2
Interruptor de la puerta 2
L
Los mensajes de error – T761/T781 18
M
Manguera de expulsión, limpieza 18
Materiales peligrosos 2
Mensajes de error – T761/T781 18
Menú de opciones 16
Menú de programas 16
Menú de temperaturas 16
N
Número telefónico del Centro de asesoría 23
O
Opciones de programa (T761/T781) 14
P
Perilla de temperatura a prueba de niños 2
Problemas de secado 20
Problemas, soluciones 20
Programas de fábrica 14
Protección contra sobrecalentamiento 2
R
Recipiente de condensación, vaciado 18
Restauración de los programas de fábrica 17
S
Secado con tiempo medido, programación 16
Secado suave con aire, programación 16
Sensidry 3
Sensor 18
Separación de ropa de lavado 9
Servicio 23
Sistemas de secado 3
Solución a problemas 20
T
Tablero de control, limpieza 18
Thermistor 18
Tiempos de secado 9
Tres horas 18
V
Ventilador, limpieza 19
INDEX
Art. No. 8064638 rev. 03

Transcripción de documentos

DRYER USE AND CARE GUIDE FRANÇAIS m fro g ! T e c N in TA rman e r a t the R o p r PO erf l l o it fo IM p a g st be e a d usin e r th re , et r y e r befo g To u r d ions y o truct e. ins t tim firs ENGLISH ENGLISH ASKO IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY FEATURES ASKO DRYER FEATURES ENERGY SAVING TIPS INSTALLATION INSTRUCTIONS PREPARING THE LAUNDRY T701 OPERATING INSTRUCTIONS T721 OPERATING INSTRUCTIONS T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS TROUBLESHOOTING PRODUCT WARRANTY INDEX 2 2 3 3 4 9 11 12 13 18 20 23 24 Save these instructions for future reference Page 1 ESPAÑOL CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following: ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Electrical installation, if required, must be done by a licensed electrician. Read all instructions before using the appliance. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment. Do not reach into the appliance if the drum is moving. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. Do not tamper with controls. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless the manufacturer gives written assurance that the product will not damage a tumble dryer. Do not heat dry items containing: • • • vinyl, plastic, foam rubber or similarly textured rubberlike materials fiberglass wool unless the label specifies “washable” ♦ Do not heat dry items that have been dry-cleaned at home. ♦ ♦ Clean the lint filter before or after each load. ♦ The interior of the machine and exhaust duct should be cleaned periodically by an authorized ASKO service agent. ♦ ♦ The dryer is made and marked to facilitate recycling. When it is no longer useful, contact your local refuse collection service for advice on how to properly dispose of the dryer for purposes of recycling. WARNING! This appliance must be properly grounded. Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. The plug must be plugged into an appliance outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. To reduce the risk of fire, this appliance must be exhausted outdoors or the equivalent. Do not exhaust into a chimney, wall, ceiling or concealed space in a building. WARNING! Do not wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, cooking oils, other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode. Keep the area around the exhaust opening and adjacent areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt. Do not attempt to repair or replace any part of the appliance or perform any servicing unless specifically recommended in this guide. NOTE: This manual does not cover every possible condition and situation that may occur. Use common sense and caution when installing, operating, and maintaining any appliance. SAFETY FEATURES CHILD-SAFE DOOR CATCH AUTOMATIC DOOR SWITCH ASKO dryers have a child-safe magnetic door catch that allows the door to be easily opened from the inside. A door switch automatically stops the dryer when the door is opened. The dryer will not start again until you close the door and press the Start button. CHILD-SAFE START FEATURE You can program Models T761 and T781 not to start unless the Start button is held down for three seconds. This is to prevent children from inadvertently starting the machine. Refer to page 16 for instructions on how to program this safety feature. Page 2 OVERHEAT PROTECTION ASKO dryers have an overheat protection switch that automatically turns off the machine if the temperature gets too high. Refer to page 3 for more information. Your new energy-efficient ASKO dryer is designed to give you maximum drying performance using less energy. To make the most of the dryer’s functions and features, we recommend that you read this manual carefully before using your machine for the first time. For operating instructions, refer to the section in this guide for your specific model. Below is an illustration of the parts and features of your ASKO dryer. Condensed Water Container (Models T721 & T781) Power Button Control Panel Type Plate (Type and Serial Number) Thermostat-Control Model T701 has a thermostat that controls the temperature by turning the heating element on and off to maintain the selected drying temperature (Normal or Low) within +/- 5° F. Timer-Control Model T721 offers only timed drying. You can set the dryer to run from 30 minutes to 190 minutes. Model T701 has timer-controlled drying in addition to the two automatic (thermostat-controlled) programs. When using a timed drying program, be careful not to leave the clothes in too long. It’s best to use a shorter time; then if the load isn’t dry, you can set the timer for a few more minutes. OVERHEAT PROTECTION Lint Filter ASKO dryers are designed with an overheat protection switch that automatically turns off the machine if the temperature is too high. The machine will not start until it has cooled sufficiently. Lint Filter Holder The dryer could overheat if the lint filter or exhaust hose becomes clogged with dust. It’s a good idea to make sure the lint filter and exhaust hose and vent duct are clean before you call for service. Front Panel Cleanable Fan (behind panel) NOTE: Condenser Unit (behind panel) DRYING SYSTEMS ASKO dryers come with three different drying systems: Sensidry™ Models T761 and T781 have our state-of-the-art Sensidry system. These machines are equipped with a humidity sensor that ensures different fabrics always dry thoroughly. This sensor turns off the heat when the laundry has reached the appropriate dryness. If your dryer overheats frequently, it may not be vented properly or the room in which it is located may not have sufficient air circulation. Contact your installer to have these issues checked out. COOL-DOWN Every program on an ASKO dryer ends with a cool-down cycle to reduce wrinkling. Unlike with other dryers, the laundry will feel cool when you remove them from an ASKO dryer. No more scorched fingertips. ENERGY SAVING TIPS ♦ Dry consecutive loads to avoid reheating the dryer. ♦ Do not overload the dryer. ♦ Use the highest spin speeds allowed for the garments. ♦ Do not put extremely wet clothes into the dryer. ♦ Dry like fabrics together (i.e., heavy fabrics together, light fabrics together). ♦ Clean the lint filter after each load. ♦ Do not over-dry clothes when using the timed program. ♦ Spin the clothes at no less than 800 rpm. Page 3 ENGLISH ENGLISH ASKO DRYER FEATURES INSTALLATION INSTRUCTIONS Read these instructions carefully and completely before you install the machine. The installation should be carried out by a qualified person who is familiar with all local codes and ordinances for electrical and plumbing connections. NOTE: Cosmetic damage must be reported to your dealer within five days from the date of purchase. After unpacking the dryer, thoroughly check the unit for cosmetic damage. SPECIFICATIONS Height Width Depth Weight Drum material 33-1/2”–34-1/2 (850–876 mm) 23-7/16” (595 mm) Plus exhaust hose connection T761/T781: 23-7/16” (595 mm) T701/T721: 24-7/16” (620 mm) 86 lbs (39 kg) Stainless Steel Outer casing Power requirement For connection Internal fuse Heating element Stove-enamelled hot-dipped galvanized steel 2800 watts Single-phase, 230 V, 30 Amp 15 amp. 2500 watts CONNECTING AIR EXHAUST (T701 AND T761) The exhaust hose can be connected at the rear or on either side of the dryer. When the machine is delivered, the exhaust outlet at the rear is open. The exhaust hose can be connected at the rear or on either side of the dryer. Rear Exhaust Outlet Stub Clamp NOTE: After you push the dryer into place, check for kinks in the hose. (Be careful not to use too much hose, because it could reduce drying efficiency.) CONNECTING THE VENT HOSE TO THE LEFT OR RIGHT SIDE OUTLET To connect the exhaust hose to the left or right side outlet, follow the steps below: 1. Using a flathead screwdriver, turn the exhaust outlet cover to align the tabs holding the cover in place. Remove the cover. Vent Hose (not supplied) 2. Remove the stub pipe from the rear exhaust outlet. The dryer is shipped with a stub pipe already installed on the rear exhaust outlet. The consumer or installer must purchase a UL-CSA-approved exhaust hose. 3. Place the stub pipe in the outlet you plan to use. Rear Outlet Hose Connection 5. Use the exhaust outlet cover you removed from the side to cover the rear exhaust outlet. Side Exhaust Outlet To connect the exhaust hose to the rear outlet, follow the steps below: 1. Push the hose onto the stub pipe and secure it with a clamp. 2. With the hose attached, insert the stub pipe into the hole. It should snap into place. 4. Follow the instructions for the rear outlet hose connection. WARNING! To reduce the risk of fire, this appliance must be exhausted OUTDOORS or the equivalent. Never cover the end of the dryer stub or vent hose with anything to catch lint, except for UL approved vent basket. CONDENSATION DRAIN CONNECTION (T721 AND T781) If possible, you should install the dryer so the condensed water will continuously flow into a drain or sink. To do this, follow the instructions below: 1. Disconnect the short hose (1) from the blue connection. (It’s okay to let the hose hang down.) 2. Connect the rubber hose supplied with the dryer to the blue nipple (2). 3. Run the hose to a drain or sink, as illustrated. NOTE: The drain hose must not be more than 40” above the floor. Page 4 T-Tube Back of dryer 1. Connect the exhaust hose to a ventilation exhaust fitting or to a discharge through the wall. 2. Secure the hose joint to the outlet stub on the machine. 3. Run the hose with as few bends as possible to the point of discharge. If necessary, it can be extended to a maximum of 20 feet (610 cm) of 4” (10 cm) diameter ridged pipe. WARNING! This appliance should not be exhausted into a chimney, a wall, a ceiling, or a concealed space of a building. Only a metal ventilation grill should be used. If the hose is taken to a wall outlet, a ventilation grill should be fitted to prevent reverse flow of cold air. Fit the ventilation grill to the outside or inside of the wall. Make any bends as gentle as possible. A maximum of four 90° bends may be fitted in the hose. The more bends and the longer the hose, the less air will circulate through the machine, which will impede drying performance. Subtract 4 feet (122 cm) for every 90° elbow. NOTE: When installing in warm climates (77° F and above) with high humidity levels, do not route the air exhaust hose upwards. If more than 20 feet of hose is needed, the diameter must be increased to 6” or 8” (152 mm or 203 mm). Installation Examples Subtract 4 feet (122 cm) for every 90° elbow. Ventilation grill Make sure nothing is blocking the ventilation grill. If there is only one vent duct from the room, a vent spacer must be fitted. Vent spacer FREESTANDING INSTALLATION The dryer can be placed next to the washing machine. It is essential that the machine is leveled and the locknuts are tight to eliminate vibration noise. There should be at least 1/2” (12 mm) of space between the washer and dryer. BUILT-IN INSTALLATION ASKO dryers can be installed beneath a cabinet or worktop with a minimum height of 34” (864 mm). There must be a gap of about 1/2” (12 mm) all around the machine, including between the rear edge of the machine top panel and the back wall. The opening width must be at least 24-1/2” (622 mm). Space must also be available for the exhaust hose on the left, right or rear of the machine. See the diagram for hole sizes and positions. Note that the hole measurements are to the center of the hole. MODELS T721 AND T781 The condensing models work best when they have good air circulation. Therefore, we don’t recommend they be installed beneath a cabinet. If it is necessary, however, be sure to leave a gap of at least 1/2” (12 mm) on all sides. If you install the dryer so the condensed water will continuously flow into a drain or sink, you will need a drain outlet behind the unit. The maximum drain height is 40” (1016 mm). (See page 4.) NOTES: The height adjustment for the dryer is 33-1/2” to 34-1/2” (850 mm to 876 mm). Do not raise it higher than 34-1/2”. Hole measurements are from center of hole. Page 5 ENGLISH ENGLISH CONNECTING TO A VENTILATION DUCT (T701 AND T761) ELECTRICAL CONNECTIONS The power supply cord must be grounded. If the machine is to be used in a wet area, the supply must be protected by a residual current device. NOTE: In Canada, the dryer is delivered ready-fitted with a four-prong plug intended for connection to a singlephase supply. Remove cover to access terminal box. (Requires a 20-Torx screwdriver.) Connection to a permanently wired supply point must be made only by a qualified electrician. As supplied: Single-phase, 230 V, 60 Hz, 2500 Watt heater rating 30 A fuse required WARNING: The receptacle on the rear of the machine is designed to accommodate ASKO washers ONLY (rated 208–240 V.) To use this receptacle, you must use the ready-fitted plug supplied with the washing machine or an equivalent. The supply connection must be 208–240 V, 20 A. ASKO washers rated 208–240 V have two internal fuses of 15 A each. CONNECTING A 3-WIRE POWER CORD WARNING! Before starting this procedure, be sure the power is turned off at the breaker/fuse box. Power Supply Cord You will need a 3-wire power supply cord with three No. 10 copper wires and a matching 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R, as illustrated below: 3-WIRE CORD Spade terminals with upturned ends This blade connects to this conductor. Ring terminals Neutral 3/4” UL-listed strain relief Neutral (white) CONNECTING A 4-WIRE POWER CORD WARNING! Before starting this procedure, be sure the power is turned off at the breaker/fuse box. Power Supply Cord You will need a 4-wire power supply cord with four No. 10 copper wires and a matching 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R, as illustrated below. The fourth wire must be identified with a green cover and the neutral conductor by a white cover. 4-WIRE CORD Neutral Ground prong Page 6 Spade terminals with upturned ends 3/4” UL-listed strain relief Ground (green) Ring terminals Neutral (white) 1. 2. 3. Turn the power off at the breaker/fuse box. Remove terminal block cover. Use the strain relief attached below the terminal block opening. 4. Loosen or remove center terminal block screw. 5. Connect neutral (white ) wire of power supply cord to the center, silver-colored terminal screw. Tighten screw. 6. Connect the other wires to outer screws. 7. Tighten the strain relief screws. 8. R e p l a c e t e r m i n a l box cover on back of dryer. 9. Plug dryer into wall receptacle. 10. Tu r n p o w e r o n a t breaker/fuse box. 1. 2. 3. Turn the power off at the breaker/fuse box. Remove terminal block cover. Use the strain relief attached below the terminal block opening. 4. Remove center terminal block screw. 5. Remove ground wire (green with yellow stripes) from external ground connector screw. Fasten under center, silver-colored terminal block screw. 6. Connect ground (green) wire of cord to external ground conductor screw. 7. Connect neutral (white) wire of cord under center screw of terminal block. 8. Connect the other wires to outer screws. 9. Tighten the strain relief screws. 10. Replace terminal box cover on back of dryer. 11. Plug dryer into wall receptacle. 12. Turn power on at breaker/fuse box. ASKO dryers can be mounted on top of any matching ASKO washer. Mounts are supplied with the machine. The metal brackets are attached to the lower back of the unit. The plastic cups are packed inside the dryer. Two metal brackets for securing the dryer to the washer ENGLISH ENGLISH STACKED INSTALLATION 5. L i f t t h e d r y e r i n t o position. Raising the front edge, push the dryer backwards until it engages with the brackets on the back of the washer. Two plastic cups to secure the dryer legs. To install the dryer on top of the washer, follow the steps below: 1. Remove the two outside screws (20 torx) from the back of the washer and use them to secure the metal brackets, as illustrated. 6. Carefully lower the front of the dryer, making sure the feet fit into the plastic cups. Washer back Metal brackets 2. To ensure the dryer is correctly positioned on top of the washer, align the plastic cups with the front top edge of the washer. Stacked Installation Tumble dryer Plastic cups To position the plastic cups, break off the left tab (A) on the cup to be placed on the right side of the washer and break off the right tab (B) on the cup to be placed on the left side of the washer. 3. Remove the protective paper from the selfadhesive surface beneath the cups. Being careful not to press the adhesive surface against the top of the washing machine, use the tabs to position the cups (as illustrated) then press them firmly into place. Washer Total height 67”. Adjustable to 69”. WARNING! Never stack a washer on top of a dryer! 4. Once the cups are in place, break off the remaining plastic tabs. Page 7 REVERSING THE DOOR HINGES The door hinges on ASKO dryers are reversible. The dryers are shipped left-hinged. To reverse them, follow the steps below: WARNING! 1. Switch off the main power supply before you start this procedure. 13. Remove the screw in the top right corner of the front panel, as indicated in the illustration. (If you have a condenser dryer, you will need to open the condenser container door.) Remove the two 20 torx screws on the bottom of the front panel then grasp the bottom of the panel and pull it forward and down. 14. Now you are ready to mount the door on the right side. Holding the door at an angle (as illustrated), fit the hinge pin into the top hole. 2. Remove the three screws holding the hinge. 3. Supporting the door from the bottom, pull it out and to the left as you turn the hinge counter clockwise. 4. Remove the top hinge pin. 5. Turn the hinge upside down and put the hinge pin into the top hole. 6. Repeat steps 2–5 for the bottom hinge. 7. Loosen the two screws on both outer edges of the door so you can remove the magnetic door catch and the cover plate. 8. Remove the magnetic catch by pushing it up then lifting it out from the bottom. 9. Remove the cover plate on the opposite side of the door by pushing it down then lifting it out from the top. Hinge pin 10. Reverse steps 8 and 9 to place the door catch and cover plate into their new positions. 11. Tighten the screws on the sides of the doors to hold the magnetic catch and cover plate in place. Page 8 12. Using a flathead screwdriver, carefully remove the plastic plugs in the upper and lower edge of the door and place them in the empty holes on the opposite side. 15. Replace the screws in the order illustrated at right (a, b, c). 16. Replace the screw you removed in step 13 (d). 17. (If the unit has a condenser, close the condenser door.) Replace the front panel. 18. Turn back on the main power. With proper attention to how you prepare your laundry items for washing and drying, your wardrobe and linens will look like new for years. SORTING THE LAUNDRY For best drying results, clothes should be sorted properly. Most importantly, you should follow the care label instructions (see next page). Below are some suggestions on how to sort your laundry for drying. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Permanent press items should be dried together. For the most wrinkle-free results when drying permanent press items, you should fill the machine only half full. These items also should be removed promptly from the dryer and hung up or folded right away. Dry heavy fabrics together and lightweight fabrics together. Dry fabrics that shed lint (chenille, terry cloth, etc.) separately from fabrics that collect lint (synthetics, velveteen, corduroy, etc.). Separate non-colorfast fabrics from light-colored items. If the care label says "Wash Separately," the fabric is likely to lose color (excess dye) for the first few washings. To minimize the possibility of the dye transferring to white or lighter colored items, dry new colored garments with items of similar color or alone. Bright reds and oranges on cottons are the dyes most likely to transfer colors. NOTE: Refer to “Important Safety Instructions” on page 2 for a list of specific materials that should never be put in a tumble dryer. FABRIC SOFTENER SHEETS We recommend that you do not use fabric softener sheets in the dryer. Over time, the chemicals on these sheets can build up inside the lint filter and clog the holes that circulate the air. DRYING PROGRAMS Refer to the sections for your specific model for instructions and programs available with that model. DRYING TIMES Drying times will vary due to the amount of laundry in the machine, moisture content, type of fabric, air temperature and humidity. The length of the vent hose can also affect drying times. (See “Connecting to a Ventilation Duct (T701/T761)” on page 5 for the recommended installation.) GENERAL LAUNDRY ADVICE ♦ Read all recommended care labels carefully. If the ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ care label says “Drip dry,” “Line dry” or Dry flat,” do not dry that item in the dryer. Certain fabrics will melt or become dangerously flammable if heated, while others may lose their shape. Remove any sharp ornaments, pins or buckles to prevent snags. Empty pockets and turn them inside out. Close zippers and hooks to prevent snagging. Tie sashes and strings to prevent tangling. Mend any small rips to prevent them from enlarging. Turn colored cotton garments, velvet and finer knitwear inside out before washing. Turn delicate items, sweaters and T-shirts inside out to prevent pilling and to protect the prints. Prewash severely soiled items. Wash and dry colored fabrics separately the first time. Thoroughly rinse down items, such as comforters (Super rinse). Use fabric softener to eliminate static electricity in synthetic garments and to soften cotton. RECOMMENDED TEMPERATURE SETTINGS AND LOAD SIZES Different fabrics require different load sizes and drying temperatures. The table below gives recommended temperature settings and load sizes for different Temp Fabric Type Load Setting Size Cotton w/out elastic and/or decorative trim Normal Full Linen – white and colorfast Normal Half Cotton/polyester blends Low Half Polyester/acrylic blends Low Half Rayon and acetate Low Half Washable silk and nylon * Low Third * Always refer to the care label on the garment to determine if it can be tumble dried. (See page 10.) Some wool and silk and hand-washable items should not be tumble dried. These items should be removed from the washer then pressed out in a terry towel to remove excess water before being hung up or laid flat to dry. Page 9 ENGLISH ENGLISH PREPARING THE LAUNDRY CARE LABEL INSTRUCTIONS Most clothes and other washable items have recommended care labels. Read these labels carefully! Care label instructions and warnings should be followed for the best cleaning results. As an example, the symbols in the label illustrated below mean: wash in warm water on permanent press setting. Do no bleach. Dry on permanent press setting. Iron on low temperature setting. The table below defines the symbols used on fabric care labels. (NOTE: Some manufacturers may use slightly different symbols.) CARE LABEL SYMBOLS Page 10 ENGLISH ENGLISH T701 OPERATING INSTRUCTIONS THE CONTROL PANEL Power Button Turns the power to the machine off and on. Temperature/Air Fluff Control Start Button Turn to select Normal or Low drying temperatures or the Air Fluff program. Press to start a program. Power Indicator Light Glows when the power is turned on. Buzzer Option Button Turns the buzzer off Anti-crease Button Turns the Anti-crease program off and on. Cool-down Button Lets you select between a 9-minute or 18-minute cooldown cycle. Program Control Turn to select an automatic program (1 or 2) or timed drying (30, 60, or 90 minutes). POWER BUTTON TEMPERATURE CONTROL The Power button turns the power to the machine on and off. When the power is on, the power indicator light glows red. The power must be on before you can start the machine. This temperature setting should be used for heavier fabrics, such as denim, cotton, linen, etc. START BUTTON This button starts the dryer. If you open the door during a program, the dryer will stop tumbling automatically. To continue the program, close the door and press Start. Normal Low This temperature setting should be used for lighter, more delicate fabrics, such as synthetics, permanent press, acrylics, etc. Air Fluff This model has two preset programs: This setting does not activate the heating element. It simply circulates the air as the clothes tumble to shake out the dust and refresh the clothes. [1] Normal Dry – for heavy items, such as jeans or thick towels OPTIONS PROGRAM CONTROL [2] Damp Dry – for cottons, permanent press, synthetics, etc. These programs work with a thermostat that measures the exhaust temperature coming out of the dryer and automatically turns the machine off when the clothes are appropriately dry. Timed Drying (30, 60 or 90 minutes) If you prefer, you can set the Program Control knob to a specific number of minutes to dry the laundry. When you choose timed drying, you must set the Temperature Control knob to Normal or Low. Air Fluff Program The Air Fluff program is designed to shake dust out of fabrics, air them, or soften them. This program does not activate the heating element. Buzzer When this button is depressed (on), a buzzer will sound for three seconds when the program is complete. Anti-crease The Anti-crease option prevents garments from wrinkling if you’re unable to remove them right away. When this button is depressed (on), the drum will continue to rotate for three seconds every minute after they drying program is complete, until the door is opened or one hour has passed. If the buzzer is on, it will sound each time the anti-crease program activates. Cool-down When this button is depressed (on), the cool-down time is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option can not be selected with the Anti-crease option. Page 11 T721 OPERATING INSTRUCTIONS THE CONTROL PANEL Start Button Power Button Temperature/Air Fluff Control Press to start a program. Turn on power to the machine off and on. Turn to select Normal or Low drying temperatures or the Air Fluff program. Power Indicator Light Glows when the power is turned on. Buzzer Option Button Turns the buzzer off and on. Anti-crease Button Turns the Anti-crease program off and on. POWER BUTTON The Power button turns the power to the machine on and off. When the power is on, the power indicator light glows red. The power must be on before you can start the machine. START BUTTON This button starts the dryer. If you open the door during a program, the dryer will stop tumbling automatically. To continue the program, close the door and press Start. TIMER CONTROL KNOB Use this knob to set the number of minutes you want to dry the laundry. Air Fluff Program The Air Fluff program is designed to shake dust out of fabrics, air them, or soften them. Cool-down Button Lets you select between a 9-minute or 18-minute cooldown cycle. Timer Control Turn to set the drying time. TEMPERATURE CONTROL Normal This temperature setting should be used for heavier fabrics, such as denim, cotton, linen, etc. Low This temperature setting should be used for lighter, more delicate fabrics, such as synthetics, permanent press, acrylics, etc. Air Fluff This setting does not activate the heating element. It simply circulates the air as the clothes tumble to shake out the dust and refresh the clothes. OPTIONS Buzzer When this button is depressed (on), a buzzer will sound for three seconds when the program is complete. Anti-crease The Anti-crease option prevents garments from wrinkling if you’re unable to remove them right away. When this button is depressed (on), the drum will continue to rotate for three seconds every minute after they drying program is complete, until the door is opened or one hour has passed. If the buzzer is on, it will sound each time the anti-crease program activates. Cool-down When this button is depressed (on), the cool-down time is increased from 9 minutes to 18 minutes. This option can not be selected with the Anti-crease option. Page 12 THE CONTROL PANEL Preset Programs Press one of these buttons to select a program. Power Button LCD Window Displays the program, temperature settings, and program run time. Press to turn on power to the machine. Power Indicator Light Glows when the power is turned on. Start Button Press to start a program. Stop Button Press to stop a program. Program Selection Controls These buttons allow you to customize the preset program settings, such as temperature settings, turning the buzzer off, setting delay start time, etc. STOP BUTTON POWER BUTTON The Power button turns the power to the machine on and off. When the power is on, the power indicator light glows red. The power must be on before you can set the programs or start the machine. You can interrupt a program by pressing Stop for three seconds. If you stop the dryer this way, it cancels the program in progress. You will have to select a new program and press Start to restart the dryer. START BUTTON Once you have selected a program (P1–P4), press this button to start the dryer. If you open the door during a program, the dryer will stop tumbling automatically. The dryer will remember where in the program it stopped. To continue the program, close the door and press Start. UNDERSTANDING THE LCD WINDOW The LCD window is easy to read and understand. The illustration below explains each item on the LCD window. The LCD window also displays the menus and options available when you customize the preset programs (see page 14). Program Time Program When you start a program, the total time the program runs is displayed. As the program progresses, the time remaining displays. The program time toggles between minutes (e.g., 23) and hours (e.g., 1h). When you press the Power button, the display toggles between the program numbers and the wash program names, (e.g., Extra Dry, Dry, etc.) Preset Programs Displays the program that is selected/running. Start Indicates that you pressed Start and the program is running. Stop Indicates that the program has ended or that you pressed Stop. Page 13 ENGLISH ENGLISH T761 AND T781 OPERATING INSTRUCTIONS THE PRESET PROGRAMS ASKO dryers are delivered with the four most commonly used programs. The table below lists the preset programs and the settings for each. To select a program, simply press one of the program buttons and press Start. For additional programming options, refer to “Customizing the Preset Program Buttons” below. about over-drying your laundry. Just select the proper program for the type of fabric you’re drying and Sensidry does the rest. Once you select a program, Sensidry monitors the temperature and measures the humidity level. When it detects the appropriate measurements, it automatically shuts off the machine. With ASKO’s Sensidry™ system, you need never worry Preset Program P1 P2 P3 P4 Dry Cycle Dry Temp Cooling Time Buzzer AntiCrease Extra Dry Dry Normal Dry Iron Dry Normal Normal Normal Normal (2) Quick(1) Quick Quick Quick On On On On 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. NOTES: (1) The Quick cooling time is 5 minutes. (2) Model T761 is preset for Low dry temperature. WARNING! Some fabrics may not be able to withstand extremely hot temperatures. Please refer to the “Recommended Temperature Settings and Load Sizes” chart on page 9. CUSTOMIZING THE PRESET PROGRAM BUTTONS ASKO’s EasyControl™ panel makes it simple to customize the preset programs to perfectly fit your laundry needs. You needn’t worry about making an error because you can easily restore the original program settings. (See page 16.) In addition to the preset programs listed above, you can customize the preset buttons to best fit your drying needs. The table below lists all of the programs on the Program Programs menu as well as the settings and options available with each. The next table defines each program option. It’s a good idea to scan through the menus a couple of times and familiarize yourself with the options before you make any changes. And remember, it’s easy to restore the preset programs. Available Options Extra Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Normal Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Iron Dry Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cool-down (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature, 1–24 hr. Delay Start Air Fluff 5–90 min. cycle time; Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease, 1–24 hr. Delay Timed Dry All drying programs; 5–90 min. cycle time; Normal Cool-down (15 min.) or Quick Cooldown (5min.); Buzzer On/Off; 0–3 hr. Anti-crease; Normal or Low Temperature; 1–24 hr. Delay Options Definitions Cool-down This options tumbles the clothes without heat for a few minutes after the program ends to reduce wrinkling. The Normal option tumbles for 15 minutes; the Quick for 5 minutes. Buzzer If this option is on, a buzzer sounds for 3 seconds at the end of the program. Anti-crease This option is designed to prevent wrinkling if you’re unable to remove them from the dryer right away. After the program ends, the drum will continue to rotate for three seconds every minute until the door is opened or one hour has passed. You can turn this option off or choose 1, 2, or 3 hours. Temperature You have three temperature options: Normal, Low, and Air Fluff. Normal is for heavier fabrics, such as denim, cotton, and linen. Low is for lighter, more delicate fabrics, such as synthetics. Air Fluff does not activate the heating element. It simply circulates the air as it tumbles to shake out the dust and refresh the clothes. Delayed Start You can set a delayed start from 1 to 24 hours. This option is useful in areas where utility companies offer discount rates for off-peak hours. Timed Dry You can program the dryer to run for a specific number of minutes, from 5 to 90. Page 14 1. Press the button for the preset program you want to change (P1–P4). The program you select will display in the lower left corner of the LCD window. 2. Press MENU until the one you want to change displays (e.g., Programs, Temperature, etc.). 3. Press to scroll through the available options or to toggle between off and on. 5. Press ENTER to save you settings and return to the Main Program screen. The LCD will display your new settings. 6. Press ENTER again to permanently save your settings. (Otherwise, the machine will revert back to the previous settings when the program ends. NAVIGATING THE MENUS The following paragraphs explain how to navigate through the menus and change the preset programs. If you don’t want to make changes in all of the menus, continue to press MENU until the one you do want to change displays. To restore a preset program to its original settings, simply press the button for the preset program (P1–P4) you want to restore and hold it down while you press ENTER. The program will revert to its original settings. Timed Dry and Air Fluff When you select Timed Dry or Air Fluff on the program menu, the word “Time” and a number (of minutes) will flash in the upper right corner of the LCD window. This indicates you must select a program time (5 to 90 minutes in 5-minute increments). 1. Press MENU until “Select time” displays. We recommend that you make two or three trial changes to understand how easy it is to customize these program. If you change your mind in the process of changing a program, press the Power button to switch the washer off. When you switch the power back on, the program will be as originally set. Remember, the first step to customizing a preset program is to press the button for the program you want to customize (P1–P4). The Program Menu The Program menu lets you set the dry program you prefer. You would also use this menu to set the machine for a Timed Dry or Air Fluff program. (See “Timed Dry and Air Fluff” on page 16.) 1. Press MENU until “Select Program” displays. 2. Press to scroll through the program choices (Extra Dry, Dry, Normal, etc.) 2. To change the number, simply press an Arrow button until the length of time you want the program to run displays. 3. Press ENTER to program your change. 4. Press ENTER again to permanently save your program setting. When you press START, the time remaining for the program to run displays in the bottom right-hand corner of the LCD window, as illustrated below: The remaining time toggles between the minutes remaining (e.g., 23) and the hour(s) remaining (e.g., 1h). 3. When your preference displays, press ENTER. The LCD will display the new program setting. 4. Press ENTER again to permanently save your program setting. Page 15 ENGLISH ENGLISH PROGRAMMING INSTRUCTIONS Below are the basic instructions for changing a preset program. The following paragraphs explain the programming menus and options and how to navigate through them. The Temperature Menu This menu lets you select a Normal or Low temperature. Only the temperatures available for the dry program you selected will display. 1. Press MENU until “Select temperature” displays. 3. Press an Arrow button to toggle between Off and On 4. When the setting you prefer displays, press ENTER. The LCD will display the new setting. 5. Press ENTER again to permanently save your program setting. RESTORING A PRESET PROGRAM To restore a preset program to its original settings, simply press the button (P1–P4) for the preset program you want to restore and hold it down while your press ENTER . The program will revert to its original settings. 2. Use the Arrow buttons to toggle between the Normal and Low temperature settings. 3. When the setting you prefer displays, press ENTER. The LCD will display the new temperature setting. 4. Press ENTER again to permanently save your program setting. The Delayed Start Program This program lets you delay starting the dryer for up to 24 hours. This feature is useful in areas where utility companies offer discount rates during off-peak hours. When you select Delayed Start on the program menu, you must select a delay time (1 to 24 hours). 1. Press MENU until “Select time for delayed start” displays. 2. In the bottom right corner of the LCD window, a clockface and a zero will flash. To change the zero, simply press an Arrow button until the LCD displays the number of hours you want to delay starting the program (1–24 hours). 3. Press ENTER to program your change. 4. Press ENTER again to permanently save your program setting. When you press START, the clockface and the hours you set for the delay will display, as illustrated below: The Options This lets you select Buzzer, Anti-crease, and Normal or Quick Cooling. Only the options available with the program you selected will display. (See tables on page 14.) 1. Press MENU until “Select Options” displays. 2. Continue to press MENU to scroll through the options. Page 16 CHANGING THE LANGUAGE ON THE LCD DISPLAY There are eleven languages available for the LCD window: ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ English French Spanish Portuguese Italian German ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Swedish Danish Norwegian Netherlands Finnish To change the language, follow the steps below: 1. Turn the machine off then on again. 2. Press ENTER five times in succession then press P1 five times. (This must be done within 15 seconds.) 3. When the Language menu displays, press an Arrow button to advance through the menu to the desired language. 4. Once the correct language displays, press ENTER to program the LCD window to display the language you selected. CHILD-SAFE START As a safety measure, you can program the T761 and T781 not to start unless the Start button is held down for three seconds. To do this, follow the steps below: 1. Turn the machine off then on. 2. Press ENTER five times, then press P3 five times. (This must be done within 15 seconds.) 3. “Delayed start” displays with “0” flashing in the lower right corner. Press the right Arrow button to toggle the display to “3.” CHILD-SAFE MENU BUTTON Please note that when you set the child-safe Start button, the Menu button is automatically programmed to delay for three seconds before it becomes active. This prevents a child from accidentally changing the program settings. When you want to change a program, press the Menu button for three seconds to activate the menus. The Menu button will work normally (without the 3-second delay) until you have completed your changes. If it is not pressed for two minutes, it will automatically revert back to the child-safe mode. Error messages will display in the LCD window if a fault occurs while a program is in progress. The table below defines each possible error message. If the message still ERROR MESSAGE Maximum program time displays after you have checked the possible solutions, call a service technician. SOLUTION Make sure both fuses are intact. Clean the lint filter. Make sure exhaust hose is clear (T761). Overflow (T781) Clear message by turning the power off then on. Make sure the condensed water container is empty. If draining into a drain pipe, make sure the black rubber hose is not kinked or blocked. The drain should not be higher than 40 inches from the floor. Make sure the condensation pump is not blocked. Sensor This can appear if there are dry clothes in the drum when the unit is started. Cancel the error message by opening the door or turning the power off then on. Thermistor Call a service technician. Page 17 ENGLISH ENGLISH T761 AND T781 ERROR MESSAGES CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS CLEANING THE LINT FILTER The wear on fabrics in a tumble dryer is insignificant. The lint caught in the lint filter is dust and fiber residue that has been formed when the garments have been worn. The lint filter must be cleaned after each load. If this is not done, drying performance will suffer, as insufficient air will pass through the drum. The machine may also overheat after a while, which will cause it to stop automatically. To clean the lint filter, follow the steps below: 1. Grasp the handle and pull it toward you. 2. Remove the filter from the holder. 3. Open the filter and gently brush away any lint. 4. Fold the filter together and return it to the holder on the door. 5. Push the holder in until it snaps into place. CLEANING THE CONTROL PANEL To clean the control panel, use only a soft, warm, damp (not wet) cloth. To prevent penetration of water into the door lock and electrical components, never spray water or cleaning solvent of any kind on the control panel. Also, never use abrasive cleaners or scouring pads on the outer surfaces because they will scratch the finish and possibly remove the writing on the control panels. Some paper towels may also scratch the finish. Page 18 EMPTYING THE CONDENSED WATER CONTAINER (T721 AND T781 ONLY) If the dryer is not installed to pump out the condensed water into a drain or sink, the condensation water collects in the water container to the left of the control panel. You should empty the container every three to five dryer loads, depending on the spin speed you use when you wash the clothes. For example, clothes spun at 800 rpm will have more moisture when you take them out of the washer than clothes spun at 1400 rpm. Therefore, the dryer will have to remove more water. To empty the container, follow the steps below: 1. Pull out the container. 2. Pour out the water. 3. Replace the container. You should hear it snap into place. NOTE: Do not remove the water container while the machine is running. The condensed water is soft and safe to use for watering plants. If the container becomes too full, the machine with shut down. To restart the program, empty the container and press Start. It may be a few minutes before the machine starts because it drains the excess water from the sump before it restarts. CLEANING THE EXHAUST HOSE About once a year you should remove the exhaust hose and clean it. At this time, you should also clean the exhaust outlet on the machine and the ventilation duct. Periodically, you should check the dryer exhaust outside to be sure the air flow is strong and nothing is blocking the vent. CLEANING THE CONDENSER The condenser should be cleaned on a regular basis, preferably monthly. If you have pets, you should probably clean it more often. To clean the condenser, follow the steps below: 1. Turn off the main power to the machine. 2. Remove the two 20 torx screws on the bottom of the front panel then grasp the bottom of the panel and pull it forward and down. 3. Unscrew the 10 torx safety screw on the bottom of the fan cover and fold out the four tabs. 4. Remove the fan cover. 1. Turn off the main power to the machine. 2. Remove the two 20 torx screws on the bottom of the front panel then grasp the bottom of the panel and pull it forward and down. 3. Turn the levers on the condenser cover counterclockwise to release it then pull it down. 4. Pull out the condenser. 5. Hold the fan in place while you unscrew the nut. 5. Spray the filter with warm water until all of the lint is removed. 6. Pull out the fan and clean it with a brush and water. 7. Replace the fan and screw the nut securely. 8. Replace the fan cover and fold the lugs back into place. Replace the safety screw. WARNING! Do not put the condenser into a dishwasher. Do not use any sharp metal objects or a wire brush to clean the condenser. Also, do not poke anything between the fins. 6. Make sure the side marked “UP” does face up and carefully replace the condenser into the unit. 7. Close the condenser cover. 9. Replace the front panel. 8. Replace the front panel. 9. Turn back on the main power. Page 19 ENGLISH ENGLISH CLEANING THE FAN The fan should be cleaned at least once a year. If you have pets, you should clean it more often. To clean the fan, follow the steps below: TROUBLESHOOTING If you experience a problem with your dryer, you should review the following list of frequently encountered situations. It could save you the cost and inconvenience of a service call. Model Name (e.g., T701, T761, etc.) Type plate (see below) Even though the product is under warranty, if the problem is not caused by defective product workmanship or materials, you will be charged for a service call. Refer to page 23 to determine what is and is not covered under your warranty. If you’re still not sure, contact the ASKO Advisory Center before you call a serviceman. BEFORE YOU CALL Before calling for service or contacting ASKO regarding a warranty issue, make a note of the model name, type number and serial number. The model is on the left front of the control panel. The type plate with the type name and serial numbers is located behind the door in the upper left corner. (See illustration at right.) Type Name Type: WMxx xx x The machine won’t start. ♦ ♦ ♦ ♦ Make sure the door is closed securely. ♦ Check the house breaker/fuses and the fuses on the back of the dryer. ♦ Check that the electric plug is securely in the socket. If all of the above options are eliminated, the overheat protection has probably been activated. (See below.) ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ The machine starts but it stops when I release the power button. ♦ The overheating protection has probably activated. Clean the lint filter and let the machine cool down before trying again. (See below.) The machine takes too long to dry my laundry. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Check that the lint filter is clean. If you use dryer sheets (not recommended), you may need to wash the lint filter with warm water and a soft brush to clean any blocked holes. Be careful not to overload the dryer because the warm air needs sufficient room to circulate properly and the clothes need room to tumble freely. The laundry should only be damp when it comes out of the washer. If it seems too wet, try using a faster or longer spin cycle. Make sure the outside vent exhaust is not blocked. Page 20 000000000000 My clothes are coming out wrinkled. Make sure the Power is turned on. Check that you set the program or time correctly. 12-digit Serial Number You should remove the clothes as soon as the dryer signals the end of the cycle. If you can’t remove the clothes right away, use the Anti-crease option. Dry heavy fabrics together and light fabrics together. Dry only permanent press items together. Dry in smaller loads. Use slower spin speeds. Use fabric softener in the rinse program. You may be using the wrong wash temperature. Try using a lower wash temperature, especially for permanent press and delicate items. The motor is running but the drum isn’t turning. ♦ This usually means a belt is broken. Call a servicer. The machine makes a funny noise. ♦ A slight rumbling may be heard when you first turn on the dryer. This is normal and it should only last a few seconds. ENGLISH ENGLISH NOTES Page 21 NOTES Page 22 MODELS T701, T721, T761, T781 Be sure to complete the Warranty Registration Card you received with your appliance and mail it to AM Appliance Group to validate your appliance warranty. Cosmetic damage must be reported to your dealer within five days from the date of purchase. After unpacking the dryer, thoroughly check the unit for cosmetic damage. FOR RESIDENTIAL INSTALLATIONS ONLY LENGTH OF WARRANTY AM APPLIANCE GROUP WILL PAY FOR: Three-Year Full ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect in materials or workmanship. Service must be provided by an authorized ASKO service agent. From date of purchase. Fourth & Fifth Year Limited Three year full plus fourth and fifth year limited from date of purchase. ASKO replacement parts (labor cost not included) for any defective solid-state controls, timers, motors, or pumps. Service must be provided by an authorized ASKO service agent. ASKO replacement parts (labor cost not included) of the stainless steel drum if it fails to hold water due to a manufacturing defect, such as rusting or cracking. Service must be provided by an authorized ASKO service agent. Lifetime FOR NON-RESIDENTIAL INSTALLATIONS One-year Full Warranty From date of purchase. ASKO replacement parts and/or repair labor to correct defect in materials or workmanship. Service must be provided by an authorized ASKO service agent. AM APPLIANCE GROUP WILL NOT PAY FOR: A. Service calls to: 1. Correct the installation of the appliance. 2. Repair damage due to shipment, delivery, installation, misuse or abuse. 3. Instruct how to use the appliance. 4. Replace house fuses or correct house wiring. 5. Correct house plumbing, including drainage problems related to improper installation. 6. Clean or service air device in drain line. B. Repair and/or replacement parts for failure of product if appliance is used for other than home/residential use. C. Damage resulting from accident, fire, floods, acts of God, alteration, misuse, abuse, improper installation, or installation not in accordance with local electrical or plumbing codes. D. Any shipping costs for parts during the limited warranty period. E. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the continental United States. F. Pickup and delivery. ASKO washers are designed to be repaired in the home. IN NO EVENT SHALL AM APPLIANCE GROUP BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states will not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. For warranty service, contact the dealer from whom you purchased the unit or an authorized ASKO service agent. Service will be provided during normal business hours. Should you have a service problem that cannot be resolved locally, contact AM Appliance Group at the numbers listed below. Before calling for service or contacting AM Appliance Group regarding a warranty issue, make a note of the model, type name, and serial number (see page 21). Write to us at: AM Appliance Group P. O. Box 851805 Richardson, Texas 75085-1805 Or call our Customer Service Center at 800-898-1879 or 972-238-0794 Page 23 ENGLISH ENGLISH ASKO PRODUCT WARRANTY INDEX A Air exhaust, connecting Air Fluff program T701 T721 Air fluff, programming (T761 & T781) Anti-crease 11, 12, Automatic door switch B Built-in installation Buzzer 4 11 12 16 14 2 5 11, 12, 14 C Care and cleaning 18 Care label symbols 10 Changing the LCD readouts 16 Child-safe start (T761 & T781) 2, 16 Condensation container, emptying 18 Condensation drain connection 4 Condenser, cleaning 19 Control panel T701 11 T721 12 T761 & T781 13 Control panel, cleaning 18 Cool-down 3, 11, 12, 14 Cosmetic damage 4, 23 Customizing the preset programs T761 & T781 14 D Damage, cosmetic Delayed start (T761 & T781) programming Door, cleaning Door hinges, reversing Door switch Dryer features Drying problems Drying programs (T761 & T781) Drying times E Electrical connections Energy saving tips Exhaust hose, cleaning F Fabric softener sheets Fabric types Fan, cleaning Freestanding installation I Installation instructions L Languages, changing the LCD Laundry tips Lint filter Load sizes, recommended M Magnetic Door Lock Menus (T761 & T781), programming Page 24 4, 23 14 16 18 8 2 3 10, 20 14 9 6 3 18 9 9 19 5 4, 5, 7, 8 16 9 18 9 2 15 O Operating Instructions T761 & T781 Operating instructions T701 T721 Options T701 T721 T761 & T781 Overheat protection P Power cord connection Preset programs (T761 & T781) customizing restoring Problem-solving Program menu (T761 & T781) Program options (T761 & T781) Programs T701 T721 T761 & T781 13 11 12 11 12 14, 15 2, 3 6 14 14 16 20 15 14 11 12 14 R Restoring a preset program (T761 & T781) S Safety features Safety Instructions Sensidry Service Solutions to problems Sorting the laundry Specifications 16 2 2 3 23 20 9 4 T Temperature control T701 T721 T761 & T781 Temperature menu (T761 & T781) Temperature settings Thermostat Control Timed drying T701 T721 T761 & T781 Timer control knob (T721) Troubleshooting V Ventilation duct connection W Warranty information Wash programs 11 12 14 15 9 3 11 12 14, 16 12 20 5 23 14 ASKO GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE FRANÇAIS ts lta z u ! T le és AN urs r e u i l d e T R ille , v n s er PO IM s me u s e c t i o tilis u e u ir l c h e n s t r de l’ n é e i s bt nt r o tre l e s ava . u Po v o t e s ent fois u t o nem ière de e n l i r ctio prem n fo r la u po TABLE DES MATIÈRES CONSEILS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCHEUSE ASKO CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION PRÉPARATION DE LA LESSIVE T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT T761 AND T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉPISTAGE GARANTIE ASKO INDEX 2 2 3 3 4 9 10 11 12 18 20 23 24 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE Page 1 CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Pour réduire tout risque de feu, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre sécheuse, suivez les précautions de base, y compris les suivantes: ♦ Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil ♦ L’installation électrique doit être faite par un électricien ♦ La sécheuse a été conçue pour être recyclée. Si vous diplômé. ♦ Lisez toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse. à moins que ce ne soit spécifiquement mentionné dans les instructions destinées à l’utilisateur. devez la changer, appelez votre service municipal de collecte des appareils ménagers et demandez comment vous pouvez recycler votre machine. ♦ Ne permettez pas aux enfants de jouer dans ou sur l’appareil. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance près de la machine quand celle-ci est en marche. ♦ Avant de vous débarrasser de la machine ou de la mettre hors-service, enlevez les portes des compartiments de séchage. ♦ Ne mettez pas la main dans le tambour de la machine si celui-ci est en mouvement. ♦ N’installez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé aux conditions climatiques. ♦ Ne modifiez pas les commandes de la machine. ♦ N’employez pas d’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricité statique, à moins que le fabricant ne vous donne une garantie par écrit que le produit n’endommagera pas la sécheuse. MISE EN GARDE! Cette sécheuse doit être mise à la terre. Le branchement incorrect de l’équipement de mise à la terre peut résulter en un choc électrique. Si vous avez le moindre doute, faites vérifier par un électricien qualifié que l’appareil est bien mis à la terre. La prise doit être branchée dans un réceptacle correctement installé et mis à terre selon les codes et règlements locaux en vigueur. Afin de réduire tout risque de feu, l’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur. Ne placez pas le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice. ♦ Ne soumettez pas à la chaleur des articles contenant: • vinyle, plastique, mousse caoutchoutée ou matériel de même texture • fibre de verre • laine, à moins que l’étiquette du vêtement spécifie “lavable” ♦ Ne faites pas sécher à la chaleur des articles qui ont été nettoyés à sec. ♦ Nettoyez le filtre à charpie avant ou après chaque séchage. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. ♦ Gardez l’endroit autour de l’ouverture d’évacuation libre de toute accumulation de poussière, charpie, saletés. MISE EN GARDE! Ne lavez ni ne séchez aucun article qui ait été précédemment trempé, lavé ou nettoyé à l’aide d’essence, de produits de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, car celles-ci dégagent des vapeurs qui pourraient prendre feu ou exploser. NOTE: Ce manuel ne couvre pas tous les cas et situations qui pourraient survenir. Soyez prudent et faites preuve de bon sens lors de l’installation, la mise en marche et l’entretien de tout appareil ménager. ♦ Nettoyez régulièrement l’intérieur de la machine et le conduit d’échappement. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ VERROU DE SÛRETÉ POUR ENFANTS Les sécheuses ASKO sont munies d’un verrou de porte magnétique qui permet d’ouvrir facilement la porte de l’intérieur, la rendant ainsi plus sécuritaire pour les enfants. Interrupteur de porte automatique Un interrupteur installé dans la porte arrête automatiquement la sécheuses dès qu’on ouvre la porte. La sécheuse ne repartira pas avant que vous ayez fermé la porte et appuyé sur le bouton de mise en marche ‘Start’. Page 2 Dispositif de sécurité installé sur le bouton de mise en marche Vous pouvez programmer les Modèles T761 et T781 afin qu’ils ne se mettent pas en marche à moins que le bouton Start ne soit maintenu enfoncé pendant trois secondes. Cela permet d’empêcher que les enfants fassent partir la machine par accident. Référez-vous à la page 9 pour savoir comment programmer de dispositif de sécurité. Protection contre la surchauffe Les sécheuses ASKO sont munies d’un interrupteur de protection contre la surchauffe qui éteint automatiquement la machine si la température devient trop élevée. Référezvous à la page 3 pour plus d’informations. CARACTÉRISTIQUES DE LA LAVEUSE ASKO Votre nouvelle sécheuse ASKO est conçue pour vous donner un excellent séchage tout en utilisant moins d’énergie. Afin de profiter pleinement des fonctions et caractéristiques de votre sécheuse, nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel avant de mettre la sécheuse en marche pour la première fois. Pour les instructions de fonctionnement, référez-vous à la section réservée à votre modèle spécifique, dans ce guide. Ci-dessous, voici une illustration des pièces et caractéristiques de votre sécheuse ASKO: Contenant d’eau condensée (Modèles T721 & T781) Interrupteur de mise en circuit Panneau de commande Filtre à charpie Le Modèle T721 ne permet que les cycles de séchage minutés. Vous pouvez régler la minuterie pour que la sécheuse fonctionne entre 30 et 190 minutes. Le Modèle T701 est équipé d’un programme contrôlé par minuteur et de deux programmes automatiques (contrôlés par thermostat). Si vous optez pour le séchage au minuteur, il est plus prudent de programmer un temps plus court que nécessaire pour ne pas sursécher vos vêtements. Si jamais ils étaient encore humides, vous n’auriez qu’à remettre le minuteur en marche pour quelques minutes. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Les sécheuses ASKO ont été conçues avec un dispositif de protection contre la surchauffe qui arrête automatiquement la machine, dès que la température est trop élevée. La sécheuse ne redémarrera pas tant qu’elle ne se sera pas refroidie. Ventilateur nettoyable (derrière le panneau) Panneau avant Condenseur (derrière le panneau) SYSTÈMES DE SÉCHAGE Les sécheuse ASKO sont offertes avec trois systèmes de séchage différents: Sensidry™ Les Modèles T761 et T781 sont munis du système sophistiqué Sensidry. Il s’agit d’un détecteur d’humidité qui permet un séchage adéquat des différents tissus. Les réglages Très sec, Sec et Sec/humide se servent du détecteur pour arrêter la chaleur quand la lessive a atteint le degré de sécheresse désiré. Ce capteur arrête la chaleur lorsque les vêtements sont secs. La sécheuse peut surchauffer si le filtre à charpie ou le boyau d’évacuation est bloqué par la poussière. Nous vous recommandons de vérifier que le filtre, le boyau d’évacuation et le conduit de ventilation sont libres de tout obstacle, avant d’appeler le service de réparation. NOTE : Si votre sécheuse surchauffe fréquemment, c’est qu’elle n’est pas ventilée adéquatement ou que la pièce dans laquelle elle se trouve n’est pas suffisamment aérée. Communiquez avec votre installateur pour vérifier ces points. CYCLE DE REFROIDISSEMENT Chaque programme des sécheuses ASKO se termine par un cycle de refroidissement qui sert à réduire les plis et le linge froissé. Contrairement aux autres sécheuses, votre linge sera froid quand vous le sortirez de la sécheuse ASKO. Plus de risque de se brûler les doigts. Contrôle par thermostat Le Modèle T701 a un thermostat qui contrôle la température en allumant et en éteignant l’élément chauffant afin de maintenir la température sélectionnée (Normale ou Basse) à +/-5° F. COMMENT ECONOMISER DE L’ÉNERGIE ♦ Faites sécher consécutivement plusieurs brassée pour éviter d’avoir à réchauffer à chaque fois la machine. ♦ Ne surchargez pas la sécheuses. ♦ Essorez les vêtements à la plus grande vitesse possible tolérée par les vêtements. ♦ Ne mettez pas de linge extrêmement mouillés dans la sécheuse. ♦ Séchez ensemble des vêtements semblables (c’està-dire les tissus lourds avec les tissus lourds et les tissus légers avec les tissus légers). ♦ Nettoyez le filtre à charpie après chaque brassée. ♦ Ne surséchez pas vos vêtements lors de programmes minutés. Page 3 FRANÇAIS Couvercle du Filtre à charpie Contrôle par minuteur INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Lisez ces instructions attentivement avant d’installer la machine. L’installation doit être faire par une personne qualifiée qui est au courant des codes et exigences locales pour les branchements électriques et la plomberie. NOTE: Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la laveuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique. Hauteur Largeur Matériel du tambour Boîtier extérieur SPÉCIFICATIONS Profondeur Poids 850–876 mm (33-1/2”–34-1/2) 595 mm (23-7/16”) Plus connexion du boyau d’évacuation T761/T781: 595 mm (23-7/16”) T701/T721: 620 mm (24-7/16”) 39 kg (86 lbs) Courant requis Pour branchement Fusible interne Élément chauffant Acier inoxydable Acier galvanisé à chaud et recouvert d’émail 2800 watts Phase unique, 230 V, 30 Amp 15 amp. 2500 watts RACCORDEMENT DU BOYAU D’ÉVACUATION DE L’AIR (T701/T761) Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou sur l’un des côtés de la sécheuse. La machine est livrée avec l’ouverture d’évacuation de l’arrière déjà ouverte. Le boyau d’évacuation peut être raccordé à l’arrière ou sur l’un des côtés de la sécheuse. Ouverture d’évacuation à l’arrière Raccordement du boyau à l’ouverture sur le côté Pour connecter le boyau d’évacuation sur le côté, suivez les étapes suivantes: 1. À l’aide d’un tournevis à tête plate, faites tourner le couvercle de l’ouverture d’évacuation afin que les onglets retenant le couvercle en place, soient alignés. Retirez le couvercle. L’évent d’évacuation 2. Raccordement du boyau à l’ouverture arrière Enlevez l’embout de tuyau Tube en T de l’ouverture à l’arrière de la sécheuse. 3. Placez l’embout dans l’ouverture que vous désirez utiliser. 4. Suivez les instructions du raccordement du boyau à l’ouverture arrière. 5. Prenez le couvercle de l’ouverture d’échappement que vous venez de retirer du côté de l’appareil, et servez-vous de ce couvercle pour couvrir l’ouverture d’évacuation. Pour connecter le boyau d’évacuation, suivez les étapes suivantes: MISE EN GARDE! Embout Ouverture d’évacuation sur le côté Collier de serrage Boyau (non fourni) La laveuse est livrée avec un embout de tuyau déjà installé dans l’ouverture d’évacuation à l’arrière. Le client ou l’installateur doit acheter un boyau d’évacuation conforme aux normes approuvées (UL-CSA). 1. Poussez le boyau sur l’embout de tuyau et fixez-le bien avec un collier de serrage. 2. Une fois le boyau rattaché à l’embout, insérez l’embout dans le trou. Un petit bruit sec se produira lors de sa remise en place. NOTE: Après avoir mis la sécheuse en place, vérifiez que le boyau ne soit pas entortillé. (Évitez d’utiliser un tuyau trop long.) Afin de réduire le risque d’incendie, cette sécheuse doit avoir son boyau d’évacuation de l’air dirigé vers L’EXTÉRIEUR ou l’équivalent. Ne couvrez jamais l’extrémité du stub ou du tuyau d’évacuation de la sécheuse avec quoi que ce soit qui risquerait d’attirer la charpie, exception faite du panier de ventilation UL approuvé. RACCORDEMENT À UN DRAIN DE CONDENSATION (T721/T781) Si possible, vous devriez installer la sécheuse de façon que l’eau condensée coule continuellement vers un drain ou un évier. Pour cela, suivez les instructions suivantes: 1. Déconnectez le boyau court (1) de la connexion bleue. (Il n’y a aucun problème à laisser pendre le tuyau.) 2. Raccordez le boyau en caoutchouc fourni avec la sécheuse à la tétine bleue (2). 3. Placez le boyau sur un drain ou dans un évier, tel qu’illustré. NOTE: Le boyau du drain ne doit pas se trouver à plus de 100 mm (40”) au-dessus du sol. Page 4 Arrière de la sécheuse CONNEXION AU CONDUIT DE VENTILATION (T701/T761) climat chaud (77° F et plus) et très humide, ne positionnez pas le boyau d’évacuation de l’air vers le haut. Exemples d’installation Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque coude à 90°. Si vous avez besoin de plus de 610 cm (20 pieds) de boyau, vous devrez augmenter le diamètre du boyau à 15.2 cm ou 20.3 cm (6” ou 8”). MISE EN GARDE! Ne placez jamais le conduit d’évacuation dans une cheminée, un mur, le plafond ou autre espace fermé d’un édifice. Utilisez seulement un grillage de ventilation en métal. Si le boyau est raccordé à une ouverture dans le mur, un grillage de ventilation devra être installé pour empêcher le reflux de l’air froid. Installez le grillage de la ventilation à l’extérieur ou l’intérieur du mur. Grillage de ventilation NOTE: Assurez-vous que rien n’obstrue la grille de ventilation. S’il y a un seul conduit de ventilation dans la pièce, vous devrez installer un espacement à ventilation. Espacement à ventilation INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE NON-ENCASTRÉE La sécheuse peut être placée près de la laveuse. serrés, afin de prévenir une vibration excessive. Il est essentiel que la machine soit bien équilibrée, de niveau, et que les écrous de verrouillage soient bien Prenez soin de laisser au moins 12.7 mm (1/2”) d’espace entre la machine à laver et la sécheuse. INSTALLATION DE LA LAVEUSE ENCASTRÉE Les sécheuses T701 et T761 peuvent s’installer sous une armoire ou une surface de travail dont la hauteur est de 86.3 cm (34”). Il doit y avoir un espace 12 mm (1/2”) tout autour de la machine, y compris entre le rebord arrière du haut de la machine et le mur arrière. La largeur de la cavité doit être au moins de 62.2 cm (24-1/2”). Il faut aussi prévoir de l’espace pour les boyaux d’évacuation d’air. Voir l’illustration ci-dessous pour les mesures et les positions. Notez que les mesures des trous sont à partir du centre du trou. MODÈLES T721 ET T781 Les modèles à condensation fonctionnent mieux quand il y a une bonne circulation de l’air. C’est pourquoi nous ne recommandons pas qu’ils soient installés sous une armoire. Assurez-vous de toujours laisser un espace libre de 12 mm (1/2”) au minimum, de tous les côtés. Si vous installez la sécheuses de façon que la condensation d’eau coule continuellement dans un drain ou un évier, vous devrez installer un drain derrière la machine. La hauteur maximale du drain est de 100 mm (40”). (Voir page 4.) NOTE: L’ajustement de hauteur de la laveuse est 85 cm à 87.6 cm (33-1/2” à 34-1/2”). Ne la surélevez pas plus haut que 87.6 cm (34-1/2”). Toutes les mesures des trous se font à partir du centre du trou. Page 5 FRANÇAIS 1. Raccordez le boyau d’évacuation au dispositif de raccordement de la ventilation ou à une ouverture à travers le mur. 2. Fixez le joint du boyau à l’embout de l’ouverture sur la machine. 3. Déroulez le boyau en faisant le moins de courbes possibles jusqu’au point d’évacuation. Si cela est nécessaire, on peut rajouter une rallonge jusqu’à un maximum de 610 cm (20 pieds) de boyau de 10 cm (4”) de diamètre. Faites le moins de courbes que vous pouvez avec le boyau. Vous pouvez placer un maximum de quatre coudes à 90° sur le boyau. Plus il y aura de courbures et moins l’air circulera à travers la machine, ce qui affectera le séchage. Soustrayez 120 cm (4 pieds) pour chaque coude NOTE: à 90°. Si cet appareil est installé dans un pays au RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Le fil d’alimentation en électricité doit être mis à la terre. Si la machine va être utilisée dans un endroit humide, le fil d’alimentation doit être protégé par un dispositif pour courant résiduel. NOTE: Au Canada, la sécheuse est livrée déjà équipée d’une prise à quatre branches conçue pour une alimentation électrique à phase unique. Retirez le couvercle du bloc des bornes. (Nécessite un tournevis torx-20.) Le raccordement à un point d’alimentation en électricité doit être fait par un électricien diplômé seulement. La sécheuse est fournie comme suit: Phase unique,230V, 60Hz, 2500Watt, fusible de 30 A requis. ATTENTION! Le réceptacle à l’arrière de la machine est spécialement conçu pour accommoder les laveuses ASKO SEULEMENT (à 208–240 V.). Pour utiliser ce réceptacle, vous devez utiliser la prise fournie avec la laveuse ou un équivalent. La connexion doit être de 208–240 V, 20 A. Les laveuses ASKO de 208–240 V ont deux fusibles internes de 15 A chacun. Branchement d’un cordon électrique MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles. Cordon d’alimentation en électricité Vous aurez besoin d’un cordon électrique à trois fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à trois fils de type NEMA 10-30R, tel qu’illustré ci-dessous: Cordon Electrique à Trois Bornes à extrémités recourbées Cette lame connecte le conducteur. Bornes en anneaux Détenseur de ¾” listé-UL Neutre (blanc) Neutre Branchement d’un cordon électrique à quatre fils MISE EN GARDE! Avant de commencer cette procédure, vérifiez que le courant a été coupé dans la boîte du disjoncteur/fusibles. Cordon d’alimentation en électricité Vous aurez besoin d’un cordon électrique à quatre fils No 10 en cuivre et d’un réceptacle approprié à quatre fils de type NEMA 14-30R, tel qu’illustré ci-dessous. Le quatrième fil doit être identifié par une gaine de couleur verte et le conducteur neutre par une gaine de couleur blanche. Cordon Electrique à Quatre Fils Neutre Broche de mise à la terre Page 6 Bornes à extrémités recourbées Détenseur de ¾” listé-UL Mise à la terre (vert) Bornes en anneaux Neutre (blanc) 1. 2. 3. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles. Retirez le couvercle du bloc des bornes. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes. 4. Relâchez ou enlevez la vis centrale du bloc de bornes. 5. Reliez le fil neutre (blanc) du cordon électrique à la vis centrale de couleur argent de la borne. Serrez la vis. 6. Reliez les autres fils aux vis externes. 7. S e r r e z l e s v i s d u détenseur. 8. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse. 9. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural. 10. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles. 1. 2. 3. Coupez le courant à la boîte du disjoncteur/fusibles. Retirez le couvercle du bloc des bornes. Assemblez le détenseur de 3/4” dans le trou qui se trouve au-dessous de l’ouverture du bloc des bornes. 4. Retirez la vis centrale du bloc de bornes. 5. Retirez le fil de mise à la terre (vert à rayures jaunes) de la vis extérieure de connexion à la terre. Reliez-le à la vis centrale de couleur argent de la borne. 6. Reliez le fil de mise à la terre (vert) du cordon à la vis du conducteur à la terre. 7. Relez le fil neutre (blanc) du cordon à la vis centrale du bloc des bornes. 8. Reliez les autres fils aux vis extérieures. 9. S e r r e z l e s v i s d u détenseur. 10. Replacez le couvercle de la boîte des bornes, en arrière de la sécheuse. 11. Branchez la sécheuse dans le réceptacle mural. 12. Réétablissez le courant à la boîte du disjoncteur/ fusibles. INSTALLATION SUPERPOSÉE Les sécheuses ASKO peuvent être installées sur les laveuses ASKO correspondantes. Le dispositif de montage en superposition est fourni avec la machine. Les chevilles métalliques sont fixées à la partie inférieure arrière de l’unité. Les coupes en plastique sont emballées à l’intérieur de la sécheuse. Deux attaches en métal pour fixer la sécheuse à la laveuse. Deux coupes en plastiques pour protéger les pieds de la sécheuse. Pour installer la sécheuse par dessus la laveuse, suivez les instructions suivantes: 5. Soulevez la sécheuse et placez-la au-dessus de la laveuse. Soulevez l’avant et poussez la machine vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans les supports métalliques que vous avez vissés. 6. Abaissez l’avant de la sécheuse et assurezvous que ses pieds se placent dans les ronds de plastique. FRANÇAIS 1. Enlevez les vis qui se trouvent en arrière de la machine à laver (20 torx) et utilisez-les pour fixer les deux supports à l’arrière de la machine, tel qu’illustré. Arrière de la laveuse Attaches en métal 2. Fixez les réceptacles en plastiques pour les piedsavant de la sécheuse, sur la surface supérieure de la laveuse. Ceci est important et assure que la sécheuse sera fermement stabilisée. Réceptacles en plastique Enlevez l’onglet gauche (A) du rond en plastique qui ira sur le côté droit de la machine à laver. Enlevez l’onglet droit (B) du rond en plastique qui ira sur le côté gauche de laveuse. 3. Enlevez le papier protecteur de la surface adhésive en-dessous des ronds en plastique. Prenez soin de ne pas presser la surface adhésive des ronds sur la laveuse avant d’avoir bien localisé où ils se placent. Servez-vous des onglets pour placer les ronds, puis pressez fermement afin qu’ils se collent à la surface de la laveuse. Installation Superposseé Sécheuse à tambour Laveuse Hauteur totale 67”. Ajustable à 69”. MISE EN GARDE! Ne placez jamais une laveuse au-dessus d’une sécheuse! 4. Vous pouvez ensuite détacher les onglets. Page 7 INVERSION DES CHARNIÈRES DE PORTES Les charnières des portes des sécheuses ASKO sont réversibles. Les sécheuses sont livrées avec les charnières des portes sur la gauche. Pour les inverser, suivez les étapes suivantes: MISE EN GARDE! Coupez le courant à la source avant de commencer cette procédure. 1. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirezle vers l’avant et le bas. 2. Retirez les trois vis qui retiennent la charnière. 3. Tirez la porte vers l’extérieur et vers la gauche à mesure que vous dévissez la charnière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. 4. Retirez la tige de la charnière supérieure. 5. Renversez la charnière et placez la tige dans le trou. 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour la charnière 7. Dévissez le deux vis des deux côtés de la porte afin de pouvoir retirer le loquet magnétique et la plaque de couverture. 8. Retirez le loquet de porte en le poussant vers le haut puis en le tirant et en le sortant par le bas. 9. Retirez la plaque de couverture en la poussant vers le bas et en la sortant par le haut. 10. Inversez les étapes 6 et 7 pour placer le loquet de porte et la plaque de couverture dans leurs nouveaux emplacements. 11. Serrez les vis sur les côtés de la porte pour retenir le loquet et la plaque de couverture en place. Page 8 12. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlevez les bouchons en plastique se trouvant sur les rebords inférieurs et supérieurs de la porte et insérez-les dans les 13. Enlevez la vis du coin supérieur droit du panneau avant, tel qu’indiqué sur l’illustration. (Si vous avez un condensateur, vous devrez ouvrir la porte du contenant du condensateur). 14. Maintenant, vous êtes prêt(e) à monter la porte sur le côté droit. En tenant la porte à un certain angle (tel qu’illustré), insérez la tige de la charnière dans le trou du dessus. 15. Serrez les vis dans l’ordre illustré sur la droite (a, b, c). 16. Replacez les vis que vous avez enlevées à l’étape 12 (d). 17. Fermez la porte du contenant du condensateur et replacez le panneau avant. 18. Réétablissez le courant. PRÉPARATION DE LA LESSIVE TRIAGE DE LA LESSIVE Pour obtenir de meilleurs résultats, triez correctement les vêtements à faire sécher. Il est très important que vous suiviez les instructions indiquées sur les étiquettes d’entretien cousues à vos vêtements (voir page suivante). Voici quelques conseils sur la façon de trier vos vêtements: ♦ Les articles à apprêt permanent doivent être séchés ♦ ♦ ♦ ♦ ensemble et de préférence dans une machine à moitié plein. Sortez-les promptement de la sécheuse et accrochez-les ou pliez-les. Séchez séparément les tissus lourds et les tissus légers. Séchez séparément les tissus qui lâchent de la charpie (serviettes, coton ouaté, etc.) et ceux qui attirent la charpie (synthétiques, velours, corduroy, etc.). Séparez les tissus en couleurs non grand-teint des tissus clairs. Si l’étiquette du vêtement indique “Lavez séparément,” il y a de fortes chances que le vêtement déteindra au cours des premiers lavages (excès de teinture). Pour éviter que la teinture ne se transfère aux articles de couleur claire, séchez les vêtements de couleur vive avec des articles en couleurs ou seuls. Les cotons rouges et oranges sont ceux qui déteignent le plus. NOTE: Référez-vous au paragraphe “Conseils importants de sécurité” à la page 2, pour une liste des matières spécifiques qu’on ne doit jamais placer dans une sécheuse à tambour. LES FEUILLES ASSOUPLISSANTES Nous vous recommandons de ne pas utiliser ces feuilles dans la sécheuse, car les produits chimiques contenus dans ces feuilles tendent à s’accumuler à l’intérieur de la filtre à charpie et à encombrer les trous qui font circuler l’air. PROGRAMMES DE SÉCHAGE Référez-vous aux sections concernant votre modèle spécifique, pour les instructions et les programmes offerts par ce modèle. DURÉE DU SÉCHAGE La durée du séchage varie avec la grosseur de la lessive, l’humidité retenue par les articles, le type de tissus, la température et l’humidité de l’air ambiant. La longueur du boyau de ventilation peut affecter la durée du séchage. (Voir la section “Connexion à un conduit de ventilation (T701/T761)” à la page 5, pour les recommandations d’installation.) CONSEILS GÉNÉRAUX ♦ Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ de vos vêtements. S’il est inscrit “Égoutter”, “Faire sécher sur la corde à linge” ou “Faire sécher à plat”, ne faites pas sécher cet article dans la sécheuse. Certains tissus risquent de fondre ou de s’enflammer s’ils sont chauffés, alors que d’autres risquent de se déformer. Enlevez tout accessoire pointu ou aiguisé tel que boucles ou épingles, afin d’éviter des déchirures. Videz les poches et retournez-les. Fermez les fermetures à glissière et les crochets pour éviter des déchirures. Attachez les ceintures et cordons. Réparez les petits accrocs pour éviter qu’ils s’agrandissent. Retournez les articles en coton de couleur, les velours et les tricots fins, avant de les laver. Retournez les articles délicats, chandails et Tshirts pour protéger les impressions et éviter qu’ils feutrent. Prélavez les articles très sales. Lavez et séchez séparément les tissus de couleur, la première fois. Rincez à fond les articles à duvet comme les couettes, etc. (Super rinse). Utilisez de l’assouplissant pour éliminer l’électricité statique des vêtements synthétiques et pour adoucir le coton. TEMPÉRATURES RECOMMANDÉES ET GROSSEUR DES BRASSÉES Les tissus différents requièrent des grosseurs de brassée et des températures de séchage différentes. Le tableau Type de tissus ci-dessous donne les températures recommandées selon les tissus. Temp. Grosseur des brassées Coton avec/sans élastique et/ou bordure décorativ Normal Pleine brassée Lin – blanc et grand teint Normal Demi-brassée Mélanges Coton/polyester Basse Demi-brassée Mélanges Polyester/acrylique Basse Demi-brassée Rayonne et acétate Basse Demi-brassée Soie et Nylon lavables * Basse Tiers de brassée * Vérifiez toujours ce que l’étiquette du vêtement indique. Certains articles en soie ou laine lavables ne doivent pas être séchées à la machine. Lorsque vous les sortirez de la laveuse, pressez-les dans une serviette-éponge pour retirer autant d’eau que possible et faites les sécher à plat ou accrochez-les. Page 9 FRANÇAIS En préparant avec soin vos articles de lessive avant de les laver ou de les sécher, vous leur conserverez toute leur fraîcheur, pendant longtemps. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN SUR LES VÊTEMENTS La plupart des vêtements et autres articles lavables ont une étiquette d’entretien recommandé. Lisez attentivement toutes les étiquettes d’entretien de vos vêtements!! Vous obtiendrez les meilleurs résultats en respectant les instructions et avertissements inscrits sur ces étiquettes. Par exemple, les symboles illustrés ci-dessous signifient : lavez à l’eau chaude, au réglage Apprêt permanent. Ne pas javelliser. Sécher au réglage Apprêt permanent. Repasser à basse température. Le tableau donne la définition des symboles employés sur les étiquettes d’entretien des tissus. (NOTE : Certains fabricants utilisent parfois des symboles différents.) DÉFINITION DES SYMBOLES Page 10 T701 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT LE PANNEAU DE COMMANDE Commande de programme Tournez le bouton pour sélectionner un programme automatique (1 ou 2) ou le séchage minuté (30, 60, ou 90 minutes). Bouton de l’option du signal sonore Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le désactiver. Voyant lumineux S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. Met le programme antifroiss en marche et l’arrête. Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Bouton de refroidissement Permet de choisir entre un cycle de refroidissement de 9 minutes ou de 18 minutes. Commande de la température et de du séchage à air froid Tournez le bouton pour sélectionner les températures de séchage Normal ou Bas, ou le programme de ventilation. BOUTON D’ALLUMAGE CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de faire démarrer n’importe quel programme . Normal BOUTON DE DÉMARRAGE (START) Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera automatiquement. Pour continuer le programme, fermez la porte et appuyez sur Start. COMMANDE DES PROGRAMMES Ce modèle a deux programmes préréglés: [1] Séchage Normal – Pour les articles lourds tels que les jeans ou les serviettes épaisses. [2] Séchage Repassage – pour les cotons légers, les articles à plis permanents, les synthétiques, etc. Ces programmes fonctionnent à l’aide d’un thermostat qui mesure la température de l’air qui s’échappe de la sécheuse et arrête automatiquement la machine dès que les vêtements sont secs. Programme minuté (30, 60 ou 90 minutes) Si vous préférez, vous pouvez régler le bouton de commande de programme à un certain nombre de minutes pour sécher votre linge. Si vous choisissez cette option, vous devez positionner le bouton de Contrôle de Température à Normal ou Bas. Programme ventilation Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les adoucir. On utilise ce réglage de température pour les tissus lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc. Bas On utilise ce réglage de température pour les tissus plus légers, plus délicats tels que les articles à plis permanents, les synthétiques, les acryliques, etc. Ventilation Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir. OPTIONS Signal sonore Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal sonore pendant trois secondes à la fin du programme. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle retentira à chaque fois que le programme antifroiss se déclenchera. Refroidissement Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss. Page 11 FRANÇAIS Le bouton de l’antifroiss T721 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT LE PANNEAU DE COMMANDE Bouton de l’option du signal sonore Appuyez sur le bouton pour l’activer ou le désactiver. Bouton de refroidissement Permet de choisir entre un cycle de refroidissement de 9 minutes ou de 18 minutes. Commande du minuteur Tournez le bouton pour régler le temps de séchage. Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. Voyant lumineux S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Le bouton de l’antifroiss Met le programme antifroiss en marche et l’arrête. Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Commande de la température et de du séchage à air froid Tournez le bouton pour sélectionner les températures de séchage Normal ou Bas, ou le programme de ventilation. BOUTON D’ALLUMAGE CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE Le bouton d’allumage fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé, le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de faire démarrer n’importe quel programme . Normal BOUTON DE DÉMARRAGE (START) On utilise ce réglage de température pour les tissus plus légers, plus délicats tels que les articles à plis permanents, les synthétiques, les acryliques, etc. Ce bouton démarre la sécheuse. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse durant un programme, elle s’arrêtera automatiquement. Pour continuer le programme, fermez la porte et appuyez sur Start. COMMANDE DU MINUTEUR Utilisez ce bouton pour régler le nombre de minutes de séchage que vous désirez pour votre lessive. Programme ventilation Ce programme est conçu pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les adoucir. On utilise ce réglage de température pour les tissus lourds tels que le denim, le coton, le lin, etc. Bas Ventilation Ce réglage n’active pas l’élément chauffant. Il fait simplement circuler pour aérer les tissus, les secouer et les débarrasser de leurs poussières ou les rafraîchir. OPTIONS Signal sonore Vous avez le choix d’activer ou de désactiver le signal sonore. Si vous choisissez de l’activer, il émettra un signal sonore pendant trois secondes à la fin du programme. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Si vous appuyez sur ce bouton (On) le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Si la sonnerie est activée, elle retentira à chaque fois que le programme antifroiss se déclenchera. Refroidissement Si vous appuyez sur ce bouton (On), le temps de refroidissement sera augmenté de 9 à 18 minutes. Cette option ne peut être sélectionnée avec l’option antifroiss. Page 12 T761 & T781 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT LE PANNEAU DE COMMANDE Programmes préétablis Appuyez sur l’un de ces boutons pour sélectionner un programme. La fenêtre d’affichage LCD Affiche le programme, le choix des températures et la durée du programme. Bouton d’allumage Met la machine en marche et l’arrête. Voyant lumineux S’allume pour indiquer que la machine est en marche. Bouton de démarrage (Start) Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme. Bouton de d’arrêt (Stop) Appuyez sur ce bouton pour arrêter un programme. BOUTON D’ALLUMAGE Le bouton Power, ou bouton d’allumage, fait démarrer la machine ou l’arrête. Quand le bouton est activé (ON), le voyant lumineux rouge s’allume. Il faut que ce bouton d’allumage soit activé avant de régler un programme ou de faire démarrer n’importe la machine. BOUTON DE DÉMARRAGE (START) Quand vous aurez sélectionné un programme (P1–P4), appuyez sur ce bouton pour démarrer la sécheuse. Ces boutons mettent en marche un programme ou l’arrêtent. Si vous ouvrez la porte durant un programme, la sécheuse s’arrêtera automatiquement. Si vous Ces boutons vous permettent d’adapter les réglages des programmes préétablis à vos spécifications : réglage de la température, désactivation du signal sonore, réglage de l’heure de démarrage différé, etc. interrompez un programme en ouvrant la porte de la sécheuse, la machine se souviendra où elle s’est arrêtée et elle reprendra le programme dès que vous aurez refermé la porte et appuyé sur Start. BOUTON DE D’ARRÊT (STOP) Vous pouvez aussi interrompre un programme en appuyant sur Stop pendant trois secondes. Cependant, si vous arrêtez la sécheuse de cette façon, vous annulerez aussi le programme en cours et vous aurez donc à sélectionner un nouveau programme pour faire redémarrer la machine. COMPRENDRE LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD La fenêtre d’affichage LCD est facile à lire et à comprendre. L’illustration ci-dessous explique ce que représente chaque élément qui apparaît à la fenêtre LCD. La fenêtre LCD affiche aussi les menus et les options disponibles lorsqu’on veut adapter les programmes préétablis à ses propres spécifications. (Voir page 14.) Durée du programme Quand vous commencez un programme, la durée totale du programme est affichée au LCD. À mesure que le programme progresse, le temps restant est affiché. La durée du programme oscille entre les heures (p. ex., 1h) et les minutes (p. ex., 22). Programme Quand vous appuyez sur le bouton Power, la fenêtre LCD affiche simultanément les numéros des programmes et noms des programmes (Séchage intensif, Séchage armoire, etc.) Programmes préétablis Affiche le programme qui a été sélectionné/en cours. Start Indique que vous avez appuyé sur Start et que le programme est en cours. Stop Indique que le programme a fini ou que vous avez appuyé sur Stop. Page 13 FRANÇAIS Commandes de sélection de programme LES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS Les sécheuses ASKO sont livrées avec les quatre programmes les plus couramment utilisés. Le tableau ci-dessous donne la liste des programmes préréglés et des options de chacun d’entre eux. Pour sélectionner un programme, appuyez simplement sur le bouton du programme et appuyez sur ”Start”. Pour des options de programmation additionnelles, référez-vous à la section “Réglage sur mesure des boutons des programmes préréglés” ci-dessous. Programme Préétabli P1 P2 P3 P4 Cycle de Séchage Séchage intesif Séchage armoire Séchage normal Repassage Grâce au système Sensidry™ de ASKO, vous n’aurez plus à vous inquiéter du surséchage de votre lessive. Sélectionnez simplement le programme adéquat au type de tissus que vous faites sécher et Sensidry fera le reste. Dès que vous sélectionnez un programme, Sensidry surveille la température et mesure le niveau d’humidité. Dès qu’il détecte les niveaux appropriés, Sensidry arrête automatiquement la machine. Temp de Séchage Durée Refroidiss. Normal Normal Normal Normal (2) Rapide(1) Rapide Rapide Rapide Anti-Sig. Sonore On/activ. On/activ. On/activ. On/activ. Plis 1 hr. 1 hr. 1 hr. 1 hr. NOTES: (1) Le temps Rapide de refroidissement est 5 minutes. (2) Le Modèle T761 Temp. de Sechage est Faible. MISE EN GARDE! Certains tissus ne supportent pas des températures élevées. Veuillez vous référer au tableau “Températures recommandées et grosseur des brassées” à la page 9. RÉGLAGE SUR MESURE DES BOUTONS DES CYCLES PRÉRÉGLÉS Le panneau de commande EasyControl™ de ASKO rend plus simple l’adaptation des programmes préréglés à vos besoins particuliers en lavage. Inutile de vous faire du souci au cas où vous feriez des erreurs, car vous pouvez facilement réinstaller le réglage original. (Voir page 16.) En plus des programmes préréglés listés ci-dessus, vous pouvez également adapter les boutons à vos besoins particuliers en séchage. Le tableau ci-dessous donne Programmes une liste de tous les programmes au menu, ainsi que les réglages et options offerts pour chaque programme. Le tableau suivant définit chaque option. Nous vous recommandons de passer à travers les menus et de vous familiariser avec les options, avant de faire des changements. Et n’oubliez pas qu’il n’y a rien de plus facile que de réinstaller les programmes préréglés. Options disponibles Séchage intensif Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche Séchage armoire Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche Séchage normal Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible;1–24 hr. dé mise en marche Repassage Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible (T761 only), 1–24 hr. dé mise en marche Ventilation 5–90 min. Durée du cycle; Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; 1–24 hr. dé mise en marche Programme minuté Tous les programmes; 5–90 min. durée du cycle; Refroid. normal (15 min.) ou Refroid. rapide (5 min.); Sonore On/Off; 0–3 hr. Antifroiss; Température Elev ou Faible; 1–24 hr. dé mise en marche Page 14 Options Définitions Refroidissement Cette option permet de continuer à culbuter le linge, sans chaleur, pendant quelques minutes, après que le cycle soit fini, afin de réduire le froissementdes vêtements. L’option Normale continue la culbute pendant 15 minutes; l’option Rapide, pendant 5 minutes. Sonore Si cette option est activée(on), une sonore retentit pendant 3 secondes à la fin du programme. Antifroiss L’option antifroiss empêche les vêtements de se froisser au cas où vous ne les sortez pas de la machine immédiatement. Le tambour continuera à tourner pendant trois secondes, à chaque minute, après la fin du cycle de séchage, et ce jusqu’à ce que vous ouvriez la porte ou qu’une heure se soit écoulée. Vous pouvez éliminer cette option ou choisir 1, 2 ou 3 heures. Température Vous avez trois choix de température : Normal, Bas et Ventilation. Normal est réservé aux tissus lourds tels que denim, coton et lin. Bas est réservé aux tissus légers tels que les synthétiques. Ventilation n’active pas l’élément chauffant, il fait simplement circuler l’air pour secouer la poussière et rafraîchir les habits. Démarrage différé Vous pouvez différer le démarrage de la machine de 1 à 24 heures. Cette option est très pratique dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe. INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION Vous trouverez ci-dessous les instructions de base pour le changement des programmes préétablis. Les paragraphes suivants expliquent les menus, les options et comment y naviguer. 1. Appuyez sur le bouton du programme pré-établi que vous désirez changer (P1-P4). Le programme que vous avez choisi s’affichera dans le coin gauche inférieur de la fenêtre LCD. 2. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que le programme que vous voulez changer apparaisse (p. ex., Programmes, Température, etc.). 3. Appuyez sur pour faire défiler les options disponibles ou pour osciller entre off et on. 4. A p p u y e z s u r E N T E R p o u r sauvegarder vos réglages et retournez à l’écran programme principal. La fenêtre LCD affichera vos nouveaux réglages. 5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages (autrement la machine retournera aux réglages précédents, dès la fin du cycle). Page 15 FRANÇAIS Programme minute Vous pouvez programmer la sécheuse afin qu’elle fonctionne pendant un nombre spécifique de minutes, allant de 5 à 90. COMMENT NAVIGUER PARMI LES MENUS Les paragraphes suivants expliquent comment naviguer à travers les menus et changer les programmes préétablis. Si vous ne voulez pas faire de changement dans tous les menus, continuez à appuyer sur MENU jusqu’à ce que vous arriviez à celui que vous voulez changer. duree” apparaisse. 2. Pour changer les chiffres, appuyez sur un des boutons à flèches jusqu’à ce que la durée que vous désirez apparaisse. Pour revenir au programme préétabli original (P1–P4), appuyez simplement sur le bouton du programme préétabli que vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant que vous appuyez sur ENTER. Le programme retournera à son réglage original. 4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages. Nous vous recommandons de faire deux ou trois essais pour voir comme il est facile d’adapter ces programmes à ses spécifications. 3. Appuyez sur ENTER pour programmer votre changement. Dès que vous appuyez sur START, le temps pendant lequel le programme fonctionnera apparaît dans le Si vous changez d’avis pendant le processus de changement de programme, appuyez sur le bouton de mise en marche pour arrêter la machine. Lorsque vous remettrez la machine en marche, le programme originalement établi sera de nouveau en vigueur. Souvenez-vous que le premier pas à faire pour adapter un programme est d’appuyer sur le bouton du programme que vous voulez modifier(P1–P4). Le Menu du programme Le menu du programme vous permet de choisir le programme de séchage que vous préférez. Vous utiliserez aussi ce menu pour choisir le Programme minuté ou le programme Ventilation. (Voir “Séchage minuté et ventilation” sur cette page). 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le Programme” apparaisse. 2. Appuyez sur pour faire défiler les choix des coin droit inférieur de la fenêtre LCD, tel qu’illustré cidessous: Le temps de séchage restant passera successivement des minutes restantes (p. ex. 23) aux heures restantes (p. ex. 1h). Le menu des températures Ce menu vous permet de régler la température du séchage. Seules les températures du programme de séchage que vous avez sélectionné apparaîtront. programmes : Extra sec, Sec, Normal, etc. 3. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER . La fenêtre LCD affichera le nouveau programme établi. 4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages. Programme minuté et ventilation Quand vous choisissez le séchage minuté ou Ventilration dans le menu des programmes, le mot “Time” et un chiffre (en minutes) se mettent à clignoter dans le coin droit supérieur de la fenêtre LCD. Ce la signifie que vous devez sélectionner un programme minuté (5 à 90 minutes). 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélection le Page 16 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectioner le Temperature” apparaisse. 2. Utilisez les boutons à flèches pour osciller entre les températures Normale et Basse. 3. Quand la température que vous désirez apparaît, appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la nouvelle température. 4. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages. Ce menu vous permet de retarder la mise en marche de la machine jusqu’à 24 heures plus tard.Cette option est très pratique dans les régions où les sociétés d’électricité offrent des prix réduits aux heures hors-pointe. Si vous choisissez le séchage en différé sur le menu, vous devez sélectionner le temps de démarrage retardé (de 1 à 24 heures). 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélect. le delai de mise en marche” apparaisse. 2. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre LCD, une horloge et un zéro clignoteront. Pour changer le zéro, appuyez sur le bouton à flèches jusqu’à ce que le nombre d’heures de retard que vous désirez apparaisse. (de 1 à 24 heures) 3. A p p u y e z s u r E N T E R p o u r c o n f i r m e r l e changement Dès que vous appuyez sur START, l’horloge et le temps de retard que vous avez choisi apparaissent, tel qu’illustré ci-dessous: RETOURNER AU PROGRAMME PRÉÉTABLI Pour revenir au programme préétabli original, appuyez simplement sur le bouton du programme préétabli que vous voulez récupérer et maintenez la pression pendant que vous appuyez sur ENTER. Le programme retournera à son réglage original. CHANGEMENT DE LA LANGUE SUR LA FENÊTRE D’AFFICHAGE LCD Il y a onze langues dans lesquelles vous pouvez lire les informations à la fenêtre LCD: ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Anglais Français Espagnol Portugais Italien Allemand ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Suédois Danois Norvégien Hollandais Finlandais Pour changer la langue, suivez les étapes suivantes: 1. Éteignez puis rallumez la machine. 2. Appuyez sur ENTER cinq fois successivement, puis appuyer sur P1 cinq fois. (Cela doit être fait en 15 secondes.) 3. Quand le menu des langues apparaît, appuyez sur un bouton à flèches pour passer d’une langue à l’autre. 4. Quand votre langue préférée apparaît, appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera la langue que vous PROTECTION DE LA MISE EN MARCHE PAR DES ENFANTS Le options Ce vous permet de régler plusieurs options (signal sonore activé ou non, réglage de l’anti-plis, etc.). Seules les options du programme de séchage que vous avez sélectionné apparaîtront. (Voir tableau ‘’Le Menu du programme’.) 1. Appuyez sur MENU jusqu’à ce que ”Sélectionner le options” apparaisse. 2. Appuyez sur MENU pour faire défiler les options. 3. Appuyez sur un des boutons à flèche pour passer de “Off” à “On”. 4. Quand votre préférence apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER. La fenêtre LCD affichera le nouveau programme établi 5. Appuyez encore sur ENTER pour sauvegarder de façon permanente vos réglages. Par mesure de sécurité, vous pouvez programmer les modèles T761 et T781 pour qu’ils ne démarrent pas à moins que le bouton START soit maintenu appuyé pendant trois secondes. Pour cela, suivez les étapes suivantes : 1. Éteignez la machine, puis rallumez-la. 2. Appuyez cinq fois sur ENTER, puis cinq fois sur P3. (Cela doit être fait en 15 secondes.) 3. “De mise en marche” apparaît dans le coin droit inférieur et le “0” clignote. Appuyez sur le bouton à flèches de droite pour faire passer l’affichage à “3.” Le bouton de protection du menu Veuillez noter que quand vous activez le bouton de protection de démarrage de la machine (sécurité enfant), Le bouton du menu est automatiquement programmé pour être retardé de trois secondes avant de devenir actif. Cela empêche qu’un enfant puisse changer par accident les réglages des programmes. Si vous voulez changer un programme, appuyez sur le bouton Menu pendant trois secondes pour activer les menus. Le bouton Menu fonctionnera normalement (sans le délai de 3 secondes) jusqu’à ce que vous ayez complété les changements. Si vous n’appuyez pas sur le bouton pendant 2 minutes, il retournera automatiquement au mode de sécurité pour enfants. Page 17 FRANÇAIS Le programme de séchage en différé MESSAGES D’ERREUR– T761/T781 Des messages d’erreurs seront affichés dans la fenêtre à voyant lumineux si une anomalie se produit pendant la durée du programme. Consultez le tableau ci-dessous pour MESSAGE Défaut Trois heures connaître les différents messages d’erreurs. Si le message reste affiché après avoir essayé les solutions proposées, communiquez avec un technicien. SOLUTION Assurez-vous que les deux fusibles sont intacts. Nettoyez le filtre à charpie. Assurez-vous que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué (T761). Effacez le message en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on). Assurez-vous que le récipient contenant l’eau condensée est vide. Si l‘évacuation se fait par Défaut Tropune conduite d’évacuation d’air, assurez-vous que le tuyau en caoutchouc noir n’est ni déformé plein (T781) ni obstrué. Le tuyau ne devrait pas être à plus haut de 40 pouces du sol. Assurez-vous que la pompe pour l’eau de condensation n’est pas obstruée. Ce problème peut survenir si des vêtements secs se trouvent encore dans le tambour lorsque Défaut Capteur la machine est mise en marche. Annulez le message d’erreur en ouvrant la porte ou en mettant l’interrupteur en position arrêt (off), puis en le remettant en position de marche (on). Défaut Thermistor Communiquez avec un technicien. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE NETTOYAGE DU BOYAU D’ÉVACUATION L’usure des tissus causée par la sécheuse est insignifiante. La charpie qu’on trouve dans le filtre provient de la poussière et des résidus de fibre qui se sont formés lorsque le vêtement a été porté. Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage, autrement il n’y aura pas assez d’air qui passera au travers du tambour et le séchage s’en ressentira. La sécheuse peut aussi surchauffer après un certain temps, elle s’arrêtera alors automatiquement. Une fois par an, vous devriez démonter le tuyau d’évacuation et le nettoyer. Par la même occasion, nettoyez le raccordement à la sécheuse et le conduit de ventilation. Pour nettoyer le filtre à charpie, suivez les étapes suivantes: Vérifiez également l’ouverture à l’extérieur par où s’échappe l’air chaud et assurez-vous que rien ne bloque l’évent d’évacuation. T721 AND T781 – VIDER LE CONTENANT D’EAU 3. Ouvrez le filtre et brossez toute la charpie qui s’y est accumulée. S’il n’y a pas d’installation qui pompe l’eau condensée dans un évier ou un drain, cette eau sera recueillie dans le contenant d’eau qui se trouve sur la gauche du panneau de commande. Videz ce contenant après deux ou trois brassées, selon la vitesse d’essorage que vous aurez utilisée lors du lavage. Par exemple, des vêtements essorés à 800 rpm contiendront plus d’eau quand vous les sortirez de la laveuse que si vous les aviez essorés à 1400 rpm, et la sécheuse aura plus d’eau à évacuer. 4. Repliez le filtre et remettezle dans son étui sur la porte. NOTE: Ne retirez jamais le contenant pendant que la machine est en marche. 5. Poussez l’étui jusqu’à ce qu’il s’encastre en position. 1. Retirez le contenant. NETTOYAGE DU PANNEAU DE COMMANDE 3. Replacez. le contenant. Vous devriez entendre le déclic du contenant qui se met en place. 1. Saisissez la poignée et tirez-la vers vous. 2. Retirez le filtre de son étui. Pour nettoyer le tableau de commande, utilisez un chiffon doux, chaud et humide (pas mouillé). Pour empêcher toute pénétration d’eau dans le verrou de la porte ou les pièces électriques, n’utilisez aucun produit nettoyant pulvérisable. N’utilisez jamais non plus de nettoyants abrasifs ou de tampons récurants car ils rayeront la surface et le fini de la laveuse et peuvent effacer les caractères inscrits sur le panneau de commande. Certaines serviettes en papier peuvent aussi rayer le fini. Page 18 2. Videz-le de son eau. NOTE: L’eau condensée est une eau douce et peut servir à arroser les plantes. Si le contenant d’eau est trop plein, la sécheuse s’arrêtera. Pour redémarrer le programme, videz le contenant et appuyez sur Start. Il faudra quelques minutes à la machine pour redémarrer car elle doit vidanger l’excès d’eau du puisard avant de se remettre en marche. 1. Coupez le courant à la source principale. 2. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas. 3. 4. Dévissez les vis de sécurité de 10 torques en bas du couvre-ventilateur et repliez vers l’extérieur les quatre volets. Retirez le couvercle du ventilateur. T721/780 - NETTOYAGE DU CONDENSATEUR Le condensateur doit être nettoyé au moins deux ou trois fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment le nettoyer: 1. Coupez le courant à la source principale. 2. Enlever les deux vis de 20 torques en bas du panneau frontal, puis saisissez les côtés du panneau et tirez-le vers l’avant et le bas. 3. Tournez les leviers qui se trouvent sur le condensateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, afin de le dégager, et tirez-le vers le bas. FRANÇAIS NETTOYAGE DU VENTILATEUR Le ventilateur doit être nettoyé au moins une fois par an. Si vous avez des animaux domestiques, vous devrez probablement le nettoyer plus souvent. Voici comment le nettoyer: 4. Sortez le condensateur. 5. Retenez le ventilateur en place pendant que vous dévissez les écrous. 5. Aspergez les ailettes avec de l’eau tiède. 6. Retirez le ventilateur et nettoyez-le à l’aide d’une brosse et d’un peu d’eau. 7. Replacez le ventilateur et revissez les boulons. 8. Replacez le couvercle de v e n t i l a t e u r e t r e m e t te z les languettes en place. Replacez les vis de sécurité. 9. Replacez le panneau avant. MISE EN GARDE! Ne lavez pas le condenseur au lave-vaisselle. N’utilisez aucun objet pointu en métal ni brosse métallique pour nettoyer le condensateur. N’insérez aucun objet entre les grilles. 6. Assurez-vous que le côté portant l’inscription “UP” est bien tournée vers le haut et replacez délicatement le filtre dans l’unité. 7. Replacez le condensateur et le panneau avant. 10. Réétablissez le courant. 8. Réétablissez le courant. Page 19 DÉPISTAGE Si votre sécheuse vous pose des problèmes, référezvous à la liste des problèmes les plus fréquents. Vous gagnerez du temps et éviterez les frais d’un appel de service. Même si le produit est sous garantie, si le problème n’est pas causé par une défectuosité du matériel ou de la main-d’oeuvre, vous aurez à payer pour votre réparation. Référez-vous à la page 23 pour savoir ce qui est couvert et ce qui ne l’est pas par votre garantie. Si vous avez des doutes, appelez le Centre-conseil ASKO avant d’appeler un technicien. Nom du Modèle (e.g., W701, W761, etc.) Plaque du type (voir ci-dessous) AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler les service après-vente ou ASKO à propos de la garantie, prenez note du nom de votre modèle, du numéro de type et du numéro de série. Le nom du modèle est à l’avant gauche du panneau de commande. La plaque indiquant les numéros de type et de série se trouve derrière la porte, dans le coin supérieur gauche. (Voir illustration à droite.) Nom du type Type: WMxx xx x Numéro de série à 12 chiffres 000000000000 La machine ne veut pas se mettre en marche. Mes vêtements sortent tout froissés. ♦ Vérifiez que la porte est bien fermée. ♦ Vérifiez que le bouton ON est bien enfoncé. ♦ Vérifiez que le cycle requis et la durée ont été entrés ♦ Vous devriez sortir vos vêtements dès que le signal correctement. ♦ réceptacle. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Vérifiez que la prise est fermement insérée dans son ♦ Vérifiez que les fusibles de la maison sont intacts. ♦ Si toutes ces possibilités sont éliminées, c’est que l’interrupteur de protection contre la surchauffe a été activé. (Voir ci-dessous) La machine démarre mais s’arrête quand je relâche le bouton de mise en marche. ♦ L’interrupteur de protection contre la surchauffe a probablement été activé. Nettoyez le filtre à charpie et laissez la machine se refroidir avant d’essayer à nouveau. (Voir ci-dessous) La sécheuse met trop de temps à sécher ma lessive. ♦ Vérifiez que le filtre à charpie est propre. ♦ Si vous utilisez de l’assouplisseur en feuilles (ce qui n’est pas recommandé), il serait bon de laver le filtre à charpie à l’eau chaude et de nettoyer les trous obstrués avec une brosse molle. ♦ Ne surchargez pas la sécheuse car l’air a besoin d’espace pour circuler correctement et les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. ♦ La lessive devrait être à peine humide lorsqu’elle sort de la laveuse. Si elle est trop humide, c’est qu’il faudra utiliser un cycle d’essorage plus long ou plus rapide. ♦ Assurez-vous que l’évent extérieur n’est pas bloqué. Page 20 ♦ sonore de fin de cycle retentit. Si vous ne pouvez pas les sortir tout de suite, utilisez l’option Anti-plis. Séchez les tissus épais ensemble et les tissus légers ensemble. Séchez les articles à apprêt permanent ensemble. Séchez vos articles en brassées plus petites. Utilisez une vitesse d’essorage plus lente. Utilisez un adoucissant dans le programme de rinçage. Vous utilisez peut-être une température de lavage incorrecte. Essayez une température plus basse de lavage, surtout pour les articles délicats et à apprêt permanent. Le moteur fonctionne, mais le tambour en tourne pas. ♦ Cela signifie habituellement qu’une courroie est brisée. Appelez un technicien. La machine fait un drôle de bruit. ♦ Vous entendrez peut-être un léger grondement quand vous mettrez la machine en marche pour la première fois. Cela est normal et ne durera que quelques secondes. FRANÇAIS NOTES Page 21 NOTES Page 22 GARANTIE DES PRODUITS ASKO MODÈLES T701, T721, T761, T781 Assurez-vous de remplir la Carte d’enregistrement de la garantie que nous vous remettons avec votre appareil et de la retourner à AM Appliance Group afin de valider la garantie de votre appareil. Les dommages cosmétiques doivent être rapportés à votre concessionnaire dans les cinq jours qui suivent la date d’achat. Après avoir déballé la sécheuse, vérifiez qu’il n’y a aucun dommage cosmétique. POUR INSTALLATIONS RÉSIDENTIELLES Garantie complète de trois ans À partir de la date d’achat. Garantie limitée durant la quatrième et la cinquième année Garantie complète pendant trois ans, plus garante limitée durant la quatrième et la cinquième année, à partir de la date d’achat. Garantie à vie AM APPLIANCE GROUP PAIERA POUR: Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la main d’oeuvre. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main d’oeuvre ne sont pas inclus) pour toute pièce de commande défectueuse, minuteur, moteur, pompes. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. Les pièces de rechange ASKO (les coûts de la main d’oeuvre ne sont pas inclus) pour le tambour en acier inoxydable, s’il y a fuite d’eau due à un défaut de fabrication tel que fêlure ou rouille. Le service doit être effectué par une agence de service autorisée ASKO. INSTALLATIONS NON-RÉSIDENTIELLES Pleine garantie d’un an À partir de la date d’achat. Les pièces de rechange ASKO et/ou la main d’oeuvre pour remédier aux défectuosités du matériel ou de la main d’oeuvre. Le service doit être effectué par un agent de service autorisé ASKO AM APPLIANCE GROUP NE PAIERA PAS POUR: A. Les visites de service afin de: 1. Rectifier l’installation de la laveuse ou la laveuse. 2. Réparation des dommages causés durant l’expédition, la livraison, l’installation, le mauvais usage ou l’abus. 3. Enseigner comment utiliser la laveuse ou la laveuse. 4. Remplacer les fusibles ou rectifier le filage électrique du domicile. 5. Remédier à la plomberie du domicile. 6. Nettoyer ou réparer le dispositif d’aération dans la ligne du drain. B. Réparer et/ou remplacer des pièces défectueuses si la laveuse ou la laveuse est employée autrement que pour l’usage normal résidentiel. C. Les dommages résultant d’accidents, incendie, inondation, désastre naturel, modification, abus et mauvais emploi, installation incorrecte ou non conforme aux codes et règlements locaux d’électricité et de plomberie. D. Tout coût d’expédition des pièces durant la période de garantie limitée. E. Le remplacement des pièces ou les coûts de réparation pour les appareils utilisés à l’extérieur des États-Unis continentaux. F. La cueillette et la livraison. Les lave-vaisselle ASKO sont conçus pour être réparés à domicile. EN AUCUN CAS AM APPLIANCE GROUP NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, donc cette exclusion ou limitation pourrait ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Pour les services sous garantie, communiquez avec le marchand chez qui vous avez acheté l’appareil ou avec une agence de service autorisée ASKO. Le service sera fourni durant les heures normales d’ouverture de bureau. Avant d’appeler le service ou AM Appliance Group à propos de garantie, prenez note du nom du modèle, du numéro de type et du numéro de série. (Voir page 22.) Dans le cas où votre problème de service ne serait pas résolu localement, écrivez à : AM Appliance Group Ou appelez notre P. O. Box 851805 Centre-conseil au Richardson, Texas 75085-1805 800-898-1879 ou 972-238-0794 Page 23 FRANÇAIS DURÉE DE LA GARANTIE INDEX A Adaptation des programmes préétablis Aération, programmation Assouplissant, feuilles 9 B Boyau d’évacuation, nettoyage Brassée, grosseur recommandée 15 16 18 9 C Capteur 18 Caractéristiques de la sécheuses 3 Changement de langue du LCD 17 Condensateur, nettoyage 19 Condensation, raccordement au drain 4 Condensation, vider le contenant 18 Connexions électriques 6 Conseils de sécurité 2 Contenant d’eau, comment le vider 18 D Démarrage différé 17 Dépistage 20 Dispositif de protection de mise en marche (T761/T781) 2, 16 Dispositifs de sécurité 2 Dommages cosmétiques 4, 23 Durée du séchage 9 E Messages D’Erreur (T761/T781) Évacuation de l’air, raccordement Electrique, raccordement F Filtre à charpie G Grarantie I 18 4 6 18 23 Installation encastrée 5 Installation non-encastrée 5 Installation superposée 7 Instructions d’installation 4–8 Instructions d’operation T701 11 T721 12 T761 and T781 13–16 Instructions sur étiquette des vêtements 9, 10 Interrupteur automatique de porte 2 Inversion des charnieres de portes 8 Page 24 L Langues, changement M Matériel dangereux Menu des programmes Menus, programmation Messages D’Erreur (T761/T781) Minuteur N Numéro de téléphone du Centre-conseil O Options des programmes Options, menu P Panneau de commande, nettoyage Porte, interrupteur Porte, inversion des charnières Porte, nettoyage Preparation de la lessive Problèmes de séchage Problèmes, résolution Programmes de lavage Programmes préétablis Protection contre la surchauffe R Raccordement au conduit de ventilation Raccordement électrique Récupération des programmes préétablis S Séchage minuté, programmation Sensidry Service Solutions aux problèmes Spécifications Superposée T Température, menu Température, réglages 17 2 16 15–17 18 3 23 15 16 18 2 8 18 9 20 20 14 14 2, 3 5 6 17 16 3 23 20 4 7 15 9 ASKO GUÍA DE USO Y CUIDADO DE LA SECADORA o eñ E! p T s m AN dese cione r T R c r po PO ejo instru arla M m I ¡ iliz el as er , lea l de ut n te ob adora antes a r Pa a sec ción l e d opera vez. de era m pri INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PREPARACIÓN DE LA ROPA T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS ASKO ÍNDICE 2 2 3 3 4 9 11 12 13 18 20 23 24 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Página 1 ESPAÑOL CONTENIDO INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas cuando usan el aparato, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: ♦ No repare o reemplace ninguna pieza del aparato ni intente prestarle ningún tipo de servicio a menos que se recomiende específicamente en esta guía. ♦ La instalación eléctrica, si es necesaria, debe hacerla un electricista autorizado. ♦ La secadora está fabricada y marcada para promover el reciclaje. Cuando ya no le sirva, comuníquese con el servicio local de recolección de desperdicios para que le aconsejen la manera apropiada para reciclar la secadora. ♦ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. ♦ No permita que los niños jueguen con el aparato o cerca de él. Es necesario supervisar estrechamente a los niños cuando el aparato se use cerca de ellos. ♦ Antes de retirarlo de servicio o desecharlo, quite la puerta del compartimento de secado. ♦ No meta la mano si el tambor está en movimiento. ♦ No lo instale ni lo almacene en donde estará expuesto a la intemperie. ♦ No altere los controles. ♦ No use suavizante de telas o productos para eliminar la estática a menos que el fabricante le ofrezca una confirmación por escrito de que el producto no dañará el tambor de la secadora. ♦ No seque con calor artículos que contengan: – vinilo, plástico, hule espuma o materiales de textura similar al hule – fibra de vidrio – lana a menos que la etiqueta especifique “lavable” ♦ No seque con calor artículos que se hayan lavado en seco en casa. ♦ Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. ♦ Mantenga el área alrededor de la toma de expulsión y las áreas adyacentes libres de acumulación de pelusa, polvo y tierra. ♦ El interior de la máquina y del tubo de expulsión deben limpiarse periódicamente. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado. ¡ADVERTENCIA! Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. La conexión incorrecta del conductor de tierra del equipo puede causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte con un electricista calificado o técnico de servicio si tiene dudas sobre la conexión a tierra correcta del aparato. La clavija debe estar conectada en un tomacorriente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Para reducir el riesgo de incendio, este aparato debe tener un tubo de expulsión hacia el exterior. No coloque la expulsión hacia una chimenea, pared, techo ni espacios ocultos en el edificio. ¡ADVERTENCIA! No lave ni seque artículos que hayan sido previamente lavados, remojados ni a los cuales se le haya quitado manchas con gasolina, solventes para lavar en seco, aceite para cocinar, ni otras substancias explosivas o inflamables ya que emiten vapores que pueden encenderse o explotar. NOTA: Este manual no cubre cada condición y situación que podría suceder. Use sentido común y precaución cuando instale, opere y preste mantenimiento a cualquier aparato. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD SEGURO DE PUERTA A PRUEBA DE NIÑOS Las secadoras ASKO tienen un seguro magnético de puerta a prueba de niños que permite que la puerta se abra fácilmente desde dentro. CARACTERÍSTICA DE ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS Usted puede programar los modelos T761 y T781 para que no arranquen a menos que el botón Start (arranque) se mantenga oprimido por tres segundos. Esto es para evitar que los niños arranquen inadvertidamente la máquina. Consulte en la página 9 las instrucciones sobre cómo programar esta característica de seguridad. Página 2 INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE PUERTA El interruptor de puerta automáticamente detiene la secadora cuando se abre la puerta. La secadora no arrancará de nuevo hasta que cierre la puerta y oprima el botón Start (arranque). PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO Las secadoras ASKO tienen una protección contra sobrecalentamiento que automáticamente apaga la máquina si la temperatura sube demasiado. Consulte la página 3 para obtener más información. CARACTERÍSTICAS DE LA SECADORA ASKO Su nueva secadora ASKO con uso de energía eficiente está diseñada para dar el máximo desempeño de secado usando menos energía. Para aprovechar al máximo las funciones y características de la secadora, le recomendamos que lea cuidadosamente este manual antes de utilizar esta máquina por primera vez. Usted puede consultar las instrucciones de operación en la sección correspondiente en esta guía para su modelo específico. A continuación hay una ilustración de las piezas y características de su secadora ASKO. Recipiente de agua de condensación (Modelos T721 y T781) Botón de energía Tablero de control Filtro de pelusa Control del Termostat El modelo T701 tiene un termostato que controla la temperatura encendiendo y apagando el elemento calentador para mantener la temperatura de secado seleccionada (Normal o Low [baja]) dentro de +/- 5° F. Control del Marcador de Tiemp El Modelo T721 ofrece solamente secado con tiempo medido. Puede ajustar la secadora para que seque durante 30 minutos hasta 190 minutos. El modelo T701 tiene marcador de tiempo controlado además de los dos programas automáticos (controlados con el termostato). Cuando use un programa de secado con tiempo medido, tenga cuidado de no dejar sus prendas por demasiado tiempo. Es mejor usar menos tiempo; y después, si la carga no está seca, puede poner el marcador de tiempo por unos cuantos minutos más. PROTECCIÓN CONTRA RECALENTAMIENTOS Cubierta del filtro de pelusa Las secadoras ASKO están diseñadas con un interruptor de protección contra recalentamientos que apaga automáticamente la máquina si la temperatura es demasiado elevada. La máquina no se pondrá en marcha hasta que se haya enfriado lo suficiente. Panel delantero Ventilador que puede limpiarse (detrás del tablero) Unidad condensadora (detrás del tablero) SISTEMAS DE SECADO Las secadoras ASKO vienen con tres sistemas de secado diferentes: Sensidry™ Los modelos T761 y T781 tienen nuestro sistema más moderno Sensidry. Estas máquinas están equipadas con un sensor de humedad que asegura que se sequen siempre completamente las diferentes telas. Los ajustes Extra Dry (secado adicional), Dry (secado) y Damp Dry (secado húmedo) usan este sensor para apagar el calor cuando la ropa está suficientemente seca. Este sensor apaga el calor cuando la ropa de lavado alcanza el grado apropiado de secado. La secadora podría recalentarse si hay una obstrucción con polvo en el filtro de pelusa o la manguera de descarga. Antes de llamar al servicio técnico, es una buena idea asegurarse de que el filtro de pelusa y la manguera de descarga y el ducto respiradero estén limpios. NOTA: Si su secadora se recalienta con frecuencia, es posible que no tenga una ventilación correcta o la habitación donde está situada no tenga suficiente circulación de aire. Comuníquese con su instalador para revisar y corregir estos posibles problemas. ENFRIAMIENTO Todos los programas en un secador ASKO terminan con un ciclo de enfriamiento para reducir las arrugas. A diferencia de otras secadoras, la ropa se sentirá fresca cuando usted la saque de una secadora ASKO. Se acabaron los dedos quemados. ♦ Seque cargas consecutivas para evitar volver a calentar la secadora. ♦ No cargue de más la secadora. ♦ Use las velocidades más altas que se recomienden para las prendas. ♦ No coloque ropas demasiado mojadas en la secadora. ♦ Seque las telas similares juntas (por ejemplo, las telas gruesas juntas, las telas finas juntas). ♦ Limpie el filtro de pelusa después de cada carga. ♦ No seque la ropa de más cuando use el programa de tiempo medido. Página 3 ESPAÑOL CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Lea cuidadosamente estas instrucciones completas antes de instalar la máquina. La instalación debe realizarla una persona calificada que esté familiarizada con todos los códigos y ordenanzas locales de conexiones eléctricas y de plomería. NOTA: Los daños cosméticos deben informarse al concesionario antes de cinco días a partir de la fecha de compra. Después de desempacar la secadora, verifíquela minuciosamente para ver si hay daños cosméticos. ESPECIFICACIONES Altura Ancho 33-½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm) 23-7/16 pulg (59.5 cm) Más la conexión de la manguera de expulsión Profundidad T761/T781: 23-7/16 pulg (59.5 cm) T701/T721: 24-7/16 pulg (62 cm) Peso 86 libras (39 kg) Material del tambor Acero inoxidable Armazón exterior Acero galvanizado en caliente y esmaltado secado en estufa R e q u e r i m i e n t o d e energía 2800 vatios Para la conexión Monofásico de 230 V, 30 Amp Fusible interno 15 amp. Elemento calentador 2 5 0 0 v a t i o s CONEXIÓN DE LA EXPULSIÓN DE AIRE (T701 Y T761) La manguera de expulsión puede conectarse por detrás o por cualquiera de los lados de la secadora. Cuando se entrega la máquina, la toma de expulsión posterior está abierta. La manguera de expulsión puede conectarse por detrás o en cualquiera de los lados de la secadora. Toma de expulsión posterior Toma de expulsión lateral Muñón Abrazadera Manguera (no se incluye) La secadora se embarca con un tubo de muñón instalado en la toma de expulsión posterior. El cliente o el instalador debe comprar una manguera de expulsión aprobada por UL-CSA. Conexión de la manguera a la toma posterior Para conectar la manguera de expulsión a la toma posterior, siga los pasos a continuación: 1. Empuje la manguera en el muñón y asegúrelo con una abrazadera. Debe trabarse en su lugar. 2. Con la manguera sujeta, inserte el muñón en el orificio. NOTA: Conexión de la manguera a la toma lateral Para conectar la manguera en la toma de la derecha o de la izquierda, siga los pasos a continuación: 1. Gire la cubierta de la Tubo de salida de escape con un expulsión destornillador plano para alinear las lengüetas que sostienen la cubierta en su lugar. Quite la cubierta. 2. Quite el muñón de la Tubo T toma de expulsión posterior. 3. Coloque el muñón en la toma que planea usar. 4. Siga las instrucciones de la conexión de la manguera de salida posterior. 5. Utilice la cubierta de la salida lateral de escape que Ud. quitó para cubrir la salida de escape posterior. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, este aparato debe tener la expulsión hacia en EXTERIOR o el equivalente. Nunca cubra el extremo del tubo o la manguera de ventilación de la secadora con algo para atrapar la pelusa, excepto con una canasta de ventilación aprobada por UL. Después de empujar la secadora a su lugar, verifique que la manguera no esté torcida. (Tenga la precaución de no usar demasiada manguera.) CONEXIÓN DEL DRENAJE DE CONDENSACIÓN (T721 Y T781) Si es posible, debe instalar la secadora de modo que el agua de condensación fluya continuamente a un drenaje o a una pileta. Para hacerlo, siga las instrucciones a continuación: 1. Desconecte la manguera corta (1) de la conexión azul. (Está bien dejar colgando la manguera.) 2. Conecte la manguera de hule suministrada con la secadora al niple azul (2). 3. Inserte la manguera al drenaje o a una pileta, como se ilustra (3). NOTA: La manguera de drenaje no debe estar más arriba de 40 pulg del piso. Página 4 Altura máxima de 40 pulg Parte posterior de la secadora CONEXIÓN A UN DUCTO DE VENTILACIÓN (T701/T761) 1. Conecte la manguera de expulsión a un acople de expulsión de ventilación o a una descarga a través de la pared. 2. Asegure la unión de la manguera al muñón de la toma en la máquina. 3. Coloque la manguera con un mínimo de dobladuras hasta el punto de descarga. Si es necesario, puede extenderse a un máximo de 20 pies (610 cm) de manguera acanalada de 4 pulg (10 cm) de diámetro. Realice todos los dobladuras tan delicadamente como sea posible. Se le pueden ajustar cuando mucho cuatro dobladuras de 90° a la manguera. Entre más dobladuras y longitud de la manguera, menor será la cantidad de aire NOTA: que circule a través de la máquina, lo cual entorpecerá el desempeño de secado. Reste 4 pies (120 cm) por cada codo de 90°. Si se necesitan más de 20 pies de manguera, debe incrementarse el diámetro a 6 u 8 pulgadas (15.2 ¡ADVERTENCIA! No debe conectarse la expulsión de este aparato a una chimenea, pared, techo o a un espacio oculto de un edificio. Solamente deben usarse rejillas de ventilación de metal. Si la manguera se pasa por una toma de pared, debe colocarse una rejilla de ventilación para evitar que se devuelva la corriente de aire frío. Ajuste la rejilla de ventilación a la parte interior o exterior de la pared. Cuando se instale en lugares de clima cálido (temperatura de 77 grados Fahrenheit o más alta) con niveles altos de humedad, no coloque la máquina orientada hacia arriba la manguera de escape de aire. Ejemplos de instalación Reste 4 pies (120 cm) por cada codo de 90°. Rejilla de ventilación NOTA: Verifique que nada esté obstruyendo la rejilla de ventilación. Si solamente existe un ducto de ventilación en la habitación, deberá colocarse un espaciador de ventila. Espaciador de ventila INSTALACIÓN INDEPENDIENTE La secadora puede instalarse junto a la lavadora. vibración. Es esencial que la máquina esté nivelada y que las tuercas de seguridad estén apretadas para evitar Debe haber por lo menos 1/2” (12.5 mm) de separación entre la lavadora y la secadora. INSTALACIÓN EMPOTRADA Las secadoras ASKO pueden instalarse debajo de un gabinete o mostrador con una altura de 34 to 35 pulg (86.4 to 88.9 cm). Debe haber un espacio libre de cerca de 1/2 pulg (.64 mm) alrededor de la máquina, incluyendo entre el borde posterior del panel superior de la máquina y la pared trasera. El ancho de la abertura debe ser cuando menos de 24-1/2 pulg (62 cm). También debe haber espacio disponible para la manguera de expulsión a la izquierda, a la derecha o en la parte posterior de la máquina. Vea el diagrama para obtener las medidas y las posiciones del orificio. Observe que las medidas del orificio son al centro del orificio. NOTAS: El ajuste de altura para la lavadora es de 33½ a 34-½ pulg (85 a 87.6 cm). No la levante a más de 34-½ pulg. Todas las medidas del orificio son al centro de los orificios. Página 5 ESPAÑOL MODELOS T721 AND T781 Los modelos con condensación funcionan mejor cuando tienen una buena circulación de aire. Por esa razón, no recomendamos su instalación debajo de un mueble. Sin embargo, si es necesario, asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 1/2 pulgada (12 mm) en todos los lados. Si usted instala la secadora de modo que el agua condensada fluya continuamente por un desagüe o sumidero, necesitará una salida de desagüe detrás de la unidad. La altura máxima de desagüe es 40 pulgadas (1016 mm). (Vea la página 4.) CONEXIONES ELÉCTRICAS El cordón de suministro de energía debe estar conectado a tierra. Si la máquina va a usarse en un lugar húmedo, el suministro debe protegerse con un dispositivo de corriente residual. La conexión al punto de suministro alambrado permanente Quite la cubierta del bloque terminal. (Se necesita un desarmador Torx 20.) Conexión de un cordón de energía de tres cables ¡ A D V E RT E N C I A ! A n t e s d e c o m e n z a r e s t e procedimiento, verifique que la energía eléctrica esté apagada en la caja de fusibles o en el Usted necesitará un cordón de suministro de energía de tres cables con tres cables de cobre No. 10 y un receptáculo de tres cables complementario de NEMA de tipo 10-30R, como se ilustra más adelante: Cordón de Energía de Tres Cables Terminales de horquilla con extremos doblados hacia arriba. Esta hoja se conecta a este conductor. Neutral Terminales Neutral (blanco) Protección contra los tirones de ¾ pulg certificado por UL Conexión del cordón de energía de cuatro cables ¡ A D V E RT E N C I A ! A n t e s d e c o m e n z a r e s t e procedimiento, verifique que la energía eléctrica esté apagada en la caja de fusibles o en el Usted necesitará un cordón de suministro de energía de cuatro cables con cuatro cables de cobre No. 10 y un receptáculo de cuatro cables complementario de NEMA de tipo 14-30R, como se ilustra más adelante. El cuarto cable debe identificarse con una cubierta verde y el conductor neutral con una cubierta blanca. Cordón de Energía de Tres Cables Neutral Terminales de horquilla con extremos doblados hacia arriba. Protección contra los tirones de ¾ pulg certificado por UL Terminales Diente de tierra 1. Tierra (verde) Neutral (blanco) Apague la energía en la caja de fusibles o en el cortacircuito. Página 6 debe realizarlo solamente un electricista calificado. Como se suministra: Monofásico, 230 V, 60 Hz, Capacidad nominal del calentador, 2500 Vatios Fusible requerido 30A PRECAUCIÓN: El receptáculo en la parte posterior de la máquina está diseñado para usarse SOLAMENTE con lavadoras ASKO (con capacidad para 208 a 240 voltios). Para usar este receptáculo, debe usar la clavija que viene de fábrica en la máquina lavadora o una equivalente. La conexión de suministro debe ser de 208 a 240 voltios, 20A. Las lavadoras ASKO con capacidad de 208 a 240 voltios tienen dos fusibles internos de 15 amperes cada uno. 1. Apague la energía en la caja de fusibles o en el cortacircuito. 2. Quite la cubierta del bloque terminal. 3. Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg aprobado por UL dentro del orificio debajo de la abertura del bloque terminal. 4. Afloje o quite el tornillo central del bloque terminal. 5. Conecte el cable neutral (blanco) del cordón debajo del tornillo de color plateado del centro del bloque terminal. Apriete el tornillo. 6. Conecte todos los otros cables a los tornillos externos. 7. Apriete los tornillos de protección contra tirones. 8. Vuelva a colocar la cubierta de la caja terminal en la parte posterior de la secadora. 9. Conecte la secadora en el receptáculo de la pared. 10. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el cortacircuito. 2. 3. Quite la cubierta del bloque terminal. Ensamble un protector contra tirones de ¾ pulg aprobado por UL dentro del orificio debajo de la abertura del bloque terminal. 4. Quite el tornillo central del bloque terminal. 5. Quite el cable de tierra (verde con rayas amarillas) del tornillo conector a tierra externo. Sujételo debajo del tornillo de color plateado del centro del bloque terminal. 6. Conecte el cable de tierra ( ve r de ) d el co r dó n a l conductor a tierra externo. 7. Conecte el cable neutral (blanco) del cordón debajo del tornillo central del bloque terminal. 8. Conecte todos los otros cables a los tornillos externos. 9. Apriete los tornillos de protección contra tirones. 10. Vuelva a colocar la cubierta de la caja terminal en la parte posterior de la secadora. 11. Conecte la secadora en el receptáculo de la pared. 12. Encienda la energía en la caja de fusibles o en el cortacircuito. INSTALACIÓN SOBREPUESTA Las secadoras ASKO pueden montarse encima de las lavadoras complementarias ASKO. Los montajes se suministran con la máquina. Los ganchos metálicos están sujetos a la parte inferior posterior de la unidad. Las tazas plásticas están empacadas en el interior de la secadora. Dos soportes de metal para asegurar la secadora a la lavadora Dos copas de plástico para asegurar las patas de la secadora. Para instalar la secadora encima de la lavadora, siga los pasos a continuación: 1. Quite los dos tornillos exteriores (20 torx) de la parte posterior de la lavadora y úselos para sujetar los soportes de metal, como se ilustra. 5. Levante la secadora a su lugar. Levantando el borde delantero, empuje la máquina hacia atrás hasta que se enganche con los soportes de la parte posterior de la lavadora. 6. Cuidadosamente baje el frente de la secadora, asegurándose de que el pie quede dentro de las copas de plástico. posterior de la Soportes de metal 2. Para asegurar que la secadora esté acomodada correctamente encima de la lavadora, alinee las copas de plástico con el borde superior delantero de la lavadora. Instalacion Sobrepuesta Secadora Copas de plástico 3. Quite el papel protector de la superficie autoadherible debajo de las copas. Con cuidado para no pegar la superficie adhesiva en la superficie de la lavadora, use las lengüetas para acomodar las copas (como se ilustra) y luego oprímalas firmemente en su lugar. Lavadora Altura total 67 pulg ( 1.70 m). Ajustable a 69 pulg (1.75 m). ¡ADVERTENCIA! Nunca sobreponga una lavadora encima de una secadora! 4. Una vez que las copas están en su lugar, rompa todas las lengüetas que queden. Página 7 ESPAÑOL Para acomodar las copas de plástico, rompa la lengüeta izquierda (A) de la copa para colocarlo en el lado derecho de la lavadora y rompa la lengüeta derecha (B) de la copa para colocarlo en el lado izquierdo de la lavadora. CÓMO INVERTIR LAS BISAGRAS DE LA PUERTA Las bisagras de la puerta de las secadoras ASKO son reversibles. Las secadoras se embarcan con las bisagras a la izquierda. Para invertirlas, siga los pasos a continuación: ¡ADVERTENCIA! 1. Apague el suministro principal de energía antes de comenzar este procedimiento. Quite los dos tornillos de 20 torx de la parte inferior del panel delantero, después sujete los lados del panel y tire hacia adelante y hacia abajo. 2. Quite los tres tornillos que sostienen la bisagra. 3. Tire de la puerta hacia afuera y a la izquierda a la vez que gira la bisagra en sentido contrario al de las manecillas del reloj. 4. Quite el pasador de la bisagra superior. 5. Gire la bisagra hacia abajo y coloque el pasador de la bisagra en el orificio superior. 6. Repita los pasos 2 al 5 para la bisagra inferior. 7. Afloje los dos tornillos en ambos lados de la puerta de modo que pueda quitar la aldaba magnética de la puerta y la placa de cubierta. 8. Quite la aldaba de la puerta empujándola hacia arriba y luego levantándola por la parte inferior. 9. Quite la placa de cubierta empujándola hacia abajo y luego levantándola por la parte superior. 10. Invierta los pasos 6 y 7 para colocar la aldaba de la puerta y la placa de cubierta en las posiciónes nuevas. 11. Apriete los tornillos a los lados de las puertas y sostenga la aldaba y la placa de cubierta en su lugar. Página 8 12. Con un desarmador plano, quite los tapones de plástico de los bordes superior e inferior de la puerta y colóquelos en los orificios vacíos del lado opuesto. 13. Quite el tornillo de la esquina superior derecha del panel delantero, como se indica en la ilustración. (Si tiene una secadora de condensación, tendrá que abrir la puerta del recipiente de condensación.) 14. Ahora está listo para montar la puerta en el lado derecho. Sosteniendo la puerta en un ángulo (como se ilustra), ajuste el pasador de la bisagra por el orificio superior. 15. Apriete los tornillos en el orden que se indica a la derecha (a, b, c). 16. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el paso 12 (d). 17. Cierre la puerta del recipiente de condensación y vuelva a colocar el panel delantero. 18. Encienda la energía. PREPARACIÓN DE LA ROPA Con una atención adecuada al preparar sus artículos de lavado para lavarlos y secarlos, sus prendas de vestir y ropa de cama y mantelería lucirán como nuevas durante años. SEPARACIÓN DE LA ROPA Para obtener los mejores resultados de secado, se debe separar la ropa apropiadamente. Es sumamente importante que usted siga las indicaciones de las etiquetas de cuidado (vea la página siguiente). ♦ Los artículos de planchado permanente se deben secar juntos. Para que la ropa esté lo menos arrugada posible cuando seque artículos de planchado permanente, debe llenar la máquina solamente a la mitad. Estos artículos también deberán retirarse pronto de la secadora y colgarse o doblarse inmediatamente. ♦ Seque juntas las telas gruesas y seque juntas las telas ligeras. ♦ Seque las telas que sueltan pelusa (cheníl, toalla, etc.) separadas de las telas que atraen la pelusa (sintéticas, terciopelo, pana, etc.). ♦ Separe los artículos que sueltan tintes de los de colores claros. ♦ Si la etiqueta de cuidado dice “Lave por separado”, es probable que la tela suelte color (el exceso de tinte) durante las primeras lavadas. Para reducir al máximo la posibilidad de transferir los tintes a los artículos blancos o de colores claros, seque las prendas nuevas de color con artículos de color similar o solos. Los rojos y anaranjados brillantes en algodón son los tintes que más probablemente soltarán color. NOTA: Consulte las ”Instrucciones importantes de seguridad” en la página 2 donde encontrará una lista de materiales específicos que nunca deben ponerse en una secadora. HOJAS DE SUAVIZANTE DE TELAS Le recomendamos que no use hojas suavizantes de telas en la secadora. Con el paso del tiempo, las substancias químicas de estas hojas pueden acumularse dentro del filtro de pelusa y obstruir los orificios que permiten la circulación del aire. TIEMPOS DE SECADO Los tiempos de secado variarán debido a la cantidad de ropa de lavado en la máquina, al contenido de humedad, al tipo de telas, a la temperatura del aire y a la humedad. 9f. La longitud de la manguera de desahogo también puede afectar los tiempos de secado. (Vea la sección ”Cómo conectar un ducto de ventilación (T701/ T761)” en la página 5 donde hallará las instrucciones recomendadas para la instalación.) CONSEJOS GENERALES PARA SECAR LA ROPA ♦ Lea cuidadosamente todas las recomendaciones de ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ las etiquetas de cuidado. Si la etiqueta de cuidado dice ”colgar para secar” o ”colgar en cuerda” o ”secar en posición plana”, no seque esa prenda en la secadora. Ciertas telas se derretirán o se pondrán peligrosamente inflamables si se calientan, mientras que otras telas pueden perder su forma. Retire los adornos cortantes o filosos, alfileres o hebillas para prevenir enganches. Vacíe los bolsillos y vuélvalos del revés. Cierre las cremalleras y ganchos para prevenir enganches. Ate las bandas y cuerdas para prevenir enredos. Remiende los pequeños rasgones para impedir que se hagan más grandes. Vuelva del revés las prendas de vestir de algodón de colores, terciopelo y tejidos de punto más delicados antes de lavarlos. Vuelva del revés las prendas delicadas, suéters y camisetas para prevenir desprendimientos y proteger los estampados. Lave previamente los artículos sumamente sucios. Lave y seque las telas de colores separadamente la primera vez. Enjuague a fondo determinadas piezas como, por ejemplo, las colchas (Superenjuague) Use suavizante para eliminar la electricidad estática en prendas de vestir sintéticas y para suavizar el algodón. PROGRAMAS DE SECADO Consulte las secciones para su modelo específico donde hallará las instrucciones y programas disponibles con ese modelo. AJUSTES RECOMENDADOS DE TEMPERATURA Y TAMAÑOS DE CARGA Tipo de tela los ajustes recomendados de temperatura y los tamaños de carga para las distintas telas. Ajuste de temperatura Tamaño de carga Algodón sin elástico y/o remates decorativos Normal Llena Lino - blanco y que no destiñan Normal Llena a la mitad Mezclas de algodón y poliéster Baja Llena a la mitad Mezclas de poliéster y acrílico Baja Llena a la mitad Rayón y acetato Baja Llena a la mitad Seda y nilón* lavables * Baja Llena a un tercio * Siempre consulte la etiqueta de cuidado de la prenda para determinar si puede secarse en secadora. Algunas lanas, sedas y artículos lavables a mano no deben secarse en máquina secadora. Estos artículos deben retirarse de la lavadora y oprimirse en una toalla para quitar el exceso de agua antes de que se cuelguen o se coloquen horizontalmente a secar. Página 9 ESPAÑOL Las distintas telas requieren tamaños diferentes de carga y temperaturas de secado. La tabla a continuación ofrece INSTRUCCIONES EN LAS ETIQUETAS DE CUIDADOS La mayoría de las ropas y otros artículos lavables tienen etiquetas de cuidado con instrucciones sobre el lavado. ¡Lea cuidadosamente estas etiquetas! Las instrucciones y las advertencias de las etiquetas de cuidado deben seguirse atentamente para lograr los mejores resultados de limpieza. Por ejemplo, los símbolos en la etiqueta ilustrada abajo significan: Lavar en agua tibia en un ajuste para prendas de planchado permanente. No aplique blanqueador. Secar con un ajuste de planchado permanente. Planchar a baja temperatura. La siguiente tabla define los símbolos que se usan en las etiquetas de cuidado de las telas. (NOTA: Algunos fabricantes pueden usar símbolos ligeramente diferentes.) SÍMBOLOS Página 10 T701 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN EL TABLERO DE CONTROL Control del Programa Botón de la Opción del Señal Oprima este botón para encender y apagar el señal Botón de Energía Gire la perilla para seleccionar un programa automático (1 ó 2) o el tiempo de secado (30, 30 ó 90 minutos) Apaga y enciende intermitentemente la máquina Luz de indicación de suministro eléctrico Se ilumina cuando se enciende el equipo Enciende y apaga intermitentemente el programa antiarrugas Botón de arranque Oprima este botón para arrancar un programa Gire la perilla para seleccionar las temperaturas alta y baja del secado ó el programa de Aireado para el Botón de Enfriamiento Rápido Le permite seleccionar entre un ciclo de enfriamiento de 9 ó 18 minutos BOTÓN DE ENERGÍA El botón de energía enciende o apaga la máquina. Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina para poder abrir la puerta, ajustar los programas o arrancar el equipo. BOTÓN DE ARRANQUE Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre la puerta durante un programa, la secadora de detendrá automáticamente. Para continuar con el programa, cierre la puerta y oprima éste mismo botón. Control de Temperatura / Aireado para el control de pelusas CONTROL DE TEMPERATURA Normal Este valor de temperatura se debe usar para telas pesadas, como ante, algodón, lino, etc. Baja Este valor de temperatura se debe usar para telas ligeras, más delicadas, como las fibras sintéticas, telas con planchado permanente, telas acrílicas, etc. Aireado CONTROL DEL PROGRAMA Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este programa simplemente hace circular una corriente de aire al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla y eliminar las pelusas Este modelo tiene dos programas establecidos de fábrica OPCIONES [1] Secado Normal - para prendas pesadas, como por ejemplo los pantalones vaqueros ó las toallas gruesas [2] Secado Para Plancha - para telas de algodón, con planchado permanente, fibras sintéticas, etc. Estos programas trabajan con un termostato que mide la temperatura de escape a la salida de la secadora y apaga automáticamente la máquina cuando la ropa se ha secado apropiadamente. Secado cronometrado (30, 60 ó 90 min.) Si lo prefiere, usted puede colocar la perilla de Control del Programa en un número específico de minutos para secar la ropa. Cuando usted selecciona el secado cronometrado, también se deberá ajustar el Control de Temperatura, en la opción Alta ó Baja. Aireado El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina cualquier pelusa sobre la misma. Señal Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez que concluya el programa. Antiarrugas La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá girando durante tres segundos cada minuto después que termine el programa de secado, hasta que la puerta se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el señal está activado, sonará cada vez que se active el programa antiarrugas. Enfriamiento Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse con la opción antiarrugas. Página 11 ESPAÑOL Botón contra las arrugas T721 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN EL TABLERO DE CONTROL Botón de Enfriamiento Rápido Control del Programa Gire la perilla para seleccionar Le permite seleccionar entre un ciclo un programa automático (1 ó 2) de enfriamiento de 9 ó 18 minutos o el tiempo de secado (30, 30 ó 90 minutos) Botón de la Opción del Señal Oprima este botón para encender y apagar el señal Botón de Energía Apaga y enciende intermitentemente la máquina Luz de indicación de suministro eléctrico Se ilumina cuando se enciende el equipo Botón contra las arrugas Enciende y apaga intermitentemente el programa antiarrugas Botón de arranque Oprima este botón para arrancar un programa. Control de Temperatura / Aireado para el control de pelusas Gire la perilla para seleccionar las temperaturas alta y baja del secado ó el programa de Aireado para el control de Pelusas BOTÓN DE ENERGÍA CONTROL DE TEMPERATURA El botón de energía enciende o apaga la máquina. Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina para poder abrir la puerta, ajustar los programas o arrancar el equipo Este valor de temperatura se debe usar para telas pesadas, como ante, algodón, lino, etc. BOTÓN DE ARRANQUE Este botón permite arrancar la secadora. Si usted abre la puerta durante un programa, la secadora de detendrá automáticamente. Para continuar con el programa, cierre la puerta y oprima éste mismo botón. CONTROL DEL CRONÓMETRO Use esta perilla para ajustar el número de minutos que usted desea para secar la ropa Aireado El programa de aire para eliminar pelusas está diseñado para alimentar aire que suaviza la ropa y elimina cualquier pelusa sobre la misma Normal Baja Este valor de temperatura se debe usar para telas ligeras, más delicadas, como las fibras sintéticas, telas con planchado permanente, telas acrílicas, etc. Aireado Este ajuste no activa el elemento de calentamiento. Este programa simplemente hace circular una corriente de aire al mismo tiempo que se agita la ropa para suavizarla y eliminar las pelusas OPCIONES Señal Usted tiene la opción de encender o apagar el señal. Si lo enciende, éste sonará durante tres segundos una vez que concluya el programa. Antiarrugas La opción antiarrugas impide que las prendas de vestir se arruguen si usted no puede sacarlas de la secadora de inmediato. Al oprimir este botón, el tambor seguirá girando durante tres segundos cada minuto después que termine el programa de secado, hasta que la puerta se abra o hasta que haya transcurrido una hora. Si el señal está activado, sonará cada vez que se active el programa antiarrugas. Enfriamiento Al oprimir este botón, el tiempo de enfriamiento aumenta de 9 a 18 minutos Esta opción sólo puede seleccionarse con la opción antiarrugas. Página 12 T761 AND T781 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN EL TABLERO DE CONTROL Programas de fábrica Oprima uno de estos botones para seleccionar un programa Botón de Energía Ventana de la pantalla de despliegue (LCD) Esta pantalla despliega el programa, los ajustes de temperatura y el tiempo de ejecución del Apaga y enciende intermitentemente la máquina Luz de indicación de suministro eléctrico Se ilumina cuando se enciende el equipo Botón de arranque Controles para la selección de un Programa Oprima este botón para arrancar un programa Botón de Paro Oprima este botón para detener un programa BOTÓN DE ENERGÍA El botón de energía enciende o apaga la máquina. Cuando se enciende la máquina, se ilumina la luz indicadora de color rojo. Se debe encender la máquina para poder ajustar los programas, o arrancar el equipo ó abrir la puerta BOTÓN DE ARRANQUE Una vez que usted haya seleccionado un programa (P1-P4), oprima este botón para poner la secadora en marcha. Si usted abre la puerta durante un programa, la secadora de detendrá automáticamente. Si usted interrumpe un programa abriendo la puerta, la secadora Estos botones le permiten personalizar los valores de un programa de fábrica, como por ejemplo los valores de temperatura, la activación del señal, el ajuste del tiempo para el arranque retardado, etc. “recordará” el punto en que se detuvo el programa. Para continuar con el programa, cierre la puerta y oprima el botón de arranque, Start. BOTÓN DE PARO Usted también puede interrumpir un programa presionando la tecla de paro, Stop, durante tres segundos. Sin embargo, si usted detiene la secadora de esta manera se cancelará el programa en curso. Usted deberá seleccionar un nuevo programa para volver a iniciar el lavado. PARA ENTENDER LA VENTANA DE LA PANTALLA DESPLEGABLE (LCD) La ventana LCD es fácil de leer y de entender. La ilustración que se muestra a continuación explica cada uno de los elementos que aparecen en pantalla. La ventana de la pantalla de despliegue, LCD, también muestra los distintos tipos de menú y las opciones disponibles para personalizar los programas de fábrica. (Vea la página 14 y 15.) Tiempo del programa Programa Cuando usted oprime este botón, la pantalla se alterna entre los números de programa y los nombres del programa de lavado (por ejemplo, Secado Extra, Secado, etc.). Programas de fábrica Despliega el programa que actualmente se encuentra seleccionado/ejecutado. Arranque Indica que usted ha presionado la tecla de arranque, Start, y que el programa se encuentra en ejecución. Paro Indica que el programa ha concluido o que se ha presionado la tecla de paro, Stop. Página 13 ESPAÑOL Cuando usted arranca un programa, se despliega el tiempo total de ejecución. A medida que el programa avanza, se desplegará el tiempo restante. El tiempo puede alternarse entre minutos (por ejemplo 23) y horas (por ejemplo 1 h). LOS PROGRAMAS PREAJUSTADOS Las secadoras ASKO vienen con los cuatro programas de secado que se usan más comúnmente. En la siguiente tabla se presentan los programas preajustados y los ajustes para cada uno de ellos. Para seleccionar un programa, oprima simplemente uno de los botones de programa y oprima START. Para las opciones adicionales de programación, consulte la sección ”Personalización de los Botones Programas Preajustados” incluidos a continuación. Programa de Fábrica Ciclo de Cecado P1 P2 P3 P4 NOTES: Extra Seco Sec. para armario Secado Normal Sec. para plancha Temp. Normal Normal Normal Normal (2) Con el Sistema Sensidry™ de ASKO, usted nunca tiene que preocuparse por secar excesivamente su ropa. Simplemente seleccione el programa apropiado para el tipo de tela que usted esté secando y Sensidry hace el resto. Una vez que seleccione el programa, Sensidry controla la temperatura y mide el nivel de humedad. Cuando Sensidry detecta los parámetros apropiados, apaga automáticamente la máquina. Tiempo de Enfri. Timbre Antiarrugas Rapido (1) Rapido Rapido Rapido Encendido Encendido Encendido Encendido 1 hora 1 hora 1 hora 1 hora (1) El tiempo rapidode enfriamiento es de 5 minutos. (2) Modelo T761 es Bajo temperature. ¡ADVERTENCIA! Algunas telas podrían no resistir las temperaturas demasiado altas. Consulte la tabla “Temperaturas recomendadas y tamaño de cargas” en la página 4. PERSONALIZACIÓN DE LOS BOTONES DE PROGRAMAS PREAJUSTADOS El panel de EasyControl™ de ASKO simplifica la personalización de los programas preajustados para adaptarlos a sus necesidades de lavado. Usted no tiene que preocuparse de cometer un error porque puede restaurar fácilmente los ajustes originales del programa. (Vea la página 17.) Además de los programas preajustados mencionados arriba, usted puede personalizar los botones de preajuste para satisfacer mejor sus necesidades de secado. Abajo en la tabla presentamos todos los programas en el menú de Programa, así como los ajustes y opciones disponibles para cada programa. La siguiente tabla define cada opción de programa. Es una buena idea explorar los menús un par de veces y familiarizarse con las opciones antes de efectuar cualquier cambio. Y recuerde: Es fácil restaurar los programas preajustados. Programas Opciones Disponibles Extra Seco Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas Sec. para armario Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas Secado normal Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas Sec. para plancha Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo (T761 only), Arranque demorad 1 a 24 horas Aireado Tiempo del ciclo, 5 a 90 min.; Timbre encendido/apagado; Antiarrugas 0 a 3 horas, Arranque demorad 1 a 24 horas Prog. de secado Todos los programas de secado; tiempo 5 a 90 min.; Enfri. normal (15 min.) o Enfri. rapido (5 min.); Señal (on/off), Antiarruga 0 a 3 horas; Temperatura alta o bajo, Arranque demorad 1 a 24 horas Página 14 Opciones Definiciones Enfriamiento Para reducir las arrugas, esta opción hace girar la ropa sin calor durante algunos minutos después que termina el programa. La opción Normal hace girar la ropa durante 15 minutos; la opción de secado Expreso la hace girar durante 5 minutos. Señal Si esta opción está activada, un señal suena durante 3 segundos al final del programa. Antiarrugas Esta opción está diseñada para prevenir las arrugas si usted no puede eliminarlas de la secadora directamente. Después que termine el programa, el tambor sigue girando durante tres segundos cada minuto hasta que se abra la puerta o hasta que haya transcurrido una hora. Usted puede desactivar esta opción o seleccionar 1, 2 ó 3 horas. Temperatura Usted tiene tres opciones de temperatura: Normal, Baja y Secado con aire. Normal es para las telas más pesadas, como, por ejemplo, dril o tela vaquera, algodón y lino. Baja es para prendas más livianas y más delicadas como las telas sintéticas. El Secado con aire no activa el elemento calefactor. Simplemente hace circular el aire a medida que gira el tambor para eliminar el polvo y refrescar la ropa. Inicio diferido Usted puede programar un inicio diferido entre 1 a 24 horas. Esta opción es útil en áreas en las cuales las compañías de servicio eléctrico ofrecen tarifas de descuento para el horario fuera de las horas de mayor consumo. Usted puede programar la secadora para que funcione un número específico de minutos, de 5 a 90. Secado temporizado INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN A continuación encontrará las instrucciones básicas para cambiar un programa preajustado. En los siguientes párrafos explicamos los menús y las opciones de programación y cómo manejarlos. 1. Oprima el botón para el programa preajustado que usted quiera cambiar (P1-P4). El programa que usted seleccione aparecerá en la esquina inferior izquierda de la ventana con diodos luminosos. 2. Oprima MENU hasta que vea el menú que usted desea cambiar (por ejemplo, Programas, Temperatura, etc.) 3. Oprima para examinar las opciones disponibles o para activarlas y desactivarlas. 4. Oprima ENTER para conservar en memoria sus preferencias y regresar a la pantalla del Programa Principal. En la pantalla de diodos luminosos aparecerán sus nuevos ajustes. Página 15 ESPAÑOL 5. Oprima ENTER de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. (Si no lo hace, la máquina regresará a los ajustes anteriores al terminar el programa.) CÓMO NAVEGAR EN LOS MENÚS Los siguientes párrafos explican cómo navegar a través de los menús y cambiar los programas de fábrica. Si no desea hacer cambios en todos los menús, continúe oprimiendo MENU hasta que aparezca el que desee cambiar. Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste original, simplemente oprima el botón del programa de fábrica (P1 a P4) que desea restaurar y manténgalo oprimido a la vez que oprime ENTER. El programa volverá instantáneamente a su ajuste original. Le recomendamos que haga dos o tres cambios de prueba para que entienda lo fácil que es ajustar a su preferencia este programa. Programas del tiempo y airreado Cuando usted elija Program del tiempo o Airreado (secado suave sin calor) en el menú de programa, la palabra “Tiempo“ y un número (de minutos) destellarán en la esquina superior derecha de la pantalla DEL. Esto indica que debe seleccionar un tiempo de programa (de 5 a 90 minutos). 1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar tiempo.” Si usted cambia de opinión mientras está cambiando un programa, oprima el botón Power para apagar la lavadora. Cuando usted encienda otra vez el aparato, el programa tendrá sus ajustes originales. Recuerde, el primer paso para ajustar un programa de fábrica a su preferencia es oprimir el botón del programa que desea ajustar (P1 a P4). El menú de programa El menú de programa le permite fijar el programa de secado que usted prefiera. También usará este menú para los programas de Secado con tiempo medido o Secado suave con aire. (Vea “Programas del tiempo y airreado.”) 1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar Programa.” 2. Oprima para examinar las opciones de programa (Extra Seco, Seco, Normal, etc.) 3. Cuando aparezca su preferencia, oprima ENTER. En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los nuevos ajustes del programa. 4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. 2. Para cambiar el número, simplemente oprima el botón Flecha hasta que aparezca el tiempo durante el cual usted quiere que funcione el programa. 3. Oprima ENTER para programar su cambio. 4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. Cuando oprime START, aparece el tiempo que queda del programa en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD, como se ilustra más adelante: A medida que el programa avanza, se desplegará el tiempo restante. El tiempo puede alternarse entre minutos (por ejemplo 23) y horas (por ejemplo 1 h) El menú de temperatura Este menú le permite fijar la temperatura de secado. Sólo aparecerán las temperaturas de secado del programa que eligió. 1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar Tempertura.” 2. Use los botones de Flecha para pasar de los ajustes de Normal y Baja temperatura, y viceversa. 3. Cuando aparezca el ajuste que usted prefiera, oprima ENTER . La pantalla LCD mostrará el nuevo ajuste de temperatura. 4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. Página 16 El programa de arranque demorad Este programa le permite diferir el arranque de la secadora hasta por 24 horas. Esta característica es útil en áreas en las cuales las compañías de servicio eléctrico ofrecen tarifas de descuento para el horario fuera de las horas de mayor consumo. Cuando selecciona Arranque demorad en el menú de programa, debe seleccionar el período de tiempo que desea diferir (de 1 a 24 horas). 1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar hora de duracion.” RESTAURACIÓN DE UN PROGRAMA DE FÁBRICA Para restaurar un programa de fábrica a su ajuste original, simplemente oprima el botón del programa de fábrica que desea restaurar y manténgalo oprimido a la vez que oprime ENTER. El programa volverá instantáneamente a su ajuste original. CAMBIO DEL IDIOMA EN LA PANTALLA LCD Hay once idiomas disponibles para la pantalla LCD: ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ 2. En la esquina inferior derecha de la pantalla LCD, destellará una carátula de reloj y un cero. Para cambiar el cero, simplemente oprima el botón de una flecha hasta que aparezca el número de horas que desea diferir el comienzo del programa (de 1 a 24 horas). 3. Oprima ENTER para programar el cambio. 4. Oprima E N T E R de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. Cuando oprime START, aparecerán una carátula de reloj y las horas de diferido que fijó, como se ilustra más adelante: Inglés Francés Español Portugués Italiano Alemán ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Sueco Danés Noruego Holandés Finlandés Para cambiar el idioma, siga los pasos a continuación: 1. Apague la máquina y después enciéndala de nuevo. 2. Oprima ENTER cinco veces seguidas y luego oprima P1 cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15 segundos.) 3. Cuando aparezca el menú de idiomas, oprima un botón de flecha para avanzar por el menú hasta el idioma deseado. 4. Una vez que aparezca el idioma correcto, oprima ENTER para programar la pantalla LCD para que aparezca en el idioma que seleccionó. ARRANQUE A PRUEBA DE NIÑOS Este le permite fijar varias opciones (tales como encender y apagar el timbre, ajustar el tiempo de antiarrugas, etc.) Sólo aparecerán las opciones disponibles del programa que haya elegido. (Vea la pagina 14.) 1. Oprima MENÚ hasta que aparezca ”Seleccionar opcion.” 2. Oprima MENU para avanzar a través de las opciones. 3. Oprima para pasar de la activación a la desactivación de la opción y viceversa. 4. Cuando aparezca su preferencia, oprima ENTER. En la pantalla de diodos luminosos aparecerán los nuevos ajustes. 5. Oprima E N T E R de nuevo para conservar permanentemente sus ajustes. 1. Apague la máquina y luego vuelva a encenderla. 2. Oprima ENTER cinco veces, después oprima P3 cinco veces. (Esto debe hacerse en menos de 15 segundos.) 3. “Delayed start” (arranque diferido) aparece con “0” destellando en la esquina inferior derecha. Oprima el botón de flecha derecho para alternar a “3.” Botón de menú a prueba de niños Sírvase notar que cuando se ajusta el botón de arranque a prueba de niños, el botón del Menú se programa automáticamente para retrasarse tres segundos antes de activarse. Esto evita que los niños cambien accidentalmente los ajustes del programa. Cuando desee cambiar un programa, oprima el botón de Menú durante tres segundos para activar los menús. El botón de Menú funcionará normalmente (sin el retraso de tres segundos) hasta que usted haya concluido los cambios. Si no se oprime por dos minutos, volverá automáticamente a la modalidad a prueba de niños. Página 17 ESPAÑOL El opciones Como medida de precaución, usted puede programar los modelos T761 y T781 para que no arranquen a menos que el botón START se mantenga oprimido durante tres segundos. Para hacer esto, siga los pasos a continuación: LOS MENSAJES DE ERROR – T761/T781 Los mensajes de error aparecerán en la pantalla LCD si ocurre una falla mientras esté procesando un programa. La tabla a continuación define cada mensaje de error posible. Si el mensaje continúa en la pantalla después MENSAJES Tres horas de haber revisado las soluciones posibles, llame a un técnico de servicio. SOLUTION Verifique que los dos fusibles estén intactos. Limpie el filtro de pelusa. Verifique que la manguera de escape esté destapada (T761). Borre el mensaje apagando y encendiendo la energía. Desborde (T781) Verifique que el recipiente de agua condensada esté vacío. Si el drenaje va a una tubería de drenaje, asegúrese que la manguera negra de hule no esté torcida ni obstruida. El drenaje no debe estar más de 40 pulgadas sobre el nivel del piso. Verifique que la bomba de condensación no esté obstruida. Sensor Esto puede ocurrir si hay ropa seca adentro de la secadora cuando se arranca. Cancele el mensaje de error abriendo la puerta o apagando y encendiendo la energía. Termistor Llame a un técnico de servicio. INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE EXPULSIÓN El desgaste de las telas en la secadora es insignificante. La pelusa recolectada en el filtro es el residuo de polvo y fibras que se forma cuando se usan las prendas. El filtro de pelusa debe limpiarse después de cada carga. Si no se hace esto, el desempeño de secado se verá afectada, ya que no pasará aire suficiente a través del tambor. La máquina también puede sobrecalentarse después de un rato, lo que hará que se detenga automáticamente. Una vez al año debe quitar la manguera de expulsión y limpiarla. Cuando lo haga, también debe limpiar la toma de expulsión en la máquina y el ducto de ventilación. Periódicamente, debe revisar la expulsión de la secadora por el exterior para asegurarse que el flujo de aire sea fuerte y que nada esté obstruyendo la ventila. Para limpiar el filtro de pelusa siga los pasos a continuación: 1. Tome el asa y tire hacia usted. 2. Quite el filtro del soporte. 3. Abra el filtro y delicadamente retire la pelusa. 4. Doble el filtro por la mitad y vuelva a colocarlo en el soporte en la puerta. 5. Empuje el soporte hasta que se acomode en su lugar. LIMPIEZA DEL TABLERO DE CONTROL Para limpiar el tablero de control use solamente un paño húmedo (no mojado) suave y tibio. Para evitar que entre el agua por el seguro de la puerta y en los componentes eléctricos, no use limpiadores atomizados de ningún tipo. Tampoco use limpiadores abrasivos o almohadillas desgrasadoras en las superficies exteriores ya que rayarán el acabado y posiblemente borren los rótulos escritos en los tableros de control. Algunas toallas de papel pueden también rayar el acabado. Página 18 T721 Y T781 – VACIADO DEL RECIPIENTE DE AGUA Si la secadora no está instalada para drenar el agua de condensación al drenaje o a una pileta, ésta se recolectará en el recipiente de agua a la izquierda del tablero de control. Se debe vaciar el recipiente cada tres a cinco cargas de secado, dependiendo de la velocidad de exprimido que se usó cuando se lavó la ropa. Por ejemplo, las ropas que se exprimieron a 800 rpm tendrán más humedad cuando las saque de la lavadora que las ropas que se exprimieron a 1400 rpm. Por lo tanto, la secadora tendrá que sacar más agua. NOTA: No quite el recipiente de agua cuando la máquina esté funcionando. 1. Saque el recipiente. 2. Vierta el agua. 3. V u e l v a a c o l o c a r e l recipiente, debe escucharse un chasquido cuando se acomode en su lugar. NOTA: El agua de condensación es suave y segura para regar las plantas. Si el recipiente se llena demasiado, la máquina se apagará. Para volver a iniciar el programa, vacíe el recipiente y oprima Start (arranque). Puede tomar unos cuantos minutos para que la máquina arranque ya que drena el exceso de agua del sumidero antes de volver a arrancar. 1. Apague la energía eléctrica principal de la máquina. 2. Quite los dos tornillos de 20 torx de la parte inferior del panel delantero, después sujete los lados del panel y tire hacia adelante y hacia abajo. 3. Desatornille el tornillo de seguridad de 10 torx de la parte inferior de la cubierta del ventilador y doble hacia afuera las cuatro lengüetas. 4. Retire la cubierta del ventilador. 5. Sostenga el ventilador en su lugar mientras desatornilla la cubierta. 6. Saque el ventilador y límpielo con un cepillo y agua. 7. Vuelva a colocar el ventilador y atornille firmemente la tuerca. 8. 9. Coloque de nuevo la cubierta del ventilador y doble las tuercas de palomilla a su lugar. Vuelva a colocar el tornillo de seguridad. Vuelva a colocar el panel delantero. T721 Y T781 - LIMPIEZA DEL CONDENSADOR El condensador debe limpiarse regularmente, cuando menos dos o tres veces al año. Si tiene mascota, quizá sea necesario limpiarlo más frecuentemente. Para hacerlo, siga las instrucciones a continuación: 1. Apague la energía eléctrica principal de la máquina. 2. Quite el panel delantero tomándolo por el lado y tirando de él hacia adelante y hacia abajo. 3. Gire las palancas de la cubierta del condensador en sentido contrario al de las manecillas del reloj para soltarlo y luego empuje hacia abajo. 4. Saque el condensador. 5. Rocíe las aletas con agua tibia. ¡ADVERTENCIA! No coloque el condensador en una lavavajillas. No use ningún objeto filoso ni un cepillo de alambre para limpiar el condensador. Además, no meta nada entre las aletas. 6. Asegúrese que el lado marcado “UP” (arriba) esté orientado hacia arriba y vuelva a colocar cuidadosamente el filtro dentro de la unidad. 7. Vuelva a colocar la cubierta del condensador y el panel delantero. 8. Encienda la energía. 10. Encienda la energía. Página 19 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL VENTILADOR El ventilador debe limpiarse por lo menos una vez al año. Si tiene mascotas, quizá deba limpiarlo más frecuentemente. Para limpiarlo siga los pasos a continuación: DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Si la secadora tiene algún problema, consulte la lista siguiente para ver las situaciones que suceden más frecuentemente. Podría ahorrarse el costo y la inconveniencia de una llamada de servicio. Aun cuando el producto está bajo garantía, si el problema no es causado por un defecto en los materiales o en la mano de obra del producto, se le cobrará la visita. Consulte la página 23 para determinar lo que está cubierto bajo su garantía. Si aun así no está seguro, comuníquese con el Centro de asesoría ASKO antes de llamar a un técnico de servicio. Nombre del modelo (e.g., W701, W761, etc.) Placa de tipo (vea abajo) ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO Antes de llamar al servicio técnico o comunicarse con ASKO respecto a cualquier reclamación relacionada con la garantía, anote el nombre del modelo, el número de tipo y el número de serie. El nombre del modelo está escrito en la parte frontal izquierda del panel de control. La placa con el nombre del tipo y los números de serie está situada detrás de la puerta en la esquina superior izquierda. (Vea las ilustraciones a la derecha.) Nombre del tipo Type: WMxx xx x 000000000000 Número de serie de 12 dígitos La máquina no arranca. La ropa sale muy arrugada. ♦ Verifique que la puerta esté firmemente cerrada. ♦ Verifique que la energía esté encendida. ♦ Revise si usted está poniendo correctamente el programa o el tiempo. ♦ Revise que la clavija eléctrica esté firme en el enchufe. ♦ Revise los fusibles o el cortacorriente de la casa. ♦ Si se eliminan todas las opciones anteriores, el protector contra sobrecalentamiento probablemente ha sido activado. (Vea más adelante.) ♦ Debe sacar la ropa tan pronto como la secadora avise que terminó el ciclo. Si no puede sacar la ropa inmediatamente, use la opción Antiarrugado). ♦ Seque juntas las telas gruesas y juntas las telas ligeras. ♦ Solamente seque juntos los artículos de planchado permanente. ♦ Seque en cargas más pequeñas. ♦ Use velocidades más lentas de exprimido. ♦ Use suavizante de telas en el programa de enjuagado. ♦ Podría ser que esté usando la temperatura de lavado equivocada. Intente usar una temperatura de lavado más fría, especialmente para los artículos de planchado permanente y los delicados. La máquina arranca pero se detiene cuando suelto el botón de energía. ♦ Probablemente se activó el protector contra sobrecalentamiento. Limpie el filtro de pelusa y deje que la máquina se enfríe antes de intentar usarla de nuevo. (Vea más adelante.) La máquina se tarda demasiado para secar la ropa. ♦ Verifique que el filtro de la pelusa esté limpio. ♦ Si usa hojas para la secadora (las cuales no se recomiendan), podría ser necesario lavar el filtro de pelusa con agua tibia y un cepillo suave para destapar los orificios obstruidos. ♦ Tenga cuidado para no cargar de más la secadora ya que el aire tibio necesita espacio suficiente para circular apropiadamente y la ropa necesita espacio para dar vueltas con libertad. ♦ La ropa lavada debe estar solamente húmeda cuando sale de la lavadora. Si aparenta estar muy mojada, intente usar un ciclo de exprimido mas rápido o más largo. ♦ Asegúrese de que el tubo de expulsión exterior no esté obstruida. Página 20 El motor está funcionando pero el tambor no da vueltas. ♦ Esto generalmente significa que hay una banda rota. Llame al técnico de servicio. La máquina hace un ruido raro. ♦ Un ligero ruido puede escucharse cuando recién enciende la secadora. Esto es normal y debe durar sólo unos cuantos minutos. Página 21 ESPAÑOL NOTAS NOTAS Página 22 GARANTÍA DE PRODUCTOS ASKO MODELOS T701, T721, T761, T781 Asegúrese de llenar la tarjeta de registro de la garantía que recibió con el aparato y de enviarla por correo a AM Appliance Group para validar la garantía de su aparato. Los daños cosméticos deben informarse al concesionario antes de cinco días a partir de la fecha de compra. Después de desempacar la secadora, revísela minuciosamente para ver si hay daños cosméticos. PARA INSTALACIONES RESIDENCIALES DURACIÓN DE LA GARANTÍA AM APPLIANCE GROUP PAGARÁ: Garantía completa de tres años Por las piezas ASKO de reemplazo y/o la mano de obra para corregir defectos en materiales o mano de obra. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado. A partir de la fecha de compra. Garantía limitada del cuarto y quinto año Tres años completa más el cuarto y el quinto limitada a partir de la fecha de compra. Garantía de por vida Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparación) por cualquier defecto en los marcadores de tiempo, motores, bombas o controles de estado sólido. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado. Las piezas ASKO de reemplazo (no se incluye el costo de reparación) del tanque o la puerta interior de acero inoxidable si deja de mantener el agua por culpa de un defecto de fábrica, tales como deformacion u oxidación. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado. PARA INSTALACIONES NO RESIDENCIALES La garantía de ASKO cubre los repuestos y/o el costo de reparaciones Un año de garantía total A partir de la fecha de compra. para corregir defectos en materiales o fabricación. El servicio debe realizarlo un centro de servicio ASKO autorizado. AM APPLIANCE GROUP NO PAGARÁ POR: A. Las llamadas de servicio para: 1. Corregir la instalación de la lavadora 2. Reparación por los daños causados por el embarque, la entrega, la instalación, el uso equivocado o el maltrato. 3. Enseñarle cómo usar la lavadora 3. Reemplazar los fusibles de la casa o corregir el alambrado 4. Corregir la plomería de la casa 5. La limpieza o servicio del dispositivo de aire de la línea de drenaje B. La reparación y/o el servicio por fallas del producto si la lavadora se usa de manera que no sea el uso doméstico normal. C. Los daños que resulten por accidente, incendio, inundación, actos de Dios, alteración, mal uso, maltrato, instalación inapropiada o la instalación que no cumpla con los códigos eléctricos y de plomería locales. D. Los costos de embarque de piezas durante el período de garantía limitada. E. Las piezas de reemplazo o los costos de reparación por unidades que se operen fuera del área continental de los Estados Unidos. F. Recogerla y entregarla. Las lavadoras ASKO están diseñadas para repararse en el hogar. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA AM APPLINACE GROUP SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO IMPREVISTO O CONSECUENTE. Para obtener servicio bajo la garantía, comuníquese con el concesionario con el cual compró la unidad o con un centro de servicio ASKO autorizado. El servicio se proporcionará durante horas normales de negocios. Antes de llamar al servicio técnico o comunicarse con AM Appliance Group respecto a cualquier reclamación relacionada con la garantía, anote el nombre del modelo, el número de tipo y el número de serie. (Vea la página 20.) En caso de tener un problema de servicio que no pueda resolverse localmente, escriba a: AM Appliance Group P. O. Box 851805 Richardson, Texas 75085-1805 o llame a nuestro Centro de asesoría al 800-898-1879 o 972-238-0794 Página 23 ESPAÑOL Algunos estados no permitirán la exclusión o limitación de los daños imprevistos o consecuentes, de modo que esta exclusión o limitación podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. INDEX L A Ajuste de los programas de fábrica a las preferencias individuales, (T761/T781) Ajustes de temperatura Aldaba magnética de la puerta Arranque a prueba de niños (T761/T781) Arranque diferido, programación (T761/T781) 15 9 2 2, 17 17 B Bisagras de la puerta, inversión 8 C Cambio de las lecturas LCD Características de la secadora Características de seguridad Condensador, limpieza Conexión del cable de energía Conexión del drenaje de condensación Conexión del ducto de ventilación Conexiones eléctricas Control del marcador de tiempo Control del termostato Cuidado y limpieza 17 3 2 19 6 4 5 6 3 3 18 D Daños cosméticos Derrame (T781) Diagnóstico de averías 4 18 20 E Especificaciones Expulsión de aire, conexión F Filtro de pelusa 4 4 18 H Hojas de suavizante de telas 9 I Idiomas, cambio de la pantalla LCD (T761/T781) 17 Información de garantía 23 Instalación empotrada 5 Instalación independiente 5 Instrucciones de instalación 4a8 Instrucciones de operación T701 11 T721 12 T761 and T781 13 a 18 Instrucciones de seguridad 2 Interruptor automático de la puerta 2 Interruptor de la puerta 2 Los mensajes de error – T761/T781 18 M Manguera de expulsión, limpieza Materiales peligrosos Mensajes de error – T761/T781 Menú de opciones Menú de programas Menú de temperaturas 18 2 18 16 16 16 N Número telefónico del Centro de asesoría 23 O Opciones de programa (T761/T781) 14 P Perilla de temperatura a prueba de niños Problemas de secado Problemas, soluciones Programas de fábrica Protección contra sobrecalentamiento 2 20 20 14 2 R Recipiente de condensación, vaciado Restauración de los programas de fábrica 18 17 S Secado con tiempo medido, programación Secado suave con aire, programación Sensidry Sensor Separación de ropa de lavado Servicio Sistemas de secado Solución a problemas T Tablero de control, limpieza Thermistor Tiempos de secado Tres horas 16 16 3 18 9 23 3 20 18 18 9 18 V Ventilador, limpieza 19 Art. No. 8064638 rev. 03 Página 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Asko T721 Guía del usuario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas