Liebherr ICNSf 5103 Pure Instrucciones de operación

Categoría
Congeladores
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Instrucciones de uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Índice
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Alcance de suministro.............................................. 2
1.2 Diagrama del aparato y del equipo........................... 3
1.3 Ámbito de uso del aparato........................................ 3
1.4 Conformidad............................................................. 3
1.5 Base de datos EPREL.............................................. 3
2 Instrucciones generales de seguridad................ 4
3 Puesta en marcha.................................................. 5
3.1 Encendido del aparato............................................. 5
3.2 Colocación de componentes.................................... 5
4 Manejo de alimentos............................................. 5
4.1 Almacenamiento de alimentos................................. 5
4.2 Tiempos de conservación........................................ 6
5 Ahorrar energía...................................................... 7
6 Manejo..................................................................... 7
6.1 Elementos de manejo y visualización....................... 7
6.1.1 Pantalla Status........................................................ 7
6.1.2 Navegación............................................................. 7
6.1.3 Estructura de manejo.............................................. 7
6.1.4 Símbolos en la pantalla........................................... 8
6.2 Lógica de control...................................................... 8
6.2.1 Activación / desactivación de la función.................. 8
6.2.2 Selección del valor de función.................................8
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste....................... 8
6.2.4 Selección del valor de ajuste...................................9
6.2.5 Acceso al menú del cliente......................................9
6.3 Funciones................................................................. 9
6.3.1 Ajustar la temperatura............................................. 9
SuperCool............................................................. 10
SuperFrost............................................................ 10
PowerCool.............................................................10
Party......................................................................10
Holiday..................................................................10
E-Saver................................................................. 10
IceMaker*..............................................................10
MaxIce*.................................................................11
6.4 Ajustes..................................................................... 11
Establecimiento de la conexión WLAN..................11
Bloqueo de entrada...............................................11
Brillo de la pantalla................................................ 12
Alarma de puerta...................................................12
Información........................................................... 12
SabbathMode........................................................12
CleaningMode*..................................................... 12
TubeClean*............................................................12
Cubitos de hielo*................................................... 13
Recordatorio..........................................................13
Desconexión del aparato.......................................13
6.5 Advertencias............................................................ 13
6.5.1 Mensaje................................................................ 13
6.5.2 DemoMode........................................................... 14
7 Componentes......................................................... 14
7.1 Compartimientos de la puerta.................................. 14
7.2 Estantes................................................................... 14
7.3 Estantes divisibles*.................................................. 15
7.4 VarioSafe*................................................................ 15
7.5 Espacio para bandeja para hornear......................... 16
7.6 Cajones.................................................................... 16
7.7 Tapa del cajón EasyFresh-Safe................................ 16
7.8 Regulación de la humedad....................................... 17
7.9 IceMaker*................................................................. 17
7.10 VarioSpace............................................................... 18
7.11 Accesorios............................................................... 18
8 Mantenimiento....................................................... 18
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir............................ 18
8.2 Desescarche del aparato.......................................... 18
8.3 Limpieza del aparato................................................ 19
9 Asistencia al cliente............................................... 20
9.1 Datos técnicos.......................................................... 20
9.2 Ruidos de funcionamiento........................................ 20
9.3 Falla técnica............................................................. 21
9.4 Servicio postventa.................................................... 22
9.5 Placa de características........................................... 22
10 Retirada del servicio.............................................. 22
11 Desechar el aparato.............................................. 23
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando
todos los tipos y modelos. De este modo, tenga en cuenta que
se producen modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las prestaciones de su nuevo aparato, lea
detenidamente las notas de estas instrucciones.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden
producirse variaciones. Las secciones sólo aplicables a deter-
minados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*)
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas
con un , los resultados de procedimiento aparecen
marcados con un .
Estas instrucciones de uso son válidas para los modelos:
-
ICe 5103
-
ICe 5123
-
ICSe 5103
-
ICSe 5122
-
ICNf 5103
-
ICNd 5123
-
ICNe 5133
-
ICNSf 5103
Nota
Si su aparato contiene una N en la denominación del aparato,
se trata de un aparato NoFrost.*
1 Visión general del aparato
1.1 Alcance de suministro
Compruebe que ninguno de los componentes esté dañado. En
caso de reclamaciones póngase en contacto con el distribuidor
o servicio al cliente (consulte 9.4 Servicio postventa) .
La entrega incluye los siguientes componentes:
-
Aparato integrado
-
Componentes (según el modelo)
-
Material de montaje (según el modelo)
-
“Quick Start Guide”
-
“Installation Guide”
-
Folleto de servicio
Visión general del aparato
2 * En función del modelo y del equipamiento
1.2 Diagrama del aparato y del equipo
Fig. 1 Presentación de ejemplo
Zona de temperatura
(A) Compartimiento refrig-
erador
(C) Compartimiento conge-
lador
(B) EasyFresh
(D) Zona más fría
Componentes
(1) Elementos de control (9) Salida de drenaje
(2) Ventilador con filtro de
carbón activado Fres-
hAir
(10) Cajón EasyFresh-Safe
(3) Estantes divisibles* (11) Cajón para alimentos
congelados
(4) Estantes (12) VarioSpace
(5) VarioSafe* (13) Placa de características
(6) Depósito de agua de
IceMaker *
(14) Compartimientos de la
puerta
(7) Espacio para bandeja
para hornear
(15) Soporte para botellas
(8) Tapa del cajón Easy-
Fresh-Safe
Nota
u
Las bandejas, los cajones o los cestos se entregan colo-
cados de tal manera que se logre una eficiencia energética
óptima.
1.3 Ámbito de uso del aparato
Uso previsto
El aparato es adecuado exclusivamente para la
refrigeración de alimentos en entornos domés-
ticos o similares. Entre ellos se encuentra, por
ejemplo, el uso
-
en cocinas para personal, hostales,
-
por parte de huéspedes de casas rurales,
hoteles, moteles y otros alojamientos,
-
en catering y servicios similares de venta al
por mayor.
No se permite ningún otro tipo de aplicación.
Uso incorrecto previsible
Están expresamente prohibidos los siguientes
usos:
-
Almacenamiento y refrigeración de medica-
mentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares
basados en la directiva sobre productos sani-
tarios 2007/47/CE
-
Empleo en zonas con peligro de explosión
Un uso abusivo del aparato puede provocar
daños en el producto almacenado o su deter-
ioro.
Clases de climatización
El aparato se ha diseñado para el funciona-
miento a temperaturas ambiente limitadas en
función de la clase de climatización. La clase
de climatización adecuada para su aparato
figura en la placa de identificación.
Nota
u
Para garantizar un funcionamiento perfecto,
respete las temperaturas ambiente indicadas.
Clase de
climatización
para temperaturas ambiente de
SN 10 °C a 32 °C
N 16 °C a 32 °C
ST 16 °C a 38 °C
P 16 °C a 43 °C
1.4 Conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato montado cumple las disposiciones de seguridad
pertinentes y las directivas 2014/35/UE, 2014/30/UE,
2009/125/CE, 2011/65/UE y 2010/30/UE.
1.5 Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021 la información sobre etique-
tado sobre consumo energético y los requisitos de diseño
ecológico se encontrarán en base de datos de productos de
Europa (EPREL). Puede acceder a la base de datos de
producto en el siguiente enlace https://eprel.ec.europa. eu/.
Aquí se le pide agregar la identificación del modelo. La identifi-
cación del modelo se encuentra en la placa de características.
Visión general del aparato
* En función del modelo y del equipamiento 3
2 Instrucciones generales de
seguridad
Peligros para el usuario:
-
Este aparato puede ser utilizado por niños y
por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o con falta de experi-
encia y conocimientos bajo la debida vigi-
lancia o después de haber sido instruidos
acerca del uso seguro del aparato y haber
comprendido los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento propio del usuario sin la
debida vigilancia. Está permitido que los
niños de 3-8 años introduzcan y retiren
alimentos del aparato. Los niños menores de
3 años deben permanecer lejos del aparato si
no están bajo vigilancia permanente.
-
Al desconectar el aparato de la red, sujete
siempre el cable por el enchufe. No tire del
cable
-
En el caso de producirse una falla, retire el
enchufe de alimentación de red o desconecte
el fusible.
-
No dañe la línea de alimentación eléctrica.
No utilice el aparato con una línea de alimen-
tación eléctrica defectuosa.
-
Encargue las reparaciones e intervenciones
en el aparato al servicio postventa o a
personal técnico especializado.
-
Instale, conecte y deseche el aparato
siguiendo estrictamente las indicaciones.
-
Utilice el aparato sólo cuando esté instalado.
-
Conserve este manual de instrucciones
cuidadosamente y, dado el caso, entrégue-
selo al siguiente propietario
Peligro de incendio:
-
El refrigerante contenido (indicaciones en la
placa de características) respeta el medio
ambiente, pero es inflamable. Las salpica-
duras de refrigerante pueden prender fuego.
No dañe las tuberías del circuito refriger-
ador.
No trabaje con fuentes de ignición en el
interior del aparato.
No utilice dispositivos eléctricos en el inte-
rior del aparato (por ejemplo, aparatos de
limpieza al vapor, aparatos de calefacción,
fábricas de hielos, etc.).
Si se producen fugas de refrigerante:
elimine las llamas al descubierto o fuentes
de ignición cercanas al lugar de la fuga.
Ventile bien el recinto. Diríjase al servicio
postventa.
-
No guarde sustancias explosivas o envases
aerosol con propulsores inflamables como,
por ejemplo, butano, propano, pentano, etc.
en el aparato. Estos envases aerosol se
pueden distinguir por la indicación de conte-
nido impresa o por el símbolo de una llama.
El gas que se escape puede prender fuego
debido a componentes eléctricos
-
Guarde las bebidas alcohólicas o cualquier
otro envase que contenga alcohol hermética-
mente cerrado. El alcohol que se escape
puede prender fuego debido a componentes
eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
-
No utilice indebidamente el soporte, los
cajones, las puertas, etc. como peldaño o
para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a
los niños
Peligro de intoxicación alimentaria:
-
No consuma alimentos superpuestos
Peligro de congelación, sensación de atur-
dimiento y dolor:
-
Evite un contacto continuado de la piel con
superficies frías o alimentos refrigerados/
congelados o tome medidas de protección,
por ejemplo, utilice guantes.
Peligro de daños y lesiones:
-
El vapor caliente puede provocar lesiones.
Para desescarchar, no utilice ningún aparato
de limpieza al vapor o con calor, fuego ni
'sprays' de desescarche.
-
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
Peligro de atrapamiento:
-
No agarre la bisagra al abrir y cerrar la puerta.
Los dedos pueden quedar atrapados.
Peligro de daños en el frente de pizarra:
-
No pegue ninguna etiqueta adhesiva en el
frente.
Símbolos en el aparato:
El símbolo se puede encontrar en el
compresor. Se refiere al aceite del compresor
e indica el siguiente peligro: Puede ser mortal
en caso de ingestión y penetración en las
vías respiratorias. Esta advertencia sólo es
importante para el reciclaje. No existe ningún
peligro en el modo de funcionamiento normal.
El símbolo se encuentra en el compresor e
identifica el peligro ante sustancias inflama-
bles. No retire la etiqueta.
Instrucciones generales de seguridad
4 * En función del modelo y del equipamiento
Esta u otra etiqueta similar se puede encon-
trar en la parte posterior del aparato. Se
refiere a paneles cubiertos con espuma en la
puerta y/o en la carcasa. Esta advertencia
sólo es importante para el reciclaje. No retire
la etiqueta.
Observe las indicaciones específicas
descritas en los demás capítulos:
PELIGRO señala una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede
producir lesiones graves o incluso la
muerte
ADVER-
TENCIA
señala una situación de peligro que,
si no se evita, puede producir
lesiones graves o incluso la muerte
PRECAU-
CIÓN
señala una situación de peligro que,
si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas
ATENCIÓN señala una situación de peligro que,
si no se evita, puede producir daños
materiales
Nota señala indicaciones y recomenda-
ciones útiles.
3 Puesta en marcha
3.1 Encendido del aparato
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
El aparato está montado y conectado conforme a las
instrucciones de montaje.
q
Se retiraron todas las tiras adhesivas, películas adhesivas y
películas protectoras así como los seguros de transporte
dentro y sobre el aparato.
q
Se extrajeron todos los insertos publicitarios de los cajones.
u
Encendido del aparato
Fig. 2
u
Al final se visualiza la pantalla de estado.
u
Si está activo, apague el DemoMode. DemoMode está
activo si en la parte superior izquierda de la pantalla una D
se ilumina.
Fig. 3
Nota
El fabricante recomienda:
u
Introducción de alimentos: espere alrededor de 2 horas
hasta que se alcancen las temperaturas ajustadas.
u
Introduzca congelados a -18 °C o más fríos.
3.2 Colocación de componentes
u
Coloque los componentes incluidos para aprovechar el
aparato de manera óptima.
u
Adquiera y coloque la caja SmartDevice (visite https://smart-
device.liebherr.com/install).
u
Instale la aplicación SmartDevice (visite https://
apps.home.liebherr.com/).
Nota
Puede adquirir los accesorios en la Tienda de electrodomés-
ticos de Liebherr (home.liebherr.com).
4 Manejo de alimentos
4.1 Almacenamiento de alimentos
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de alimentos del aparato, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Para el almacenamiento de alimentos es esencial que tome en
cuenta que:
q
Las ranuras de ventilación en la pared posterior interna
estén despejadas.
q
Las ranuras de ventilación en el ventilador estén despe-
jadas.
q
Los alimentos estén bien empacados.
Puesta en marcha
* En función del modelo y del equipamiento 5
q
Los alimentos que emitan o absorban olores o sabores con
facilidad se deben guardar siempre en recipientes cerrados
o tapados.
q
Que la carne o el pescado crudos se encuentren en recipi-
entes limpios y cerrados para que no entren en contacto
con los demás alimentos o que no goteen sobre estos.
q
Los líquidos se encuentren en recipientes cerrados.
q
Almacene los alimentos espaciados, pues así el aire puede
circular bien.
Nota
Los alimentos pueden estropearse si no se observan estos
requisitos.
4.1.1 Compartimiento refrigerador
Debido a la circulación natural del aire se alcanzan diferentes
rangos de temperatura.
Distribución de alimentos:
u
En el área superior y en la puerta: Mantequilla y quesos,
conservas y tubos.
u
En la zona más fría
Fig. 1 (D)
: Alimentos fácilmente perece-
deros como platos preparados, carnes y embutidos
u
En el estante inferior: Carne o pescado crudo
4.1.2 EasyFresh-Safe
El cajón es apropiado para alimentos sin envasar como frutas y
verduras.
La humedad del aire depende del contenido en humedad del
alimento introducido en el cajón, así como de la frecuencia con
la que se abra éste. Usted puede regular la humedad del aire.
Distribución de alimentos:
u
Introduzca frutas y verduras sin envasar.
u
Humedad demasiado alta: Regule la humedad del aire
(consulte 7.8 Regulación de la humedad) .
4.1.3 Compartimiento congelador
Aquí se regula un clima de almacenamiento seco y frío a
-18 °C. El clima frío es apropiado para el almacenamiento de
alimentos y productos congelados durante varios meses, para
la preparación de cubos de hielo o para la congelación de
alimentos frescos.
Congelación de alimentos
Como máximo, es posible congelar en 24 horas la cantidad de
alimentos frescos que se indica en la placa de características
(consulte 9.5 Placa de características) en “Capacidad de
congelación ... kg/24h”.
Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo,
se deben respetar las siguientes cantidades por paquete:
-
Frutas, verduras hasta 1 kg
-
Carne hasta 2.5 kg
Antes de la congelación tome en cuenta:
q
Aparatos sin NoFrost:*
SuperFrost está activo (consulte 6.3 Funciones) si la
cantidad a congelar es superior a 1 kg.
*
q
Aparatos con NoFrost:*
SuperFrost está activo (consulte 6.3 Funciones) si la
cantidad a congelar es superior a 2 kg.
*
q
Para cantidades a congelar menores: SuperFrost se activa
alrededor de 6 horas antes.
q
Para cantidades a congelar máximas: SuperFrost se activa
alrededor de 24 horas antes.
Distribución de alimentos:
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones a consecuencia de fragmentos de cristal!
Las botellas y los envases de bebidas se pueden reventar si se
congelan. En especial, las bebidas gaseosas.
u
¡No congele las botellas ni envases con bebidas!
Aparatos con NoFrost:*
Para cantidades a congelar menores:*
u
Introduzca los alimentos envasados en los cajones superi-
ores.*
Para cantidades a congelar máximas:*
u
Extraiga los cajones superiores y coloque los alimentos
envasados en los estantes superiores.*
Aparatos sin NoFrost:*
Para cantidades a congelar menores:*
u
Introduzca los alimentos envasados en los cajones inferi-
ores.*
Para cantidades a congelar máximas:*
u
Extraiga el cajón inferior y coloque los alimentos envasados
directamente en el aparato para que entren en contacto con
la base o las paredes laterales.*
Para todos los aparatos:*
Para cantidades máximas de productos congelados:
u
Coloque los alimentos en el cajón después de que
SuperFrost se desactive automáticamente.
Descongelación de alimentos
- en la cámara frigorífica
- en el microondas
- en el horno/cocina de aire caliente
- a temperatura ambiente
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
u
Saque únicamente los alimentos que necesite.
u
Prepare lo antes posible los alimentos descongelados.
4.2 Tiempos de conservación
Los tiempos de conservación indicados son valores orienta-
tivos
En el caso de alimentos que lleven impresa la fecha de cadu-
cidad, se aplica siempre la fecha indicada en el envase.
4.2.1 Compartimiento refrigerador
Se aplica la fecha de caducidad indicada en el envase.
4.2.2 Compartimiento congelador
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
de distintos alimentos
Helado a -18 °C 2 hasta 6 meses
Salchichas, jamón a -18 °C 2 hasta 3 meses
Pan, productos de
panadería
a -18 °C 2 hasta 6 meses
Caza, cerdo a -18 °C 6 hasta 9 meses
Pescado, graso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Pescado, magro a -18 °C 6 hasta 8 meses
Queso a -18 °C 2 hasta 6 meses
Aves, reses a -18 °C 6 hasta 12 meses
Manejo de alimentos
6 * En función del modelo y del equipamiento
Valores de referencia para el periodo de almacenamiento
de distintos alimentos
Verduras, frutas a -18 °C 6 hasta 12 meses
5 Ahorrar energía
-
Preste siempre atención a que exista una buena ventilación
y escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las
rejillas de aire.
-
Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar
directa, ni junto a la estufa, la calefacción, etc.
-
El consumo de energía depende de las condiciones de
instalación como, por ejemplo, la temperatura ambiente
(consulte 1.3 Ámbito de uso del aparato) . El consumo de
energía puede incrementarse en caso de una temperatura
ambiente más cálida.
-
Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Cuanto más baja se ajuste la temperatura, mayor será el
consumo de energía.
-
Clasificación ordenada de alimentos: home.liebherr.com/
food.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así
se evita la formación de escarcha.
-
Extraiga los alimentos únicamente mientras sea necesario
para que no se calienten en exceso.
-
Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
temperatura ambiente.
-
Descongele los alimentos congelados en la cámara frigor-
ífica.
-
Si existe una capa de escarcha gruesa en el aparato:
desescarche el aparato.*
-
En periodos vacacionales prolongados utilice la opción Holi-
dayMode (consulte Holiday) .
6 Manejo
6.1 Elementos de manejo y visualiza-
ción
La pantalla hace posible una vista general rápida del ajuste de
temperatura y del estado de funciones y ajustes. El manejo de
las funciones y de los ajustes se realiza ya sea mediante la
activación / desactivación o mediante la selección de un valor.
6.1.1 Pantalla Status
Fig. 4
(1) Pantalla de temperatura
de compartimento
refrigerador
(2) Indicador de temperatura
del compartimiento
congelador
6.1.2 Navegación
Puede acceder a las funciones individuales a través de la
navegación en el menú. Después de la confirmación de una
función o ajuste suena una señal audible. Si no se realiza
ninguna selección después de 10 s, la pantalla cambia a la
pantalla Status.
El manejo del aparato se realiza mediante los botones:
Fig. 5
(1) Flechas de navegación
izquierda / derecha
(2) Confirmar
Flechas de navegación izquierda / derecha
Fig. 5 (1)
:
-
Navegación en el menú. Después de la última página del
menú se vuelve a mostrar la primera.
-
Navegación en el submenú. Después de la última página
del submenú se vuelve a mostrar la primera.
Confirmar
Fig. 5 (2)
:
-
Activación / desactivación de la función.
-
Apertura del submenú.
-
Confirmación de selección. La pantalla cambia de regreso
al menú.
Regresar:
-
Confirme la selección en el submenú. La pantalla cambia de
regreso al menú.
-
Seleccione
. La pantalla cambia de regreso a función /
ajuste.
Regreso a la pantalla Status:
-
Cierre y abra la puerta.
-
Espere 10 s. La pantalla cambia a la pantalla Status.
6.1.3 Estructura de manejo
La estructura de manejo se explica por medio de un modelo de
muestra. La pantalla se modifica dependiendo de la función o
de los ajustes.
Menú sin submenú
Fig. 6
(1) Estado (2) Símbolo o valor activado
(1) desactivado / activado (3) Menú: Nombre de función
o menú: Nombre de ajuste
La siguiente navegación es posible:
-
Navegación con la flecha de navegación izquierda / derecha
Fig. 5 (1)
.
-
Con Confirmar
Fig. 5 (2)
activación / desactivación de la
función
Fig. 6 (1)
/ ajuste
Fig. 6 (1)
.
Ahorrar energía
* En función del modelo y del equipamiento 7
Menú con submenú
Fig. 7
(1) Menú: Nombre de
función o menú:
Nombre de ajuste
(3) Símbolo o valor activado
(2) Estado (4) Submenú: Nombre de
función o submenú:
Nombre de ajuste
(2) desactivado / activado
La siguiente navegación es posible:
-
Navegación con la flecha de navegación izquierda / derecha
Fig. 5 (1)
.
-
Acceso al Submenú
Fig. 5 (2)
con Confirmar
Fig. 7 (4)
.
Navegación con la flecha de navegación izquierda /
derecha
Fig. 5 (1)
.
Ajuste de nuevo valor: Selección de un valor desactivado
Fig. 5 (2)
con Confirmar
Fig. 6 (1)
.
Regreso al menú: Selección del valor ya activado
Fig. 5 (2)
con Confirmar
Fig. 6 (2)
.
6.1.4 Símbolos en la pantalla
Los símbolos en la pantalla ofrecen información sobre el
estado actual del aparato.
Símbolo Estado del aparato
Espera
Se desconecta el aparato o la zona
de temperatura.
Número pulsante
Aparato funciona. La temperatura
pulsa hasta alcanzar el valor ajus-
tado.
Símbolo pulsante
Aparato funciona. Se realizará
ajuste.
6.2 Lógica de control
6.2.1 Activación / desactivación de la función
Se pueden activar / desactivar las siguientes funciones:
Símbolo Función
SuperCool
x
PowerCool
x
Símbolo Función
SuperFrost
x
*
IceMaker y MaxIce
x
*
Party
x
Holiday
E-Saver
x
Si la función está activa, el aparato trabaja con mayor rendi-
miento. De aquí que los ruidos de operación del aparato
pueden ser temporalmente más ruidosos e incrementarse el
consumo de energía.
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre .
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
El estado aparece en el menú.
w
La función está activada / desactivada.
6.2.2 Selección del valor de función
En las siguientes funciones se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Función
Enfriar:
Ajuste de la temperatura
Desactivación / activación de zona de
temperatura
Congelar:
Ajustar la temperatura
Desactivación / activación de zona de
temperatura
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre la función.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Seleccione el valor de ajuste con las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
.
Ajuste de la temperatura
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
Estado: activado
Fig. 6 (1)
aparece brevemente en el
submenú
Fig. 7 (4)
.
w
La pantalla cambia de regreso al menú.
Activación / desactivación de zona de temperatura
u
Pulse Confirmar durante 3 segundos.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
La pantalla cambia de regreso a la pantalla de estado.
6.2.3 Activación / desactivación del ajuste
Se pueden activar / desactivar los siguientes ajustes:
Símbolo Ajuste
WiFi
1
Manejo
8 * En función del modelo y del equipamiento
Símbolo Ajuste
Bloqueo de entrada
2
SabbathMode
2
*
Cleaning Mode*
2*
Recordatorios
1
Reinicio
2
Apagado
2
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre
Ajustes.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre el ajuste deseado.
1
Activación del ajuste (pulso corto)
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
El estado aparece en el menú.
w
El ajuste está activado / desactivado.
2
Activación del ajuste (pulso largo)
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
durante 3 segundos.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
El estado aparece en el menú.
w
La pantalla cambia.
6.2.4 Selección del valor de ajuste
En los siguientes ajustes se puede ajustar un valor en el
submenú:
Símbolo Ajustes
Brillo
Alarma de puerta
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre Ajustes.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre el ajuste deseado.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Seleccione el valor de ajuste con las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
Estado aparece brevemente en el submenú.
w
La pantalla cambia de regreso al menú.
6.2.5 Acceso al menú del cliente
Se puede acceder a los siguientes ajustes en el menú del
cliente:
Símbolo Función
*
Defrost*
2*
*
TubeClean*
2*
*
Cube size*
1*
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre Ajustes.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que Infor-
mación del aparato se muestre
en la pantalla.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Acceso al menú del cliente: Ingrese el código numérico 151.
u
En el menú del cliente, pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se muestre el ajuste deseado.
1
Selección del valor
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
Estado aparece brevemente en la pantalla.
w
La pantalla cambia de regreso al menú.
2
Activación del ajuste
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
durante 3 segundos.
w
Se escucha el tono de confirmación.
w
Estado aparece en la pantalla.
w
Símbolo pulsado mientras funciona la pantalla.
6.3 Funciones
6.3.1 Ajustar la temperatura
La temperatura depende de los siguientes factores:
-
la frecuencia con la que se abre la puerta
-
la duración de la apertura de la puerta
-
la temperatura ambiente del lugar de instalación
-
el tipo, la temperatura y la cantidad de alimentos
Zona de tempera-
tura
Ajuste de valores recomendados
Comparti-
miento refriger-
ador
5 °C
Comparti-
miento congelador
-18 °C
Ajustar la temperatura
u
Ajuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
La temperatura ajustada se visualiza en la parte inferior
derecha de la pantalla.
w
La temperatura actual parpadea en la pantalla.
Apagado de zona de temperatura
El compartimiento refrigerador se puede apagar por separado.
Si se apaga el compartimiento congelador, se apagan todas
las zonas de temperatura.
u
Desactivación de IceMaker (consulte 6.3.8.2 Desactivación
de la función) *
u
Ajuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
se visualiza.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 9
SuperCool
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de refriger-
ación. De este modo, se alcanzan temperaturas de refrigera-
ción más bajas.
La función se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A)
Uso:
-
Enfriamiento rápido de grandes cantidades de alimentos.
Activación / desactivación de la función
u
Colocación de productos en el compartimiento refrigerador:
Active la función al introducir los artículos.
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La tempera-
tura se ajusta al valor ajustado.
SuperFrost
Con esta función se obtiene el máximo rendimiento de conge-
lación. De este modo, se alcanzan temperaturas de congela-
ción más bajas.
La función se refiere al compartimiento congelador
Fig. 1 (C)
.
Uso:
-
Congelación diaria de más de 2 kg de alimentos frescos.
-
Congelación completa rápida y hasta el núcleo de alimentos
frescos.
-
Aumentan las reservas frías en productos congelados antes
de que el aparato se descongele.
Activación / desactivación de la función
Para cantidades a congelar menores:
u
Activación 6 horas antes del uso.
Para cantidades a congelar máximas:
u
Activación 24 horas antes del uso.
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
La función se desactiva automáticamente. A continuación el
aparato sigue funcionando en operación normal. La tempera-
tura se ajusta al valor ajustado.
PowerCool
Con esta función se produce una estratificación de tempera-
tura óptima para la refrigeración de sus alimentos.
La función se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A)
.
Uso:
-
en caso de temperatura ambiente más alta (a partir de alre-
dedor de 35 °C )
-
en caso de humedad del aire más alta, por ejemplo en días
de verano
-
en caso de almacenamiento de productos húmedos, para
prevenir la formación de condensación en el interior
Activación / desactivación de la función
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
Nota
El ventilador también puede funcionar con la función desacti-
vada. Esto se debe al funcionamiento y es totalmente normal.
w
Función activada: El consumo de energía del aparato se
eleva un poco.
Party
Esta función ofrece una colección de funciones y ajustes espe-
ciales que son útiles durante una fiesta.
Se activan las siguientes funciones:
-
SuperCool
-
IceMaker
y
MaxIce
-
InfinitySpring
Todas las funciones se pueden ajustar de manera flexible e
individual. No es posible realizar modificaciones si la función
está desactivada.
Activación / desactivación de la función
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
Activado: Todas las funciones se activan simultáneamente.
w
Desactivado: se recuperan las temperaturas previamente
ajustadas.
La función se desactiva automáticamente después de 24
horas.
Holiday
Esta función se encarga de un consumo energético mínimo
durante un periodo de ausencia prolongado. La temperatura de
refrigeración se eleva a 15 °C.
La temperatura de congelación ajustada se mantiene.
La función se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A)
.
Uso:
-
Ahorro de energía durante una ausencia prolongada.
-
Prevención de malos olores así como formación de moho
durante una ausencia prolongada.
Activación / desactivación de la función
u
Vacíe por completo el compartimiento refrigerador.
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
Activado: Aumenta la temperatura de refrigeración.
w
Desactivado: se recupera la temperatura previamente ajus-
tada.
E-Saver
Esta función se refiere a la reducción del consumo de energía.
En todas las zonas de temperatura están preajustadas temper-
aturas altas, con lo cual el aparato enfría con menos
frecuencia.
Temperatura del compartimiento refrigerador: 7 °C
Temperatura del compartimiento congelador: -16 °C
Uso:
-
Ahorro de energía.
Activación / desactivación de la función
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
Activado: se ajustan las temperaturas altas en todas las
zonas de temperatura.
w
Desactivado: se recuperan las temperaturas previamente
ajustadas.
IceMaker*
Esta función activa la producción de cubitos de hielo.
La función se refiere al compartimiento congelador
Fig. 1 (C)
.
Manejo
10 * En función del modelo y del equipamiento
Uso:
-
Producción de cubitos de hielo.
Activación de la función
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
IceMakerestá en funcionamiento (consulte 7.9 IceMaker*) .
q
El depósito de agua está lleno (consulte 7.9.1 Llenado del
depósito de agua) .
u
Activación de la función (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
Pueden pasar hasta 24 horas para que se produzcan los
primeros cubitos de hielo.
Desactivación de la función
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
-
El depósito de agua está vacío (consulte 7.9.1 Llenado del
depósito de agua) .
u
Desactivación de la función (consulte 6.2 Lógica de
control) .
w
Se interrumpirá la producción de cubitos de hielo en
proceso. A continuación se apaga IceMaker.
Nota
IceMaker
está desactivada: se pueden congelar alimentos
hasta una altura máxima de 10 cm en el cajón.
MaxIce
*
La función hace posible que se produzca una gran cantidad de
cubitos de hielo en poco tiempo.
Uso:
-
Producción de muchos cubitos de hielo en poco tiempo.
Activación / desactivación de la función
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
6.4 Ajustes
Establecimiento de la conexión WLAN
Este ajuste hace posible establecer la conexión entre el
aparato y la Internet. La conexión se controla mediante la caja
SmartDevice. Entonces, el aparato se puede integrar mediante
la aplicación SmartDevice-App a un SmartHome-System.
Mediante la aplicación SmartDevice-App y otros sistemas
ecológicos compatibles también se pueden utilizar posibili-
dades de opciones y ajustes avanzados.
Nota
La caja SmartDevice está disponible en la Tienda de electro-
domésticos de Liebherr (home.liebherr.com).
Para información más detallada sobre disponibilidad, condi-
ciones y sobre las opciones individuales consulte la página en
Internet smartdevice.liebherr.com.
Uso:
-
Maneje el aparato mediante la aplicación SmartDevice-App
o mediante sistemas ecológicos compatibles.
-
Utilice las funciones y ajustes avanzados.
-
Acceda al estado actual del aparato mediante la aplicación
SmartDevice-App.
q
Se adquirió y colocó la caja SmartDevice (visite https://
smartdevice.liebherr.com/install).
q
La aplicación SmartDevice está instalada (visite https://
apps.home.liebherr.com/).
Establecimiento de la conexión
Fig. 8
u
Activación del ajuste (consulte 6.2 Lógica de control) .
w
Se establece la conexión: Estado: activada
Fig. 6 (1)
y WiFi
connecting aparece. El símbolo está pulsado.
w
Se ha establecido la conexión: Estado: activado
Fig. 6 (1)
aparece.
w
Se ha establecido la conexión: Aparece WiFi, la pantalla se
pone azul.
w
La conexión falló: Estado y Connect aparece. El símbolo es
visible permanentemente.
Cancelación de conexión
u
Desactivación de ajuste (consulte 6.2 Lógica de control) .
Fig. 9
w
La conexión está cancelada: El símbolo es visible
permanentemente.
Restablecimiento de conexión
u
Restablecimiento de ajustes (consulte 6.2 Lógica de
control)
Fig. 10
w
La conexión, así como otros ajustes, se restablece al estado
de entrega.
Bloqueo de entrada
Este ajuste evita el manejo inadvertido del aparato, por
ejemplo, por niños.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 11
Uso:
-
Prevención de modificación inadvertida de ajustes y
funciones.
-
Prevención de la desconexión inadvertida del aparato.
-
Prevención del ajuste inadvertido de la temperatura.
Activación / desactivación del ajuste.
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
Brillo de la pantalla
Este ajuste hace posible el ajuste gradual del brillo de la
pantalla.
Se pueden ajustar los siguientes niveles de brillo:
-
40 %
-
60 %
-
80 %
-
100 %
Selección de ajuste
u
Ajuste del valor (consulte 6.2 Lógica de control) .
Alarma de puerta
Este ajuste hace posible ajustar el tiempo hasta que la alarma
de la puerta (consulte Cierre la puerta) suene.
Se pueden ajustar los siguientes valores:
-
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Apagado
Selección de ajuste
u
Ajuste el valor (consulte 6.5 Advertencias) .
Información
Este ajuste hace posible la lectura de la información del
aparato, así como el acceso al menú del cliente.
Es posible leer la siguiente información:
-
Nombre del modelo
-
Índice
-
Número de serie
-
Número de servicio
Acceso a la información del aparato
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre Ajustes.
u
Pulse Confirmar
Fig. 5 (2)
.
u
Pulse las flechas de navegación
Fig. 5 (1)
hasta que se
muestre la pantalla con la información.
u
Lea la información del aparato.
SabbathMode
Esta opción cumple con los requisitos religiosos del Sabbat o
los días festivos judíos. Si SabbathMode está activado, se
desactivan algunas funciones del sistema electrónico de
control. De este modo, usted puede utilizar el aparato sin
producir alguna actividad del aparato.
En www.star-k.org/appliances encontrará una lista de los apar-
atos con certificación Star-K.
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación alimentaria!
Si se produce una falla de alimentación mientras esté activada
la función SabbathMode, no se guardará este mensaje.
Cuando finalice la falla de alimentación, el aparato continuará
trabajando en la función SabbathMode. Cuando ésta finalice,
no se emitirá ningún mensaje relacionado con la falla de
alimentación en el indicador de temperatura.
Si se ha producido una falla de corriente durante la función
SabbathMode:
u
Compruebe la calidad de los alimentos. No consuma los
alimentos descongelados.
Comportamiento del aparato si SabbathMode está activo:
-
La pantalla Status muestra permanentemente
SabbathMode.
-
La pantalla está bloqueada para el manejo, excepto para
desactivar SabbathMode.
-
Si hay funciones / opciones activadas, éstas permanecen
activas.
-
La pantalla permanece iluminada si la puerta está cerrada.
-
Los intervalos de tiempo de recordatorios se conservan.
-
No se visualizan los recordatorios y advertencias. No suena
ningún señal acústica.
-
El IceMaker está fuera de servicio.*
-
El InfinitySpring está fuera de servicio.*
-
La iluminación interior está desactivada.
-
El ciclo de desescarche funciona únicamente a la hora
especificada sin tener en cuenta el uso del aparato.
-
Tras producirse una falla de alimentación, el aparato regresa
automáticamente a SabbathMode.
Activación / desactivación de opciones
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
CleaningMode*
Este ajuste hace posible la limpieza cómoda del aparato.*
Este ajuste se refiere al compartimiento refrigerador
Fig. 1 (A)
.*
Uso:*
-
Limpieza manual del compartimiento refrigerador.
Comportamiento del aparato si el ajuste está activado:*
-
El compartimiento refrigerador se ha desconectado.
-
La iluminación interior está activa.
-
No se visualizan los recordatorios y advertencias. No suena
ningún señal acústica.
-
El InfinitySpring está fuera de servicio.*
Activación / desactivación del ajuste*
u
Activación / desactivación del ajuste (consulte 6.2 Lógica de
control) .
w
Activado: El compartimiento refrigerador está desconec-
tado. La luz permanece encendida.
w
Desactivado: se recupera la temperatura previamente ajus-
tada.
El ajuste se desactiva automáticamente después de 60 min.
Luego el aparato sigue funcionando en operación normal.
TubeClean*
Este ajuste hace posible la limpieza de la tubería del IceMaker.
Manejo
12 * En función del modelo y del equipamiento
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
La limpieza del IceMakerestá preparada
(consulte 8.3.4 Limpieza de IceMaker*) .
Activación del ajuste
u
Active el ajuste en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de control) .
w
Se prepara el proceso de limpieza (máx. 60 Min.): Símbolo
pulsado.
w
Se limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
w
Se termina el proceso de limpieza: La función se desactiva
automáticamente.
Cubitos de hielo*
Este ajuste hace posible el ajuste individual del tamaño de los
cubitos de hielo.
Selección de ajuste
u
Ajuste del valor en el menú del cliente (consulte 6.2 Lógica
de control) .
Recordatorio
Los recordatorios se muestran acústicamente mediante una
señal acústica y ópticamente mediante un símbolo en la
pantalla. La señal acústica se intensifica y será más fuerte
hasta que el mensaje termine.
Inserción del depósito de agua
El mensaje aparece si no hay suficiente agua en el depósito de
agua.
u
Llene el depósito de agua.
w
IceMaker produce cubitos de hielo.
u
Con el depósito de agua llenado y el mensaje existente,
compruebe si el flotador está atorado.
u
Si se requiere, vacíe el agua y mueva el flotador con una
herramienta delgada, p. ej., hisopos de algodón.
u
En caso de depósito de agua llenado y el mensaje existente
diríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
Sustitución del filtro de carbón activado FreshAir
Este mensaje aparece si el filtro de aire debe cambiarse.
u
Cambie el filtro de aire cada seis meses.
u
Al confirmar el mensaje el intervalo de mantenimiento
comienza de nuevo.
w
El filtro de aire garantiza una calidad de aire óptima en el
refrigerador.
Colocación del cajón IceMaker*
Este mensaje aparece si el cajón del IceMaker está abierto.
u
Introducción del cajón del IceMaker.
u
El mensaje desaparece con la introducción del cajón.
w
IceMaker produce cubitos de hielo.
Activación del ajuste
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
Desconexión del aparato
Este ajuste hace posible el apagado de todo el aparato. La
pantalla estará en negro.
Apagado de todo el aparato
Fig. 11
u
Desactivación de IceMaker. (consulte 6.3.8.2 Desactivación
de la función) *
u
Activación / desactivación (consulte 6.2 Lógica de control) .
6.5 Advertencias
Los advertencias se indican acústicamente mediante una
señal acústica y ópticamente mediante un símbolo en la
pantalla. La señal acústica se intensifica y será más fuerte
hasta que el mensaje termine.
6.5.1 Mensaje
Cierre la puerta
El mensaje aparece si la puerta ha estado abierta por mucho
tiempo.
Se puede ajustar el tiempo hasta que el mensaje aparezca .
u
Terminación de alarma: Confirme el mensaje.
-o-
u
Cierre la puerta.
Corte de corriente
El mensaje aparece si la temperatura de congelación se eleva
debido a un corte de energía. Una vez finalizado el corte de
energía, el aparato sigue funcionando con el ajuste de temper-
atura.
u
Terminación de alarma: Confirme el mensaje.
w
Aparece alarma de temperatura (consulte Alarma de
temperatura) .
Alarma de temperatura
El mensaje aparece si la temperatura de congelación no coin-
cide con la temperatura ajustada.
La causa de la diferencia de temperaturas puede ser:
-
Se han introducido alimentos frescos, calientes.
-
Al reordenar y extraer alimentos, circula aire ambiente
demasiado caliente.
-
La falla de corriente se ha prolongado demasiado.
-
El aparato está defectuoso.
Si se ha eliminado la causa, el aparato sigue funcionando con
el ajuste de temperatura.
u
Confirme la pantalla.
w
Se indica una temperatura más alta.
u
Vuelva a confirmar la pantalla.
w
La pantalla Status se muestra.
w
Se indica la temperatura actual.
Error
Este mensaje aparece cuando existe un error del aparato. Un
componente del equipo tiene un error.
u
Abra la puerta.
Manejo
* En función del modelo y del equipamiento 13
u
Anote el código de error.
u
Confirme el mensaje.
w
Se cancela el tono de aviso.
w
La pantalla cambia a la pantalla de estado.
u
Cierre la puerta.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
6.5.2 DemoMode
Si en la pantalla se muestra “D”, el modo de demostración está
activo. Esta función se diseñó para los distribuidores, ya que
todas las funciones de tecnología de refrigeración están
desactivadas.
Desactivación de DemoMode
Si ha pasado un tiempo en la pantalla:
u
Confirme la pantalla dentro del tiempo transcurrido.
w
DemoMode está desactivado.
Si no transcurre ningún tiempo:
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Vuelva a conectar el enchufe de alimentación de red.
w
DemoMode está desactivado.
7 Componentes
7.1 Compartimientos de la puerta
7.1.1 Desplazamiento / retiro de comparti-
mientos de la puerta
Fig. 12
u
Retire el compartimiento según se indica en la ilustración.
7.1.2 Desarmado de los compartimientos de la
puerta
Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su
limpieza.
Fig. 13
u
Desarme los compartimientos de la puerta.
7.2 Estantes
7.2.1 Desplazamiento / retiro de estantes
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción acci-
dental mediante topes de extracción.
Fig. 14
u
Levante el estante y jálelo hacia delante.
w
Ranura lateral en posición de apoyo.
u
Desplazamiento del estante: levántelo o bájelo a la altura
deseada e insértelo.
-o-
Fig. 15
u
Retiro total del estante: extráigalo hacia delante.
u
Retiro facilitado: Coloque el estante inclinado.
u
Recolocación del estante: introdúzcalo hasta el tope.
w
Los topes de extracción apuntan hacia abajo.
w
Los topes de extracción se encuentran detrás del estante
delantero.
También se pueden retirar los estantes sobre los cajones Easy-
Fresh.
Fig. 16
Extracción de los estantes:
Cuando el depósito de agua del IceMaker se ha retirado:
u
Levante el estante delantero y trasero.
u
Retírelo hacia adelante.
¡No deje ningún producto sobre la tapa del compartimiento que
se encuentre debajo!
Inserción del estante:
u
Coloque el estante en diagonal e inclinado hacia atrás y
abajo.
w
Los topes de extracción apuntan hacia abajo.
u
Inserte y coloque el estante.
7.2.2 Desarmado de los estantes
Los estantes se pueden desarmar para su limpieza.
Componentes
14 * En función del modelo y del equipamiento
Fig. 17
u
Desarme los estantes.
7.3 Estantes divisibles*
7.3.1 Uso de estantes divisibles
Los estantes están protegidos contra cualquier extracción acci-
dental mediante topes de extracción.
Fig. 18
u
Coloque debajo el estante divisible según se indica en la
ilustración.
Fig. 19
Desplazamiento en cuanto a la altura:
u
Retire
Fig. 19 (1)
las planchas de cristal individualmente
hacia adelante.
u
Extraiga las correderas del enclavamiento e insértelas a la
altura deseada.
u
Inserte las planchas de cristal individualmente una tras otra.
w
Topes de extracción planos adelante, directamente detrás
de la corredera.
w
Altura de topes de extracción atrás.
Uso de ambos estantes:
u
Levante la plancha de cristal superior y arrastre la plancha
de cristal inferior hacia delante.
w
Plancha de cristal
Fig. 19 (1)
con el tope de extracción está
adelante.
w
Los topes apuntan hacia abajo
Fig. 19 (3)
.
7.4 VarioSafe*
El compartimiento VarioSafe ofrece espacio para alimentos,
envases, tubos y tarros pequeños.
7.4.1 Uso del compartimiento VarioSafe
El cajón puede retirarse e insertarse a dos alturas diferentes.
De este modo, también se pueden almacenar piezas pequeñas
altas en el cajón.
Fig. 20
u
Saque el cajón.
u
Insértelo a la altura deseada
Fig. 20 (1)
o
Fig. 20 (2)
.
7.4.2 Desplazamiento del compartimiento Vari-
oSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser desplazado en
conjunto a la altura deseada.
Fig. 21
u
Arrastre hacia adelante.
w
Ranura lateral en posición de apoyo.
u
Súbalo o bájelo a la altura deseada.
u
Insértelo hacia atrás.
7.4.3 Retiro total del compartimiento VarioSafe
El compartimiento VarioSafe puede ser retirado en conjunto.
u
Arrastre hacia adelante.
w
Ranura lateral en posición de apoyo.
Fig. 22
u
Colóquelo en posición inclinada y arrástrelo hacia adelante.
7.4.4 Desarmado del compartimiento Vario-
Safe
El compartimiento VarioSafe se puede desarmar para su
limpieza.
Fig. 23
u
Desarme el compartimiento VarioSafe.
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 15
7.5 Espacio para bandeja para hornear
Sobre los cajones hay espacio para una bandeja para hornear
Fig. 1 (7)
.
Fig. 24
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos:
q
Se respetan las dimensiones máximas de la bandeja para
hornear (consulte 9.1 Datos técnicos) .
q
La bandeja para hornear se enfría a temperatura ambiente.
q
El compartimiento de puerta inferior está colocado al menos
una posición arriba.
Si la puerta está abierta 90°:
u
Inserte la bandeja para hornear en el compartimiento lateral
inferior.
7.6 Cajones
Los cajones se pueden retirar para su limpieza.
Los estantes que se encuentran debajo pueden ser usados
como espacio de almacenamiento al retirar los cajones.
El retiro y la colocación de los cajones es distinto dependiendo
del sistema de extracción. Su aparato puede contener distintos
sistemas de extracción.
7.6.1 Retiro del cajón
En aparatos con NoFrost:*
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u
¡Nunca extraiga el cajón inferior!*
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera!*
En aparatos sin NoFrost:*
Nota
El consumo de energía aumenta y la potencia de refrigeración
se reduce si la ventilación es insuficiente.*
u
¡Deje siempre libres los canales de circulación interiores del
ventilador de la pared trasera!*
Cajón sin sistema de extracción
Fig. 25
u
Retire el cajón según se indica en la ilustración.
Cajón en guías de deslizamiento
Fig. 26
u
Retire el cajón según se indica en la ilustración.
7.6.2 Colocación del cajón
Cajón sin sistema de extracción
Fig. 27
u
Coloque el cajón según se indica en la ilustración.
Cajón en guías de deslizamiento
Fig. 28
u
Coloque el cajón según se indica en la ilustración.
7.7 Tapa del cajón EasyFresh-Safe
La tapa del compartimiento se puede retirar para su limpieza.
7.7.1 Retiro de la tapa del compartimiento
Fig. 29
Si se extrajeron los cajones:
u
Arrastre hacia adelante
Fig. 29 (1)
la tapa hasta la abertura
en las piezas de soporte.
u
Levántela de la parte trasera desde abajo y quítela
Fig. 29 (2)
hacia arriba.
Componentes
16 * En función del modelo y del equipamiento
7.7.2 Colocación de la tapa del comparti-
miento
Fig. 30
u
Introduzca los nervios de la tapa por la abertura en el
soporte trasero
Fig. 30 (1)
y encájelos por delante en el
soporte
Fig. 30 (2)
.
u
Coloque la tapa en la posición deseada (consulte 7.8 Regu-
lación de la humedad) .
7.8 Regulación de la humedad
Usted puede ajustar por su cuenta la humedad en el cajón
mediante el desplazamiento de la tapa del cajón.
La tapa del cajón se encuentra directamente sobre el cajón y
puede ser cubierta por estantes o cajones adicionales.
Fig. 31
Poca humedad del aire
u
Abra el cajón.
u
Arrastre hacia adelante la tapa del cajón.
w
En caso de cajón cerrado: Ranura entre tapa y cajón.
w
Se reduce la humedad del aire en Safe.
Mucha humedad del aire
u
Abra el cajón.
u
Desplace la tapa del cajón hacia atrás.
w
En caso de cajón cerrado: La tapa cierra herméticamente el
cajón.
w
Se eleva la humedad del aire en Safe.
Si hay mucha humedad en el compartimento:
u
Seleccione la opción “poca humedad del aire”.
-o-
u
Retire la humedad con un paño.
7.9 IceMaker*
La IceMaker produce cubitos de hielo con el depósito de agua
dispuesto en el compartimiento refrigerador. El depósito de
agua también se puede utilizar para suministrar agua potable
fría.
La IceMaker sirve exclusivamente para hacer cubitos de hielo
en cantidades normales.
Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:
-
La IceMaker esté limpia (consulte 8 Mantenimiento) .
-
El depósito de agua esté limpio (consulte 8 Manteni-
miento) .
-
El cajón de la IceMaker esté colocado correctamente.
7.9.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA
¡Agua contaminada!
Intoxicaciones.
u
Llene exclusivamente con agua potable.
u
IceMaker está desactivado: Vacíe el depósito de agua.
u
IceMaker no se utilizará por un periodo prolongado: Vacíe el
depósito de agua.
AVISO
¡Líquidos con azúcar!
Daño a la IceMaker.
u
Llene exclusivamente con agua potable fría.
Nota
Si se utiliza agua filtrada, descarbonatada, el agua potable
logrará la mejor calidad de sabor para la producción de cubos
de hielo sin interrupciones.
Esta calidad de agua puede lograrse con una jarra filtrante
disponible en comercios especializados.
u
Llene el depósito de agua exclusivamente con agua potable
filtrada, descarbonatada.
El suministro de agua para la IceMaker se realiza a través del
depósito de agua (consulte 1 Visión general del aparato) .
Si el depósito de agua está vacío aparece un recordatorio en la
pantalla (consulte 6.5 Advertencias) .
Fig. 32
u
Extraiga hacia adelante el depósito de agua.
u
Retire la tapa.
u
Llénelo con agua potable.
u
Coloque la tapa.
u
Inserte el depósito de agua en el soporte y deslícelo hasta
el tope.
7.9.2 Fabricación de cubitos de hielo
La capacidad de producción depende de la temperatura de
congelación. Cuanto más baja sea la temperatura, más cubitos
de hielo se pueden fabricar en un determinado espacio de
tiempo.
Después de conectar la IceMaker por primera vez, puede
tardar hasta 24 horas en fabricar los primeros cubitos de hielo.
u
Active la función IceMaker (consulte 6.2 Lógica de control) .
u
Fabricación de muchos cubitos de hielo: Active la función
MaxIce (consulte 6.2 Lógica de control) .
u
Fabricación de muchos cubitos de hielo: Desplace o retire el
separador del cajón en la IceMaker.*
Componentes
* En función del modelo y del equipamiento 17
u
Distribuya los cubitos de hielo de manera uniforme en el
cajón para aumentar el volumen de llenado.
u
Cierre del cajón: La IceMaker vuelve a comenzar automáti-
camente la fabricación.
Nota
Si se alcanza una altura de llenado determinada en el cajón de
la IceMaker, ya no se fabrican más cubitos de hielo. La
IceMaker no llena el cajón hasta el borde.
7.10 VarioSpace
Fig. 33
Además de los cajones, también pueden extraerse las plan-
chas de cristal. De este modo, se puede ampliar el espacio
para alimentos de gran tamaño como aves, carne, grandes
piezas de caza, así como productos de pastelería. Estos se
pueden congelar íntegramente y preparar de nuevo.
u
Tome en cuenta los límites de carga de las panchas de
cristal (consulte 9.1 Datos técnicos) .
7.11 Accesorios
7.11.1 Soporte para botellas
Uso del soporte para botellas
Fig. 34
u
Deslice el soporte para botellas hacia las botellas.
w
Así las botellas no se caen.
Retiro del soporte para botellas
Fig. 35
u
Deslice el soporte para botellas totalmente hasta la derecha
hasta el borde.
u
Retírelo hacia atrás.
8 Mantenimiento
8.1 Filtro de carbón activado FreshAir
El filtro de carbón activado FreshAir se encuentra en el
compartimiento sobre el ventilador.
Dicho filtro garantiza una calidad del aire óptima.
q
Cambie el filtro de carbón activado cada 6 meses.
Si
Reminder
está activo un mensaje en la pantalla solicita el
cambio.
q
El filtro de carbón activado se puede eliminar junto con la
basura doméstica normal.
Nota
El filtro de carbón activado FreshAir está disponible en la
Tienda de electrodomésticos de Liebherr (home.liebherr.com).
8.1.1 Extracción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 36
u
Extraiga
Fig. 36 (1)
el compartimiento hacia adelante.
u
Retire
Fig. 36 (2)
el filtro de carbón activado.
8.1.2 Inserción del filtro de carbón activado
FreshAir
Fig. 37
u
Inserte
Fig. 37 (1)
el filtro de carbón activado según se
indica en la ilustración.
w
El filtro de carbón activado se fija en su lugar.
Cuando el filtro de carbón activado apunte hacia abajo:
u
Inserte
Fig. 37 (2)
el compartimiento.
w
Ahora el filtro de carbón activado está listo para funcionar.
8.2 Desescarche del aparato.
ADVERTENCIA
¡Descongelamiento inadecuado del aparato!
Lesiones y daños.
u
No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de desescarche distintos a los recomen-
dados por el fabricante.
u
No utilice ningún aparato de limpieza al vapor o con calor,
flama abierta ni 'sprays' de desescarche.
u
No retire el hielo con objetos puntiagudos.
u
No dañe las tuberías del circuito refrigerador.
Mantenimiento
18 * En función del modelo y del equipamiento
8.2.1 Desescarche del compartimiento refrig-
erador
El desescarche se realiza automáticamente. El agua de deses-
carche se escurre a través de la salida de drenaje y se
evapora.
Las gotas de agua en la pared trasera dependen del funciona-
miento y son completamente normales.
Debido a la regulación de optimización de energía del aparato
también se puede formar entretanto una capa de escarcha o
hielo.*
Debido a la regulación de optimización de energía del aparato
también se puede formar entretanto una capa de escarcha o
hielo.*
u
Limpie regularmente la salida de drenaje
(consulte 8.3 Limpieza del aparato) .
8.2.2 Desescarche del compartimiento conge-
lador con NoFrost*
El desescarche se realiza automáticamente mediante el
sistema NoFrost. La humedad se condensa en el evaporador,
se desescarcha y evapora periódicamente
u
El aparato no se debe desescarchar.
8.2.3 Desescarche manual del compartimiento
congelador*
Después de la operación prolongada se forma una capa de
escarcha o hielo.
Los siguientes factores aceleran la formación de escarcha o
hielo:
- El aparato se abre con frecuencia.
- Se introducen alimentos calientes.
Un día previo al desescarche:
u
Active SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
w
Los productos congelados contienen una “reserva de frío”.
u
Desconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red o desconecte el
fusible.
u
Dado el caso, envuelva los alimentos congelados en papel
de periódico o en un mantel y guárdelos en un lugar fresco
u
Coloque la tapa con agua caliente,
pero no hirviendo sobre una placa
central.
w
El desescarche se acelerará.
u
Deje abierta la puerta del aparato durante el desescarche.
u
Retire los pedazos de hielo que se desprendan
u
Preste atención a que no penetre ninguna agua de deses-
carche en los muebles circundantes.
u
Dado el caso, recoja el agua de desescarche varias veces
con una esponja o paño.
u
Limpieza del aparato (consulte 8.3 Limpieza del aparato) .
8.3 Limpieza del aparato
8.3.1 Preparación
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
u
Retire el conector del refrigerador o interrumpa el suministro
de corriente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
u
No dañar el circuito refrigerador.
u
Vacíe el aparato.
u
Retire el enchufe de alimentación de red.*
8.3.2 Limpieza del interior
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
u
Utilice exclusivamente paños de limpieza suaves y limpia-
dores de uso general con pH neutro.
Superficies de plástico:
u
Limpie a mano con un paño suave y limpio, agua tibia y un
poco de detergente.
Superficies de metal:
u
Limpie a mano con un paño suave y limpio, agua tibia y un
poco de detergente.
Limpieza de la salida de drenaje
Fig. 1 (9)
:
u
Elimine las acumulaciones con una herramienta auxiliar
delgada, por ejemplo, un hisopo de algodón.
8.3.3 Limpieza de componentes
AVISO
¡Limpieza incorrecta!
Daños al aparato.
u
Utilice exclusivamente paños de limpieza suaves y limpia-
dores de uso general con pH neutro.
Limpieza con un paño suave y limpio, agua tibia y un
poco de detergente:
- Bandeja colectora de agua
- Compartimientos de la puerta
- Estantes
- Estantes divisibles*
- VarioSafe*
- Tapa del cajón EasyFresh-Safe
- Cajón
Limpieza en la lavavajillas hasta 60 °C:
- Soporte para botellas
- Pieza de soporte de estantes divisibles
- Depósito de agua y tapa de depósito de agua de IceMaker*
u
Desarmado de componentes: consulte el capítulo corre-
spondiente.
u
Limpie los componentes.
8.3.4 Limpieza de IceMaker*
El IceMaker se puede limpiar de diferentes maneras.
La limpieza se tiene que realizar en caso de:
q
Puesta en funcionamiento inicial
q
Si no se utiliza durante más de 48 horas.
Asegúrese de que se cumplen los siguientes requisitos:
q
El depósito de agua está limpio y lleno.
q
El cajón IceMaker está vacío.
q
El cajón IceMaker está colocado.
q
IceMaker está activado (consulte 6.2 Lógica de control) .
En caso de puesta en servicio inicial o no uso por tiempo
prolongado
Limpie el IceMaker con la función TubeClean.
u
Coloque un contenedor vacío de 1.5 l (máx. altura 10 cm)
dentro del cajón debajo del IceMaker.
Mantenimiento
* En función del modelo y del equipamiento 19
u
Active la función TubeClean (consulte 6.2 Lógica de
control) .
w
Se prepara el proceso de limpieza (máx. 60 Min.): Símbolo
pulsado.
w
Se limpian las tuberías de agua: Símbolo pulsado.
w
Se termina el proceso de limpieza: La función se desactiva
automáticamente.
u
Extraiga el cajón del IceMaker y retire los recipientes.
u
Limpie el cajón del IceMaker con agua tibia y un poco de
detergente.
u
Introduzca el cajón del IceMaker.
w
La producción de cubitos de hielo arranca automática-
mente.
u
Deseche los cubitos de hielo que se fabriquen en las 24
horas posteriores a la primera producción de cubitos de
hielo.
Si se requiere limpieza
Limpieza manual del IceMaker.
u
Retire el cajón del IceMaker y límpielo con agua tibia y un
poco de detergente.
u
Introduzca el cajón del IceMaker.
w
La producción de cubitos de hielo arranca automática-
mente.
8.3.5 Después de la limpieza
u
Seque el aparato y las piezas de equipamiento
u
Conecte y encienda el aparato.
u
Active SuperFrost (consulte 6.3 Funciones) .
Cuando la temperatura sea lo suficientemente baja:
u
Introduzca alimentos.
u
Repita la limpieza regularmente.
9 Asistencia al cliente
9.1 Datos técnicos
Zona de temperatura
Refrigeración 2 °C hasta 9 °C
Congelación -26 °C hasta -15 °C
Cantidad de congelación máxima / 24 h
Compartimiento
congelador
consulte la placa de características en
“Capacidad de congelación … /24 h”
Peso de carga máxima de los componentes
Componentes Ancho del
aparato
55 cm
(consulte
Instruc-
ciones de
montaje,
Dimen-
siones del
aparato)
Ancho del
aparato
60 cm
(consulte
Instruc-
ciones de
montaje,
Dimen-
siones del
aparato)
Ancho del
aparato
70 cm
(consulte
Instruc-
ciones de
montaje,
Dimen-
siones del
aparato)
Cajón
Compartimiento
congelador
12 kg 12 kg
Plancha de cristal
compartimiento
congelador
35 kg 35 kg 55 kg
Dimensiones máximas chapa posterior
Ancho 466 mm
Profundidad 386 mm
Dimensiones máximas chapa posterior
Altura 50 mm
Producción de cubitos de hielo*
Producción de
cubitos de hielo /
24 h
A temperatura -18 °C: 90 hasta 100
cubitos de hielo
producción máxima
de cubitos de hielo /
24 h
Con función MaxIce activa: 130 cubitos
de hielo
Iluminación
Clase de eficiencia energética
1
Fuente de luz
Este producto contiene una fuente de luz de la
clase de eficiencia energética F
LED
1 El aparato puede contener fuentes de luz con distintas clases
de eficiencia energética. Se indica la mínima.
9.2 Ruidos de funcionamiento
El aparato produce distintos ruidos de funcionamiento durante
su operación.
-
Con poca potencia de refrigeración el aparato funciona
con ahorro de energía, pero durante más tiempo. El nivel de
ruido es menor.
-
Con mayor potencia de refrigeración los alimentos se
enfrían más rápido. El nivel de ruido es mayor.
Ejemplos:
funciones activadas (consulte 6.3 Funciones)
ventilador en marcha
alimentos frescos marinados
temperatura ambiente elevada
puerta abierta por mucho tiempo
Ruido Causa posible Tipo de ruido
Burbujeo y
chapoteo
Refrigerante fluye
en el circuito refrig-
erante.
ruido de funciona-
miento normal
Silbido y siseo Refrigerante se
inyecta en el
circuito refrigerante.
ruido de funciona-
miento normal
Zumbido El aparato está
enfriando. La inten-
sidad de ruido
depende de la
potencia de refrig-
eración.
ruido de funciona-
miento normal
Ruidos de
sorbidos
La puerta se abre y
cierra con amorti-
guación de cierre.
ruido de funciona-
miento normal
Zumbido y
murmullo
El ventilador está
funcionando.
ruido de operación
normal
Clic Los componente se
conectan y desco-
nectan
ruido de conmuta-
ción normal
Traqueteo o
zumbido
Las válvulas o
compuertas están
activas.
La bomba del
depósito de agua
está activa.*
ruido de conmuta-
ción normal
Asistencia al cliente
20 * En función del modelo y del equipamiento
Ruido Causa
posible
Tipo de ruido Solución
Vibración instalación
incorrecta.
Ruido de
defecto
Compruebe la
instalación.
Nivele el
aparato.
Repiqueteo Compo-
nentes,
objetos en el
interior del
aparato
Ruido de
defecto
Fije los
compo-
nentes.
Deje espacio
entre los
objetos.
9.3 Falla técnica
El aparato se ha construido y fabricado para proporcionar una
alto nivel de fiabilidad y durabilidad. No obstante, si durante el
funcionamiento se produce una avería, compruebe si se trata
de una falla de uso. En este caso, los costes de reparación
correrán a cargo del usuario aunque el aparato se encuentre
dentro del periodo de garantía
El usuario puede solucionar las siguientes fallas.
9.3.1 Funcionamiento del aparato
Fallo Causa Solución
El aparato no
funciona
El aparato no se conecta.
u
Encienda el aparato.
El enchufe de alimentación de red no
entra correctamente en la toma de
corriente
u
Control el enchufe de alimentación de red
El fusible de la toma de corriente no
funciona
u
Controle el fusible
Corte de corriente
u
Mantenga el aparato cerrado
u
Protección de los alimentos: Ponga las placas refrigerantes
sobre los alimentos o un refrigerador con motor indepen-
diente en caso de que el corte de corriente se prolongue
u
No vuelva a congelar los alimentos descongelados.
El conector del aparato no está
insertado correctamente en el
mismo.
u
Compruebe el conector del aparato.
La temperatura no
es suficiente-
mente baja
La puerta del aparato no se ha
cerrado correctamente
u
Cierre la puerta del aparato
La ventilación y el escape de aire
son insuficientes
u
Deje libre y limpie la rejilla de aire.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta
u
Resolución del problema: (consulte 1.3 Ámbito de uso del
aparato) .
El aparato se abre con demasiada
frecuencia o durante mucho tiempo
u
Espere a que la temperatura necesaria se vuelva a ajustar
automáticamente. En caso contrario, diríjase al servicio
postventa (consulte 9.4 Servicio postventa) .
Se ha introducido una cantidad
demasiado grande de alimentos
frescos sin la función SuperFrost.
u
Resolución del problema: (consulte SuperFrost)
El aparato está situado demasiado
cerca de una fuente de calor (cocina,
calefacción, etc.).
u
Cambie el lugar de instalación del aparato o de la fuente de
calor.
El aparato no se ha montado correc-
tamente en el habitáculo.
u
Compruebe si el aparato se ha montado correctamente y si
la puerta cierra bien.
La junta de la
puerta está defec-
tuosa o se debe
sustituir por cual-
quier otro motivo.
La junta de la puerta es intercambi-
able. Se puede cambiar sin neces-
idad de ninguna herramienta auxiliar.
u
Diríjase al servicio postventa (consulte 9.4 Servicio post-
venta) .
El aparato está
helado o se forma
agua de conden-
sación.
La junta de la puerta se puede haber
salido de la ranura.
u
Compruebe que la junta de la puerta esté asentada correc-
tamente en la ranura.
Asistencia al cliente
* En función del modelo y del equipamiento 21
9.3.2 Componentes
Fallo Causa Solución
El IceMaker no
produce cubitos
de hielo.*
El IceMaker no está encendido.
u
Active IceMaker.
El cajón de la fábrica de hielos
IceMaker no está bien cerrado
u
Introduzca bien dicho compartimiento
El depósito de agua no está bien
acoplado
u
Introduzca el depósito de agua
No hay suficiente agua en el
depósito de agua.
u
Llene el depósito de agua.
La iluminación
interior no se
enciende.
El aparato no se conecta.
u
Encienda el aparato.
La puerta ha permanecido abierta
durante más de 15 minutos.
u
La iluminación interior se apaga automáticamente si la
puerta está abierta al cabo de aprox. 15 min.
El LED de iluminación está defec-
tuoso o la cubierta está dañada:
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones derivado de descarga eléctrica
Debajo de la cubierta hay piezas conductoras de electricidad.
u
El LED de la iluminación interior sólo debe repararse a
través del servicio postventa o a cargo de personal técnico
especializado.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones derivadas de la lámpara LED!
La intensidad luminosa de la iluminación mediante LED corre-
sponde al grupo de riesgo RG 2.
Si la cubierta es defectuosa:
u
No mire directamente la lámpara en las inmediaciones con
lentes ópticas. Se pueden producir lesiones oculares.
9.4 Servicio postventa
En primer lugar, compruebe si puede eliminar la falla por su
cuenta (consulte 9 Asistencia al cliente) . Si no es posible, dirí-
jase al servicio postventa.
La dirección se encuentra en el folleto adjunto de “Servicio
Liebherr”.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones en caso de reparación por personas no
cualificadas!
u
Las reparaciones e intervenciones en el aparato y la línea
de alimentación eléctrica que no se nombran expresamente
(consulte 8 Mantenimiento) sólo se deben realizar a través
del servicio postventa.
9.4.1 Contacto con el servicio de posventa
Asegúrese de tener lista la siguiente información del aparato:
q
Denominación del aparato (modelo e índice)
q
N.º de servicio (Service)
q
N.º de serie (S-Nr.)
u
Obtenga información del aparato mediante la pantalla
(consulte Información) .
-o-
u
Consulte información del aparato en la placa de caracterís-
ticas (consulte 9.5 Placa de características) .
u
Anote la información sobre el aparato.
u
Notificación al servicio postventa: Comunique errores e
información del aparato.
w
Esto permite un servicio rápido y preciso.
u
Siga las demás instrucciones del servicio postventa.
9.5 Placa de características
La placa de características se encuentra detrás de los cajones
en la parte interna del aparato.
Fig. 38
(1) Denominación del
aparato
(3) N.º de serie
(2) N.º de servicio
u
Lea la información de la placa de características.
10 Retirada del servicio
u
Vacíe el aparato.
u
Desactive la IceMaker (consulte 6.3.8.2 Desactivación de la
función) .*
u
Desconecte el aparato (consulte 6.4 Ajustes) .
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Si fuera necesario, retire el conector del aparato: Extráigalo
y muévalo al mismo tiempo de izquierda a derecha.
u
Limpieza del aparato (consulte 8.3 Limpieza del aparato) .
u
Deje la puerta abierta para que no se desarrollen olores
Retirada del servicio
22 * En función del modelo y del equipamiento
11 Desechar el aparato
El aparato todavía contiene materiales valiosos y
se tiene que llevar a un registro independiente de
residuos residenciales sin clasificar. La eliminación
de aparatos fuera de servicio debe realizarse de
manera profesional y adecuada conforme a las
normas y leyes locales aplicables.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito
refrigerador no se dañe durante el transporte, pues así evitará
que el refrigerante (datos en la placa de identificación ) o el
aceite se viertan de forma indiscriminada
Para Alemania:
En el caso de plantas de reciclaje locales, el aparato puede ser
desechado sin costo en los contenedores de la clase 1. En el
caso de compra de un refrigerador / congelador nuevo y una
superficie de venta > 400 m
2
el aparato viejo también puede
ser retirado sin costo por el comercio.
Inutilización del aparato:
u
Retire el enchufe de alimentación de red.
u
Retire el cable de conexión en el aparato.
Desechar el aparato
* En función del modelo y del equipamiento 23
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinado refrigerador-congelador empotrable
Fecha de edición: 20210225
Índice de número de artículo: 7088256-00
Liebherr-Hausgeräte Ochsenhausen GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Deutschland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Liebherr ICNSf 5103 Pure Instrucciones de operación

Categoría
Congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para